0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:32,883 --> 00:00:41,261
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:02:24,878 --> 00:02:29,581
Kebanyakan orang dapat menahan napas
sampai sekitar 30 detik.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:02:29,583 --> 00:02:32,718
Aku bisa sampai 99 detik.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:02:35,655 --> 00:02:37,756
Dan Andy Walton memimpin di awal lomba,
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

5
00:02:37,758 --> 00:02:41,326
Melawan perenang di lintasan dua,
Clayton Stone.
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

6
00:02:46,966 --> 00:02:49,835
Jadi, 99 detik adalah berapa lama
yang aku butuhkan,

7
00:02:49,837 --> 00:02:53,605
Untuk memenangkan District Championship
dalam 200m gaya bebas,

8
00:02:53,607 --> 00:02:56,408
Dimana Claire Broman, gadis impian ku,
sedang menyaksikan.

9
00:02:58,778 --> 00:03:02,581
Ada Andy Waltyon dan Clayton Stone
yang bersaing ketat di hari ini.

10
00:03:06,085 --> 00:03:07,152
Yeah, Clayton!

11
00:03:07,154 --> 00:03:09,788
Ayo, Andy. Ayo.

12
00:03:09,790 --> 00:03:11,023
Saudara sekalian,

13
00:03:11,025 --> 00:03:13,158
Walton dan Stone hanya berjarak
satu kayuhan tangan,

14
00:03:13,160 --> 00:03:16,962
Mendekati akhir dari jarak 200 meter.

15
00:03:16,964 --> 00:03:21,133
Aku berada di ambang beasiswa perguruan tinggi
dan sebuah kehidupan yang baru.

16
00:03:21,135 --> 00:03:23,302
Clayton Stone merebut kemenangan,

17
00:03:23,304 --> 00:03:25,437
Dengan jarak satu kayuhan tangan dari Andy Walton!

18
00:03:33,646 --> 00:03:40,319
Tapi dalam 99 detik, semua impian ku
menjadi berantakan.

19
00:03:40,321 --> 00:03:43,055
Keadaan pun seketika berubah
drastis setelah itu.

20
00:03:52,232 --> 00:03:54,366
Hey, maaf aku telat.

21
00:03:56,202 --> 00:03:57,903
Hey, lomba yang menyebalkan.

22
00:03:57,905 --> 00:04:01,406
Okay, pecundang, terserah.
Kau akan menjemput kami, bukan?

23
00:04:01,408 --> 00:04:03,742
Setelah itu pesta di tempat mu, bukan?

24
00:04:03,744 --> 00:04:05,043
Tentu.

25
00:04:05,045 --> 00:04:08,413
Okay. Temui aku di luar dalam 60 detik.

26
00:04:21,694 --> 00:04:23,895
Itu sungguh luar biasa.

27
00:04:26,099 --> 00:04:27,299
Whoa, whoa, whoa.

28
00:04:27,301 --> 00:04:29,368
Perubahan rencana.

29
00:04:29,370 --> 00:04:31,136
Anak yang disana yang pakai topi.

30
00:04:31,138 --> 00:04:33,338
Ayo, ayo, cepat masuk!

31
00:04:33,340 --> 00:04:34,473
Hey!

32
00:04:34,475 --> 00:04:36,141
Jangan jadi orang brengsek, Ryan!
Buka pintu nya!

33
00:04:36,143 --> 00:04:37,276
Ayo, ayo, ayo pergi!

34
00:04:42,982 --> 00:04:45,217
Hey, terima kasih untuk bantuan nya,
dasar pecundang!

35
00:04:47,186 --> 00:04:51,256
Sejujurnya, ini bukan pertama kali nya aku tertangkap.

36
00:04:51,258 --> 00:04:54,626
Ini yang ketiga dalam bulan ini.

37
00:04:54,628 --> 00:04:56,995
Aku kemari untuk itu.

38
00:04:59,299 --> 00:05:01,199
Kau tak apa? / Ya.

39
00:05:03,202 --> 00:05:05,270
Toko nya tidak menuntut,

40
00:05:05,272 --> 00:05:07,306
Dengan harapan hal itu
takkan pernah berulang kembali.

41
00:05:08,374 --> 00:05:09,808
Aku bisa menjamin nya.

42
00:05:09,810 --> 00:05:11,777
Kau membahayakan pekerjaan ibu mu,

43
00:05:11,779 --> 00:05:13,245
Belum lagi membuat aku dalam masalah,

44
00:05:13,247 --> 00:05:16,315
Dan kau tau betul kelurga kita
tak bisa menanggung nya saat ini.

45
00:05:17,750 --> 00:05:19,484
Kau harus sadar dimana tempat mu, Andy.

46
00:05:20,186 --> 00:05:22,354
Aku tak punya tempat.

47
00:05:24,590 --> 00:05:25,791
Sudah saat nya.

48
00:05:27,327 --> 00:05:29,628
Apa? Tidak.
Setelah ini?

49
00:05:29,630 --> 00:05:32,431
Mungkin Mark bisa ikut juga.
Aku tak tau.

50
00:05:32,433 --> 00:05:34,032
Tidak, itu tak bisa di tawar lagi.

51
00:05:34,034 --> 00:05:35,634
Apa yang tak bisa di tawar lagi?

52
00:05:35,636 --> 00:05:37,669
Kau akan pergi menemui paman mu Trent.

53
00:05:37,671 --> 00:05:40,272
Jim, kau tak bisa menelepon begitu saja.

54
00:05:40,274 --> 00:05:42,474
Siapa dia paman Trent?

55
00:05:46,447 --> 00:05:48,347
Trent, jawablah.
Aku tau kau disana.

56
00:05:48,349 --> 00:05:52,684
Ayolah, kita perlu bicara.
Ini tentang Andy.

57
00:06:07,867 --> 00:06:09,101
Apa ini?

58
00:06:10,069 --> 00:06:11,136
Huh.

59
00:06:11,738 --> 00:06:13,972
"Untuk putra ku, Jim". Apa?

60
00:06:13,974 --> 00:06:16,675
Apa yang kau lakukan dengan ransel ku?

61
00:06:16,677 --> 00:06:18,810
Semua barang2 ku telah
di atur dengan baik.

62
00:06:18,812 --> 00:06:20,846
Tidak lagi. Kembali ke tempat tidur.

63
00:06:23,249 --> 00:06:24,750
Kau mau kemana?

64
00:06:24,752 --> 00:06:26,785
Mereka pikir bisa mengirim ku

65
00:06:26,787 --> 00:06:29,388
Untuk tinggal dengan seseorang
yang aku bahkan tak pernah bertemu.

66
00:06:29,390 --> 00:06:31,223
Maksud ku, apakah kau pernah
tau siapakah orang ini?

67
00:06:31,225 --> 00:06:33,225
Pernahkah kau melihat foto dari
paman Trent ini?

68
00:06:33,227 --> 00:06:35,527
Ini sungguh tak masuk akal.

69
00:06:35,529 --> 00:06:39,398
Persetan. Aku bisa cari tumpangan
sejauh 100 mil sebelum mereka menyadari nya.

70
00:06:39,400 --> 00:06:40,766
Jaga sikap mu.

71
00:06:41,834 --> 00:06:43,668
Tidak, Andy, tidak boleh.
Mark, diamlah, okay?

72
00:06:43,670 --> 00:06:44,903
Tidak. Aku lebih tangguh dari kelihatan nya.
Aku akan teriak.

73
00:06:44,905 --> 00:06:46,104
Tidak, jangan teriak.

74
00:06:46,106 --> 00:06:49,408
Ibu! Ayah!
Andy melarikan diri!

75
00:06:49,410 --> 00:06:52,477
Andy! diam di tempat mu!
/ Aku akan turun.

76
00:06:52,479 --> 00:06:53,912
Terima kasih.

77
00:06:55,581 --> 00:06:57,015
Sama-sama.

78
00:07:00,586 --> 00:07:02,287
Jadi, di sinilah aku,

79
00:07:02,289 --> 00:07:04,723
Pergi meninggalkan kota dan sekolah
yang tidak menginginkan aku,

80
00:07:04,725 --> 00:07:07,826
Dan sebuah keluarga yang tampaknya
tidak menginginkan aku juga.

81
00:07:12,732 --> 00:07:17,602
Sepanjang yang aku tau, perlombaan terbesar
dalam hidup ku hanyalah sejauh ini.

82
00:07:20,106 --> 00:07:21,273
Apakah itu orang nya?

83
00:07:22,241 --> 00:07:24,943
Ya, itu dia.

84
00:07:36,389 --> 00:07:38,557
Ku bawakan kalian ikan.

85
00:07:38,559 --> 00:07:39,758
Boleh aku memegang nya?

86
00:07:39,760 --> 00:07:41,426
Ya, tapi berat.

87
00:07:43,162 --> 00:07:45,597
Menjijikan!

88
00:07:46,232 --> 00:07:48,433
Hello, Andy.

89
00:07:48,435 --> 00:07:50,135
Hello, paman siapapun dirimu.

90
00:07:50,137 --> 00:07:53,171
Trent. Paman Trent mu.

91
00:07:56,542 --> 00:08:00,111
Apakah kau rasa bisa mengurus
keduanya untuk akhir pekan?

92
00:08:00,980 --> 00:08:02,347
Okay.

93
00:08:02,349 --> 00:08:03,448
Bagus!

94
00:08:03,450 --> 00:08:04,883
Apa? Tidak!
Tidak mungkin!

95
00:08:04,885 --> 00:08:07,052
Mark punya masalah dengan telinga nya.

96
00:08:07,054 --> 00:08:09,521
Dia harus menghindari air dalam hal apapun.

97
00:08:09,523 --> 00:08:11,389
Jadi, dia tak bisa berenang sama sekali?
/ Tidak.

98
00:08:11,391 --> 00:08:13,358
Sudah cukup buruk untuk ku
terperangkap di pulau ini.

99
00:08:13,360 --> 00:08:15,060
Dan kau akan menempatkan
Mark dengan ku lagi?

100
00:08:15,062 --> 00:08:17,295
Hey, ayolah.

101
00:08:17,297 --> 00:08:19,130
Apa? / Dengarkan aku.

102
00:08:21,801 --> 00:08:23,935
Aku tau kau mareah padaku.

103
00:08:23,937 --> 00:08:26,204
Aku ingin kau mengurus dirimu sendiri,

104
00:08:26,206 --> 00:08:29,174
Dan pastikan kau memperhatikan Mark, okay?

105
00:08:29,176 --> 00:08:32,511
Berjanjilah kau akan memakai ini
sepanjang hari, setiap hari,

106
00:08:32,513 --> 00:08:34,813
Dan tak pernah sekalipun melepaskan nya.

107
00:08:36,682 --> 00:08:38,583
Kau tau ini sebuah kesalahan.

108
00:08:45,491 --> 00:08:48,727
Bye Bu! Bye Ayah!
Aku mencinta kalian!

109
00:09:35,041 --> 00:09:37,242
Okay, lompat keluar dan
ikat kapal nya. Kau mau kan?

110
00:09:41,180 --> 00:09:44,849
Okay, anak2, hanya ada
satu aturan di pulau ini.

111
00:09:44,851 --> 00:09:47,251
Kapan pun kau berada di dekat air,
selalu memakai rompi pengaman.

112
00:09:48,654 --> 00:09:50,488
Saat arus nya keras, kau akan merasa

113
00:09:50,490 --> 00:09:52,290
Seperti tersedot kedalam lubang kloset.

114
00:09:58,164 --> 00:10:00,599
Pulau Walton? Apakah itu kita?

115
00:10:00,601 --> 00:10:01,800
Dulu nya begitu.

116
00:10:01,802 --> 00:10:03,368
Mereka mereka menurunkan nya?

117
00:10:07,573 --> 00:10:08,707
Hey!

118
00:10:08,709 --> 00:10:11,076
Apa yang kalian lakukan?

119
00:10:11,078 --> 00:10:13,311
Kami masih punya waktu 2 bulan.

120
00:10:13,313 --> 00:10:16,514
Jadi mereka mengganti nama
dari pulau kita?

121
00:10:16,516 --> 00:10:18,016
Itu bisa di lakukan?

122
00:10:18,018 --> 00:10:20,919
Bayar pada orang yang tepat,
dan kau bisa melakukan segalanya.

123
00:10:20,921 --> 00:10:23,455
Ayo, kita ambil gambar nya.
Biarkan diatas sana.

124
00:10:30,196 --> 00:10:32,530
Seharusnya begitu cara kita datang.

125
00:10:34,367 --> 00:10:35,567
Siapa itu?

126
00:10:38,270 --> 00:10:39,638
Senyum.

127
00:11:18,911 --> 00:11:20,478
Bajingan.

128
00:11:29,655 --> 00:11:31,356
Apakah ada sebuah kota?

129
00:11:31,358 --> 00:11:33,625
Ya, sekitar 1 mil jauh nya.

130
00:11:33,627 --> 00:11:35,593
Hey, ada apa disana di sebelah barat?

131
00:11:36,696 --> 00:11:38,196
Tidak ada apa pun.

132
00:11:38,198 --> 00:11:39,998
Apa maksud mu tak ada apa pun?

133
00:11:40,000 --> 00:11:43,001
Kau tinggal di sini sepanjang hidup mu.
Kau tak tau ada apa disana?

134
00:11:43,003 --> 00:11:45,103
Aku baru saja mengatakan nya pada mu.
Tak ada apa pun disana.

135
00:11:46,906 --> 00:11:48,940
Simpan barang2 kalian,
dan saat aku kembali,

136
00:11:48,942 --> 00:11:52,577
Akan ku tunjukakan bagaimana
cara membungkus isi perut ikan.

