1
00:00:00,924 --> 00:00:08,924
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:08,948 --> 00:00:16,948
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:18,278 --> 00:00:21,778
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:21,802 --> 00:00:25,302
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:00:25,326 --> 00:00:28,826
BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI

6
00:01:17,479 --> 00:01:19,318
Gary?

7
00:01:19,563 --> 00:01:21,187
Lucas?

8
00:01:26,644 --> 00:01:28,088
Lucas?

9
00:01:28,171 --> 00:01:31,095
What are you doing out here? <br / > Where is your father? </ P>

10
00:01:37,338 --> 00:01:38,936
That's enough! </ P>

11
00:01:39,662 --> 00:01:43,275
Time runs out, young man!
Time runs out! </ P>

12
00:01:51,153 --> 00:01:53,322
Gary! For God's sake. </ P>

13
00:01:59,339 --> 00:02:02,914
Gosh! Gary, are you okay?
Please say something. </ P>

14
00:02:02,998 --> 00:02:07,245
I want to divorce! </ P>

15
00:02:34,840 --> 00:02:36,840
PREVIOUS WEEK

16
00:02:36,865 --> 00:02:40,327
Dude, I can't believe
you moved with him.

17
00:02:40,410 --> 00:02:42,142
I know.

18
00:02:42,344 --> 00:02:44,970
I'm so crazy about him.

19
00:02:44,970 --> 00:02:46,667
There's nothing I can do.

20
00:02:46,692 --> 00:02:48,235
Gosh.

21
00:02:48,260 --> 00:02:49,708
That's real.

22
00:03:04,403 --> 00:03:06,037
You moved with it?

23
00:03:06,037 --> 00:03:07,396
Yes, right .

24
00:03:07,479 --> 00:03:10,677
In fact, I'm crazy about
with it.

25
00:03:10,863 --> 00:03:14,758
Gosh, guys, tos.

26
00:03:15,390 --> 00:03:18,079
Gary! /
Hey. < /p>

27
00:03:18,079 --> 00:03:19,699
Hai.

28
00:03:19,783 --> 00:03:22,494
Love, you've arrived.
You're late.

29
00:03:22,577 --> 00:03:24,496
I'm afraid you were killed.

30
00:03:24,521 --> 00:03:25,773
No, I still alive.

31
00:03:25,798 --> 00:03:28,042
Hey, whiz!

32
00:03:28,083 --> 00:03:29,900
Do you want to put this where? /
How are you, Dwayne?

33
00:03:29,900 --> 00:03:31,930
You can put it in the garage ./
Good.

34
00:03:31,930 --> 00:03:33,402
Thank you, friends.

35
00:03:33,402 --> 00:03:36,072
Already got a friend, huh? /
They are very good at it.

36
00:03:36,072 --> 00:03:37,136
Where is Lucas?

37
00:03:37,136 --> 00:03:39,886
I bring him something and
wants to tighten the relationship a little.

38
00:03:39,970 --> 00:03:43,014
Kau tak perlu lakukan itu.
Dia akan menyukaimu apa adanya.

39
00:03:43,098 --> 00:03:44,766
Yes, I know that.

40
00:03:44,850 --> 00:03:48,869
So where is he? /
He is swinging.

41
00:03:49,084 --> 00:03:50,939
That's my little friend.

42
00:03:56,192 --> 00:03:59,593
Do you think marriage isn't
Too traumatizing, or not?

43
00:03:59,618 --> 00:04:01,302
That's so bad.

44
00:04:03,580 --> 00:04:05,866
Jubilee Downhill Derby that is famous
will soon be held...

45
00:04:05,866 --> 00:04:08,010
... and I think Lucas and I can
make our own train.

46
00:04:08,010 --> 00:04:09,458
What?

47
00:04:09,541 --> 00:04:10,876
Gary, this is amazing!

48
00:04:10,959 --> 00:04:13,796
I always wish my father was there
to do this race with me. </ P>

49
00:04:13,796 --> 00:04:17,087
Only father and son drove down
in the mountains as fast as we could,

50
00:04:17,087 --> 00:04:18,585
There were no machines,
No brakes.

51
00:04:18,585 --> 00:04:20,592
You two will be
very happy.

52
00:04:20,592 --> 00:04:22,205
It's not like that, Lucas?

53
00:04:22,205 --> 00:04:24,022
Come here. See what
Gary brings to you. </ P>

54
00:04:24,046 --> 00:04:26,104
Hei, kawan. Kemari.
Lihatlah ini.

55
00:04:26,104 --> 00:04:29,617
We can paint the edges
with cool fire.

56
00:04:31,188 --> 00:04:34,161
Look at that.
You find a worm.

57
00:04:34,161 --> 00:04:35,935
That's cool.

58
00:04:38,656 --> 00:04:41,072
That's great for fishing. </ P>

59
00:04:41,156 --> 00:04:42,781
We can...

60
00:04:44,673 --> 00:04:46,474
Don't be discouraged. </ P>

61
00:04:46,474 --> 00:04:49,184
He only needs a little time,
that's all.

62
00:04:49,184 --> 00:04:52,701
Lucas is very special.

63
00:04:52,890 --> 00:04:55,524
I know that. That's what I
like about it. / Yes .

64
00:04:55,524 --> 00:04:59,280
I apologize for not giving you
more time to get to know him. </ P>

65
00:04:59,280 --> 00:05:01,551
I just want to make sure. </ P> >

66
00:05:01,635 --> 00:05:03,678
You can be sure now.

67
00:05:04,561 --> 00:05:07,483
Gosh./
What?

68
00:05:07,483 --> 00:05:09,142
I'm just...

69
00:05:09,226 --> 00:05:11,478
This is what I always want, You know?

70
00:05:11,561 --> 00:05:14,564
A family.
A real family. - I too.

71
00:05:14,648 --> 00:05:17,640
I swear, I feel
like the luckiest man in the world. </ p >

72
00:05:17,929 --> 00:05:21,327
Jangan katakan itu. Mengerti?
Ini bukan keberuntungan.

73
00:05:21,510 --> 00:05:23,781
You are the person.

74
00:05:23,983 --> 00:05:25,658
Come here.

75
00:05:28,087 --> 00:05:31,110
The iceberg is looking for.
The seas are rising.

76
00:05:31,110 --> 00:05:34,062
A year later,
there was a surge world temperature...

77
00:05:34,062 --> 00:05:36,055
... which even scientists
can't explain.

78
00:05:36,055 --> 00:05:39,815
Some people believe that
the apocalypse is getting closer, </ p >

79
00:05:39,815 --> 00:05:41,675
And the end of time is near.

80
00:05:41,758 --> 00:05:44,239
I hope you like pancake biscuits
with a smiling face.

81
00:05:44,239 --> 00:05:46,078
... to tell us how
the doomsday will come.

82
00:05:46,102 --> 00:05:47,638
Gospel Pastor,
thank you for coming.

83
00:05:47,639 --> 00:05:48,665
Thank you for inviting me.

84
00:05:48,665 --> 00:05:51,971
Hey, Gary, I met
with BUTUT today,

85
00:05:51,971 --> 00:05:56,066
I wish you might
be able to get Lucas to school.

86
00:05:56,066 --> 00:05:57,983
You met a clown?

87
00:05:58,008 --> 00:06:00,093
Gary, I don't want him year.

88
00:06:00,118 --> 00:06:02,725
For Lucas's birthday?

89
00:06:02,911 --> 00:06:04,434
Maaf. Aku paham.

90
00:06:05,282 --> 00:06:07,647
Sure, Russ. We've
made some sort of calculation...

91
00:06:07,647 --> 00:06:10,161
... and now we're pretty sure
that the end will happen...

92
00:06:10,161 --> 00:06:12,671
... 6 o'clock afternoon on
June 6th.

93
00:06:12,671 --> 00:06:15,677
What did you watch? /
That's morning news.

94
00:06:15,677 --> 00:06:20,566
The rating must be really
DESTROY.

95
00:06:20,566 --> 00:06:22,422
Destroyed. Sorry. </ P>

96
00:06:22,422 --> 00:06:24,248
Beginning from the end. </ P>

97
00:06:32,404 --> 00:06:35,872
Hey, you don't have to call me
Daddy if you don't want to. </ P>

98
00:06:35,872 --> 00:06:39,603
You can call me Gary.

99
00:06:39,603 --> 00:06:41,107
Gary Cool.

100
00:06:41,107 --> 00:06:44,091
Super-Gar. Anything.
There's no need to force it. </ P>

101
00:06:47,872 --> 00:06:50,702
And if you want to join
with the baseball team,

102
00:06:50,785 --> 00:06:53,955
I'm happy
to be your coach.

103
00:06:54,039 --> 00:06:58,084
I was a baseball player that
was quite reliable when I was a kid.

104
00:06:58,168 --> 00:07:02,380
So if you want to play
throw a ball,

105
00:07:02,464 --> 00:07:04,860
Anytime, I'm ready.

106
00:07:13,002 --> 00:07:14,503
This is Gary. /
Hi, Gary.

107
00:07:14,528 --> 00:07:16,033
This is your wedding videographer Karl.

108
00:07:16,033 --> 00:07:18,361
Karl. Hi. Correct. I really want
to contact you. </ P>

109
00:07:18,361 --> 00:07:21,198
No, I think you need time
after all that happened. </ P>

110
00:07:21,198 --> 00:07:25,905
Listen, Samantha and I are very
appreciative of all what you do...

111
00:07:25,905 --> 00:07:28,706
... remember the conditions and
everything, but...

112
00:07:28,954 --> 00:07:30,891
... I don't think we made it
take the video.

113
00:07:30,891 --> 00:07:33,166
I think you should
see something.

114
00:07:33,166 --> 00:07:37,695
We decided to move forward.
So you can destroy the tape...

115
00:07:37,695 --> 00:07:40,280
. Bloom, there is something
which is very unusual...

116
00:07:40,280 --> 00:07:41,958
We know it's unusual, Karl,

117
00:07:41,958 --> 00:07:44,673
But we will focus on
what's in ahead,

118
00:07:44,756 --> 00:07:46,512
Not looking back, okay?

119
00:07:46,512 --> 00:07:49,094
I think you should... Mr. Bloom... /
Thank you for contacting. </ P>

120
00:07:49,944 --> 00:07:53,431
Baik. Kita sudah sampai.

121
00:07:53,515 --> 00:07:55,254
Do you want me to take you in?

122
00:07:58,019 --> 00:07:59,971
Nice to talk to you, friend!

123
00:08:03,650 --> 00:08:05,318
Gosh. Hey, man. </ P>

124
00:08:05,402 --> 00:08:06,736
Hey, Al./
How are you? </ P>

125
00:08:06,820 --> 00:08:08,947
I heard about marriage.
That's bad. </ P>

126
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
sounds bad.
I'm glad I didn't come.

127
00:08:11,533 --> 00:08:13,201
But thank you for the gift.

128
00:08:13,284 --> 00:08:16,454
We look forward to the Woody Woodpecker
sculpture.

129
00:08:16,538 --> 00:08:17,926
Do you like that? /
Yes.

130
00:08:17,926 --> 00:08:19,045
That means a lot.

131
00:08:19,045 --> 00:08:21,668
That has a heavy sentimental value
, friend.

132
00:08:21,751 --> 00:08:25,287
I smuggled a pound of
Oaxacan sensimilla on that thing.

133
00:08:25,287 --> 00:08:27,632
Wow. It's ambitious. </ P>

134
00:08:27,716 --> 00:08:30,278
I suck everything
in three weeks. </ P>

135
00:08:30,483 --> 00:08:32,339
I heard you joined
at unity. </ P>

136
00:08:32,339 --> 00:08:34,161
What, sorry?

137
00:08:34,161 --> 00:08:35,826
Yes, you are stepfather now.

138
00:08:35,850 --> 00:08:38,451
That's bad, friend.
Welcome to the club.

139
00:08:38,476 --> 00:08:41,303
You're a... / Stepfather. /
Daddy?

140
00:08:41,303 --> 00:08:42,741
Yes. /
Fine.

141
00:08:42,741 --> 00:08:45,316
I also took therapy. <br / > This is very important. </ P>

142
00:08:45,341 --> 00:08:47,131
You can come if you want.
This is a group meeting. </ P>

143
00:08:47,156 --> 00:08:50,806
It's soothing. Therapy.
Come with you to your treatment? </ P>

144
00:08:50,806 --> 00:08:52,240
No, I don't want it. </ P>

145
00:08:52,323 --> 00:08:55,254
All right. It's up to you.
Whatever is the best. </ P>

146
00:08:55,300 --> 00:08:56,578
What are you doing? </ P>

147
00:08:56,661 --> 00:08:58,288
None. not the target more precisely.
But the client.

148
00:08:58,371 --> 00:09:01,583
Anyone want to buy a building
that creepy old monastery?

149
00:09:01,666 --> 00:09:04,242
It's impossible!

150
00:09:04,267 --> 00:09:05,587
Do you think they will make
a sex prison? </ P>

151
00:09:05,699 --> 00:09:08,117
Sex prison? </ P>

152
00:09:08,117 --> 00:09:09,948
This is Gary. >

153
00:09:11,216 --> 00:09:13,418
Wow, that's fast. /
"Give it to me, naughty nurse."

154
00:09:13,418 --> 00:09:15,841
Wow, itu cepat./
"Berikan padaku, suster nakal."

155
00:09:15,841 --> 00:09:18,475
Yes, it's still available. Today?
Hey, how are you, guys? </ P>

156
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
Pay the rent! /
That's good. </ P>

157
00:09:20,434 --> 00:09:23,244
We meet there. Thank you.
Pay the rent! Pay! </ P>

158
00:09:33,036 --> 00:09:35,222
Sorry I'm late. </ P>

159
00:09:36,868 --> 00:09:38,257
I'm Gary Bloom. </ P>

160
00:09:38,257 --> 00:09:40,955
You're forgiven.
I'm the Pastor of JD Gospel. </ P>

161
00:09:40,955 --> 00:09:44,084
Yes, from TV.
I saw you this morning. </ P>

162
00:09:44,167 --> 00:09:46,461
Right. The media likes the news
doom and gloom. </ P>

163
00:09:46,544 --> 00:09:49,255
That's good.
Can we look inside? </ P>

164
00:09:49,339 --> 00:09:50,485
Please. </ P>

165
00:09:50,549 --> 00:09:52,426
Wait a minute.

166
00:09:55,762 --> 00:09:58,973
There are many rooms.
You have a big family, Mr. Gospel? </ P>

167
00:09:59,057 --> 00:10:01,434
Yes. Right. </ P>

168
00:10:01,518 --> 00:10:04,354
They can take off their shoes here,

169
00:10:04,437 --> 00:10:07,482
I'm sure they will enjoy
15 extra rooms. </ P>

170
00:10:07,565 --> 00:10:08,565
There is a chapel. </ P>

171
00:10:08,608 --> 00:10:12,323
There is a page that can be changed to
a playroom or a man's cave.

172
00:10:13,063 --> 00:10:17,148
I like the aroma of the old
monastery. Not that? </ P>

173
00:10:18,428 --> 00:10:19,947
Yes. </ P>

174
00:10:20,453 --> 00:10:22,122
May I see the chapel? </ P>

175
00:10:22,205 --> 00:10:24,269
Sure. Yes. Right here. </ P>

176
00:10:24,514 --> 00:10:27,377
As you can see,
this needs a little improvement,

177
00:10:27,460 --> 00:10:30,183
But with a nice touch of
...

178
00:10:43,096 --> 00:10:45,140
How much is your best offer? </ P>

179
00:10:45,687 --> 00:10:48,326
Best offer? </ P>

180
00:10:49,120 --> 00:10:50,591
You know...

181
00:10:50,591 --> 00:10:53,027
There are other pairs that
are very interested in. </ P>

182
00:10:53,052 --> 00:10:54,686
Are you serious? Who? </ P>

183
00:10:54,686 --> 00:10:57,574
This very rich couple.
They have a lot of money. </ P>

184
00:10:57,657 --> 00:11:00,076
They want to retire in the monastery building.
Old stories usually. </ P>

185
00:11:00,160 --> 00:11:03,127
I shouldn't show this to you. /
I'll bargain higher than them.

