0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:06,567 --> 00:00:08,672
Ta Hao, di dunia ini.

2
00:00:08,700 --> 00:00:12,477
Bukan karena ucapanmu benar,
itu bisa merubah.

3
00:00:12,600 --> 00:00:16,380
Sekarang di depanmu sudah lewati 30.
Kau mengerti maksudku?

4
00:00:17,467 --> 00:00:19,606
Semua penjuru adalah musuhmu.

5
00:00:19,633 --> 00:00:21,604
Kenapa kau bilang ucapannya kacau?

6
00:00:21,700 --> 00:00:24,476
Kau memang hebat,
siapa yang mau kau dukung?

7
00:00:24,500 --> 00:00:28,471
Itu aku. / Pak Supervisor, karena aku,
bisa dapat tepuk tangan banyak.

8
00:00:28,500 --> 00:00:31,609
Kau sekarang suka seperti inilah
yang terjadi? / Karena sudah jelas.

9
00:00:31,700 --> 00:00:35,648
Mengapa bocah tengik itu, kau anggap
tak punya ibu, anak yatim. / Ya ampun.

10
00:00:37,533 --> 00:00:41,347
Yang menakutkan masih
mengkhawatirkan nama keluarga kita.

11
00:00:41,433 --> 00:00:43,709
Semua melihat tatapan matanya,
sungguh galak.

12
00:00:45,500 --> 00:00:48,438
Memang tak ingin hidup.

13
00:00:48,533 --> 00:00:50,444
Hei Ta Hao,

14
00:00:50,467 --> 00:00:53,539
kau kira para penculik itu
ditulis dengan benar oleh wartawan?

15
00:00:53,567 --> 00:00:55,478
Kau juga mengerti.

16
00:00:57,433 --> 00:00:59,572
Maaf pak supervisor, kau
juga mengerti gayaku.

17
00:00:59,600 --> 00:01:01,502
Ta Hao...

18
00:01:01,600 --> 00:01:04,444
Sekarang kami melaporkan

19
00:01:04,467 --> 00:01:06,538
mengenai pemeriksaan lanjutan.

20
00:01:07,500 --> 00:01:09,502
Sekarang wartawan Ta Hao sudah tiba.

21
00:01:09,533 --> 00:01:11,410
Ayah.

22
00:01:14,400 --> 00:01:17,609
Apakah itu benar?
/ Aku belum yakin.

23
00:01:17,633 --> 00:01:21,445
Tapi maaf

24
00:01:21,467 --> 00:01:23,540
sekarang ini kebenaran warga Korea

25
00:01:23,633 --> 00:01:25,535
malah jadi tugas wartawan?

26
00:01:39,467 --> 00:01:43,438
Jangan bergerak, mukamu akan hitam.

27
00:01:43,467 --> 00:01:46,280
Rasanya sangat gatal.

28
00:01:46,367 --> 00:01:48,608
Bibi tak pergi ke taman bermain?

29
00:01:48,633 --> 00:01:53,378
Hari ini Ming Yi mainlah sama ayah,
lain kali bibi akan ikut.

30
00:01:54,467 --> 00:01:56,244
Ming Yi!
/ Ayah!

31
00:01:56,333 --> 00:01:58,506
Ayah...

32
00:01:58,533 --> 00:02:00,435
Aduh anak aku.

33
00:02:00,533 --> 00:02:04,279
Aduh beratnya.

34
00:02:04,367 --> 00:02:06,506
Kau sudah makan?

35
00:02:06,533 --> 00:02:08,513
Ayah tumbuh jenggotnya.
/ Ya.

36
00:02:08,533 --> 00:02:11,537
Ayah tumbuh jenggot, Ming Yi juga bisa.

37
00:02:11,567 --> 00:02:14,548
Aku tak mau jenggot panjang.

38
00:02:15,367 --> 00:02:17,369
Apa urusannya beres?

39
00:02:17,400 --> 00:02:21,248
Beres kenapa, tak beres kenapa?

40
00:02:21,333 --> 00:02:23,506
Ming Yi kita yang lebih penting.

41
00:02:23,533 --> 00:02:25,470
Ayah ini.

42
00:02:25,567 --> 00:02:29,515
Apa ini?
/ Katanya mau kasih roti ayahnya.

43
00:02:29,533 --> 00:02:32,514
lni anakku yang baik.

44
00:02:36,333 --> 00:02:37,334
Apa ini?

45
00:02:37,533 --> 00:02:39,308
Ha?

46
00:02:39,500 --> 00:02:41,437
Kemarin main di taman bermain
lalu terjatuh.

47
00:02:41,533 --> 00:02:44,412
Itu tak apa-apa lihatlah.
/ Begini,

48
00:02:45,567 --> 00:02:48,548
Bukannya kusuruh kamu hati-hati
jangan sampai anak terluka?

49
00:02:52,500 --> 00:02:54,480
Jadi aku bilang,

50
00:02:56,467 --> 00:03:00,279
lebih berhati-hatilah.
/ Ayo ayah

51
00:03:00,300 --> 00:03:04,339
ayo ke taman bermain.
/ Ayo siap-siap.

52
00:03:07,500 --> 00:03:10,276
Ayah marah yah?

53
00:03:10,300 --> 00:03:13,181
Karena aku jatuh.

54
00:03:13,267 --> 00:03:15,474
Siapa bilang ayah marah sama Ming Yi?

55
00:03:16,300 --> 00:03:18,507
Bukan begitu.

56
00:03:23,500 --> 00:03:27,414
♪

57
00:03:27,433 --> 00:03:30,405
♪♪

58
00:03:30,500 --> 00:03:33,313
Bagaimana, ayah hebat 'kan?
/ Ya. / Pasti dong.

59
00:03:33,400 --> 00:03:37,439
Sungguh suka, ayah hebat!
/ Pakai kaca matanya.

60
00:03:40,267 --> 00:03:41,507
Chui Ming Yi,

61
00:03:42,433 --> 00:03:45,371
siap main hari ini?
/ Ya.

62
00:03:45,467 --> 00:03:49,210
Siap!
/ Siap! Berangkat!

63
00:03:50,534 --> 00:04:08,034
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

64
00:04:35,233 --> 00:04:38,171
Kau barusan sedang apa?
/ Maaf.

65
00:04:38,267 --> 00:04:40,372
Aku tukang foto taman bermain.

66
00:04:40,400 --> 00:04:43,438
Anak dan ayah sangat akrab.

67
00:04:49,267 --> 00:04:52,214
Tapi begini, jangan difoto lagi.

68
00:04:52,233 --> 00:04:55,080
Karena itu aku mohon persetujuan,
baru foto lagi.

69
00:04:55,167 --> 00:04:58,341
Kasih aku satu lembar, aku
akan kasih kamu fotonya.

70
00:05:01,200 --> 00:05:03,339
Anda baik-baik saja?

71
00:05:07,300 --> 00:05:09,371
Hei.

72
00:05:32,200 --> 00:05:35,047
Suapi ibu.

73
00:05:35,133 --> 00:05:37,238
Suapi ibu.

74
00:05:39,167 --> 00:05:43,115
Ibu sungguh pergi kerja ke Amerika?

75
00:05:43,367 --> 00:05:45,108
Tentu saja.

76
00:05:47,167 --> 00:05:49,340
Tiap kali Ming Yi ulang tahun
ada kiriman surat 'kan?

77
00:05:50,200 --> 00:05:54,239
Tapi kenapa tak ada prangkonya?

78
00:05:54,267 --> 00:05:57,373
Benarkah? Tidak.

79
00:06:04,300 --> 00:06:08,305
Ming Yi, rindu ibu?

80
00:06:13,233 --> 00:06:17,113
Apa ayah tak pergi ke Amerika?

81
00:06:22,200 --> 00:06:25,340
Tentu saja, ayah

82
00:06:27,167 --> 00:06:30,171
akan selamanya di samping Ming Yi.
/ Janji!

83
00:06:31,333 --> 00:06:36,078
Jika ayah tak tepati janji
akan jadi binatang.

84
00:06:37,267 --> 00:06:40,080
Ayah aku mau naik kuda-kudaan.

85
00:06:40,167 --> 00:06:43,307
Kuda-kudaan? Ayo kita naik.

86
00:06:49,233 --> 00:06:52,137
Jenggot ayah!

87
00:06:52,233 --> 00:06:55,237
Ayah!
/ Pegangan Ming Yi!

88
00:06:56,233 --> 00:06:58,270
Pegangan.

89
00:07:34,167 --> 00:07:37,046
Hei.

90
00:07:37,067 --> 00:07:39,069
Kau tak apa-apa?

91
00:08:01,593 --> 00:08:31,593
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

92
00:08:33,593 --> 00:08:39,593
LUCID DREAM
(MIMPI YANG DISADARI)

93
00:08:55,067 --> 00:08:59,040
Kimjun Hao.

94
00:08:59,133 --> 00:09:01,170
Kimjun Hao.

95
00:09:01,200 --> 00:09:04,047
Kau siapa?
/ Ming Yi-ku di mana?

96
00:09:04,133 --> 00:09:06,912
Kau bawa pergi Ming Yi-ku.

97
00:09:07,000 --> 00:09:10,174
Ah...

98
00:09:12,967 --> 00:09:15,174
Hei jangan bergerak!

99
00:09:16,033 --> 00:09:18,104
Kau sialan!

100
00:09:44,000 --> 00:09:46,039
Dasar.

101
00:09:46,133 --> 00:09:49,910
Tenanglah.

102
00:09:55,067 --> 00:09:58,039
Kepala supervisor itu membawa
kasus Ming Yi untuk dibereskan.

103
00:09:58,133 --> 00:10:00,775
Memberi pemeriksaan akhir.

104
00:10:00,867 --> 00:10:04,940
Dari Kung Su tak terima?
/ Sudah, harusnya sudah beres.

