﻿1
00:01:11,778 --> 00:01:15,760
He is arrogant, but he is kind-hearted.

2
00:01:15,989 --> 00:01:19,846
He keeps a low profile, but he is admired
and respected by many.

3
00:01:20,155 --> 00:01:23,932
His slapstick comedies made him
the highest grossing

4
00:01:24,112 --> 00:01:27,594
entertainer in the history
of Hong Kong's Box Office.

5
00:01:27,778 --> 00:01:31,635
But where is he now'? And what is he doing?

6
00:01:31,944 --> 00:01:33,514
No one knows.

7
00:01:33,861 --> 00:01:36,258
However, there's one thing
we can be certain of.

8
00:01:36,259 --> 00:01:38,256
Every single one of you are here today

9
00:01:38,257 --> 00:01:40,268
because of him -

10
00:01:43,152 --> 00:01:46,474
Stephen Chow!

11
00:01:51,360 --> 00:01:53,010
Control yourself

12
00:01:53,569 --> 00:01:56,300
There is no end in revenge.

13
00:01:56,612 --> 00:01:58,808
That's ridiculous. I, Wen
Chao, hate people who

14
00:01:58,809 --> 00:02:01,425
who smuggle, murder or cheat.

15
00:02:01,694 --> 00:02:03,924
Come on, big potato.

16
00:02:04,444 --> 00:02:06,185
I'll treat you to some yam.

17
00:02:07,361 --> 00:02:09,630
Come on, I'm just an ordinary guy

18
00:02:09,631 --> 00:02:13,135
He is God. How can I meet him'?

19
00:02:17,777 --> 00:02:19,176
How amazing is that!

20
00:02:19,694 --> 00:02:21,719
Lily, how are you doing?

21
00:02:22,486 --> 00:02:24,227
It's the Axe Gang!

22
00:02:26,944 --> 00:02:30,972
Pissing Beef Balls!

23
00:02:53,988 --> 00:02:57,344
Yesterday, my neighbour Ah
Ngau passed by the wet market

24
00:02:57,345 --> 00:03:02,344
and heard that the fish seller said
that he knew Stephen Chow.

25
00:03:06,610 --> 00:03:08,385
I was shocked.

26
00:03:08,424 --> 00:03:10,301
Then I was amused.

27
00:03:10,571 --> 00:03:14,128
Because my mother went through hurdles
after another

28
00:03:14,129 --> 00:03:15,586
and finally got herself

29
00:03:15,587 --> 00:03:16,554
a role in one

30
00:03:16,555 --> 00:03:18,836
of the Stephen Chow's film.

31
00:03:18,837 --> 00:03:21,306
She did not catch a glimpse
of the legendary Stephen Chow,

32
00:03:21,307 --> 00:03:23,639
nor get an autograph from him.

33
00:03:23,779 --> 00:03:26,213
She then died of regret
after she returned to Guangzhou.

34
00:03:26,214 --> 00:03:29,383
Since I was a child, I trained myself
to sound like Stephen.

35
00:03:29,384 --> 00:03:31,802
Because I wanted to cheer my mother up.

36
00:03:31,803 --> 00:03:34,461
I really want to meet Stephen

37
00:03:34,462 --> 00:03:36,260
and ask for an autograph from him,

38
00:03:36,261 --> 00:03:38,348
so to fulfil her last wishes

39
00:03:38,487 --> 00:03:41,672
This belief in my heart for so many years

40
00:03:41,673 --> 00:03:44,422
Like fireflies in the dark

41
00:03:44,423 --> 00:03:47,552
So bright, so outstanding...

42
00:03:51,529 --> 00:03:55,136
Are you out of you mind?
You think you're a real star'?

43
00:03:55,361 --> 00:03:57,557
What now? Are you coming or what?

44
00:03:58,321 --> 00:04:00,972
If you don't come with me now,
you don't get paid.

45
00:04:06,234 --> 00:04:08,669
My dearest friends and neighbours,

46
00:04:08,670 --> 00:04:12,794
thank you for coming.
Thanks for coming to see me today

47
00:04:12,795 --> 00:04:15,514
and celebrate my girlfriend's,
Gigi's birthday.

48
00:04:15,819 --> 00:04:18,088
Since we're in such good spirits,

49
00:04:18,089 --> 00:04:21,514
let's watch our birthday girl play a game.

50
00:04:21,652 --> 00:04:24,339
The best team will get

51
00:04:24,340 --> 00:04:25,637
a big reward from me.

52
00:04:27,778 --> 00:04:30,224
My dearest, who do you pick?

53
00:04:30,256 --> 00:04:31,428
I want Nicolas Tse.

54
00:04:32,860 --> 00:04:34,009
No way.

55
00:04:39,527 --> 00:04:40,551
Come on...

56
00:04:40,652 --> 00:04:41,652
Hurry UP-

57
00:04:47,819 --> 00:04:49,218
Nicolas, you can do it!

58
00:04:49,219 --> 00:04:51,013
I like you a lot, Nicolas!

59
00:04:53,194 --> 00:04:54,194
Who are you?

60
00:05:00,650 --> 00:05:02,338
<i>Cam dawn...</i>

61
00:05:02,339 --> 00:05:03,965
He is really Nicolas Tse.

62
00:05:03,966 --> 00:05:06,262
No way, he doesn't look
anything like his father.

63
00:05:06,486 --> 00:05:09,217
Well, that's his look
from his latest movie.

64
00:05:10,899 --> 00:05:12,379
You rascals.

65
00:05:12,380 --> 00:05:14,053
Today is my girlfriends birthday

66
00:05:14,054 --> 00:05:17,712
and yet you messed it up.
You are asking for it!

67
00:05:17,713 --> 00:05:19,962
You aren't leaving my village!

68
00:05:19,963 --> 00:05:22,712
There is no end to revenge.

69
00:05:22,713 --> 00:05:24,306
Stephen Chow?

70
00:05:29,944 --> 00:05:32,595
Why bother?

71
00:05:33,818 --> 00:05:35,934
Chao Chao.

72
00:05:36,527 --> 00:05:38,928
What took you so long?

73
00:05:39,405 --> 00:05:42,887
Because this morning 7th Auntie came
to my shop to buy a chicken.

74
00:05:42,888 --> 00:05:44,670
As you know I'm a butcher,

75
00:05:44,671 --> 00:05:46,297
but I don't want to disappoint her.

76
00:05:46,298 --> 00:05:49,592
Therefore, I went to the fish pond
and caught her one.

77
00:05:49,593 --> 00:05:51,180
They have chickens at the fish pond?

78
00:05:51,181 --> 00:05:53,185
No, but they have fish.

79
00:05:53,443 --> 00:05:54,589
Hey Butcher,

80
00:05:54,590 --> 00:05:56,964
today's Monday, Gigi's with me.

81
00:05:56,965 --> 00:05:58,512
What are you doing here?

82
00:05:59,320 --> 00:06:03,052
Today's my birthday, I invited him.

83
00:06:04,735 --> 00:06:07,011
Ifs all your fault.

84
00:06:07,025 --> 00:06:09,301
You made me lose face.

85
00:06:09,338 --> 00:06:13,218
I won't live up to my name
if I don't slaughter y'all today,

86
00:06:13,219 --> 00:06:14,760
Please don't...

87
00:06:15,027 --> 00:06:16,027
Hold on a second.

88
00:06:16,065 --> 00:06:17,135
Who are these people?

89
00:06:17,136 --> 00:06:21,085
These Hong Kong punks
are celebrity impersonators.

90
00:06:21,086 --> 00:06:23,180
That's ridiculous. I, Wen
Chao, hate people who

91
00:06:23,181 --> 00:06:26,390
smuggle, murder and cheat.

92
00:06:26,485 --> 00:06:27,725
Come with me.

93
00:06:28,902 --> 00:06:30,051
What do you want?

94
00:06:30,111 --> 00:06:32,102
Where are you taking me?

95
00:06:32,403 --> 00:06:34,926
Come on bro, calm down and take it easy...

96
00:06:34,927 --> 00:06:36,640
You are really a celebrity manager?

97
00:06:36,775 --> 00:06:37,964
I am.

98
00:06:37,965 --> 00:06:39,558
Do you know Stephen Chow?

99
00:06:39,559 --> 00:06:40,640
Yes.

100
00:06:41,070 --> 00:06:42,674
Take me to Hong Kong to meet him.

101
00:06:42,675 --> 00:06:44,300
I guarantee that you'll be fine.

102
00:06:46,111 --> 00:06:48,432
- Move.
- Alright okay.

103
00:06:50,527 --> 00:06:52,177
Let go of my men now.

104
00:06:52,360 --> 00:06:53,430
Or else,

105
00:06:54,109 --> 00:06:55,422
I'll kill him.

106
00:06:55,423 --> 00:06:57,596
Please don't hurt my Chao Chao.

107
00:06:58,195 --> 00:07:00,516
Finish him off. Don't
have to worry about me.

108
00:07:01,235 --> 00:07:02,179
You go on and try.

109
00:07:02,180 --> 00:07:04,300
If he is hurt, I won't let you off.

110
00:07:04,301 --> 00:07:05,800
That's right, Brother Kee.

111
00:07:05,860 --> 00:07:08,588
If I die, Gigi won't let you off.

112
00:07:08,589 --> 00:07:10,213
Since that's the case.

113
00:07:10,214 --> 00:07:12,717
Why don't you just sent me to Hong Kong.

114
00:07:12,718 --> 00:07:16,594
Since I'm gone, you can
have Gigi to yourself.

115
00:07:18,404 --> 00:07:21,760
Alright then, I'm not one
who doesn't help a dying man.

116
00:07:21,984 --> 00:07:22,849
Let them go.

117
00:07:22,850 --> 00:07:25,969
Go now... Don't come after us.

118
00:07:26,401 --> 00:07:27,504
Send them back to Hung Kong.

119
00:07:27,505 --> 00:07:31,055
- Chao Chao.
- Stay away or you'll be danger.

120
00:07:31,402 --> 00:07:32,801
They won't hurt me.

121
00:07:32,945 --> 00:07:35,588
I'll get in touch once I get to Hong Kong.

122
00:07:35,589 --> 00:07:36,589
Wait for me.

123
00:07:50,280 --> 00:07:52,430
Brother Chao... Thank you very much.
If it weren't for you,

124
00:07:52,431 --> 00:07:54,469
I would have died right then.

125
00:07:54,527 --> 00:07:55,676
Take it.

126
00:07:56,902 --> 00:07:59,132
Here... Fifty for you.

127
00:07:59,779 --> 00:08:01,963
Are you crazy? That's a lot of money.
Take it back.

128
00:08:01,964 --> 00:08:04,007
No way... You helped me out, I owe you.

129
00:08:04,008 --> 00:08:05,755
- Take it back.
- Don't be silly. Take it.

130
00:08:05,756 --> 00:08:07,301
Take it and we go separate ways.

131
00:08:08,527 --> 00:08:10,131
You said you would take me
to meet Stephen Chow.

132
00:08:10,132 --> 00:08:11,419
Who could do that?

133
00:08:11,420 --> 00:08:12,671
Did he migrate or something?

134
00:08:12,672 --> 00:08:15,419
He's a superstar. Not
everyone get to see him.

135
00:08:15,420 --> 00:08:16,672
You said you know him pretty well.

136
00:08:16,673 --> 00:08:18,546
- Do you worship any gods?
- Yes.

137
00:08:18,547 --> 00:08:19,758
- Have you seen them?
- No.

138
00:08:19,759 --> 00:08:21,426
- Do you know why?
- Why is that?

139
00:08:21,462 --> 00:08:25,044
Because you're an ordinary guy.
How can one see a god?

140
00:08:25,045 --> 00:08:26,045
Alright then.

141
00:08:27,236 --> 00:08:28,838
So you're not taking me to see him?

142
00:08:28,839 --> 00:08:30,639
If you don't take me
there, I'll go find him.

143
00:08:31,195 --> 00:08:34,392
When you see him, please say hi for me.

144
00:08:41,152 --> 00:08:42,972
Hi Piu Hung,

145
00:08:43,320 --> 00:08:45,675
Which celebrity
lookalikes do you want this time?

146
00:08:45,676 --> 00:08:49,516
Andy Lau, Chow Yun-Fat, or Nicolas Tse?

147
00:08:51,028 --> 00:08:52,223
A Stephen Chow lookalike?

148
00:08:58,693 --> 00:09:00,183
Bingo!

149
00:09:01,777 --> 00:09:02,892
Where's Chao?

150
00:09:03,611 --> 00:09:04,885
He went to Hong Kong?

151
00:09:05,486 --> 00:09:07,181
<i>I'll</i> get him right away.

152
00:09:07,405 --> 00:09:10,306
Approved. Yes.
Approve every single one of them.

153
00:09:10,486 --> 00:09:11,839
Everyone gets to be discharged.

154
00:09:11,840 --> 00:09:12,805
Doctor.

155
00:09:12,806 --> 00:09:13,806
What is it?

156
00:09:13,859 --> 00:09:15,801
I want to go to Hong Kong, Approved?

157
00:09:15,802 --> 00:09:17,184
- Approval granted.
- Alright.

158
00:09:17,486 --> 00:09:19,090
Why are you rushing to Hong Kong?

159
00:09:20,193 --> 00:09:21,263
For big business.

160
00:09:21,264 --> 00:09:23,634
Do you have any Hong Kong money?

161
00:09:24,111 --> 00:09:25,977
Here, I have some here.

162
00:09:27,860 --> 00:09:29,225
I have it too.

163
00:09:31,568 --> 00:09:32,308
Same thing.

164
00:09:32,309 --> 00:09:33,513
Do you have some loose change?

165
00:09:33,514 --> 00:09:34,507
How loose?

166
00:09:34,508 --> 00:09:36,008
As loose as you want.

167
00:09:39,526 --> 00:09:41,254
Alright, that's enough...

168
00:09:41,255 --> 00:09:43,474
- Thank you. Okay.
- I'll take you there.

169
00:09:46,486 --> 00:09:47,726
We both have great taste.

170
00:09:49,988 --> 00:09:52,594
- Doctor.
- How many escaped yesterday?

171
00:09:52,595 --> 00:09:53,879
Six of them.

172
00:09:53,880 --> 00:09:55,302
But we found eight of them.

173
00:09:59,735 --> 00:10:01,055
Uncle Cheung,

174
00:10:01,194 --> 00:10:03,261
what are you doing in my room'?

175
00:10:03,262 --> 00:10:05,805
Practising my catwalk. I
have a show tomorrow.

176
00:10:06,488 --> 00:10:09,134
There are some reporters outside
who want to interview you.

177
00:10:09,135 --> 00:10:10,381
Please go outside, would you?

178
00:10:10,382 --> 00:10:12,723
Do you remember my name?

179
00:10:13,107 --> 00:10:15,627
Yes, Tony Leung.

180
00:10:15,628 --> 00:10:18,674
That's right. I don't want them to know
that I'm actually Andy Lau

181
00:10:18,675 --> 00:10:20,258
so I called myself Tony Leung.

182
00:10:20,259 --> 00:10:22,130
How could you ask me to meet the reporters?

183
00:10:22,131 --> 00:10:23,801
Are you crazy or what?

184
00:10:24,320 --> 00:10:26,160
I don't want to waste my breathe.
I'm mad now.

185
00:10:28,111 --> 00:10:30,182
"Grand Regency Hotel”

186
00:10:39,694 --> 00:10:41,890
Brother Chao.

187
00:10:42,902 --> 00:10:44,392
And who are you?

188
00:10:44,737 --> 00:10:47,211
I'm sorry. I apologize
for my strong language earlier.

189
00:10:47,212 --> 00:10:48,052
I've thought it over.

190
00:10:48,053 --> 00:10:49,761
Since I brought you here,
it's quite irresponsible of me

191
00:10:49,762 --> 00:10:51,347
if I don't take you to meet Stephen Chow.

192
00:10:51,363 --> 00:10:54,760
Come on, I'm just an ordinary guy
and I'm very simple.