186
00:11:03,304 --> 00:11:05,415
No matter what they offer,
I'll bargain higher.

187
00:11:05,440 --> 00:11:07,111
Really?

188
00:11:07,136 --> 00:11:09,616
Judgment is near, Gary.

189
00:11:09,975 --> 00:11:13,089
Blood rain will occur,
and crows will cover the sky,

190
00:11:13,172 --> 00:11:15,459
Ocean will boil.

191
00:11:16,656 --> 00:11:19,435
Money is not a problem.

192
00:11:19,867 --> 00:11:21,260
That's awesome.

193
00:11:21,260 --> 00:11:25,143
I mean not boiling blood
and the sky and so on,

194
00:11:25,168 --> 00:11:27,087
But if you want to buy it.

195
00:11:27,112 --> 00:11:30,204
That's... Sorry, for a moment.

196
00:11:30,381 --> 00:11:31,935
p>

197
00:11:32,728 --> 00:11:34,579
Hey, baby.

198
00:11:35,227 --> 00:11:36,931
What problem?

199
00:11:36,931 --> 00:11:39,811
Poor child.

200
00:11:40,153 --> 00:11:42,384
Yes. I can go there now. </ P>

201
00:11:42,553 --> 00:11:45,747
Good. Yes. I love you too. </ P>

202
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Sorry. My stepson is involved
trouble at school,

203
00:11:47,665 --> 00:11:50,710
Maybe just throws
spit balls. </ P>

204
00:11:50,793 --> 00:11:52,946
God won't give you more
than you can face. < /p>

205
00:11:53,123 --> 00:11:56,199
Understood. /
So we agree?

206
00:12:08,672 --> 00:12:09,959
Yes, of course.
We agree.

207
00:12:10,425 --> 00:12:12,651
Hi.

208
00:12:22,099 --> 00:12:25,407
I'm here to pick up
my stepdaughter.

209
00:12:25,407 --> 00:12:27,124
What happened?

210
00:12:29,095 --> 00:12:30,833
You're Lucas's father?

211
00:12:30,917 --> 00:12:33,670
Yes. I mean, I'm his stepfather. </ P>

212
00:12:33,670 --> 00:12:35,304
Please log in. </ P>

213
00:12:36,421 --> 00:12:38,067
It's OK, friend. </ P>

214
00:12:40,024 --> 00:12:43,012
Please sit down, Mr.... /
You can call I'm Gary.

215
00:12:43,096 --> 00:12:45,932
Gary, I'm Principal Chandler,

216
00:12:46,015 --> 00:12:49,770
And this is a school psychiatrist,
Dr. Farrow. </ P>

217
00:12:50,895 --> 00:12:52,086
Good. </ P>

218
00:12:53,684 --> 00:12:57,193
How long have you been
Lucas's stepfather? </ P>

219
00:12:57,276 --> 00:13:01,166
My mother and I just got married. </ P>

220
00:13:01,718 --> 00:13:06,768
Mr. Gary, have you noticed
the weird behavior of Lucas? </ P>

221
00:13:06,768 --> 00:13:11,254
No. He was only a little
moody since marriage. </ P>

222
00:13:11,941 --> 00:13:15,139
Sorry. Why are you always...

223
00:13:16,803 --> 00:13:19,854
Gary, are you sure of
physical punishment? </ P>

224
00:13:19,854 --> 00:13:20,958
No.

225
00:13:20,958 --> 00:13:23,040
Are you left
when you were a kid? </ P>

226
00:13:23,040 --> 00:13:24,820
No.

227
00:13:24,820 --> 00:13:26,350
Not completely.

228
00:13:26,931 --> 00:13:28,433
Maybe a little.

229
00:13:28,516 --> 00:13:31,336
How is your relationship
with your father?

230
00:13:31,336 --> 00:13:34,688
I don't know my father. /
I understand.

231
00:13:34,843 --> 00:13:38,885
Can you tell me what happened?
What did Lucas do? </ P>

232
00:13:39,044 --> 00:13:41,700
I was afraid he was talking
rude in class. </ P>

233
00:13:41,888 --> 00:13:44,101
This response was a bit excessive. </ P>

234
00:13:44,101 --> 00:13:47,266
He told the science teacher, < br /> Mrs. Deeter, to "go to Hell."

235
00:13:47,266 --> 00:13:50,413
Alright, that's bad enough.

236
00:13:50,496 --> 00:13:52,497
Then Mrs. Deeter poured
liquid on her face... </ p >

237
00:13:52,497 --> 00:13:55,343
... then jump out of
the third floor window.

238
00:13:55,343 --> 00:13:58,290
Put himself
onto the fence outside the school.

239
00:14:07,244 --> 00:14:10,058
We don't blame Lucas,

240
00:14:10,141 --> 00:14:12,491
But we've checked the file,

241
00:14:12,491 --> 00:14:17,271
And he seems to have a habit of
pushing someone's emotional limit.

242
00:14:17,271 --> 00:14:19,465
We have to suspend him
as long as a week.

243
00:14:19,608 --> 00:14:22,073
Are you sure it's needed? /
I'm afraid so.

244
00:14:22,073 --> 00:14:24,405
And we want him
to meet with the counselor.

245
00:14:24,489 --> 00:14:27,283
I will also suggest
a therapy group for you.

246
00:14:27,367 --> 00:14:31,162
Where can you talk about
questions the problem of your father's figure.

247
00:14:31,245 --> 00:14:33,442
Honestly, I don't have
the problem of father figure.

248
00:14:33,442 --> 00:14:35,884
You can talk about that in the group.

249
00:14:42,528 --> 00:14:43,715
Gosh. </ p >

250
00:14:48,351 --> 00:14:50,050
That's so bad.

251
00:14:50,875 --> 00:14:53,255
I know. That's very tragic. </ P>

252
00:14:53,255 --> 00:14:56,145
The way they pay teachers,
that isn't too surprising. </ P>

253
00:14:56,229 --> 00:14:58,731
I can't imagine what
Mother Deeter has gone through. </ P>

254
00:14:58,815 --> 00:15:00,407
Gosh. I just...

255
00:15:00,440 --> 00:15:03,319
I really hope Lucas gets
a new friend at this school,

256
00:15:03,403 --> 00:15:05,255
And now nobody will
come to his birthday party.

257
00:15:05,279 --> 00:15:07,513
I'm not sure that's your biggest
concern, honey.

258
00:15:07,513 --> 00:15:10,474
I met the clown
today, Gary. The clown. </ P>

259
00:15:10,474 --> 00:15:12,695
You know how difficult it is
talking...

260
00:15:12,695 --> 00:15:15,081
... with adults
in a clown costume?

261
00:15:15,164 --> 00:15:17,959
All right. Sorry, I forgot about that.
What is the result? </ P>

262
00:15:18,042 --> 00:15:21,243
Very bad. He works double days
Saturday, and he can't do it. </ P>

263
00:15:21,389 --> 00:15:24,480
It's not important now.
I'll cancel his birthday party. </ P>

264
00:15:24,505 --> 00:15:26,192
I'm sure people are still < br /> will come.

265
00:15:26,192 --> 00:15:29,679
I can help you find another clown
if that means a lot.

266
00:15:29,875 --> 00:15:32,125
It's not fair they
blame Lucas.

267
00:15:32,125 --> 00:15:35,612
If the teacher is that fragile,
he shouldn't teach, right?

268
00:15:35,612 --> 00:15:38,290
You said that to them?
No. I tried it, but...

269
00:15:38,290 --> 00:15:42,495
They were very focused on the fact
if I were a new person in this house,

270
00:15:42,495 --> 00:15:45,018
And they acted
as if it was my fault.

271
00:15:45,356 --> 00:15:46,981
Really? /
Yes,

272
00:15:47,006 --> 00:15:50,519
And they want me to take therapy.
Isn't that weird?

273
00:15:51,521 --> 00:15:53,161
What, do you think I should join?

274
00:15:53,244 --> 00:15:55,581
I mean...

275
00:15:55,982 --> 00:15:59,041
... you did find a little
having trouble communicating with it.

276
00:15:59,071 --> 00:16:01,143
But it's not about me, Sam. </ P>

277
00:16:01,143 --> 00:16:04,434
It's about Lucas. What if there is
something wrong with it? </ P>

278
00:16:04,434 --> 00:16:07,194
There's nothing wrong with Lucas! </ P>

279
00:16:07,194 --> 00:16:11,353
Gosh! Why is everything always
blaming the child? </ P>

280
00:16:19,771 --> 00:16:22,050
Dear...

281
00:16:22,050 --> 00:16:24,420
I'm sorry. </ P>

282
00:16:25,173 --> 00:16:29,180
That's not fair. He has been
through many things. </ P>

283
00:16:30,302 --> 00:16:31,824
He's a good kid, Gary. </ P>

284
00:16:31,908 --> 00:16:34,789
He just needs a role model
a positive man. </ P>

285
00:16:34,789 --> 00:16:38,406
And every time I find
a perfect person...

286
00:16:40,835 --> 00:16:45,872
He actually opposed Lucas,
went crazy or...

287
00:16:46,598 --> 00:16:49,316
... died in an accident
clean up the bad leaves.

288
00:16:49,565 --> 00:16:52,590
What? Hey, come here. </ P>

289
00:16:52,590 --> 00:16:55,561
Aku minta maaf, sayang.
Aku tak tahu itu.

290
00:16:55,561 --> 00:16:59,866
He can't resist
again, Gary. Understood? </ P>

291
00:16:59,891 --> 00:17:03,421
You have to be on his side. </ P>

292
00:17:03,421 --> 00:17:05,775
I am on his side.
You just say that. </ P>

293
00:17:05,858 --> 00:17:06,943
No.

294
00:17:07,026 --> 00:17:09,237
Sam, I love you.

295
00:17:09,262 --> 00:17:11,473
Okay? And I don't just make a commitment to you. </ P>

296
00:17:11,498 --> 00:17:14,038
I made a commitment for him. </ P>

297
00:17:14,038 --> 00:17:15,907
Do you understand? </ P>

298
00:17:16,035 --> 00:17:19,113
Now I'll meet him
and talk heart to heart with him.

299
00:17:19,113 --> 00:17:22,595
I will change this to be an opportunity
to be bound. / Good .

300
00:17:23,914 --> 00:17:25,336
Baik.

301
00:17:27,588 --> 00:17:29,467
Gary?

302
00:17:30,377 --> 00:17:32,813
You will be a good father.

303
00:17:39,945 --> 00:17:41,744
Damn.

304
00:17:47,970 --> 00:17:50,444
Lucas? May I come in? </ P>

305
00:17:52,689 --> 00:17:54,717
Hey, guys.
How are you doing? </ P>

306
00:18:02,228 --> 00:18:04,502
Is the cable TV broken, or...? </ P>

307
00:18:05,454 --> 00:18:07,753
TV isn't good either .

308
00:18:07,837 --> 00:18:11,566
It's better to use
your imagination, right?

309
00:18:17,960 --> 00:18:19,807
Alright.

310
00:18:21,535 --> 00:18:27,466
Listen, Lucas, I'm sure this looks
we move very fast,

311
00:18:27,466 --> 00:18:29,528
But I'm your father now.

312
00:18:29,528 --> 00:18:32,820
Exit!

313
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
Yes Good.
We talk again later.

314
00:18:34,989 --> 00:18:37,866
Or whenever you want.
Okay?

315
00:18:44,915 --> 00:18:46,022
How?

316
00:18:46,022 --> 00:18:51,172
He told me he wants to himself
with his goat puppets.

317
00:18:51,255 --> 00:18:54,463
Right. It's his friend, Reeroy.
Reeroy. </ P>

318
00:18:54,488 --> 00:18:57,038
He likes to play with him.
Good. </ P>

319
00:18:58,514 --> 00:19:00,890
I'll leave him together
Reeroy for a moment....

320
00:19:00,890 --> 00:19:03,601
... and check it again later. /
Okay.

321
00:19:07,229 --> 00:19:08,592
Know what pisses me off?

322
00:19:08,592 --> 00:19:11,739
Children today, they don't
know what is cool when you see it.

323
00:19:11,739 --> 00:19:13,161
When I am that age,

324
00:19:13,161 --> 00:19:17,382
What I want is Chevrolet & apos; 72,
El Camino Monster Truck,

325
00:19:17,382 --> 00:19:20,791
p>

326
00:19:20,791 --> 00:19:22,627
... with a turbo injection engine
alcohol fuel.

327
00:19:22,627 --> 00:19:23,787
Enchanting. /
Yes.

328
00:19:23,787 --> 00:19:27,236
And now I get it,
I have a stepdaughter,

329
00:19:27,261 --> 00:19:29,126
All she wants is
watching "Pitch Perfect."

330
00:19:29,210 --> 00:19:31,502
"Pitch Perfect" One, Two, and Three.

331
00:19:31,502 --> 00:19:32,647
Damn./
Yes. </ P>

332
00:19:32,647 --> 00:19:34,663
We listen to music.
We install Rush music. </ P>

333
00:19:34,663 --> 00:19:36,069
Put your hands on the speaker,

334
00:19:36,093 --> 00:19:37,842
The other hand on your chest,
See if you feel something. </ P>

335
00:19:37,843 --> 00:19:39,357
I said,
"what do you feel?" </ P>

336
00:19:39,357 --> 00:19:41,204
He said, "Nothing. "

337
00:19:41,535 --> 00:19:44,739
I said," That's America. "
He doesn't understand.

338
00:19:45,815 --> 00:19:47,853
So that's how it is
my current situation.

339
00:19:47,937 --> 00:19:49,493
Accept Thank you for sharing, Al.

340
00:19:49,493 --> 00:19:51,121
Good work.
Good.

341
00:19:51,121 --> 00:19:55,050
Baik, kita kedatangan orang baru.
Semua, perkenalkan ini Gary.

342
00:19:55,050 --> 00:19:56,601
Hi, Jerry. /
Okay, Gary.

343
00:19:56,601 --> 00:19:58,868
Welcome, friend. /
Come on, Gar!

344
00:19:59,083 --> 00:20:01,799
Gary, can you share a little what with
what have you been through?

345
00:20:01,799 --> 00:20:05,246
No thanks.
I just came here to see.

346
00:20:05,329 --> 00:20:07,298
No, you're not here
to see.

347
00:20:07,298 --> 00:20:09,959
You're here to participate.
This is a safe place, guys.

348
00:20:10,042 --> 00:20:12,760
Okay, alright. /
You can, friend. </ p p>

349
00:20:12,760 --> 00:20:14,277
All right.

350
00:20:14,277 --> 00:20:17,466
My wife and I just got married.

351
00:20:17,550 --> 00:20:20,183
And I found a little problem...

352
00:20:20,183 --> 00:20:22,388
... to be bound by < br /> Lucas's stepdaughter.

353
00:20:22,471 --> 00:20:25,361
How old is he? >

354
00:20:25,361 --> 00:20:28,018
His birthday is actually
next Wednesday.

355
00:20:28,102 --> 00:20:29,770
It's a very good age.
He's still very soft.

356
00:20:29,854 --> 00:20:32,189
Itu usia yang sangat bagus.
Dia masih sangat lunak.

357
00:20:32,273 --> 00:20:34,358
What is the situation with his mother?

358
00:20:34,442 --> 00:20:36,068
All is amazing there.

359
00:20:36,152 --> 00:20:38,904
He is very charming
in many ways.

360
00:20:38,988 --> 00:20:40,381
Oral sex.

361
00:20:41,782 --> 00:20:44,986
But the fact is you aren't
close to his child...

362
00:20:44,986 --> 00:20:46,996
... made a strain
on your marriage?

363
00:20:47,079 --> 00:20:50,715
No. Not too much.
That will happen. </ P>

364
00:20:51,035 --> 00:20:53,762
Mother will always be
siding with her child. </ P>

365
00:20:53,762 --> 00:20:56,518
Can you tell us
more about Lucas?

366
00:21:00,047 --> 00:21:02,645
He never looked into my eyes.