105
00:10:08,867 --> 00:10:11,006
Kalau begitu kau periksalah.

106
00:10:21,100 --> 00:10:22,980
Ketua,

107
00:10:23,067 --> 00:10:26,981
pewakilan anggota DPR juga.

108
00:10:28,933 --> 00:10:31,072
Kau tak harus

109
00:10:31,100 --> 00:10:33,879
bereaksi berlebihan pada masyarakat 'kan?

110
00:10:33,967 --> 00:10:38,006
Anak diculik, bahkan tak ada yang telpon.

111
00:10:40,067 --> 00:10:42,980
Tak peduli bagaimana
sikap kasarku

112
00:10:44,067 --> 00:10:46,846
hanya ingin bertanya saja.

113
00:10:46,933 --> 00:10:48,844
Walau begitu tapi

114
00:10:49,833 --> 00:10:51,039
karena kau celakai orang.

115
00:10:52,800 --> 00:10:53,972
Mau bagaimana?

116
00:10:54,967 --> 00:10:57,880
Wartawan Chui aku mengerti perasaanmu.

117
00:10:58,067 --> 00:11:01,981
Aku juga berusaha.
/ 3 tahun.

118
00:11:02,867 --> 00:11:04,972
Aku kenapa mau berbuat ini

119
00:11:05,800 --> 00:11:06,938
Berusaha?

120
00:11:07,900 --> 00:11:10,779
Jika ada hasil, baru nama berusaha

121
00:11:17,067 --> 00:11:19,013
Ming Yi-ku masih hidup.

122
00:11:22,067 --> 00:11:24,775
Tolong jangan menyerah.

123
00:11:52,000 --> 00:11:55,948
Ayah kau tak pergi ke Amerika?

124
00:11:55,967 --> 00:11:59,713
Tentu saja ayah tidak pergi,

125
00:11:59,800 --> 00:12:04,010
Selamanya temani Ming Yi.
/ Janji!

126
00:12:04,967 --> 00:12:09,916
Jika ayah tak tepati janji
akan jadi binatang jelek.

127
00:12:21,467 --> 00:12:23,469
Mimpi Lucid

128
00:12:31,667 --> 00:12:35,547
Penjahat yang tertangkap.

129
00:12:47,071 --> 00:12:49,371
PUSAT PENELITIAN OTAK-TIDUR

130
00:12:49,400 --> 00:12:54,543
Tes ini hasilnya bereskan,
baru kasihkan aku. / Ya profesor.

131
00:12:57,467 --> 00:12:59,438
Aku minta tolong, Su Sien.

132
00:12:59,533 --> 00:13:02,446
Gunakan ini, pasti akan muncul petunjuk.

133
00:13:02,600 --> 00:13:06,471
Lihat laporan ini di luar sudah
digunakan untuk pemeriksaan.

134
00:13:06,567 --> 00:13:08,604
Pelaku juga tertangkap.

135
00:13:13,467 --> 00:13:18,610
Aku dokter, sekarang ini masih
belum di coba. / Kali ini cobalah.

136
00:13:19,600 --> 00:13:24,572
Ini penting bagimu. / Mengenai prosedur
datanya masih belum diselesaikan.

137
00:13:24,600 --> 00:13:29,447
Jika caramu begitu, pasti
akan terjadi masalah.

138
00:13:29,467 --> 00:13:31,640
Ini akan aku rahasiakan,
jangan khawatir Su Sien.

139
00:13:33,400 --> 00:13:35,437
Maaf Ta Hao.

140
00:13:36,433 --> 00:13:39,471
Walau aku mengerti perasaanmu...

141
00:13:42,567 --> 00:13:45,377
Kau bilang kau mengerti?

142
00:13:46,367 --> 00:13:47,437
Tidak.

143
00:13:49,467 --> 00:13:50,605
Kau tak akan mengerti.

144
00:13:52,533 --> 00:13:56,379
Tiap hari tiap detik sakitnya.

145
00:14:00,533 --> 00:14:02,570
Tolong Su Sien.

146
00:14:04,300 --> 00:14:07,509
Ingin mau masuk dalam kenyataan
mimpi, harus periksa sifatnya.

147
00:14:08,500 --> 00:14:13,372
Dalam kedokteran namanya RC, tiap
orang bisa pastikan sendiri.

148
00:14:13,467 --> 00:14:17,472
Bagaimana memastikan?/ Kau gunakan
jam ini buat memastikan.

149
00:14:18,433 --> 00:14:23,348
Tiap kali masuk mimpi tak peduli apapun,
pastikan, pastikan tiap putaran jam.

150
00:14:23,367 --> 00:14:25,438
Menit ini akan jalan.

151
00:14:26,467 --> 00:14:30,279
Jarum detik tak akan jalan.

152
00:14:30,533 --> 00:14:35,178
Jadi mau sadar dari mimpi

153
00:14:35,267 --> 00:14:38,441
akan berikan pukulan pada otak
besar, baru kau sadar dari mimpi.

154
00:14:38,467 --> 00:14:43,314
Karena alatnya waktu habis
dalam 10 menit, akan sadar.

155
00:14:45,433 --> 00:14:49,313
Jika lebih lama akan berbahaya.

156
00:15:04,333 --> 00:15:07,507
Pikirkan yang kau mau pikir,
kenangan apa yang kau kenang

157
00:15:09,300 --> 00:15:13,305
Lalu, tak berhenti berpikir dalam
mimpi kau akan sadar sendiri.

158
00:15:16,300 --> 00:15:19,406
Jangan tegang, rilekslah sedikit.

159
00:15:21,467 --> 00:15:25,472
Hanya beginilah, ingatanmu bisa kembali.

160
00:15:32,496 --> 00:15:34,496
LAB LUCID - INDIKASI GELOMBANG OTAK

161
00:15:34,976 --> 00:15:36,976
LAB LUCID - MEMONITOR PASIEN
TERHUBUNG KE LUCID

162
00:16:16,567 --> 00:16:18,569
Pertama akan terasa sangat kacau.

163
00:16:19,400 --> 00:16:21,471
Begitu juga lihat bayangan

164
00:16:22,433 --> 00:16:25,380
Waktu tak panjang, pastikan jamnya

165
00:16:25,400 --> 00:16:29,405
Jika jarum jam diam membuktikan
itu berada dalam "Mimpi Lucid"

166
00:16:36,533 --> 00:16:39,346
Ayah.

167
00:16:45,467 --> 00:16:49,372
Dalam mimpi otak akan bekerja 30 kali

168
00:16:49,467 --> 00:16:52,607
Jadi bisa melihat hal yang kau tak ingat

169
00:16:59,500 --> 00:17:01,502
Burgermu sudah selesai

170
00:17:37,500 --> 00:17:40,310
Hei.

171
00:17:40,400 --> 00:17:43,313
Hei.

172
00:17:53,537 --> 00:17:55,537
Hei!
/ Maaf.

173
00:18:09,500 --> 00:18:12,310
Kau siapa?

174
00:18:22,467 --> 00:18:24,438
Melihat orang yang mencurigakan.

175
00:18:24,533 --> 00:18:28,276
Jadi orang itu yang kukejar dalam mimpi.

176
00:18:28,300 --> 00:18:32,339
Mungkin terjadi banyak gerakan

177
00:18:34,367 --> 00:18:37,305
Walau merubah itu semua tapi tak ada kesan.

178
00:18:37,400 --> 00:18:39,311
Tapi merubah ingatan

179
00:18:39,333 --> 00:18:43,281
mimpi akan hancur, jadi bayangan
yang mencocokkan mimpi.

180
00:18:44,333 --> 00:18:48,509
Jika mau pastikan petunjuk,
harus ingat dengan teliti.

181
00:18:48,533 --> 00:18:51,175
Tapi.

182
00:18:51,267 --> 00:18:54,148
Aku tak pernah melihat orang itu.

183
00:18:54,233 --> 00:18:58,238
Semua tak dalam ingatanku.

184
00:18:59,333 --> 00:19:02,246
Dia memperhatikanku.

185
00:19:02,467 --> 00:19:05,277
Lalu tiba-tiba menghilang.

186
00:19:15,533 --> 00:19:22,578
Benar ini orang?
/ Ya, dia orangnya.

187
00:19:27,333 --> 00:19:32,248
Dalam mimpi, orang lain akan
bilang memimpikan orang ini.

188
00:19:33,333 --> 00:19:37,304
Pokoknya tak muncul orang ini.

189
00:19:37,333 --> 00:19:41,304
Asal kau tak kena pukulan dia,
pria ini tak akan mengganggu mimpimu.

190
00:19:41,333 --> 00:19:44,337
Seperti dalam jam jarum detik

191
00:19:44,367 --> 00:19:47,246
Lihat pria ini, mengetahui
ini berada di dalam mimpi.

192
00:19:48,233 --> 00:19:51,214
Su Sien, tes terakhir sekali lagi.

193
00:19:54,367 --> 00:19:57,280
Hamburgermu sudah siap.
/ Ayah.

194
00:20:00,200 --> 00:20:02,339
Hei.

195
00:20:43,400 --> 00:20:45,277
Bukan.

196
00:20:48,267 --> 00:20:50,269
Ya pak, sudah di periksa?

197
00:20:50,300 --> 00:20:53,372
Orang yang memungkinkan, wartawan Chui
kita sudah periksa tak dapatkan apapun.

198
00:20:53,400 --> 00:20:57,314
lni laporan 5 tahun lalu. / lni laporan
yang wartawan Chui tulis sendiri?

199
00:20:57,333 --> 00:21:00,077
Ya

200
00:21:00,167 --> 00:21:03,341
Tapi ini ada laporan yang diantar.

201
00:21:05,200 --> 00:21:07,339
Yang lain juga mau.

202
00:21:08,100 --> 00:21:13,106
Tapi pokoknya ini

203
00:21:13,133 --> 00:21:16,105
mengenai penculikan ini

204
00:21:16,200 --> 00:21:19,204
Ming Yi, sepertinya ada cara menemukannya.