137
00:12:13,799 --> 00:12:14,866
Dua puluh.

138
00:12:14,868 --> 00:12:16,000
Apakah ini buruk?

139
00:12:16,002 --> 00:12:17,502
Ya.

140
00:12:17,504 --> 00:12:19,604
Aku pasang semuanya.

141
00:12:20,706 --> 00:12:21,840
Flush.

142
00:12:21,842 --> 00:12:22,941
Tidak cukup bagus.

143
00:12:24,710 --> 00:12:26,211
Bangkrut.

144
00:12:29,882 --> 00:12:31,783
Bukan main.

145
00:12:39,258 --> 00:12:41,192
Aku akan tunjukkan cara membuatnya,
jika kau mau.

146
00:12:41,194 --> 00:12:44,195
Kau menulis sebuah catatan kecil,
masukan kedalam bersama kapal nya,

147
00:12:44,197 --> 00:12:46,498
Lalu kau lepaskan ke laut.

148
00:12:46,500 --> 00:12:47,832
Biarkan aku meluruskan hal ini.

149
00:12:47,834 --> 00:12:49,434
Kau membuat catatan kecil,

150
00:12:49,436 --> 00:12:52,203
Membuat kapal kecil ini
lalu membuang semuanya?

151
00:12:52,205 --> 00:12:55,306
Harus ada yang di lakukan
dengan botol2 ini, bukan?

152
00:12:55,308 --> 00:12:58,610
Jadi, tolong jelaskan padaku Trent,
berhubung pulau ini memakai nama kita,

153
00:12:58,612 --> 00:13:00,912
Kita mungkin tak akan selalu bangkrut
seperti keadaan kita sekarang.

154
00:13:00,914 --> 00:13:04,949
Bingo. Kau benar.
Kita kaya sekarang.

155
00:13:04,951 --> 00:13:06,885
Sekarang, dengar, kau harus lebih terperinci.

156
00:13:06,887 --> 00:13:09,921
Sebab aku hanya tau bagaimana
rasanya tumbuh dalam kemiskinan.

157
00:13:09,923 --> 00:13:12,757
Maksudku, kau dan ayahku
tampak seperti orang kaya, aku tak tau,

158
00:13:12,759 --> 00:13:15,827
Yang pergi ke restaurant setiap malam untuk makan?

159
00:13:15,829 --> 00:13:17,162
Seperti apa?

160
00:13:17,164 --> 00:13:19,898
Tidak, tidak, bukan seperti itu.

161
00:13:19,900 --> 00:13:21,332
Kekayan keluarga.

162
00:13:21,334 --> 00:13:23,902
Jenis kekayaan yang secara turun

163
00:13:23,904 --> 00:13:26,437
Temurun dapat hidup dari itu.

164
00:13:26,439 --> 00:13:29,140
Ini sebenarnya adalah pulau kita.

165
00:13:29,142 --> 00:13:31,109
Lalu, apa yang terjadi?

166
00:13:33,379 --> 00:13:35,146
Saatnya tidur.

167
00:13:37,917 --> 00:13:40,018
Ayolah, apa yang terjadi?

168
00:13:42,888 --> 00:13:45,089
Aku tak tau.

169
00:13:45,091 --> 00:13:47,425
Tak ada seorang pun yang tau.

170
00:13:47,427 --> 00:13:51,396
Mereka hanya menemukan
perahu ayah ku yang hanyut,

171
00:13:53,165 --> 00:13:55,066
Dan aku tak pernah melihat nya lagi.

172
00:13:55,068 --> 00:13:57,502
Maksud mu bahwa kita, Keluarga Walton,

173
00:13:57,504 --> 00:13:59,904
Sebenarnya memiliki harta,
dan sekarang telah hilang?

174
00:13:59,906 --> 00:14:02,106
Dan kau, kau bahkan tak pernah
mencoba untuk mencari tau nya?

175
00:14:02,108 --> 00:14:06,110
Ya, aku lakukan.
Tentu saja, aku sudah melakukan nya.

176
00:14:06,112 --> 00:14:08,746
Kalau begitu, dimana uang nya?

177
00:14:08,748 --> 00:14:10,782
Disini.

178
00:14:10,784 --> 00:14:12,917
Di suatu tempat. Aku tak tau.

179
00:14:13,586 --> 00:14:14,986
Aku telah merelakan nya.

180
00:14:14,988 --> 00:14:17,055
Apa kau serius?

181
00:14:18,123 --> 00:14:19,724
Ya.

182
00:14:22,695 --> 00:14:24,896
Dan kau pun harus merelakan nya, nak.

183
00:14:32,705 --> 00:14:35,807
Jangan khawatir.
Dia akan kembali, pada akhirnya.

184
00:14:35,809 --> 00:14:37,208
Pernah lihat kunci sebuah kompas?

185
00:14:38,844 --> 00:14:41,579
Apakah aku pernah?
Perhatikan dan pelajari.

186
00:14:43,749 --> 00:14:45,850
Jadi, benarkah Kakek seorang jutawan?

187
00:14:45,852 --> 00:14:47,886
Kakek jauh lebih kaya dari itu.

188
00:14:47,888 --> 00:14:49,854
Dulu nya Kakek adalah pembaca Kode
dalam perang dunia ke-2.

189
00:14:51,123 --> 00:14:52,724
Kakek suka dengan rahasia2nya.

190
00:14:52,726 --> 00:14:56,461
Menciptakan perburuan harta karun yang paling luarbiasa
untuk kami pada saat ulang tahun kami.

191
00:15:02,234 --> 00:15:03,868
Aku ingat perburuan yang terakhir.

192
00:15:03,870 --> 00:15:06,671
Kami sampai benar2 menggunakan
Sebuah decoder dari perang dunia.

193
00:15:12,478 --> 00:15:18,216
Di perburuan terakhir, kami butuh tiga hari
untuk menemukan hadiah2 kami.

194
00:15:18,218 --> 00:15:19,751
Tiga hari penuh.

195
00:15:19,753 --> 00:15:21,519
Selesai.

196
00:15:25,557 --> 00:15:27,292
Paman bodoh.

197
00:15:28,827 --> 00:15:29,894
Bodoh..

198
00:15:43,510 --> 00:15:45,343
Bergerak, dan aku membuat mu berlubang.

199
00:15:45,345 --> 00:15:46,477
Dengar, aku minta maaf.

200
00:15:46,479 --> 00:15:49,080
Aku bilang, jangan bergerak!

201
00:15:51,083 --> 00:15:54,919
Berlutut. Dan taruh tangan mu
dimana aku bisa melihat nya.

202
00:15:55,955 --> 00:15:57,755
Siapa namamu, nak?

203
00:15:57,757 --> 00:15:59,157
Dengar, tenanglah, okay?

204
00:15:59,159 --> 00:16:00,491
Nama!

205
00:16:00,493 --> 00:16:02,260
Aku Andrew Walton.
Aku keponakan Trent Walto.

206
00:16:02,262 --> 00:16:03,795
Pria yang memiliki toko pancing!

207
00:16:03,797 --> 00:16:07,765
Aku kenal dia dan sekarang
aku tau siapa dirimu.

208
00:16:07,767 --> 00:16:11,536
Kau bukanlah keluarga Walton yang pertama
yang datang mencari harta karun kakek mu.

209
00:16:11,538 --> 00:16:15,340
Tapi jika aku menangkap mu lagi,
aku akan pastikan kau menjadi yang terakhir.

210
00:16:51,844 --> 00:16:53,011
Ya, terserah padamu.

211
00:16:54,646 --> 00:16:56,514
Kau menikmati pemandangan nya?

212
00:16:56,516 --> 00:17:00,318
Ada disini. Dia hanya tak tau
dimana mencari nya.

213
00:17:00,320 --> 00:17:03,821
Mungkin karena dia tak pernah
menemukan peta harta karun milik kakek.

214
00:17:03,823 --> 00:17:05,423
Apa yang kau katakan?

215
00:17:05,425 --> 00:17:09,660
Paman Trent memberitau ku semuanya
ketika kau sedang pergi.

216
00:17:11,997 --> 00:17:13,498
Kenapa kau memakai jaket pengaman mu?

217
00:17:13,500 --> 00:17:16,868
Sebab Ibu menyuruh ku.
Lagian terasa nyaman.

218
00:17:16,870 --> 00:17:19,037
Bagaimana persis nya yang
di ceritakan Trent padamu, Mark?

219
00:17:19,039 --> 00:17:21,239
Hanya soal Kakek suka dengan rahasia.

220
00:17:21,241 --> 00:17:23,341
Dia akan membuat Ayah dan paman Trent

221
00:17:23,343 --> 00:17:25,410
Melakukan percarian harta karun untuk
mendapatkan hadiah2 mereka.

222
00:17:25,412 --> 00:17:27,111
Semuanya mulai masuk akal.

223
00:17:27,113 --> 00:17:29,447
Dia ingin mereka berdua melakukan
pencarian yang terakhir bersama-sama.

224
00:17:29,449 --> 00:17:31,215
Jadi kita yang akan melakukan nya?

225
00:17:31,217 --> 00:17:32,483
Bukan kita. Aku saja.

226
00:17:32,485 --> 00:17:33,718
Oh, ayolah.

227
00:17:33,720 --> 00:17:35,520
Setiap Don Quixote membutuhkan
seorang Sancho Panza.

228
00:17:35,522 --> 00:17:37,188
Kau benar2 orang yang aneh.

229
00:17:37,190 --> 00:17:39,757
Paman Trent bilang bahwa
lebih bagus jika itu hilang.

230
00:17:39,759 --> 00:17:41,793
Kau mau tau?, Paman Trent telah
mendapat kesempatan nya, okay?

231
00:17:41,795 --> 00:17:43,094
Tapi sekarang adalah giliran ku,

232
00:17:43,096 --> 00:17:46,097
Dan aku tak mau menjadi miskin
dalam sisa hidup ku.

233
00:17:48,267 --> 00:17:51,002
Kekayaan kakek benar2 ada.

234
00:17:51,004 --> 00:17:55,206
Ada di pulau ini, dan aku akan menemukan nya.

235
00:18:06,051 --> 00:18:08,219
Untuk putra ku, Jim.

236
00:18:08,221 --> 00:18:11,189
Tidak adil dan tidak menyenangkan
bahwa kita harus segera berpisah,

237
00:18:11,191 --> 00:18:14,125
Tapi permulaan adalah akhir.
dan akhir adalah permulaan.

238
00:18:14,127 --> 00:18:17,095
Bersiaplah, pada persimpangan ini,
aku menantikan penemuan.

239
00:18:17,097 --> 00:18:20,598
Carilah imbalan mu dimana
hadiah waktu nya telah menunggu.

240
00:18:22,234 --> 00:18:24,202
"Gift of time"?

241
00:18:27,106 --> 00:18:29,307
Hadiah dari waktu.

242
00:18:51,163 --> 00:18:52,230
Apa yang kau lakukan?

243
00:18:55,167 --> 00:18:57,568
Kau menakuti ku.

244
00:18:57,570 --> 00:19:01,405
Ini sudah malam, pergilah tidur.
Kita punya rencana besar besok.

245
00:19:09,314 --> 00:19:10,481
Itu menjijikakn.

246
00:19:10,483 --> 00:19:11,782
Kau yang menjijikan.

247
00:19:11,784 --> 00:19:13,518
Kau yang menjijikan.

248
00:19:15,187 --> 00:19:18,856
Hello. Mungkin pulau ini tidak
terlalu buruk setelah di pikir lagi.

249
00:19:18,858 --> 00:19:20,625
Berbalik, berbalik lah.

250
00:19:20,627 --> 00:19:22,894
Harus menyiapkan sebuah kecelakaan kecil
untuk bertemu dan berkenalan.

251
00:19:22,896 --> 00:19:24,295
Mungkin sekedar "Hey, apa kabarmu?"

252
00:19:24,297 --> 00:19:26,063
Kenapa kau tak pergi saja
dan langsung bicara pada nya?

253
00:19:26,065 --> 00:19:27,932
Dengar, kau bahkan tak
menyukai wanita, okay?

254
00:19:27,934 --> 00:19:29,667
Kau mungkin tak akan pernah suka, jadi...

255
00:19:29,669 --> 00:19:31,068
Aku suka wanita / Benarkah?

256
00:19:31,070 --> 00:19:33,604
Aku hanya tak mengerti
apa penting nya dengan hal itu.

257
00:19:33,606 --> 00:19:36,107
Ajak saja dia untuk membeli
Es Krim atau sesuatu.

258
00:19:36,909 --> 00:19:39,010
Es krim? Apa kau...

259
00:19:39,012 --> 00:19:40,511
Semua orang suka es krim.

260
00:19:40,513 --> 00:19:41,946
Okay, jika kau ingin tau sesuatu,

261
00:19:41,948 --> 00:19:44,182
Kau harus tau bahwa wanita
tidak suka es krim.

262
00:19:45,150 --> 00:19:47,518
Mereka pikir itu akan membuat
mereka menjadi gemuk.

263
00:19:51,023 --> 00:19:52,623
Hey!

264
00:19:57,229 --> 00:19:59,063
Claire?

265
00:20:04,536 --> 00:20:06,070
Jadi, apa yang kau lakukan disini?

266
00:20:06,072 --> 00:20:07,572
Oh. Ya, mudah.

267
00:20:07,574 --> 00:20:09,874
Aku tertangkap. Jadi, orang tua ku
mengirim ku untuk tinggal bersama paman ku.

