0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:54,380 --> 00:00:55,760
Surat!

2
00:00:55,760 --> 00:00:56,970
Ya!

3
00:00:59,610 --> 00:01:00,510
Selamat pagi.

4
00:01:00,720 --> 00:01:01,820
Dingin ya.

5
00:01:01,820 --> 00:01:02,600
Iya, mulai dingin.

6
00:01:02,600 --> 00:01:05,020
Katanya nanti siang akan
mulai turun salju.

7
00:01:05,020 --> 00:01:06,820
Oh.

8
00:01:06,820 --> 00:01:08,440
Cuma tagihan saja?

9
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
Ada satu surat.

10
00:01:10,780 --> 00:01:12,440
Oh.

11
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
Sampai jumpa.

12
00:01:19,490 --> 00:01:22,700
Surat dari ibu datang.

13
00:02:15,380 --> 00:02:21,090
Komori adalah sebuah perkampungan kecil
yang berada di daerah Tohoku.

14
00:02:15,380 --> 00:02:21,090
Komori: Hutan Kecil

15
00:02:22,130 --> 00:02:23,800
Hanya ada sedikit toko disini.

16
00:02:24,170 --> 00:02:28,050
Tapi, kalau kamu ingin berbelanja,
ada toko swalayan kecil milik para petani.

17
00:02:28,080 --> 00:02:31,300
Ada juga beberapa toko dipusat desa
yang berada dekat dengan gedung pertemuan.

18
00:02:32,810 --> 00:02:36,850
Jalannya menurun,
hanya butuh waktu 30 menit dengan sepeda.

19
00:02:36,490 --> 00:02:39,320
Eng sub: SkewedS
Alih bahasa: bungapasir

20
00:02:37,690 --> 00:02:39,940
Tapi, aku tidak tahu pasti berapa lama
untuk kembali pulang.

21
00:02:40,980 --> 00:02:42,940
Selama musim dingin, hanya bisa dengan berjalan kaki.

22
00:02:43,820 --> 00:02:46,650
Jadi bisa lebih lama lagi,
mungkin sekitar 90 menit.

23
00:02:48,110 --> 00:02:50,050
Tapi, kebanyakan orang...

24
00:02:50,050 --> 00:02:54,070
Berbelanja di supermarket besar
yang berada di pinggiran kota tetangga.

25
00:02:55,500 --> 00:02:59,790
Aku pernah coba pergi kesana,
butuh waktu seharian lamanya.

26
00:03:29,960 --> 00:03:39,840
Hutan

27
00:03:34,790 --> 00:03:43,390
Kecil

28
00:04:01,480 --> 00:04:03,980
Hari ini hari natal.

29
00:04:05,730 --> 00:04:09,740
Omong-omong tentang natal,
ibuku selalu rewel.

30
00:04:10,150 --> 00:04:12,740
Jadi, kami tak pernah merayakannya.

31
00:04:14,160 --> 00:04:17,790
Bu, ayo merayakan natal!

32
00:04:18,330 --> 00:04:20,410
Kita ini bukan penganut agama kristen,
buat apa?

33
00:04:21,710 --> 00:04:22,870
Pelit!

34
00:04:28,340 --> 00:04:30,590
Pelit! Pelit! Pelit!

35
00:04:32,300 --> 00:04:33,930
Meskipun begitu,
saat aku masih kecil,

36
00:04:34,390 --> 00:04:37,140
Selalu ada tamu yang berkunjung.

37
00:04:38,140 --> 00:04:40,520
Dan ibu akan membuatkan kue.

38
00:04:48,110 --> 00:04:49,480
Ya!

39
00:04:54,030 --> 00:04:54,770
Selamat datang.

40
00:04:54,770 --> 00:04:55,570
Selamat siang.

41
00:04:55,660 --> 00:04:56,870
Masuk.

42
00:05:01,410 --> 00:05:02,800
Hey, selamat siang?

43
00:05:02,800 --> 00:05:03,920
Mana jawabanmu?

44
00:05:04,130 --> 00:05:06,040
Dia pernah merawat ibu
untuk waktu yang lama.

45
00:05:07,250 --> 00:05:08,420
Selamat siang.

46
00:05:08,420 --> 00:05:10,420
Dia orang asing.

47
00:05:10,920 --> 00:05:15,970
Kalau kupikir-pikir, mungkin dia
adalah mantan kekasih ibu.

48
00:05:16,930 --> 00:05:18,260
Mungkin juga bukan.

49
00:05:21,600 --> 00:05:23,670
Kamu bisa menggambar dengan baik.

50
00:05:28,980 --> 00:05:30,610
Ini gambar apa?

51
00:06:28,330 --> 00:06:31,210
Green peas!

52
00:06:32,050 --> 00:06:33,210
Dua, satu...

53
00:06:33,840 --> 00:06:35,470
Ini kuenya!

54
00:06:38,470 --> 00:06:43,430
Kue natal ibuku bentuknya kotak,
berwarna putih dilapisi krim.

55
00:06:53,290 --> 00:06:58,530
Saat dipotong, di dalamnya terlihat
warna khas natal, kemerahan dan hijau.

56
00:06:59,450 --> 00:07:02,620
Cantik sekali, bagaimana caramu membuatnya?

57
00:07:02,870 --> 00:07:05,540
Bagaimana caranya? Ini hebat!

58
00:07:05,660 --> 00:07:07,040
Mau tahu?

59
00:07:07,410 --> 00:07:10,670
Warna merahnya dari amazake
dengan bahan dasar beras merah.

60
00:07:07,410 --> 00:07:10,670
Amazake: Minuman manis non/rendah alkohol tradisional jepang

61
00:07:11,290 --> 00:07:13,630
Warna hijaunya dari bayam.

62
00:07:16,960 --> 00:07:19,720
Dua adonan tadi disatukan,
dan panggang.

63
00:07:20,680 --> 00:07:26,560
Tapi aku tidak mengerti bagaimana warnanya
bisa tetap terpisah seperti itu?

64
00:07:26,810 --> 00:07:28,730
Kalau itu kamu cari tahu sendiri saja.

65
00:07:40,370 --> 00:07:42,550
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

66
00:07:53,460 --> 00:07:54,710
Kamu baik-baik saja?

67
00:08:04,800 --> 00:08:05,750
Dasar.

68
00:08:06,310 --> 00:08:07,670
Masih ada satu.

69
00:08:13,440 --> 00:08:16,480
Pria itu datang kemari 3 kali.

70
00:08:16,650 --> 00:08:17,900
Hanya 3 kali saja.

71
00:08:19,190 --> 00:08:20,680
- Oh begitu.

72
00:08:20,930 --> 00:08:24,230
Dan itu menandai berhentinya
ibu membuat kue natal.

73
00:08:26,370 --> 00:08:27,820
Aku pernah mencicipinya.

74
00:08:27,820 --> 00:08:28,300
Apa?

75
00:08:28,440 --> 00:08:30,090
Waktu SMP.

76
00:08:30,090 --> 00:08:31,500
Aku tidak ingat.

77
00:08:31,610 --> 00:08:35,510
Sepertinya setahun sebelum Bu Fukuko pergi.

78
00:08:35,610 --> 00:08:37,080
Dia memberiku untuk dicicipi,

79
00:08:37,080 --> 00:08:38,940
Aku tidak tahu.

80
00:08:39,050 --> 00:08:43,610
Aku sering meminjam buku.
Kamu pernah punya banyak buku, kan?

81
00:08:43,720 --> 00:08:46,850
Seperti satu koleksi lengkap dan Ensiklopedia.

82
00:08:46,950 --> 00:08:49,750
Oh iya, kamu selalu datang kemari
setiap harinya.

83
00:08:49,860 --> 00:08:52,620
Ibu selalu membicarakanmu.

84
00:08:52,730 --> 00:08:57,360
Meskipun aku tidak begitu suka membaca,
aku tetap coba membacanya.

85
00:08:57,470 --> 00:08:59,630
Saat itu tiba-tiba dia berkata...

86
00:09:01,800 --> 00:09:05,230
Kalau memang ingin mulai membaca,
cari buku yang ingin kau baca sendiri.

87
00:09:07,110 --> 00:09:08,300
Apa?

88
00:09:08,410 --> 00:09:11,170
Kurang lebih seperti itu.
Lalu dia menjual semua bukunya.

89
00:09:11,280 --> 00:09:13,840
Saat itu mungkin kami butuh uang.

90
00:09:13,950 --> 00:09:17,350
Aku membantu membawakannya,
jadi dia memberiku beberapa.

91
00:09:17,450 --> 00:09:21,910
Oh begitu, karena dia membuat kue,
mungkin dia punya kekasih saat itu.

92
00:09:24,590 --> 00:09:26,180
Jadi, bagaimana kuenya?

93
00:09:26,290 --> 00:09:30,060
Oh iya, sudah lama kita
tidak menanam beras merah, kan?

94
00:09:30,160 --> 00:09:33,070
Padahal ujung padinya berwarna merah,
sawahnya jadi terlihat cantik.

95
00:09:33,170 --> 00:09:36,570
Bijinya mudah terlepas,
memanennya sangat merepotkan.

96
00:09:36,670 --> 00:09:40,400
Jadi kupikir lebih baik
menggunakan beras hitam saja.

97
00:09:40,510 --> 00:09:42,670
Kami menanam beras hitam tiap tahunnya.

98
00:09:42,780 --> 00:09:45,340
Jadi aku membuat amazake
dengan beras hitam.

99
00:09:46,350 --> 00:09:49,040
Gunakan sedikit air agar
hasilnya lebih keras sedikit.

100
00:09:49,150 --> 00:09:52,980
Beras hitam termasuk beras yang lengket,
rasanya juga lebih manis.

101
00:09:53,620 --> 00:09:56,180
Amazake-nya berwarna hitam pekat.

102
00:09:56,290 --> 00:09:59,350
Tapi campurkan dengan gula,
baking soda, dan tepung terigu.

103
00:09:59,460 --> 00:10:05,230
Campurkan baking soda dan minyak,
warnanya akan berubah menjadi keunguan.

104
00:10:05,370 --> 00:10:11,770
Warna kuning juga cocok dengan ungu,
Jadi aku campurkan labu juga.

105
00:10:12,540 --> 00:10:17,570
Isi cetakannya dengan adonan nasi hitam,
kurang dari setengahnya saja.

106
00:10:17,850 --> 00:10:23,680
Lalu masukkan adonan labu di atasnya sampai
sekitar 8/10 tinggi cetakan.

107
00:10:24,890 --> 00:10:26,910
Dan panggang di oven.

108
00:10:30,360 --> 00:10:34,230
Setelah selesai dipanggang,
keluarkan, letakkan terbalik, dan biarkan dingin.

109
00:10:34,330 --> 00:10:36,960
Dengan begitu panasnya akan merata.

110
00:10:37,060 --> 00:10:40,360
Dan warnanya akan seimbang.

111
00:10:43,900 --> 00:10:47,310
Lalu hiasi dengan krim.

112
00:10:47,740 --> 00:10:50,940
Selamat natal!

113
00:10:55,750 --> 00:10:57,950
Oh begitu ya.

114
00:11:01,490 --> 00:11:04,120
-Maaf, aku terlambat!
- Hey!

115
00:11:04,230 --> 00:11:06,990
Kita mulai dengan pesta minum teh hari natal.

116
00:11:07,090 --> 00:11:10,120
- Bukan, ini pesta minum teh untuk tahun baru.
- Hah?

117
00:11:10,230 --> 00:11:14,960
Warnanya, ungu, kuning, dan putih.
Bukan warna hari natal.

118
00:11:15,070 --> 00:11:18,510
Lagipula kita bukan penganut agama kristen, kan?

119
00:11:18,610 --> 00:11:20,940
Kenapa rewel sih?

120
00:11:21,040 --> 00:11:25,310
Ayolah.
Segera dimakan.

121
00:11:27,620 --> 00:11:30,140
Kalau begitu, untuk tahun yang akan datang...

122
00:11:30,250 --> 00:11:32,950
Semoga menjadi tahun yang baik.

123
00:11:33,350 --> 00:11:35,820
- Selamat makan!
- Selamat makan!

124
00:11:41,230 --> 00:11:44,320
Oh enak!

125
00:11:48,100 --> 00:11:50,470
- Enak!
- Iya, enak!

126
00:11:51,070 --> 00:11:53,200
- Labu?
- Ya.

127
00:12:30,280 --> 00:12:32,870
Permisi!

128
00:12:36,650 --> 00:12:38,500
Aku datang untuk pertemuan tetangga.

129
00:12:39,820 --> 00:12:42,810
Ah, Ichiko!
Terima kasih sudah datang.

130
00:12:42,920 --> 00:12:44,320
Menggambar apa?

131
00:12:44,430 --> 00:12:45,980
Jamur.

132
00:12:46,090 --> 00:12:48,820
Ini aku buatkan manjuu, silahkan.

133
00:12:46,090 --> 00:12:48,820
Manjuu: Manisan tradisional jepang

134
00:12:48,930 --> 00:12:51,360
Terima kasih.

135
00:12:51,470 --> 00:12:54,260
Apa makanan kesukaanmu, Ichiko?

136
00:12:54,370 --> 00:12:56,430
Saat pertanyaan ini datang...

137
00:12:56,540 --> 00:13:01,200
Hal pertama yang terlintas adalah Natto mochi yang segar.

