0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Starbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

﻿1
00:00:15,463 --> 00:00:19,380
Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support

2
00:00:20,088 --> 00:00:21,630
...pangsa transportasi

3
00:00:21,713 --> 00:00:25,380
dalam produk domestik bruto
di sekitar 3%,

4
00:00:25,463 --> 00:00:28,088
namun sistem transportasi yang baik
itu penting

5
00:00:28,172 --> 00:00:30,255
untuk pertumbuhan ekonomi
dan pengembangan,

6
00:00:30,338 --> 00:00:34,380
dan jika kurang,
pasti akan mempengaruhi tingkat...

7
00:00:49,713 --> 00:00:51,005
Tutup jendelanya!

8
00:01:13,672 --> 00:01:15,505
- Halo...
- Gawat. Bu!

9
00:01:15,588 --> 00:01:17,588
- Apa?
- Mereka berkelahi di luar.

10
00:01:20,297 --> 00:01:21,505
Haruskah kita banting dia?

11
00:01:23,130 --> 00:01:24,088
Hentikan ini!

12
00:01:26,005 --> 00:01:27,005
Hentikan!

13
00:01:27,088 --> 00:01:29,505
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
Hentikan!

14
00:01:30,797 --> 00:01:31,922
Hei, tenang.

15
00:01:32,005 --> 00:01:33,297
Turunkan dia.

16
00:01:33,380 --> 00:01:36,338
Igwe, turunkan si Bodoh itu.

17
00:01:36,880 --> 00:01:37,755
Masuklah.

18
00:01:37,838 --> 00:01:41,005
Sejak pagi, kami sudah membawa penumpang
ke taman ini.

19
00:01:41,713 --> 00:01:43,630
Beri kami ongkos untuk pergi!

20
00:01:43,713 --> 00:01:46,338
Jika tidak, tak ada bus yang boleh pergi.

21
00:01:50,672 --> 00:01:52,422
Kau itu anak orang kaya...

22
00:01:53,005 --> 00:01:54,797
yang kembali dari Amerika.

23
00:01:55,797 --> 00:01:57,130
Biar aku bertanya...

24
00:01:58,088 --> 00:02:00,338
begini caramu berbisnis?

25
00:02:06,005 --> 00:02:08,797
Saat kau ke Nigeria,
bersikaplah seperti orang Nigeria.

26
00:02:08,880 --> 00:02:11,047
Benar!

27
00:02:11,130 --> 00:02:12,047
Kalau tidak...

28
00:02:13,297 --> 00:02:16,172
Siapa yang mendapat manfaat
dari perilaku kalian ini?

29
00:02:17,213 --> 00:02:18,047
Siapa?

30
00:02:19,047 --> 00:02:22,838
Lihatlah semua wajah
dari kehidupan semua orang

31
00:02:22,922 --> 00:02:25,005
yang kau hentikan sekarang.

32
00:02:26,047 --> 00:02:26,963
Untuk apa?

33
00:02:27,380 --> 00:02:28,755
Apa bisnis kami?

34
00:02:28,838 --> 00:02:31,380
Membawa orang dari satu tujuan
ke tujuan lain.

35
00:02:33,088 --> 00:02:35,630
Berkontribusi untuk masyarakat.

36
00:02:35,713 --> 00:02:36,630
Jadi...

37
00:02:38,130 --> 00:02:39,755
Katamu kau seorang Nigeria?

38
00:02:40,338 --> 00:02:41,380
Begitu?

39
00:02:44,630 --> 00:02:46,172
Bersikaplah seperti orang Nigeria,

40
00:02:46,672 --> 00:02:49,338
kembalilah dan bicara
seperti manusia beradab.

41
00:02:50,547 --> 00:02:52,463
Pergi. Kami akan memberimu uang,

42
00:02:52,547 --> 00:02:54,547
tapi tolong pulanglah

43
00:02:55,130 --> 00:02:57,297
dan mari lanjutkan hidup kita.

44
00:02:59,505 --> 00:03:02,172
- Pidato bagus, Bu.
- Kalian dengar itu tadi?

45
00:03:02,255 --> 00:03:05,172
Pada waktunya nanti,
kita lihat yang akan terjadi.

46
00:03:05,547 --> 00:03:06,713
Ayo pergi.

47
00:03:06,797 --> 00:03:09,380
Kau tidak murah hati kepada kami.

48
00:03:09,463 --> 00:03:11,672
Kami akan kembali.

49
00:03:13,005 --> 00:03:14,755
Kau bukan lagi "The Obiagus"?

50
00:03:38,547 --> 00:03:40,005
Ayo pergi, ayo.

51
00:04:42,005 --> 00:04:45,047
- Selamat pagi, Pak.
- Halo. Selamat datang.

52
00:04:52,463 --> 00:04:54,005
Kita mulai saja sekarang.

53
00:04:54,755 --> 00:04:59,088
Aku sama pahamnya seperti Adaeze
soal presentasi ini.

54
00:04:59,172 --> 00:05:00,797
Dia bisa menyusul nanti.

55
00:05:07,797 --> 00:05:11,338
Selamat pagi, Tuan-tuan. Kepala.
Selamat datang.

56
00:05:11,422 --> 00:05:12,755
- Apa kabar?
- Selamat datang.

57
00:05:14,880 --> 00:05:16,922
KEMENTERIAN TRANSPORTASI UMUM

58
00:05:17,005 --> 00:05:18,297
Kita harus mulai.

59
00:05:21,838 --> 00:05:25,588
- Baiklah. Kita bisa mulai.
- Baik.

60
00:05:25,672 --> 00:05:28,505
- Baik, jadi, soal...
- Maaf.

61
00:05:28,588 --> 00:05:29,547
Itu dia.

62
00:05:30,130 --> 00:05:31,880
Maaf terlambat, Tuan-tuan.

63
00:05:32,338 --> 00:05:33,297
Maaf.

64
00:05:35,380 --> 00:05:36,213
Baik.

65
00:05:36,922 --> 00:05:38,005
Maaf, Ayah.

66
00:05:43,463 --> 00:05:44,797
Baik. Mari kita mulai.

67
00:05:48,005 --> 00:05:49,713
Transportasi Lionheart,

68
00:05:49,838 --> 00:05:53,713
layanan transportasi nomor satu Anda
di Nigeria.

69
00:05:53,797 --> 00:05:58,713
Dengan lebih dari 200 bus
dan 50.000 penumpang setiap minggunya,

70
00:05:58,797 --> 00:06:02,547
kami telah membangun reputasi bagus
untuk keamanan dan kenyamanan.

71
00:06:02,672 --> 00:06:05,880
Dari Enugu ke 36 negara bagian di Nigeria,

72
00:06:05,963 --> 00:06:09,963
kami sangat siap untuk berkembang
di kota pantai.

73
00:06:10,047 --> 00:06:12,422
Di sinilah kami paling sesuai

74
00:06:12,505 --> 00:06:16,005
untuk rencana Bus Rapid Transit,
sistem BRT,

75
00:06:16,088 --> 00:06:19,255
yang sedang dikembangkan
untuk negara bagian Enugu.

76
00:06:19,338 --> 00:06:23,338
Armada kami sangat besar
dan personel kami berpengalaman.

77
00:06:23,547 --> 00:06:27,463
Transportasi Lionheart,
cara tepat untuk perjalanan.

78
00:06:30,338 --> 00:06:31,338
Itu...

79
00:06:32,130 --> 00:06:33,380
sangat mengesankan.

80
00:06:33,463 --> 00:06:36,130
Harus kuakui itu yang terbaik
yang pernah kami lihat.

81
00:06:37,047 --> 00:06:40,422
Kita akan atur pertemuan dengan Menteri
untuk tahap akhir.

82
00:06:41,213 --> 00:06:43,588
Kita punya sesuatu dalam genggaman kita.

83
00:06:43,672 --> 00:06:46,922
Kepala, kau pasti Ayah yang sangat bangga.

84
00:06:47,963 --> 00:06:50,213
Tentu, aku sangat bangga pada putriku.

85
00:06:50,297 --> 00:06:52,463
Dia putri kesayangan Ayahnya.

86
00:06:52,547 --> 00:06:53,880
Selamat.

87
00:06:54,463 --> 00:06:55,588
Yang tercantik.

88
00:06:58,130 --> 00:07:00,047
Baiklah, kami berdua akan pergi.

89
00:07:00,130 --> 00:07:02,088
- Silakan.
- Hei.

90
00:07:03,338 --> 00:07:05,005
- Kepala.
- Ayah?

91
00:07:05,088 --> 00:07:06,838
Ayah? Ada apa?

92
00:07:06,922 --> 00:07:08,005
- Kepala.
- Ada apa?

93
00:07:08,088 --> 00:07:09,880
- Panggil bantuan.
- Tunggu.

94
00:07:09,963 --> 00:07:11,297
- Ayah?
- Pak Kepala.

95
00:07:11,380 --> 00:07:13,588
- Ayah...
- Panggil dokternya...

96
00:07:15,755 --> 00:07:20,213
Perusahaanmu, IG Motors dan Lionheart,
adalah yang terdepan

97
00:07:20,297 --> 00:07:23,880
untuk kontrak BRT Enugu State
yang baru-baru ini diumumkan.

98
00:07:23,963 --> 00:07:28,588
Pak, mengingat insiden malang
yang menimpa Pak Obiagu baru-baru ini,

99
00:07:28,672 --> 00:07:31,588
menurutmu apa ini menguntungkan
perusahaanmu?

100
00:07:31,672 --> 00:07:33,588
Hentikan itu, Pria Muda.

101
00:07:34,505 --> 00:07:36,755
Ini bukan tempat atau waktu.

102
00:07:37,630 --> 00:07:40,505
Namun, izinkan aku memberi tahu poinnya.

103
00:07:41,047 --> 00:07:42,713
Divisi transportasi kami

104
00:07:42,797 --> 00:07:45,255
adalah yang paling sukses
di seluruh negara bagian.

105
00:07:47,922 --> 00:07:48,838
Sebagai informasi...

106
00:07:50,005 --> 00:07:54,380
IG Motors memiliki kapasitas
untuk mendapatkan kontrak baru

107
00:07:54,963 --> 00:07:56,880
atau mungkin perusahaan baru

108
00:07:56,963 --> 00:07:58,463
untuk kepentingan rakyat.

109
00:07:59,005 --> 00:08:01,630
Dengan menyebut perusahaan,
apa kau mengacu pada Lionheart?

110
00:08:04,130 --> 00:08:05,172
Wanita Muda.

111
00:08:06,213 --> 00:08:08,963
Ini bukan saat atau tempat yang tepat.

112
00:08:09,505 --> 00:08:13,088
Namun, aku menyampaikan
belasungkawa mendalam...

113
00:08:13,172 --> 00:08:15,088
Maaf, harapanku padanya...

114
00:08:15,422 --> 00:08:17,380
Bayangkan yang dikatakan pria bodoh ini.

115
00:08:17,463 --> 00:08:21,297
Aku sudah memberitahumu berkali-kali
untuk santai saja.

116
00:08:21,380 --> 00:08:24,005
Dia mengirimkan belasungkawanya.

117
00:08:24,505 --> 00:08:27,880
Santai saja. Tak usah ambil pusing.

118
00:08:27,963 --> 00:08:31,880
Aku sudah memohon kepadamu
berkali-kali.

119
00:08:31,963 --> 00:08:34,380
Dia jelas membayar para jurnalis ini.

120
00:08:35,338 --> 00:08:37,547
Dia ingin beli perusahaanku
saat aku masih hidup.

121
00:08:38,005 --> 00:08:39,338
Langkahi dahulu mayatku.

122
00:08:39,422 --> 00:08:41,255
Apa maksudmu "langkahi dahulu mayatku"?

123
00:08:41,338 --> 00:08:42,755
Perusahaan ini, itu.

124
00:08:42,838 --> 00:08:45,588
Biar mereka ambil
jika itu membuatmu tetap hidup.

125
00:08:45,672 --> 00:08:46,588
Sudahlah.

126
00:08:49,005 --> 00:08:52,797
Ada, tunggu, dengar,
ini adalah tingkat lebih maju...

127
00:08:52,880 --> 00:08:55,047
Setelah aku merekamnya,
semuanya akan berubah.

128
00:08:55,130 --> 00:08:57,255
Aku akan sukses, percayalah.

129
00:08:58,130 --> 00:08:59,547
Bantu saja aku, bilang ke Ayah.

130
00:08:59,630 --> 00:09:02,297
Kau pernah mengatakan ini,
dua video terakhir.

131
00:09:02,630 --> 00:09:05,172
Kami memberimu empat juta,
tapi tak ada hasil.

132
00:09:05,255 --> 00:09:06,630
Beda dari mananya?

133
00:09:07,213 --> 00:09:10,005
Kau serius mengatakannya?
Ini caramu melihatnya?

134
00:09:10,088 --> 00:09:13,922
Jangan melihatnya dengan cara itu.
Bantu saja aku bicara padanya.

135
00:09:14,005 --> 00:09:16,713
Aku akan bicara dengan ayah,
tapi tak janji.

136
00:09:16,797 --> 00:09:19,172
Bicaralah pada Ibu untuk membujuk Ayah.

137
00:09:19,255 --> 00:09:21,672
Tidak, kau tahu dia cuma mendengarkanmu.

138
00:09:21,755 --> 00:09:23,297
Tidak, dia juga mendengar Ibu.

139
00:09:25,922 --> 00:09:28,130
Bicaralah dengan Ayahmu. Bicara padanya!

140
00:09:29,172 --> 00:09:30,880
Ayah, apa yang kau lakukan?

141
00:09:31,338 --> 00:09:33,547
Katakan padanya untuk istirahat.

142
00:09:34,463 --> 00:09:36,297
Oh, Ayah, beristirahatlah.

143
00:09:36,588 --> 00:09:40,047
Aku tak mau
sebelum urusan Igwe Pascal selesai.

144
00:09:40,505 --> 00:09:43,505
- Setelah itu, aku istirahat.
- Kenapa dia kali ini?

145
00:09:44,130 --> 00:09:45,963
Jangan bahas pekerjaan di sini.

146
00:09:46,463 --> 00:09:47,297
Ibu.

147
00:09:48,172 --> 00:09:49,922
Ibu, mari kita bicara.

148
00:10:00,755 --> 00:10:02,588
Katakan, kenapa Igwe Pascal?

149
00:10:03,255 --> 00:10:05,505
Dia mengejar kontraknya, bukan?

150
00:10:06,963 --> 00:10:07,922
Sudah kuduga.

151
00:10:08,547 --> 00:10:10,380
Ayo...

152
00:10:10,755 --> 00:10:13,672
Aku tak melakukan apa-apa.
Aku janji. Ayah...

153
00:10:13,755 --> 00:10:15,172
Temanku, kemari.

154
00:10:15,255 --> 00:10:16,922
Baik, Ayah, sampai jumpa.

155
00:11:05,797 --> 00:11:07,588
- Selamat pagi, GM.
- Selamat pagi, Bu.

156
00:11:07,672 --> 00:11:08,838
Terima kasih.

157
00:11:08,922 --> 00:11:11,880
- Apa LH33 berjalan sekarang?
- Sejak kemarin, Bu.

158
00:11:11,963 --> 00:11:13,213
- Bagus.
- Tapi...

159
00:11:13,297 --> 00:11:16,380
penumpang rute Enugu-Sagamu
mulai menurun.

160
00:11:16,963 --> 00:11:17,797
Kenapa?

161
00:11:17,880 --> 00:11:20,547
Entahlah.
Sudah terjadi selama beberapa waktu.

162
00:11:21,505 --> 00:11:23,088
Bagaimana dengan Enugu-Auchi?

163
00:11:23,172 --> 00:11:24,297
Sedang meroket.

164
00:11:24,880 --> 00:11:27,088
- Pelabuhan Harcourt?
- Tidak masalah.

165
00:11:27,922 --> 00:11:31,922
Baiklah, atur rute bus kembali ke area itu
dan lihat perkembangannya.

166
00:11:32,005 --> 00:11:34,963
- Baik, Bu.
- Sementara itu, tolong serviskan LH45.

167
00:11:35,047 --> 00:11:37,547
- Suaranya berisik.
- Siap, Bu.

168
00:11:37,630 --> 00:11:39,005
Baik. Terima kasih.

169
00:11:41,005 --> 00:11:42,588
- Selamat pagi.
- Pagi.

170
00:11:42,672 --> 00:11:44,380
- Selamat pagi, Bu.
- Pagi.

171
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
- Terima kasih.
- Ya.

172
00:11:45,963 --> 00:11:47,422
Konferensi 15 menit lagi.

173
00:11:47,505 --> 00:11:49,797
Anggota dewan sudah berkumpul
di ruang konferensi.

174
00:11:49,880 --> 00:11:50,963
- Baik.
- Baik, Bu.

175
00:11:51,047 --> 00:11:53,880
Pertemuanmu dengan auditor eksternal
pukul 13.00.