268
00:20:09,876 --> 00:20:12,877
Maksud ku, apakah kau ingat?
Aku mencuri bir untuk pacarmu,

269
00:20:12,879 --> 00:20:16,380
Dan kalian meninggalkan ku dengan
lutut si Penjaga Keamanan di punggungku.

270
00:20:16,382 --> 00:20:18,316
Itu sungguh luar biasa.

271
00:20:18,318 --> 00:20:21,786
Kami baru tiba disini kemarin.
Apa kau tau Pulau nya cukup menarik?

272
00:20:21,788 --> 00:20:23,654
Ya, sebenarnya ayah ku memiliki
sebuah rumah disini,

273
00:20:23,656 --> 00:20:25,423
Jadi aku seperti terjebak
di tempat ini selama musim panas.

274
00:20:25,425 --> 00:20:26,591
Kau mencari sesuatu?

275
00:20:26,593 --> 00:20:28,259
Harta karun.

276
00:20:29,294 --> 00:20:30,661
Harta apa?

277
00:20:30,663 --> 00:20:31,762
Harta karun, kau tau kan.

278
00:20:31,764 --> 00:20:34,966
Keren...
Tempat keren di pulau ini.

279
00:20:34,968 --> 00:20:38,469
Ada sebuah super market di kota.
Es krim nya lumayan enak.

280
00:20:39,538 --> 00:20:42,873
Ya, ya, aku suka...

281
00:20:42,875 --> 00:20:45,309
Aku suka es krim.
Aku bisa makan es krim sepanjang hari.

282
00:20:47,179 --> 00:20:49,614
Baiklah, sampai jumpa nanti.

283
00:20:49,616 --> 00:20:51,148
Okay.

284
00:20:53,752 --> 00:20:58,022
Aku suka es krim.
Aku bisa makan es krim sepanjang hari.

285
00:21:01,426 --> 00:21:05,096
Harta karun, kekayaan yang hilang,
kemana harus memulai nya?

286
00:21:05,098 --> 00:21:08,899
Dan yang ku miliki hanya sebuah
jam saku berkarat dan Mark.

287
00:21:08,901 --> 00:21:11,469
Kami putuskan untuk membunuh dua ekor burung
dengan hanya satu batu. Membeli sedikit es krim,

288
00:21:11,471 --> 00:21:14,572
Dan menjelajahi pulau Walton.

289
00:21:14,574 --> 00:21:17,241
Semua tempat tampak seperti tak di urus.

290
00:21:17,243 --> 00:21:19,644
Aku rasa kami bukanlah satu2 nya
yang kehilangan segalanya.

291
00:21:22,114 --> 00:21:24,815
Apakah kau menguntit ku?

292
00:21:24,817 --> 00:21:27,018
Ini adalah sebuah pulau.
Jangan merasa tersanjung.

293
00:21:28,186 --> 00:21:29,854
Sudah tau yang kau mau?

294
00:21:29,856 --> 00:21:31,489
Mint chip, tolong.
Double scoop.

295
00:21:33,625 --> 00:21:36,327
Kalian berdua adalah keluarga Walton, bukan?

296
00:21:36,329 --> 00:21:38,162
Kalian memiliki mata seperti Kakek mu.

297
00:21:39,264 --> 00:21:40,531
Kau mengenal nya?

298
00:21:40,533 --> 00:21:42,466
Semua orang mengenalnya, sayang.

299
00:21:42,468 --> 00:21:45,803
Jika dia ada bersama kita,
kita akan hidup dalam damai.

300
00:21:45,805 --> 00:21:47,571
Sebaliknya, kita harus memulai nya dari awal lagi.

301
00:21:50,509 --> 00:21:52,677
Berapa es krim nya?

302
00:21:53,779 --> 00:21:55,279
Harganya 10 ribu dolar.

303
00:21:55,281 --> 00:21:58,549
Tapi jangan khawatir nona Broman.
Ayahmu dapat membayar nya.

304
00:21:59,651 --> 00:22:02,286
Sebenarnya, aku yang traktir.

305
00:22:02,288 --> 00:22:04,855
Kalau begitu, ini gratis.

306
00:22:06,325 --> 00:22:08,059
Terima kasih.

307
00:22:10,862 --> 00:22:12,396
Apa yang kau cari?

308
00:22:18,704 --> 00:22:20,271
Hello, Trent.

309
00:22:24,409 --> 00:22:27,178
Aku dengar kau mendapatkan
beberapa pekerja murah.

310
00:22:27,180 --> 00:22:29,347
Aku mendapatkan mereka sampai habis musim panas.
Apa yang kau lakukan disini?

311
00:22:29,349 --> 00:22:32,483
Ya, itu adalah kesepakatan yang lalu.

312
00:22:32,485 --> 00:22:36,854
Yang ini ada bonus 10%

313
00:22:36,856 --> 00:22:38,689
Jika kau pindah pada akhir bulan ini.

314
00:22:41,760 --> 00:22:44,995
Bagaimana kalau kau pergi ke neraka?

315
00:22:46,299 --> 00:22:48,699
Oh, Trent, Trent, Trent.

316
00:22:48,701 --> 00:22:51,235
Kapan baru kau mau belajar?

317
00:22:52,838 --> 00:22:56,674
Tak ada masa depan pada toko pancing ini.

318
00:22:56,676 --> 00:23:02,413
Dalam setahun, pulau ini akan menjadi
tujuan wisata bagi penduduk sekitar nya.

319
00:23:04,416 --> 00:23:07,418
Begini tawaran ku. Aku bersedia
memper-manis kesepakatan nya.

320
00:23:07,420 --> 00:23:10,087
Kami berencana membangun
sebuah toko cindramata disini,

321
00:23:10,089 --> 00:23:14,625
Dan aku bersedia kau yang akan mengelolanya,
katakanlah 5% dari laba bersih?

322
00:23:14,627 --> 00:23:18,229
Bahkan, kau bisa menjual cukup banyak
kapal dalam botol mu.

323
00:23:30,609 --> 00:23:32,943
Aku rasa aku bisa membuat ini lebih baik.

324
00:23:32,945 --> 00:23:34,078
Ya.

325
00:23:40,452 --> 00:23:43,220
Ini adalah pulau ayahku.

326
00:23:43,222 --> 00:23:45,222
Pulau Walton.

327
00:23:58,236 --> 00:23:59,904
Tidak lama lagi.

328
00:24:21,660 --> 00:24:26,430
Rencanaku kini telah berkembang.
Temukan hartanya, selamat kan pulau nya.

329
00:24:26,432 --> 00:24:30,067
Selamatkan pulau nya, dapat kan gadis nya.

330
00:24:31,603 --> 00:24:35,105
Semuanya tampak sangat bagus,

331
00:24:35,107 --> 00:24:37,374
Dan semuanya itu, sangat mustahil.

332
00:24:37,376 --> 00:24:40,945
Bagaimana aku akan bisa
mendapatkan seorang gadis seperti itu?

333
00:24:43,048 --> 00:24:44,281
Hey, apa itu?

334
00:24:44,283 --> 00:24:46,417
Itu adalah West Forest.

335
00:24:49,321 --> 00:24:52,056
Paman mu tak memberitau
semuanya padamu, bukan?

336
00:24:52,058 --> 00:24:54,959
Salib2 itu adalah untuk sembilan
orang yang telah menghilang disana.

337
00:24:54,961 --> 00:24:56,193
Apa? Ayolah.

338
00:24:56,195 --> 00:24:57,394
Ya.

339
00:24:57,396 --> 00:24:59,463
Apakah mereka di kubur disana?

340
00:24:59,465 --> 00:25:01,465
Tidak. Mereka tak pernah ditemukan.

341
00:25:01,467 --> 00:25:04,969
Orang2 telah melihat hal2 yang
aneh terjadi disini. Hantu2.

342
00:25:05,604 --> 00:25:07,404
Hutan angker?

343
00:25:07,406 --> 00:25:09,306
Keren. Akhirnya ada sesuatu
yang menyenangkan untuk dilakukan.

344
00:25:09,308 --> 00:25:10,975
Tidak! Tidak mungkin!

345
00:25:10,977 --> 00:25:12,743
Mark, ayolah, berhenti!

346
00:25:12,745 --> 00:25:15,312
Ayolah, claire. Itu hanyalah
cerita2 hantu, okay?

347
00:25:15,314 --> 00:25:17,348
Ada sembilan bukti di tanah
sebagai alasan nya.

348
00:25:17,350 --> 00:25:20,851
Aku tak ingin menjadi yang ke-10.
Lebih baik kau mengeluarkan nya dari sana.

349
00:25:27,259 --> 00:25:28,692
Mark.

350
00:25:34,432 --> 00:25:35,833
Mark!

351
00:25:39,070 --> 00:25:41,138
Mark, ayolah.
Dimana kau?

352
00:25:42,541 --> 00:25:43,941
Mark!

353
00:25:53,552 --> 00:25:55,986
Andy! Andy, tolong!

354
00:25:55,988 --> 00:25:58,689
Mark! Mark!

355
00:26:00,225 --> 00:26:02,960
Mark! Mark, dimana kau?

356
00:26:04,630 --> 00:26:08,632
Jangan lakukan itu.

357
00:26:08,634 --> 00:26:10,334
Mana pacarmu?

358
00:26:10,336 --> 00:26:13,537
Dia bukan pacarku.
Ayo, mari kita pergi.

359
00:26:13,539 --> 00:26:17,141
Kau tau, jika aku akan mengubur harta,
ini adalah tempat nya.

360
00:26:17,143 --> 00:26:19,076
Tidak, pasti ada hubungan nya
dengan waktu,

361
00:26:19,078 --> 00:26:20,945
Mungkin seperti jam tangan
atau jam dinding.

362
00:26:22,480 --> 00:26:24,582
Kau tak bisa mengubur harta
dalam jam dinding.

363
00:26:24,584 --> 00:26:26,650
Tidak, otak kosong.
Itu hanya sebuah kiasan.

364
00:26:26,652 --> 00:26:28,485
Andy!

365
00:26:38,063 --> 00:26:39,630
Andy!

366
00:26:40,999 --> 00:26:42,333
Andy!

367
00:26:42,335 --> 00:26:44,168
Andy, kau baik2 saja?

368
00:26:44,170 --> 00:26:46,704
Ya, aku rasa begitu.

369
00:26:56,014 --> 00:26:58,449
Oh Tuhan! Oh Tuhan!

370
00:27:01,920 --> 00:27:03,921
Andy, apa yang kau ingin aku lakukan?

371
00:27:03,923 --> 00:27:07,091
Pergi panggil Trent!
Pergi panggil paman Trent. Cepat!

372
00:27:07,093 --> 00:27:08,892
Okay, okay.

373
00:27:35,320 --> 00:27:38,956
Ayolah, Mark, dimana kau?
Ayolah.

374
00:27:40,992 --> 00:27:45,329
Berhantu, katanya.
Jangan masuk kesana, katanya.

375
00:28:06,217 --> 00:28:08,919
Andy?
Andy, dimana kau?

376
00:28:08,921 --> 00:28:11,588
Paman Trent? Hey!

377
00:28:11,590 --> 00:28:15,125
Hey! Hey!
Hey, aku dibawah sini!

378
00:28:15,127 --> 00:28:16,593
Baiklah. Aku menemukan mu.

379
00:28:16,595 --> 00:28:19,363
Baiklah, baiklah, bertahanlah,
aku datang.

380
00:28:19,365 --> 00:28:21,965
Syukurlah. Terima kasih Tuhan.

381
00:28:26,871 --> 00:28:29,339
Apa kalian mau memberitau ku
mengapa kalian pergi ke West Forest?

382
00:28:29,341 --> 00:28:31,608
Tanya Mark.
Dialah yang masuk kesana.

383
00:28:31,610 --> 00:28:33,077
Tanya Andy.
Dialah yang merasa,

384
00:28:33,079 --> 00:28:34,478
Dia akan menemukan harta karun Kakek.

385
00:28:35,747 --> 00:28:37,915
Dan Claire yang merasa ada hantu.

386
00:28:39,984 --> 00:28:41,552
Berapa usia kalian?

387
00:28:41,554 --> 00:28:43,287
Hantu?

388
00:28:43,289 --> 00:28:46,690
Kalian tak pedulikan apapun yang aku
katakan sejak kalian tiba disini, bukan?

389
00:28:46,692 --> 00:28:48,092
Benar kan?

390
00:28:48,094 --> 00:28:50,360
Kalian pikir aku hanya berbicara
untuk diriku sendiri?

391
00:28:50,362 --> 00:28:52,529
Sudah ku beritau kalian jangan
masuk ke dalam hutan nya.

392
00:28:52,531 --> 00:28:54,565
Tak ada apapun di dalam sana,
dan tak ada apa2.

393
00:28:54,567 --> 00:28:56,266
Tidak ada harta karun.
Tidak ada hantu.

394
00:28:58,036 --> 00:29:00,404
Jangan masuk kesana.

395
00:29:00,406 --> 00:29:04,775
Apakah sudah jelas?
Aku tak akan mengatakan nya lagi.

396
00:29:11,783 --> 00:29:14,384
Jika kau ingin Claire menyukai mu,

397
00:29:14,386 --> 00:29:16,487
Mungkin kau harus menumbuhkan
salah satu jari mu lebih besar lagi.

398
00:29:16,489 --> 00:29:19,089
Tunggu, apa?

399
00:29:19,091 --> 00:29:20,791
Itulah yang dilakukan oleh binatang ini.

400
00:29:20,793 --> 00:29:24,394
Kau lihat, lobster jantan menumbuhkan
salah satu jari nya lebih besar dari yang satunya,

401
00:29:24,396 --> 00:29:26,263
Bukan untuk berburu atau apapun.

