0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:05,000 --> 00:00:22,100
Diterjemahkan oleh David Harahap

2
00:00:24,540 --> 00:00:29,960
Terinspirasi oleh pagelaran nyata.

3
00:00:35,510 --> 00:00:39,600
California, Amerika Serikat.

4
00:00:39,600 --> 00:00:43,100
Kompetisi Tari Cheer Dance Nasional

5
00:00:59,840 --> 00:01:01,470
Dengan Ceria, Tulus dan Cantik.

6
00:01:01,470 --> 00:01:04,170
Let's go JETS

7
00:01:10,380 --> 00:01:30,510
David Harahap
BTH, Oktober 2017

8
00:01:12,250 --> 00:01:18,190
Kisah nyata para siswi SMA menari Cheer Dance,
menahlukkan kejuaraan All America.

9
00:01:19,140 --> 00:01:20,840
Jepang

10
00:01:20,850 --> 00:01:24,310
Fukui Prefecture

11
00:01:24,980 --> 00:01:28,980
SMA Fukui Chou

12
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
3 Tahun sebelumnya.

13
00:01:45,470 --> 00:01:48,450
Seragam mereka cantik banget.

14
00:01:48,680 --> 00:01:50,670
Apa ini?

15
00:01:50,760 --> 00:01:52,240
Klub Tenis.

16
00:01:52,420 --> 00:01:54,770
- Manager?
- Ada manager juga?

17
00:01:54,910 --> 00:01:57,500
Lucu juga.

18
00:01:58,180 --> 00:02:00,720
Senpai tim basket , ganteng-ganteng ya?

19
00:02:00,720 --> 00:02:02,380
Lihat yuk!

20
00:02:02,380 --> 00:02:02,690
Apa?

21
00:02:02,690 --> 00:02:04,690
Silahkan diambil.

22
00:02:07,860 --> 00:02:13,690
Tapi yang paling cantik, ada disana.

23
00:02:15,360 --> 00:02:21,820
Selamat datang
Cheer Dance
Menerima pemula

24
00:02:15,770 --> 00:02:18,060
Cantik banget.

25
00:02:18,060 --> 00:02:19,260
Cheer Dance..?

26
00:02:19,260 --> 00:02:21,180
Seragamnya sangat imut.

27
00:02:21,180 --> 00:02:22,630
Tapi bodi gua kaku banget.

28
00:02:22,630 --> 00:02:26,540
Hanya cewek yang boleh gabung.

29
00:02:28,170 --> 00:02:30,400
Menari di sebuah pertandingan.

30
00:02:32,400 --> 00:02:34,500
Let's go

31
00:02:35,090 --> 00:02:36,240
Nggak lah..

32
00:02:38,430 --> 00:02:40,740
Mungkin bakalan masuk TV.

33
00:02:40,740 --> 00:02:42,320
Masuk TV.

34
00:02:43,840 --> 00:02:46,410
Gabung yukk..
Gabung yukk..!

35
00:02:46,410 --> 00:02:47,560
Oi.., Hikari.

36
00:02:49,560 --> 00:02:52,490
Kau sudah punya teman?

37
00:02:53,120 --> 00:02:54,840
Sungguh, seperti Hikari banget.

38
00:02:55,000 --> 00:02:56,520
- Dia siapa?
- Mungkinkah..?!

39
00:02:56,520 --> 00:02:59,460
Gimana ya?

40
00:02:59,640 --> 00:03:02,020
Di SMP, dia ini pa...

41
00:03:02,020 --> 00:03:03,650
Senang bertemu dengan-mu. Sa...

42
00:03:03,650 --> 00:03:05,650
Apa kau masih akan di Klub sepak bola?

43
00:03:06,050 --> 00:03:08,010
Tentu aja.

44
00:03:08,420 --> 00:03:11,890
Aku pasti akan ikut berkompetisi di arena
stadium nasional.

45
00:03:12,200 --> 00:03:14,090
Aku akan menyemangati-mu!

46
00:03:15,340 --> 00:03:18,390
Di arena nasional, aku akan memberi
semangat.

47
00:03:20,040 --> 00:03:23,330
Itu dia alasan napa gabung di Cheer Dance.

48
00:03:23,530 --> 00:03:25,650
Dari awal, dia memang udah mutusin.

49
00:03:30,780 --> 00:03:32,790
Neraka.., Neraka..
Neraka datang..

50
00:03:44,900 --> 00:03:46,100
N E R A K A

51
00:03:46,230 --> 00:03:48,460
Guru dari "Neraka", datang.

52
00:03:53,580 --> 00:03:56,460
Neraka, Neraka..., wanita tua dari "Neraka", datang.

53
00:03:56,460 --> 00:03:58,770
Pagi Bu..., Pagi Bu...

54
00:04:07,460 --> 00:04:11,200
Mungkin bakalan disiarin di Tv Nasional.

55
00:04:11,520 --> 00:04:13,820
- Tv nasioanl?
- Bohong banget.

56
00:04:13,900 --> 00:04:16,730
- Nggak di Tv nasional, tapi..
- Harus gimana nih.

57
00:04:16,310 --> 00:04:22,030
Cheer
Dance
Klub

58
00:04:24,570 --> 00:04:29,020
Tujuan dari Cheer Dance adalah Amerika.

59
00:04:30,700 --> 00:04:31,730
Ah.., apaan?

60
00:04:32,290 --> 00:04:34,180
Baseball adalah Koshien

61
00:04:34,380 --> 00:04:37,060
Sepak bola adalah Stadium Nasional

62
00:04:37,170 --> 00:04:38,580
Rugby adalah Hanazono.

63
00:04:38,580 --> 00:04:43,600
Sedangkan Cheer Dance adalah Amerika.

64
00:04:43,600 --> 00:04:44,250
Amerika?

65
00:04:44,250 --> 00:04:46,270
Jika kalian bisa jadi yang terbaik
di Jepang.

66
00:04:46,310 --> 00:04:48,870
Kalian bisa berpartisipasi dalam kompetisi
Cheer Dance All America.

67
00:04:48,870 --> 00:04:51,410
Kita bakalan pergi ke Amerika.

68
00:04:51,410 --> 00:04:54,740
Dan ikutan dalam kompetisi All America
untuk menang.

69
00:04:54,740 --> 00:04:58,140
Tahlukin All America.

70
00:04:59,770 --> 00:05:02,330
Aku gak pingin berlatih keras.

71
00:05:02,330 --> 00:05:04,330
Sampai arena nasional aja udah cukup.

72
00:05:04,330 --> 00:05:07,570
Pertama-tama, patuhi aturan.

73
00:05:08,170 --> 00:05:10,300
Rok setinggi lutut.

74
00:05:10,300 --> 00:05:13,280
Hiasan kuku, percintaan dilarang.

75
00:05:14,450 --> 00:05:16,290
Bagi siapa yang ngelanggar...

76
00:05:16,290 --> 00:05:17,840
Aku nggak ngerti.

77
00:05:17,240 --> 00:05:18,970
...ke Neraka aja.!

78
00:05:23,270 --> 00:05:25,710
Dia bilang Neraka?

79
00:05:25,980 --> 00:05:29,110
Ini udah berlebihan-lah kayaknya.

80
00:05:29,510 --> 00:05:32,570
Semua rambut harus diikat.

81
00:05:32,570 --> 00:05:34,020
Nggak pake poni.

82
00:05:34,020 --> 00:05:36,690
Dahi harus benar-benar terlihat.

83
00:05:36,690 --> 00:05:38,540
Perlihatkan dahi.

84
00:05:38,540 --> 00:05:40,540


85
00:05:40,700 --> 00:05:44,180
Apa hubungan poni dengan "cheergirl"?

86
00:05:44,180 --> 00:05:48,010
Bukan "Cheergirl" tapi Cheerleader.

87
00:05:50,260 --> 00:05:51,410
Emang bedanya apa?

88
00:05:51,410 --> 00:05:52,960
Nggak usah nanya aku.

89
00:05:52,960 --> 00:05:56,540
Penting bagi Cheer Dance untuk nunjukin
diri mereka.

90
00:05:56,540 --> 00:06:01,000
Gimana nunjukin diri kalian, tanpa
memperlihatkan dahi?

91
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
Terus, gimana dengan para Senpai?

92
00:06:04,280 --> 00:06:06,430
Biarin aja besok mereka potong.

93
00:06:06,430 --> 00:06:08,980
Nggak pingin latihan lagi.

94
00:06:09,530 --> 00:06:12,570
Sensei, kita ngudurin diri.

95
00:06:21,640 --> 00:06:25,240
Kelihatanya ada masalah besar
di Cheer Dance ya kan?

96
00:06:25,330 --> 00:06:28,810
Nggak mungkin banget bisa ke Amerika,
nggak ngerti aku.

97
00:06:28,810 --> 00:06:32,760
Dan apa jadinya saat dahi kita kelihatan
di Tv?

98
00:06:32,760 --> 00:06:34,760
Benar banget.

99
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
Yuk, cari yang lain aja.

100
00:06:36,600 --> 00:06:38,090
Cari yang lain.

101
00:06:38,090 --> 00:06:42,690
Hikari, aku nantikan dukungan
dari Cheer Dance-mu ya.

102
00:06:42,850 --> 00:06:45,440
Yaa, kami pasti akan menyemangati-mu.

103
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
Iya-kan?

104
00:06:48,720 --> 00:06:50,650
Capek dehh..

105
00:06:50,780 --> 00:06:52,320
Semangat.

106
00:07:04,410 --> 00:07:05,620
Kacamata.

107
00:07:11,180 --> 00:07:12,570
Poni.

108
00:07:15,180 --> 00:07:17,720
Apa masalahnya?

109
00:07:18,850 --> 00:07:20,120
Sensei.

110
00:07:19,800 --> 00:07:21,390
Ya!

111
00:07:20,440 --> 00:07:23,140
Bagaimana dengan para Senpai?

112
00:07:24,920 --> 00:07:26,760
Mereka, berhenti.

113
00:07:26,770 --> 00:07:31,870
Cheer Dance, mulai hari ini,
hanya kalian.

114
00:07:32,510 --> 00:07:38,430
Kompetisi Nasional Cheer Dance Top 3

115
00:07:45,000 --> 00:07:50,900
Kompetisi Nasional Cheer Dance Top 3

116
00:08:03,790 --> 00:08:06,280
Hebat.

117
00:08:06,460 --> 00:08:08,280
Benaran mereka murid SMA?

118
00:08:08,280 --> 00:08:09,840
Oke semua, lihat ke saya.

119
00:08:14,810 --> 00:08:18,440
Pertama- tama, apa itu Cheer Dance.

120
00:08:20,440 --> 00:08:23,820
Ini, Pom Dance.

121
00:08:27,260 --> 00:08:28,690
Jazz

122
00:08:31,370 --> 00:08:33,130
Hip-Hop

123
00:08:36,200 --> 00:08:38,820
Dan ini Line Dance.

124
00:08:41,640 --> 00:08:46,440
Cheer Dance adalah gabungan dari ke
empat tarian ini.

125
00:08:46,720 --> 00:08:50,370
Waktu tampil 2 sampai 2 setengah menit.

126
00:08:51,050 --> 00:08:51,940
Ya, silahkan.

127
00:08:51,940 --> 00:08:54,470
Kami dulu di klub senam.

128
00:08:54,470 --> 00:08:56,470
Apakah ada pertunjukan ketangkasan?

129
00:08:56,610 --> 00:08:58,060
Seperti melemparkan orang atau lainya?

130
00:08:58,060 --> 00:09:01,240
Kalau itu Cheerleading.

131
00:09:01,350 --> 00:09:05,620
Di Cheer Dance tidak ada pertunjukan
akrobatik.

132
00:09:05,620 --> 00:09:08,150
Jadi hanya nari doank.

133
00:09:08,150 --> 00:09:11,240
Kalau nggak senang, silahkan keluar.

134
00:09:13,240 --> 00:09:14,720
Ngebosanin banget.

135
00:09:21,480 --> 00:09:23,200
Yang ingin keluar sudah pergi.

136
00:09:23,220 --> 00:09:24,630
Baiklah.

137
00:09:24,640 --> 00:09:26,540
Mari kita lihat menari satu per satu.

138
00:09:28,540 --> 00:09:31,460
Nggak mungkinlah melakukan itu tiba-tiba.

139
00:09:52,240 --> 00:09:55,260
Bagus sekali.
Berikutnya.

140
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
Kau udah pernah nari sebelumnya?

141
00:09:57,650 --> 00:09:58,940
Waktu di SMP!

142
00:09:58,960 --> 00:10:00,250
Ehh..!

143
00:10:00,260 --> 00:10:02,620
Tolong tungggu sebentar.

144
00:10:05,470 --> 00:10:07,400
Darimana itu?

145
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Baiklah.

146
00:10:27,800 --> 00:10:30,280
Saya sudah latihan Balet dari kecil.

147
00:10:33,820 --> 00:10:35,630
Lanjut..

148
00:10:59,890 --> 00:11:02,270
Bagus.
Lanjut.

