1
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

6
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

7
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

8
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

9
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

10
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

11
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

12
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

13
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

14
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

15
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

16
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

17
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

18
00:00:53,800 --> 00:01:05,800
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

19
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

20
00:00:53,800 --> 00:00:58,750
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

21
00:00:53,800 --> 00:00:53,800
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

22
00:02:24,040 --> 00:02:31,060
Warnai.. Warnai...

23
00:02:24,790 --> 00:02:31,810
Rangdaari.. Rangdaari...

24
00:02:24,840 --> 00:02:31,860
Warnai.. Warnai...

25
00:02:37,830 --> 00:02:40,490
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

26
00:02:38,580 --> 00:02:43,860
Zindagi tere rango se rangdaari na ho paayi

27
00:02:38,630 --> 00:02:41,290
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

28
00:02:40,490 --> 00:02:43,110
Warnamu mewarnai.

29
00:02:41,290 --> 00:02:43,910
Warnamu mewarnai.

30
00:02:43,160 --> 00:02:45,880
Meski perlahan-lahan coba wujudkan..

31
00:02:43,910 --> 00:02:49,110
Lamha lamha koshish ki par yaari na ho paayi

32
00:02:43,960 --> 00:02:46,680
Meski perlahan-lahan coba wujudkan..

33
00:02:45,890 --> 00:02:48,360
Tetap tak mungkin menjadi padu.

34
00:02:46,690 --> 00:02:49,160
Tetap tak mungkin menjadi padu.

35
00:02:48,450 --> 00:02:51,170
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

36
00:02:49,200 --> 00:02:54,630
Zindagi tere rango se rangdaari na ho paayi

37
00:02:49,250 --> 00:02:51,970
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

38
00:02:51,180 --> 00:02:53,880
Warnamu mewarnai.

39
00:02:51,980 --> 00:02:54,680
Warnamu mewarnai.

40
00:02:53,910 --> 00:02:56,630
Meski perlahan-lahan mencoba wujudkan..

41
00:02:54,660 --> 00:02:59,970
Lamha lamha koshish ki par yaari na ho paayi

42
00:02:54,710 --> 00:02:57,430
Meski perlahan-lahan mencoba wujudkan..

43
00:02:56,630 --> 00:02:59,220
Tetap tak mungkin menjadi padu.

44
00:02:57,430 --> 00:03:00,020
Tetap tak mungkin menjadi padu.

45
00:02:59,220 --> 00:03:02,550
Adakalanya Engkau seperti musuhku..

46
00:02:59,970 --> 00:03:05,900
Tu laage mujhe dushman si kabhi lage dhaRkan si

47
00:03:00,020 --> 00:03:03,350
Adakalanya Engkau seperti musuhku..

48
00:03:02,550 --> 00:03:05,150
Kadang malah mendebarkan hati ini..

49
00:03:03,350 --> 00:03:05,950
Kadang malah mendebarkan hati ini..

50
00:03:05,250 --> 00:03:07,870
Mencerai-beraikan benak ini..

51
00:03:06,000 --> 00:03:10,930
JuRi juRi baatein hain TooTe huye man ki

52
00:03:06,050 --> 00:03:08,670
Mencerai-beraikan benak ini..

53
00:03:07,870 --> 00:03:09,870
Hancurkan perasaan ini.

54
00:03:08,670 --> 00:03:10,670
Hancurkan perasaan ini.

55
00:03:09,880 --> 00:03:13,050
Adakalanya Engkau seperti musuhku..

56
00:03:10,630 --> 00:03:16,380
Tu laage mujhe dushman si kabhi lage dhaRkan si

57
00:03:10,680 --> 00:03:13,850
Adakalanya Engkau seperti musuhku..

58
00:03:13,050 --> 00:03:15,630
Kadang malah mendebarkan hati ini..

59
00:03:13,850 --> 00:03:16,430
Kadang malah mendebarkan hati ini..

60
00:03:15,700 --> 00:03:18,560
Mencerai-beraikan benak ini..

61
00:03:16,450 --> 00:03:21,410
JuRi juRi baatein hain TooTe huye man ki

62
00:03:16,500 --> 00:03:19,360
Mencerai-beraikan benak ini..

63
00:03:18,560 --> 00:03:20,660
Hancurkan perasaan ini.

64
00:03:19,360 --> 00:03:21,460
Hancurkan perasaan ini.

65
00:03:20,850 --> 00:03:25,960
Warnai.. Warnai...

66
00:03:21,600 --> 00:03:26,870
Rangdaari.. Rangdaari...

67
00:03:21,650 --> 00:03:26,760
Warnai.. Warnai...

68
00:03:26,160 --> 00:03:28,410
Warnai.. Warnai...

69
00:03:26,870 --> 00:03:31,990
Rangdari Rangdari.. Rangdari Rangdari

70
00:03:26,960 --> 00:03:29,210
Warnai.. Warnai...

71
00:03:28,500 --> 00:03:31,160
Warnai.. Warnai...

72
00:03:29,300 --> 00:03:31,960
Warnai.. Warnai...

73
00:03:31,250 --> 00:03:33,870
Mimpi-mimpi yang terwarnai...

74
00:03:32,000 --> 00:03:37,360
Aankhon se na chhooTegi khwaabon ki rangdaari

75
00:03:32,050 --> 00:03:34,670
Mimpi-mimpi yang terwarnai...

76
00:03:33,870 --> 00:03:36,610
Takkan lekang  di mata ini.

77
00:03:34,670 --> 00:03:37,410
Takkan lekang  di mata ini.

78
00:03:36,700 --> 00:03:39,200
Warnai.. Warnai...

79
00:03:37,450 --> 00:03:42,580
Rangdari Rangdari.. Rangdari Rangdari

80
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
Warnai.. Warnai...

81
00:03:39,290 --> 00:03:41,830
Warnai.. Warnai...

82
00:03:40,090 --> 00:03:42,630
Warnai.. Warnai...

83
00:03:41,910 --> 00:03:44,580
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

84
00:03:42,660 --> 00:03:47,550
Raahon se na rooThegi manzil ki rangdaari

85
00:03:42,710 --> 00:03:45,380
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

86
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

87
00:03:45,400 --> 00:03:47,600
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

88
00:03:46,830 --> 00:03:49,910
Warnai.. Warnai...

89
00:03:47,580 --> 00:03:53,770
Rangdari Rangdari.. Rangdari...

90
00:03:47,630 --> 00:03:50,710
Warnai.. Warnai...

91
00:03:54,210 --> 00:03:57,630
Kishan, cepat kemari.
Kami bawakan Pandit untukmu.

92
00:04:04,880 --> 00:04:08,090
Sama sekali tak berguna.
Kalian bawa dari mana dia?

93
00:04:08,170 --> 00:04:09,880
Tunggu.
Jangan pergi.

94
00:04:29,500 --> 00:04:31,680
Maaf Tuan,
tadinya saya ingin memberitahu..

95
00:04:32,920 --> 00:04:34,500
Dasar tak berguna...

96
00:04:34,710 --> 00:04:36,460
Sama seperti lagu kalian.

97
00:04:36,750 --> 00:04:40,030
Kalau memang tidak punya uang,
nyanyikan lagu kalian di jalanan.

98
00:04:40,300 --> 00:04:41,920
Jangan datang lagi,
sebelum punya uang.

99
00:04:42,210 --> 00:04:43,500
Ayo, Kishan.

100
00:04:43,840 --> 00:04:45,460
Tak usah didengarkan.

101
00:04:46,580 --> 00:04:49,410
Meski Engkau inginkan kehancuranku...

102
00:04:47,330 --> 00:04:52,540
Chaahe mujhe toR de tu darDon mein chhoR de

103
00:04:47,380 --> 00:04:50,210
Meski Engkau inginkan kehancuranku...

104
00:04:49,410 --> 00:04:51,790
Menyakiti diri ini...

105
00:04:50,210 --> 00:04:52,590
Menyakiti diri ini...

106
00:04:51,940 --> 00:04:58,650
Atau merubah muara, jalan yang ku tempuh.

107
00:04:52,690 --> 00:04:59,400
Meri ore aate huye raaston ko moR de.. moR de

108
00:04:52,740 --> 00:04:59,450
Atau merubah muara, jalan yang ku tempuh.

109
00:04:59,950 --> 00:05:02,740
Silahkan saja jika ingin menghina...

110
00:05:00,700 --> 00:05:06,140
Tohmatein laga de chaahe sar pe ilzaam de

111
00:05:00,750 --> 00:05:03,540
Silahkan saja jika ingin menghina...

112
00:05:02,740 --> 00:05:05,390
Mencibir, menjadikan aib...

113
00:05:03,540 --> 00:05:06,190
Mencibir, menjadikan aib...

114
00:05:05,450 --> 00:05:08,040
Bahkan memalingkan dari Tuhan...

115
00:05:06,200 --> 00:05:12,810
Kar de khuda se door kaafiron ka naam de.. Naam de

116
00:05:06,250 --> 00:05:08,840
Bahkan memalingkan dari Tuhan...

117
00:05:08,040 --> 00:05:12,060
Hingga menamai kafir.. menamai kafir.

118
00:05:08,840 --> 00:05:12,860
Hingga menamai kafir.. menamai kafir.

119
00:05:12,160 --> 00:05:15,910
Namun asa yang menggila ini...

120
00:05:12,910 --> 00:05:19,370
Yeh.. khwahishein hain paagal si aasmaan ke baadal si

121
00:05:12,960 --> 00:05:16,710
Namun asa yang menggila ini...

122
00:05:15,910 --> 00:05:18,620
Laksana awan membumbung langit...

123
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
Laksana awan membumbung langit...

124
00:05:18,630 --> 00:05:21,340
Yang 'kan jatuh menghujani...

125
00:05:19,380 --> 00:05:23,950
Barsi to dhul jaayegi roshani ye kaajal si

126
00:05:19,430 --> 00:05:22,140
Yang 'kan jatuh menghujani...

127
00:05:21,340 --> 00:05:23,200
Membiaskan gelap pekat menjadi terang.

128
00:05:22,140 --> 00:05:24,000
Membiaskan gelap pekat menjadi terang.

129
00:05:23,330 --> 00:05:26,580
Namun asa yang menggila ini...

130
00:05:24,080 --> 00:05:30,040
Yeh.. khwahishein hain paagal si aasmaan ke baadal si

131
00:05:24,130 --> 00:05:27,380
Namun asa yang menggila ini...

132
00:05:26,580 --> 00:05:29,290
Laksana awan membumbung langit...

133
00:05:27,380 --> 00:05:30,090
Laksana awan membumbung langit...

134
00:05:29,450 --> 00:05:32,100
Yang kan jatuh menghujani...

135
00:05:30,200 --> 00:05:34,950
Barsi to dhul jaayegi roshani ye kaajal si

136
00:05:30,250 --> 00:05:32,900
Yang kan jatuh menghujani...

137
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
Membiaskan gelap pekat menjadi terang.

138
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
Membiaskan gelap pekat menjadi terang.

139
00:05:34,250 --> 00:05:40,570
Warnai.. Warnai...

140
00:05:35,000 --> 00:05:41,320
Rangdaari.. Rangdaari...

141
00:05:35,050 --> 00:05:41,370
Warnai.. Warnai...

142
00:05:42,200 --> 00:05:44,410
Warnai.. Warnai...

143
00:05:43,000 --> 00:05:45,210
Warnai.. Warnai...

144
00:05:44,500 --> 00:05:47,200
Warnai.. Warnai...

145
00:05:45,250 --> 00:05:47,950
Rangdari Rangdari..

146
00:05:45,300 --> 00:05:48,000
Warnai.. Warnai...

147
00:05:47,290 --> 00:05:49,950
Mimpi-mimpi yang tlah terwarnai...

148
00:05:48,040 --> 00:05:53,200
Aankhon se na chhooTegi khwaabon ki rangdaari

149
00:05:48,090 --> 00:05:50,750
Mimpi-mimpi yang tlah terwarnai...

150
00:05:49,950 --> 00:05:52,450
Takkan lekang di mata ini.

151
00:05:50,750 --> 00:05:53,250
Takkan lekang di mata ini.

152
00:05:52,830 --> 00:05:55,160
Warnai.. Warnai...

153
00:05:53,580 --> 00:05:58,620
Rangdari Rangdari.. Rangdari Rangdari

154
00:05:53,630 --> 00:05:55,960
Warnai.. Warnai...

155
00:05:55,250 --> 00:05:57,870
Warnai.. Warnai...

156
00:05:56,050 --> 00:05:58,670
Warnai.. Warnai...

157
00:05:57,950 --> 00:06:00,620
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

158
00:05:58,700 --> 00:06:03,910
Raahon se na rooThegi manzil ki rangdaari

159
00:05:58,750 --> 00:06:01,420
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

160
00:06:00,620 --> 00:06:03,160
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

161
00:06:01,420 --> 00:06:03,960
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

162
00:06:03,290 --> 00:06:05,790
Warnai.. Warnai...

163
00:06:03,850 --> 00:06:08,410
Rangdari Rangdari.. Rangdari Rangdari

164
00:06:04,090 --> 00:06:06,590
Warnai.. Warnai...

165
00:06:05,870 --> 00:06:07,660
Warnai.. Warnai...

166
00:06:06,670 --> 00:06:08,460
Warnai.. Warnai...

167
00:06:08,590 --> 00:06:12,460
Besok, Manoj Tiwari
penyanyi Tollywood akan mengadakan konser.

168
00:06:09,670 --> 00:06:14,580
Raahon se na rooThegi manzil ki rangdaari

169
00:06:11,790 --> 00:06:13,830
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

170
00:06:12,590 --> 00:06:14,630
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

171
00:06:14,120 --> 00:06:16,500
Warnai.. Warnai...

172
00:06:14,870 --> 00:06:19,870
Rangdari Rangdari.. Rangdari Rangdari

173
00:06:14,920 --> 00:06:17,300
Warnai.. Warnai...

174
00:06:16,580 --> 00:06:19,120
Warnai.. Warnai...

175
00:06:17,380 --> 00:06:19,920
Warnai.. Warnai...

176
00:06:19,200 --> 00:06:22,010
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

177
00:06:19,950 --> 00:06:25,380
Raahon se na rooThegi manzil ki rangdaari

178
00:06:20,000 --> 00:06:22,810
Tempat tujuan yang tlah terwarnai...

179
00:06:22,010 --> 00:06:24,630
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

180
00:06:22,810 --> 00:06:25,430
Takkan terpisah dari jalan menujunya.

181
00:06:25,530 --> 00:06:30,500
Zindagi tere rango se rangdaari na ho paayi

182
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Jangan banyak gaya..

183
00:06:27,210 --> 00:06:28,050
Kishan.. Cepatlah.

184
00:06:27,370 --> 00:06:29,750
Warnamu mewarnai.

185
00:06:28,170 --> 00:06:30,550
Warnamu mewarnai.

186
00:06:30,730 --> 00:06:36,110
Lamha lamha koshish ki par yaari na ho paayi

187
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
Salam, Paman.

188
00:06:32,540 --> 00:06:35,040
Tetap tak mungkin menjadi padu.

189
00:06:33,340 --> 00:06:35,840
Tetap tak mungkin menjadi padu.

190
00:06:35,120 --> 00:06:37,790
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

191
00:06:35,870 --> 00:06:41,240
Zindagi tere rango se rangdaari na ho paayi

192
00:06:35,920 --> 00:06:38,590
O hidup, sungguh takkan pernah terjadi..

193
00:06:37,790 --> 00:06:40,490
Warnamu mewarnai.

194
00:06:38,590 --> 00:06:41,290
Warnamu mewarnai.

195
00:06:40,500 --> 00:06:43,420
Meski selangkah demi selangkah mencoba wujudkan..

196
00:06:41,250 --> 00:06:46,880
Lamha lamha koshish ki par yaari na ho paayi

197
00:06:41,300 --> 00:06:44,220
Meski selangkah demi selangkah mencoba wujudkan..

198
00:06:43,430 --> 00:06:46,130
Tetap tak mungkin menjadi padu.

199
00:06:44,230 --> 00:06:46,930
Tetap tak mungkin menjadi padu.

200
00:06:46,150 --> 00:06:50,240
Warnai.. Warnai...

201
00:06:47,000 --> 00:06:51,380
Warnai.. Warnai...

202
00:06:52,750 --> 00:06:57,910
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

203
00:06:53,120 --> 00:06:58,280
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

204
00:06:53,120 --> 00:06:58,280
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

205
00:06:53,120 --> 00:06:58,280
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

206
00:07:30,050 --> 00:07:32,750
DM kota Moradabad
hadir di antara kita.

207
00:07:33,130 --> 00:07:34,950
Naiklah ke atas panggung, Tuan.

208
00:07:41,090 --> 00:07:43,840
Pokoknya hari ini, demo CDnya
akan kuberikan pada Manoj Bhaiya.

209
00:07:43,920 --> 00:07:45,750
Pakai ini, Kishan.
Hisaplah.

210
00:07:45,880 --> 00:07:48,900
Yang bisa membuatku mabuk
cuma musik dan bukan ganja!

211
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
Terima kasih./ Jangan menghalangi jalan.
Tolong mundur.. Mundur.

212
00:07:58,590 --> 00:07:59,670
Pak!

213
00:07:59,750 --> 00:08:01,050
Hey, Manoj Bhaiya.
/ Salam.

214
00:08:01,210 --> 00:08:02,630
Mundur!
/ Pak!

215
00:08:02,710 --> 00:08:04,960
Manoj Bhaiya.
/ Mundur!

216
00:08:05,090 --> 00:08:06,630
Pak! Manoj Bhaiya
/ Mundur.

217
00:08:06,750 --> 00:08:09,090
CD Pak! Demo CD.
/ Mundur.

218
00:08:09,250 --> 00:08:10,670
Beri jalan.

219
00:08:10,750 --> 00:08:12,090
Manoj Bhaiya,
dengarkan CD ini..

220
00:08:12,210 --> 00:08:13,590
Manoj Bhaiya!
/ Ayo, Tuan.

221
00:08:13,750 --> 00:08:15,170
Tolong mundur.

222
00:08:16,750 --> 00:08:19,550
CD apa ini? Enyahlah!
/ Berani-beraninya, membanting CD-ku!

223
00:08:19,750 --> 00:08:21,300
Lepaskan.
Biar kuhajar dia.

224
00:08:21,380 --> 00:08:22,880
Tangkap dia!
Tendang ke penjara.

225
00:08:22,960 --> 00:08:25,840
Awas yah! Lihat saja nanti.
/ Sudahlah Kishan. / Lepaskan!

226
00:08:42,300 --> 00:08:46,090
Kita ke Delhi, Bunty. Selanjutnya
Manoj Bhaiya konser di sana.

227
00:08:46,290 --> 00:08:47,900
Kita berikan nanti di sana.

228
00:08:47,920 --> 00:08:51,420
Lalu uangnya, dari mana?
/ Pasti nanti kita dapatkan.

229
00:08:52,380 --> 00:08:53,710
Mati lampu!

230
00:08:54,210 --> 00:08:55,590
Lampunya padam!

231
00:08:56,000 --> 00:08:56,880
Ada apa denganmu!

232
00:08:56,960 --> 00:08:58,170
Bangun.
Bangun.

233
00:08:59,300 --> 00:09:00,750
Berapa banyak yang kau hisap?

234
00:09:12,800 --> 00:09:14,300
Jadi belum dapat montirnya?

235
00:09:14,380 --> 00:09:15,410
Hei, coba lihat.

236
00:09:15,500 --> 00:09:19,460
Sudah berapa lama kau jadi supir?
Mengerjakan urusan kecil saja, tidak bisa!

237
00:09:19,550 --> 00:09:22,200
Aku akan memecatmu.
/ Pria yang tadi, 'kan?

238
00:09:22,210 --> 00:09:23,880
Hei Bhaiya..
Mobilmu rusak?

239
00:09:25,250 --> 00:09:27,590
Ya, lalu?
/ Ck ck. Ya ampun.

240
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
Bagaimana kalau ikut kami?
/ Terima kasih.

241
00:09:30,030 --> 00:09:32,250
Memangnya ada yang mau
memberi tumpangan pada anjing!?

242
00:09:32,340 --> 00:09:34,920
Tunggu!
Kurang ajar!

243
00:09:35,170 --> 00:09:36,340
Dasar tak tahu diri .

244
00:09:39,090 --> 00:09:40,590
Tapi dari mana uangnya?

245
00:09:43,210 --> 00:09:44,670
Sebaiknya aku berhemat.

246
00:09:47,000 --> 00:09:50,120
Lagipula, apa ada yang mau
menyediakan studio rekaman gratis.

247
00:09:53,550 --> 00:09:57,420
Pokoknya harus terkumpul.
Apapun caranya.

248
00:10:01,090 --> 00:10:03,670
Ayah, apa-apaan ini.
/ Simpanlah!

249
00:10:04,130 --> 00:10:06,000
Dari tadi kau bergumam,
"Butuh uang, butuh uang."

250
00:10:06,090 --> 00:10:07,960
Aku masih bisa mencarinya, Ayah!

251
00:10:08,090 --> 00:10:10,090
Simpanlah kembali..
/ Sudah, ambillah!

252
00:10:10,920 --> 00:10:14,380
Ceritakan pada Ayah.
Kenapa butuh uang!

253
00:10:15,590 --> 00:10:17,320
Aku ingin rekaman di Delhi.

254
00:10:18,420 --> 00:10:20,710
Posterku akan tersebar di sana..
Bersama band.

255
00:10:23,170 --> 00:10:27,150
Apa gunanya kota yang kecil,
bermimpi menjadi kota yang besar.

256
00:10:27,960 --> 00:10:32,750
Ayah.. Kota boleh kecil..
Tapi mimpi jangan kecil.

257
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
Wah.
Dari mana kata-kata luar biasa ini!

258
00:10:34,920 --> 00:10:37,380
Kalau begitu coba nyanyikan
sebuah lagu...

259
00:10:37,500 --> 00:10:38,800
Yang berbahasa Inggris.
/ Benar, ingin mendengarnya?

260
00:10:38,880 --> 00:10:40,090
Ya.
/ Baiklah.

261
00:10:42,400 --> 00:10:46,200
Inilah nyanyian malaikat hati.

262
00:10:42,750 --> 00:10:46,550
Inilah nyanyian malaikat hati.

263
00:10:46,780 --> 00:10:51,030
Inilah laguku, kini dan sampai kapanpun.

264
00:10:47,130 --> 00:10:51,380
Inilah laguku, kini dan sampai kapanpun.

265
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
Ku kan bernyanyi 'tuk slamanya.

266
00:10:51,750 --> 00:10:54,550
Ku kan bernyanyi 'tuk slamanya.

267
00:10:55,170 --> 00:10:56,330
Tangkap penyanyi sialan itu.

268
00:10:56,460 --> 00:10:59,630
Pak.. Ada apa ini?/ Bawa dia.
Lanjutkan nyanyianmu di kantor.

269
00:10:59,800 --> 00:11:01,710
Kenapa menangkapku?
/ Ada apa ini?

270
00:11:02,500 --> 00:11:03,630
Kenapa menangkapnya.
/ Tolong jangan ikut campur.

271
00:11:03,710 --> 00:11:05,090
Lepaskan anakku.
/ Minggir.

272
00:11:05,170 --> 00:11:06,460
Lepaskan ayahku!

273
00:11:06,550 --> 00:11:07,710
Apa salah dia!

274
00:11:07,960 --> 00:11:09,670
Membunuh petugas IAS.
/ Tidak, Ayah!

275
00:11:09,750 --> 00:11:11,000
Ikut kami.
Ayo.

276
00:11:11,090 --> 00:11:12,670
Ini tidak benar Ayah...

277
00:11:12,840 --> 00:11:14,420
Aku tidak membunuh siapapun, Ayah.

278
00:11:14,800 --> 00:11:17,170
Aku tidak bersalah, Ayah!
Mereka bohong, Ayah!

279
00:11:17,250 --> 00:11:18,420
Aku tidak berbuat apapun.

280
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Lepaskan aku.

281
00:11:19,590 --> 00:11:22,800
Ini wajahmu, 'kan?
Dan ini temanmu, Bunty?

282
00:11:23,630 --> 00:11:24,700
Ya, 'kan?

283
00:11:25,500 --> 00:11:26,890
Sebaiknya jujur, Nak.

284
00:11:27,300 --> 00:11:30,670
Di malam itu banyak yang melihat..
Kalian mengancam petugas itu.

285
00:11:33,460 --> 00:11:36,960
Pak, di malam itu..
Saya sedang mabuk ganja, Pak.

286
00:11:37,050 --> 00:11:41,750
Dan, Kishan butuh uang, Pak.
Selain ini saya, tidak ingat apa-apa lagi, Pak.

287
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
Bicaralah.

288
00:11:44,280 --> 00:11:45,290
BICARA!

289
00:11:48,840 --> 00:11:51,710
Kishan tidak membunuhnya, Pak.
/ Mengaku saja, Nak.

290
00:11:51,800 --> 00:11:54,350
Apa kau mau digantung
bersama Kishan? Huh!

291
00:11:54,380 --> 00:11:57,460
Bersaksilah, dan sampaikan
yang kukatakan di depan pengadilan.

292
00:12:02,880 --> 00:12:07,260
Pak, di stadion Parwani kami memang
bersitegang dengan petugas itu.

293
00:12:07,550 --> 00:12:09,960
Lalu..
Dia butuh uang.

294
00:12:10,670 --> 00:12:13,300
Lalu di perjalanan pulang,
berpapasan dengan petugas itu...

295
00:12:13,380 --> 00:12:16,460
Kemudian dia membalas dendam
lalu mengambil uangnya.

296
00:12:16,550 --> 00:12:19,300
Dia mengambil tongkat besi, lalu...
/ Bunty ?!

297
00:12:19,380 --> 00:12:22,170
Memukulnya dari belakang...
/ Apa-apaan ini, Bunty?

298
00:12:22,250 --> 00:12:24,420
Memukulnya dengan sangat keras.

299
00:12:24,500 --> 00:12:25,710
Ini tidak benar, Yang Mulia.

300
00:12:25,800 --> 00:12:26,670
Ada apa denganmu, Bunty?
/ Diam.

301
00:12:26,800 --> 00:12:28,750
Diam.
Biarkan dia berbicara.

302
00:12:29,170 --> 00:12:31,710
Dan petugas itu pun
langsung mati.

303
00:12:31,840 --> 00:12:35,380
Dia membalas dendam kemudian mengambil...
/ Kenapa kau berkata seperti ini, Bunty?

304
00:12:35,460 --> 00:12:36,670
Keluarkan dia dari ruang sidang.

305
00:12:36,740 --> 00:12:38,880
Kau sudah seperti saudaraku.
Kenapa ucapanmu begini, Bunty?

306
00:12:38,960 --> 00:12:40,170
Keluarkan dia sekarang juga.

307
00:12:40,250 --> 00:12:41,670
Pak, dia bohong.

308
00:12:42,670 --> 00:12:44,300
Kishan Mohan Girhotra...

309
00:12:44,380 --> 00:12:49,030
Dijatuhi hukuman penjara seumur hidup
atas terbunuhnya Opsir IAS Dinesh Kumar.

310
00:12:50,170 --> 00:12:59,940
LUCKNOW CENTRAL

311
00:12:50,720 --> 00:13:00,490
LUCKNOW CENTRAL

312
00:13:01,990 --> 00:13:05,790
18 Bulan Kemudian
LP Moradabad.

313
00:13:15,050 --> 00:13:16,750
Tunggu di sini.
Akan kutemui Kepala Sipir.

314
00:13:16,840 --> 00:13:18,500
Gayu kami cuma LSM.

315
00:13:18,750 --> 00:13:22,880
Jika kami terus terlibat dalam agitasimu ini..
Bisa-bisa kami diusir dari tempat ini.

316
00:13:23,090 --> 00:13:25,250
Tanpa agitasi, sistem di sini
takkan pernah berubah.