205
00:21:20,233 --> 00:21:22,270
Kali ini aku sangat pasti.

206
00:21:23,233 --> 00:21:26,012
Bisa di temukan. Bisa di temukan.

207
00:21:33,267 --> 00:21:36,248
Lihat jarum detik ini adalah kenyataan.

208
00:21:43,133 --> 00:21:45,170
Kau lihat apa?

209
00:21:45,200 --> 00:21:49,342
Cara begini keadaan dua orang.

210
00:21:53,233 --> 00:21:57,204
lni apa? / Orang ini,
yang membawa Ming Yi pergi.

211
00:21:58,167 --> 00:22:01,273
Aku ada keyakinan pasti bisa cari petunjuk.

212
00:22:01,300 --> 00:22:05,146
Jika begini kita tak boleh menyerah.

213
00:22:12,133 --> 00:22:14,204
Tentu tak boleh menyerah.

214
00:22:15,300 --> 00:22:17,280
Coba saja.

215
00:22:17,300 --> 00:22:20,179
Jika mungkin tentu harus dicoba.

216
00:22:21,200 --> 00:22:24,272
Jadi mengerti ini masih
ada petunjuk lain tentang dia?

217
00:22:26,100 --> 00:22:28,011
Sekarang lihat keadaannya.

218
00:22:28,033 --> 00:22:30,274
Pria yang bertato membawa pergi Ming Yi.

219
00:22:32,000 --> 00:22:35,040
Masih ada wartawan Chui terluka
satu orang lain di sana baru benar.

220
00:22:35,133 --> 00:22:39,081
Saat kau lukai aku tak ada sidik jari 'kan?

221
00:22:40,100 --> 00:22:44,048
Ya. / Jika dibilang pelaku tangannya
ada yang pakai sarung tangan.

222
00:22:47,233 --> 00:22:50,271
Ayah.

223
00:23:19,033 --> 00:23:22,014
Ah

224
00:23:22,033 --> 00:23:25,972
Hei.

225
00:23:26,067 --> 00:23:29,071
Kau dengar aku bicara?

226
00:23:44,967 --> 00:23:47,948
Semua ini di cari.

227
00:25:24,100 --> 00:25:28,048
Ya, sudah makan?

228
00:25:28,067 --> 00:25:30,877
Ayah hari ini sudah selesai mau ke sana.

229
00:25:30,900 --> 00:25:32,971
Tak ada yang mau di makan?

230
00:25:34,867 --> 00:25:36,747
Kambugi?

231
00:25:36,833 --> 00:25:38,813
Kau pernah makan itu?

232
00:25:41,867 --> 00:25:42,937
Baik...

233
00:25:44,033 --> 00:25:46,013
Ayah akan telepon kamu lagi.

234
00:25:50,934 --> 00:25:52,936
Putrinya ya?
/ Ya.

235
00:25:55,067 --> 00:25:56,944
Kau masih ngantuk?

236
00:25:57,833 --> 00:26:00,006
Sepertinya 1 hari tak tidur.
/ Sudah umur berapa?

237
00:26:00,967 --> 00:26:03,811
8 tahun, tahun ini.

238
00:26:05,033 --> 00:26:08,776
Sudah lihat fotonya, sangat cantik.

239
00:26:12,967 --> 00:26:18,041
Kau tak lapar? Ayo ke depan makan sup.

240
00:26:21,000 --> 00:26:24,677
Aku mau pergi ke suatu tempat.
/ Kemana?

241
00:26:24,767 --> 00:26:28,806
Aku mau minta tolong kamu.

242
00:26:31,867 --> 00:26:37,010
Ini dia yang bawa anak kecil?
/ Polisi juga mencarinya.

243
00:26:38,834 --> 00:26:42,682
Tapi tak mudah.
/ Harusnya pagi ini di sini.

244
00:26:42,767 --> 00:26:44,940
Aku tak paham.

245
00:26:45,033 --> 00:26:48,947
Tapi bagaimana kau tahu anak ini?

246
00:26:49,833 --> 00:26:53,007
Ada di Mimpi Lucid.
/ Ya aku tahu.

247
00:26:53,033 --> 00:26:56,881
Kau bilang di jalan goa itu

248
00:26:56,967 --> 00:27:00,713
Katanya di sana banyak barang.

249
00:27:00,800 --> 00:27:02,711
Pokoknya.

250
00:27:02,734 --> 00:27:03,840
Hei

251
00:27:03,933 --> 00:27:05,970
Kau kemari sebentar.

252
00:27:08,867 --> 00:27:11,814
Hei Lao Yen.
/ Ya.

253
00:27:13,967 --> 00:27:16,814
Kau dengar dia butuh bantuan.

254
00:27:16,900 --> 00:27:20,871
Maaf kakak.
/ Ini cepat urus sebentar.

255
00:27:22,733 --> 00:27:25,614
Terimakasih bos.
/ Aduh dasar.

256
00:27:25,700 --> 00:27:29,810
Jika bukan kamu, aku akan terus di penjara.

257
00:27:29,900 --> 00:27:33,780
Kita tak ada hubungan, bisa dibilang
ini akan melukai perasaan.

258
00:27:34,800 --> 00:27:39,874
Orang-orang ini mencari masalah
sampai 40 tahun.

259
00:27:40,867 --> 00:27:44,713
Teman kecil harus dicari.

260
00:28:04,933 --> 00:28:08,779
Jika dipaksakan, akan ada pendarahan.

261
00:29:32,800 --> 00:29:35,576
Jika kau mau, siapkan petunjuknya dulu.

262
00:29:35,600 --> 00:29:38,706
Betapa kerasnya usaha untuk
membuat ingatan bergerak.

263
00:29:45,800 --> 00:29:47,737
Bos.

264
00:29:47,834 --> 00:29:52,581
Kau tak ingat aku?/ Kamu?
/ 3 tahun lalu di sini ada anak hilang.

265
00:29:52,667 --> 00:29:54,738
Ah...

266
00:29:54,767 --> 00:29:57,680
Wartawan itu ya, ada masalah apa?
/ Bos.

267
00:29:57,700 --> 00:30:00,806
Bos, aku mau minta tolong padamu.

268
00:30:56,534 --> 00:30:59,515
Maaf.

269
00:31:06,733 --> 00:31:12,513
Apa lihat orang itu?
/ Ya, terlihat.

270
00:31:13,500 --> 00:31:17,471
Pertama tampang tegap.

271
00:31:17,700 --> 00:31:20,544
Wajah hitam.

272
00:31:22,700 --> 00:31:26,671
Pakai topi bundar.

273
00:31:28,667 --> 00:31:31,739
Selain itu adalah...

274
00:31:33,500 --> 00:31:35,605
Tunggu sebentar.

275
00:31:36,467 --> 00:31:38,708
Core.

276
00:31:38,733 --> 00:31:42,476
Master Card Core.

277
00:31:44,467 --> 00:31:48,472
Orangnya itu, jelas menggunakan
kartu kredit.

278
00:31:52,534 --> 00:31:55,538
Ini perusahaan kartu kreditnya.
/ Ya muncul berapa orang.

279
00:31:55,567 --> 00:32:00,516
Yun Cun Cho, Che Kyong Han,
Kim Yong Hao. / Tunggu sebentar.

280
00:32:00,534 --> 00:32:03,515
Yun Sung Cho.

281
00:32:05,434 --> 00:32:09,541
Che Kyong Han.

282
00:32:10,700 --> 00:32:14,648
Tunggu sebentar, Che Kyong Wan.

283
00:32:16,467 --> 00:32:20,438
Ini tatonya.
/ Beruntung, ayo.

284
00:32:20,467 --> 00:32:22,640
Kirim aku SMS.
/ Hei pak.

285
00:32:22,667 --> 00:32:25,648
Kenapa?
/ Ada masalah.

286
00:32:27,467 --> 00:32:30,641
2 tahun lalu kecelakaan
sekarang begini keadaan orangnya.

287
00:32:31,633 --> 00:32:36,539
Sangat menyesal kondisinya begini
tak bisa sadar.

288
00:32:36,633 --> 00:32:40,581
Sekarang keadaannya tak tahu
kapan berhenti bernapas.

289
00:33:14,667 --> 00:33:17,375
Melihat kondisinya, memang begitu.

290
00:33:17,567 --> 00:33:20,411
Ini sepertinya begini.

291
00:33:20,500 --> 00:33:25,609
Merasa bisa, akhirnya semua kosong.

292
00:33:28,434 --> 00:33:29,506
Sangat susah.

293
00:33:29,600 --> 00:33:31,477
Tak apa-apa.

294
00:33:31,500 --> 00:33:34,572
Jika susah, bilang saja.

295
00:33:40,500 --> 00:33:42,346
Dulu lihat foto putriku.

296
00:33:42,433 --> 00:33:46,609
Putriku akan bilang
aku sayang padamu.

297
00:33:49,334 --> 00:33:50,574
Aku sayang kamu ayah.

298
00:33:53,333 --> 00:33:57,372
Tapi, kata-katanya pelan tak selesai.

299
00:33:59,600 --> 00:34:03,548
Aku mencintai kamu ayah.

300
00:34:04,567 --> 00:34:08,413
Aku mencintai kamu, ayah.

301
00:34:09,467 --> 00:34:14,416
Ini seperti ada jeda, sangat susah.

302
00:34:16,333 --> 00:34:18,438
Kenapa begitu?

303
00:34:25,467 --> 00:34:27,378
Sakit, sangat parah.

304
00:34:28,500 --> 00:34:31,538
Dari awal terus...

305
00:34:33,367 --> 00:34:35,404
Karena jantung tak baik.

306
00:34:37,567 --> 00:34:41,538
Aku bisa kurangi minum soju.

307
00:34:41,567 --> 00:34:45,310
Bisa lebih awal berhenti merokok.

