0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:32,416 --> 00:00:39,552
Pembunuhan di Montmartree...
Apa yang polisi lakukan?
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:46,080 --> 00:00:54,384
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:54,480 --> 00:00:55,840
Lihat itu.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:03,760 --> 00:01:05,520
Kami selalu patroli
dari rumah ke rumah ...
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

5
00:01:14,192 --> 00:01:20,688
Maigret masih diam.
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

6
00:01:28,064 --> 00:01:32,000
Kasus masih belum terpecahkan.

7
00:01:55,552 --> 00:02:01,888
MAIGRET MENYIAPKAN JEBAKAN

8
00:02:16,800 --> 00:02:18,640
Taksi!

9
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
Bagaimana dengannya?

10
00:02:30,600 --> 00:02:32,560
Dia masih demam.

11
00:02:34,720 --> 00:02:37,880
Dia tidak akan tidur, Dennis,
kecuali aku memberi sesuatu padanya.

12
00:02:37,920 --> 00:02:41,320
Aku akan pergi. Tidak, aku tahu
apa yang harus aku beli.

13
00:02:45,240 --> 00:02:48,520
Aku akan pergi ke apotek
setelah aku menidurkan anak-anak.

14
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
Sst, ssh, ya.

15
00:02:57,280 --> 00:02:59,760
Kantor Kepala Inspektur Maigret ini ...

16
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
Bilis bermata

17
00:03:15,960 --> 00:03:19,520
Aku masih tidak mendapatkan tempat denganmu ...

18
00:03:20,440 --> 00:03:23,720
...Meskipun kita akan
punya kesempatan ...

19
00:03:38,760 --> 00:03:41,120
Tidak ada cara lain.

20
00:03:58,760 --> 00:04:00,680
Januari?

21
00:04:15,160 --> 00:04:17,040
Silahkan masuk.

22
00:04:53,320 --> 00:04:54,760
Siapa yang kau temukan, Lognon?

23
00:04:54,800 --> 00:04:58,400
Gadis panggung.
Michelle ... sesuatu atau lainnya.

24
00:04:58,440 --> 00:05:00,560
Dalam perjalanan ke klubnya.

25
00:05:00,760 --> 00:05:02,480
Tidak terlihat oleh siapa pun.

26
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
Apa itu sama?

27
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
Ya, Chief.
Tidak ada perampokan.

28
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
Tidak ada penyerangan seksual?

29
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Tidak, Maigret.
Ini laki-laki lagi.

30
00:05:35,200 --> 00:05:38,600
Dua luka tusukan.
Satu ke belakang leher, satu di dada.

31
00:05:38,640 --> 00:05:40,840
Tapi leher sudah cukup membunuhnya.

32
00:05:40,880 --> 00:05:43,080
Dia memotong pakaiannya
seperti sebelumnya.

33
00:05:43,960 --> 00:05:45,648
Yang aku tidak mengerti, Maigret,

34
00:05:45,648 --> 00:05:47,640
...mengapa tersangkamu
tidak menggunakan silet

35
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
...atau pisau tukang daging.

36
00:05:50,040 --> 00:05:51,328
Bentuk dan kedalaman luka-luka...

37
00:05:51,328 --> 00:05:53,320
yang kita lihat,
seperti pisau lipat.

38
00:05:53,480 --> 00:05:55,280
Atau sesuatu seperti itu.

39
00:05:55,560 --> 00:05:57,360
Apa keluarganya telah diberitahu?

40
00:05:58,400 --> 00:06:00,816
Belum tapi aku akan memberitahu.

41
00:06:00,816 --> 00:06:02,810
Ini distrikku, Maigret.

42
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
Tidak, seharusnya aku.

43
00:06:31,160 --> 00:06:31,968
Aku katakan harus aku...

44
00:06:31,968 --> 00:06:33,800
yang harus pergi
karena serangan.

45
00:06:33,800 --> 00:06:35,216
Mengapa kau tidak duduk?

46
00:06:35,216 --> 00:06:37,210
Aku tidak mau duduk!

47
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Tidak apa-apa.

48
00:06:57,680 --> 00:06:59,800
Apa aku boleh melihatnya?

49
00:07:00,480 --> 00:07:03,320
Apa ada seseorang
yang dapat menjaga anak-anak?

50
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
Di mana kamu?

51
00:07:46,520 --> 00:07:49,120
Jika penelitian ini
telah ditinggalkan untuk 18,

52
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
Kita akan membuat lebih banyak
kemajuan.

53
00:07:53,840 --> 00:07:55,312
Nah, inilah Kepala sekarang.

54
00:07:55,312 --> 00:07:57,310
Mengapa kau tidak
bicara dengannya sendiri?

55
00:08:09,600 --> 00:08:13,400
Janvier, bawa aku ke
gadis panggung yang menemukan mayat.

56
00:08:45,640 --> 00:08:48,600
Kami biasanya berjalan ke
dan dari klub bersama-sama hingga sekarang.

57
00:08:49,000 --> 00:08:51,120
Semua gadis-gadis bicara
tentang pembunuhan itu.

58
00:08:51,480 --> 00:08:53,560
Kecuali malam ini
aku berada sendiri disini.

59
00:08:53,600 --> 00:08:55,440
Apa kau selalu
berjalan pulang seperti itu?

60
00:08:56,840 --> 00:08:58,480
Michelle, aku tahu itu sulit ...

61
00:08:59,240 --> 00:09:00,768
...tapi apa yang kamu lihat,
apa yang kau dengar

62
00:09:00,768 --> 00:09:02,720
...saat kau berjalan
menyusuri jalan itu?

63
00:09:02,720 --> 00:09:04,680
Katakan padaku segalanya.

64
00:09:04,720 --> 00:09:08,160
Apa ada bau di udara,
seperti aftershave atau sesuatu?

65
00:09:08,200 --> 00:09:11,880
Jika aku pernah sebelumnya,
itu akan menjadi aku, bukan?

66
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
Naiklah taksi ke rumah
setelah pekerjaanmu selesai.

67
00:09:25,120 --> 00:09:28,040
Tapi ini hanya cukup
untuk satu malam, bukan?

68
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
Bagaimana dengan
malam-malam lainnya?

69
00:09:30,880 --> 00:09:33,280
Bagaimana dengan gadis-gadis lain?

70
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Apa kau akan membayari mereka, juga?

71
00:10:00,440 --> 00:10:02,600
Apa ada korban lain, Maigret?

72
00:10:02,640 --> 00:10:04,320
Siapa nama mereka?

73
00:10:04,360 --> 00:10:06,000
Apa itu pembunuh yang sama
seperti sebelumnya?

74
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
Apa yang bisa kau ceritakan?

75
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
Siapa korbannya, Maigret?

76
00:10:09,560 --> 00:10:11,760
Nama korban adalah
Georgette Lecoin.

77
00:10:11,800 --> 00:10:13,480
Dia adalah seorang
ibu rumah tangga dari Montmartre.

78
00:10:13,520 --> 00:10:15,560
Dia meninggalkan seorang suami
dan empat anak-anak.

79
00:10:15,600 --> 00:10:18,560
Di sini, Kepala Inspektur!
Apa itu orangnya?

80
00:10:18,600 --> 00:10:19,472
Kami percaya itu adalah orang

81
00:10:19,488 --> 00:10:21,080
...yang sama yang membunuh sebelumnya.

82
00:10:21,080 --> 00:10:23,520
Jadi itu lima, Maigret.

83
00:10:25,360 --> 00:10:27,000
Iya.

84
00:10:31,000 --> 00:10:35,248
Kami mau semua pernyataan saksi
dalam waktu 30 menit.

85
00:10:35,248 --> 00:10:36,280
Yang masih di luar sana?

86
00:10:36,280 --> 00:10:38,880
Lucas. Torrence.
Apa kita belum punya apa-apa?

87
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
Mari kita cari sesuatu.

88
00:10:49,880 --> 00:10:52,200
Chief, sudah ada pesan
dari Comeliau.

89
00:10:52,240 --> 00:10:55,840
Kau bertemu Menteri Dalam Negeri
pukul 09:00 besok.

90
00:11:29,160 --> 00:11:33,560
Februari 2, pelacur, Arlette Dutoir.

91
00:11:33,600 --> 00:11:36,440
17 April, 8.15 di malam hari,

92
00:11:36,480 --> 00:11:41,080
Bidan berusia 43 tahun yang
baru saja melahirkan bayi di atas Butte.

93
00:11:41,120 --> 00:11:46,240
20 Juni. Monique Juteaux, 24,
seorang penjahit.

94
00:11:46,280 --> 00:11:51,320
26 Juli, petugas kantor pos,
ditusuk di belakang,

95
00:11:51,360 --> 00:11:53,240
Pakaian robek sama.

96
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
Sekarang tadi malam.

97
00:11:54,720 --> 00:11:56,176
Sebagai  hakim pemeriksa,

98
00:11:56,176 --> 00:11:58,160
Comeliau, aku mau kau
menjelaskan mengapa,

99
00:11:58,160 --> 00:12:01,000
meskipun sumber daya
yang tersedia untukmu,

100
00:12:01,040 --> 00:12:04,720
perempuan di Paris masih hidup
dengan ancaman orang ini.

101
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
Dan mengapa Polisi Yudisial
tidak lebih cepat menangkapnya

102
00:12:07,400 --> 00:12:10,160
daripada mereka pada pagi hari
... tanggal 2 Februari.

103
00:12:10,200 --> 00:12:12,272
Menteri Morel,
Maigret punya orang terbaik

104
00:12:12,272 --> 00:12:14,270
bekerja penuh waktu
pada pekerjaan ini.

105
00:12:14,840 --> 00:12:16,784
Metodenya teliti dan aku
punya keyakinan setiap ...

106
00:12:16,784 --> 00:12:18,780
Apa metodemu, Kepala Inspektur?

107
00:12:22,600 --> 00:12:25,024
Aku perlu memahami apa yang menarik...

108
00:12:25,024 --> 00:12:27,020
orang ini pada wanita-wanita saat ini.

109
00:12:27,360 --> 00:12:29,280
Seluruh Paris punya teori

110
00:12:29,280 --> 00:12:30,240
...tentang mengapa  dia tertarik

111
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
...pada wanita-wanita saat ini!

112
00:12:32,200 --> 00:12:33,152
Dan Kabinet penuh teori

113
00:12:33,150 --> 00:12:34,320
...tentang apa yang harus dilakukan,

114
00:12:34,368 --> 00:12:36,090
dari membangun jam malam untuk...

115
00:12:36,090 --> 00:12:39,840
mengumpulkan setiap imigran
dan tidak diinginkan di Montmartre

116
00:12:39,960 --> 00:12:40,896
...dan menginterogasi mereka

117
00:12:40,896 --> 00:12:42,890
...dengan impunitas
sampai seseorang menjerit.

118
00:12:45,360 --> 00:12:48,320
Kota ini telah cukup melihat
taktik Gestapo dalam hidupku.

119
00:12:48,360 --> 00:12:51,400
Ini bukan sesuatu yang aku mau
lihat lagi ... apalagi otorisasi.

120
00:12:53,960 --> 00:12:56,800
Dengan pembunuhan ulang,
si pembunuh biasanya tertarik

121
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
...dengan jenis yang sama dari korban.

122
00:12:58,960 --> 00:13:02,440
Tapi wanita ini tidak sama
dalam usia atau profesi.

123
00:13:02,480 --> 00:13:04,128
Mereka juga tidak terhubung
satu sama lain

124
00:13:04,128 --> 00:13:06,120
...melalui gereja atau latar belakang.

125
00:13:06,200 --> 00:13:07,696
link mereka hanyalah...

126
00:13:07,690 --> 00:13:11,040
bahwa mereka berjalan
melalui Montmartre setelah gelap.

127
00:13:11,120 --> 00:13:13,080
Dan bahwa mereka punya rambut gelap.

128
00:13:14,720 --> 00:13:16,480
Dia tidak meninggalkan saksi.

129
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
Dia tidak membuat kesalahan.

130
00:13:19,160 --> 00:13:20,704
Maigret, katakan padaku apa yang harus

131
00:13:20,704 --> 00:13:22,336
...aku katakan kepada rekan-rekan Kabinetku,

132
00:13:22,330 --> 00:13:24,624
...mengapa Cameliau belum menggantimu

133
00:13:24,624 --> 00:13:26,620
setelah lima bulan pada kasus ini!

134
00:13:27,520 --> 00:13:30,280
Pekerjaan polisi dapat
memakan banyak waktu, Pak.

135
00:13:30,320 --> 00:13:33,320
Kali ini mengambil nyawa, Kepala Inspektur.

136
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
Aku sangat menyadari itu.

137
00:13:36,560 --> 00:13:38,400
Itu adalah mengambil reputasi.

138
00:13:38,440 --> 00:13:40,440
Itu mengambil milikku.

139
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
Dan itu adalah mengambil milikmu.