149
00:11:02,580 --> 00:11:06,150
Keren banget, lain kali ajarin aku ya?

150
00:11:06,890 --> 00:11:09,280
Aku nggak bisa ngajarin orang lain.

151
00:11:17,370 --> 00:11:19,120
Gaya apa tuh?

152
00:11:28,180 --> 00:11:29,980
Aku tau yang itu.

153
00:11:38,840 --> 00:11:40,410
Terima kasih.

154
00:11:40,520 --> 00:11:42,410
Lanjut.

155
00:11:46,390 --> 00:11:47,850
Nggak apa-apa nih?

156
00:12:15,530 --> 00:12:18,320
Semuanya kelihatan pada bisa.

157
00:12:18,320 --> 00:12:19,900
Lanjut.

158
00:12:28,200 --> 00:12:29,710
Kau sedang apa?

159
00:12:29,930 --> 00:12:31,430
Aku menari.

160
00:12:34,510 --> 00:12:36,640
Baik.
Lanjut.

161
00:12:37,700 --> 00:12:39,240
Baik.
Lanjut.

162
00:12:39,980 --> 00:12:41,110
Lanjut.

163
00:12:42,340 --> 00:12:43,210
Lanjut.

164
00:12:44,690 --> 00:12:45,650
Lanjut.

165
00:12:46,570 --> 00:12:47,360
Lanjut.

166
00:12:48,420 --> 00:12:49,900
Sudah, cukup!

167
00:12:50,460 --> 00:12:54,400
Syukurlah, aku nggak sendiri.

168
00:12:54,470 --> 00:12:58,010
Sudah cukup jelas bagi saya tentang
kemampuan kalian.

169
00:13:00,260 --> 00:13:02,380
Kamu.
Nama-mu siapa?

170
00:13:04,880 --> 00:13:06,340
Saya Tamaki Ayano.

171
00:13:06,670 --> 00:13:12,870
Ayano, sedari sekarang kamu adalah ketua
dari Cheer Dance.

172
00:13:11,900 --> 00:13:13,720
Apa?

173
00:13:13,320 --> 00:13:15,340
Kalian berdua.

174
00:13:17,040 --> 00:13:20,440
Kamu bertanggung jawab mengajarkan dasar
Cheer Dance ke mereka.

175
00:13:21,060 --> 00:13:22,190
Lalu, Sensei sendiri?

176
00:13:22,190 --> 00:13:28,160
Saya?, akan mempersiapkan mereka sebelum
menari.

177
00:13:28,480 --> 00:13:32,420
1 2 3 4 ... tepuk atas, tepuk...

178
00:13:32,440 --> 00:13:37,970
- Belakang, depan, kanan, kiri, 1 2 3 4...
- Bagus ya!

179
00:13:38,800 --> 00:13:40,250
Hikari mana?

180
00:13:44,180 --> 00:13:47,560
1 2 3 4...

181
00:13:47,730 --> 00:13:48,810
Ayo cepatan.

182
00:13:48,810 --> 00:13:51,440
Kelihatanya nggak begitu baik?

183
00:13:52,440 --> 00:13:55,180
Ayo semangat.

184
00:13:55,180 --> 00:13:57,180
Bagus.

185
00:13:57,960 --> 00:13:59,680
Nggak mungkin.

186
00:14:00,040 --> 00:14:01,360
Kau sedang apa?

187
00:14:01,360 --> 00:14:04,330
Kelihatanya Hikari yang terburuk.

188
00:14:04,330 --> 00:14:07,470
Lega banget rasanya nggak ikutan
gabung Cheer Dance.

189
00:14:07,530 --> 00:14:10,100
1.. 2...

190
00:14:10,100 --> 00:14:11,890
- Sakit.
- Lagi.

191
00:14:11,890 --> 00:14:15,070
2.. 3...

192
00:14:16,570 --> 00:14:18,800
Sekali lagi.

193
00:14:18,800 --> 00:14:22,150
Yang terpenting di Cheer Dance adalah
"senyuman".

194
00:14:22,150 --> 00:14:25,090
Jadi, silahkan senyum ya!

195
00:14:25,090 --> 00:14:27,570
Siap, mulai.

196
00:14:28,940 --> 00:14:31,600
Sedikit lebih alami.

197
00:14:31,600 --> 00:14:34,660
Dengan perasaan, berikan semangat
keseseorang.

198
00:14:36,460 --> 00:14:38,620
Terlalu palsu.

199
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Kaku, kaku, kaku banget.

200
00:14:43,450 --> 00:14:46,180
Apa kau sedang marah?

201
00:15:01,830 --> 00:15:03,400
Poni.

202
00:15:03,470 --> 00:15:06,020
Sekalipun pakai poni, jelek ya
tetap jelek.

203
00:15:06,090 --> 00:15:08,880
Baik, begitu.

204
00:15:08,960 --> 00:15:10,190
- Lakukan dengan baik.
- Jelek..

205
00:15:10,240 --> 00:15:11,740
- ...ya tetap jelek.
- Senyum, senyum.

206
00:15:12,930 --> 00:15:16,360
5 6 7 8

207
00:15:16,400 --> 00:15:20,240
1 2 dan 3 4 dan 5 6

208
00:15:20,300 --> 00:15:21,440
7 8

209
00:15:21,560 --> 00:15:25,250
Ayah Ayano itu seorang wasit.

210
00:15:25,350 --> 00:15:28,410
Kayaknya baru dipindahin dari Yokohama.

211
00:15:28,560 --> 00:15:30,940
Teruss saat di SMP...

212
00:15:31,110 --> 00:15:37,420
...ku dengar mereka juara Cheer Dance
di wilayah Kanto.

213
00:15:37,660 --> 00:15:41,590
Ibu Saotome sebagai guru Cheer Dance?

214
00:15:42,460 --> 00:15:45,190
Kelihatanya itu karena Ayano bergabung.

215
00:15:50,150 --> 00:15:56,920
Dan dipelajaran juga, dia salah satu
yang terbaik.

216
00:15:57,240 --> 00:16:03,400
Di antara anak laki-laki, dia juga
sangat terkenal.

217
00:16:04,010 --> 00:16:06,800
Pergilah denganku.

218
00:16:09,750 --> 00:16:11,540
Maaf banget.

219
00:16:14,880 --> 00:16:18,690
Di Klub Cheer Dance,hubungan percintaan
dilarang.

220
00:16:22,620 --> 00:16:23,820
Sebentar..

221
00:16:25,470 --> 00:16:29,340
Luar biasa banget ya, percintaan dilarang.

222
00:16:29,760 --> 00:16:33,410
Aku harap dapat sedikit lebih santai pada
poin ini, ya kan.

223
00:16:37,440 --> 00:16:39,900
Orang itu benar-benar hebat.

224
00:16:40,900 --> 00:16:42,000
Apa?

225
00:16:42,040 --> 00:16:43,250
Tamaki Ayano.

226
00:16:43,750 --> 00:16:46,770
Rajin pandai dan juga serius.

227
00:16:47,680 --> 00:16:48,720
Cantik pula.

228
00:16:53,720 --> 00:16:56,640
Kenapa juga kau harus bicara seperti itu?

229
00:17:00,200 --> 00:17:01,510
Apa?

230
00:17:01,920 --> 00:17:05,890
Pertama kalinya kau memuji orang lain
didepanku.

231
00:17:11,100 --> 00:17:12,200
Apa?

232
00:17:12,230 --> 00:17:15,020
Emangnya kita berhubungan?

233
00:17:17,640 --> 00:17:21,170
Kita pernah noton bareng?

234
00:17:22,900 --> 00:17:26,330
Cuma nonton doank, kan!?

235
00:17:32,350 --> 00:17:35,170
3 4 5 6 7 8...

236
00:17:35,220 --> 00:17:37,170
Ekspresi macam apa itu?

237
00:17:37,690 --> 00:17:40,880
Hanya kau yang dapat tersenyum manis.

238
00:17:41,150 --> 00:17:43,090
Sekalipun bodimu kaku dan mengerikan.

239
00:17:43,130 --> 00:17:46,230
Tapi setidaknya senyumanmu terbaik.

240
00:17:47,430 --> 00:17:49,110
Kau melihat kemana?

241
00:17:49,510 --> 00:17:54,090
Orang tua dari murid kelas 3 yang berhenti
datang untuk komplain.

242
00:17:54,520 --> 00:18:00,950
Saya tidak setuju dengan cara pelatihan
yang ibu Saotome lakukan.

243
00:18:01,360 --> 00:18:03,870
Sudah 3 tahun semenjak anda
dipindahkan kesini.

244
00:18:04,160 --> 00:18:06,830
Klub Baton akan dikembalikan lagi
hari ini.

245
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
Inilah tugas ibu guru.

246
00:18:08,880 --> 00:18:11,730
Tapi sekarang, apa semuanya akan kembali.

247
00:18:12,010 --> 00:18:13,760
Masih ada murid-murid tahun pertama.

248
00:18:14,070 --> 00:18:15,980
Saya tidak akan menyerah.

249
00:18:17,990 --> 00:18:21,530
Hanya dengan bertampang galak tidak
akan membuat siswa nurut.

250
00:18:21,620 --> 00:18:24,380
Apa anda mengerti itu?
Ya kan Kepala Sekolah.

251
00:18:24,720 --> 00:18:27,100
Apa yang kita harus lakukan
Saotome Sensei?

252
00:18:27,640 --> 00:18:31,160
Sebelum lebih banyak yang mundur...

253
00:18:31,490 --> 00:18:35,280
..saya pikir, lebih baik mengembalikan
klub baton semula.

254
00:18:48,030 --> 00:18:49,170
Nggak jadi makan?

255
00:18:53,410 --> 00:18:55,900
Entar kau kelaparan saat latihan.

256
00:18:56,320 --> 00:18:59,190
Aku gemuk bertambah gemuk.

257
00:19:00,410 --> 00:19:03,150
Kau nggak gemuk sama sekali, Hikari-chan.

258
00:19:07,110 --> 00:19:11,450
Kau nggak ngerti sama sekali.

259
00:19:16,270 --> 00:19:18,920
Terima kasih banyak.

260
00:19:26,340 --> 00:19:29,750
Aku akan berhenti.., dari Cheer Dance.

261
00:19:31,600 --> 00:19:35,230
Nggak lagi ngerasa tertarik.

262
00:19:36,470 --> 00:19:38,750
Hilang sudah keinginan untuk memberi
semangat.

263
00:19:42,740 --> 00:19:45,070
Lagian.., mustahil juga ke Amerika.

264
00:19:45,200 --> 00:19:47,150
Akupun nggak pingin pergi.

265
00:19:47,290 --> 00:19:49,010
Aku nggak ahli sama sekali.

266
00:19:51,100 --> 00:19:53,940
Berhentilah.

267
00:19:55,610 --> 00:19:56,920
Meskipun yang terbaik.

268
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
Apa?

269
00:20:02,800 --> 00:20:06,560
Hanya Hikari-chan seorang yang memilki
senyuman terbaik.

270
00:20:08,450 --> 00:20:11,130
Senyuman merupakan senjata di Cheer Dance.

271
00:20:11,200 --> 00:20:13,660
Senyum semuanya begitu kaku.

272
00:20:14,500 --> 00:20:17,550
Hikari-chan seorang yang sangat bagus.

273
00:20:20,110 --> 00:20:22,000
Udahan ya.

274
00:20:23,310 --> 00:20:25,220
Disaat ini.

275
00:20:28,400 --> 00:20:32,760
Ikutlah menari dengan semuanya, sebelum
memutuskan berhenti.

276
00:20:35,380 --> 00:20:37,010
Setelah satu lagu.

277
00:20:37,150 --> 00:20:39,710
Pastinya akan lebih menghargai Cheer Dance.

278
00:20:40,150 --> 00:20:42,150
Ya.!

279
00:20:44,080 --> 00:20:45,930
Benar tuh, dicoba aja.

280
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
Benar banget, apa yang dibilang Ayano-san.

281
00:20:49,850 --> 00:20:52,100
Hanya Hikari yang punya senyuman terbaik.

282
00:20:52,190 --> 00:20:54,020
- Benar kan?!
- Benar.

283
00:20:54,290 --> 00:20:57,350
Hanya Hikari yang punya senyuman terbaik.

284
00:20:58,670 --> 00:21:03,360
Jangan bilang kau akan berhenti.

285
00:21:08,280 --> 00:21:10,380
Semuanya, ikuti gerakan ku.

286
00:21:10,460 --> 00:21:16,480
Nggak napa membuat kesalahan dan khawatir
gagal, selama nggak lupa untuk senyum.

287
00:21:16,750 --> 00:21:19,600
Kita mulai ya... 5 6 7 8

288
00:21:19,720 --> 00:21:23,270
1 2 3 4 5 6 7 8...

289
00:21:23,360 --> 00:21:26,950
Hanya senyum, asal ngomong.

290
00:21:27,040 --> 00:21:30,460
Atas kanan.., atas kiri...
Lambai... lambai...atas.

291
00:21:30,630 --> 00:21:32,370
1 2 3 4

292
00:21:32,500 --> 00:21:34,240
5 6 7 8

293
00:21:34,340 --> 00:21:37,120
- 1 2 3 4...
- Apa yang kalian lakukan?