176
00:12:00,380 --> 00:12:04,588
Kau akan menjadi MD yang sangat hebat.
Tak akan ada Lionheart tanpamu.

177
00:12:04,672 --> 00:12:06,922
Bukan bermaksud tak menghormati Kepala.

178
00:12:07,213 --> 00:12:09,297
Ayahku masih sangat hidup, Onyinye.

179
00:12:09,713 --> 00:12:10,797
Tapi terima kasih.

180
00:12:16,088 --> 00:12:16,922
Ada lagi?

181
00:12:17,380 --> 00:12:18,297
Tidak, Bu...

182
00:12:19,172 --> 00:12:20,505
Lima belas menit lagi.

183
00:12:23,297 --> 00:12:27,713
Seperti yang kalian tahu,
saat ini aku tidak dalam kesehatan terbaik

184
00:12:27,797 --> 00:12:30,422
untuk melaksanakan tanggung jawabku.

185
00:12:30,505 --> 00:12:35,547
Tapi Lionheart harus terus berjalan
sampai aku pulih.

186
00:12:35,630 --> 00:12:38,297
Kalian akan membutuhkan kepemimpinan baru

187
00:12:38,380 --> 00:12:43,005
agar Lionheart tidak tertinggal

188
00:12:43,088 --> 00:12:47,755
pada layanan sempurna
yang kita berikan kepada pelanggan.

189
00:12:47,838 --> 00:12:50,672
Kepala, jika aku boleh menyela di sini.

190
00:12:51,463 --> 00:12:55,838
Aku berbicara mewakili anggota dewan lain

191
00:12:55,922 --> 00:13:00,713
saat aku berkata
kami sangat menghormati pertimbanganmu.

192
00:13:02,213 --> 00:13:05,463
Kita semua berkontribusi
pada kesuksesan perusahaan ini,

193
00:13:05,547 --> 00:13:07,505
meskipun ada yang lebih
daripada yang lain.

194
00:13:08,047 --> 00:13:09,672
Tapi kau benar.

195
00:13:10,422 --> 00:13:15,172
Perusahaan ini butuh seseorang
dengan visi dan dorongan yang tepat

196
00:13:15,255 --> 00:13:17,505
untuk mengambil alih perusahaan ini.

197
00:13:17,588 --> 00:13:22,713
Kau selalu pandai bicara, Samuel,
kita semua keluarga.

198
00:13:22,797 --> 00:13:28,630
Keluarga adalah teladan yang aku gunakan
untuk memulai perusahaan ini.

199
00:13:29,713 --> 00:13:33,672
Dalam semangat itu,
aku sekarang menyebutkan nama penggantiku.

200
00:13:36,588 --> 00:13:40,172
Kepala Godswill Obiagu, adik laki-lakiku.

201
00:13:42,213 --> 00:13:45,463
Bagi kalian yang tidak tahu,

202
00:13:46,047 --> 00:13:49,880
Godswill adalah MD
dari markas Owerri kita.

203
00:13:50,380 --> 00:13:54,213
Ini mulai berlaku,
dia akan mengawasi operasional sehari-hari

204
00:13:54,297 --> 00:13:55,963
dari berbagai departemen,

205
00:13:56,047 --> 00:13:57,963
sementara putriku, Adaeze,

206
00:13:58,047 --> 00:14:03,047
tetap menjadi
Direktur Logistik dan Operasi.

207
00:14:04,797 --> 00:14:08,255
Sampai jumpa, semuanya,
semoga berhasil.

208
00:14:08,630 --> 00:14:09,755
Halo, semuanya.

209
00:14:15,755 --> 00:14:17,422
Semoga yang terbaik untukmu.

210
00:14:17,963 --> 00:14:19,005
Sama-sama.

211
00:14:27,422 --> 00:14:28,380
Maaf, Kepala.

212
00:14:28,963 --> 00:14:30,963
Namaku Samuel Akah,

213
00:14:31,047 --> 00:14:33,838
direktur Layanan Teknik.

214
00:14:35,297 --> 00:14:39,213
Izinkan aku untuk mengucapkan
selamat atas pengangkatanmu.

215
00:14:39,297 --> 00:14:40,922
Jika ada yang kau butuhkan,

216
00:14:41,005 --> 00:14:43,588
aku selalu siap membantu, Pak.

217
00:14:43,672 --> 00:14:44,755
Aku terkesan.

218
00:14:46,880 --> 00:14:47,755
Ya, Pak.

219
00:14:48,463 --> 00:14:50,422
Sekali lagi, selamat datang.

220
00:14:53,463 --> 00:14:54,297
Paman.

221
00:14:59,130 --> 00:15:01,172
Adaeze!

222
00:15:02,838 --> 00:15:04,130
Kau terlihat cantik.

223
00:15:04,213 --> 00:15:06,505
- Sudah lama tak jumpa.
- Ya.

224
00:15:06,588 --> 00:15:09,588
Kau bisa ikut kontes kecantikan sekarang
dan menang.

225
00:15:10,630 --> 00:15:13,130
Terima kasih,
tapi aku sibuk dengan perusahaan.

226
00:15:13,213 --> 00:15:14,755
Ya, aku tahu.

227
00:15:14,838 --> 00:15:16,630
- Hebat.
- Bagaimana Bibi dan anak-anak?

228
00:15:16,713 --> 00:15:18,047
Ya, mereka baik.

229
00:15:19,797 --> 00:15:21,297
- Kabarnya baik.
- Selamat datang.

230
00:15:21,380 --> 00:15:23,338
- Ya.
- Selamat dan...

231
00:15:24,005 --> 00:15:25,380
Aku harus pergi...

232
00:15:26,047 --> 00:15:27,630
Ada yang harus kukerjakan.

233
00:15:27,713 --> 00:15:30,422
Santai saja.
Lakukan apa pun yang kau mau.

234
00:15:30,505 --> 00:15:33,630
Aku akan berkeliling perusahaan
untuk melihat-lihat.

235
00:15:33,713 --> 00:15:35,463
Baik. Sampai nanti.

236
00:16:12,588 --> 00:16:14,630
Maafkan aku, Bu.

237
00:16:15,255 --> 00:16:18,172
Kpikir ayahmu akan menjadikanmu
MD berikutnya.

238
00:16:20,922 --> 00:16:22,047
Aku juga.

239
00:16:24,838 --> 00:16:25,713
Aku juga.

240
00:16:28,630 --> 00:16:31,630
Bu, haruskah aku menjadwal ulang
pertemuanmu?

241
00:16:54,922 --> 00:16:56,463
- Selamat pagi.
- Pagi.

242
00:16:59,963 --> 00:17:00,797
Ada.

243
00:17:01,338 --> 00:17:02,297
Kau tak bekerja?

244
00:17:02,380 --> 00:17:06,047
Pagi, Bu. Aku akan bekerja.
Aku cuma mau bertemu Ayah sebentar.

245
00:17:07,463 --> 00:17:09,088
Ayahmu sedang beristirahat.

246
00:17:09,172 --> 00:17:10,755
Aku tahu, tapi ini mendesak.

247
00:17:10,838 --> 00:17:12,505
Aku tahu...

248
00:17:13,047 --> 00:17:17,213
Jika itu soal pekerjaan,
bicaralah dengan Pamanmu dahulu.

249
00:17:17,297 --> 00:17:18,588
Ini tentang Paman...

250
00:17:18,672 --> 00:17:19,797
Tunggu.

251
00:17:19,880 --> 00:17:22,005
Kau tahu Paman Godswill akan datang?

252
00:17:22,588 --> 00:17:25,463
Ya, Ayahmu dan aku mendiskusikannya.

253
00:17:25,547 --> 00:17:27,505
Aku tak mengerti. Sedang apa dia?

254
00:17:27,588 --> 00:17:28,838
Jangan membungkuk!

255
00:17:30,547 --> 00:17:33,338
Ayolah. Ayo kita bicara.

256
00:17:33,422 --> 00:17:36,338
- Aku tidak mengerti.
- Ayo kita bicara.

257
00:17:37,172 --> 00:17:38,713
Duduklah. Ada.

258
00:17:43,130 --> 00:17:44,297
Ada-nna ya.

259
00:17:45,463 --> 00:17:48,713
Pamanmu cuma ke sini untuk mengawasi.

260
00:17:49,047 --> 00:17:51,005
Siapa yang dia awasi, Bu?

261
00:17:51,463 --> 00:17:54,755
Jika dia melakukan pengawasan,
lalu apa gunanya aku?

262
00:17:56,338 --> 00:17:57,380
Putriku...

263
00:17:57,838 --> 00:18:00,880
tangan kedua selalu membantu.

264
00:18:01,297 --> 00:18:04,380
Ayahmu memulai perusahaan ini
dengan Pamanmu.

265
00:18:04,463 --> 00:18:07,755
Ya, tapi aku sudah bekerja dengan Ayah
lebih dari tujuh tahun.

266
00:18:07,838 --> 00:18:09,755
Aku yang seharusnya menjabat MD.

267
00:18:11,047 --> 00:18:14,630
Aku yakin dia punya alasan,
kau harus memercayainya.

268
00:18:16,547 --> 00:18:19,463
Aku yakin alasan itu tak akan ada
jika Obiora di posisiku.

269
00:18:22,755 --> 00:18:23,838
Duduk tegak.

270
00:18:24,588 --> 00:18:25,797
Lalu diam.

271
00:18:25,880 --> 00:18:29,630
Berpikirlah sebelum kau berbicara.

272
00:18:29,713 --> 00:18:30,797
Berpikirlah.

273
00:18:32,380 --> 00:18:35,838
Ayahmu mencintai dan menghargaimu,
dan kau mengetahuinya.

274
00:18:36,755 --> 00:18:40,005
Alasannya tak ada hubungannya
dengan kau seorang wanita.

275
00:18:42,547 --> 00:18:44,172
Ini cuma terasa tidak adil.

276
00:18:44,672 --> 00:18:46,547
Aku bekerja sangat keras.

277
00:18:48,422 --> 00:18:49,255
Tidak apa-apa.

278
00:18:49,838 --> 00:18:51,088
Tidak apa-apa.

279
00:18:51,172 --> 00:18:54,880
- Pamanmu ke sini untuk mendukungmu.
- Aku mendukungnya.

280
00:18:56,130 --> 00:18:57,963
- Goddy.
- Abigail.

281
00:18:58,963 --> 00:19:01,755
Kau berkunjung
karena mendengar Ernest sakit?

282
00:19:01,838 --> 00:19:04,713
Begini caramu menyambutku?

283
00:19:05,380 --> 00:19:09,005
Jika kamu ingin bertemu aku,
datanglah ke Owerri.

284
00:19:09,547 --> 00:19:13,172
Oke, kau menang.
Tapi lain kali kau tak akan beruntung.

285
00:19:13,255 --> 00:19:15,463
- Sampai saatnya.
- Senang bertemu denganmu.

286
00:19:15,547 --> 00:19:17,838
Lihatlah dirimu. Tampan.

287
00:19:19,963 --> 00:19:22,297
Ada-nna, kau tak bilang
kau mau keluar kantor.

288
00:19:22,380 --> 00:19:24,380
Kita tak boleh keluar bersamaan.

289
00:19:26,297 --> 00:19:27,213
Kau lihat?

290
00:19:28,047 --> 00:19:29,005
Aku pergi.

291
00:19:29,880 --> 00:19:32,172
Sekarang, kau pergi?

292
00:19:32,255 --> 00:19:34,005
Apa karena aku mengingatkanmu?

293
00:19:34,088 --> 00:19:34,922
Tunggu.

294
00:19:35,547 --> 00:19:37,797
KIta akan pergi bersama.

295
00:19:37,880 --> 00:19:42,463
Dengar, ada makanan.
Sup daun pahit dan ubi.

296
00:19:42,713 --> 00:19:44,588
Aku tak bisa makan sekarang.

297
00:19:44,672 --> 00:19:49,088
Aku mau bertemu Kepala dahulu,
lalu kita bahas makanan nanti.

298
00:19:49,172 --> 00:19:50,172
Baiklah.

299
00:19:51,880 --> 00:19:53,047
Bagaimana dengan Obiora?

300
00:19:53,130 --> 00:19:56,338
Obiora tidur di studio.
Di situlah dia tinggal.

301
00:19:56,422 --> 00:19:58,755
Itu semua bagian dari kesibukan.

302
00:19:59,422 --> 00:20:01,172
Paman, Ayah sedang istirahat.

303
00:20:02,713 --> 00:20:04,630
Biarkan aku istirahat dengannya.

304
00:20:07,213 --> 00:20:08,963
Ibu bilang Ayah beristirahat.

305
00:20:09,547 --> 00:20:11,922
Jangan memisahkan dua saudara laki-laki.

306
00:20:12,797 --> 00:20:13,630
Apa?

307
00:20:20,880 --> 00:20:22,213
Kepala, kau di sana?

308
00:20:34,630 --> 00:20:35,630
Aku sudah datang!

309
00:20:36,005 --> 00:20:38,755
- Selamat datang. Apa kabar keluargamu?
- Baik.

310
00:20:39,463 --> 00:20:41,505
- Selamat pagi, Ayah.
- Adaeze putriku.

311
00:20:41,588 --> 00:20:43,088
- Apa kabarmu?
- Baik.

312
00:20:43,338 --> 00:20:44,713
Bagaimana keadaan Ayah?

313
00:20:45,755 --> 00:20:49,838
Kurasa keadaanku baik
karena anugerah Tuhan

314
00:20:50,130 --> 00:20:53,213
dan inspirasi yang aku dapatkan
dari saudaraku ini.

315
00:20:55,047 --> 00:20:56,547
Ini hari yang lebih baik.

316
00:20:57,713 --> 00:21:00,547
Ada sesuatu?
Mau memberitahuku sesuatu?

317
00:21:01,672 --> 00:21:03,838
Tidak, aku hanya datang memeriksamu.

318
00:21:04,297 --> 00:21:05,797
Kau sungguh bijaksana.

319
00:21:06,130 --> 00:21:08,047
Terima kasih, Tuhan memberkati.

320
00:21:08,130 --> 00:21:10,380
- Aku akan ke kantor.
- Itu putriku.

321
00:21:10,463 --> 00:21:12,005
Paman, sampai nanti.

322
00:21:13,838 --> 00:21:19,088
Odogwu, ada sesuatu yang mengganggunya,
dia tidak senang.

323
00:21:20,880 --> 00:21:23,297
Aku tahu dia tidak senang.

324
00:21:24,297 --> 00:21:26,630
Aku bisa mengerti alasannya.

325
00:21:28,672 --> 00:21:30,505
Adaeze perlu memahami

326
00:21:30,588 --> 00:21:34,297
kehidupan tak selalu berjalan
sesuai rencana.

327
00:21:36,213 --> 00:21:40,380
Aku memintamu ke sini
agar kau bisa membantu Adaeze.

328
00:21:40,463 --> 00:21:42,297
Untuk datang dan membantu dia.

329
00:21:42,380 --> 00:21:44,422
Ini keputusan yang bagus.

330
00:21:44,505 --> 00:21:48,588
Jika menyangkut keluarga,
kita semua berada di perjalanan yang sama.

331
00:21:48,672 --> 00:21:49,672
Benar.

332
00:22:27,172 --> 00:22:28,380
Di mana orang-orang?

333
00:22:29,463 --> 00:22:31,922
Di pagi hari

334
00:22:32,005 --> 00:22:34,380
Pagi-pagi sekali

335
00:22:34,672 --> 00:22:36,588
Di pagi hari

336
00:22:36,672 --> 00:22:39,255
Aku akan bangkit dan memuji Tuhan

337
00:22:39,338 --> 00:22:40,172
Haleluya.

338
00:22:40,255 --> 00:22:42,422
Di pagi hari

339
00:22:42,505 --> 00:22:45,005
Pagi-pagi sekali

340
00:22:45,088 --> 00:22:47,005
Di pagi hari

341
00:22:47,088 --> 00:22:49,672
Aku akan bangkit dan memuji Tuhan

342
00:22:50,213 --> 00:22:52,672
Di pagi hari

343
00:22:52,755 --> 00:22:55,297
Pagi-pagi sekali

344
00:22:55,380 --> 00:22:57,297
Di pagi hari

345
00:22:57,380 --> 00:23:00,047
Aku akan bangkit dan memuji Tuhan

346
00:23:00,338 --> 00:23:05,130
Deangr, aku akan mengubah banyak hal
dalam bisnis ini.

347
00:23:06,255 --> 00:23:10,297
Doa harus menjadi salah satunya. Baik.

348
00:23:10,380 --> 00:23:12,505
Kini, setelah kalian disegarkan,

349
00:23:12,588 --> 00:23:16,380
setelah kalian dilimpahi
berkat dari Tuhan,

350
00:23:16,463 --> 00:23:17,922
kalian akan menjadi cekatan.

351
00:23:18,005 --> 00:23:21,880
Aku ingin kalian kembali kerja
sebagai orang yang telah menerima berkat.