140
00:14:21,080 --> 00:14:22,560
Aku minta maaf mengganggu

141
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
...tapi aku pikir
aku harus mengembalikan ini.

142
00:14:24,480 --> 00:14:26,200
Terima kasih.

143
00:14:32,580 --> 00:14:34,580
Apa ada berita?

144
00:14:34,620 --> 00:14:36,540
Tidak ada berita.

145
00:14:40,140 --> 00:14:42,780
Apa kau keberatan menggendongnya,
kumohon? Terima kasih.

146
00:14:44,300 --> 00:14:45,488
Silahkan duduk.

147
00:14:45,488 --> 00:14:47,340
Kau dapat bergabung
dengan kami jika kau suka.

148
00:14:47,340 --> 00:14:49,220
Eh ... tidak, terima kasih.

149
00:14:49,260 --> 00:14:51,460
Apa kau tahu kapan
Ibu kami pulang ke rumah?

150
00:15:07,540 --> 00:15:09,460
Apa kau mau ceritakan
tentang ibumu?

151
00:15:19,580 --> 00:15:21,568
Korban kelima pembunuh yang telah

152
00:15:21,560 --> 00:15:24,448
...meneror arrondisement 12 sejak Juni,

153
00:15:24,580 --> 00:15:27,980
...dinyatakan oleh polisi
sebagai Georgette Lecoin,

154
00:15:28,020 --> 00:15:30,220
...seorang ibu dari empat anak-anak.

155
00:15:30,260 --> 00:15:32,320
Dia juga meninggalkan
seorang suami berusia 30 tahun

156
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
...bernama Dennis Lecoin.

157
00:15:34,420 --> 00:15:35,920
Hal ini dipahami dari tetangga

158
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
...bahwa dia meninggalkan
rumah petak keluarga di malam hari

159
00:15:38,380 --> 00:15:39,824
...untuk mengambil obat di apotek terdekat

160
00:15:39,824 --> 00:15:41,740
...untuk bayi yang sakit,

161
00:15:41,740 --> 00:15:44,940
...dan dibunuh saat ia
berjalan pulang melalui Montmartre.

162
00:15:44,980 --> 00:15:47,300
Mayatnya ditemukan ... Selamat malam.

163
00:15:47,340 --> 00:15:50,256
Halo. .Siapa telah mewawancarai
Kepala Inspektur Maigret ...

164
00:15:50,256 --> 00:15:51,820
Aku membelikan kita
beberapa buah apel.

165
00:15:51,820 --> 00:15:55,100
Oh, benar. Aku membeli
beberapa untukmu hari ini.

166
00:15:55,140 --> 00:15:57,260
Kita punya cukup sekarang
untuk memulai sari berita.

167
00:15:57,300 --> 00:16:00,100
Tapi tidak perlu khawatir.
Aku selalu bisa membuat sesuatu.

168
00:16:00,140 --> 00:16:03,780
Saksi ...di sekitar Rue Lepic kemarin malam

169
00:16:03,820 --> 00:16:07,500
...untuk maju dan untuk menghubungi
penyidik ​​di Quai des Orfevres.

170
00:16:07,540 --> 00:16:08,960
Menurut pernyataan polisi,

171
00:16:08,960 --> 00:16:10,784
Kepala Inspektur Maigret belum membuat...

172
00:16:10,784 --> 00:16:12,460
...ada kemajuan lebih lanjut dalam kasus ini ...

173
00:16:12,460 --> 00:16:14,112
Mereka berbicara dalam antrian...

174
00:16:14,112 --> 00:16:16,110
...di toko kelontong siang ini.

175
00:16:16,420 --> 00:16:19,780
...tentang kemajuan baru ...Belum satupun
telah ditetapkan dan...

176
00:16:22,020 --> 00:16:23,780
Kau akan menemukannya.

177
00:16:26,900 --> 00:16:28,620
Apa kita tidak makan?

178
00:16:28,660 --> 00:16:30,400
Oh, kita keluar
untuk makan malam malam ini.

179
00:16:30,400 --> 00:16:32,180
Apa kau tidak ingat?
Dr Pardon ini?

180
00:16:32,180 --> 00:16:34,540
Oh. Apa kita harus?

181
00:16:35,180 --> 00:16:38,740
Mereka sudah menelepon
untuk mengkonfirmasi dan ...

182
00:16:38,780 --> 00:16:40,848
...dia mengundang rekan
untuk bertemu denganmu.

183
00:16:40,848 --> 00:16:42,840
Profesor Tissot dari Sainte-Anne Institute.

184
00:16:43,420 --> 00:16:45,220
Oh.

185
00:16:48,980 --> 00:16:50,820
Aku akan mengambil birmu.

186
00:16:56,540 --> 00:16:58,140
Bagaimana dia, Louise?

187
00:16:58,180 --> 00:16:59,312
Yah, aku tidak pernah melihatnya

188
00:16:59,312 --> 00:17:00,580
...seperti ini sebelumnya.

189
00:17:00,580 --> 00:17:02,832
Aku melihatnya saat dia tidur...

190
00:17:02,832 --> 00:17:03,780
dan wajahnya berwarna abu-abu.

191
00:17:03,780 --> 00:17:04,800
Dia tidak akan berbicara tentang...

192
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
liburan kami tahun ini atau apa pun.

193
00:17:07,460 --> 00:17:08,528
Ini seperti hidup tidak dapat berlanjut

194
00:17:08,528 --> 00:17:10,520
untuk dia sampai ia tangkap orang ini.

195
00:17:10,900 --> 00:17:12,144
Aku berharap dia tidak.

196
00:17:12,144 --> 00:17:14,140
Hidup tidak dapat dilanjutkan...

197
00:17:14,140 --> 00:17:15,620
untuk setiap dari kita sampai dia tidak.

198
00:17:15,620 --> 00:17:17,300
Minuman.

199
00:17:18,900 --> 00:17:20,660
Terima kasih.

200
00:17:20,700 --> 00:17:22,220
Terima kasih.

201
00:17:23,340 --> 00:17:24,192
Aku harap kau tidak menemukan...

202
00:17:24,192 --> 00:17:25,664
kurang ajar ini, Kepala Inspektur,

203
00:17:25,660 --> 00:17:27,712
...tapi aku dengan beberapa teman

204
00:17:27,712 --> 00:17:29,710
...pagi ini dan kami semua bertanya-tanya

205
00:17:30,020 --> 00:17:31,392
Mengapa Polisi yudisial...

206
00:17:31,392 --> 00:17:33,020
tidak melakukan pekerjaan mereka.

207
00:17:33,020 --> 00:17:36,060
Kami sedang melakukan
pekerjaan terbaik yang kita bisa.

208
00:17:36,100 --> 00:17:38,060
Lalu mengapa
kau tidak menangkapnya?

209
00:17:38,100 --> 00:17:39,392
Karena sering tidak sesederhana itu.

210
00:17:39,456 --> 00:17:40,780
Mengapa tidak?

211
00:17:40,780 --> 00:17:43,220
Berapa banyak lagi wanita mati
yang mereka butuhkan?

212
00:17:48,180 --> 00:17:53,100
Simone, kami hanya berbicara
tentang mengapa orang ini,

213
00:17:53,140 --> 00:17:55,392
yang telah hidup selama, 20,

214
00:17:55,392 --> 00:17:57,390
...30 tahun tanpa pernah melakukan kejahatan,

215
00:17:58,100 --> 00:17:59,632
satu hari

216
00:17:59,632 --> 00:18:01,630
memutuskan untuk
menyerang perempuan ini?

217
00:18:01,740 --> 00:18:02,848
Bagaimana kau tahu dia tidak pernah

218
00:18:02,848 --> 00:18:04,260
...melakukan kejahatan sebelumnya?

219
00:18:04,260 --> 00:18:06,000
Karena kami sudah kembali 20 tahun,

220
00:18:06,000 --> 00:18:07,980
...baik di Paris dan distrik,

221
00:18:07,980 --> 00:18:09,808
...memeriksa penjara dan lembaga psikiatri

222
00:18:09,856 --> 00:18:11,530
...untuk semua narapidana dibebaskan.

223
00:18:12,540 --> 00:18:15,900
Lembaga di Sainte-Anne pasti
telah dihubungi, Profesor?

224
00:18:15,940 --> 00:18:18,020
Dulu.

225
00:18:18,060 --> 00:18:19,728
Tapi kami tidak dapat menemukan pelaku

226
00:18:19,728 --> 00:18:21,720
...yang kita dapat tempatkan
di Montmartre saat ini.

227
00:18:22,340 --> 00:18:25,020
Jadi itu jelas
seseorang yang baru, bukan?

228
00:18:25,060 --> 00:18:28,060
Freud akan mengatakan
tersangkamu punya obsesi seksual.

229
00:18:28,100 --> 00:18:29,776
Dia berbicara tentang kompleks

230
00:18:29,776 --> 00:18:31,770
dan bekerja dengan cara kembali
ke masa kanak-kanak.

231
00:18:32,100 --> 00:18:34,192
Nah, terima kasih Tuhan Freud
tidak pada kasus ini juga,

232
00:18:34,192 --> 00:18:36,190
dengan semua omong kosong itu.

233
00:18:36,700 --> 00:18:39,860
Aku berurusan banyak dengan
kriminal gila, Maigret.

234
00:18:39,900 --> 00:18:41,248
Aku pikir apa
yang menghubungkan mereka

235
00:18:41,248 --> 00:18:43,240
Kumohon, bisakah kita
tidak membicarakan nya lagi,?

236
00:18:49,660 --> 00:18:51,056
Apa menghubungkan mereka...

237
00:18:51,056 --> 00:18:53,050
adalah kebutuhan untuk
menegaskan diri mereka sendiri.

238
00:18:53,140 --> 00:18:55,552
Mereka akan telah dipermalukan
di beberapa bagian

239
00:18:55,552 --> 00:18:57,550
...dari kehidupan mereka
dan tidak bisa lagi menanggungnya.

240
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
Aku setuju.

241
00:18:59,140 --> 00:19:01,392
Aku pikir sebagian besar kejahatan
yang dikatakan tidak punya motif,

242
00:19:01,392 --> 00:19:03,390
...khususnya kejahatan berulang ,

243
00:19:03,744 --> 00:19:07,060
...adalah manifestasi kebanggaan terluka.

244
00:19:08,460 --> 00:19:10,300
Kecanduan yang kuat.
Memang.

245
00:19:11,460 --> 00:19:13,264
Bahkan, beberapa pasienku...

246
00:19:13,260 --> 00:19:14,448
merasa tidak mungkin untuk...

247
00:19:14,448 --> 00:19:16,440
tidak membanggakan kejahatan mereka.

248
00:19:24,980 --> 00:19:27,220
Sayang kita akan 24 sekarang.

249
00:19:29,940 --> 00:19:32,340
Aku memikirkannya
setiap hari saat ini.

250
00:19:38,020 --> 00:19:39,200
Apa kau pikir itu akan hujan?

251
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Aku bisa mencium bau debu di udara.

252
00:19:46,220 --> 00:19:48,260
Apa itu?

253
00:19:48,660 --> 00:19:50,700
Katakan sesuatu Tissot.

254
00:19:51,980 --> 00:19:53,392
Pembunuh selalu harus membual...

255
00:19:53,392 --> 00:19:55,390
tentang kejahatan mereka
dalam beberapa cara.

256
00:19:56,140 --> 00:19:58,140
Kita tahu.

257
00:19:58,780 --> 00:20:00,660
Mereka mau memberitahu dunia ...

258
00:20:01,740 --> 00:20:03,980
...Betapa mereka luar biasa.

259
00:20:04,020 --> 00:20:06,460
Kebanggaan selalu kelemahan mereka.

260
00:20:06,900 --> 00:20:08,820
Iya.

261
00:20:09,940 --> 00:20:11,820
Jadi bagaimana pembunuh bereaksi ...

262
00:20:12,260 --> 00:20:15,100
...Jika seseorang diberi kredit
untuk kejahatannya?

263
00:20:18,420 --> 00:20:20,580
Kau menanyaiku?

264
00:20:20,620 --> 00:20:22,260
Iya.

265
00:20:24,940 --> 00:20:26,780
Dengan kemarahan.

266
00:20:26,820 --> 00:20:28,540
Frustrasi.

267
00:20:39,020 --> 00:20:41,020
Baron.

268
00:20:50,700 --> 00:20:52,860
Siapa ini? Minggir.

269
00:20:52,900 --> 00:20:54,700
Biarkan aku lewat!

270
00:20:56,860 --> 00:20:59,100
Ayo, keluar dari jalan!
Biarkan aku lewat!

271
00:21:02,300 --> 00:21:04,340
Lognon, kau harus sampai di sana?

272
00:21:05,380 --> 00:21:07,220
Lognon ... Apa dia si Pembunuh?

273
00:21:12,700 --> 00:21:13,856
Apa kau membawanya ke Maigret?

274
00:21:13,856 --> 00:21:15,740
Di mana kau menangkapnya?