317
00:13:25,270 --> 00:13:28,060
Gayu.../ Tunggu di sini.
Lihat saja nanti.

318
00:13:28,800 --> 00:13:32,500
Atas izin siapa boleh syuting di sini?
/ Dia putri Mentri, Nyonya.

319
00:13:32,590 --> 00:13:33,380
Lalu?

320
00:13:33,460 --> 00:13:36,420
Dia kemari untuk syuting.
/ Tunjukkan surat izinnya.

321
00:13:37,800 --> 00:13:40,340
Pasti Mentri mengirim surat izin.
Ayo tunjukkan.

322
00:13:40,420 --> 00:13:43,630
Perlu Nyonya ketahui,
LAN tidak butuh surat izin.

323
00:13:43,920 --> 00:13:45,210
Oh ya?
/ Ya.

324
00:13:45,590 --> 00:13:47,130
Punya relasi selalu bernilai lebih.

325
00:13:47,300 --> 00:13:51,920
Para tahanan itu bukan binatang, di kebun
binatang. Bukan bahan tontonan. Paham?

326
00:13:56,960 --> 00:14:00,340
Dan, kenapa mereka dihukum begitu?
/ Hei. Jangan coba-coba.

327
00:14:00,670 --> 00:14:03,340
Begini Nyonya..
Silakan datangi dan tuntut atasan kita.

328
00:14:03,500 --> 00:14:05,710
Jangan tuntut saya.
/ Baiklah.

329
00:14:05,920 --> 00:14:07,500
Silakan duduk
senyaman mungkin.

330
00:14:07,590 --> 00:14:10,800
Karena berkas ini akan kulaporkan ke IG.
/ Terima kasih kembali.

331
00:14:13,460 --> 00:14:16,960
Hei! berdiri, berdiri

332
00:14:17,710 --> 00:14:20,640
Kamera tidak diperbolehkan, Nyonya.
Atau akan kami tuntut!

333
00:14:20,660 --> 00:14:22,660
Terima kasih kembali.

334
00:14:31,210 --> 00:14:34,710
Tapak tanganlah yang bergaris, Nyonya.
Bukan kening.

335
00:14:36,840 --> 00:14:37,920
Begitulah kata Ibuku.

336
00:14:39,590 --> 00:14:40,920
Cobalah untuk tersenyum.

337
00:14:41,500 --> 00:14:44,040
Sepertinya kau sedang bahagia.
/ Haruskah aku bersedih?

338
00:14:44,100 --> 00:14:46,750
Pengacaraku sedang di sini..
Aku yakin bandingku diterima!

339
00:14:46,750 --> 00:14:47,920
Satu hal lagi, Nyonya.

340
00:14:48,170 --> 00:14:50,800
Untuk acara 26 januari nanti..
Aku tidak bisa hadir.

341
00:14:51,050 --> 00:14:52,400
Karena aku sudah bebas.

342
00:14:53,380 --> 00:14:56,250
Hei! Cepat kemari.
/ Baik, Pak.

343
00:15:02,550 --> 00:15:05,420
Kishan. Kishan.
Sebelah sini.

344
00:15:07,460 --> 00:15:09,340
Salam, Bhaiya.
/ Salam.

345
00:15:10,090 --> 00:15:13,460
Sehat?
/ Sehat. Dan kau? Oh ya katakan.

346
00:15:15,000 --> 00:15:16,750
Ada kabar baik dan kabar buruk.

347
00:15:16,960 --> 00:15:18,050
Baguslah!

348
00:15:18,460 --> 00:15:21,250
Setidaknya air sudah disiapkan untuk
memadamkan api./ Tidak. Kau keliru!

349
00:15:21,340 --> 00:15:24,750
Sama sekali tak ada api.
Tapi.. Bandingku ditolak.

350
00:15:26,000 --> 00:15:28,630
Sebelum aku mengajukan
banding ke pengadilan...

351
00:15:29,050 --> 00:15:32,670
Keluarga petugas IAS
terlebih dahulu mengajukan banding.

352
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
Dan menuntut hukuman mati.

353
00:15:35,750 --> 00:15:39,130
Tapi, aku akan berusaha
membujuk Jaksa Penuntut Umum.

354
00:15:39,550 --> 00:15:41,170
Tentunya..
Untuk membicarakan ini.

355
00:15:41,710 --> 00:15:42,840
Jangan takut, Kishan.

356
00:15:43,300 --> 00:15:47,380
Kami akan berusaha mendekati anggota dewan,
MLA, dan bila perlu.. Mendekati Mentri.

357
00:15:47,870 --> 00:15:51,560
Nah.. Tak usah terlalu difikirkan.
Tidak perlu khawatir.

358
00:15:55,710 --> 00:15:59,700
Bhaiya.. Coba ajukan
ke jawatan yang lebih tinggi.

359
00:16:04,300 --> 00:16:06,380
Hidup Mentri Kepala.
/ Hidup.

360
00:16:06,500 --> 00:16:09,630
Hidup Mentri Kepala.
/ Hidup.

361
00:16:09,750 --> 00:16:12,500
Pak, IG Pak.
/ Terima kasih kuucapkan...

362
00:16:12,590 --> 00:16:15,170
Lalu lintas yang Anda tata
benar-benar sangat indah.

363
00:16:16,300 --> 00:16:17,920
Pak, IG.
Pimpinan LP.

364
00:16:18,000 --> 00:16:20,850
Anda menyuruh pimpinan
LP Lucknow datang, 'kan?

365
00:16:23,340 --> 00:16:26,460
Kalau dilihat-lihat,
seragam kalian terlihat hampir sama.

366
00:16:26,550 --> 00:16:29,590
Entah kenapa terlihat sulit dibedakan.
Silakan duduk.

367
00:16:29,670 --> 00:16:30,750
Bukan salah Anda, Pak.

368
00:16:31,250 --> 00:16:33,700
Aku yakin, Satyanarayan sudah
memberitahu Anda.

369
00:16:33,920 --> 00:16:38,270
Aku ingin Kompetisi band antar penjara
diadakan di LP Pusat Lucknow.

370
00:16:38,380 --> 00:16:39,250
Bisa?

371
00:16:39,340 --> 00:16:41,960
Pak, kalau bisa..
lakukan di tempat lain.

372
00:16:42,250 --> 00:16:43,130
Di mana?

373
00:16:43,670 --> 00:16:48,060
Ini permintaan Baba. Lagipula kita akan
mengundang Menteri dan Menteri Pusat.

374
00:16:48,090 --> 00:16:51,000
Agar menggugah mereka memberi dana
yang lebih besar untuk setiap LP.

375
00:16:51,050 --> 00:16:54,700
Malah menyuruh di tempat lain.
Dan bukan di Lucknow, pusat LP negri ini?

376
00:16:54,800 --> 00:16:57,980
Pak, sampah dari penjuru negeri
dibuang ke LP Lucknow.

377
00:16:58,080 --> 00:16:59,710
Disana ada banyak
napi brutal, Pak!

378
00:16:59,800 --> 00:17:02,750
Selama 10 tahun terakhir,
lomba ini diadakan...

379
00:17:02,840 --> 00:17:06,300
Tak ada napi yang mau
mewakili Lucknow, Pak.

380
00:17:06,380 --> 00:17:09,960
Sedangkan LP Naini, Allahabad,
Banaras, Agra.

381
00:17:10,170 --> 00:17:12,090
Perwakilan mereka,
selalu bertambah.

382
00:17:12,340 --> 00:17:15,340
Seperti yang Anda tahu, Pak,
Napi Lucknow, lahir dari DNA berbeda.

383
00:17:15,420 --> 00:17:18,300
Tak usah beralasan.. Apa susahnya..
Membentuk sebuah band!?

384
00:17:18,380 --> 00:17:21,000
Lalu pura-pura bernyanyi di atas panggung.
Apa istilahnya?

385
00:17:21,090 --> 00:17:22,550
Lipsync.
/ Nah! Itu dia.

386
00:17:22,630 --> 00:17:25,800
Cukup sediakan gitar, drum, harmonium.
Lalu beraksi heboh...

387
00:17:25,880 --> 00:17:27,460
Kemudian Lucknow jadi terkenal.

388
00:17:27,710 --> 00:17:30,340
Pak, Napi Lucknow
sulit ditangani.

389
00:17:30,360 --> 00:17:32,840
Ada masalah keamanan, Pak.
Dan beresiko, napi kabur.

390
00:17:32,920 --> 00:17:37,880
Jadi menurut Saya..
Mengadakan di Lucknow, tidaklah tepat, Pak!

391
00:17:41,340 --> 00:17:45,050
Pokoknya Baba menginginkan
harus diadakan di LP Pusat Lucknow.

392
00:17:45,210 --> 00:17:49,300
Kapan, bagaimana pelaksanaan..
Urusan keamanan, itu urusan Anda!

393
00:17:49,460 --> 00:17:52,420
LP itu tanggung jawab tim Anda,
dan sudah jelas menjadi urusan Anda...

394
00:17:52,590 --> 00:17:54,340
Jadi jangan coba-coba
membantah.

395
00:17:54,420 --> 00:17:57,460
Dan dengar baik-baik..
Jika nanti gagal...

396
00:17:58,210 --> 00:18:01,410
Tidak perlu lagi repot-repot
saat dipindahkan ke bagian Lalu lintas.

397
00:18:01,460 --> 00:18:03,550
Lagipula seragam kalian mirip.

398
00:18:03,960 --> 00:18:09,000
Lelucon bagus, Pak./ Ini bukan lelucon.
Tapi sedang serius.

399
00:18:16,750 --> 00:18:20,210
Gayatri, kumohon. Tahan dirimu.
Kendalikan amarahmu.

400
00:18:20,300 --> 00:18:24,050
Jangan khawatir. Sabarku belum hilang.
Tadi pagi aku meditasi.

401
00:18:24,170 --> 00:18:27,250
Begini, Gayu. Selama ini kau sering
mempermasalahkan sistem LP.

402
00:18:27,340 --> 00:18:28,920
Penilaianmu mungkin saja keliru.

403
00:18:29,000 --> 00:18:32,160
Apalagi kebiasaanmu yang suka membentak.
/ Jangan khawatir. IG takkan kubentak.

404
00:18:32,170 --> 00:18:33,750
Kami akan bicara baik-baik.

405
00:18:34,340 --> 00:18:35,920
Silakan masuk, Nyonya.

406
00:18:36,420 --> 00:18:38,150
Beritahu Kepala Sipir Penjara.

407
00:18:40,050 --> 00:18:43,700
Segera sampaikan padanya
untuk mengeluarkan surat perintah.

408
00:18:44,550 --> 00:18:47,380
Pokoknya, harus ada band
perwakilan LP Lucknow.

409
00:18:47,500 --> 00:18:49,050
Kenapa malah bertanya!

410
00:18:49,840 --> 00:18:51,120
Pokoknya, harus ada!!

411
00:18:56,380 --> 00:18:59,210
Bicaralah./ Pak, Saya Gayatri Kashyap.
Ini mengenai...

412
00:18:59,300 --> 00:19:00,920
Bisa langsung ke intinya!

413
00:19:03,460 --> 00:19:05,910
Bawahan Anda hamba yang lurus!
(sedang sarkasme)

414
00:19:06,300 --> 00:19:10,130
LSM kami sudah banyak membantu LP UP..
Demi mereformasi napi.

415
00:19:10,210 --> 00:19:13,560
Dan untuk perayaan 26 Januari,
kami ditugaskan di LP Moradabad.

416
00:19:13,590 --> 00:19:16,170
Hanya karena putri Mentri..
Kamera diizinkan masuk LP!

417
00:19:16,250 --> 00:19:19,840
Dan menurut pasal 36,
juga pasal 37...

418
00:19:19,920 --> 00:19:21,420
'Ketidakdisiplinan atas tugas SO...'

419
00:19:21,500 --> 00:19:23,710
'Dan dengan mencemooh norma berlaku..
menyebabkan napi tersiksa.'

420
00:19:23,840 --> 00:19:25,910
Pak, sepertinya juga
menyinggung pasal 29.

421
00:19:25,960 --> 00:19:28,050
Bawahan Anda memberi
hukuman fisik pada napi.

422
00:19:28,170 --> 00:19:30,300
Dan hukuman macam apa itu, Pak!
Setengah jongkok!

423
00:19:30,380 --> 00:19:33,690
Dan SO itu juga tidak memakai
topinya, Pak./ Anda...

424
00:19:36,130 --> 00:19:37,350
Tahu musik?

425
00:19:39,800 --> 00:19:41,070
Bisa diperjelas?

426
00:19:42,500 --> 00:19:43,720
Ada urusan mendadak?

427
00:19:43,750 --> 00:19:46,340
Beginilah Gayatri, Pak.
Tak pernah mau mendengar.

428
00:19:46,420 --> 00:19:49,710
IG memintanya untuk membentuk band
di LP Pusat Lucknow.

429
00:19:49,960 --> 00:19:51,080
Tapi malah ditolak...

430
00:19:51,210 --> 00:19:55,880
"Tugas kami bukan membuat band.
Tapi mereformasi sistem tempat ini!"

431
00:19:56,210 --> 00:19:59,490
Karena ucapannya itulah dia dipecat,
dan proyek kami jadi sia-sia.

432
00:20:02,380 --> 00:20:04,460
Negara melawan Kishan Mohan Girhotra.

433
00:20:05,500 --> 00:20:07,090
Jadi, Anda ingin
ke Pengadilan Tinggi?

434
00:20:07,960 --> 00:20:09,040
Ya, Pak.

435
00:20:10,840 --> 00:20:13,300
Jadi Anda merasa hukuman seumur hidup
tidak cukup adil?

436
00:20:14,380 --> 00:20:17,050
Untuk kasus seperti ini,
hukuman mati lebih pantas, Pak.

437
00:20:18,000 --> 00:20:21,880
Selain masyarakat.. Keluarga korban
juga menganggap, hukuman ini tidak adil.

438
00:20:22,420 --> 00:20:25,750
Oh ya.
Tidak adil?

439
00:20:26,090 --> 00:20:28,400
Sepertinya ketidak adilan
sudah seperti sepotong kue.

440
00:20:28,840 --> 00:20:31,880
Suapin.. Suapin...

441
00:20:36,420 --> 00:20:39,420
Baiklah.
Silakan ke Pengadilan Tinggi.

442
00:20:40,090 --> 00:20:42,060
Silakan tuntut hukuman mati.

443
00:20:44,340 --> 00:20:45,720
Bagaimana bisa...

444
00:20:45,880 --> 00:20:48,800
Padahal bukti belum jelas,
dituntut hukuman mati.

445
00:20:48,880 --> 00:20:51,150
Dia sudah menjalani hukuman
seumur hidup, Pak.

446
00:20:51,380 --> 00:20:52,420
Aduan selanjutnya.

447
00:20:52,960 --> 00:20:54,040
Yang mulia...

448
00:20:54,300 --> 00:20:55,500
Pertimbangkan kembali.

449
00:20:56,000 --> 00:20:57,190
Tolong pertimbangkan kembali.

450
00:20:57,710 --> 00:20:59,710
Yang mulia..
Kishan.

451
00:21:07,620 --> 00:21:13,250
Takkan mungkin pernah terjadi..
Warnanya mewarnai.

452
00:21:08,170 --> 00:21:13,800
Takkan mungkin pernah terjadi..
Warnanya mewarnai.

453
00:21:13,960 --> 00:21:17,250
Apa gunanya kota kecil,
bermimpi menjadi kota besar.

454
00:21:17,880 --> 00:21:21,960
Ayah, kota boleh kecil..
Tapi mimpi jangan kecil.

455
00:21:31,050 --> 00:21:33,330
Status quonya berubah, Nyonya.

456
00:21:34,090 --> 00:21:37,260
Status quo Anda
dan juga napi 1821.

457
00:21:38,000 --> 00:21:39,420
Waktu kalian, Lima menit.

458
00:21:43,090 --> 00:21:44,840
Terima kasih sudah datang, Nyonya.

459
00:21:44,960 --> 00:21:47,550
Pengacara Anda bilang;
Ingin bertemu denganku.

460
00:21:47,880 --> 00:21:52,780
Begini, aku sudah dipecat jadi aku..
/ Keadaan kita seperti garis-garis searah, Nyonya.

461
00:21:54,090 --> 00:21:55,800
Anda mengerti maksudku?

462
00:21:57,050 --> 00:21:58,210
Garis Pararel?

463
00:21:59,420 --> 00:22:01,880
Garis-garis ini selalu sejajar.

464
00:22:02,300 --> 00:22:05,250
Hingga di titik tak terhinggapun
tidak akan pernah bertemu, Nyonya.

465
00:22:05,420 --> 00:22:07,200
Aku sama sekali
tidak mengerti.

466
00:22:10,050 --> 00:22:12,170
Ini tentang;
Menerima sesuatu tak berbatas.

467
00:22:12,840 --> 00:22:15,060
LP Pusat Lucknow.

468
00:22:15,920 --> 00:22:17,960
Aku dipindahkan ke
LP Lucknow.

469
00:22:18,050 --> 00:22:22,920
Dan aku tahu Anda ditawari membentuk band.
/ Sebenarnya apa maksud Anda?

470
00:22:23,000 --> 00:22:24,130
Untuk meminta Anda...

471
00:22:24,500 --> 00:22:26,840
Agar menerima tawaran itu.

472
00:22:27,000 --> 00:22:30,010
Setidaknya dengan begini,
bisa mengembalikan pekerjaan Anda.

473
00:22:31,170 --> 00:22:35,060
Jadi dengan menurutimu bisa mengembalikan
pekerjaanku./ Bisa punya band...

474
00:22:36,260 --> 00:22:38,190
Adalah mimpiku selama ini.

475
00:22:39,090 --> 00:22:41,600
Nanti aku yang akan menjadi
relawan Anda yang pertama.

476
00:22:48,000 --> 00:22:50,590
Mana bisa band beranggotakan 1 orang.
/ Kalau begitu sempurnakan.

477
00:22:50,750 --> 00:22:53,300
Tidak mudah membentuk band.
/ Membentuk band, itu tugasku.

478
00:22:53,380 --> 00:22:57,400
Kau juga yang mengurus izin?
/ Itu tugas Anda.

479
00:22:57,420 --> 00:23:00,350
Inilah alasanku meminta Anda
untuk datang kemari.

480
00:23:19,040 --> 00:23:28,900
Takkan pernah mungkin terjadi
Warnanya mewarnai.

481
00:23:19,590 --> 00:23:30,450
Takkan pernah mungkin terjadi
Warnanya mewarnai.

482
00:23:30,450 --> 00:23:42,450
~ Im.Vhee   Mbah_BeheL ~

483
00:23:31,000 --> 00:23:43,000
Im.Vhee   Mbah_BeheL

484
00:23:59,030 --> 00:24:03,540
LP Lucknow Central.

485
00:24:03,840 --> 00:24:05,250
Buka...

486
00:24:15,750 --> 00:24:17,880
Berputar.

487
00:24:18,880 --> 00:24:20,630
Putar lagi.

488
00:24:21,050 --> 00:24:22,100
Tangan diangkat.

489
00:24:23,170 --> 00:24:24,380
Buka jari.

490
00:24:25,250 --> 00:24:28,130
Tundukkan kepala.
Kibas rambut.

491
00:24:30,130 --> 00:24:31,840
Luruskan.

492
00:24:32,420 --> 00:24:33,880
Buka mulut.

493
00:24:34,710 --> 00:24:35,710
Ya.

494
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
Ambil ini.
Sana.

495
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Berikutnya.

496
00:24:43,800 --> 00:24:45,550
Vegetarian atau tidak?

497
00:24:50,380 --> 00:24:52,130
Ohh, ternyata bisu.

498
00:24:52,960 --> 00:24:55,760
Mishra.. Tempatkan dia
ke bangsal napi cacat.

499
00:24:55,960 --> 00:24:57,190
Ikut dengannya, Nak.

500
00:24:59,380 --> 00:25:01,090
Berikutnya.
1821.

501
00:25:07,340 --> 00:25:08,750
Vegetarian atau tidak?

502
00:25:12,340 --> 00:25:13,590
Bisu.

503
00:25:17,380 --> 00:25:19,920
Mishra, LP Moradabad
tidak menulis di sini...

504
00:25:20,000 --> 00:25:21,420
Kalau dia cacat.

505
00:25:22,130 --> 00:25:23,380
Lalu kenapa bisa begini...

506
00:25:23,460 --> 00:25:25,040
Hey, Maheshwari...
/ Jangan pura-pura!

507
00:25:25,460 --> 00:25:27,750
Berhentilah memaksa anak itu
bicara.

508
00:25:30,420 --> 00:25:33,380
Dia sudah menempuh perjalanan jauh.
Pasti dia lelah.

509
00:25:33,920 --> 00:25:36,410
Mungkin karena itu
dia tidak bisa bicara.

510
00:25:38,250 --> 00:25:41,000
Ikut aku, Nak.
Aku yang akan mengantarmu.

511
00:25:41,210 --> 00:25:42,210
Ayo.

512
00:25:49,000 --> 00:25:52,420
Selama di jalan..
Mereka memberimu makan, kan?

513
00:25:54,670 --> 00:25:56,800
Tidak dimintai uang, 'kan?

514
00:25:57,210 --> 00:25:58,210
Syukurlah.

515
00:25:58,460 --> 00:26:00,770
Dan, kalau nanti ada keluhan
atas pelayanan kami...

516
00:26:00,850 --> 00:26:02,460
Tulislah di buku aduan keluhan.

517
00:26:02,550 --> 00:26:03,840
Buku saran, Pak.
/ Ya...

518
00:26:03,920 --> 00:26:06,710
Nah buku itu.
Tulislah nanti di buku saran.

519
00:26:07,050 --> 00:26:08,500
Nanti kami lihat.

520
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
Sebelah sini.

521
00:26:13,710 --> 00:26:16,090
Kita di sini seperti keluarga.

522
00:26:16,380 --> 00:26:18,000
Keluarga itu..
Selalu bersama.

523
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
Kemarilah.

524
00:26:35,300 --> 00:26:37,630
Ada apa, Nak?
Sedang memikirkan apa?

525
00:26:37,710 --> 00:26:40,050
Pasti karena belum pernah
melihat tempat seperti ini.

526
00:26:40,170 --> 00:26:44,710
Ini cuma bagian depan. Di dalam, ada lagi.
Ikutlah, biar kutunjukkan. Ayo. Ikutlah.

527
00:26:45,750 --> 00:26:47,000
Ayo, Nak.

528
00:26:53,880 --> 00:26:55,000
Pegang yang kuat.

529
00:26:55,090 --> 00:26:56,710
Dia melawan.

530
00:26:57,750 --> 00:26:59,550
Hey, Tripathi
/ Ya pak.

531
00:26:59,710 --> 00:27:00,880
Simpulnya kencang, 'kan?

532
00:27:00,960 --> 00:27:03,000
Super ketat, Pak.
/ Syukurlah.

533
00:27:06,130 --> 00:27:07,500
Hey, Maheshwari...
/ Ya, Pak.

534
00:27:07,590 --> 00:27:09,210
Gigih sekali dia melawan.

535
00:27:10,210 --> 00:27:12,480
Jangan-jangan
ada yang ingin dia katakan!

536
00:27:12,710 --> 00:27:15,000
Tadi Anda bilang;
karena lelah dia tidak bisa bicara, Pak.

537
00:27:15,020 --> 00:27:16,540
Oh iya. Tadi aku bilang begitu.

538
00:27:16,550 --> 00:27:20,050
Lalu, kenapa seperti merpati yang mau
dipotong? Hey, Maheshwari / Ya, Pak.

539
00:27:20,130 --> 00:27:22,500
Menurutmu apa kita salah menghukumnya?
/ Ikat tangannya.

540
00:27:22,920 --> 00:27:24,480
Tunjukkan surat perintahnya.
/ Pak...

541
00:27:24,500 --> 00:27:27,380
Ini suratnya, Pak.
/ Apa perintah mereka.

542
00:27:27,590 --> 00:27:28,880
Tulisannya pudar, Pak.

543
00:27:28,960 --> 00:27:31,630
Pak, menurutku dihukum mati.
/ Yakin?

544
00:27:31,750 --> 00:27:32,710
Itu tuntutannya, Pak.

545
00:27:32,800 --> 00:27:33,670
Tuntutan?

546
00:27:33,750 --> 00:27:34,590
Masih pending, Pak.

547
00:27:34,670 --> 00:27:36,210
Itu tuntutannya, Pak.
/ Masih pending, Pak.

548
00:27:36,300 --> 00:27:37,170
Tuntutannya, Pak.

549
00:27:37,250 --> 00:27:38,550
Hey, tunggu.

550
00:27:38,750 --> 00:27:40,050
Maheshwari...
/ Ya, Pak.

551
00:27:40,130 --> 00:27:41,330
Apa yang tertulis di sini?

552
00:27:41,420 --> 00:27:45,170
Apabila tidak memberinya hukuman mati..
Pengadilan akan menggantung kita.

553
00:27:46,050 --> 00:27:47,300
Wah ini gawat.

554
00:27:47,630 --> 00:27:48,690
Bagaimana ini?

555
00:27:51,300 --> 00:27:52,800
Hey, singkirkan.
/ Maaf, Pak.

556
00:27:52,880 --> 00:27:54,460
Tripathi
/ Ya, Pak.

557
00:27:55,920 --> 00:27:57,080
Gantung dia.

558
00:28:32,960 --> 00:28:34,920
Selamat datang
di Lucknow Central.

559
00:29:43,300 --> 00:29:44,670
Nona Sipir...

560
00:29:45,920 --> 00:29:48,520
Perlu Anda ketahui
akulah tawanan di tempat ini.

561
00:29:50,960 --> 00:29:52,390
Anda sudah menikah?

562
00:29:52,960 --> 00:29:55,720
Maksud Anda?/ Tidak bermaksud apa-apa.
Cuma sekedar bertanya.

563
00:29:56,670 --> 00:29:58,800
Sebenarnya aku cukup kaget.

564
00:29:59,380 --> 00:30:03,880
Maksudku.. Anda seperti model,
berpendidikan...

565
00:30:04,800 --> 00:30:06,880
Berkasta tinggi.
Kashyap ( Kasta Ksatria).

566
00:30:07,250 --> 00:30:08,960
Progressive, Pak.
/ Nah itu.

567
00:30:09,090 --> 00:30:12,370
Dan nasihatku ini gratis,
khusus untuk Anda.

568
00:30:13,250 --> 00:30:18,130
Carilah.. Pria baik-baik..
Sopan. Menikahlah...

569
00:30:19,000 --> 00:30:20,170
Lalu berbahagialah.

570
00:30:20,300 --> 00:30:23,500
Untuk apa membuang waktu
di tempat kotor seperti ini.

571
00:30:23,590 --> 00:30:24,840
Tidak cocok buat Anda.

572
00:30:24,920 --> 00:30:27,500
Bagi masyarakat, mereka ini..
Sampah.

573
00:30:27,710 --> 00:30:29,800
Begini.. Tugasku membentuk Band.

574
00:30:30,000 --> 00:30:32,670
Dan Napi 1821
akan membantuku.

575
00:30:32,880 --> 00:30:35,380
Surat mandat IG sudah kuberikan.

576
00:30:35,460 --> 00:30:37,130
Dan tugas Anda, mematuhinya.

577
00:30:37,380 --> 00:30:41,160
Jadi segera keluarkan dia dari tempat
pengasingannya. Dia berguna buat kita.

578
00:30:42,800 --> 00:30:44,590
Anda benar-benar
luar biasa, Nn. Gayatri.

579
00:30:44,670 --> 00:30:49,700
Mereka ini bukan orang suci. Sebaiknya
jangan libatkan dalam permainan Anda.

580
00:30:51,050 --> 00:30:57,380
Nn. Gayatri..
Di LP Lucknow Central ini...