294
00:21:37,650 --> 00:21:40,660
Jangan bertindak terlalu cepat.
Kembali keruangan.

295
00:21:40,800 --> 00:21:44,930
Sensei, kami akan latihan dasar.
Pagi-pagi sekali.

296
00:21:46,280 --> 00:21:50,590
Sekarang, aku ingin semuanya menghargai
Cheer Dance.

297
00:21:51,210 --> 00:21:53,900
Ini yang kami butuhkan sekarang.

298
00:21:54,770 --> 00:21:58,120
Sebagai ketua, itu pendapatku.

299
00:21:58,540 --> 00:22:00,620
Saya mohon, Sensei.

300
00:22:04,700 --> 00:22:06,730
5 6 7 8

301
00:22:06,810 --> 00:22:08,950
1 2 3 4

302
00:22:09,040 --> 00:22:09,910
5 6 7 8

303
00:22:10,000 --> 00:22:12,060
Ahh...salah lagi.

304
00:22:12,680 --> 00:22:15,870
Baiklah, berhenti...berhenti...
Biarpun salah, jangan menyerah ya.

305
00:22:16,060 --> 00:22:17,610
Gimanapun, lanjutkan menari ya.

306
00:22:18,540 --> 00:22:20,090
Baiklah, senyum, senyum.

307
00:22:20,460 --> 00:22:22,740
Dengan ceria, tulus dan cantik.

308
00:22:23,630 --> 00:22:25,690
Dengan ceria. ..??

309
00:22:30,560 --> 00:22:32,770
Menari sampai lagunya abis.

310
00:22:45,020 --> 00:22:48,800
3 4 5

311
00:22:49,120 --> 00:22:51,220
Nggak bisa apa lebih tinggi lagi.

312
00:22:51,570 --> 00:22:53,090
Benarkah..!

313
00:22:56,160 --> 00:23:00,440
1 2 3 4

314
00:23:29,200 --> 00:23:31,950
Lanjutkan biarpun salah.

315
00:23:46,910 --> 00:23:48,870
Lanjutkan.

316
00:24:10,400 --> 00:24:12,190
Capek banget.

317
00:24:35,540 --> 00:24:39,510
Bisa juga kan Hikari, nari sampai akhir!.

318
00:24:40,400 --> 00:24:42,470
Tentu aja bisa Ayano..!

319
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
Apa yang terjadi.!?

320
00:24:49,850 --> 00:24:51,800
Nggak, terima kasih.

321
00:24:53,660 --> 00:24:54,850
Mantap ah.

322
00:25:00,250 --> 00:25:01,920
Semuanya hebat ya.

323
00:25:24,800 --> 00:25:27,210
Nggak penting berapa kali harus
kukatakan.

324
00:25:29,430 --> 00:25:30,850
Pergilah dengan-ku.

325
00:25:33,280 --> 00:25:36,510
Nggak mungkin, aku bakalan kena masalah.

326
00:25:36,920 --> 00:25:39,550
Cheer Dance melarang hubungan percintaan.

327
00:25:40,130 --> 00:25:43,230
Dan aku adalah ketuanya.

328
00:25:50,220 --> 00:25:54,470
Serius banget lah Ayano ini.

329
00:25:55,750 --> 00:25:57,420
Saya duluan.

330
00:25:58,510 --> 00:26:01,980
Aku terlalu serius?

331
00:26:03,980 --> 00:26:05,290
Sama seperti Hikari...

332
00:26:06,140 --> 00:26:08,140
Ehh...!?

333
00:26:11,400 --> 00:26:13,000
Kousuke..!

334
00:26:13,300 --> 00:26:16,240
Nggak pergi ke latihan klub hari ini?

335
00:26:17,500 --> 00:26:19,480
Nggak ah, nggak ada niat.

336
00:26:22,490 --> 00:26:24,190
Setelah dipikirin.

337
00:26:25,280 --> 00:26:27,540
Aku nggak terlalu suka sama sepak bola.

338
00:26:42,680 --> 00:26:44,090
Hei.., Hikari.

339
00:26:44,980 --> 00:26:46,880
Gimana kalau kita pergi main?

340
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
Kenapa?

341
00:26:55,000 --> 00:26:57,950
Emangnya kita pacaran?

342
00:27:06,950 --> 00:27:08,740
Semangat.

343
00:27:09,850 --> 00:27:11,650
1 2 3 4

344
00:27:11,760 --> 00:27:13,440
5 6 7 8

345
00:27:13,520 --> 00:27:15,220
1 2 3 4

346
00:27:15,300 --> 00:27:18,000
- 5 6 7 8
- Entar dulu.

347
00:27:18,260 --> 00:27:20,890
Kenapa kaki-mu nggak bisa lebih tinggi?

348
00:27:20,930 --> 00:27:22,470
Mulai lagi..!!

349
00:27:22,550 --> 00:27:28,240
Cuma menari satu lagu doank, apa kesannya
nggak terlalu buruk.

350
00:27:28,730 --> 00:27:31,890
Kemampuan kalian yang sebenarnya, bahkan
di Fukui aja...

351
00:27:31,930 --> 00:27:34,080
..itu yang terburuk dari terburuk.

352
00:27:34,210 --> 00:27:37,710
Nyadar dikit donk, kalian ini cuma pemula.

353
00:27:39,220 --> 00:27:42,010
Kau dengar nggak sih.

354
00:27:42,340 --> 00:27:45,170
Dia selalu sok tampil cool.

355
00:27:46,310 --> 00:27:48,810
Cheer Dance itu adalah senyuman.

356
00:27:49,000 --> 00:27:52,020
Aku nggak pernah lihat kau pernah tersenyum.

357
00:27:52,430 --> 00:27:55,280
Lihat, kayak gini.
Tersenyum.

358
00:27:55,430 --> 00:27:56,920
Tersenyum.

359
00:28:00,130 --> 00:28:03,670
Nggak usah cuma lihat, senyum sana.

360
00:28:01,400 --> 00:28:04,170
Jangan bertengkar, ya.

361
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Damai ya.

362
00:28:29,680 --> 00:28:35,130
Coba pikirkan seorang yang penting bagimu
dan berikan semangat.

363
00:28:35,210 --> 00:28:36,820
Menarilah seperti ini...

364
00:28:37,480 --> 00:28:40,750
...dan kau dapat sepenuhnya tersenyum.

365
00:28:46,540 --> 00:28:48,070
Satu..Dua..

366
00:28:50,400 --> 00:28:51,900
Haa...???

367
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
Samasekali nggak tersenyum.

368
00:28:55,150 --> 00:28:56,390
Kayak gini.

369
00:28:59,960 --> 00:29:01,100
Sedikit lagi...

370
00:29:01,670 --> 00:29:06,160
Hanya karena sudah menari satu lagu
kalian jangan salah berpikir.

371
00:29:06,410 --> 00:29:08,010
Jangan katakan untuk ke Amerika,...

372
00:29:08,050 --> 00:29:10,170
...bahkan di Fukui saja, tidak bakalan
menang.

373
00:29:10,240 --> 00:29:12,750
Ngomong hal yang sama lagi.

374
00:29:12,860 --> 00:29:15,620
Kenapa kalian nggak bisa ingat setelah
berkali-kali?

375
00:29:16,300 --> 00:29:20,150
Gerakannya seperti ini, lalu begini.

376
00:29:20,260 --> 00:29:23,880
Simpel banget, kenapa masih salah?

377
00:29:24,250 --> 00:29:26,210
Maaf, kami ngerti.

378
00:29:26,290 --> 00:29:28,170
Kalau ngerti ya lakukan.

379
00:29:29,070 --> 00:29:30,930
Sekalipun kami mengerti.

380
00:29:31,110 --> 00:29:33,750
Tapi dengan semuanya disini.

381
00:29:34,430 --> 00:29:36,460
Kami jadi gugup.

382
00:29:35,810 --> 00:29:37,960
Gugup saat latihan, jarang sekali.

383
00:29:38,470 --> 00:29:40,350
Berhenti kalau gitu.

384
00:29:40,370 --> 00:29:42,450
Kalau merasa gugup...

385
00:29:42,870 --> 00:29:45,540
Lakukan saja hal sama kemudian menari lagi.

386
00:29:45,960 --> 00:29:47,390
Seperti...

387
00:29:49,360 --> 00:29:52,960
Pegang-pegang rambut atau
menggembungkan pipi.

388
00:29:53,710 --> 00:29:56,380
Sama seperti saat Ichiro sebelum memukul.

389
00:29:56,540 --> 00:29:58,700
Melakukan hal yang sama.
Kemudian...

390
00:30:00,010 --> 00:30:01,570
...pukul.

391
00:30:01,750 --> 00:30:03,440
Home run

392
00:30:05,350 --> 00:30:07,110
Cobalah.

393
00:30:07,560 --> 00:30:09,770
Baiklah, sekali lagi.

394
00:30:21,150 --> 00:30:23,120
Senyum.

395
00:30:34,030 --> 00:30:36,070
Hikari, ayam goreng lagi.

396
00:30:36,150 --> 00:30:39,140
Hikari, berikan aku sepotong.

397
00:30:46,480 --> 00:30:48,340
Ini untukmu.

398
00:30:49,300 --> 00:30:54,250
Jangan hilang kepercayaan diri karena
hal-hal semacam itu.

399
00:30:54,270 --> 00:30:56,130
Apa?

400
00:30:56,140 --> 00:31:00,100
Tidak ada yang dapat jadi ketua
kecuali kau seorang.

401
00:31:02,280 --> 00:31:06,370
Bagaimana kau bisa tahu pikiranku.

402
00:31:08,190 --> 00:31:09,350
Berjuanglah.

403
00:31:09,350 --> 00:31:10,670
Di perlombaan Fukui...

404
00:31:10,680 --> 00:31:12,500
Aku akan datang menyemangati-mu.

405
00:31:19,430 --> 00:31:21,040
Penguntit?

406
00:31:21,770 --> 00:31:25,150
3 hari menuju perlombaan Fukui.

407
00:31:21,770 --> 00:31:25,150
Kompetisi Cheer Dance
Pelajar All Japan ke 14

408
00:31:22,260 --> 00:31:25,910
Saya mau menunjukkan sesuatu kepada
kamu semua.

409
00:31:26,020 --> 00:31:28,080
Perhatikan baik-baik.

410
00:31:28,510 --> 00:31:29,420
Hei..hei...

411
00:31:29,470 --> 00:31:31,160
Mungkinkah itu seragam tim?

412
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
Berisik amat.

413
00:31:48,780 --> 00:31:50,880
Akhirnya.

414
00:31:55,350 --> 00:31:59,480
Kompetisi Cheer Dance pelajar
All Japan ke 14,
Fukui.

415
00:32:26,700 --> 00:32:28,840
Terima kasih banyak.

416
00:32:28,930 --> 00:32:31,710
Penampilan yang luar biasa bukan?

417
00:32:31,960 --> 00:32:32,920
Berikutnya.

418
00:32:32,920 --> 00:32:35,740
SMA Fukui Chou.

419
00:32:35,870 --> 00:32:37,410
Ayo.

420
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
Apa!

421
00:32:43,240 --> 00:32:45,140
Slogan kita.

422
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Apa yang kau lakukan.

423
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
Bodoh.

424
00:34:31,090 --> 00:34:32,880
Saya tidak mengerti sama sekali.

425
00:34:32,990 --> 00:34:35,730
Kemampuan kalian yang seperti ini?

426
00:34:36,130 --> 00:34:37,560
Jika berlanjut seperti ini.

427
00:34:37,690 --> 00:34:39,220
Jangankan ke Amerika.

428
00:34:39,260 --> 00:34:41,480
Fukui saja tidak akan bisa.

429
00:34:41,540 --> 00:34:44,140
Selamanya di Fukui..

430
00:34:44,190 --> 00:34:45,870
Neraka Fukui.

431
00:34:45,930 --> 00:34:48,110
Kalian tinggal di Fukui?

432
00:34:48,200 --> 00:34:49,380
Fukui saja.

433
00:34:49,440 --> 00:34:51,860
Baik-baik saja kok, cuma di Fukui?

434
00:34:53,160 --> 00:34:55,900
Pikirkan baik-baik.

435
00:34:56,020 --> 00:34:57,950
Paham kan?

436
00:35:03,810 --> 00:35:07,110
Kenapa juga wanita tua itu.

437
00:35:07,190 --> 00:35:10,150
Memperolok-olok Fukui.

438
00:35:10,590 --> 00:35:14,000
Kan, masih banyak hal yang bisa
dilakuin di Fukui.

439
00:35:15,380 --> 00:35:17,990
Lagian, ini pertamana kalinya kita
ikut lomba.

440
00:35:18,090 --> 00:35:20,880
Kalah ya wajar.

441
00:35:21,540 --> 00:35:22,940
Iya kan!

442
00:35:25,420 --> 00:35:28,660
Nggak nyadar sama sekali.

443
00:35:29,100 --> 00:35:30,300
Apa?