308
00:34:47,367 --> 00:34:49,506
Putriku tak akan sakit.

309
00:34:50,400 --> 00:34:53,438
Lahir dengan sehat.

310
00:34:54,400 --> 00:34:56,402
Sebagai ayah kau memang salah.

311
00:34:59,333 --> 00:35:00,505
Dia pasti akan sehat.

312
00:35:02,267 --> 00:35:04,508
Aku juga.
/ Maksudku begini.

313
00:35:07,333 --> 00:35:09,438
Ming Yi.

314
00:35:10,267 --> 00:35:14,340
Segera akan ditemukan,
jangan merasa bersalah.

315
00:35:17,234 --> 00:35:19,271
Semangat.

316
00:35:19,500 --> 00:35:22,447
Walau putri aku juga

317
00:35:23,467 --> 00:35:25,413
Jelas.

318
00:35:27,267 --> 00:35:28,573
Tak akan menyerah pada Ming Yi.

319
00:35:49,400 --> 00:35:55,316
Ayah, kapan aku gambar ayah lagi?

320
00:36:02,300 --> 00:36:04,405
Benar ini nak.

321
00:36:05,234 --> 00:36:09,239
Dia namanya Yu Siang Fang,
ini pasti orang terkenal.

322
00:36:10,200 --> 00:36:12,373
Tapo orang-orang
pernah dengar tentang orang ini.

323
00:36:14,267 --> 00:36:19,182
Airport Kim pu, jam 12, cepat bergerak.

324
00:36:20,234 --> 00:36:23,306
Pak, ditemukan.
/ Dimana kamu?

325
00:36:24,167 --> 00:36:28,343
Aku di airport Kim Pu. / Baik, aku
akan ke sana, jangan gegabah.

326
00:37:45,300 --> 00:37:47,280
Minggir.

327
00:38:11,333 --> 00:38:13,313
Kim Yi di mana? Cepat katakan!

328
00:38:14,134 --> 00:38:17,106
Cepat katakan, sialan!
/ Kau sebenarnya bicara apa?

329
00:38:17,200 --> 00:38:19,137
Chui Cin Huan.

330
00:38:19,233 --> 00:38:22,305
Chui Cin Huan yang berbuat pada anak itu.
/ Dimana dia? Berbuat apa?

331
00:38:22,334 --> 00:38:25,076
Chui Cin Huan.

332
00:38:25,200 --> 00:38:30,081
Cepat bilang dia berbuat apa?
/ Chui Cin Huan.

333
00:38:31,334 --> 00:38:35,077
Bunuh anaknya, aku tak berbuat apa-apa.

334
00:38:37,067 --> 00:38:39,308
Sudah dibunuh?

335
00:38:41,300 --> 00:38:44,110
Telah terbunuh?

336
00:38:44,234 --> 00:38:48,046
Membunuh Ming Yi-ku.

337
00:38:57,034 --> 00:39:00,038
Ming Yi-ku mati atau tidak?

338
00:39:00,067 --> 00:39:02,971
Lepaskan aku.

339
00:39:03,067 --> 00:39:05,174
Orang itu berbohong, benar 'kan?

340
00:39:05,267 --> 00:39:08,009
Ming Yi-ku kenapa bisa mati?

341
00:39:11,234 --> 00:39:15,273
Lepaskan. Mimpi ini pasti mimpi.

342
00:39:51,967 --> 00:39:55,141
Ming Yi-ku tak mati, bagaimana bisa mati.

343
00:39:56,967 --> 00:39:59,208
Ming Yi-ku tak mati.

344
00:40:51,134 --> 00:40:54,013
Kemarin malam hujan, mayat ini muncul.

345
00:41:00,000 --> 00:41:04,949
Disini tak boleh masuk.

346
00:41:05,034 --> 00:41:06,980
Pak bukan dia 'kan?

347
00:41:07,000 --> 00:41:08,980
Bukan Ming Yi-ku 'kan?

348
00:41:09,967 --> 00:41:12,140
Cepat katakan.

349
00:41:18,900 --> 00:41:23,110
Pak, Lepaskan!

350
00:41:49,534 --> 00:41:53,177
Rekaman CCTV, dimulai dari Yu Shang Fan.

351
00:41:53,267 --> 00:41:56,271
Jelas dia ada gerakan,
kemarin daftar namanya diambil.

352
00:42:14,333 --> 00:42:17,246
Bukankah sekarang di kantor bunuh
diri, apa ini tak keterlaluan?

353
00:42:17,467 --> 00:42:21,415
Yu Sang Wan, Cui Cin Huan
aku tak ketemu orangnya.

354
00:42:23,400 --> 00:42:25,211
Walau masih awal, tentunya,

355
00:42:25,300 --> 00:42:27,177
sepertinya ada dalang.

356
00:42:27,200 --> 00:42:29,407
Yu Siang Wan, Chui Cin Huan.

357
00:42:29,434 --> 00:42:32,278
Mendapat perintah baru lalu bergerak.

358
00:42:32,300 --> 00:42:34,180
Dan 2 orang lainnya itu.

359
00:42:34,267 --> 00:42:36,406
Dan orang ini.

360
00:42:36,434 --> 00:42:39,144
Yang suruh Lu Siang Wan untuk bunuh diri.

361
00:42:39,234 --> 00:42:40,406
Masih ada yang menakutkan.

362
00:42:44,434 --> 00:42:46,277
Pertama.

363
00:42:46,300 --> 00:42:49,474
Tunggu pemeriksaan mayatnya, maaf.

364
00:42:52,434 --> 00:42:56,180
Tidak, aku akan temukan.

365
00:42:56,267 --> 00:42:59,305
Sekarang masih tak menemukan mayatnya.

366
00:42:59,333 --> 00:43:01,438
Ming Yi-ku.

367
00:43:02,267 --> 00:43:04,440
Pasti sehat.

368
00:43:06,267 --> 00:43:08,269
Di suatu tempat menungguku.

369
00:43:18,433 --> 00:43:21,414
Kenapa?

370
00:43:48,200 --> 00:43:51,374
Aku melihat efek samping dari
Mimpi Lucid.

371
00:43:54,134 --> 00:43:58,378
Walau tak ada masalah besar tapi
jika terus dipaksakan, tentu ada bahayanya.

372
00:43:59,334 --> 00:44:03,305
Makan obat dulu, istirahat beberapa hari.

373
00:44:05,267 --> 00:44:10,182
Aku dengan Chao Ming Ce apa ada hubungan?
/ Apa grup Han Kuan bos Chao?

374
00:44:10,334 --> 00:44:13,213
Sedang dalam penyembuhan hati.

375
00:44:13,234 --> 00:44:17,082
Mimpi Lucid itu proyek paling besar.

376
00:44:17,167 --> 00:44:22,139
Orang itu kenapa mau terima pengobatan.

377
00:44:24,200 --> 00:44:27,204
Anak bos karena kecelakaan lalu meninggal.

378
00:44:27,233 --> 00:44:30,237
Dia karena kena pukulan
jadi suruh aku obati

379
00:44:31,134 --> 00:44:35,173
Seperti kamu, dalam lewati Mimpi Lucid,
ketemu dengan anaknya yang mati.

380
00:44:37,267 --> 00:44:42,182
Kenapa tanya ini? / Yang ada
hubungan dendam denganku sudah diperiksa.

381
00:44:42,200 --> 00:44:44,180
Yah orang ini.

382
00:44:47,100 --> 00:44:49,171
Apa maksudmu?

383
00:44:50,200 --> 00:44:53,113
Tak ada yang khusus, ini 10 tahun lalu.

384
00:44:53,134 --> 00:44:56,208
Mengenai laporan toko sembako itu.
Masih ingat?

385
00:44:56,300 --> 00:45:01,079
Karena tak dapat pukulan besar,
jadi senior periksa daftar nama.

386
00:45:01,134 --> 00:45:06,074
Kau kenal orang ini, dia Chao Min Ying.

387
00:45:06,167 --> 00:45:13,107
Dulu, senior lapor mengenai hal ini
orang ini juga di antaranya.

388
00:45:13,334 --> 00:45:18,113
Karena hal ini bisa jadi pukulan besar
bagi orang-orang ini.

389
00:45:18,134 --> 00:45:23,049
3 tahun katanya sudah mati.

390
00:45:24,067 --> 00:45:27,139
Dia darahnya berjenis MKMK.

391
00:45:27,167 --> 00:45:30,014
Apa benar ada jenis darah itu?

392
00:45:30,100 --> 00:45:33,104
Dalam negara kita ada 20 orang.

393
00:45:33,134 --> 00:45:37,014
lni kenapa?
/ Kemarin di taman jatuh.

394
00:45:37,034 --> 00:45:38,174
Kau ini

395
00:45:38,267 --> 00:45:41,148
Sudah kubilang berhati-hatilah
jangan sampai anak terluka.

396
00:45:41,234 --> 00:45:44,010
Kenapa senior apa ada yang aneh?

397
00:45:46,200 --> 00:45:50,239
Ming Yi punya jenis darah itu.

398
00:47:33,934 --> 00:47:36,141
Hei.

399
00:47:43,067 --> 00:47:45,047
Kau siapa?

400
00:47:47,167 --> 00:47:48,842
Kau tahu ini?

401
00:47:48,934 --> 00:47:52,973
Katanya orang Mimpi Lucid
punya kekuatan hisap.

402
00:47:53,100 --> 00:47:57,014
Lagian kita ketemu, ada jodoh.
/ Sudahlah.

403
00:47:57,034 --> 00:47:59,071
Masih ada yang ingin aku dengar.

404
00:48:00,034 --> 00:48:01,911
Seperti apa ini?

405
00:48:03,000 --> 00:48:05,981
Mimpi, kenyataan?

406
00:48:10,000 --> 00:48:14,847
Aku tahu, aku jelaskan kamu,
lepaskan dulu baru bilang.