193
00:10:54,761 --> 00:10:57,849
I get tricked a few times a week
and I'm used to it.

194
00:10:58,612 --> 00:11:01,091
I can really take you to meet Stephen Chow.

195
00:11:01,092 --> 00:11:02,259
But are you interested?

196
00:11:02,260 --> 00:11:04,600
I told you I'm just an ordinary guy.

197
00:11:04,601 --> 00:11:08,184
He's a God. I'm not qualified to meet him.

198
00:11:10,029 --> 00:11:12,600
God loves his people.
Don't you believe in God?

199
00:11:12,601 --> 00:11:14,182
I just don't trust you.

200
00:11:15,611 --> 00:11:17,672
Come on, I'll take you to a place

201
00:11:17,673 --> 00:11:18,890
and you'll know that I'm not lying.

202
00:11:18,891 --> 00:11:20,883
Where to?

203
00:11:21,819 --> 00:11:23,469
The Eighteen Bronze men.

204
00:11:25,153 --> 00:11:26,769
The Starry Stars Convention.

205
00:11:26,777 --> 00:11:28,017
See, I'm not lying.

206
00:11:28,653 --> 00:11:31,679
- It's amazing!
- Of course it is.

207
00:11:33,069 --> 00:11:34,047
Have a stroll through here.

208
00:11:34,048 --> 00:11:35,641
I'll come pick you up later.

209
00:11:40,943 --> 00:11:42,217
Amazing.

210
00:11:42,861 --> 00:11:44,807
Lily, how are you doing?

211
00:11:45,693 --> 00:11:47,298
The Axe Gang.

212
00:11:47,299 --> 00:11:48,926
Is that a real blade?

213
00:11:48,942 --> 00:11:51,213
The Flying Fairy!

214
00:11:51,214 --> 00:11:53,967
Hey <i>boss,</i> can I have one please? Thank you.

215
00:11:56,402 --> 00:12:00,555
Pissing Beef Balls!

216
00:12:00,944 --> 00:12:02,719
You are Smart!

217
00:12:03,193 --> 00:12:04,506
I'm Yu Fa.

218
00:12:04,507 --> 00:12:05,224
I'm Keung.

219
00:12:05,225 --> 00:12:06,512
Aren't you Ah Zhen?

220
00:12:08,527 --> 00:12:10,253
- Let's go for a game.
- Why not?

221
00:12:10,254 --> 00:12:12,427
Who want to eat the Pissing Beef Balls?
I will if you don't.

222
00:12:12,447 --> 00:12:14,506
Who want to eat the Pissing Beef Balls?
I will if you don't.

223
00:12:14,507 --> 00:12:15,642
Who want to...

224
00:12:17,861 --> 00:12:19,306
You lost three times in a row.

225
00:12:19,485 --> 00:12:20,759
I know.

226
00:12:25,235 --> 00:12:26,430
It's for you.

227
00:12:27,694 --> 00:12:28,764
Thank you.

228
00:12:37,028 --> 00:12:38,769
Hey kid. Stop right there.

229
00:12:39,778 --> 00:12:41,589
Aren't you the Landlady?

230
00:12:41,590 --> 00:12:44,514
Why did the water stop?

231
00:12:44,820 --> 00:12:49,178
Tonight at 8. Come meet Stephen.
Be on time.

232
00:12:49,444 --> 00:12:51,924
S... Stephen?

233
00:12:53,318 --> 00:12:54,808
Flyers...

234
00:12:55,318 --> 00:12:56,388
Flyers.

235
00:12:59,195 --> 00:13:02,722
He is arrogant, but he is kind hearted.

236
00:13:03,319 --> 00:13:04,684
He keeps a low profile...

237
00:13:07,610 --> 00:13:10,503
Hey hey hey, control yourselves...

238
00:13:10,504 --> 00:13:11,005
It's okay, it's alright.

239
00:13:11,006 --> 00:13:13,212
Calm down everyone.

240
00:13:13,213 --> 00:13:15,841
I know that everyone wants
to meet Stephen Chow.

241
00:13:15,986 --> 00:13:18,307
Ifs easy to meet him.

242
00:13:18,570 --> 00:13:20,425
If you can answer the following questions

243
00:13:20,426 --> 00:13:23,213
regarding the man himself,

244
00:13:23,214 --> 00:13:24,716
you will stand a chance

245
00:13:24,903 --> 00:13:28,134
to meet him in private for 3 minutes.

246
00:13:30,154 --> 00:13:33,055
Alright, delay no more.
Let's begin. Question 1.

247
00:13:33,236 --> 00:13:34,840
In his movie, A Chinese Odyssey,

248
00:13:34,862 --> 00:13:38,890
how did the Longevity Monk
tell a person from a demon?

249
00:13:42,112 --> 00:13:47,175
Well, a person has a mother...
A demon... also has a mum.

250
00:13:50,860 --> 00:13:52,680
Who is this guy?

251
00:13:53,111 --> 00:13:55,512
He used to be Ex-Chairman of the club.

252
00:13:56,361 --> 00:13:58,136
He's challenging her?

253
00:13:58,486 --> 00:13:59,486
Now my question to you.

254
00:13:59,655 --> 00:14:02,681
What was supposedly
the top ranked weapon in Bingqipu?

255
00:14:03,028 --> 00:14:05,349
The Little Li Flying Dagger.

256
00:14:06,778 --> 00:14:08,177
In the movie, Out of the Dark,

257
00:14:08,178 --> 00:14:10,301
what was Leon favourite food'?

258
00:14:11,322 --> 00:14:15,350
Orange in black bean sauce and watermelon
with fermented tofu.

259
00:14:18,194 --> 00:14:20,219
You are the fan club chairman indeed.

260
00:14:20,237 --> 00:14:23,013
But I have an ultimate question for you.

261
00:14:23,361 --> 00:14:24,672
In the movie, God of Gamblers ll,

262
00:14:24,696 --> 00:14:28,212
The Gambling Saint made a video
to seek God of Gamblers to

263
00:14:28,213 --> 00:14:30,261
accept him as student
and he left him his contact number.

264
00:14:30,278 --> 00:14:32,633
What was the contact number'?

265
00:14:32,735 --> 00:14:34,726
What was it?

266
00:14:34,905 --> 00:14:38,136
If you can't give me an answer
then I'll meet with Stephen Chow.

267
00:14:39,361 --> 00:14:43,764
The number was 3345678.

268
00:14:44,945 --> 00:14:50,679
I'll repeat. It was a
Hong Kong number 3345678.

269
00:14:51,403 --> 00:14:53,098
I don't care if you don't get it touch

270
00:14:53,444 --> 00:14:55,094
because it's your loss.

271
00:14:55,153 --> 00:14:56,552
Don't you call after 10pm.

272
00:14:57,694 --> 00:14:59,514
Because I'll be in bed.

273
00:15:00,402 --> 00:15:01,426
Am I spot on?

274
00:15:05,234 --> 00:15:08,544
Congratulations! You've
got the correct answer.

275
00:15:08,545 --> 00:15:10,889
You have the chance
to meet with Stephen Chow in private!

276
00:15:11,027 --> 00:15:12,222
For how long?

277
00:15:12,360 --> 00:15:14,306
Three minutes!

278
00:15:20,694 --> 00:15:24,301
Mum, I did it!

279
00:15:29,112 --> 00:15:30,992
You said you're taking
me to meet Stephen Chow.

280
00:15:31,527 --> 00:15:33,268
No thanks. Where is he?

281
00:15:37,111 --> 00:15:38,260
To tell you the truth,

282
00:15:39,653 --> 00:15:43,009
we didn't invite Stephen to come on site.

283
00:15:43,486 --> 00:15:46,217
So meeting him wouldn't be possible.

284
00:15:46,735 --> 00:15:48,225
You liar.

285
00:15:52,237 --> 00:15:54,968
Can you please stop imitating his voice?

286
00:15:55,944 --> 00:15:57,469
I can't. I'm sorry.

287
00:15:57,653 --> 00:15:58,848
I can't help you with that.

288
00:15:59,858 --> 00:16:01,879
As far as I could recall.

289
00:16:01,880 --> 00:16:03,882
I sound just like him all my life.

290
00:16:03,883 --> 00:16:06,759
- What can you do to me?
- Alright then.

291
00:16:09,694 --> 00:16:12,140
Since you know about the truth

292
00:16:12,403 --> 00:16:15,100
can I ask you not to
tell anyone about this?

293
00:16:18,152 --> 00:16:21,554
No, I can't.

294
00:16:29,315 --> 00:16:31,378
What's going on?

295
00:16:31,379 --> 00:16:32,255
Brother, it's good that you're here.

296
00:16:32,256 --> 00:16:33,967
This guy is a Stephen Chow impersonator.

297
00:16:33,968 --> 00:16:35,384
- Help!
- Come help me hit him.

298
00:16:35,385 --> 00:16:36,544
I know him...

299
00:16:36,545 --> 00:16:37,945
But I don't. I don't know this guy.

300
00:16:38,401 --> 00:16:40,839
Stop it...

301
00:16:40,840 --> 00:16:42,217
I know him. Don't hit him.

302
00:16:43,111 --> 00:16:44,636
I know him. Let him go.

303
00:16:50,402 --> 00:16:52,838
All the rules are on the board.

304
00:16:52,839 --> 00:16:54,716
If you make any mistakes, you'll be fined.

305
00:16:55,569 --> 00:16:56,569
Who are you?

306
00:16:56,904 --> 00:16:59,601
I'm Tsui Siu. Brother Wah
recommended us here as artistes.

307
00:17:00,278 --> 00:17:01,848
Artistes. Any special talent?

308
00:17:01,945 --> 00:17:04,516
I'm One-Eye Spin. Nunchucks
is my specialty.

309
00:17:18,235 --> 00:17:19,235
How about you?

310
00:17:30,319 --> 00:17:31,319
You do martial arts?

311
00:17:32,819 --> 00:17:33,819
Reincarnation.

312
00:17:34,360 --> 00:17:35,475
Okay»-

313
00:17:35,612 --> 00:17:38,092
$5000 basic salary, 20-80
split, any problem?

314
00:17:38,444 --> 00:17:39,546
There's even a basic salary?

315
00:17:39,570 --> 00:17:41,595
Of course, I'll collect it from you.

316
00:17:41,695 --> 00:17:43,673
I need to pay for the phone bills
when I get you the gigs.

317
00:17:43,674 --> 00:17:45,354
I'll take 80 percent and you take home 20.

318
00:17:45,446 --> 00:17:48,268
If I have something,
I'll have Brother Wah call you.

319
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Not bad.

320
00:17:55,028 --> 00:17:57,008
I thought you might not be happy.
Let's go...

321
00:18:00,528 --> 00:18:02,303
Can you please take off that awful wig?

322
00:18:02,569 --> 00:18:04,014
Don't act like Stephen again

323
00:18:05,861 --> 00:18:07,761
Also, let me tell you one thing,

324
00:18:07,946 --> 00:18:10,597
my sister hates people pretending
to be Stephen Chow.

325
00:18:10,736 --> 00:18:11,680
So please don't let her

326
00:18:11,681 --> 00:18:13,516
hear your voice.

327
00:18:15,278 --> 00:18:17,714
I'm quite envious of your sister.

328
00:18:17,715 --> 00:18:18,932
She's the fan club Chairman.

329
00:18:18,986 --> 00:18:21,307
She must meet him in private often.

330
00:18:22,154 --> 00:18:24,234
If that's the case,
she won't be so mad all the time.

331
00:18:29,527 --> 00:18:30,551
Where's the toilet?

332
00:18:30,944 --> 00:18:31,968
You're sitting on it.

333
00:18:33,653 --> 00:18:35,133
Do what you need and rub it yourself.

334
00:18:39,695 --> 00:18:42,301
We're almost there. Are we done yet?

335
00:18:42,945 --> 00:18:45,050
Sorry Mum Pik. I'm still trying it out.

336
00:18:45,071 --> 00:18:47,677
I want to see what colours look best
on Pik Pik.

337
00:18:48,362 --> 00:18:51,718
People would think that
you're the superstar.

338
00:18:51,986 --> 00:18:53,852
Get on with her makeup.

339
00:18:54,318 --> 00:18:56,093
Okay»-

340
00:18:57,319 --> 00:19:00,266
Mum, stop nagging on her.

341
00:19:00,652 --> 00:19:01,652
We still have time.

342
00:19:04,027 --> 00:19:06,098
Pik Pik, how about her.

343
00:19:06,488 --> 00:19:08,889
Fan Jingjing.
There's nothing special about her.

344
00:19:09,987 --> 00:19:12,388
She always carries that
look on film festivals.

345
00:19:12,486 --> 00:19:14,056
I'm not asking you to copy her look.

346
00:19:14,236 --> 00:19:16,091
I want you to learn her body language.

347
00:19:16,486 --> 00:19:18,352
Look at her when she waves.

348
00:19:19,236 --> 00:19:20,806
She doesn't move her arm at all.

349
00:19:20,860 --> 00:19:22,383
She only moves her wrist.

350
00:19:22,384 --> 00:19:24,554
She only turns her palm. You see that?

351
00:19:24,944 --> 00:19:27,015
It's elegant yet friendly.

352
00:19:27,235 --> 00:19:28,634
Is it that effective?

353
00:19:28,777 --> 00:19:29,892
Of course.

354
00:19:30,362 --> 00:19:33,684
The most important thing
is that this was the way

355
00:19:33,863 --> 00:19:36,560
she looked and acted before
she filmed Translator 4 in Hollywood.

356
00:19:36,736 --> 00:19:38,340
So you must copy and do what she did

357
00:19:38,341 --> 00:19:39,761
at the press conference alright?

358
00:19:50,068 --> 00:19:51,920
Director Tsui, why do you choose

359
00:19:51,921 --> 00:19:53,355
"Foggy Mountain"
<i>as</i> your topic for your new movie?

360
00:19:53,379 --> 00:19:54,379
It's very simple.

361
00:19:54,444 --> 00:19:55,444
I shot "Steamy Mountain",

362
00:19:55,652 --> 00:19:56,847
And "Leaving Mountain".

363
00:19:57,029 --> 00:19:58,630
I would like to shoot
"Foggy Mountain" once again

364
00:19:58,654 --> 00:20:00,087
and this time I'd like
to introduce fresh elements to it.

365
00:20:00,111 --> 00:20:02,182
It's sounds fresh indeed.

366
00:20:02,320 --> 00:20:03,765
After all, it's about mountains, isn't it?

367
00:20:03,778 --> 00:20:06,099
There are so many mountains in Hong Kong.

368
00:20:06,154 --> 00:20:08,259
There's the Victoria's
Peak, Fei Ngor Mountain,

369
00:20:08,260 --> 00:20:10,179
and even Diamond Hill.

370
00:20:10,214 --> 00:20:11,932
That's a good question.

371
00:20:12,029 --> 00:20:14,350
Because this time,
the focus isn't on the mountain

372
00:20:14,361 --> 00:20:15,601
but it's on the fog.

373
00:20:16,029 --> 00:20:19,135
I'd like to bring out
the different emotions of fog

374
00:20:19,136 --> 00:20:20,268
before our eyes.

375
00:20:20,488 --> 00:20:23,685
Also, I'd like to present the sorrows
and emotions of fog.

376
00:20:23,944 --> 00:20:24,944
Do you understand me?

377
00:20:25,695 --> 00:20:27,255
Your stuff isn't that
difficult to understand.

378
00:20:27,279 --> 00:20:29,420
Pik Pik, we heard
that you're seeing your co-star.

379
00:20:29,421 --> 00:20:30,183
Is it true?

380
00:20:30,195 --> 00:20:33,517
It's impossible. It's only a rumour.

381
00:20:33,570 --> 00:20:37,427
I heard your real boyfriend has a big nose.

382
00:20:37,652 --> 00:20:40,132
And small eyes.

383
00:20:40,277 --> 00:20:41,642
He is shorter than you.

384
00:20:49,070 --> 00:20:51,300
What? Is it a crime to
trip on the red carpet?