367
00:21:02,645 --> 00:21:04,430
Not saying much,

368
00:21:04,513 --> 00:21:07,305
Except when he told
his teacher to go to Hell...

369
00:21:07,305 --> 00:21:12,243
p>

370
00:21:12,243 --> 00:21:14,754
... or yell at me to
get out of his room using...

371
00:21:14,754 --> 00:21:18,569
... strange little goat doll
.

372
00:21:18,652 --> 00:21:20,936
I just feel if he...

373
00:21:22,564 --> 00:21:24,338
If he is a demon incarnation? </ P>

374
00:21:24,566 --> 00:21:27,244
You're lucky, friend.
I got a daughter. Twins. </ P>

375
00:21:27,328 --> 00:21:30,247
They wake up every morning to
make plans to torture me. </ P>

376
00:21:30,331 --> 00:21:35,044
This morning, they changed the pasta
my teeth with my wife's Vagisil. </ P>

377
00:21:35,127 --> 00:21:38,169
Seriously? / Yes. /
Vagisil. It's nothing. </ P>

378
00:21:38,286 --> 00:21:42,588
Yesterday, my stepdaughter asked
me when I would die. </ P>

379
00:21:42,766 --> 00:21:45,236
I told her,
"Look, I don't know that "

380
00:21:45,236 --> 00:21:47,063
" It's up to God. "

381
00:21:47,063 --> 00:21:50,987
He said," When God took you,
can I get your car? "

382
00:21:51,130 --> 00:21:52,436
He still 5 years. </ P>

383
00:21:52,461 --> 00:21:54,721
At least he likes cars.
Fuck that, guys. </ P>

384
00:21:54,721 --> 00:21:56,833
Jeremy pissed on my pants. /
My son is much worse. </ P >

385
00:21:56,857 --> 00:21:58,828
My child defecated
in my socks drawer!

386
00:21:58,828 --> 00:22:01,714
I confirmed that.
It was in the top drawer.

387
00:22:01,714 --> 00:22:04,026
He blamed the cat,

388
00:22:04,026 --> 00:22:08,595
But I know it's not a cat because
there is a Jujube in the dirt...

389
00:22:08,595 --> 00:22:11,128
... after I see it.
Do you want to talk about "soft"? </ p >

390
00:22:11,273 --> 00:22:16,460
That means he crawled up
to the cabinet drawer,

391
00:22:16,544 --> 00:22:18,691
Spin and hold the mirror,

392
00:22:18,715 --> 00:22:20,505
Then open the top drawer,

393
00:22:20,506 --> 00:22:22,848
Then defecate there.

394
00:22:22,848 --> 00:22:26,929
In the mirror, he looks at himself
and knows what he is doing,

395
00:22:26,954 --> 00:22:28,539
Defecate in my socks drawer.

396
00:22:28,564 --> 00:22:31,910
If you think I'm not going to waste
the big water in his backpack now,

397
00:22:31,910 --> 00:22:33,161
You have to think about the others.

398
00:22:33,185 --> 00:22:34,689
Wayne./
I carry it in the trunk .

399
00:22:34,728 --> 00:22:36,522
I don't say we all have to do
, but...

400
00:22:36,547 --> 00:22:39,509
I will write you twice
in a week. Thank you. </ p >

401
00:22:39,650 --> 00:22:41,235
And for you, Gary,

402
00:22:41,318 --> 00:22:43,327
Birthday is a time that
is very special for children.

403
00:22:43,327 --> 00:22:45,574
If you take a step
go forward for this,

404
00:22:45,598 --> 00:22:48,470
That will be the foundation < br /> good for both of you.

405
00:23:07,014 --> 00:23:08,153
How is it there?

406
00:23:08,178 --> 00:23:10,204
Honestly, it's like "Lord of the Flies."
That is so cool.

407
00:23:10,204 --> 00:23:11,448
Everything is safe? /
Hey.

408
00:23:11,448 --> 00:23:13,504
Good? Good? Okay. </ P>

409
00:23:13,731 --> 00:23:15,894
Dear, this is amazing. /
Yes? </ P>

410
00:23:15,978 --> 00:23:18,447
Thank you so much for
helping. / Yes. </ P>

411
00:23:18,447 --> 00:23:21,438
Where You found the clown? /
I have a connection.

412
00:23:21,796 --> 00:23:24,721
Do you think Lucas enjoyed it?

413
00:23:25,654 --> 00:23:28,300
Yes. / Really? / Of course.

414
00:23:28,300 --> 00:23:30,660
Hey, Gar Bear,
think faster! </ P>

415
00:23:30,660 --> 00:23:32,303
Hey, Al./
Good catch, guys. </ P>

416
00:23:32,303 --> 00:23:33,782
Thank you. </ P>

417
00:23:33,782 --> 00:23:36,607
You held festive party. /
Thank you.

418
00:23:36,607 --> 00:23:38,205
You know my wife Wendy?

419
00:23:38,205 --> 00:23:39,618
Hi. /
Hi, nice to meet you.

420
00:23:39,618 --> 00:23:42,087
You too. /
I'm Samantha, this is Gary.

421
00:23:42,112 --> 00:23:43,805
Is that your son Lucas? < /p>

422
00:23:43,805 --> 00:23:46,050
Yes. / That is the birthday. /
She is very sweet.

423
00:23:46,133 --> 00:23:47,885
Thank you.
Want more drinks?

424
00:23:47,968 --> 00:23:49,797
I made Mantini
is very tasty. </ P>

425
00:23:49,822 --> 00:23:51,824
Come on! Let's get drunk. </ P>

426
00:23:51,824 --> 00:23:53,349
Alright./Ayo./
Have fun. </ P>

427
00:23:54,831 --> 00:23:56,518
Cheers. /
We do it. </ P>

428
00:23:57,545 --> 00:24:00,481
His real father
is really a loser. </ P>

429
00:24:00,564 --> 00:24:04,453
Sitting at home all day, sucking marijuana
so that he doesn't panic. </ P>

430
00:24:04,478 --> 00:24:05,808
It's not the way
raising a child

431
00:24:05,832 --> 00:24:07,415
You have to stay focused on
raising a child.

432
00:24:07,416 --> 00:24:10,050
We must be ready all the time.
You never know what happened.

433
00:24:10,074 --> 00:24:12,808
We are like the first responders.
That's right.

434
00:24:13,087 --> 00:24:14,805
Cheers to get drunk,
but stay focused.

435
00:24:14,830 --> 00:24:16,712
All right.
Cheers, buddy.

436
00:24:19,124 --> 00:24:21,627
Dude, where did you find this clown? p>

437
00:24:22,373 --> 00:24:25,660
Your clown ruined the atmosphere. /
He should be interesting.

438
00:24:25,660 --> 00:24:28,818
What about his father Lucas?
You met him a lot?

439
00:24:28,818 --> 00:24:31,326
No. Samantha doesn't like
talking about her. </ P>

440
00:24:31,326 --> 00:24:32,489
Think of yourself as lucky. </ P>

441
00:24:32,489 --> 00:24:33,777
One thing I really hate...

442
00:24:33,801 --> 00:24:35,513
... is to pick up son of
the house of his biological father.

443
00:24:35,514 --> 00:24:39,237
They go home with stories like.
"Gosh, he's so cool."

444
00:24:39,237 --> 00:24:42,287
"He lets us play Minecraft 
for 17 hours without stopping! "

445
00:24:42,287 --> 00:24:44,300
Then I have to face
their anger, you know?

446
00:24:44,300 --> 00:24:46,819
If I were you, I would
find out about the child's father,

447
00:24:46,819 --> 00:24:50,030
Because the DNA factor can be
the main cause.

448
00:24:50,055 --> 00:24:52,121
You have to find out if he
has DNA, man.

449
00:24:52,121 --> 00:24:54,710
We all have DNA. So... /
I'm not sure about that. </ P>

450
00:24:54,710 --> 00:24:57,235
I thought it was VNA... /
No, DNA. </ P>

451
00:24:57,235 --> 00:24:59,873
I think... / < br /> It's in your genes.

452
00:24:59,898 --> 00:25:02,084
The child has it. That's actually... /
You don't want that...

453
00:25:02,109 --> 00:25:05,029
No, we all have DNA. /
Really? </ P>

454
00:25:05,054 --> 00:25:06,286
Forget it. The clown
is really funny! </ P>

455
00:25:06,311 --> 00:25:08,461
Damn. </ P>

456
00:25:12,183 --> 00:25:14,936
That should be even better. /
Is this part of the action? </ P>

457
00:25:21,133 --> 00:25:22,771
It's not safe.

458
00:25:24,022 --> 00:25:27,129
I'm really asking
sorry about this.

459
00:25:27,129 --> 00:25:28,811
You know, this is a little
extra for you.

460
00:25:29,505 --> 00:25:32,413
I'm really sorry.

461
00:25:32,413 --> 00:25:34,950
That kid...

462
00:25:36,076 --> 00:25:37,753
He did this to me.

463
00:25:38,183 --> 00:25:39,987
Anak itu...

464
00:25:39,987 --> 00:25:42,056
Dia yang melakukan ini padaku.

465
00:25:42,217 --> 00:25:44,338
He forced me to do it.

466
00:25:44,530 --> 00:25:46,481
He forced me!

467
00:25:53,920 --> 00:25:56,627
Tammy, Wanda, come on!

468
00:25:57,489 --> 00:26:00,767
Hey, Gar. A festive party.
Thank you for setting the target. </ P>

469
00:26:01,101 --> 00:26:03,854
Now all the children want to
burn clowns at their birthday. </ P>

470
00:26:07,358 --> 00:26:11,455
Yes, who is there? /
Hi, this is Gary Bloom from marriage.

471
00:26:11,455 --> 00:26:13,037
You came alone?

472
00:26:13,306 --> 00:26:16,583
Yes, I came alone.
Are you followed?

473
00:26:17,422 --> 00:26:18,494
No.

474
00:26:18,577 --> 00:26:19,960
Go up. Third floor. </ P>

475
00:26:39,506 --> 00:26:41,063
Hello? </ P>

476
00:26:43,156 --> 00:26:44,756
Hello? </ P>

477
00:26:46,583 --> 00:26:48,237
Karl? </ P>

478
00:26:53,382 --> 00:26:54,883
Hello? </ P>

479
00:26:59,644 --> 00:27:00,702
Gosh...

480
00:27:00,727 --> 00:27:04,274
Gary, thank you for coming.
I want you to see this.

481
00:27:09,231 --> 00:27:11,230
Look at that picture.

482
00:27:12,172 --> 00:27:13,742
That's amazing, isn't it?

483
00:27:13,742 --> 00:27:16,635
How about the sun about
such a lens.

484
00:27:16,718 --> 00:27:21,306
Sorry, why did the camera
shake?

485
00:27:21,390 --> 00:27:24,560
You can't buy a tripod with
the money we give you?

486
00:27:24,643 --> 00:27:27,110
Tripod? /
Yes.

487
00:27:27,110 --> 00:27:32,289
Let me ask you. <br / > Is Scorsese wearing a tripod? </ P>

488
00:27:32,289 --> 00:27:34,568
Fellini? Cassavetes? </ P>

489
00:27:34,568 --> 00:27:37,943
I don't know. This is not "Goodfellas",
this is our wedding video. </ P>

490
00:27:37,943 --> 00:27:40,117
Gosh. Thank you very much,
Leonard Maltin,

491
00:27:40,200 --> 00:27:43,120
Your review will be truly
considered. </ P>

492
00:27:43,145 --> 00:27:44,980
I want to ask you. </ P>

493
00:27:45,005 --> 00:27:47,609
What is your film won
"Best Short Documentation"...

494
00:27:47,633 --> 00:27:49,633
... at the Orinda Film Festival last year?

495
00:27:49,679 --> 00:27:51,401
Did it win?

496
00:27:51,401 --> 00:27:53,895
No. /
Because my film won.

497
00:27:53,895 --> 00:27:55,605
That's right.

498
00:27:55,605 --> 00:27:58,257
Alright, I think we have fish that
is bigger for frying here...

499
00:27:58,257 --> 00:28:01,738
... compared to your misunderstanding
about filming.

500
00:28:01,738 --> 00:28:04,072
Is that not so? /
Sure.

501
00:28:04,072 --> 00:28:09,229
I think it's weird when the pastor in
your marriage starts talking natively.

502
00:28:09,254 --> 00:28:10,630
Sorry, that's Latin.

503
00:28:10,655 --> 00:28:12,572
No. I also think
is Latin,

504
00:28:12,597 --> 00:28:15,478
Because I have sharp ears for
language as a filmmaker,

505
00:28:15,503 --> 00:28:18,447
But I enter those words <br / > to Google Translation, and zero.

506
00:28:18,472 --> 00:28:21,153
What? /
Language is unknown.

507
00:28:21,178 --> 00:28:23,322
That's Google, man.

508
00:28:23,444 --> 00:28:26,211
You have to listen well- well.
Open your ears.

509
00:28:26,211 --> 00:28:28,318
That doesn't sound like
Latin.

510
00:28:31,080 --> 00:28:33,256
So I slow down the recording.

511
00:28:34,359 --> 00:28:35,787
Then I rewind .

512
00:28:35,812 --> 00:28:39,362
Do you swear to
protect the child...

513
00:28:39,362 --> 00:28:43,263
... who comes from fire
hell or brimstone?

514
00:28:45,247 --> 00:28:48,393
Well, why did you turn
back off my wedding video? </ P>

515
00:28:48,477 --> 00:28:50,830
I think the question
more important is...

516
00:28:50,854 --> 00:28:53,386
... why did the priest
at your wedding...

517
00:28:53,386 --> 00:28:57,319
... ask you to swear to
protect the child in reverse?

518
00:28:57,402 --> 00:28:58,904
Yes, that It's also a little weird.

519
00:28:58,987 --> 00:29:00,951
Of course that's weird.

520
00:29:01,390 --> 00:29:05,535
When a tornado hit your wedding,
I thought it was really bad luck,

521
00:29:05,619 --> 00:29:07,746
But the more I thinking about that,
the more I realized,

522
00:29:07,829 --> 00:29:10,579
It was not an opportunity to
destroy your marriage.

523
00:29:11,663 --> 00:29:15,712
It was Satan's work.
All right, I guess I will...

524
00:29:15,796 --> 00:29:18,675
No! Gary, wait a minute!
Wait! Look at this! </ P>

525
00:29:18,675 --> 00:29:20,413
Look, look. </ P>

526
00:29:20,413 --> 00:29:22,283
Run! Save your life! </ P>

527
00:29:22,283 --> 00:29:25,623
Gosh, Uncle Scott.
I don't know he came. </ P>

528
00:29:29,150 --> 00:29:31,374
No, don't mind him. </ P>

529
00:29:31,374 --> 00:29:35,579
All you have to pay attention to is
in the background.

530
00:29:36,081 --> 00:29:41,450
The wind goes with
150 miles per hour,

531
00:29:41,956 --> 00:29:46,500
But his hair
doesn't move at all.

532
00:29:47,539 --> 00:29:50,026
Why?

533
00:29:50,568 --> 00:29:54,114
He uses very much
hair gel?

534
00:29:54,114 --> 00:30:00,287
There is a broken barn
to pieces behind it,

535
00:30:00,287 --> 00:30:02,521
But look at him. </ P>

536
00:30:02,940 --> 00:30:05,803
That's not normal. </ P>

537
00:30:06,312 --> 00:30:09,326
Does that look normal to you?

538
00:30:10,075 --> 00:30:11,796
I did a little research,

539
00:30:11,796 --> 00:30:15,172
Because I like to do
research.

540
00:30:19,225 --> 00:30:20,879
This.

541
00:30:20,879 --> 00:30:26,104
That's a religious group, <br or a doomsday cult, whatever it is.

542
00:30:26,104 --> 00:30:29,939
They believe a child
will rise from Hell...

543
00:30:29,939 --> 00:30:34,440
... to rule over humans and make
the world of doomsday as we know it.

544
00:30:35,543 --> 00:30:37,757
I think we find that child.

545
00:30:39,472 --> 00:30:42,952
He has risen
from the belly of hell.