138
00:12:56,540 --> 00:13:01,200
Natto: Makanan dari fermentasi kacang kedelai

139
00:13:01,310 --> 00:13:03,440
Campur natto dengan gula,

140
00:13:03,540 --> 00:13:07,340
Ambil mochi yang masih panas
dan campurkan ke adonan natto-nya.

141
00:13:10,120 --> 00:13:13,180
Ada hari membuat mochi di sekolah.

142
00:13:14,220 --> 00:13:16,590
16 tahun yang lalu.

143
00:13:17,990 --> 00:13:22,190
Para ibu-ibu berlarian kesana kemari.

144
00:13:23,860 --> 00:13:25,960
Kami bertugas menggali.

145
00:13:26,070 --> 00:13:28,760
Kami gali dari tumpukan salju.

146
00:13:28,900 --> 00:13:31,130
Wow! Sudah jadi!

147
00:13:31,240 --> 00:13:34,610
Butuh waktu tiga hari lamanya.

148
00:13:35,910 --> 00:13:39,780
Bungkus kacang kedelai yang telah direbus dengan warazuto.

149
00:13:35,910 --> 00:13:39,780
Warazuto: Wadah silindris yang dibuat dari jerami

150
00:13:40,050 --> 00:13:45,280
Kalau kamu tarik sebatang,
akan terurai.

151
00:14:05,270 --> 00:14:07,300
Gali saljunya.

152
00:14:09,740 --> 00:14:12,110
Tutup dengan alas jerami.

153
00:14:18,220 --> 00:14:20,410
Lalu di atas alas jeraminya.

154
00:14:21,960 --> 00:14:24,150
Beri selimut untuk salju.

155
00:14:25,960 --> 00:14:29,450
Berbagai macam sayuran dipendam di dalamnya.

156
00:14:29,560 --> 00:14:33,000
Kubis, daun bawang, bayam,

157
00:14:33,630 --> 00:14:36,030
Lobak dan wortel.

158
00:14:36,140 --> 00:14:39,590
Semua itu dibungkus dengan daun pohon cedar
untuk melindungi dari tikus.

159
00:14:40,270 --> 00:14:44,270
Sayuran dapat rusak jika
terkena suhu dingin secara langsung.

160
00:14:44,380 --> 00:14:47,140
Jadi baiknya disimpan dalam selimut untuk salju.

161
00:14:47,250 --> 00:14:50,510
Temperaturnya akan stabil saat dipendam.

162
00:14:51,750 --> 00:14:54,920
Juga biasa digunakan saat membuat natto.

163
00:14:56,360 --> 00:14:58,520
Kami berdoa semoga hasilnya akan enak.

164
00:14:58,630 --> 00:15:02,030
Semoga hasilnya akan enak.

165
00:15:06,000 --> 00:15:08,470
Dibolak-balik.

166
00:15:08,570 --> 00:15:12,200
Kalau tidak nanti rasanya tidak enak.

167
00:15:16,080 --> 00:15:18,810
Beratnya.
Tolong bawakan ya.

168
00:15:18,910 --> 00:15:20,970
Berjuanglah!

169
00:15:23,120 --> 00:15:27,050
Ayo, ayo, ayo.

170
00:15:39,700 --> 00:15:42,170
Tolong di aduk ya.

171
00:15:42,600 --> 00:15:45,230
Jangan sampai mochi-nya menempel.

172
00:15:49,580 --> 00:15:51,910
Coba di cicipi dulu.

173
00:15:52,010 --> 00:15:53,170
Boleh?

174
00:15:53,280 --> 00:15:56,580
Enak dimakan saat sedang hangat-hangatnya.

175
00:15:57,350 --> 00:15:58,750
Nih, cobalah.

176
00:15:58,850 --> 00:16:01,950
Baru matang, masih hangat.

177
00:16:02,060 --> 00:16:04,750
Dan sangat lembut.

178
00:16:04,860 --> 00:16:08,260
Natto-nya penuh dengan gula dan kecap asin.

179
00:16:12,200 --> 00:16:14,390
Satu kunyah dua kunyah.
Terus mengunyah.

180
00:16:14,500 --> 00:16:17,470
Aku ingin memakannya selama-lamanya.

181
00:16:17,570 --> 00:16:21,600
Itu natto mochi pertama yang kumakan.

182
00:16:44,530 --> 00:16:47,470
Harus uleni sebelum ditumbuk.

183
00:16:48,340 --> 00:16:53,430
Sebelum ibu tinggal di Komori,
aku tidak pernah makan natto mochi.

184
00:16:53,540 --> 00:16:57,310
Jadi, tidak ada yang bisa
kusebut dengan "resep keluarga".

185
00:17:05,350 --> 00:17:08,320
- Aku ingin melakukannya sendiri.
- Kamu bisa?

186
00:17:08,420 --> 00:17:10,290
Tapi sejak itu...

187
00:17:10,390 --> 00:17:12,120
Jangan sampai kena tangan ibu.

188
00:17:13,490 --> 00:17:18,230
Natto mochi dengan gula dan kecap asin
kuanggap resep keluargaku.

189
00:17:22,640 --> 00:17:25,760
Natto dibuat dari nasi oleh bakteri.

190
00:17:26,270 --> 00:17:31,640
Jadi, menanam padi bisa disebut menanam Natto mochi.

191
00:17:33,880 --> 00:17:37,650
Untuk menuju ke sawah yang kami sewa
butuh waktu 10 menit.

192
00:17:39,090 --> 00:17:42,110
Tahun ini sering turun hujan dan suhunya rendah.

193
00:17:42,220 --> 00:17:44,690
Setiap hari aku cemas dan melihat keadaannya.

194
00:17:50,130 --> 00:17:53,960
Pertumbuhan padi bisa dilihat dari suara tapak kaki.

195
00:18:03,910 --> 00:18:09,650
Desa penuh dengan suara bising,
mereka bekerja dalam ketenangan yang dingin.

196
00:18:12,950 --> 00:18:16,390
Dan yang dibuat dari beras tahun ini adalah...

197
00:18:19,490 --> 00:18:21,220
Ini...

198
00:18:24,500 --> 00:18:25,930
Ini...

199
00:18:29,200 --> 00:18:30,570
Ini!

200
00:18:33,040 --> 00:18:34,870
Selamat makan.

201
00:19:01,570 --> 00:19:07,600
Gedung sekolah sudah ditutup.
Kadang masih dipakai oleh beberapa orang.

202
00:19:15,980 --> 00:19:18,420
Salju turun di Komori.

203
00:19:35,770 --> 00:19:39,140
Jalan setapak harus sering dibersihkan
karena tebalnya salju.

204
00:19:49,950 --> 00:19:52,420
Surat!

205
00:19:52,650 --> 00:19:54,480
Ya!

206
00:19:57,120 --> 00:19:59,680
- Selamat pagi.
- Ini.

207
00:19:59,790 --> 00:20:01,760
Oh, kamu membuat lobak beku?

208
00:20:01,860 --> 00:20:04,960
- Ya, begitulah.
- Oh begitu.

209
00:20:13,610 --> 00:20:16,130
Potong menjadi dua.

210
00:20:29,590 --> 00:20:31,790
Kupas kulitnya.

211
00:20:40,330 --> 00:20:42,530
Potong secara vertikal.

212
00:20:53,480 --> 00:20:55,640
Buat lubang,

213
00:20:57,750 --> 00:20:59,880
Masukkan tali melalui lubang itu.

214
00:21:19,370 --> 00:21:24,210
Saat belum matang, jemur di luar.

215
00:21:41,030 --> 00:21:46,430
Setelah dijemur dan mengering,
lobak bekunya dapat awet selama setahun.

216
00:21:52,070 --> 00:21:54,130
Cukup digantung saja, kan?

217
00:21:54,240 --> 00:21:56,970
Penduduk sini biasanya merebusnya dulu.

218
00:21:57,080 --> 00:22:00,600
Tapi, keluarga istriku melakukannya sama sepertimu.

219
00:22:00,710 --> 00:22:04,620
Hasilnya cukup enak untuk hal semudah ini.

220
00:22:04,720 --> 00:22:06,950
- Kalau begitu aku pergi dulu.
- Ya.

221
00:22:10,090 --> 00:22:11,920
Sampai jumpa.

222
00:22:13,330 --> 00:22:17,230
Lobak beku diperlukan untuk nishime.

223
00:22:13,330 --> 00:22:17,230
Nishime: Masakan yang dikukus/rebus

224
00:22:25,240 --> 00:22:31,640
Saat dimasak dengan ikan haring kering
yang telah direndam dalam air bekas mencuci beras,

225
00:22:31,750 --> 00:22:35,440
Aromanya akan terserap dan menjadi lebih enak.

226
00:22:35,750 --> 00:22:38,680
Kalau aku, memasaknya dengan
sayur-sayuran yang ada.

227
00:22:38,790 --> 00:22:41,780
Cocok juga dengan jahe dan rebung.

228
00:22:41,890 --> 00:22:46,120
Sembari menunggu lobaknya membeku,
kami bersiap menyambut musim semi.

229
00:22:46,230 --> 00:22:48,630
Selamat makan.

230
00:23:08,550 --> 00:23:14,980
Saat buah kesemeknya masih keras,
Mulai dipetik dan dibuat kesemek kering

231
00:23:17,420 --> 00:23:18,980
Dapat!

232
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
Beratnya.

233
00:23:29,840 --> 00:23:32,500
Tahun ini kita panen besar.

234
00:23:32,610 --> 00:23:35,340
Ya, banyak sekali.

235
00:23:39,010 --> 00:23:41,640
Kita memetiknya terlalu banyak.

236
00:23:41,750 --> 00:23:43,840
Iya.

237
00:23:43,950 --> 00:23:45,140
Ini dia.

238
00:23:45,250 --> 00:23:47,550
Satu, dua!

239
00:23:48,490 --> 00:23:51,050
- Sudah selesai mengikatnya?
- Sudah.

240
00:23:53,460 --> 00:23:56,900
Wow, warnanya cantik juga.

241
00:23:58,030 --> 00:24:00,090
Kulit yang tersisa sudah dikupas.

242
00:24:00,200 --> 00:24:04,690
Rantingnya yang berbentuk huruf T
diikat dan digantung.

243
00:24:06,210 --> 00:24:10,730
Kadang buahnya diremas dengan tangan,
agar menjadi lebih empuk.

244
00:24:15,520 --> 00:24:18,850
Cocok untuk teman minum teh,

245
00:24:23,860 --> 00:24:28,190
Atau dipotong tipis untuk Namasu.

246
00:24:23,860 --> 00:24:28,190
Namasu: Semacam asinan sayuran

247
00:24:28,300 --> 00:24:33,730
Warnanya juga cantik,
rasa manis cuka dan kesemek saling melengkapi.

248
00:24:35,740 --> 00:24:39,730
- Nih makan yang banyak.
- Wow!

249
00:24:39,910 --> 00:24:42,930
Selamat makan.
- Silahkan dimakan.

250
00:24:51,650 --> 00:24:55,420
Oh, enak.
- Baguslah.

251
00:24:56,590 --> 00:25:02,090
Suhu dingin memang menyulitkan,
tapi juga dibutuhkan.

252
00:25:02,200 --> 00:25:03,490
Ya.

253
00:25:04,600 --> 00:25:09,090
"Dingin" juga merupakan bumbu yang penting.

254
00:25:31,120 --> 00:25:33,520
Cerobong asapmu harus dibersihkan juga, kan?

255
00:25:33,630 --> 00:25:36,530
- Kami punya kipas penghangat di rumah.
- Enaknya,

256
00:25:36,630 --> 00:25:38,260
Yang ini tidak diganti juga?

257
00:25:38,370 --> 00:25:41,460
Hmm... minyak tanah harganya cukup mahal.

258
00:25:41,570 --> 00:25:43,760
Iya sih.

259
00:25:48,280 --> 00:25:50,540
- Kamu ingat saat aku pergi?
- Ya, kenapa?

260
00:25:50,640 --> 00:25:55,810
Aku membawa nasi dan miso dari rumah.
Tapi tetap harus beli sayuran, kan?

261
00:25:55,920 --> 00:26:00,050
Oh, sirkulasinya sudah lebih baik sekarang.
Tolong ambilkan ubi jalarnya.

262
00:26:00,090 --> 00:26:01,310
Ya.

263
00:26:01,420 --> 00:26:05,320
Juga ada biaya untuk air dan sistem pembuangan kotoran.

264
00:26:05,430 --> 00:26:09,950
- Disini tidak ada yang seperti itu ya?
Semua orang membersihkannya sendiri sih.

265
00:26:11,230 --> 00:26:15,170
Saat biaya tagihan itu datang, aku panik
karena tidak memperhitungkannya.

266
00:26:15,270 --> 00:26:17,790
Aku harus berhemat.

267
00:26:28,720 --> 00:26:32,810
Awalnya, aku cuma makan mie instan
dan nasi tiap harinya.

268
00:26:32,920 --> 00:26:35,980
Kupikir itu saja cukup,
soalnya sudah termasuk daging dan sayuran kan?

269
00:26:36,090 --> 00:26:38,110
Tidak enak!

270
00:26:38,330 --> 00:26:41,230
Lalu aku berpikir untuk menanam beberapa sayuran.

271
00:26:41,330 --> 00:26:44,020
Aku isi mangkok ramen-nya dengan tanah.