385
00:20:51,444 --> 00:20:52,969
Pik Pik, watch your dress.

386
00:20:53,111 --> 00:20:54,966
Don't shoot. Please stop shooting.

387
00:20:58,902 --> 00:21:00,518
You're very late.

388
00:21:00,527 --> 00:21:01,714
I don't know you guys.

389
00:21:01,715 --> 00:21:02,511
Take him away.

390
00:21:02,696 --> 00:21:06,758
What are you doing?
Where are you taking me? Let go.

391
00:21:14,569 --> 00:21:15,569
I have a ticket.

392
00:21:21,027 --> 00:21:22,097
What is this about?

393
00:21:28,946 --> 00:21:31,972
It's been a while since I saw you.
You look pretty wrecked.

394
00:21:33,235 --> 00:21:35,226
No, I'm good.

395
00:21:35,235 --> 00:21:36,235
Really?

396
00:21:39,319 --> 00:21:41,890
You call this good'?

397
00:21:42,069 --> 00:21:43,434
What are those then?

398
00:21:45,444 --> 00:21:46,889
Still water runs deep.

399
00:21:47,027 --> 00:21:48,027
How about this'?

400
00:21:50,569 --> 00:21:51,639
Beaming with radiance

401
00:21:51,861 --> 00:21:53,341
Take a look at the one in the middle.

402
00:21:54,652 --> 00:21:55,892
Ferocious.

403
00:21:58,027 --> 00:21:59,027
What do you call this?

404
00:22:00,236 --> 00:22:01,260
Sleepy and droopy.

405
00:22:01,443 --> 00:22:02,558
Right on.

406
00:22:16,695 --> 00:22:17,967
Why do you look so sexy today?

407
00:22:17,968 --> 00:22:19,433
I was molested by your mother.

408
00:22:19,465 --> 00:22:20,591
My mother?

409
00:22:21,030 --> 00:22:22,634
Do you know who many times I've gone
around in a circle?

410
00:22:22,635 --> 00:22:23,972
What took you so long?

411
00:22:24,194 --> 00:22:27,380
It's not my fault. Look,
my watch has stopped again.

412
00:22:27,381 --> 00:22:30,169
Come on, you're an artiste.

413
00:22:30,170 --> 00:22:32,297
You shouldn't be wearing
toy watches like that.

414
00:22:32,298 --> 00:22:35,504
Of course not. You gave this to me
when we were kids.

415
00:22:35,505 --> 00:22:36,548
You're saying that

416
00:22:36,549 --> 00:22:38,639
I haven't give you anything
after we grew up then?

417
00:22:42,944 --> 00:22:44,006
Have you eaten yet?

418
00:22:44,007 --> 00:22:45,007
Yes.

419
00:22:45,278 --> 00:22:46,675
How many times have I told you?

420
00:22:46,676 --> 00:22:49,012
You're an artiste. You
can't tell the truth.

421
00:22:49,013 --> 00:22:51,051
If you hadn't eaten, say that you did.

422
00:22:51,052 --> 00:22:53,346
If you ate already say that you're hungry,

423
00:22:53,347 --> 00:22:56,380
Right. I hadn't eaten, so I said I had.

424
00:22:56,381 --> 00:22:57,880
That's what I did.

425
00:22:57,881 --> 00:22:59,007
Snarf this up.

426
00:23:01,944 --> 00:23:03,890
I knew that you'd buy this for me.

427
00:23:03,891 --> 00:23:06,255
What do you mean? I found it.

428
00:23:06,256 --> 00:23:07,132
It was lying right here.

429
00:23:07,133 --> 00:23:09,963
It's stinky, mouldy, rotten and dirty,

430
00:23:09,964 --> 00:23:11,604
Of course you're going to eat it. Not me.

431
00:23:12,611 --> 00:23:17,171
You said that we have to
be honest between us.

432
00:23:17,172 --> 00:23:18,511
But you aren't doing that.

433
00:23:18,512 --> 00:23:20,508
What do you mean? That's the truth.

434
00:23:20,818 --> 00:23:22,173
You liar.

435
00:23:22,174 --> 00:23:23,767
- I'm not.
- You are.

436
00:23:23,819 --> 00:23:25,547
- I'm not.
- Yes, you are.

437
00:23:25,548 --> 00:23:26,548
No.

438
00:23:32,652 --> 00:23:34,051
It's stinky.

439
00:23:35,361 --> 00:23:39,685
I told you to finish it.

440
00:23:40,279 --> 00:23:41,883
- What are you laughing at?
- I'm thirsty.

441
00:23:41,884 --> 00:23:43,302
You can't hear me'?

442
00:23:48,068 --> 00:23:49,423
Scissors.

443
00:23:49,424 --> 00:23:51,131
Paper.

444
00:23:51,132 --> 00:23:53,806
Ms. Hung.

445
00:23:53,820 --> 00:23:58,132
How's business with the men's products?

446
00:24:00,987 --> 00:24:05,213
Condoms you mean. What up with the term'?

447
00:24:05,214 --> 00:24:07,308
Trying to make it sound more cultured?

448
00:24:07,819 --> 00:24:09,719
Are you looking down on me?

449
00:24:10,108 --> 00:24:12,752
Who dares to look down on you?

450
00:24:12,753 --> 00:24:15,294
Your condom company has gone public.

451
00:24:15,295 --> 00:24:19,766
I brought along some celebrity
lookalikes here today to celebrate.

452
00:24:19,778 --> 00:24:22,600
I have a Stephen Chow lookalike.

453
00:24:23,862 --> 00:24:27,685
What is the special occasion?
Why Stephen Chow?

454
00:24:27,861 --> 00:24:29,556
I'm pissed off with him.

455
00:24:29,988 --> 00:24:35,472
I offered him 300 million
to be my company's spokesperson,

456
00:24:35,777 --> 00:24:37,393
but he didn't even reply.

457
00:24:39,028 --> 00:24:42,339
I told you to get Andy Lau instead.

458
00:24:42,340 --> 00:24:45,640
Right, I said to get Beckham.

459
00:24:47,611 --> 00:24:48,851
Speaking of them,

460
00:24:49,403 --> 00:24:51,599
where on earth are the lookalikes?

461
00:24:52,736 --> 00:24:53,976
I'll get them right away.

462
00:24:57,528 --> 00:24:59,676
You guys are finally here. Hurry up.

463
00:24:59,677 --> 00:25:01,016
Still trying to be cool?

464
00:25:02,361 --> 00:25:04,887
Hey... please go in Andy.

465
00:25:06,360 --> 00:25:07,475
I'm coming too.

466
00:25:08,486 --> 00:25:09,506
Do you know what to do'?

467
00:25:09,507 --> 00:25:10,383
No idea.

468
00:25:10,443 --> 00:25:11,842
Listen up.

469
00:25:11,862 --> 00:25:13,887
There's an investor in there
who wants to shoot a film.

470
00:25:13,888 --> 00:25:15,507
She wants you cast for a role.

471
00:25:16,816 --> 00:25:18,462
What is the film?

472
00:25:18,463 --> 00:25:22,058
It's a tragedy. Just confess
to everything when you get in.

473
00:25:22,444 --> 00:25:24,435
What is my motivation?

474
00:25:36,193 --> 00:25:38,673
Ms. Hung.

475
00:25:39,903 --> 00:25:42,429
Stephen Chow lookalike.

476
00:25:51,195 --> 00:25:53,095
I asked you to get Stephen Chow.

477
00:25:53,096 --> 00:25:55,138
What is he?

478
00:25:56,527 --> 00:25:58,302
You think I'm a fool'?

479
00:26:03,944 --> 00:26:07,767
Piu Hong, I've let you down.

480
00:26:08,655 --> 00:26:13,309
For all my life,
I've gone through thick and thin.

481
00:26:14,527 --> 00:26:16,803
I'm really tired of it.

482
00:26:18,027 --> 00:26:19,973
If you leave me,

483
00:26:21,028 --> 00:26:25,977
I don't think I could carry on anymore.

484
00:26:26,818 --> 00:26:28,468
I like you.

485
00:26:29,280 --> 00:26:32,056
I travelled all the way from Shandong
to see you.

486
00:26:32,444 --> 00:26:34,720
But you refused to see me.

487
00:26:34,902 --> 00:26:36,722
I was heartbroken.

488
00:26:41,944 --> 00:26:45,096
Hong, please don't die. Hong.

489
00:26:45,694 --> 00:26:47,810
Hong, speak up. Hong.

490
00:26:47,987 --> 00:26:51,343
Hong, open your mouth and
say something, Hong.

491
00:26:52,318 --> 00:26:53,318
Cut.

492
00:26:55,070 --> 00:26:56,720
What do you think of my acting?

493
00:26:57,069 --> 00:26:58,184
It's passable.

494
00:26:58,986 --> 00:27:00,681
When does the shoot start?

495
00:27:00,697 --> 00:27:03,598
What? You think she would invest in you
just because you cried?

496
00:27:03,944 --> 00:27:06,140
You're only an impersonator.

497
00:27:09,441 --> 00:27:10,676
Hey, what's the hurry'?

498
00:27:10,677 --> 00:27:11,921
Why did you do that?

499
00:27:11,922 --> 00:27:14,048
It was just pretence.
Just cheering people up.

500
00:27:14,049 --> 00:27:15,836
It's the way it works.

501
00:27:15,837 --> 00:27:17,336
You give the client what he wants.

502
00:27:17,337 --> 00:27:18,304
What's the problem?

503
00:27:18,305 --> 00:27:20,422
It's fine that you make me betray myself.

504
00:27:20,423 --> 00:27:22,843
Why do you make me betray my idol?
That was low!

505
00:27:23,235 --> 00:27:24,350
Low?

506
00:27:24,738 --> 00:27:27,009
Do you know who is the lowest low
in this industry?

507
00:27:27,010 --> 00:27:29,468
When no one finds you,
no one knows you, when you're broke.

508
00:27:29,469 --> 00:27:31,714
And you have no work
for half a year or a whole year

509
00:27:31,715 --> 00:27:33,305
you'll know what low means.

510
00:27:34,986 --> 00:27:38,138
If you're in it, just make do.

511
00:27:38,402 --> 00:27:39,972
Deal with it.

512
00:27:58,234 --> 00:27:59,757
You're home so late my dear.

513
00:27:59,758 --> 00:28:01,968
What is this? You think I'm a zombie?

514
00:28:01,969 --> 00:28:04,465
Ifs been a while since I last saw you.
You seem shorter.

515
00:28:04,466 --> 00:28:06,885
Who is this grandpa?

516
00:28:08,193 --> 00:28:09,193
What?

517
00:28:09,776 --> 00:28:11,671
It's Chao's father.

518
00:28:11,672 --> 00:28:15,046
Chao said that he's
suffering from dementia.

519
00:28:15,047 --> 00:28:17,838
He mistakes all his friends as his son.

520
00:28:17,839 --> 00:28:19,432
You are Chao now.

521
00:28:20,486 --> 00:28:22,602
What are you doing?

522
00:28:23,276 --> 00:28:24,175
What are you doing, grandpa?

523
00:28:24,176 --> 00:28:26,469
Writing couplets. Chinese New Year
is around the corner.

524
00:28:26,818 --> 00:28:28,092
Where's your benefactor?

525
00:28:28,093 --> 00:28:29,254
What benefactor?

526
00:28:29,255 --> 00:28:30,671
The one who is ugly,

527
00:28:30,672 --> 00:28:32,338
short and stingy.

528
00:28:32,339 --> 00:28:33,932
He has agreed to take you
to meet Stephen Chow

529
00:28:33,933 --> 00:28:35,595
and introduced you to acting.

530
00:28:36,110 --> 00:28:38,463
He's not that ugly actually.

531
00:28:38,464 --> 00:28:40,255
Don't make ii difficult for him, alright?

532
00:28:40,256 --> 00:28:41,336
What are you talking about?

533
00:28:42,029 --> 00:28:44,800
Didn't you forget? You've got
to get Stephen's autograph for mum.

534
00:28:44,801 --> 00:28:47,469
Your mother didn't live
long enough for that.

535
00:28:47,820 --> 00:28:50,391
It's great if you do get it.
It's fine if you don't.

536
00:28:52,027 --> 00:28:53,267
Okay, Dad.

537
00:28:57,818 --> 00:29:00,264
Stephen.

538
00:29:03,569 --> 00:29:06,015
I've let you down.

539
00:29:08,029 --> 00:29:10,350
Taking my life is the only way
to ask for your forgiveness.

540
00:29:19,861 --> 00:29:21,681
As a useless bump,

541
00:29:21,946 --> 00:29:24,756
you don't even have
what it takes to cut your own wrist.

542
00:29:24,757 --> 00:29:26,643
Why is the point of this?

543
00:29:27,152 --> 00:29:28,347
What?

544
00:29:28,487 --> 00:29:31,639
I usually out my wrist with the other hand.

545
00:29:34,653 --> 00:29:39,841
Don't let me hear your voice ever again.

546
00:29:53,527 --> 00:29:54,801
Hey watch out.

547
00:30:03,320 --> 00:30:05,379
I drew this on according
to Stephen's hand prints.

548
00:30:05,380 --> 00:30:06,472
What is it?

549
00:30:08,403 --> 00:30:11,179
Killing yourself for something so trivial.

550
00:30:11,318 --> 00:30:13,422
I have been in the fan club for so long

551
00:30:13,423 --> 00:30:15,253
and yet I haven't met the legend himself.

552
00:30:15,254 --> 00:30:16,551
But I have hung on for this long.

553
00:30:16,552 --> 00:30:17,965
People say that I'm silly.

554
00:30:17,966 --> 00:30:20,556
No one has seen God
before but people pray every day.

555
00:30:20,652 --> 00:30:21,722
Okay.

556
00:30:24,862 --> 00:30:26,591
Your father has come to
Hong Kong to see you.

557
00:30:26,592 --> 00:30:27,796
He's waiting for you at home.

558
00:30:27,797 --> 00:30:28,797
Let's go.

559
00:30:38,861 --> 00:30:40,021
What would you like to have'?

560
00:30:40,235 --> 00:30:41,509
Anything.

561
00:30:41,614 --> 00:30:44,390
We're putting in separate orders and eating
at our own pace anyway.

562
00:30:44,654 --> 00:30:47,100
Are you complaining?
We've always been like that.

563
00:30:47,279 --> 00:30:52,183
I'm saying the truth. I can't.
Even pass you a piece of sushi.

564
00:30:52,278 --> 00:30:53,723
That's all you're asking for?

565
00:30:54,278 --> 00:30:57,297
Excuse me. What's wrong with you?

566
00:30:57,298 --> 00:30:59,016
You've swap my orders with hers.

567
00:30:59,017 --> 00:31:00,047
Change it.

568
00:31:00,048 --> 00:31:01,049
I'm sorry.

569
00:31:05,233 --> 00:31:06,962
What are you doing?

570
00:31:06,963 --> 00:31:08,589
Nothing. What do you want to have?

571
00:31:08,590 --> 00:31:09,676
I'll order for you.

572
00:31:09,677 --> 00:31:11,259
And you'll order for me.

573
00:31:11,260 --> 00:31:13,393
This counts as eating together'
What do you want?

574
00:31:13,570 --> 00:31:17,546
Seared Saury Sashimi and
Seared Saury Sushi.

575
00:31:17,547 --> 00:31:19,921
Do you want Seared Saury Ice Cream?

576
00:31:19,922 --> 00:31:20,969
Do they have it?

577
00:31:24,279 --> 00:31:27,258
Download the ltacho app
before settling the bill.

578
00:31:27,259 --> 00:31:28,302
There's a discount.

579
00:31:28,528 --> 00:31:30,804
Don't wait for me. Please go ahead.

580
00:31:31,361 --> 00:31:32,510
I'm off to the wash room.

581
00:31:43,444 --> 00:31:44,764
What do you want this time?

582
00:31:53,901 --> 00:31:54,922
Mum.

583
00:31:54,923 --> 00:31:56,300
Great that you're back.