581
00:31:03,500 --> 00:31:07,050
Mereformasi bukanlah tugas kami.
Tapi menghukum.

582
00:31:08,960 --> 00:31:11,750
Yang jelas.. Aku sudah
memberi Anda penjelasan.

583
00:31:12,920 --> 00:31:16,220
Sisanya urusan Anda dan IG.
Paham maksudku, 'kan?

584
00:31:16,380 --> 00:31:20,040
Maheshwari, ambil pena.
Ada yang harus ditandatangani.

585
00:31:20,050 --> 00:31:21,300
Shukla..
/ Ya, Pak.

586
00:31:21,380 --> 00:31:23,340
Mana daun sirihnya?
/ Segera, Pak

587
00:31:30,500 --> 00:31:32,570
Pertimbangkan mengenai pernikahan!

588
00:31:55,170 --> 00:31:56,230
Apa kabar?

589
00:31:58,420 --> 00:31:59,540
Nyonya.

590
00:32:06,210 --> 00:32:08,680
Kau yakin..
Bisa membentuk band?

591
00:32:09,270 --> 00:32:14,180
Beri waktu seminggu, Nyonya.
Band yang Anda mau, pasti ada.

592
00:32:27,880 --> 00:32:30,460
Hey tampan..
Seumur hidup kau akan tetap di sini.

593
00:32:34,340 --> 00:32:36,420
Lihatlah ada mangsa baru.

594
00:32:38,630 --> 00:32:39,710
Berisik..
Masuk sana.

595
00:33:22,840 --> 00:33:25,170
Waktu makan..
20 menit.

596
00:33:29,750 --> 00:33:31,590
Oh ya..
Aku Victor.

597
00:33:32,090 --> 00:33:34,050
Bahaya kalau di sini.
Bisa-bisa ribut.

598
00:33:34,170 --> 00:33:35,210
Ikut aku.

599
00:33:37,500 --> 00:33:40,170
Tapi mau ke mana kita?
/ Jangan khawatir. Ikutlah.

600
00:33:40,960 --> 00:33:42,420
Duduklah.
Temui dia.

601
00:33:43,380 --> 00:33:45,340
Jangan takut dengannya.
Duduklah.

602
00:33:49,840 --> 00:33:51,400
Sudah tahu tentang dia?

603
00:33:54,710 --> 00:33:55,710
Belum.

604
00:33:55,920 --> 00:33:57,160
Dia Tilakdhaari.

605
00:33:57,250 --> 00:34:00,050
Mentri Kepala,
Perdana Mentri, di tempat ini.

606
00:34:02,590 --> 00:34:03,700
Hey, tuangkan..

607
00:34:06,300 --> 00:34:08,030
Kami sudah tahu siapa kau.

608
00:34:08,880 --> 00:34:12,670
Asal Moradabad, kasus pembunuhan,
pengadilan tinggi, dituntut hukuman mati...

609
00:34:12,960 --> 00:34:13,980
Semuanya.

610
00:34:15,710 --> 00:34:18,920
Dia memilih..
berdasarkan bobot seseorang.

611
00:34:20,920 --> 00:34:22,420
Kau beruntung, bos.

612
00:34:22,500 --> 00:34:23,920
Bergabunglah dengan kami.

613
00:34:25,960 --> 00:34:27,000
Kenapa diam?

614
00:34:43,250 --> 00:34:44,300
Maaf, Tuan.

615
00:34:51,880 --> 00:34:54,800
Ini demi keamanan, Nak.
Keamanan!

616
00:34:59,920 --> 00:35:01,640
Aku sudah punya pengaman, Tuan.

617
00:35:34,590 --> 00:35:36,170
Ayo.

618
00:37:01,420 --> 00:37:02,750
Relawan pertama.

619
00:37:18,460 --> 00:37:20,340
Untuk apa repot-repot membuat ini!?

620
00:37:21,090 --> 00:37:22,300
Apa gunanya?

621
00:37:23,920 --> 00:37:27,340
Dibutuhkan beberapa
Relawan untuk band.

622
00:37:34,550 --> 00:37:35,670
Hey sedang apa?

623
00:37:35,800 --> 00:37:37,300
Dibutuhkan beberapa relawan.

624
00:37:37,670 --> 00:37:41,300
Hey, sedang apa? Sedang apa kalian?
/ Cepat pergi.. cepat-cepat..

625
00:37:44,600 --> 00:37:47,210
Dibutuhkan lubang bokong relawan.

626
00:37:49,340 --> 00:37:53,690
Bukankah Tn. Signor Shrivastav sudah
melarang untuk tidak membentuk Band!

627
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Tunggu apalagi?

628
00:37:54,920 --> 00:37:56,710
Sudah mendaftar, 'kan?
Pergilah.

629
00:37:58,920 --> 00:38:00,050
Jayalah India, Pak.

630
00:38:22,460 --> 00:38:24,300
Pasti kau ingin ngobrol
dengan kekasihmu!

631
00:38:25,000 --> 00:38:27,340
Hey, Victor..
Berikan teleponnya pada Pali.

632
00:38:33,750 --> 00:38:35,090
Hey, sedang apa?

633
00:38:40,960 --> 00:38:42,500
Kenapa selalu saja padam?

634
00:38:42,590 --> 00:38:45,550
Chaurasia, sialan.
/ Shastri, Pacarmu pelacur.

635
00:38:45,630 --> 00:38:46,670
Mishra, ayahmu maling.

636
00:38:46,750 --> 00:38:47,590
(Makian)

637
00:38:47,670 --> 00:38:52,860
Lima, empat, tiga, dua, satu.

638
00:38:52,890 --> 00:38:54,040
(Makian)

639
00:39:06,880 --> 00:39:08,420
Senandung yang bagus, Bhai!

640
00:39:09,380 --> 00:39:10,760
Mau bergabung dengan band?

641
00:39:15,300 --> 00:39:16,710
Biar namamu dikenal.

642
00:39:17,630 --> 00:39:18,960
Jayalah India, Pak.
/ Jayalah India, Pak.

643
00:39:19,380 --> 00:39:23,000
Hey, Nn. Gayatri..
Salam. Silakan duduk.

644
00:39:23,380 --> 00:39:25,300
Duduklah, Nak!
Gratis kok.

645
00:39:25,920 --> 00:39:27,380
Bagaimana kemajuannya?

646
00:39:27,460 --> 00:39:29,920
Calon personil Band.
Cuma 1821!

647
00:39:33,340 --> 00:39:37,210
Sepertinya butuh perjuangan keras.
Bukan begitu, Nn. Gayatri?

648
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Berikan mereka teh.

649
00:39:44,420 --> 00:39:45,670
Halo jagoan.

650
00:39:45,760 --> 00:39:47,960
Aku yang paling top mengurusi
pancuran "menara london".

651
00:39:48,040 --> 00:39:50,410
Kedatanganku untuk
membicarakan tentang band.

652
00:40:39,090 --> 00:40:40,630
Ini izin untuk pengambilan alat musik.

653
00:40:40,920 --> 00:40:42,680
Butuh tandatangan Anda.

654
00:40:46,550 --> 00:40:48,300
Tak perlu membuat ini...

655
00:40:49,670 --> 00:40:52,380
Melalui CMO,
CM sudah menyebar undangan ini.

656
00:40:54,550 --> 00:40:56,850
Bandmu itu pasti ada, 'kan?

657
00:40:58,340 --> 00:41:00,370
1821 bisa mengatasinya, 'kan?

658
00:41:01,880 --> 00:41:03,050
Ikut aku, sialan.

659
00:41:10,380 --> 00:41:12,550
Tangan penjahit sudah biasa
memotong kain.

660
00:41:12,960 --> 00:41:15,170
Penjahit tidak butuh pisau.

661
00:41:15,550 --> 00:41:18,090
Sampaikan pesan ini kepada
pimpinanmu, Nak.

662
00:41:39,250 --> 00:41:40,300
Membuang juga!?

663
00:41:40,800 --> 00:41:41,770
Uhm?

664
00:41:41,840 --> 00:41:42,670
Lalu ini?

665
00:41:43,500 --> 00:41:45,330
Akalmu hilang?
/ Masa sih, tidak?

666
00:41:45,420 --> 00:41:48,920
Jangan bohong.
/ Hey apa-apan ini! Sana.

667
00:41:49,750 --> 00:41:51,460
Sebenarnya apa maumu?

668
00:41:53,170 --> 00:41:55,340
3 hari tidak makan..
Cuma minum air.

669
00:41:56,000 --> 00:41:57,050
Pengen mati?

670
00:41:58,550 --> 00:41:59,970
Bukan mati yang ku mau.

671
00:42:00,600 --> 00:42:02,470
Tapi sebelum aku mati,
mereka takkan berhenti.

672
00:42:02,550 --> 00:42:05,560
Nanti akan kubujuk
Tilakdhari, Bhaishab. Puas?

673
00:42:05,750 --> 00:42:06,750
Agar kau bisa makan.

674
00:42:08,420 --> 00:42:09,580
Aku akan terus minum air.

675
00:42:13,420 --> 00:42:15,170
Ada tato 'Religion Rock'
di punggungmu.

676
00:42:15,880 --> 00:42:17,170
Lalu, bagaimana dengan Sangit?

677
00:42:19,590 --> 00:42:21,640
Tampaknya kau
sudah mulai gila, yah?

678
00:42:21,710 --> 00:42:23,950
Tadi mempersoalkan makanan,
tiba-tiba bicara Sangit...

679
00:42:24,000 --> 00:42:25,620
Sudah lihat spanduk
perekrutan band?

680
00:42:25,710 --> 00:42:29,800
Ya ampun. Aku dilempar kemari
bukan untuk nge-band.

681
00:42:29,800 --> 00:42:32,330
Tujuanku di sini
juga bukan untuk nge-band!

682
00:42:36,000 --> 00:42:37,770
Untuk menjalankan
rencanaku.

683
00:42:42,210 --> 00:42:43,840
Nah..  Bagaimana caranya?

684
00:42:44,300 --> 00:42:46,300
Tentu saja dengan
memanfaatkan band ini.

685
00:42:48,090 --> 00:42:50,210
Setidaknya selama latihan
rencana bisa disusun!

686
00:42:50,250 --> 00:42:52,300
Ini penjara dengan keamanan tinggi.

687
00:42:52,670 --> 00:42:55,220
Pertanyaanku;
bagaimana caranya, kabur?

688
00:42:55,550 --> 00:42:58,920
Pada hari kompetisi..
15 Agustus.

689
00:42:59,170 --> 00:43:00,250
Hari Kemerdekaan.

690
00:43:00,340 --> 00:43:03,800
Hari yang baik.
Tapi, bagaimana caranya?

691
00:43:03,880 --> 00:43:06,670
Di acara itu..
Mentri akan hadir.

692
00:43:06,920 --> 00:43:07,960
Selain itu...

693
00:43:11,130 --> 00:43:13,030
Juga ada tahanan LP wilayah.

694
00:43:13,170 --> 00:43:15,300
Lalu kita menyamar,
kemudian bisa bebas.

695
00:43:15,550 --> 00:43:16,920
Kemari.

696
00:43:17,130 --> 00:43:19,380
Ini masih sebuah gagasan
atau dalam tahap pengerjaan?

697
00:43:23,090 --> 00:43:25,630
IG memintanya untuk membentuk band
di LP Lucknow Central.

698
00:43:25,920 --> 00:43:27,300
Gayatri malah menolaknya.

699
00:43:27,590 --> 00:43:29,060
Mimpiku, membentuk band.

700
00:43:29,090 --> 00:43:30,380
Membentuk band
tidaklah mudah.

701
00:43:30,460 --> 00:43:32,210
Saya akan menjadi
relawan pertama Anda.

702
00:43:33,170 --> 00:43:35,120
Aku sudah tahu
tiap sudut tempat ini...

703
00:43:35,130 --> 00:43:38,260
Berapa banyak petugas jaga,
di mana kotak sekering.. Semuanya.

704
00:43:44,130 --> 00:43:45,960
Tahu tidak..
Berapa jeda waktu...

705
00:43:46,090 --> 00:43:49,750
Generator kembali menyala?
Selalu sama. 15 detik

706
00:43:55,170 --> 00:43:57,290
Lalu..
Alasanmu memilihku?

707
00:43:58,050 --> 00:44:00,300
Yang pertama karena
kau dihukum seumur hidup.

708
00:44:00,750 --> 00:44:01,880
Dan tidak bisa menolak.

709
00:44:02,500 --> 00:44:06,630
Yang kedua karena kau S1 tekhnik.
Pasti paham masalah teknis.

710
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
Hei.

711
00:44:10,630 --> 00:44:11,460
Ya ampun...

712
00:44:12,590 --> 00:44:14,350
Dan karena aku
tidak ingin kesetrum.

713
00:44:17,340 --> 00:44:21,250
Bagaimana keputusanmu, Victor Bhai?
/ Berdua saja?

714
00:44:21,960 --> 00:44:23,920
Tugasku membentuk band.
Bukan duet, 'kan?

715
00:44:24,880 --> 00:44:27,120
Jadi butuh tambahan anggota.
Yang dihukum seumur hidup.

716
00:44:27,170 --> 00:44:29,380
Cari tahu siapa.
Nanti akan kubujuk.

717
00:44:29,630 --> 00:44:31,630
Yang bersih!
/ Baik, Pak.

718
00:44:32,590 --> 00:44:34,500
Dikkat Ansari, 1026.

719
00:44:34,670 --> 00:44:37,380
Pembunuhan berencana.
Sudah setahun di sini.

720
00:44:37,550 --> 00:44:39,050
Dia tukang bersih-bersih di sini.

721
00:44:39,340 --> 00:44:41,800
Dari kantor Kepala Sipir hingga SO.
Lalu bangsal generator.

722
00:44:41,880 --> 00:44:43,170
Dia diizinkan ke mana saja.

723
00:44:43,550 --> 00:44:46,090
Suka wanita.
Kadang terpaksa melayani pria.

724
00:44:46,420 --> 00:44:47,640
Berharap bisa bebas.

725
00:44:50,380 --> 00:44:52,630
Purushottam Madan Pandit, 753.

726
00:44:53,500 --> 00:44:55,960
Salah satu napi tertua
di Lucknow Central.

727
00:44:56,920 --> 00:44:59,780
Panditlah satu-satunya yang tidak pernah
tunduk pada Tilakdhari.

728
00:45:00,050 --> 00:45:01,950
Dan mereka sudah lama bermusuhan.

729
00:45:01,960 --> 00:45:02,880
Pandit-Ji!

730
00:45:04,130 --> 00:45:05,300
Apa-apaan ini?

731
00:45:09,050 --> 00:45:10,630
Penanggung jawab unit penjahit...

732
00:45:10,800 --> 00:45:12,590
Juga menjahit seragam polisi tempat ini.

733
00:45:13,380 --> 00:45:16,590
Dia mengajukan bebas bersyarat demi hadir
di pernikahan putrinya. Tapi ditolak.

734
00:45:16,670 --> 00:45:19,340
Haruskah ritual pernikahannya di sini?
Haruskah mereka menikah di sini?

735
00:45:19,420 --> 00:45:21,190
Bagaimana kalau kau
yang memimpin ritualnya?

736
00:45:21,210 --> 00:45:22,380
Ayo, Bindiya.
Ayo.

737
00:45:22,750 --> 00:45:24,420
Kau budeg yah?
Ayo pulang!

738
00:45:27,170 --> 00:45:29,710
Parminder Gill alias Pali, 1414.

739
00:45:30,340 --> 00:45:32,550
Saudaranya berkata;
kontraktor itu musuh. Bunuh!

740
00:45:33,000 --> 00:45:35,040
Tanpa banyak fikir,
langsung dipatuhi.

741
00:45:35,210 --> 00:45:36,380
Kisahnya seperti Romansa.

742
00:45:36,840 --> 00:45:38,340
Yang terpisah dinding tinggi.

743
00:45:38,710 --> 00:45:41,750
Berkali-kali dia berusaha kabur.
Tapi, selalu saja gagal.

744
00:45:43,000 --> 00:45:45,130
Dan seperti yang kau ketahui...

745
00:45:45,210 --> 00:45:46,500
Aku S1 tekhnik listrik...

746
00:45:46,670 --> 00:45:50,450
Di sini aku bukan hanya sebagai
tukang listrik. Tapi tukang ledeng.

747
00:45:50,460 --> 00:45:53,200
Memasang bola lampu,
sekring...

748
00:45:53,210 --> 00:45:56,700
Apapun yang berhubungan dengan listrik,
menjadi urusanku.

749
00:45:57,130 --> 00:45:58,210
Jayalah India.

750
00:45:59,420 --> 00:46:00,670
Mari kita mulai.

751
00:46:01,500 --> 00:46:03,050
Besok segeralah mendaftar.

752
00:46:06,000 --> 00:46:10,170
Begini.. Entah bagaimana..
Tolong jangan diambil hati...

753
00:46:10,500 --> 00:46:12,740
Tapi gagasanmu ini
sedikit tidak pasti.

754
00:46:13,880 --> 00:46:16,460
Coba cari cara lain..
Aku sudah mendaftar.

755
00:46:18,710 --> 00:46:19,710
Begini...

756
00:46:20,300 --> 00:46:23,210
Aku takkan pergi,
jika tanpa payung.

757
00:46:23,300 --> 00:46:25,630
Jadi yakinkan aku,
kalau ada atap di kepalaku.

758
00:46:25,670 --> 00:46:26,670
Bisa?

759
00:46:31,300 --> 00:46:32,450
Helo.. cepat masuk!

760
00:46:36,630 --> 00:46:38,880
Berapa kali sudah kukatakan;
aku punya baju hangat.

761
00:46:38,960 --> 00:46:40,840
Takut, yah!?
Aku kedinginan!!

762
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Masa sih?
Bisa ulangi?

763
00:46:49,050 --> 00:46:51,420
Jangan khawatir...

764
00:46:51,500 --> 00:46:54,590
Asalkan bisa mendengar suaramu,
maka aku akan baik-baik saja.

765
00:46:54,670 --> 00:46:58,170
Kalau tidak, suara nyamuk di sini...
(Pali dicoret, diganti Badu)

766
00:46:59,380 --> 00:47:01,670
Hey Mishra..
Awas anumu dicolek!

767
00:47:01,750 --> 00:47:04,400
Mishra, ayahmu pencuri.

768
00:47:05,210 --> 00:47:07,750
Setidaknya pasangkan lentera sebentar.

769
00:47:07,840 --> 00:47:09,000
Pali, mati saja kau bajingan!

770
00:47:18,130 --> 00:47:20,630
Siapa yang menghinaku?
Kurang ajar!

771
00:47:21,460 --> 00:47:22,590
Pergi sana!

772
00:47:22,710 --> 00:47:24,170
Aku tidak mau.

773
00:47:24,840 --> 00:47:27,940
Apa kau mau seumur hidup berjualan
majalah dewasa?/ Tidak masalah.

774
00:47:28,050 --> 00:47:31,520
Lebih baik begitu..
Daripada Sipir mengincar bokongku.

775
00:47:33,340 --> 00:47:35,090
Dikkat-Bhai.

776
00:47:35,750 --> 00:47:39,190
Kenapa lebih memilih membantu
"memuncratkan menara" napi Lucknow Central?

777
00:47:39,250 --> 00:47:42,110
Kalau bisa pergi dari sini.
Tak perlu teori. Bisa langsung praktek!

778
00:47:44,550 --> 00:47:47,110
Meski bisa praktek..
Dahaga itu takkan pernah terpuaskan.

779
00:47:47,130 --> 00:47:49,420
Hei, merpati mau dipotong.
Kalian membicarakan apa?

780
00:47:49,550 --> 00:47:50,380
Baik, Pak.
/ Ayo pergi..

781
00:47:50,500 --> 00:47:51,420
Cepat pergi.

782
00:47:51,500 --> 00:47:54,000
Hei, 1821.
Kemarilah.

783
00:47:55,170 --> 00:47:56,130
Kemarilah.

784
00:47:56,210 --> 00:47:57,130
Ayolah.

785
00:47:59,210 --> 00:48:00,090
Kemari.

786
00:48:35,920 --> 00:48:38,670
Bukankah sudah kukatakan, Nak!
Ini demi keamanan.

787
00:48:39,750 --> 00:48:40,960
Datanglah ke tempatku.

788
00:48:42,460 --> 00:48:44,170
Bangsal nomor sembilan.

789
00:49:00,380 --> 00:49:04,420
Istirahat siang selama 1 jam.
Silakan kembali ke bangsal kalian.

790
00:49:16,960 --> 00:49:18,080
Keledai...

791
00:49:22,840 --> 00:49:24,460
Pandit pemimpin
Unit Penjahit.

792
00:49:25,500 --> 00:49:27,050
No. 753.

793
00:49:27,500 --> 00:49:29,950
Hanya unit itu yang belum
berada di bawah komandoku.

794
00:49:30,960 --> 00:49:33,460
Dan ini, gara-gara si Pandit sialan.

795
00:49:34,750 --> 00:49:36,110
Beritahu dia...

796
00:49:36,960 --> 00:49:38,840
Jika menolak berada di bawah naunganku...

797
00:49:39,840 --> 00:49:42,300
Selain memporak porandakan unit itu...

798
00:49:43,210 --> 00:49:44,380
Urus dia.

799
00:49:50,420 --> 00:49:52,160
Bisa diperjelas maksud Anda?

800
00:49:59,500 --> 00:50:00,720
Dengan cara kasar.

801
00:50:14,800 --> 00:50:16,670
Nanti kau akan digeledah.

802
00:50:20,500 --> 00:50:22,090
Hei tunggu.

803
00:50:27,000 --> 00:50:28,350
Angkat tangan.

804
00:50:32,420 --> 00:50:33,550
Buka mulut.

805
00:50:38,130 --> 00:50:39,150
Masuklah.

806
00:50:42,800 --> 00:50:46,550
Aku butuh pekerjaan.
/ Bisa menjahit?

807
00:50:46,670 --> 00:50:47,800
Pamanku penjahit.

808
00:50:50,050 --> 00:50:51,960
Tunjukkan kemampuanmu.
Badri...

809
00:51:06,420 --> 00:51:09,590
Bisa, ganti salurannya?

810
00:51:23,210 --> 00:51:24,210
Taal Keherwa.

811
00:51:27,000 --> 00:51:33,410
Indahnya hati ini..
Haruskah kujelaskan padamu.

812
00:51:27,550 --> 00:51:33,960
Indahnya hati ini..
Haruskah kujelaskan padamu.

813
00:51:34,250 --> 00:51:40,750
Indahnya hati ini..
Haruskah kujelaskan padamu.

814
00:51:34,800 --> 00:51:41,300
Indahnya hati ini..
Haruskah kujelaskan padamu.

815
00:51:41,250 --> 00:51:45,410
Tampak selongsong wajah
terlihat menatap..

816
00:51:41,800 --> 00:51:45,960
Tampak selongsong wajah
terlihat menatap..

817
00:51:46,120 --> 00:51:53,040
Tampak selongsong wajah terlihat menatap..
Menatap penuh cinta ke arahku."

818
00:51:46,670 --> 00:51:53,590
Tampak selongsong wajah terlihat menatap..
Menatap penuh cinta ke arahku."

819
00:51:57,170 --> 00:51:58,500
Pakaian dalam?

820
00:52:02,050 --> 00:52:04,400
Tadi Anda tidak bilang;
dilarang membuat daleman!

821
00:52:05,960 --> 00:52:07,380
Baiklah, bekerjalah mulai hari ini.

822
00:52:08,090 --> 00:52:09,880
Tahu cara menjahit dasar?

823
00:52:09,960 --> 00:52:11,590
Buatkan selusin.
Bisa?

824
00:52:13,660 --> 00:52:20,370
Tampak selongsong wajah terlihat menatap..
Menatap penuh cinta ke arahku.

825
00:52:14,210 --> 00:52:20,920
Tampak selongsong wajah terlihat menatap..
Menatap penuh cinta ke arahku.

826
00:53:48,500 --> 00:53:49,880
Ini tidak akan menyakitkan.

827
00:53:53,300 --> 00:53:56,090
Seperti sebelumnya,
Terelin pasti datang sendiri.

828
00:54:04,630 --> 00:54:07,300
Seharusnya dia sudah kembali,
tapi kenapa lama sekali.

829
00:54:11,590 --> 00:54:14,720
Sudah menjadi kebiasaanku;
datang tepat waktu.

830
00:54:15,880 --> 00:54:18,050
Maaf atas keterlambatanku
karena ada sedikit masalah.

831
00:54:19,800 --> 00:54:24,210
Ada seseorang yang telah..
memanfaatkan reputasiku.

832
00:54:25,380 --> 00:54:28,630
Jadi menurutku orang tersebut,
harus kubenamkan ke dalam air.

833
00:54:38,750 --> 00:54:41,880
Saya, Vijay Dinanath Chauhan.

834
00:54:43,170 --> 00:54:49,730
Itu nama lengkapku./ Dan namaku..
/ Kau Kancha Said, yang tinggal di istana kaca. Ya, 'kan?

835
00:54:52,340 --> 00:54:53,930
Aku pernah bertemu denganmu sebelumnya.

836
00:54:55,380 --> 00:54:57,750
Saat aku masih bocah,
akulah yang membersihkan mobil Anda.

837
00:54:58,300 --> 00:54:59,210
Dengan kain.

838
00:55:00,880 --> 00:55:03,300
Dan sekarang, kau ingin menggosoknya
dengan pakaianku.

839
00:55:03,420 --> 00:55:05,000
Tidak tidak tidak!

840
00:55:05,630 --> 00:55:08,960
Bukan dengan pakaian Anda!
Lagipula kedatanganku bukan untuk itu.

841
00:56:03,630 --> 00:56:04,840
Ambil ini.

842
00:56:06,340 --> 00:56:07,450
Makan yang banyak.

843
00:57:19,420 --> 00:57:21,130
Keledai, mau ke mana?

844
00:57:21,590 --> 00:57:22,550
Keledai?

845
00:57:23,000 --> 00:57:24,460
Mencari rumput hijau.

846
00:57:24,840 --> 00:57:25,850
Apa?

847
00:57:26,090 --> 00:57:27,100
Untuk di makan.

848
00:58:12,710 --> 00:58:16,750
Diperintahkan kepada napi unit pencuci
agar segera ke ruang cuci.

849
00:58:17,750 --> 00:58:19,130
Maheshwari
/ Ya, Pak.

850
00:58:20,550 --> 00:58:22,670
1821 menyimpan misteri besar.

851
00:58:22,960 --> 00:58:27,340
Seperti banyaknya misteri di atas bumi,
dan misteri di dalam bumi.

852
00:58:27,840 --> 00:58:29,840
Awasi dia.
/ Baik, Pak.

853
00:58:34,630 --> 00:58:36,040
Kau memang tidak bisa diharapkan...

854
00:58:36,170 --> 00:58:38,250
Bisamu cuma hanya
menelepon kekasihmu saja...

855
00:58:38,380 --> 00:58:39,940
Selain itu,
tidak ada yang kau bisa.

856
00:58:40,000 --> 00:58:42,190
Masih ingin bicara dengan
kekasihmu, tidak? Hah!

857
00:58:42,300 --> 00:58:43,840
Dasar sialan
pengecut tak berguna!

858
00:58:44,050 --> 00:58:45,380
Padahal tugasmu mudah.

859
00:58:45,550 --> 00:58:47,750
Tapi tidak becus mengerjakannya.

860
00:58:58,590 --> 00:59:00,670
Jangan sampai ada
yang tahu tentang ini.

861
00:59:01,130 --> 00:59:03,550
Dan ingat, tetap saling percaya!

862
00:59:05,090 --> 00:59:06,460
Dan jangan saling curiga.

863
00:59:10,170 --> 00:59:11,090
Dimengerti.

864
00:59:11,170 --> 00:59:13,670
Akhirnya dia mendapat pelajaran.
/ Ya.