444
00:35:30,590 --> 00:35:33,730
Itu karena kau menyeret kaki semua
orang.

445
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
Ho..!

446
00:35:36,080 --> 00:35:38,180
Apa kau mau bilang itu salahku.

447
00:35:37,300 --> 00:35:39,490
Maafkan aku,
itu salahku.

448
00:35:39,590 --> 00:35:41,320
Semua, maaf.

449
00:35:41,840 --> 00:35:43,620
Ini bukan salahmu, Taeko.

450
00:35:43,640 --> 00:35:45,200
Ya benar.

451
00:35:45,430 --> 00:35:49,410
Bukan hanya salahmu saja.

452
00:35:49,630 --> 00:35:53,070
Ada orang yang hanya maunya
sendiri saja.

453
00:35:55,090 --> 00:35:56,890
Heh!?

454
00:35:58,500 --> 00:36:00,600
Kenapa nggak ada yang ngomong.

455
00:36:00,670 --> 00:36:03,200
Tarian yang begitu memalukan itu,
iya kan!

456
00:36:05,810 --> 00:36:07,940
Maksud-mu apa?

457
00:36:06,250 --> 00:36:08,040
Bentar dulu, kau juga.

458
00:36:10,060 --> 00:36:11,420
Udahan ya.

459
00:36:12,340 --> 00:36:14,050
Tunggu!

460
00:36:15,460 --> 00:36:18,390
Kenapa kau nggak membuka hati-mu
buat yang lain?

461
00:36:18,450 --> 00:36:20,090
Terus sendiri.

462
00:36:20,530 --> 00:36:23,830
Itu sebabnya kau nggak bisa tersenyum.

463
00:36:25,160 --> 00:36:26,760
Kau juga.

464
00:36:27,130 --> 00:36:29,120
Hanya karena kau menari lebih baik,

465
00:36:29,280 --> 00:36:31,700
selalu mandang rendah orang lain.

466
00:36:31,810 --> 00:36:34,790
Itu dia sebabnya kita nggak bisa nyatu.

467
00:36:41,120 --> 00:36:43,840
Lupakan aku!

468
00:36:44,230 --> 00:36:45,640
Tunggu.

469
00:36:46,260 --> 00:36:47,850
Aku berhenti.

470
00:36:48,480 --> 00:36:51,940
Nggak ada guna bergaul dengan kalian lagi.

471
00:36:58,680 --> 00:36:59,650
Tunggu.

472
00:37:03,770 --> 00:37:05,840
Salahkan saja aku.

473
00:37:06,980 --> 00:37:09,620
Ini salahku.

474
00:37:12,550 --> 00:37:15,080
Taeko.., tunggu!

475
00:37:15,880 --> 00:37:18,690
Tunggu dulu, semuanya.

476
00:37:34,110 --> 00:37:36,680
Yang lain belum pada datang?

477
00:37:41,310 --> 00:37:43,550
Ini salahku.

478
00:37:48,290 --> 00:37:52,380
Disaat seperti ini, kemana wanita tua itu?

479
00:37:53,800 --> 00:37:57,990
Saya berkeinginan, memberikan tujuan yang besar
kepada anak-anak.

480
00:37:58,030 --> 00:38:03,290
Yang jadi permasalahan adalah metode
yang ibu Saotome berikan.

481
00:38:03,340 --> 00:38:04,920
Benarkan, Kepala Sekolah?!

482
00:38:05,530 --> 00:38:07,250
Dalam waktu dekat..,

483
00:38:07,320 --> 00:38:12,430
Cheer Dance akan dikembalikan semula
menjadi Klub "Baton".

484
00:38:12,570 --> 00:38:13,820
Jangan berpikir tentang Amerika lagi.

485
00:38:13,840 --> 00:38:18,270
Cukup ke Koshien dan Stadium Nasional saja.

486
00:38:18,760 --> 00:38:20,680
Dengar kan.

487
00:38:21,460 --> 00:38:23,040
Gawat.

488
00:38:28,740 --> 00:38:29,940
Ayano.

489
00:38:30,140 --> 00:38:31,910
Maaf.

490
00:38:38,930 --> 00:38:40,610
Berakhir sudah.

491
00:38:40,660 --> 00:38:42,640
Klub Cheer Dance.

492
00:38:40,970 --> 00:38:44,880
♪  Koisuru Furtune Cookies ♪

493
00:38:44,960 --> 00:38:48,950
♪ Hari esok pasti akan lebih baik dari hari ini. ♪

494
00:38:49,130 --> 00:38:54,070
♪ hey hey hey hey hey hey ♪

495
00:38:58,370 --> 00:39:02,040
Tapi bagus juga, kita nggak akan di
tertawa-in lagi.

496
00:39:02,130 --> 00:39:03,120
Kok bisa?

497
00:39:03,150 --> 00:39:05,900
Berkata akan ke Amerika,
itu sangatlah lucu.

498
00:39:05,980 --> 00:39:07,880
Menang di Fukui saja nggak bisa.

499
00:39:07,930 --> 00:39:10,360
Padahal cuma ada 4 sekolah yang ikutan.

500
00:39:10,520 --> 00:39:12,780
Apa kami di ejek?

501
00:39:13,860 --> 00:39:15,420
Kau nggak tahu?

502
00:39:15,480 --> 00:39:18,410
Semua orang tertawa-in.

503
00:39:18,630 --> 00:39:20,350
Kenapa?

504
00:39:20,560 --> 00:39:22,440
Ah..yang benar aja?

505
00:39:22,520 --> 00:39:27,620
Giamana-pun kalian hanya diajarin
sama ibu guru Saotome.

506
00:39:27,700 --> 00:39:30,310
Cheer Dance klub nggak keren.

507
00:39:30,350 --> 00:39:31,800
Nggak banget.

508
00:39:31,860 --> 00:39:34,230
Sepenuhnya nggak keren.

509
00:39:45,280 --> 00:39:47,660
Entah itu keren

510
00:39:51,280 --> 00:39:53,700
Atau nggak keren sama sekali.

511
00:39:56,810 --> 00:39:59,150
Tidak ada hubungannya denganku!

512
00:39:59,200 --> 00:40:02,000
Tidak ada hubungannya.

513
00:40:02,100 --> 00:40:04,510
Sekalipun di ejek.

514
00:40:06,050 --> 00:40:08,690
Aku juga...

515
00:40:11,400 --> 00:40:13,600
♪ Rinku, Rinku... ♪

516
00:40:13,100 --> 00:40:15,080
Tiba-tiba nyanyi?

517
00:40:26,780 --> 00:40:28,400
Dia nggak masuk.

518
00:40:29,040 --> 00:40:30,870
Ayano yang kau cari.

519
00:40:34,780 --> 00:40:36,480
Ya.

520
00:40:37,550 --> 00:40:40,190
Dia pikir itu tanggung jawabnya sendiri.

521
00:40:40,300 --> 00:40:42,190
Sebagai ketua.

522
00:40:51,210 --> 00:40:52,640
Siapa?

523
00:40:55,630 --> 00:40:57,660
Maafkan saya.

524
00:40:59,530 --> 00:41:00,790
Bagiku..

525
00:41:00,870 --> 00:41:04,030
..sepak bola adalah segalanya.

526
00:41:04,420 --> 00:41:09,090
Ijinkan saya mencobanya lagi.

527
00:41:09,920 --> 00:41:11,050
Saya mohon.

528
00:41:11,170 --> 00:41:12,710
Orang itu...

529
00:41:12,710 --> 00:41:13,710
Saya mohon

530
00:41:14,170 --> 00:41:15,210
Saya mohon.

531
00:41:28,960 --> 00:41:30,250
Ya.

532
00:41:31,190 --> 00:41:33,250
Apa Ayano-san ada?

533
00:41:33,350 --> 00:41:36,540
Ayano baru saja keluar.

534
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Eh..!

535
00:41:39,100 --> 00:41:40,910
Silahkan, teh-nya.

536
00:41:41,250 --> 00:41:43,950
Bagaimana kah Hikari disekolah?

537
00:41:52,100 --> 00:41:54,030
Jangan melihat saya yang sekarang.

538
00:41:54,130 --> 00:41:57,350
Di Koshien kami adalah juara kedua.

539
00:41:57,520 --> 00:41:58,620
Penangkap kah?

540
00:41:58,650 --> 00:42:00,260
Base kedua.

541
00:42:00,360 --> 00:42:04,320
Saya berlari cepat menangkap bola.

542
00:42:04,340 --> 00:42:05,660
Yang ini.

543
00:42:05,670 --> 00:42:07,050
Kurus kan.

544
00:42:07,840 --> 00:42:09,290
Kurus bukan!

545
00:42:11,540 --> 00:42:13,000
Ayano.

546
00:42:14,170 --> 00:42:16,580
Hikari.

547
00:42:15,040 --> 00:42:16,580
Selamat datang.

548
00:42:18,210 --> 00:42:22,280
Aku libur sekolah dan memikirkan
banyak hal.

549
00:42:22,980 --> 00:42:26,100
Cheer Dance adalah segalanya bagiku.

550
00:42:27,710 --> 00:42:29,090
Hikari.

551
00:42:29,590 --> 00:42:32,200
Ayo kita pergi membujuk Kepala Sekolah.

552
00:42:34,240 --> 00:42:35,940
Ya.

553
00:42:37,260 --> 00:42:40,750
Aku juga berpikir ini nggak boleh
berakhir.

554
00:42:48,920 --> 00:42:51,060
Ayah.

555
00:42:51,120 --> 00:42:54,080
Bukannya sudah kubilang jangan
masak ayam goreng lagi.

556
00:42:55,150 --> 00:42:58,270
Apa kau ingin aku jadi gemuk?

557
00:42:58,330 --> 00:43:00,820
Bukannya kau suka ayam goreng?

558
00:43:01,210 --> 00:43:03,490
Emang suka.

559
00:43:03,560 --> 00:43:08,290
Tapi..., aku bisa jadi gemuk
seperti ayah..?

560
00:43:24,950 --> 00:43:26,460
Pulanglah lebih awal.

561
00:43:26,550 --> 00:43:29,810
Cerewet amat.

562
00:43:31,800 --> 00:43:33,480
Hikari.

563
00:43:36,130 --> 00:43:38,080
Kau ini benar-benar..

564
00:43:41,100 --> 00:43:45,250
Baiknya jangan terlalu banyak makan,
"Ayam Goreng".!

565
00:43:49,270 --> 00:43:50,940
Benar juga.

566
00:43:52,950 --> 00:43:54,980
Aku akan bertahan.

567
00:45:37,620 --> 00:45:40,200
Aku selalu seorang diri menari.

568
00:45:42,680 --> 00:45:45,000
Gimana caranya tersenyum...

569
00:45:47,030 --> 00:45:49,100
...aku tidak tahu.

570
00:45:50,210 --> 00:45:53,240
Bukannya barusan kau tersenyum?

571
00:45:54,680 --> 00:45:58,100
Ya.., barusan kau tersenyum.

572
00:46:31,280 --> 00:46:34,000
Oh, aku nggak akan minta maaf.

573
00:46:34,280 --> 00:46:36,880
Wanita tua itu membuatku kesal.

574
00:46:39,520 --> 00:46:42,590
Kau bawa saja mobilnya.

575
00:46:42,710 --> 00:46:44,350
Pergilah kesekolah.

576
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Ya..,Ya..

577
00:46:47,680 --> 00:46:48,730
Siapa?

578
00:46:48,850 --> 00:46:52,290
Temanku, dari klub Cheer Dance.

579
00:46:52,610 --> 00:46:56,290
Barusan seorang guru dan
sekarang murid juga?

580
00:46:58,320 --> 00:47:00,560
Bu guru Saotome baru saja datang.

581
00:47:00,860 --> 00:47:04,460
Dia tahu aku bekerja di malam hari di
restoran keluarga.

582
00:47:04,470 --> 00:47:07,390
Dia berkata kepada ibu bahwa dia
seorang ibu.

583
00:47:07,420 --> 00:47:09,460
Ibu guru Saotome?

584
00:47:10,590 --> 00:47:12,310
Jadi kau bekerja?

585
00:47:12,600 --> 00:47:16,000
Aku ingin mendapatkan uang untuk
makananku sendiri.

586
00:47:17,290 --> 00:47:20,000
Kau bukan satu-satunya bagiku.

587
00:47:20,140 --> 00:47:22,000
Berikan aku lima menit untuk bersiap.

588
00:47:23,230 --> 00:47:25,400
Kalian cepatan minggat sana.

589
00:47:33,800 --> 00:47:36,900
Aku tidak mengijin-kan kau bicara ke
teman-teman-ku seperti ini.

590
00:47:38,750 --> 00:47:40,600
Kau cuma berikan 1000 Yen per bulan.

591
00:47:40,700 --> 00:47:42,890
Aku bisa hidup.

592
00:47:43,760 --> 00:47:46,090
Sampai lulus sekolah

593
00:47:46,290 --> 00:47:48,800
Setelahnya aku urus diriku sendiri.

594
00:47:50,460 --> 00:47:52,800
Seperti yang dikatakan guru.