584
00:31:56,902 --> 00:31:58,051
Here pick one.

585
00:31:59,193 --> 00:32:00,308
What is it?

586
00:32:00,484 --> 00:32:01,927
You always complain about
not having a choice.

587
00:32:01,928 --> 00:32:03,591
Here you can choose who you want to be
when you grow old.

588
00:32:03,592 --> 00:32:05,805
These women ended up like
cos this they picked the wrong man.

589
00:32:05,806 --> 00:32:07,796
This one married to an abusive man.

590
00:32:07,797 --> 00:32:10,797
This one married a drug addict.
She took drugs with him.

591
00:32:10,798 --> 00:32:12,922
- And this one...
- She is pretty.

592
00:32:12,923 --> 00:32:16,002
Of course she is. Her husband gambled
all their wealth

593
00:32:16,003 --> 00:32:17,127
and she ended up as a hooker.

594
00:32:17,128 --> 00:32:19,176
How could she get a good price
if she isn't pretty'!

595
00:32:19,486 --> 00:32:22,262
If you choose him, you'll be like that.

596
00:32:24,149 --> 00:32:25,254
He's fine.

597
00:32:25,255 --> 00:32:26,220
What do you mean?

598
00:32:26,221 --> 00:32:28,341
You had a meal with him.
And that's not a big deal'?

599
00:32:28,342 --> 00:32:31,717
No, I just bumped into him.

600
00:32:31,985 --> 00:32:33,713
You bumped into him?

601
00:32:33,714 --> 00:32:35,588
I often fly to Los Angeles

602
00:32:35,589 --> 00:32:37,683
how come I never bump into Michael Bay?

603
00:32:37,684 --> 00:32:41,142
Mum, Cho Lam isn't a bad person.

604
00:32:44,693 --> 00:32:46,213
He isn't a bad person?

605
00:32:46,214 --> 00:32:48,880
I've watched this shorty grow up.

606
00:32:48,881 --> 00:32:51,509
Excuse me, I mean he
hasn't grown up at all.

607
00:32:51,510 --> 00:32:53,019
He's good-for-nothing.

608
00:32:53,109 --> 00:32:54,713
Why do you want to be with him?

609
00:32:54,714 --> 00:32:57,716
You're a star.
He's just using you to get famous.

610
00:32:57,717 --> 00:33:00,878
Mum, don't say that about him.

611
00:33:00,879 --> 00:33:02,794
He's been working hard on

612
00:33:02,795 --> 00:33:05,090
looking for an investor for his film
he wants to direct.

613
00:33:05,091 --> 00:33:08,044
I've also been working hard
on getting rid of him too.

614
00:33:08,045 --> 00:33:10,878
I'm warning you. Stop hanging out with him

615
00:33:10,879 --> 00:33:13,598
or else I won't let your mum off.

616
00:33:13,903 --> 00:33:16,679
My mum? You mean you'?

617
00:33:32,402 --> 00:33:33,847
You won't find him.

618
00:33:34,778 --> 00:33:39,056
I know. I'm silly to have believe you.

619
00:33:39,986 --> 00:33:43,183
It's alright. Sorry for imposing on you.

620
00:33:43,361 --> 00:33:45,261
I'm heading home with my dad.

621
00:33:46,988 --> 00:33:48,988
If you could get a hold of people
close to Stephen,

622
00:33:49,153 --> 00:33:51,724
you can get his autograph for your mother.

623
00:33:53,236 --> 00:33:56,183
What? I said I would help you.

624
00:33:57,487 --> 00:34:00,296
Tin Kai Man, Third Brother
of Shaolin Soccer.

625
00:34:00,297 --> 00:34:03,176
5-star proximity to Stephen Chow.

626
00:34:04,569 --> 00:34:06,631
Hi, Mr. Tin, I'm Wen Chao.

627
00:34:06,632 --> 00:34:08,634
I'm here for a casting.

628
00:34:08,736 --> 00:34:12,058
You really sound like Stephen.

629
00:34:12,527 --> 00:34:14,882
Here, read this for me.

630
00:34:18,067 --> 00:34:20,047
China Ping An Travel Insurance

631
00:34:20,048 --> 00:34:21,920
get insured online around the clock.

632
00:34:21,921 --> 00:34:23,397
Instantly insured upon receipt of email.

633
00:34:23,421 --> 00:34:27,426
Translation service is even available
during your trip.

634
00:34:27,695 --> 00:34:29,390
Give me a reaction
v if you've won the Mark Six.

635
00:34:29,391 --> 00:34:31,093
We don't have that in China.

636
00:34:31,094 --> 00:34:32,176
Your wife just gave birth.

637
00:34:32,177 --> 00:34:33,884
- First child?
- Does it matter?

638
00:34:33,885 --> 00:34:36,378
Yes, cos you'll be fined
if you have more than one in China.

639
00:34:36,379 --> 00:34:38,427
And there's a difference
in the amount of the penalty.

640
00:34:38,428 --> 00:34:39,764
So different reaction.

641
00:34:39,862 --> 00:34:41,933
There's no penalty if
your father died right?

642
00:34:42,276 --> 00:34:44,003
What is the relation
between me and my father?

643
00:34:44,004 --> 00:34:45,300
He is my real father or
is he my god father?

644
00:34:45,301 --> 00:34:46,508
If he's my real father,

645
00:34:46,509 --> 00:34:48,298
he'd leave me all his fortune.

646
00:34:48,299 --> 00:34:50,340
Then I would be miserable
but a little excited.

647
00:34:50,341 --> 00:34:52,210
And I would also be a little helpless.

648
00:34:52,211 --> 00:34:53,133
If he's my godfather

649
00:34:53,134 --> 00:34:55,460
I won't turn up at his funeral.

650
00:34:55,461 --> 00:34:57,509
Because his family may think
I'll lake a share of his estate.

651
00:34:57,510 --> 00:34:58,720
That's not a very nice thing.

652
00:35:01,069 --> 00:35:02,389
Did I say something wrong?

653
00:35:03,943 --> 00:35:06,685
<i>You...</i>

654
00:35:06,861 --> 00:35:08,966
I'm looking for someone just like you.

655
00:35:09,195 --> 00:35:11,968
You don't just say
whatever others tell you.

656
00:35:11,969 --> 00:35:14,934
Just like you, you must
get into the character.

657
00:35:14,945 --> 00:35:18,005
Analyse the character and
find his motivation.

658
00:35:18,006 --> 00:35:20,005
Here is a script.

659
00:35:20,006 --> 00:35:21,758
I've circled your character.

660
00:35:21,797 --> 00:35:22,798
I can really act in a film?

661
00:35:22,799 --> 00:35:24,755
If I say you can, you can.

662
00:35:24,756 --> 00:35:25,471
"Pile of chips”

663
00:35:25,472 --> 00:35:26,226
"Chocolate"

664
00:35:26,237 --> 00:35:28,397
- Those are non-living things.
- Do you have a problem?

665
00:35:28,652 --> 00:35:30,222
No, not at all.

666
00:35:31,572 --> 00:35:34,587
My producer will work out the details
with your manager.

667
00:35:34,588 --> 00:35:35,214
Go now.

668
00:35:35,215 --> 00:35:37,887
Mr. Tin, are you close friends
with Stephen Chow?

669
00:35:38,024 --> 00:35:39,129
Pretty close.

670
00:35:39,130 --> 00:35:42,100
We've been busy.
Haven't spoken to him in a while.

671
00:35:42,857 --> 00:35:43,920
Wong Yat Fei,

672
00:35:43,921 --> 00:35:47,050
the eldest Shaolin brother
who is known for getting hit in the head.

673
00:35:47,051 --> 00:35:50,016
4-Star proximity to Stephen Chow.

674
00:35:50,777 --> 00:35:51,777
Elder.

675
00:35:55,486 --> 00:35:56,714
What's the matter with you'?

676
00:35:56,715 --> 00:35:57,841
I'm sorry. I'm just overwhelmed.

677
00:35:57,862 --> 00:35:59,967
Chao, let me introduce you.
This is Brother Fei.

678
00:36:00,193 --> 00:36:01,796
Brother Fei, I'm Wen Chao.

679
00:36:01,797 --> 00:36:03,094
I'm in the shoot today with you.

680
00:36:03,095 --> 00:36:04,963
About the shoot,

681
00:36:04,964 --> 00:36:07,092
you'll be reprising your
role as Elder Brother.

682
00:36:07,194 --> 00:36:08,232
Have you seen the storyboard?

683
00:36:08,256 --> 00:36:09,506
Don't hit me in the head this time.

684
00:36:09,507 --> 00:36:11,307
Of course not... Why would
I do such a thing'?

685
00:36:11,528 --> 00:36:13,474
You guys have a chat. I'll get ready.

686
00:36:13,736 --> 00:36:15,511
You did it with my mother.

687
00:36:15,777 --> 00:36:17,756
- What?
- I have pictures to prove.

688
00:36:17,757 --> 00:36:19,380
Be careful with your words!

689
00:36:19,381 --> 00:36:22,679
I'm not married. Why would I get involved
with your mum?

690
00:36:22,680 --> 00:36:23,961
See for yourself!

691
00:36:23,962 --> 00:36:25,925
The one of the left is my mum, this is you.

692
00:36:25,926 --> 00:36:27,590
You were in a film with her.

693
00:36:27,591 --> 00:36:29,055
You even gave her an autograph.

694
00:36:29,569 --> 00:36:30,679
That's right. Brother Fei.

695
00:36:30,680 --> 00:36:31,799
I'd like to ask...

696
00:36:35,321 --> 00:36:37,346
- Say it.
- I'm afraid you won'! say yes.

697
00:36:37,443 --> 00:36:38,678
I'll do ii. What is it'?

698
00:36:38,679 --> 00:36:40,675
I'd like to ask if you know Stephen Chow?

699
00:36:41,319 --> 00:36:43,094
I work with him, Of course I know him.

700
00:36:43,095 --> 00:36:45,213
Can you get me his autograph?

701
00:36:45,214 --> 00:36:48,091
I thought you wanted money.
Just an autograph?

702
00:36:48,092 --> 00:36:49,255
I'll get it for you.

703
00:36:49,256 --> 00:36:50,256
Really?

704
00:36:52,569 --> 00:36:55,049
Come on, let's go get dressed.

705
00:36:58,318 --> 00:36:59,137
Action!

706
00:36:59,279 --> 00:37:03,056
Dashing Automotive is awesome.
- It is awesome.

707
00:37:03,071 --> 00:37:07,258
Dashing Automotive is great.
- Freaking great.

708
00:37:07,611 --> 00:37:11,593
- I'm Lamborghini.
- Ghini.

709
00:37:16,028 --> 00:37:18,304
Hey dear, don'! you have work today?

710
00:37:18,527 --> 00:37:20,177
No, I don't.

711
00:37:22,444 --> 00:37:24,720
That's right. Dad,

712
00:37:24,943 --> 00:37:26,339
do you know

713
00:37:26,340 --> 00:37:29,214
when I started sounding like this?

714
00:37:29,215 --> 00:37:31,013
After the surgery.

715
00:37:31,027 --> 00:37:33,098
Surgery? What surgery?

716
00:37:33,361 --> 00:37:36,214
After circumcision. You did it twice.

717
00:37:36,215 --> 00:37:37,637
Twice?

718
00:37:37,694 --> 00:37:38,968
Was it that long?

719
00:37:40,943 --> 00:37:43,466
Do you remember if the doctor said that if

720
00:37:43,467 --> 00:37:45,257
I could get my original voice back?

721
00:37:45,258 --> 00:37:48,675
He did' He said that could happen
if the operated area

722
00:37:48,676 --> 00:37:50,183
is under tremendous stress.

723
00:37:50,444 --> 00:37:51,969
The operated area?

724
00:37:54,028 --> 00:37:55,553
Since you like Chao so much

725
00:37:55,554 --> 00:37:57,767
you can accept his voice, right?

726
00:37:58,359 --> 00:38:00,255
I just can't.

727
00:38:00,256 --> 00:38:02,008
I want to smack him every time

728
00:38:02,009 --> 00:38:04,422
I hear his voice. I've no choice.

729
00:38:04,423 --> 00:38:06,422
Chao's mum was like that too.

730
00:38:06,423 --> 00:38:07,891
She didn't like me because I was short

731
00:38:07,881 --> 00:38:09,007
but he accepted that in the end.

732
00:38:09,008 --> 00:38:10,428
Really?

733
00:38:11,945 --> 00:38:14,921
Wait a minute. You're
talking about his mum?

734
00:38:14,922 --> 00:38:16,765
Yes, his mother.

735
00:38:17,318 --> 00:38:19,046
Do you recognise me?

736
00:38:19,047 --> 00:38:21,300
Of course I do, or else
I won't chat with you.

737
00:38:21,403 --> 00:38:26,057
I know that Chao likes
you a lot, doesn't he?

738
00:38:28,486 --> 00:38:29,931
I know your name too.

739
00:38:31,194 --> 00:38:32,639
You're Ella, right?

740
00:38:33,111 --> 00:38:35,307
Who's Ella? I'm Cho Hung.

741
00:38:35,444 --> 00:38:36,639
Cherie Chung?

742
00:38:37,151 --> 00:38:37,970
Cho Hung.

743
00:38:37,971 --> 00:38:39,172
You're Ella.

744
00:38:39,173 --> 00:38:40,880
What Ella? Who is she?

745
00:38:40,881 --> 00:38:43,680
He is he and S.H.E is S.H.E.

746
00:39:35,278 --> 00:39:37,224
Bro, what are you doing here?

747
00:39:37,237 --> 00:39:40,969
I've been so nice to you.
Why did you do this?

748
00:39:42,028 --> 00:39:43,974
L... l didn't mean it. I'm sorry.

749
00:39:45,611 --> 00:39:46,891
I'm heading out to see a client.

750
00:39:46,945 --> 00:39:49,300
I'll teach you a lesson when I come home.

751
00:39:50,361 --> 00:39:54,093
Let me help you up. I'm so sorry...

752
00:39:58,735 --> 00:39:59,759
It's all your fault.

753
00:39:59,902 --> 00:40:01,427
It's my fault again?

754
00:40:08,694 --> 00:40:09,968
Ms. Hung?

755
00:40:11,071 --> 00:40:13,677
Why are you covering yourself?
You've got a problem?

756
00:40:14,069 --> 00:40:16,675
Ifs very minor.

757
00:40:16,861 --> 00:40:19,182
So you were saying you want to

758
00:40:19,194 --> 00:40:20,684
find an investor for your film?

759
00:40:21,319 --> 00:40:23,014
Tell me what the story is about.

760
00:40:23,235 --> 00:40:24,350
Of course.

761
00:40:24,445 --> 00:40:27,597
The film is called "Thai
night at midnight...

762
00:40:27,861 --> 00:40:30,216
I went to a brothel on Portland Street".

763
00:40:30,610 --> 00:40:32,135
It's about a nerd who

764
00:40:33,570 --> 00:40:35,470
went to Portland Street one night

765
00:40:36,611 --> 00:40:38,602
looking for a prostitute.

766
00:40:38,902 --> 00:40:39,902
All of a sudden,

767
00:40:40,111 --> 00:40:41,681
when he got there,

768
00:40:43,861 --> 00:40:45,101
everyone vanished.

769
00:40:48,277 --> 00:40:49,392
It's a comedy.

770
00:40:50,027 --> 00:40:51,597
Are you kidding me?

771
00:40:51,820 --> 00:40:53,970
The film title sounds pornographic.

772
00:40:54,153 --> 00:40:56,053
But the story sounds like a tragedy

773
00:40:56,820 --> 00:40:59,300
and the log line sounds like a horror film.

774
00:40:59,778 --> 00:41:01,724
Yet you are saying that this is a comedy.

775
00:41:02,277 --> 00:41:04,427
You're confusing me.

776
00:41:04,482 --> 00:41:05,711
I'm so sorry...

777
00:41:05,712 --> 00:41:08,431
I could actually change the story around
a little bit.

778
00:41:08,653 --> 00:41:12,055
How can I trust you to be the director?