865
00:59:13,960 --> 00:59:15,800
Mungkin takkan berani
muncul lagi.

866
00:59:16,130 --> 00:59:19,250
Padahal kalau dilihat-lihat
dia dingin dan menakutkan.

867
00:59:22,420 --> 00:59:23,880
Hei, Pali.

868
00:59:25,250 --> 00:59:29,340
Yang dari tadi kubicarakan, memang Pali.
Memangnya bukan Pali? Atau ada Pali yang lain!

869
00:59:30,340 --> 00:59:31,980
Siapa lagi kalau bukan Pali?
/ Aku Pali.

870
00:59:43,460 --> 00:59:47,750
Aku ingin bergabung dengan band.
/ Band kami cuma butuh 4 personil.

871
00:59:48,800 --> 00:59:50,170
Tidak butuh tambahan lagi.

872
00:59:51,170 --> 00:59:54,640
Kalau begitu akan kubunuh yang ini.
/ Kami tidak butuh personil lagi, Bhai.

873
00:59:57,250 --> 00:59:59,280
Yang butuh itu aku, Pandit-Ji.

874
00:59:59,310 --> 01:00:01,250
Pokoknya, aku ingin
bergabung dengan band.

875
01:00:01,250 --> 01:00:03,380
Hey Paaji...
(panggilan seperti Bhai ala punjabi)

876
01:00:03,910 --> 01:00:07,280
Ini tidak seperti kernet serep,
yang mengangkat bata dari truk.

877
01:00:07,340 --> 01:00:09,250
Tapi tentang Sangit.
Musik.

878
01:00:10,630 --> 01:00:14,880
Ada bakat di bidang ini?
/ Aku tahu kalau kalian memang berbakat.

879
01:00:28,800 --> 01:00:31,860
Aku hanya tidak ingin terus hidup
menjilati kaki Tilakdhari.

880
01:00:36,170 --> 01:00:39,360
Dan aku tidak mau lagi bicara
dengan kekasihku lewat telepon.

881
01:00:39,380 --> 01:00:41,150
Tapi langsung bertatap muka.

882
01:00:41,170 --> 01:00:43,860
Secara langsung.
Jadi harus keluar dari penjara.

883
01:00:48,210 --> 01:00:53,300
Aku bisa membuat kunci kayu.
Jadi katakan, bandnya butuh aku atau tidak?

884
01:00:54,210 --> 01:00:56,240
Kau tidak dibutuhkan!

885
01:00:56,710 --> 01:01:02,200
Silakan jika ingin memberitahu siapapun.
Kami tidak takut.

886
01:01:03,550 --> 01:01:04,670
Kunci kayu!?

887
01:01:03,700 --> 01:01:07,450
Sampaikan kepada Junjunganmu, Nooh.

888
01:01:05,000 --> 01:01:08,750
Sampaikan kepada Junjunganmu, Nooh.

889
01:01:08,750 --> 01:01:13,870
Perihal yang dikatakan oleh muridnya.

890
01:01:10,050 --> 01:01:15,170
Perihal yang dikatakan oleh muridnya.

891
01:01:14,620 --> 01:01:19,580
Sampaikan kepada Junjunganmu, Nooh.

892
01:01:15,920 --> 01:01:20,880
Sampaikan kepada Junjunganmu, Nooh.

893
01:01:20,330 --> 01:01:27,330
Jika tanpa naungannya..
seakan-akan tidur berselimutkan penyakit.

894
01:01:21,630 --> 01:01:28,630
Jika tanpa naungannya..
seakan-akan tidur berselimutkan penyakit.

895
01:01:28,040 --> 01:01:33,450
Seperti tinggal di antara siluman ular.

896
01:01:29,340 --> 01:01:34,750
Seperti tinggal di antara siluman ular.

897
01:01:33,910 --> 01:01:39,290
Sampaikan kepada pujaanmu Nooh.

898
01:01:35,210 --> 01:01:40,590
Sampaikan kepada pujaanmu Nooh.

899
01:01:52,050 --> 01:01:55,000
Sejak kecil aku biasa bernyanyi
untuk jemaah.

900
01:01:55,210 --> 01:01:58,380
Jawablah; Ya.
Pertanyaanku tadi.

901
01:02:07,670 --> 01:02:09,420
1414, Parminder Gill.

902
01:02:09,670 --> 01:02:11,500
Purshottam Pandit, 753.

903
01:02:11,590 --> 01:02:13,420
1026, Dikkhat Ansari.

904
01:02:13,500 --> 01:02:15,670
Victor Chattopadhyay, 1759.

905
01:02:15,800 --> 01:02:18,380
Dan, Kishan Mohan Girhotra, 1821.

906
01:02:21,800 --> 01:02:24,090
Merekalah, Pak..
Band perwakilan Lucknow Central.

907
01:02:38,920 --> 01:02:43,050
Jadi, bandnya sudah siap.
Baguslah. Ayo, mainkan.

908
01:02:43,630 --> 01:02:45,710
Pak, dahulu kala ada seekor beo...
/ Hei..

909
01:02:48,590 --> 01:02:49,710
Jangan asal bicara!

910
01:02:51,250 --> 01:02:53,670
Hey, Mishra
/ Ya Pak.

911
01:02:54,300 --> 01:02:55,750
Berikan alat musiknya!

912
01:03:02,130 --> 01:03:04,670
Tapi pak, mereka belum berlatih.
/ Aku tahu.

913
01:03:06,210 --> 01:03:08,870
Mari kita lihat;
mereka mampu, atau tidak.

914
01:03:09,670 --> 01:03:11,710
Ada saksofon, tidak?
/ Tidak.

915
01:03:12,340 --> 01:03:14,130
Bagaimana memainkannya?
/ Tiup bagian ini.

916
01:03:15,670 --> 01:03:16,500
Yang ini.

917
01:03:16,590 --> 01:03:18,800
Pandit-Ji,  bukan begini.

918
01:03:19,380 --> 01:03:20,460
Tapi begini.

919
01:03:23,250 --> 01:03:24,460
Pandit-Ji.

920
01:03:25,300 --> 01:03:27,170
Pernah memainkannya?
/ Ya.

921
01:03:29,380 --> 01:03:31,420
Sabar dulu.
Pali belum mulai.

922
01:03:31,800 --> 01:03:32,590
Ayo.

923
01:03:33,630 --> 01:03:34,500
Mainkan.

924
01:03:37,710 --> 01:03:38,590
Lagu apa?

925
01:03:41,710 --> 01:03:42,730
"Pardesi-Pardesi."

926
01:03:43,300 --> 01:03:44,370
Nadeem Shravan.

927
01:03:44,670 --> 01:03:46,840
Taal Deepchandi
/ Siapa, Deepchand?

928
01:03:46,920 --> 01:03:48,170
Kenapa harus lagu  itu?
/ Tak usah lagu itu.

929
01:03:48,250 --> 01:03:51,500
Michael Jackson saja.
/ Lagu Punjabi saja.

930
01:03:53,950 --> 01:03:57,820
Hey Orang asing, orang asing..
Jangan pergi.

931
01:03:54,800 --> 01:03:58,670
Hey Orang asing, orang asing..
Jangan pergi.

932
01:03:58,200 --> 01:04:02,780
Janganlah kau pergi..
Meninggalkanku.

933
01:03:59,050 --> 01:04:03,630
Janganlah kau pergi..
Meninggalkanku.

934
01:04:02,860 --> 01:04:08,320
Duhai Orang asing, Hai temanku..
Jangan lupa dengan janjimu!

935
01:04:03,710 --> 01:04:09,170
Duhai Orang asing, Hai temanku..
Jangan lupa dengan janjimu!

936
01:04:08,740 --> 01:04:13,240
Tetaplah tuk terus..
Mengingatku!

937
01:04:09,590 --> 01:04:14,090
Tetaplah tuk terus..
Mengingatku!

938
01:04:13,360 --> 01:04:17,320
Hey Orang asing, orang asing..
Jangan pergi.

939
01:04:14,210 --> 01:04:18,170
Hey Orang asing, orang asing..
Jangan pergi.

940
01:04:17,700 --> 01:04:22,200
Janganlah kau pergi..
Meninggalkanku.

941
01:04:18,550 --> 01:04:23,050
Janganlah kau pergi..
Meninggalkanku.

942
01:04:52,800 --> 01:04:53,670
Pandit-Ji.

943
01:05:03,130 --> 01:05:04,050
Bagus.

944
01:05:06,840 --> 01:05:08,250
Bagus sekali.
Tidak buruk.

945
01:05:13,050 --> 01:05:14,460
Perbanyaklah berlatih.
/ Baik, Pak.

946
01:05:14,550 --> 01:05:15,550
Berlatih..

947
01:05:15,710 --> 01:05:17,380
Baru hari pertama, jadi...

948
01:05:19,550 --> 01:05:22,130
Bolehkah saya..
Memberi pendapat, Pak?

949
01:05:23,500 --> 01:05:24,340
Silakan.

950
01:05:24,500 --> 01:05:27,340
Band ini cuma kedok.

951
01:05:30,050 --> 01:05:32,070
Mereka punya rencana lain.

952
01:05:40,710 --> 01:05:43,250
Mereka berlima,
berusaha kabur dari sini.

953
01:05:54,960 --> 01:05:56,710
Hanya Tuhan yang tahu
ada apa di dalam sana.

954
01:05:57,170 --> 01:05:58,090
Bagaimana dengan Nona?

955
01:05:58,460 --> 01:06:00,630
Pasti Sipir menyarankan
cara baru menyiksa napi.

956
01:06:00,710 --> 01:06:02,840
Misalnya; menggantung kaki di atas
kepala di bawah.

957
01:06:03,960 --> 01:06:06,880
Kepala Sipir cuma asal tebak.
Tidak punya alasan jelas.

958
01:06:07,000 --> 01:06:10,750
1026, Dikkat Ansari.
Tukang bersih-bersih di sini, Pak.

959
01:06:10,880 --> 01:06:12,550
Dia bisa masuk
ke mana saja.

960
01:06:13,250 --> 01:06:15,960
Yang artinya, mudah baginya
untuk mendapat bentuk contoh kunci.

961
01:06:16,170 --> 01:06:19,880
1414, Pali.
Bekerja di Unit Fabrikasi.

962
01:06:20,090 --> 01:06:22,130
Melalui Dikkat dia bisa
membuat kunci duplikat.

963
01:06:22,300 --> 01:06:24,710
753, Pandit.
Pasti sengaja dilibatkan, Pak.

964
01:06:25,170 --> 01:06:26,380
Dia bekerja di Unit Penjahit.

965
01:06:26,630 --> 01:06:28,710
Dia bisa menyiapkan
pakaian untuk penyamaran.

966
01:06:29,050 --> 01:06:31,710
1759, Victor tukang ledeng di...
/ S1 tekhnik, Pak.

967
01:06:32,960 --> 01:06:35,960
Apa aku bertanya?
Tidak, 'kan!?

968
01:06:38,130 --> 01:06:40,590
S1 tekhnik, Pak.
Solusi urusan teknis.

969
01:06:41,750 --> 01:06:44,420
Terakhir, Fansnya Nyonya.

970
01:06:46,880 --> 01:06:48,800
Yang terfavorit, 1821.

971
01:06:50,960 --> 01:06:52,260
Kishan Girhotra, Pak.

972
01:06:52,420 --> 01:06:55,700
Kami sudah mengawasi dia,
sejak dipindahkan ke sini.

973
01:06:55,960 --> 01:06:59,770
Dan saya sangat yakin, Pak..
Dialah dalang semua ini.

974
01:06:59,880 --> 01:07:01,550
Tolong pertimbangkan lagi. Pak.

975
01:07:01,590 --> 01:07:03,460
Empat napi,
pidana seumur hidup...

976
01:07:03,550 --> 01:07:06,400
Dan satu napi hukuman mati.
Ini rencana yang sempurna.

977
01:07:06,550 --> 01:07:08,160
Pak, ini cuma dugaan.

978
01:07:09,300 --> 01:07:11,650
15 tahun saya menjadi
kepala sipir di sini, Pak.

979
01:07:12,170 --> 01:07:16,210
Bahkan, saya tahu berapa banyak jaring
laba-laba di setiap sudut penjara.

980
01:07:16,250 --> 01:07:18,590
Bhai, sebaiknya kita
menyerah saja.

981
01:07:18,880 --> 01:07:20,300
Kita beri tahu rencana
yang sebenarnya.

982
01:07:20,380 --> 01:07:22,000
Setidaknya bisa memperingan
hukuman kita.

983
01:07:22,090 --> 01:07:23,900
Kau gila yah!?
/ Biar aku yang bicara. Pak..

984
01:07:25,590 --> 01:07:28,220
Dengarkan aku..
Kau akan aman.

985
01:07:28,300 --> 01:07:29,660
Pembentuk band ini, aku, 'kan?

986
01:07:29,670 --> 01:07:31,540
Akulah nanti yang akan dihukum.

987
01:07:32,130 --> 01:07:33,160
Percayalah.

988
01:07:34,670 --> 01:07:35,960
Hey.. ada yang mengawasi.

989
01:07:37,090 --> 01:07:38,630
Pak, sekali lagi,
ini cuma dugaan.

990
01:07:38,710 --> 01:07:43,050
Memangnya ada yang minta pendapatmu?
Apa aku terlihat bodoh di matamu? Huh?

991
01:07:43,090 --> 01:07:45,880
Jadi pulanglah.. Lalu menikah.
Mulailah membentuk keluarga baru.

992
01:07:45,960 --> 01:07:48,880
Tempat ini tidak cocok buat Anda! Pulanglah.
/ Hati-hati kalau bicara!

993
01:07:49,250 --> 01:07:50,960
Meski aku meragukan band ini...

994
01:07:51,090 --> 01:07:53,840
Tapi aku percaya reformasi.
/ Reformasi yang mana, Nyonya?

995
01:07:54,170 --> 01:07:56,170
Ini penjara dan mereka narapidana.

996
01:07:56,460 --> 01:07:58,250
Mereka di sini untuk
menjalani hukuman.

997
01:07:58,340 --> 01:08:00,710
Banyak napi yang berubah jadi baik.
Setidaknya satu kesempatan saja..

998
01:08:00,800 --> 01:08:03,300
Kesempatan apa, Pak?
Membiarkan mereka kabur?

999
01:08:03,800 --> 01:08:06,440
Band ini hanya kedok!
Sangit! Mana ada Sikh berSangit!

1000
01:08:06,500 --> 01:08:08,000
Aku jamin.
Nanti mereka kabur.

1001
01:08:08,210 --> 01:08:10,330
Kalau begitu,
saya yang akan bertanggung jawab.

1002
01:08:10,380 --> 01:08:11,420
Selain mengawasi mereka...

1003
01:08:11,500 --> 01:08:13,170
Saya yang akan mengajari mereka.
/ Diam!

1004
01:08:25,420 --> 01:08:27,890
Tugasmu menjaga keamanan, 'kan?

1005
01:08:28,420 --> 01:08:29,250
Benar, Pak.

1006
01:08:29,380 --> 01:08:30,610
Atau apa kau mau...

1007
01:08:30,840 --> 01:08:33,420
Kupindahkan ke bagian lalu lintas.

1008
01:08:35,630 --> 01:08:38,420
Lagi pula seragam kalian mirip.
/ Maafkan saya. Pak.

1009
01:08:39,300 --> 01:08:41,580
Dan dengar baik-baik..
Tugasmu...

1010
01:08:41,920 --> 01:08:43,430
Ajari mereka Sangit.

1011
01:08:44,130 --> 01:08:47,440
Selain agitasimu, mereka juga berdampak
dengan pekerjaanmu.

1012
01:08:57,960 --> 01:09:00,870
Lanjutkan bandnya.
Silakan lanjutkan band yang kau bentuk.

1013
01:09:01,550 --> 01:09:02,550
Lucknow Central.

1014
01:09:04,380 --> 01:09:06,380
Awas kalau tidak berlatih!
/ Baik. Pak.

1015
01:09:29,630 --> 01:09:31,660
Apa kau tidak terlalu
ikut campur soal band ini?

1016
01:09:32,670 --> 01:09:34,630
Band ini bisa mengubah
hidup 5 napi ini.

1017
01:09:35,750 --> 01:09:39,210
Lagipula aku menantang Kepala Sipir,
kalau aku bisa mengajari mereka bermusik.

1018
01:09:40,590 --> 01:09:43,190
Bisa kita mulai?

1019
01:09:43,960 --> 01:09:47,090
Kau orang Bengali?
/ Bukan.

1020
01:09:47,170 --> 01:09:49,850
Lalu jenis musik apa yang kau ajarkan?
/ Suku kita melarang mempelajari musik Bengali.

1021
01:09:49,880 --> 01:09:51,300
Tolong Anda mulai saja...

1022
01:09:51,710 --> 01:09:54,380
Pandit-ji, Anda duluan..

1023
01:09:55,840 --> 01:09:57,090
Sa...

1024
01:09:58,050 --> 01:09:59,300
Sa...

1025
01:09:59,750 --> 01:10:01,000
Shrap... (Terkutuklah)

1026
01:10:01,920 --> 01:10:03,090
Dia bilang "Shrap", Bhai.

1027
01:10:03,170 --> 01:10:04,460
Re...

1028
01:10:04,550 --> 01:10:05,800
Re...

1029
01:10:06,630 --> 01:10:07,840
Dia memang bisa nyanyi.

1030
01:10:09,340 --> 01:10:11,590
Ga...

1031
01:10:11,800 --> 01:10:13,750
Bagaimana kalau kubunuh saja dia!

1032
01:10:13,840 --> 01:10:15,460
Ga...

1033
01:10:15,800 --> 01:10:16,920
Pa...

1034
01:10:17,420 --> 01:10:19,880
Pa...
/ Bagus sekali.

1035
01:10:21,050 --> 01:10:24,000
Hey bhaiya..
Apa gunanya mempelajari ini!

1036
01:10:24,960 --> 01:10:26,340
Kepala sipir, mencurigai kita.

1037
01:10:26,840 --> 01:10:29,090
Pokoknya lakukan saja.
Setidaknya berpura-pura.

1038
01:10:46,100 --> 01:10:50,430
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1039
01:10:47,000 --> 01:10:51,330
Thomas Edison ki chori ko yaad kar

1040
01:10:47,050 --> 01:10:51,380
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1041
01:10:55,510 --> 01:10:59,300
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1042
01:10:55,950 --> 01:11:00,200
Thomas Edison ki chori ko yaad kar

1043
01:10:56,460 --> 01:11:00,250
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1044
01:10:59,390 --> 01:11:01,230
Kalau muncul bohlam di kepala..

1045
01:11:00,290 --> 01:11:03,970
Bohlam jaga dimag ka time na barbad kar

1046
01:11:00,340 --> 01:11:02,180
Kalau muncul bohlam di kepala..

1047
01:11:01,230 --> 01:11:03,070
maka jangan buang waktu lagi.

1048
01:11:02,180 --> 01:11:04,020
maka jangan buang waktu lagi.

1049
01:11:03,100 --> 01:11:06,600
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1050
01:11:04,000 --> 01:11:07,500
Thomas Edison ki chori ko yaad kar

1051
01:11:04,050 --> 01:11:07,550
Ingatlah apabila temuan Thomas Edison muncul...

1052
01:11:06,680 --> 01:11:08,600
Kalau muncul bohlam di kepala..

1053
01:11:07,580 --> 01:11:11,350
Bohlam jaga dimag ka time na barbad kar

1054
01:11:07,630 --> 01:11:09,550
Kalau muncul bohlam di kepala..

1055
01:11:08,600 --> 01:11:10,450
maka jangan buang waktu lagi.

1056
01:11:09,550 --> 01:11:11,400
maka jangan buang waktu lagi.

1057
01:11:10,470 --> 01:11:12,250
Beginilah formulanya, Bung...

1058
01:11:11,370 --> 01:11:14,890
Yeh formula bhai karta ja tu try

1059
01:11:11,420 --> 01:11:13,200
Beginilah formulanya, Bung...

1060
01:11:12,250 --> 01:11:13,990
Langsung dicoba saja...

1061
01:11:13,200 --> 01:11:14,940
Langsung dicoba saja...

1062
01:11:14,010 --> 01:11:15,990
Beginilah formulanya, Bung...

1063
01:11:14,910 --> 01:11:18,640
Yeh formula bhai karta ja tu try

1064
01:11:14,960 --> 01:11:16,940
Beginilah formulanya, Bung...

1065
01:11:15,990 --> 01:11:17,740
Langsung dicoba saja...

1066
01:11:16,940 --> 01:11:18,690
Langsung dicoba saja...

1067
01:11:17,760 --> 01:11:19,630
Jadilah positif lalu kutiplah ...

1068
01:11:18,660 --> 01:11:22,300
Be positive tooTe dil ke Purje purje jod ke

1069
01:11:18,710 --> 01:11:20,580
Jadilah positif lalu kutiplah ...

1070
01:11:19,630 --> 01:11:21,400
Keping-keping hati yang hancur...

1071
01:11:20,580 --> 01:11:22,350
Keping-keping hati yang hancur...

1072
01:11:21,430 --> 01:11:23,260
Keping-keping hati yang hancur...

1073
01:11:22,330 --> 01:11:25,950
Purje purje jod ke… Purje purje jod ke

1074
01:11:22,380 --> 01:11:24,210
Keping-keping hati yang hancur...

1075
01:11:23,290 --> 01:11:25,050
Keping-keping yang hancur...

1076
01:11:24,240 --> 01:11:26,000
Keping-keping yang hancur...

1077
01:11:25,050 --> 01:11:26,720
Lupakan beban dan menarilah...

1078
01:11:25,950 --> 01:11:29,620
Fikar bhula ke dance kar... Baaki rabb pe chhod de

1079
01:11:26,000 --> 01:11:27,670
Lupakan beban dan menarilah...

1080
01:11:26,800 --> 01:11:28,720
Serahkan beban itu pada Tuhan.

1081
01:11:27,750 --> 01:11:29,670
Serahkan beban itu pada Tuhan.

1082
01:11:31,750 --> 01:11:33,050
Tapi ada berapa banyak kunci...

1083
01:11:33,300 --> 01:11:34,130
Sa...

1084
01:11:34,210 --> 01:11:35,170
Sa...

1085
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Ulangi.

1086
01:11:38,170 --> 01:11:39,630
Jadi ini bisa jadi drum...

1087
01:11:51,380 --> 01:11:53,000
Aku tidak bisa, Bhai.
Tidak bisa.

1088
01:11:53,550 --> 01:11:55,170
Pasti bisa, Pandit-Ji.
Pasti bisa.

1089
01:11:55,250 --> 01:11:58,920
Nyonya..
Cara mainnya harus diubah.

1090
01:12:04,380 --> 01:12:07,710
Tak usah dibikin mumet, ini soal yang simple..

1091
01:12:04,780 --> 01:12:08,110
Sidi see baat hai Na dil ko confuse kar

1092
01:12:04,830 --> 01:12:08,160
Tak usah dibikin mumet, ini soal yang simple..

1093
01:12:07,720 --> 01:12:09,590
Simpan baik-baik sugesti ini

1094
01:12:08,120 --> 01:12:11,550
Rehta hoon suggestion mein Temper na loose kar

1095
01:12:08,170 --> 01:12:10,040
Simpan baik-baik sugesti ini

1096
01:12:09,590 --> 01:12:11,150
Jangan sampai lepas kendali

1097
01:12:10,040 --> 01:12:11,600
Jangan sampai lepas kendali

1098
01:12:11,180 --> 01:12:14,470
Kegagalan hanyalah awal menuju kesuksesan.

1099
01:12:11,580 --> 01:12:14,870
Jo fail hota hai wahi to pass hota hai

1100
01:12:11,630 --> 01:12:14,920
Kegagalan hanyalah awal menuju kesuksesan.

1101
01:12:14,850 --> 01:12:18,260
Dan setiap kegagalan memiliki keutamaan tersendiri.

1102
01:12:15,250 --> 01:12:18,660
Fail hone wale mein gunn khas hota hai

1103
01:12:15,300 --> 01:12:18,710
Dan setiap kegagalan memiliki keutamaan tersendiri.

1104
01:12:18,640 --> 01:12:22,260
Jatuh-bangun, bertahan, bagian seni dalam hidup

1105
01:12:19,040 --> 01:12:22,660
Life mein gir gayi sambhalna ik art hai

1106
01:12:19,090 --> 01:12:22,710
Jatuh-bangun, bertahan, bagian seni dalam hidup

1107
01:12:22,350 --> 01:12:26,550
Meski tiba di garis finish itu cuma start yang baru.

1108
01:12:22,750 --> 01:12:26,950
Jaha pe sab finish wahi se kuch start hai

1109
01:12:22,800 --> 01:12:27,000
Meski tiba di garis finish itu cuma start yang baru.

1110
01:12:28,550 --> 01:12:30,420
Ada yang tidak beres?
/ Tidak, Kishan...

1111
01:12:30,920 --> 01:12:32,880
Ada hal luar biasa
yang ingin kutunjukkan.

1112
01:12:32,960 --> 01:12:34,920
Yang bisa bikin kau, jadi gila.
Ikutlah.

1113
01:12:54,880 --> 01:12:57,630
Wah.
Bagus sekali.

1114
01:12:58,170 --> 01:13:00,340
Tapi masih butuh perbaikan.
/ Wah ini membuatku bahagia.

1115
01:13:00,840 --> 01:13:02,800
Nanti menarilah seperti ini
di tembok terluar LP.

1116
01:13:02,920 --> 01:13:03,920
Ya.

1117
01:13:04,050 --> 01:13:05,210
Di mana posisi resistornya?

1118
01:13:22,420 --> 01:13:25,670
Ma.. Ga.. Sa..

1119
01:13:32,210 --> 01:13:35,250
Pak, gemboknya berkarat.
Sebaiknya diganti.

1120
01:13:35,710 --> 01:13:37,420
Membersihkannya..
Cuma buang waktu saja.

1121
01:13:37,590 --> 01:13:39,250
Berisik.
Lanjutkan.

1122
01:13:39,220 --> 01:13:41,370
Hey pakailah teleponnya Graham Bell..

1123
01:13:40,120 --> 01:13:43,890
Are Graham Bell ke phone se Qismat ko pal kar

1124
01:13:40,170 --> 01:13:42,320
Hey pakailah teleponnya Graham Bell..

1125
01:13:41,370 --> 01:13:42,990
Lalu hubungi Sang Takdir.

1126
01:13:42,320 --> 01:13:43,940
Lalu hubungi Sang Takdir.

1127
01:13:43,010 --> 01:13:44,940
Sampai kapanpun aku takkan menyerah..

1128
01:13:43,910 --> 01:13:47,720
Main kabhi na harunga Dut de yeh bol kar

1129
01:13:43,960 --> 01:13:45,890
Sampai kapanpun aku takkan menyerah..

1130
01:13:44,940 --> 01:13:46,820
Katakan itu padanya.

1131
01:13:45,890 --> 01:13:47,770
Katakan itu padanya.

1132
01:13:46,850 --> 01:13:48,100
Tunjukkan jiwa berani..

1133
01:13:47,750 --> 01:13:51,270
Hausla dikhade kahete hai irade

1134
01:13:47,800 --> 01:13:49,050
Tunjukkan jiwa berani..

1135
01:13:48,100 --> 01:13:49,200
Nyatakan setiap kehendak...

1136
01:13:49,050 --> 01:13:50,150
Nyatakan setiap kehendak...

1137
01:13:50,170 --> 01:13:52,210
Wah, Pandit-Ji.
/ Bukan wah.

1138
01:13:53,050 --> 01:13:54,920
Wa...

1139
01:13:54,050 --> 01:13:55,910
Jadilah positif, dan tumpahkan air mata..

1140
01:13:54,950 --> 01:13:58,600
Be positive ansu sare bucket me Nichod ke

1141
01:13:55,000 --> 01:13:56,860
Jadilah positif, dan tumpahkan air mata..