595
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
Apa kau ini seorang ibu?

596
00:47:57,520 --> 00:47:59,480
Kalau ngelahirin anak...

597
00:47:59,840 --> 00:48:02,600
...kau harus bertanggung jawab.

598
00:48:02,760 --> 00:48:05,320
Jadilah dewasa.

599
00:48:09,180 --> 00:48:12,680
Akhirnya, aku bisa mengatakanya.

600
00:48:16,650 --> 00:48:18,690
Aku tidak sendiri.

601
00:48:19,810 --> 00:48:21,480
Ada kita disini.

602
00:48:21,550 --> 00:48:24,200
Bukan masalah.

603
00:48:27,380 --> 00:48:29,500
Bisakah kau kembali ke klub?

604
00:48:29,560 --> 00:48:31,600
Menari bersama.

605
00:48:34,520 --> 00:48:36,520
Kalian bilang apa?

606
00:48:36,690 --> 00:48:40,490
Aku nggak punya waktu main dengan kalian.

607
00:48:40,850 --> 00:48:43,200
Aku udah mulai latihan balet lagi.

608
00:48:43,430 --> 00:48:47,000
Tujuanku adalah kelas dunia.

609
00:48:47,330 --> 00:48:52,200
Jalanku beda dengan kalian.

610
00:48:54,320 --> 00:48:55,920
Kalian ini...

611
00:48:56,620 --> 00:49:04,250
...pastinya tidak akan bisa melakukanya.

612
00:49:05,990 --> 00:49:07,790
Cepat, balik sana.

613
00:49:21,530 --> 00:49:23,800
Aku harus bisa.

614
00:49:29,320 --> 00:49:31,890
Apa yang tidak mungkin.

615
00:49:34,280 --> 00:49:36,270
Aku harus bisa.

616
00:49:37,000 --> 00:49:38,920
Ya.

617
00:49:39,300 --> 00:49:40,820
Buktikan padanya.

618
00:49:44,530 --> 00:49:46,430
Pasti...

619
00:49:50,970 --> 00:49:54,330
Pasti kami akan ke Amerika.

620
00:49:54,400 --> 00:49:56,350
Menari di Amerika

621
00:49:56,360 --> 00:49:58,300
Menang di Amerika.

622
00:49:58,310 --> 00:50:00,980
Kami akan melakukannya.

623
00:50:00,990 --> 00:50:03,880
Tunggu kami.

624
00:50:14,080 --> 00:50:16,100
Pagi.

625
00:50:41,920 --> 00:50:43,710
Tungg...

626
00:50:47,960 --> 00:50:52,080
Klub Cheer Dance, ijinkan tetap lanjut.

627
00:50:54,900 --> 00:50:57,160
Sekarang, kami sedang...

628
00:50:56,240 --> 00:50:57,390
Memang benar...

629
00:50:57,480 --> 00:50:59,800
...ibu guru Saotome.

630
00:51:00,590 --> 00:51:05,400
Sangat keras dalam mengajar.

631
00:51:05,720 --> 00:51:08,200
Wanita tua cerewet.

632
00:51:12,870 --> 00:51:14,840
Begitu saja?

633
00:51:16,260 --> 00:51:17,720
Ini..

634
00:51:18,200 --> 00:51:22,790
Ini adalah teman-teman ku
yang pertama kali.

635
00:51:24,240 --> 00:51:29,600
Tolong jangan pisahkan kami.

636
00:51:32,720 --> 00:51:34,230
Yui.

637
00:51:36,940 --> 00:51:39,810
Biarpun Sensei sangat ketat.

638
00:51:36,940 --> 00:51:39,810
Katakan yang lain.

639
00:51:39,820 --> 00:51:44,410
Tapi, Sensei memberi kami tujuan.

640
00:51:50,100 --> 00:51:54,600
Kami akan menang di Amerika.

641
00:52:10,820 --> 00:52:12,490
Saya mohon.

642
00:52:12,890 --> 00:52:14,200
Saya mohon.

643
00:52:14,220 --> 00:52:15,140
Saya mohon.

644
00:52:15,160 --> 00:52:15,950
Saya mohon.

645
00:52:15,960 --> 00:52:16,890
Saya mohon.

646
00:52:16,910 --> 00:52:17,710
Saya mohon.

647
00:52:19,310 --> 00:52:21,410
- Saya mohon.
- Kami ingin terus menari.

648
00:52:21,420 --> 00:52:22,290
Ingin menari bersama!

649
00:52:22,300 --> 00:52:23,580
Saya mohon.

650
00:52:26,590 --> 00:52:29,000
Akhirnya.

651
00:52:32,880 --> 00:52:34,100
Bagus sekali.

652
00:52:34,150 --> 00:52:36,360
Hebat..!

653
00:52:39,180 --> 00:52:42,890
Sensei...!
Kita sepenuhnya...

654
00:52:50,080 --> 00:52:52,150
Semua, cepat berbaris!

655
00:52:55,860 --> 00:52:57,590
Jersey...

656
00:52:58,360 --> 00:53:00,000
Kenapa memakai itu?

657
00:53:05,600 --> 00:53:10,800
Kau bilang, kalian akan menang
di Amerika.

658
00:53:11,380 --> 00:53:13,490
Aku terlalu jauh.

659
00:53:17,170 --> 00:53:20,600
Aku sudah menunggu kata-kata itu.

660
00:53:21,280 --> 00:53:23,790
Baiklah.
"JETS".

661
00:53:24,110 --> 00:53:27,990
Mulai hari ini, ini jadi nama tim kita.

662
00:53:28,200 --> 00:53:30,400
Tiga tahun bersekolah adalah
masa yang pendek.

663
00:53:30,430 --> 00:53:35,290
Jadi seperti JETS, terbang menggapai langit
itulah JETS.

664
00:53:35,440 --> 00:53:38,290
Ayo kita gunakan 3 tahun ini menggapai
hal yang sulit dicapai.

665
00:53:38,360 --> 00:53:40,040
Melakukan hal yang tidak mungkin.

666
00:53:40,140 --> 00:53:42,640
Semua orang menunggu untuk menggapainya.

667
00:53:42,880 --> 00:53:46,190
Ayo.. JETS!

668
00:54:07,800 --> 00:54:11,100
Apa nggak masalah, kalau
kau bekerja.

669
00:54:11,190 --> 00:54:13,920
Nggak masalah, tapi sedikit mengantuk.

670
00:54:15,220 --> 00:54:18,880
Selama bisa menari dengan semuanya.

671
00:54:19,000 --> 00:54:23,090
Itu seperti hadiah bagiku.

672
00:54:38,970 --> 00:54:41,090
Kousuke.

673
00:54:42,620 --> 00:54:45,000
Kau gabung kembali

674
00:54:47,040 --> 00:54:48,680
Aku.

675
00:54:51,380 --> 00:54:54,200
Pasti akan ke stadium nasional.

676
00:54:55,180 --> 00:54:56,990
Jika berhasil...

677
00:54:58,200 --> 00:55:00,480
...kita akan main kemana?

678
00:55:05,510 --> 00:55:08,920
Setelah kompetisi nasional...

679
00:55:09,710 --> 00:55:11,590
...apa kau mau?

680
00:55:14,200 --> 00:55:16,190
Akira, bisakah...

681
00:55:17,210 --> 00:55:19,910
...untuk menyerah saja?

682
00:55:20,780 --> 00:55:24,040
- Nggak ada lagi yang bisa dilakuin.
- Ada kok.

683
00:55:24,800 --> 00:55:26,880
Aku juga punya mimpi.

684
00:55:27,390 --> 00:55:30,410
Seperti burung terbang dilangit.

685
00:55:31,600 --> 00:55:33,000
Aku akan menunggumu.

686
00:55:35,160 --> 00:55:40,210
Aku akan selalu menunggumu sampai akhir
kompetisi nasional usai.

687
00:55:44,800 --> 00:55:51,310
Ono-san adalah pelatih Cheer Dance
profesional yang aktif di Amerika.

688
00:55:51,470 --> 00:55:53,400
Dimulai dari sekarang setiap bulan...

689
00:55:53,470 --> 00:55:57,400
...dia akan datang melatih
keterampilan kita.

690
00:56:02,500 --> 00:56:03,700
Mohon kerja sama-nya

691
00:56:03,730 --> 00:56:06,680
Wanita Tokyo ya..!

692
00:56:07,440 --> 00:56:08,890
Go

693
00:56:10,600 --> 00:56:13,490
Center, Ayano perhatikan.

694
00:56:13,950 --> 00:56:15,380
Nice

695
00:56:24,700 --> 00:56:27,190
Bagus, kau bagus.

696
00:56:30,410 --> 00:56:34,520
Aku mungkin tipe orang yang
berlebihan dipuji.

697
00:56:47,070 --> 00:56:51,590
Senyuman, bukan itu saja yang dimiliki
gadis itu.

698
00:56:53,110 --> 00:56:57,260
1 2 3 4 5

699
00:56:57,280 --> 00:57:03,190
Diterjemahkan oleh David Harahap

700
00:56:58,600 --> 00:57:02,060
Tahun ke 2

701
00:56:59,360 --> 00:57:02,290
Semua rambut harus di ikat ke belakang.

702
00:57:02,380 --> 00:57:04,000
Poni dilarang.

703
00:57:04,040 --> 00:57:07,080
Dahi harus terlihat seluruhnya.

704
00:57:08,850 --> 00:57:10,800
Yeah yeah

705
00:57:10,880 --> 00:57:14,310
Segera, ini dia...

706
00:57:14,480 --> 00:57:20,080
Bagi yang ngelanggar aturan,
ke Neraka aja!

707
00:57:43,130 --> 00:57:45,800
Satu lagi yang baru?

708
00:57:55,000 --> 00:57:56,300
Senyum.

709
00:57:56,390 --> 00:58:00,770
Salah satu yang terpenting dalam
Cheer Dance adalah senyuman.

710
00:58:01,520 --> 00:58:03,080
Senyum?

711
00:58:03,860 --> 00:58:06,140
Aku nggak bisa lakuin.

712
00:58:08,420 --> 00:58:13,290
Pikirkan orang yang terpenting bagimu
untuk diberikan semangat.

713
00:58:13,490 --> 00:58:16,290
Kau dapat secara alami tersenyum.

714
00:58:17,000 --> 00:58:18,700
Orang terpenting?

715
00:58:19,340 --> 00:58:21,290
Aku sama sekali nggak punya.

716
00:58:21,580 --> 00:58:23,600
Kalau gitu...

717
00:58:24,270 --> 00:58:29,680
Untuk orang-orang yang ada disini, lakukan
untuk orang-orang yang ada disini.

718
00:58:30,560 --> 00:58:32,390
Aku juga berpikiran begitu.

719
00:59:38,260 --> 00:59:45,970
Selamat Klub Cheer Dance JETS menang di kejuaran Fukui.

720
00:59:41,540 --> 00:59:44,600
Kecil amat.

721
00:59:46,390 --> 00:59:48,680
Tapi menang juga, akhirnya.

722
00:59:49,020 --> 00:59:51,920
Yang ikutan cuma 4 sekolah.

723
00:59:52,210 --> 00:59:55,790
Amerika adalah mimpi disiang bolong.

724
00:59:57,530 --> 00:59:59,690
Gimana kalau...

725
01:00:01,700 --> 01:00:04,540
...kami benaran ke Amerika.

726
01:00:05,150 --> 01:00:06,800
Mana bisa...?

727
01:00:08,800 --> 01:00:12,830
Aku akan bicara dengan logat Fukui,

728
01:00:13,560 --> 01:00:17,210
berada ditengah-tengah Amerika.

729
01:00:18,430 --> 01:00:20,660
Itu benar.

730
01:00:20,660 --> 01:00:22,290
Benar banget.

731
01:00:25,230 --> 01:00:28,580
Kau akan berada di neraka Fukui
seumur hidup.

732
01:00:33,160 --> 01:00:34,670
Bodoh sekali.

733
01:00:35,600 --> 01:00:36,910
Benar.

734
01:00:38,420 --> 01:00:41,620
Saya akan umumkan susunan untuk
tim nasional.

735
01:00:42,120 --> 01:00:45,260
Sebagai centre: Ayano.

736
01:00:46,690 --> 01:00:47,880
Baik

737
01:00:48,590 --> 01:00:50,420
Sisi kanan: Yui.

738
01:00:52,290 --> 01:00:53,340
Baik.

739
01:00:53,340 --> 01:00:57,020
Sisi kanan: Eri.

740
01:00:57,740 --> 01:00:59,700
Bukan Ayumi-chan?

741
01:01:00,180 --> 01:01:01,760
Apa nggak apa-apa?

742
01:01:01,800 --> 01:01:04,210
Menggeser posisi Senpai.

743
01:01:04,890 --> 01:01:09,070
Nggak apa-apa.
Kami nggak masalah sama sekali.

744
01:01:09,380 --> 01:01:10,410
Iya kan!

745
01:01:10,700 --> 01:01:11,810
Begitulah.