272
00:26:44,130 --> 00:26:49,260
Ku coba dengan bibit lobak.
Setidaknya hanya butuh waktu sebulan untuk tumbuh.

273
00:27:28,040 --> 00:27:29,980
Selamat datang!

274
00:27:30,080 --> 00:27:33,410
Ada laki-laki di tempat kerjaku yang cukup akrab denganku.

275
00:27:40,390 --> 00:27:44,480
- Huh? Sedang cari apa?
- Ada pelanggan yang menanyakan tempat tomat kalengan.

276
00:27:44,590 --> 00:27:48,530
Oh, itu ada di bagian spaghetti.
Sini kutunjukkan.

277
00:27:52,730 --> 00:27:53,760
Ini.

278
00:27:53,870 --> 00:27:57,030
Wow, kamu tahu semuanya ya.

279
00:28:01,940 --> 00:28:05,570
- Terima kasih telah membantuku tadi.
- Tidak masalah kok.

280
00:28:05,680 --> 00:28:08,240
- Selamat malam.
- Selamat malam.

281
00:28:11,720 --> 00:28:14,280
Kurus sekali.

282
00:28:15,620 --> 00:28:17,450
- Nih.
- Baiklah.

283
00:28:19,630 --> 00:28:22,220
Ah, yang ini sedikit berat.

284
00:28:22,330 --> 00:28:24,690
Huh? Tidak berat kok.

285
00:28:24,800 --> 00:28:26,600
- Kamu kuat sih.
- Hey.

286
00:28:28,800 --> 00:28:30,500
- Ini.
- Baiklah.

287
00:28:32,370 --> 00:28:35,710
Makan siang mu cuma itu saja?
Roti saja?

288
00:28:35,810 --> 00:28:38,840
Aku juga minum suplemen tambahan.

289
00:28:43,820 --> 00:28:46,790
Tapi, menurutku masih kurang...

290
00:28:49,560 --> 00:28:52,860
Tapi, aku memang berbeda.

291
00:29:02,000 --> 00:29:04,300
Dengan beras yang kubawa dari rumah.

292
00:29:07,610 --> 00:29:08,730
Oh.

293
00:29:10,510 --> 00:29:13,270
Aku membuat onigiri panggang dengan miso.

294
00:29:14,680 --> 00:29:17,980
Beri lobak merah.

295
00:29:23,360 --> 00:29:28,160
Dan telur dadar gulung buatan ibu.

296
00:30:06,830 --> 00:30:08,800
Telur dadar gulung ini enak sekali!

297
00:30:08,900 --> 00:30:11,030
Rahasianya pakai madu.

298
00:30:11,140 --> 00:30:16,630
Wow. Kamu membuatnya dengan sayuran
yang kamu tanam sendiri? Hebat juga.

299
00:30:16,740 --> 00:30:20,040
Tidak juga, aku tidak menanam telur.

300
00:30:33,090 --> 00:30:35,460
Atau begitu yang kupikirkan...

301
00:30:38,200 --> 00:30:40,220
Kenapa lama sekali?

302
00:30:49,110 --> 00:30:52,770
Suatu hari aku mendapat syal rajutan tangan.

303
00:30:52,880 --> 00:30:58,180
Whoa! Kamu tahu artinya kan?
Kalau kamu berselingkuh nanti kamu akan dihajarnya.

304
00:30:58,280 --> 00:31:01,250
Menakutkan sekali!
Buang saja lah.

305
00:31:01,350 --> 00:31:05,690
Hadiah itu lebih baik beli saja.
Kalau punya waktu luang lebih baik cari kerja.

306
00:31:05,790 --> 00:31:07,820
Apa yang kamu katakan?

307
00:31:07,930 --> 00:31:11,020
Terus apa?
Kamu tidak membuatkannya bekal karena itu?

308
00:31:11,130 --> 00:31:12,430
Ya.

309
00:31:14,100 --> 00:31:18,700
Mungkin beberapa orang seperti itu,
Tapi tidak ada hubungannya dengan makanan.

310
00:31:18,810 --> 00:31:21,040
Aku tahu, tapi...

311
00:31:21,140 --> 00:31:26,370
Ingat saat baru masuk SMP?
Aku dibully anak-anak dari sekolah pusat.

312
00:31:26,480 --> 00:31:29,240
Kata mereka aku ini monyet dari sekolah cabang.

313
00:31:29,480 --> 00:31:32,420
Katanya aku ini cuman anak bodoh dari desa.

314
00:31:32,720 --> 00:31:36,160
Saat itu seperti itu rasanya.

315
00:31:36,260 --> 00:31:39,620
Pada akhirnya, aku diam saja.

316
00:31:39,730 --> 00:31:41,630
Baunya enak, kan?

317
00:31:42,760 --> 00:31:45,060
Mungkin sudah menjadi lembut.

318
00:31:45,160 --> 00:31:48,130
- Aduh!
- Butuh sarung tangan?

319
00:31:48,800 --> 00:31:50,270
Ups.

320
00:31:50,370 --> 00:31:54,070
Oh.Taruh batu batanya di atas tungku.

321
00:31:54,170 --> 00:31:56,440
Udara panasnya akan menghangatkan mereka.

322
00:31:57,600 --> 00:31:59,310
Kalau kamu taruh panci di atasnya,

323
00:31:59,310 --> 00:32:02,010
Kari nya bisa dihangatkan lagi
dan tidak akan gosong kalau ditinggal lama.

324
00:32:02,120 --> 00:32:05,080
Wow!
Informasi yang berharga.

325
00:32:05,180 --> 00:32:07,550
Begitu juga dengan ubi jalar ini.

326
00:32:12,090 --> 00:32:15,060
Ubi jalar tahun ini sudah disimpan dengan baik.

327
00:32:15,160 --> 00:32:17,860
Yah, tidak terpengaruh suhu dingin sih.

328
00:32:20,470 --> 00:32:22,630
Enak.

329
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
Panas, panas, panas.

330
00:32:57,740 --> 00:33:01,500
Tahun ini aku akan membuat
gudang penyimpanan kayu.

331
00:33:02,010 --> 00:33:05,210
Memotong kayu yang membeku memang berat.

332
00:33:10,920 --> 00:33:14,880
Makan makanan manis untuk menghilangkan stres.

333
00:33:19,590 --> 00:33:22,930
Karena itu, kacang merah sangat
dibutuhkan saat musim dingin.

334
00:33:23,030 --> 00:33:26,230
Cocok untuk teman makan mochi dan hatto.

335
00:33:23,030 --> 00:33:26,230
Hatto: Mie yang dibuat dari tepung

336
00:33:26,770 --> 00:33:30,700
Uleni tepung terigu, garam dan baking powder dengan air.

337
00:33:39,510 --> 00:33:42,040
Diamkan satu jam untuk
proses fermentasi.

338
00:34:00,700 --> 00:34:03,290
Lalu masukkan kacang merahnya ke dalam.

339
00:34:12,910 --> 00:34:16,440
Panaskan di penggorengan dan jadilah oyaki.

340
00:34:12,910 --> 00:34:16,440
Oyaki: Pangsit yang dibuat dari adonan gandum

341
00:34:25,060 --> 00:34:27,490
Kalau dikukus jadilah Manjuu.

342
00:34:25,060 --> 00:34:27,490
Manjuu: Manisan jepang

343
00:34:40,270 --> 00:34:44,400
Menanam kacang merah di Komori,
tidak perlu memakai pupuk.

344
00:34:44,510 --> 00:34:47,880
Kalau diberi pupuk nanti daunnya akan tumbuh tebal
dan tidak menghasilkan kacang.

345
00:34:48,350 --> 00:34:52,480
Di awal musim panas, aku menanamnya langsung ditanah.

346
00:34:52,590 --> 00:34:55,380
Saat sering hujan aku biarkan saja.

347
00:34:56,860 --> 00:34:58,450
Di musim panas,

348
00:34:58,690 --> 00:35:02,960
Bunganya bermekaran.
Berjatuhan.

349
00:35:04,530 --> 00:35:06,660
Di musim gugur,

350
00:35:10,200 --> 00:35:15,140
Tidak ada yang bisa diperbuat
selain memakan yang tidak bisa matang.

351
00:35:15,240 --> 00:35:17,330
Saat polongnya yang masih hijau
dibuka,

352
00:35:17,440 --> 00:35:22,570
Kacang merah yang masih muda terlihat di dalamnya.

353
00:35:22,780 --> 00:35:28,850
Belum keras sempurna,
cukup di rebus sebentar dan dimakan.

354
00:35:29,320 --> 00:35:32,520
Meskipun begitu, mereka masih
memiliki sedikit aroma kacang merah.

355
00:35:36,230 --> 00:35:39,030
Bisa digunakan untuk sup.

356
00:35:43,340 --> 00:35:49,000
Rebus, aduk ke dalam adonan muffin dan panggang.

357
00:35:49,980 --> 00:35:53,240
Lembut dan aromanya menenangkan.

358
00:35:56,850 --> 00:35:59,250
Diamkan sampai sedikit dingin.

359
00:35:59,350 --> 00:36:02,050
Lalu makan sebelum benar-benar matang.

360
00:36:02,190 --> 00:36:05,920
Perasaan bersalah ini juga
termasuk bagian dari rasanya.

361
00:36:07,930 --> 00:36:11,260
Aku menyimpannya untuk
dinikmati setahun ini.

362
00:36:11,360 --> 00:36:15,490
Memetik kacang merah ada urutannya,
dimulai dari polong yang berwarna kecoklatan.

363
00:36:16,200 --> 00:36:20,100
Kalau dibiarkan terlalu lama,
polongnya akan terbuka.

364
00:36:21,840 --> 00:36:26,740
Saat musim hujan seperti ini,
bahkan ada yang mulai berkecambah di dalam polongnya.

365
00:36:28,080 --> 00:36:33,420
Saat garis hijaunya mulai menghilang,
itu tandanya untuk segera dipetik.

366
00:36:34,690 --> 00:36:38,620
Ada juga yang memetiknya lebih awal
karena takut dimakan burung dara.

367
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
Tapi tidak pernah ada burung dara
di ladangku ini.

368
00:36:41,390 --> 00:36:45,920
Mungkin karena aku rajin merawatnya, jadi mereka teralihkan dengan rerumputan liar.

369
00:36:46,730 --> 00:36:51,930
Setelah dipetik, ku jemur sampai benar-benar kering.

370
00:36:52,640 --> 00:36:56,270
Pukul pukul dengan palu kayu dan pisahkan isinya.

371
00:36:57,580 --> 00:37:00,480
Lalu jemur lagi.

372
00:37:01,310 --> 00:37:06,910
Sebentar lagi akan sibuk masa panen,
karena itu kubiarkan selama sebulan.

373
00:37:07,420 --> 00:37:10,050
Selain itu aku tidak punya banyak waktu
untuk melakukannya.

374
00:37:10,160 --> 00:37:15,530
Saat kering, baunya akan benar-benar harum dan tidak akan dikerubungi serangga saat disimpan.

375
00:37:16,730 --> 00:37:18,750
Musim dingin tiba.

376
00:37:20,000 --> 00:37:22,970
Ayak dan sortir kacang yang bagus.

377
00:37:26,170 --> 00:37:28,300
Lalu taruh di botol.

378
00:37:30,140 --> 00:37:34,480
Harus cermat, aku membuat terlalu banyak.

379
00:37:35,620 --> 00:37:40,380
Kali ini, pisahkan kacang yang gemuk.

380
00:37:42,020 --> 00:37:46,360
Akan disebarkan kembali ke ladang
di akhir musim semi nanti.

381
00:37:46,460 --> 00:37:50,920
Di Komori ada hari khusus untuk menanam kacang merah.

382
00:37:51,030 --> 00:37:54,660
Tidak akan tumbuh dengan baik
kalau terlalu dini menanamnya.

383
00:37:54,870 --> 00:37:59,740
Akan terlalu dingin saat menyemai,
atau terlalu sering turun hujan.

384
00:37:59,840 --> 00:38:04,070
Tidak dapat bertahan hidup,
dan akan terserang penyakit atau hama.

385
00:38:08,780 --> 00:38:11,530
Sayuran yang lain juga punya harinya masing-masing.

386
00:38:11,960 --> 00:38:16,610
Harinya ditentukan berdasarkan kondisi
persebaran burung dan bunga di gunung.

387
00:38:17,960 --> 00:38:20,890
Semua didasarkan pengalaman yang sudah ada.

388
00:38:20,990 --> 00:38:26,360
Benar, segala sesuatunya
punya waktunya sendiri sendiri.

389
00:38:27,200 --> 00:38:28,760
Benar juga.

390
00:38:30,670 --> 00:38:34,040
Mungkin saja benar.

391
00:38:34,170 --> 00:38:37,670
Aku pergi dari Komori terlalu dini.

392
00:38:39,310 --> 00:38:41,540
Pasti.

393
00:38:43,750 --> 00:38:45,940
Jangan terburu-buru.

394
00:38:46,720 --> 00:38:49,450
Saat membuat selai kacang merah,
jangan menambahkan gula terlalu cepat.

395
00:38:49,560 --> 00:38:53,010
Tidak peduli berapa lama memasaknya,
kacang merahnya tidak akan empuk.

396
00:38:54,930 --> 00:39:00,890
Gula ditambahkan setelah kacang merahnya mudah dihancurkan dengan jari.