1142
01:13:55,910 --> 01:13:57,700
Ke dalam keranjang.

1143
01:13:56,860 --> 01:13:58,650
Ke dalam keranjang.

1144
01:13:57,720 --> 01:14:01,430
Tumpahkan ke dalam keranjang

1145
01:13:58,620 --> 01:14:02,330
Bucket me Nichod ke Bucket me Nichod ke

1146
01:13:58,670 --> 01:14:02,380
Tumpahkan ke dalam keranjang

1147
01:14:05,250 --> 01:14:08,130
Yakin, semua lampu akan mati?
/ Kau memang sangat ambisius.

1148
01:14:08,210 --> 01:14:10,070
Biar kucoba dulu
matikan bagian lorong ini.

1149
01:14:12,380 --> 01:14:14,340
Hei, ada Tilakdhari!!

1150
01:14:14,630 --> 01:14:16,250
Ah sial.

1151
01:14:25,250 --> 01:14:26,340
Tunggu sebentar.

1152
01:14:26,630 --> 01:14:28,130
Ayo.
/ Tunggu. Sebentar.

1153
01:14:30,630 --> 01:14:32,250
Untuk apa?
/ Tunggu..

1154
01:14:34,460 --> 01:14:37,500
Hey Tilakdhari, dasar bajingan tengik.
/ Abis buang air cuci tanganmu, Tilakdhari.

1155
01:14:41,090 --> 01:14:42,250
Siapa yang menghinaku!?

1156
01:14:41,510 --> 01:14:43,340
Lupakan segala beban dan menarilah

1157
01:14:42,410 --> 01:14:46,160
Fikar bhula ke dance kar... Baaki rabb pe chhod de

1158
01:14:42,460 --> 01:14:44,290
Lupakan segala beban dan menarilah

1159
01:14:43,350 --> 01:14:45,260
Serahkan beban itu pada Tuhan

1160
01:14:44,300 --> 01:14:46,210
Serahkan beban itu pada Tuhan

1161
01:14:48,090 --> 01:14:51,340
Mereka bisa tidur nyenyak..
Sedang kita tidak.

1162
01:14:51,420 --> 01:14:53,300
Ga re ga.. re ga ma..

1163
01:14:53,380 --> 01:14:54,800
Bangunkan mereka.

1164
01:14:55,500 --> 01:14:56,670
Periksa ruang nomor 4.

1165
01:14:58,880 --> 01:15:00,920
Periksa pojok itu.

1166
01:15:00,050 --> 01:15:01,730
Meski bangsa negri ini menganggap sampah

1167
01:15:00,950 --> 01:15:04,630
Desi ya phir kann se kar Baaki rabb pe chhod de

1168
01:15:01,000 --> 01:15:02,680
Meski bangsa negri ini menganggap sampah

1169
01:15:01,730 --> 01:15:03,730
Serahkan saja itu pada Tuhan.

1170
01:15:02,680 --> 01:15:04,680
Serahkan saja itu pada Tuhan.

1171
01:15:40,130 --> 01:15:41,840
Bisa Anda secepat dia?

1172
01:15:42,630 --> 01:15:43,590
Hebat.

1173
01:16:05,750 --> 01:16:07,340
Wah.
/ Bagus Pandit-ji.

1174
01:16:07,420 --> 01:16:10,630
Bhaiya, kepalaku rasanya mau meledak.

1175
01:16:10,750 --> 01:16:13,880
Yang kupikirkan hanya
kesenangan setelah bebas nanti.

1176
01:16:15,000 --> 01:16:16,390
Akupun begitu, Pandit-ji.

1177
01:16:17,550 --> 01:16:21,090
Aku akan naik Duronto ke Kalkuta.
Menemui Ayahku.

1178
01:16:23,090 --> 01:16:26,840
Mungkin nanti ayahku marah..
Lalu memukulku.

1179
01:16:27,960 --> 01:16:29,500
Dia berhak memukulku.

1180
01:16:32,130 --> 01:16:33,680
Aku sering menyusahkannya.

1181
01:16:36,380 --> 01:16:38,380
Bagaimanapun juga,
dia itu ayahku.

1182
01:16:42,210 --> 01:16:44,630
Akan ku ajak ayahku ke Bhutan.

1183
01:16:45,170 --> 01:16:47,610
Kudengar tingkat kebahagian
masyarakat di sana, tinggi.

1184
01:16:47,630 --> 01:16:50,870
Aku juga akan membawa kekasihku
Veera ke suatu tempat.

1185
01:16:51,130 --> 01:16:54,460
Bukan ke Bhutan sih, pokoknya daerah
selatan atau Gujarat. Pokoknya jauh.

1186
01:16:55,710 --> 01:16:58,740
Apa kalian tidak ingin "bercinta"?

1187
01:16:59,960 --> 01:17:01,640
Victor malah ingin
naik kereta Duronto.

1188
01:17:03,340 --> 01:17:05,000
Pali malah ingin ke selatan.

1189
01:17:06,750 --> 01:17:08,170
Sebaiknya jangan terlalu kePDan!

1190
01:17:08,960 --> 01:17:10,300
Kalau nanti ketahuan...

1191
01:17:10,420 --> 01:17:12,460
Maka semua keinginan
kalian sia-sia.

1192
01:17:13,050 --> 01:17:14,170
Sialan!

1193
01:17:15,630 --> 01:17:17,400
Apa rencanamu, saudaraku?

1194
01:17:20,670 --> 01:17:22,550
Meninggalkan tempat ini!

1195
01:17:23,380 --> 01:17:26,050
Tapi, mimpiku..
Punya sebuah band.

1196
01:17:28,710 --> 01:17:29,750
Band-ku sendiri.

1197
01:17:32,460 --> 01:17:35,460
Aku akan dapat banyak uang
dari pertunjukan band.

1198
01:17:41,420 --> 01:17:42,750
Riuh penonton...

1199
01:17:44,090 --> 01:17:48,670
Gemuruh tepuk tangan..
Memekikkan satu nama.

1200
01:17:49,630 --> 01:17:52,590
Kishan! Kishan! Kishan!

1201
01:17:53,250 --> 01:17:56,170
Kishan!
Kepala Sipir memanggil kalian.

1202
01:18:10,090 --> 01:18:13,050
Bagaimana, Nak!
Perkembangan latihannya?

1203
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Lumayan. Pak.

1204
01:18:15,090 --> 01:18:18,050
Baguslah.
Ayo tunjukkan.

1205
01:18:18,420 --> 01:18:22,050
Maaf, apa?
/ Lagu.

1206
01:18:22,840 --> 01:18:23,670
Bagaimana ini..

1207
01:18:23,750 --> 01:18:27,250
Tidak usah pakai musik,
kalian sudah latihan 'kan?

1208
01:18:27,590 --> 01:18:28,630
Maheshwari.
/ Ya, pak?

1209
01:18:28,710 --> 01:18:31,660
"Shoot" mereka.
/ Pak, dilarang membawa pistol.

1210
01:18:32,090 --> 01:18:35,590
Maksudku di-"shoot" dengan kamera.
Videokan./ Baik, Pak.

1211
01:18:38,880 --> 01:18:40,250
Siap?
/ Sebentar. Pak.

1212
01:18:41,380 --> 01:18:42,630
Bagaimana cara mengubahnya?
(ke mode video)

1213
01:18:42,880 --> 01:18:46,670
Geser tombol kecilnya, Pak.
Nanti berubah jadi mode video..

1214
01:18:47,960 --> 01:18:49,090
Sudah?
/ Sudah, Pak!

1215
01:18:51,550 --> 01:18:54,620
Video ini akan disaksikan
oleh dewan oposisi.

1216
01:18:54,840 --> 01:18:56,660
Agar persoalan ini
cepat selesai.

1217
01:18:56,880 --> 01:18:58,680
Lalu band kalian dibubarkan...

1218
01:19:00,090 --> 01:19:02,280
Dan sebagai bukti
kalau kalian hanyalah nol besar.

1219
01:19:03,920 --> 01:19:05,710
Ayo..
Mulailah.

1220
01:19:12,340 --> 01:19:13,710
Ayo cepat..
Dimulai.

1221
01:19:14,500 --> 01:19:17,550
Bhaiyaa, kita baru belajar 'Sa-Re-Ga'

1222
01:19:26,550 --> 01:19:27,630
Kita nyanyikan saja itu.

1223
01:19:32,210 --> 01:19:36,130
Sa...
(Birama dalam Sangit)

1224
01:19:36,300 --> 01:19:40,300
Re...

1225
01:19:40,590 --> 01:19:43,380
Sa...

1226
01:19:56,910 --> 01:19:59,750
Sa.. Sa..

1227
01:20:01,450 --> 01:20:03,830
Sa.. Ni sa..

1228
01:20:04,580 --> 01:20:07,250
Ga ga.. Ma ga sa...

1229
01:20:07,830 --> 01:20:11,620
Sa.... Ni.. da...

1230
01:20:13,580 --> 01:20:15,610
Dha Dhinak Dhin Ta

1231
01:20:15,640 --> 01:20:18,170
Dha Dhinak Dhin Ta Dhin

1232
01:20:18,190 --> 01:20:20,540
Dha Dhinak Dhin Ta

1233
01:20:20,390 --> 01:20:22,810
Dha Dhinak Dhin Ta Dhin

1234
01:20:22,250 --> 01:20:24,500
Menunggu siapa lagi sih?

1235
01:20:22,950 --> 01:20:27,540
Kyu kisi ka wait kare  Sa sa ni sa ga ga sa

1236
01:20:23,000 --> 01:20:25,250
Menunggu siapa lagi sih?

1237
01:20:24,590 --> 01:20:26,840
Sa sa ni sa ga ga sa

1238
01:20:25,340 --> 01:20:27,590
Sa sa ni sa ga ga sa

1239
01:20:26,920 --> 01:20:29,000
Ayo rayakan saja...

1240
01:20:27,620 --> 01:20:32,150
Aao celebrate kare  Sa.. ni sa ga ma pa

1241
01:20:27,670 --> 01:20:29,750
Ayo rayakan saja...

1242
01:20:29,090 --> 01:20:31,090
Sa.. ni sa ga ma pa..

1243
01:20:29,840 --> 01:20:31,840
Sa.. ni sa ga ma pa..

1244
01:20:31,250 --> 01:20:33,460
Hey, menunggu siapa lagi sih?

1245
01:20:31,950 --> 01:20:36,870
Kyu kisi ka wait kare  Aao celebrate kare

1246
01:20:32,000 --> 01:20:34,210
Hey, menunggu siapa lagi sih?

1247
01:20:34,000 --> 01:20:36,170
Ayo mulai saja perayaannya...

1248
01:20:34,750 --> 01:20:36,920
Ayo mulai saja perayaannya...

1249
01:20:36,420 --> 01:20:38,670
Perlahan-lahan naikkan beatnya...

1250
01:20:36,880 --> 01:20:41,500
Haule haule beat badhe  Hum hain dancer dheeth bade

1251
01:20:37,170 --> 01:20:39,420
Perlahan-lahan naikkan beatnya...

1252
01:20:38,750 --> 01:20:40,800
Lalu menarilah ikuti dentumannya.

1253
01:20:39,500 --> 01:20:41,550
Lalu menarilah ikuti dentumannya.

1254
01:20:40,920 --> 01:20:43,260
Hey menarilah jika nanti kami..

1255
01:20:41,500 --> 01:20:46,950
Oi nachenge jab gaana koi bajega Super Duper

1256
01:20:41,670 --> 01:20:44,010
Hey menarilah jika nanti kami..

1257
01:20:43,260 --> 01:20:46,250
Mendentumkan lagu super duper!

1258
01:20:44,010 --> 01:20:47,000
Mendentumkan lagu super duper!

1259
01:20:47,990 --> 01:20:49,810
Dendangkan

1260
01:20:48,690 --> 01:20:50,510
GhuTar ghum..

1261
01:20:48,740 --> 01:20:50,560
Dendangkan...

1262
01:20:50,490 --> 01:20:51,490
Senandungnya

1263
01:20:51,190 --> 01:20:52,190
GhuTar ghum..

1264
01:20:51,240 --> 01:20:52,240
Senandungnya

1265
01:20:52,630 --> 01:20:56,880
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1266
01:20:53,330 --> 01:20:57,580
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1267
01:20:53,380 --> 01:20:57,630
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1268
01:20:57,380 --> 01:21:01,090
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1269
01:20:58,080 --> 01:21:01,790
Party karne lage hain saare chhot ke upar

1270
01:20:58,130 --> 01:21:01,840
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1271
01:21:02,090 --> 01:21:05,630
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1272
01:21:02,790 --> 01:21:06,330
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1273
01:21:02,840 --> 01:21:06,380
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1274
01:21:06,800 --> 01:21:10,800
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1275
01:21:07,500 --> 01:21:11,500
Party karne lage hain saare chhot ke upar

1276
01:21:07,550 --> 01:21:11,550
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1277
01:21:11,670 --> 01:21:13,670
Tak lama kemudian masuk ke pancoran

1278
01:21:12,200 --> 01:21:16,950
Do do ghoont gaye Andar  Toh gutar gutar kare dil ke woofer

1279
01:21:12,420 --> 01:21:14,420
Tak lama kemudian masuk ke pancoran

1280
01:21:13,800 --> 01:21:16,250
Muncul dengan jantung kayak Subwoofer

1281
01:21:14,550 --> 01:21:17,000
Muncul dengan jantung kayak Subwoofer

1282
01:21:16,380 --> 01:21:18,590
Berdegup-degup kayak subwoofer

1283
01:21:16,980 --> 01:21:19,290
Gutar gutar kare dil ke woofer

1284
01:21:17,130 --> 01:21:19,340
Berdegup-degup kayak subwoofer

1285
01:21:18,670 --> 01:21:22,710
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1286
01:21:19,180 --> 01:21:23,410
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1287
01:21:19,420 --> 01:21:23,460
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1288
01:21:23,300 --> 01:21:27,500
Birama dalam Sangit

1289
01:21:24,000 --> 01:21:28,200
Sa.. Sa.. Sa sa.. Sa ni sa ga sa sa

1290
01:21:24,050 --> 01:21:28,250
Birama dalam Sangit

1291
01:21:27,960 --> 01:21:30,130
Ga ga ma ma ga ga..

1292
01:21:28,660 --> 01:21:30,830
Ga ga ma ma ga ga..

1293
01:21:28,710 --> 01:21:30,880
Ga ga ma ma ga ga..

1294
01:21:32,670 --> 01:21:39,380
Sa.. Ma.. Pa.. Ma.. Sa...

1295
01:21:33,370 --> 01:21:40,080
Sa.. Ma.. Pa.. Ma.. Sa...

1296
01:21:33,420 --> 01:21:40,130
Sa.. Ma.. Pa.. Ma.. Sa...

1297
01:21:40,920 --> 01:21:42,170
Ni sa.. Ni sa.. Ni sa...

1298
01:21:41,620 --> 01:21:42,870
Ni sa.. Ni sa.. Ni sa...

1299
01:21:41,670 --> 01:21:42,920
Ni sa.. Ni sa.. Ni sa...

1300
01:21:42,250 --> 01:21:44,500
Hey ayo bergaya gila-gilaan

1301
01:21:42,950 --> 01:21:45,080
Arrey hai style bhari hai

1302
01:21:43,000 --> 01:21:45,250
Hey ayo bergaya gila-gilaan

1303
01:21:44,590 --> 01:21:46,300
Anggap saja lagi naik skuter, lalu Ferrari...

1304
01:21:44,990 --> 01:21:47,170
Iss Scooter ko samjhe Ferrari hai

1305
01:21:45,340 --> 01:21:47,050
Anggap saja lagi naik skuter, lalu Ferrari...

1306
01:21:46,670 --> 01:21:48,630
Bertingkahlah seperti sedang menaikinya.

1307
01:21:47,190 --> 01:21:49,630
Bajaane ki poori tayari hai

1308
01:21:47,420 --> 01:21:49,380
Bertingkahlah seperti sedang menaikinya.

1309
01:21:49,000 --> 01:21:50,900
Pak Bos, paham maksudnya kan?

1310
01:21:49,700 --> 01:21:51,990
Sir-ji samajh mein aa rahi hai

1311
01:21:49,750 --> 01:21:51,650
Pak Bos, paham maksudnya kan?

1312
01:21:51,340 --> 01:21:53,500
Katakan yang benar, sembunyikan tiap rahasia

1313
01:21:52,040 --> 01:21:54,570
Baat solah aane ki Baat kuch paane ki

1314
01:21:52,090 --> 01:21:54,250
Katakan yang benar, sembunyikan tiap rahasia

1315
01:21:53,590 --> 01:21:55,840
Tak usah banyak tanya, cukup kerjakan saja.

1316
01:21:54,290 --> 01:21:56,950
Baat-cheet kam kaam karke dikhane ki

1317
01:21:54,340 --> 01:21:56,590
Tak usah banyak tanya, cukup kerjakan saja.

1318
01:21:55,920 --> 01:21:58,750
Yang jelas sangkarnya pasti akan hancur..

1319
01:21:56,670 --> 01:21:59,500
Yang jelas sangkarnya pasti akan hancur..

1320
01:21:56,890 --> 01:21:59,450
Jayenge top pe pinjre ke peeche se

1321
01:21:58,750 --> 01:22:00,990
Mau nanti makan gak makan, yang penting kabur

1322
01:21:59,270 --> 01:22:01,690
Khaana nahi khaana ab peenjde ke neeche se

1323
01:21:59,500 --> 01:22:01,740
Mau nanti makan gak makan, yang penting kabur

1324
01:22:01,170 --> 01:22:03,380
Meski Zero terendah, Zero itu pemimpin

1325
01:22:01,870 --> 01:22:04,080
Zero ke beech mein zero hi hai leader

1326
01:22:01,920 --> 01:22:04,130
Meski Zero terendah, Zero itu pemimpin

1327
01:22:03,380 --> 01:22:05,550
Dan kalau nanti berhasil, mereka bilang 'kita curang'

1328
01:22:04,080 --> 01:22:06,250
Jeetenge hum toh bolo ke hamein cheater

1329
01:22:04,130 --> 01:22:06,300
Dan kalau nanti berhasil, mereka bilang 'kita curang'

1330
01:22:05,840 --> 01:22:08,090
"Dasar keturunan darah minyak tanah"

1331
01:22:06,540 --> 01:22:08,790
Jalta khoon hai bhot jada liter

1332
01:22:06,590 --> 01:22:08,840
"Dasar keturunan darah minyak tanah"

1333
01:22:08,170 --> 01:22:10,840
Usah hiraukan, yang penting bisa bebas seperti merpati

1334
01:22:08,710 --> 01:22:11,540
Aazadi milegi aur kabootar honge teetar

1335
01:22:08,920 --> 01:22:11,590
Usah hiraukan, yang penting bisa bebas seperti merpati

1336
01:22:12,670 --> 01:22:15,630
yang penting bisa terbang bebas seperti merpati

1337
01:22:13,150 --> 01:22:16,330
Aazadi milegi aur kabootar honge teetar

1338
01:22:13,420 --> 01:22:16,380
yang penting bisa terbang bebas seperti merpati

1339
01:22:17,340 --> 01:22:20,880
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1340
01:22:17,840 --> 01:22:21,380
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1341
01:22:18,090 --> 01:22:21,630
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1342
01:22:22,090 --> 01:22:25,920
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1343
01:22:22,590 --> 01:22:26,420
Party karne lage hain saare chhot ke upar

1344
01:22:22,840 --> 01:22:26,670
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1345
01:22:26,880 --> 01:22:30,670
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1346
01:22:27,380 --> 01:22:31,170
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1347
01:22:27,630 --> 01:22:31,420
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1348
01:22:31,590 --> 01:22:34,960
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1349
01:22:32,090 --> 01:22:35,460
Party karne lage hain saare chhot ke upar

1350
01:22:32,340 --> 01:22:35,710
Dari tadi terlihat berpesta di atas atap

1351
01:22:36,340 --> 01:22:38,250
Tak lama kemudian masuk ke pancoran...

1352
01:22:36,840 --> 01:22:41,460
Do do ghoont gaye Andar  Toh gutar gutar kare dil ke woofer

1353
01:22:37,090 --> 01:22:39,000
Tak lama kemudian masuk ke pancoran...

1354
01:22:38,340 --> 01:22:40,960
Muncul dengan jantung kayak Subwoofer

1355
01:22:39,090 --> 01:22:41,710
Muncul dengan jantung kayak Subwoofer

1356
01:22:41,050 --> 01:22:43,170
Berdegup-degup kayak Subwoofer

1357
01:22:41,550 --> 01:22:43,670
Gutar gutar kare dil ke woofer

1358
01:22:41,800 --> 01:22:43,920
Berdegup-degup kayak Subwoofer

1359
01:22:43,250 --> 01:22:47,130
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1360
01:22:43,750 --> 01:22:47,630
Ek kabootar do kabootar teen kabootar

1361
01:22:44,000 --> 01:22:47,880
Ada seekor.. dua ekor.. tiga ekor merpati..

1362
01:23:11,670 --> 01:23:13,920
Santap hidangan malam ini

1363
01:23:12,170 --> 01:23:16,710
Khaate khaate nighT hui  Party apni brighT hui

1364
01:23:12,420 --> 01:23:14,670
Santap hidangan malam ini

1365
01:23:14,000 --> 01:23:16,210
Berpestalah hingga hari terang

1366
01:23:14,750 --> 01:23:16,960
Berpestalah hingga hari terang

1367
01:23:16,300 --> 01:23:18,670
Seisi kota pun sudah pada tinggi

1368
01:23:16,800 --> 01:23:21,380
Talli saara Town ne laage  Dil ki behtilee Town ne laage

1369
01:23:17,050 --> 01:23:19,420
Seisi kota pun sudah pada tinggi

1370
01:23:18,750 --> 01:23:20,880
Dan hati ini malah tenggelam di kota ini

1371
01:23:19,500 --> 01:23:21,630
Dan hati ini malah tenggelam di kota ini

1372
01:23:20,960 --> 01:23:23,050
Jangan sampai terserang liver..

1373
01:23:21,460 --> 01:23:26,420
UDar laage crash hi na ho jaaye liver ka ye compuTer

1374
01:23:21,710 --> 01:23:23,800
Jangan sampai terserang liver..

1375
01:23:23,070 --> 01:23:25,920
Nanti  bisa crash seperti komputer

1376
01:23:23,820 --> 01:23:26,670
Nanti  bisa crash seperti komputer

1377
01:23:26,920 --> 01:23:28,210
Lanjutkan di sel kalian.

1378
01:23:28,500 --> 01:23:30,140
Hey.. tak usah
ucapkan terima kasih.

1379
01:23:30,210 --> 01:23:31,590
Hey sialan...

1380
01:23:32,550 --> 01:23:33,920
Jangan ribut!

1381
01:23:34,840 --> 01:23:36,000
Cepat.

1382
01:23:36,500 --> 01:23:38,460
Lihat apa!
Jalan.

1383
01:23:38,350 --> 01:23:40,510
Sa...

1384
01:23:38,350 --> 01:23:40,510
Sa...

1385
01:23:40,600 --> 01:23:42,640
Ga.. Ma ga sa...

1386
01:23:40,600 --> 01:23:42,640
Ga.. Ma ga sa...

1387
01:23:42,720 --> 01:23:45,260
Ga.. Ma ga sa...

1388
01:23:42,720 --> 01:23:45,260
Ga.. Ma ga sa...

1389
01:23:45,350 --> 01:23:49,890
Ga.. Ma ga sa...

1390
01:23:45,350 --> 01:23:49,890
Ga.. Ma ga sa...

1391
01:23:49,970 --> 01:23:52,430
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1392
01:23:49,970 --> 01:23:52,430
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1393
01:23:52,510 --> 01:23:54,720
Ga.. Ma ga sa...

1394
01:23:52,510 --> 01:23:54,720
Ga.. Ma ga sa...

1395
01:23:56,850 --> 01:23:59,140
Ga.. Ma ga sa...

1396
01:23:56,850 --> 01:23:59,140
Ga.. Ma ga sa...

1397
01:23:59,220 --> 01:24:03,890
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1398
01:23:59,220 --> 01:24:03,890
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1399
01:24:06,680 --> 01:24:08,300
Ga.. Ma ga sa...

1400
01:24:06,680 --> 01:24:08,300
Ga.. Ma ga sa...

1401
01:24:08,720 --> 01:24:13,760
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1402
01:24:08,720 --> 01:24:13,760
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1403
01:24:16,100 --> 01:24:18,100
Ga.. Ma ga sa...

1404
01:24:16,100 --> 01:24:18,100
Ga.. Ma ga sa...

1405
01:24:18,180 --> 01:24:24,800
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1406
01:24:18,180 --> 01:24:24,800
Sa re sa ni.. Sa re sa ni...

1407
01:24:26,170 --> 01:24:27,300
Diam!

1408
01:24:32,800 --> 01:24:35,460
Ayo.
/ Cepat masuk.

1409
01:24:35,550 --> 01:24:37,500
Kembali ke sel kalian.

1410
01:24:37,590 --> 01:24:39,380
Cepat masuk.
/ Memangnya ada tontonan!

1411
01:24:39,460 --> 01:24:40,750
Masuk.
/ Tunggu apalagi!

1412
01:24:40,840 --> 01:24:42,550
Pak...

1413
01:24:53,500 --> 01:24:55,000
Aku ingin bilang terima kasih, Pak.

1414
01:24:59,300 --> 01:25:01,300
Kami memang nol besar. Pak.

1415
01:25:01,960 --> 01:25:05,420
Ramanajun pernah berkata,
'Nol Besar itu tidak bernilai.'

1416
01:25:06,590 --> 01:25:08,000
Sama sekali tak punya arti.

1417
01:25:09,750 --> 01:25:13,160
Tapi, Nol besar memberi nilai besar
pada angka di depannya, Pak.

1418
01:25:15,420 --> 01:25:18,220
Si Nol besar ini jadi berarti, karena Anda, Pak.
/ Apa maksud ucapanmu!

1419
01:25:24,420 --> 01:25:26,660
Aku sering bernyanyi
di banyak tempat, Pak.

1420
01:25:27,380 --> 01:25:30,800
Pernikahan, ulang tahun,
konsulat, di mana-mana.

1421
01:25:30,880 --> 01:25:32,990
Tapi, aku tak pernah bisa
punya sebuah band.

1422
01:25:34,130 --> 01:25:36,720
Meski berusaha keras,
tetap saja tidak bisa.

1423
01:25:37,630 --> 01:25:41,950
Seperti yang Anda lihat, meski tanpa
alat musik, harmoni band bisa terbentuk.

1424
01:25:42,670 --> 01:25:46,120
Yang utama dalam band, Pak.
Adanya keselarasan harmoni.

1425
01:25:48,340 --> 01:25:49,630
Dan ini karena Anda, Pak.

1426
01:25:51,800 --> 01:25:53,550
Andalah, yang menyelaraskan kami.

1427
01:25:55,750 --> 01:25:57,950
Membuat Si Nol Besar,
bernillai lebih.

1428
01:26:00,500 --> 01:26:01,500
Terima kasih.

1429
01:26:13,460 --> 01:26:15,210
Giring ke sel.
/ Baik, Pak.

1430
01:26:15,710 --> 01:26:16,920
Hei..
Ayo.

1431
01:26:17,460 --> 01:26:18,460
Masuklah.

1432
01:26:23,000 --> 01:26:24,090
Ayo.

1433
01:27:23,500 --> 01:27:26,340
Aku kagum padamu, Kishan!
Kau memang luar biasa.

1434
01:27:28,380 --> 01:27:29,880
Bukan aku, tapi Nyonya.

1435
01:27:34,550 --> 01:27:37,210
Jangan-jangan kita
memang ingin membentuk band?