746
01:01:23,640 --> 01:01:27,710
Itu dia penampilan dari SMA Hokkaido Sapporo,
berikan tepuk tangan.

747
01:01:27,980 --> 01:01:32,450
Berikutnya penampilan dari SMA Fukui Chou,
semuanya sambutlah JETS.

748
01:01:34,260 --> 01:01:35,250
Ayo.

749
01:01:35,650 --> 01:01:36,880
Tunggu!

750
01:01:37,790 --> 01:01:39,160
Teriakkan slogan kita.

751
01:01:39,920 --> 01:01:41,690
Semua bentuk lingkaran.

752
01:01:41,690 --> 01:01:42,740
Baik.

753
01:01:45,630 --> 01:01:46,680
Ayano.

754
01:01:51,770 --> 01:01:53,140
Setahun yang lalu...

755
01:01:53,140 --> 01:01:55,970
Semua orang berpisah, dan kupikir
itu akan berakhir.

756
01:01:56,320 --> 01:01:58,780
Walau begitu kita...

757
01:01:57,430 --> 01:01:58,830
Kepanjangan.

758
01:01:59,210 --> 01:01:59,950
Begitu ya.

759
01:01:59,950 --> 01:02:01,320
Menyedihkan.

760
01:02:01,390 --> 01:02:03,840
Sesuatu yang ceria.

761
01:02:04,800 --> 01:02:06,890
Dihari baik ini...

762
01:02:07,300 --> 01:02:08,990
Bertele-tele!!

763
01:02:08,490 --> 01:02:09,890
Apa yang harus aku katakan?

764
01:02:13,580 --> 01:02:16,570
Dengan Ceria, Tulus dan Cantik!

765
01:02:19,630 --> 01:02:23,320
Let's go JETS

766
01:02:52,920 --> 01:02:55,230
Semuanya kita kompak.

767
01:02:55,740 --> 01:02:57,240
Menari kompak.

768
01:03:02,160 --> 01:03:04,200
Ini bakalan ke neraka.

769
01:03:04,270 --> 01:03:08,340
Kita mungkin akan jadi juara 1

770
01:03:10,340 --> 01:03:15,490
Juara, SMA perempuan Nara Sakura akan
bertanding di kejuaraan antar Nasional.

771
01:03:26,780 --> 01:03:32,070
Juara 1 Amerika,
SMA Seattle,
Tim RAVEN.

772
01:03:50,990 --> 01:03:53,250
Hebat.

773
01:03:53,560 --> 01:03:55,260
Apa mereka manusia?

774
01:04:03,650 --> 01:04:14,530
Kapten Miranda

775
01:04:03,890 --> 01:04:08,040
Itu adalah penampilan yang luar biasa
dari juara nasional Amerika Serikat.

776
01:04:08,280 --> 01:04:11,920
Ya.., tapi kau tidak bisa menang di kejuaraan
nasional Amerika dengan penampilan
seperti itu.

777
01:04:11,920 --> 01:04:14,960
Ada banyak lagi yang harus kita lakukan
dan latihan.

778
01:04:15,410 --> 01:04:19,470
Kami pikir level dari Cheer Dance Jepang
banyak mengalami peningkatan.

779
01:04:19,470 --> 01:04:20,540
Bagaimana menurutmu?

780
01:04:21,260 --> 01:04:26,610
Sejujurnya saya katakan, saya harus
bilang mereka kompak, itu saja,
tidak ada yang lain.

781
01:04:26,720 --> 01:04:29,530
Kekompakan adalah harus.

782
01:04:26,830 --> 01:04:28,920
Orang ini ngomong apa?

783
01:04:29,570 --> 01:04:35,560
Cheer Dance adalah apa yang akan
kau lakukan setelahnya. Ini tentang
pesan apa yang kau bawa.

784
01:04:35,880 --> 01:04:39,230
Kami akan menantikan kalian, disini
di Amerika.

785
01:04:42,170 --> 01:04:44,860
Jika terus seperti ini, nahlukin kompetisi
All Amerika hanya mimpi tinggal mimpi.

786
01:04:46,160 --> 01:04:51,700
Dari sini, masing-masing.
Masing-masing perbaiki kekuranganya.

787
01:04:52,050 --> 01:04:54,460
Pertemanan kalian terlalu baik.

788
01:04:54,460 --> 01:04:56,830
Ini juga cara bagaimana tim bekerjasama.

789
01:04:56,830 --> 01:04:57,940
Dengar baik-baik.

790
01:04:58,170 --> 01:05:03,980
Kita tidak sedang menari di sebuah
festival budaya atau auditorium.

791
01:05:04,340 --> 01:05:08,280
Cuma ada satu cara ketempat
yang tidak mungkin.

792
01:05:09,340 --> 01:05:12,480
Itu adalah menambah hari.

793
01:05:13,950 --> 01:05:15,500
Untuk itu kita gunakan ini.

794
01:05:18,160 --> 01:05:19,460
Apa itu?

795
01:05:19,460 --> 01:05:24,510
Pertama-tama, tuliskan mimpi besarmu disini.

796
01:05:25,120 --> 01:05:27,060
Untuk menggapai mimpi...

797
01:05:27,500 --> 01:05:29,060
...apa yang kalian lakukan?

798
01:05:29,610 --> 01:05:35,150
Untuk setengah tahun, 1 bulan,
1 minggu sebagai kesatuan...

799
01:05:35,150 --> 01:05:36,450
...tuliskan apa mimpimu.

800
01:05:36,450 --> 01:05:38,490
Kemudian impletasikan itu.

801
01:05:39,340 --> 01:05:41,090
Catatan impian.

802
01:05:41,470 --> 01:05:42,820
Catatan impian.

803
01:05:43,100 --> 01:05:46,260
Itu terlalu aneh.

804
01:05:49,080 --> 01:05:51,930
Dalam rangka untuk memenangkan
kejuaraan All Amerika,

805
01:05:52,510 --> 01:05:54,980
butuh peningkatan kemampuan setiap orang,

806
01:05:55,920 --> 01:05:58,720
lebih dari saat ini.

807
01:05:59,160 --> 01:06:01,090
Hanya begitu caranya.

808
01:06:04,740 --> 01:06:08,770
Catatan Impian

809
01:06:04,740 --> 01:06:08,780
Tamaki Ayano

810
01:06:14,590 --> 01:06:18,520
Dalam rangka memenangkan kejuaraan All America,

811
01:06:19,970 --> 01:06:24,880
sebagai ketua, aku akan jadi musuh
semua orang!

812
01:06:28,240 --> 01:06:30,320
5 6 7 8

813
01:06:30,320 --> 01:06:32,170
1 2 3 4

814
01:06:32,700 --> 01:06:34,030
Berhenti, berhenti.

815
01:06:34,250 --> 01:06:35,600
Nggak bagus sama sekali.

816
01:06:37,380 --> 01:06:40,030
Benaran apa kalian semua tersenyum?

817
01:06:43,640 --> 01:06:44,770
Eri..!

818
01:06:45,260 --> 01:06:47,330
Kelemahanmu dalam senyuman.

819
01:06:47,740 --> 01:06:49,070
Belajar sana sama Yui.

820
01:06:49,410 --> 01:06:51,220
Lihat lebih dekat gimana Yui melakukannya.

821
01:06:52,640 --> 01:06:54,540
Kenapa kau ngomong sejauh itu?

822
01:06:55,000 --> 01:06:55,970
Taeko..!

823
01:06:55,970 --> 01:06:57,840
Kau harus sedikit lebih pede.

824
01:06:58,260 --> 01:07:00,430
Kelemahanmu adalah kau kurang pede.

825
01:07:01,540 --> 01:07:03,440
Sekalipun kau bilang pede...

826
01:07:03,440 --> 01:07:04,800
Ayumi..!

827
01:07:05,130 --> 01:07:06,970
Kau kepedean.

828
01:07:06,970 --> 01:07:10,640
Jangan bertindak sendiri, ikuti
ritme yang lain.

829
01:07:11,170 --> 01:07:12,640
Apa aku terlalu mencolok?

830
01:07:12,640 --> 01:07:16,690
Ah..!, jangan ngomong kayak gitu.

831
01:07:16,940 --> 01:07:18,890
Ayano kau sudah berlebihan.

832
01:07:19,140 --> 01:07:21,120
- Seperti yang dibilang Sensei...
- Hikari..!

833
01:07:21,620 --> 01:07:23,570
Tambahkan hasratmu!

834
01:07:23,920 --> 01:07:26,920
Kelemahanmu, kau nggak punya
keinginan untuk lebih menigkat.

835
01:07:27,380 --> 01:07:29,760
Sekalipun menekan yang lain untuk
lebih tinggi, lakuin aja.

836
01:07:29,760 --> 01:07:34,480
Nggak kayak gitu, aku hanya ingin bahagia
nari dengan semuanya.

837
01:07:34,480 --> 01:07:36,030
Apa ini?

838
01:07:37,890 --> 01:07:40,050
Kau menganggap ini enteng.

839
01:07:42,290 --> 01:07:46,700
Emang gampang ya, bisa nyatai
dan tersenyum di"corner".

840
01:07:47,230 --> 01:07:48,760
Nggak menyakitkan.

841
01:07:53,470 --> 01:07:54,830
Ayo lakukan lagi!

842
01:08:43,070 --> 01:08:45,060
Ayano emang benar.

843
01:08:47,080 --> 01:08:49,080
He?

844
01:08:52,280 --> 01:08:53,840
Aku.

845
01:08:55,140 --> 01:08:57,380
Hanya nggak ingin ngerasa sakit.

846
01:08:59,930 --> 01:09:03,650
Nyatanya, aku benci diriku yang begitu.

847
01:09:06,530 --> 01:09:08,030
Tapi...

848
01:09:10,880 --> 01:09:13,160
...aku hanya bisa ngelakuin itu.

849
01:09:18,210 --> 01:09:23,260
Beberapa orang punya talenta.

850
01:09:23,730 --> 01:09:28,360
Yang terlahir sebagai pemimpin
dan yang tidak.

851
01:09:38,300 --> 01:09:40,830
Terkadang nggak peduli seberapa keras...

852
01:09:43,160 --> 01:09:45,480
...ada hal yang tidak dapat dilakukan.

853
01:09:53,820 --> 01:09:55,420
Tapi..

854
01:09:56,110 --> 01:10:01,360
...kau hanya dapat berusaha lebih keras.
Hikari..!

855
01:10:15,090 --> 01:10:16,730
Aku ingin menari.

856
01:10:20,460 --> 01:10:23,870
Aku ingin pergi ke Amerika dan menari.

857
01:10:34,940 --> 01:10:40,010
1 2 3 4 5 6 7 8

858
01:10:40,010 --> 01:10:43,560
1 2 3 4 5 6 7 8

859
01:10:43,560 --> 01:10:44,660
Hei..!, Ayano.

860
01:10:45,800 --> 01:10:48,980
Sekalipun aku "corner", aku
akan menari seperti seorang "centre".

861
01:10:58,000 --> 01:11:04,000
Diterjemahkan oleh David Harahap

862
01:11:02,240 --> 01:11:05,690
Tahun ke 3

863
01:11:02,350 --> 01:11:03,580
Hikari.

864
01:11:02,780 --> 01:11:03,900
Kau baik-baik saja?

865
01:11:03,900 --> 01:11:06,270
Kau baik- baik saja?

866
01:11:03,900 --> 01:11:06,270
Apa ada yang terluka?

867
01:11:13,850 --> 01:11:15,160
Hikari.

868
01:11:17,530 --> 01:11:23,280
Lutut keseleo, mesti istirahat 2 bulan.

869
01:11:25,050 --> 01:11:26,730
Apa dia nggak apa-apa?

870
01:11:26,130 --> 01:11:28,110
Apa dia bisa ngejar ketertinggalan?

871
01:11:26,130 --> 01:11:28,110
Hikari...

872
01:11:27,230 --> 01:11:29,310
Apa bisa ke kompestisi nasional?

873
01:11:29,310 --> 01:11:31,440
Sembuh dalam 2 bulan.

874
01:11:31,930 --> 01:11:33,760
5 6 7 8

875
01:11:33,760 --> 01:11:36,730
1 2.., berhenti, berhenti.

876
01:11:37,950 --> 01:11:39,650
Misaki!
Konomi!

877
01:11:39,650 --> 01:11:40,820
Ya.

878
01:11:41,650 --> 01:11:45,560
Kalian berdua, perhatikan yang lain
bagaimana mereka menari.

879
01:11:48,730 --> 01:11:51,900
Banyak yang lain bisa menggantikan kalian..

880
01:11:53,720 --> 01:11:55,470
Baik, ganti dengan tahun pertama

881
01:11:55,710 --> 01:11:57,010
Baik.

882
01:12:04,450 --> 01:12:09,930
Ayano itu, hanya berharap peningkatan
dari kalian.

883
01:12:10,500 --> 01:12:14,530
1 2 3 4 5 6 7 8

884
01:12:14,530 --> 01:12:19,120
1 2 3 4 5 6 7 8

885
01:12:21,900 --> 01:12:23,280
Eri..!

886
01:12:24,440 --> 01:12:27,020
Kau tidak harus menyamai langkahku.