402
00:29:26,265 --> 00:29:30,567
Ini sebenarnya hanya untuk
menarik perhatian dari lobster betina.

403
00:29:30,569 --> 00:29:31,935
Itu benar.

404
00:29:31,937 --> 00:29:33,971
Kau tau apa omong kosong
yang paling tak masuk akal?

405
00:29:33,973 --> 00:29:37,007
Itu bukan omong kosong.
Kau hanya cemburu sebab kau tak...

406
00:29:37,009 --> 00:29:38,108
Hey!

407
00:29:39,211 --> 00:29:40,344
Mark, tak apa2.

408
00:29:40,346 --> 00:29:41,578
Andy!

409
00:29:43,748 --> 00:29:47,017
Ketika mereka memegang mu seperti itu,
mereka tak akan pernah melepaskan nya.

410
00:29:47,786 --> 00:29:50,154
Sini, coba kita periksa.

411
00:29:50,156 --> 00:29:52,189
Kau akan bertahan.

412
00:29:52,191 --> 00:29:56,226
Bilas dengan air dingin lalu taruh
kompres diatas nya. Kau akan baik2 saja.

413
00:29:58,763 --> 00:30:00,597
Terima kasih. Aku tak tau
apa yang harus dilakukan.

414
00:30:00,599 --> 00:30:03,066
Lain kali, kau akan tau.

415
00:30:03,068 --> 00:30:05,836
Ada dua jenis mahkluk di dunia ini.

416
00:30:05,838 --> 00:30:10,974
Mahkluk yang memilih suatu pertarungan,
dan yang menyelesaikan nya.

417
00:30:10,976 --> 00:30:14,344
Yang ini telah salah memilih pertarungan.

418
00:30:14,346 --> 00:30:16,013
John Broman.

419
00:30:16,015 --> 00:30:17,648
Andrew Walton.

420
00:30:17,650 --> 00:30:20,217
Apa kau ada hubungan dengan
Richard Walton?

421
00:30:20,219 --> 00:30:23,086
Ya, ya, dia adalah Kakek ku.
Kau mengenal nya?

422
00:30:23,088 --> 00:30:25,222
Tidak, tidak, aku berharap
bisa mengenal nya.

423
00:30:25,224 --> 00:30:29,159
Aku sangat mengagumi nya.
Itulah alasan aku membeli rumah nya.

424
00:30:29,928 --> 00:30:31,328
Oh, kau tidak tau?

425
00:30:31,330 --> 00:30:32,629
Tidak.

426
00:30:34,265 --> 00:30:36,400
Begini saja. Kenapa tak kalian bawakan
sisa yang ini ketempatku,

427
00:30:36,402 --> 00:30:38,202
Dan aku akan menyuruh koki ku
untuk menyiapkan makan malam yang enak.

428
00:30:38,204 --> 00:30:39,336
Kami akan mengajak kalian berkeliling.

429
00:30:39,338 --> 00:30:41,171
Bagaimana menurutmu?
/ Tentu.

430
00:30:41,173 --> 00:30:44,708
Kau adalah seorang "penyelesai"
benarkan, Andrew?

431
00:30:48,580 --> 00:30:49,680
Aku rasa begitu.

432
00:30:49,682 --> 00:30:51,682
Jangan merasa begitu.

433
00:30:51,684 --> 00:30:53,050
Yakin begitu.

434
00:30:54,385 --> 00:30:56,119
Aku tak pernah salah memilih.

435
00:30:57,755 --> 00:31:01,592
Jadi, bisa kita katakan sekitar
pukul 8:00?

436
00:31:01,594 --> 00:31:02,793
Ya.

437
00:31:23,214 --> 00:31:24,414
Hey.

438
00:31:25,583 --> 00:31:28,018
Kau yakin itu adalah tipe nya?

439
00:31:35,627 --> 00:31:38,595
Ayah nya mengundang ku
datang malam ini, jadi...

440
00:31:41,366 --> 00:31:44,468
Dengar, aku sudah kenal John Broman sejak dulu,

441
00:31:45,336 --> 00:31:47,404
Dan dia orang yang licik.

442
00:31:47,406 --> 00:31:50,040
Dengar, aku punya alasan ku
sendiri untuk pergi.

443
00:31:54,112 --> 00:31:56,280
Aku pun yakin demikian.

444
00:31:56,981 --> 00:31:58,382
Hey.

445
00:31:59,417 --> 00:32:01,385
Semoga beruntung, nak.

446
00:32:05,290 --> 00:32:06,623
Terima kasih.

447
00:32:08,559 --> 00:32:11,929
Beruntung?
Ya. Tak pernah banyak memiliki nya.

448
00:32:11,931 --> 00:32:14,698
Tapi aku punya satu tas
penuh dengan lobster,

449
00:32:14,700 --> 00:32:17,801
Dan aku akan menggunakan nya
untuk mendapatkan beberapa jawaban.

450
00:32:17,803 --> 00:32:19,970
Jika si Broman ini,
yang di benci semua orang,

451
00:32:19,972 --> 00:32:22,105
Tinggal di rumah Kakek ku,

452
00:32:22,107 --> 00:32:24,174
Dan dia merasa tertarik kepadaku?

453
00:32:24,176 --> 00:32:26,643
Tidak mungkin itu sebuah kebetulan.

454
00:32:32,817 --> 00:32:36,320
Jika ada penjelasan,
itu ada disini.

455
00:32:36,322 --> 00:32:38,422
Pasti ada disini.

456
00:32:59,777 --> 00:33:01,611
Mencari sesuatu?

457
00:33:01,613 --> 00:33:04,448
Aku hanya mengagumi jam mu.

458
00:33:04,450 --> 00:33:05,549
Mmm.

459
00:33:05,551 --> 00:33:07,217
Aku bawakan lobster nya.

460
00:33:07,219 --> 00:33:08,785
Oh, bagus sekali.

461
00:33:10,388 --> 00:33:11,555
Mildred!

462
00:33:11,557 --> 00:33:13,056
Ya, tuan.

463
00:33:13,058 --> 00:33:15,158
Tolong, minta Koki nya menyiapkan ini
untuk kami, okay?

464
00:33:15,160 --> 00:33:16,860
Segera.

465
00:33:16,862 --> 00:33:19,429
Kau tau, saat kau katakan
kau tinggal di rumah Kakek ku,

466
00:33:19,431 --> 00:33:22,032
Aku berpikir itu hanya sebuah rumah biasa.
Rumah ini sangat indah.

467
00:33:22,034 --> 00:33:23,934
Ya, ya, kami sangat menyukai nya.

468
00:33:23,936 --> 00:33:25,769
Ini seperti rumah kami yang jauh.

469
00:33:27,205 --> 00:33:29,106
Lewat sini. / Okay.

470
00:33:35,813 --> 00:33:39,316
Jadi, bagaimana rasanya kau menikmati
waktumu di pulau ini sampai sejauh ini?

471
00:33:39,318 --> 00:33:41,918
Apakah kau punya kesempatan
untuk menjelajah apapun?

472
00:33:42,820 --> 00:33:44,921
Kau tau, tidak banyak.

473
00:33:44,923 --> 00:33:48,025
Aku menduga kau telah mendengar
tentang harta karun Kakek mu.

474
00:33:49,527 --> 00:33:51,328
Tidak, aku belum mendengar nya.

475
00:33:51,330 --> 00:33:54,698
Benarkah? Anak ku sayang,
itu sangat legendaris.

476
00:33:54,700 --> 00:33:57,601
Maksudmu bahwa orang tua mu
tak pernah memberitau mu soal ini?

477
00:33:59,670 --> 00:34:03,140
Dulu pernah ada seorang bajak laut
bernama William Kidd,

478
00:34:03,142 --> 00:34:05,442
Pada abad ke 17

479
00:34:05,444 --> 00:34:07,110
Dan tampaknya, sebelum dia meninggal,

480
00:34:07,112 --> 00:34:11,715
Kidd menguburkan hampir 10 juta dolar
dalam bentuk emas di suatu tempat di Long Island.

481
00:34:11,717 --> 00:34:16,720
Harta karun Kakek mu di perkirakan
dua kali lipat dari itu.

482
00:34:16,722 --> 00:34:18,889
Menjadi cucu dari Richard Walton,

483
00:34:18,891 --> 00:34:23,660
Menurutku kau adalah pewaris nya.

484
00:34:23,662 --> 00:34:27,864
Sayang nya, aku benar2 sedang
bersemangat membangun pulau ini,

485
00:34:27,866 --> 00:34:30,734
Jika tidak aku akan mencari nya.

486
00:34:30,736 --> 00:34:32,135
Begini saja.

487
00:34:32,137 --> 00:34:35,405
Jika kau menemukan apapun di pulau ku,
itu akan menjadi milik mu.

488
00:34:35,407 --> 00:34:39,476
Ini akan membuat kau memiliki
suatu misi perburuan harta karun.

489
00:34:42,547 --> 00:34:45,449
Hello? Ya, sebentar.

490
00:34:45,451 --> 00:34:48,218
Maafkan aku. Aku harus menerima nya.
Sebuah pembicaraan pribadi.

491
00:34:48,220 --> 00:34:49,653
Oh, ya, tentu.

492
00:34:55,126 --> 00:34:57,694
Senang melihat mu bisa keluar
dengan selamat dari hutan itu.

493
00:34:57,696 --> 00:35:01,832
Oh. Kau mau tau?
Ini. Aku bawakan sesuatu.

494
00:35:01,834 --> 00:35:03,133
Hanya agar kau tak perlu ditagih mahal2

495
00:35:03,135 --> 00:35:04,401
Oleh sikap wanita penjual es kirm itu

496
00:35:04,403 --> 00:35:06,903
Ketika nanti kau ingin membeli nya.

497
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Terima kasih.

498
00:35:08,307 --> 00:35:11,341
Jadi, ayah ku dan Trent tumbuh disini.
Luar biasa.

499
00:35:11,343 --> 00:35:12,976
Aku tak percaya mereka
mau merobohkan nya.

500
00:35:14,445 --> 00:35:15,912
Apa?

501
00:35:15,914 --> 00:35:17,981
Delapan belas rute pelayaran akan
tepat melewati tempat ini.

502
00:35:19,183 --> 00:35:21,885
Itu adalah Kakek mu tepat disana.

503
00:35:23,321 --> 00:35:24,721
Membuat ku sedih.

504
00:35:25,590 --> 00:35:28,992
Aku suka rumah ini.

505
00:35:28,994 --> 00:35:31,928
Hey sebelum mereka merobohkan nya,
aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu.

506
00:35:36,501 --> 00:35:38,602
Ini adalah kamar favorit ku dalam rumah ini.

507
00:35:50,414 --> 00:35:51,948
Kau bisa memainkan nya?

508
00:36:12,670 --> 00:36:14,738
Pembaca sandi asli dari Perang Dunia ke-2

509
00:36:14,740 --> 00:36:16,806
Digunakan oleh Intelijen Navy Amerika.

510
00:36:16,808 --> 00:36:19,476
Hadiah milik ayah ku.

511
00:36:19,478 --> 00:36:22,479
Tapi, pada dasarnya tak berguna.
Coba bukalah.

512
00:36:27,151 --> 00:36:29,019
Ya, satu2nya cara hanya dengan
memakai sebuah kunci.

513
00:36:29,021 --> 00:36:31,087
Di desain oleh Kakek mu.

514
00:36:40,932 --> 00:36:42,966
Sulit untuk bertemu dengan ayahku
sepanjang tahun,

515
00:36:42,968 --> 00:36:45,702
Lalu kemudian dia memaksa ku untuk
datang ke pulau ini pada setiap musim panas

516
00:36:45,704 --> 00:36:48,605
Hanya agar dia bisa duduk di dalam
kantor nya dan tak memperdulikan aku.

517
00:36:48,607 --> 00:36:51,041
Dan orang tua mu,
kapan mereka...

518
00:36:51,043 --> 00:36:52,909
Kapan mereka berpisah?
/ Ya.

519
00:36:52,911 --> 00:36:55,111
Sudah lama sekali.

520
00:36:55,113 --> 00:36:59,816
Ibu ku telah menikah lagi,
punya anak tiri, kehidupan yang baru.

521
00:37:01,018 --> 00:37:02,752
Ya, aku mengerti.

522
00:37:04,188 --> 00:37:06,957
Kadang2 kesepian saat terasa seperti...

523
00:37:06,959 --> 00:37:08,959
Tak ada yang sesuai?

524
00:37:11,362 --> 00:37:12,929
Ya, tapi paling tidak kau tak punya

525
00:37:12,931 --> 00:37:14,397
Orang tua mu yang selalu
mengawasi mu.

526
00:37:14,399 --> 00:37:16,433
Dan lagi, kau orang kaya.
Aku bisa menjual mu dengan cepat.

527
00:37:16,435 --> 00:37:20,537
Tidak, hati2 dengan apa yang
kau harapkan.

528
00:37:20,539 --> 00:37:23,240
Kau tau, tak ada maksud untuk
tidak sopan atau apapun,

529
00:37:23,242 --> 00:37:27,177
Tapi jangan berlagak seperti
kau mengalami masalah, okay?

530
00:37:27,179 --> 00:37:30,547
Kau punya uang. Kau bisa cocok dimana pun.

531
00:37:35,386 --> 00:37:37,821
Keluarga mu pernah kaya juga.

532
00:37:37,823 --> 00:37:39,623
Rumah itu?

533
00:37:39,625 --> 00:37:42,492
Semua akan jadi milik mu sebelum Trent
memberikan nya pada ayah ku dalam permainan kartu.