397
00:39:33,270 --> 00:39:36,930
Aku ngidam hatto saat hari bersalju.

398
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
Untuk membuatnya,
uleni tepung dengan air.

399
00:39:39,910 --> 00:39:43,840
Setelah sekeras daun telinga,
diamkan selama 2 jam.

400
00:39:44,240 --> 00:39:48,610
Kalau tidak didiamkan lama,
hatto nya akan mudah putus.

401
00:39:48,710 --> 00:39:51,480
Karena itu, aku membuatnya sebelum
pergi membersihkan salju.

402
00:40:07,640 --> 00:40:10,660
Setelah terfermentasi,
robek menjadi beberapa bagian.

403
00:40:10,770 --> 00:40:13,900
Setelah itu robek dan rebus dalam sup.

404
00:40:25,680 --> 00:40:28,280
Selamat makan.

405
00:40:41,370 --> 00:40:46,070
Rasanya gurih dan enak,
terutama setelah lelah membersihkan salju.

406
00:40:51,480 --> 00:40:55,680
Hari ini, tiba-tiba saja
aku ingin mencampurnya dengan dedak gandum.

407
00:41:09,500 --> 00:41:16,160
Dedak gandum adalah bagian
dari kulit gandum yang dibuang.

408
00:41:20,640 --> 00:41:23,160
Terlihat menyehatkan.

409
00:41:29,150 --> 00:41:31,380
Tunggu dulu, ini bukannya...

410
00:41:32,020 --> 00:41:34,610
Hmm... apa ya namanya?

411
00:41:39,930 --> 00:41:42,790
Beberapa sarden kering,

412
00:41:43,160 --> 00:41:45,220
Jamur shitake kering,

413
00:41:45,760 --> 00:41:47,700
Wortel,

414
00:41:47,900 --> 00:41:49,730
Lobak.

415
00:41:50,270 --> 00:41:51,960
Gobo.

416
00:41:52,710 --> 00:41:54,730
Singkong

417
00:41:55,210 --> 00:41:57,870
Tahu kering.

418
00:42:05,120 --> 00:42:10,320
Air, sake, dan mirin.
Campur dalam satu panci.

419
00:42:12,460 --> 00:42:16,620
Bisa juga ditambahkan kecap asin dan jahe nantinya.

420
00:42:16,730 --> 00:42:19,820
Taruh di atas tungku dengan arang yang membara.

421
00:42:39,220 --> 00:42:41,350
Indahnya.

422
00:42:43,660 --> 00:42:45,620
Lebih baik jalan santai dulu.

423
00:42:58,300 --> 00:43:01,970
Kemarin, aku berantem dengan Kikko.

424
00:43:03,010 --> 00:43:06,340
Kami membicarakan teman kerjanya.

425
00:43:06,450 --> 00:43:11,040
Kenapa tidak? dia cuman minta bantuanku.

426
00:43:11,480 --> 00:43:14,690
Hanya karena dia minta bantuanmu,

427
00:43:14,690 --> 00:43:17,550
Bukan berarti tepat bagimu
untuk memanjakannya.

428
00:43:17,660 --> 00:43:20,630
Menurutku dia tidak peduli denganmu.

429
00:43:26,900 --> 00:43:28,420
Ichiko...

430
00:43:31,000 --> 00:43:33,530
Kamu pikir siapa dirimu?

431
00:43:33,640 --> 00:43:34,700
Apa?

432
00:43:36,180 --> 00:43:39,630
Apa kamu tahu apa yang
seharusnya kamu lakukan untuknya?

433
00:43:40,350 --> 00:43:43,940
Apa kamu tahu apa yang
dia pedulikan dan tidak pedulikan?

434
00:43:44,050 --> 00:43:47,280
Apa kamu pikir kamu tahu semuanya?

435
00:43:47,390 --> 00:43:49,820
Kamu bahkan tidak benar-benar mengenalnya.

436
00:43:51,220 --> 00:43:55,920
Kamu selalu berbicara seenaknya
seakan-akan tahu segalanya.

437
00:43:56,030 --> 00:43:58,260
Tapi kamu tidak tahu apa-apa.

438
00:43:59,060 --> 00:44:04,060
Apa kamu pernah mengalaminya sendiri?

439
00:44:30,860 --> 00:44:32,890
Kelinci...

440
00:44:44,580 --> 00:44:47,140
Ketika kumpulan awan menghilang.

441
00:44:50,620 --> 00:44:53,380
Dan matahari mulai menampakkan dirinya.

442
00:44:57,190 --> 00:44:59,890
Salju berjatuhan dari ranting pohon,

443
00:45:06,900 --> 00:45:09,460
Tapi berhenti ketika terhalang awan.

444
00:45:19,310 --> 00:45:21,580
Sinar matahari menyinari semuanya.

445
00:45:36,560 --> 00:45:42,260
Menurutku, aku pulang ke Komori karena
aku tidak bisa menghadapi orang secara langsung.

446
00:45:47,010 --> 00:45:49,700
Bodoh sekali.

447
00:45:56,350 --> 00:46:01,180
Baiklah, waktunya membersihkan salju.

448
00:46:21,540 --> 00:46:23,410
Selamat datang.

449
00:46:27,050 --> 00:46:30,740
Aku membuat kari.
Ayo makan bersama-sama.

450
00:46:31,750 --> 00:46:32,880
Ya.

451
00:46:39,060 --> 00:46:43,080
Kemarin aku keterlaluan, maaf.

452
00:46:43,300 --> 00:46:44,520
Tidak apa-apa.

453
00:46:47,300 --> 00:46:51,430
Aku siapkan nasinya, tunggu sebentar ya.
- Aku hangatkan dulu kari nya.

454
00:46:51,600 --> 00:46:52,730
Aduh.

455
00:47:01,080 --> 00:47:03,600
Roti? dan hatto?
- Ya.

456
00:47:05,050 --> 00:47:07,450
Tapi, itu...
- Ya?

457
00:47:08,950 --> 00:47:10,440
Ah, aku ingat!

458
00:47:11,060 --> 00:47:12,320
Hmm?

459
00:47:13,430 --> 00:47:16,790
Sebarkan tepung ke meja.

460
00:47:17,930 --> 00:47:19,660
Taruh disini.

461
00:47:19,770 --> 00:47:21,460
Tiga saja?

462
00:47:22,940 --> 00:47:25,930
Tiga saja.

463
00:47:27,670 --> 00:47:32,740
Lalu ratakan.

464
00:47:38,120 --> 00:47:45,010
Bakar kedua sisinya dengan api besar.

465
00:47:45,120 --> 00:47:47,650
Aku rentangkan yang ini.
- Ya.

466
00:47:51,630 --> 00:47:54,260
Kikko. Lihat.
- Hmm?

467
00:47:54,970 --> 00:47:56,530
Whoa!

468
00:47:56,640 --> 00:47:59,230
Hebat! Mengembang!
- Iya kan.

469
00:47:59,440 --> 00:48:01,410
Wow!

470
00:48:04,310 --> 00:48:06,830
Terus mengembang!

471
00:48:07,810 --> 00:48:09,840
Ya mengembang terus.

472
00:48:09,950 --> 00:48:12,310
Ah, menempel.
- Mengembang!

473
00:48:14,650 --> 00:48:16,380
Benar-benar menempel!
- Hebat!

474
00:48:16,490 --> 00:48:18,220
Ini baik-baik saja?
- Ya, bagus.

475
00:48:18,320 --> 00:48:21,050
Sekarang, dibalik.

476
00:48:21,660 --> 00:48:24,150
Kelihatannya enak.

477
00:48:24,830 --> 00:48:26,530
Masakan apa ini?
- Namanya Chapati.

478
00:48:26,630 --> 00:48:27,720
Chapati?

479
00:48:27,830 --> 00:48:30,060
Sebenarnya harus didiamkan semalam sebelum dimasak.

480
00:48:30,170 --> 00:48:33,700
Oh, seperti membuat hatto.
- Ya, mirip itu.

481
00:48:33,840 --> 00:48:37,610
Cara memasak makanan, sebenarnya
sama saja dimanapun.

482
00:48:40,350 --> 00:48:43,910
Nih.
- Kelihatannya enak! Baunya juga harum!

483
00:48:44,020 --> 00:48:46,810
Ini kari ayam ala India,
sangat pedas.

484
00:48:46,920 --> 00:48:48,180
Hore!

485
00:48:48,690 --> 00:48:49,810
Baiklah.

486
00:48:49,920 --> 00:48:51,820
Selamat makan!

487
00:49:03,300 --> 00:49:05,270
Enak?
- Ya!

488
00:49:08,170 --> 00:49:09,370
Wow!

489
00:49:09,470 --> 00:49:11,600
Bagaimana?
- Enak.

490
00:49:11,710 --> 00:49:14,140
Chapati nya juga enak.

491
00:49:15,050 --> 00:49:20,080
Besok makan hatto lagi,
kali ini dengan sup.

492
00:49:20,390 --> 00:49:21,780
Whoa!

493
00:49:21,890 --> 00:49:24,190
Siap?
- Siap!

494
00:49:32,400 --> 00:49:33,460
Hebat!

495
00:49:33,570 --> 00:49:35,160
Bahaya sekali.
- Whoa.

496
00:49:37,640 --> 00:49:39,300
Besok membersihkan salju lagi.

497
00:49:39,400 --> 00:49:41,930
Ah, enak sekali!

498
00:50:11,940 --> 00:50:15,460
Sayuran yang kusimpan sudah mulai habis.

499
00:50:16,610 --> 00:50:21,480
Aku buka acar sayuranku yang tidak mau kubuka
karena takut menghabiskannya dalam sekejap.

500
00:50:23,280 --> 00:50:25,480
Pakis yang kupetik saat musim semi.

501
00:50:26,820 --> 00:50:31,620
Setelah selesai menanam padi,
para ibu-ibu Komori menuju ke gunung.

502
00:50:31,720 --> 00:50:33,520
- Selamat siang.
- Oh hai. Siang.

503
00:50:33,630 --> 00:50:37,150
Lihat berapa banyak pakis yang kupetik.

504
00:50:37,260 --> 00:50:40,820
Memetik pakis terlalu banyak
sampai-sampai tidak bisa membawa semuanya.

505
00:50:41,970 --> 00:50:47,870
Tarik akarnya dan petik
di bagian yang mudah patah.

506
00:50:47,970 --> 00:50:50,840
Lebih bagus sebelum kecambahnya tumbuh.

507
00:50:51,380 --> 00:50:55,010
Bagian yang dapat langsung dimakan
tertutup lumut sayuran.

508
00:50:59,820 --> 00:51:02,550
Cuci bersih dan rendam dalam air semalaman.

509
00:51:02,650 --> 00:51:04,990
Dengan begitu akan menghilangkan rasa gatal di lidah.

510
00:51:07,960 --> 00:51:10,590
Untuk pengasinannya, biarkan begitu saja.

511
00:51:14,070 --> 00:51:17,870
Butuh banyak garam.

512
00:51:19,300 --> 00:51:22,800
Kalau tidak direndam penuh dengan garam,

513
00:51:24,780 --> 00:51:27,210
Entah kenapa, akan melunak.

514
00:51:29,310 --> 00:51:31,650
Oh tidak...

515
00:51:39,160 --> 00:51:42,390
Saat akan digunakan,
rendam dulu semalaman.

516
00:51:48,630 --> 00:51:52,070
Setelah mencuci garamnya,
segera direbus dan dimakan.

517
00:51:54,370 --> 00:51:56,470
Selamat makan.

518
00:51:57,040 --> 00:52:00,270
Enak dan menyegarkan dimakan dengan kecap asin dan jahe.

519
00:52:00,380 --> 00:52:04,250
Bisa juga dimasukkan ke semur atau untuk sup miso.

520
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Semua orang memakannya tiap tahun.

521
00:52:10,660 --> 00:52:14,920
Tapi aku ini kabaneyami,
jadi tidak akan pernah cukup.

522
00:52:15,030 --> 00:52:18,260
Kabaneyami artinya pemalas.

523
00:52:18,360 --> 00:52:21,990
Tidak hanya pakis,
sayuran lainnya pun begitu.

524
00:52:22,100 --> 00:52:26,260
Menjadi merepotkan karena aku
malas untuk merawatnya.

525
00:52:27,410 --> 00:52:32,470
Kebalikannya, penduduk sini
sangat rajin dan pekerja keras.

526
00:52:32,580 --> 00:52:39,610
Hari ini kita berkumpul untuk membahas
lahan di bagian timur desa.

527
00:52:39,750 --> 00:52:43,920
Lahannya tidak dikelola dengan baik.

528
00:52:44,020 --> 00:52:51,460
Ada laporan mewabahnya hama padi.

529
00:52:51,560 --> 00:52:55,120
Koperasi pertanian letaknya terlalu jauh
untuk segera menanganinya.

530
00:52:55,270 --> 00:52:58,670
Kami telah mengumpulkan data sebelumnya.

531
00:52:58,770 --> 00:53:03,140
Mohon buka halaman 3 dari lembar yang anda pegang.

532
00:53:03,610 --> 00:53:07,310
Datanya mungkin sulit dibaca
karena hurufnya terlalu kecil.

533
00:53:07,450 --> 00:53:11,850
Tapi sudah kami tuliskan disana, bagaimana cara
kita mengefisiensikan penggunaan ladang.

534
00:53:11,950 --> 00:53:15,010
Juga bayaran yang akan anda terima.