779
00:41:12,089 --> 00:41:13,089
Director?

780
00:41:13,819 --> 00:41:15,435
My dear professional actors,

781
00:41:15,445 --> 00:41:17,425
I have a very important
announcement to make.

782
00:41:17,443 --> 00:41:18,553
What's so important?

783
00:41:18,554 --> 00:41:21,266
It looks like we are
having a press conference.

784
00:41:22,152 --> 00:41:23,392
"That night at midnight...

785
00:41:23,528 --> 00:41:26,054
I went to a brothel on Portland Street".

786
00:41:27,611 --> 00:41:30,342
I found an investor and I'm the director.

787
00:41:30,361 --> 00:41:32,352
And you will be acting in it.

788
00:41:33,153 --> 00:41:34,473
You'll have your own roles

789
00:41:34,611 --> 00:41:36,010
with your own characters.

790
00:41:36,011 --> 00:41:38,351
The best part is that

791
00:41:39,029 --> 00:41:41,179
you no longer need to
impersonate anyone else.

792
00:41:42,652 --> 00:41:45,724
The main actor of this film is

793
00:41:47,527 --> 00:41:48,676
Wen Chao!

794
00:41:49,777 --> 00:41:51,643
No way, you?

795
00:41:51,735 --> 00:41:52,735
Me?

796
00:41:53,611 --> 00:41:55,602
Who is the main actress?

797
00:41:55,611 --> 00:41:57,602
The main actress is...

798
00:41:58,235 --> 00:41:59,009
I'll save that for later.

799
00:41:59,010 --> 00:42:00,429
Damn it.

800
00:42:00,485 --> 00:42:01,850
Don't be mad...

801
00:42:02,111 --> 00:42:03,385
Since we are all so happy today,

802
00:42:03,386 --> 00:42:06,476
I've decided to prepare a few lobster...

803
00:42:06,527 --> 00:42:07,847
chips for everyone.

804
00:42:08,068 --> 00:42:09,263
Damn it...

805
00:42:10,068 --> 00:42:11,068
For you.

806
00:42:11,443 --> 00:42:12,443
What is it?

807
00:42:13,068 --> 00:42:14,090
I picked it up on Ap Liu Street.

808
00:42:14,091 --> 00:42:16,259
You don't need to worry
about my sis hitting you with this,

809
00:42:16,260 --> 00:42:17,260
is that clear'?

810
00:42:17,902 --> 00:42:19,472
This is amazing.

811
00:42:20,152 --> 00:42:21,472
It really works.

812
00:42:22,612 --> 00:42:25,843
Cho Lam, where has Cho Hung been all night?

813
00:42:26,318 --> 00:42:27,592
Like you,

814
00:42:27,863 --> 00:42:30,434
she is worrying about not
getting Stephen Chow's signature.

815
00:42:32,029 --> 00:42:34,430
The government is founding
an Entertainment Museum.

816
00:42:34,488 --> 00:42:36,889
Cho Hung wanted to apply
for an exhibition hall for Stephen.

817
00:42:36,903 --> 00:42:39,422
But she needs his signature for that.

818
00:42:39,423 --> 00:42:41,141
But there's no way that

819
00:42:41,694 --> 00:42:43,264
Cho Hung gets to meet him.

820
00:42:43,736 --> 00:42:45,010
What will happen then?

821
00:42:45,277 --> 00:42:46,426
The others will grab it.

822
00:42:46,944 --> 00:42:48,389
We'll be doomed then.

823
00:42:59,237 --> 00:43:02,309
Don't blame us joining Andy Fans Club.
Cho Hung

824
00:43:05,611 --> 00:43:08,052
Dear members from the entertainment and

825
00:43:08,053 --> 00:43:10,391
news industry, thank you for coming today.

826
00:43:10,445 --> 00:43:13,471
After a series of serious evaluation,

827
00:43:13,946 --> 00:43:16,768
we have confirmed the exhibition halls
for the stars.

828
00:43:17,402 --> 00:43:20,133
Let's take a look.

829
00:43:21,280 --> 00:43:24,136
You can see how the exhibition areas
are distributed.

830
00:43:25,863 --> 00:43:29,640
Most of the areas are allocated
to different parties.

831
00:43:30,280 --> 00:43:33,432
Since the portfolio
for Stephen's fan club isn't ready,

832
00:43:33,859 --> 00:43:36,211
their application hasn't been approved yet.

833
00:43:36,212 --> 00:43:38,313
The remaining spot belongs
to the Stephen Chow fan club.

834
00:43:38,337 --> 00:43:40,669
Sc do you have

835
00:43:40,670 --> 00:43:41,512
his signature now?

836
00:43:41,513 --> 00:43:43,848
Stephen has been very busy lately

837
00:43:43,986 --> 00:43:45,351
so he hasn't signed it yet.

838
00:43:45,571 --> 00:43:48,472
Can I give it to you on a later date
after he signed it?

839
00:43:48,473 --> 00:43:50,253
Today is the due date.

840
00:43:50,254 --> 00:43:52,463
If you don't have it, I have to
give the spot to someone else.

841
00:43:52,487 --> 00:43:56,297
Please... please give us another chance.

842
00:43:56,298 --> 00:43:57,298
<i>Phase...</i>

843
00:44:10,944 --> 00:44:11,944
Stephen Chow?

844
00:44:12,735 --> 00:44:13,735
Yes.

845
00:44:13,939 --> 00:44:15,044
I'm sorry.

846
00:44:15,045 --> 00:44:17,877
I've been busy on set for
the 108th episode of

847
00:44:17,878 --> 00:44:19,044
Out of the Dark

848
00:44:19,045 --> 00:44:20,262
so I didn't make it on time
to sign the document.

849
00:44:20,263 --> 00:44:22,096
I'm here today to sign it. Do you mind?

850
00:44:22,652 --> 00:44:24,347
Not at all, please sign it.

851
00:44:31,277 --> 00:44:32,722
Since ifs a done deal,

852
00:44:32,778 --> 00:44:35,179
I'll have to get back on set.

853
00:44:35,778 --> 00:44:37,178
I won't waste anymore of your time.

854
00:44:53,736 --> 00:44:55,010
Application is completed.

855
00:44:55,902 --> 00:44:57,347
Let's pack up and go.

856
00:44:59,610 --> 00:45:00,975
We did it!

857
00:45:05,694 --> 00:45:07,924
Hi sir, how can I help you?

858
00:45:08,028 --> 00:45:09,473
Show me the most expensive watch.

859
00:45:09,528 --> 00:45:11,519
May I know who it is for?

860
00:45:11,548 --> 00:45:12,548
My girlfriend.

861
00:45:13,110 --> 00:45:14,110
No problem.

862
00:45:14,280 --> 00:45:18,842
How about the lWC's latest model,
"Till we go grey together"?

863
00:45:19,070 --> 00:45:21,721
It's exactly you ask for - expensive.

864
00:45:21,944 --> 00:45:22,944
How much is it?

865
00:45:23,444 --> 00:45:25,094
Only around 900,000.

866
00:45:25,736 --> 00:45:27,352
If you really want to go grey

867
00:45:27,444 --> 00:45:29,060
together with your girlfriend.

868
00:45:29,152 --> 00:45:30,802
It's worth the price.

869
00:45:31,236 --> 00:45:32,556
Money isn't the issue but

870
00:45:32,904 --> 00:45:35,430
my relationship with her
has gone a little sour.

871
00:45:35,862 --> 00:45:38,513
I just want to get her
a watch to keep it going.

872
00:45:39,736 --> 00:45:40,931
Why don't you get this one

873
00:45:41,027 --> 00:45:43,018
"Thin stream runs forever".

874
00:45:43,195 --> 00:45:44,765
It comes with a never-ending calendar.

875
00:45:44,820 --> 00:45:47,471
It's perfect for couples
in a steady relationship.

876
00:45:47,569 --> 00:45:48,889
It only costs 400,000.

877
00:45:49,319 --> 00:45:50,319
To be honest,

878
00:45:50,653 --> 00:45:52,849
we are on the verge of breaking up so

879
00:45:53,320 --> 00:45:55,470
I just want to give her
a watch as a memory.

880
00:45:56,237 --> 00:45:58,387
Well I'd suggest this,
"Separate ways we go".

881
00:45:58,653 --> 00:45:59,973
Ifs only around 100,000 or so.

882
00:46:00,320 --> 00:46:02,175
It's totally worthwhile as a memory.

883
00:46:02,235 --> 00:46:03,350
What if I just not want

884
00:46:03,351 --> 00:46:05,308
to ever hear from her again?

885
00:46:07,820 --> 00:46:10,221
My dear friend, when it
comes to relationships,

886
00:46:10,319 --> 00:46:13,391
it's best to be tactful than not.

887
00:46:15,738 --> 00:46:18,810
My last recommendation, 38,000'
What do you think?

888
00:46:19,611 --> 00:46:20,611
I'll take this one then.

889
00:46:20,652 --> 00:46:21,767
I'll wrap it up for you.

890
00:46:22,569 --> 00:46:23,569
Thank you.

891
00:46:33,280 --> 00:46:35,977
What are you looking at?
Haven't you seen pretty girls before?

892
00:46:40,152 --> 00:46:43,508
I'm little shocked to see

893
00:46:43,611 --> 00:46:45,056
you all dressed up like this.

894
00:46:45,696 --> 00:46:48,302
Do Hong Kong people like to stroll
on the beach like this?

895
00:46:48,902 --> 00:46:51,599
This is all your fault.

896
00:46:51,945 --> 00:46:53,595
You said you have something to celebrate.

897
00:46:53,780 --> 00:46:56,636
Who knew that you're so old-fashioned
to come to the beach?

898
00:46:59,235 --> 00:47:01,590
I'm sorry. Well,

899
00:47:01,652 --> 00:47:05,008
there's no beach in China.

900
00:47:05,445 --> 00:47:07,425
Sc I wanted to take you out here

901
00:47:07,465 --> 00:47:09,467
since we're in good spirits today.

902
00:47:11,067 --> 00:47:11,966
Come on.

903
00:47:11,967 --> 00:47:13,932
Can you please stop
talking into this thing?

904
00:47:14,110 --> 00:47:15,350
It's disgusting.

905
00:47:17,443 --> 00:47:18,443
Alright

906
00:47:19,319 --> 00:47:21,765
Since you helped me today,

907
00:47:23,321 --> 00:47:25,471
I give you permission
to use your own voice today.

908
00:47:25,735 --> 00:47:26,884
Put this away.

909
00:47:38,028 --> 00:47:39,018
You want some lip balm?

910
00:47:39,019 --> 00:47:41,851
Lip balm?

911
00:48:23,693 --> 00:48:24,888
Baby-

912
00:48:30,111 --> 00:48:31,306
What are you thinking about?

913
00:48:32,153 --> 00:48:34,258
I asked you if you want some lip balm.

914
00:48:34,318 --> 00:48:35,318
Yes.

915
00:48:38,902 --> 00:48:39,902
Here.

916
00:48:41,028 --> 00:48:42,974
I got a buy-one-get-one free deal today.

917
00:48:43,235 --> 00:48:44,235
This is for you.

918
00:48:44,485 --> 00:48:45,485
That's it?

919
00:48:45,736 --> 00:48:46,976
Are you out of your mind?

920
00:48:47,319 --> 00:48:48,559
You're crazy.

921
00:48:49,027 --> 00:48:50,297
In the broad daylight,

922
00:48:50,298 --> 00:48:51,265
in such a public area

923
00:48:51,266 --> 00:48:52,304
when everyone's watching,

924
00:48:52,319 --> 00:48:53,935
do you think I'd kiss you?

925
00:48:59,860 --> 00:49:01,385
Want a lollipop?

926
00:49:01,443 --> 00:49:02,443
Yes.

927
00:49:27,194 --> 00:49:28,468
You're so late.

928
00:49:29,113 --> 00:49:31,889
I'm sorry. My mom's been pretty strict
with me lately.

929
00:49:33,154 --> 00:49:35,885
- I want to tell you something.
- Tell me.

930
00:49:35,903 --> 00:49:37,473
A director got in touch
and offered me a role.

931
00:49:37,486 --> 00:49:39,588
Are you retarded? You're an actress.

932
00:49:39,589 --> 00:49:41,180
It's nothing unusual if you get an offer.

933
00:49:41,181 --> 00:49:42,341
What's so special about that?

934
00:49:43,944 --> 00:49:45,719
It's different this time.

935
00:49:46,027 --> 00:49:47,267
How different?

936
00:49:48,236 --> 00:49:50,056
Director Kong Lee contacted me.

937
00:49:50,862 --> 00:49:52,662
He offered me a role in
Lust and Boundary ll.

938
00:49:52,737 --> 00:49:55,045
What? The film about the traitor
raping the student

939
00:49:55,046 --> 00:49:56,091
and then she got raped and she fell

940
00:49:56,092 --> 00:49:58,452
in love with the traitor.
Is that what you're talking about?

941
00:49:59,069 --> 00:50:01,219
What? Are you the traitor?

942
00:50:06,028 --> 00:50:08,759
You really got me this time.

943
00:50:08,815 --> 00:50:09,877
You aren't pretty,

944
00:50:09,878 --> 00:50:11,753
nor do you have a great body.
And you aren't a good actress.

945
00:50:11,754 --> 00:50:13,554
What role are you going to play?
The traitor?

946
00:50:16,611 --> 00:50:20,309
No, he wants me to play the student.

947
00:50:21,361 --> 00:50:23,386
But I have to strip.

948
00:50:25,487 --> 00:50:27,967
Did you consider how the
audience would feel?

949
00:50:28,071 --> 00:50:30,796
If kids saw that,
they would be scarred for life.

950
00:50:30,797 --> 00:50:31,684
Do you remember when

951
00:50:31,695 --> 00:50:34,847
I accidentally saw you
strip when we were kids

952
00:50:34,902 --> 00:50:37,132
and I'm still scared till now.

953
00:50:39,695 --> 00:50:42,630
But mum says that it's a
very challenging role

954
00:50:42,631 --> 00:50:44,019
and I could make it to Hollywood.

955
00:50:44,153 --> 00:50:45,643
Don't do it. Say no to the offer.

956
00:50:48,861 --> 00:50:50,886
I already signed the contract.

957
00:50:56,568 --> 00:50:57,568
Cho Lam.

958
00:51:00,611 --> 00:51:02,091
What are you looking at, you traitor!

959
00:51:19,735 --> 00:51:20,884
What is it now'?

960
00:51:24,528 --> 00:51:26,269
What the heck is that thing?

961
00:51:26,529 --> 00:51:31,717
FBl's latest invention.
The Anti-Riot Rubber band!

962
00:51:33,155 --> 00:51:35,556
Not only that you can stop rioters
from advancing

963
00:51:36,195 --> 00:51:38,766
it could also be used as a weapon.

964
00:51:39,027 --> 00:51:40,027
Enough.

965
00:51:40,612 --> 00:51:42,262
The three of you are so
handsome and strong.

966
00:51:42,263 --> 00:51:43,678
Why work as bodyguards?

967
00:51:43,778 --> 00:51:46,429
If I were you, I would
get into the showbiz.

968
00:51:46,486 --> 00:51:47,486
What are you saying?

969
00:51:47,986 --> 00:51:49,260
Give me one of those.

970
00:51:54,152 --> 00:51:55,152
Here.

971
00:52:14,360 --> 00:52:16,055
Like a chicken.

972
00:52:17,819 --> 00:52:20,463
Just like that. When you dance,

973
00:52:20,464 --> 00:52:22,216
put a helmet on and dance like a chicken.

974
00:52:22,217 --> 00:52:23,511
You'll gel famous.

975
00:52:24,528 --> 00:52:27,475
With this chicken dance, you'll be famous.

976
00:52:27,777 --> 00:52:29,097
Really?

977
00:52:29,195 --> 00:52:31,675
You don't believe me? Try it yourself.

978
00:52:49,318 --> 00:52:50,592
It's a kung-fu film.