275
00:21:15,740 --> 00:21:17,980
Lognon, dia tersangka?

276
00:21:18,020 --> 00:21:19,380
Beri kami nama!

277
00:21:21,100 --> 00:21:22,176
Apa kau mendapatkan gambar bagus?

278
00:21:22,176 --> 00:21:23,580
Topinya menutupi wajahnya.

279
00:21:23,580 --> 00:21:24,960
Dapatkan kembali ke kertas dengan cepat

280
00:21:24,960 --> 00:21:26,180
dan kemudian kembali ke sini.

281
00:21:26,180 --> 00:21:28,304
Jika itu si tua Lognon
dari Montmartre...

282
00:21:28,304 --> 00:21:30,300
... membawa seorang pria ke Quai des Orfevres

283
00:21:30,420 --> 00:21:32,080
...dan pria yang menutupi
wajahnya di depan kami,

284
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
...itu bisa berarti hanya satu hal.
Mereka menangkap dia.

285
00:21:34,700 --> 00:21:36,512
Tidak, jika itu adalah
si pembunuh, dia akan di borgol.

286
00:21:36,512 --> 00:21:38,510
Tidak, aku pikir mereka menangkapnya.

287
00:21:43,100 --> 00:21:46,980
Constable Mazet.
Selamat datang di Quai des Orfevres.

288
00:21:47,580 --> 00:21:49,340
Kau mau bir?

289
00:21:49,380 --> 00:21:50,940
Terima kasih tuan.

290
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
Apa yang kita lakukan sekarang?

291
00:21:59,540 --> 00:22:01,860
Kami melihat apakah
pers mengambil umpan.

292
00:22:04,140 --> 00:22:06,060
Mari kita berharap
mereka melakukannnya, Maigret.

293
00:22:07,820 --> 00:22:10,460
Mari kita berharap mereka melakukannnya.

294
00:22:16,540 --> 00:22:18,380
Dia datang.

295
00:22:18,420 --> 00:22:19,456
Apa kau telah  sampai di sana,
Kepala Inspektur?

296
00:22:19,456 --> 00:22:21,450
Apa orang itu tersangka?

297
00:22:21,580 --> 00:22:24,140
Seseorang dengan siapa
aku telah punya percakapan.

298
00:22:24,180 --> 00:22:25,600
Seorang saksi?
Aku punya apa-apa untuk kuberitahu.

299
00:22:25,600 --> 00:22:27,180
Apa kau punya dia di bawah tahanan?

300
00:22:27,180 --> 00:22:29,300
Tuan-tuan, Aku tidak punya pengumuman.

301
00:22:29,340 --> 00:22:31,120
Siapa dia, Maigret?
Siapa pembunuh, Maigret?

302
00:22:31,120 --> 00:22:33,120
Berapa lama kau
simpan dia dalam tahanan?

303
00:22:50,500 --> 00:22:53,260
Mau rokok?
Tidak.

304
00:22:53,620 --> 00:22:55,380
Apa itu untuk Maigret?

305
00:22:56,260 --> 00:22:58,060
Katakan padaku apa yang kau lihat.

306
00:22:58,100 --> 00:23:00,860
Ada seorang pemuda.
Dapatkan deskripsi.

307
00:23:00,900 --> 00:23:03,500
Beritahu kami
apa yang kau lihat di sana.

308
00:23:16,700 --> 00:23:19,340
Ke tanggal itu satu kali lagi!

309
00:23:19,580 --> 00:23:21,260
Februari...

310
00:23:23,260 --> 00:23:25,140
Taruh di atas meja.

311
00:23:33,380 --> 00:23:35,260
Itu saja.
Terima kasih.

312
00:23:36,860 --> 00:23:39,340
Yang 2 Februari!

313
00:23:51,300 --> 00:23:52,608
Apa yang kau lihat di sana?
Yang ada di sana?

314
00:23:52,608 --> 00:23:54,600
Janvier? Maigret?

315
00:24:05,820 --> 00:24:07,780
Tidak ada lagi yang bisa
dikatakan pada tahap ini.

316
00:24:12,848 --> 00:24:18,224
Apakah ini si Pembunuh Montmartree

317
00:24:35,700 --> 00:24:37,740
Apa yang terjadi, Maigret?

318
00:24:38,140 --> 00:24:40,060
Kenapa kau tidak memberitahu aku
tentang hal ini?

319
00:24:40,100 --> 00:24:42,500
Karena hal ini penangkapan
yang penting?

320
00:24:42,540 --> 00:24:44,540
Belum ada penangkapan.

321
00:24:46,860 --> 00:24:48,780
Apa yang wartawan telah buat ini?

322
00:24:48,820 --> 00:24:50,336
Mereka telah menyaksikan
datang dan perginya pria tertentu...

323
00:24:50,336 --> 00:24:52,330
dan telah membuat asumsi.

324
00:24:52,340 --> 00:24:54,140
Kau harus lebih menjelaskan, Maigret.

325
00:24:54,180 --> 00:24:55,776
Karena hal pertama Menteri Dalam Negeri

326
00:24:55,888 --> 00:24:57,480
...lakukan adalah merombak kantor ini.

327
00:24:57,696 --> 00:25:00,820
Pak, aku punya 200 petugas
berpakaian polos

328
00:25:00,860 --> 00:25:04,020
...mengambil posisi
di setiap jalan di Montmartre,

329
00:25:04,060 --> 00:25:05,920
...masuk ke dalam
hotel dengan nama samaran

330
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
...dan duduk di restoran dan bar.

331
00:25:08,700 --> 00:25:10,180
Mengapa?

332
00:25:10,220 --> 00:25:11,696
Karena aku percaya bahwa pembunuhnya...

333
00:25:11,696 --> 00:25:13,060
tidak akan dapat berdiri dan menonton...

334
00:25:13,060 --> 00:25:16,980
orang lain ditangkap
dan diberikan kredit untuk kejahatannya.

335
00:25:17,020 --> 00:25:18,240
Aku pikir dia akan menyerang lagi.

336
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
Dan aku pikir dia akan menyerang malam ini.

337
00:25:21,820 --> 00:25:23,520
Kau telah menyiapkan seluruh operasi ini

338
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
...tanpa memberitahuku?
Ya, Sir.

339
00:25:26,020 --> 00:25:29,060
Tapi aku mengambil
tanggung jawab penuh untuk itu.

340
00:25:30,940 --> 00:25:32,940
Aku tidak suka ini, Maigret.

341
00:25:34,180 --> 00:25:36,500
Aku juga tidak.

342
00:25:36,540 --> 00:25:38,336
Tapi aku harus mencoba
untuk menarik dia keluar

343
00:25:38,336 --> 00:25:40,330
...sebelum dia membunuh lagi.

344
00:25:40,740 --> 00:25:42,420
Apa yang harus aku katakan kepada Menteri?

345
00:25:45,020 --> 00:25:46,580
Jangan katakan apapun.

346
00:25:46,620 --> 00:25:48,300
Jika ini beres ...

347
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
...aku tidak akan kembali padamu.

348
00:25:55,300 --> 00:25:57,216
Keyakinanku adalah bahwa
si pembunuh akan mencoba

349
00:25:57,216 --> 00:25:58,820
...untuk menunjukkan kepada kita
dia masih di luar sana.

350
00:25:58,820 --> 00:26:02,420
Lapointe, aku mau 12 relawan
dari bagian polwan

351
00:26:02,460 --> 00:26:05,860
... berjalan di sekitar
Montmartre sendirian malam ini.

352
00:26:07,300 --> 00:26:10,340
Sendirian? Aku mau mereka
dilatih untuk membela diri,

353
00:26:10,380 --> 00:26:11,616
dan, seperti korban, aku mau mereka

354
00:26:11,616 --> 00:26:13,040
...mempunyai tinggi di atas rata-rata

355
00:26:13,040 --> 00:26:15,040
...dan berambut coklat.

356
00:26:15,060 --> 00:26:17,260
Terima kasih.

357
00:26:17,900 --> 00:26:19,540
Kau mau mereka diserang?

358
00:26:19,580 --> 00:26:21,820
Dia tidak melakukan
kesalahan lagi, Chief.

359
00:26:21,860 --> 00:26:24,420
Jika kita melakukan
pekerjaan kita, mereka akan aman.

360
00:26:30,540 --> 00:26:32,820
Polisi yudisial?

361
00:26:32,860 --> 00:26:35,700
Ini adalah nomormu.
Rutemu ada di sini.

362
00:26:36,740 --> 00:26:38,064
Jangan menaatinya kaku.

363
00:26:38,064 --> 00:26:40,020
Lakukan hal-hal normal ...

364
00:26:40,020 --> 00:26:41,860
Nomor empat,
rambut terlalu mengkilap.

365
00:26:41,900 --> 00:26:43,232
...pergi ke toko ...

366
00:26:43,232 --> 00:26:44,180
Aku akan menggantikannya.

367
00:26:44,180 --> 00:26:46,620
...minum, buat percakapan ...

368
00:26:47,580 --> 00:26:50,380
Akan ada pria
berpakaian bebas di jalanan.

369
00:26:52,260 --> 00:26:54,384
Kau tidak akan tahu siapa mereka,

370
00:26:54,384 --> 00:26:56,380
...tapi mereka bersenjata.

371
00:26:58,540 --> 00:27:00,100
Dan mereka akan melindungimu.

372
00:27:06,940 --> 00:27:09,020
Ada pertanyaan?

373
00:27:17,260 --> 00:27:18,940
Kami tidak akan membiarkan
siapa pun membahayakanmu.

374
00:27:21,060 --> 00:27:22,940
Hati hati.

375
00:27:25,180 --> 00:27:28,260
Periksa rutemu ...
dan keberuntungan.

376
00:27:42,820 --> 00:27:44,740
Halo.

377
00:28:01,780 --> 00:28:02,928
Sekarang ada lima pembunuhan,

378
00:28:02,920 --> 00:28:04,048
...editorku mau aku untuk melakukan

379
00:28:04,048 --> 00:28:06,040
sebuah artikel tentang Jack the Ripper.

380
00:28:06,220 --> 00:28:08,540
Aku yakin dia tidak.
Melakukan paralel.

381
00:28:09,100 --> 00:28:11,420
Antara Montmartre dan Whitechapel.

382
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
Jack lima dan kau lima .

383
00:28:13,900 --> 00:28:15,312
Antara Inspektur Abberline

384
00:28:15,312 --> 00:28:17,310
...dari Scotland Yard dan kau.

385
00:28:18,220 --> 00:28:19,680
Abberline dihantui seumur hidupnya

386
00:28:19,680 --> 00:28:21,660
...karena tidak melindungi perempuan itu.

387
00:28:21,660 --> 00:28:23,072
Sebagai orang tua, ia menulis
surat kepada surat kabar...

388
00:28:23,070 --> 00:28:24,800
...datang dengan teori-teori baru.

389
00:28:24,864 --> 00:28:26,112
Pembunuhan ia harus berurusan dengan

390
00:28:26,112 --> 00:28:28,110
...yang sangat berbeda untuk ini.

391
00:28:28,900 --> 00:28:30,820
Aku tidak melihat perbedaan.

392
00:28:32,660 --> 00:28:34,000
Aku melihat cerita lama

393
00:28:34,000 --> 00:28:35,780
...tentang seorang pria yang takut wanita.

394
00:28:35,780 --> 00:28:37,136
Aku melihat kejijikan yang sama.

395
00:28:37,130 --> 00:28:38,752
Seorang pria yang tidak dapat melihat

396
00:28:38,752 --> 00:28:40,750
...seorang wanita sebagai manusia.

397
00:28:42,460 --> 00:28:44,980
Kau belum punya dia, Maigret?

398
00:28:50,940 --> 00:28:53,340
Aku tak punya apa-apa
untuk kuberitahukan.

399
00:30:27,660 --> 00:30:29,460
Ooooh!

400
00:30:32,060 --> 00:30:34,140
Jalan-jalan merasa malam ini berbeda.

401
00:30:34,180 --> 00:30:35,392
Semua orang berpikir mereka aman

402
00:30:35,392 --> 00:30:37,390
...sekarang kita sudah menangkap seseorang.

403
00:31:07,660 --> 00:31:09,860
Itu tidak akan terjadi
malam ini, bukan, Chief?

404
00:31:09,900 --> 00:31:13,380
Aku tahu dia ada di luar sana.
Mari kita berputar lagi.

405
00:32:16,340 --> 00:32:18,260
Tolong aku!

406
00:32:31,580 --> 00:32:33,460
Tolong aku!

407
00:32:47,580 --> 00:32:49,580
Berhenti!

408
00:33:01,460 --> 00:33:03,220
Apa dia terluka?

409
00:33:13,340 --> 00:33:14,660
Apa ada yang melihat dia?

410
00:33:14,700 --> 00:33:16,660
Tidak, aku pikir Lognon mengejar dia.

411
00:33:52,020 --> 00:33:53,780
Apa yang terjadi?