534
00:37:46,731 --> 00:37:48,064
Itu tak mungkin.

535
00:37:56,340 --> 00:37:58,441
Aku punya liburan yang terbaik.

536
00:37:58,443 --> 00:38:03,246
Aku belajar cara menangkap lobster,
bermain kartu.

537
00:38:03,248 --> 00:38:07,851
Kumohon, boleh aku tinggal, ayah?
Akan ku lakukan apapun. Kumohon?

538
00:38:07,853 --> 00:38:11,354
Okay, hey.
Okay, teman, kau boleh tinggal.

539
00:38:11,356 --> 00:38:14,691
Kedengaran nya kau sangat senang.
Cukup bermain poker. Berjanjilah.

540
00:38:14,693 --> 00:38:16,726
Berikan pada paman Trent telephone nya.

541
00:38:16,728 --> 00:38:19,062
Yes! Terima kasih!
Aku sayang ayah, bye!

542
00:38:21,098 --> 00:38:22,232
Ya?

543
00:38:22,234 --> 00:38:24,301
Kau sudah melakukan nya?

544
00:38:25,369 --> 00:38:27,137
Aku sedang mengusahakan nya.

545
00:38:27,139 --> 00:38:30,607
Bagaimana jika kau berhenti mengusahakan nya,
Trent, dan kau benar2 melakukan nya?

546
00:38:30,609 --> 00:38:31,708
Itu adalah kesepakatan nya.

547
00:38:31,710 --> 00:38:33,743
Tidak, itu adalah kesepatan mu,
bukan aku.

548
00:38:33,745 --> 00:38:35,412
Kau tidak menyutujui apapun.

549
00:38:35,414 --> 00:38:38,348
Bagaimana jika sekali saja kau
tak perlu untuk setuju dan negosiasi?

550
00:38:38,350 --> 00:38:40,817
Kau cukup bertanggung jawab
untuk suatu hal.

551
00:38:40,819 --> 00:38:43,620
Itu akan menjadi sebuah mujizat
dalam hidup ku, Trent,

552
00:38:43,622 --> 00:38:45,622
Jika kau mau bertanggung jawab
untuk suatu hal

553
00:38:45,624 --> 00:38:47,557
Selain mengurus dirimu sendiri.

554
00:38:47,559 --> 00:38:49,426
Aku telah mengurus mu sepanjang hidupmu.

555
00:38:49,428 --> 00:38:52,929
Akan sangat baik untuk hanya, semacam,
seperti, bermain Footsie dengan angin.

556
00:38:52,931 --> 00:38:55,098
Omong2 apa maksud kau mengajari
mereka bermain poker, hmm?

557
00:38:55,100 --> 00:38:56,666
Tak ada lagi berjudi...

558
00:38:58,469 --> 00:38:59,936
Ada apa?

559
00:38:59,938 --> 00:39:01,971
Tidak ada. Semuanya bagus.

560
00:39:06,077 --> 00:39:07,844
Itu sangat lucu, / Trent...

561
00:39:34,438 --> 00:39:37,974
Aku mungkin seharusnya membiarkan hal
ini seperti ada nya dan melajutkan hidup,

562
00:39:37,976 --> 00:39:40,677
Tapi ini diluar kemampuan ku,
dan aku butuh jawaban.

563
00:39:40,679 --> 00:39:44,381
Orang2 ini antara sedang menjaga sesuatu,
atau sedang mencari sesuatu.

564
00:39:45,716 --> 00:39:48,118
Apapun itu, aku tidak sendirian.

565
00:39:50,054 --> 00:39:51,721
Hey! Berhenti!

566
00:39:57,795 --> 00:40:00,530
Ini bukan lagi sebuah pencarian harta.
Ini adalah sebuah lomba.

567
00:40:00,532 --> 00:40:02,265
Ini waktu nya untuk serius.

568
00:40:03,200 --> 00:40:05,034
Dimana paman Trent?

569
00:40:19,183 --> 00:40:22,185
Jam saku emas ke dua?

570
00:40:22,187 --> 00:40:24,921
Mungkin keberuntungan ku
telah berubah.

571
00:40:28,759 --> 00:40:30,860
"Untuk putraku, Trent.

572
00:40:30,862 --> 00:40:34,664
Disini aku menyatakan setelah pagi
dan mentari senja terbenam.

573
00:40:34,666 --> 00:40:36,866
Kemarin dan hari esok di takdirkan
untuk menjadi penuntun mu,

574
00:40:36,868 --> 00:40:39,302
Akan selalu dan selamanya."

575
00:40:41,238 --> 00:40:44,641
Hey, apa yang kau lakukan?

576
00:40:49,246 --> 00:40:51,815
Hanya itu yang ku dapatkaan dari ayahku.

577
00:41:02,059 --> 00:41:06,362
Dengar, Trent, ada orang di dalam West Forest.

578
00:41:06,364 --> 00:41:08,031
Okay, kita harus melakukan sesuatu.

579
00:41:08,033 --> 00:41:09,098
Kau kembali lagi ke hutan itu?

580
00:41:09,100 --> 00:41:11,401
Seseorang dari mereka menembak ku.

581
00:41:11,403 --> 00:41:13,603
Mereka sedang mencari sesuatu, Trent.

582
00:41:15,272 --> 00:41:16,773
Kau kembali ke hutan itu lagi,

583
00:41:16,775 --> 00:41:18,942
Kau tak boleh keluar kamarmu
sampai dengan...

584
00:41:18,944 --> 00:41:20,977
Apakah kau tak mendengarku?

585
00:41:20,979 --> 00:41:23,379
Mereka akan merobohkan rumah keluarga kita!

586
00:41:23,381 --> 00:41:25,415
Dan kita masih punya kesempatan,
tapi waktu terus berjalan.

587
00:41:25,417 --> 00:41:29,519
Cukup! Itu telah berakhir.
Sudah ku katakan padamu. Hentikan!

588
00:41:31,055 --> 00:41:32,822
Kau mau tau?
Masuk ke kamar mu.

589
00:41:33,591 --> 00:41:35,325
Masuk ke kamar ku.

590
00:41:37,127 --> 00:41:41,197
Kau pikir siapa dirimu, ayahku?

591
00:41:41,199 --> 00:41:44,434
Atau cuma orang yang payah
dalam permainan kartu?

592
00:41:48,072 --> 00:41:50,039
Jadi, itu memang benar.

593
00:41:50,975 --> 00:41:52,809
Jangan pergi kesana, nak.

594
00:41:52,811 --> 00:41:54,477
Silahkan larang aku.

595
00:41:57,448 --> 00:42:00,083
Ya? / Ya.

596
00:42:00,085 --> 00:42:04,120
Kau tau apa yang terjadi saat
kau tak membayar pajak property mu?

597
00:42:05,523 --> 00:42:09,125
Pemerintah merampas semuanya.

598
00:42:09,127 --> 00:42:11,294
Dan ayahku, Kakek mu,

599
00:42:11,296 --> 00:42:14,297
Dengan kejeniusan nya yang tak terbatas,
memutuskan untuk menyembunyikan uangnya,

600
00:42:14,299 --> 00:42:16,599
Tapi dia lupa untuk memberitaukan
kepada orang lain dimana tempat nya.

601
00:42:17,401 --> 00:42:19,569
Jadi, hasilnya, apa yang kita miliki,

602
00:42:19,571 --> 00:42:22,472
Diseluruh pulau ini adalah rumah itu.

603
00:42:22,474 --> 00:42:23,773
Dan mereka datang untuk mengambil nya.

604
00:42:23,775 --> 00:42:26,509
Ini hanya soal waktu.

605
00:42:26,511 --> 00:42:29,045
Jadi, ya,

606
00:42:29,047 --> 00:42:32,181
Aku ikut pada permainan poker itu
melawan Broman,

607
00:42:32,183 --> 00:42:35,251
Sebab saat itu adalah pertama sekaligus
terkakhir kali nya aku bermain.

608
00:42:38,055 --> 00:42:39,989
Dan aku kalah.

609
00:42:40,991 --> 00:42:43,126
Aku kehilangan semuanya.

610
00:42:45,329 --> 00:42:47,030
Apa kalian tau kenapa kalian disini?

611
00:42:52,536 --> 00:42:54,971
Ini.

612
00:42:54,973 --> 00:42:57,707
Oh Tuhan...Apa ini?
Apa ini?

613
00:42:57,709 --> 00:43:00,176
Kau pikir aku menyia-nyiakan hidupku

614
00:43:00,178 --> 00:43:03,346
Untuk membuat kapal di dalam botol
dengan seorang

615
00:43:03,348 --> 00:43:05,715
Paman pemabuk yang tak
pernah ku kenal?

616
00:43:05,717 --> 00:43:07,383
Maukah kau mendengarku sekali saja?
/ Tidak, tidak, dengar!

617
00:43:07,385 --> 00:43:10,019
Okay, kau mau tau? Kau mau tau?
Baiklah, ayo kita lakukan ini.

618
00:43:10,021 --> 00:43:14,290
Apakah kita hanya menulis kata2 indah
dan melepaskan di lautan,

619
00:43:14,292 --> 00:43:19,062
Atau itu hanya alasan mu
untuk mengosongkan botol lain?

620
00:43:40,251 --> 00:43:41,784
Pergilah!

621
00:43:44,955 --> 00:43:47,857
Masuk, masuk. Tutup pintu nya.

622
00:43:50,427 --> 00:43:52,295
Dia mengatakan untuk
jangan menyentuh itu.

623
00:43:52,297 --> 00:43:54,530
Tidak, ini milik ayah.
Aku mencurinya sebelum kita pergi.

624
00:43:54,532 --> 00:43:56,699
Ya Tuhan, kau akan mendapat
banyak sekali masalah.

625
00:43:56,701 --> 00:43:59,535
Kau pikir apa yang sedang
ku alami sekarang, Mark?

626
00:44:04,608 --> 00:44:07,143
Tampak sama persis dengan
yang satu nya.

627
00:44:07,145 --> 00:44:10,279
Ya, aku tau.
Ukiran nya dan semuanya.

628
00:44:12,316 --> 00:44:13,783
" Untuk putra ku, Jim.

629
00:44:13,785 --> 00:44:16,419
Tidak adil dan tidak menyenangkan
bahwa kita harus segera berpisah,

630
00:44:16,421 --> 00:44:19,822
Tapi permulaan adalah akhir.
dan akhir adalah permulaan.

631
00:44:19,824 --> 00:44:23,559
Bersiaplah, pada persimpangan ini,
aku menantikan penemuan.

632
00:44:23,561 --> 00:44:26,696
Carilah imbalan mu dimana
hadiah waktu nya telah menunggu".

633
00:44:27,965 --> 00:44:30,466
Dimana tempat akhir dan awal bertemu?

634
00:44:34,204 --> 00:44:35,605
Tengah malam!

635
00:44:35,607 --> 00:44:38,941
Awal dari hari yang baru
bertemu akhir dari hari penghabisan.

636
00:44:38,943 --> 00:44:40,777
Apa yang dikatakan jam yang satu nya lagi?

637
00:44:40,779 --> 00:44:45,581
Sesuatu tentang penuntun setelah
mentari terbenam, seperti sebuah petunjuk sunset.

638
00:44:45,583 --> 00:44:48,284
Oh itu mudah. Hanya ada satu
panduan tetap setelah sunset.

639
00:44:49,586 --> 00:44:50,853
Jadi, apa itu?

640
00:44:53,824 --> 00:44:55,992
Aku tau sesuatu yang kau tidak tau.

641
00:44:55,994 --> 00:44:57,427
Ayolah, katakan padaku,
dasar licik.

642
00:44:57,429 --> 00:45:00,363
Tidak, kau bilang hanya kau yang akan
pergi mencari nya, bukan aku.

643
00:45:00,365 --> 00:45:04,434
Kau adalah Don Quixote, dan kau
tak butuh Sancho Panza.

644
00:45:07,871 --> 00:45:11,207
Okay, tunggu, tunggu, tunggu.

645
00:45:11,209 --> 00:45:13,176
Kita berdua akan pergi mencarinya.

646
00:45:14,311 --> 00:45:15,445
Janji?

647
00:45:15,447 --> 00:45:19,282
Apakah aku membohongi mu, Sancho?

648
00:45:20,617 --> 00:45:22,652
Bintang Utara!

649
00:45:22,654 --> 00:45:25,521
Satu2nya benda di langit pada malam hari
yang tak pernah berpindah.

650
00:45:25,523 --> 00:45:27,790
Astaga, aku rasa kau benar.

651
00:45:29,693 --> 00:45:31,627
Okay, ayo berangkat.
/ Okay.

652
00:45:35,833 --> 00:45:37,967
Kau yakin itu adalah Bintang Utara, bukan?

653
00:45:37,969 --> 00:45:39,969
Ya, itu dia.
/ Okay.

654
00:45:39,971 --> 00:45:41,838
Tapi apa yang kita lakukan sekarang?

655
00:45:43,574 --> 00:45:45,475
Aku tak tau. Aku rasa kita
harus menunggu.

656
00:45:47,344 --> 00:45:49,779
Dan ini sudah,

657
00:45:49,781 --> 00:45:51,447
Tengah malam.

658
00:45:59,990 --> 00:46:02,191
Mungkin jam mu sedikit lebih cepat.

659
00:46:09,399 --> 00:46:12,835
Andy, apa yang melewati bintang2?

660
00:46:14,671 --> 00:46:16,672
Melewati bintang2?

661
00:46:17,775 --> 00:46:19,776
Aku tak tau, Mark.

662
00:46:19,778 --> 00:46:22,645
Aku sudah cukup sulit memikirkan
dengan kehidupan di sini.