887
01:12:27,310 --> 01:12:29,570
Lebih tampilkan dirimu sendiri.

888
01:12:30,730 --> 01:12:34,050
Senyumanmu, masih kaku.

889
01:12:34,890 --> 01:12:36,190
Latihan sana!

890
01:12:37,900 --> 01:12:40,200
Sana latihan!

891
01:12:42,290 --> 01:12:43,520
Ayo lagi!

892
01:12:43,740 --> 01:12:45,310
Baik. Kembali ke formasi awal!

893
01:12:45,310 --> 01:12:46,890
Baik.

894
01:12:51,870 --> 01:12:54,640
5 6 7 8

895
01:12:56,280 --> 01:13:00,920
Yui juga, sebelumnya nggak dapat tersenyum.

896
01:13:03,140 --> 01:13:07,720
Nggak mengapa.
Kau pasti bisa.

897
01:13:08,080 --> 01:13:10,700
Hikari, kau ini usil.

898
01:13:10,700 --> 01:13:14,690
Kau akan merubah yang disini
menjadi neraka lagi.

899
01:13:15,140 --> 01:13:16,340
Pergilah.

900
01:13:26,060 --> 01:13:27,580
Itu bagus.

901
01:13:27,620 --> 01:13:29,360
Baiklah.

902
01:13:31,770 --> 01:13:33,470
Bagaimana perasaan kalian?

903
01:13:34,000 --> 01:13:36,060
Bisakah kalian tingkatkan?

904
01:13:36,060 --> 01:13:37,820
Bisa.

905
01:13:38,880 --> 01:13:41,240
Bisakah mengambil langkah lainnya?

906
01:13:41,240 --> 01:13:42,220
Bisa.

907
01:13:42,220 --> 01:13:44,730
Bisakah mematahkan batasanya?

908
01:13:44,730 --> 01:13:46,270
Bisa.

909
01:13:46,270 --> 01:13:48,680
Bersama ke tempat mustahil.

910
01:13:48,680 --> 01:13:50,090
Baik.

911
01:13:50,120 --> 01:13:51,700
Kita....

912
01:13:51,700 --> 01:13:54,570
JETS

913
01:13:58,030 --> 01:14:00,320
Semangat, semangat.

914
01:14:06,560 --> 01:14:08,820
Aku pasti akan pergi ke Amerika.

915
01:14:09,180 --> 01:14:11,570
Semuanya melakukan yang terbaik.

916
01:14:11,810 --> 01:14:14,330
Itu sebabnya aku merasa tidak tenang.

917
01:14:14,760 --> 01:14:16,610
Aku frustasi.

918
01:14:16,610 --> 01:14:18,100
Aku merasa iri.

919
01:14:19,900 --> 01:14:21,880
Aku ingin secepatnya sembuh.

920
01:14:21,880 --> 01:14:23,720
Kembali ke JETS dan menari dengan semua.

921
01:14:24,420 --> 01:14:28,050
Aku mau menari dan menari.

922
01:14:43,220 --> 01:14:45,480
Menari rasanya mengagumkan.

923
01:14:48,220 --> 01:14:49,720
GO JETS

924
01:15:07,950 --> 01:15:09,690
Apa kau mau pergi main?

925
01:15:11,770 --> 01:15:15,590
Tunggu sampai kau menyelesaikanya.

926
01:15:19,810 --> 01:15:24,950
Kepikiran terus untuk menyemangatimu di
stadium nasional.

927
01:15:32,000 --> 01:15:34,080
Sekalipun kalah.

928
01:15:36,800 --> 01:15:39,600
Usaha 3 tahun ini tidaklah sia-sia.

929
01:15:46,250 --> 01:15:48,390
Aku akan datang padamu.

930
01:15:50,770 --> 01:15:52,410
Memberi semangat.

931
01:15:57,150 --> 01:15:59,820
3 hari tersisa untuk pertandingan nasional.

932
01:16:01,790 --> 01:16:04,290
Hikari, kau lambat.

933
01:16:15,230 --> 01:16:17,200
Hikari..!

934
01:16:17,240 --> 01:16:18,940
Aku tahu.

935
01:16:24,770 --> 01:16:25,930
Tidak bisa begini.

936
01:16:26,860 --> 01:16:28,570
Hentikan musiknya

937
01:16:30,880 --> 01:16:33,290
Ada seorang yang tidak begitu baik.

938
01:16:33,600 --> 01:16:36,110
Itu akan menyeret semuanya.

939
01:16:37,640 --> 01:16:41,600
Hikari..!, bisakah kau keluar!

940
01:17:17,460 --> 01:17:19,000
Hikari.

941
01:17:21,500 --> 01:17:24,890
Aku nggak bisa ngikuti langkah yang lain.

942
01:17:30,820 --> 01:17:34,290
Nggak usah bersedih untukku.

943
01:17:34,600 --> 01:17:39,890
Sekalipun aku tidak dapat bertanding,
aku akan menemani kalian menari bersama.

944
01:17:40,450 --> 01:17:45,800
Tujuan kita adalah Amerika.
Iya kan?!

945
01:17:49,190 --> 01:17:52,300
Udahan ya.
Kerja keras.

946
01:18:12,520 --> 01:18:16,200
Aku juga pernah jadi cadangan.

947
01:18:18,950 --> 01:18:22,200
Sekalipun begitu, ibumu datang
memberiku semangat.

948
01:18:29,680 --> 01:18:32,200
Apa kau mencoba menghiburku?

949
01:18:33,200 --> 01:18:35,000
Sepertinya...

950
01:18:35,610 --> 01:18:37,690
...kau bertindak seperti seorang ayah.

951
01:18:38,000 --> 01:18:39,900
Aku memang ayahmu.

952
01:18:53,240 --> 01:18:55,200
Kalian akan baik-baik saja.

953
01:18:55,900 --> 01:18:57,710
Nggak ada masalah.

954
01:18:57,910 --> 01:18:59,350
Semua akan baik-baik saja.

955
01:18:59,850 --> 01:19:01,400
Aku...

956
01:19:02,190 --> 01:19:04,400
...akan menari untuk Hikari.

957
01:19:07,180 --> 01:19:09,800
Menarilah untuk dirimu sendiri.

958
01:19:15,200 --> 01:19:17,400
Bagaimana ini?

959
01:19:18,840 --> 01:19:22,060
Jika kita melakukan kesalahan disini,
usaha 3 tahun akan terbuang percuma.

960
01:19:22,080 --> 01:19:25,200
Jangan berpikiran buruk begitu.

961
01:19:27,600 --> 01:19:31,960
Baiklah, apa yang harus kita lakuin
saat kita gugup?

962
01:19:33,120 --> 01:19:33,920
Tersenyum.

963
01:19:33,950 --> 01:19:37,400
Barusan adalah penampian dari SMA perempuan
Minami Aoyama, Rose.

964
01:19:37,530 --> 01:19:40,780
Berikutnya adalah penampilan dari
SMA Fukui Chou, JETS.

965
01:19:39,600 --> 01:19:42,710
aku nggak bisa bergerak.

966
01:19:43,340 --> 01:19:44,740
Aku juga.

967
01:19:49,190 --> 01:19:53,110
- Bentuk lingkaran.
- Ayo bentuk lingkaran

968
01:19:53,550 --> 01:19:55,900
Akan baik-baik saja.

969
01:20:01,200 --> 01:20:02,790
Hikari.

970
01:20:12,450 --> 01:20:14,120
2 tahun yang lalu...

971
01:20:14,190 --> 01:20:17,350
...semua orang berpisah dan kupikir itu
akan berakhir.

972
01:20:17,370 --> 01:20:19,890
Sekarang...

973
01:20:17,930 --> 01:20:20,450
Kepanjangan...

974
01:20:20,880 --> 01:20:21,960
Begitu ya..

975
01:20:22,060 --> 01:20:25,900
Menyedihkan!, sesuatu yang ceria.

976
01:20:28,510 --> 01:20:32,370
Dihari yang baik ini...

977
01:20:30,210 --> 01:20:31,970
Bertele- tele!!

978
01:20:36,060 --> 01:20:37,690
Yes..!

979
01:20:43,530 --> 01:20:47,330
Dengan Ceria, Tulus dan Cantik..!
Let's go JETS

980
01:20:52,840 --> 01:20:54,400
Semangat

981
01:20:54,690 --> 01:21:00,630
Semangat, semangat.
Akan baik-baik saja.

982
01:21:24,350 --> 01:21:28,580
Dari Fukui, mewakili Jepang bertanding
dalam kejuaraan All America..

983
01:21:28,650 --> 01:21:33,300
...dari SMA Prefectur Fukui,
ini dia wakil kepala sekolah.

984
01:21:34,600 --> 01:21:38,530
Hari ini kami datang untuk bertanya kepada
Sensei beberapa pertanyaan.

985
01:21:38,670 --> 01:21:41,500
Terima kasih, kami percaya pada tim kami.

986
01:21:42,120 --> 01:21:45,750
Klub ini aslinya adalah klub baton, bukan?

987
01:21:46,030 --> 01:21:49,200
Ya..!, kami putuskan mengubahnya menjadi
klub Cheer Dance.

988
01:21:49,530 --> 01:21:51,890
Saya sangat mendukung.

989
01:21:52,130 --> 01:21:55,930
Berharap mereka memiliki tujuan yang
lebih ambisius.

990
01:22:01,930 --> 01:22:05,840
Selamat untuk klub Cheer Dance JETS, atas kemenangannya.

991
01:22:04,410 --> 01:22:10,500
Pemenang kompetisi nasional, klub Cheer Dance
semuanya sambutlah JETS...

992
01:22:14,200 --> 01:22:20,000
Sekarang kita persilahkan ketua klub,
Ayano-san memberikan sambutan.

993
01:22:20,820 --> 01:22:24,680
Kemenangan kali ini tidak dapat dipisahkan
dari dukungan dan dorongan semuanya.

994
01:22:24,790 --> 01:22:27,700
Kami akan terus berusaha dengan tujuan
memenangkan kompetisi nasional Amerika.

995
01:22:27,810 --> 01:22:29,610
Terima kasih, banyak.

996
01:22:29,400 --> 01:22:31,000
Terima kasih, banyak.

997
01:22:37,000 --> 01:22:38,380
Berjuang, semua...

998
01:22:38,380 --> 01:22:41,080
Let's go JETS

999
01:23:04,950 --> 01:23:06,690
Hikari.

1000
01:23:17,650 --> 01:23:19,640
Salah seorang temanku,

1001
01:23:21,430 --> 01:23:23,390
walaupun sempat meninggalkan stadium.

1002
01:23:23,790 --> 01:23:25,920
Juga pernah hampir menyerah,

1003
01:23:26,670 --> 01:23:28,830
Tapi akhirnya kembali.

1004
01:23:29,220 --> 01:23:31,680
Dia berjuang keras.

1005
01:23:38,410 --> 01:23:40,210
Aku ingin menari.

1006
01:23:49,560 --> 01:23:52,280
Bersama semuanya, di Amerika.

1007
01:23:54,560 --> 01:23:56,380
Aku ingin menari.

1008
01:24:39,220 --> 01:24:42,300
Kejuaran nasional Amerika
1 minggu lagi.

1009
01:25:04,310 --> 01:25:06,890
Hikari, sejak kapan..?

1010
01:25:07,040 --> 01:25:10,000
Latihannya seorang diri tidak sia-sia.

1011
01:25:10,980 --> 01:25:13,240
Berjuanglah, Hikari.

1012
01:25:13,280 --> 01:25:15,130
Aku bisa mengikuti...

1013
01:25:30,410 --> 01:25:34,110
Hollywoooooood....

1014
01:26:20,200 --> 01:26:23,160
Itu dia penampilan yang luar biasa
dari SMA Seatle.

1015
01:26:23,180 --> 01:26:24,400
Tim RAVEN.

1016
01:26:24,400 --> 01:26:27,540
Kalian dapat diharapkan dan diberi selamat
sebagai pemenang kejuaran nasional dunia.

1017
01:26:27,570 --> 01:26:29,570
Itulah dia tim RAVEN.

1018
01:26:30,100 --> 01:26:32,380
Dan untuk penampilan tim selanjutanya...

1019
01:26:37,300 --> 01:26:40,330
Aku takut..., gimana nih?

1020
01:26:40,950 --> 01:26:43,290
Hentikan logat Fukui itu.

1021
01:26:43,390 --> 01:26:47,080
Disini tuh Amerika.

1022
01:26:48,280 --> 01:26:51,780
Sampai juga kita...

1023
01:26:53,140 --> 01:26:56,730
..ke tempat yang nggak mungkin.

1024
01:26:57,710 --> 01:27:00,280
Benar banget.

1025
01:27:02,030 --> 01:27:04,210
Benar - benar.

1026
01:27:04,100 --> 01:27:06,000
Sudah kubilang hentikan logat Fukui itu.

1027
01:27:05,420 --> 01:27:08,120
Bintang berikutnya, datang jauh
dari Jepang..