352
00:23:21,963 --> 00:23:23,255
- Amin!
- Amin.

353
00:23:23,338 --> 00:23:24,338
Kembali...

354
00:23:24,422 --> 00:23:25,838
Muliakan Tuhan.

355
00:23:27,088 --> 00:23:28,255
Ada-nna.

356
00:23:30,338 --> 00:23:31,213
Ada-nna.

357
00:23:33,213 --> 00:23:34,047
Pagi.

358
00:23:35,088 --> 00:23:37,255
Aku bertanya-tanya kenapa aku...

359
00:23:37,338 --> 00:23:41,088
Aku mencoba untuk mengingatkan mereka
untuk melakukan ini.

360
00:23:41,172 --> 00:23:44,797
Ini bukan soal mengejar uang saja.
Tuhan adalah pemberi uang.

361
00:23:44,880 --> 00:23:46,213
Apa kau mengerti?

362
00:23:46,880 --> 00:23:48,630
Tidak, aku mengerti.

363
00:23:48,880 --> 00:23:50,672
Membuat banyak perbaikan.

364
00:23:50,755 --> 00:23:52,005
Untuk menghangatkan.

365
00:23:52,088 --> 00:23:55,380
Jadi, apa jadwalmu hari ini?

366
00:23:55,463 --> 00:23:57,547
Apa urutan bisnis hari ini?

367
00:23:57,630 --> 00:24:00,713
Pertama-tama,
kita harus mengurusi kepindahanmu.

368
00:24:01,172 --> 00:24:03,255
Aku lupa aku belum punya ruangan.

369
00:24:03,338 --> 00:24:06,922
Tentu saja kau akan berada
di ruang Ayah yang ada di sana.

370
00:24:07,005 --> 00:24:09,130
Kantor Odogwu? Jangan di sana.

371
00:24:09,213 --> 00:24:11,422
Ogodwu adalah dewa perusahaan ini,

372
00:24:11,505 --> 00:24:14,588
aku tidak layak duduk di tempatnya, tidak.

373
00:24:14,672 --> 00:24:16,838
Dengar, aku tak butuh banyak syarat.

374
00:24:16,922 --> 00:24:19,547
Tempat ini sempurna untukku sekarang.

375
00:24:20,130 --> 00:24:21,630
Ini bagus, ya.

376
00:24:26,380 --> 00:24:27,213
Ini bagus.

377
00:24:31,505 --> 00:24:32,672
Paman, kau yakin?

378
00:24:33,380 --> 00:24:36,755
Dengar, Ada-nna, jika kau ingin
menyemprotkan insektisida

379
00:24:36,838 --> 00:24:39,547
pada kecoak, ular, dan kalajengking,

380
00:24:39,630 --> 00:24:42,422
ambil sendiri, atur posisimu sendiri.

381
00:24:42,505 --> 00:24:46,963
Ini posisi menguntungkan,
aku bisa mengawasi mereka semua.

382
00:24:48,297 --> 00:24:49,255
Jangan khawatir.

383
00:24:53,255 --> 00:24:54,963
Baik. Jika kau bersikeras.

384
00:24:55,047 --> 00:24:56,047
Aku bersikeras.

385
00:24:57,172 --> 00:24:59,130
Tak masalah. Aku akan bekerja di sini.

386
00:24:59,213 --> 00:25:00,047
Bu?

387
00:25:00,880 --> 00:25:04,463
Auditor eksternal sedang ke atas sekarang.
Sekarang juga.

388
00:25:05,630 --> 00:25:07,505
Baik. Aku akan ke ruanganku.

389
00:25:12,963 --> 00:25:16,380
Paman, aku ada pertemuan
dengan auditor eksternal.

390
00:25:16,463 --> 00:25:18,547
Mungkin kau ingin bergabung?

391
00:25:18,630 --> 00:25:23,047
- Apakah itu perlu? Ya, jika perlu...
- Ya. Mari.

392
00:25:23,130 --> 00:25:24,005
Baiklah.

393
00:25:36,588 --> 00:25:38,422
Bunglon. Sangat bagus.

394
00:25:43,088 --> 00:25:44,547
Terima kasih sudah datang.

395
00:25:44,630 --> 00:25:46,922
Jadi, mengingat situasi kita saat ini,

396
00:25:47,005 --> 00:25:49,088
seberapa buruk angkanya?

397
00:25:49,172 --> 00:25:50,213
Buruk.

398
00:25:50,672 --> 00:25:52,297
Sangat buruk, Bu.

399
00:25:53,380 --> 00:25:55,005
Aku bisa saja memberitahumu

400
00:25:55,088 --> 00:25:57,630
jika kau tak membatalkan janji kemarin...

401
00:25:57,713 --> 00:25:59,255
Pukul 12.00, waktu Afrika Barat.

402
00:26:02,130 --> 00:26:03,338
Maafkan aku.

403
00:26:03,672 --> 00:26:05,422
Ada urusan mendadak, jadi...

404
00:26:05,505 --> 00:26:08,963
Kita semua punya urusan mendadak,
Bu Obiagu.

405
00:26:09,422 --> 00:26:13,047
Misalnya, aku punya janji mendadak
dengan dokter hari ini...

406
00:26:13,130 --> 00:26:15,088
Pukul 9.00, waktu Afrika Barat.

407
00:26:17,755 --> 00:26:19,922
Sekali lagi, aku minta maaf.

408
00:26:20,005 --> 00:26:21,255
Sekarang, kita kembali...

409
00:26:21,338 --> 00:26:22,713
Tidak. Tunggu.

410
00:26:22,797 --> 00:26:26,047
Kau bilang kau ada janji mendadak
dengan dokter.

411
00:26:26,130 --> 00:26:29,088
Bisakah kau memberi tahu kami
keadaan daruratnya?

412
00:26:29,172 --> 00:26:30,672
Memutihkan gigi.

413
00:26:32,838 --> 00:26:33,880
Dengan cat apa?

414
00:26:33,963 --> 00:26:36,088
Begini, itu sudah sangat putih.

415
00:26:37,422 --> 00:26:38,838
Membuang-buang uangmu.

416
00:26:40,005 --> 00:26:41,755
Kembali ke angka.

417
00:26:42,255 --> 00:26:43,130
Ya.

418
00:26:43,547 --> 00:26:45,088
Lionheart banyak utang.

419
00:26:45,463 --> 00:26:47,672
- Utang?
- Orang-orangmu berutang.

420
00:26:48,880 --> 00:26:51,463
Sebanyak 915 juta naira.

421
00:26:51,547 --> 00:26:52,380
Apa?

422
00:26:53,672 --> 00:26:55,755
- Itu hampir satu miliar!
- Tidak.

423
00:26:55,838 --> 00:26:58,338
Sebanyak 915 juta naira.

424
00:26:58,422 --> 00:27:02,172
Ayahmu mengambil pinjaman
dari berbagai bank tahun lalu.

425
00:27:02,838 --> 00:27:04,047
Pinjaman untuk apa?

426
00:27:04,130 --> 00:27:05,463
Menentang saran kami.

427
00:27:05,713 --> 00:27:08,630
Kepala mengambil pinjaman
untuk mendapatkan...

428
00:27:08,713 --> 00:27:11,005
seratus bus mewah.

429
00:27:11,088 --> 00:27:14,547
Untuk kontrak BRT
dan sekarang saatnya membayar.

430
00:27:15,297 --> 00:27:16,172
Baik.

431
00:27:17,463 --> 00:27:20,547
Baik. Jangan panik.
Jadi, kami harus bagaimana?

432
00:27:20,630 --> 00:27:21,797
Bayar utangmu.

433
00:27:21,880 --> 00:27:22,922
Dalam 30 hari.

434
00:27:23,172 --> 00:27:25,172
Atau risiko kehilangan segalanya.

435
00:27:26,755 --> 00:27:27,713
Selamat siang.

436
00:27:27,797 --> 00:27:29,088
Begini, sebentar.

437
00:27:29,172 --> 00:27:30,172
Auditor.

438
00:27:30,630 --> 00:27:31,547
Auditor.

439
00:27:31,963 --> 00:27:34,547
Tunggu, aku punya sesuatu
untuk kontribusi.

440
00:27:36,505 --> 00:27:37,797
Satu miliar!

441
00:27:37,880 --> 00:27:40,047
Kenapa Ernest meminjam satu miliar?
Untuk apa?

442
00:27:40,130 --> 00:27:41,338
Tanpa memberitahuku.

443
00:27:41,755 --> 00:27:42,922
Dalam resesi ini.

444
00:27:43,755 --> 00:27:46,630
Kau yakin mereka mengatakan
yang sebenarnya?

445
00:27:47,047 --> 00:27:49,838
- Kita harus mencari tahu. Aku...
- Tidak, ini waktunya...

446
00:27:49,922 --> 00:27:51,130
Ayo temui Odogwu.

447
00:27:53,338 --> 00:27:57,005
Ayah, auditor eksternal datang hari ini,

448
00:27:57,505 --> 00:27:59,963
berbicara tentang pinjamanmu tahun lalu.

449
00:28:02,713 --> 00:28:05,172
Sebanyak 950 juta naira, Ayah.

450
00:28:05,713 --> 00:28:06,588
Ya, Odogwu.

451
00:28:07,297 --> 00:28:13,672
Aku tidak tahu kau meminjam itu
tanpa memberi tahu siapa pun.

452
00:28:13,755 --> 00:28:14,922
Ya, Tuhan.

453
00:28:18,172 --> 00:28:23,047
"Tanggapan seorang pria
terhadap masalah yang mendesak...

454
00:28:24,047 --> 00:28:26,047
menentukan karakternya."

455
00:28:26,672 --> 00:28:27,963
Kau mengerti maksudku?

456
00:28:28,047 --> 00:28:32,047
- Kita butuh bus untuk menambah armada.
- Setuju.

457
00:28:32,130 --> 00:28:33,463
Itu berarti uang.

458
00:28:33,880 --> 00:28:37,838
Tak ada pilihan selain ke bank
dan meminjam sejumlah uang.

459
00:28:37,922 --> 00:28:38,880
Tapi, Ayah...

460
00:28:38,963 --> 00:28:40,880
Kurasa kau berjudi besar.

461
00:28:41,172 --> 00:28:43,547
Kita belum mendapat jaminan kontrak BRT.

462
00:28:44,088 --> 00:28:45,172
Itu hal lain.

463
00:28:45,255 --> 00:28:50,213
Hal yang begitu mendesak bagiku
adalah pinjamannya dan cara bank menagih.

464
00:28:50,297 --> 00:28:54,338
Cara mereka berbeda ketika menagih.
Mereka akan mengambil lebih.

465
00:28:54,797 --> 00:28:58,380
Seharusnya ada alternatif.

466
00:28:58,463 --> 00:29:02,338
Aku setuju dengan yang kau katakan.

467
00:29:03,838 --> 00:29:05,838
Aku masuk dalam bisnis ini...

468
00:29:07,047 --> 00:29:12,422
untuk membawa orang
ke berbagai tujuan dengan nyaman...

469
00:29:13,047 --> 00:29:13,922
dan bergaya.

470
00:29:15,838 --> 00:29:18,422
Sudah menjadi warisan perusahaan kita.

471
00:29:18,505 --> 00:29:22,255
Jika kita kehilangan warisan itu,
kita kehilangan segalanya.

472
00:29:22,338 --> 00:29:25,922
Ayah, tapi sekarang sepertinya
kita mempertaruhkan segalanya.

473
00:29:26,713 --> 00:29:28,088
Kau menempatkan kami...

474
00:29:28,463 --> 00:29:31,005
Posisi kami begitu rentan sekarang, Ayah,

475
00:29:31,088 --> 00:29:33,172
dan kami tak punya banyak waktu.

476
00:29:33,547 --> 00:29:34,588
Karena itu,

477
00:29:34,672 --> 00:29:38,422
aku memutuskan untuk mengundang
Pamanmu, Godswill,

478
00:29:38,505 --> 00:29:40,922
untuk menjadi bagian dari bisnis ini,

479
00:29:41,005 --> 00:29:45,047
karena aku percaya
dua kepala lebih baik daripada satu.

480
00:29:47,588 --> 00:29:49,963
Mari kita lihat yang keluar dari kulkas.

481
00:30:14,505 --> 00:30:16,088
- Pagi.
- Selamat pagi, Bu.

482
00:30:16,172 --> 00:30:17,005
Pagi.

483
00:30:26,755 --> 00:30:27,922
Selamat pagi, Paman.

484
00:30:28,005 --> 00:30:29,630
Kau melewatkan doa pagi.

485
00:30:30,880 --> 00:30:33,797
Maafkan aku, aku bekerja semalaman.

486
00:30:34,338 --> 00:30:35,838
Aku punya rencana, Paman.

487
00:30:37,547 --> 00:30:40,547
Ini sesuatu yang aku sebut
agenda tiga poin.

488
00:30:42,338 --> 00:30:44,505
Baik. Ini bagus.

489
00:30:44,963 --> 00:30:47,088
- Harus kuakui.
- Ya, terima kasih.

490
00:30:47,172 --> 00:30:48,547
Ini juga...

491
00:30:49,463 --> 00:30:50,297
Lihatlah.

492
00:30:51,963 --> 00:30:53,672
Aku sudah melakukan penelitian.

493
00:30:55,297 --> 00:30:57,713
Perusahaan transportasi di Kano

494
00:30:57,797 --> 00:31:03,130
membutuhkan rekanan
dengan perusahaan lain dari Tenggara

495
00:31:03,213 --> 00:31:06,380
dan kita tidak boleh melewatkan ini.

496
00:31:07,297 --> 00:31:10,588
Kurasa peleburan
bukan yang kita butuhkan, Paman.

497
00:31:10,797 --> 00:31:11,672
Benarkah?

498
00:31:12,380 --> 00:31:13,713
Apa yang kita butuh?

499
00:31:14,463 --> 00:31:15,797
Percayalah padaku.

500
00:31:15,880 --> 00:31:19,005
Ini rencana yang telah melalui uji coba.

501
00:31:19,088 --> 00:31:20,005
Ini berhasil.

502
00:31:20,630 --> 00:31:24,630
Jadi, pertama, kita harus mendapatkan
perpanjangan 30 hari.

503
00:31:24,713 --> 00:31:26,630
Secara teknis 29 hari sekarang

504
00:31:27,172 --> 00:31:30,630
dan aku meminta akuntan
mengatur pertemuan dengan bank.

505
00:31:31,172 --> 00:31:34,005
Ada satu jadwal untuk hari ini, pukul...

506
00:31:34,713 --> 00:31:36,880
sekarang, jadi, aku harus pergi.

507
00:31:37,380 --> 00:31:38,713
"Kita" harus pergi.

508
00:31:40,088 --> 00:31:42,255
Tidak, Paman, aku saja.

509
00:31:42,338 --> 00:31:46,088
Selain itu, katamu salah satu dari kita
harus tetap di sini...

510
00:31:46,172 --> 00:31:48,255
Itu tak berlaku di sini. Dengar.

511
00:31:48,797 --> 00:31:52,588
Jika kita harus berperang, Ada-nna,
kita harus berjuang bersama,

512
00:31:52,672 --> 00:31:53,963
kecuali kita ingin kalah.

513
00:31:54,047 --> 00:31:57,005
Jadi, aku melayanimu secara penuh.

514
00:31:58,005 --> 00:31:58,880
Ayo pergi.

515
00:32:00,672 --> 00:32:01,505
Baik.

516
00:32:06,547 --> 00:32:10,963
HARI KE-29

517
00:32:15,422 --> 00:32:18,047
Sepertinya aku tak bisa memberi
perpanjangan.

518
00:32:21,380 --> 00:32:25,838
Peluang kesepakatan kami kuat,
kami cuma membutuhkan lebih banyak waktu.

519
00:32:25,922 --> 00:32:29,672
Aku hanya memintamu
untuk bersabar dengan kami.

520
00:32:29,755 --> 00:32:30,880
Kami pasti akan...

521
00:32:31,672 --> 00:32:32,672
Teruskan.

522
00:32:32,755 --> 00:32:34,047
Lanjutkan bicaramu.

523
00:32:37,797 --> 00:32:41,672
HARI KE-19

524
00:32:43,005 --> 00:32:44,255
Maafkan aku.

525
00:32:45,005 --> 00:32:46,547
Ini tidak disetujui.

526
00:32:57,505 --> 00:32:59,130
Pakai itu untuk melawan mereka.

527
00:32:59,213 --> 00:33:00,088
Baik, Pak.

528
00:33:00,172 --> 00:33:02,338
Tapi jangan tergesa-gesa. Ambil waktumu.

529
00:33:02,422 --> 00:33:03,838
Ya. Baik, Pak.

530
00:33:03,922 --> 00:33:06,838
- Begitu mereka sampai.
- Kurasa mereka sudah di sini.

531
00:33:06,922 --> 00:33:08,880
Bagus. Buang waktu berharga.

532
00:33:08,963 --> 00:33:09,880
Serahkan padaku.