546
00:30:43,703 --> 00:30:45,886
And now...

547
00:30:46,245 --> 00:30:48,560
... you are his stepfather.

548
00:30:50,418 --> 00:30:52,519
You...

549
00:30:52,668 --> 00:30:55,822
I know.
You have to...

550
00:30:56,747 --> 00:30:58,565
... use a tripod.

551
00:30:58,648 --> 00:31:01,068
No. That's a retrieval technique.
picture, friend! </ P>

552
00:31:01,093 --> 00:31:03,043
I don't think we're interested. !

553
00:31:03,068 --> 00:31:05,604
Look at this. See...

554
00:31:06,136 --> 00:31:08,283
Being struck by lightning? </ P>

555
00:31:08,461 --> 00:31:10,459
Heart attack at the age of 32? </ P>

556
00:31:10,604 --> 00:31:13,791
A cleaning accident is a strange leaf. </ P>

557
00:31:14,873 --> 00:31:17,722
Wait, did you say?

558
00:31:18,523 --> 00:31:20,983
They all died.
Everything.

559
00:31:21,387 --> 00:31:23,734
All but one.

560
00:31:24,496 --> 00:31:26,741
Gabriel Winthorp.

561
00:31:30,401 --> 00:31:33,103
I found the address on the Internet.

562
00:31:34,613 --> 00:31:37,545
All right.

563
00:31:38,098 --> 00:31:39,671
We have to talk to him.

564
00:31:40,420 --> 00:31:42,692
Think about it, Gary. Contact me
when you think clearly. </ P>

565
00:31:46,780 --> 00:31:50,142
I have all the equipment for
reading... We can use a tripod, Gar! </ P>

566
00:31:50,683 --> 00:31:54,287
Hey, guys, what's wrong?

567
00:32:09,609 --> 00:32:11,494
Hei, kawan, ada apa?

568
00:32:11,839 --> 00:32:16,257
What are you doing?
You're coloring in the dark?

569
00:32:16,257 --> 00:32:17,635
Good.

570
00:32:25,702 --> 00:32:30,235
Doesn't this already pass
your sleep time?

571
00:32:36,974 --> 00:32:39,734
You want me to turn off the lights, or...

572
00:32:46,013 --> 00:32:48,975
Yes. Thank you.
Thank you very much, Wendy. </ P>

573
00:32:48,975 --> 00:32:51,458
I really appreciate that.
Fine. </ P>

574
00:32:51,458 --> 00:32:53,034
I know. </ P>

575
00:32:53,034 --> 00:32:56,773
I wish you a dream bad Jeremy
isn't too bad tonight.

576
00:32:59,115 --> 00:33:01,628
Good. I know. Yes, alright. </ P>

577
00:33:01,628 --> 00:33:04,029
See you soon. Dah. </ P>

578
00:33:06,032 --> 00:33:08,690
Child Protection Services
contact./What ?

579
00:33:08,715 --> 00:33:11,351
It seems, they got
calls from parents...

580
00:33:11,351 --> 00:33:13,613
... who said we had
dangerous clowns in our party.

581
00:33:13,613 --> 00:33:16,365
Their children had to take part in
therapy throughout their lives.

582
00:33:16,365 --> 00:33:20,539
Gary, where did you find the clown? /
on the Internet. I don't know. </ P>

583
00:33:20,539 --> 00:33:24,145
Sayang, kau tak bisa memilih
badut di Internet.

584
00:33:24,145 --> 00:33:25,488
You're an old man now.

585
00:33:25,488 --> 00:33:28,423
You have to wish your best,
but you have to prepare for the worst.

586
00:33:28,423 --> 00:33:32,503
That's good, baby. I will
hold on to it now. </ P>

587
00:33:33,206 --> 00:33:36,013
Gosh. / They sent
someone here. </ P>

588
00:33:36,459 --> 00:33:38,215
Tomorrow. </ P>

589
00:33:38,215 --> 00:33:41,202
Wendy said she will come,
and he will give support.

590
00:33:41,202 --> 00:33:45,297
But, Gary, you also
have to be here, understand?

591
00:33:45,903 --> 00:33:48,777
Dear? / <br / > Yes, I will come. </ P>

592
00:33:48,860 --> 00:33:51,443
Really, Gary? </ P>

593
00:33:51,443 --> 00:33:53,508
Yes. </ P>

594
00:33:54,229 --> 00:33:56,034
I will come. </ P>

595
00:34:01,612 --> 00:34:04,845
You know, I met with
our wedding videographer.

596
00:34:04,845 --> 00:34:07,798
Gosh, I think we agree
not taking it.

597
00:34:07,798 --> 00:34:11,508
I know, but I want to see
if we can save that.

598
00:34:11,591 --> 00:34:13,843
And? /
We can't.

599
00:34:17,247 --> 00:34:21,199
Do you remember when the pastor started
speaking Latin?

600
00:34:21,199 --> 00:34:23,163
Very romantic language.

601
00:34:23,163 --> 00:34:26,231
Yes, it turns out he doesn't
speak Latin,

602
00:34:26,256 --> 00:34:29,718
He speaks English,
but in reverse. </ p >

603
00:34:33,853 --> 00:34:36,324
Alright, Gar.
What did he say?

604
00:34:36,408 --> 00:34:41,413
He made me swear to protect
children from hellfire or brimstone.

605
00:34:41,496 --> 00:34:44,165
I'm serious, Sam ./
At least he has the truth.

606
00:34:44,249 --> 00:34:47,335
Best. Why does he want
to express his intentions like that? </ P>

607
00:34:47,419 --> 00:34:52,382
I don't know, Gary. I think people say
means reversed all the time. </ P>

608
00:34:52,921 --> 00:34:55,038
I'm pretty sure that's not true. </ P>

609
00:34:55,598 --> 00:34:59,306
Maybe Ozzy Osbourne,
but that's all. </ P >

610
00:35:07,480 --> 00:35:10,817
So, Gar, what do you mean?

611
00:35:10,900 --> 00:35:13,130
I don't know. I'm like...

612
00:35:17,106 --> 00:35:21,828
I just want to know again
about Lucas's real father. </ P>

613
00:35:21,911 --> 00:35:24,748
What is the connection with the others?
You're his father now.

614
00:35:24,831 --> 00:35:28,395
That's right... / I told you
being a parent is difficult, and...

615
00:35:28,647 --> 00:35:31,452
... you said you were ready for that. /
That's right . I say that. </ P>

616
00:35:31,452 --> 00:35:34,184
You just need to throw
all this pressure...

617
00:35:34,184 --> 00:35:37,844
... then shape it into a small
ball and throw it away. </ P >

618
00:35:37,927 --> 00:35:40,574
Maybe you're right.
Of course I'm right.

619
00:35:41,324 --> 00:35:45,352
I mean, why don't you
open your clothes?

620
00:35:45,435 --> 00:35:48,166
I'll give you a massage,

621
00:35:48,166 --> 00:35:50,388
Then I'll take care of it from there.

622
00:35:50,388 --> 00:35:52,733
Shouldn't we
put Lucas to sleep?

623
00:35:52,992 --> 00:35:55,203
I've put him to sleep
since an hour ago

624
00:36:01,811 --> 00:36:04,600
Gosh, it feels soothing.

625
00:36:06,282 --> 00:36:09,818
Dear, listen, I know if
we are an unusual family.

626
00:36:09,818 --> 00:36:12,413
We are not a family < br /> completely normal.

627
00:36:13,779 --> 00:36:20,075
And the way Lucas was conceived
was also not ideal.

628
00:36:20,969 --> 00:36:23,421
But at least we are
together, aren't we?

629
00:36:23,692 --> 00:36:27,111
Yes, I agree 100%.

630
00:36:27,453 --> 00:36:31,981
Remind me again,
how Lucas was conceived.

631
00:36:32,065 --> 00:36:34,776
<p p>

632
00:36:34,859 --> 00:36:37,362
Promise you won't judge? /
Of course not.

633
00:36:37,387 --> 00:36:38,639
Gosh, that's the right point.

634
00:36:38,664 --> 00:36:42,886
All right.

635
00:36:42,886 --> 00:36:48,971
You remember when I said about
the crazy period of my twenties,

636
00:36:50,207 --> 00:36:53,125
Where I left school,
then joined a sort of cult.

637
00:36:53,125 --> 00:36:56,928
No, I guess you never
tell me about that.

638
00:36:56,928 --> 00:37:00,532
I guess they were quite surprised when
knew I was a virgin at the time,

639
00:37:00,532 --> 00:37:04,250
So they had a big
ceremony for me...

640
00:37:04,250 --> 00:37:07,442
... where they wear
long black coats...

641
00:37:07,467 --> 00:37:10,391
... and they wear masks.

642
00:37:10,391 --> 00:37:13,565
And there are all kinds of herbs. </ P>

643
00:37:13,648 --> 00:37:17,152
Then they recited the prayer,
and they put me in a star,

644
00:37:17,235 --> 00:37:22,865
Then covered me with
warm red paint.

645
00:37:23,597 --> 00:37:24,617
Then then?

646
00:37:24,701 --> 00:37:26,918
I don't really know.

647
00:37:26,918 --> 00:37:32,044
I must have lost consciousness because
I had this nightmare.

648
00:37:32,126 --> 00:37:38,381
But when I wake up, I go 
and never look back.

649
00:37:42,684 --> 00:37:44,112
What?

650
00:37:44,244 --> 00:37:46,973
No... /
I told you it's not ideal.

651
00:37:47,056 --> 00:37:49,186
You said won't judge! /
I'm not judgmental.

652
00:37:49,186 --> 00:37:52,020
I mean, maybe this should be
what we're talking about...

653
00:37:52,103 --> 00:37:53,605
... before we get married.

654
00:37:53,688 --> 00:37:57,464
I was young and
maybe a little naive.

655
00:37:57,740 --> 00:38:01,740
But, Gar, I won't change any
even if I can,

656
00:38:01,764 --> 00:38:03,552
Because now I have...

657
00:38:03,553 --> 00:38:06,229
Lucas! Hai, sayang.

658
00:38:06,229 --> 00:38:09,589
Hey, friend.
Are you okay, honey?

659
00:38:09,987 --> 00:38:14,667
You're still afraid of clowns
which Gary rented? huh?

660
00:38:14,751 --> 00:38:16,773
Do you want to sleep with us
tonight?

661
00:38:18,104 --> 00:38:21,221
Don't you think... Forget it.
Come here, guys.

662
00:38:22,669 --> 00:38:24,344
Let's sleep together. </ P>

663
00:38:28,396 --> 00:38:30,620
Good, go into the blanket. </ P>

664
00:38:31,377 --> 00:38:35,342
Make yourself comfortable. There won't be
a clown burning in your dreams. </ P>

665
00:38:38,462 --> 00:38:40,700
Tomorrow is a new day. </ P>

666
00:39:00,067 --> 00:39:05,067
Visit www.Markasjudi.id
A Trusted Secure Online Gambling Agent

667
00:39:05,092 --> 00:39:10,092
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

668
00:39:10,116 --> 00:39:15,116
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

669
00:39:57,812 --> 00:39:59,860
He said he had
a nightmare ..

670
00:39:59,860 --> 00:40:01,875
... when the cult ritual
followed the devil.

671
00:40:01,875 --> 00:40:04,626
He was still young and needed
money. That doesn't mean anything. </ P>

672
00:40:04,626 --> 00:40:06,695
Bagaimana dengan badut itu?
Menurutmu itu normal?

673
00:40:06,695 --> 00:40:09,704
No, that is definitely not
a regular clown.

674
00:40:09,704 --> 00:40:11,710
Alright, this will sound crazy,

675
00:40:11,710 --> 00:40:16,697
But there is a possibility of curada if he
causes a tornado in my marriage .

676
00:40:16,697 --> 00:40:18,958
Who, the clown? /
No. Lucas. </ P>

677
00:40:19,042 --> 00:40:20,610
Yes, that's right. </ P>

678
00:40:20,610 --> 00:40:23,912
That creepy child is indeed
the cause of the tornado during the party. </ P>

679
00:40:23,912 --> 00:40:27,550
Al, listen, there is a worm that > get out of my nose last night.

680
00:40:27,634 --> 00:40:31,056
Gosh! You have a problem
cleanliness, guys. </ P>

681
00:40:31,056 --> 00:40:34,307
Maybe it's a dream. / You still
it's best to check it out. </ P>

682
00:40:34,390 --> 00:40:36,411
This must be the place. </ P>

683
00:40:38,897 --> 00:40:41,288
Are you sure you want to do this? </ P>

684
00:40:41,288 --> 00:40:43,529
I don't like meeting
my ex-wife. </ P>

685
00:40:59,916 --> 00:41:01,512
Hey. </ P>

686
00:41:01,512 --> 00:41:03,573
Hey, excuse me. </ P>

687
00:41:03,573 --> 00:41:05,540
Hey. /
Hi.

688
00:41:05,778 --> 00:41:11,251
He started crying for blood.

689
00:41:11,672 --> 00:41:14,097
Really?

690
00:41:14,347 --> 00:41:17,928
Kami mencari orang bernama
Gabriel. Kau kenal dia?

691
00:41:19,244 --> 00:41:21,874
Gabriel can't be bothered.

692
00:41:22,200 --> 00:41:24,254
All right.

693
00:41:24,254 --> 00:41:25,919
He used to know my wife.

694
00:41:25,919 --> 00:41:28,191
I have some
questions for him,

695
00:41:28,191 --> 00:41:31,438
Especially about my stepdaughter
Lucas is weird.

696
00:41:32,532 --> 00:41:36,381
Come with me.
Don't talk.

697
00:41:36,381 --> 00:41:38,120
Good. /
No problem.

698
00:41:59,183 --> 00:42:01,042
Gabriel!

699
00:42:01,609 --> 00:42:03,980
You have a guest.

700
00:42:11,294 --> 00:42:14,496
Hey. Hi, I'm Gary. </ P>

701
00:42:15,481 --> 00:42:17,054
This is my friend, Al. </ P>

702
00:42:17,054 --> 00:42:21,714
And you know,
we are both stepfathers. </ P>

703
00:42:21,714 --> 00:42:24,012
Go straight to the point. /
Fine.

704
00:42:24,668 --> 00:42:28,730
I think you used to know...

705
00:42:28,730 --> 00:42:31,828
... my wife Samantha and
my stepson Lucas.

706
00:42:31,853 --> 00:42:34,796
God forgive me because
I have sinned!

707
00:42:34,796 --> 00:42:37,370
Can you stop whipping
yourself, please?

708
00:42:37,370 --> 00:42:39,102
This is why I'm glad
we take therapy

709
00:42:39,102 --> 00:42:41,604
This is what happens when you don't
talk about your feelings.

710
00:42:41,604 --> 00:42:43,340
Judgment is near.

711
00:42:43,340 --> 00:42:46,593
God, please don't blame me
because you can't stop it!

712
00:42:46,593 --> 00:42:48,441
I think maybe we
should go.

713
00:42:48,524 --> 00:42:51,878
You have to go to the old market
in the city of Bethlehem.

714
00:42:51,878 --> 00:42:54,935
Find a demon hunter
named Gozamel.

715
00:42:54,935 --> 00:42:57,617
Only he can help you
now./Bethlehem?

716
00:42:57,642 --> 00:43:01,342
"They live in the world with
surprised to see wild animals, "

717
00:43:01,342 --> 00:43:04,436
" That is something, "

718
00:43:04,436 --> 00:43:07,728
" And that doesn't,
will happen now! "

719
00:43:07,911 --> 00:43:09,629
I don't understand...

720
00:43:09,712 --> 00:43:12,220
Revelation, Chapter 17.

721
00:43:13,160 --> 00:43:15,523
That child...

722
00:43:15,693 --> 00:43:18,167
He is the Antichrist!

723
00:43:18,678 --> 00:43:20,650
All right.

724
00:43:21,415 --> 00:43:23,523
Alright, thank you.

725
00:43:23,523 --> 00:43:28,721
And thank you for welcoming
us at your home beautiful.

726
00:43:28,898 --> 00:43:33,336
We will let you go back
to your business... You know?