535
00:53:15,120 --> 00:53:20,020
Juga ditambahkan rencana pengelolaan
lingkungan dan lahan di Komori.

536
00:53:20,130 --> 00:53:24,190
Kami ingin memberi bayangan kepada anda
tentang posisi kami.

537
00:53:24,300 --> 00:53:25,520
Silahkan.

538
00:53:27,330 --> 00:53:28,860
Terima kasih.

539
00:53:28,970 --> 00:53:31,830
Hey Ichiko. Sudah duduk saja sini.

540
00:53:31,940 --> 00:53:33,370
Tidak, tidak perlu.

541
00:53:33,470 --> 00:53:37,700
Seluruh tempat ini dulunya adalah hutan.

542
00:53:37,810 --> 00:53:41,610
Kami menebang pohon-pohon itu
satu per satu.

543
00:53:41,710 --> 00:53:46,880
Saat itu belum ada mesin seperti saat ini.

544
00:53:46,990 --> 00:53:51,680
Semuanya dilakukan dengan tangan,
kebanggaan kami dalam menebang tiap pohonnya.

545
00:53:51,790 --> 00:53:55,390
Itu yang kami lakukan, merubah tempat ini
menjadi persawahan seperti sekarang.

546
00:53:55,490 --> 00:53:59,550
Di daerah pegunungan batu Komori,

547
00:53:59,660 --> 00:54:02,720
Suatu saat, kami menemukan batu yang besar,

548
00:54:02,830 --> 00:54:07,070
Saat itu, kami menggunakan batang kayu,

549
00:54:07,170 --> 00:54:10,230
Untuk memindahkan batunya.

550
00:54:10,340 --> 00:54:15,580
Dulu aku memiliki banyak sapi dan kuda.

551
00:54:15,680 --> 00:54:18,580
Mereka yang membantu membajak sawah.

552
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
Mereka berfungsi sebagaimana mesin traktor sekarang ini.

553
00:54:21,350 --> 00:54:24,850
Mereka banyak berperan penting dalam pertanian.

554
00:54:24,960 --> 00:54:30,760
Ayahku sangat terampil menggunakan kapak.

555
00:54:30,860 --> 00:54:36,770
Meskipun sekarang hal itu tidak banyak berarti,
dengan adanya gergaji mesin.

556
00:54:36,870 --> 00:54:40,100
Semua pohon dia tebang tanpa ampun.

557
00:54:40,210 --> 00:54:42,770
Di sekitar sini tanahnya landai, kan?

558
00:54:42,870 --> 00:54:48,440
Para petani terpeleset dan berjatuhan.

559
00:54:48,550 --> 00:54:50,950
Juga sangat berat.

560
00:54:51,050 --> 00:54:53,750
Jempol kakiku sempat hampir terinjak.

561
00:54:56,050 --> 00:55:00,580
Yang mereka lakukan saat itu
juga cukup berbeda dengan saat ini.

562
00:55:01,730 --> 00:55:04,320
Mereka menanam berbagai sayuran.

563
00:55:05,400 --> 00:55:08,060
Mereka juga membuat gandum.

564
00:55:08,730 --> 00:55:11,760
Mereka memrosesnya sendiri hingga dapat dikonsumsi.

565
00:55:12,870 --> 00:55:15,100
Mereka juga masih melakukan pekerjaan rumah.

566
00:55:16,840 --> 00:55:19,330
Dan membesarkan anak-anak.

567
00:55:22,410 --> 00:55:27,610
Mereka masih harus bekerja di gunung dan jalan.

568
00:55:28,520 --> 00:55:31,110
Mereka juga menyiapkan bekal untuk musim dingin.

569
00:55:31,920 --> 00:55:33,910
Dilakukan setiap harinya.

570
00:55:36,190 --> 00:55:38,290
Hari demi hari.

571
00:55:39,700 --> 00:55:41,960
Hari demi hari.

572
00:55:45,600 --> 00:55:51,470
Saat itu Yuta menanyakanku apa yang akan aku
lakukan di Komori mulai saat itu.

573
00:55:52,240 --> 00:55:57,980
Kita harus melakukan sesuatu tentang sawah
yang tak terpakai, penduduk disini sudah tua.

574
00:55:58,780 --> 00:56:00,220
Ya.

575
00:56:06,960 --> 00:56:08,620
Menurutku,

576
00:56:09,730 --> 00:56:15,170
Kamu itu sangat hebat,
melakukan semuanya dengan tanganmu sendiri.

577
00:56:15,970 --> 00:56:20,200
Tapi entah kenapa kamu terlihat
seperti mengalihkan perhatianmu.

578
00:56:20,310 --> 00:56:24,370
Untuk menyembunyikan hal itu
dan membohongi dirimu sendiri,

579
00:56:24,480 --> 00:56:28,670
Kamu bekerja sangat keras hanya untuk
menutupi kekurangan itu semua.

580
00:56:31,480 --> 00:56:34,540
Tapi pada kenyataannya,
kamu cuma melarikan diri saja, kan?

581
00:56:36,150 --> 00:56:39,680
Aku tidak bisa berkata apa-apa.

582
00:56:40,830 --> 00:56:45,190
Karena Yuta mencoba untuk
hidup dengan layak di Komori.

583
00:56:47,070 --> 00:56:51,300
Dia menerima semua itu dan
membawanya sendiri.

584
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
Karena itu para penduduk Komori,

585
00:56:55,510 --> 00:57:00,040
Benar-benar menikmati hidup mereka.

586
00:57:05,850 --> 00:57:07,940
Sedangkan aku...

587
00:57:19,800 --> 00:57:24,060
Badai selalu datang di akhir musim dingin.

588
00:57:55,970 --> 00:58:01,800
Surat dari ibu berisi kata-kata seperti,
"mengalir saja" atau "seperti angin".

589
00:58:01,910 --> 00:58:08,000
Tapi tidak mengatakan apa yang ibu
sedang lakukan atau bagaimana kabarnya.

590
00:58:14,320 --> 00:58:19,950
Hari itu angin ribut melanda,
seakan badai salju dan hangatnya musim semi saling bersaing.

591
00:58:25,530 --> 00:58:27,960
Sudah reda lagi.

592
00:58:35,440 --> 00:58:40,970
Langit terlihat seperti terbelah
menjadi bagian gelap dan terang.

593
00:58:43,550 --> 00:58:45,540
Seperti diriku.

594
01:03:35,640 --> 01:03:41,210
Komori adalah sebuah perkampungan kecil
yang berada di daerah Tohoku.

595
01:03:35,640 --> 01:03:41,210
Komori: Hutan Kecil

596
01:03:41,850 --> 01:03:43,750
Hanya ada sedikit toko disini.

597
01:03:43,850 --> 01:03:47,810
Tapi, kalau kamu ingin berbelanja,
ada toko swalayan kecil milik para petani.

598
01:03:47,920 --> 01:03:52,410
Ada juga beberapa toko dipusat desa
yang berada dekat dengan gedung pertemuan.

599
01:03:52,520 --> 01:03:57,360
Jalannya menurun,
hanya butuh waktu 30 menit dengan sepeda.

600
01:03:57,460 --> 01:04:00,690
Tapi, aku tidak tahu pasti berapa lama
untuk kembali pulang.

601
01:04:00,800 --> 01:04:03,600
Selama musim dingin, hanya bisa dengan berjalan kaki.

602
01:04:03,700 --> 01:04:07,230
Jadi bisa lebih lama lagi,
mungkin sekitar 90 menit.

603
01:04:07,470 --> 01:04:09,200
Tapi, kebanyakan orang...

604
01:04:09,310 --> 01:04:14,640
Berbelanja di supermarket besar
yang berada di pinggiran kota tetangga.

605
01:04:15,280 --> 01:04:20,680
Aku pernah coba pergi kesana,
butuh waktu seharian lamanya.

606
01:06:23,510 --> 01:06:30,710
Komori tiba-tiba berubah dimana aprikot, plum,
sakura dan tanaman liar lainnya tumbuh.

607
01:06:36,990 --> 01:06:39,390
Ketika aku ke gunung,

608
01:06:48,430 --> 01:06:51,830
Shidoke.
Ini dia.

609
01:06:48,430 --> 01:06:51,830
Shidoke: Sayuran gunung

610
01:06:51,940 --> 01:06:56,600
Dapat digunakan untuk menambah rasa ohitashi atau tempura.

611
01:06:51,940 --> 01:06:56,600
Ohitashi: Masakan sayuran rebus dengan kecap manis

612
01:06:58,610 --> 01:07:01,170
Lebih baik di dulu.

613
01:07:02,810 --> 01:07:04,510
Enreisou.

614
01:07:05,720 --> 01:07:07,710
Bunga katakuri.

615
01:07:08,820 --> 01:07:10,790
Nirinsou.

616
01:07:12,160 --> 01:07:14,590
Shiraneaoi.

617
01:07:40,550 --> 01:07:44,210
Taranbo. Dapat!

618
01:07:49,260 --> 01:07:52,230
Bagaimana dengan Koshiabura?

619
01:07:53,860 --> 01:07:56,030
Lalu Kogomi.

620
01:07:56,170 --> 01:07:59,300
Apa sudah ada yang mengambilnya?

621
01:08:25,400 --> 01:08:27,890
Selamat makan!

622
01:08:59,800 --> 01:09:05,330
Dulu pernah terjadi hujan salju yang deras di Komori.

623
01:09:05,670 --> 01:09:07,400
Salju?

624
01:09:07,510 --> 01:09:11,810
Bangunlah lebih pagi lagi.
Bantu ibu membersihkan salju.

625
01:09:11,910 --> 01:09:14,880
Bisa-bisa terlambat.
Oh iya!

626
01:09:14,980 --> 01:09:18,140
Aku berjanji untuk membuatkan Kikko miso bakke.

627
01:09:18,250 --> 01:09:21,410
Mumpung ibu akan ke gunung,
aku titip ambilkan beberapa bakke ya?

628
01:09:21,520 --> 01:09:25,390
Itu saja.
Aku berangkat!

629
01:09:28,760 --> 01:09:31,990
Aku harus membersihkan saljunya dulu.

630
01:09:34,000 --> 01:09:35,520
Ah.

631
01:09:35,830 --> 01:09:39,000
Bakke nya mungkin tertimbun salju.

632
01:09:39,840 --> 01:09:43,500
Apa dia tidak mengerti kalau ini akan memakan waktu?

633
01:09:46,340 --> 01:09:48,000
Ya sudahlah.

634
01:09:58,460 --> 01:09:59,850
Kikko!

635
01:09:59,960 --> 01:10:01,220
Selamat pagi!
- Pagi.

636
01:10:01,330 --> 01:10:03,120
Saljunya tebal sekali.

637
01:10:03,130 --> 01:10:04,460
Hujan salju dari tadi malam.

638
01:10:04,560 --> 01:10:08,290
Sudah mulai masuk musim semi.
Ini mungkin salju yang terakhir.

639
01:10:08,400 --> 01:10:10,700
Aku bahkan tidak berpikir kalau
akan turun salju bulan ini.

640
01:10:10,800 --> 01:10:13,030
Sudah lho!

641
01:10:13,140 --> 01:10:14,700
Dan masih akan turun.

642
01:10:56,910 --> 01:10:58,610
Lho?

643
01:11:10,090 --> 01:11:11,890
Aku pulang!

644
01:11:15,100 --> 01:11:16,860
Ibu?

645
01:11:20,470 --> 01:11:21,800
Ah.

646
01:11:24,540 --> 01:11:26,840
Bakke miso nya sudah jadi.

647
01:11:36,620 --> 01:11:39,520
Tapi kurang gula.

648
01:11:44,460 --> 01:11:46,990
Mungkin ibu sedang menghadiri pertemuan...

649
01:11:50,270 --> 01:11:53,860
Dan Ibuku menghilang...

650
01:11:57,680 --> 01:11:59,400
Hey! Ichiko!

651
01:11:59,980 --> 01:12:04,540
Jangan melamun saja, ayo pindahkan!

652
01:12:10,520 --> 01:12:15,890
Pasti kamu akan menyerahkan pekerjaan rumah
pada istrimu, kan?

653
01:12:16,790 --> 01:12:21,630
Saat kamu pulang,
rumahnya sudah hangat.

654
01:12:21,830 --> 01:12:24,430
Yang kamu bicarakan hanya berapa lama kamu bekerja.

655
01:12:24,540 --> 01:12:27,830
Kalau cuciannya menumpuk,
kamu hanya akan mengeluh.

656
01:12:27,940 --> 01:12:32,430
Tapi apa kamu tahu kalau aku
mengerjakan semuanya sendirian.

657
01:12:32,540 --> 01:12:37,240
Aku harus mencari uang, tapi
aku juga harus beberes rumah.

658
01:12:37,350 --> 01:12:41,380
Saat aku sedang bekerja,
tidak ada yang mengurus pekerjaan rumahku.

659
01:12:41,490 --> 01:12:43,420
Semuanya harus kukerjakan sendiri.

660
01:12:43,520 --> 01:12:47,050
Kalau aku membersihkan salju,
aku tidak bisa menebang kayu.

661
01:12:47,160 --> 01:12:49,680
Jangan berlaku sok dan sombong
menyuruh orang lain bekerja keras.

662
01:12:49,790 --> 01:12:52,190
Saat kamu berkeluarga,
lakukan apa yang tidak ingin kamu lakukan.