407
00:48:17,067 --> 00:48:20,071
Orang ini kenapa pemarah sekali.

408
00:48:37,967 --> 00:48:40,971
Aku masuk mimpi kakak.

409
00:48:41,000 --> 00:48:43,105
Jadi kita ketemu dalam mimpi.

410
00:48:47,834 --> 00:48:49,939
Dalam mimpi pernah dengar?

411
00:48:49,967 --> 00:48:52,971
Masuk ke dalam serangan mimpi.

412
00:48:55,000 --> 00:48:57,947
Yang kau lihat ini aku waktu
kecil kehilangan penglihatan.

413
00:48:58,867 --> 00:49:02,940
Selama ini, semua di bilang ling-lung.

414
00:49:02,967 --> 00:49:06,881
Saat itu sadari namanya sadar dari mimpi.

415
00:49:10,800 --> 00:49:11,835
Tapi.

416
00:49:13,034 --> 00:49:18,006
Di sana aku di langit terbang,
pergi ke tempat yang kusukai.

417
00:49:18,034 --> 00:49:20,844
Sungguh menyenangkan.

418
00:49:22,067 --> 00:49:27,039
Tapi ini jadi membosankan.

419
00:49:28,967 --> 00:49:32,915
Saat itu aku tahu itu dalam mimpi.

420
00:49:33,934 --> 00:49:36,972
Satu kata, masuk mimpi orang lain.

421
00:49:43,900 --> 00:49:47,746
Jadi saat bermimpi, otak ada ini

422
00:49:47,767 --> 00:49:50,910
Membuat ada hubungan satu sama lain.

423
00:49:51,000 --> 00:49:53,947
Jadi masuk ke dalam dunia mimpi orang lain.

424
00:49:54,934 --> 00:49:59,815
Dunia sempurna yang fantastik.
Jika digunakan dengan baik.

425
00:50:01,867 --> 00:50:04,905
Di mana paswordnya itu?
/ ltu?

426
00:50:06,000 --> 00:50:08,879
Tampak laporannya profesor Po Su Sien.

427
00:50:08,900 --> 00:50:10,780
Masih dalam penelitian dia
bilang ini mimpi lucid.

428
00:50:10,867 --> 00:50:12,847
Jadi

429
00:50:12,867 --> 00:50:16,838
ltu sedikit

430
00:50:17,834 --> 00:50:21,782
Benar, karena tes tak ada maksud...

431
00:50:22,800 --> 00:50:25,747
lni bukan main-main.

432
00:50:34,834 --> 00:50:37,974
Lalu aku masih bisa mimpi orang lain?

433
00:50:42,734 --> 00:50:45,977
Mimpi Lucid itu tak sama.

434
00:50:46,000 --> 00:50:48,981
Tak ada penelitian,
bisa-bisa nyawa melayang.

435
00:50:49,767 --> 00:50:51,804
Berdiri

436
00:50:51,934 --> 00:50:56,713
Aduh, dokter cantik kita, sangat pintar.

437
00:50:56,733 --> 00:50:58,735
Tolong, kamu seriuslah.

438
00:51:02,867 --> 00:51:05,746
Kenapa tiba-tiba gunakan kata sopan.

439
00:51:06,734 --> 00:51:07,772
Aku bilang kakak.

440
00:51:07,867 --> 00:51:13,715
Mimpi lucid, namanya mimpi
sendiri, karena mimpi pribadi

441
00:51:13,734 --> 00:51:16,738
Jadi sangat mudah keluar
tapi mimpi di orang lain.

442
00:51:16,900 --> 00:51:21,781
Jadi tak sembarangan langsung bisa keluar.

443
00:51:22,900 --> 00:51:26,973
Mungkin akan terus mengenai orang ini.

444
00:51:27,834 --> 00:51:32,783
Jika aku tak melewati latihan.

445
00:51:32,800 --> 00:51:34,780
Itu juga tak mungkin.

446
00:51:35,800 --> 00:51:38,781
Aku bisa.
/ Aduh tak mengerti juga.

447
00:51:39,867 --> 00:51:43,747
Air tak dalam satu tahap kau dengan aku

448
00:51:47,767 --> 00:51:48,905
Tapi.

449
00:51:49,734 --> 00:51:52,874
Kau mau masuk mimpinya siapa?
/ Yang menculik anakku.

450
00:51:52,900 --> 00:51:55,779
Keadaan orang itu.

451
00:51:57,700 --> 00:51:59,839
Cara bisa bertemu orang itu.

452
00:52:00,933 --> 00:52:03,880
Dalam mimpi.

453
00:52:04,800 --> 00:52:07,838
Aduh paman kau tak salah?

454
00:52:09,700 --> 00:52:11,737
Mimpi itu, orangnya mati bagaimana?

455
00:52:12,700 --> 00:52:14,773
Tuan kau juga mati.

456
00:52:14,867 --> 00:52:17,848
Aku mau temukan anakku.

457
00:52:19,767 --> 00:52:21,769
Aku tak takut mati sama sekali.

458
00:52:21,900 --> 00:52:25,814
Tolong, tolong bantu aku.

459
00:52:31,700 --> 00:52:34,840
Aduh buat aku yah...

460
00:52:36,867 --> 00:52:40,679
masalah uang jelas dihitung.

461
00:52:42,600 --> 00:52:44,739
Oke terhubung.

462
00:52:46,633 --> 00:52:50,740
Sekarang atur Chui Cin Huan dalam mimpi.

463
00:52:51,834 --> 00:52:54,544
Bagaimana kuat sekali lagi.

464
00:52:54,634 --> 00:52:57,615
Jika mimpi Chui Cin Huan mati

465
00:52:57,634 --> 00:52:59,773
Maka tak bisa keluar.

466
00:53:02,600 --> 00:53:06,639
Itu selamanya berada di mimpi orang lain.

467
00:53:16,600 --> 00:53:22,744
Ini nanti saatnya, harus dalam
kesadaran kuat merubah otak.

468
00:53:28,767 --> 00:53:34,649
Dan lagi keadaan dalam mimpi bisa
berubah, jangan merasa kaget.

469
00:53:35,567 --> 00:53:36,773
Mengerti?

470
00:53:37,800 --> 00:53:41,646
Oh ya masih ada yang penting.

471
00:53:42,767 --> 00:53:46,738
Aku tak bertanggung jawab,
aku sudah tanda tangan.

472
00:53:49,600 --> 00:53:50,704
Lalu.

473
00:53:51,667 --> 00:53:54,511
Tenangkan diri.

474
00:53:54,800 --> 00:53:57,681
Santai.

475
00:53:57,767 --> 00:54:00,543
Rileks.

476
00:54:01,667 --> 00:54:03,704
Mari.

477
00:54:03,734 --> 00:54:08,547
Sekarang masuk ke dalam pintu.

478
00:54:09,767 --> 00:54:13,772
Buka pintu, pelan-pelan masuk.

479
00:56:11,400 --> 00:56:13,507
513458

480
00:56:30,467 --> 00:56:32,540
Kita kerja sesuai yang di perintahkan.

481
00:56:32,634 --> 00:56:37,481
Itu juga tak boleh begitu, buat anak mati.
Jika tahu bunuh anak aku tak akan mau.

482
00:56:37,600 --> 00:56:41,605
Anak itu mati atau tidak apa pedulimu?

483
00:56:41,634 --> 00:56:46,447
Tak lama ini istriku keguguran.

484
00:56:47,434 --> 00:56:51,373
Tak peduli apa yang kuperbuat,
tolong jangan anggap kita binatang liar.

485
00:56:51,467 --> 00:56:53,438
Lalu kau mau pergi jadi supir?

486
00:56:53,534 --> 00:56:56,538
Kita hanya terima uang,
lakukan apa yang disuruh

487
00:56:56,567 --> 00:57:02,518
Kau dan aku, bahkan istri kamu
tak tahu hal ini, mengerti?

488
00:57:03,367 --> 00:57:06,473
Kau dasar tak berguna.

489
00:57:14,533 --> 00:57:17,480
Lepaskan bocah tengik.

490
00:57:42,334 --> 00:57:45,543
Chui Ming Yi 95 persen.

491
00:57:46,533 --> 00:57:51,539
Chao Min Ying?

492
00:58:21,300 --> 00:58:24,281
lni kenapa?
/ Sepertinya terjadi sesuatu.

493
00:58:58,367 --> 00:59:01,314
Sialan kau ngapain?

494
00:59:06,467 --> 00:59:09,143
Kenapa kau bisa temukan tempat ini?

495
00:59:09,234 --> 00:59:11,373
Jawab aku sialan.

496
00:59:18,267 --> 00:59:23,376
Halo.

497
00:59:25,234 --> 00:59:27,271
Ya.

498
00:59:30,300 --> 00:59:32,280
Aku tahu.

499
00:59:35,267 --> 00:59:39,409
Hei, bagaimana, bos suruh aku membunuhmu.

500
00:59:41,300 --> 00:59:43,246
Hei sebenarnya.

501
00:59:43,267 --> 00:59:45,338
Kita besok siap-siap menculik anakmu.

502
00:59:45,367 --> 00:59:49,406
Tapi sungguh ajaib, kau
sendiri datang kemari.

503
00:59:50,234 --> 00:59:53,138
Bagaimana, mau mati?

504
00:59:53,234 --> 00:59:54,372
Benar?

505
00:59:56,300 --> 00:59:59,372
Kakak, benar mau bunuh dia?

506
00:59:59,400 --> 01:00:03,339
Kau dasar tak berguna.

507
01:00:03,434 --> 01:00:06,415
Pergi matilah.

508
01:00:06,434 --> 01:00:09,415
Dasar.

509
01:00:10,434 --> 01:00:13,315
Sialan, aku tahu akan begini.

510
01:00:13,400 --> 01:00:16,279
Cepat pikirkan caranya.