533
00:33:09,963 --> 00:33:12,630
- Aku tak mau diganggu.
- Biar kutangani, Pak.

534
00:33:14,463 --> 00:33:17,255
Jadi, apa yang bisa kubantu,
Pak dan Bu Obiagu?

535
00:33:18,047 --> 00:33:20,755
Bukan. Dia Pamanku.

536
00:33:22,088 --> 00:33:23,172
Ya, dia ponakanku.

537
00:33:23,255 --> 00:33:24,672
Baik, begitu, ya.

538
00:33:24,755 --> 00:33:28,047
Begini, kami ingin mengajukan pinjaman.

539
00:33:28,547 --> 00:33:31,755
Kami punya angka prestasi.
Kami punya jaminan.

540
00:33:32,088 --> 00:33:35,505
Tapi yang terpenting,
kami punya reputasi sempurna.

541
00:33:36,338 --> 00:33:37,547
Lionheart.

542
00:33:43,755 --> 00:33:45,588
Memang reputasinya sempurna.

543
00:33:46,547 --> 00:33:48,088
Maaf, apa maksudmu?

544
00:33:48,172 --> 00:33:53,130
Tentu saja, semua tahu
Lionheart sedang di ambang kebangkrutan.

545
00:33:53,672 --> 00:33:56,255
Ditambah lagi,
ayahmu berutang ke banyak bank.

546
00:33:56,338 --> 00:33:58,422
Jadi, bagaimana bisa kau mengajukan lagi?

547
00:33:58,505 --> 00:33:59,630
Begini...

548
00:33:59,713 --> 00:34:02,130
Kami tidak di ambang kebangkrutan.

549
00:34:02,213 --> 00:34:04,922
Ini cuma masa-masa yang sedang kami lalui.

550
00:34:05,005 --> 00:34:07,505
Ini rintangan kecil, kami akan melaluinya.

551
00:34:07,588 --> 00:34:10,005
Tak apa-apa,
aku yakin kau mengatakannya.

552
00:34:10,088 --> 00:34:12,005
Dengar, sebagai manajer,

553
00:34:12,630 --> 00:34:15,505
kita tahu proses mendapatkan pinjaman.

554
00:34:15,588 --> 00:34:16,922
Kami bukan anak-anak.

555
00:34:17,505 --> 00:34:21,338
Katakan saja syarat-syarat pinjamannya.
Selesai. Simpel.

556
00:34:21,422 --> 00:34:24,380
Begini, aku tidak mengerti.

557
00:34:24,672 --> 00:34:27,005
Apa yang tak kau mengerti?

558
00:34:28,547 --> 00:34:32,047
Aku memberimu, kau memberiku.
Memberi dan menerima. Semua ada harganya.

559
00:34:32,130 --> 00:34:35,047
Bahkan kehidupan ada harganya.
Katakan syaratnya.

560
00:34:35,130 --> 00:34:37,172
- Apa yang Paman lakukan?
- Aku berbisnis.

561
00:34:37,255 --> 00:34:41,672
Tak masalah, Pak, tapi aku berharap
kau tak berusaha menyuapku.

562
00:34:41,755 --> 00:34:43,547
- Ya, Tuhan.
- Dia tidak...

563
00:34:43,630 --> 00:34:45,213
Apa maksudmu "menyuap"?

564
00:34:45,297 --> 00:34:48,338
Katakan saja yang kau tunggu,
akan kuberikan.

565
00:34:48,422 --> 00:34:50,338
Sebutkan saja harganya.

566
00:34:50,422 --> 00:34:53,088
Tidak apa-apa. Tenang. Maksudmu?

567
00:34:53,172 --> 00:34:54,713
- Sebutkan saja.
- Hargaku?

568
00:34:54,797 --> 00:34:55,963
Ya, hargamu.

569
00:35:04,755 --> 00:35:05,588
Itu...

570
00:35:07,338 --> 00:35:09,547
Wajah ponakanmu ini boleh juga.

571
00:35:10,338 --> 00:35:11,172
Maaf?

572
00:35:12,547 --> 00:35:13,838
Maksudku, dia cantik.

573
00:35:15,255 --> 00:35:16,255
Hargaku.

574
00:35:31,672 --> 00:35:34,297
Paman, kau tak seharusnya melakukannya.

575
00:35:36,797 --> 00:35:40,213
Aku benci sekali.

576
00:35:47,297 --> 00:35:48,130
Ya.

577
00:35:50,505 --> 00:35:51,338
Ya.

578
00:35:55,047 --> 00:35:56,088
Ya.

579
00:35:57,088 --> 00:35:58,630
Dia menghantammu?

580
00:35:59,047 --> 00:36:00,672
Brutal sekali.

581
00:36:03,630 --> 00:36:04,588
Begitu, ya.

582
00:36:07,338 --> 00:36:08,672
Kantor polisi mana?

583
00:36:09,588 --> 00:36:10,463
Hei!

584
00:36:11,213 --> 00:36:12,672
Permisi.

585
00:36:13,088 --> 00:36:16,338
Kau tahu sedang main-main dengan siapa?
Kau tahu?

586
00:36:16,588 --> 00:36:18,130
- Tamat riwayatmu.
- Paman.

587
00:36:18,213 --> 00:36:20,130
Jangan memperburuk keadaan.

588
00:36:20,672 --> 00:36:23,172
- Mereka benar, kita salah.
- Kata siapa?

589
00:36:23,255 --> 00:36:26,213
Kau tak bisa menyuap dan memukul orang.

590
00:36:26,838 --> 00:36:29,797
Apa aku memukulnya?
Itu cuma pukulan lemah.

591
00:36:29,880 --> 00:36:32,172
Jika aku memukulnya,
pasti dia sudah diopname.

592
00:36:32,255 --> 00:36:33,463
Dia tidak sungguh-sungguh.

593
00:36:33,547 --> 00:36:37,588
Terkadang pukulan bagus diperlukan
untuk mengembalikan nalar pria.

594
00:36:37,672 --> 00:36:38,505
Sersan.

595
00:36:43,630 --> 00:36:46,338
Ada. Tenang. Aku tahu yang kulakukan.

596
00:36:46,422 --> 00:36:49,047
Jangan terus menyalahkanku
di hadapan mereka.

597
00:36:49,547 --> 00:36:52,338
Ayahmu tahu kemampuanku,
itu sebabnya dia melibatkanku.

598
00:36:52,422 --> 00:36:54,463
Tenang. Jika aku memanaskan,
kau mendinginkan.

599
00:36:54,547 --> 00:36:56,088
Tak ada yang datang untuk mereka?

600
00:36:56,172 --> 00:36:57,463
Tak ada.

601
00:37:00,963 --> 00:37:03,130
- Aku mau rapat sebentar.
- Baik.

602
00:37:03,213 --> 00:37:04,755
- Aku akan kembali.
- Baik.

603
00:37:36,213 --> 00:37:37,505
Syukurlah kau datang.

604
00:37:37,588 --> 00:37:40,463
Sulit dipercaya kau dikurung di sini...

605
00:37:40,547 --> 00:37:42,255
Kalian tahu siapa dia?

606
00:37:42,338 --> 00:37:44,213
Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.

607
00:37:44,297 --> 00:37:47,172
- Bayar saja jaminannya, lalu pergi.
- Ada masalah, Bu.

608
00:37:47,255 --> 00:37:50,172
Ada pertemuan dewan mendadak
di kantor sekarang.

609
00:37:50,713 --> 00:37:52,588
- Kenapa? Untuk apa?
- Entahlah.

610
00:37:52,672 --> 00:37:53,922
Siapa yang mengizinkan?

611
00:37:54,338 --> 00:37:56,672
Samuel. Igwe Pascal ada di kantor.

612
00:37:57,713 --> 00:37:59,838
Ular! Kalajengking!

613
00:38:00,047 --> 00:38:02,547
Cepat. Bayar uangnya, lalu kita pergi.

614
00:38:03,505 --> 00:38:04,380
Samuel.

615
00:38:06,297 --> 00:38:10,380
Ada-nna, siapa Igwe Pascal dan apa maunya?

616
00:38:10,463 --> 00:38:13,380
Aku tak tahu, tapi apa pun ini,
aku yakin ini tidak baik.

617
00:38:13,463 --> 00:38:15,338
Bu, aku tak dibolehkan membayar.

618
00:38:15,422 --> 00:38:17,088
- Kenapa?
- Entahlah.

619
00:38:17,172 --> 00:38:18,130
Apa masalahnya?

620
00:38:18,588 --> 00:38:20,422
Bu, atasanku tidak ada.

621
00:38:20,505 --> 00:38:23,172
Aku tak bisa mengabulkan jaminan
tanpa tanda tangannya.

622
00:38:23,255 --> 00:38:27,630
Jika atasanmu mati kecelakaan,
kami juga akan mati karena dia tak ada.

623
00:38:27,713 --> 00:38:29,630
Itu konyol. Kami siap pergi.

624
00:38:29,713 --> 00:38:33,588
Bu, bersabarlah. Dia segera kembali.

625
00:38:33,922 --> 00:38:36,755
Cepat, keluarkan kami! Kau sudah gila?

626
00:38:36,838 --> 00:38:39,547
- Keluarkan atasanku, Pak.
- Kami siap bayar jaminan.

627
00:38:39,630 --> 00:38:43,088
Baik, dengar, ini mendesak.
Kami harus pergi agar...

628
00:38:43,172 --> 00:38:44,838
Dengar, apa maumu?

629
00:38:44,922 --> 00:38:47,380
Sebutkan saja hargamu
untuk mengeluarkan kami.

630
00:38:47,463 --> 00:38:50,547
Ada-nna, apa itu suaramu? Kau...

631
00:38:51,422 --> 00:38:52,255
menyuap?

632
00:38:53,963 --> 00:38:55,380
Paman, ini berbeda.

633
00:38:56,005 --> 00:38:57,422
Baik, bicaralah kepadaku.

634
00:38:57,505 --> 00:38:59,463
Bu, aku mengerti.

635
00:39:00,047 --> 00:39:01,130
Tapi masalahnya...

636
00:39:01,213 --> 00:39:04,213
Jika atasanku datang, lalu sadar
satu pria dan satu wanita tak ada,

637
00:39:04,297 --> 00:39:05,463
aku akan dipecat.

638
00:39:05,547 --> 00:39:07,713
Jadi, penangkapanmu
berdasarkan ilmu hitung.

639
00:39:07,797 --> 00:39:09,172
Satu pria, satu wanita.

640
00:39:09,463 --> 00:39:11,088
Itu maksudmu?

641
00:39:12,255 --> 00:39:15,297
Tenang. Satu pria dan satu wanita, 'kan?
Dia akan bertemu mereka.

642
00:39:15,380 --> 00:39:16,880
Buka saja gerbangnya.

643
00:39:28,630 --> 00:39:29,630
Namaku...

644
00:39:30,838 --> 00:39:33,505
Igwe Pascal.

645
00:39:40,088 --> 00:39:42,088
Bukan lagi menjadi rahasia

646
00:39:43,380 --> 00:39:46,672
bahwa aku tertarik pada Lionheart.

647
00:39:52,547 --> 00:39:53,755
Sayangnya...

648
00:39:55,755 --> 00:39:56,755
perusahaan ini...

649
00:39:57,838 --> 00:39:59,505
sudah kehilangan visinya

650
00:40:00,422 --> 00:40:01,588
dan tujuan.

651
00:40:02,338 --> 00:40:06,797
Modus operandinya dari tahun 40-an.

652
00:40:07,338 --> 00:40:08,880
Tuan dan Nona,

653
00:40:09,630 --> 00:40:12,755
aku ke sini untuk membawa perubahan.

654
00:40:14,672 --> 00:40:15,505
Sersan.

655
00:40:16,005 --> 00:40:16,880
Hormat, Pak.

656
00:40:37,172 --> 00:40:38,963
Sedang apa dia di sini?

657
00:40:39,880 --> 00:40:41,922
Duduk di kursi Ayahku.

658
00:40:42,338 --> 00:40:43,713
Tenanglah.

659
00:40:44,963 --> 00:40:49,713
Pak Igwe Pascal ke sini
karena aku mengundangnya.

660
00:40:50,255 --> 00:40:54,505
Itu juga karena dia punya hal penting
untuk disampaikan kepada dewan.

661
00:40:54,588 --> 00:40:56,505
Tutup mulutmu itu!

662
00:40:56,588 --> 00:40:59,630
Tak ada yang mengkhianati perusahaan ini,
kecuali kau.

663
00:40:59,713 --> 00:41:02,547
Dewan tahu tentang kegagalan pinjaman.

664
00:41:03,047 --> 00:41:07,088
Bagaimana kalian bisa merahasiakannya?
Kenapa kalian tak bertanggung jawab?

665
00:41:07,172 --> 00:41:09,547
Aku bisa menjelaskan.

666
00:41:09,630 --> 00:41:13,005
Ini cuma rintangan kecil
yang sudah kami kendalikan.

667
00:41:13,088 --> 00:41:14,297
Sayangnya...

668
00:41:15,005 --> 00:41:18,963
Daniel telah datang ke pengadilan
atas nama Pak Pascal Igwe.

669
00:41:19,422 --> 00:41:22,963
Pak Pascal sudah mengeluarkan
proposal yang sangat murah hati

670
00:41:23,922 --> 00:41:27,630
untuk membeli Lionheart
dan menggabungkannya dengan IG Motors.

671
00:41:28,047 --> 00:41:31,380
Pembelian tiga miliar naira.

672
00:41:33,880 --> 00:41:38,255
Aku sendiri akan menanggapi tindakan ini
dengan cepat

673
00:41:38,338 --> 00:41:40,297
mengingat waktu yang terbatas.

674
00:41:40,380 --> 00:41:43,463
Jangan lupakan kegagalan Obiagus.

675
00:41:43,547 --> 00:41:45,505
- Maaf!
- Tapi!

676
00:41:45,755 --> 00:41:50,505
Jujur, aku tak bisa memercayai
kemampuan Obiagus untuk...

677
00:41:51,422 --> 00:41:54,380
menyediakan kepemimpinan
yang dibutuhkan perusahaan ini.

678
00:41:54,963 --> 00:41:58,880
Aku menyebutmu kalajengking,
ternyata kau lebih buruk daripada itu.

679
00:41:59,005 --> 00:41:59,922
Kau ular!

680
00:42:00,588 --> 00:42:01,505
Vampir.

681
00:42:01,588 --> 00:42:04,922
Tuan-tuan, tak ada gunanya
saling menyebut julukan.

682
00:42:06,422 --> 00:42:09,213
Aku pebisnis yang sibuk.

683
00:42:10,088 --> 00:42:11,880
Aku tak punya waktu untuk ini.

684
00:42:13,255 --> 00:42:16,005
Bank memberimu waktu dua minggu.

685
00:42:16,880 --> 00:42:21,213
Aku memberimu 10 hari untuk memutuskan.

686
00:42:21,588 --> 00:42:22,588
Selamat siang.

687
00:42:22,672 --> 00:42:25,297
Sampai jumpa nanti juga.

688
00:42:26,255 --> 00:42:28,755
Biarkan saja! Begitulah sikap pengkhianat.

689
00:42:30,297 --> 00:42:31,963
Pak, Bu.

690
00:42:32,630 --> 00:42:34,588
Tolong jangan dengarkan pria ini.

691
00:42:34,880 --> 00:42:39,130
Ayahku membangun perusahaan ini
atas dasar keberanian dan kepercayaan.

692
00:42:39,213 --> 00:42:41,922
Aku sangat memohon kalian
untuk memercayaiku.

693
00:42:42,297 --> 00:42:44,005
Pamanku dan aku mengendalikannya.

694
00:42:44,088 --> 00:42:46,005
Kalian meminta kepercayaan kami.

695
00:42:46,588 --> 00:42:52,380
Keluarga kalian tidak cukup siap
dengan dewan.

696
00:42:52,463 --> 00:42:54,213
- Tepat sekali.
- Dengar...

697
00:42:54,297 --> 00:42:57,838
tahu soal pinjaman dari orang luar
itu tidak menyenangkan.

698
00:42:58,713 --> 00:42:59,547
Tidak.

699
00:43:00,380 --> 00:43:02,297
- Kami hargai ayahmu.
- Benar.

700
00:43:02,380 --> 00:43:05,630
Tapi untuk kepentingan masa depan
dari perusahaan ini...

701
00:43:06,463 --> 00:43:10,130
tak ada pilihan selain mempertimbangkan
tawaran Pak Pascal.

702
00:43:10,213 --> 00:43:11,880
Siapa bilang tak ada pilihan?

703
00:43:11,963 --> 00:43:15,505
Kita punya pilihan dan hanya satu pilihan.

704
00:43:16,255 --> 00:43:18,088
Tolak tawarannya.

705
00:43:18,172 --> 00:43:19,838
- Tolak tawarannya.
- Tidak.