412
00:33:53,820 --> 00:33:55,820
Dia berhasil kabur, Chief.

413
00:33:57,260 --> 00:33:58,832
Beritahu priamu
untuk terus mencari.

414
00:33:58,832 --> 00:33:59,980
Ya, Chief.

415
00:33:59,980 --> 00:34:01,488
Aku akan kembali ke Quai.

416
00:34:01,488 --> 00:34:03,480
Terus beri tahu aku.
Chief.

417
00:34:05,260 --> 00:34:07,260
Lognon. Pers.

418
00:34:09,220 --> 00:34:12,256
Itu cukup jauh.
Kembali, tolong!

419
00:34:14,980 --> 00:34:16,700
Siapa namamu?

420
00:34:16,740 --> 00:34:18,660
Marthe Jusserand.

421
00:34:19,100 --> 00:34:21,380
Petugas polisi
Marthe Jusserand ... Sir.

422
00:34:21,420 --> 00:34:23,580
Apa kau mendapatkan tampilan
yang baik padanya, Marthe?

423
00:34:23,620 --> 00:34:25,140
Hanya sebentar, Sir.

424
00:34:25,180 --> 00:34:27,700
Hanya sebentar wajahnya
dekat denganku, tapi ...

425
00:34:27,740 --> 00:34:29,620
...aku tidak berpikir
aku akan mengenalinya, Pak.

426
00:34:29,660 --> 00:34:31,700
Kau melihat pisau itu?

427
00:34:33,260 --> 00:34:35,100
Sebuah pisau kecil.

428
00:34:37,900 --> 00:34:40,020
Apa yang dia kenakan?

429
00:34:40,060 --> 00:34:42,460
Sebuah setelan gelap. Dan...

430
00:34:43,140 --> 00:34:45,660
..dia punya rambut cokelat,
aku pikir.

431
00:34:46,980 --> 00:34:48,224
Aku tidak tahu. Aku ...

432
00:34:48,224 --> 00:34:50,220
aku minta maaf,
dia kabur seperti itu.

433
00:34:50,860 --> 00:34:53,020
Aku tahu.

434
00:34:56,100 --> 00:34:58,060
Apa itu?

435
00:35:00,780 --> 00:35:03,860
Oh ya.

436
00:35:05,700 --> 00:35:07,380
Apa ini dari jaketnya?

437
00:35:07,420 --> 00:35:09,340
Ya, Sir.

438
00:35:14,260 --> 00:35:15,616
Sebuah pernyataan akan dikeluarkan

439
00:35:15,616 --> 00:35:16,992
untuk Pers dalam waktu yang baik.

440
00:35:16,992 --> 00:35:18,860
Terima kasih.

441
00:35:22,100 --> 00:35:24,380
Marthe, apa dia tinggi?

442
00:35:24,900 --> 00:35:26,740
Tidak lebih tinggi dariku.

443
00:35:26,980 --> 00:35:29,420
Berusia ... 20? 30?

444
00:35:29,460 --> 00:35:30,940
Ia masih muda.

445
00:35:30,980 --> 00:35:32,128
Muda akan berarti sesuatu yang berbeda

446
00:35:32,128 --> 00:35:34,120
untukmu daripada yang
dilakukannya kepadaku, Marthe.

447
00:35:35,180 --> 00:35:37,380
Aku akan mengatakan ... 30.

448
00:35:37,420 --> 00:35:39,460
Dia adalah seorang pria.

449
00:35:40,420 --> 00:35:42,660
Dan dia punya cincin di jarinya.

450
00:35:42,700 --> 00:35:45,460
Cincin kawin? Cincin meterai?

451
00:35:46,700 --> 00:35:48,740
Dia meletakkan tangannya
di atas mulutku.

452
00:35:48,780 --> 00:35:51,140
Sebuah cincin meterai
akan kental dengan rata atas.

453
00:35:51,180 --> 00:35:52,860
Itu adalah cincin kawin.

454
00:35:58,580 --> 00:36:00,580
Mari kita mencarikan
kantor yang tenang.

455
00:36:01,300 --> 00:36:03,310
Aku mau kau untuk mengambil waktumu

456
00:36:03,310 --> 00:36:04,190
...dan aku mau kau untuk menuliskan

457
00:36:04,190 --> 00:36:06,100
...segala sesuatu yang terjadi.

458
00:36:06,100 --> 00:36:07,980
Ya, Chief.

459
00:36:08,020 --> 00:36:09,070
Sebelum serangan itu,

460
00:36:09,070 --> 00:36:11,070
...aku melihatmu dengan orang lain.

461
00:36:12,340 --> 00:36:14,140
Dia pacarku, Pak.

462
00:36:14,660 --> 00:36:17,740
Kami diperintahkan untuk
bertindak secara alami dan ...

463
00:36:17,780 --> 00:36:20,570
... itu melewati waktu
serangan pembunuh biasanya ,

464
00:36:20,570 --> 00:36:22,570
...aku pikir aku akan mencoba sesuatu.

465
00:36:22,860 --> 00:36:24,480
Jika si pembunuh melihatmu mencium

466
00:36:24,480 --> 00:36:25,980
...seorang pria dan kemudian pergi sendiri,

467
00:36:25,980 --> 00:36:27,980
...kau pikir itu akan memprovokasi dia?

468
00:36:28,020 --> 00:36:29,660
Ya, sir.

469
00:36:30,420 --> 00:36:32,580
Yang aku lakukan salah?

470
00:36:32,820 --> 00:36:34,740
Tidak.

471
00:36:36,900 --> 00:36:38,580
Janvier, bisakah kau
menemukannya meja yang tenang

472
00:36:38,580 --> 00:36:40,580
...di mana dia bisa
menulis laporannya?

473
00:36:42,900 --> 00:36:44,940
Terima kasih.

474
00:36:51,020 --> 00:36:52,980
Ke sini.

475
00:37:02,700 --> 00:37:04,620
Apa ini semua yang kau punya?

476
00:37:08,340 --> 00:37:11,180
Apa mungkin untuk tahu
di mana itu dibuat, Moers?

477
00:37:11,220 --> 00:37:13,340
Semuanya mungkin, Maigret.

478
00:37:13,380 --> 00:37:14,740
Kau dapat membangun
sebuah gambaran dari alam semesta

479
00:37:14,740 --> 00:37:16,740
...dengan melihat hal terkecil.
Kamu tahu itu.

480
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
Hmm.

481
00:37:20,340 --> 00:37:22,460
Ini terlihat cukup biasa,

482
00:37:22,500 --> 00:37:26,700
tapi itu sebenarnya kualitas
kancing yang sangat baik.

483
00:37:26,740 --> 00:37:28,000
Bukan jenis yang digunakan untuk

484
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
...pakaian yang diproduksi
secara massal.

485
00:37:30,300 --> 00:37:33,140
Kain ini menarik bagiku.

486
00:37:33,180 --> 00:37:36,100
Ada benang biru muda tenun,

487
00:37:36,140 --> 00:37:38,580
yang memberikan karakter khusus.

488
00:37:38,620 --> 00:37:41,820
Aku bersumpah bahwa itu bukan Perancis

489
00:37:41,820 --> 00:37:43,820
...tetapi dari Inggris.

490
00:37:44,660 --> 00:37:48,380
Orang yang kau cari
adalah pria berselera.

491
00:38:20,600 --> 00:38:21,790
Apa yang kamu lakukan di sini?

492
00:38:21,790 --> 00:38:23,140
Apa tahanan Maigret
ini melarikan diri?

493
00:38:23,140 --> 00:38:24,240
Tidak ada yang melarikan diri.

494
00:38:24,240 --> 00:38:25,280
Kumohon keluarlah?

495
00:38:25,300 --> 00:38:27,240
Si pembunuh menyerang
di Montmartre lagi, bukan?

496
00:38:27,290 --> 00:38:28,370
Apa Maigret melepaskan tawanannya?

497
00:38:28,370 --> 00:38:29,340
Seorang wanita muda diserang

498
00:38:29,340 --> 00:38:30,950
...tapi dia turun dengan ketakutan.

499
00:38:30,990 --> 00:38:33,070
Tidak ada yang telah dirilis
dan tidak ada yang melarikan diri.

500
00:38:33,070 --> 00:38:35,070
Siapa namanya?
Itu tidak penting.

501
00:38:35,100 --> 00:38:36,190
Mengapa? Apa dia menikah?

502
00:38:36,190 --> 00:38:38,190
Apa dia tidak ada bisnis yang mana dia?

503
00:39:27,580 --> 00:39:28,730
Kau menempatkan polwan

504
00:39:28,730 --> 00:39:30,540
...di jalan malam terakhir
sebagai umpan?

505
00:39:30,540 --> 00:39:33,020
Aku tidak tahu
apa yang kau pikirkan.

506
00:39:34,780 --> 00:39:36,320
Mereka menawarkan diri untuk bertugas.

507
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
Yah, tentu saja mereka akan sukarela untukmu.

508
00:39:44,700 --> 00:39:46,460
Aku harus pergi.

509
00:40:15,020 --> 00:40:16,620
Menteri.

510
00:40:16,660 --> 00:40:19,820
Seberapa jauh  ini resmi
di Quai des Orfevres?

511
00:40:20,580 --> 00:40:22,130
Maigret akan memberitahumu bahwa

512
00:40:22,160 --> 00:40:24,220
...ia mengambil tindakan ini
secara independen.

513
00:40:24,460 --> 00:40:26,540
Tapi kau tahu.

514
00:40:26,580 --> 00:40:28,540
Iya.

515
00:40:28,580 --> 00:40:30,560
Aku sudah memberikan
pendapatku untuk Procureur

516
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
...bahwa kita perlu
detektif lain pada penelitian ini.

517
00:40:32,570 --> 00:40:34,570
Menteri, dia harus mencoba dan memikat

518
00:40:34,570 --> 00:40:36,140
...si pembunuh untuk membuat kesalahan.

519
00:40:36,140 --> 00:40:37,790
Dan apa kesalahan yang dibuat tadi malam?

520
00:40:37,790 --> 00:40:39,210
Apa bukti itu Maigret dapatkan?

521
00:40:39,210 --> 00:40:41,020
Apa dia punya deskripsi?

522
00:40:41,020 --> 00:40:43,100
Aku menyarankan kau,
menggantikannya, Cameliau.

523
00:40:43,140 --> 00:40:45,820
Kecuali jika kau mau panggilan
untuk tumbuh bagimu untuk diganti?

524
00:41:20,900 --> 00:41:21,840
Maigret?

525
00:41:22,260 --> 00:41:25,180
Chief, produsen kancing
bernama Mullerbach.

526
00:41:25,220 --> 00:41:26,370
Sekarang Mullerbach mengatakan

527
00:41:26,370 --> 00:41:28,370
... ia menjual mereka
langsung ke penjahit.

528
00:41:28,410 --> 00:41:30,030
dan dia menjual model ini
menjadi sekitar 40,

529
00:41:30,030 --> 00:41:32,030
...beberapa di Lyon
dan Caen dan di tempat lain,

530
00:41:32,180 --> 00:41:34,420
...tetapi hanya 28 di Paris.

531
00:41:34,460 --> 00:41:35,560
Mari kita tanyai
mereka semua hari ini.

532
00:41:35,560 --> 00:41:36,820
Ya, Sir.

533
00:41:36,820 --> 00:41:38,480
Aku akan mengirimkan
beberapa orang. Kau di mana?

534
00:41:38,700 --> 00:41:40,870
Sebuah kafe, sudut Rue Michel Bavioine.

535
00:41:40,870 --> 00:41:42,180
Tapi itu tidak semua, Sir.

536
00:41:42,180 --> 00:41:44,090
Kami telah punya sedikit
keberuntungan dengan kain Inggris itu .

537
00:41:44,150 --> 00:41:47,500
Aku akan memotong pendek
tapi Janvier menemukan dari produsen

538
00:41:47,540 --> 00:41:50,980
...mereka hanya sepuluh perintah
dari Paris untuk kain dengan kain biru.

539
00:41:51,020 --> 00:41:52,056
Kami akan mengambil lima masing-masing

540
00:41:52,056 --> 00:41:54,050
dan mendapatkan putaran
mereka semua pagi ini. Baik.

541
00:41:54,260 --> 00:41:56,420
Chief. Bagus.

542
00:41:58,860 --> 00:42:00,584
Aku memanggil Kepala Inspektur Lefors

543
00:42:00,584 --> 00:42:02,500
...dari penyelidikan pembunuhan di Bordeaux.

544
00:42:02,500 --> 00:42:06,700
Kau akan menyerahkan
semua aspek penyelidikan kepadanya.

545
00:42:15,940 --> 00:42:18,420
Maaf, Maigret.

546
00:42:19,100 --> 00:42:21,020
Kapan ia akan sampai di sini?

547
00:42:22,180 --> 00:42:24,220
Besok pagi.

548
00:42:42,980 --> 00:42:44,940
Lewat situ. Ya, Tuan.