979
00:52:50,631 --> 00:52:52,801
Tony Leung really does know martial arts.

980
00:52:52,802 --> 00:52:54,390
That's right. He's pretty good.

981
00:52:54,820 --> 00:52:56,640
Which film you guys watching it?

982
00:52:56,863 --> 00:52:59,389
- The African dub of Lust, Boundary'
- It's good.

983
00:52:59,421 --> 00:53:01,059
It's so old. Stop watching it.

984
00:53:01,111 --> 00:53:02,601
We haven't seen this version.

985
00:53:02,655 --> 00:53:05,261
Stop talking. Do you want ice cream
or watermelon?

986
00:53:05,362 --> 00:53:07,342
- What are you doing?
- Lower some heat.

987
00:53:07,403 --> 00:53:09,804
I'm drinking herbal lea. It's amazing.

988
00:53:14,195 --> 00:53:15,924
- What are you doing?
- Hey what's up with you?

989
00:53:15,944 --> 00:53:16,968
Pick another movie!

990
00:53:17,737 --> 00:53:20,463
Luckily we have Russian and German dub.

991
00:53:20,464 --> 00:53:21,584
Let's watch the Russian dub.

992
00:53:22,904 --> 00:53:25,635
By the way, did they do it for real
in the movie?

993
00:53:27,277 --> 00:53:28,277
What's the matter?

994
00:53:29,112 --> 00:53:31,092
Why is he so upset? It's
not him in the film.

995
00:53:32,820 --> 00:53:34,845
We've watched this. Let's fast forward.

996
00:53:35,611 --> 00:53:36,712
Where's the remote control'?

997
00:53:36,736 --> 00:53:39,216
Courage? There's no need for that.

998
00:53:45,278 --> 00:53:46,973
Mrs. Lee is investing in my new movie.

999
00:53:47,195 --> 00:53:48,713
I want Pik Pik to be the leading actress.

1000
00:53:48,737 --> 00:53:51,058
Sure, I'll see if she has any availability.

1001
00:53:52,320 --> 00:53:54,550
She's got a slot in 2046, does that work?

1002
00:53:54,736 --> 00:53:56,682
- I want her now.
- She can't now.

1003
00:53:56,738 --> 00:53:59,309
I know that you want her
to appear in Lust, Boundary ll.

1004
00:53:59,402 --> 00:54:00,426
And so?

1005
00:54:00,695 --> 00:54:02,720
I may not be able to
offer her as much money.

1006
00:54:03,944 --> 00:54:05,639
But she doesn't have to strip.

1007
00:54:05,903 --> 00:54:08,600
I can slowly compensate
for the termination of contract.

1008
00:54:08,629 --> 00:54:10,393
You think I want her to appear in the film

1009
00:54:11,027 --> 00:54:12,222
just for the money?

1010
00:54:23,319 --> 00:54:24,319
What's that noise?

1011
00:54:25,944 --> 00:54:26,944
See for yourself.

1012
00:54:43,988 --> 00:54:46,844
Why does she moan like that?
She's just peeling the orange.

1013
00:54:47,028 --> 00:54:48,348
Cos she's serious about her role.

1014
00:54:48,820 --> 00:54:51,096
There's a bed scene in Lust, Boundary ll.

1015
00:54:51,403 --> 00:54:53,223
She's afraid that she can't act it well

1016
00:54:53,820 --> 00:54:55,460
so she moans when she goes to the market,

1017
00:54:55,819 --> 00:54:57,059
when she sits in the car and

1018
00:54:57,153 --> 00:54:58,928
when she peels an orange.

1019
00:54:59,778 --> 00:55:01,553
See how serious she is about this movie.

1020
00:55:01,862 --> 00:55:03,933
If you care about her then don'! stop her.

1021
00:55:04,820 --> 00:55:06,140
The most I'll give her the orange

1022
00:55:06,141 --> 00:55:07,678
when she's done.

1023
00:55:08,152 --> 00:55:09,426
Please excuse me.

1024
00:55:23,485 --> 00:55:24,725
Ms. Hung,

1025
00:55:25,653 --> 00:55:28,008
you're here. Have a seat.

1026
00:55:28,446 --> 00:55:31,677
I'd like 10 introduce you
my two business partners.

1027
00:55:32,402 --> 00:55:33,676
Brother Chau.

1028
00:55:34,862 --> 00:55:37,092
Brother Chau, I've heard a lot about you.

1029
00:55:37,444 --> 00:55:38,934
How are you...

1030
00:55:41,236 --> 00:55:42,761
I come from a family of contractors.

1031
00:55:42,819 --> 00:55:43,859
I hope I didn't scare you.

1032
00:55:44,195 --> 00:55:46,801
- Of course not...
- That's great.

1033
00:55:47,319 --> 00:55:49,265
This is Brother Lok.

1034
00:55:49,486 --> 00:55:51,477
What an authoritative name.

1035
00:55:53,319 --> 00:55:54,809
I'm in the timber business.

1036
00:55:54,902 --> 00:55:56,518
I have a forest in Norway.

1037
00:55:56,547 --> 00:55:58,267
I'm sorry, I carry that because of my work.

1038
00:55:59,402 --> 00:56:00,676
Let's play a game!

1039
00:56:02,651 --> 00:56:03,651
Six.

1040
00:56:04,945 --> 00:56:07,221
I've discussed with them about your film.

1041
00:56:07,446 --> 00:56:10,347
They have decided to back you up
and make it big.

1042
00:56:11,610 --> 00:56:13,601
You're wonderful.

1043
00:56:13,654 --> 00:56:15,930
Since you can get Pik Pik as
the leading actress,

1044
00:56:16,028 --> 00:56:17,848
you don't have to use the lookalikes.

1045
00:56:17,904 --> 00:56:21,056
Let's have the real Chow
Yun-Fat and Andy Lau.

1046
00:56:22,361 --> 00:56:25,058
That's right. Intellectual property is

1047
00:56:25,089 --> 00:56:27,262
very important in arts and culture.

1048
00:56:27,403 --> 00:56:29,178
The bigger the investment you put in film,

1049
00:56:30,444 --> 00:56:34,142
the more return it will yield.

1050
00:56:34,986 --> 00:56:36,681
Wouldn't it be too risky?

1051
00:56:36,777 --> 00:56:38,393
I'm a new director.

1052
00:56:38,487 --> 00:56:40,467
I'm not qualified to
work with Chow Yun-Fat.

1053
00:56:40,570 --> 00:56:42,390
You don't have to worry about that.

1054
00:56:42,613 --> 00:56:44,934
I read in the news that Pik Pik
is going to Hollywood.

1055
00:56:45,028 --> 00:56:46,928
As long as you can get her,

1056
00:56:46,986 --> 00:56:49,262
we'll handle the starlets.

1057
00:56:49,488 --> 00:56:51,688
That's right, have you signed
the contract with her yet?

1058
00:56:52,902 --> 00:56:53,902
You're asking me that?

1059
00:56:54,445 --> 00:56:58,672
As of just now... I've just... met with her

1060
00:56:58,673 --> 00:57:00,266
face to face...

1061
00:57:00,487 --> 00:57:02,047
- I've done everything...
Self-draw win!

1062
00:57:02,277 --> 00:57:03,472
No way!

1063
00:57:03,862 --> 00:57:05,307
You got that even when that's
the last available tile?

1064
00:57:05,296 --> 00:57:06,656
I'm going to chop you into pieces.

1065
00:57:07,277 --> 00:57:09,840
I'll kill you.

1066
00:57:09,841 --> 00:57:10,842
Damn you.

1067
00:57:11,820 --> 00:57:13,254
Hey this is a Chinese new year movie.

1068
00:57:13,278 --> 00:57:15,554
I'm sorry... I'll smack my lips.

1069
00:57:15,611 --> 00:57:21,175
You little tile. You've been a bad boy.

1070
00:57:24,986 --> 00:57:28,547
How dare you get drawn by others.

1071
00:57:28,548 --> 00:57:29,548
Kill it!

1072
00:57:30,107 --> 00:57:31,755
I've checked it out. This is the best.

1073
00:57:31,756 --> 00:57:34,627
It's affordable and it works good.
Get this car insurance.

1074
00:57:34,628 --> 00:57:36,801
- It has third party and full coverage.
- Get them both.

1075
00:57:36,802 --> 00:57:37,919
What are you getting?

1076
00:57:37,920 --> 00:57:40,173
Chi Han wants to get a car.
I'm showing him the insurance.

1077
00:57:40,174 --> 00:57:41,921
You're rich now'? You're getting a car?

1078
00:57:41,922 --> 00:57:44,298
You said you're hiring us
as actors in your new film.

1079
00:57:44,299 --> 00:57:47,585
We can't take the MTR
when we become famous?

1080
00:57:47,586 --> 00:57:49,835
We need a car for sure.

1081
00:57:49,836 --> 00:57:50,803
What about you?

1082
00:57:50,804 --> 00:57:52,297
You should be in a gig.

1083
00:57:52,298 --> 00:57:54,460
Why are you all gambling here?

1084
00:57:54,461 --> 00:57:56,713
I'm sorry, we've asked someone
to fill in for us.

1085
00:57:56,714 --> 00:57:59,213
It pays so little and we
have to travel so far!'

1086
00:57:59,214 --> 00:58:00,975
- We're scared too.
Right...

1087
00:58:01,444 --> 00:58:02,934
I lost again.

1088
00:58:04,321 --> 00:58:06,096
I have arranged
for you to be in a TV commercial!

1089
00:58:06,097 --> 00:58:07,101
I turned it down.

1090
00:58:07,528 --> 00:58:10,134
Come on, I'm a man
and that's a sanitary pad ad.

1091
00:58:10,135 --> 00:58:12,711
I have really bad luck today.

1092
00:58:12,712 --> 00:58:14,461
I keep losing my bets in the horse race.

1093
00:58:14,462 --> 00:58:15,902
Do you all think that you don't need

1094
00:58:16,527 --> 00:58:18,593
other work just because
you get 10 act in a film?

1095
00:58:18,594 --> 00:58:20,260
What if the film deal doesn't go through?

1096
00:58:23,237 --> 00:58:25,717
Gamble everything away!
You three are addicted!'

1097
00:58:25,718 --> 00:58:27,933
Fat is the worst alright! Losers!

1098
00:58:29,652 --> 00:58:30,972
He's talking about you.

1099
00:59:16,361 --> 00:59:19,213
Why are we sitting so high up?

1100
00:59:19,214 --> 00:59:21,683
That way we can look higher and further.

1101
01:00:17,943 --> 01:00:19,468
The purpose of our press conference today

1102
01:00:19,469 --> 01:00:21,753
is to announce that my daughter, Pik Pik,

1103
01:00:21,754 --> 01:00:24,348
will be taking up the film role offered
by Hollywood director Kong Lee

1104
01:00:24,349 --> 01:00:25,588
in "Lust, Boundary ll".

1105
01:00:25,589 --> 01:00:27,305
Ask any questions you may have.

1106
01:00:27,986 --> 01:00:29,464
Pik Pik, what makes you

1107
01:00:29,465 --> 01:00:30,762
take up this role?

1108
01:00:30,821 --> 01:00:33,131
First, ifs because this
role offered by Director Kong Lee

1109
01:00:33,132 --> 01:00:34,879
is a new and fresh role.

1110
01:00:34,880 --> 01:00:36,723
It's a huge challenge for me.

1111
01:00:36,862 --> 01:00:39,009
I heard that you have
some nude scenes in it.

1112
01:00:39,010 --> 01:00:42,135
Sorry, it's not nude.
They are artistic scenes.

1113
01:00:42,238 --> 01:00:44,468
And I believe that under the direction
of Director Lee

1114
01:00:44,469 --> 01:00:46,586
this will be a very good film.

1115
01:00:46,587 --> 01:00:49,056
Pik Pik, why don't you tell us
about your rumoured boyfriend.

1116
01:00:49,057 --> 01:00:51,548
Did he give you any advice about this?

1117
01:00:51,549 --> 01:00:52,843
I'm sorry, her rumoured...

1118
01:00:52,844 --> 01:00:54,100
Of course I did.

1119
01:00:58,113 --> 01:01:00,684
Pik Pik will not be acting in Love,
Boundary ll.

1120
01:01:01,360 --> 01:01:02,360
Hi everyone,

1121
01:01:03,986 --> 01:01:06,011
I'm Pik Pik's rumoured boyfriend

1122
01:01:06,403 --> 01:01:09,350
and I'd like to announce today that

1123
01:01:11,278 --> 01:01:12,302
we are going to get married.

1124
01:01:12,303 --> 01:01:14,050
Is that true, Pik Pik?

1125
01:01:14,111 --> 01:01:16,307
Of course not, we don't know him.

1126
01:01:16,308 --> 01:01:17,720
Watch what you say.

1127
01:01:18,195 --> 01:01:19,595
If you have any questions, ask her.

1128
01:01:20,028 --> 01:01:22,804
- Pik Pik...
- Please explain.

1129
01:01:22,944 --> 01:01:24,560
He's speaking nonsense.

1130
01:01:35,985 --> 01:01:37,350
Pik Pik, l...

1131
01:01:37,903 --> 01:01:40,133
What are you doing? Why are you moaning?

1132
01:01:40,152 --> 01:01:41,517
Don't say anything.

1133
01:01:43,693 --> 01:01:44,808
Pik Pik.

1134
01:01:49,486 --> 01:01:50,840
I don't care what you said out there.

1135
01:01:50,841 --> 01:01:52,588
My mum can explain it all.

1136
01:01:52,589 --> 01:01:54,182
If you want them to
believe our relationship

1137
01:01:54,183 --> 01:01:55,310
moan with me.

1138
01:01:58,070 --> 01:02:01,267
She's fine... she's just
having a tummy ache.

1139
01:02:02,028 --> 01:02:03,632
I got an investor and I'm the director.

1140
01:02:04,109 --> 01:02:06,300
You can be the leading actress in my film.

1141
01:02:06,301 --> 01:02:07,961
It is a rare opportunity.

1142
01:02:07,962 --> 01:02:08,927
Don't you understand?

1143
01:02:08,928 --> 01:02:10,547
I don't want you to strip
in front of the camera.

1144
01:02:10,548 --> 01:02:12,468
But I want to try.

1145
01:02:17,528 --> 01:02:20,179
I can only help you this much.

1146
01:02:26,902 --> 01:02:29,883
Pik Pik, come out.

1147
01:02:30,153 --> 01:02:33,630
She's fine... please stop shooting.
She's fine.

1148
01:02:33,631 --> 01:02:35,679
Alright, please excuse me.

1149
01:02:39,568 --> 01:02:40,546
What was she doing in the restroom?

1150
01:02:40,547 --> 01:02:42,890
- Having a gathering.
- A gathering?

1151
01:02:53,110 --> 01:02:54,635
Everyone's here.

1152
01:02:58,862 --> 01:03:01,254
I heard that they want
to use the real starts in the film.

1153
01:03:01,255 --> 01:03:02,177
Is that true?

1154
01:03:02,178 --> 01:03:03,969
News spread fast, doesn't it?

1155
01:03:03,970 --> 01:03:05,681
How about your actors?

1156
01:03:05,776 --> 01:03:07,255
Whatever.

1157
01:03:07,256 --> 01:03:08,599
If you have a real Prada purse,

1158
01:03:08,600 --> 01:03:10,638
would you want a fake one'?

1159
01:03:11,361 --> 01:03:13,136
But you promised the boys.

1160
01:03:13,528 --> 01:03:15,506
Don't worry. You'll be in it.

1161
01:03:15,507 --> 01:03:16,554
That will happen for sure.

1162
01:03:18,234 --> 01:03:20,586
How can you talk like
that to your benefactor?

1163
01:03:20,587 --> 01:03:21,554
Stop drinking...

1164
01:03:21,555 --> 01:03:24,139
What are you doing?
You really think you're my dad?

1165
01:03:24,170 --> 01:03:26,514
Dad!

1166
01:03:27,028 --> 01:03:28,518
He's fine. He fell asleep.