706
00:43:19,922 --> 00:43:24,213
Kumohon, jika perusahaan ini jatuh
ke tangan Igwe Pascal,

707
00:43:24,880 --> 00:43:28,713
kuyakinkan kalian
ini akan menjadi bayangannya sendiri.

708
00:43:28,963 --> 00:43:32,047
Lionheart tak akan menjadi perusahaan
seperti sekarang ini.

709
00:43:32,130 --> 00:43:32,963
Ya.

710
00:43:33,755 --> 00:43:37,463
Jadi, kumohon beri kami waktu
untuk memperbaiki semua.

711
00:43:37,547 --> 00:43:38,380
Kumohon.

712
00:43:42,463 --> 00:43:45,672
Igwe memberi kalian 10 hari, Igwe Pascal.

713
00:43:47,047 --> 00:43:48,630
- Ambil 10 hari.
- Ya.

714
00:43:49,088 --> 00:43:51,213
- Sepuluh hari baik.
- Tak apa-apa.

715
00:43:51,297 --> 00:43:54,255
- Tidak, bahkan 10 hari...
- Kami terima.

716
00:43:54,755 --> 00:43:57,088
- Sepuluh hari?
- Kurasa ini mendadak...

717
00:43:57,172 --> 00:44:01,338
Maaf, tapi di masa mendatang, Tuan-tuan...

718
00:44:16,172 --> 00:44:17,005
Jadi...

719
00:44:18,130 --> 00:44:20,672
Kau tak perlu murung terus. Kau sudah...

720
00:44:21,422 --> 00:44:25,088
Kau sudah melakukan yang terbaik
dari yang bisa dilakukan pria.

721
00:44:25,422 --> 00:44:27,755
Kau cuma butuh istirahat sekarang.

722
00:44:27,838 --> 00:44:30,297
Istirahat?
Paman, ini bukan waktunya istirahat.

723
00:44:30,380 --> 00:44:33,213
- Kenapa?
- Igwe Pascal adalah pebisnis kejam.

724
00:44:33,797 --> 00:44:36,630
Dia tak peduli pada Lionheart,
cuma asetnya saja.

725
00:44:37,255 --> 00:44:39,505
Jika pria itu menjadi pemilik
perusahaan ini,

726
00:44:39,588 --> 00:44:42,005
banyak orang akan kehilangan pekerjaan.

727
00:44:42,088 --> 00:44:43,005
Semoga tidak.

728
00:44:43,088 --> 00:44:45,088
Dia tak boleh. Itu nomor satu.

729
00:44:46,047 --> 00:44:49,047
- Apa yang harus kita mulai lakukan?
- Tepat sekali.

730
00:44:51,213 --> 00:44:55,213
Kau tadi memberitahuku soal rencanamu.

731
00:44:55,505 --> 00:44:57,255
Aku ingin tahu semuanya.

732
00:44:57,380 --> 00:44:59,130
Aku yakin yang ini rencana nomor satu.

733
00:45:00,130 --> 00:45:03,963
Aku berharap kontrak BRT tetap lanjut.

734
00:45:04,047 --> 00:45:05,338
Aku sangat optimis...

735
00:45:05,422 --> 00:45:09,463
Ada-nna, BRT itu seperti pekerjaan.
Tidak bisa digantungkan.

736
00:45:09,547 --> 00:45:11,380
Itu bisa hilang kapan saja.

737
00:45:11,463 --> 00:45:15,755
Sama seperti pernikahan di masa lalu...

738
00:45:16,338 --> 00:45:20,172
saat wanita hanya diam
dan makan kekayaan pria.

739
00:45:20,505 --> 00:45:23,963
Tak seperti yang tersedia sekarang.
Kau mungkin tak paham maksudku.

740
00:45:24,047 --> 00:45:26,422
Tidak, aku sangat memahamimu.

741
00:45:26,505 --> 00:45:29,380
Itu sebabnya aku bekerja untuk uangku.
Aku tak mau bergantung...

742
00:45:29,463 --> 00:45:31,213
Jangan marah. Aku tak sungguh-sungguh.

743
00:45:31,297 --> 00:45:34,088
Aku tidak marah,
tapi aku memacari pria yang...

744
00:45:34,338 --> 00:45:35,630
Pria yang apa?

745
00:45:35,713 --> 00:45:36,797
Kau disakiti?

746
00:45:36,880 --> 00:45:38,297
Katakan kepadaku.

747
00:45:38,380 --> 00:45:40,838
- Kau memacari pria yang apa?
- Tidak, terima kasih.

748
00:45:40,922 --> 00:45:41,755
Tapi...

749
00:45:42,672 --> 00:45:45,172
Kurasa aku tahu pria yang bisa diandalkan.

750
00:45:45,463 --> 00:45:46,297
Kau yakin?

751
00:45:46,547 --> 00:45:47,380
Arinze!

752
00:45:48,088 --> 00:45:49,005
Siapa Arinze?

753
00:46:01,005 --> 00:46:01,922
Permisi.

754
00:46:02,463 --> 00:46:04,838
Permisi. Di mana Arinze?

755
00:46:05,422 --> 00:46:06,297
Terima kasih.

756
00:46:07,005 --> 00:46:07,838
Paman?

757
00:46:08,213 --> 00:46:10,922
Kau tunggu saja di sini. Aku akan kembali.

758
00:46:11,005 --> 00:46:12,630
- Biar kutemani.
- Tak usah.

759
00:46:12,713 --> 00:46:14,672
- Dia tak apa-apa. Sebentar saja.
- Sungguh?

760
00:46:14,755 --> 00:46:17,297
- Ya.
- Baik. Kau akan aman?

761
00:46:21,297 --> 00:46:22,255
Halo, apa kabar?

762
00:46:22,338 --> 00:46:23,213
Baik.

763
00:47:15,547 --> 00:47:17,130
- Hei!
- Hei.

764
00:47:17,213 --> 00:47:19,380
Kejutan menyenangkan.

765
00:47:19,630 --> 00:47:21,005
- Hai.
- Lihat dirimu.

766
00:47:24,088 --> 00:47:28,755
Aku dan partnerku bisa memenuhi
kebutuhan kendaraanmu.

767
00:47:30,380 --> 00:47:32,422
Ini inventaris kami. Cek saja.

768
00:47:32,505 --> 00:47:34,255
Semua nomor modelnya di situ.

769
00:47:34,672 --> 00:47:40,255
Kami bisa menyuplaimu
hanya jika kau bisa membayar 30% deposit.

770
00:47:40,380 --> 00:47:41,213
Oke.

771
00:47:41,547 --> 00:47:43,505
- Bagaimana ayahmu?
- Ya...

772
00:47:43,588 --> 00:47:46,338
- Semoga sudah pulih.
- Sudah membaik. Terima kasih.

773
00:47:46,422 --> 00:47:47,255
Syukurlah.

774
00:47:47,338 --> 00:47:51,630
Oke, aku tak akan berlama-lama
agar kau bisa kembali ke kesibukanmu.

775
00:47:54,088 --> 00:47:55,922
Lionheart sedang dalam masalah.

776
00:47:56,297 --> 00:47:57,130
Ya.

777
00:47:57,963 --> 00:47:59,630
Aku butuh pinjaman.

778
00:48:00,797 --> 00:48:04,838
Tolong sampaikan kepadanya untuk cepat.
Aku ingin membeli mobil baru.

779
00:48:06,422 --> 00:48:09,255
Dia harus segera membayar.

780
00:48:09,338 --> 00:48:12,088
Aku tidak main-main. Aku ini calo.

781
00:48:15,130 --> 00:48:15,963
Apa katanya?

782
00:48:16,047 --> 00:48:18,172
Dia mengatakan...

783
00:48:18,255 --> 00:48:22,463
kau punya jiwa bisnis,
dia menyukai kepribadianmu.

784
00:48:22,547 --> 00:48:25,963
- Terima kasih.
- Kau jeli melihat peluang bisnis.

785
00:48:26,047 --> 00:48:26,880
Terima kasih.

786
00:48:28,547 --> 00:48:31,255
Kami berutang 950 juta.

787
00:48:32,755 --> 00:48:35,797
Ya. Aku berharap
aku bisa mengumpulkan sepertiganya

788
00:48:35,880 --> 00:48:39,088
dan jika aku bisa mendapatkannya...

789
00:48:39,172 --> 00:48:40,630
Akan kuberi kau 500.

790
00:48:41,588 --> 00:48:42,422
Apa?

791
00:48:43,047 --> 00:48:44,088
Kau mendengarku.

792
00:48:45,005 --> 00:48:47,463
Aku akan memberimu 500.

793
00:48:49,463 --> 00:48:52,588
Kau punya 500 juta itu hanya bohong,
Arinze, sungguh?

794
00:48:52,672 --> 00:48:55,672
Tidak juga,
tapi aku selalu bisa mengupayakannya.

795
00:48:55,755 --> 00:48:56,880
Kau serius?

796
00:48:57,338 --> 00:48:59,047
Tentu saja aku serius sekali.

797
00:49:00,672 --> 00:49:04,088
Jumlah 30% itu sedikit di atas 100 juta.

798
00:49:04,172 --> 00:49:06,130
Terdengar mustahil.

799
00:49:06,380 --> 00:49:07,255
Entahlah.

800
00:49:07,547 --> 00:49:10,172
Bukan seperti itu, ini cuma pembukaan

801
00:49:10,255 --> 00:49:12,713
karena ini bisnis pertamaku denganmu.

802
00:49:12,797 --> 00:49:16,422
Kau harus berhati-hati dengan uangnya
agar kami tahu bagian kami.

803
00:49:16,505 --> 00:49:18,380
Ingatlah Arinze punya bagian.

804
00:49:19,005 --> 00:49:24,255
Aku tahu itu. Jika saja aku tahu,
aku akan menambah lebih banyak uang.

805
00:49:24,338 --> 00:49:27,380
Dia pria baik.
Itu sebabnya aku memberinya untuknya.

806
00:49:27,463 --> 00:49:29,505
Itu memberi harga bagus. Paham?

807
00:49:29,588 --> 00:49:30,838
Begitu dia bayar...

808
00:49:30,922 --> 00:49:31,755
Hei!

809
00:49:32,630 --> 00:49:35,547
Arinze! Ya, Tuhan. Terima kasih.

810
00:49:36,338 --> 00:49:37,213
Terima kasih.

811
00:49:37,297 --> 00:49:40,880
Aku berjanji
aku akan mengembalikan setiap sen.

812
00:49:40,963 --> 00:49:43,172
- Ada kontrak yang kami...
- Ada.

813
00:49:43,255 --> 00:49:47,797
Ada, santai saja.
Cukup sudah obrolan bisnis ini.

814
00:49:49,172 --> 00:49:51,380
Kau mau minum apa?

815
00:49:51,797 --> 00:49:55,463
Tidak, aku harus kembali ke kantor.
Aku sedang bertugas...

816
00:49:56,130 --> 00:49:58,547
Serius? Kau pergi bekerja seperti ini?

817
00:49:59,005 --> 00:50:01,297
Ceritanya panjang. Jangan bertanya.

818
00:50:02,130 --> 00:50:03,838
Kau kelihatan sangat tegang.

819
00:50:03,922 --> 00:50:05,422
Aku tidak tegang...

820
00:50:05,922 --> 00:50:07,005
Kau tegang.

821
00:50:08,005 --> 00:50:09,005
Aku tidak tegang.

822
00:50:09,255 --> 00:50:10,213
Tidak?

823
00:50:10,755 --> 00:50:15,130
Aku tak mengenalmu,
tapi jika kau sayang hidupmu, pergilah.

824
00:50:15,213 --> 00:50:17,005
Aku tidak... Apa maksudmu?

825
00:50:17,088 --> 00:50:20,047
Mereka tak seperti yang kau pikirkan.

826
00:50:20,130 --> 00:50:22,630
Mereka curang...
"Tai" disebut apa di daerahmu?

827
00:50:23,088 --> 00:50:24,047
Kashi.

828
00:50:24,130 --> 00:50:26,422
Mereka berdua ini kashi. Jahat sekali.

829
00:50:26,672 --> 00:50:30,255
Mereka penipu.
Aku mendengar mereka bicara bahasa Igbo.

830
00:50:30,338 --> 00:50:33,005
Kau tak mengerti Igbo.
Kau dibodohi dalam bahasa Igbo.

831
00:50:33,088 --> 00:50:34,797
- Kau tahu?
- Apa?

832
00:50:35,838 --> 00:50:39,088
Kurasa aku punya sesuatu
yang bisa membuatmu rileks.

833
00:50:40,172 --> 00:50:41,255
Apa itu?

834
00:50:42,255 --> 00:50:43,755
Tunggu. Aku akan kembali.

835
00:50:43,963 --> 00:50:44,963
Arinze?

836
00:50:49,088 --> 00:50:50,672
- Jangan dengarkan dia.
- Maaf.

837
00:50:50,755 --> 00:50:52,630
- Dia mabuk.
- Tidak.

838
00:50:52,713 --> 00:50:54,297
Kita bisa melakukan bisnis ini.

839
00:50:54,380 --> 00:50:56,630
Selamatkan hidupmu. Selamatkan uangmu.

840
00:50:56,713 --> 00:50:58,047
Pak Hanza. Tunggu.

841
00:50:58,130 --> 00:50:59,922
- Kita bisa melakukan ini.
- Tidak.

842
00:51:04,755 --> 00:51:08,130
Lihatlah bisnis bodoh yang kalian lakukan.

843
00:51:08,213 --> 00:51:10,838
Menodai citra orang-orang Igbo.

844
00:51:10,922 --> 00:51:13,005
Pergilah ke sekretariat
dan minta pekerjaan.

845
00:51:13,088 --> 00:51:15,130
Ganti baju dan pergilah bertani.

846
00:51:15,213 --> 00:51:17,922
Pertanian sedang berkembang.

847
00:51:18,547 --> 00:51:21,797
Pergilah bertani.
Kau memperburuk citra kita. Tidak malu?

848
00:51:25,255 --> 00:51:26,255
Tidak...

849
00:51:31,963 --> 00:51:34,463
Mau ke mana kau?

850
00:51:34,547 --> 00:51:36,297
Kau menjadi satpam?

851
00:51:36,380 --> 00:51:39,838
Kau mau kabur setelah mengacaukan
kesepakatan kami?

852
00:51:40,588 --> 00:51:42,505
Dengarkan aku...

853
00:51:42,588 --> 00:51:45,130
Kita ini orang-orang Igbo.

854
00:51:46,755 --> 00:51:47,630
Jadi, Ada...

855
00:51:48,880 --> 00:51:49,797
Ada?

856
00:51:49,880 --> 00:51:53,838
Kau harus membayar 30% uangnya.

857
00:51:54,755 --> 00:51:55,755
- Sungguh?
- Ya.

858
00:51:55,838 --> 00:51:59,005
Kau menghantamnya dengan bagus.

859
00:51:59,088 --> 00:52:00,797
- Ada-nna.
- Paman, ayo pergi.

860
00:52:00,880 --> 00:52:02,130
Ya, ide bagus.

861
00:52:02,463 --> 00:52:04,505
Diam di lantai. Pria bodoh.

862
00:52:36,297 --> 00:52:39,422
HARI KE-7

863
00:52:46,630 --> 00:52:47,588
Direktur.

864
00:52:48,172 --> 00:52:49,713
Halo, selamat siang, Pak.

865
00:52:49,797 --> 00:52:52,963
Aku baru mau menemuimu.
Apa kau menerima surelku?

866
00:52:53,505 --> 00:52:55,755
- Ya, sudah kuterima.
- Baik.

867
00:52:57,547 --> 00:53:00,838
Tapi sayangnya,
aku tak bisa membantu banyak.

868
00:53:01,963 --> 00:53:04,922
EFCC menginvestigasi kita saat ini.

869
00:53:06,130 --> 00:53:08,922
Sekretaris sudah diberi wajib cuti

870
00:53:09,755 --> 00:53:13,047
di antara kau dan aku,
dia tak akan kembali.

871
00:53:13,505 --> 00:53:15,713
Jadi, seperti yang terlihat sekarang,

872
00:53:16,088 --> 00:53:20,172
aku tidak tahu nasib proyek BRT.

873
00:53:23,297 --> 00:53:24,130
Ya, Tuhan.

874
00:53:24,213 --> 00:53:28,297
Hanya Tuhan yang bisa menyelamatkan kita
dari kekacauan ini.

875
00:53:32,588 --> 00:53:33,422
Terima kasih.

876
00:53:38,213 --> 00:53:41,047
Bu, aku sangat menyesal.

877
00:53:41,630 --> 00:53:43,213
Sampaikan maaf ke ayahmu.

878
00:53:45,588 --> 00:53:48,130
Ini perubahan yang kita yakini.

879
00:54:26,422 --> 00:54:27,588
Selamat pagi, Bu.

880
00:55:12,838 --> 00:55:17,130
HARI KE-6

881
00:55:51,172 --> 00:55:52,463
Halo. Onyinye?