663
00:46:23,323 --> 00:46:30,820


664
00:46:45,435 --> 00:46:49,172
Hey, hey, bangun.
Kita harus segera kembali.

665
00:46:51,275 --> 00:46:54,410
Aku tak mengerti mengapa
kau sangat marah.

666
00:46:54,412 --> 00:46:56,579
Sudah jelas bahwa salah
satu dari kita telah salah,

667
00:46:56,581 --> 00:46:58,648
Dan aku cukup yakin Tengah Malam
sudah benar, jadi...

668
00:46:58,650 --> 00:47:00,650
Bintang Utara juga benar.

669
00:47:00,652 --> 00:47:02,418
Mungkin kita hanya berada
di tempat yang salah.

670
00:47:02,420 --> 00:47:04,887
Ya, kecuali itu tak ada hubungan nya
dengan bintang utara,

671
00:47:04,889 --> 00:47:08,024
Dan aku hanya menbuang-buang
waktu ku dengan mu, Sancho.

672
00:47:12,429 --> 00:47:15,264
Aku hanya butuh tiga hari lagi.

673
00:47:15,266 --> 00:47:17,900
Ya, aku sudah coba pendekatan yang taktis,

674
00:47:17,902 --> 00:47:22,138
Tapi selalu ada langkah2 yang lebih meyakinkan.

675
00:47:23,841 --> 00:47:26,776
Dia akan pergi, dan mereka semua
akan ikut. Percayalah padaku.

676
00:47:26,778 --> 00:47:29,478
Kita bisa mulai pada akhir bulan.

677
00:47:30,981 --> 00:47:32,448
Mau bermain kartu?

678
00:47:32,450 --> 00:47:34,283
Sebentar.

679
00:47:34,285 --> 00:47:37,720
Jangan sekarang, sayang.
Ayah sedang sibuk.

680
00:47:37,722 --> 00:47:40,489
Kita akan tepat waktu dan sesuai rencana.

681
00:47:43,927 --> 00:47:46,095
Rahasia, terkubur, dan jalan buntu.

682
00:47:46,097 --> 00:47:48,297
Bahkan bintang2 melawan ku.

683
00:47:48,299 --> 00:47:49,932
Kami kembali cukup terlambat,

684
00:47:49,934 --> 00:47:52,935
Tapi selama Trent bangun terlambat,
kami akan baik2 saja.

685
00:47:55,172 --> 00:47:56,873
Tidak beruntung.

686
00:48:00,010 --> 00:48:02,812
Syukurlah.

687
00:48:17,961 --> 00:48:19,095
Apa-apaan ini?

688
00:48:20,030 --> 00:48:22,131
Kau benar2 berpikir kau bisa

689
00:48:22,133 --> 00:48:24,133
Pergi sepanjang malam tanpa
mengatakan apapun?

690
00:48:26,336 --> 00:48:27,470
Kau juga.

691
00:48:27,472 --> 00:48:28,905
Aku?

692
00:48:35,212 --> 00:48:38,014
Prihatin soal kendaraan mu.

693
00:48:38,016 --> 00:48:40,616
Untuk sesuatu yang berharga, aku akan
pilih sepeda dibandingkan sebuah tangga.

694
00:48:45,222 --> 00:48:50,459
Dengar, aku hanya mampir
untuk minta maaf.

695
00:48:50,461 --> 00:48:52,862
Aku pikir kau tau
soal permainan poker itu.

696
00:48:58,735 --> 00:49:01,837
Mau ikut pergi bersama Mark
dan aku malam ini?

697
00:49:01,839 --> 00:49:05,841
Api unggun di pantai, menyanyi Kumbaya.

698
00:49:05,843 --> 00:49:07,376
Aku punya sesuatu untuk mu.

699
00:49:17,054 --> 00:49:18,654
Jadi, apa yang kau punya untuk ku?

700
00:49:19,189 --> 00:49:20,256
Ah.

701
00:49:21,191 --> 00:49:22,725
Tutup matamu.

702
00:49:22,727 --> 00:49:24,160
Okay.

703
00:49:29,933 --> 00:49:31,400
Okay.

704
00:49:31,402 --> 00:49:34,537
Aku lihat kau memeriksa ini sebelumnya.

705
00:49:34,539 --> 00:49:37,406
Mungkin kita bisa melakuakn
sebuat pertukaran.

706
00:49:37,408 --> 00:49:40,509
Aku lihat kau memeriksa ini sebelumnya.

707
00:49:41,612 --> 00:49:44,981
Aku serius, jangan tersinggung.

708
00:49:44,983 --> 00:49:48,851
Aku berterima kasih, tapi aku hanya...
aku tak pernah memakai itu.

709
00:49:48,853 --> 00:49:51,754
Aku akan mengambil nya.
/ Ya?

710
00:49:55,192 --> 00:49:59,061
Hey Mark, kau lihat Mercusuar yang disana?

711
00:49:59,063 --> 00:50:02,164
Kau tau Kakek mu yang
membangun itu juga, bukan?

712
00:50:02,166 --> 00:50:03,833
Sebaiknya kau kesana untuk memeriksa nya.

713
00:50:03,835 --> 00:50:05,401
Benar Mark, sebaiknya kau kesana
untuk memeriksa nya.

714
00:50:06,603 --> 00:50:09,538
Tidak mau.
Aku hanya punya satu lagi.

715
00:50:14,911 --> 00:50:16,112
Baiklah.

716
00:50:21,251 --> 00:50:23,019
Bersenang-senang lah.

717
00:50:26,556 --> 00:50:30,292
Jadi, kau dan Ryan,
apakah kalian...

718
00:50:31,828 --> 00:50:33,562
Lupakan Ryan.

719
00:50:34,364 --> 00:50:36,699
Aku tak menyukai mu
seperti aku menyukai nya.

720
00:50:37,868 --> 00:50:39,935
Aku menyukai mu seperti
kau menyukai ku.

721
00:51:10,167 --> 00:51:11,400
Ya.

722
00:51:14,337 --> 00:51:15,905
Andy!

723
00:51:17,607 --> 00:51:18,808
Kau tak akan percaya!

724
00:51:18,810 --> 00:51:20,476
Aku...

725
00:51:20,478 --> 00:51:22,244
Tunggu, apakah kalian berdua..

726
00:51:22,246 --> 00:51:23,913
Tidak ada.
Kami tidak ada apa2.

727
00:51:24,981 --> 00:51:26,849
Benar!

728
00:51:26,851 --> 00:51:28,417
Kalian duduk di sebuah kayu!

729
00:51:28,419 --> 00:51:31,053
Apa yang kau temukan, Mark?
Sebaiknya bagus.

730
00:51:31,055 --> 00:51:35,391
Jawaban untuk petunjuk nya.
Ada disini selama ini.

731
00:51:35,393 --> 00:51:37,993
Tepat di depan kita.

732
00:51:37,995 --> 00:51:40,029
Okay, jadi apa itu Polaris?

733
00:51:40,031 --> 00:51:43,833
Polaris, bintang yang paling terang
di langit pada malam hari, sang Bintang Utara.

734
00:51:43,835 --> 00:51:45,634
Di ujung utara dari pulau nya.

735
00:51:45,636 --> 00:51:49,038
Ini adalah pertama kalinya aku benar2
sadar kalau kau adalah anak pramuka.

736
00:51:55,745 --> 00:51:57,613
Biar aku coba luruskan.

737
00:51:57,615 --> 00:52:00,416
Kalian pikir harta Kakek kalian yang hilang
berada di dalam Mercusuar?

738
00:52:00,418 --> 00:52:01,698
Hanya ada satu cara untuk
mencari tau nya.

739
00:52:08,191 --> 00:52:09,258
Ayo, ayo.

740
00:52:13,897 --> 00:52:16,866
Andy, ayo! Aku ingin pergi.

741
00:52:16,868 --> 00:52:18,834
Hey Andy, ada sesuatu
yang lain di bawah sini.

742
00:52:23,373 --> 00:52:25,107
Tempat apa ini?

743
00:52:25,109 --> 00:52:27,610
Ini pasti lah ruang peta nya.

744
00:52:29,446 --> 00:52:32,815
Ayolah Kakek, dimana itu?

745
00:52:33,884 --> 00:52:35,918
Bukankan X berarti untuk
menandai tempat nya?

746
00:52:39,823 --> 00:52:41,023
Tidak.

747
00:52:41,892 --> 00:52:44,126
Tapi XII iya.

748
00:52:45,962 --> 00:52:47,463
Ini, senter disini.

749
00:52:50,066 --> 00:52:52,468
Polaris di tengah malam.

750
00:53:09,753 --> 00:53:11,954
Usaha yang luar biasa, putra2 ku.

751
00:53:11,956 --> 00:53:15,357
Jangan berhenti.
Sekarang kau memegang semua petunjuk.

752
00:53:19,029 --> 00:53:20,696
Apa?

753
00:53:20,698 --> 00:53:23,265
Bagus. Kakek yang gila.

754
00:53:25,802 --> 00:53:27,503
Jika saja kita memiliki
jam saku yang satu nya lagi.

755
00:53:29,105 --> 00:53:30,306
Sobat!

756
00:53:30,308 --> 00:53:32,841
Dasar ninja kecil.

757
00:53:58,001 --> 00:54:00,269
Lihat! Coba periksa ini!

758
00:54:10,146 --> 00:54:13,749
"Gunakan Dekoder ulang tahun"

759
00:54:13,751 --> 00:54:16,852
Dekoder perang dunia ke-2 di rumah mu.
Kita harus mengambil nya.

760
00:54:16,854 --> 00:54:20,522
Tidak, tidak, ayahku akan membunuh mu
bahkan bila kau hanya mendekati nya.

761
00:54:20,524 --> 00:54:22,524
Lagian, itu sangat jauh.

762
00:54:22,526 --> 00:54:25,461
Paman Trent mengunci sepeda kita, ingat?

763
00:55:05,135 --> 00:55:08,737
Ambil cukup uang untuk
keperluan para anak buah mu disini.

764
00:55:08,739 --> 00:55:10,572
Kau pikir kami bodoh?

765
00:55:10,574 --> 00:55:13,742
Dengar, kau bukan satu2nya
yang sedang dalam masalah.

766
00:55:13,744 --> 00:55:16,812
Aku ada pengembang terbang
dari China dalam 72 jam.

767
00:55:16,814 --> 00:55:19,715
Jika aku tak menyiapkan bagian ku tepat waktu,
aku akan kehilangan kesepakatan.

768
00:55:19,717 --> 00:55:22,818
Hilang. Kau mengerti apa artinya?

769
00:55:22,820 --> 00:55:26,588
Kedengarnya kau berusaha untuk
mengambil beberapa keuntungan lagi.

770
00:55:26,590 --> 00:55:28,257
Diam disana. Aku akan mengambil kunci nya.

771
00:55:28,259 --> 00:55:30,159
Tidak, tidak, tidak,
tunggu sampai mereka pergi.

772
00:55:30,161 --> 00:55:32,428
Percayalah padaku.
Jangan khawatir.

773
00:55:32,430 --> 00:55:34,096
Hi ayah.

774
00:55:34,098 --> 00:55:35,831
Semuanya baik2 saja?

775
00:55:35,833 --> 00:55:37,566
Ya. Hanya mengurus bisnis, sayang.

776
00:55:37,568 --> 00:55:39,335
Apakah kau membutuhkan ku?

777
00:55:39,337 --> 00:55:43,505
Aku hanya mau mengambil kartu,
bermain solitaire lalu pergi tidur.

778
00:55:43,507 --> 00:55:46,909
Baiklah, dengar, aku mohon kau

779
00:55:46,911 --> 00:55:50,279
Untuk menunggu sedikit lagi, okay?

780
00:55:50,281 --> 00:55:52,047
Kami hampir selesai.

781
00:55:53,083 --> 00:55:54,283
Selamat malam, ayah.

782
00:56:02,892 --> 00:56:04,193
Selamat malam, sayang.

783
00:56:12,936 --> 00:56:14,203
Aku akan segera kesana.
Pergilah duluan.

784
00:56:14,205 --> 00:56:15,371
Tidak, tidak, kami akan menunggu mu.

785
00:56:15,373 --> 00:56:17,106
Kita semua akan jadi pemenang nya.

786
00:56:22,178 --> 00:56:23,645
Ini, ini.

787
00:56:31,488 --> 00:56:33,555
Mark, bacakan pesan nya, cepat.

788
00:56:33,557 --> 00:56:35,124
Okay.

789
00:56:36,192 --> 00:56:41,797
N-d-d-f-spasi-i.

790
00:56:41,799 --> 00:56:43,766
Dengar, seperti yang sudah ku katakan padamu,

791
00:56:43,768 --> 00:56:45,701
Ada sebuah keuntungan yang
di dapat dari pulau ini,

792
00:56:45,703 --> 00:56:49,571
Dan itu dimulai dengan menemukan
dimana orang tua itu mengubur uang nya.

793
00:56:49,573 --> 00:56:51,073
Itu adalah jalan masuk ku.

794
00:56:51,075 --> 00:56:55,811
Tanpa itu, aku harus menyingkir
dan jadi penonton,

795
00:56:55,813 --> 00:56:59,882
Jadi aku sarankan, kalian kembali
kesana dan temukan itu.

796
00:56:59,884 --> 00:57:03,085
C-o-b-e-b.

797
00:57:12,228 --> 00:57:13,662
Ada yang datang.

798
00:57:18,902 --> 00:57:20,569
Ayo, ayo, ayo!

799
00:57:23,506 --> 00:57:27,142
Ayolah! Jangan! Apa yang kau...
Ayolah!