727
00:43:34,234 --> 00:43:35,816
Come on.

728
00:43:41,869 --> 00:43:44,926
I have to say, I feel far away
better about Jeremy now.

729
00:43:44,926 --> 00:43:48,668
He is spoiled, but at least
he is not the Antichrist.

730
00:43:49,344 --> 00:43:51,013
Seriously? < /p>

731
00:43:51,013 --> 00:43:52,587
Serious.

732
00:43:56,634 --> 00:43:59,554
Are there no signs
when you were still dating?

733
00:43:59,637 --> 00:44:02,014
No, everything went
so fast.

734
00:44:02,098 --> 00:44:04,267
I just feel he will
soften to me at some point.

735
00:44:04,350 --> 00:44:07,937
You must have some sort of indication
if the child is pure devil?

736
00:44:07,962 --> 00:44:09,714
Yes , Al, every time. </ P>

737
00:44:09,739 --> 00:44:12,682
But you tell me if it's normal,
if all the kids sucks. </ P>

738
00:44:12,682 --> 00:44:15,896
That's right, kids sucks. > But this is a different level. </ P>

739
00:44:15,896 --> 00:44:18,385
He is on top of
an annoying chain. </ P>

740
00:44:18,917 --> 00:44:20,555
Add two more, please. </ P>

741
00:44:22,138 --> 00:44:25,935
You can ask for a divorce. /
I don't want to divorce, Al.

742
00:44:25,935 --> 00:44:28,666
Okay? Samantha is perfect.
She's everything I want. </ P>

743
00:44:28,749 --> 00:44:30,668
She also has
heavy luggage. </ P>

744
00:44:30,751 --> 00:44:33,017
Al, that's not an option! /
All right

745
00:44:33,017 --> 00:44:35,284
Wanda, what did you
see there?

746
00:44:36,154 --> 00:44:39,676
The famous leader of the following
JD Gospel world end cult,

747
00:44:39,701 --> 00:44:43,360
start collecting
canned food, rice, beans...

748
00:44:43,360 --> 00:44:45,079
That person who bought
the monastery building.

749
00:44:45,103 --> 00:44:47,013
When will the Hour come?

750
00:44:47,014 --> 00:44:51,204
I think maybe we should
look for this Gozamel.

751
00:44:51,204 --> 00:44:53,602
Maybe he can help us.

752
00:44:53,687 --> 00:44:57,945
I don't know if I told you,
but I train Jeremy's baseball team,

753
00:44:58,029 --> 00:45:01,407
So for me to go to Bethlehem,
Israel, that's out of the question.

754
00:45:01,432 --> 00:45:03,351
Now is not the right time.
I understand.

755
00:45:03,376 --> 00:45:05,157
It's not the right time. /
You heard it.

756
00:45:05,244 --> 00:45:09,229
I'm Jane Hernandez, reporting
straight from Bethlehem, Pennsylvania.

757
00:45:09,229 --> 00:45:11,540
Next,
cremation or funeral?

758
00:45:19,915 --> 00:45:23,804
Excuse me. We are looking for
someone named Gozamel. </ P>

759
00:45:23,888 --> 00:45:25,973
He is busy.
That's good. He is here. </ P>

760
00:45:26,057 --> 00:45:29,480
We really have to meet him. ?

761
00:45:30,877 --> 00:45:34,383
I'm Gozamel.
Do you look for me?

762
00:45:41,364 --> 00:45:43,538
What makes you think
your son is a demon seed?

763
00:45:44,341 --> 00:45:46,782
He is a very strange. /
Very, very strange.

764
00:45:48,245 --> 00:45:51,089
And he has small eyes that
can dig into your soul.

765
00:45:51,089 --> 00:45:54,469
Very small eyes
and glazed.

766
00:45:54,469 --> 00:45:57,964
He manipulated people to do
something they didn't want.

767
00:45:57,964 --> 00:45:59,453
Right, like jumping from a building,
burning himself,

768
00:45:59,453 --> 00:46:01,865
Dia memanipulasi orang untuk melakukan
sesuatu yang tak mereka inginkan.

769
00:46:01,865 --> 00:46:04,281
Benar, seperti melompat dari gedung,
membakar dirinya sendiri,

770
00:46:04,281 --> 00:46:05,759
And talk in reverse.

771
00:46:05,759 --> 00:46:07,987
It sounds to me you have
a bad boy like everyone else.

772
00:46:07,987 --> 00:46:09,944
This is me.

773
00:46:09,944 --> 00:46:12,515
When is the birthday? /
We just had their birthday party.

774
00:46:12,515 --> 00:46:14,418
But the actual birthday is
June 6th.

775
00:46:14,418 --> 00:46:17,575
How old is he? /
6 years.

776
00:46:18,721 --> 00:46:21,982
Damn, that's it!

777
00:46:21,982 --> 00:46:24,479
Do you need help? /
No, I can.

778
00:46:27,284 --> 00:46:29,124
It's not... /
You

779
00:46:29,124 --> 00:46:30,550
I can!

780
00:46:31,473 --> 00:46:34,210
Thank you very much, young man. /
Come on!

781
00:46:34,210 --> 00:46:36,444
Wait a minute, we bring the car.

782
00:46:36,444 --> 00:46:40,124
This is the end of the world! We will
between you afterwards. Hurry up! </ P>

783
00:46:40,124 --> 00:46:42,311
I have no problem with that.
Come on, guys! </ P>

784
00:46:42,311 --> 00:46:44,635
Let's save the world, guys! </ P>

785
00:46:58,190 --> 00:47:00,663
I'm ready for this 
all my life!

786
00:47:00,663 --> 00:47:03,612
That's good news, guys! /
We are very happy to find you.

787
00:47:03,696 --> 00:47:06,562
Thank you. I have donuts and
beer is cooled if you want. </ P>

788
00:47:06,562 --> 00:47:09,104
It's impossible! / Yes. / Good! </ P>

789
00:47:09,104 --> 00:47:11,829
Gozamel, you're the best.
Thank you love.

790
00:47:11,912 --> 00:47:13,700
Are there seat belts behind? /
Seat belts?

791
00:47:13,700 --> 00:47:16,364
You don't need seat belts.
This is the end of the world!

792
00:47:16,364 --> 00:47:18,210
No rules! /
That's right.

793
00:47:18,294 --> 00:47:20,004
I still want to use
seat belts.

794
00:47:20,087 --> 00:47:23,340
When I was a kid, my father
said to me I have destiny.

795
00:47:23,424 --> 00:47:25,843
And my destiny is to
save the world.

796
00:47:25,926 --> 00:47:28,951
That must be a big talk.
Right, it's hard.

797
00:47:28,951 --> 00:47:30,850
Because he died
in my arms.

798
00:47:30,850 --> 00:47:34,025
But after that he inherited
the Dagger of Destiny to me.

799
00:47:34,226 --> 00:47:37,859
He said, "Bring the little Antichrist
That bastard to the holy land, "

800
00:47:37,859 --> 00:47:40,260
" Then you stab him in the chest! "/
Sorry, what?

801
00:47:40,260 --> 00:47:43,500
But you have to do that before
at 6:00 p.m., June 6th.

802
00:47:43,700 --> 00:47:46,177
Gosh, I'm starting to worry.
I didn't think it would happen.

803
00:47:46,177 --> 00:47:49,739
No. Did you say about the dagger? /
Dagger of Destiny. </ P>

804
00:47:49,739 --> 00:47:52,454
It was in the little chest drawer that
I woke up beside him. </ P>

805
00:47:52,454 --> 00:47:55,128
I want to make sure it's always < br /> is near me.

806
00:47:56,472 --> 00:47:59,681
Right, that's it. The dagger will
kill everyone. </ P>

807
00:47:59,681 --> 00:48:02,681
No, we won't stab
the chest of my stepdaughter! </ P>

808
00:48:02,681 --> 00:48:04,192
Yes, his wife is already angry enough. </ P>

809
00:48:04,216 --> 00:48:06,984
They don't get along at home.
I don't think that will help.

810
00:48:07,009 --> 00:48:09,625
We burn him alive or
drown it,

811
00:48:09,649 --> 00:48:11,506
As long as it's in holy land. /
What?

812
00:48:11,531 --> 00:48:13,974
No, we won't
do that!

813
00:48:13,999 --> 00:48:15,912
Do you think I would
play with him?

814
00:48:15,937 --> 00:48:18,676
I don't know, expelling the demon
comes out of it?

815
00:48:18,700 --> 00:48:20,790
You can't cast out demons
from the Antichrist, buddy.

816
00:48:20,815 --> 00:48:22,858
We sacrifice the goat. > Something like that. </ P>

817
00:48:22,942 --> 00:48:25,528
Yes, goat. /
Why hurt an innocent goat? </ P>

818
00:48:25,611 --> 00:48:27,463
I'm just looking for an alternative. </ P>

819
00:48:27,613 --> 00:48:32,575
Okay, there's a myth about people
called "Keymaster,"

820
00:48:32,575 --> 00:48:35,329
If he can save the world
without killing the child.

821
00:48:35,412 --> 00:48:39,123
That's a good guide.
Let's we find Keymaster.

822
00:48:40,200 --> 00:48:42,794
There is no Keymaster!
(Key Expert)

823
00:48:42,794 --> 00:48:44,331
I fabricate it.

824
00:48:44,331 --> 00:48:46,178
From "Ghostbusters," remember?

825
00:48:46,178 --> 00:48:49,255
p>

826
00:48:49,255 --> 00:48:50,467
This. Give it to me.
"Ghostbusters." You don't fabricate it. </ P>

827
00:48:50,467 --> 00:48:52,726
Don't worry, friends. </ P>

828
00:48:52,726 --> 00:48:55,205
I've prepared for this
for the rest of my life. </ P>

829
00:49:12,481 --> 00:49:14,142
Damn.

830
00:49:14,326 --> 00:49:17,388
Are you okay? /
Yes, I don't think I'm okay.

831
00:49:17,451 --> 00:49:19,972
That's good you use
seat belts.

832
00:49:20,762 --> 00:49:23,377
Gosh!

833
00:49:24,430 --> 00:49:26,306
Gozamel? /
Gozer?

834
00:49:26,306 --> 00:49:27,630
Gozamel?

835
00:49:27,673 --> 00:49:30,217
Gozer, the little demon hunter,
where are you , friend?

836
00:49:30,301 --> 00:49:32,127
Gozamel?

837
00:49:32,378 --> 00:49:33,888
Here!

838
00:49:37,291 --> 00:49:39,211
Damn!

839
00:49:39,962 --> 00:49:42,231
Damn...

840
00:49:44,449 --> 00:49:46,943
Sorry I disappointed you.

841
00:49:47,097 --> 00:49:49,278
Sorry I made you disappointed, Father!

842
00:49:49,361 --> 00:49:52,581
Friend, you did not make
your father disappointed.

843
00:49:52,618 --> 00:49:55,750
You are his stepfather.

844
00:49:56,427 --> 00:50:01,392
His destiny is in your hands now.

845
00:50:01,666 --> 00:50:04,545
When the time comes,

846
00:50:04,730 --> 00:50:08,703
You will get a sign from above.

847
00:50:09,277 --> 00:50:14,646
Look for instructions.

848
00:50:14,646 --> 00:50:16,698
>

849
00:50:16,860 --> 00:50:18,835
Gozer?

850
00:50:19,172 --> 00:50:21,072
Gozer?

851
00:50:21,598 --> 00:50:25,183
Gozer, guys?

852
00:50:25,183 --> 00:50:28,442
All right, that might be a good idea. 
Gosh, it's crazy.

853
00:50:28,525 --> 00:50:30,141
Gosh, this is really crazy.

854
00:50:30,141 --> 00:50:33,021
Dude, you have to be calm.
How can I be calm?

855
00:50:33,021 --> 00:50:34,511
We are in the cornfield! /
Then?

856
00:50:34,511 --> 00:50:37,409
What good things have ever been done in the cornfield,
Al? </ P>

857
00:50:37,493 --> 00:50:40,814
I don't know.
"Field of Dreams" is pretty good. </ P>

858
00:50:43,436 --> 00:50:46,126
Okay, all right. </ P>

859
00:50:46,210 --> 00:50:49,702
Okay, we're not far away. <Br / > We can walk home. </ P>

860
00:50:50,468 --> 00:50:53,217
We will leave him here? </ P>

861
00:50:53,300 --> 00:50:54,871
Damn. </ P>

862
00:50:54,871 --> 00:50:57,012
Give me the dagger. </ P>

863
00:50:57,096 --> 00:50:58,700
I came , buddy!

864
00:50:58,979 --> 00:51:02,732
I just want to get married
and be happy.

865
00:51:02,887 --> 00:51:06,060
Living a normal life. / No
who has a normal life, friend.

866
00:51:06,060 --> 00:51:09,594
I know, but
is approaching normal.

867
00:51:09,594 --> 00:51:11,626
There must be someone approaching.

868
00:51:11,626 --> 00:51:15,155
Being your little demon child.
It's not like the end of the world.

869
00:51:15,239 --> 00:51:18,679
Maybe in this case, that's true.
But I'm also his stepfather.

870
00:51:18,679 --> 00:51:19,729
Do you know what that means? </ P>

871
00:51:19,729 --> 00:51:22,696
I won't leave you on the battlefield
war. I won't do that! </ P>

872
00:51:22,696 --> 00:51:26,586
Can we try walking
with silence? </ P>

873
00:51:26,586 --> 00:51:28,658
Yes, it doesn't matter.
Do I talk too much? </ P>

874
00:51:28,658 --> 00:51:30,607
Total silence.
No problem.

875
00:51:30,928 --> 00:51:32,898
The house is over there.

876
00:51:33,222 --> 00:51:35,269
We succeeded.
I arrived.

877
00:51:35,269 --> 00:51:38,595
You had reached. Good. /
Damn. </ P>

878
00:51:41,807 --> 00:51:44,449
That's not him, & apos; right? /
Yes. </ P>

879
00:51:44,449 --> 00:51:46,549
He likes to swing. </ P>

880
00:51:46,814 --> 00:51:48,419
Alright

881
00:51:49,291 --> 00:51:51,825
All right, friend.
I have to go.

882
00:51:51,825 --> 00:51:54,153
We meet in the office tomorrow,
understand? Alright. </ P>

883
00:51:54,236 --> 00:51:57,698
Tunggu. Ada apa dengan "takkan
meninggalkan prajurit di medan tempur"?

884
00:51:57,781 --> 00:51:59,533
I did not leave you, friend.

885
00:51:59,617 --> 00:52:01,856
I did not leave you
forever.

886
00:52:02,000 --> 00:52:05,247
But right now, it is late.
This is through my bedtime.

887
00:52:05,272 --> 00:52:07,816
I have to go to bed right away, because
I will be very talkative.

888
00:52:07,841 --> 00:52:10,898
You don't want to see me fussy, & right?
Take this. </ p >

889
00:52:11,066 --> 00:52:13,980
Take it! / What do I
do with this?

890
00:52:13,980 --> 00:52:15,632
I don't know.
He's still a child.

891
00:52:15,716 --> 00:52:18,927
You're a warrior! < br /> I have to go. / What...

892
00:52:19,011 --> 00:52:21,738
I have a crossing job
tomorrow morning. I have to go! </ P>

893
00:52:21,763 --> 00:52:23,207
Al! </ P>

894
00:52:31,666 --> 00:52:33,382
Bastard. </ P>

895
00:52:33,382 --> 00:52:34,525
Damn. </ P>

896
00:52:38,530 --> 00:52:41,608
Gary is a very good person. </ P>

897
00:52:41,608 --> 00:52:43,929
> He is very kind to us. </ P>

898
00:52:44,136 --> 00:52:47,623
He is only less experienced
being a parent... Gary! </ P>

899
00:52:47,706 --> 00:52:50,266
Yes? / Gary! Hi.
Come in. </ P>

900
00:52:50,266 --> 00:52:52,532
Ingat Wendy dari pesta?/
Tentu saja. Halo.