1167
01:03:31,321 --> 01:03:33,681
Is it true that Stephen Chow
has contacted me several times?

1168
01:03:34,613 --> 01:03:37,560
You're afraid if he signs me,
no one would help you make money?

1169
01:03:38,987 --> 01:03:41,421
Do you know how much his
autograph mean to me?

1170
01:03:41,422 --> 01:03:43,046
You said you'd help me.

1171
01:03:43,047 --> 01:03:46,221
So what? Am I obliged to help you?

1172
01:03:46,402 --> 01:03:49,383
I won't let you see him.

1173
01:03:49,527 --> 01:03:50,630
What are you going to say?

1174
01:03:50,631 --> 01:03:52,301
You're messing with me now, eh?

1175
01:03:52,302 --> 01:03:55,093
Then you can forget about being a director!

1176
01:03:55,094 --> 01:03:56,511
I'll make sure of that.

1177
01:03:57,361 --> 01:04:00,558
I'm so scared. I'm petrified.

1178
01:04:03,070 --> 01:04:06,046
Ms. Hung, why do you bring me here today?

1179
01:04:06,047 --> 01:04:08,095
We're giving you money today.

1180
01:04:09,194 --> 01:04:10,218
Bring it here!

1181
01:04:12,610 --> 01:04:14,754
I have the film contract ready.

1182
01:04:14,755 --> 01:04:17,725
Sign here and you'll get
the cash right away. Sign it.

1183
01:04:18,403 --> 01:04:20,679
It doesn't need to be in such a rush.

1184
01:04:21,403 --> 01:04:24,753
What is wrong with you?
You don't want the money?

1185
01:04:24,754 --> 01:04:27,803
Ifs not that. He just dares not take it.

1186
01:04:29,655 --> 01:04:33,091
Because he can't secured Pik Pik as
the leading actress.

1187
01:04:34,654 --> 01:04:37,176
Not that I can't do it.
I just haven't done it yet.

1188
01:04:37,177 --> 01:04:38,640
What if I don't act in it?

1189
01:04:42,111 --> 01:04:44,136
Are trying to mess this up?

1190
01:04:44,486 --> 01:04:46,215
You're the one who betrayed us first.

1191
01:04:46,484 --> 01:04:48,754
Hey kid, who are you?

1192
01:04:48,755 --> 01:04:52,100
Don't worry about them.
They are just lookalikes.

1193
01:04:52,278 --> 01:04:54,303
You think I can't do it without you guys?

1194
01:04:54,304 --> 01:04:56,392
I don't need you guys at all.

1195
01:04:56,526 --> 01:04:57,425
What did you say?

1196
01:04:57,426 --> 01:04:59,220
- Say it again.
- Just call it quits then.

1197
01:04:59,221 --> 01:05:01,088
Shut up. Say no more.

1198
01:05:01,089 --> 01:05:03,217
- Get in the ring.
- Good idea.

1199
01:05:18,317 --> 01:05:19,182
Bring it on.

1200
01:05:19,183 --> 01:05:21,050
You think you're really a superstar?

1201
01:05:21,652 --> 01:05:23,255
You're just a butcher.

1202
01:05:23,256 --> 01:05:24,849
Ifs better than you, you traitor.

1203
01:05:24,850 --> 01:05:26,558
Stop talking. Hit him...

1204
01:05:26,650 --> 01:05:29,212
- Get him!
- Come on.

1205
01:05:29,213 --> 01:05:32,087
Don't just stand there.
I'm right here. Come on!

1206
01:05:32,088 --> 01:05:33,368
I'll give you a few good smacks.

1207
01:05:34,528 --> 01:05:35,893
What are you waiting for?

1208
01:05:35,987 --> 01:05:38,296
Damn you, I'll go to crack your head open.

1209
01:05:38,297 --> 01:05:39,607
Hey it's a Chinese New Year film.

1210
01:05:39,631 --> 01:05:40,974
I'm sorry...

1211
01:05:41,278 --> 01:05:42,768
If you must, throw this at them.

1212
01:05:43,196 --> 01:05:46,018
- Who's the bad boy?
- Here comes the money! Here!

1213
01:05:46,361 --> 01:05:48,477
Who's the bad boy?

1214
01:05:49,319 --> 01:05:51,172
The money will go to

1215
01:05:51,173 --> 01:05:53,221
whoever that wins the fight.

1216
01:05:54,943 --> 01:05:56,013
Shallow.

1217
01:05:56,985 --> 01:05:58,100
Isn't it happier?

1218
01:05:58,444 --> 01:06:00,674
Of course, it's lucky money!

1219
01:06:00,735 --> 01:06:01,735
Hello?

1220
01:06:04,903 --> 01:06:07,884
Really? So great, see you later.

1221
01:06:08,236 --> 01:06:09,510
Here's your money...

1222
01:06:12,319 --> 01:06:13,922
You guys can stop fighting.

1223
01:06:13,923 --> 01:06:16,472
None of you get to be in this film.

1224
01:06:16,528 --> 01:06:19,921
Stephen Chow's company just contacted me.

1225
01:06:19,922 --> 01:06:22,846
They want us to sponsor his new film.

1226
01:06:23,321 --> 01:06:26,962
You can take the money in the ring
<i>as</i> compensation.

1227
01:06:26,963 --> 01:06:29,261
Take the fakes with you
and get lost right away!

1228
01:06:41,279 --> 01:06:44,337
My dear, can you look and see
if they look nice?

1229
01:06:44,338 --> 01:06:45,338
Nice.

1230
01:06:47,444 --> 01:06:50,846
Dad, you recognise me?

1231
01:06:51,569 --> 01:06:54,516
Of course I do. You're my son.

1232
01:06:54,609 --> 01:06:56,336
Check if we have all the new year goods.

1233
01:06:56,337 --> 01:06:58,010
We have to get on the train first thing
in the morning.

1234
01:06:58,011 --> 01:06:59,630
What? Where are you going?

1235
01:06:59,631 --> 01:07:02,223
I've shopped for the new year.
We're returning to Guangzhou.

1236
01:07:03,569 --> 01:07:04,809
Check this out.

1237
01:07:08,111 --> 01:07:09,431
How did this happened?

1238
01:07:10,153 --> 01:07:12,804
He helped you. You've wronged him.

1239
01:07:15,988 --> 01:07:18,264
But he made me lose the chance
to be a leading actor.

1240
01:07:19,779 --> 01:07:21,884
Have you heard the story
about a crab catcher?

1241
01:07:22,985 --> 01:07:24,475
Crab catcher?

1242
01:07:25,236 --> 01:07:26,510
I'll tell you the story.

1243
01:07:27,109 --> 01:07:28,506
Long ago, there was a businessman.

1244
01:07:28,507 --> 01:07:30,336
He met a crab catcher by the river.

1245
01:07:30,337 --> 01:07:31,589
He was an excellent crab catcher.

1246
01:07:31,590 --> 01:07:33,632
He said to him, how about
I sell you my boat?

1247
01:07:33,633 --> 01:07:35,254
Thai way you can hire more people

1248
01:07:35,255 --> 01:07:36,794
and expand your business.

1249
01:07:36,795 --> 01:07:38,881
The crab catcher said,
"Why would I expand my business?"

1250
01:07:38,905 --> 01:07:42,102
The businessman said,
"Then you work at your leisure."

1251
01:07:42,234 --> 01:07:43,344
The crab catcher said,

1252
01:07:43,345 --> 01:07:46,182
"Don't you think I'm working
at my leisure now?"

1253
01:07:46,652 --> 01:07:47,767
The moral of the story is

1254
01:07:48,694 --> 01:07:51,300
you're here to catch crabs

1255
01:07:51,486 --> 01:07:53,136
but you went to fishing instead.

1256
01:07:54,111 --> 01:07:55,677
One must not forget his origin.

1257
01:07:55,678 --> 01:07:57,892
Don't forget what you came for, alright?

1258
01:08:02,693 --> 01:08:03,693
Dad.

1259
01:08:07,527 --> 01:08:08,892
I know what to do.

1260
01:08:09,862 --> 01:08:12,263
Remember to thank him when you see him.

1261
01:08:17,195 --> 01:08:18,720
Where did you put the sanitary pads?

1262
01:08:18,721 --> 01:08:19,963
Ifs here again?

1263
01:08:19,964 --> 01:08:22,217
What again? When did it happen before?

1264
01:09:32,985 --> 01:09:34,009
Thank you.

1265
01:09:43,861 --> 01:09:47,889
Tell me. Do we entertainers

1266
01:09:49,069 --> 01:09:50,764
have to live a life like that?

1267
01:09:54,194 --> 01:09:56,014
When someone asks me,

1268
01:09:57,693 --> 01:09:59,138
I'll tell him.

1269
01:10:00,277 --> 01:10:01,426
I'm asking you now.

1270
01:10:01,427 --> 01:10:02,846
But no one came.

1271
01:10:06,321 --> 01:10:09,347
I've been waiting and helpless.
I have something to say.

1272
01:10:10,277 --> 01:10:12,097
I don't get any attention.

1273
01:10:14,071 --> 01:10:17,632
I'm feeling hesitant,
like a bottle waiting to be opened.

1274
01:10:19,153 --> 01:10:21,599
There's moss growing in my mouth.

1275
01:10:22,863 --> 01:10:27,266
Keeping my silence in a crowd
doesn't get me any attention.

1276
01:10:28,278 --> 01:10:31,680
And I have to make an accident.

1277
01:10:32,652 --> 01:10:36,725
"Like suddenly singing"

1278
01:10:36,861 --> 01:10:40,263
"Holding concert in everywhere"

1279
01:10:40,403 --> 01:10:42,258
"wearing the most twinkle clothing"

1280
01:10:42,259 --> 01:10:44,350
"and to sigh with emotion"

1281
01:10:44,570 --> 01:10:48,143
"remember to get pose
when taking photograph"

1282
01:10:49,278 --> 01:10:53,130
"I always show exaggerated"

1283
01:10:53,131 --> 01:10:56,922
"just because I am fear”

1284
01:10:56,923 --> 01:11:00,422
"if I look like a wood or stone,"

1285
01:11:00,423 --> 01:11:02,801
"can I get the attention?"

1286
01:11:02,943 --> 01:11:05,213
"am I hysteria enough?"

1287
01:11:05,214 --> 01:11:08,013
"let's using the tear
to shower the flowers"

1288
01:11:08,611 --> 01:11:11,842
"and just want to make you surprise"

1289
01:11:12,111 --> 01:11:15,964
"I was not being taken seriously”

1290
01:11:15,965 --> 01:11:18,184
"let's aggravated bets"

1291
01:11:18,695 --> 01:11:22,380
"I am too angry and please tell me"

1292
01:11:22,381 --> 01:11:25,009
"ls everything still existing?"

1293
01:11:46,527 --> 01:11:47,346
What is it?

1294
01:11:47,403 --> 01:11:48,843
You asked me to investigate on this.

1295
01:11:56,403 --> 01:11:57,973
These are all your selfies.

1296
01:11:59,735 --> 01:12:00,735
Look carefully.

1297
01:12:01,278 --> 01:12:03,178
Here's your beloved Chao Chao.

1298
01:12:04,237 --> 01:12:06,137
Wasn't he taken to Hong Kong by that man?

1299
01:12:06,402 --> 01:12:07,551
Why is he with a girl?

1300
01:12:08,069 --> 01:12:09,139
I've got a hold of them.

1301
01:12:09,694 --> 01:12:11,463
They will go to the opening

1302
01:12:11,464 --> 01:12:12,795
of the Hong Kong Entertainment Museum.

1303
01:12:12,819 --> 01:12:13,843
What should we do now?

1304
01:12:14,402 --> 01:12:16,393
Driver. Stan the car.

1305
01:12:16,612 --> 01:12:18,252
I'm going to catch the adulterous couple!

1306
01:12:19,988 --> 01:12:22,042
Where have you been?
I can't get through you cell phones.

1307
01:12:22,066 --> 01:12:22,851
What's the matter, Dad?

1308
01:12:22,879 --> 01:12:24,755
Big news. The Fat Girl is here.

1309
01:12:24,756 --> 01:12:27,218
She knew that you're seeing Cho Hung
and she brought a bomb

1310
01:12:27,219 --> 01:12:29,258
and captured Cho Hung
in the Entertainment Museum.

1311
01:12:29,259 --> 01:12:30,380
She is going to kill her and herself.

1312
01:12:30,381 --> 01:12:31,471
How did you find out?

1313
01:12:31,902 --> 01:12:33,677
It was on the TVB news.

1314
01:12:34,111 --> 01:12:35,806
Well, TVB news isn't reliable.

1315
01:12:35,807 --> 01:12:37,381
It was on ATV too.

1316
01:12:37,382 --> 01:12:38,224
We're doomed.

1317
01:12:38,401 --> 01:12:40,252
Don't worry. CNN reported the same thing.

1318
01:12:40,253 --> 01:12:40,922
So I'm thinking...

1319
01:12:40,923 --> 01:12:42,513
What is going on? What's going to happen?

1320
01:12:42,503 --> 01:12:43,297
The bomb hasn't blown up yet.

1321
01:12:43,298 --> 01:12:45,718
Fat girl said that she would
only set it off when she's full.

1322
01:12:46,152 --> 01:12:47,426
Then we still have some time

1323
01:12:47,443 --> 01:12:49,091
because that girl can eat a lot.

1324
01:12:49,092 --> 01:12:51,466
- Very well then.
What's the latest news?

1325
01:12:51,528 --> 01:12:53,880
The cops have surrounded the area.

1326
01:12:53,881 --> 01:12:55,554
But since they couldn't get in,

1327
01:12:55,555 --> 01:12:58,643
they sent the hygienic officers.

1328
01:12:58,649 --> 01:12:59,591
Hygienic officers?

1329
01:12:59,592 --> 01:13:01,055
That isn't right'
Hygienic officers deal with hawkers.

1330
01:13:01,045 --> 01:13:01,887
They sent the SDU.

1331
01:13:01,888 --> 01:13:03,836
Oh no. If it's the SDU,

1332
01:13:03,837 --> 01:13:06,044
both Cho Hung and Fat Girl are in danger.

1333
01:13:06,045 --> 01:13:07,590
Why don't you get back with Fat Girl
if you care so much about her'?

1334
01:13:07,591 --> 01:13:08,670
That way my sister would have been fine.

1335
01:13:08,694 --> 01:13:09,963
Let's leave it to the SDU then.

1336
01:13:09,964 --> 01:13:10,886
She's my sister.

1337
01:13:10,887 --> 01:13:12,551
Don't waste any time. Go right away.

1338
01:13:12,552 --> 01:13:14,141
Let's move. We'll change first.

1339
01:13:14,195 --> 01:13:16,391
Toilet's that way. The
main door is over here.

1340
01:13:22,736 --> 01:13:24,256
Chow Yun-Fat and Nicolas Tse are here.

1341
01:13:24,652 --> 01:13:26,177
Andy Lau too!

1342
01:13:41,652 --> 01:13:42,847
Go ahead and distract her.

1343
01:13:43,194 --> 01:13:44,343
I'll go steal the bomb.

1344
01:13:56,903 --> 01:13:58,268
What are you looking at?

1345
01:13:58,819 --> 01:14:00,594
You already had Chao Chao.

1346
01:14:01,152 --> 01:14:02,802
Now you want my pig?

1347
01:14:03,194 --> 01:14:05,640
Dream on, bitch.

1348
01:14:06,028 --> 01:14:09,180
You're wrong. She didn't have me.

1349
01:14:10,611 --> 01:14:11,851
Finally you show yourself!

1350
01:14:16,861 --> 01:14:18,807
Gigi, let me explain.

1351
01:14:18,819 --> 01:14:20,389
What's there to explain?

1352
01:14:20,423 --> 01:14:22,221
I have photos of you together.

1353
01:14:22,235 --> 01:14:24,463
You said you were kidnapped?

1354
01:14:24,464 --> 01:14:26,512
You actually came here
to be with this bitch!