800
00:58:19,062 --> 00:58:20,762
Ayah.

801
00:58:20,764 --> 00:58:22,698
Apa yang kau lakukan?

802
00:58:23,967 --> 00:58:26,134
Kau mengambil kunci ku, bukan?

803
00:58:26,136 --> 00:58:27,803
Mereka ada disini, bukan?

804
00:58:27,805 --> 00:58:29,438
Ya Tuhan.

805
00:58:29,440 --> 00:58:30,739
Claire!

806
00:58:43,286 --> 00:58:45,687
Ayolah. Berikan padaku senternya.

807
00:58:53,997 --> 00:58:57,366
Hey ini pasti jalan tembus rahasia Kakek.

808
00:58:59,035 --> 00:59:02,237
Aku harap kita tak menemukan
mayat apapun disini.

809
00:59:08,378 --> 00:59:10,746
Hey apa itu?

810
00:59:13,950 --> 00:59:15,017
Whoa.

811
00:59:16,719 --> 00:59:17,986
Kau pikir kita harus mengambil nya?

812
00:59:17,988 --> 00:59:19,321
Aku rasa.

813
00:59:23,726 --> 00:59:25,327
Ayo jalan.

814
00:59:28,865 --> 00:59:30,098
Hey lewat sini.

815
00:59:39,810 --> 00:59:43,178
Ayah ku telah mengetahui nya.
Kalian harus segera keluar dari sini.

816
00:59:43,180 --> 00:59:44,580
Okay, ayo.

817
01:00:03,733 --> 01:00:05,300
Okay, coba periksa pesan nya.

818
01:00:05,302 --> 01:00:06,768
Baiklah.

819
01:00:09,072 --> 01:00:10,939
Langkah terakhir untuk penemuan

820
01:00:10,941 --> 01:00:13,241
Sebuah harta karun yang
tak akan pernah kering.

821
01:00:13,243 --> 01:00:17,446
Hati-hatilah. Apa yang terdapat di bawah
adalah akar dari semua kejahatan.

822
01:00:17,448 --> 01:00:21,917
Carilah di bawah bunga mawar di West Forest.

823
01:00:21,919 --> 01:00:24,186
Baiklah, Mark, kita tak bisa
masuk begitu saja ke West Forest.

824
01:00:24,188 --> 01:00:25,287
Saat nya menyiapkan alat2, okay?

825
01:00:25,289 --> 01:00:26,622
Walkie-talkies. / Siap.

826
01:00:26,624 --> 01:00:28,657
Lentera. Siap.

827
01:00:28,659 --> 01:00:31,193
Aku minta kau untuk mau menunggu sedikit lagi.

828
01:00:31,195 --> 01:00:33,562
Ketika kesepakatan ini di setujui,
kita semua akan menjadi kaya raya.

829
01:00:34,263 --> 01:00:35,797
Cukup bicara nya.

830
01:00:36,799 --> 01:00:38,166
Buka brankas nya.

831
01:00:38,168 --> 01:00:40,535
Jangan menjadi bodoh, Ridgewick.

832
01:00:40,537 --> 01:00:42,404
Kau tau aku mahir cara menggunakan ini.

833
01:00:42,406 --> 01:00:47,209
Latihan selama ber-tahun2 di hutan itu,
membunuh untuk mu.

834
01:00:47,710 --> 01:00:49,444
Cepat buka!

835
01:00:49,446 --> 01:00:51,747
Baiklah, baiklah.

836
01:00:52,982 --> 01:00:55,384
Kau ingin uang mu? Ambil ini.

837
01:01:05,995 --> 01:01:09,331
Jangan pernah mengancam ku lagi.

838
01:01:10,667 --> 01:01:13,869
Keluarkan dia dari sini.
Dia berdarah di atas karpet ku.

839
01:01:23,346 --> 01:01:25,747
Pergi cari barang nya.
Pergi, pergi, pergi.

840
01:01:29,652 --> 01:01:33,755
Maaf aku meminjam truk mu,
tapi sudah kembali, jadi...

841
01:01:35,625 --> 01:01:37,626
Maksudku, silahkan saja kau membenci ku.

842
01:01:39,228 --> 01:01:41,163
Aku tak membenci mu, nak.

843
01:01:42,732 --> 01:01:44,700
Kau sama seperti ku.

844
01:01:47,603 --> 01:01:51,273
Mau tau kenapa ayahmu tak
ingin berbicara dengan ku?

845
01:01:52,709 --> 01:01:55,877
Ini jauh sebelum aku
menghilangkan rumah itu.

846
01:01:55,879 --> 01:01:58,447
Saat aku seusia mu,

847
01:01:58,449 --> 01:02:02,384
Aku mencuri segepok uang ayah ku,

848
01:02:02,386 --> 01:02:05,020
Dan aku pergi berkeliling dunia.

849
01:02:05,022 --> 01:02:08,423
Aku ingin bersenang-senang.

850
01:02:08,425 --> 01:02:11,827
Anak yang hilang, yang romantis,
yang pandai.

851
01:02:11,829 --> 01:02:18,066
Kenyataan nya, aku egois, bodoh.

852
01:02:19,669 --> 01:02:22,504
Dan suatu malam, aku telepon ke rumah.

853
01:02:22,506 --> 01:02:25,607
Dan dia mengatakan ayah telah pergi.

854
01:02:26,275 --> 01:02:28,477
Lalu ketika aku kembali kesini,

855
01:02:30,213 --> 01:02:31,847
Semua sudah tidak sama seperti dulu.

856
01:02:34,016 --> 01:02:37,753
Aku yakin kau lakukan apa yang kau bisa.

857
01:02:37,755 --> 01:02:40,455
Tidak. Tidak, aku tak melakukanya.

858
01:02:41,958 --> 01:02:45,827
Sebab saudara ku membutuhkan ku,
tapi aku tak ada.

859
01:02:49,332 --> 01:02:53,001
Aku hanya mencari semua hal yang sia-sia.

860
01:02:53,003 --> 01:02:57,205
Ketika kau melakukan nya, saat semua
pertanyaan mu salah,

861
01:02:57,207 --> 01:02:59,474
Kau hanya akan kehilangan
arti dari semua nya.

862
01:03:01,077 --> 01:03:03,478
Apa arti dari semua nya?

863
01:03:03,480 --> 01:03:06,848
Harta karun yang tak akan pernah kering.

864
01:03:15,358 --> 01:03:18,260
Aku pernah punya kesempatan,
tapi aku merusak nya.

865
01:03:21,430 --> 01:03:22,998
Jangan.

866
01:03:45,655 --> 01:03:49,791
"Juara gaya punggung, Trent Walton"

867
01:04:22,692 --> 01:04:27,395
"Dear Andy, maaf aku tak bisa menjadi
ayah yang pantas bagi mu"

868
01:04:28,865 --> 01:04:32,067
"Kau seharusnya tak pernah datang.
Lupakan tentang aku"

869
01:04:40,377 --> 01:04:45,513
"Dear Andy, jika saja aku
bisa menemukan kata2 yang tepat,

870
01:04:45,515 --> 01:04:47,883
Atau mempunyai keberanian
untuk menemuimu,

871
01:04:47,885 --> 01:04:51,152
Tapi aku selalu mengatakan pada diriku
bahwa kita akan bertemu lagi suatu hari nanti"

872
01:04:51,154 --> 01:04:52,921
"Selalu menyayangi mu, Ayah"

873
01:05:26,989 --> 01:05:29,124
Apa ini?

874
01:05:46,042 --> 01:05:47,342
Andy, bukalah.

875
01:05:47,344 --> 01:05:48,576
Andy, biarkan aku masuk!

876
01:05:48,578 --> 01:05:51,846
Buka! Hey!

877
01:05:51,848 --> 01:05:53,882
Andy!
Andy, jangan tinggalkan aku!

878
01:05:53,884 --> 01:05:57,185
Andy, bawa aku bersama mu!
Andy!

879
01:06:19,408 --> 01:06:22,444
Jim, kau harus pergi dari sini.

880
01:06:23,245 --> 01:06:24,879
Andy telah pergi.

881
01:07:53,536 --> 01:07:56,371
Kompas bunga mawar West Forest.

882
01:09:21,157 --> 01:09:23,057
Dua kunci.

883
01:09:35,137 --> 01:09:36,304
Ya.

884
01:09:38,807 --> 01:09:42,076
Tidak, tidak, tidak! Tidak!

885
01:09:45,481 --> 01:09:48,983
Tidak! Hey! Hey!

886
01:09:50,153 --> 01:09:51,352
Hey! Siapa saja!

887
01:10:03,966 --> 01:10:06,100
Mark?

888
01:10:06,102 --> 01:10:08,937
Mark, kau mendengar ku?
Masuklah.

889
01:10:08,939 --> 01:10:11,372
Mark, ini Andy.
Kau disana?

890
01:10:14,710 --> 01:10:16,444
Apakah ada orang yang mendengarku?

891
01:10:17,880 --> 01:10:19,681
Bisakah seseorang mendengarku?

892
01:10:19,683 --> 01:10:21,349
Tolong!

893
01:10:34,496 --> 01:10:36,864
Trent! Trent.

894
01:10:37,967 --> 01:10:39,734
Claire apa yang kau lakukan?

895
01:10:51,680 --> 01:10:54,949
Empat hari dan kau sudah kehilangan dia,
di sebuah pulau?

896
01:10:54,951 --> 01:10:57,418
Bagaimana kau mengurus nya, Trent?

897
01:10:59,555 --> 01:11:01,656
Trent, jelaskan padaku bagaimana ini terjadi?

898
01:11:01,658 --> 01:11:02,957
Dia anak berusia 17 tahun.

899
01:11:02,959 --> 01:11:04,792
Kau punya satu hal untuk di lakukan,
temukan dia.

900
01:11:04,794 --> 01:11:06,594
Hey, biarkan aku yang mengurus
soal nasihat orangtua nya.

901
01:11:06,596 --> 01:11:08,896
Orang tua? Tidak, tidak, kau telah menghilangkan
hak untuk menggunakan kata itu

902
01:11:08,898 --> 01:11:11,266
Ketika kau mearuh diri nya
di pangkuan ku 15 tahun yang lalu.

903
01:11:11,268 --> 01:11:12,667
Tidak, tidak.
Aku lah ayah nya, bukan kau!

904
01:11:12,669 --> 01:11:14,068
Aku yang mengurus nya. Hanya aku!

905
01:11:14,070 --> 01:11:15,737
Teruskan saja, teruskan ocehan mu.

906
01:11:15,739 --> 01:11:17,505
Kau merasa bersalah sekarang?
Kenapa kau tak bersikap dewasa?

907
01:11:17,507 --> 01:11:19,440
Kau pernah punya kesempatan.
Tapi kau tak mau melakukan nya.

908
01:11:19,442 --> 01:11:22,143
Kau yang membawanya kesini!
Kau yang membawanya, bukan aku!

909
01:11:22,145 --> 01:11:24,145
Minum saja Trent. Dia seharusnya
tak perlu tau tentang diriku.

910
01:11:24,147 --> 01:11:25,280
Cukup! Tak seorangpun!

911
01:11:25,282 --> 01:11:27,148
Cukup!

912
01:11:27,150 --> 01:11:30,585
Trent, kau kenal pulau ini.

913
01:11:30,587 --> 01:11:32,453
Kemana kira2 dia akan pergi?

914
01:11:32,455 --> 01:11:33,855
Aku tau.

915
01:11:39,862 --> 01:11:43,197
Ini bukan hanya jam.
Ini adalah teka-teki.

916
01:11:43,199 --> 01:11:45,767
Ayahmu meninggalkan pesan
untuk kalian berdua.

917
01:11:48,103 --> 01:11:50,538
Aku tak pernah tau jika ada dua.

918
01:11:50,540 --> 01:11:52,874
Jawaban nya menuntun ke lokasi harta ayahmu.

919
01:11:52,876 --> 01:11:54,976
Kesana lah kemana mereka pergi.

920
01:11:54,978 --> 01:11:56,544
Apa maksud mu kesana lah mereka pergi?

921
01:11:56,546 --> 01:11:57,612
Claire.

922
01:12:00,516 --> 01:12:02,884
Dimana mereka?

923
01:12:02,886 --> 01:12:05,186
Mereka pergi ke West Forest.

924
01:12:05,188 --> 01:12:08,056
Dia membawa truk ku.
Kita akan kesana dengan perahu.

925
01:12:14,730 --> 01:12:16,864
Jika ada yang mendengarkan,

926
01:12:19,335 --> 01:12:21,669
Ini dengan Andrew Walton,

927
01:12:22,638 --> 01:12:26,607
Putra dari Trent Walton,

928
01:12:29,745 --> 01:12:32,113
Anak tunggal.

929
01:12:35,017 --> 01:12:36,684
Dan sekarang aku disini,

930
01:12:38,987 --> 01:12:43,157
Dibawah tanah, tempat dimana
tak seorang pun bisa menemukan ku.

931
01:12:43,159 --> 01:12:47,795
Aku telah sejauh ini
hanya berakhir pada jalan buntu.

932
01:12:53,369 --> 01:12:55,236
Sebuah jalan buntu.

933
01:13:06,749 --> 01:13:09,050
Andy, masuklah.
Dimana posisi mu?

934
01:13:10,018 --> 01:13:12,720
Mark? Mark, apakah itu kau?

935
01:13:12,722 --> 01:13:15,857
Mark! Mark! itu memang kau!

936
01:13:15,859 --> 01:13:17,458
Andy, dimana kau?

937
01:13:17,460 --> 01:13:19,794
Aku berada dibawah mu.
Aku berada dibawah mu.