511
01:00:18,267 --> 01:00:21,373
Selamat jalan anakmu juga
segera mengikutimu.

512
01:00:34,300 --> 01:00:36,337
Apa-apaan ini, sialan!

513
01:00:45,300 --> 01:00:49,248
Tak apa-apa. / Jika kau tak ada
aku sudah mati.

514
01:00:49,267 --> 01:00:52,248
Juga jangan bilang padaku
dalam mimpi atau tidak.

515
01:01:02,134 --> 01:01:05,138
Daftar nama jenis darah MKMK.

516
01:01:05,167 --> 01:01:09,015
3 tahun lalu, Chao Min Ying tabrakan.

517
01:01:09,100 --> 01:01:13,073
Chao Min Yin? Di wartawan Chui kau
laporan ada orang ini karena operasi

518
01:01:13,167 --> 01:01:18,276
Butuh darah, bos Chow buat daftar nama ini.

519
01:01:18,300 --> 01:01:23,079
Mencari beberapa orang. / Jadi ini
karena butuh darah, maka menculik orang

520
01:01:23,100 --> 01:01:25,239
Jelas ada kemungkinan ini. / Kau
dapat dari mana daftar nama ini?

521
01:01:27,300 --> 01:01:29,246
Dari mimpi.

522
01:01:33,167 --> 01:01:34,237
Mimpi?

523
01:01:36,500 --> 01:01:39,538
Gunakan otak, masuk ke mimpi orang lain.

524
01:01:41,334 --> 01:01:43,371
Membuatku bertemu ke mimpi orang lain.

525
01:01:44,367 --> 01:01:46,438
Jadi masuk ke mimpi Chui Cin Huan.

526
01:01:46,467 --> 01:01:49,414
Masuk mimpi Chui Cin Huan?

527
01:01:50,334 --> 01:01:52,245
Jadi dalam mimpi.

528
01:01:52,467 --> 01:01:54,447
Ketemu Chui Cin Huan?

529
01:02:04,267 --> 01:02:08,477
Benar juga keadaan begini

530
01:02:09,300 --> 01:02:12,181
kau tahu gayaku.
/ Apa?

531
01:02:12,267 --> 01:02:14,508
Satu juga harus kerjakan.

532
01:02:16,434 --> 01:02:20,348
Wartawan Chui.
/ Pertama Chui Ming Ce di mobil.

533
01:02:20,367 --> 01:02:23,373
Ada gerakan.

534
01:02:23,467 --> 01:02:28,212
Di belakangnya ada pengawal mengikuti.

535
01:02:28,234 --> 01:02:30,239
Ini lihat

536
01:02:30,334 --> 01:02:34,248
Ada 4-5 pengawal mengikuti dia.

537
01:02:34,267 --> 01:02:36,306
Satu kata.

538
01:02:36,400 --> 01:02:40,348
Selain makan waktunya, memang
tak ada satu orang itu.

539
01:02:40,433 --> 01:02:42,210
Sungguh tak terpikirkan cara apa?

540
01:02:42,300 --> 01:02:45,338
Mungkin orang ini berseberangan
takut mengungkap.

541
01:02:46,300 --> 01:02:48,439
Pokoknya ada sesuatu apa.

542
01:02:51,434 --> 01:02:55,439
Bantu aku periksa mobil ini

543
01:02:55,467 --> 01:02:59,281
513458.
/ Ya

544
01:02:59,367 --> 01:03:01,338
lni mengenai detail pemeriksaan.

545
01:03:01,434 --> 01:03:05,180
Oke tak masalah.

546
01:03:05,267 --> 01:03:07,247
Jangan terlalu sedih.

547
01:03:07,267 --> 01:03:10,271
Bos Chao juga pasti ada
waktu saat dia sendirian.

548
01:03:34,300 --> 01:03:38,339
Maaf.
/ 5 menit dia akan sadar, hati-hati.

549
01:03:55,167 --> 01:03:57,240
Kenapa, apa yang terjadi?

550
01:03:57,334 --> 01:04:01,248
Bos!

551
01:04:05,367 --> 01:04:09,110
Bajingan, hei!

552
01:04:48,367 --> 01:04:51,177
Cepat segera ke perpustakaan

553
01:04:54,300 --> 01:04:58,046
Aduh tiap hari sangat susah.

554
01:04:58,134 --> 01:05:02,207
Baik, semuanya minum.

555
01:05:03,234 --> 01:05:06,113
Karena mobil di sini

556
01:05:06,134 --> 01:05:11,140
513468

557
01:05:14,200 --> 01:05:18,071
Lalu mau apa tua bangka?

558
01:05:18,167 --> 01:05:24,015
Siapkan minum

559
01:05:24,034 --> 01:05:28,244
Apa kamu!
/ Hati-hati kau anak muda.

560
01:05:32,167 --> 01:05:35,046
lni jelas mobilku.

561
01:05:35,067 --> 01:05:38,173
Tapi mobil ini sudah dijual.

562
01:05:38,234 --> 01:05:41,010
Mengerti aku bilang apa?

563
01:05:43,100 --> 01:05:46,138
Ming Yi-ku dimana?

564
01:05:46,167 --> 01:05:49,048
Kau tahu nama ini.
/ Tak tahu.

565
01:05:49,134 --> 01:05:52,206
Aku tak tahu
/ Cepat bilang, jika tidak...

566
01:05:53,067 --> 01:05:56,938
Aku tak tahu akan berbuat apa padamu.

567
01:05:57,034 --> 01:06:02,279
Pengawalku pasti menemukanku.

568
01:06:02,300 --> 01:06:05,281
Sampai di sini.

569
01:06:13,000 --> 01:06:16,948
Nak, kau gila.
/ Sekali lagi aku tanya.

570
01:06:17,267 --> 01:06:19,943
Ming Yi-ku dimana?

571
01:06:20,034 --> 01:06:25,143
Satu, dua, tiga...
/ Aku akan bilang.

572
01:06:26,234 --> 01:06:28,045
Beberapa tahun lalu.

573
01:06:28,134 --> 01:06:31,240
Ming Yin kami, mengalami kecelakaan.

574
01:06:31,267 --> 01:06:34,043
Membutuhkan darah.

575
01:06:35,000 --> 01:06:36,138
Pas sekali.

576
01:06:36,167 --> 01:06:39,048
Menemukan jenis darah itu.

577
01:06:39,134 --> 01:06:42,015
Jadi dari sana habiskan uang
untuk beberapa nama.

578
01:06:42,100 --> 01:06:45,104
Itu saja.
/ Jangan bohong!

579
01:06:45,133 --> 01:06:48,879
Demi anakku

580
01:06:48,967 --> 01:06:50,947
Pak.
/ Sialan.

581
01:06:52,100 --> 01:06:55,004
Bos.

582
01:07:17,067 --> 01:07:21,914
Ming Yi-ku dimana? / Aku bilang padamu,
aku tak tahu masalah anak itu.

583
01:07:21,934 --> 01:07:26,078
Anakmu diculik tanggal
21 bulan april 2011

584
01:07:26,167 --> 01:07:30,081
Anakku Ming yin
meninggal di bulan Februari.

585
01:07:30,967 --> 01:07:33,106
Tahu apa artinya ini?

586
01:07:33,133 --> 01:07:35,909
Aku sudah periksa.

587
01:07:35,934 --> 01:07:40,041
Mau jadi wartawan terkenal?

588
01:07:40,067 --> 01:07:44,072
Buat anakku menari juga.

589
01:07:46,000 --> 01:07:51,973
Hanya anak kecil, bocah tengik, apa
perlu gigit orang tak dilepaskan?

590
01:07:54,934 --> 01:07:56,871
Kau juga tahu.

591
01:07:56,967 --> 01:08:00,974
Jika kehilangan anak, ayah akan jadi apa?

592
01:08:01,067 --> 01:08:03,811
Data itu.

593
01:08:03,900 --> 01:08:06,073
Data itu siapa yang masih menyimpannya?

594
01:08:07,934 --> 01:08:09,072
Aku.

595
01:08:09,967 --> 01:08:11,878
Karena katamu

596
01:08:12,100 --> 01:08:14,011
ingin membunuh orangku.

597
01:08:19,900 --> 01:08:21,004
Aku salah pak.

598
01:08:25,900 --> 01:08:28,904
Tak sebanding dari binatang liar.

599
01:08:28,934 --> 01:08:32,108
Tolong maafkan aku.
/ Kau ngapain?

600
01:08:33,034 --> 01:08:34,877
Sekarang sudah 3 tahun.

601
01:08:37,133 --> 01:08:39,909
Aku tiap hari hidup dalam kesusahan.

602
01:08:40,100 --> 01:08:41,977
Walau hidup.

603
01:08:43,867 --> 01:08:45,107
Juga ingin mati.

604
01:08:48,967 --> 01:08:52,005
Tolong bantu aku sekali ini.

605
01:08:53,934 --> 01:08:55,936
Kau perintah juga boleh.

606
01:08:56,867 --> 01:08:59,040
Bila aku mati juga tak apa-apa.

607
01:08:59,901 --> 01:09:01,847
Tolong maafkan aku sekali ini

608
01:09:04,967 --> 01:09:08,107
Pak tolong tolong beritahu
soal data itu padaku.

609
01:09:09,034 --> 01:09:10,035
Kamu.

610
01:09:10,067 --> 01:09:13,048
Apa bilang terlalu santai

611
01:09:13,067 --> 01:09:15,843
Biar lompat saja.

612
01:09:15,867 --> 01:09:17,747
Jika masih hidup.

613
01:09:17,834 --> 01:09:19,973
Aku akan memberitahumu.

614
01:09:24,834 --> 01:09:26,905
Hei takut yah?

615
01:09:26,934 --> 01:09:30,782
Tak tahu berapa tingginya itu.

616
01:09:53,000 --> 01:09:55,810
Hei gila.

617
01:10:00,934 --> 01:10:02,939
Ini daftar namanya.