882
00:55:53,047 --> 00:55:54,005
Ada yang salah?

883
00:55:55,588 --> 00:55:56,797
Dia tidak ke kantor?

884
00:56:01,755 --> 00:56:03,047
Jangan ganggu aku.

885
00:56:06,047 --> 00:56:07,172
Aku tidak lapar.

886
00:56:07,838 --> 00:56:09,422
Temanku, aku masuk.

887
00:56:10,255 --> 00:56:11,088
Ibu?

888
00:56:11,505 --> 00:56:12,338
Ya, Sayang.

889
00:56:12,922 --> 00:56:14,630
Kudengar kau tidak ke kantor.

890
00:56:15,505 --> 00:56:16,422
Aku tak enak badan.

891
00:56:18,088 --> 00:56:19,338
Kau tidak enak badan.

892
00:56:21,838 --> 00:56:23,047
Onyinye meneleponku.

893
00:56:28,047 --> 00:56:29,713
Aku lelah sekali, Ibu.

894
00:56:31,463 --> 00:56:32,505
Aku letih.

895
00:56:34,755 --> 00:56:36,588
Apa sebenarnya masalahnya?

896
00:56:39,463 --> 00:56:42,005
Aku tak bisa mendapat
perpanjangan pinjaman.

897
00:56:42,255 --> 00:56:44,338
Kontrak BRT tak bisa diharapkan.

898
00:56:45,880 --> 00:56:49,463
Jika Igwe Pascal memegang
perusahaan kita,

899
00:56:49,547 --> 00:56:51,797
semua orang akan kehilangan pekerjaan.

900
00:56:51,880 --> 00:56:55,130
Mereka bergantung kepadaku,
aku merasa gagal.

901
00:56:56,963 --> 00:57:00,797
Kau belum memulai,
tapi sudah merasa gagal?

902
00:57:04,422 --> 00:57:08,088
Kau tahu yang dilakukan ayahmu
untuk membangun perusahaan ini?

903
00:57:08,797 --> 00:57:12,588
Tantangan, kesalahan, kegagalan
yang harus dia hadapi?

904
00:57:12,672 --> 00:57:14,297
Tapi dia berhasil.

905
00:57:15,005 --> 00:57:16,172
Apa kata mereka?

906
00:57:16,255 --> 00:57:17,963
Belum selesai jika belum berakhir.

907
00:57:18,047 --> 00:57:21,672
Ya, tapi aku kehabisan ide.
Aku tak tahu yang harus kulakukan.

908
00:57:23,880 --> 00:57:28,255
Tuhan tak pernah memberi cobaan
melebihi kekuatanmu.

909
00:57:35,380 --> 00:57:36,880
Apa yang harus kuperbuat?

910
00:57:37,797 --> 00:57:39,213
Apa yang bisa kulakukan?

911
00:57:40,797 --> 00:57:45,588
Kau punya otak bisnis ayahmu.
Kau itu pebisnis.

912
00:57:45,672 --> 00:57:48,005
Lakukan dengan kepekaan dan emosi.

913
00:57:49,130 --> 00:57:51,380
Selesaikan pekerjaan.
Itu ada dalam dirimu.

914
00:57:51,463 --> 00:57:53,297
Gali dan ambil.

915
00:57:53,963 --> 00:57:57,213
Kau selalu bisa melakukan apa saja
pada hal yang kau dedikasikan.

916
00:57:57,297 --> 00:57:58,672
Kau bisa melakukan ini.

917
00:58:03,463 --> 00:58:04,547
Terima kasih, Ibu.

918
00:58:06,630 --> 00:58:08,963
Kau bisa melakukannya,
kau akan baik-baik saja.

919
00:58:10,755 --> 00:58:13,963
Dengar, ganti bajumu, pulanglah,

920
00:58:14,047 --> 00:58:15,797
dan mari kita makan.

921
00:58:15,880 --> 00:58:19,172
Bibi Chioma datang dan dia menanyakanmu.

922
00:58:19,255 --> 00:58:20,630
- Benarkah?
- Ya.

923
00:58:20,713 --> 00:58:26,047
Dia ingin melihat suaminya.
Mereka berdua tak bisa berpisah lama-lama.

924
00:58:26,838 --> 00:58:28,463
Ayo, ganti bajumu.

925
00:58:28,797 --> 00:58:31,338
- Baiklah, sampai nanti.
- Baiklah.

926
00:58:48,338 --> 00:58:49,255
Selamat malam.

927
00:58:49,338 --> 00:58:51,713
- Ada-nna.
- Bibi.

928
00:58:54,588 --> 00:58:56,713
- Kau cantik, Ada.
- Terima kasih.

929
00:58:59,213 --> 00:59:00,047
Apa?

930
00:59:00,130 --> 00:59:01,880
Dia kurus. Kalian memberinya makan?

931
00:59:01,963 --> 00:59:04,963
Tak lihat makanan di mana-mana?
Jika kau tanyakan itu.

932
00:59:05,047 --> 00:59:07,588
Jangan biarkan Ayahmu dan Pamanmu
menghancurkanmu.

933
00:59:07,672 --> 00:59:08,547
Santai saja.

934
00:59:08,630 --> 00:59:11,172
Jangan salahkan siapa pun.
Dia pergi ke gym.

935
00:59:11,672 --> 00:59:12,505
Gym?

936
00:59:12,797 --> 00:59:14,838
Fesyen. Itu tren saat ini.

937
00:59:14,922 --> 00:59:15,797
Kebugaran.

938
00:59:22,047 --> 00:59:25,588
Kudengar putri pertama John Bosco

939
00:59:26,338 --> 00:59:28,255
menikah bulan depan.

940
00:59:29,797 --> 00:59:35,130
John Bosco melihat menantunya
dan merasa dia sangat kurus.

941
00:59:36,547 --> 00:59:38,838
Lalu dia bertanya kepadanya,

942
00:59:39,672 --> 00:59:42,505
"Bisakah kau merawat putriku
dengan cara begini?"

943
00:59:44,213 --> 00:59:45,463
Katanya,

944
00:59:46,922 --> 00:59:49,338
"Menantuku, semua di tangan Tuhan."

945
00:59:50,422 --> 00:59:52,672
John Bosco menjawab,
"Aku sudah mendengarmu."

946
00:59:52,755 --> 00:59:54,005
Kuberi tahu kau...

947
00:59:55,005 --> 00:59:57,005
Kau tak paham yang dimaksud menantu itu...

948
00:59:57,088 --> 01:00:00,297
Tuhan yang dia maksud adalah John Bosco.

949
01:00:00,380 --> 01:00:02,463
Dia akan memanggilnya Tuhan-John-Bosco.

950
01:00:03,047 --> 01:00:03,880
Tidak bohong.

951
01:00:03,963 --> 01:00:05,755
Itu pria muda zaman sekarang.

952
01:00:06,130 --> 01:00:09,338
Mengatakan di tangan Tuhan
berarti di tangan John Bosco.

953
01:00:09,422 --> 01:00:10,463
John Bosco itu Tuhan.

954
01:00:10,547 --> 01:00:12,005
Begini kuberi tahu,

955
01:00:12,880 --> 01:00:17,838
itu yang membuat kami menderita
zaman sekarang.

956
01:00:18,422 --> 01:00:21,838
Saat pria muda ingin menikah...

957
01:00:22,130 --> 01:00:24,797
dia akan lebih dahulu bertanya
jika orang tuanya kaya.

958
01:00:24,880 --> 01:00:26,797
Jika kedua orang tua tidak kaya,

959
01:00:27,213 --> 01:00:29,755
dia akan menghilang, pergi.

960
01:00:31,338 --> 01:00:34,547
Kakak, itu melelahkan. Terlalu berlebihan.

961
01:00:35,047 --> 01:00:38,213
Begitulah cara anak meneruskan
hal yang terlalu berat untuk ditangani.

962
01:00:38,297 --> 01:00:42,630
Sayangku,
jika ada pria yang mengejarmu, larilah!

963
01:00:42,713 --> 01:00:46,172
Pastikan telingamu menyentuh telinga
saat berlari.

964
01:00:46,255 --> 01:00:48,172
Bukan saat melihat pria, lalu kau lari

965
01:00:49,088 --> 01:00:52,672
karena kau mungkin akan mengalami
dan melewati calon suamimu,

966
01:00:52,797 --> 01:00:55,297
lalu kami tak bisa minum
saat pernikahanmu.

967
01:00:55,797 --> 01:00:59,797
Caranya adalah mempelajari pria itu...

968
01:01:00,463 --> 01:01:04,838
jika dia pantas diperjuangkan, terimalah.

969
01:01:04,963 --> 01:01:10,338
Tapi jika mereka adalah pria
yang memelorotkan celana sampai lutut...

970
01:01:10,588 --> 01:01:11,630
Kaburlah!

971
01:01:12,255 --> 01:01:17,380
Karena anak-anak ini merasa
mereka di usia pernikahan...

972
01:01:17,463 --> 01:01:20,297
"Jika anak membungkus sebelum dewasa,
saat angin datang,

973
01:01:20,838 --> 01:01:23,880
itu akan meniupnya
berserta dengan pembungkusnya."

974
01:01:26,130 --> 01:01:30,338
Obiora, dengarkan mereka.
Apa yang mau kau lakukan dengan hidupmu?

975
01:01:32,588 --> 01:01:35,505
- Pertanyaan apa itu?
- Dia mengajukan pertanyaan.

976
01:01:35,588 --> 01:01:38,838
Jadi, musik yang kusuka
tidak bermanfaat untuk hidupku?

977
01:01:38,922 --> 01:01:42,713
Aku ini musisi.
Kau selalu tahu ini yang kukerjakan.

978
01:01:46,380 --> 01:01:48,213
Musik adalah pilihan profesimu?

979
01:01:49,130 --> 01:01:50,505
Kau sadar kau itu Igbo?

980
01:01:51,463 --> 01:01:55,130
Setiap kali kau bergerak dengan instrumen,
itu semua atas nama musik?

981
01:01:55,213 --> 01:01:56,922
Apa Osadebe bukan orang Igbo?

982
01:01:58,922 --> 01:02:00,963
Bukankah musiknya yang selalu kau putar?

983
01:02:01,213 --> 01:02:02,588
Kepala, kau kalah!

984
01:02:03,547 --> 01:02:04,380
Kau menang.

985
01:02:06,297 --> 01:02:08,213
Kau menang sebelum aku tersedak.

986
01:02:08,297 --> 01:02:11,755
Setidaknya aku tidak masuk bui
seperti Ada dan Paman Goddy.

987
01:02:11,838 --> 01:02:13,088
Jangan libatkan aku.

988
01:02:14,880 --> 01:02:15,713
Obiora,

989
01:02:16,922 --> 01:02:18,088
kau tak boleh masuk bui.

990
01:02:18,880 --> 01:02:21,047
Kau seperti air mandi bayi baru.

991
01:02:21,130 --> 01:02:23,838
Jika kau dipenjara,
apa kau keluar hidup-hidup?

992
01:02:24,880 --> 01:02:27,380
Jenggotmu seperti Nebukadnezar.

993
01:02:28,505 --> 01:02:30,713
Itu akan mereka cukur dengan botol.

994
01:02:30,797 --> 01:02:32,838
Setidaknya aku mirip Ayah dengan jenggot.

995
01:02:35,213 --> 01:02:37,755
Aku mendukungmu,
tapi aku memberi tahu kebenaran.

996
01:02:37,838 --> 01:02:40,422
Apa maksudmu aku tidak bekerja keras?

997
01:02:40,505 --> 01:02:43,047
Ayo makan sebelum aku tersedak merica.

998
01:02:49,588 --> 01:02:50,547
Hai, Ayah.

999
01:02:51,297 --> 01:02:52,547
Ada, apa kabar?

1000
01:02:54,047 --> 01:02:55,380
Aku baik.

1001
01:02:56,297 --> 01:02:57,172
Apa kabarmu?

1002
01:02:59,880 --> 01:03:02,255
Aku bersyukur kepada Tuhan atas hidupku.

1003
01:03:04,338 --> 01:03:08,422
Tapi ada saatnya dalam hidup seorang pria
ketika dia harus berefleksi.

1004
01:03:10,047 --> 01:03:14,547
Aku menyadari kebanyakan pria
menginvestasikan semua waktu mereka

1005
01:03:15,838 --> 01:03:18,463
dalam hal nilai sementara

1006
01:03:19,713 --> 01:03:23,297
dengan mengorbankan
hal yang seharusnya mereka hargai,

1007
01:03:24,005 --> 01:03:25,505
yang harus mereka nilai,

1008
01:03:26,838 --> 01:03:27,713
seperti cinta,

1009
01:03:28,838 --> 01:03:29,672
kehidupan,

1010
01:03:30,380 --> 01:03:31,213
keluarga.

1011
01:03:34,797 --> 01:03:37,422
Aku menunggu delapan tahun
untuk kelahiranmu.

1012
01:03:39,588 --> 01:03:41,047
Itu tahun-tahun campur aduk.

1013
01:03:43,338 --> 01:03:48,463
Lalu kau hadir
dan menjadi kebanggaan dan kebahagianku.

1014
01:03:50,047 --> 01:03:51,713
Aku sudah melihat kau tumbuh

1015
01:03:52,755 --> 01:03:55,672
dan sangat yakin dengan kemampuanmu.

1016
01:03:57,422 --> 01:03:58,922
Warisan terbesar

1017
01:04:00,005 --> 01:04:02,255
yang akan kutinggalkan untuk anak cucu

1018
01:04:03,297 --> 01:04:04,130
adalah kau.

1019
01:04:05,255 --> 01:04:06,172
Putriku.

1020
01:04:07,880 --> 01:04:10,005
Aku tak memikirkan kematian, tapi...

1021
01:04:11,213 --> 01:04:14,088
Kata Marie Connely, "Di tengah kehidupan,
kita dalam kematian,"

1022
01:04:14,172 --> 01:04:18,755
jadi, setiap kali kita membahas kehidupan,
selalu ada kematian melayang.

1023
01:04:19,005 --> 01:04:22,255
Kau adalah pendulum hidupku.

1024
01:04:23,588 --> 01:04:25,255
Jika kau berhenti mengayun,

1025
01:04:26,255 --> 01:04:27,297
maka aku mati.

1026
01:04:28,588 --> 01:04:32,297
Aku bangga padamu.
Kau sangat berarti bagiku. Kemari.

1027
01:04:35,338 --> 01:04:36,463
Terima kasih, Ayah.

1028
01:04:37,380 --> 01:04:39,422
Aku bangga padamu.

1029
01:04:40,297 --> 01:04:42,880
Aku bangga padamu. Ya. Duduklah.

1030
01:04:51,213 --> 01:04:55,005
HARI KE-5

1031
01:06:00,880 --> 01:06:01,713
Bantu aku.

1032
01:06:01,797 --> 01:06:04,922
Bu, kalau mau langsung ke Lagos,
masuk bus.

1033
01:06:05,005 --> 01:06:07,755
Tapi jika mau ke Sagamu, naik Lionheart.

1034
01:06:07,838 --> 01:06:10,963
Bus ini langsung ke Lagos.
Kami tidak berhenti di Sagamu.

1035
01:06:11,047 --> 01:06:14,088
Kenapa menyuruhku naik Lionheart
dan bayar 6.000 naira

1036
01:06:14,172 --> 01:06:17,255
Kapan tujuanku ke Sagamu?
Memangnya aku mau ke Lagos?

1037
01:06:17,463 --> 01:06:18,297
Bu.

1038
01:06:18,755 --> 01:06:21,255
Kalau mau ke Sagamu,
kau harus tepat waktu.

1039
01:06:21,338 --> 01:06:23,505
Bus yang ke Sagamu sudah berangkat.

1040
01:06:23,588 --> 01:06:27,880
Jika mau ke Lagos, naik ini.
Jika tidak, pergilah.

1041
01:06:27,963 --> 01:06:32,255
Ini Peace Express ke Lagois.
Kami tidak banyak berhenti.

1042
01:06:34,755 --> 01:06:36,672
- Pagi.
- Pagi, Bu.

1043
01:06:36,755 --> 01:06:38,130
Jangan sekarang. Panggil GM.

1044
01:06:38,213 --> 01:06:41,005
Kumpulkan semua sopir di aula. Sekarang.

1045
01:06:41,088 --> 01:06:42,463
- Baik.
- Pagi.

1046
01:06:43,755 --> 01:06:45,338
Mereka lebih cepat.

1047
01:06:46,047 --> 01:06:48,005
Kami tak bisa di jalan sempit.

1048
01:06:48,088 --> 01:06:49,797
JALAN, ONGKOS BENSIN, HARGA MIRING

1049
01:06:50,380 --> 01:06:52,463
Tanya sopir bus kecil, mereka tahu!

1050
01:06:53,047 --> 01:06:56,922
Bus kecil ini selalu penuh.

1051
01:06:57,005 --> 01:06:58,630
SEMPIT

1052
01:06:58,713 --> 01:07:00,713
Tarif kita terlalu mahal.