1355
01:14:26,513 --> 01:14:29,931
Actually, you're the only
one I love all along.

1356
01:14:29,944 --> 01:14:31,381
You're lying.

1357
01:14:31,382 --> 01:14:33,305
I'm not...

1358
01:14:34,985 --> 01:14:36,430
My love for you

1359
01:14:36,735 --> 01:14:39,557
is like one... well...

1360
01:14:39,780 --> 01:14:42,633
It's like a tray of hot egg tarts laying
in front of me.

1361
01:14:42,634 --> 01:14:44,052
And I didn't treasure it.

1362
01:14:44,569 --> 01:14:46,264
When I wanted to eat them,

1363
01:14:46,486 --> 01:14:49,467
they are already cold and hard.

1364
01:14:49,778 --> 01:14:51,928
I'm terribly regretful about that.

1365
01:14:51,929 --> 01:14:53,049
You're lying!

1366
01:14:53,196 --> 01:14:55,171
Tart of course, is 10 put the cool thing
was delicious

1367
01:14:55,195 --> 01:14:57,015
Well this is just to make an analogy

1368
01:14:57,735 --> 01:14:58,850
I Should say

1369
01:14:59,570 --> 01:15:03,017
If Heavens would give us another chance

1370
01:15:03,736 --> 01:15:07,138
We'll be... together... forever, alright?

1371
01:15:23,152 --> 01:15:24,152
No way...

1372
01:15:25,444 --> 01:15:27,344
It's not here...

1373
01:15:30,069 --> 01:15:31,218
Special News Reporting

1374
01:15:31,361 --> 01:15:33,466
there is a woman hostage incident

1375
01:15:33,613 --> 01:15:35,613
at the Hong Kong entertainment scene
Museum Opening

1376
01:15:36,071 --> 01:15:38,551
Among the trapped people,
including a man surnamed Wang

1377
01:15:38,569 --> 01:15:39,841
The man has been confirmed

1378
01:15:39,842 --> 01:15:41,630
Once before with movie star Miss Bibi

1379
01:15:41,631 --> 01:15:42,631
pass over scandal

1380
01:15:43,527 --> 01:15:44,767
Why did this happen?

1381
01:15:45,444 --> 01:15:46,889
Who are you calling?

1382
01:15:48,069 --> 01:15:49,935
Who are you calling?

1383
01:15:50,904 --> 01:15:53,601
- Cho Lam.
- Why call an useless guy?

1384
01:15:55,737 --> 01:15:58,889
It's net your business.
The police will handle it.

1385
01:15:59,570 --> 01:16:01,010
- Stop the car.
- What are you doing?

1386
01:16:01,070 --> 01:16:03,016
- I said stop the car.
- Stop it.

1387
01:16:03,154 --> 01:16:06,135
- Don't stop. Keep going.
- Are you crazy? Stop it.

1388
01:16:06,654 --> 01:16:08,725
- Stop it!
- What are you doing...

1389
01:16:11,569 --> 01:16:13,890
You hit her. Are you crazy?

1390
01:16:17,319 --> 01:16:18,559
Stop the car.

1391
01:16:22,277 --> 01:16:23,673
Pik Pik...

1392
01:16:23,674 --> 01:16:24,766
Go to hell.

1393
01:16:26,568 --> 01:16:27,568
Pik Pik.

1394
01:16:30,943 --> 01:16:31,943
Mum.

1395
01:16:33,028 --> 01:16:34,473
Can you lend me the car?

1396
01:16:34,987 --> 01:16:38,093
Send me to the airport,
and you can have it alright?

1397
01:16:39,069 --> 01:16:40,069
Stop right there.

1398
01:17:10,610 --> 01:17:12,100
Gigi!

1399
01:17:13,735 --> 01:17:14,759
To be honest,

1400
01:17:14,780 --> 01:17:18,933
you left something very important
inside my heart.

1401
01:17:19,069 --> 01:17:20,069
You don't believe me?

1402
01:17:23,361 --> 01:17:25,887
Dig it out and have a look. Here!

1403
01:17:27,985 --> 01:17:29,726
Okay.

1404
01:17:37,155 --> 01:17:40,295
The Flying Fairy Sword
is the sharpest weapon in the world.

1405
01:17:40,296 --> 01:17:41,547
The blade measures 3X3

1406
01:17:41,548 --> 01:17:42,934
and weighs 6 catty and 4 tales.

1407
01:17:55,485 --> 01:17:56,485
I found it.

1408
01:18:14,152 --> 01:18:15,972
Super hard glue.

1409
01:18:16,028 --> 01:18:17,228
It glues everything instantly.

1410
01:18:20,527 --> 01:18:21,597
Brother.

1411
01:18:21,944 --> 01:18:23,469
The Ultimate Trunk!

1412
01:18:23,529 --> 01:18:25,884
The No. 1 Weapon used
by Agent Ling Ling Qi.

1413
01:18:26,193 --> 01:18:30,391
Step on it!

1414
01:18:31,944 --> 01:18:35,221
The Ultimate Trunk!

1415
01:18:41,736 --> 01:18:42,736
Ifs good to see you here.

1416
01:18:46,319 --> 01:18:49,516
Run! There's a bomb?

1417
01:18:54,068 --> 01:18:55,068
Cho Lam!

1418
01:18:55,196 --> 01:18:57,506
What are you doing here?
You should be on the plane.

1419
01:18:57,507 --> 01:18:58,677
I can't leave you behind.

1420
01:19:00,821 --> 01:19:04,177
I love you so much
and why do you treat me like this?

1421
01:19:05,111 --> 01:19:06,556
It must be because of this bitch!

1422
01:19:06,570 --> 01:19:08,516
- I'm going to kill her!
- No!

1423
01:19:08,653 --> 01:19:11,338
Tricky Gun. It fires alternating shots

1424
01:19:11,339 --> 01:19:13,967
which leaves the enemy
clueless and helpless.

1425
01:19:14,319 --> 01:19:15,969
The bomb is about to blow up.

1426
01:19:17,485 --> 01:19:18,429
I'm not going anywhere.

1427
01:19:18,465 --> 01:19:20,684
You like me because of my voice.

1428
01:19:20,987 --> 01:19:22,907
I'll just poison myself
until I become mute okay?

1429
01:19:22,987 --> 01:19:25,046
That's not possible.
It's all because of this bitch.

1430
01:19:25,047 --> 01:19:26,014
I'm going to kill her.

1431
01:19:26,015 --> 01:19:27,177
Go ahead and kill me then!

1432
01:19:30,611 --> 01:19:34,297
I felt inferior all along. I'm selfish.

1433
01:19:34,298 --> 01:19:35,925
I shouldn't spoil your bright future.

1434
01:19:37,152 --> 01:19:38,517
I've really let you down.

1435
01:19:40,363 --> 01:19:42,363
There's something I wanted to tell you
for a while.

1436
01:19:42,406 --> 01:19:44,646
I know that I'll never be the Stephen Chow
in your heart.

1437
01:19:46,070 --> 01:19:48,095
But you'll always be the
turkey in my heart.

1438
01:19:50,777 --> 01:19:51,777
And you.

1439
01:20:00,695 --> 01:20:02,535
I don't have anything to
leave behind for you.

1440
01:20:06,528 --> 01:20:07,973
I've never been famous in my life.

1441
01:20:08,277 --> 01:20:09,642
Shoot a clip for me

1442
01:20:10,361 --> 01:20:11,510
and upload to YouTube.

1443
01:20:17,653 --> 01:20:19,380
I'll die with you. I won't leave you.

1444
01:20:19,381 --> 01:20:20,381
Ifs going to blow up...

1445
01:20:38,736 --> 01:20:40,807
Maoming Fireworks Company.

1446
01:20:44,234 --> 01:20:46,631
'Sis!
'Bro!

1447
01:20:46,632 --> 01:20:48,259
You're fine...

1448
01:20:48,861 --> 01:20:50,135
Why is she lying there?

1449
01:20:50,486 --> 01:20:52,136
She got shot by the

1450
01:20:52,235 --> 01:20:53,384
Tricky Gun.

1451
01:20:53,777 --> 01:20:54,517
Is she dead?

1452
01:20:54,610 --> 01:20:55,714
She passed out.

1453
01:20:55,715 --> 01:20:57,683
That's right. She's so fat.

1454
01:20:57,694 --> 01:20:59,184
She'll live even if she shot herself.

1455
01:21:09,654 --> 01:21:11,804
You guys turned over a new leaf?
You're so good to Chao's Dad?

1456
01:21:11,805 --> 01:21:14,047
Of course they are.
Because I suddenly remembered

1457
01:21:14,048 --> 01:21:15,336
why I came to see my son.

1458
01:21:15,337 --> 01:21:17,010
I actually struck the lottery in Guangzhou.

1459
01:21:17,011 --> 01:21:18,051
200 million.

1460
01:21:19,904 --> 01:21:22,976
He has already agreed
to make a film with us in it.

1461
01:21:24,113 --> 01:21:27,515
Dad, don't do that. Why make a film
when you're already rich?

1462
01:21:27,613 --> 01:21:30,297
People say, "If you have too much money,
make a film.“

1463
01:21:30,298 --> 01:21:32,422
"if you want to lose
all your money make a film."

1464
01:21:32,423 --> 01:21:35,422
"If you want to lose your
family, make a film."

1465
01:21:35,423 --> 01:21:36,967
- No way.
- Please don't make a film.

1466
01:21:37,361 --> 01:21:38,585
But that's not the saying here,

1467
01:21:38,609 --> 01:21:41,377
We say, "If you want to
be rich, make a film."

1468
01:21:41,378 --> 01:21:43,049
"if you want to have a happy family,
make a film.“

1469
01:21:43,050 --> 01:21:44,841
"if you want to have kids and grand kids,
make a film.“

1470
01:21:44,842 --> 01:21:46,931
"If you want to buy a house,
have a baby and be famous,

1471
01:21:46,932 --> 01:21:48,467
make a film..."

1472
01:21:48,736 --> 01:21:50,966
Alright then, we'll make a film then!

1473
01:21:54,530 --> 01:21:56,851
We'll make a film
and you'll be the leading actress,

1474
01:22:00,402 --> 01:22:01,402
That's worth a kiss.

1475
01:22:06,444 --> 01:22:09,675
Kiss her, kiss her.

1476
01:22:12,320 --> 01:22:15,426
Congratulations... Have a baby...

1477
01:22:15,651 --> 01:22:17,213
This is a comedy.

1478
01:22:17,214 --> 01:22:18,922
But in order to make ii more artistic,

1479
01:22:18,923 --> 01:22:20,323
I added some tragic elements to it.

1480
01:22:20,362 --> 01:22:22,342
And most importantly,
it will be suspenseful too.

1481
01:22:22,343 --> 01:22:24,433
Happy New Year! Here...

1482
01:22:25,821 --> 01:22:28,847
Make more money this year.
Everyone gets one, so do you.

1483
01:22:28,902 --> 01:22:30,552
Wedding invites!

1484
01:22:30,777 --> 01:22:32,302
Congratulations!

1485
01:22:34,903 --> 01:22:36,302
You're getting giving out
the wedding invites!

1486
01:22:36,303 --> 01:22:37,560
Of course. Here you go...

1487
01:22:37,821 --> 01:22:40,920
I wish you a blissful marriage
and have a baby soon!

1488
01:22:40,921 --> 01:22:43,046
I wish you a happy relationship
and may it last forever!

1489
01:22:43,070 --> 01:22:45,300
So who else is going to be in the film?

1490
01:22:45,301 --> 01:22:48,302
Taiwanese boy band, LOLLIPOP@F!

1491
01:23:22,402 --> 01:23:23,426
Congratulations!

1492
01:23:23,487 --> 01:23:27,515
May you have great luck
in the year of the goat!

1493
01:23:27,777 --> 01:23:29,518
Happy New Year!

1494
01:23:29,611 --> 01:23:30,714
Who wants to eat spicy sushi?

1495
01:23:30,715 --> 01:23:31,715
I'll eat it.

1496
01:23:43,860 --> 01:23:45,547
Happy new year!'

1497
01:23:45,548 --> 01:23:47,550
May you have a delightful new year

1498
01:23:47,611 --> 01:23:49,761
and most importantly, great luck!

1499
01:23:49,777 --> 01:23:51,393
- Andy?
- Andy?

1500
01:23:57,653 --> 01:23:59,269
Happy New Year. I'm Dada.

1501
01:23:59,404 --> 01:24:02,089
The best of luck, the best of luck
and the best of luck!

1502
01:24:02,090 --> 01:24:03,852
Happy New Year!

1503
01:24:11,695 --> 01:24:13,515
Hi everyone, I'm Ella. Ella Chen.

1504
01:24:13,528 --> 01:24:17,010
New year is here, I wish you
a very lucky year of the goat.

1505
01:24:17,011 --> 01:24:19,927
Always happy and a smooth new year ahead.

1506
01:24:21,443 --> 01:24:22,443
90

1507
01:24:22,902 --> 01:24:23,902
Why are you so late

1508
01:24:24,236 --> 01:24:25,681
Boss, so sorry that

1509
01:24:25,819 --> 01:24:27,139
I need to go in your shop again

1510
01:24:27,153 --> 01:24:28,757
you are our member, it's alright

1511
01:24:42,694 --> 01:24:43,593
Hi, I'm Wen Chao.

1512
01:24:43,611 --> 01:24:46,012
I'd like to wish you a happy new year.

1513
01:24:46,403 --> 01:24:48,849
Oh no! I mean give me a red packet!

1514
01:24:56,902 --> 01:25:00,304
Oh no! help!

1515
01:25:00,816 --> 01:25:03,012
Hi, I'm Wen Xiang.

1516
01:25:03,046 --> 01:25:06,471
Happy new year and may you have
a prosperous new year.

1517
01:25:07,026 --> 01:25:08,717
I'm Xia Dehua. I'd like to wish you a

1518
01:25:08,718 --> 01:25:11,717
happy new year and may you have
a prosperous new year.

1519
01:25:12,110 --> 01:25:13,680
Get rich!

1520
01:25:14,110 --> 01:25:15,298
Jimmy Lin?

1521
01:25:15,299 --> 01:25:16,846
Hi, I'm Jimmy Lin

1522
01:25:16,945 --> 01:25:19,346
If you're Jimmy Lin,
then I'll be Aaron Kwok.

1523
01:25:19,402 --> 01:25:22,006
Hi, I'm Ng Wai Lok.

1524
01:25:22,007 --> 01:25:23,179
I'm Owen Cheung.

1525
01:25:23,196 --> 01:25:26,921
I'd like to wish you a happy
and healthy new year.

1526
01:25:26,922 --> 01:25:29,596
I'd like to wish you a healthy
and lucky new year.

1527
01:25:29,612 --> 01:25:32,934
Last but not least, a
great box office results

1528
01:25:33,069 --> 01:25:34,264
for Lucky Star 2015!

1529
01:25:34,611 --> 01:25:36,227
- What is it?
- Chi Lam?

1530
01:25:36,318 --> 01:25:38,389
<i>I'm Cm Han.</i>

1531
01:25:38,569 --> 01:25:39,809
Hi, I'm William.

1532
01:25:39,818 --> 01:25:40,922
Happy New Year.

1533
01:25:40,923 --> 01:25:42,005
Hi, I'm Awayne.

1534
01:25:42,006 --> 01:25:42,757
Happy New Year!

1535
01:25:42,758 --> 01:25:44,554
I'm Fabien. Happy New Year!

1536
01:25:46,110 --> 01:25:47,110
What is it?

1537
01:25:47,486 --> 01:25:49,466
Hi everyone, we are LOLLIPOP@F!

1538
01:25:49,467 --> 01:25:51,091
Happy New Year!

1539
01:25:51,817 --> 01:25:54,503
Hi everyone, happy new year!

1540
01:25:54,504 --> 01:25:57,758
May you have a lucky year
in the Year of the Goat.

1541
01:25:57,759 --> 01:26:00,143
Lucky lucky and even more lucky!

1542
01:26:00,152 --> 01:26:02,143
Super!