901
00:52:52,532 --> 00:52:57,031
And this is Mrs. Shaylock from
Child Protection Service. </ P>

902
00:52:57,263 --> 00:52:59,160
Hi, hello.
Hello. </ P>

903
00:52:59,160 --> 00:53:00,766
It's nice to meet you. /
You too. </ P >

904
00:53:00,766 --> 00:53:04,852
Sorry I'm late.
I rush home from the office.

905
00:53:05,645 --> 00:53:08,955
You work in the cornfield? /
No.

906
00:53:08,955 --> 00:53:10,052
No. < /p>

907
00:53:10,052 --> 00:53:13,230
Bukan./
I'm in real estate. And I...

908
00:53:13,466 --> 00:53:17,528
... sometimes walking in the fields
corn at night to reflect. </ P>

909
00:53:17,611 --> 00:53:20,886
I want you to share it
with us now .

910
00:53:20,886 --> 00:53:22,924
Bloom, please sit down.
Come on. </ P>

911
00:53:22,924 --> 00:53:25,369
All right. /
May I... Sorry. </ P>

912
00:53:25,369 --> 00:53:29,590
I just told Mrs. Shaylock
how did you try...

913
00:53:29,590 --> 00:53:30,977
Gary? /
Yes? </ P>

914
00:53:30,977 --> 00:53:35,248
How did you try hard
to get close to Lucas. </ P >

915
00:53:35,248 --> 00:53:38,557
That's right. Yes. I'm trying. </ P>

916
00:53:38,557 --> 00:53:41,287
It's always hard for
stepfather. </ P>

917
00:53:41,287 --> 00:53:43,456
Tell me, Mr. Bloom,

918
00:53:43,456 --> 00:53:46,473
Everything you do
with your little one.

919
00:53:46,851 --> 00:53:49,810
I take him to school...

920
00:53:49,893 --> 00:53:51,562
School./
And...

921
00:53:52,261 --> 00:53:55,508
>

922
00:53:55,508 --> 00:53:58,569
... I often try to talk
with him. You know? </ P>

923
00:53:58,652 --> 00:54:01,529
Gary helped plan
Lucas's birthday party. </ P>

924
00:54:01,554 --> 00:54:02,801
A party with a clown caught fire and
traumatized all children? </ P>

925
00:54:02,801 --> 00:54:06,151
Lucas is very dear to Gary. </ P>

926
00:54:06,151 --> 00:54:08,082
Tonight, he told me if
he didn't want to sleep...

927
00:54:08,082 --> 00:54:10,072
... until Gary put him to bed. </ P>

928
00:54:10,072 --> 00:54:13,333
But I just saw him
on the outside swing. </ P>

929
00:54:13,417 --> 00:54:14,735
Gary, don't be silly.
He is upstairs in his room. </ P>

930
00:54:14,735 --> 00:54:17,733
That's really sweet.

931
00:54:17,733 --> 00:54:19,686
He said that in his angelic voice,
"Can a father put me to sleep?"

932
00:54:19,686 --> 00:54:22,762
He called him "Father." /
Really an angel.

933
00:54:22,787 --> 00:54:25,262
Where am I too busy
to put him to sleep tonight.

934
00:54:25,345 --> 00:54:27,607
Go for your child to fall asleep. /
He might be asleep.

935
00:54:27,607 --> 00:54:30,216
He might wake up and <

936
00:54:30,216 --> 00:54:32,572
That's really... / Gary! /
All right.

937
00:54:36,443 --> 00:54:41,136
"A little reluctant to put it to sleep..." / 
> /> You don't need to write it down. </ P>

938
00:54:41,136 --> 00:54:43,199
Let me judge it. </ P>

939
00:54:44,673 --> 00:54:46,116
All right. </ P>

940
00:54:52,263 --> 00:54:54,833
Hey, the lights are off here. </ P>

941
00:54:54,917 --> 00:54:57,586
There's a flashlight on the wall. </ P>

942
00:55:00,131 --> 00:55:02,571
This is nonsense. </ P>

943
00:55:03,436 --> 00:55:05,100
All right. </ P>

944
00:55:05,482 --> 00:55:07,242
Here it is. </ P>

945
00:55:07,569 --> 00:55:11,266
He's still five years old. <Br /> There is nothing to fear. </ P>

946
00:55:12,856 --> 00:55:14,831
Okay. </ P>

947
00:55:15,274 --> 00:55:16,981
Alright. </ P>

948
00:55:18,913 --> 00:55:20,974
Damn. </ P>

949
00:55:21,359 --> 00:55:24,705
You marry a beautiful woman
but it's all creepy.

950
00:55:26,653 --> 00:55:28,300
All right.

951
00:55:40,981 --> 00:55:43,945
Hey, Lucas?

952
00:55:44,481 --> 00:55:46,811
You want me to put you to bed, friend?

953
00:55:48,932 --> 00:55:51,249
Lucas, you are here ?

954
00:55:53,442 --> 00:55:55,023
Gosh.

955
00:55:57,814 --> 00:55:59,781
Lucas?

956
00:56:06,402 --> 00:56:08,666
"Erutpar."

957
00:56:09,032 --> 00:56:12,396
I Remi the Lion.
Want to play?

958
00:56:14,524 --> 00:56:16,514
No, Remi, not now. </ P>

959
00:56:17,790 --> 00:56:20,669
I Remi the Lion.
Want to play? </ P>

960
00:56:22,318 --> 00:56:26,289
I Remi the Lion. Want to play? /
I said I didn't want to play. </ P>

961
00:56:27,581 --> 00:56:30,524
I Remi the Lion.
Want to play? </ P>

962
00:56:33,417 --> 00:56:34,571
Shut up. </ P>

963
00:56:34,571 --> 00:56:36,368
Do you want to play? </ P>

964
00:56:40,589 --> 00:56:43,684
Samantha? Anyone?
Anyone please! </ P>

965
00:56:44,693 --> 00:56:49,117
Why is that so difficult for men? /
You have to ask for more from him. </ P>

966
00:56:49,117 --> 00:56:50,830
Samantha? Anyone? </ P>

967
00:56:50,978 --> 00:56:53,448
Try reading him a book, damn it! </ P>

968
00:56:54,419 --> 00:56:56,267
Damn. </ P>

969
00:56:58,913 --> 00:57:00,874
Erutpar! </ P>

970
00:57:54,096 --> 00:57:55,916
Erutpar! </ P>

971
00:58:08,488 --> 00:58:12,062
I told you. Whatever
children go through emotionally,

972
00:58:12,062 --> 00:58:15,951
Itu biasa bagi mereka untuk
bertindak secara fisik.

973
00:58:16,034 --> 00:58:19,913
Please remember,
it's never the kid's fault.

974
00:58:19,997 --> 00:58:23,083
Whatever happens,
it's never the kid's fault.

975
00:58:39,224 --> 00:58:41,601
It's nice to meet you, Mrs. Bloom. </ P>

976
00:58:41,685 --> 00:58:45,250
Of course you know I'll continue
watching over you and your family. </ P>

977
00:58:45,250 --> 00:58:48,886
Of course. No problem.
It's nice to meet you too...

978
00:58:48,886 --> 00:58:51,611
Wendy./Wendy. Right.
You parked in front of me. </ P>

979
00:58:51,695 --> 00:58:53,276
I left right away. </ P>

980
00:58:59,342 --> 00:59:01,399
What's wrong with your husband
who is stupid? </ P>

981
00:59:01,399 --> 00:59:05,085
I don't know. I was so angry
that I shouted. </ P>

982
00:59:05,085 --> 00:59:09,238
That's it. He must be too
scared to go downstairs. </ P>

983
00:59:09,739 --> 00:59:12,613
Wendy, thank you for your support.
Of course. I'm always ready! </ P>

984
00:59:12,613 --> 00:59:14,232
I can't do it
without you tonight. </ P>

985
00:59:14,256 --> 00:59:16,442
Now please let the woman
get out of my entrance. </ P>

986
00:59:16,442 --> 00:59:18,035
With pleasure. </ P>

987
00:59:20,022 --> 00:59:22,517
Gary, apa yang kau lakukan?

988
00:59:22,601 --> 00:59:26,354
Your evil and creepy child
buries me in the backyard!

989
00:59:26,438 --> 00:59:27,731
Stop shouting, okay?

990
00:59:27,814 --> 00:59:31,640
I can't understand when you... /
Your son is a damn devil...

991
00:59:42,171 --> 00:59:43,917
Lucas? </ P>

992
00:59:44,133 --> 00:59:45,846
Dear? </ P>

993
00:59:49,080 --> 00:59:51,049
Very creative. </ P>

994
00:59:52,588 --> 00:59:54,230
Gary? Where is Lucas? </ P>

995
00:59:54,230 --> 00:59:58,349
I apologize for shouting.
I'm a little short of oxygen. </ P>

996
00:59:58,374 --> 01:00:01,098
What? Where are you? /
I'm in the backyard. </ P>

997
01:00:01,181 --> 01:00:04,830
Bring a skop and come as fast as
as you can, or I'll die! </ P>

998
01:00:13,271 --> 01:00:15,884
Gary? Lucas? </ P>

999
01:00:19,950 --> 01:00:21,576
That's enough! </ P>

1000
01:00:21,660 --> 01:00:24,369
Time runs out, young man! </ P>

1001
01:00:34,289 --> 01:00:37,592
Gosh, Gary! Are you okay?
Gary, say something! </ P>

1002
01:00:37,676 --> 01:00:41,595
I want to divorce! </ P>

1003
01:00:41,638 --> 01:00:43,348
Don't say that! </ P>

1004
01:00:43,373 --> 01:00:44,819
Get out of there, Gary. </ P>

1005
01:00:44,819 --> 01:00:47,194
Get out of there, Gary. </ P> p>

1006
01:00:49,479 --> 01:00:52,345
Gary, please don't
act excessively, okay?

1007
01:00:52,345 --> 01:00:54,797
I know he doesn't mean... /
He doesn't mean?

1008
01:00:54,797 --> 01:00:57,251
He just wants You
read him a book!

1009
01:00:57,436 --> 01:00:59,903
I am very sure that
is not what he wants.

1010
01:00:59,903 --> 01:01:03,368
I should make you spend
more together before we get married.

1011
01:01:03,451 --> 01:01:07,335
Yes, it would be better for
to get to know him a little.

1012
01:01:07,335 --> 01:01:10,614
You were so outrageous, Gary.
Congratulations.

1013
01:01:10,614 --> 01:01:13,600
I tried to approach him.
Trying it? You took him to school. </ P>

1014
01:01:13,600 --> 01:01:15,493
You've tried talking to
with him a few times. </ P>

1015
01:01:15,493 --> 01:01:17,837
Sorry if I didn't buy you
a cup of "Best Father of the Year."

1016
01:01:17,837 --> 01:01:19,196
He buries me alive, Sam!

1017
01:01:19,196 --> 01:01:23,138
Children act because they don't
know how to express their feelings!

1018
01:01:23,163 --> 01:01:25,604
Kau sudah dewasa.
Kau seharusnya yang bantu dia.

1019
01:01:25,604 --> 01:01:29,319
But you don't even want to take care of my son
, because he's not your child!

1020
01:01:29,319 --> 01:01:31,559
That's not the reason. /
Then why? Sam! </ P>

1021
01:01:31,559 --> 01:01:35,066
That's why! </ P>

1022
01:01:35,150 --> 01:01:36,927
Listen to me... /
No.

1023
01:01:41,481 --> 01:01:43,992
Sam! </ P>

1024
01:01:44,075 --> 01:01:45,722
Come on, Lucas .

1025
01:01:47,490 --> 01:01:49,512
Sam.

1026
01:01:51,875 --> 01:01:53,313
Good.

1027
01:02:00,297 --> 01:02:01,859
Now it's a rain of blood, Sam!

1028
01:02:01,859 --> 01:02:04,191
It's not good, Lucas!

1029
01:02:04,191 --> 01:02:06,009
It's not good, Lucas!

1030
01:02:06,009 --> 01:02:07,682
Not good! </ P>

1031
01:02:10,169 --> 01:02:12,538
Fundamental! </ P>

1032
01:02:12,648 --> 01:02:17,192
That's very bad.
Everything is really bad. </ P>

1033
01:02:17,275 --> 01:02:19,949
I understand what you mean.
We all have experienced it.

1034
01:02:19,949 --> 01:02:21,146
That's not true.

1035
01:02:21,146 --> 01:02:23,224
Come on, Jeremy.
Pay attention to the ball. Come on. </ P>

1036
01:02:23,249 --> 01:02:25,979
It's fine, friend.
Good! </ P>

1037
01:02:26,633 --> 01:02:28,395
I don't like to say it,

1038
01:02:28,419 --> 01:02:30,617
But I think you might
have to kill a child that.

1039
01:02:30,617 --> 01:02:32,166
I can't do it.

1040
01:02:32,166 --> 01:02:33,811
Gregory Peck did it
on "The Omen."

1041
01:02:33,811 --> 01:02:36,247
No. He was shot before
he can do it. </ P>

1042
01:02:36,247 --> 01:02:39,965
And I'm sure everyone thinks
he's a bad father afterwards. </ P>

1043
01:02:40,048 --> 01:02:42,384
They've thought so
about you , so...

1044
01:02:42,467 --> 01:02:45,291
What? Who? Who said? /
Nothing. </ P>

1045
01:02:45,445 --> 01:02:48,103
Only my wife and friends. /
What? </ P>

1046
01:02:48,103 --> 01:02:50,934
School staff... / 
/> Okay, all right. </ P>

1047
01:02:51,017 --> 01:02:54,862
I don't want to say this to you,
because I don't want you to be jealous. </ P>

1048
01:02:55,512 --> 01:02:57,822
But I won
"Daddy Ball" morning this.

1049
01:02:58,125 --> 01:03:00,655
What? /
Isn't that amazing?

1050
01:03:02,948 --> 01:03:05,869
Yes. That's amazing. </ P>

1051
01:03:05,869 --> 01:03:08,785
It makes me realize that
has a lot to fight for. </ P>

1052
01:03:08,868 --> 01:03:10,946
Many innocent people
will go to Hell. </ P>

1053
01:03:10,946 --> 01:03:14,096
I you know. / Maybe it's not entirely
innocent, but human!

1054
01:03:14,096 --> 01:03:16,187
That's not good! /
Okay, all right.

1055
01:03:17,856 --> 01:03:20,376
You don't have to make it look
as if you were the culprit.

1056
01:03:20,376 --> 01:03:22,771
You can take him > to King Willie 's Water Park.

1057
01:03:22,771 --> 01:03:25,229
Bring him a float,
and fill it with sand,

1058
01:03:25,253 --> 01:03:27,774
Push him down from
the big slide.

1059
01:03:28,230 --> 01:03:31,224
Nature will take care of the rest.
That usually happens.

1060
01:03:31,308 --> 01:03:34,311
That place is indeed dangerous. /
It must be in holy land.

1061
01:03:34,336 --> 01:03:37,067
I'm pretty sure the
playground is holy land. </ P>

1062
01:03:37,091 --> 01:03:38,397
The pope blesses him. </ P>

1063
01:03:38,398 --> 01:03:40,483
Sam will never allow me
to be close to him again. </ P>

1064
01:03:40,483 --> 01:03:43,145
Go there and
bring him flowers.

1065
01:03:43,145 --> 01:03:45,937
Tell him you're sorry
call his son the Antichrist.

1066
01:03:45,937 --> 01:03:49,576
I always do that.
Sometimes, he deserves it. </ P>

1067
01:03:49,659 --> 01:03:51,411
Marsupialia! </ P>

1068
01:04:05,050 --> 01:04:06,858
Hei./
Hei.

1069
01:04:08,611 --> 01:04:12,628
I'm really sorry
about what I said.

1070
01:04:12,628 --> 01:04:15,352
You said a bad thing, Gar.
It's very bad.

1071
01:04:15,377 --> 01:04:17,754
I want to pay it, Sam.
Really. </ P>

1072
01:04:17,779 --> 01:04:21,819
I want to be that person,
father figure, I know I can. </ P>

1073
01:04:21,844 --> 01:04:23,545
I know this is his birthday,

1074
01:04:23,545 --> 01:04:27,197
>

1075
01:04:27,280 --> 01:04:28,988
And I really want to get
the time my father and son are with him.

1076
01:04:50,887 --> 01:04:53,522
Maybe teach him to swim?

1077
01:04:54,723 --> 01:04:59,327
Lucas can't swim.

1078
01:04:59,782 --> 01:05:01,912
why are we here, Reeroy,
to teach Lucas how to swim.

1079
01:05:03,585 --> 01:05:04,968
Ready for a big
slide there?

1080
01:05:04,968 --> 01:05:07,654
All right, how about this?

1081
01:05:07,737 --> 01:05:09,338
p>

1082
01:05:09,531 --> 01:05:12,407
How do we play around
and gather our courage?

1083
01:05:12,407 --> 01:05:13,760
Sounds good, Reeroy?

1084
01:05:47,318 --> 01:05:49,555
All right. Don't worry, man.
We will have fun. Okay? </ P>

1085
01:05:51,999 --> 01:05:53,867
That's enough!

1086
01:05:54,663 --> 01:05:57,585
I got you...

1087
01:05:57,585 --> 01:05:59,492
Gosh, you laughed?

1088
01:05:59,492 --> 01:06:02,198
I don't think I've ever seen you laugh before. / p>

1089
01:06:07,323 --> 01:06:10,824
You and your child look
very sweet together.

1090
01:06:11,460 --> 01:06:13,946
Do you want me to get the photo? /
No, it's OK.

1091
01:06:13,970 --> 01:06:15,674
Really? That's not a problem. </ P>

1092
01:06:15,861 --> 01:06:17,946
Sure. Yes. Why not? </ P>

1093
01:06:17,946 --> 01:06:19,661
This. </ P>

1094
01:06:20,212 --> 01:06:22,334
Alright, a little closer. </ P>

1095
01:06:22,795 --> 01:06:25,073
Slightly more. </ P>

1096
01:06:28,485 --> 01:06:29,932
Good. </ P>

1097
01:06:29,932 --> 01:06:32,246
This is it.
Thank you. </ P>

1098
01:06:45,477 --> 01:06:48,462
Lucas is ready for
a big slide now. </ P>

1099
01:06:48,756 --> 01:06:52,923
Are you sure? You know,
we really don't...

1100
01:07:15,411 --> 01:07:18,621
Okay, listen, Lucas, this will
help you float. </ P>

1101
01:07:18,621 --> 01:07:19,738
Hurry up! </ P>

1102
01:07:19,738 --> 01:07:22,562
Wait a minute.
This is the first time, okay? </ P>

1103
01:07:23,206 --> 01:07:26,125
I know it feels heavy, Lucas,
but after that it touches the water,

1104
01:07:26,209 --> 01:07:28,853
That will feel far away
lighter, understand?

1105
01:07:32,244 --> 01:07:34,112
Listen to me.

1106
01:07:34,275 --> 01:07:35,497
You don't have to do this.

1107
01:07:35,497 --> 01:07:38,272
Hurry up! / < br /> I told you he wasn't ready yet!

1108
01:07:38,272 --> 01:07:39,746
Do you understand?

1109
01:07:42,557 --> 01:07:44,352
No. Gosh. </ P>

1110
01:07:44,435 --> 01:07:46,490
What am I doing?
What happened? </ P>

1111
01:07:46,490 --> 01:07:48,363
God, I don't know
you are real or not. </ P>

1112
01:07:48,388 --> 01:07:51,423
If you are real, you might hate me,
but you must give me a sign. </ P>

1113
01:07:51,423 --> 01:07:54,416
You have to give me a sign. </ P>

1114
01:07:54,416 --> 01:07:56,906
Give me a sign. </ P>

1115
01:08:00,636 --> 01:08:03,538
Gosh, that's it.
That's the sign! </ P>

1116
01:08:04,693 --> 01:08:06,207
Lucas! </ P>

1117
01:08:06,291 --> 01:08:08,334
That's a water slide that
is very good. </ P>

1118
01:08:10,170 --> 01:08:11,569
Lucas!

1119
01:08:40,852 --> 01:08:42,633
Gosh, Lucas!

1120
01:08:42,633 --> 01:08:45,624
Gosh.

1121
01:08:46,350 --> 01:08:49,210
I will never let you go
from my supervision again. Understood? </ P>

1122
01:08:49,210 --> 01:08:51,270
Fine.
All right. </ P>

1123
01:08:51,270 --> 01:08:52,637
I promise. </ P>

1124
01:08:52,637 --> 01:08:54,356
Astaga.

1125
01:08:54,754 --> 01:08:56,467
Are you okay?

1126
01:08:58,103 --> 01:09:00,158
Do you want to do it again? /
No.

1127
01:09:00,158 --> 01:09:03,349
All right. Yes, me too. </ P>

1128
01:09:08,493 --> 01:09:10,926
I'm sorry we
lost Reeroy...

1129
01:09:11,542 --> 01:09:13,653
... your angelic goat doll. </ P>

1130
01:09:14,738 --> 01:09:17,232
We will find you
others, understand?

1131
01:09:19,886 --> 01:09:21,782
Gary.

1132
01:09:24,497 --> 01:09:29,019
Yes, Lucas? / I'm sorry
buried you in the backyard.

1133
01:09:30,155 --> 01:09:32,856
No what, I understand.

1134
01:09:33,283 --> 01:09:35,815
Sorry I put the sand
into your buoy.

1135
01:09:35,815 --> 01:09:39,005
It's fine. I understand. </ P>

1136
01:09:40,115 --> 01:09:44,049
I don't think I have been
a good stepfather, huh? </ P>

1137
01:09:44,279 --> 01:09:46,370
You're still here. </ P>

1138
01:09:51,657 --> 01:09:53,481
Lucas, can I tell you something?

1139
01:09:53,505 --> 01:09:56,260
Something I've never
told others?

1140
01:09:56,350 --> 01:10:00,229
You know if I never
knew my father to adulthood?

1141
01:10:00,558 --> 01:10:03,228
Dia meninggalkan aku saat
aku masih bayi.

1142
01:10:03,552 --> 01:10:08,876
When I was 20 years old,
I decided to look for it.

1143
01:10:09,225 --> 01:10:10,998
When I finally found him,

1144
01:10:11,082 --> 01:10:17,172
He told me if I was a loser
that was meaningless in his life.

1145
01:10:19,143 --> 01:10:21,658
You know what
I decided on?

1146
01:10:22,029 --> 01:10:25,197
That I don't have to
listen to my father.

1147
01:10:26,097 --> 01:10:28,918
You know, Lucas , I don't care who your biological father...

1148
01:10:28,918 --> 01:10:32,847
... or if you seed from
a ritual cult.

1149
01:10:32,871 --> 01:10:34,871
You are you. </ p >

1150
01:10:35,018 --> 01:10:38,906
And you can be anything
what you want, understand?

1151
01:10:42,947 --> 01:10:44,674
Daddy?

1152
01:10:45,928 --> 01:10:47,618
Yes, Lucas?

1153
01:10:47,702 --> 01:10:50,209
I don't want you die again.

1154
01:10:50,376 --> 01:10:52,331
I also don't want you to die again.

1155
01:10:52,415 --> 01:10:57,299
And you're right. My father
is not a good influence for me. </ P>

1156
01:10:57,503 --> 01:10:59,787
I think so. </ P>

1157
01:11:01,381 --> 01:11:04,862
Wait a minute. You know
who is your biological father? </ P>

1158
01:11:04,862 --> 01:11:08,890
Terkadang dia bicara denganku
melalui mainan dan TV.

1159
01:11:08,973 --> 01:11:12,253
That's a good reason for
limiting your viewing time.

1160
01:11:12,400 --> 01:11:16,731
And he says he wants
full custody.

1161
01:11:16,814 --> 01:11:19,014
Do you know what that means? p>

1162
01:11:19,319 --> 01:11:21,360
Yes. That's not good. </ P>

1163
01:11:21,444 --> 01:11:24,724
Look, your mother and I won't ever let that happen. </ P>

1164
01:11:24,724 --> 01:11:27,191
Do you understand?
I promise. </ P>

1165
01:11:29,609 --> 01:11:31,386
That's Amber Alert. </ P>

1166
01:11:32,968 --> 01:11:34,832
Wait, that's my SIM. </ P>

1167
01:11:36,879 --> 01:11:37,880
Damn. </ P>

1168
01:11:37,905 --> 01:11:40,614
Lucas, spend your ice cream.
We have to go. </ P>

1169
01:11:43,906 --> 01:11:46,372
p>

1170
01:11:46,397 --> 01:11:49,472
Hands up! /
All right. What's wrong with me? </ P>

1171
01:11:49,555 --> 01:11:51,247
Raise your hand! /
You can go to Hell! </ P>

1172
01:11:51,271 --> 01:11:52,625
Don't say that to the police! </ P>

1173
01:11:52,626 --> 01:11:54,190
We are working on it > the order.

1174
01:11:54,215 --> 01:11:56,559
Hands behind the head. /
Good, Officer,

1175
01:11:56,702 --> 01:11:58,731
I think there is a mistake,
I'm his stepfather...

1176
01:12:00,316 --> 01:12:04,654
What are you doing?

1177
01:12:04,737 --> 01:12:07,073
Thank you, Officer.
You're on duty well.

1178
01:12:07,156 --> 01:12:09,408
This child is safe now. /
What are you doing here?

1179
01:12:09,433 --> 01:12:11,643
We have told you we
will continue to watch over you.

1180
01:12:11,668 --> 01:12:13,810
Bloom, you made
disappointed. </ P>

1181
01:12:13,834 --> 01:12:15,460
We thought you were the person. </ P>

1182
01:12:15,460 --> 01:12:17,419
"We"? Who are "us"? </ P>

1183
01:12:17,419 --> 01:12:19,866
You come with me now, kid. </ P>

1184
01:12:19,866 --> 01:12:23,960
The pastor will be happy to meet
with you. / I don't want to! </ P>

1185
01:12:23,960 --> 01:12:26,821
Pastor? No, don't bring him!
He's still a kid! </ P>

1186
01:12:26,821 --> 01:12:31,848
Of course. And I'm a little old woman
who evolved from amoeba. </ P>

1187
01:12:31,931 --> 01:12:34,465
Get into the car.
No, you can't do this! </ P>

1188
01:12:36,324 --> 01:12:39,119
Daddy! Dad, please! </ P>

1189
01:12:39,119 --> 01:12:41,204
Dad! / I will come
for you, friend. </ P>

1190
01:12:41,204 --> 01:12:44,609
Hurry up, get in the car.
Lucas! </ P>

1191
01:12:52,671 --> 01:12:56,597
Alright, back out.
Hurry up, go back.

1192
01:12:58,265 --> 01:13:00,482
Gosh!

1193
01:13:14,930 --> 01:13:15,999
Hi, Gar.

1194
01:13:15,999 --> 01:13:19,266
Hey, here I am.
They brought Lucas.

1195
01:13:20,828 --> 01:13:23,482
Who brought Lucas? /
The woman from the Child Protection Service.

1196
01:13:23,566 --> 01:13:26,866
It's not my fault, I swear.
Listen...

1197
01:13:27,028 --> 01:13:29,921
He brought it to the Reverend,
which I think the Chief of Cult.

1198
01:13:29,921 --> 01:13:33,670
And they think if Lucas is a demon,
and that is either true or not,

1199
01:13:33,695 --> 01:13:36,517
Because honestly, in life,
he must make his own choices,

1200
01:13:36,517 --> 01:13:37,918
No matter who's his father
actually.

1201
01:13:37,918 --> 01:13:40,186
Gary, you don't know what
you're talking about.

1202
01:13:40,186 --> 01:13:42,758
I'm talking about free will, Sam!

1203
01:13:42,758 --> 01:13:46,339
And I'm talking about him being
whatever he wants. </ P>

1204
01:13:46,422 --> 01:13:51,146
Look, I want you to contact the police.
and take care of this Amber Alert problem. </ P>

1205
01:13:53,469 --> 01:13:55,436
Hello, my dear.
It's time to go.

1206
01:13:55,461 --> 01:13:58,545
I won't go anywhere
with you. / Sam?

1207
01:13:58,994 --> 01:14:01,604
Sam, are you there?
Samantha?

1208
01:14:01,687 --> 01:14:02,772
No!

1209
01:14:02,855 --> 01:14:03,916
Take her to the car.
Gary!

1210
01:14:03,940 --> 01:14:05,838
Sam! /
Gary! </ P>

1211
01:14:05,838 --> 01:14:09,362
No! </ P>

1212
01:14:09,445 --> 01:14:11,017
He is full of enthusiasm. </ P>

1213
01:14:11,041 --> 01:14:13,200
Find the knife.
It must be here.

1214
01:14:13,235 --> 01:14:15,767
Sam? Samantha?! </ P>

1215
01:14:16,010 --> 01:14:17,912
Sam? Damn! </ P>

1216
01:14:22,302 --> 01:14:25,952
Hey. You! </ P>

1217
01:14:26,331 --> 01:14:28,470
No, I can't shut up.
You have to come here. </ P>

1218
01:14:28,495 --> 01:14:31,160
Open this door.
Now! Hurry up! </ P>

1219
01:14:32,085 --> 01:14:33,302
Hurry up...

1220
01:14:34,416 --> 01:14:36,597
Hey, you have to open this door. </ P>

1221
01:14:36,681 --> 01:14:39,058
Okay? My son is in trouble.
I have to save him. </ P>

1222
01:14:39,141 --> 01:14:42,233
Hurry up! Open the door!
Now! Please! </ P>

1223
01:14:45,924 --> 01:14:47,942
Gosh. Thank you. </ P>

1224
01:14:49,800 --> 01:14:53,505
I have to go, but I
owe you. Understood? </ P>

1225
01:14:56,150 --> 01:14:59,412
Save the child.
He's our only hope. </ P>

1226
01:15:13,134 --> 01:15:15,720
You can do it! /
Don't give up! </ P>

1227
01:15:36,240 --> 01:15:37,992
Hei. Hai!

1228
01:15:38,075 --> 01:15:40,661
Jeremy, how are you doing?
Is your father at home?

1229
01:15:40,745 --> 01:15:43,539
No, my father left so he could
cast sexy and jazzed women.

1230
01:15:43,622 --> 01:15:45,563
Okay . How is your father? </ P>

1231
01:15:45,713 --> 01:15:48,753
Thank you, guys. Gar, what's up? /
Hey. Nice to see you. </ P>

1232
01:15:50,046 --> 01:15:52,178
Can you help me
release this? </ P>

1233
01:15:52,178 --> 01:15:54,826
That is very uncomfortable. /
I really want to talk to you. </ P>

1234
01:15:54,826 --> 01:15:56,574
We go to my dressing room. </ P>

1235
01:16:03,081 --> 01:16:04,643
Take a look at this. </ P>

1236
01:16:05,246 --> 01:16:09,023
Here it is said that if the child of the devil is not
the Satan himself,

1237
01:16:09,023 --> 01:16:10,691
But the portal for Satan .

1238
01:16:10,843 --> 01:16:13,725
And by killing him,
the portal will open,

1239
01:16:13,725 --> 01:16:16,280
Then the real Satan
can enter his body,

1240
01:16:16,363 --> 01:16:18,442
And the end of the world will happen.

1241
01:16:18,442 --> 01:16:21,653
That is to say about his biological father
wanting full custody.

1242
01:16:21,653 --> 01:16:23,702
Damn, it's never good.

1243
01:16:24,061 --> 01:16:27,500
Those people, Gozamel and Reverend,
they want me to kill Lucas.

1244
01:16:27,525 --> 01:16:29,902
Right, to bring chaos.

1245
01:16:29,927 --> 01:16:33,012
But it's not a problem right now... ./
They will do it themselves.

1246
01:16:33,130 --> 01:16:35,341
But they have to do it... /
In the sanctified land.

1247
01:16:35,424 --> 01:16:37,968
Right. / If we know where < br /> place, we are biased...