549
00:42:53,940 --> 00:42:56,300
Apa yang bisa
aku lakukan untukmu, Inspektur?

550
00:42:58,140 --> 00:42:59,860
Apa kau mengenali kain ini?

551
00:43:00,660 --> 00:43:02,900
Tentu.

552
00:43:02,940 --> 00:43:05,020
Mengapa? Apa kau mau jas?

553
00:43:05,060 --> 00:43:06,056
Tidak, aku mau nama pelanggan...

554
00:43:06,056 --> 00:43:08,050
untuk siapa kau membuatnya.
Tentu.

555
00:43:08,340 --> 00:43:10,660
Moncin.
Terima kasih.

556
00:43:10,700 --> 00:43:13,220
Marcel Moncin.

557
00:43:13,260 --> 00:43:15,300
Moncin?

558
00:43:15,340 --> 00:43:17,220
Apa yang bisa kau ceritakan tentang dia?

559
00:43:17,260 --> 00:43:19,260
Dia pria muda yang baik.

560
00:43:19,300 --> 00:43:21,820
Membeli pakaian dariku
selama bertahun-tahun.

561
00:43:21,860 --> 00:43:23,580
Semuda apa?

562
00:43:23,620 --> 00:43:25,460
Sekitar 30.

563
00:43:26,300 --> 00:43:28,060
Punya istri yang baik.

564
00:43:28,100 --> 00:43:30,940
Dia selalu datang dengannya,
membantu dia untuk memilih.

565
00:43:31,460 --> 00:43:33,300
Apa kau punya alamat?

566
00:43:34,380 --> 00:43:36,220
Tentu. Biar kulihat.

567
00:43:47,060 --> 00:43:50,260
Ya, dia di Boulevard
Saint-Germain. Nomor berapa?

568
00:43:50,620 --> 00:43:53,460
228. Terima kasih.

569
00:44:14,500 --> 00:44:16,340
Chief...

570
00:44:16,380 --> 00:44:19,620
Baik. Sejauh ini kita
telah mengidentifikasi tiga pakaian.

571
00:44:19,660 --> 00:44:23,700
Ini adalah satu-satunya klien
yang sesuai dengan deskripsi Marthe.

572
00:44:24,580 --> 00:44:26,780
Apa kau bersenjata? Tuan.

573
00:44:29,340 --> 00:44:31,180
Dan kau yakin dia di dalam?

574
00:44:31,220 --> 00:44:32,670
Yah, aku telah mengawasi selama 20 menit

575
00:44:32,670 --> 00:44:33,790
dan tidak ada yang masuk atau keluar.

576
00:44:33,840 --> 00:44:37,220
Aku berbicara dengan petugas
dan dia mengatakan mereka ada.

577
00:44:47,100 --> 00:44:48,940
Monsieur.

578
00:45:05,540 --> 00:45:08,340
Apa Monsieur Moncin di rumah?

579
00:45:10,100 --> 00:45:12,020
Kuharap kami bisa
menemui dia, kumohon?

580
00:45:12,420 --> 00:45:14,380
Aku akan pergi dan meminta Madame.

581
00:45:18,380 --> 00:45:20,020
Apa itu, Odile?

582
00:45:20,060 --> 00:45:22,500
Dua pria mau berbicara
dengan Monsieur Moncin.

583
00:45:23,060 --> 00:45:24,380
Apa yang kamu inginkan?

584
00:45:24,420 --> 00:45:25,980
Apa suamimu di sini?

585
00:45:26,020 --> 00:45:28,220
Ya, tapi dia sedang tidur.

586
00:45:28,260 --> 00:45:30,260
Aku harus memintamu
untuk membangunkannya.

587
00:45:30,300 --> 00:45:31,700
Bolehkah aku bertanya siapa ...?

588
00:45:31,740 --> 00:45:33,780
Polisi Yudisial.

589
00:45:34,820 --> 00:45:36,900
Aku kira ia pulang larut malam?

590
00:45:36,940 --> 00:45:38,540
Apa maksudmu?

591
00:45:38,580 --> 00:45:41,020
Nah, apakah dia biasanya
tidur sampai setelah 11?

592
00:45:41,060 --> 00:45:44,300
Iya. Dia ... suka bekerja di malam hari.

593
00:45:44,340 --> 00:45:46,060
Kadang-kadang melewati tengah malam.

594
00:45:46,100 --> 00:45:48,100
Dia seorang ... artis.

595
00:45:51,020 --> 00:45:53,020
Dia pergi keluar tadi malam?

596
00:45:53,060 --> 00:45:55,140
Tidak yang aku tahu.

597
00:45:55,740 --> 00:45:59,700
Jika kau menunggu di ruang tamu,
aku akan membangunkannya.

598
00:46:35,340 --> 00:46:37,860
Aku minta maaf untuk
membuatmu menunggu, tuan-tuan.

599
00:46:38,500 --> 00:46:40,340
Whoo!

600
00:46:43,140 --> 00:46:45,100
Aku sudah, eh ...

601
00:46:45,540 --> 00:46:49,260
..aku telah bekerja
sangat keras akhir-akhir ini ...

602
00:46:49,820 --> 00:46:53,060
...mendekorasi interior rumah besar

603
00:46:53,100 --> 00:46:55,420
bahwa temanku sedang membangun
di pantai Normandia.

604
00:46:55,460 --> 00:46:57,180
Yah, aku minta maaf mengganggumu,

605
00:46:57,180 --> 00:47:00,030
...tapi aku mau melihat baju
yang kau kenakan kemarin.

606
00:47:01,620 --> 00:47:03,660
Ya, ya, tentu saja.

607
00:47:04,860 --> 00:47:06,860
Permisi.

608
00:47:15,820 --> 00:47:17,580
Nah, di sini kita.

609
00:47:20,220 --> 00:47:22,260
Kau mengenakan kemarin malam ini?

610
00:47:22,300 --> 00:47:24,440
Ya, sampai setelah makan malam,

611
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
...saat aku berubah menjadi apa
yang aku kenakan sekarang

612
00:47:27,340 --> 00:47:28,940
sebelum aku mulai bekerja.

613
00:47:28,980 --> 00:47:31,860
Kau tidak pergi keluar
setelah pukul delapan?

614
00:47:31,900 --> 00:47:33,870
Tidak tidak.
Aku tinggal di kantorku

615
00:47:33,870 --> 00:47:35,870
...sampai sekitar,
ooh, eh ... eh ...

616
00:47:38,020 --> 00:47:41,060
...30 menit melewati tiga pagi,
mungkin pukul empat.

617
00:47:42,060 --> 00:47:44,380
Apa boleh aku melihat
seluruh lemari pakaianmu?

618
00:47:45,900 --> 00:47:47,500
Ya ya.

619
00:48:29,220 --> 00:48:30,330
Musim gugur terakhir,

620
00:48:30,330 --> 00:48:32,330
tailormu membuatkan kau
setelan dengan bahan ini.

621
00:48:32,940 --> 00:48:34,740
Apa kamu mengingatnya?

622
00:48:34,780 --> 00:48:37,540
Hmm, ya. Iya.

623
00:48:37,580 --> 00:48:39,300
Dimana itu?

624
00:48:39,340 --> 00:48:43,820
Seseorang berdiri di halte bus
membakar kerah dengan rokok.

625
00:48:44,940 --> 00:48:47,340
Jadi ... sudah diperbaiki?

626
00:48:47,380 --> 00:48:50,820
Oh, tidak, tidak, aku benci
apa pun yang rusak, tidak peduli apa.

627
00:48:51,420 --> 00:48:53,140
Kau membuang setelan itu?

628
00:48:53,180 --> 00:48:54,780
Oh, tidak, aku beri tahu.

629
00:48:54,820 --> 00:48:56,376
Aku membawanya
keluar denganku satu malam

630
00:48:56,376 --> 00:48:58,300
ketika aku sedang berjalan oleh Seine,

631
00:48:58,300 --> 00:49:02,420
...seperti kebiasaanku, dan Aku
memberikannya kepada gelandangan.

632
00:49:03,140 --> 00:49:04,580
Kapan?

633
00:49:05,540 --> 00:49:07,300
Oh, eh, sekitar seminggu yang lalu.

634
00:49:07,820 --> 00:49:09,580
Kumohon, tepatnya kapan.

635
00:49:10,340 --> 00:49:12,300
Seminggu.

636
00:49:14,020 --> 00:49:16,540
Kau bisa memanggil pembantumu?

637
00:49:16,860 --> 00:49:19,060
Iya. Odile?

638
00:49:19,860 --> 00:49:21,860
Ke sini sebentar.

639
00:49:23,620 --> 00:49:27,220
Silahkan menjawab pertanyaan Inspektur.

640
00:49:28,780 --> 00:49:30,420
Apa kau tidur di apartemen?

641
00:49:30,460 --> 00:49:32,660
Tidak, aku di lantai enam.

642
00:49:32,700 --> 00:49:35,220
Dengan semua pembantu dari rumah lain, Sir.

643
00:49:35,500 --> 00:49:37,980
Apa kau terlambat ketika
pergi tadi malam?

644
00:49:38,020 --> 00:49:40,020
Itu ... pukul sembilan.

645
00:49:40,540 --> 00:49:42,140
Dan di mana pria ini?

646
00:49:42,180 --> 00:49:44,140
Dalam studinya.

647
00:49:45,580 --> 00:49:47,064
Berapa lama kau lihat

648
00:49:47,064 --> 00:49:49,060
...jas abu-abu gelap
dengan kain biru dia pakai?

649
00:49:50,740 --> 00:49:53,300
Faktanya adalah,
Aku tidak melihat apa yang dia pakai.

650
00:49:53,940 --> 00:49:57,100
Dia sangat ... tertentu.

651
00:49:59,940 --> 00:50:02,420
Dia menyetrika sendiri baju mereka ?
Iya.

652
00:50:04,700 --> 00:50:06,056
Pernahkah kau
mendengar pembicaraannya...

653
00:50:06,056 --> 00:50:07,500
sambil menunggu di meja...

654
00:50:07,500 --> 00:50:11,980
atau pada waktu lainnya
dari bekas terbakar di kerah jas itu?

655
00:50:12,580 --> 00:50:14,660
Tidak.

656
00:50:14,700 --> 00:50:16,980
Aku tidak mendengarkan percakapan mereka.

657
00:50:19,340 --> 00:50:21,220
Terima kasih.

658
00:50:21,860 --> 00:50:23,780
Terima kasih, Odile.

659
00:50:30,060 --> 00:50:31,480
Aku harus memintamu untuk berpakaian...

660
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
dan ikut aku ke Quai des Orfevres.

661
00:50:36,580 --> 00:50:37,992
Inspektur, aku, akan tetap denganmu

662
00:50:37,992 --> 00:50:39,990
...saat kau berpakaian.

663
00:50:43,060 --> 00:50:45,580
Apa aku boleh bertanya mengapa?

664
00:50:46,620 --> 00:50:49,260
Katakan padaku mengapa baru sekarang
kau bertanya mengapa kita di sini.

665
00:51:21,180 --> 00:51:23,020
Namanya Marcel Moncin.

666
00:51:23,060 --> 00:51:25,500
Dan apa dia dari kantor polisi?

667
00:51:49,400 --> 00:51:50,588
Ambil selusin pria...

668
00:51:50,588 --> 00:51:52,580
dan mencari setiap rumah doss,
setiap gelandangan di tanggul.

669
00:51:53,840 --> 00:51:56,000
Dia bilang dia memberi
salah satu dari mereka setelannya.

670
00:51:57,040 --> 00:51:59,680
Kantor Comeliau
mau tahu di mana kau berada.

671
00:52:08,000 --> 00:52:10,080
Kau yakin itu orang ini, Chief?

672
00:52:10,120 --> 00:52:12,240
Iya.

673
00:52:19,800 --> 00:52:22,400
Pergi Januari.

674
00:52:59,720 --> 00:53:02,000
Berapa lama kau telah menikah, Yvonne?

675
00:53:02,800 --> 00:53:04,600
12 tahun.

676
00:53:07,280 --> 00:53:10,920
Dan suamimu, dia bekerja sebagai ... arsitek?

677
00:53:10,960 --> 00:53:13,160
Seorang arsitek dekorator.

678
00:53:13,200 --> 00:53:15,280
Dekorator arsitek?

679
00:53:15,320 --> 00:53:17,040
Apa artinya?

680
00:53:18,000 --> 00:53:20,620
Yah, dia tidak ... diizinkan

681
00:53:20,620 --> 00:53:22,620
...untuk menyusun rancangan
sebuah bangunan.

682
00:53:22,680 --> 00:53:27,680
...karena ia belum bergelar resmi
dalam arsitektur.

683
00:53:27,720 --> 00:53:29,880
Jadi dia bukan
seorang arsitek yang berkualitas?

684
00:53:30,200 --> 00:53:31,212
Seperti yang aku mengerti,

685
00:53:31,212 --> 00:53:33,210
...siapa pun bisa menyebut
diri mereka dekorator.