618
01:10:03,034 --> 01:10:05,810
Kusimpan.

619
01:10:05,834 --> 01:10:07,836
Tapi tak berapa lama kemudian

620
01:10:07,867 --> 01:10:09,838
Ming Ying mulai meninggal.

621
01:10:09,934 --> 01:10:11,745
Min Ying mati, ada orang
masuk ke kantorku.

622
01:10:11,834 --> 01:10:13,771
Masuk ke kantor

623
01:10:13,867 --> 01:10:15,938
Rebut semua daftar nama di komputer.

624
01:10:18,800 --> 01:10:22,009
Pasti orang yang ambil daftar
nama itu sangat senang.

625
01:10:24,834 --> 01:10:26,907
Mungkin masih mau dariku
sama seperti orang ini yah?

626
01:10:27,000 --> 01:10:30,777
Tidak, tapi ini.

627
01:10:30,801 --> 01:10:32,838
Butuh juga ruang senjata.

628
01:10:34,867 --> 01:10:36,904
Apaan?

629
01:10:37,967 --> 01:10:42,814
Tak peduli dimanapun

630
01:10:42,834 --> 01:10:44,814
Penjahat itu pasti punya daftar namanya.

631
01:10:44,901 --> 01:10:47,882
Min Ce Ying, Yong Se Si

632
01:10:50,967 --> 01:10:53,848
Rumah sakit She An

633
01:10:53,934 --> 01:10:55,936
Rumah sakit She An

634
01:11:24,867 --> 01:11:26,869
Anak ini

635
01:11:27,734 --> 01:11:30,615
Su Cen yah?
/ Ya.

636
01:11:30,700 --> 01:11:32,771
Tapi kamu siapa?

637
01:11:39,934 --> 01:11:42,815
Halo.
/ Kau di mana Wartawan Chui?

638
01:11:42,901 --> 01:11:45,814
Dasar gila.

639
01:11:45,834 --> 01:11:48,747
Sekarang kau dengar, jangan ambil beresiko.

640
01:11:48,901 --> 01:11:52,872
Kau rasa ada petunjuk kecil yang muncul.

641
01:11:52,901 --> 01:11:56,849
Yu Sang Wan, anak itu memang gila,
siap-siap keluar TK nya.

642
01:11:57,667 --> 01:12:01,706
Dan lagi kenapa bohong di polisi?

643
01:12:03,734 --> 01:12:07,910
Sui Cen dia, di mana rumah sakitnya?

644
01:12:16,634 --> 01:12:18,636
Mati karena penyakit.

645
01:12:20,667 --> 01:12:21,907
Dari lahir terus.

646
01:12:25,801 --> 01:12:27,872
Lihat anak

647
01:12:28,800 --> 01:12:29,870
Aku juga.

648
01:12:29,900 --> 01:12:32,644
Tak akan.

649
01:12:32,734 --> 01:12:33,838
Melepaskan Ming Yi.

650
01:12:33,867 --> 01:12:35,847
Tak akan.

651
01:12:35,867 --> 01:12:39,579
Dung Fang Su, mobil ini miliknya.

652
01:12:39,667 --> 01:12:43,843
Sudah juga pada Pu Sang Wang.

653
01:12:43,867 --> 01:12:48,580
2 orang ini pastinya sudah tangkap orang baru.

654
01:12:48,667 --> 01:12:52,515
Jadi anak ini sengaja
mengaturmu ke kasus lain.

655
01:12:52,600 --> 01:12:55,706
Karena dia itu penjahat
/ Tolong kau tenang di kantor.

656
01:12:59,634 --> 01:13:01,514
Halo...

657
01:13:01,601 --> 01:13:02,773
Wartawan Chui.

658
01:13:26,801 --> 01:13:28,542
Merasa gila?

659
01:13:29,534 --> 01:13:31,536
Kau kenapa bisa...
/ Kenapa?

660
01:13:32,767 --> 01:13:34,644
Aku hanya ingin menolong putriku saja.

661
01:13:35,734 --> 01:13:38,647
Jadi dibanding yang lain

662
01:13:39,700 --> 01:13:41,702
pasti mengerti perasaanku.

663
01:13:45,600 --> 01:13:47,072
Mau memberitahumu suatu rahasia.

664
01:13:49,601 --> 01:13:50,671
Masih hidup.

665
01:13:51,600 --> 01:13:52,704
Anakmu.

666
01:13:56,734 --> 01:13:58,680
Ming Yi-ku di mana?

667
01:14:01,801 --> 01:14:03,542
Jangan tegang.

668
01:14:03,767 --> 01:14:05,713
Aku juga tak tahu anak itu di mana.

669
01:14:13,501 --> 01:14:14,741
Anakmu di mana.

670
01:14:16,501 --> 01:14:18,606
Hanya Chui Cin Wan dan bajingan itu yang tahu.

671
01:14:19,567 --> 01:14:22,741
Diculik malam ini, Su Yang Wan
menelponku.

672
01:14:23,700 --> 01:14:26,510
Dimana bajingan itu?
/ Katanya Chui Cin Huan, Ming Yi kabur.

673
01:14:26,534 --> 01:14:30,573
Semua rencana yang kusiapkan
buat Chui Min Hui berantakan.

674
01:14:31,634 --> 01:14:33,636
Jadi aku demi mencari Hui Cin Huan.

675
01:14:34,567 --> 01:14:38,506
Cari semua tempat di Korea.
Lalu 2 tahun yang lalu.

676
01:14:38,600 --> 01:14:40,705
Ketemu anak itu lagi.

677
01:15:12,500 --> 01:15:15,674
Kali ini orangnya, karena kecelakaan
jadi mayat.

678
01:15:17,534 --> 01:15:19,536
Jadi Chui Cin Huan di sana saat itu.

679
01:15:21,534 --> 01:15:24,515
Aku tak bisa apa-apa

680
01:15:25,534 --> 01:15:28,447
Cari jantung yang cocok untuk anak.

681
01:15:29,567 --> 01:15:31,672
Juga tak bisa menemukan anakmu.

682
01:15:34,467 --> 01:15:35,537
Tapi

683
01:15:36,701 --> 01:15:38,544
Aku tahu sekarang di mana.

684
01:15:38,700 --> 01:15:41,579
Ingin memberitahumu semua ini.

685
01:15:43,534 --> 01:15:45,639
Karena hoki kamu.

686
01:15:46,501 --> 01:15:48,447
Aku juga temukan.

687
01:15:49,467 --> 01:15:51,674
Bisa tahu cara menemukan
Chui Cin Wan dan bajingan itu.

688
01:15:55,501 --> 01:15:56,605
Bersama mimpi.

689
01:15:58,501 --> 01:16:00,674
Kau memberiku harapan terakhir.

690
01:16:02,634 --> 01:16:05,410
Satu hal yang aku janjikan padamu.

691
01:16:05,667 --> 01:16:07,613
Bertemu Ming Yi.

692
01:16:08,434 --> 01:16:10,539
Aku akan buat ayahnya tahu,
dia sangat mencintainya.

693
01:16:11,667 --> 01:16:14,648
Memberitahu dia
/ Tak bisa.

694
01:16:15,634 --> 01:16:18,410
Antar dia secara baik-baik.
/ Tidak.

695
01:16:18,434 --> 01:16:20,471
Tidak...

696
01:16:39,401 --> 01:16:40,471
Kakak.

697
01:16:41,534 --> 01:16:43,536
Sinyal disini tak bergerak.

698
01:16:43,567 --> 01:16:45,444
Apa-apaan ini?

699
01:16:45,601 --> 01:16:47,410
Apa ketahuan?

700
01:16:49,500 --> 01:16:51,380
Aduh, harus bertindak secara terpisah.
/ Ya.

701
01:16:51,467 --> 01:16:54,505
Teruskan.
/ Ya kakak.

702
01:17:04,334 --> 01:17:05,472
Apa itu?

703
01:17:07,434 --> 01:17:10,313
A Cui, ke sini!

704
01:17:11,467 --> 01:17:14,471
Aduh bagaimana ini?

705
01:17:23,500 --> 01:17:26,276
Hei

706
01:17:41,301 --> 01:17:42,473
Bajingan!

707
01:17:51,434 --> 01:17:53,414
Tak tahu kau lawan siapa, ha?

708
01:17:59,467 --> 01:18:01,276
Kakak.

709
01:18:01,300 --> 01:18:02,235
Kakak.
/ Kakak.

710
01:18:02,334 --> 01:18:03,304
Kakak.

711
01:18:03,400 --> 01:18:05,177
Kakak.

712
01:18:05,267 --> 01:18:06,439
Kau tak apa-apa?

713
01:18:06,467 --> 01:18:08,447
Itu.

714
01:18:08,467 --> 01:18:09,468
Itu...

715
01:18:10,301 --> 01:18:12,281
Keadaaan Su Cen.

716
01:18:12,300 --> 01:18:14,302
Sangat buruk.

717
01:18:14,534 --> 01:18:16,309
Beberapa hari tak ada kesadaran.

718
01:18:20,400 --> 01:18:22,539
Paling baik ada persiapan diri...

719
01:18:28,367 --> 01:18:30,278
Sui Cen.

720
01:18:32,400 --> 01:18:34,380
Segera temukan anak itu.

721
01:18:38,267 --> 01:18:39,302
Sui Cen kita.

722
01:18:42,334 --> 01:18:44,280
Tunggu sebentar lagi.

723
01:18:46,300 --> 01:18:47,370
Tunggu selesai operasi.

724
01:18:49,500 --> 01:18:52,379
Bersama ayah pergi ke taman bermain.

725
01:18:56,334 --> 01:18:58,371
Baru kita pergi bertemu Sui Cen.

726
01:18:59,434 --> 01:19:01,345
Barang yang paling di suka.

727
01:19:05,334 --> 01:19:08,338
Makan yang banyak.