1248
01:16:37,993 --> 01:16:41,182
Monastery building. Al, monastery building.
That's why the Pastor bought it. </ P>

1249
01:16:41,263 --> 01:16:44,058
He will have a party
to sacrifice Lucas...

1250
01:16:44,141 --> 01:16:46,073
... and open the door of Hell.

1251
01:16:47,048 --> 01:16:48,771
Wouldn't it be
that old man is bad?

1252
01:16:48,854 --> 01:16:49,980
Right!

1253
01:16:50,564 --> 01:16:52,206
This place is basically a fortress.

1254
01:16:52,206 --> 01:16:54,561
There's no way we can can
go in there.

1255
01:16:55,905 --> 01:16:58,886
What are you doing? /
That needs one village, you know?

1256
01:16:58,886 --> 01:17:00,890
But how are we going to
get it there?

1257
01:17:00,890 --> 01:17:02,970
They say there's a reason
for everyone, right?

1258
01:17:02,994 --> 01:17:04,855
I think I found my reason.

1259
01:17:26,976 --> 01:17:29,084
That's a big truck.

1260
01:17:29,084 --> 01:17:31,730
No, the truck small. /
A big tire.

1261
01:17:31,814 --> 01:17:34,891
This car is equipped with an air bladder? /
We leave, everyone!

1262
01:17:43,200 --> 01:17:45,742
Al, can you go faster? /
Grip!

1263
01:18:15,023 --> 01:18:18,106
You really think
can hide him from me...

1264
01:18:18,238 --> 01:18:22,992
Disappear and marry marry
a fool then try to forget?

1265
01:18:27,881 --> 01:18:30,357
This is your destiny.

1266
01:18:34,840 --> 01:18:38,143
The end is our destiny!

1267
01:18:44,672 --> 01:18:46,602
Damn!

1268
01:18:46,761 --> 01:18:49,985
Turn off the engine then exit
with the hand above

1269
01:18:49,985 --> 01:18:51,373
What is that?

1270
01:18:51,373 --> 01:18:54,563
Alright, there might be a little
Amber Alert for me,

1271
01:18:54,647 --> 01:18:56,357
But it's a mistake,
I swear .

1272
01:18:56,440 --> 01:18:59,508
I can say if I think
we made a mistake.

1273
01:18:59,508 --> 01:19:01,461
We don't make mistakes.
Okay?

1274
01:19:01,461 --> 01:19:04,898
And Lucas, he's not Satan.
He is just a portal for Satan.

1275
01:19:04,898 --> 01:19:08,668
And good parents will
close the portal.

1276
01:19:08,802 --> 01:19:10,725
That's right. /
Yes.

1277
01:19:10,725 --> 01:19:13,287
Yes. / Those people,
they can't stop us

1278
01:19:13,287 --> 01:19:16,649
Nobody can stop us.
Do you know why?

1279
01:19:16,649 --> 01:19:18,323
Because this is my destiny.

1280
01:19:18,323 --> 01:19:20,910
I agree with you 100%! / < br /> Yes, me too!

1281
01:19:20,910 --> 01:19:22,908
Are you sure we did
the right thing?

1282
01:19:22,908 --> 01:19:24,695
Yes! That's right. /
Yes! </ P>

1283
01:19:24,695 --> 01:19:27,000
Let's destroy the monastery building! </ P>

1284
01:19:27,680 --> 01:19:31,587
Al? Do you think we still have time? /
Are you serious? Grip! </ P>

1285
01:19:41,866 --> 01:19:43,445
Damn! </ P>

1286
01:19:54,201 --> 01:19:56,307
Brothers and sisters,

1287
01:19:57,580 --> 01:20:01,797
The time has come for
to enjoy the glory of rapture. </ P>

1288
01:20:01,880 --> 01:20:02,965
Get ready.

1289
01:20:03,048 --> 01:20:05,870
He who knows there is no
bond to the devil.

1290
01:20:06,274 --> 01:20:10,936
The only one,
the Antichrist!

1291
01:20:18,258 --> 01:20:19,982
Don't stop. Continue! </ P>

1292
01:20:20,065 --> 01:20:22,356
Dude, I won't stop
for anything! </ P>

1293
01:20:23,398 --> 01:20:25,891
The fence! </ P>

1294
01:20:30,304 --> 01:20:32,950
We don't have much time! / Gozer said that
must be done before 6 o'clock.

1295
01:20:32,950 --> 01:20:34,294
In five five minutes!

1296
01:20:37,664 --> 01:20:39,303
This is locked./Sial!/
No!

1297
01:20:39,303 --> 01:20:41,628
That window! We can solve
and go inside. </ P>

1298
01:20:41,712 --> 01:20:43,717
Come on, let's try! </ P>

1299
01:20:45,241 --> 01:20:48,609
Hurry up, go up! /
Come on! </ P>

1300
01:20:48,609 --> 01:20:50,530
Come on. /
Good, higher. </ P>

1301
01:20:50,530 --> 01:20:52,158
Friends, I have the key. </ P>

1302
01:20:52,329 --> 01:20:55,671
Friends, I'm a real estate agent.
I have the key !

1303
01:20:56,393 --> 01:20:58,095
I'm Keymaster.

1304
01:20:58,095 --> 01:21:00,564
Then open the door, stupid. /
Fine.

1305
01:21:04,610 --> 01:21:06,088
All right, find it.

1306
01:21:08,271 --> 01:21:11,784
Come on, hurry up! /
Fast, fast, fast! </ P>

1307
01:21:11,867 --> 01:21:15,454
You! You shouldn't be...

1308
01:21:16,868 --> 01:21:18,581
Good punch, Gary.

1309
01:21:18,581 --> 01:21:21,397
Yes, you really dropped
a very small woman.

1310
01:21:21,397 --> 01:21:23,307
Maybe try to calm
against the old woman.

1311
01:21:23,307 --> 01:21:25,589
"He" might be watching. /
Come on, friends.

1312
01:21:31,387 --> 01:21:32,513
Or not.

1313
01:21:39,426 --> 01:21:40,700
Friends.

1314
01:21:53,389 --> 01:21:55,785
The time is near, my child.

1315
01:21:56,280 --> 01:21:58,820
You are the greatest sacrifice.

1316
01:22:00,187 --> 01:22:03,026
You are a vessel for
majesty!

1317
01:22:03,227 --> 01:22:07,047
Kill the boy!

1318
01:22:07,131 --> 01:22:11,530
Kill the boy!

1319
01:22:28,724 --> 01:22:31,694
p>

1320
01:22:32,083 --> 01:22:33,542
Kill the child!

1321
01:22:36,201 --> 01:22:38,245
Hey./
Get away from me!

1322
01:22:38,328 --> 01:22:40,033
This is me.

1323
01:22:40,033 --> 01:22:41,322
What are you doing? / < br /> We are here to save you.

1324
01:22:41,322 --> 01:22:44,854
Go there and do something.
Right.

1325
01:22:44,879 --> 01:22:46,831
The time has arrived!

1326
01:22:46,831 --> 01:22:48,839
Ten, nine, eight... /
They will kill him, Gar!

1327
01:22:48,922 --> 01:22:51,870
Everything depends on you now. /
Three, two, one!

1328
01:22:51,870 --> 01:22:55,282
The time has come for
to open the gates of hell!

1329
01:22:56,074 --> 01:22:57,901
Gary, now! < /p>

1330
01:23:06,418 --> 01:23:07,441
Start.

1331
01:23:07,524 --> 01:23:09,741
Quick, fast, fast!

1332
01:23:10,496 --> 01:23:13,417
Get away from me! /
No, look! Here we are! </ P>

1333
01:23:13,417 --> 01:23:15,746
We meet at the party. You have a festive party. I am Larry./Al?

1334
01:23:15,746 --> 01:23:17,804
This is us./
It's like Tuesday. </ P>

1335
01:23:18,525 --> 01:23:19,912
You kind of with my son ?

1336
01:23:19,995 --> 01:23:23,646
Because you messed with
my child, you dealt with me!

1337
01:23:24,281 --> 01:23:28,357
And for all of you,
you should be ashamed.

1338
01:23:28,357 --> 01:23:29,661
Really, all of you. </ P>

1339
01:23:29,661 --> 01:23:33,671
I think you really have to
do a search for identity. </ P>

1340
01:23:34,909 --> 01:23:39,246
Look at yourself in the mirror and say,
"What is this indeed I want... "

1341
01:23:39,246 --> 01:23:40,432
Damn.

1342
01:23:40,432 --> 01:23:43,338
... to become...

1343
01:23:44,019 --> 01:23:45,535
Damn.

1344
01:23:45,535 --> 01:23:47,685
Lucas?

1345
01:23:48,080 --> 01:23:50,091
Are you okay, friend?

1346
01:24:07,876 --> 01:24:09,417
Lucas!

1347
01:24:09,417 --> 01:24:11,033
Lucas!

1348
01:24:11,802 --> 01:24:13,202
Lucas!

1349
01:24:18,960 --> 01:24:21,367
I hold you, friend!
I hold you!

1350
01:24:22,030 --> 01:24:24,226
Let me go!

1351
01:24:24,309 --> 01:24:27,020
No! /
You have to let me go!

1352
01:24:27,104 --> 01:24:29,160
No! I don't want to! </ P>

1353
01:24:31,153 --> 01:24:34,122
Daddy? /
Yes, Lucas? </ P>

1354
01:24:34,562 --> 01:24:36,425
I'm afraid. </ P>

1355
01:24:36,425 --> 01:24:38,553
Don't be afraid, honey. </ P>

1356
01:24:38,899 --> 01:24:43,704
> Daddy holds you./
Let him go! </ P>

1357
01:24:51,376 --> 01:24:54,710
Alright, maybe a little scared
is a natural thing,

1358
01:24:54,710 --> 01:24:56,423
But I won't let you go! </ P>

1359
01:24:56,423 --> 01:24:57,911
I will never
let you go, friend!

1360
01:24:57,911 --> 01:25:00,813
Why? /
Because I'm your father!

1361
01:25:00,813 --> 01:25:02,399
And I love you!

1362
01:25:02,399 --> 01:25:06,016
You is his stepfather!

1363
01:25:15,569 --> 01:25:17,269
I won't leave you!

1364
01:25:27,873 --> 01:25:29,504
Damn it!

1365
01:25:30,280 --> 01:25:31,710
Gosh.

1366
01:25:31,793 --> 01:25:33,545
Are you okay? /
Yes .

1367
01:25:34,221 --> 01:25:36,059
Gary./
Gary.

1368
01:25:42,346 --> 01:25:43,907
Lucas!

1369
01:25:44,844 --> 01:25:46,424
Gary!

1370
01:25:48,735 --> 01:25:51,730
I'm sorry.
I'm really sorry.

1371
01:26:00,353 --> 01:26:01,749
Gosh!

1372
01:26:03,525 --> 01:26:06,944
Help him get up! / Hurry up ! /
Mopping up. / Okay .

1373
01:26:10,073 --> 01:26:11,541
Let him breathe.

1374
01:26:11,625 --> 01:26:14,281
It's like a scene
Indiana Jones, friend.

1375
01:26:14,281 --> 01:26:17,145
Gosh. Yes, Lord. </ P>

1376
01:26:17,145 --> 01:26:20,191
He might be a little hurt,
but you know...

1377
01:26:20,339 --> 01:26:22,827
That's because of us.
We work well. </ P >

1378
01:26:22,827 --> 01:26:27,097
Dear, you told me when I was
parents, you wish me the best,

1379
01:26:27,097 --> 01:26:29,363
But get ready for the worst. /
Right.

1380
01:26:29,388 --> 01:26:31,682
Please tell me
only this is the worst. </ P>

1381
01:26:32,104 --> 01:26:33,934
You succeeded. </ P>

1382
01:26:33,934 --> 01:26:36,140
You really came
saved us. </ P>

1383
01:26:36,549 --> 01:26:38,572
You're the one dear.

1384
01:26:38,572 --> 01:26:40,299
You're always the person.

1385
01:26:40,299 --> 01:26:41,989
I love you.

1386
01:26:45,567 --> 01:26:47,316
I love you too.

1387
01:26:49,285 --> 01:26:52,176
I wish I had a
moment like this with my child.

1388
01:26:52,980 --> 01:26:55,793
It's not really like this. /
Milk shake with two straws.

1389
01:26:55,793 --> 01:26:58,621
I you know, Little League matches,
or playing throwing balls.

1390
01:26:58,621 --> 01:26:59,654
I mean, that's very...

1391
01:26:59,654 --> 01:27:01,284
The kid must die!

1392
01:27:01,284 --> 01:27:02,868
Mother! /
Gosh.

1393
01:27:06,226 --> 01:27:08,514
Damn it!

1394
01:27:09,333 --> 01:27:12,053
Never do anything
with my child again!

1395
01:27:12,221 --> 01:27:13,667
All right.
That's amazing. </ P>

1396
01:27:13,667 --> 01:27:16,736
They both hit well
when people screw up in the church. </ P>

1397
01:27:16,736 --> 01:27:19,481
Can we get out of here?
I want to get out of here. < /p>

1398
01:27:19,757 --> 01:27:21,027
Yes.

1399
01:27:21,111 --> 01:27:23,063
I think we can go.
Okay, come on.

1400
01:27:23,308 --> 01:27:26,585
Come on, guys.
Tomorrow is the day new.

1401
01:27:26,585 --> 01:27:28,184
Yes. /
Gosh.

1402
01:27:28,571 --> 01:27:30,363
This may sound strange,

1403
01:27:30,363 --> 01:27:33,839
But I think we should
go buy ice cream.

1404
01:27:33,839 --> 01:27:35,955
I still carry my son's bag
in the trunk.

1405
01:27:35,955 --> 01:27:38,385
We go buy ice cream,
then everyone throws water there.

1406
01:27:38,385 --> 01:27:41,405
I can defecate big in your bag
now. / Yes, of course, why not?

1407
01:27:41,405 --> 01:27:44,634
I've thrown myself in my pants.
I don't know if there's anything left.

1408
01:27:58,962 --> 01:28:00,650
Good , you guys are next.

1409
01:28:00,734 --> 01:28:02,861
No. We are not ready yet.
We are ready. </ P>

1410
01:28:02,944 --> 01:28:05,783
Daddy, we're fine.
Okay, the best for you. </ P>

1411
01:28:06,143 --> 01:28:09,732
Lucas, we not ready. I haven't
adjusted the steering shaft. </ P>

1412
01:28:09,732 --> 01:28:12,166
The brakes... /
Stop worrying, okay? </ P>

1413
01:28:12,166 --> 01:28:15,353
Okay, alright. /
You have to believe me.

1414
01:28:15,353 --> 01:28:16,500
I believe in you.

1415
01:28:16,583 --> 01:28:18,960
And I'm driving. /
What?

1416
01:28:19,044 --> 01:28:21,434
No, you can't drive.
You're still 6 years old. </ P>

1417
01:28:22,729 --> 01:28:25,746
Baik, jangan terlalu berbelok
tajam ke arah manapun, paham?

1418
01:28:25,746 --> 01:28:27,773
Try to keep it stable.

1419
01:28:29,221 --> 01:28:31,389
Look at that cool design!

1420
01:28:31,473 --> 01:28:34,643
I won't lie,
it's very good, friend!

1421
01:28:34,726 --> 01:28:36,535
That's them! Come on! /
Damn it! </ P>

1422
01:28:36,701 --> 01:28:39,817
Hey! Who wants more, honey? /
Hang on! </ P>

1423
01:28:39,817 --> 01:28:42,108
Come on, Gary!
Come on, Lucas! </ P>

1424
01:28:43,136 --> 01:28:45,469
Don't be too cornering!
Return to the only way!

1425
01:28:46,080 --> 01:28:49,748
Grip, Dad. The state of
will be interesting. </ P>

1426
01:28:49,748 --> 01:28:51,790
Lucas! /
Yes! </ P>

1427
01:28:53,757 --> 01:28:57,257
Rolls Live Casino in 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1,2 %

1428
01:28:57,281 --> 01:29:00,781
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1429
01:29:00,805 --> 01:29:04,305
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1430
01:29:04,329 --> 01:29:12,329
Submitted by:
www.subtitlecinema.com