1436
01:27:38,380 --> 01:27:39,420
Tadi kau lihat, 'kan!

1437
01:27:40,500 --> 01:27:42,250
Pandit-Ji, Victor, Dikkat...

1438
01:27:43,090 --> 01:27:44,590
Bernyanyi, juga menari.

1439
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Nyonyalah yang luar biasa.

1440
01:27:52,840 --> 01:27:54,710
Kau senang atau cemas?

1441
01:27:56,500 --> 01:27:57,500
Maksudnya?

1442
01:28:03,130 --> 01:28:06,420
Bhai, band atau kebebasan?

1443
01:28:33,750 --> 01:28:35,920
Dasar Gayatri Kashyap sialan.

1444
01:28:36,710 --> 01:28:39,270
Wanita itu mengacaukan hidupku.

1445
01:28:39,500 --> 01:28:41,050
Tuangkan.
/ Baik.

1446
01:28:47,460 --> 01:28:50,170
Pimpinan IG dan Menteri,
juga sudah gila.

1447
01:28:50,800 --> 01:28:52,460
Mereka malah ingin membuat band...

1448
01:28:52,550 --> 01:28:54,130
Di Lucknow Central.

1449
01:28:54,420 --> 01:28:55,420
Telpon Pak.

1450
01:29:01,590 --> 01:29:05,120
Istri Anda yang menghubungi, Pak.
/ Kenapa malah kau yang panik? Huh!

1451
01:29:05,250 --> 01:29:07,000
Diam di situ.
/ Maaf Pak.

1452
01:29:17,170 --> 01:29:20,210
Aku memintamu merekam 'kan.
/ Ini rekamannya Pak.

1453
01:29:20,960 --> 01:29:22,750
Sebarkan lewat internet.

1454
01:29:23,300 --> 01:29:26,840
Kau paham caranya, 'kan?
/ Ya, Pak. Whatsapp, Viber.

1455
01:29:27,090 --> 01:29:29,670
Facebook, email, We Mail
unggahlah ke semua sosial media.

1456
01:29:30,250 --> 01:29:35,250
Biar semua orang tahu,
bahwa ada pelawak di LP Lucknow Central.

1457
01:29:35,310 --> 01:29:37,800
Nanti akan ada keributan,
yang mempermasalahkan Sangit.

1458
01:29:37,880 --> 01:29:40,380
Juga akan ada komentar
"Napi berontak". Abaikan saja itu.

1459
01:29:42,250 --> 01:29:44,520
Yang jelas akan ada kehebohan.

1460
01:29:45,130 --> 01:29:46,750
Pergolakan akan terjadi.

1461
01:29:48,420 --> 01:29:52,840
Kali ini giliranku bermain musik,
dan mereka yang mendengarkan.

1462
01:29:59,550 --> 01:30:01,170
Hei, lihatlah..
/ Itu Kishan 'kan.

1463
01:30:13,670 --> 01:30:14,630
Sial!

1464
01:30:21,380 --> 01:30:22,710
Kenapa ponsel
bisa ada di penjara?

1465
01:30:23,170 --> 01:30:25,170
Kau penanggung jawab
keamanan, 'kan?

1466
01:30:26,090 --> 01:30:28,630
Pergilah..
Ke kediaman Menteri.

1467
01:30:30,710 --> 01:30:33,210
Salam, Pak.
/ Jangan sekarang. Saya sibuk.

1468
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Anda sudah menikah?

1469
01:30:35,710 --> 01:30:36,630
Maaf?

1470
01:30:37,670 --> 01:30:40,860
Bagaimana yah!
Yang jelas tidak pernah terbayangkan.

1471
01:30:41,340 --> 01:30:44,340
Padahal sudah berkeluarga,
punya anak, hidup tentram.

1472
01:30:44,880 --> 01:30:46,080
Tapi bagaimana ini...

1473
01:30:46,920 --> 01:30:50,290
Apa ya sebutannya.. Picik!
(Sedang menyindir)

1474
01:30:53,380 --> 01:30:54,440
Picik!

1475
01:30:56,590 --> 01:30:58,000
Apa mau Anda sebenarnya?

1476
01:30:58,340 --> 01:31:01,000
Kelima napi ini ingin jadi "manusia".
Ingin berprestasi. Jadi lebih baik.

1477
01:31:01,090 --> 01:31:04,150
Kenapa malah...
/ Karena harga diriku diinjak-injak!

1478
01:31:05,460 --> 01:31:06,420
Harga diri.

1479
01:31:07,840 --> 01:31:10,690
Selama 15 tahun aku kepala sipir
di tempat ini.

1480
01:31:11,190 --> 01:31:13,190
Bagaimana mungkin kulepaskan
begitu saja.

1481
01:31:14,460 --> 01:31:17,080
Bagiku LP Lucknow ini
adalah bentengku.

1482
01:31:17,840 --> 01:31:20,250
Di sini aku menjaga
5000 napi.

1483
01:31:20,750 --> 01:31:24,090
Dan para napi yang kau dukung,
bukanlah manusia.

1484
01:31:24,420 --> 01:31:26,960
Tapi gembalaan.
Kriminal.

1485
01:31:29,670 --> 01:31:33,460
Itulah identitas mereka,
dan akan tetap seperti itu.

1486
01:31:33,880 --> 01:31:35,840
Identitas mereka masih bisa diubah.

1487
01:31:35,920 --> 01:31:37,590
Lihat saja nanti, Nn. Gayatri.

1488
01:31:37,720 --> 01:31:38,740
Baiklah.

1489
01:31:39,420 --> 01:31:40,420
Jalan.

1490
01:31:43,090 --> 01:31:46,130
Kejadian itu karena keteledoran, Pak.
Saya akan segera mengurusnya.

1491
01:31:46,300 --> 01:31:48,040
Saya akan mengambil tindakan korektif, Pak.

1492
01:31:48,500 --> 01:31:52,750
Personil Band ini yang akan memberitahu masyarakat
kalau mereka benar-benar sedang dihukum, Pak!

1493
01:31:52,750 --> 01:31:56,420
Dan kami akan meyakinkan keluarga korban
bahwa sistem keamanan penjara...

1494
01:31:56,750 --> 01:32:00,250
Memang ketat. Jadi mereka
tidak akan mempermasalahkan ini.

1495
01:32:00,340 --> 01:32:02,010
Hey, bukan ini yang kumau.

1496
01:32:03,800 --> 01:32:05,430
Bukan ini yang kumau.

1497
01:32:05,800 --> 01:32:07,630
Kalau kalian tidak paham politik...

1498
01:32:07,710 --> 01:32:10,160
Setidaknya pahami keuntungan dibalik ini.

1499
01:32:11,380 --> 01:32:14,030
Tahu tidak, berapa banyak
yang terjangkit virus MMS video ini?

1500
01:32:14,090 --> 01:32:15,300
YouTube 20,000 penonton, Pak.

1501
01:32:15,630 --> 01:32:18,210
Di Mobile wallace, 1 juta.
/ Dan terus bertambah.

1502
01:32:18,920 --> 01:32:20,780
Dan pujian akan diberikan kepada...
(Sedang mendikte)

1503
01:32:21,070 --> 01:32:21,780
Aku.

1504
01:32:22,210 --> 01:32:23,460
Aku yang membuat band itu.

1505
01:32:24,000 --> 01:32:27,750
Semua orang berkata,
"Menteri Pemuda Punya Pemikiran Modern"

1506
01:32:27,840 --> 01:32:31,130
"Menteri Menerapkan Ide
Progresif di dalam Penjara"

1507
01:32:31,460 --> 01:32:35,300
Facebook, re-tweet, likes,
Twitter. Apa istilahnya?

1508
01:32:35,420 --> 01:32:38,250
Trending, Pak.
/ Trending.

1509
01:32:38,380 --> 01:32:39,960
Ada proposal juga
yang akan saya ajukan.

1510
01:32:40,050 --> 01:32:41,630
Aku akan bilang pada
Donald Trump...

1511
01:32:41,710 --> 01:32:43,920
Agar mengirim semua napi
mereka ke Uttar Pradesh.

1512
01:32:44,210 --> 01:32:48,000
Akan kita ubah napi mereka.
Itu baru namanya kemajuan.

1513
01:32:49,380 --> 01:32:52,670
Biarkan aku sedikit terkenal.
Apa masalahnya?

1514
01:32:52,750 --> 01:32:56,170
Cuma beberapa orang yang mengkritik.
Biarkan saja mereka.

1515
01:32:56,420 --> 01:32:58,590
Duduklah.
Sebelah sini.

1516
01:33:03,590 --> 01:33:08,500
Ingat satu hal penting ini.
Band ini harus menang.

1517
01:33:10,300 --> 01:33:13,210
Dan bukan dengan lipsync.
Aku mau penampilan yang terbaik.

1518
01:33:13,300 --> 01:33:16,670
Dari Penjara Lucknow, suara mereka
harus sampai ke seluruh India.

1519
01:33:16,750 --> 01:33:19,460
Reputasiku ada pada mereka.
Camkan itu.

1520
01:33:20,170 --> 01:33:22,160
Sebagai gantinya, berikan
apapun yang mereka mau.

1521
01:33:22,300 --> 01:33:23,550
Jadikan mereka pahlawan.

1522
01:33:28,250 --> 01:33:30,750
Satu hal yang tidak
ku mengerti...

1523
01:33:30,840 --> 01:33:35,460
Kenapa warna seragam kalian mirip sekali
dengan seragam polisi lalu lintas?

1524
01:33:46,300 --> 01:33:50,250
Mau minuman keras?
/ Boleh, tidak?

1525
01:33:50,340 --> 01:33:53,420
Boleh, ambil saja.

1526
01:33:55,880 --> 01:33:56,880
Botolnya!

1527
01:33:57,380 --> 01:34:01,340
Pak, kalau boleh
minta satu daun sirih Anda.

1528
01:34:11,800 --> 01:34:13,800
Pak, 100 rupee.

1529
01:34:15,050 --> 01:34:17,170
Uhm?
/ 100 rupee.

1530
01:34:20,210 --> 01:34:22,840
Nanti yah, nanti.
Nanti diberikan.

1531
01:34:23,550 --> 01:34:27,000
Lakukan dengan baik, latihan dengan
giat dan jadikan band ini terkenal.

1532
01:34:28,250 --> 01:34:31,130
Tapi pokoknya kalian harus
memenangkan kompetisi ini.

1533
01:34:32,420 --> 01:34:33,380
Baik, Pak.

1534
01:34:33,460 --> 01:34:35,960
Sebagai imbalannya,
kalian bisa minta apa saja.

1535
01:34:37,250 --> 01:34:38,250
Tapi, Pak...

1536
01:34:40,590 --> 01:34:42,610
Boleh meminta apa saja, Pak?

1537
01:34:47,210 --> 01:34:49,040
Begini.. Kasusmu
pembunuhan tingkat tinggi.

1538
01:34:50,760 --> 01:34:52,380
Kami tidak bisa membebaskanmu.

1539
01:34:52,840 --> 01:34:55,890
Tapi kau boleh meminta
apa saja, kecuali kebebasan.

1540
01:35:00,340 --> 01:35:02,310
Nah, ingin apa!?

1541
01:35:08,500 --> 01:35:10,050
Nanti saja, Pak.

1542
01:35:15,460 --> 01:35:16,710
Sampai nanti, Pandit-ji.

1543
01:35:18,710 --> 01:35:21,250
Pak, 1821 tidak minta apa-apa.

1544
01:35:25,800 --> 01:35:26,620
Sok pintar.

1545
01:35:27,150 --> 01:35:28,300
Baperan.

1546
01:35:49,970 --> 01:35:55,850
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1547
01:35:50,620 --> 01:35:56,500
O.. Bandeya O.. Bandeya...

1548
01:35:50,670 --> 01:35:56,550
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1549
01:35:59,930 --> 01:36:04,800
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1550
01:36:00,580 --> 01:36:05,450
O.. Bandeya O.. Bandeya...

1551
01:36:00,630 --> 01:36:05,500
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1552
01:36:04,930 --> 01:36:09,430
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1553
01:36:05,580 --> 01:36:10,080
O.. Bandeya O.. Bandeya...

1554
01:36:05,630 --> 01:36:10,130
O Hey hamba.. Hamba Tuhan...

1555
01:36:09,510 --> 01:36:14,260
Meski tempat yang kau tuju berangsur sirna..

1556
01:36:10,160 --> 01:36:14,910
Teri manzilein hui... gumshuda...

1557
01:36:10,210 --> 01:36:14,960
Meski tempat yang kau tuju berangsur sirna..

1558
01:36:14,260 --> 01:36:18,100
Tapi di jalan yang kau lalui dipenuhi welas asih.

1559
01:36:14,910 --> 01:36:18,750
Phir bhi raasta hai tera mehermaan

1560
01:36:14,960 --> 01:36:18,800
Tapi di jalan yang kau lalui dipenuhi welas asih.

1561
01:36:18,390 --> 01:36:22,850
Wahai Penuntun kawanan pengembara...

1562
01:36:19,040 --> 01:36:23,500
O Meer-e-kaarwan...

1563
01:36:19,090 --> 01:36:23,550
Wahai Penuntun kawanan pengembara...

1564
01:36:22,930 --> 01:36:27,890
Semoga di dalam tuntunanmu...

1565
01:36:23,580 --> 01:36:28,540
Teri raahon pe rawaan...

1566
01:36:23,630 --> 01:36:28,590
Semoga di dalam tuntunanmu...

1567
01:36:28,390 --> 01:36:37,700
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1568
01:36:28,900 --> 01:36:38,350
Ke mere naseebon mein ho koi to duaa...

1569
01:36:29,090 --> 01:36:38,400
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1570
01:36:38,350 --> 01:36:42,970
Wahai Imam kafilah...

1571
01:36:39,000 --> 01:36:43,620
O Meer-e-kaarwan...

1572
01:36:39,050 --> 01:36:43,670
Wahai Imam kafilah...

1573
01:36:43,300 --> 01:36:48,100
Ajaklah aku kemana pun pergi

1574
01:36:43,950 --> 01:36:48,750
Le chal mujhe wahaan...

1575
01:36:44,000 --> 01:36:48,800
Ajaklah aku kemana pun pergi

1576
01:36:48,350 --> 01:36:53,180
Ke tempat di mana malam beranjak pagi...

1577
01:36:49,000 --> 01:36:53,830
Ye raat bane jahaan subah

1578
01:36:49,050 --> 01:36:53,880
Ke tempat di mana malam beranjak pagi...

1579
01:36:53,600 --> 01:36:57,890
O Imam Kafilah.

1580
01:36:54,250 --> 01:36:58,540
Meer-e-kaarwan...

1581
01:36:54,300 --> 01:36:58,590
O Imam Kafilah.

1582
01:36:58,350 --> 01:37:04,800
O Imam Kafilah.

1583
01:36:59,000 --> 01:37:05,450
O Meer-e-kaarwan...

1584
01:36:59,050 --> 01:37:05,500
O Imam Kafilah.

1585
01:37:09,670 --> 01:37:12,460
Buku ini berisi
puisi yang ditulis Kishan, Nak.

1586
01:37:13,960 --> 01:37:16,550
Anggaplah anakku membunuh,
dan setelah itu dia pulang.

1587
01:37:17,500 --> 01:37:19,500
Bicara padaku dan
kulihat tampak bahagia.

1588
01:37:20,380 --> 01:37:21,920
Kemudian tertidur pulas.

1589
01:37:24,380 --> 01:37:25,590
Apakah mungkin?

1590
01:37:28,420 --> 01:37:34,170
Ini kasus pembunuhan.
Bukan ditulis di kertas bon faktur.

1591
01:37:35,090 --> 01:37:37,670
Pasti Anda menganggap ini tak adil!

1592
01:37:37,750 --> 01:37:42,050
Ada seorang penulis,
Orson Welles.

1593
01:37:42,380 --> 01:37:46,070
Dia pernah menulis;
"Keadilan tidak menemui siapapun."

1594
01:37:47,500 --> 01:37:53,500
"Tapi ditemui nasib baik,
atau nasib buruk."

1595
01:37:53,590 --> 01:38:01,720
O hati sudahilah.. sudahilah...

1596
01:37:54,290 --> 01:38:02,420
O... bas kar dil ab bas kar bhi...

1597
01:37:54,340 --> 01:38:02,470
O hati sudahilah.. sudahilah...

1598
01:38:03,090 --> 01:38:04,920
Ini semua buktinya.

1599
01:38:05,460 --> 01:38:09,960
Begini, Nn. Gayatri.. Sebenarnya polisi
belum menemukan bukti apapun.

1600
01:38:10,380 --> 01:38:13,710
Kecuali saksi mata ini.

1601
01:38:15,380 --> 01:38:19,960
Padahal sebentar lagi meraih yang di maksud..

1602
01:38:16,080 --> 01:38:20,660
Pal do pal ka saath safar phir

1603
01:38:16,130 --> 01:38:20,710
Padahal sebentar lagi meraih yang di maksud..

1604
01:38:20,050 --> 01:38:23,920
Namun jalan lurusnya patah seketika.

1605
01:38:20,750 --> 01:38:24,620
Hogi judaa rehguzar

1606
01:38:20,800 --> 01:38:24,670
Namun jalan lurusnya patah seketika.

1607
01:38:23,950 --> 01:38:28,630
Seakan-akan berlayar mengarungi sungai yang tenang...

1608
01:38:24,650 --> 01:38:29,820
Nadiyaan thaam ke jo behte rahe...

1609
01:38:24,700 --> 01:38:29,380
Seakan-akan berlayar mengarungi sungai yang tenang...

1610
01:38:28,710 --> 01:38:32,960
Yang mencoba meraih pantai!

1611
01:38:29,460 --> 01:38:33,710
Yang mencoba meraih pantai!

1612
01:38:29,820 --> 01:38:33,660
Milte hain woh kinare kahaan

1613
01:38:34,800 --> 01:38:37,250
Signor Chattopadhyay, ada.
/ Beliau tidak tinggal di sini.

1614
01:38:37,340 --> 01:38:39,340
Tapi di Panti Jompo Baliganj.

1615
01:38:38,670 --> 01:38:42,840
Semoga dalam iring-iringanmu..

1616
01:38:39,370 --> 01:38:43,540
Tera raahon pe rawaan...

1617
01:38:39,420 --> 01:38:43,590
Semoga dalam iring-iringanmu..

1618
01:38:43,340 --> 01:38:48,550
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1619
01:38:44,040 --> 01:38:49,250
Ke mere naseebon mein ho

1620
01:38:44,090 --> 01:38:49,300
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1621
01:38:49,460 --> 01:38:50,880
Pali bebas bersyarat...

1622
01:38:50,960 --> 01:38:52,380
Jadi headline di kampung ini.

1623
01:38:53,300 --> 01:38:54,550
O imam kafilah

1624
01:38:54,050 --> 01:38:55,300
O imam kafilah

1625
01:38:55,380 --> 01:38:58,130
Saudara laki-lakiku sudah
menyiapkan 33 butir peluru.

1626
01:38:58,250 --> 01:39:00,420
Aku sudah siap
menerima peluru mereka.

1627
01:39:01,840 --> 01:39:05,170
Aku sudah menonton video itu.
Bagus sekali.

1628
01:39:04,490 --> 01:39:08,200
Di mana malam beranjak pagi.

1629
01:39:05,340 --> 01:39:09,050
Di mana malam beranjak pagi.

1630
01:39:27,380 --> 01:39:31,460
Aku masih menunggumu.
Dan akan terus begitu.

1631
01:39:31,840 --> 01:39:36,460
Merekalah yang memaksaku menikah.
Aku bersedia kabur denganmu.

1632
01:39:37,550 --> 01:39:39,450
Bahkan nyawapun
akan kuserahkan.

1633
01:39:42,500 --> 01:39:44,350
Tapi bagaimana dengan
anak ini, Pali?

1634
01:39:45,130 --> 01:39:48,380
Pergilah, Veera.
Pergi.

1635
01:39:52,340 --> 01:39:53,590
PERGILAH!

1636
01:40:08,630 --> 01:40:09,800
Ayah.

1637
01:40:10,800 --> 01:40:12,920
Maaf, Ayah
Sungguh aku menyesal.

1638
01:40:13,630 --> 01:40:14,670
Maafkan aku.

1639
01:40:14,750 --> 01:40:17,340
Sampaikan pada Victor,
ayahnya masih terus mengingatnya.

1640
01:40:17,670 --> 01:40:19,630
Ayah, Victor.

1641
01:40:19,840 --> 01:40:22,750
Ayah, ini aku. Victor.
/ Victor

1642
01:40:22,840 --> 01:40:24,670
Victor belum datang.

1643
01:40:24,750 --> 01:40:26,920
Imam kafilah

1644
01:40:25,300 --> 01:40:27,470
Imam kafilah

1645
01:40:27,590 --> 01:40:30,380
Sudah jam 5.
Tapi Victor belum datang.

1646
01:40:30,460 --> 01:40:32,130
Jangan lupa
sampaikan padanya.

1647
01:40:35,710 --> 01:40:37,550
Tepat sekali
julukan tetangga kita.

1648
01:40:37,630 --> 01:40:38,500
Diam.

1649
01:40:38,590 --> 01:40:39,340
Dikkat.

1650
01:40:39,550 --> 01:40:41,920
Dia saudara kandungmu
/ Untuk apa dia pulang?

1651
01:40:42,170 --> 01:40:43,380
Diam.

1652
01:40:43,960 --> 01:40:45,340
Bagaimana harga diri kita.

1653
01:40:47,920 --> 01:40:48,960
Cukup.

1654
01:40:49,670 --> 01:40:50,840
Dikkat. Nak.
/ Biarkan saja, Bu.

1655
01:40:50,920 --> 01:40:52,880
Biarkan dia.
/ Nak, dengarkan Ibu.

1656
01:40:52,960 --> 01:40:54,420
Dengarkan Ibu.
/ Biarkan saja, Bu!

1657
01:40:57,920 --> 01:40:59,590
Apa untungnya, Ayah kabur?

1658
01:41:00,840 --> 01:41:03,300
Jika Ayah tetap ingin kabur,
maka sisa umur Ayah akan sia-sia.

1659
01:41:03,750 --> 01:41:08,090
Kukira dengan adanya band itu..
Ayah berubah.

1660
01:41:11,000 --> 01:41:12,130
Di sini...

1661
01:41:14,500 --> 01:41:16,460
Tertullis nama Ayah.

1662
01:41:17,250 --> 01:41:20,420
Bindiya Pandit binti
Shiv Purushottam Pandit.

1663
01:41:21,130 --> 01:41:26,130
Dengan rasa bangga kucetak ini, Ayah.
Tapi Ayah malah ingin kabur dari penjara.

1664
01:41:31,420 --> 01:41:34,710
12 tahun berlalu..
Dan bukan waktu yang singkat...

1665
01:41:37,050 --> 01:41:38,920
Aku juga ingin menghirup
udara bebas.

1666
01:41:41,210 --> 01:41:45,930
Apakah disebut kebebasan; Katak yang
ingin melompat ke sumur malah jatuh ke got!

1667
01:41:46,960 --> 01:41:52,880
O Hati jangan lagi, jangan teruskan...

1668
01:41:47,660 --> 01:41:53,580
Laage na dil ab laage nahi...

1669
01:41:47,710 --> 01:41:53,630
O Hati jangan lagi, jangan teruskan

1670
01:41:56,590 --> 01:42:01,800
Jangan lagi, Hati.. Sudahilah kisah ini...

1671
01:41:57,290 --> 01:42:07,330
Laage na dil ab laage nahi mere  Pairon tale nikli jo zameen...

1672
01:41:57,340 --> 01:42:02,550
Jangan lagi, Hati.. Sudahilah kisah ini...

1673
01:42:02,000 --> 01:42:06,630
Biarkanlah kuberpijak di bumi ini..

1674
01:42:02,750 --> 01:42:07,380
Biarkanlah kuberpijak di bumi ini..

1675
01:42:06,880 --> 01:42:11,800
Biarkanlah diri ini berteduh di tempat ini..

1676
01:42:07,580 --> 01:42:16,500
Iss basti mein tha mera ghar usey  Kisi ki lagi phir nazar

1677
01:42:07,630 --> 01:42:12,550
Biarkanlah diri ini berteduh di tempat ini..

1678
01:42:12,000 --> 01:42:15,800
Meski pandangan sinis, menanti.

1679
01:42:12,750 --> 01:42:16,550
Meski pandangan sinis, menanti.

1680
01:42:16,000 --> 01:42:21,590
Beginilah mimpi dari sang kafilah..

1681
01:42:16,700 --> 01:42:22,290
Woh jo sapno ka tha kaafila aisa

1682
01:42:16,750 --> 01:42:22,340
Beginilah mimpi dari sang kafilah..

1683
01:42:21,670 --> 01:42:24,960
Laksana munajat yang tak sampai.

1684
01:42:22,370 --> 01:42:25,660
Jhulsa ki ab hai duaan

1685
01:42:22,420 --> 01:42:25,710
Laksana munajat yang tak sampai.

1686
01:42:25,090 --> 01:42:29,500
O Imam kafilah..

1687
01:42:25,790 --> 01:42:30,200
O Meer-e-kaarwan...

1688
01:42:25,840 --> 01:42:30,250
O Imam kafilah..

1689
01:42:29,960 --> 01:42:34,460
Semoga dalam iring-iringanmu..

1690
01:42:30,660 --> 01:42:35,160
Teri raahon pe rawaan...

1691
01:42:30,710 --> 01:42:35,210
Semoga dalam iring-iringanmu..

1692
01:42:34,750 --> 01:42:43,490
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1693
01:42:35,450 --> 01:42:44,190
Ke mere naseebon mein ho koi to duaa...

1694
01:42:35,500 --> 01:42:44,240
Nasib-nasibku pun diiringi, munajat dari seseorang.

1695
01:42:44,500 --> 01:42:46,250
Banyak yang tahu
kejadian yang sebenarnya.

1696
01:42:46,340 --> 01:42:48,090
Tapi tidak ada yang berani
angkat bicara.

1697
01:42:48,840 --> 01:42:51,340
Petugas IAS itu, bermusuhan
dengan MLA setempat dan...

1698
01:42:51,420 --> 01:42:54,000
Diam, Bunty.
Tutup mulut!!

1699
01:42:54,500 --> 01:42:57,090
Jangan katakan
sepatah katapun.

1700
01:42:58,050 --> 01:43:01,710
Begini Nyonya, silakan Anda
ajukan pertanyaan.

1701
01:43:02,800 --> 01:43:05,520
Tapi Bunty tidak diharuskan
menjawab pertanyaan Anda.

1702
01:43:05,610 --> 01:43:07,150
Anda tahu, itu haknya, 'kan!

1703
01:43:13,050 --> 01:43:14,840
Mungkin Anda belum tahu...

1704
01:43:22,840 --> 01:43:26,380
Musik.
Band yang dibentuk Kishan.

1705
01:43:27,300 --> 01:43:30,840
Ini mimpi Kishan, 'kan?
Saya yakin Anda tahu.

1706
01:43:38,670 --> 01:43:40,130
Pikirkanlah kembali, Bunty.

1707
01:43:41,340 --> 01:43:44,400
Diamnya Anda ini mungkin membuat
Kishan diam selama-lamanya.

1708
01:43:57,250 --> 01:43:58,750
Bawa masuk, Bhaiya.

1709
01:44:00,710 --> 01:44:02,340
Salam, Pandit-Ji.

1710
01:44:03,630 --> 01:44:07,000
Bebas bersyaratnya usai yah!
Senang, bisa bertemu keluarga kalian?

1711
01:44:07,960 --> 01:44:10,710
Apa ini?
/ LaDo, Tuan.

1712
01:44:11,550 --> 01:44:15,210
Tapi, ini melanggar peraturan, Pandit.
/ Tuan, mohon kelonggaran untuk yang ini!

1713
01:44:15,300 --> 01:44:17,670
Untuk Saudaraku, Tuan.
Oleh-oleh buat dia.