728
01:19:12,267 --> 01:19:13,337
Sui Cen.

729
01:19:16,400 --> 01:19:18,311
Kau bisa 'kan?

730
01:19:37,334 --> 01:19:39,371
lni tak apa-apa.

731
01:19:40,301 --> 01:19:42,212
Jangan khawatir.

732
01:19:42,234 --> 01:19:43,340
Aduh

733
01:19:43,434 --> 01:19:46,210
Wartawan Chui mukamu
jadi terluka begini.

734
01:19:48,367 --> 01:19:51,246
Bos.

735
01:19:52,200 --> 01:19:54,137
Ming Yi kita masih hidup.

736
01:19:54,234 --> 01:19:57,181
Lihat kau bilang apa?

737
01:19:57,300 --> 01:19:59,371
Bukannya bilang akan
temukan anak kecil itu.

738
01:20:01,434 --> 01:20:05,248
Wartawan Chui jangan khawatirkan aku.

739
01:20:05,334 --> 01:20:08,213
Hei.
/ Ya kak

740
01:20:08,234 --> 01:20:11,138
Berikan kunci mobil pada wartawan Chui.
/ Ya.

741
01:20:11,234 --> 01:20:16,206
Cepat pergi.

742
01:20:32,234 --> 01:20:34,180
Katanya bisa pegang kendali
dalam mimpinya orang.

743
01:20:35,267 --> 01:20:37,304
Su Sien ini aku.

744
01:20:38,200 --> 01:20:40,271
Kau di mana kenapa tak telepon?

745
01:20:40,301 --> 01:20:42,078
Su Sien.

746
01:20:42,167 --> 01:20:44,172
Ming Yi-ku masih hidup.

747
01:20:44,267 --> 01:20:47,339
Apa?/ Sung Fang Sie adalah orang
di balik semua ini.

748
01:20:48,267 --> 01:20:50,204
Chui Cin Huan tampaknya
tahu Min Yi berada di mana.

749
01:20:50,301 --> 01:20:52,281
Sekarang segera pergi ke Long Sian sana.

750
01:20:52,300 --> 01:20:54,177
Katanya mau masuk ke dalam
mimpinya Chui Cin Wan.

751
01:20:54,200 --> 01:20:57,374
Barusan pak Sung datang padaku
bilang alamat Long Sien ada padanya.

752
01:20:58,300 --> 01:21:03,079
Kau sekarang bagaimana, dalam bahaya?
/ Pergilah dulu ke Long Sien sebelum pak Sung.

753
01:21:04,367 --> 01:21:06,278
Aku akan coba.

754
01:21:07,134 --> 01:21:10,277
Aku tahu gelombang otaknya Chui Cin Huan,
tak lama menjelaskan pada Long Sien.

755
01:21:10,367 --> 01:21:12,247
Walau tak sering mencoba.

756
01:21:12,334 --> 01:21:14,280
Tapi bisa di coba.

757
01:21:26,200 --> 01:21:28,043
Kau Long Sien?

758
01:21:29,067 --> 01:21:30,139
Ya, kenapa?

759
01:21:30,234 --> 01:21:32,978
Aku butuh masuk ke mimpi Chui Cin Wan.

760
01:21:33,067 --> 01:21:35,138
Kau bilang apa?

761
01:21:35,167 --> 01:21:37,206
Begini, aku hanya...

762
01:21:37,300 --> 01:21:41,248
Apa?
/ Diam cepat siapkan!

763
01:21:42,234 --> 01:21:46,114
Ranjang berapa?
/ 704.

764
01:21:48,167 --> 01:21:50,272
Terus bergerak.

765
01:22:05,596 --> 01:22:07,596
TIDAK COCOK

766
01:22:12,067 --> 01:22:13,171
Sudah bisa.

767
01:23:17,967 --> 01:23:20,208
150 lagi.

768
01:23:48,001 --> 01:23:49,981
Tak mau mati, jangan macam-macam.

769
01:23:50,967 --> 01:23:52,139
Di mana anak itu?

770
01:23:53,000 --> 01:23:55,105
Cepat katakan!

771
01:23:55,134 --> 01:23:57,171
Di mana anaknya?

772
01:23:59,000 --> 01:24:01,002
Di mana?

773
01:24:04,067 --> 01:24:06,172
Aku tahu tiap hari aku berdoa.

774
01:24:06,200 --> 01:24:08,908
Demi bertemu dirimu.

775
01:24:10,967 --> 01:24:13,072
Bertemu langsung anak itu.

776
01:24:14,934 --> 01:24:16,174
Tak bisa membunuh dia.

777
01:24:18,167 --> 01:24:21,011
Anak itu tak mati.

778
01:24:22,034 --> 01:24:23,172
Sui Cen kita tak boleh mati.

779
01:24:46,867 --> 01:24:48,107
Dengan begini

780
01:24:48,134 --> 01:24:50,011
apa bisa temukan anakmu?

781
01:25:19,900 --> 01:25:22,904
Sungguh tak akan membiarkan kau berhasil.

782
01:26:25,800 --> 01:26:27,871
Chui Cin Huan.

783
01:27:08,734 --> 01:27:09,906
Bagaimana?

784
01:27:09,967 --> 01:27:11,847
Aku lihat penyakit Chui Cin Huan berbahaya.

785
01:27:11,934 --> 01:27:14,744
Otak tampaknya tak stabil.

786
01:27:14,867 --> 01:27:17,746
Jadi sangat berbahaya?

787
01:27:18,700 --> 01:27:20,907
Tidak, tak apa-apa, paling-paling mati

788
01:27:20,934 --> 01:27:23,713
Sialan.

789
01:27:23,800 --> 01:27:25,780
Coba saja bertindak.

790
01:27:25,801 --> 01:27:28,873
Orang itu akan selamanya
berada di dalam mimpi.

791
01:27:37,734 --> 01:27:38,704
Tegarlah

792
01:27:38,801 --> 01:27:40,712
Chui Cin Huan.

793
01:27:43,767 --> 01:27:45,647
Ming Yi-ku di mana?

794
01:27:45,734 --> 01:27:48,874
Walau tak bisa di percaya,
sekarang aku di mimpi kamu.

795
01:27:49,701 --> 01:27:52,910
2 tahun lalu kau karena kecelakaan
maka keadaan tak sadar.

796
01:27:52,934 --> 01:27:55,644
Jadi aku masuk ke mimpimu.

797
01:27:55,734 --> 01:27:57,839
Itu pak Sung, bagaimana?

798
01:27:57,867 --> 01:28:01,679
Kenapa ada dia ada 2?

799
01:28:01,934 --> 01:28:03,936
Yang itu masuk ke mimpimu.

800
01:28:03,967 --> 01:28:07,679
Dan satu lagi di dalam mimpi

801
01:28:07,767 --> 01:28:09,906
pak Sung yang dari kenyataan.

802
01:28:17,901 --> 01:28:20,711
Tak ada waktu lagi, aku mohon.

803
01:28:22,867 --> 01:28:24,813
Jika kau mati.

804
01:28:25,767 --> 01:28:27,747
Tak bisa temukan Ming Yi-ku.

805
01:28:31,200 --> 01:28:34,272
Aku... tak mau berbuat itu.

806
01:28:36,234 --> 01:28:38,339
Juga tak mau mereka bunuh anak itu.

807
01:28:39,167 --> 01:28:41,408
Sungguh.
/ Aku tak marah padamu.

808
01:28:42,234 --> 01:28:44,111
Jadi tolong.

809
01:28:44,134 --> 01:28:46,205
Tolong bantu aku temukan
Ming Yi-ku kembali.

810
01:28:46,234 --> 01:28:50,182
Malam itu aku kabur.

811
01:28:50,334 --> 01:28:55,374
Lalu di pulau di gereja, hanya
bilang dia tak punya ayah ibu.

812
01:28:57,167 --> 01:29:00,207
Aku antar ke sana.

813
01:29:00,301 --> 01:29:03,339
Ming Yi tahu, ayahnya akan mencari dia.

814
01:29:38,134 --> 01:29:39,238
Maaf.

815
01:29:47,562 --> 01:29:49,562
GEREJA

816
01:30:14,267 --> 01:30:16,178
Maaf.

817
01:30:17,234 --> 01:30:19,043
Aku.

818
01:30:20,034 --> 01:30:21,172
Harus.

819
01:30:24,100 --> 01:30:25,272
Menolong Sui Cen kita.

820
01:31:49,234 --> 01:31:51,180
Sui Cen.

821
01:31:52,200 --> 01:31:56,046
Maafkan ayah, aku...

822
01:32:09,034 --> 01:32:11,139
Ming Yi.

823
01:32:11,200 --> 01:32:13,942
Ayah tak akan menyerah.

824
01:32:25,200 --> 01:32:27,180
Saat tekan ini.

825
01:32:28,034 --> 01:32:30,173
Harus dalam keadaan pikiran segar.

826
01:33:19,000 --> 01:33:21,037
Kau ayahnya Ming Yi?
/ Ya.

827
01:33:48,034 --> 01:33:49,880
Pedro.

828
01:33:49,967 --> 01:33:52,038
Kau ingat wajah ayahmu?

829
01:34:26,901 --> 01:34:29,006
Ayah apa kabar?

830
01:34:32,800 --> 01:34:34,802
Apa kabar?

831
01:34:34,934 --> 01:34:35,935
Nak.

832
01:35:05,867 --> 01:35:08,780
Maaf Ming Yi.

833
01:35:08,934 --> 01:35:10,914
Ayah datang terlambat.

834
01:35:15,034 --> 01:35:18,015
Ayah jenggotnya berubah.

835
01:35:35,539 --> 01:36:05,539
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

836
01:35:36,563 --> 01:35:41,563
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

837
01:35:41,587 --> 01:35:46,587
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

838
01:35:46,611 --> 01:35:51,611
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

839
01:35:51,635 --> 01:36:05,535
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