1053
01:07:00,797 --> 01:07:02,880
Berapa?

1054
01:07:03,380 --> 01:07:05,880
Bus besar kita tak bisa bersaing.

1055
01:07:05,963 --> 01:07:09,172
Tidak dalam kecepatan, rute, tarif,
apa pun!

1056
01:07:10,130 --> 01:07:12,755
Penumpang jadi tak sabar.

1057
01:07:15,547 --> 01:07:18,463
Perusahaan bus kecil mematikan kita.

1058
01:07:26,838 --> 01:07:31,005
Untuk menurunkan tarif, beli bus kecil.
Itu yang kita butuhkan.

1059
01:07:32,797 --> 01:07:36,297
BUS KECIL

1060
01:08:12,630 --> 01:08:13,463
Ada-nna.

1061
01:08:16,130 --> 01:08:17,755
Kau tampak murung. Kenapa?

1062
01:08:21,130 --> 01:08:22,172
Anggap saja...

1063
01:08:22,505 --> 01:08:25,338
Aku sekarang paham
yang selama ini kau bicarakan.

1064
01:08:26,880 --> 01:08:29,255
Aku senang kau akhirnya menyadari.

1065
01:08:29,380 --> 01:08:33,463
Yang terpenting adalah memahaminya
saat waktumu sendiri tiba, bagus.

1066
01:08:35,047 --> 01:08:37,213
Di mana kita akan beli bus kecil?

1067
01:08:38,047 --> 01:08:40,505
Kita tak bisa beli bus kecil lagi
saat ini.

1068
01:08:40,588 --> 01:08:44,755
Ya, kita tak bisa beli,
tapi tempat kita bisa mendapatkannya...

1069
01:08:47,088 --> 01:08:48,047
Kau tahu.

1070
01:08:49,922 --> 01:08:52,130
Aku pernah membicarakan itu denganmu.

1071
01:08:55,755 --> 01:08:57,088
Maikano Motors.

1072
01:08:58,047 --> 01:09:00,588
Mereka mencari jalan untuk masuk ke Timur.

1073
01:09:01,672 --> 01:09:06,047
Mungkin jika kita mendorong peleburan,
ini terpecahkan.

1074
01:09:08,963 --> 01:09:11,797
Maikano Motors
adalah perusahaan transportasi besar.

1075
01:09:11,880 --> 01:09:12,713
Aku tahu.

1076
01:09:13,422 --> 01:09:15,630
Aku tak yakin mereka mau melebur.

1077
01:09:16,088 --> 01:09:16,922
Kenapa tidak?

1078
01:09:17,172 --> 01:09:21,338
Dengar, ini yang selama ini mereka cari,
masuk ke Timur.

1079
01:09:22,172 --> 01:09:25,880
Terutama dengan perusahaan transportasi
dengan reputasi bagus dan besar,

1080
01:09:25,963 --> 01:09:27,088
yakni kita.

1081
01:09:27,588 --> 01:09:28,505
Jadi...

1082
01:09:29,213 --> 01:09:33,713
Mereka menemukan yang mereka mau
dan kita mendapat bus kecil, jadi...

1083
01:09:33,797 --> 01:09:38,630
"Karena makanan enak, sup lezat,
pengunjung menunggu apa lagi?"

1084
01:09:42,463 --> 01:09:43,588
Oke.

1085
01:09:44,922 --> 01:09:46,255
Patut dicoba.

1086
01:09:46,505 --> 01:09:47,338
Bagus.

1087
01:09:48,130 --> 01:09:50,297
Akan kuminta mereka
menyiapkan pertemuan...

1088
01:09:50,380 --> 01:09:51,880
Tidak...

1089
01:09:53,005 --> 01:09:55,505
- Jangan terlalu cepat, Ada.
- Apa?

1090
01:09:55,588 --> 01:09:58,172
"Ambil kayu potongnya dari tumpukan atas

1091
01:09:58,255 --> 01:09:59,963
sebelum yang paling bawah."

1092
01:10:00,047 --> 01:10:01,755
Jika kau memahami intisariku.

1093
01:10:03,422 --> 01:10:05,713
- Tidak...
- Odogwu...

1094
01:10:05,797 --> 01:10:08,588
Tak boleh ada yang mengambil perusahaanku.
Tak boleh! Tidak.

1095
01:10:08,672 --> 01:10:11,463
Ini peleburan.
Tak ada yang mengambil perusahaanmu.

1096
01:10:11,547 --> 01:10:14,880
Apa bedanya dengan proposal Igwe Pascal?

1097
01:10:14,963 --> 01:10:16,672
Igwe Pascal mau membeli kita.

1098
01:10:16,755 --> 01:10:19,130
Kita tahu itu akan mengakhiri Lionheart.

1099
01:10:19,213 --> 01:10:20,255
Tapi kita bisa melebur.

1100
01:10:20,338 --> 01:10:23,630
Dengan Maikano,
kita masih bisa mengendalikan nasib.

1101
01:10:23,713 --> 01:10:26,505
Kepala, dengarkan putrimu.

1102
01:10:26,588 --> 01:10:30,422
Dengarkan dia. Kita kehabisan pilihan.

1103
01:10:30,922 --> 01:10:32,922
Pinjaman ini tak akan diperpanjang.

1104
01:10:33,005 --> 01:10:36,713
Tak ada bankir
yang akan memberi kita pinjaman baru.

1105
01:10:36,797 --> 01:10:41,047
Pilihannya tinggal Maikano
atau Igwe Pascal.

1106
01:10:42,213 --> 01:10:43,213
Mereka orang Hausa?

1107
01:10:43,297 --> 01:10:45,922
Ayah, ayolah, ini bisnis.

1108
01:10:47,213 --> 01:10:48,088
Baiklah.

1109
01:10:48,838 --> 01:10:51,963
Bagaimana jika Maikano
tak menerima syarat kita?

1110
01:10:52,047 --> 01:10:53,797
Serahkan itu kepadaku.

1111
01:10:53,880 --> 01:10:55,130
Serahkan kepada kami.

1112
01:10:55,380 --> 01:10:58,963
"Lempar tulang ke kami, para panjing,
kami akan bertarung dengan semangat."

1113
01:10:59,047 --> 01:11:01,422
Kita bisa. Kau sendiri yang bilang.

1114
01:11:05,547 --> 01:11:06,422
Odogwu.

1115
01:11:08,297 --> 01:11:09,130
Ya.

1116
01:11:14,672 --> 01:11:17,172
HARI KE-4

1117
01:11:20,463 --> 01:11:23,047
...misalnya kami meminta...

1118
01:11:24,672 --> 01:11:25,713
Kami meminta...

1119
01:11:32,213 --> 01:11:34,005
Mereka harus menerapkan...

1120
01:11:34,088 --> 01:11:35,255
Maaf menyela.

1121
01:11:37,213 --> 01:11:38,047
Kau ingat aku?

1122
01:11:39,380 --> 01:11:41,880
Di rumah dengan kolam
dengan banyak wanita.

1123
01:11:42,297 --> 01:11:44,838
- Rumah dengan kolam...
- Kau menyelamatkan aku

1124
01:11:44,922 --> 01:11:46,172
dari para penipu itu.

1125
01:11:48,338 --> 01:11:49,630
- Apa kabar?
- Baik.

1126
01:11:49,713 --> 01:11:50,922
Dunia kecil.

1127
01:11:51,005 --> 01:11:53,797
Aku tak sempat berterima kasih saat itu.

1128
01:11:53,880 --> 01:11:56,588
Aku senang mendapat kesempatan
untuk berterima kasih.

1129
01:11:56,672 --> 01:11:58,547
Tak perlu khawatir.

1130
01:11:58,630 --> 01:12:01,047
Lakukan saja hal baik ke orang lain

1131
01:12:01,130 --> 01:12:03,380
karena kau tak pernah tahu masa depan.

1132
01:12:03,463 --> 01:12:06,255
- Benar. Terima kasih.
- Ternyata baik. Terima kasih.

1133
01:12:07,422 --> 01:12:10,422
Maaf. Perkenalkan ponakanku. Adaeze.

1134
01:12:11,422 --> 01:12:13,672
- Senang berkenalan.
- Senang berjumpa.

1135
01:12:16,380 --> 01:12:17,797
Kalian mau ke mana?

1136
01:12:17,880 --> 01:12:19,630
Kami mau ke Kano.

1137
01:12:19,922 --> 01:12:21,713
Wow. Semoga lancar.

1138
01:12:22,047 --> 01:12:25,505
Semua lancar. Kami mau menemui...

1139
01:12:26,672 --> 01:12:29,047
pebisnis penting di Kano.

1140
01:12:29,338 --> 01:12:31,797
Namanya Alhaji Maikano.

1141
01:12:31,880 --> 01:12:34,088
Kami mau mencoba membuat
kesepakatan dengannya.

1142
01:12:34,172 --> 01:12:35,380
Sudah pernah bertemu?

1143
01:12:35,463 --> 01:12:38,713
Belum, tapi aku mau menemuinya
saat sampai di Kano.

1144
01:12:38,922 --> 01:12:40,005
- Wow.
- Ya.

1145
01:12:40,547 --> 01:12:43,797
Biar kuperkenalkan diri.
Namaku Hamza Maikano.

1146
01:12:44,838 --> 01:12:46,088
- Hamza siapa?
- Ya.

1147
01:12:46,172 --> 01:12:49,338
Pria di sana adalah ayahku,
Alhaji Danladi Maikano.

1148
01:12:50,047 --> 01:12:51,963
Maikano dari Maikano Transport?

1149
01:12:52,047 --> 01:12:52,880
Ya.

1150
01:12:52,963 --> 01:12:54,922
- Apa?
- Kami mau ke Kano.

1151
01:12:55,505 --> 01:12:58,297
Kalian bisa ikut kami. Akan kuperkenalkan.

1152
01:13:00,130 --> 01:13:02,630
- Biar kubawakan tasmu.
- Ya.

1153
01:13:41,672 --> 01:13:42,880
Jangan sekarang, tunggu.

1154
01:13:42,963 --> 01:13:44,005
Ada-nna.

1155
01:13:44,713 --> 01:13:49,505
Kau akan berdiskusi dengannya saja.
Aku akan mendampingi saja.

1156
01:13:50,963 --> 01:13:52,463
Kita harus bersama.

1157
01:13:52,547 --> 01:13:53,838
Aku tahu kita bersama.

1158
01:13:53,922 --> 01:13:56,297
Tapi kau pemimpin. Dia melihat pemimpin.

1159
01:13:56,422 --> 01:13:58,047
Kepemimpinan itu tak mudah.

1160
01:13:58,255 --> 01:13:59,922
Bicara dengannya empat mata.

1161
01:14:00,005 --> 01:14:01,922
Kepala organisasi

1162
01:14:02,005 --> 01:14:04,213
versus kepala organisasi lain.

1163
01:14:04,297 --> 01:14:06,422
Pergilah, jangan takut. Aku di sini.

1164
01:14:07,672 --> 01:14:08,547
Oke.

1165
01:14:09,297 --> 01:14:10,547
Jangan takut.

1166
01:14:15,380 --> 01:14:17,505
- Selamat datang.
- Ya, terima kasih.

1167
01:14:38,630 --> 01:14:40,047
Duduklah, Nona Obiagu.

1168
01:14:40,713 --> 01:14:42,213
- Terima kasih, Pak.
- Ya.

1169
01:14:43,672 --> 01:14:45,047
Apa kabar ayahmu?

1170
01:14:45,130 --> 01:14:49,838
Aku belum pernah bertemu,
tapi reputasinya cukup terkenal.

1171
01:14:50,630 --> 01:14:53,255
Kabarnya baik.
Terima kasih sudah menanyakan.

1172
01:14:53,422 --> 01:14:54,797
Apa yang bisa kubantu?

1173
01:14:55,672 --> 01:15:00,380
Pak, aku menyadari
kau mencoba masuk wilayah Timur.

1174
01:15:01,463 --> 01:15:03,005
Aku ke sini untuk memberi tahu

1175
01:15:03,088 --> 01:15:07,463
Lionheart Transport siap membuat
transisimu mulus.

1176
01:15:08,422 --> 01:15:09,255
Sungguh?

1177
01:15:11,672 --> 01:15:15,880
Ya, kami punya 200 armada bus

1178
01:15:15,963 --> 01:15:18,838
dan melayani lebih dari 50.000 orang
setiap minggunya

1179
01:15:18,963 --> 01:15:22,463
belum lagi 30 tahun pengalaman kami.

1180
01:15:23,463 --> 01:15:25,463
Jadi, kupikir...

1181
01:15:26,255 --> 01:15:31,505
jika kita bisa meleburkan
perusahaanmu dan perusahaan kami...

1182
01:15:32,130 --> 01:15:34,422
kurasa kita akan sukses.

1183
01:15:36,088 --> 01:15:38,838
Terdengar seperti pidato
yang dilatih dengan baik.

1184
01:15:40,130 --> 01:15:41,838
Ini bukan pidato, Pak.

1185
01:15:42,713 --> 01:15:44,005
Kalau begitu, yakinkan aku.

1186
01:15:44,088 --> 01:15:47,297
Kenapa perusahaanku harus bekerja sama
dengan perusahaanmu?

1187
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Begini, Pak...

1188
01:15:59,422 --> 01:16:00,797
Aku besar di taman bus.

1189
01:16:01,672 --> 01:16:04,713
Ayahku mengajakku bekerja
sebelum aku bisa merangkak.

1190
01:16:07,713 --> 01:16:09,797
Aku melihat orang datang dan pergi,

1191
01:16:11,047 --> 01:16:13,172
masing-masing dengan agendanya.

1192
01:16:14,630 --> 01:16:19,255
Keluarga adalah nilai inti
yang membangun Lionheart.

1193
01:16:20,880 --> 01:16:24,047
Aku sudah memahami sejak awal
dan saat aku tumbuh,

1194
01:16:25,088 --> 01:16:28,797
aku menyadari perkembangan kami
bergantung pada sikap kami terhadap orang.

1195
01:16:28,880 --> 01:16:30,963
Cara yang sama yang kau punya, Pak.

1196
01:16:35,338 --> 01:16:38,963
Kakekmu membangun Maikano Motors
65 tahun yang lalu.

1197
01:16:39,547 --> 01:16:43,255
Lalu diteruskan kepada ayahmu
dan sekarang, kau yang memimpin.

1198
01:16:45,755 --> 01:16:50,338
Kau memahami pentingnya suksesi
dan umur panjang.

1199
01:16:52,130 --> 01:16:53,797
Kau sudah mempelajari.

1200
01:16:55,213 --> 01:16:56,047
Pak.

1201
01:17:01,130 --> 01:17:04,963
Motor Maikano adalah salah satu
perusahaan transportasi terkemuka.

1202
01:17:05,047 --> 01:17:07,130
Maksudku dengan penekanan ke Utara.

1203
01:17:07,380 --> 01:17:12,463
Tapi Lionheart Transport
adalah jantung dan jiwa dari Tenggara.

1204
01:17:13,338 --> 01:17:14,922
Aku yakin...

1205
01:17:15,963 --> 01:17:17,213
dengan modalmu

1206
01:17:17,797 --> 01:17:19,463
dan pengetahuan teknis kami,

1207
01:17:19,713 --> 01:17:21,880
jika kita bersatu,

1208
01:17:23,797 --> 01:17:27,213
kita akan diperhitungkan
dalam bisnis transportasi.

1209
01:17:28,047 --> 01:17:31,338
Belum lagi...

1210
01:17:32,338 --> 01:17:35,172
yang paling utama,
kita memiliki nilai yang sama.

1211
01:17:41,463 --> 01:17:43,713
Jadi, bagaimana diskusi dengan ayahku?

1212
01:17:44,130 --> 01:17:46,338
Kurasa berjalan dengan baik.

1213
01:17:46,838 --> 01:17:50,422
Meski dia mau mempertimbangkan dahulu,
jadi, berharap saja.

1214
01:17:50,505 --> 01:17:52,672
Dia tak pernah tergesa-gesa memutuskan.

1215
01:17:52,755 --> 01:17:54,463
Dia mengatakan hal sama.

1216
01:17:54,547 --> 01:17:58,422
Tapi aku yakin ini akan menjadi
kesepakatan yang saling menguntungkan

1217
01:17:58,505 --> 01:17:59,755
jika ini berhasil.

1218
01:18:00,213 --> 01:18:02,047
Kurasa juga begitu.

1219
01:18:06,005 --> 01:18:07,297
Jadi, terima kasih.

1220
01:18:07,380 --> 01:18:10,213
Sepertinya aku belum berterima kasih
untuk semua.

1221
01:18:10,463 --> 01:18:13,213
Kami tak akan sampai sini
jika kau tidak...

1222
01:18:13,297 --> 01:18:17,880
Berhenti berterima kasih kepadaku.
Aku tahu rasanya berada di posisimu.