663
01:12:52,300 --> 01:12:54,260
Aku harus melakukan semuanya sendiri disini.

664
01:12:54,370 --> 01:12:57,630
Tidak akan ada yang bisa mengerti betapa keras usahaku
saat kamu selalu dimanja keluargamu.

665
01:12:57,740 --> 01:13:01,500
Kamu tidak tahu betapa sulitnya hidup tanpa keluarga...

666
01:13:12,050 --> 01:13:13,380
Ibu...

667
01:13:15,690 --> 01:13:22,250
Apa ibu menganggapku sebagai keluarganya?

668
01:13:47,420 --> 01:13:49,440
Ichiko?

669
01:13:52,760 --> 01:13:54,450
Ichiko!

670
01:13:54,760 --> 01:13:56,320
Tambah.

671
01:13:56,430 --> 01:13:57,660
Berapa banyak yang kamu makan?

672
01:13:57,760 --> 01:13:59,490
Ini baru ketiga.

673
01:13:59,600 --> 01:14:01,100
Bakke miso nya enak sekali..

674
01:14:01,100 --> 01:14:03,070
Sangat enak.

675
01:14:04,940 --> 01:14:07,700
Katanya bisa awet setahun kalau disimpan di kulkas.

676
01:14:07,810 --> 01:14:10,140
Tidak akan awet, akan langsung kuhabiskan.

677
01:14:11,280 --> 01:14:15,180
Saat ibuku tidak punya waktu,
dia akan menaruhnya di mangkok bekas sup.

678
01:14:15,280 --> 01:14:17,800
Tuang sedikit air panas
dan menyebutnya "Sup miso".

679
01:14:22,320 --> 01:14:25,620
Terima kasih.
Sepertinya ide yang bagus.

680
01:14:25,720 --> 01:14:27,990
Ya, sangat bagus.

681
01:14:28,290 --> 01:14:29,820
Ada air panas?

682
01:14:49,650 --> 01:14:53,210
Ah! Lumayan sih.

683
01:14:53,320 --> 01:14:54,880
Apa kubilang.

684
01:14:55,820 --> 01:14:57,840
Bisa juga ya!

685
01:15:01,190 --> 01:15:03,720
Ya, lumayan enak.
- Ya.

686
01:15:32,360 --> 01:15:34,760
Ini akar paku ekor kuda.

687
01:15:36,030 --> 01:15:39,550
Kalau kubiarkan sedikit saja
bisa-bisa tumbuh memenuhi ladangku.

688
01:15:39,860 --> 01:15:43,360
Uruk tanahnya dan tarik akarnya.

689
01:15:44,540 --> 01:15:49,230
Uruk tanahnya dan tarik akarnya.

690
01:16:00,250 --> 01:16:04,910
Akar baru cina, akar pakis, akar paku ekor kuda.

691
01:16:05,020 --> 01:16:08,150
Tahun lalu juga ada banyak.

692
01:16:09,730 --> 01:16:12,250
Keruk tanahnya.

693
01:16:13,430 --> 01:16:15,920
Tarik akarnya.

694
01:16:17,400 --> 01:16:22,810
Ada banyak sekali,
akan sia-sia kalau dibuang begitu saja.

695
01:16:22,910 --> 01:16:26,340
Tapi kalau ada sebanyak ini,
justru menambah kerjaan.

696
01:16:26,440 --> 01:16:31,140
Butuh banyak waktu dan tenaga,
bahumu akan mulai pegal-pegal.

697
01:16:31,250 --> 01:16:34,580
Tapi kalau tidak benar-benar dibersihkan
nanti ikut termakan.

698
01:16:34,690 --> 01:16:37,050
Jari-jarimu juga bisa menjadi hitam.

699
01:16:43,360 --> 01:16:45,090
Karena itu direbus dulu.

700
01:16:59,850 --> 01:17:03,710
Tambahkan kecap asin, mirin, sake,

701
01:17:13,290 --> 01:17:17,990
Dan akan menyusut menjadi sedikit.

702
01:17:18,100 --> 01:17:21,360
Semua waktu dan tenaga yang kucurahkan
hanya menghasilkan sesedikit ini.

703
01:17:21,470 --> 01:17:26,660
Toh kalau dilakukan sungguh-sungguh,
tetap tidak memuaskan.

704
01:17:26,770 --> 01:17:31,330
Seperti, semua tenaga dan waktu yang kucurahkan,
hanya segini saja?

705
01:17:31,810 --> 01:17:36,870
Ya sudahlah, ini makanan yang enak.

706
01:17:36,980 --> 01:17:40,110
Mau coba?
- Boleh.

707
01:17:40,380 --> 01:17:41,480
Nih.

708
01:17:43,190 --> 01:17:45,710
Paku ekor kuda hanyalah tanaman liar.

709
01:17:45,820 --> 01:17:49,050
Saat mereka tumbuh dengan cepat,
tidak ada yang bisa mencegahnya.

710
01:17:49,160 --> 01:17:52,190
Sulit dicabut sampai ke akarnya karena kecil.

711
01:17:52,830 --> 01:17:54,590
Mungkin ada benarnya, tapi...

712
01:17:54,700 --> 01:17:58,570
Manusia adalah penyebab mereka bisa tumbuh seperti ini.

713
01:17:58,670 --> 01:18:04,370
Kita membabat hutan untuk dihuni,
berjuta tahun yang lalu...

714
01:18:04,680 --> 01:18:07,580
Paku ekor kuda hanya tumbuh di beberapa tempat saja.

715
01:18:07,680 --> 01:18:11,550
Daripada dianggap tanaman liar,
mereka dianggap sebagai bahan makanan.

716
01:18:12,520 --> 01:18:17,540
Mereka dianggap berkat
pertanda musim semi akan datang

717
01:18:17,850 --> 01:18:22,220
Dan mungkin orang jaman dulu
menganggapnya sangat penting.

718
01:18:22,860 --> 01:18:24,720
Bagaimana ya mengatakannya...

719
01:18:26,900 --> 01:18:33,060
Mereka adalah peri kecil dari bumi
yang terbang menuju surga.

720
01:18:41,550 --> 01:18:44,480
Selain itu mereka juga enak dimakan.

721
01:18:44,580 --> 01:18:50,580
Kamu bisa merasakan kelezatan paku ekor kuda,
kamu koki yang hebat, Ichiko.

722
01:18:50,990 --> 01:18:52,250
Baiklah!

723
01:18:54,560 --> 01:18:57,930
Menyala?
- Ya.

724
01:18:58,830 --> 01:19:01,420
Bagus!
- Terima kasih.

725
01:19:02,570 --> 01:19:05,760
Dia adalah adik kelasku, dua tingkat di bawahku.

726
01:19:07,570 --> 01:19:14,100
Mungkin aku sedikit lemah terhadap
pria yang suka berkata romantis.

727
01:19:52,920 --> 01:19:55,150
Oh, selamat siang.

728
01:19:55,250 --> 01:19:56,690
Siang.

729
01:19:56,790 --> 01:19:59,190
Aku datang untuk membantu memotong kayu.

730
01:19:59,290 --> 01:20:01,350
Apa Bu Minoo sedang ke gunung?
- Ya.

731
01:20:01,460 --> 01:20:04,860
Nanti aku juga akan kesana.
- Kamu beruntung!

732
01:20:04,960 --> 01:20:08,120
Ah, aku kan memetik nobiru.
Tolong bawakan ayakannya ya.

733
01:20:08,230 --> 01:20:09,290
Ya.

734
01:20:11,070 --> 01:20:12,830
- Yang itu?
- Ya.

735
01:20:17,640 --> 01:20:20,340
Nobiru tumbuh di sekitar rumah.

736
01:20:22,250 --> 01:20:24,340
Banyak sekali.

737
01:20:24,980 --> 01:20:29,710
Begitu juga bok choy yang
kami tanam tahun lalu.

738
01:20:29,820 --> 01:20:33,310
Mereka dibiarkan di ladang selama musim dingin.

739
01:20:33,420 --> 01:20:37,020
Tapi saat musim semi tiba,
pertumbuhannya berhenti dan mulai bertunas.

740
01:20:38,660 --> 01:20:40,530
Kamu tahu?

741
01:20:41,360 --> 01:20:44,060
Aku menggunakan daunnya yang
masih muda untuk bahan sup.

742
01:20:44,170 --> 01:20:47,070
Tunasnya juga mudah dimasak untuk ohitashi.

743
01:20:47,170 --> 01:20:50,900
Benarkah? katanya rasanya tidak enak kalau sudah berbunga.

744
01:20:51,010 --> 01:20:57,210
Soalnya kalau berbunga, akarnya tidak akan tumbuh
dan daunnya akan kaku.

745
01:20:58,850 --> 01:21:01,410
Tapi memang tujuan kita kali ini
adalah memetik tunasnya.

746
01:21:01,520 --> 01:21:05,920
Tunasnya bisa dimakan lebih dulu
dari bagian lainnya.

747
01:21:06,690 --> 01:21:09,390
Mencucinya sangat merepotkan.

748
01:21:10,690 --> 01:21:12,530
Kita memetik terlalu banyak.

749
01:21:17,330 --> 01:21:20,240
Ikan trout yang tersisa ku panggang dengan garam.

750
01:21:21,870 --> 01:21:24,240
Lalu masak spaghetti.

751
01:21:26,540 --> 01:21:30,570
Tumis bagian hijau dan putihnya dengan minyak.

752
01:21:44,560 --> 01:21:46,930
Tambahkan kaldu pasta dan buat menjadi sausnya.

753
01:21:58,070 --> 01:22:01,100
Tambahkan tunasnya ke spaghetti yang sudah matang.

754
01:22:04,280 --> 01:22:06,440
Lalu campur dengan sausnya.

755
01:22:10,690 --> 01:22:12,310
Aw, aw, aw, aw.

756
01:22:15,560 --> 01:22:16,820
Selanjutnya.

757
01:22:30,270 --> 01:22:34,300
Pasta ikan trout asin dengan nobiru dan tunas bok choy.

758
01:22:36,680 --> 01:22:37,840
Mmm!

759
01:22:37,950 --> 01:22:39,850
Semua bahan yang kupunya sudah kucampurkan.
Bagaimana?

760
01:22:39,950 --> 01:22:43,720
Rasa asin nobiru menambah gurih.
Tapi daripada spaghetti,

761
01:22:43,820 --> 01:22:46,350
Lebih enak kalau pakai tumis kentang.

762
01:22:46,460 --> 01:22:49,520
Kentangnya sudah bertunas semua.

763
01:22:49,630 --> 01:22:52,650
Selama ini kusiangi, mungkin sudah waktunya berhenti.

764
01:22:53,460 --> 01:22:57,660
Bukannya tunas kentang itu beracun?

765
01:22:58,470 --> 01:23:00,330
Iya sih.

766
01:23:02,840 --> 01:23:05,000
Mungkin kurang teh punya bos ku.

767
01:23:06,740 --> 01:23:08,680
Kenapa?

768
01:23:09,850 --> 01:23:11,210
Tidak apa-apa.

769
01:23:16,650 --> 01:23:19,850
Kamu terlihat serius, Kikko.

770
01:23:22,390 --> 01:23:27,060
Ugh! Kamu tahu kan kalau aku benci atasanku itu.

771
01:23:27,160 --> 01:23:29,930
Yang dia pikirkan hanya dirinya sendiri,
tidak peduli dengan orang lain.

772
01:23:30,030 --> 01:23:32,900
Saat rapat bisnis,
yang dia lakukan hanya menjilat atasannya.

773
01:23:33,000 --> 01:23:36,910
Dia bersikap seperti orang lain!
Seakan akan bisa diandalkan dan dipercaya.

774
01:23:37,010 --> 01:23:39,530
Tapi yang dikerjakannya hanya hal sepele
dan tidak menyelesaikan pekerjaan utamanya.

775
01:23:39,640 --> 01:23:44,080
Lalu menyuruh semua orang untuk membayar tagihan
makanannya, seakan itu sudah wajar. Benci sekali!

776
01:23:44,180 --> 01:23:48,550
Kalau gagal, dianggap kesalahan semua orang.
Kalau berhasil dianggap karena dirinya.

777
01:23:48,850 --> 01:23:52,080
Jadi kamu memotong kayu untuk
menghilangkan stres?

778
01:23:52,190 --> 01:23:57,060
Si bodoh benar-benar tidak bertanggung jawab!
Benar-benar tidak tahu diri!

779
01:23:57,160 --> 01:23:59,420
Lalu! Lalu! Lalu! Lalu!

780
01:23:59,530 --> 01:24:04,130
Apa yang kamu lakukan?!
menggunjingkan orang lain!

781
01:24:04,230 --> 01:24:09,570
Jika kamu berpikir seperti itu,
artinya kamu sama saja dengannya!

782
01:24:09,670 --> 01:24:14,370
Badanmu saja yang besar, tidak dengan perilakumu!

783
01:24:28,860 --> 01:24:31,880
Sudah lama tidak dimarahi kakek.

784
01:24:32,400 --> 01:24:33,760
Ya.

785
01:24:37,870 --> 01:24:39,890
Tapi aku sedikit merasa lega.

786
01:24:42,040 --> 01:24:45,410
Kamu bisa juga se emosional itu ya.

787
01:24:45,510 --> 01:24:47,910
Sepertinya begitu.