686
00:53:33,280 --> 00:53:35,360
Dia tidak gagal, Inspektur.

687
00:53:37,200 --> 00:53:39,800
Apa dia punya banyak klien
untuk dekorasinya?

688
00:53:40,520 --> 00:53:42,252
Dia memilih untuk
tidak mengambil banyak.

689
00:53:42,252 --> 00:53:44,250
Dia ... pilih-pilih.

690
00:53:48,640 --> 00:53:50,320
Kau lahir di Paris?

691
00:53:50,360 --> 00:53:52,120
Iya.

692
00:53:52,680 --> 00:53:54,280
Dimana?

693
00:53:54,600 --> 00:53:56,400
Di Montmartre.

694
00:53:56,440 --> 00:53:59,640
Di sudut Caulaincourt Rue
dan Rue de Maistre.

695
00:54:04,880 --> 00:54:06,680
Berapa lama kau tinggal di sana?

696
00:54:06,920 --> 00:54:08,680
Sampai aku menikah.

697
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
Apa orang tuamu masih hidup?

698
00:54:11,560 --> 00:54:13,520
Ibuku. Dia masih tinggal di sana.

699
00:54:15,360 --> 00:54:16,812
Apa kau mengunjungi tadi malam?

700
00:54:16,812 --> 00:54:18,810
Tadi malam aku bekerja.

701
00:54:19,480 --> 00:54:21,480
Atau Februari-2?

702
00:54:22,040 --> 00:54:23,640
17 April itu?

703
00:54:24,760 --> 00:54:27,560
20 Juni tersebut.
Aku bekerja tadi malam.

704
00:54:28,160 --> 00:54:30,160
Apa kau rukun dengan ibunya?

705
00:54:31,440 --> 00:54:34,640
Ya, dia pada istilah
yang sangat baik dengan ibunya.

706
00:54:34,680 --> 00:54:37,560
Dia akan pergi dan
mengunjunginya sebulan sekali.

707
00:54:37,920 --> 00:54:39,760
Sendiri?

708
00:54:39,800 --> 00:54:41,480
Hmm.

709
00:54:43,680 --> 00:54:45,440
Hmm.

710
00:54:48,280 --> 00:54:49,960
Apa yang ayahnya lakukan?

711
00:54:50,920 --> 00:54:54,720
Ayahnya meninggal
ketika ia berusia 14.

712
00:54:55,800 --> 00:54:57,600
Tapi apa yang dia lakukan?

713
00:54:58,520 --> 00:55:00,360
Dia adalah seorang tukang daging.

714
00:55:01,120 --> 00:55:02,560
Lihat...

715
00:55:02,880 --> 00:55:05,200
...kapan aku dapat bertemu suamiku?

716
00:55:05,800 --> 00:55:07,680
Mengapa-mengapa ia telah dibawa pergi?

717
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Bagaimana kau membayar
untuk apartemen ini ...

718
00:55:13,640 --> 00:55:15,196
...dan pembantu,
jika kau tidak bekerja

719
00:55:15,196 --> 00:55:17,190
dan penghasilan suamimu sedikit?

720
00:55:17,960 --> 00:55:19,800
Aku punya uang keluarga.

721
00:55:23,600 --> 00:55:25,148
Apa kau mengenali Moncin?

722
00:55:25,148 --> 00:55:26,600
Apa dia kau kenali di usia 18?

723
00:55:26,600 --> 00:55:28,480
Tidak, Chief.

724
00:55:34,160 --> 00:55:35,800
Apa dia orang yang
mmengejarmu tadi malam?

725
00:55:35,840 --> 00:55:37,596
Yah, dia sama tinggi,.

726
00:55:37,596 --> 00:55:39,080
Itu semua bisa aku katakan.

727
00:55:39,080 --> 00:55:40,652
Dia mengatakan dia memberikan baju

728
00:55:40,652 --> 00:55:41,788
...untuk gelandangan seminggu yang lalu.

729
00:55:41,788 --> 00:55:42,720
Apa kau percaya itu?

730
00:55:42,720 --> 00:55:43,756
Mungkin si pembunuh adalah gelandangan.

731
00:55:43,756 --> 00:55:45,750
Seorang gelandangan
dalam setelan jas pria itu.

732
00:55:48,880 --> 00:55:51,400
#Ramona

733
00:55:55,640 --> 00:55:59,960
# Dari waktu

734
00:56:00,040 --> 00:56:02,440
# Atau aku tahu kau

735
00:56:02,480 --> 00:56:05,680
Alas liar #

736
00:56:05,880 --> 00:56:09,840
# Aku tidak berhenti

737
00:56:10,040 --> 00:56:12,320
# Untuk berpikir kau punya

738
00:56:12,360 --> 00:56:15,640
# Sebagai masuk akal

739
00:56:16,320 --> 00:56:19,640
# Ramona, aku membuat mimpi indah ... #

740
00:56:19,680 --> 00:56:22,240
Tolong, jangan ...
Silakan masuk.

741
00:56:26,440 --> 00:56:27,308
Maafkan aku, Tuan-tuan.

742
00:56:27,308 --> 00:56:29,300
Aku sedang melakukan
pekerjaan rumah tangga.

743
00:56:31,360 --> 00:56:32,812
Apa kau yakin itu saya...

744
00:56:32,812 --> 00:56:34,810
yang ingin kau ajak bicara,
Inspektur Maigret?

745
00:56:36,840 --> 00:56:38,560
Aku yakin.

746
00:56:40,800 --> 00:56:42,720
Apa kau melihat anakmu
kemarin malam?

747
00:56:43,840 --> 00:56:46,360
Apa yang polisi lakukan
pada anakku?

748
00:56:46,400 --> 00:56:48,480
Kumohon jawab pertanyaanku.

749
00:56:49,680 --> 00:56:51,000
Mengapa aku telah menemuinya?

750
00:56:51,480 --> 00:56:53,800
Aku membayangkan ia berkunjung
setiap sekarang dan lagi?

751
00:56:54,840 --> 00:56:56,280
Iya.

752
00:56:58,240 --> 00:57:00,440
Dengan istrinya?

753
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Siapa yang harus melakukan apa,
Inspektur?

754
00:57:06,040 --> 00:57:09,200
Apa anakmu datang ke sini
kemarin malam?

755
00:57:11,120 --> 00:57:13,080
Siapa yang bilang begitu?

756
00:57:13,120 --> 00:57:15,200
Apa dia datang?
Tidak.

757
00:57:16,160 --> 00:57:18,480
Atau pada malam hari?
Oh ...

758
00:57:18,520 --> 00:57:22,200
Anakku ...tidak dalam kebiasaan
mengunjungiku setiap malam.

759
00:57:22,600 --> 00:57:26,040
Aku takut kau harus menjelaskan
pertanyaanmu, Inspektur,

760
00:57:26,080 --> 00:57:26,732
...atau aku memperingatkanmu,

761
00:57:26,732 --> 00:57:28,440
Aku akan menjawab tidak lebih dari itu.

762
00:57:28,440 --> 00:57:29,612
Aku menyesal untuk memberitahumu

763
00:57:29,610 --> 00:57:31,548
...bahwa anakmu diduga telah melakukan

764
00:57:31,660 --> 00:57:32,780
...lima pembunuhan
dalam enam bulan terakhir.

765
00:57:36,200 --> 00:57:38,480
Apa katamu?

766
00:57:39,520 --> 00:57:41,100
Kami punya alasan untuk percaya.

767
00:57:41,100 --> 00:57:43,100
Kau berani menuduh Marcelku ...

768
00:57:44,200 --> 00:57:46,760
...menyerang mereka
... perempuan?

769
00:57:47,680 --> 00:57:50,120
Aku percaya bahwa hari ini
ia akan diidentifikasi.

770
00:57:50,160 --> 00:57:52,640
...oleh wanita ia serang tadi malam.

771
00:57:53,280 --> 00:57:55,080
Silakan...

772
00:57:55,280 --> 00:57:57,480
..lihat foto-foto ini, jika kau mau.

773
00:57:57,520 --> 00:57:59,240
Hmm?

774
00:58:01,200 --> 00:58:02,840
Lihat ... Lihat saja.

775
00:58:02,880 --> 00:58:04,360
Lihat saja wajah itu.

776
00:58:05,000 --> 00:58:06,680
Dan sekarang aku berani kau ...

777
00:58:06,720 --> 00:58:10,600
...untuk mengulang ...
tuduhan keji ... lagi.

778
00:58:20,520 --> 00:58:21,920
Kapan kau terakhir bertemu dia?

779
00:58:21,960 --> 00:58:23,400
Oh, aku tidak tahu.

780
00:58:24,000 --> 00:58:26,200
Kau tidak ingat kunjungannya?
Tidak.

781
00:58:29,720 --> 00:58:31,628
Ketika ia menikah, berusia 18,

782
00:58:31,628 --> 00:58:33,620
...apa dengan persetujuanmu?

783
00:58:35,560 --> 00:58:37,440
Pertanyaan macam apa itu?

784
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
Apa kau coba
membuatku mengatakan dia marah?

785
00:58:44,560 --> 00:58:45,644
Karena orang muda

786
00:58:45,644 --> 00:58:47,640
...tidak menikah tanpa bantuan ibu mereka?

787
00:58:52,720 --> 00:58:54,360
Dimana dia?

788
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Di Quai des Orfevres.

789
00:58:57,160 --> 00:58:59,880
Aku ... mau menemuinya.

790
00:58:59,920 --> 00:59:01,372
Dan jika kau merasa canggung

791
00:59:01,372 --> 00:59:03,320
...tentang kendaraan aku denganmu,

792
00:59:03,320 --> 00:59:04,800
...maka aku akan memakai metro.

793
00:59:08,200 --> 00:59:10,920
Inspekturku akan tinggal di sini
dan menyelidiki apartemenmu.

794
00:59:10,960 --> 00:59:17,880
Orangmu dapat melakukan apa yang dia suka.
Aku akan melihat anakku.

795
00:59:34,960 --> 00:59:38,440
Apa kau akan mengambil fotoku?
Terkutuklah jika kau melakukannya!

796
00:59:47,800 --> 00:59:50,360
Jangan takut, Marcel.
Aku di sini.

797
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
Mwah! Mwah!

798
00:59:53,920 --> 00:59:55,600
Mwah! Mwah!

799
00:59:55,640 --> 00:59:57,440
Mwah!

800
00:59:57,480 --> 01:00:00,960
Jadi, apa yang mereka
telah  lakukan padamu?

801
01:00:03,280 --> 01:00:04,960
Setidaknya mereka
belum pernah mengalahkanmu.

802
01:00:05,360 --> 01:00:07,080
Tidak, Ibu, tidak ada.

803
01:00:10,400 --> 01:00:14,480
Aku akan mencari
pengacara terbaik di Paris.

804
01:00:14,520 --> 01:00:17,440
Dia akan membuatmu keluar dari sini.
Aku tidak peduli tentang biaya.

805
01:00:17,480 --> 01:00:19,520
Aku akan menghabiskan semuanya.

806
01:00:19,560 --> 01:00:22,960
- Aku akan menjual rumah, menjual...
- Oh, diam, Bu!

807
01:00:28,280 --> 01:00:31,720
Apa itu, eh ...
istrimu tahu kau di sini?

808
01:00:32,600 --> 01:00:34,560
Apa dia di sini?

809
01:00:34,600 --> 01:00:36,400
Tidak, dia tidak, tidak.

810
01:00:45,480 --> 01:00:46,880
Apa yang dia katakan?

811
01:00:46,920 --> 01:00:48,800
Kapan kau terakhir melihatnya?

812
01:00:49,480 --> 01:00:52,440
Jangan menekan keluarga ini,
Inspektur!

813
01:00:52,680 --> 01:00:55,160
Aku mau kau
menjawab beberapa pertanyaan.

814
01:00:55,560 --> 01:00:58,000
Aku tak akan menjawab apapun.

815
01:00:58,040 --> 01:01:00,320
Dan Marcel, jangan menjawab apapun.

816
01:01:00,360 --> 01:01:03,480
Jangan biarkan ini ...
pria ini mengintimidasimu.

817
01:01:08,520 --> 01:01:12,600
Kau akan mendengar dari pengacara
paling mahal di Paris besok.

818
01:01:34,400 --> 01:01:36,160
Berbaris di sini, silakan.

819
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
Lanjutkan.

820
01:01:47,360 --> 01:01:49,160
Marthe?

821
01:01:49,760 --> 01:01:53,000
Ini lokasi yang sama dan kondisi
yang sama seperti tadi malam.

822
01:01:53,720 --> 01:01:55,480
Aku mau kau untuk mengambil waktumu ...

823
01:01:56,080 --> 01:01:58,800
...dan lihat apakah kau dapat
mengidentifikasi orang-orang ini.

824
01:02:39,440 --> 01:02:42,240
Aku rasa itu dia.

825
01:02:42,280 --> 01:02:44,520
Hadap ke kiri,
silakan, kalian semua.

826
01:02:52,960 --> 01:02:54,680
Sekarang hadap ke depan.

827
01:03:08,840 --> 01:03:10,880
Marthe?

828
01:03:15,080 --> 01:03:16,076
Aku tidak tahu.

829
01:03:17,420 --> 01:03:19,692
Aku tidak bisa mengatakan
dengan pasti bahwa itu dia.

830
01:03:24,560 --> 01:03:27,200
Ayo kita bawa mereka
kembali ke Quai.

831
01:03:34,060 --> 01:03:36,180
...Quai des Orfevres?

832
01:03:36,220 --> 01:03:37,540
Ini adalah orang Maigret ingin

833
01:03:37,540 --> 01:03:39,540
...tempatkan di Montmartre
dua malam yang lalu.

834
01:03:39,620 --> 01:03:42,860
Atau pada tanggal 16,
ketika wanita Lecoin dibunuh.

835
01:03:43,220 --> 01:03:45,220
Satu meter, 80 atau lebih.

836
01:03:45,220 --> 01:03:48,004
Rambut pirang.
Mengenakan setelan gelap.

837
01:03:49,540 --> 01:03:54,540
Di mana Maigret, Lognon?
Aku tidak tahu, Pak.

838
01:03:57,980 --> 01:03:59,572
Kepala Inspektur Lefors

839
01:03:59,572 --> 01:04:01,570
...akan memimpin penyelidikan ini
mulai sekarang.

840
01:04:02,340 --> 01:04:03,796
Sekarang dia datang dari Bordeaux,

841
01:04:03,796 --> 01:04:05,790
...kau akan beri semua laporan
langsung kepadanya.

842
01:04:14,300 --> 01:04:16,100
Ini tersangka utamamu?

843
01:04:16,140 --> 01:04:17,700
Ya, Tuan.

844
01:04:17,740 --> 01:04:19,780
Ceritakan tentang dia.

845
01:04:21,460 --> 01:04:23,500
Namanya Marcel Moncin.

846
01:04:23,540 --> 01:04:26,500
Chief yakin bahwa dia
memiliki setelan dikenakan oleh si pembunuh.

847
01:04:26,540 --> 01:04:29,900
Tapi dia tidak punya saksi
menempatkan dia di Montmartre?

848
01:04:30,500 --> 01:04:31,860
Tidak pak.

849
01:04:32,900 --> 01:04:35,300
Apa yang telah kau lakukan
untuk menempatkan dia di sini?

850
01:04:35,340 --> 01:04:37,140
Nah, erm ...

851
01:04:37,180 --> 01:04:39,444
Apa kau belajar sesuatu
dari pencarian dari rumah ke rumah?

852
01:04:39,444 --> 01:04:41,440
Tidak sebegitu jauh, Pak.

853
01:04:42,180 --> 01:04:43,820
Dimana Chief?

854
01:04:43,860 --> 01:04:45,420
Dia dengan Moncin di selnya.

855
01:04:45,460 --> 01:04:47,140
Comeliau telah menggantinya.

856
01:04:50,980 --> 01:04:52,884
Temukan tuntutan ini
pada gelandangan di atas tanggul.

857
01:04:52,884 --> 01:04:54,220
Kancing ini hilang.

858
01:04:54,220 --> 01:04:55,188
Apa itu terdapat bekas
terbakar di atasnya?

859
01:04:55,188 --> 01:04:57,180
Seperti kata Moncin.

860
01:04:58,620 --> 01:05:01,580
Aku pikir Chief menangkap
orang yang salah.

861
01:05:17,180 --> 01:05:18,940
Apa kau mencintai Ibumu?

862
01:05:19,460 --> 01:05:22,460
Ibuku mencintaiku.
Dia sangat mencintaiku.

863
01:05:24,180 --> 01:05:26,340
Dia membuatmu merasa istimewa?

864
01:05:27,940 --> 01:05:29,700
Ya.

865
01:05:31,300 --> 01:05:33,060
Bahkan meski kau tidak mencintainya.

866
01:05:35,060 --> 01:05:36,420
Iya kan?

867
01:05:37,660 --> 01:05:39,700
Aku ... spesial.

868
01:05:42,540 --> 01:05:46,340
Bagaimana ayahmu, tukang daging itu,
menurutmu?

869
01:05:48,380 --> 01:05:50,380
Dia, eh ... dia
tidak pernah bicara padaku.

870
01:05:57,260 --> 01:05:59,860
Para pengacara
paling mahal di Paris ...

871
01:06:00,300 --> 01:06:03,340
Akan datang padamu ... hari ini.

872
01:06:04,900 --> 01:06:07,860
Ibumu tidak mampu membayar
pengacara mahal.

873
01:06:08,700 --> 01:06:11,460
Demikian juga istrimu...

874
01:06:12,180 --> 01:06:14,060
...iya kan?

875
01:06:14,100 --> 01:06:16,020
Kami telah belajar dari pembantumu

876
01:06:16,020 --> 01:06:18,020
...bahwa dia belum membayar sewa
selama tujuh bulan.

877
01:06:19,460 --> 01:06:23,140
Dan kalian kehabisan uang, ya kan?

878
01:06:24,540 --> 01:06:26,860
Kau gagal, Moncin.

879
01:06:27,340 --> 01:06:29,500
Kau tidak menjual
lukisan apapun.

880
01:06:29,940 --> 01:06:31,860
Kau tidak dapat bekerja
sebagai arsitek.

881
01:06:31,900 --> 01:06:34,540
Bisnisku baru mulai meningkat, jadi ...

882
01:06:34,580 --> 01:06:35,972
Wanita-wanita ini telah
membuatmu terperangkap...

883
01:06:35,972 --> 01:06:37,660
dalam kehidupan
yang tidak memungkinkanmu bertahan.

884
01:06:37,660 --> 01:06:39,380
Aku ... Aku ...
Aku bekerja sepanjang hari.

885
01:06:39,420 --> 01:06:40,868
Apa itu sebabnya kau mulai bermimpi...

886
01:06:40,868 --> 01:06:42,860
di jalan-jalan panjang
antara apartemen mereka.

887
01:06:43,180 --> 01:06:44,884
Melakukan sesuatu yang akan
membuktikan kekuatanmu?

888
01:06:44,916 --> 01:06:47,740
Aku tidak di Montmartre
dua hari yang lalu.

889
01:06:47,740 --> 01:06:51,060
Dan wanita itu ...
tidak bisa mengidentifikasiku.

890
01:07:26,580 --> 01:07:29,300
Kepala, Cameliau ini membawa Lefors.

891
01:07:30,540 --> 01:07:32,620
Apa mereka tahu keberadaanku?
Tidak.

892
01:07:33,860 --> 01:07:35,844
Pergilah ke tanggal pembunuhan
dengan dia lagi.

893
01:07:35,844 --> 01:07:37,840
Coba dan tempatkan dia
di Montmartre.

894
01:07:39,260 --> 01:07:41,420
Tramp menemukan jaket ini
dini hari tadi.

895
01:07:41,460 --> 01:07:43,460
Tidak tahu berapa lama sudah ada.

896
01:07:43,620 --> 01:07:45,980
Di mana itu ditemukan?
Di tepi sungai.

897
01:07:46,540 --> 01:07:48,060
Pasangannya mengambil celananya.

898
01:07:48,820 --> 01:07:51,460
Moncin dapat memberitahu kita
kebenaran, Chief.

899
01:07:52,340 --> 01:07:54,772
Jika ia memberikannya
pergi seminggu yang lalu,

900
01:07:54,772 --> 01:07:56,770
Ia tidak memakainya
dua malam yang lalu.

901
01:07:58,220 --> 01:07:58,884
Datangi Moers.

902
01:07:58,880 --> 01:07:59,956
Lihat apa ia dapat beritahu pada kita

903
01:07:59,956 --> 01:08:00,700
...bagaimana umur bekas terbakar.

904
01:08:00,700 --> 01:08:02,548
Dan jika itu kurang dari
dua hari,

905
01:08:02,548 --> 01:08:04,540
Berarti Moncin berbohong
tentang waktu ia dibuang.

906
01:08:06,100 --> 01:08:07,660
Kemudian temui aku di mobil.

907
01:08:07,700 --> 01:08:09,740
Ini adalah Kepala Inspektur Lefors.

908
01:08:09,780 --> 01:08:12,260
Dia akan mengurus penyelidikan ini
mulai hari ini.

909
01:08:12,300 --> 01:08:13,556
Aku yakin kita akan punya ...

910
01:08:13,556 --> 01:08:15,550
Kami mengharapkan hasil
yang sangat baik dalam waktu dekat.

911
01:08:16,980 --> 01:08:19,500
Tidak ada lagi yang bisa kukatakan.

912
01:08:19,980 --> 01:08:23,940
Cari seluruh tempat.
Aku tahu pisau ada di suatu tempat.

913
01:08:35,900 --> 01:08:37,172
Sejauh yang aku ingat,

914
01:08:37,172 --> 01:08:39,170
...dia ada di sini setiap malam
pada tanggal tersebut.

915
01:08:48,820 --> 01:08:50,788
Suatu hari,
kau akan melihatmu keliru

916
01:08:50,788 --> 01:08:52,780
...tentang hal ini, Kepala Inspektur

917
01:08:52,860 --> 01:08:54,644
dan kemudian kau akan menyesal

918
01:08:54,644 --> 01:08:56,640
...atas semua kerugian
yang kau lakukan padanya.

919
01:09:10,980 --> 01:09:12,980
Apa kau tidak takut padanya?

920
01:09:15,460 --> 01:09:17,820
Aku tidak takut pada suamiku.

921
01:09:19,260 --> 01:09:21,060
Apa kau mencintainya?

922
01:09:21,740 --> 01:09:24,940
Tentu saja. Dia kekasihku.

923
01:09:52,940 --> 01:09:55,740
Chief, Comeliau
dan Lefors berada di kantormu.

924
01:09:57,860 --> 01:09:59,460
Di mana Moers?

925
01:09:59,500 --> 01:10:00,900
Dia meninggalkan pesan.

926
01:10:03,660 --> 01:10:05,860
Bawa dia ke sini sekarang,
dengan jaketnya.

927
01:10:12,060 --> 01:10:13,220
Lefors, aku takut bahwa kau

928
01:10:13,220 --> 01:10:14,980
...mungkin telah punya perjalanan sia-sia.

929
01:10:14,980 --> 01:10:16,116
Perkembangan di jam terakhir

930
01:10:16,110 --> 01:10:17,188
...membuatku yakin bahwa aku...

931
01:10:17,188 --> 01:10:19,180
punya cukup bukti untuk
mengisi tersangka kami.

932
01:10:21,340 --> 01:10:23,220
Kau punya saksi, Maigret?

933
01:10:23,260 --> 01:10:25,300
-Kami punya pisau
-Terima kasih

934
01:10:25,300 --> 01:10:27,300
...diambil dari apartemen Moncin ini,

935
01:10:27,420 --> 01:10:28,644
...yang aku percaya akan cocok

936
01:10:28,644 --> 01:10:30,640
...dengan luka yang tidak biasa
ditemukan pada korban.

937
01:10:30,940 --> 01:10:32,660
Dan kami telah mengambil jas...

938
01:10:32,660 --> 01:10:34,660
...yang dikenakan oleh penyerang.
Masuklah, Moers.

939
01:10:36,260 --> 01:10:37,556
Tersangka kami mengatakan kepada kami

940
01:10:37,550 --> 01:10:41,076
...bahwa ia memberikan jasnya
untuk gelandangan seminggu yang lalu

941
01:10:41,420 --> 01:10:43,620
...karena punya luka bakar di kerah.

942
01:10:43,660 --> 01:10:45,620
Namun, kami menemukan
jas satu-satunya pagi ini.

943
01:10:45,680 --> 01:10:47,476
Dan pengujian kami
membuktikan bekas terbakar

944
01:10:47,476 --> 01:10:49,470
...tidak berusia lebih dari 24 jam.

945
01:10:49,620 --> 01:10:51,284
Dan jika kau mau aku
untuk menjelaskan,

946
01:10:51,280 --> 01:10:52,708
Kain ini telah disiram.

947
01:10:52,700 --> 01:10:55,900
Ya, terima kasih, Moers.
Apa kamu yakin?

948
01:10:55,940 --> 01:10:57,700
Tentu saja.

949
01:10:57,740 --> 01:11:01,380
Dan aku telah membuat
dua bekas bakar lebih banyak di panel belakang

950
01:11:01,420 --> 01:11:04,900
...sebagai kontrol yang berguna
seharusnya kasus ini datang ke pengadilan.

951
01:11:04,948 --> 01:11:06,545
Ini membuktikan apa?

952
01:11:07,140 --> 01:11:08,564
Ini membuktikan bahwa tersangka...