1223
01:18:18,588 --> 01:18:20,672
Benarkah? Bagaimana bisa?

1224
01:18:21,047 --> 01:18:24,047
Bagi pemula,
ini bukan sekadar bisnis untukmu.

1225
01:18:24,630 --> 01:18:25,713
Ini personal.

1226
01:18:27,088 --> 01:18:28,130
Ini keluargamu.

1227
01:18:28,838 --> 01:18:33,255
Ini soal membuktikan nilaimu
kepada yang kau cintai, terutama ayah.

1228
01:18:36,880 --> 01:18:40,422
Aku tahu rasanya hidup
di bawah bayang-bayang.

1229
01:18:41,005 --> 01:18:47,755
Mereka bekerja keras agar kita lebih mudah
dan caranya membalas adalah berkontribusi.

1230
01:18:48,713 --> 01:18:51,463
Menurutmu bagaimana aku nyaris tertipu
di Enugu

1231
01:18:51,547 --> 01:18:55,213
dalam bisnis yang kuharap bisa memecahkan
jalan masuk ke Timur?

1232
01:18:56,463 --> 01:19:00,172
Aku sangat ingin membuatnya terkesan
dan menerima kehormatannya.

1233
01:19:00,672 --> 01:19:01,838
Jadi, aku mengerti.

1234
01:19:02,130 --> 01:19:04,130
Jadi, tak perlu berterima kasih.

1235
01:19:06,255 --> 01:19:08,213
Aku yakin ayahmu bangga padamu.

1236
01:19:10,047 --> 01:19:11,422
Kami harus pergi.

1237
01:19:11,505 --> 01:19:14,672
Sudah malam dan kami tak mendapat pesawat,

1238
01:19:14,755 --> 01:19:16,422
kami akan ke hotel...

1239
01:19:16,547 --> 01:19:18,047
Tidak, barang kalian di mobil.

1240
01:19:18,130 --> 01:19:21,088
Aku meminta sopir membawa kalian
ke rumah tamu kami.

1241
01:19:21,172 --> 01:19:24,880
- Tidak, kau sudah membantu banyak.
- Aku memaksa.

1242
01:19:26,547 --> 01:19:27,380
Terima kasih.

1243
01:19:28,922 --> 01:19:29,797
Sama-sama.

1244
01:19:32,172 --> 01:19:33,130
Hamza, benar?

1245
01:19:33,922 --> 01:19:37,672
Terima kasih.
Alhaji, kami menunggu kabarmu.

1246
01:19:37,755 --> 01:19:38,588
Ya.

1247
01:19:38,672 --> 01:19:39,713
Baik, Adaeze.

1248
01:19:39,797 --> 01:19:41,338
Kita diantar?

1249
01:19:41,422 --> 01:19:43,713
Ya, ke rumah tamu mereka.

1250
01:19:43,797 --> 01:19:46,797
Terima kasih, Alhaji. Terima kasih banyak.

1251
01:20:17,755 --> 01:20:19,463
HARI KE-2

1252
01:20:19,547 --> 01:20:22,505
HARI KE-1

1253
01:20:44,380 --> 01:20:45,213
Kola.

1254
01:20:51,172 --> 01:20:52,088
Terima kasih.

1255
01:21:08,005 --> 01:21:09,130
Ada apa?

1256
01:21:10,838 --> 01:21:11,713
Tak ada.

1257
01:21:13,380 --> 01:21:16,922
Jujur saja, Ayahmu keras kepala sekali.

1258
01:21:27,380 --> 01:21:28,922
Kudengar kau membaik.

1259
01:21:29,005 --> 01:21:31,422
Tentu saja aku membaik. Kau tak lihat?

1260
01:21:31,672 --> 01:21:33,797
Aku tak berharap cepat mati.

1261
01:21:34,255 --> 01:21:35,547
Aku membaik.

1262
01:21:52,630 --> 01:21:56,713
Dengan adanya perubahan,
aku harus tidur di kota ini.

1263
01:21:59,797 --> 01:22:02,963
Jika butuh tempat untuk menginap,

1264
01:22:04,963 --> 01:22:06,338
aku juga punya rumah tamu.

1265
01:22:07,255 --> 01:22:08,630
Kau paham bahasa Hausa?

1266
01:22:11,838 --> 01:22:13,255
Aku lahir di Zaria.

1267
01:22:13,963 --> 01:22:16,505
Aku sekolah di sana.

1268
01:22:17,297 --> 01:22:18,755
Kami menjelajahi kota.

1269
01:22:26,172 --> 01:22:30,797
Jujur saja, aku suka yoghurt
dan kue jawawut.

1270
01:22:33,047 --> 01:22:33,963
Mengejutkan.

1271
01:22:34,047 --> 01:22:35,422
Kami melawan dunia.

1272
01:22:35,505 --> 01:22:37,838
Lakukan sesuatu karena kami...

1273
01:22:37,922 --> 01:22:40,130
Baiklah.

1274
01:22:43,880 --> 01:22:46,172
Sumpah, mereka tadi tidak begitu.

1275
01:22:46,588 --> 01:22:49,547
Ada-nna, kenapa berpikir yang tidak-tidak?

1276
01:22:49,672 --> 01:22:51,797
Mereka tertawa, tersenyum, bahagia.

1277
01:22:51,880 --> 01:22:52,797
Aku bisa lihat.

1278
01:22:54,713 --> 01:22:56,838
Jangan khawatir, biar aku bergabung.

1279
01:23:05,880 --> 01:23:08,588
HARI KE-0

1280
01:23:09,130 --> 01:23:12,213
Baik, sepertinya sudah saatnya
memulai rapat.

1281
01:23:12,297 --> 01:23:15,005
- Tak ada gunanya menunggu lama.
- Ya.

1282
01:23:15,088 --> 01:23:18,963
- Silakan.
- Tiga miliar tak seharusnya dilepaskan.

1283
01:23:21,922 --> 01:23:25,755
Tak secepat itu.

1284
01:23:31,380 --> 01:23:32,922
Pergi dari kursi ini. Ayo.

1285
01:23:34,172 --> 01:23:35,797
- Pergi.
- Tinggalkan kursi.

1286
01:23:37,213 --> 01:23:38,338
Silakan duduk.

1287
01:23:39,255 --> 01:23:41,963
- Kepala, selamat datang.
- Terima kasih.

1288
01:23:42,338 --> 01:23:43,172
Kepala.

1289
01:23:43,922 --> 01:23:45,630
Suatu kejutan.

1290
01:23:45,713 --> 01:23:48,588
Ya, kejutan yang menyenangkan.

1291
01:23:49,547 --> 01:23:50,963
Siapa saja yang disidang

1292
01:23:51,963 --> 01:23:55,005
dipersilakan membela diri

1293
01:23:55,338 --> 01:23:58,130
di depan penuntutnya, bukan begitu?

1294
01:23:59,963 --> 01:24:02,588
Ya, tapi kau tidak sedang disidang.

1295
01:24:03,088 --> 01:24:05,338
Tidak. Aku sedang disidang.

1296
01:24:06,422 --> 01:24:07,713
Kau...

1297
01:24:08,755 --> 01:24:11,255
kau menuduh keluargaku...

1298
01:24:12,963 --> 01:24:16,005
tidak kompeten, bertindak bodoh,

1299
01:24:17,005 --> 01:24:19,547
dan tak puas dengan itu,

1300
01:24:19,630 --> 01:24:21,297
untuk memperburuk keadaan,

1301
01:24:22,213 --> 01:24:27,422
kau membawa berandalan ini ke keluargaku.

1302
01:24:28,838 --> 01:24:33,172
Kepala Obiagu, tak perlu saling menjuluki.

1303
01:24:33,630 --> 01:24:35,297
Ini bisnis.

1304
01:24:35,505 --> 01:24:37,047
Tak perlu dibawa perasaan.

1305
01:24:38,047 --> 01:24:39,630
Tak perlu dibawa perasaan.

1306
01:24:40,047 --> 01:24:42,505
Pascal, kau binatang.

1307
01:24:44,255 --> 01:24:46,255
Hina aku sesukamu, tapi...

1308
01:24:47,547 --> 01:24:51,463
itu tak akan mengubah
yang akan terjadi di sini.

1309
01:24:52,422 --> 01:24:54,922
Tawaranku sudah naik...

1310
01:24:55,838 --> 01:24:58,130
dan kau sudah kalah.

1311
01:24:59,463 --> 01:25:03,005
Jika aku jadi kau,
aku tak akan sejemawa itu.

1312
01:25:08,755 --> 01:25:10,130
Bacalah dengan saksama.

1313
01:25:10,380 --> 01:25:12,172
Maaf, apa ini?

1314
01:25:12,255 --> 01:25:13,422
Lebih baik baca.

1315
01:25:13,505 --> 01:25:16,713
Surat kontrak.
Kami punya pertimbangan tawaran baru.

1316
01:25:22,005 --> 01:25:23,463
Dalam 30 tahun terakhir,

1317
01:25:23,922 --> 01:25:25,963
keluargaku sudah...

1318
01:25:27,338 --> 01:25:30,713
menghadapi berbagai tantangan.

1319
01:25:30,797 --> 01:25:33,047
Kami dihadapkan dengan tantangan lain.

1320
01:25:33,213 --> 01:25:36,130
Tantangan itu,
lebih banyak upaya kali ini,

1321
01:25:37,213 --> 01:25:38,213
tantangan perubahan.

1322
01:25:38,297 --> 01:25:41,463
Ini bicara soal ekspansi.

1323
01:25:43,547 --> 01:25:46,422
Kau tak punya modal untuk itu.

1324
01:25:47,463 --> 01:25:48,463
Begitu pikirmu?

1325
01:25:48,547 --> 01:25:49,922
Ya, aku tahu itu.

1326
01:25:50,047 --> 01:25:51,047
Adaeza.

1327
01:25:51,422 --> 01:25:55,963
Saudara saudari, aku mau memperkenalkan
pemegang saham baru Lionheart.

1328
01:25:58,005 --> 01:26:01,797
Alhaji Danladi Maikano
dan putranya, Hamza.

1329
01:26:02,297 --> 01:26:03,130
Mustahil.

1330
01:26:03,672 --> 01:26:04,505
Sungguh?

1331
01:26:06,213 --> 01:26:10,380
Kami sepakat dengan Maikano Motors
untuk menggabungkan armada.

1332
01:26:10,588 --> 01:26:12,255
Jika kalian lihat kontraknya,

1333
01:26:12,755 --> 01:26:16,297
kalian akan melihat
ini peleburan yang menguntungkan.

1334
01:26:16,380 --> 01:26:20,380
Salah satu yang memungkinkan kita
untuk ekspansi di luar pantai

1335
01:26:20,463 --> 01:26:22,297
tanpa perlu membeli bus kecil.

1336
01:26:22,838 --> 01:26:24,213
Tapi yang terpenting,

1337
01:26:24,880 --> 01:26:29,297
itu memungkinkan kita memelihara
kendali atas Lionheart.

1338
01:26:32,130 --> 01:26:34,213
Bagus. Luar biasa.

1339
01:26:37,130 --> 01:26:38,172
Ini...

1340
01:26:38,588 --> 01:26:41,255
benar-benar sampah.

1341
01:26:44,922 --> 01:26:45,755
Sam.

1342
01:26:46,505 --> 01:26:47,463
Kau masih di sini?

1343
01:26:47,838 --> 01:26:52,505
- Bangun. Keluar.
- Kau meneruskan penyimpanganmu.

1344
01:26:53,713 --> 01:26:54,963
Bisakah kau keluar?

1345
01:27:00,297 --> 01:27:01,380
Anak tampan.

1346
01:27:05,588 --> 01:27:06,422
Silakan.

1347
01:27:16,422 --> 01:27:19,505
- Selamat datang, Maikano.
- Terima kasih, Saudara.

1348
01:27:20,380 --> 01:27:23,963
Di titik ini, aku harus mengumumkan.

1349
01:27:26,547 --> 01:27:29,380
Aku ingin pensiun dari posisiku

1350
01:27:30,005 --> 01:27:32,297
sebagai MD dan CEO

1351
01:27:33,047 --> 01:27:34,505
dari perusahaan ini.

1352
01:27:35,130 --> 01:27:38,713
Kurasa aku telah mempersiapkan pengganti,

1353
01:27:39,338 --> 01:27:41,505
putriku, Adaeza,

1354
01:27:42,380 --> 01:27:44,547
karena aku yakin dia punya keutamaan

1355
01:27:44,630 --> 01:27:47,297
yang dibutuhkan
untuk menjalankan perusahaan ini.

1356
01:27:48,630 --> 01:27:51,672
Untuk memastikan
bahwa aku tidak memaksakan ini,

1357
01:27:51,755 --> 01:27:55,047
kita bisa adakan pemungutan suara.

1358
01:27:55,130 --> 01:27:57,297
- Ya.
- Tapi aku sangat merekomendasikannya.

1359
01:27:57,380 --> 01:27:58,505
Kenapa tidak?

1360
01:27:59,755 --> 01:28:01,672
Yang mendukung katakan "aye".

1361
01:28:01,755 --> 01:28:03,088
Aye.

1362
01:28:03,172 --> 01:28:04,880
Aye yang menang. Tak ada nay.

1363
01:28:10,463 --> 01:28:11,422
Baik...

1364
01:28:15,755 --> 01:28:18,963
- Putriku.
- Terima kasih, Ayah.

1365
01:28:22,838 --> 01:28:23,797
Ada-nna.

1366
01:28:23,880 --> 01:28:25,338
- Terima kasih.
- Selamat.

1367
01:28:26,630 --> 01:28:27,463
Ya.

1368
01:28:35,088 --> 01:28:36,297
Boleh?

1369
01:28:38,672 --> 01:28:39,672
Selamat.

1370
01:28:45,630 --> 01:28:49,005
PESTA PENSIUN KEPALA OBIAGU

1371
01:28:53,588 --> 01:28:54,422
Halo.

1372
01:29:01,088 --> 01:29:02,047
Halo.

1373
01:29:03,630 --> 01:29:05,963
Alhaji. Kuharap kau menikmati.

1374
01:29:06,047 --> 01:29:08,380
- Aku mau menikmati.
- Bagus.

1375
01:29:13,047 --> 01:29:15,130
Boleh aku...

1376
01:29:15,630 --> 01:29:17,880
Apa ini? Baiklah.

1377
01:29:24,380 --> 01:29:25,297
Aku lelah.

1378
01:29:26,963 --> 01:29:31,005
Omong-omong,
aku mau mengganti karpet di kantor.

1379
01:29:31,797 --> 01:29:34,213
Burgundi membuatku pusing.

1380
01:29:35,047 --> 01:29:37,047
- Biru...
- Kau punya pengagum, Bu.

1381
01:29:37,130 --> 01:29:37,963
Apa?

1382
01:29:44,922 --> 01:29:46,463
Berhenti menatap, Onyinye.

1383
01:29:50,838 --> 01:29:51,880
Hai, Adaeze.

1384
01:29:52,505 --> 01:29:53,838
Hamza, hai.

1385
01:29:54,047 --> 01:29:54,880
Apa kabar?

1386
01:29:55,338 --> 01:29:58,547
Baik. Apa kau menikmati?

1387
01:29:58,630 --> 01:30:00,005
Ya.

1388
01:30:05,880 --> 01:30:08,005
Aku Onyinye. Aku pergi.

1389
01:30:08,338 --> 01:30:09,255
Baik.

1390
01:30:20,797 --> 01:30:23,380
Kupikir dia suka hiphop?

1391
01:30:23,713 --> 01:30:27,255
Apa ini akan berjalan baik?

1392
01:30:27,672 --> 01:30:32,922
Kau tak memahami putramu.
Kau akan lihat yang akan dia lakukan.

1393
01:30:40,672 --> 01:30:42,338
- Adikku.
- Baiklah.

1394
01:30:42,422 --> 01:30:44,297
Selamat malam, Saudara Saudari.

1395
01:30:45,088 --> 01:30:50,963
Pertama-tama, aku mau mengucapkan selamat
kepada Ayahku untuk pensiunnya.

1396
01:30:54,588 --> 01:30:56,672
Aku punya lagu spesial untukmu...

1397
01:30:57,755 --> 01:30:59,297
Judulnya "Obiagu".

1398
01:31:55,297 --> 01:31:58,380
DIPERSEMBAHKAN UNTUK AMAKA IGWE

1399
01:33:59,505 --> 01:34:00,922
Buka gerbang.

1400
01:34:01,005 --> 01:34:03,005
Kau selalu meremehkanku!

1401
01:34:03,755 --> 01:34:05,547
Bukankah kerja kita sama?

1402
01:34:05,630 --> 01:34:08,005
Tapi kau suruh aku buka gerbang.

1403
01:34:08,088 --> 01:34:09,755
Begitu caramu bicara denganku?

1404
01:34:09,838 --> 01:34:11,547
Ada yang tak beres denganmu.

1405
01:34:21,672 --> 01:34:25,630
Kunjungi www.Starbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya


