0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


﻿1
00:01:08,041 --> 00:01:09,909
Ayah.

2
00:01:09,911 --> 00:01:12,344
Aku sudah pergi ke kota.

3
00:01:12,346 --> 00:01:15,547
Tolong jangan mengunjungi aku.

4
00:01:15,549 --> 00:01:20,486
Ada jam malam di sini.
Jaga... jaga agar mereka tetap aman.

5
00:01:21,588 --> 00:01:23,389
Maaf.

6
00:01:26,660 --> 00:01:28,594
Aku mencintaimu.

7
00:01:35,535 --> 00:01:38,938
Kalian sedang mendengarkan NPR.
bersama pembawa acara David Newborn,

8
00:01:38,940 --> 00:01:42,708
dan ini acara Global Position.
Saatnya untuk berita utama hari ini.

9
00:01:42,710 --> 00:01:45,077
Beberapa bulan setelah
mulai berjangkit di seluruh dunia,

10
00:01:45,079 --> 00:01:47,579
pemerintah pusat dan daerah
mulai berusaha menekan

11
00:01:47,581 --> 00:01:50,182
wabah virus necroambulis.

12
00:01:50,184 --> 00:01:54,386
Departemen Pertanian belum menemukan solusi
untuk tanaman yang terinfeksi dan mati.

13
00:01:54,388 --> 00:01:57,623
Petugas menganjurkan para petani
untuk membakar ladang merea

14
00:01:57,625 --> 00:02:00,960
sebagai upaya yang mungkin bisa
mencegah perkembangan virusnya.

15
00:02:03,563 --> 00:02:05,731
Mohon kembali ke rumah.

16
00:02:05,733 --> 00:02:08,033
Jam malam dimulai pukul 8.

17
00:02:13,740 --> 00:02:17,676
Walaupun warga di areal kota
tetap paling beresiko terinfeksi,

18
00:02:17,678 --> 00:02:19,712
berkat respon yang cepat
serta karantina,

19
00:02:19,714 --> 00:02:22,181
laporan infeksi mingguan
mengalami penurunan 30%.

20
00:02:28,989 --> 00:02:32,191
Pembersihan dan darurat militer
masih tetap berlaku.

21
00:02:32,193 --> 00:02:34,760
Petugas medis, bersama dengan CDC,

22
00:02:34,762 --> 00:02:37,596
telah menutup mulut
mengenai penyembuhan atau vaksin.

23
00:02:43,303 --> 00:02:46,772
Bagi mereka yang terinfeksi,
para ilmuwan menyatakan

24
00:02:46,774 --> 00:02:50,009
bahwa meningkatnya indra penciuman
merupakan pertanda

25
00:02:50,011 --> 00:02:53,612
untuk kondisi yang disebut
sebagai "fase perubahan."

26
00:03:42,629 --> 00:03:44,830
Periksa apakah dia terinfeksi.

27
00:03:44,832 --> 00:03:47,199
- Lihat kulitnya.
- Yeah, ada yang melanggar lagi, 10-4.

28
00:03:47,201 --> 00:03:50,669
- Pelanggar jam malam.
- Periksa apa dia terinfeksi. Bawa kemari.

29
00:04:15,361 --> 00:04:18,330
Dokter dengan pasien
di fase ketiga diingatkan

30
00:04:18,332 --> 00:04:22,201
bahwa penjemputan untuk karantina
akan dillakukan 17 jam lagi.

31
00:04:30,777 --> 00:04:32,711
Pak? Seharusnya kau tak di sini.

32
00:04:32,713 --> 00:04:35,147
Ini tempat perlindungan bagi
yang terinfeksi. Berbahaya.

33
00:04:35,149 --> 00:04:37,182
Tapi putriku ada di sini.

34
00:04:38,852 --> 00:04:41,320
- Siapa namanya?
- Maggie.

35
00:04:41,322 --> 00:04:44,189
Marguerite.
Marguerite Vogel.

36
00:04:44,191 --> 00:04:46,458
Marguerite Vogel...

37
00:04:56,236 --> 00:04:57,903
Tn. Vogel?

38
00:04:58,838 --> 00:05:01,607
Putrimu mengalami luka gigitan
yang sangat parah.

39
00:05:03,776 --> 00:05:06,311
Mungkin kita sudah tahu
banyak soal ini,

40
00:05:06,313 --> 00:05:08,847
tapi tetap masih belum bisa
menghentikannya.

41
00:05:10,517 --> 00:05:13,619
Mungkin nanti akan lebih banyak lagi
tanda bahwa dia telah terserang.

42
00:05:14,787 --> 00:05:17,507
Dia akan kehilangan nafsu makan,
lalu nafsu makannya akan kembali.

43
00:05:21,161 --> 00:05:23,195
Lihat aku.

44
00:05:23,197 --> 00:05:25,797
Saat itu terjadi,
bawa dia ke tempat karantina.

45
00:05:25,799 --> 00:05:29,701
Biasanya aku tak akan melepas
orang yang terinfeksi seperti itu.

46
00:05:29,703 --> 00:05:31,904
Aku lakukan ini karena Vern.

47
00:05:31,906 --> 00:05:33,939
Karantina akan berlangsung
selama 8 minggu.

48
00:05:33,941 --> 00:05:37,543
Ucapkan selamat tinggal
dan langsung bawa dia ke Blaire.

49
00:05:37,545 --> 00:05:39,878
Aku akan kirim semua berkas
yang diperlukan ke Vern.

50
00:05:39,880 --> 00:05:43,448
Dia akan menindaklanjuti
dan menjawab segala pertanyaanmu.

51
00:05:45,185 --> 00:05:46,885
Semoga berhasil, Tn. Vogel.

52
00:06:06,773 --> 00:06:09,575
Ayah? Ayah!

53
00:06:17,884 --> 00:06:21,587
- Maaf.
- Aku mencarimu ke mana-mana.

54
00:06:21,589 --> 00:06:24,289
Maaf.

55
00:06:37,403 --> 00:06:39,004
Apa yang dia katakan?

56
00:06:40,640 --> 00:06:42,307
Dokter?

57
00:06:45,979 --> 00:06:47,946
Vern menolong kita untuk mengeluarkanmu.

58
00:06:54,854 --> 00:06:56,788
Jangan digaruk terus!

59
00:07:07,967 --> 00:07:09,901
- Kau mau ke mana?
- Ke dalam toko.

60
00:07:15,275 --> 00:07:17,009
- Mag.
- Aku tidak apa-apa.

61
00:07:45,439 --> 00:07:47,506
Halo?

62
00:08:29,850 --> 00:08:31,650
Halo?

63
00:09:33,079 --> 00:09:37,416
Maggie? Maggie?
Masuk ke mobil!

64
00:09:37,418 --> 00:09:41,453
- Ada apa?
- Lakukan saja sekarang. Ayo.

65
00:10:55,495 --> 00:10:59,197
Bu! Ayah pulang!

66
00:11:00,500 --> 00:11:03,668
Pelan-pelan, sayang! Oh!

67
00:11:03,670 --> 00:11:05,971
- Kau sudah siapkan tasmu?
- Mm-hm.

68
00:11:05,973 --> 00:11:08,907
- Apa Pretty Pony ikut?
- Mm...

69
00:11:08,909 --> 00:11:12,110
Kau tak membawa Pretty Pony?

70
00:11:13,779 --> 00:11:16,047
- Sudah kausiapkan keperluanmu?
- Yeah.

71
00:11:25,691 --> 00:11:28,693
- Molly!
- Ayah!

72
00:11:33,699 --> 00:11:37,302
Kami merindukanmu.

73
00:11:37,304 --> 00:11:41,072
- Senang melihatmu lagi.
- Hey. Hey, Moll.

74
00:11:41,074 --> 00:11:43,241
Kenapa lenganmu?

75
00:11:43,243 --> 00:11:44,910
Oh, uh...

76
00:11:46,812 --> 00:11:49,247
Cuma terluka.

77
00:11:50,182 --> 00:11:52,250
Tanganku tercakar.

78
00:11:52,252 --> 00:11:55,053
Tapi ibu akan menyembuhkan lukaku.

79
00:11:55,055 --> 00:11:57,722
- Siapa yang merawat lukamu?
- Uh, dokter.

80
00:11:57,724 --> 00:12:00,625
Apakah di tempatmu yang dulu?

81
00:12:00,627 --> 00:12:03,728
Yeah. Mereka perlu waktu
untuk menyembuhkannya.

82
00:12:28,354 --> 00:12:31,256
Aku merindukanmu.

83
00:12:57,049 --> 00:12:59,751
Ayah bilang kau sakit...

84
00:12:59,753 --> 00:13:02,721
tapi kau hampir mati, huh?

85
00:13:03,889 --> 00:13:05,790
Bobby...

86
00:13:09,195 --> 00:13:11,830
Beberapa anak di sekolahku terinfeksi.

87
00:13:11,832 --> 00:13:15,066
Aku kenal salah satunya. Steven.

88
00:13:16,702 --> 00:13:21,806
Aku tidak terlalu menyukainya,
tapi... kurasa dia tidak layak mati.

89
00:13:26,412 --> 00:13:29,280
Sakit?

90
00:13:29,282 --> 00:13:33,284
Tidak. Tidak lagi.

91
00:13:42,428 --> 00:13:44,729
Kenapa kami harus tinggal
bersama Tante Linda?

92
00:13:48,000 --> 00:13:50,101
Karena aku sudah tertular.

93
00:13:51,437 --> 00:13:54,039
Ibu khawatir kami tertular.

94
00:13:55,274 --> 00:13:57,709
Itu karena dia mencintai kalian.

95
00:14:02,214 --> 00:14:06,384
Hey. Pergilah,
dan jangan nakal sama Molly.

96
00:14:09,689 --> 00:14:11,690
Bobby?

97
00:14:11,692 --> 00:14:16,127
- Aku merindukan kalian.
- Aku juga merindukanmu.

98
00:14:28,274 --> 00:14:31,743
Siap?

99
00:14:53,499 --> 00:14:56,000
Mereka mengatakan bahwa
pasien memiliki waktu beberapa hari

100
00:14:56,002 --> 00:14:59,904
sebelum mengalami kondisi
yang dianggap sebagai fase terakhir.

101
00:14:59,906 --> 00:15:04,909
Tetaplah menyimak,
kami akan berbincang dengan...

102
00:15:04,911 --> 00:15:08,413
Kenapa kau tidak bantu aku
mencuci piring?

103
00:16:11,010 --> 00:16:13,278
Caroline sedang menyiapkan makan.

104
00:16:13,280 --> 00:16:15,847
Aku tidak lapar.

105
00:16:27,393 --> 00:16:29,594
Allie menghubungi beberapa kali.

106
00:16:49,882 --> 00:16:51,883
2 minggu?

107
00:16:56,589 --> 00:17:00,124
Kau habiskan waktu 2 minggu
untuk mencariku?

108
00:17:06,065 --> 00:17:07,565
Yeah.

109
00:17:12,037 --> 00:17:15,573
Aku berjanji pada ibumu,

110
00:17:15,575 --> 00:17:17,642
bahwa aku akan melindungimu.

111
00:17:20,346 --> 00:17:25,049
Yeah, tapi...
bagaimana dengan kalian semua?

112
00:17:25,051 --> 00:17:29,621
- Bagaimana jika aku melukai kalian?
- Jangan khawatir.

113
00:17:29,623 --> 00:17:32,891
Aku dan Caroline tahu
cara pencegahannya.

114
00:17:45,638 --> 00:17:48,573
Seharusnya kau tak bawa aku kembali.

115
00:17:52,444 --> 00:17:54,312
Kau harus makan.

116
00:17:55,981 --> 00:17:57,482
Demi aku.

117
00:18:00,552 --> 00:18:02,053
Akan kucoba.

118
00:18:22,074 --> 00:18:25,677
Maggie? Mana perbanmu?

119
00:18:30,182 --> 00:18:32,450
Aku sangat senang aku turun.

120
00:18:40,159 --> 00:18:43,995
Aku tahu, Aku tahu. Aku...

121
00:18:43,997 --> 00:18:46,531
Aku cuma tak bisa melihatnya.

122
00:18:46,533 --> 00:18:49,600
Aku tak bisa melihatnya,
membayangkan apa yang akan terjadi padanya.

123
00:18:49,602 --> 00:18:53,071
Aku tak bisa, Wade.
Aku...

124
00:18:53,073 --> 00:18:54,739
Maaf.

125
00:19:12,391 --> 00:19:14,692
Aku tak mengerti. Aku...

126
00:19:14,694 --> 00:19:17,996
Aku terus bertanya padanya,

127
00:19:17,998 --> 00:19:21,699
tapi... dia tak pernah menjawab.

128
00:19:25,037 --> 00:19:26,671
Wade?

129
00:20:09,248 --> 00:20:11,649
- Kau telah terhubung dengan Fred dan...
- Ken.

130
00:20:11,651 --> 00:20:14,118
Dan sekarang kami telah
meninggalkan kebun.

131
00:20:14,120 --> 00:20:16,554
Tinggalkan pesan dan kami akan
menghubungimu balik.

132
00:20:16,556 --> 00:20:18,790
Oh, itu mengerikan.

133
00:20:18,792 --> 00:20:21,059
Tapi itu sangat lucu.

134
00:21:54,319 --> 00:21:57,288
Apa pendapatmu soal pembukaan sekolah?

135
00:21:57,290 --> 00:21:59,157
Tidak, kau harus berhenti
berpura-pura

136
00:21:59,159 --> 00:22:00,725
tidak terjadi hal yang buruk
di luar sana.

137
00:22:00,727 --> 00:22:02,193
Hal buruk?

138
00:22:24,917 --> 00:22:28,252
Sebagai sanksi dari pemerintah...

139
00:22:28,254 --> 00:22:32,657
setiap orang akan didata dalam sistem
dan dikirim pulang ke keluarganya.

140
00:22:32,659 --> 00:22:34,959
Mereka bahkan memaksakan
persetujuan dengan dokter lokal,

141
00:22:34,961 --> 00:22:37,762
untuk melaporkan kembali
pada rumah sakit di kota.

142
00:22:37,764 --> 00:22:39,530
Dan jika mereka melanggar
waktu yang sudah diberikan,

143
00:22:39,532 --> 00:22:43,668
Yeah. Berapa lama waktu perubahannya?

144
00:22:43,670 --> 00:22:45,570
Berapa lama perkiraan waktunya?

145
00:22:45,572 --> 00:22:48,239
Mereka bilang 6 hingga 8 minggu
bagi seseorang untuk berubah.

146
00:22:48,241 --> 00:22:52,210
Tapi bisa berbeda-beda
tergantung dari siapa orangnya.

147
00:22:52,212 --> 00:22:53,811
Dan bagaimana jika seseorang
berubah lebih cepat?

148
00:22:53,813 --> 00:22:56,814
Maksudku, berapa orang
yang akan terluka...

149
00:23:04,323 --> 00:23:05,990
Maggie!

150
00:23:07,993 --> 00:23:10,361
Tidak. Tidak.

151
00:23:10,363 --> 00:23:12,930
Jangan kau lakukan itu
lalu kau tinggalkan.

152
00:23:12,932 --> 00:23:14,999
Jangan kau kirim mereka
pulang ke keluarganya

153
00:23:15,001 --> 00:23:16,601
lalu berharap mereka kembali
untuk dibunuh.

154
00:23:16,603 --> 00:23:17,969
Cukup bunuh mereka. Itu saja.

155
00:23:20,005 --> 00:23:22,940
Mag! Kau tidak apa-apa?

156
00:23:25,311 --> 00:23:27,878
Jarimu!

157
00:23:30,649 --> 00:23:33,317
Ayo, mari kubantu.

158
00:23:35,254 --> 00:23:38,022
Di sini, sayang. Duduklah.

159
00:23:39,891 --> 00:23:41,959
Caroline?
Lihat jariku.

160
00:23:46,833 --> 00:23:48,032
Akan kupanggil dokter.

161
00:23:58,944 --> 00:24:03,347
Ya, ini Ny. Vogel.
Caroline Vogel.

162
00:24:03,349 --> 00:24:07,318
Ya, aku... aku menelepon
soal putri tiriku.

163
00:24:09,988 --> 00:24:11,856
Ini penting.

164
00:24:26,071 --> 00:24:30,374
Darurat.

165
00:25:45,485 --> 00:25:47,084
Menyingkirlah di belakangku.

166
00:25:52,524 --> 00:25:54,425
Nathan.

167
00:25:54,427 --> 00:25:57,995
Tidak, ayah!
Tolong, ayah. Jangan. Tolong!

168
00:25:57,997 --> 00:26:01,932
Pulanglah. Pulang saja ke rumah.

169
00:26:05,804 --> 00:26:08,939
Tolong, katakan sesuatu.

170
00:26:15,480 --> 00:26:18,616
Nathan, tolong.

171
00:27:19,644 --> 00:27:23,113
Aku memintanya mengatakan sesuatu.

172
00:27:23,115 --> 00:27:25,983
Maggie pernah mengasuh anak itu.

173
00:27:25,985 --> 00:27:29,820
Memang itu yang harus dilakukan.
Tak ada yang menentang.

174
00:27:29,822 --> 00:27:34,525
Bonnie melakukan hal yang salah.

175
00:27:34,527 --> 00:27:36,027
Benarkah?

176
00:27:36,029 --> 00:27:39,229
Dia menyembunyikan mereka di rumah
dan tidak memberitahu siapa-siapa.

177
00:27:41,166 --> 00:27:43,934
Seharusnya dia bawa mereka
ke tempat karantina.

178
00:27:43,936 --> 00:27:46,537
Kita punya hampir semua stasiun
di luar sana.

179
00:27:46,539 --> 00:27:48,659
Sekarang kita bahkan tak bisa
menemukan Bonnie.

180
00:27:52,544 --> 00:27:55,646
Dengar, Wade.
Saat waktunya tiba...

181
00:27:55,648 --> 00:27:58,849
- Ray...
- Aku tahu.

182
00:27:58,851 --> 00:28:03,821
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
tapi... itu yang terbaik.

183
00:28:03,823 --> 00:28:05,923
Bayangkan apa yang akan
Nathan dan putrinya lakukan

184
00:28:05,925 --> 00:28:08,859
jika kau tak ada di sana.

185
00:28:08,861 --> 00:28:10,628
Aturan karantina berlaku
untuk semua orang, Wade.

186
00:28:10,630 --> 00:28:13,531
- Maksudku, bangunlah! Lihat...
- Holt!

187
00:28:13,533 --> 00:28:15,132
Panggil ambulance dari Owensboro.

188
00:28:15,134 --> 00:28:17,535
Katakan ada dua mayat
yang harus dibersihkan.

189
00:28:20,138 --> 00:28:21,305
Holt.

190
00:28:23,808 --> 00:28:26,243
Bukan main.

191
00:28:26,245 --> 00:28:31,248
Ray, sudah lama kita saling mengenal.

192
00:28:32,183 --> 00:28:34,184
Kau selalu berbuat baik pada kami,

193
00:28:34,186 --> 00:28:37,788
terutama setelah Sarah meninggal.

194
00:28:37,790 --> 00:28:40,190
Tapi, aku bersumpah demi Tuhan,

195
00:28:40,192 --> 00:28:43,294
jika kau, dia atau siapa pun
datang kemari untuk mengambil Maggie...

196
00:28:43,296 --> 00:28:45,930
Dia putriku, Ray.

197
00:28:52,637 --> 00:28:56,941
Ambulance akan datang besok pagi,
mengambil yang tersisa.

198
00:29:04,049 --> 00:29:05,316
Wade...

199
00:29:07,319 --> 00:29:10,220
Pikirkan tentang apa yang harus
kau lakukan hari ini,

200
00:29:10,222 --> 00:29:13,123
apa yang mungkin harus kau lakukan
suatu hari nanti.

201
00:29:39,250 --> 00:29:41,218
Bagaimana keadaannya?

202
00:29:42,654 --> 00:29:45,189
Dia tidur?

203
00:29:45,191 --> 00:29:48,359
Jarinya putus.
Dia yang memotongnya.

204
00:29:48,361 --> 00:29:50,260
Sudah kuperban,

205
00:29:50,262 --> 00:29:54,865
tapi dia tetap menolak
untuk pergi ke dokter.

206
00:29:54,867 --> 00:29:57,134
Sudah kuduga.

207
00:29:59,804 --> 00:30:01,872
Apa yang Ray katakan?

208
00:30:01,874 --> 00:30:05,376
Dia bilang Bonnie mengunci mereka
untuk sementara waktu.

209
00:30:05,378 --> 00:30:07,411
Terlalu lama.

210
00:30:09,648 --> 00:30:11,115
Aku bunuh mereka semua.

211
00:30:11,117 --> 00:30:14,284
Tidak. Kau, uh...

212
00:30:14,286 --> 00:30:16,654
Mereka sudah berubah.

213
00:30:18,858 --> 00:30:21,692
- Ada sesuatu di mata mereka.
- Wade.

214
00:30:21,694 --> 00:30:25,329
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.

215
00:30:25,331 --> 00:30:28,265
Bonnie seharusnya membawa mereka
ke karantina.

216
00:30:31,069 --> 00:30:33,237
Bagaimana dengan Mag?

217
00:30:34,339 --> 00:30:36,306
Bagaimana jika dia sudah
hampir berubah?

218
00:30:36,308 --> 00:30:39,877
Jangan pikirkan itu sekarang.

219
00:30:39,879 --> 00:30:44,682
Cukup... cukup...

220
00:30:46,751 --> 00:30:50,154
Mari kita nikmati
waktu kita bersamanya.

221
00:31:10,709 --> 00:31:13,377
- Apa itu?
- Shh.

222
00:31:23,388 --> 00:31:25,189
Wade?

223
00:31:32,731 --> 00:31:34,398
Tunggu di sini.

224
00:31:56,788 --> 00:31:58,489
Bonnie?

225
00:32:06,064 --> 00:32:07,998
Ini sudah larut malam.

226
00:32:14,139 --> 00:32:16,073
Bagaimana kondisi Mag?

227
00:32:19,911 --> 00:32:22,446
Kondisinya cukup baik.

228
00:32:30,155 --> 00:32:34,024
Dokter memberi kami aturan khusus

229
00:32:34,026 --> 00:32:38,028
serta surat untuk anak
dengan kondisi seperti itu.

230
00:32:39,464 --> 00:32:43,167
"Kunci subjek di kamar
pada malam hari.

231
00:32:43,169 --> 00:32:46,336
"Hindari menyentuh subjek
tanpa memakai sarung ."

232
00:32:46,338 --> 00:32:49,506
Tak pernah sekalipun
menyebutkan namanya.

233
00:32:49,508 --> 00:32:52,209
Julia.

234
00:32:58,049 --> 00:33:01,552
Umurnya baru 4 tahun.

235
00:33:01,554 --> 00:33:04,121
Dia ketakutan.

236
00:33:04,123 --> 00:33:07,891
Dia tidur bersama kami
hampir setiap malam, jadi...

237
00:33:10,094 --> 00:33:12,596
kami bergiliran menjaga dia
di malam hari.

238
00:33:15,900 --> 00:33:18,035
Kondisinya bertambah buruk.

239
00:33:20,839 --> 00:33:23,407
Suatu malam Nathan masuk ke kamarnya,

240
00:33:23,409 --> 00:33:27,311
tidak membangunkan aku untuk bergantian.
Pagi harinya, pintu terkunci.

241
00:33:29,581 --> 00:33:32,549
Dia mengunci dirinya bersama Julia.

242
00:33:32,551 --> 00:33:37,020
Kugedor-gedor pintu kamarnya,

243
00:33:37,022 --> 00:33:40,591
aku menangis hingga air mataku habis.

244
00:33:40,593 --> 00:33:44,595
Tetap, tak ada jawaban.

245
00:33:47,298 --> 00:33:49,433
Tapi dia tahu.

246
00:33:51,369 --> 00:33:53,537
Dia tahu apa yang dia lakukan.

247
00:33:59,110 --> 00:34:01,945
Bawa aku ke tempat mereka dibunuh.

248
00:39:37,348 --> 00:39:40,617
Ayah! Ada yang menelepon.

249
00:39:44,689 --> 00:39:46,923
- Halo?
- Tn. Vogel?

250
00:39:46,925 --> 00:39:50,360
-Ya?
- Ya. Halo, pak. Ini Tn. Garmen

251
00:39:50,362 --> 00:39:53,263
dari unit karantina RS St. Mary.

252
00:39:53,265 --> 00:39:56,566
Kami menelepon untuk menginformasikan
bahwa kami telah menjadwalkan pertemuan

253
00:39:56,568 --> 00:39:59,703
dengan Dr. Vern Kaplan untuk memantau
perkembangan putrimu

254
00:39:59,705 --> 00:40:02,305
sebelum melakukan karantina.

255
00:40:05,576 --> 00:40:08,912
Besok kita akan menemui Vern
untuk memeriksa jarimu.

256
00:40:08,914 --> 00:40:12,649
Tak ada alasan.
Kau dengar aku?

257
00:40:43,614 --> 00:40:46,650
James, Carrie, kemarilah.

258
00:40:46,652 --> 00:40:49,019
Sekarang!

259
00:40:49,021 --> 00:40:51,501
Kemari, duduk dekat Mama.

260
00:41:09,006 --> 00:41:11,474
Wade.

261
00:41:11,476 --> 00:41:14,311
- Vern.
- Maggie.

262
00:41:21,952 --> 00:41:25,622
Ok, tarik nafas panjang.

263
00:41:25,624 --> 00:41:27,424
Keluarkan.

264
00:41:29,960 --> 00:41:32,595
Paru-paru bersih.

265
00:41:32,597 --> 00:41:35,899
Hasil scan menunjukkan
asmanya sudah berkurang,

266
00:41:35,901 --> 00:41:38,702
dan detak jantungmu juga sangat kuat.

267
00:41:38,704 --> 00:41:41,404
Itu pertanda bagus.

268
00:41:43,507 --> 00:41:47,510
Sekarang... mari kita lihat lenganmu.

269
00:41:57,021 --> 00:42:00,357
Nampaknya lukanya sudah menyebar.

270
00:42:01,926 --> 00:42:04,728
Maggie, kenapa jarimu?

271
00:42:04,730 --> 00:42:08,531
- Dia memutusnya.
- Aku memotong jariku.

272
00:42:08,533 --> 00:42:10,400
Kenapa kau lakukan itu?

273
00:42:10,402 --> 00:42:13,370
Buat apa punya jari bagus
jika lenganmu mengecil?

274
00:42:13,372 --> 00:42:16,106
Maggie, lenganmu tidak akan mengecil.

275
00:42:16,108 --> 00:42:18,808
Masih banyak yang belum
kita ketahui soal ini,

276
00:42:18,810 --> 00:42:23,713
tapi kerusakan ini akan berhenti.

277
00:42:23,715 --> 00:42:28,151
Lenganmu harus kau jaga.
Kau mengerti?

278
00:42:28,153 --> 00:42:30,587
Aku akan mengambil sampel, ok?

279
00:42:32,390 --> 00:42:34,624
Allie menanyakanmu.

280
00:42:34,626 --> 00:42:38,928
Dia mencoba menghubungimu
beberapa kali.

281
00:42:38,930 --> 00:42:42,031
Aku tahu dia ingin
mendengar suaramu, jadi...

282
00:42:42,033 --> 00:42:45,135
hubungi dia, ok?

283
00:42:45,137 --> 00:42:46,903
Ini perintah dokter.

284
00:42:49,807 --> 00:42:52,475
Ok, sudah selesai.

285
00:42:58,749 --> 00:43:00,917
Sekarang kita tinggal pasang pembalut.

286
00:43:00,919 --> 00:43:04,187
Judy akan menangani itu.

287
00:43:43,527 --> 00:43:45,528
Rupanya kau di sini.

288
00:43:48,232 --> 00:43:51,234
Dia kuat,
tapi dari apa yang kulihat,

289
00:43:51,236 --> 00:43:53,470
infeksinya berkembang cepat.

290
00:43:53,472 --> 00:43:58,475
Sebentar lagi, dia tidak akan
menginginkan makanan.

291
00:43:58,477 --> 00:44:01,077
Dia ingin yang lebih.

292
00:44:01,079 --> 00:44:05,148
Kulitnya akan mulai berbau
seperti daging.

293
00:44:05,150 --> 00:44:08,251
Saat itu terjadi,
kau punya beberapa opsi.

294
00:44:09,487 --> 00:44:13,122
Pertama, bawa di ke karantina.

295
00:44:13,124 --> 00:44:16,025
Aku tak akan lakukan itu.

296
00:44:16,027 --> 00:44:18,094
Aku tak menyarankan itu.

297
00:44:18,096 --> 00:44:20,930
Aku akan membuat laporan
bahwa perkembangan infeksinya lambat,

298
00:44:20,932 --> 00:44:23,233
jadi kau punya tambahan waktu.

299
00:44:23,235 --> 00:44:26,569
Opsi kedua:

300
00:44:26,571 --> 00:44:29,939
Kami akan berikan dia obat
seperti yang diberikan di karantina.

301
00:44:29,941 --> 00:44:32,575
Setidaknya dia masih bisa bersamamu
saat obat itu diberikan,

302
00:44:32,577 --> 00:44:36,179
dan tidak bersama orang asing
atau orang lain yang terinfeksi.

303
00:44:37,281 --> 00:44:41,784
Tapi kau tahu bahwa dia
tidak merasakan apa-apa saat ini?

304
00:44:41,786 --> 00:44:44,787
Dia akan merasakan itu.

305
00:44:44,789 --> 00:44:49,259
Menurut laporan, itu menyakitkan.

306
00:44:49,261 --> 00:44:50,827
Sangat menyakitkan.

307
00:44:50,829 --> 00:44:53,997
Dari awal hingga akhir.

308
00:44:55,666 --> 00:44:57,667
Apa opsi ketiga?

309
00:44:59,637 --> 00:45:02,038
Dipercepat.

310
00:46:15,179 --> 00:46:17,280
Caroline, makanannya enak.

311
00:46:17,282 --> 00:46:21,117
Oh...
Ah, kompornya cepat. Aku...

312
00:46:21,119 --> 00:46:23,753
Beberapa diantaranya sungguh...

313
00:46:27,726 --> 00:46:31,294
Kalian pikir itu lucu? Hm?

314
00:46:31,296 --> 00:46:36,165
Tak ada hidangan penutup
bagi kalian berdua.

315
00:46:36,167 --> 00:46:39,102
Apakah itu ancaman atau eksekusi?

316
00:47:03,060 --> 00:47:06,696
Kenapa kau masih memelihara
rongsokan itu?

317
00:47:06,698 --> 00:47:08,831
Karena aku percaya pada rongsokan ini.

318
00:47:10,935 --> 00:47:13,036
Kau tahu,
Caroline punya 4 mobil saat ini,

319
00:47:13,038 --> 00:47:16,005
- dan semuanya rusak.
- Yeah, aku tahu.

320
00:47:16,007 --> 00:47:18,675
Aku harus menjemputnya saat itu.

321
00:47:18,677 --> 00:47:21,377
Dengan mobil apa kau menjemputnya?

322
00:47:21,379 --> 00:47:23,079
Kau mengerti?

323
00:47:28,752 --> 00:47:30,186
Buku apa yang kau baca?

324
00:47:30,188 --> 00:47:33,322
Uh, judulnya
"Cahaya Pagi dari Masa Lalu."

325
00:47:33,324 --> 00:47:36,025
Ada di salah satu kotak ibu.

326
00:47:36,027 --> 00:47:39,195
Buku ini sangat, sangat aneh.

327
00:47:42,434 --> 00:47:44,367
Ibumu memang kutu buku.

328
00:47:46,937 --> 00:47:49,906
Hingga saat ini, aku masih belum paham
kenapa dia tertarik padaku...

329
00:47:52,009 --> 00:47:54,077
karena dia punya segalanya.

330
00:47:54,079 --> 00:47:56,713
Dia cerdas, cantik,

331
00:47:56,715 --> 00:47:59,449
- dan dia punya kaki nan jenjang itu.
- Ok. Ok, ayah. Terima kasih.

332
00:47:59,451 --> 00:48:03,286
- Cukup.
- Apa? Aku cuma bilang.

333
00:48:03,288 --> 00:48:07,223
Maksudku, setiap kali kami kencan,
dia selalu menyorongkan buku padaku.

334
00:48:07,225 --> 00:48:09,726
Dia ingin aku lebih banyak membaca.

335
00:48:13,430 --> 00:48:15,898
Dan aku tidak punya waktu
karena kesibukan di kebun.

336
00:48:15,900 --> 00:48:19,469
- Kau selalu membacakan untuk aku.
- Itu karena ibumu yang minta.

337
00:48:19,471 --> 00:48:24,307
Aku ingat, sesaat sebelum kau lahir...

338
00:48:25,809 --> 00:48:28,311
aku membeli setumpuk buku.

339
00:48:28,313 --> 00:48:31,180
Ibumu memang sangat ahli berkebun.

340
00:48:31,182 --> 00:48:33,483
Ada satu buku

341
00:48:33,485 --> 00:48:36,385
yang kubacakan untukmu
berulang kali.

342
00:48:36,387 --> 00:48:40,223
Judulnya, uh,
"Perjalanan Daisy."

343
00:48:40,225 --> 00:48:43,292
Itulah sebenarnya asal namamu.

344
00:48:43,294 --> 00:48:48,331
- Ada Marguerite di buku itu?
- Ibumu menyukai bunga daisy.

345
00:48:48,333 --> 00:48:50,767
Dia sangat menyukainya.

346
00:48:53,070 --> 00:48:56,205
Dan dia sangat kuat.

347
00:48:56,207 --> 00:48:59,041
Maksudku, setiap kali
dia harus bisa bertahan,

348
00:48:59,043 --> 00:49:01,410
dia selalu berhasil.

349
00:49:01,412 --> 00:49:05,314
Banyak kesamaan di antara kalian.
Kau tahu itu?

350
00:49:14,158 --> 00:49:18,928
Kau tahu, mungkin karena mobil itu.

351
00:49:20,230 --> 00:49:21,510
Apa?

352
00:49:23,433 --> 00:49:26,169
Apa yang membuat ibu mencintaimu.

353
00:49:28,506 --> 00:49:33,009
Itu pasti.

354
00:49:33,011 --> 00:49:35,044
Karena mobilku.

355
00:49:38,982 --> 00:49:41,851
Tidak!

356
00:49:43,821 --> 00:49:46,088
Tidak!

357
00:49:48,458 --> 00:49:51,994
Tidak! Tidak!

358
00:51:09,907 --> 00:51:13,342
Maggie? Allie datang.

359
00:51:17,681 --> 00:51:21,550
Hey. Ya Tuhan.
Itu dia datang!

360
00:51:21,552 --> 00:51:24,253
Diam.

361
00:51:24,255 --> 00:51:25,554
- Oh...
- Hai!

362
00:51:25,556 --> 00:51:27,556
Ke mana saja kau?

363
00:51:27,558 --> 00:51:30,660
Oh. Aku merasa tidak enak badan.

364
00:51:30,662 --> 00:51:32,595
- Yeah?
- Yeah.

365
00:51:32,597 --> 00:51:35,097
Bagaimana kondisimu sekarang?

366
00:51:35,099 --> 00:51:38,034
- Uh, sekarang?
- Yeah.

367
00:51:38,036 --> 00:51:40,403
Um... kenapa?

368
00:51:40,405 --> 00:51:43,973
Okay. Trent, Candace
dan beberapa orang lainnya

369
00:51:43,975 --> 00:51:46,208
mau pergi ke waduk malam ini.

370
00:51:46,210 --> 00:51:51,213
Aku tahu ini bukan seperti
perjalanan wisata ke Kansas,

371
00:51:51,215 --> 00:51:54,250
tapi sekolah akan dimulai sebentar lagi
dan aku ragu orang tua kita

372
00:51:54,252 --> 00:51:57,119
akan mengizinkan kita
pergi lebih jauh dari itu.

373
00:51:57,121 --> 00:52:01,190
- Trent ikut?
- Yeah. Kau sudah dengar kabarnya?

374
00:52:01,192 --> 00:52:05,061
Yeah. Bagaimana kondisinya?

375
00:52:05,063 --> 00:52:08,297
Aku tak tahu.
Kelihatannya, dia baik-baik saja,

376
00:52:08,299 --> 00:52:10,599
tapi jangan terlalu percaya ucapanku.

377
00:52:10,601 --> 00:52:13,135
Kau harus lihat sendiri.

378
00:52:13,137 --> 00:52:15,604
Ok.

379
00:52:15,606 --> 00:52:20,109
Ayo. Semua orang merindukanmu.
Mereka ingin bertemu denganmu.

380
00:52:20,111 --> 00:52:21,711
Aku merindukanmu,

381
00:52:21,713 --> 00:52:24,313
dan aku tak akan pergi
jika kau tak ikut. Ok?

382
00:52:24,315 --> 00:52:28,617
Hey, tunggu sebentar.

383
00:52:28,619 --> 00:52:31,487
- Apa?
- Ini.

384
00:52:31,489 --> 00:52:36,392
Dulu kutemukan ini di tempat tidur
dan kulemparkan ke peti barang tua.

385
00:52:36,394 --> 00:52:39,295
Kurasa mungkin kau ingin memakainya.

386
00:52:43,133 --> 00:52:46,736
- Terima kasih.
- Oh, ini bukan apa-apa.

387
00:52:46,738 --> 00:52:50,740
Pergilah sebelum Allie meledak.

388
00:52:50,742 --> 00:52:52,341
Yeah, aku tahu.
Kami terlambat.

389
00:52:52,343 --> 00:52:56,779
Dan ada pria muda yang baik
sedang menunggumu.

390
00:52:56,781 --> 00:52:58,614
Apakah akan seperti ini
sepanjang malam?

391
00:52:58,616 --> 00:53:00,583
- Um, ya.
- Ya Tuhan!

392
00:53:00,585 --> 00:53:03,185
- Ya, akan seperti ini.
- Bawa aku sekarang.

393
00:53:45,662 --> 00:53:47,596
Oh, ini dia!

394
00:53:47,598 --> 00:53:49,198
- Hey! Apa kabar?
- Hey.

395
00:53:49,200 --> 00:53:51,667
- Hey!
- Hai. Lama tak bertemu!

396
00:54:04,848 --> 00:54:07,116
Aku tak mengerti kenapa sekolah
dibuka begitu cepat.

397
00:54:07,118 --> 00:54:10,619
- Harus kembali ke normal.
- Normal?

398
00:54:10,621 --> 00:54:13,089
Apanya yang normal soal semua ini?

399
00:54:13,091 --> 00:54:15,191
Ada guru-guru yang hilang.

400
00:54:15,193 --> 00:54:17,713
Masih banyak orang-orang
yang terinfeksi.

401
00:54:18,862 --> 00:54:20,262
Maksudku, bukan kalian.

402
00:54:20,264 --> 00:54:23,299
Tapi seperti keluarga Anderson.
Kau tahu itu?

403
00:54:23,301 --> 00:54:26,635
- Berapa banyak lagi yang seperti itu?
- Ada apa?

404
00:54:26,637 --> 00:54:28,771
Dia mengunci mereka di dalam kamar.

405
00:54:28,773 --> 00:54:32,808
Tidak bilang pada siapa-siapa.

406
00:54:32,810 --> 00:54:36,278
Lalu mereka keluar,
dan ayah Mag menemukan mereka.

407
00:54:36,280 --> 00:54:39,215
Ya ampun, Mag.
Apa yang ayahmu lakukan?

408
00:54:39,217 --> 00:54:41,750
Dengar, apakah itu penting?
Mereka sudah meninggal.

409
00:54:41,752 --> 00:54:43,786
Intinya, Bonnie kacau.

410
00:54:43,788 --> 00:54:48,457
Maksudku, ada berapa orang lagi
yang mengunci keluarganya?

411
00:54:48,459 --> 00:54:50,593
Apa yang harus dilakukan Bonnie?

412
00:54:50,595 --> 00:54:53,129
Apa yang akan kau lakukan?

413
00:54:53,131 --> 00:54:56,732
Apa yang harus ayahku lakukan
padaku? Karantina?

414
00:54:56,734 --> 00:54:59,668
Kau tahu seperti apa di sana?

415
00:55:01,738 --> 00:55:04,707
Pamanku bekerja di RS di Kansas.

416
00:55:04,709 --> 00:55:07,776
Dia bilang, mereka katakan pada orang-orang
bahwa semuanya berjalan baik.

417
00:55:07,778 --> 00:55:11,780
Bahwa mereka akan
menggenggam tanganmu hingga akhir,

418
00:55:11,782 --> 00:55:14,750
tapi kenyataan tidak.

419
00:55:14,752 --> 00:55:17,887
Mereka melemparmu ke sebuah ruangan besar
bersama orang-orang lainnya.

420
00:55:17,889 --> 00:55:20,623
Tidak dibedakan berdasarkan fase.

421
00:55:20,625 --> 00:55:23,425
Semuanya digabung jadi satu,

422
00:55:23,427 --> 00:55:27,663
orang makan orang,

423
00:55:27,665 --> 00:55:30,900
dan mereka tak peduli.

424
00:55:30,902 --> 00:55:32,434
Jadi, apa yang akan kau lakukan?

425
00:55:35,206 --> 00:55:37,606
Kau tahu apa yang akan
kulakukan pada diriku?

426
00:55:40,277 --> 00:55:42,178
Akan kuletakkan pistol di sini.

427
00:55:44,281 --> 00:55:45,514
Dor.

428
00:55:59,829 --> 00:56:02,398
Mason itu bodoh.

429
00:56:04,467 --> 00:56:07,203
Dia cuma khawatir.

430
00:56:07,205 --> 00:56:09,471
Yeah, tapi tetap saja bodoh.

431
00:56:16,613 --> 00:56:19,715
Kau tahu dia menginap di tempatku
semalam sebelum aku digigit?

432
00:56:22,419 --> 00:56:27,223
Bermain video game
dan menghabiskan bir ayahku.

433
00:56:27,225 --> 00:56:30,993
Dan saat ayahku tahu soal itu,
aku disuruh bekerja di ladang.

434
00:56:33,296 --> 00:56:36,632
Lalu aku bertemu wanita itu,
Dia begitu mengerikan, Mag.

435
00:56:38,235 --> 00:56:42,004
Aku tak tahu kenapa aku mendekatinya.

436
00:56:42,006 --> 00:56:44,907
Kurasa karena kasihan.

437
00:56:46,876 --> 00:56:50,546
Aku bilang padanya
untuk tunggu di sana,

438
00:56:50,548 --> 00:56:54,450
tapi saat aku berbalik
untuk memanggil ayahku...

439
00:56:56,886 --> 00:56:58,954
dia menggigitku.

440
00:57:00,957 --> 00:57:04,293
Aku bisa lihat di matanya.

441
00:57:04,295 --> 00:57:06,862
Dia tampak menyesal.

442
00:57:06,864 --> 00:57:09,565
Bahkan mungkin dia tidak sadar
kalau dia melakukannya.

443
00:57:11,768 --> 00:57:13,736
Lalu ayahku datang.

444
00:57:13,738 --> 00:57:17,306
Ayahku menembaknya
di dada juga di kepalanya.

445
00:57:23,613 --> 00:57:26,815
Maaf.

446
00:57:26,817 --> 00:57:28,951
Itu bukan salahmu.

447
00:57:28,953 --> 00:57:33,722
Tidak. Tidak. Maksudku...

448
00:57:33,724 --> 00:57:35,758
soal kita.

449
00:57:36,926 --> 00:57:39,928
Aku merasa telah melakukan
hal yang salah.

450
00:57:39,930 --> 00:57:44,500
Tidak. Aku cuma...

451
00:57:44,502 --> 00:57:46,702
takut, kurasa.

452
00:57:46,704 --> 00:57:49,772
Yeah. Aku juga.

453
00:57:52,909 --> 00:57:56,078
Aku merindukanmu.

454
00:57:56,080 --> 00:57:58,080
Aku juga merindukanmu.

455
00:58:10,860 --> 00:58:13,662
Aku merindukan itu.

456
00:58:13,664 --> 00:58:15,631
Aku juga.

457
00:58:41,725 --> 00:58:44,760
Ok...

458
00:58:44,762 --> 00:58:47,563
Terima kasih.

459
00:58:47,565 --> 00:58:50,933
Yeah. Kita akan bertemu lagi
akhir pekan ini, bukan?

460
00:58:50,935 --> 00:58:54,103
Yeah. Aku janji.

461
00:58:56,439 --> 00:58:59,041
Ok. Akan kupastikan
kau tepati itu.

462
00:58:59,043 --> 00:59:01,410
Yeah, kenapa tidak.

463
00:59:10,620 --> 00:59:13,655
Hey, tunggu. Tunggu.

464
00:59:15,658 --> 00:59:17,960
Aku menyayangimu, ok?

465
00:59:20,030 --> 00:59:22,498
Aku juga menyayangimu.

466
00:59:29,506 --> 00:59:31,940
- Akan kubiarkan kau pergi.
- Ok.

467
00:59:56,166 --> 00:59:58,200
Ayah?

468
00:59:58,202 --> 01:00:01,170
Hey. Tak perlu berteriak.

469
01:00:01,172 --> 01:00:04,139
Dia ada di bawah.

470
01:00:04,141 --> 01:00:08,444
- Sini kulihat.
- Jangan terlalu dekat.

471
01:00:08,446 --> 01:00:10,179
Tidak apa-apa.

472
01:00:17,454 --> 01:00:19,721
Kau mencium bau itu?

473
01:00:19,723 --> 01:00:23,725
Tidak.

474
01:00:26,130 --> 01:00:28,197
Kau yakin?
Baunya seperti makanan.

475
01:00:28,199 --> 01:00:33,101
Mungkin ayahmu sedang memasak
makanan yang tak boleh kau makan.

476
01:00:33,103 --> 01:00:35,737
Aku akan ambil obat tetes mata.

477
01:00:42,812 --> 01:00:45,247
Wade?

478
01:01:10,106 --> 01:01:12,841
Caroline?
Sudah kau temukan obat tetes matanya?

479
01:01:12,843 --> 01:01:15,978
Belum! Belum. Tunggu sebentar.

480
01:01:28,826 --> 01:01:31,026
Oh, hey, sudah kau temukan?

481
01:01:32,962 --> 01:01:34,242
Terima kasih.

482
01:01:40,036 --> 01:01:43,772
Jadi, apa yang ayah masak?

483
01:01:48,545 --> 01:01:51,980
- Caroline?
- Oh, uh...

484
01:01:51,982 --> 01:01:55,918
Tak ada. Hm... Tak ada.

485
01:02:17,073 --> 01:02:19,575
Maggie? Telepon!

486
01:02:19,577 --> 01:02:21,209
Halo?

487
01:02:21,211 --> 01:02:24,313
Trent?

488
01:02:24,315 --> 01:02:25,981
Apa?

489
01:02:53,009 --> 01:02:55,243
Trent.

490
01:02:55,245 --> 01:02:57,779
Kumohon.

491
01:02:57,781 --> 01:03:00,082
Buka pintunya.

492
01:03:01,985 --> 01:03:03,952
Kumohon.

493
01:03:11,862 --> 01:03:13,328
Mau apa kau kemari?

494
01:03:15,331 --> 01:03:17,966
Biarkan aku bicara dengannya.

495
01:03:32,148 --> 01:03:33,428
Trent?

496
01:03:34,651 --> 01:03:36,418
Maggie.

497
01:03:42,358 --> 01:03:44,159
Aku tak bisa buka pintunya.

498
01:03:44,161 --> 01:03:47,396
Aku mencium baunya, Mag.

499
01:03:48,297 --> 01:03:50,799
Aku tak mau pergi ke karantina.

500
01:03:55,806 --> 01:03:58,674
Kami siap untuk menjemputnya
dan akan memastikan padamu

501
01:03:58,676 --> 01:04:01,276
- bahwa kita dalam perjalanan.
- Pelan-pelan saja.

502
01:04:01,278 --> 01:04:03,178
Lanjutkan proses penjemputan.

503
01:04:03,180 --> 01:04:06,882
Pamanmu bilang dia akan merawatmu!

504
01:04:06,884 --> 01:04:09,851
- Tidak akan seperti yang lainnya.
- Aku tak mau pergi!

505
01:04:15,425 --> 01:04:18,160
Aku tahu kau takut.

506
01:04:20,730 --> 01:04:22,230
Aku juga.

507
01:04:30,106 --> 01:04:32,441
Tapi kau sangat kuat.

508
01:04:32,443 --> 01:04:34,276
Aku selalu melihat itu pada dirimu.

509
01:04:39,415 --> 01:04:42,851
Biarkan... Biarkan aku masuk!

510
01:04:42,853 --> 01:04:45,173
Ini polisi.
Kami akan memasuki rumah!

511
01:04:48,224 --> 01:04:49,504
Ayo.

512
01:05:13,449 --> 01:05:15,817
Menjauhlah dari pintu, Maggie.

513
01:05:18,988 --> 01:05:21,990
Maggie? Kumohon?

514
01:05:32,301 --> 01:05:34,069
Kau harus buka pintunya!

515
01:05:36,806 --> 01:05:39,407
Ayo, nak.
Sekarang waktunya.

516
01:05:39,409 --> 01:05:43,111
Trent?
Buka saja pintunya.

517
01:05:49,085 --> 01:05:50,852
Mundur, nak.

518
01:05:57,226 --> 01:06:00,929
Ayah? Tolong? Ayah, tolong!

519
01:06:00,931 --> 01:06:02,497
- Ayah! Ayah! Ayah!
- Dengar.

520
01:06:02,499 --> 01:06:04,966
- Semua akan baik-baik saja! Trent!
- Maggie!

521
01:06:04,968 --> 01:06:08,436
Semua akan baik-baik saja!

522
01:06:13,543 --> 01:06:16,178
Pulanglah, Maggie.

523
01:06:16,180 --> 01:06:17,846
Pulanglah.

524
01:08:14,096 --> 01:08:17,666
Dais? Maggie!

525
01:08:26,276 --> 01:08:28,443
Wade? Oh!

526
01:08:28,445 --> 01:08:33,081
- Maggie!

527
01:08:33,083 --> 01:08:35,283
Wade!

528
01:08:37,553 --> 01:08:40,021
Wade!
Kita harus bawa dia!

529
01:08:40,023 --> 01:08:42,157
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Kita harus antarkan dia sekarang!

530
01:08:42,159 --> 01:08:43,658
Tidak!

531
01:08:52,301 --> 01:08:56,237
Lihat aku. Lihat aku.

532
01:08:56,239 --> 01:08:59,474
Bagus, Daisy sayang.
Bagus.

533
01:08:59,476 --> 01:09:02,610
Sekarang bilang padaku.
Apa yang terjadi?

534
01:09:02,612 --> 01:09:04,612
- Hey, ayo.
- Jangan!

535
01:09:04,614 --> 01:09:08,683
Aku tak akan bergerak!

536
01:09:08,685 --> 01:09:10,685
Dia takut padaku.

537
01:09:10,687 --> 01:09:13,221
Aku tak tahu itu.
Aku tak tahu itu.

538
01:09:13,223 --> 01:09:15,991
Sungguh, aku tak tahu itu.
Aku tak tahu itu..

539
01:09:15,993 --> 01:09:18,760
Apa itu?
Apa yang takut padamu?

540
01:09:18,762 --> 01:09:23,098
Rubah. Rubah.

541
01:09:25,736 --> 01:09:28,336
Aku mendengarnya...
Aku mendengar rubah itu lalu aku...

542
01:09:28,338 --> 01:09:32,307
Aku melihat dia terperangkap,
dan dia bau...

543
01:09:32,309 --> 01:09:36,277
Aku tak bisa hentikan.

544
01:09:36,279 --> 01:09:39,681
Aku tak bisa hentikan

545
01:09:39,683 --> 01:09:42,450
Ayah, aku cuma ingin menolongnya!

546
01:09:42,452 --> 01:09:46,521
Ayah, Aku cuma ingin menolongnya!
Aku minta maaf!

547
01:09:52,762 --> 01:09:54,696
Jangan.

548
01:09:54,698 --> 01:09:56,564
Aku minta maaf.

549
01:10:07,410 --> 01:10:09,210
Tidak apa-apa.

550
01:10:15,752 --> 01:10:17,452
Tidak apa-apa.

551
01:11:36,298 --> 01:11:38,466
Wade, kumohon,

552
01:11:38,468 --> 01:11:41,503
hubungi saja mereka.
Sekarang sudah saatnya.

553
01:11:41,505 --> 01:11:43,204
Dia harus masuk karantina.

554
01:11:49,445 --> 01:11:51,679
Bagaimana jika itu Molly?

555
01:11:53,182 --> 01:11:54,749
Atau Bobby?

556
01:11:54,751 --> 01:11:58,887
Setelah semua yang kita lewati,

557
01:11:58,889 --> 01:12:01,289
kau masih berpikir seperti itu?

558
01:12:03,225 --> 01:12:06,161
Aku mencintainya
seperti anakku sendiri,

559
01:12:06,163 --> 01:12:08,444
tapi dia sudah bukan dirinya lagi.

560
01:12:11,167 --> 01:12:14,302
- Wade, kumohon.
- Jangan.

561
01:12:44,900 --> 01:12:47,569
Aku mengunyah sangat keras.

562
01:13:02,718 --> 01:13:05,253
Dia takut padaku, bukan?

563
01:13:12,561 --> 01:13:14,596
Kapan dia pergi?

564
01:13:18,234 --> 01:13:19,934
Kemarin.

565
01:13:27,977 --> 01:13:32,313
Aku merasa tidak enak badan.

566
01:14:59,068 --> 01:15:00,935
Ada cukup kayu bakar di sana?

567
01:15:00,937 --> 01:15:03,671
Jika kau bisa nyalakan lagi listriknya,

568
01:15:03,673 --> 01:15:05,973
Aku tak perlu lakukan ini setiap hari.

569
01:15:05,975 --> 01:15:08,543
Yah, kau tahu itu bukan bagianku.

570
01:15:08,545 --> 01:15:10,111
Lalu, kenapa kau kemari?

571
01:15:10,113 --> 01:15:14,482
Kita perlu bicara soal Mag.

572
01:15:14,484 --> 01:15:16,417
Waktunya sudah tiba, Wade.

573
01:15:19,355 --> 01:15:21,422
Boleh kami bertemu dia?

574
01:15:23,625 --> 01:15:25,526
- Ini omong kosong.
- Holt.

575
01:15:25,528 --> 01:15:28,363
Tidak. Dia sudah melewati waktunya.
Dia harus dikarantina.

576
01:15:28,365 --> 01:15:31,099
Kita harus lindungi seluruh kota!

577
01:15:31,101 --> 01:15:33,261
Aku akan masuk ke rumah, Wade.

578
01:15:34,069 --> 01:15:37,071
Kau tahu dia perlu dikarantina.

579
01:15:41,076 --> 01:15:42,543
Wade...

580
01:15:42,545 --> 01:15:45,580
Menyingkirlah.

581
01:15:45,582 --> 01:15:48,616
Ayolah. Kita tak perlu seperti ini.

582
01:15:48,618 --> 01:15:52,387
Wade...

583
01:15:52,389 --> 01:15:54,856
biarkan kami melihatnya. Ok?

584
01:15:54,858 --> 01:15:57,525
Jangan bawa dia.

585
01:16:12,941 --> 01:16:15,476
Wade!

586
01:16:20,749 --> 01:16:24,152
Wade!

587
01:16:24,154 --> 01:16:28,423
Hentikan!

588
01:16:30,426 --> 01:16:33,094
Tinggalkan kami sendiri.

589
01:16:33,096 --> 01:16:38,132
Maggie, katakan kau baik-baik saja,
dan kami akan pergi. Ok?

590
01:16:38,134 --> 01:16:42,503
Ray, lihatlah dia.

591
01:16:42,505 --> 01:16:43,838
Aku baik-baik saja.

592
01:16:45,607 --> 01:16:47,708
Bagus.

593
01:16:47,710 --> 01:16:50,211
Itu yang aku perlu ketahui.

594
01:16:50,213 --> 01:16:52,113
Masuk ke mobil.

595
01:16:57,886 --> 01:17:01,189
Masuk ke mobil sialan ini.

596
01:17:01,191 --> 01:17:03,691
- Ray...
- Diamlah dan dengar.

597
01:17:03,693 --> 01:17:06,594
Aku akan kembali.

598
01:17:06,596 --> 01:17:08,896
Sementara itu,

599
01:17:08,898 --> 01:17:11,466
kau harus pikirkan
apa yang akan kau lakukan.

600
01:17:11,468 --> 01:17:15,803
Maaf soal kejadian tadi. Aku...

601
01:17:17,739 --> 01:17:20,074
tapi bukan cuma kau dan dia
yang ada di kota ini.

602
01:17:32,021 --> 01:17:34,155
Kau tidak apa-apa?

603
01:17:34,157 --> 01:17:37,492
- Kau?
- Yeah.

604
01:17:38,727 --> 01:17:41,796
- Apa yang terjadi?
- Duduklah.

605
01:17:41,798 --> 01:17:44,198
Mereka ingin membawaku, bukan?

606
01:17:46,702 --> 01:17:48,169
Jangan khawatir.

607
01:17:48,171 --> 01:17:51,672
Kau tak akan pergi ke mana-mana.

608
01:18:03,085 --> 01:18:05,586
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.

609
01:18:18,535 --> 01:18:23,070
Ini kebun ibu.
Tapi bagaimana bisa?

610
01:18:27,276 --> 01:18:29,677
Ini idemu.

611
01:18:29,679 --> 01:18:34,248
Sebelum kau pergi kau bilang sebaiknya
aku menanam bunga daisy di kebun ibu.

612
01:18:34,250 --> 01:18:36,884
Mereka akan berkembang.

613
01:18:36,886 --> 01:18:40,922
Setelah kau pergi,

614
01:18:40,924 --> 01:18:43,090
aku menanam beberapa pohon.

615
01:18:43,092 --> 01:18:46,260
Dan saat kita kembali,
bunganya ada di sini.

616
01:18:48,864 --> 01:18:51,599
Ini hal tercantik yang pernah ada.

617
01:19:00,809 --> 01:19:05,079
- Terima kasih.
- Sama-sama.

618
01:19:14,723 --> 01:19:17,191
Kau harus janji
kau akan lakukan itu.

619
01:19:17,193 --> 01:19:20,061
Kumohon.

620
01:19:20,063 --> 01:19:23,598
Berjanjilah padaku
kau akan menghentikan itu.

621
01:19:29,938 --> 01:19:32,239
Aku tak bisa...

622
01:19:32,241 --> 01:19:36,944
Aku tak bisa melakukannya lagi.
Kau tahu?

623
01:19:38,080 --> 01:19:41,282
Kumohon, ayah. Kumohon?

624
01:19:44,853 --> 01:19:49,223
Kau harus lakukan itu.
Kumohon.

625
01:19:54,162 --> 01:19:58,899
- Kumohon.
- Ok, sayang.

626
01:20:40,308 --> 01:20:42,877
Ini yang mereka berikan
di tempat karantina.

627
01:21:04,366 --> 01:21:07,168
Mau tahu pendapat pribadiku?

628
01:21:11,406 --> 01:21:13,307
Lebih baik gunakan itu saja.

629
01:21:34,162 --> 01:21:36,263
Hey, anak kecil.

630
01:21:39,367 --> 01:21:44,371
Aku cuma ingin katakan
aku menyayangi kalian semua.

631
01:21:44,373 --> 01:21:48,008
Bobby, Holly.

632
01:21:48,010 --> 01:21:50,845
Aku cuma ingin katakan...

633
01:21:50,847 --> 01:21:53,380
Kaukah itu, Holly?

634
01:21:53,382 --> 01:21:56,817
Katakan padanya terima kasih
telah membawaku pulang.

635
01:21:56,819 --> 01:22:01,756
Aku hanya...
Itu sangat mengerikan.

636
01:22:01,758 --> 01:22:05,459
Aku sangat beruntung memiliki kalian.

637
01:22:13,502 --> 01:22:16,771
- Dais?
- Tidak.

638
01:22:18,540 --> 01:22:19,840
Tidak.

639
01:22:19,842 --> 01:22:21,475
Maggie, ada apa?

640
01:22:21,477 --> 01:22:25,813
Maggie!

641
01:22:27,183 --> 01:22:29,984
Maggie! Hentikan!

642
01:22:31,920 --> 01:22:34,555
Ayolah!

643
01:22:34,557 --> 01:22:37,191
Ayolah, jangan lakukan itu!

644
01:22:37,193 --> 01:22:41,262
Belum saatnya. Maggie?

645
01:22:42,798 --> 01:22:44,832
Hentikan. Ayolah.

646
01:22:44,834 --> 01:22:47,234
Ayah?

647
01:22:47,236 --> 01:22:50,571
Ayah?

648
01:22:50,573 --> 01:22:54,008
Itu baru gadisku.

649
01:22:54,010 --> 01:22:56,243
- Itu baru putri kesayanganku.
- Ayah.

650
01:22:56,268 --> 01:23:01,468