788
01:24:50,150 --> 01:24:51,580
Sudah selesai.

789
01:24:51,680 --> 01:24:53,880
Ya, selesai!

790
01:25:32,090 --> 01:25:35,150
Kupu-kupu putih adalah hama yang berbahaya.

791
01:25:35,930 --> 01:25:41,120
Kupu-kupu putih? Bunuh!
Sudah otomatis.

792
01:25:48,340 --> 01:25:52,300
Dulu, saat ibu dan aku pergi ke kota.

793
01:26:44,390 --> 01:26:48,690
Aku ingat betul ekspresi penumpang bus itu.

794
01:26:53,340 --> 01:26:58,540
Mereka mulai muncul saat masa penyemaian bibit.

795
01:27:09,490 --> 01:27:14,390
Setiap hari, daunnya diperiksa satu persatu.

796
01:27:15,020 --> 01:27:20,220
Bersihkan telur kupu-kupu putihnya.

797
01:27:23,500 --> 01:27:25,230
Meskipun begitu...

798
01:27:30,040 --> 01:27:33,910
Hama tetap menyerang!

799
01:27:39,020 --> 01:27:41,420
Banyak sekali!

800
01:27:42,390 --> 01:27:44,720
Dan besar!

801
01:27:45,260 --> 01:27:49,920
Aku cukup toleran terhadap kupu-kupu putih,
mengingat apa yang terjadi di bus.

802
01:27:50,030 --> 01:27:53,430
Tapi tidak kalau ulat.

803
01:27:56,300 --> 01:27:58,270
Kubis itu berbeda dengan bok choy.

804
01:27:58,370 --> 01:28:02,270
Daunnya melingkar membentuk bola,
bentuknya cukup cantik.

805
01:28:07,710 --> 01:28:09,540
Kubis musim semi yang masih segar.

806
01:28:09,650 --> 01:28:13,480
Dapat dimakan mentah, rasanya tetap enak.

807
01:28:13,580 --> 01:28:19,950
Kalau ditambahkan daun perilla atau minyak zaitun,
dan sejumput garam...

808
01:28:20,090 --> 01:28:23,790
Rasa manisnya akan keluar,
aku tidak bisa berhenti mengunyah.

809
01:28:26,400 --> 01:28:30,460
Daun terluarnya cukup keras meskipun
di rebus atau ditumis.

810
01:28:30,570 --> 01:28:33,260
Potong-potong dan gunakan
sebagai campuran kakiage.

811
01:28:30,570 --> 01:28:33,260
Kakiage: Tempura dengan campuran sayur-sayuran

812
01:28:58,800 --> 01:29:01,160
Manis dan teksturnya enak.

813
01:29:08,810 --> 01:29:11,210
Kelemahan kubis adalah hujan.

814
01:29:11,310 --> 01:29:15,180
Saat air hujan mengenai daun kubis...

815
01:29:16,050 --> 01:29:17,480
Mengakibatkan keretakan.

816
01:29:23,820 --> 01:29:29,880
Di saat seperti ini, penduduk Komori akan berkeluyuran
saling memeriksa ladang orang lain.

817
01:29:29,990 --> 01:29:32,220
Hey~ Bagaimana keadaanmu?

818
01:29:32,330 --> 01:29:33,730
Baik-baik saja.

819
01:29:33,830 --> 01:29:36,090
Oh kelihatannya baik-baik saja.

820
01:29:36,330 --> 01:29:38,230
Ichiko! Selamat siang.

821
01:29:38,330 --> 01:29:40,030
Selamat siang.

822
01:29:40,340 --> 01:29:42,700
Apa yang sedang kamu siram?

823
01:29:48,010 --> 01:29:49,910
- Yo!
- Yo!

824
01:29:50,010 --> 01:29:52,780
Kubisnya masih ada?
Aku disuruh untuk melihatnya.

825
01:29:52,880 --> 01:29:57,220
Satu sama lain, daun kubisnya saling menggulung.

826
01:29:57,350 --> 01:30:00,880
Tiap tahunnya aku menanam terlalu banyak,
dan tidak habis kumakan.

827
01:30:01,360 --> 01:30:06,290
Aku tahu kalau kebanyakan,
tapi aku takut kalau terserang hama atau hujan yang deras.

828
01:30:09,200 --> 01:30:12,330
Aku penasaran apa ada cara lain
untuk memasak kubis.

829
01:30:12,440 --> 01:30:15,230
Harta berharga ini harus kumanfaatkan
sebaik mungkin.

830
01:30:17,670 --> 01:30:19,370
Kubis nya...

831
01:30:20,040 --> 01:30:21,570
Manis...

832
01:30:23,350 --> 01:30:25,110
Manisan...

833
01:30:26,850 --> 01:30:28,750
Cake...

834
01:30:29,150 --> 01:30:30,710
Oh iya.

835
01:30:30,820 --> 01:30:34,590
Bisa membuat kue dengan bahan wortel, kan.

836
01:30:36,060 --> 01:30:39,790
Tidak bisa di parut, jadi harus
dengan alat lain.

837
01:30:45,740 --> 01:30:49,300
Tepung, gula, telur.

838
01:30:49,410 --> 01:30:53,270
Buat sederhana saja,
tidak perlu pakai kismis.

839
01:30:59,320 --> 01:31:04,280
Kalau begitu pakai minyak salad daripada mentega?

840
01:31:10,760 --> 01:31:14,130
Untuk penyedap utamanya,
dengan rempah-rempah seperti...

841
01:31:15,500 --> 01:31:19,830
Buat kubis, mungkin sari jahe saja.

842
01:31:19,940 --> 01:31:22,630
Ya, pasti bisa.

843
01:31:23,270 --> 01:31:27,140
Kenapa tidak ada yang memikirkan ini sebelumnya ya?

844
01:31:30,450 --> 01:31:37,320
Menurutku ini bisa dibuat kue,
sama halnya dengan kue wortel.

845
01:31:37,950 --> 01:31:40,420
Apa aku jenius?

846
01:31:41,160 --> 01:31:44,060
Hmm? Ya.

847
01:31:50,970 --> 01:31:53,600
Bau terpanggang...

848
01:31:53,700 --> 01:31:56,000
Masih panas.

849
01:31:57,640 --> 01:31:59,340
Eh?

850
01:32:00,310 --> 01:32:03,010
Baunya seperti kukenal.

851
01:32:03,810 --> 01:32:06,340
Harusnya ini resep pertama di dunia, kenapa?

852
01:32:07,320 --> 01:32:10,180
Tapi aku yakin pernah merasakan
bau ini sebelumnya.

853
01:32:11,650 --> 01:32:13,680
Kubis...

854
01:32:14,490 --> 01:32:16,860
Tepung terigu...

855
01:32:18,160 --> 01:32:20,360
Telur...

856
01:32:21,830 --> 01:32:23,700
Jahe...

857
01:32:26,640 --> 01:32:29,870
Hmm...

858
01:32:37,650 --> 01:32:39,550
Bagaimana?

859
01:32:40,050 --> 01:32:41,240
Hmm.

860
01:32:42,850 --> 01:32:44,650
Ini okonomiyaki, kan?

861
01:32:42,850 --> 01:32:44,650
Okonomiyaki: Semacam pancake Jepang

862
01:32:50,690 --> 01:32:52,390
Kamu punya sausnya?

863
01:33:24,290 --> 01:33:28,750
Kentang sudah kutanam saat musim semi.

864
01:33:29,570 --> 01:33:32,230
Selalu ingin kutanam lebih awal.

865
01:33:32,770 --> 01:33:38,000
Meskipun saljunya sudah mulai mencair,
tanahnya masih basah.

866
01:33:38,110 --> 01:33:42,100
Tunggu sebentar sampai mengering.

867
01:33:45,410 --> 01:33:49,370
Karena itu, aku sudah membajak sawahnya
sebelum salju turun.

868
01:33:49,490 --> 01:33:54,750
Dan memasang plastiknya.

869
01:34:07,270 --> 01:34:09,130
Salju berjatuhan.

870
01:34:16,780 --> 01:34:18,970
Saljunya mencair.

871
01:34:27,260 --> 01:34:31,990
Buat lubang di plastik pelindungnya,
lalu tanam kentangnya dengan jarak tertentu.

872
01:34:32,090 --> 01:34:34,150
Dan tutup dengan tanah.

873
01:34:43,210 --> 01:34:47,770
Mungkin memang masih dingin, tapi
saat kentangnya mulai bertunas dan keluar dari tanah.

874
01:34:47,880 --> 01:34:52,870
Udaranya pasti sudah hangat,
tidak perlu khawatir udara dingin.

875
01:35:05,530 --> 01:35:10,900
Untuk tunasnya aku pangkas
dan sisakan 3-4 tunas tiap kentang.

876
01:35:15,840 --> 01:35:20,710
Kalau tidak dipangkas kentangnya
akan berukuran kecil-kecil dan susah dikupas.

877
01:35:31,220 --> 01:35:33,710
Cukup membiarkannya saja.

878
01:35:36,160 --> 01:35:38,390
Bunganya yang indah akan mekar.

879
01:35:42,530 --> 01:35:46,730
Lalu ketika tangkai dan daunnya patah,
itu tandanya untuk dipetik.

880
01:35:54,710 --> 01:35:57,580
Kentangnya langsung kurebus.

881
01:36:03,920 --> 01:36:06,950
Lalu taburkan sejumput garam
dan makan selagi panas.

882
01:36:07,060 --> 01:36:09,320
Hangat, lembut, dan manis.

883
01:36:27,080 --> 01:36:28,770
Ada juga yang...

884
01:36:30,750 --> 01:36:34,270
Kupetik di sekitar parit dekat kumpulan selada air.

885
01:36:35,120 --> 01:36:40,210
Beri garam, merica, potongan bawang,
dan aduk dengan minyak.

886
01:36:40,320 --> 01:36:45,120
Tambahkan kentang yang dipotong kecil-kecil
dan dibuat salad.

887
01:36:56,240 --> 01:36:59,300
Salah satu makanan utama untuk sarapan.

888
01:37:01,780 --> 01:37:03,610
Selamat makan.

889
01:37:21,260 --> 01:37:26,330
Bisa juga dibuat roti yang bernama roti kentang.

890
01:37:29,970 --> 01:37:33,670
Adonannya dibuat dengan kentang tumbuk.

891
01:37:43,050 --> 01:37:48,890
Ringan, empuk, dan sedikit manis.
Salah satu masakan andalan ibuku.

892
01:37:50,890 --> 01:37:56,530
Rahasia! coba kamu buat sendiri
pasti hasilnya berbeda.

893
01:37:58,830 --> 01:38:03,570
Ibu benar, sudah berapa kali kucoba membuatnya
hasilnya tidak pernah sama.

894
01:38:43,250 --> 01:38:45,540
Hmm...

895
01:38:50,720 --> 01:38:56,590
Butuh tambahan lagi.
Tapi sudah lumayan enak sih.

896
01:38:57,190 --> 01:39:00,960
Bahan-bahan sampai takarannya
tidak akan ibu beritahu.

897
01:39:01,060 --> 01:39:03,960
Baiklah, akan ibu katakan
saat kamu berumur 20 tahun nanti.

898
01:39:04,070 --> 01:39:06,090
Pelit!

899
01:39:15,540 --> 01:39:19,110
Saat musim gugur tiba,
surat dari ibu datang.

900
01:39:22,550 --> 01:39:25,880
Isinya sangat panjang dan penuh alasan ini itu.

901
01:39:25,990 --> 01:39:28,820
Tentang ibu yang ingin membuat kebun buah dan lainnya.

902
01:39:28,920 --> 01:39:31,950
Kurang lebih seperti itu semua.

903
01:39:35,660 --> 01:39:40,070
Tapi ibu tidak menyertakan resep
cara membuat roti kentang itu.

904
01:39:40,170 --> 01:39:44,610
Karena itu, aku masih tidak tahu
cara membuatnya yang benar.

905
01:39:46,110 --> 01:39:48,980
Akhirnya aku membuat sendiri resepku.

906
01:39:49,080 --> 01:39:53,410
Benar-benar berbeda dengan resep ibu.

907
01:39:57,790 --> 01:40:01,880
Setelah dipanen, pastikan tidak terkena
sinar matahari langsung.

908
01:40:01,990 --> 01:40:03,720
Lindungi dari matahari.

909
01:40:05,090 --> 01:40:07,490
Lalu simpan dalam kardus.

910
01:40:08,800 --> 01:40:14,170
Lagipula kentang adalah bahan makanan yang berharga,
terutama saat musim dingin.

911
01:40:15,440 --> 01:40:18,540
Kalau ternyata ada tunas yang mulai tumbuh,

912
01:40:18,540 --> 01:40:22,510
Segera dipangkas agar bisa awet sampai musim semi.

913
01:40:23,810 --> 01:40:25,010
Dengan kata lain,

914
01:40:25,250 --> 01:40:30,310
Hal pertama yang dilakukan saat musim dingin berakhir
adalah menyiapkan makanan untuk musim dingin berikutnya.

915
01:40:34,660 --> 01:40:38,850
Kehidupan di Komori selalu berputar.

916
01:40:43,300 --> 01:40:45,130
Ini adalah isi surat ibuku.

917
01:40:49,000 --> 01:40:50,730
"Setiap kali ibu menemui jalan buntu"

918
01:40:50,840 --> 01:40:53,870
"Dan melihat ke belakang apa yang telah ibu alami,"

919
01:40:53,980 --> 01:40:57,910
"Ibu berpikir kalau ibu selalu mengulangi hal yang sama."