938
01:13:19,796 --> 01:13:22,797
Apa kau melihat remote yang kita curi
dari tempat Broman? Kau melihatnya?

939
01:13:22,799 --> 01:13:24,298
Benda yang hitam mengkilat?

940
01:13:24,300 --> 01:13:26,801
Ya! Ya!
/ Okay, tekan tombol nya.

941
01:13:29,138 --> 01:13:31,272
Mark! Mark?

942
01:13:31,274 --> 01:13:33,775
Andy! / Mark!

943
01:13:34,476 --> 01:13:36,210
Kau datang mencari ku.

944
01:13:38,080 --> 01:13:40,415
Mengapa kau pergi tanpa mengajak ku?

945
01:13:42,418 --> 01:13:44,852
Aku mengerti sekarang kenapa
aku sampai tak pernah tau soal paman Trent.

946
01:13:46,054 --> 01:13:48,156
Aku melihat botol2 nya.

947
01:13:50,927 --> 01:13:52,560
Hey, hey.

948
01:13:53,829 --> 01:13:56,030
Jadi bagaimana?

949
01:13:57,032 --> 01:13:59,834
Tak peduli apa yang di tulis Trent,

950
01:13:59,836 --> 01:14:02,403
Kita berdua akan tetap bersaudara.

951
01:14:11,613 --> 01:14:15,316
Sekarang, ayo saudaraku,
mari periksa ada apa di bawah sini.

952
01:14:15,318 --> 01:14:18,753
Tidak. Mark, Mark,
ini sebuah jalan buntu. Mark!

953
01:14:32,201 --> 01:14:35,203
Kau tau saat terfavorit
yang ku ingat sebagai saudara mu?

954
01:14:36,472 --> 01:14:39,373
Saat kita melakukan pencarian gila
dalam menemukan harta karun ini,

955
01:14:39,375 --> 01:14:43,344
Dimana menuntun kita ke sebuah
gua yang penuh dengan uang.

956
01:14:43,346 --> 01:14:45,780
Sampai kita terjebak sebab
kita tidak memiliki sebuah kunci.

957
01:14:45,782 --> 01:14:48,616
Itu bukan seperti itu yang aku ingat.

958
01:14:53,922 --> 01:14:57,592
Hanya ada satu cara untuk mengetahui nya.

959
01:14:58,460 --> 01:15:00,361
Okay, siap?

960
01:15:00,363 --> 01:15:04,398
Tiga, dua, satu.

961
01:15:14,610 --> 01:15:15,676
Whoa!

962
01:15:28,023 --> 01:15:29,891
Pipa2 organ?

963
01:15:31,627 --> 01:15:33,528
Hanya untuk menakut-nakuti.

964
01:15:34,496 --> 01:15:36,464
Tapi kenapa?

965
01:15:39,434 --> 01:15:42,303
Itu alasan nya kenapa.

966
01:15:42,305 --> 01:15:44,272
Ini sebuah tambang, Mark.

967
01:15:47,543 --> 01:15:49,610
Sebuah tambang emas.

968
01:15:53,181 --> 01:15:54,782
Itulah yang dimaksud kan nya
saat dia mengatakan,

969
01:15:54,784 --> 01:15:56,317
"Sebuah harta yang tak akan pernah kering"

970
01:16:10,432 --> 01:16:12,967
Lihat! Ada sebuah jalan keluar!

971
01:16:26,014 --> 01:16:27,815
Jika jatuh tidak membunuh mu...

972
01:16:27,817 --> 01:16:29,550
Arus itu yang akan melakukan nya.

973
01:16:32,220 --> 01:16:33,454
Ayo.

974
01:16:39,728 --> 01:16:41,829
Ini sesuatu yang indah.

975
01:16:47,970 --> 01:16:49,837
Broman.

976
01:16:49,839 --> 01:16:51,806
Broman.

977
01:16:51,808 --> 01:16:55,476
Broman. Dia mengetahui ada emas di pulau ini.

978
01:17:04,186 --> 01:17:06,253
Trent dan Jim

979
01:17:11,960 --> 01:17:13,794
Anak2, jika kalian membaca ini,

980
01:17:13,796 --> 01:17:15,363
Kalian telah berkumpul kembali,
dan kalian telah menemukan

981
01:17:15,365 --> 01:17:20,034
Harta karun yang sesungguhnya
yang tak akan pernah kering, yaitu Cinta.

982
01:17:20,036 --> 01:17:22,637
Kasihi satu sama lain, ayah.

983
01:17:22,639 --> 01:17:26,207
PS: Kalian sekarang kaya.

984
01:17:26,209 --> 01:17:31,278
Usaha yang bagus, anak2, tapi aku
yakin tugas kalian disini telah selesai.

985
01:17:32,881 --> 01:17:34,649
Minggir.

986
01:17:49,331 --> 01:17:52,199
Kalian harus menghargai ironi nya.

987
01:17:52,201 --> 01:17:57,872
Cucu dari Richard Walton menuntun ku
ke tempat harta yang tak akan bisa ku temukan,

988
01:17:57,874 --> 01:18:02,910
Dan sekarang aku akan menggunakan harta itu
untuk mengusir keluarganya keluar untuk selamanya.

989
01:18:02,912 --> 01:18:07,314
Apa kesepakatan mu? Apa yang menjadi
dendam mu terhadap keluarga ku?

990
01:18:07,316 --> 01:18:09,583
Kakek mu telah menipu ku.

991
01:18:11,086 --> 01:18:13,854
Aku mengurus semua emas nya,

992
01:18:13,856 --> 01:18:17,825
Dan tak pernah sekalipun dia memasukkan
aku dalam kesepakatan nya.

993
01:18:17,827 --> 01:18:23,364
Aku membuat nya kaya, dan
dia tak memberi ku apapun.

994
01:18:24,599 --> 01:18:27,368
Dia tak menghilang begitu saja,bukan?

995
01:18:27,370 --> 01:18:30,838
Kau men-sah kan semua emas
yang di dapatkan nya,

996
01:18:30,840 --> 01:18:33,207
Lalu kau mengikutinya pada suatu malam,

997
01:18:33,209 --> 01:18:35,543
Mungkin saat berkabut, tak ada seorang pun,

998
01:18:35,545 --> 01:18:39,246
Dan kau memastikan bahwa tak seorang pun
akan pernah menemukan mayat nya.

999
01:18:44,052 --> 01:18:46,620
Wah, itu merupakan suatu
tuduhan yang berlebihan

1000
01:18:46,622 --> 01:18:49,123
Dan salah satu yang tak akan pernah
bisa di pakai dalam persidangan.

1001
01:19:02,704 --> 01:19:04,338
Apa yang telah kau lakukan?

1002
01:19:08,043 --> 01:19:10,611
"Kekayaan mungkin menjadi milikmu,

1003
01:19:10,613 --> 01:19:14,415
Tapi hanya dengan tangan seorang Walton
yang memberikan nya".

1004
01:19:14,417 --> 01:19:15,783
Apa maksudnya itu?

1005
01:19:20,122 --> 01:19:22,189
Apa maksudnya?

1006
01:19:23,125 --> 01:19:24,391
Katakan padaku!

1007
01:19:35,570 --> 01:19:37,605
Apa ini?

1008
01:19:39,441 --> 01:19:41,976
Apakah ini kunci untuk mengeluarkan
kita dari tempat ini?

1009
01:19:45,680 --> 01:19:48,149
Kau tau apa yang lucu dari hal itu?

1010
01:19:48,151 --> 01:19:51,018
Hanya salah satu dari kami yang tau
bagaimana cara menggunakan nya.

1011
01:19:51,020 --> 01:19:53,420
Yang lain nya tak tau apapun.

1012
01:19:53,422 --> 01:19:56,857
Cukup. Aku tak memintamu untuk membukanya.

1013
01:19:56,859 --> 01:19:58,926
Aku memerintahkan mu.

1014
01:19:58,928 --> 01:20:02,296
Tidak Broman.
Aku yang memerintah mu.

1015
01:20:02,298 --> 01:20:07,468
Kau telah mengusik keluarga ku
selama tiga generasi.

1016
01:20:07,470 --> 01:20:09,970
Sekarang usaha mu berakhir disini.

1017
01:20:09,972 --> 01:20:12,339
Berakhir bersama kami di tempat ini.

1018
01:20:12,341 --> 01:20:15,109
Itu sungguh berani, rela berkorban.

1019
01:20:15,111 --> 01:20:18,179
Sayangnya, itu bukan cara mu bernegosiasi.

1020
01:20:19,514 --> 01:20:22,449
Ini adalah cara bagaimana kau bernegosiasi.

1021
01:20:27,722 --> 01:20:29,690
Kau tak bisa menembak ku.

1022
01:20:29,692 --> 01:20:31,759
Kau butuh tangan dari seorang Walton.

1023
01:20:34,696 --> 01:20:35,930
Benar.

1024
01:20:37,065 --> 01:20:39,033
Tapi aku hanya perlu sebelah nya saja.

1025
01:20:40,303 --> 01:20:42,102
Mark!

1026
01:20:59,254 --> 01:21:02,323
Kau telah salah memilih.

1027
01:21:15,570 --> 01:21:17,171
Oh Tuhan!

1028
01:21:28,783 --> 01:21:30,851
Trent, ada sesuatu di air!

1029
01:21:30,853 --> 01:21:32,052
Disana!

1030
01:21:32,054 --> 01:21:34,121
Disana! Kau lihat?
Sesuatu disana?

1031
01:21:34,123 --> 01:21:36,023
Andy!

1032
01:21:39,961 --> 01:21:42,630
Andy! Andy!

1033
01:21:43,865 --> 01:21:45,132
Andy, tolong!

1034
01:21:45,134 --> 01:21:46,700
Disana!

1035
01:21:46,702 --> 01:21:48,202
Tolong aku! Tolong!

1036
01:21:49,871 --> 01:21:51,705
Kau harus pelankan!

1037
01:21:51,707 --> 01:21:53,140
Tolong aku!

1038
01:22:11,660 --> 01:22:14,962
Dia tenggelam!
Dia masuk kedalam!

1039
01:22:15,931 --> 01:22:17,898
Pegang kemudi nya.
Pegang kemudi nya!

1040
01:22:21,569 --> 01:22:23,170
Kita tak akan bisa untuk berenang ke permukaan,

1041
01:22:23,172 --> 01:22:25,372
Jadi kau harus menarik kami ke atas.

1042
01:23:24,799 --> 01:23:27,167
Ayolah, ayolah!
Ayo!

1043
01:23:27,169 --> 01:23:31,005
Ayolah! Bangun! Bangun!
Ayolah! Ayolah!

1044
01:23:31,007 --> 01:23:32,473
Ayolah!

1045
01:23:32,475 --> 01:23:35,642
Kau pikir siapa dirimu, ayah ku?

1046
01:23:36,845 --> 01:23:38,278
Ayo, bangunlah!

1047
01:23:41,216 --> 01:23:44,585
Aku hanya mencari semua hal yang sia-sia.

1048
01:23:44,587 --> 01:23:48,222
Ketika kau melakukan nya,
Kau hanya akan kehilangan arti dari semua nya.

1049
01:23:57,866 --> 01:24:01,135
Aku pernah punya kesempatan,
dan aku mengacaukan nya.

1050
01:25:32,660 --> 01:25:35,162
Aku harap aku akan lebih baik dengan kata2.

1051
01:25:37,365 --> 01:25:42,169
Aku sangat kacau saat ibumu sakit.

1052
01:25:43,872 --> 01:25:46,607
Aku tersesat. Hanya...

1053
01:25:49,878 --> 01:25:55,549
Lalu Jim dan Sally datang, sangat bersyukur.

1054
01:25:57,018 --> 01:26:01,388
Aku mengira akan lebih baik
kau pergi jika aku mati.

1055
01:26:03,158 --> 01:26:04,925
Dan aku benar.

1056
01:26:07,195 --> 01:26:08,362
Lalu kau datang.

1057
01:26:13,034 --> 01:26:17,404
Aku rasa aku tak mengerti.
Maksudku...

1058
01:26:17,406 --> 01:26:19,540
Mengapa bersusah payah menuliskan

1059
01:26:19,542 --> 01:26:21,642
Semua surat2 itu tapi tak pernah
mau mengirimkan nya?

1060
01:26:23,845 --> 01:26:28,148
Aku pikir dengan aku menuliskan dan
melepaskan nya ke laut,

1061
01:26:28,150 --> 01:26:30,484
Entah bagaimana, dapat membuat mu merasakan nya.

1062
01:26:31,819 --> 01:26:34,588
Ide nya adalah seperti itu.

1063
01:26:36,658 --> 01:26:38,325
Aku bukan sebuah ide.

1064
01:26:39,294 --> 01:26:41,161
Aku ada disini.

1065
01:26:42,363 --> 01:26:44,865
Jadi jika kau mau menyayangi ku,
maka sayangi lah aku.

1066
01:26:52,273 --> 01:26:53,740
Okay.

1067
01:27:10,191 --> 01:27:13,860
Hari itu, akhirnya jelas bagiku,

1068
01:27:13,862 --> 01:27:18,565
Bahwa Kakek ku telah menyiapkan
suatu akhir dari pencarian harta

1069
01:27:20,201 --> 01:27:22,903
Demi membawa anak2nya berkumpul kembali,

1070
01:27:24,405 --> 01:27:28,976
Melihat keluarga Walton bersama-sama,

1071
01:27:28,978 --> 01:27:32,246
Saling berbagi harta yang tak akan pernah habis.

1072
01:27:58,769 --> 01:28:09,962
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