1714
01:44:18,130 --> 01:44:20,050
Kenal Kishan, 'kan?
Napi 1821.

1715
01:44:31,420 --> 01:44:35,090
Pandit-Ji, aku bersenang-senang.

1716
01:44:35,550 --> 01:44:37,380
Bagaimana denganmu!

1717
01:44:37,590 --> 01:44:39,300
Dasar, yang sudah lama tidak!

1718
01:44:43,000 --> 01:44:44,960
Ini untuk Mishra, Tuan.
/ Ok. Baiklah.

1719
01:44:45,250 --> 01:44:46,590
Cepat, bergegas.

1720
01:44:48,090 --> 01:44:49,380
Menyenangkan sekali.

1721
01:44:51,130 --> 01:44:52,630
Bisa bertemu keluargaku...

1722
01:44:55,750 --> 01:44:57,090
Bisa bertemu putriku.

1723
01:45:00,920 --> 01:45:02,420
Bagaimana denganmu, Victor?

1724
01:45:04,380 --> 01:45:05,800
Hmm.. Ya begitulah.

1725
01:45:06,050 --> 01:45:11,050
Aku mengajak ayahku jalan-jalan.
Ke Stadion Salt Lake.

1726
01:45:11,380 --> 01:45:13,380
Menonton pertandingan bola sepak.

1727
01:45:14,500 --> 01:45:16,960
Kemudian memancing dan,
yah begitulah.

1728
01:45:17,130 --> 01:45:18,130
Kenapa tidak dilanjutkan!

1729
01:45:20,090 --> 01:45:24,800
Aku menonton film.
Sungguh film yang berkesan.

1730
01:45:25,500 --> 01:45:26,710
Oh, ya!

1731
01:45:28,920 --> 01:45:29,920
Pali..

1732
01:45:36,210 --> 01:45:37,300
Veera menikah...

1733
01:45:41,550 --> 01:45:42,590
Meninggalkanku.

1734
01:46:07,960 --> 01:46:10,040
Sejujurnya aku berbohong.

1735
01:46:18,880 --> 01:46:21,740
Sepertinya dunia luar,
bukan lagi untuk kita.

1736
01:46:42,000 --> 01:46:43,090
Nyonya.

1737
01:46:50,920 --> 01:46:51,920
Anda ke Moradabad?

1738
01:46:53,840 --> 01:46:57,000
Menemui ayahmu, keluarga
petugas IAS, Bunty.

1739
01:46:57,460 --> 01:46:59,540
Dan menemui seseorang.

1740
01:46:59,590 --> 01:47:00,590
Untuk apa?

1741
01:47:01,210 --> 01:47:03,300
Untuk mengetahui kebenaran.

1742
01:47:05,920 --> 01:47:07,840
Apa yang terjadi
di malam itu, Kishan?

1743
01:47:11,380 --> 01:47:12,780
Tidak terjadi apapun, Nyonya.

1744
01:47:13,130 --> 01:47:17,250
Apa yang sebenarnya terjadi?
Apa yang terjadi di malam itu, Kishan?

1745
01:47:17,340 --> 01:47:20,330
Kenapa bentuk pertanyaan Anda,
"Apa yang terjadi di malam itu"?

1746
01:47:21,340 --> 01:47:25,340
Dalam 2 tahun, tak ada yang mempertanyakan ini.
Baik polisi maupun pengadilan.

1747
01:47:25,920 --> 01:47:28,840
Dan pernyataan yang kudengar;
Kishan, inilah yang terjadi malam itu.

1748
01:47:28,920 --> 01:47:32,710
Kishan, di malam itu kau membunuh
petugas IAS.. Dan inilah hukumanmu!

1749
01:47:33,000 --> 01:47:36,250
Penjara seumur hidup.
Mungkin sebentar lagi, hukuman mati.

1750
01:47:38,960 --> 01:47:40,900
Inilah kisah sebenarnya, Nyonya;...

1751
01:47:41,840 --> 01:47:43,210
Aku tidak bersalah.

1752
01:47:44,460 --> 01:47:47,340
Lalu pengadilan menuduhku bersalah.
Kisahpun habis.

1753
01:47:49,460 --> 01:47:54,000
Dosaku hanyalah..
Karena memiliki mimpi yang besar.

1754
01:47:57,090 --> 01:48:00,500
Apa mungkin anak pustakawan di Moradabad,
bisa membentuk sebuah band?

1755
01:48:02,300 --> 01:48:04,250
Aku juga membuat CD demo.

1756
01:48:04,630 --> 01:48:07,580
Kemudian aku ingin berikan CD itu
kepada penyanyi tenar.

1757
01:48:16,050 --> 01:48:18,240
Mungkin mimpi juga
ada pajaknya, Nyonya.

1758
01:48:30,210 --> 01:48:31,720
Tolong jangan tangisi keadaanku.

1759
01:48:33,170 --> 01:48:34,610
Tidak ada untungnya
buat Anda.

1760
01:48:35,500 --> 01:48:39,440
Mau bagaimana lagi, Nyonya!
Keadilan takkan pernah menemuiku.

1761
01:48:40,800 --> 01:48:42,840
Keadilan tak pernah menemui
siapapun, Kishan.

1762
01:48:43,840 --> 01:48:46,610
Nasib baik dan nasib buruklah
yang datang menemui.

1763
01:49:02,050 --> 01:49:07,050
Tak perlu khawatir, Nyonya.
Sepertinya waktu untuk nasib baikku telah tiba.

1764
01:49:21,880 --> 01:49:23,090
Nomor Tahanan 1821...

1765
01:49:23,300 --> 01:49:24,380
753...

1766
01:49:24,460 --> 01:49:25,630
1126...

1767
01:49:25,710 --> 01:49:28,050
1414 dan 1759...

1768
01:49:28,250 --> 01:49:29,880
Silakan melapor ke ruang kontrol.

1769
01:49:30,170 --> 01:49:32,000
Blok admin ruang nomor lima...

1770
01:49:32,130 --> 01:49:34,000
Sudah disiapkan untuk
Lucknow Central.

1771
01:49:34,880 --> 01:49:37,000
Mereka dan juga napi
Agra, Varanasi,...

1772
01:49:37,210 --> 01:49:38,880
Allahabad, Naini,
tinggal di ruang lain.

1773
01:49:38,960 --> 01:49:41,920
Camkan ini baik-baik,
semua tempat di blok admin...

1774
01:49:42,000 --> 01:49:44,590
Akan di awasi dengan ketat
oleh polisi negara.

1775
01:49:44,670 --> 01:49:46,300
Jadi jangan bertindak macam-macam.

1776
01:49:46,920 --> 01:49:50,050
Jika kalian melakukan
sesuatu yang mencurigakan...

1777
01:49:51,960 --> 01:49:53,500
Pasti akan ditembak.

1778
01:49:54,590 --> 01:49:55,550
Sudah sana.

1779
01:49:55,630 --> 01:49:57,050
Tidak peduli
di mana pun ruangannya.

1780
01:49:57,130 --> 01:49:58,340
Kita punya kuncinya.

1781
01:49:58,420 --> 01:50:00,250
Kita keluar memakai
seragam polisi.

1782
01:50:00,340 --> 01:50:02,420
Akan kumatikan listriknya
lewat kotak sekring

1783
01:50:02,590 --> 01:50:04,460
Lau generator akan
menyala dalam 15 detik.

1784
01:50:04,550 --> 01:50:06,500
Saat listrik mati, kita akan
melompati tembok pembatas...

1785
01:50:06,750 --> 01:50:10,050
Kemudian tembok utama.
/ Tembok itu dikelilingi pagar listrik.

1786
01:50:10,250 --> 01:50:11,710
Di tembok utama
aku butuh resistor.

1787
01:50:11,960 --> 01:50:14,210
Setelah arus listriknya dimatikan,
permainan berakhir.

1788
01:50:14,590 --> 01:50:16,210
Dan kita semua akan bebas!

1789
01:50:17,800 --> 01:50:19,340
Ya Tuhan.
Lihat itu.

1790
01:50:20,090 --> 01:50:22,090
Shastri, Chaurasia.

1791
01:50:22,170 --> 01:50:24,800
Ganti semua gemboknya.

1792
01:50:27,160 --> 01:50:28,950
Jangan sisakan satupun.

1793
01:50:34,170 --> 01:50:35,980
Blok sel, barak, di semua tempat.

1794
01:50:36,060 --> 01:50:37,190
Ganti gemboknya.

1795
01:50:42,000 --> 01:50:43,330
Kita dalam masalah besar.

1796
01:50:44,220 --> 01:50:47,260
Semua usaha kita
jadi sia-sia.

1797
01:50:49,800 --> 01:50:51,340
Apa rencana selanjutnya, Kishan?

1798
01:50:54,000 --> 01:50:56,630
Waktu makan.. 20 menit.

1799
01:50:58,380 --> 01:50:59,460
Kita makan dulu.

1800
01:51:01,000 --> 01:51:03,670
Saat waktunya makan,
dia malah minum.

1801
01:51:03,750 --> 01:51:05,800
Padahal kita dalam masalah,
dia malah makan.

1802
01:51:05,920 --> 01:51:07,340
Mungkin dia sedang syok.

1803
01:51:16,460 --> 01:51:19,520
Cepat habiskan.
Sebentar lagi, akan ada perkelahian.

1804
01:51:23,380 --> 01:51:24,380
Ayo makan, Bhai.

1805
01:51:51,300 --> 01:51:52,500
Berani sekali kau!

1806
01:51:55,000 --> 01:51:56,300
Hei!

1807
01:52:40,130 --> 01:52:41,170
Hentikan!

1808
01:52:45,460 --> 01:52:47,210
Lepaskan!

1809
01:52:48,340 --> 01:52:49,500
Sana bubar.

1810
01:52:51,250 --> 01:52:53,460
Pak, Kishan yang mulai dulu.
/ Ya, memang aku!

1811
01:52:53,750 --> 01:52:56,130
Aku yang memulai,
dan akan terus kulakukan.

1812
01:52:56,670 --> 01:52:57,550
Diam!

1813
01:52:57,630 --> 01:53:01,800
Hebat sekali, Nak,
Kau sudah jadi pria sekarang.

1814
01:53:02,920 --> 01:53:04,340
Maheshwari.
/ Ya, pak?

1815
01:53:04,420 --> 01:53:06,170
Tempatkan mereka di sel isolasi.

1816
01:53:07,590 --> 01:53:09,590
Tahan mereka di sana,
sampai waktunya tampil.

1817
01:53:09,670 --> 01:53:10,670
Baik, Pak.

1818
01:53:11,250 --> 01:53:12,170
Masuk.

1819
01:53:12,250 --> 01:53:13,380
Tutup pintunya.

1820
01:53:14,340 --> 01:53:15,460
Tutup!

1821
01:53:22,000 --> 01:53:23,250
Sebenarnya apa maumu?

1822
01:53:24,670 --> 01:53:25,670
Apa?

1823
01:53:25,880 --> 01:53:28,020
Pada akhirnya tetap saja
kita berakhir di tempat ini.

1824
01:53:28,100 --> 01:53:29,650
Bukankah sebelumnya
sudah kukatakan...

1825
01:53:30,670 --> 01:53:33,880
Mundur!
/ Tenang dulu.

1826
01:53:33,960 --> 01:53:36,670
Aku tahu rencana dia.
Aku tahu.

1827
01:53:38,500 --> 01:53:40,590
Aku tahu kalau Kepala Sipir
ingin melakukan sesuatu.

1828
01:53:40,670 --> 01:53:42,380
Tapi, untuk apa kita di sini?
Apa yang kau rencanakan?

1829
01:53:42,460 --> 01:53:44,590
Aku sudah membuat
rencana lain.

1830
01:53:46,340 --> 01:53:47,420
Untuk apa ini?

1831
01:53:56,630 --> 01:53:59,630
Kita kabur dari sini?
/ Bukan dari sini.

1832
01:53:59,960 --> 01:54:01,630
Lewat Blok B, jendela no 12.

1833
01:54:02,090 --> 01:54:03,340
Jendela itu langsung
menuju halaman.

1834
01:54:04,380 --> 01:54:06,710
Di sana. Kita harus
memanjat dulu ke atas.

1835
01:54:06,880 --> 01:54:08,210
Pandai sekali.

1836
01:54:08,630 --> 01:54:11,960
Ide yang cemerlang.
/ Sebelah sini, Pandit-ji.

1837
01:54:12,210 --> 01:54:13,210
Pali.

1838
01:54:17,840 --> 01:54:21,340
Selamat malam dan selamat datang
para penonton sekalian.

1839
01:54:21,550 --> 01:54:26,550
Selamat datang di acara
JailHouse Rock 2017.

1840
01:54:28,880 --> 01:54:31,590
Bhaiya tolong tepuk tangan
yang meriah.

1841
01:54:31,670 --> 01:54:35,000
Ada lima band yang
akan tampil malam ini.

1842
01:54:35,210 --> 01:54:38,590
Semoga kalian akan
merasa terhibur malam ini.

1843
01:54:38,710 --> 01:54:41,090
Dan sebagai pembuka acara ini...

1844
01:54:41,420 --> 01:54:46,300
Diharapkan untuk naik ke atas panggung,
Band perwakilan Allahabad.

1845
01:54:46,500 --> 01:54:50,000
Inilah dia, Allahabad Band!!

1846
01:55:00,170 --> 01:55:02,090
Menteri akan sampai 5 menit lagi.

1847
01:55:02,170 --> 01:55:03,800
Tolong informasikan
kepada kepala sipir.

1848
01:55:03,880 --> 01:55:05,670
Semua petugas
segera ke gerbang utama.

1849
01:55:05,750 --> 01:55:08,840
Bagaimana, Chaurasia?
Jadi taruhan?

1850
01:55:09,550 --> 01:55:11,550
Mau dapat uang
dengan cepat, ya?

1851
01:55:32,670 --> 01:55:35,250
Mustahil bisa kabur dari
penjagaan seketat ini, Pak.

1852
01:55:39,500 --> 01:55:42,710
Setelah penampilan spektakuler
dari Band perwakilan Allahabad...

1853
01:55:42,800 --> 01:55:47,800
Diharap untuk naik ke atas panggung
Band perwakilan LP Varanasi.

1854
01:55:53,800 --> 01:55:57,500
Lucknow Central menang atau kalah?
/ Lucknow Central yang akan menang.

1855
01:55:58,840 --> 01:56:00,670
Baiklah 200 rupee
untuk Varanasi.

1856
01:56:04,050 --> 01:56:05,800
Wah wah
Luar biasa sekali.

1857
01:56:06,090 --> 01:56:08,000
Mereka sedang latihan
di dalam, pak.

1858
01:56:18,590 --> 01:56:20,710
Periksa sel pengasingan.
/ Baik, Pak.

1859
01:56:28,170 --> 01:56:31,210
Awasi napi 1821.
Jangan sampai lengah.

1860
01:56:37,090 --> 01:56:38,380
Sinarnya bikin silau, Pak.

1861
01:56:40,460 --> 01:56:41,630
Mana Kishan?

1862
01:56:49,090 --> 01:56:50,170
Bikin kaget saja.

1863
01:56:50,250 --> 01:56:54,210
Berlatihlah sungguh-sungguh.
Jangan membuat malu band ini.

1864
01:56:54,460 --> 01:56:56,550
Aku bertaruh untuk
kalian dengan Shastri.

1865
01:56:56,710 --> 01:56:58,380
Ok?
Lanjutkan latihannya.

1866
01:57:01,300 --> 01:57:04,000
Penampilan yang luar biasa.

1867
01:57:04,090 --> 01:57:06,750
Beri mereka tepuk tangan
yang paling meriah.

1868
01:57:08,250 --> 01:57:11,250
Padahal anda paling lama di sini..
Kenapa tidak ingin jadi kepala sipir?

1869
01:57:11,340 --> 01:57:16,340
Dan sekarang, kita panggilkan..
Band perwakilan Agra!

1870
01:57:16,800 --> 01:57:19,170
Kepala sipir yang sekarang
tidak mau melepas jabatannya...

1871
01:57:19,200 --> 01:57:21,030
Bagaimana bisa aku naik pangkat?

1872
01:58:11,630 --> 01:58:14,340
Halo. Ya, Shastri.

1873
01:58:14,880 --> 01:58:17,130
Halo, Shastri.

1874
01:58:17,250 --> 01:58:19,380
Para merpati itu takkan ke mana-mana.
Cepat ke sini.

1875
01:58:19,500 --> 01:58:21,170
Kau mau tambah taruhannya?

1876
01:58:21,550 --> 01:58:25,630
Aku sudah menyuruh mereka.
Agar jangan sampai kalah.

1877
01:58:26,380 --> 01:58:30,380
Tahanan 1821 ingin memenuhi
impiannya sebelum digantung.

1878
01:58:33,340 --> 01:58:34,500
Bagaimana ini, Bhai?

1879
01:58:52,500 --> 01:58:56,500
Sampaikan kepada junjunganmu, Nooh.

1880
01:58:53,050 --> 01:58:57,050
Sampaikan kepada junjunganmu, Nooh.

1881
01:58:57,700 --> 01:59:02,160
Perihal yang dikatakan muridnya.

1882
01:58:58,250 --> 01:59:02,710
Perihal yang dikatakan muridnya.

1883
01:59:03,090 --> 01:59:04,550
Pakai ini.

1884
01:59:04,750 --> 01:59:07,000
Pali, kenapa membukanya?

1885
01:59:08,340 --> 01:59:11,500
Pandit-ji, darah dan
surban Punjabi...

1886
01:59:11,600 --> 01:59:13,960
Selalu menyelamatkan
orang yang tidak bersalah.

1887
01:59:29,460 --> 01:59:32,960
Baik, Pak.
Akan saya periksa.

1888
01:59:34,710 --> 01:59:35,800
Ok, Pak.

1889
01:59:38,920 --> 01:59:42,300
Halo, Shastri.
Iya, aku datang.

1890
01:59:42,840 --> 01:59:44,960
Shastri..
Bisa dengar suaraku, 'kan?

1891
02:00:23,000 --> 02:00:27,300
Kita tetap butuh resistor.
/ Kalian pergi ke kotak sekring.

1892
02:00:27,670 --> 02:00:29,250
Akan kuambil resistornya.

1893
02:01:35,300 --> 02:01:37,170
Pak, Pimpinan IG dan Menteri
memanggil anda.

1894
02:01:39,050 --> 02:01:40,710
Aku segera ke sana.
/ Baik, Pak.

1895
02:02:01,920 --> 02:02:05,090
Hei, tetap waspada!

1896
02:02:50,590 --> 02:02:51,590
Hei.

1897
02:02:52,880 --> 02:02:55,180
Jayalah India, Pak.
/ Mau ke mana?

1898
02:02:55,240 --> 02:02:58,460
Kepala Sipir menyuruhku..
Mengambil perangkat Lucknow Central band.

1899
02:02:58,470 --> 02:02:59,880
Biarkan dia lewat.

1900
02:03:01,100 --> 02:03:02,210
Ya sudah. Sana.

1901
02:03:02,880 --> 02:03:03,880
Jayalah India, Pak.

1902
02:03:35,840 --> 02:03:36,840
Pak.

1903
02:03:44,000 --> 02:03:47,920
Pak, beliau Kepala Penjara Naini.

1904
02:03:48,590 --> 02:03:49,710
Ada yang bisa saya bantu?

1905
02:03:49,800 --> 02:03:52,250
Saat perjalanan ke sini,
peralatan drum kami rusak.

1906
02:03:52,340 --> 02:03:54,840
Kalau boleh kami ingin
pinjam drum dari kalian.

1907
02:03:54,920 --> 02:03:56,840
Band anda tampil terakhir kan?
/ Ya.

1908
02:03:56,920 --> 02:03:59,790
Setelah penampilan spesial dari
teman-teman perwakilan Agra...

1909
02:03:59,820 --> 02:04:03,850
Dipersilakan untuk naik ke atas panggung
Band perwakilan LP Naini.

1910
02:04:03,920 --> 02:04:07,300
Beri tepuk tangan
untuk Band Naini.

1911
02:04:07,380 --> 02:04:08,340
Tidak masalah.

1912
02:04:08,420 --> 02:04:09,590
Maheshwari.
/ Ya, Pak?

1913
02:04:09,670 --> 02:04:10,590
Pinjamkan drumnya.

1914
02:04:10,670 --> 02:04:11,630
Ambilkan.

1915
02:04:12,590 --> 02:04:14,670
Ada napi yang bernama
Shukla di penjara Naini.

1916
02:04:14,800 --> 02:04:15,960
Madan Shukla.
/ Nah, Madan Sukhla.

1917
02:04:16,050 --> 02:04:18,750
Bosnya para napi.
Semua napi patuh padanya.

1918
02:04:18,840 --> 02:04:21,800
Pindahkan dia ke Penjara Lucknow,
biar kami urus dia.

1919
02:04:22,170 --> 02:04:23,300
Baiklah.

1920
02:04:25,250 --> 02:04:27,380
Kenapa?
/ Drum ini berat sekali, Pak.

1921
02:04:27,800 --> 02:04:28,880
Cepat.

1922
02:04:28,960 --> 02:04:30,420
Salam.

1923
02:04:33,960 --> 02:04:34,960
Tunggu.

1924
02:04:35,500 --> 02:04:36,550
Ada apa, Pak?

1925
02:04:38,630 --> 02:04:40,670
Taruh di bawah.
/ Pak, penampilan kami mau dimulai.

1926
02:04:40,750 --> 02:04:42,500
Tolong pinjam dari yang lain.
Letakkan.

1927
02:04:42,590 --> 02:04:44,710
Pak./ Apa Anda tidak dengar.
Turunkan Drum itu.

1928
02:04:44,800 --> 02:04:45,750
Turunkan.

1929
02:04:45,840 --> 02:04:47,050
Bawa peralatan lainnya.

1930
02:04:49,550 --> 02:04:50,630
Maheshwari.
/ Ya, Pak?

1931
02:04:50,710 --> 02:04:51,880
Berikan benda tajam.

1932
02:04:52,460 --> 02:04:53,670
Kunci ini bisa, Pak?

1933
02:04:57,840 --> 02:04:59,090
Ada apa?

1934
02:05:12,000 --> 02:05:13,460
Anda menyuruh
seseorang untuk...

1935
02:05:13,590 --> 02:05:15,500
Mengambil peralatan
Band Lucknow Central?

1936
02:05:16,550 --> 02:05:19,500
Bisa pinjam drumnya?
Punya kami rusak.

1937
02:05:19,750 --> 02:05:20,800
Pinjam?

1938
02:05:22,670 --> 02:05:24,250
Berapa lama lagi?

1939
02:05:24,800 --> 02:05:25,840
Buka pintunya!

1940
02:05:37,460 --> 02:05:39,420
Chaurasiya. Chaurasiya.
Masuk.

1941
02:05:42,880 --> 02:05:44,460
Pali, ada jip di situ?

1942
02:05:48,340 --> 02:05:49,380
Cepatlah!

1943
02:05:52,000 --> 02:05:53,250
Maheshwari.
/ Ya, Pak?

1944
02:05:53,340 --> 02:05:55,130
Kunci semua pintu keluar penjara.
/ Baik.

1945
02:06:01,170 --> 02:06:05,250
Pak, 5 detik lagi.
/ Tidak masalah.

1946
02:06:05,710 --> 02:06:07,000
Aku akan menunggu.

1947
02:06:08,300 --> 02:06:09,300
Cepat.

1948
02:06:11,420 --> 02:06:12,250
Naik.

1949
02:06:15,460 --> 02:06:17,050
Aku bilang juga apa.

1950
02:06:17,210 --> 02:06:18,130
Hati-hati.

1951
02:06:25,670 --> 02:06:29,090
Mishra, kelima merpati itu kabur.
/ Cepat cari.

1952
02:06:32,750 --> 02:06:33,920
Tembok terakhir.

1953
02:06:34,750 --> 02:06:35,830
Sini tangganya.

1954
02:06:38,920 --> 02:06:40,420
Ayo. Ayo.

1955
02:06:40,670 --> 02:06:41,550
Cepat

1956
02:06:43,960 --> 02:06:45,170
Cepat.

1957
02:06:51,340 --> 02:06:52,800
Sebentar lagi berhasil.
Ayo cepat.

1958
02:06:52,920 --> 02:06:54,630
Tak usah turun lagi, Kishan.
Sana pergilah.

1959
02:06:54,750 --> 02:06:55,750
Apa?

1960
02:06:56,500 --> 02:06:58,420
Apa maksudmu, Pandit-ji?
Cepat naik.

1961
02:06:58,750 --> 02:07:01,090
Kishan, tinggalkanlah tempat ini.
Pergilah.

1962
02:07:01,380 --> 02:07:02,550
Jangan cemaskan kami.

1963
02:07:02,880 --> 02:07:04,470
Kami hanya bisa
membantumu sejauh ini.

1964
02:07:04,550 --> 02:07:06,290
Apapun yang terjadi nantinya.
Pokoknya pergilah!

1965
02:07:06,300 --> 02:07:08,550
Ayo, cepatlah..
Kalian ini kenapa?

1966
02:07:08,840 --> 02:07:10,920
Kami sudah tidak punya
niatan untuk kabur.

1967
02:07:11,050 --> 02:07:13,670
Setelah kembali dari bebas bersyarat,
kami ingin memberitahumu...

1968
02:07:13,750 --> 02:07:15,490
Tapi, malah mendengar;
kau tidak bersalah.

1969
02:07:15,570 --> 02:07:17,340
Pergilah.
Kami sudah tidak ingin kabur.

1970
02:07:17,420 --> 02:07:18,800
Pergilah, Kishan.
Cepat.

1971
02:07:18,880 --> 02:07:19,960
Tinggalkan tempat ini.
/ Lompat.

1972
02:07:20,050 --> 02:07:20,920
Pergilah.

1973
02:07:21,000 --> 02:07:23,710
Nyalakan semua lampu luar.
Langsung tembak jika terlihat.

1974
02:07:23,800 --> 02:07:25,800
Tembak di tempat.
/ Pak.

1975
02:07:25,880 --> 02:07:27,340
Anda ingin memberinya
identitas 'kan?

1976
02:07:27,420 --> 02:07:29,050
Dan identitas mereka menjadi;
Buronan.

1977
02:07:29,130 --> 02:07:30,830
Pergilah Kishan./ Cepat.
/ Loncati pagarnya.

1978
02:07:30,960 --> 02:07:33,520
Kenapa malah turun lagi?
/ Kenapa turun?

1979
02:07:34,000 --> 02:07:37,130
Maksud kalian apa? Bukankah
kita ingin kabur bersama-sama.

1980
02:07:37,210 --> 02:07:39,250
Pak, bisa kita bicara.
/ Nanti saja. Aku sibuk.

1981
02:07:39,340 --> 02:07:41,920
Setelah mereka tertembak.
/ Pak, Kishan Girhotra tidak bersalah.

1982
02:07:42,000 --> 02:07:43,840
Silakan kembali ke kursi anda.
/ Dengar dulu, Pak.

1983
02:07:43,920 --> 02:07:45,520
Silakan pergi. Pergi!
/ Kumohon, Pak.

1984
02:07:46,840 --> 02:07:48,050
Jangan cemaskan kami.

1985
02:07:48,130 --> 02:07:50,150
Kami dihukum seumur hidup,
sedang kau hukuman mati.

1986
02:07:50,230 --> 02:07:53,380
Kebebasanmu ada di balik tembok ini.
/ Ada Jip./ Sembunyi.

1987
02:08:06,840 --> 02:08:08,250
Cepatlah.
Pergi!

1988
02:08:08,710 --> 02:08:11,050
Ada apa dengan kalian?
Sisa satu dinding lagi.

1989
02:08:11,130 --> 02:08:13,300
Di luar dinding ini,
bukan untuk kami.

1990
02:08:13,390 --> 02:08:16,400
Awalnya kami dikenal sebagai tahanan,
dan sekarang mereka tahu nama kami.

1991
02:08:16,480 --> 02:08:17,690
Pergilah.
Tinggalkan tempat ini.

1992
02:08:17,770 --> 02:08:19,690
Putriku menulis namaku
di undangan pernikahannya.

1993
02:08:19,770 --> 02:08:21,520
Gara-gara band ini, Bhaiya.

1994
02:08:23,500 --> 02:08:25,130
Meskipun Veera menikah, Kishan...

1995
02:08:25,460 --> 02:08:28,510
Setidaknya di pertemuan terakhir kami,
kulihat dia tersenyum.

1996
02:08:28,530 --> 02:08:30,330
Dan itu karena bandmu ini!

1997
02:08:30,340 --> 02:08:32,880
Kau, dan band bentukanmu
memberi kami identitas.

1998
02:08:33,210 --> 02:08:35,170
Lupakan kami, Saudaraku.
Pergilah.

1999
02:08:35,250 --> 02:08:36,630
Tinggalkan saja kami.

2000
02:08:37,090 --> 02:08:38,960
Cepat. Cepat.
Ayo.

2001
02:08:38,650 --> 02:08:43,810
Warnai...

2002
02:08:39,300 --> 02:08:44,460
Warnai...

2003
02:09:01,150 --> 02:09:05,100
Warnai...

2004
02:09:01,800 --> 02:09:05,750
Warnai...

2005
02:09:06,460 --> 02:09:09,960
Hadirin sekalian,
Inilah peserta terakhir malam ini.

2006
02:09:10,250 --> 02:09:12,000
Lucknow Central!

2007
02:09:12,090 --> 02:09:13,800
Lucknow Central!

2008
02:09:13,880 --> 02:09:20,840
Lucknow Central!

2009
02:09:21,920 --> 02:09:26,050
Lucknow Central!

2010
02:09:26,130 --> 02:09:28,920
Kishan. Kishan.

2011
02:09:34,090 --> 02:09:39,130
Kishan. Kishan.

2012
02:09:39,210 --> 02:09:42,960
Kishan. Kishan.

2013
02:09:43,050 --> 02:09:44,960
Kishan. Kishan.

2014
02:09:45,050 --> 02:09:46,300
Riuh penonton.

2015
02:09:46,380 --> 02:09:48,750
Kishan. Kishan.

2016
02:09:53,210 --> 02:09:54,550
Gemuruh tepuk tangan.

2017
02:09:54,630 --> 02:09:58,130
Kishan. Kishan.

2018
02:09:58,210 --> 02:10:00,340
Memekikkan satu nama.

2019
02:10:01,050 --> 02:10:04,300
Kishan. Kishan.
Kishan.

2020
02:10:08,590 --> 02:10:11,920
Kishan, kau membunuh
perwira IAS di malam itu.

2021
02:10:12,630 --> 02:10:14,630
Anak Pustakawan Moradabad

2022
02:10:14,710 --> 02:10:16,170
Apa mungkin punya band?

2023
02:10:17,000 --> 02:10:18,500
Rencanaku, kabur dari tempat ini.

2024
02:10:18,840 --> 02:10:21,750
Punya band,
adalah mimpiku selama ini.

2025
02:10:24,250 --> 02:10:25,960
Tak usah banyak pertimbangan, Bhai.

2026
02:10:26,050 --> 02:10:28,000
Kalau tertangkap,
kau akan digantung.

2027
02:10:28,090 --> 02:10:30,090
Ayo...

2028
02:10:30,960 --> 02:10:31,920
Cepatlah...

2029
02:10:32,000 --> 02:10:33,210
Tidak ada gunanya kami ikut.

2030
02:10:33,380 --> 02:10:36,960
Tempat ini untuk penjahat,
dan kami semua penjahat.

2031
02:10:37,380 --> 02:10:38,420
Tapi, tidak denganmu.

2032
02:10:39,840 --> 02:10:41,710
Kishan, ingat.

2033
02:10:42,800 --> 02:10:44,670
Band dan kebebasan!

2034
02:10:47,630 --> 02:10:48,460
Listriknya dimatikan?

2035
02:10:57,630 --> 02:10:58,590
Dimatikan?

2036
02:11:02,000 --> 02:11:02,880
Matikan!

2037
02:11:10,050 --> 02:11:11,960
Ini bagian dari aksi panggung?

2038
02:11:12,500 --> 02:11:13,500
Ya, 'kan?

2039
02:11:13,920 --> 02:11:16,050
Semoga ini luar biasa.

2040
02:11:16,800 --> 02:11:18,000
Wah, jadi tak sabar.

2041
02:11:36,530 --> 02:11:41,060
Mimpi-mimpi (pupus) ini bagaikan layang-layang..

2042
02:11:37,230 --> 02:11:46,530
Khwabon ki patangon ko  Jo di hawa tune...

2043
02:11:37,280 --> 02:11:41,810
Mimpi-mimpi (pupus) ini bagaikan layang-layang..

2044
02:11:41,060 --> 02:11:45,830
Yang memecah angin, tuk menggapaiMu.

2045
02:11:41,810 --> 02:11:46,580
Yang memecah angin, tuk menggapaiMu.

2046
02:11:47,110 --> 02:11:52,400
Laksana bumi yang perlahan-lahan...

2047
02:11:47,810 --> 02:11:58,320
Chalte chalte zameen pe    Paanv aasmaan lage chhune

2048
02:11:47,860 --> 02:11:53,150
Laksana bumi yang perlahan-lahan...

2049
02:11:52,400 --> 02:11:57,620
Merangkak naik, menggapai langit.

2050
02:11:53,150 --> 02:11:58,370
Merangkak naik, menggapai langit.

2051
02:11:57,620 --> 02:12:03,910
Merangkak menggapai langit.

2052
02:11:58,130 --> 02:12:04,610
Aasmaan lage chhune....

2053
02:11:58,370 --> 02:12:04,660
Merangkak menggapai langit.

2054
02:12:04,610 --> 02:12:07,660
*Bumi, takkan pernah mungkin bisa menggapai langit

2055
02:12:07,660 --> 02:12:10,560
*Kaul : Ujaran atau perkataan yang mengandung janji-janji.

2056
02:12:18,070 --> 02:12:26,840
Perkenankanlah diri yang hina ini...

2057
02:12:18,770 --> 02:12:27,540
Ve ajj mera jee karda....

2058
02:12:18,820 --> 02:12:27,590
Perkenankanlah diri yang hina ini...

2059
02:12:29,740 --> 02:12:35,900
Oh Tuhan, Terpujilah Engkau...

2060
02:12:30,440 --> 02:12:36,600
O rabba shukar tera....

2061
02:12:30,490 --> 02:12:36,650
Oh Tuhan, Terpujilah Engkau...

2062
02:12:47,990 --> 02:12:50,700
Oh Tuhan penuhilah lubang, si bodoh ini...

2063
02:12:48,690 --> 02:12:54,440
Rabba rabba meeh barish saath  Saddi kothi daane paa

2064
02:12:48,740 --> 02:12:51,450
Oh Tuhan penuhilah lubang, si bodoh ini...

2065
02:12:50,780 --> 02:12:53,740
Dengan ribuan rinai tetes hujan.

2066
02:12:51,530 --> 02:12:54,490
Dengan ribuan rinai tetes hujan.

2067
02:12:53,820 --> 02:12:56,530
Oh Tuhan penuhilah lubang, si hina ini...

2068
02:12:54,420 --> 02:13:00,210
Rabba rabba meeh barish saath  Saddi kothi daane paa

2069
02:12:54,570 --> 02:12:57,280
Oh Tuhan penuhilah lubang, si hina ini...

2070
02:12:56,610 --> 02:12:59,610
Dengan ribuan rinai tetes hujan.

2071
02:12:57,360 --> 02:13:00,360
Dengan ribuan rinai tetes hujan.

2072
02:12:59,700 --> 02:13:01,990
Mohon.. Gantikanlah...

2073
02:13:00,400 --> 02:13:02,690
Taavaan Taavaan Taavaan

2074
02:13:00,450 --> 02:13:02,740
Mohon.. Gantikanlah...

2075
02:13:02,400 --> 02:13:04,730
Mohon redakanlah jeritan...

2076
02:13:03,100 --> 02:13:07,860
Ho Kaavaan Taavaan Taavaan  Ajj mera dil bole

2077
02:13:03,150 --> 02:13:05,480
Mohon redakanlah jeritan...

2078
02:13:04,830 --> 02:13:07,160
Seruan dari hatiku...

2079
02:13:05,580 --> 02:13:07,910
Seruan dari hatiku...

2080
02:13:07,450 --> 02:13:09,740
Seruan hatiku ini.

2081
02:13:08,150 --> 02:13:10,440
Ke ajj mera dil bole

2082
02:13:08,200 --> 02:13:10,490
Seruan hatiku ini.

2083
02:13:09,820 --> 02:13:11,770
Meski tlah terbang bebas mengejar...

2084
02:13:10,520 --> 02:13:15,270
Sapne tod deewar Ke udd gaye phurr karke

2085
02:13:10,570 --> 02:13:12,520
Meski tlah terbang bebas mengejar...

2086
02:13:11,770 --> 02:13:14,570
Tak jua bisa meraih mimpi.

2087
02:13:12,520 --> 02:13:15,320
Tak jua bisa meraih mimpi.

2088
02:13:14,650 --> 02:13:16,920
Tak jua bisa meraih.

2089
02:13:15,350 --> 02:13:17,620
Ke udd gaye phurr karke

2090
02:13:15,400 --> 02:13:17,670
Tak jua bisa meraih.

2091
02:13:16,920 --> 02:13:21,380
Sebab Tuhan mematahkan sayap..

2092
02:13:17,620 --> 02:13:22,080
Rabb ne di hai udaan paron ne...

2093
02:13:17,670 --> 02:13:22,130
Sebab Tuhan mematahkan sayap..

2094
02:13:21,730 --> 02:13:23,900
Mematahkan sayap yang tlah melebar...

2095
02:13:22,430 --> 02:13:24,600
Paron ne bhar bhar ke

2096
02:13:22,480 --> 02:13:24,650
Mematahkan sayap yang tlah melebar...

2097
02:13:23,900 --> 02:13:28,200
Laksana anai-anai tak tentu arah...

2098
02:13:24,600 --> 02:13:28,900
Ajj udna...

2099
02:13:24,650 --> 02:13:28,950
Laksana anai-anai tak tentu arah...

2100
02:13:28,820 --> 02:13:31,030
Maka ombang-ambinglah kaul berdarah ini...

2101
02:13:29,520 --> 02:13:33,690
Udna khoon ye Qaul le Ajj mera dil bole

2102
02:13:29,570 --> 02:13:31,780
Maka ombang-ambinglah kaul berdarah ini...

2103
02:13:31,030 --> 02:13:32,990
Seruan hatiku ini.

2104
02:13:31,780 --> 02:13:33,740
Seruan hatiku ini.

2105
02:13:33,150 --> 02:13:34,570
Seruan hati ini.

2106
02:13:33,850 --> 02:13:35,270
Dil bole

2107
02:13:33,900 --> 02:13:35,320
Seruan hati ini.

2108
02:13:34,650 --> 02:13:36,990
Mohon gantikanlah...

2109
02:13:35,350 --> 02:13:37,690
Taavaan Taavaan Taavaan

2110
02:13:35,400 --> 02:13:37,740
Mohon gantikanlah...

2111
02:13:37,400 --> 02:13:39,780
Redakanlah jeritan...

2112
02:13:38,100 --> 02:13:42,440
Ho Kaavaan Taavaan Taavaan  Ajj mera dil bole

2113
02:13:38,150 --> 02:13:40,530
Redakanlah jeritan...

2114
02:13:39,780 --> 02:13:41,740
Seruan hatiku ini.

2115
02:13:40,530 --> 02:13:42,490
Seruan hatiku ini.

2116
02:13:41,900 --> 02:13:46,030
Ombang-ambinglah kaul berdarah ini...

2117
02:13:42,600 --> 02:13:46,730
Udna khoon ye Qaul le

2118
02:13:42,650 --> 02:13:46,780
Ombang-ambinglah kaul berdarah ini...

2119
02:13:49,180 --> 02:13:51,890
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2120
02:13:49,880 --> 02:13:55,460
Rabba rabba.. shukar tera  Lakh lakh vaari... shukar tera

2121
02:13:49,930 --> 02:13:52,640
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2122
02:13:52,050 --> 02:13:54,760
Berjuta-juta puji... Hanyalah Engkau.

2123
02:13:52,800 --> 02:13:55,510
Berjuta-juta puji... Hanyalah Engkau.

2124
02:13:55,010 --> 02:13:57,680
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2125
02:13:55,710 --> 02:14:01,420
Rabba rabba.. shukar tera  Lakh lakh vaari... shukar tera

2126
02:13:55,760 --> 02:13:58,430
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2127
02:13:57,760 --> 02:14:00,720
Segala puja-puji... Teruntuk Engkau.

2128
02:13:58,510 --> 02:14:01,470
Segala puja-puji... Teruntuk Engkau.

2129
02:14:13,100 --> 02:14:16,040
Adalah ketetapan dariNya...

2130
02:14:13,800 --> 02:14:19,540
Taare chand ke yaar muqadaron ke

2131
02:14:13,850 --> 02:14:16,790
Adalah ketetapan dariNya...

2132
02:14:16,040 --> 02:14:18,840
Bulan berpasangan dengan bintang.

2133
02:14:16,790 --> 02:14:19,590
Bulan berpasangan dengan bintang.

2134
02:14:18,850 --> 02:14:22,030
Sedangkan Mauli (Nama lain dari Vishnu)...

2135
02:14:19,550 --> 02:14:25,430
Mauli pad gaye ajj beqadron ke

2136
02:14:19,600 --> 02:14:22,780
Sedangkan Mauli (Nama lain dari Vishnu)...

2137
02:14:22,030 --> 02:14:24,730
Tiada ketetapan bagiNya.

2138
02:14:22,780 --> 02:14:25,480
Tiada ketetapan bagiNya.

2139
02:14:24,800 --> 02:14:27,630
(Dialah) Yang Maha Pengasih...

2140
02:14:25,500 --> 02:14:31,030
Meherbaniyan... meherbaniyan

2141
02:14:25,550 --> 02:14:28,380
(Dialah) Yang Maha Pengasih...

2142
02:14:27,630 --> 02:14:30,330
Maha Penyayang.

2143
02:14:28,380 --> 02:14:31,080
Maha Penyayang.

2144
02:14:30,510 --> 02:14:33,990
Kerikil-kerikil itu adalah...

2145
02:14:31,210 --> 02:14:36,990
PaTharon se heerey tarashein hain

2146
02:14:31,260 --> 02:14:34,740
Kerikil-kerikil itu adalah...

2147
02:14:33,990 --> 02:14:36,290
Serpihan permata nan indah.

2148
02:14:34,740 --> 02:14:37,040
Serpihan permata nan indah.

2149
02:14:36,310 --> 02:14:39,590
Dan dibalik sgala duka...

2150
02:14:37,010 --> 02:14:42,690
Dardon mein diye dilaase hain

2151
02:14:37,060 --> 02:14:40,340
Dan dibalik sgala duka...

2152
02:14:39,590 --> 02:14:41,990
Tersimpan penghibur hati nan lara

2153
02:14:40,340 --> 02:14:42,740
Tersimpan penghibur hati nan lara

2154
02:14:42,050 --> 02:14:44,880
(Inilah Bukti Dialah) Yang Maha Pengasih...

2155
02:14:42,750 --> 02:14:47,600
Meherbaniyan... meherbaniyan

2156
02:14:42,800 --> 02:14:45,630
(Inilah Bukti Dialah) Yang Maha Pengasih...

2157
02:14:44,900 --> 02:14:46,900
Maha Penyayang.

2158
02:14:45,650 --> 02:14:47,650
Maha Penyayang.

2159
02:14:47,680 --> 02:14:50,930
Oh Dialah Maha pemberi kebahagiaan.

2160
02:14:48,380 --> 02:14:51,630
O ve Haniya...

2161
02:14:48,430 --> 02:14:51,680
Oh Dialah Maha pemberi kebahagiaan.

2162
02:14:51,010 --> 02:14:53,440
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2163
02:14:51,710 --> 02:14:54,140
Rabba rabba shukar tera

2164
02:14:51,760 --> 02:14:54,190
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2165
02:14:53,460 --> 02:14:55,700
Berjuta-juta puji... Hanyalah Engkau.

2166
02:14:54,160 --> 02:14:56,400
Lakh lakh vaari shukar tera

2167
02:14:54,210 --> 02:14:56,450
Berjuta-juta puji... Hanyalah Engkau.

2168
02:14:55,880 --> 02:14:58,340
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2169
02:14:56,580 --> 02:14:59,040
Rabba rabba shukar tera

2170
02:14:56,630 --> 02:14:59,090
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2171
02:14:58,420 --> 02:15:00,920
Segala puja-puji... Teruntuk Engkau.

2172
02:14:59,120 --> 02:15:01,620
Lakh lakh vaari shukar tera

2173
02:14:59,170 --> 02:15:01,670
Segala puja-puji... Teruntuk Engkau.

2174
02:15:01,300 --> 02:15:03,680
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2175
02:15:02,000 --> 02:15:04,380
Rabba rabba shukar tera

2176
02:15:02,050 --> 02:15:04,430
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2177
02:15:03,760 --> 02:15:06,050
Segala puja-puji... Hanyalah Engkau.

2178
02:15:04,460 --> 02:15:06,750
Lakh lakh vaari shukar tera

2179
02:15:04,510 --> 02:15:06,800
Segala puja-puji... Hanyalah Engkau.

2180
02:15:06,140 --> 02:15:08,470
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2181
02:15:06,840 --> 02:15:11,710
Rabba rabba shukar tera  Ho Lakh lakh vaari...

2182
02:15:06,890 --> 02:15:09,220
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2183
02:15:08,550 --> 02:15:11,010
Berjuta-juta puji...

2184
02:15:09,300 --> 02:15:11,760
Berjuta-juta puji...

2185
02:15:11,100 --> 02:15:13,510
Mohon gantikanlah...

2186
02:15:11,800 --> 02:15:14,210
Taavaan Taavaan Taavaan Ho

2187
02:15:11,850 --> 02:15:14,260
Mohon gantikanlah...

2188
02:15:13,600 --> 02:15:15,430
Redakanlah jeritan...

2189
02:15:14,300 --> 02:15:18,340
Kaavaan Taavaan Taavaan  Ajj mera dil bole

2190
02:15:14,350 --> 02:15:16,180
Redakanlah jeritan...

2191
02:15:15,510 --> 02:15:17,640
Seruan hatiku ini...

2192
02:15:16,260 --> 02:15:18,390
Seruan hatiku ini...

2193
02:15:17,850 --> 02:15:19,390
Jeritan hatiku ini.

2194
02:15:18,550 --> 02:15:23,800
Ke ajj mera dil bole  Main udna....

2195
02:15:18,600 --> 02:15:20,140
Jeritan hatiku ini.

2196
02:15:19,470 --> 02:15:23,100
(Yang membuat) Aku terbang tak tentu arah...

2197
02:15:20,220 --> 02:15:23,850
(Yang membuat) Aku terbang tak tentu arah...

2198
02:15:23,130 --> 02:15:25,190
Ombang ambinglah kaul berdarah ini

2199
02:15:23,830 --> 02:15:28,650
Udna khoon ye Qaul le Ajj mera dil bole

2200
02:15:23,880 --> 02:15:25,940
Ombang ambinglah kaul berdarah ini

2201
02:15:25,190 --> 02:15:27,950
Jeritan hatiku ini.

2202
02:15:25,940 --> 02:15:28,700
Jeritan hatiku ini.

2203
02:15:28,260 --> 02:15:30,720
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2204
02:15:28,960 --> 02:15:31,420
Ho Rabba rabba shukar tera

2205
02:15:29,010 --> 02:15:31,470
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2206
02:15:30,800 --> 02:15:33,180
Berjuta-juta puji.. Hanyalah Engkau.

2207
02:15:31,500 --> 02:15:33,880
Lakh lakh vaari shukar tera

2208
02:15:31,550 --> 02:15:33,930
Berjuta-juta puji.. Hanyalah Engkau.

2209
02:15:33,260 --> 02:15:35,680
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2210
02:15:33,960 --> 02:15:36,380
Ho Rabba rabba shukar tera

2211
02:15:34,010 --> 02:15:36,430
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2212
02:15:35,760 --> 02:15:38,100
Segala puja-puji.. teruntuk Engkau.

2213
02:15:36,460 --> 02:15:38,800
Lakh lakh vaari shukar tera

2214
02:15:36,510 --> 02:15:38,850
Segala puja-puji.. teruntuk Engkau.

2215
02:15:38,180 --> 02:15:40,510
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2216
02:15:38,880 --> 02:15:41,210
Ho Rabba rabba shukar tera

2217
02:15:38,930 --> 02:15:41,260
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2218
02:15:40,720 --> 02:15:43,100
Berjuta-juta puji.. teruntuk Engkau.

2219
02:15:41,420 --> 02:15:43,800
Lakh lakh vaari shukar tera

2220
02:15:41,470 --> 02:15:43,850
Berjuta-juta puji.. teruntuk Engkau.

2221
02:15:43,180 --> 02:15:45,550
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2222
02:15:43,880 --> 02:15:46,250
Ho Rabba rabba shukar tera

2223
02:15:43,930 --> 02:15:46,300
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2224
02:15:45,640 --> 02:15:48,050
Segala puja-puji.. Hanyalah Engkau.

2225
02:15:46,340 --> 02:15:48,750
Lakh lakh vaari shukar tera

2226
02:15:46,390 --> 02:15:48,800
Segala puja-puji.. Hanyalah Engkau.

2227
02:15:48,140 --> 02:15:50,350
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2228
02:15:48,840 --> 02:15:51,050
Rabba rabba shukar tera

2229
02:15:48,890 --> 02:15:51,100
Oh Tuhan.. Terpujilah Engkau.

2230
02:15:50,550 --> 02:15:53,720
Segala puja-puji.. teruntuk Engkau

2231
02:15:51,250 --> 02:15:54,420
Lakh lakh vaari shukar tera

2232
02:15:51,300 --> 02:15:54,470
Segala puja-puji.. teruntuk Engkau

2233
02:16:07,250 --> 02:16:08,500
Hey, tidak perlu begini.

2234
02:16:10,170 --> 02:16:11,420
Luar biasa...

2235
02:16:11,550 --> 02:16:13,380
Kau luar biasa.
Juga bandmu.

2236
02:16:13,800 --> 02:16:17,420
Kalian sukses menghiburku.
Ini sangat menghibur.

2237
02:16:18,380 --> 02:16:23,630
Pak, jika dibolehkan..
Ada yang ingin kusampaikan.

2238
02:16:24,210 --> 02:16:25,290
Apa itu?

2239
02:16:26,000 --> 02:16:29,000
Chaubey
/ Berikan mikrofonnya.

2240
02:16:30,000 --> 02:16:31,000
Silakan.

2241
02:16:34,960 --> 02:16:37,070
Hari ini aku
berusaha kabur dari sini.

2242
02:16:42,340 --> 02:16:46,840
Teman-temanku..
menemaniku hingga dinding luar.

2243
02:16:47,670 --> 02:16:51,170
Tapi sejenak aku berpikir..
Sepertinya, di sinilah impianku.

2244
02:16:51,920 --> 02:16:56,920
Bisa punya Band.
Haruskah aku lari dari impianku?

2245
02:16:59,670 --> 02:17:01,000
Memang tidak bisa dipungkiri...

2246
02:17:02,210 --> 02:17:03,860
Akhirnya aku mengejarnya.

2247
02:17:06,050 --> 02:17:07,880
Ada satu hal
yang juga kusadari.

2248
02:17:08,420 --> 02:17:11,880
Siapa saja bisa terkurung di tempat ini.
Sedang mimpi, tidak.

2249
02:17:12,380 --> 02:17:13,550
Juga Sangit.

2250
02:17:17,170 --> 02:17:19,050
Aku sudah meraih yang aku mau, Pak.

2251
02:17:21,050 --> 02:17:23,920
Dicintai.
Dihormati.

2252
02:17:27,130 --> 02:17:29,090
Teman, Sangit.

2253
02:17:30,970 --> 02:17:33,250
Dan hukuman apapun itu nantinya,
akan kuterima.

2254
02:17:33,300 --> 02:17:34,500
Tentu saja.

2255
02:17:47,050 --> 02:17:50,590
Bukankah sudah saya katakan, Pak.
Mereka berusaha kabur.

2256
02:17:51,550 --> 02:17:52,920
Setidaknya sudah berusaha.

2257
02:17:54,420 --> 02:17:55,960
Jadi harus dihukum.

2258
02:18:02,130 --> 02:18:06,750
Benar yang kau katakan.
Tentu saja...

2259
02:18:07,340 --> 02:18:11,170
Karena kalian bersalah,
maka harus dihukum.

2260
02:18:14,420 --> 02:18:16,750
Tapi bagaimana menurutmu,
Signor Shrivastav...

2261
02:18:18,750 --> 02:18:21,250
Menurutmu siapa penanggung jawab
keamanan di tempat ini?

2262
02:18:22,800 --> 02:18:26,300
Siapa penanggung jawab
keamanan di tempat ini?

2263
02:18:28,000 --> 02:18:29,000
Saya, Pak.

2264
02:18:29,300 --> 02:18:30,550
Wah...

2265
02:18:31,130 --> 02:18:35,800
Hidup memang suka memberi kejutan
sebelum kita memintanya.

2266
02:18:36,420 --> 02:18:40,880
Kalau dilihat-lihat seragam kalian mirip...
Oh ya pimpinan IG, masih ingat lanjutannya?

2267
02:18:40,960 --> 02:18:41,960
Mampus.

2268
02:18:46,880 --> 02:18:51,880
Kau telah memenangkan hatiku.
Kau telah memenangkan hatiku.

2269
02:18:51,960 --> 02:18:53,000
Terima kasih banyak, Pak.

2270
02:18:53,300 --> 02:18:55,380
Chaubey, bawa kemari.

2271
02:18:55,460 --> 02:18:57,130
Hey, bawa pialanya.

2272
02:19:24,050 --> 02:19:25,630
Aku berdosa, Bhai.

2273
02:19:32,050 --> 02:19:33,500
Berdosa padamu Bhai...

2274
02:19:38,090 --> 02:19:41,090
Karena takut...

2275
02:19:46,550 --> 02:19:48,300
Takut...

2276
02:19:55,250 --> 02:19:56,210
Tuan...

2277
02:19:58,250 --> 02:19:59,670
Bukan dia pelakunya, Tuan.

2278
02:20:07,090 --> 02:20:11,090
Atas dasar kesaksian Bunty Rastogi..
Dan juga kurangnya bukti...

2279
02:20:11,250 --> 02:20:14,380
Pengadilan memutuskan bahwa;
Kishan Mohan Girhotra tidak bersalah.

2280
02:20:14,800 --> 02:20:19,130
Dan memerintahkan Polisi
untuk membebaskannya segera.

2281
02:20:19,300 --> 02:20:21,640
Dan juga memerintahkan
kepolisian Moradabad untuk...

2282
02:20:21,670 --> 02:20:26,590
Menginvestigasi ulang atas terbunuhnya..
Petugas IAS, Dinesh Kumar.

2283
02:20:27,690 --> 02:20:32,770
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2284
02:20:28,240 --> 02:20:33,320
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2285
02:20:32,800 --> 02:20:37,840
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2286
02:20:33,350 --> 02:20:38,390
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

2287
02:20:37,870 --> 02:20:42,870
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2288
02:20:38,420 --> 02:20:43,420
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2289
02:20:42,890 --> 02:20:53,390
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

2290
02:20:43,440 --> 02:20:53,940
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