920
01:40:58,010 --> 01:41:03,610
"Meskipun ibu yakin sudah membajak ladangnya,
seperti terasa berulang-ulang kembali."

921
01:41:03,720 --> 01:41:06,950
"Saat ibu kembali melakukan hal yang telah dilakukan,
ibu merasa suntuk."

922
01:41:07,060 --> 01:41:13,290
"Tapi ibu mendapat banyak pengalaman dari itu semua,
tidak peduli berhasil atau tidak,"

923
01:41:13,400 --> 01:41:16,360
"Tidak mungkin benar-benar sama persis, kan?"

924
01:41:16,700 --> 01:41:21,160
"Jadi menurut ibu itu bukanlah lingkaran,
tapi sebuah spiral"

925
01:41:21,270 --> 01:41:26,000
"Meskipun terlihat kembali mengulangi hal yang sama,"

926
01:41:26,110 --> 01:41:30,270
"Harus tetap bergerak sedikit naik turun."

927
01:41:30,380 --> 01:41:33,040
"Menurut ibu, itu lebih baik daripada sebelumnya."

928
01:41:33,220 --> 01:41:39,550
"Tidak, mungkin manusia adalah spiralnya sendiri."

929
01:41:39,760 --> 01:41:42,520
"Kita bergerak ditempat yang sama."

930
01:41:42,620 --> 01:41:48,790
"Tapi tiap kali sesuatu terjadi,
kita kan bergerak entah naik atau ke samping."

931
01:41:49,930 --> 01:41:54,160
"Lingkaran yang ibu gambar semakin membesar."

932
01:41:54,270 --> 01:41:58,730
"Dengan begitu, spiral nya juga ikut membesar."

933
01:41:59,110 --> 01:42:05,600
"Dan kalau dipikir-pikir,
ibu jadi bisa berjuang lebih keras lagi."

934
01:42:13,920 --> 01:42:18,790
Saat pertama kali kubaca,
aku sama sekali tidak mengerti. Tapi sekarang...

935
01:42:24,770 --> 01:42:30,970
Meskipun semuanya sudah kusiapkan,
aku putuskan untuk tidak menanam kentang tahun ini.

936
01:42:40,620 --> 01:42:42,980
Karena aku sudah memutuskan...

937
01:42:43,620 --> 01:42:46,140
...aku tidak akan ada disini di musim dingin berikutnya.

938
01:43:23,830 --> 01:43:25,690
Selamat siang.

939
01:43:26,660 --> 01:43:28,460
Oh, Yuta?

940
01:43:28,560 --> 01:43:30,230
Apa Kikko ada?

941
01:43:30,330 --> 01:43:33,390
Dia ke ladangnya Ichiko.

942
01:43:33,500 --> 01:43:36,370
- Kalau begitu aku pergi dulu.
- Ya.

943
01:44:01,200 --> 01:44:02,420
Hey.

944
01:44:02,530 --> 01:44:04,090
Hey.

945
01:44:08,940 --> 01:44:14,400
Ichiko memintaku merawat bawang
yang sudah dia tanam.

946
01:44:14,780 --> 01:44:18,180
Ini terlalu berat untuk dikerjakan sendirian, kan?

947
01:44:18,280 --> 01:44:21,740
Aku suka menggunakan bawang untuk berbagai hal.

948
01:44:22,380 --> 01:44:26,580
Potong menjadi dua, lumuri minyak,
panggang dan beri garam merica.

949
01:44:27,260 --> 01:44:29,720
Atau sup yang berisi bawang utuh.

950
01:44:32,790 --> 01:44:35,630
Sekali sudah diputuskan,
dia akan langsung mengerjakannya.

951
01:44:35,730 --> 01:44:37,390
Ya.

952
01:44:41,140 --> 01:44:44,370
Tapi sejujurnya kalau aku,
akan mempertimbangkannya dulu.

953
01:44:44,470 --> 01:44:45,800
Hmm?

954
01:44:47,710 --> 01:44:51,300
Kamu tahu, kan?
Ichiko punya kebiasaan memaksa dirinya.

955
01:44:51,410 --> 01:44:52,900
Iya sih.

956
01:44:55,250 --> 01:44:58,280
Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu?

957
01:44:59,090 --> 01:45:04,750
Katanya tidak nyaman jika dia
terus tinggal di Komori seperti itu terus.

958
01:45:07,260 --> 01:45:10,290
Kalau kamu ingat,

959
01:45:10,430 --> 01:45:15,300
Dia kemari karena tidak punya
tujuan lain untuk lari, kan?

960
01:45:15,400 --> 01:45:19,200
Katanya itu bukan masalahnya, dan
dia akan memilih keputusannya.

961
01:45:19,310 --> 01:45:21,970
Memilih dimana dia akan tinggal
dengan menghadapi tantangan.

962
01:45:23,950 --> 01:45:28,250
Kalau dia merasa tidak bisa
memilih tempat yang nyaman untuknya,

963
01:45:28,750 --> 01:45:33,980
dan tetap menghindarinya terus,
dia merasa tidak menghargai Komori.

964
01:45:35,820 --> 01:45:37,550
Begitu...

965
01:45:38,290 --> 01:45:41,490
Dia pernah mengatakan sesuatu seperti itu juga kepadaku.

966
01:45:42,460 --> 01:45:46,200
Tapi dia lebih mempedulikan penampilannya
dan benci kehilangan sesuatu.

967
01:45:46,300 --> 01:45:48,860
Dia memikirkan sesuatu berlebihan
dan tidak fleksibel, kan?

968
01:45:48,970 --> 01:45:52,840
Maksudku, kalau dia suka tinggal disini,
tinggal lah disini.

969
01:45:53,380 --> 01:45:57,940
Menurutku boleh-boleh saja mengambil jalan memutar...
- Tidak, itu cuman akan membuat dirimu tidak bahagia.

970
01:45:58,980 --> 01:46:01,350
Jahatnya.

971
01:46:04,490 --> 01:46:07,510
Menanam bawang dimulai dengan
membudidayakan bibitnya.

972
01:46:14,830 --> 01:46:18,860
Saat musim gugur tiba, tanahnya harus ditutupi dengan baik.

973
01:46:19,170 --> 01:46:23,040
Selimuti dengan alas jerami selama lima hari.

974
01:46:26,140 --> 01:46:31,080
Saat mulai tumbuh, ambil kembali alasnya.
Biarkan tumbuh sampai sekitar 8 mm tebalnya.

975
01:46:35,180 --> 01:46:38,050
Lalu tanam untuk waktu yang lama,
di tanah yang telah diberi pupuk.

976
01:46:47,200 --> 01:46:49,720
Biarkan musim dingin berlalu.

977
01:46:53,030 --> 01:46:58,370
Setelah mulai hangat,
bibitnya akan tumbuh.

978
01:46:58,870 --> 01:47:01,400
Tapi cabut bawangnya sedini mungkin.

979
01:47:04,710 --> 01:47:09,280
Tanaman yang tumbuh di atasnya,
akan menjadi keras dan tidak enak.

980
01:47:09,380 --> 01:47:11,350
Benarkah?

981
01:47:12,150 --> 01:47:15,750
Bawang yang dicabut lebih awal,
masih kecil tapi sudah bisa dikonsumsi.

982
01:47:15,860 --> 01:47:18,590
Dan daunnya bisa digunakan seperti
daun bawang lainnya.

983
01:47:19,390 --> 01:47:23,590
Panen sebelum musim hujan dan
cabut saat daunnya masih hijau.

984
01:47:25,230 --> 01:47:29,600
Jemur sampai daunnya layu,
lalu ikat dan gantung untuk menyimpannya.

985
01:47:31,240 --> 01:47:36,470
Saat musim dingin, butuh 10 bulan penuh.
butuh waktu yang sangat lama untuk tumbuh.

986
01:47:36,580 --> 01:47:38,010
Mirip seperti Ichiko, kan?

987
01:47:41,920 --> 01:47:44,440
Aw, aw, aw, aw.

988
01:47:45,250 --> 01:47:47,740
Bagaimana dengan nenek yang
membajakkan ladang Ichiko?

989
01:47:47,860 --> 01:47:50,290
Huh? Aku kan?

990
01:47:52,590 --> 01:47:56,000
Kalau dibiarkan jadi lahan kosong
akan sangat merepotkan nantinya.

991
01:47:56,100 --> 01:47:59,290
Karena itu nenek menyuruhku
untuk merawatnya.

992
01:47:59,940 --> 01:48:03,840
Aku pernah membantunya sebelumnya.

993
01:48:03,940 --> 01:48:06,670
Tapi aku tidak pernah benar-benar
bertani sayuran sebelumnya.

994
01:48:06,780 --> 01:48:09,610
Jadi, kupikir kenapa tidak
ku coba saja?

995
01:48:10,610 --> 01:48:13,310
Jadi kamu merawat ladang Ichiko?

996
01:48:14,120 --> 01:48:17,980
Selain itu, paling dia akan segera kembali pulang.

997
01:49:05,990 --> 01:49:12,120
5 tahun kemudian

998
01:49:13,250 --> 01:49:18,800
Festival Panen Raya Komori

999
01:49:24,020 --> 01:49:26,390
Kentang segar.
- Ini kentang segar!

1000
01:49:26,590 --> 01:49:29,790
Tidak akan lama sampai bisa dipanen.

1001
01:49:53,880 --> 01:49:55,440
Ah. Ichiko.

1002
01:49:55,550 --> 01:49:59,180
Ah, sudah lama tak bertemu.
- Kudengar kamu sudah kembali.

1003
01:49:59,290 --> 01:50:01,450
Kamu pergi ke kota untuk mencari suami, kan?

1004
01:50:01,560 --> 01:50:04,790
Memang berakhir seperti itu,
tapi bukan itu tujuan awalku.

1005
01:50:04,890 --> 01:50:05,990
Selamat siang.

1006
01:50:06,090 --> 01:50:08,460
Oh Kikko! Bagaimana anakmu?

1007
01:50:08,560 --> 01:50:10,590
Sedang bersama ayahnya.

1008
01:50:14,900 --> 01:50:16,630
Anak yang manis.
- Terima kasih.

1009
01:50:16,740 --> 01:50:17,970
Mau ini?

1010
01:50:18,070 --> 01:50:22,840
Ganzuki ya? sudah lama.
- Para ibu-ibu yang membuatnya.

1011
01:50:18,070 --> 01:50:22,840
Ganzuki: Kue yang biasanya dibuat dengan gula hitam.

1012
01:50:22,940 --> 01:50:25,810
Ada hatto dan amazake juga.

1013
01:50:25,910 --> 01:50:29,210
Saat masih kecil, ibuku sering membuat ganzuki.

1014
01:50:29,320 --> 01:50:31,220
Tapi sering berebut dengan saudaraku.

1015
01:50:31,260 --> 01:50:34,010
Yang ini isinya kacang kenari.
Yang ini biji perillia.

1016
01:50:34,120 --> 01:50:38,120
Aku pernah membuat yang biji perillia!
Aku ingat saat itu banyak yang membantuku.

1017
01:50:38,230 --> 01:50:39,960
Begitu kah?

1018
01:50:40,430 --> 01:50:45,060
Kami berencana akan memiliki anak yang banyak
dan membangun kembali sekolahnya.

1019
01:50:45,170 --> 01:50:48,000
Baguslah kalau begitu.
Oh iya, bagaimana dengan suamimu, Ichiko?

1020
01:50:48,100 --> 01:50:51,470
Ah, dia sedang bersiap di ruang kelas untuk tarian kagura.

1021
01:50:54,040 --> 01:50:55,600
Akan ada tarian kagura?

1022
01:50:55,710 --> 01:50:59,010
Ya, tapi kami masih kurang latihan.

1023
01:50:59,110 --> 01:51:00,340
Kamu juga ikut?
- Ya.

1024
01:51:00,450 --> 01:51:02,180
Aku juga harus segera bersiap.
Sampai nanti.

1025
01:51:02,180 --> 01:51:03,510
Aku titip ya.
- Tentu saja, sampai nanti.

1026
01:51:03,620 --> 01:51:05,250
Semoga berhasil.

1027
01:51:08,290 --> 01:51:11,350
Aku baru ingat waktu masih kecil,
dia sangat bersemangat melakukan tarian kagura.

1028
01:51:11,460 --> 01:51:13,360
Ya, sudah lama karena sekolahnya ditutup.

1029
01:51:13,460 --> 01:51:17,690
Tapi dia menghubungi alumni yang masih tinggal dekat sini,
dan mencoba mengajak mereka semua.

1030
01:51:17,800 --> 01:51:20,030
Mereka semua suka dengan idenya.

1031
01:51:20,140 --> 01:51:24,660
Akan lebih baik kalau lebih banyak orang
kembali pulang ke Komori.

1032
01:51:28,310 --> 01:51:30,280
Permisi.
- Silahkan.

1033
01:51:30,550 --> 01:51:33,170
Kenapa? Kenapa, nak?

1034
01:51:33,180 --> 01:51:37,010
Aku tidak mengerti lagi.
Ini ibumu datang.

1035
01:51:38,150 --> 01:51:40,380
Lapar ya?

1036
01:51:40,490 --> 01:51:42,290
- Kenapa?
- Entahlah.