953
01:11:08,564 --> 01:11:10,560
...mengenakan jas pada saat serangan

954
01:11:11,262 --> 01:11:13,069
kepada Martha Jusserand.

955
01:11:23,665 --> 01:11:25,500
Dakwa dia, Maigret.

956
01:12:13,506 --> 01:12:15,268
Terima kasih.

957
01:12:18,309 --> 01:12:20,267
Apa itu sudah selesai?

958
01:12:21,905 --> 01:12:23,746
Iya.

959
01:12:29,746 --> 01:12:32,503
Besok, apa kita kita bisa bicarakan
ketika  bebas?

960
01:12:34,500 --> 01:12:36,380
Iya. Aku menyukainya.

961
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
Maigret.

962
01:13:22,140 --> 01:13:23,980
Sudah ada satu lagi, Chief.

963
01:13:33,420 --> 01:13:35,780
Siapa dia?
Namanya Janine Laurent.

964
01:13:35,820 --> 01:13:37,492
Seorang gadis pelayan
bekerja untuk keluarga...

965
01:13:37,492 --> 01:13:39,490
bernama Durandeau di Rue de Clignancourt.

966
01:13:39,860 --> 01:13:41,740
Berapa umunyar? Sembilan belas.

967
01:13:51,500 --> 01:13:54,140
Aku sudah menghitung
setidaknya enam luka tusukan pisau.

968
01:13:55,340 --> 01:13:58,380
Bukan di punggung?
Tidak, empat di dada, dua di tenggorokan,

969
01:13:58,420 --> 01:14:00,740
...yang tampaknya dilakukan
setelah yang lain,

970
01:14:00,780 --> 01:14:02,292
...mungkin ketika dia berada di tanah.

971
01:14:02,292 --> 01:14:04,020
Ini tidak sebersih seperti yang lain.

972
01:14:04,020 --> 01:14:08,220
Ada luka di lengan, tangan,
gaun hampir robek.

973
01:14:08,260 --> 01:14:10,580
Tapi itu pisau yang sama, Maigret.

974
01:14:15,660 --> 01:14:18,820
Aku akan menangani kerumunan ini.

975
01:14:39,060 --> 01:14:41,500
Apa Madame Moncin di rumah?

976
01:14:43,460 --> 01:14:44,980
Janine Laurent.

977
01:14:45,020 --> 01:14:46,096
Dia meninggalkan ruang dansa...

978
01:14:46,096 --> 01:14:48,090
Place de Terte
sekitar pukul 1,15 pagi ini.

979
01:14:48,380 --> 01:14:49,728
Siapa orang terakhir mendengar tentang dia?

980
01:14:49,728 --> 01:14:51,180
Dia ditinggalkan sendirian?

981
01:14:51,180 --> 01:14:53,100
Anak-anak berpikir begitu,
Tetapi mereka tidak bisa memastikan.

982
01:14:53,140 --> 01:14:53,968
Tidak punya pacar?

983
01:14:53,960 --> 01:14:54,912
Bukan orang biasa.

984
01:14:54,912 --> 01:14:56,620
Mereka punya kesan
dia adalah seorang gadis yang baik.

985
01:14:56,620 --> 01:14:58,580
Apa ini edisi terbaru?
Ya Sir.

986
01:15:26,220 --> 01:15:28,020
Silakan Duduk.

987
01:15:48,944 --> 01:15:57,264
Korban lain meski tersangka
sudah tahan

988
01:16:16,620 --> 01:16:18,140
Apa pengacaraku di sini?

989
01:16:18,460 --> 01:16:20,660
Tidak, tapi istri dan ibumu.

990
01:16:23,980 --> 01:16:25,500
Apa kamu mau bertemu mereka?

991
01:16:39,660 --> 01:16:43,260
Kapan kau istri dan ibumu
mulai saling membenci?

992
01:16:51,580 --> 01:16:52,736
Aku berpikir bahwa ibumu

993
01:16:52,736 --> 01:16:54,730
...merasa sangat terancam oleh istrimu ...

994
01:16:55,380 --> 01:16:58,432
...karena dia juga mau menjadi ibu

995
01:16:58,432 --> 01:17:00,430
... untuk boneka bayi kecilnya.

996
01:17:01,740 --> 01:17:02,944
Aku pikir, pada awalnya,

997
01:17:02,944 --> 01:17:04,940
...ia mungkin mencoba untuk
memendam kecemburuannya,

998
01:17:05,980 --> 01:17:11,020
...dan mencoba mengendalikan dia,
seperti dia mengendalikanmu.

999
01:17:19,940 --> 01:17:21,700
Ibu mengatur kita dalam pernikahan,

1000
01:17:21,740 --> 01:17:23,500
...selama kita tinggal bersamanya.

1001
01:17:25,380 --> 01:17:27,220
Berapa lama itu berlangsung?

1002
01:17:28,540 --> 01:17:31,180
Sampai Yvonne menemukan
tempat di Saint-Germain.

1003
01:17:31,740 --> 01:17:33,940
Kami pindah suatu malam
selagi Ibu tidur.

1004
01:17:36,460 --> 01:17:37,940
Apa kau merasa bebas di sana?

1005
01:17:37,980 --> 01:17:39,780
Tidak!

1006
01:17:56,740 --> 01:17:58,580
Terima kasih.

1007
01:18:11,220 --> 01:18:14,540
Mereka berdua tahu bahwa
kau adalah si pembunuh, bukan?

1008
01:18:16,140 --> 01:18:19,660
Mungkin tidak pada yang pertama,
tetapi setelah kedua atau ketiga kalinya.

1009
01:18:23,700 --> 01:18:25,340
Dan mereka melindungimu.

1010
01:18:30,100 --> 01:18:32,060
Karena itulah yang telah mereka lakukan.

1011
01:18:34,540 --> 01:18:37,100
Dan salah satu dari mereka
mencoba untuk melindungimu tadi malam ...

1012
01:18:37,660 --> 01:18:40,580
...Jadi dia bisa menjagamu ...
dan  menguasaimu...

1013
01:18:41,100 --> 01:18:42,660
...selama-lamanya.

1014
01:18:45,780 --> 01:18:49,260
Orang yang membunuh semalam
tahu apa yang dia lakukan.

1015
01:18:52,620 --> 01:18:53,920
Dan yang lain cemburu.

1016
01:18:53,920 --> 01:18:55,920
Mengapa dia tidak bisa
memikirkan terlebih dahulu.

1017
01:18:59,700 --> 01:19:00,940
Chief...

1018
01:19:15,220 --> 01:19:16,860
Dimana suamiku?

1019
01:19:18,180 --> 01:19:19,700
Apa kau melepaskannya?

1020
01:19:21,380 --> 01:19:23,460
Si pembunuh
masih di luar sana, Inspektur,

1021
01:19:23,500 --> 01:19:25,820
Aku pikir sudah saatnya
kau mengakui kesalahanmu.

1022
01:19:25,860 --> 01:19:27,700
Kapan kau melepaskannya?

1023
01:19:27,740 --> 01:19:29,620
Aku mau segera menemuinya.

1024
01:19:34,900 --> 01:19:36,820
Terima kasih.

1025
01:19:45,900 --> 01:19:46,912
Marcel!

1026
01:19:46,910 --> 01:19:48,432
Apa yang mereka lakukan padamu?

1027
01:19:48,512 --> 01:19:52,060
Oh, anakku yang cantik.
Little boy. Marcelku.

1028
01:19:53,180 --> 01:19:56,940
Bebaskan dia.
Aku bersikeras kau melepaskan dia!

1029
01:19:57,700 --> 01:20:00,940
Dia tidak akan dilepaskan
karena ia telah melakukan lima pembunuhan.

1030
01:20:03,620 --> 01:20:07,060
Dan salah satu darimu ...

1031
01:20:07,060 --> 01:20:08,540
baru saja meyakinkan lainnya.

1032
01:20:08,540 --> 01:20:10,500
...Supaya kalian dapat membawanya kembali

1033
01:20:10,540 --> 01:20:12,780
...dan menyembunyikannya dari dunia.

1034
01:20:12,820 --> 01:20:15,020
Kembali menguasainya

1035
01:20:16,020 --> 01:20:17,152
Menjadikan dia tidak berguna.

1036
01:20:17,150 --> 01:20:19,456
Aku bukan orang yang tak berguna!

1037
01:20:19,540 --> 01:20:21,340
Aku mau kau mati.

1038
01:20:21,780 --> 01:20:23,820
Aku mau kalian berdua mati!

1039
01:20:24,780 --> 01:20:26,660
Aku membunuh mereka ...

1040
01:20:26,980 --> 01:20:28,500
...karena aku membencimu.

1041
01:20:29,300 --> 01:20:31,200
Oh, bayi kecilku yang malang.

1042
01:20:31,200 --> 01:20:33,200
Kau perlu ibumu.
Dia sakit. Anak kecilku sakit.

1043
01:20:35,340 --> 01:20:36,912
Aku akan melakukan apapun untukmu.

1044
01:20:36,912 --> 01:20:38,340
Aku akan mati demi kamu.

1045
01:20:38,340 --> 01:20:41,020
Aku akan memberikan hidupku.

1046
01:20:43,420 --> 01:20:44,928
Apa kau membunuh Janine Laurent?

1047
01:20:44,928 --> 01:20:46,920
Dini hari tadi?

1048
01:20:47,900 --> 01:20:49,580
Ini anakku.

1049
01:20:50,140 --> 01:20:51,840
Aku tak peduli
apa yang dia lakukan.

1050
01:20:51,840 --> 01:20:53,840
Atau apa yang terjadi pada
orang-orang ...

1051
01:20:53,860 --> 01:20:56,272
kue kecil yang berjalan-jalan...

1052
01:20:56,272 --> 01:20:58,100
di Montmartre di malam hari.

1053
01:20:58,100 --> 01:21:00,672
Apa kau membunuh Janine Laurent

1054
01:21:00,672 --> 01:21:02,670
pada dini hari tadi?

1055
01:21:07,100 --> 01:21:08,860
Ya aku melakukannya.

1056
01:21:11,460 --> 01:21:14,580
Iya! Aku melakukannya!

1057
01:21:16,500 --> 01:21:19,740
Karena aku akan melakukan
apa saja untuknya.

1058
01:21:22,980 --> 01:21:24,608
Dalam hal ini,
Apa kau dapat memberitahuku

1059
01:21:24,608 --> 01:21:26,600
...warna gaunnya.

1060
01:21:35,820 --> 01:21:37,700
Itu gelap, itu-itu ...

1061
01:21:38,540 --> 01:21:40,540
...itu terlalu gelap untukku lihat.

1062
01:21:40,580 --> 01:21:43,340
Dia tewas lima meter
dari lampu jalan.

1063
01:21:44,340 --> 01:21:47,780
Apa warna gaunnya?

1064
01:21:52,140 --> 01:21:54,140
Itu biru.

1065
01:22:08,620 --> 01:22:10,720
Inspektur, bawa dia ke atas

1066
01:22:10,720 --> 01:22:12,720
dan dapatkan pengakuannya
ditandatangani.

1067
01:22:13,940 --> 01:22:15,860
Mari denganku, Madame.

1068
01:22:35,100 --> 01:22:36,620
Aku membunuh mereka ...

1069
01:22:38,020 --> 01:22:40,300
...karena aku membencimu.

1070
01:22:47,780 --> 01:22:49,180
Aku membencimu!

1071
01:22:50,820 --> 01:22:52,140
Aku membencimu.

1072
01:22:53,460 --> 01:22:55,980
Karena aku ...
karena aku benci kamu!

1073
01:22:56,380 --> 01:22:59,020
Ini adalah kesalahanmu.
Ini salahmu!

1074
01:22:59,660 --> 01:23:02,060
Karena aku membencimu.

1075
01:23:02,100 --> 01:23:04,580
Karena aku ...
karena aku benci kamu!

1076
01:23:51,380 --> 01:23:53,020
"Halo, Maigrets? '

1077
01:23:53,060 --> 01:23:54,340
Ini aku.

1078
01:23:55,380 --> 01:23:57,460
Apa semuanya baik-baik saja?

1079
01:23:58,420 --> 01:24:00,460
Ya.

1080
01:24:05,860 --> 01:24:07,700
Bagaimana kalau kita
melakukan sesuatu malam ini?

1081
01:24:07,740 --> 01:24:08,896
Kita bisa pergi ke bioskop

1082
01:24:08,896 --> 01:24:10,380
atau mungkin hanya
pergi untuk berjalan-jalan?

1083
01:24:10,380 --> 01:24:12,340
Tidak, mari kita tinggal di rumah.

1084
01:24:14,060 --> 01:24:16,380
Aku mau tinggal di rumah.

1085
01:24:18,940 --> 01:24:20,540
Baiklah.

1086
01:24:21,660 --> 01:24:23,740
Sampai jumpa segera.

1087
01:24:24,140 --> 01:24:26,100
Baik.

1088
01:24:26,100 --> 01:24:37,584
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