1028
01:27:08,140 --> 01:27:10,140
Ladies and Gentleman, berikan
tepuk tangan

1029
01:27:10,440 --> 01:27:14,600
untuk SMA Fukui Chou, "The JETS".

1030
01:27:14,760 --> 01:27:18,710
Dengan Ceria, Tulus dan Cantik,
Let's go JETS

1031
01:27:27,740 --> 01:27:32,600
Tim kita posisi terakhir di kualifikasi
babak awal.

1032
01:27:32,840 --> 01:27:36,490
Nggak bagus kalau begini.

1033
01:27:37,720 --> 01:27:41,680
Tapi ini nomor 7 didunia.

1034
01:27:42,210 --> 01:27:45,100
Bukankah itu hebat?

1035
01:27:45,540 --> 01:27:47,140
Nomor 7 di dunia.

1036
01:27:47,150 --> 01:27:49,240
Berkumpul!

1037
01:28:03,720 --> 01:28:05,130
Hikari

1038
01:28:06,430 --> 01:28:08,400
Ambil posisi "Centre".

1039
01:28:09,560 --> 01:28:13,000
Ayano, kau gantikan posisinya Hikari!

1040
01:28:15,190 --> 01:28:18,500
Untuk final besok, inilah formasinya.

1041
01:28:21,800 --> 01:28:23,680
Kenapa begitu?

1042
01:28:24,180 --> 01:28:28,390
Yang menjadi tujuan kita adalah
mendominasi kejuaraan All America.

1043
01:28:28,810 --> 01:28:30,400
Bagaimana bisa jika nomor 7.

1044
01:28:32,410 --> 01:28:35,420
Untuk menang kita harus berikan yang terbaik.

1045
01:28:36,640 --> 01:28:38,600
Dengan Ayano, kita tidak bisa menang.

1046
01:28:39,640 --> 01:28:41,520
Dengan Hikari, kita bisa.

1047
01:28:55,890 --> 01:28:59,110
Aku pikir tidaklah demikian.

1048
01:29:01,070 --> 01:29:05,150
Ayano adalah leader di tim ini.

1049
01:29:05,960 --> 01:29:07,290
Sekarang mengganti Centre tiba-tiba...

1050
01:29:07,300 --> 01:29:09,920
Terkadang untuk dapat berhasil,

1051
01:29:10,490 --> 01:29:13,800
sesuatu harus dikorbankan.

1052
01:29:15,740 --> 01:29:17,490
Seperti..

1053
01:29:17,890 --> 01:29:21,090
..siang malam yang dihabiskan,
untuk menuju keberhasilan.

1054
01:29:21,710 --> 01:29:23,210
Mulai dari sekarang,

1055
01:29:23,920 --> 01:29:26,100
inilah yang akan menjadi kekuatanmu.

1056
01:29:27,670 --> 01:29:29,610
Tak diragukan lagi.

1057
01:29:29,910 --> 01:29:31,810
Makanya kubilang bukan seperti itu..

1058
01:29:31,100 --> 01:29:32,950
Saya mengerti.

1059
01:29:34,290 --> 01:29:35,490
Apa?

1060
01:29:39,790 --> 01:29:42,800
Setelah makan malam kita berkumpul
ditempat berlatih.

1061
01:29:43,910 --> 01:29:46,000
Dengan Hikari sebagai Centre.

1062
01:29:49,270 --> 01:29:51,760
Kenapa wajah kalian seperti itu?

1063
01:29:51,920 --> 01:29:55,520
Tujuan utama kita adalah untuk
mendominasi kejuaraan All America, bukan?

1064
01:29:56,010 --> 01:29:57,370
Iya kan?

1065
01:30:14,720 --> 01:30:16,200
Ayano.

1066
01:30:17,080 --> 01:30:18,360
Hikari.

1067
01:30:23,000 --> 01:30:24,720
Kau datang tepat waktu.

1068
01:30:25,540 --> 01:30:28,280
Ada sesuatu yang ingin
kuperlihatkan kepadamu.

1069
01:30:33,540 --> 01:30:34,760
Silahkan.

1070
01:30:34,820 --> 01:30:38,490


1071
01:30:41,520 --> 01:30:44,080
Sebagai Centre aku menuliskan
pengalamanku disini.

1072
01:30:52,040 --> 01:30:54,560
Karena aku adalah ketua.

1073
01:31:02,230 --> 01:31:04,320
Aku harus melakukanya.

1074
01:31:04,730 --> 01:31:15,320
Pengalaman Memimpin.

1075
01:31:40,280 --> 01:31:44,380
Terkadang nggak peduli seberapa keras,
ada hal yang nggak dapat dilakukan.

1076
01:31:45,720 --> 01:31:49,560
Tapi, kau hanya dapat berusaha
lebih keras.

1077
01:31:50,280 --> 01:31:51,960
Hikari.

1078
01:33:13,560 --> 01:33:20,820
Ayano telah berusaha sangat keras
untuk melampaui dirinya sendiri.

1079
01:33:21,840 --> 01:33:24,100
Apa anda tahu itu?

1080
01:33:24,520 --> 01:33:27,320
Tentu saja tidak tahu, bukan.

1081
01:33:28,100 --> 01:33:30,620
Apanya yang guru?

1082
01:33:33,960 --> 01:33:38,660
Yang kami memilki hanya saat ini.

1083
01:33:38,940 --> 01:33:42,020
Tidak peduli bagaimana masa depan nanti.

1084
01:33:43,840 --> 01:33:46,120
Kami bisa sampai ditahap ini
hari ini,

1085
01:33:46,960 --> 01:33:49,160
adalah karena usaha dari Ayano.

1086
01:33:50,860 --> 01:33:53,760
Bukan karena Sensei.

1087
01:33:54,580 --> 01:33:59,380
Bukannya anda berpihak sama
kepala sekolah?

1088
01:33:59,680 --> 01:34:02,680
Anda hanya merusak kerja sama
tim kami.

1089
01:34:02,960 --> 01:34:08,680
Anda sama sekali tidak mengerti kami.

1090
01:34:09,720 --> 01:34:12,260
Saya tidak ingin anda memutuskan
untuk kami.

1091
01:34:16,260 --> 01:34:23,200
Saya, tidak memandang anda.

1092
01:34:25,980 --> 01:34:27,420
Begitu.

1093
01:34:31,280 --> 01:34:33,440
Lalu, biarlah seperti itu.

1094
01:34:39,480 --> 01:34:42,640
Tapi keputusanku tidak akan berubah.

1095
01:34:49,160 --> 01:34:51,680
Aku juga, ada yang ingin kukatakan.

1096
01:34:57,060 --> 01:34:59,840
Lakukan yang terbaik yang kalian bisa.

1097
01:35:00,980 --> 01:35:05,200
Ada pemandangan yang hanya dapat
dilihat oleh orang yang berdiri dipuncak.

1098
01:35:07,820 --> 01:35:10,460
Aku ingin kau melihatnya.

1099
01:35:11,120 --> 01:35:13,440
Sekarang adalah kesempatannya..

1100
01:35:15,500 --> 01:35:16,700
Hikari.

1101
01:35:17,660 --> 01:35:20,380
Pergilah dan lihatlah pemandangan itu.

1102
01:35:37,120 --> 01:35:41,640
Ngomong apa dia. Pemandangan?
Aku nggak ngerti.

1103
01:35:54,780 --> 01:35:58,080
Menangis saja ketika kau
ingin menangis.

1104
01:36:04,820 --> 01:36:08,200
Mirip sekali, kalian berdua ini.

1105
01:36:10,340 --> 01:36:11,640
Apa?

1106
01:36:14,220 --> 01:36:21,020
Hanya saja Hikari, tidak bicara
hal buruk seperti orang itu.

1107
01:36:42,690 --> 01:36:47,280
Klub Baton

1108
01:36:45,740 --> 01:36:49,320
Ini adalah guru yang baru,
Saotome Sensei.

1109
01:36:49,780 --> 01:36:54,880
Saotome Sensei akan bertindak
sebagai penasehat di klub Baton.

1110
01:36:54,880 --> 01:36:56,440
Kenapa wanita tua itu?

1111
01:36:56,440 --> 01:36:58,220
Benaran wanita tua.

1112
01:36:58,220 --> 01:37:01,520
Dalam hal itu, saya tidak setuju.

1113
01:37:01,520 --> 01:37:03,960
Saya pikir, selama mereka memilki tujuan
mereka akan berubah.

1114
01:37:03,960 --> 01:37:06,160
Untuk memberi tujuan besar.

1115
01:37:06,400 --> 01:37:09,360
3 tahun perjuangan yang berat,
akhirnya terbayarkan.

1116
01:37:09,360 --> 01:37:12,900
Mendapat posisi ke 3 di kejuaran
Nasional All America.

1117
01:37:12,900 --> 01:37:17,380
Kami tidak menyangka akan
mencapai hasil seperti ini.

1118
01:37:14,010 --> 01:37:20,180
Juara ke 3 kejuaraan nasional All America

1119
01:37:14,010 --> 01:37:20,180
Selamat kepada SMA Perempuan Minami Aoyama

1120
01:37:17,540 --> 01:37:20,400
Terima kasih kepada Sensei,
yang memberikan kami tujuan.

1121
01:37:20,400 --> 01:37:24,160
Dengan sebuah tujuan kami
dapat terbang menjelajah dunia.

1122
01:37:24,780 --> 01:37:26,780
Ini sungguh luar biasa.

1123
01:37:26,780 --> 01:37:31,520
Mulai hari ini, klub Baton
akan diubah menjadi klub Cheer Dance.

1124
01:37:31,700 --> 01:37:32,140
Apa?

1125
01:37:32,180 --> 01:37:36,180
Sangat lucu.

1126
01:37:36,840 --> 01:37:38,740
Nggak pingin latihan lagi.

1127
01:37:39,800 --> 01:37:42,760
Sensei!, kami mengundurkan diri.

1128
01:37:43,740 --> 01:37:46,000
Apa salahnya menunjukkan dahi.

1129
01:37:47,000 --> 01:37:49,200
Itulah pekerjaan sebagai guru.

1130
01:37:49,200 --> 01:37:54,220
Entah berapa lama, tapi nanti mereka
pasti akan mengerti.

1131
01:37:57,680 --> 01:37:59,380
Sedikit lebih alami.

1132
01:37:59,380 --> 01:38:02,240
Dengan perasaan, berikan semangat
kepada seseorang.

1133
01:38:02,540 --> 01:38:04,820
Gadis itu pasti bisa.

1134
01:38:04,820 --> 01:38:07,660
Dengan senyuman gadis itu
pasti bisa.

1135
01:38:08,080 --> 01:38:11,600
Lagi, bersama mereka.

1136
01:38:12,400 --> 01:38:15,260
Membiarkan anak-mu bekerja
sampai larut malam..

1137
01:38:15,260 --> 01:38:17,380
..tidakkah kau lihat, dia berjuang
mati-matian?

1138
01:38:17,380 --> 01:38:18,660
Berisik.

1139
01:38:18,060 --> 01:38:20,600
Tolong mengertilah anak-mu.

1140
01:38:22,640 --> 01:38:26,520
Memang tidak berguna, aku ini.

1141
01:38:36,060 --> 01:38:38,480
Tolong tunggulah 2 tahun lagi.

1142
01:38:38,390 --> 01:38:40,890
Pengunduran diri.

1143
01:38:38,580 --> 01:38:41,040
Tunggulah mereka sampai kelas 3.

1144
01:38:41,040 --> 01:38:43,200
Jika tidak juga membuahkan hasil,

1145
01:38:43,200 --> 01:38:45,480
saya akan mengundurkan diri.

1146
01:38:46,920 --> 01:38:48,680
Ohno-san.

1147
01:38:49,340 --> 01:38:51,920
Terima kasih sudah mau datang.

1148
01:38:51,960 --> 01:38:55,420
Mau bagaimana, kau kirimi aku
surat setiap hari.

1149
01:38:56,940 --> 01:39:01,460
Bukan hanya senyuman saja
yang dimiliki gadis itu.

1150
01:39:01,460 --> 01:39:05,600
Tubuhnya seperti terlahir untuk itu.

1151
01:39:05,940 --> 01:39:08,080
Dengan perasaan memberi semangat
kepada yang lain.

1152
01:39:08,080 --> 01:39:09,880
Sudah kuduga.

1153
01:39:10,180 --> 01:39:12,980
Ternyata bukan hanya aku
yang berpikiran demikian.

1154
01:39:13,280 --> 01:39:17,040
Ketua dan gadis itu memiliki karakter
yang sangat berbeda.

1155
01:39:17,040 --> 01:39:19,260
Benar sekali.

1156
01:39:22,040 --> 01:39:26,580
Yang menghambat mereka
adalah diriku.

1157
01:39:36,610 --> 01:39:40,620
Kau dapat merubah segala sesuatu
selama kau menyakininya.

1158
01:39:40,900 --> 01:39:44,300
Ayano, kau gantikan posisi Hikari.

1159
01:39:51,420 --> 01:39:55,860
Seorang guru sudah seharusnya
tidak mudah goyah.

1160
01:39:56,420 --> 01:40:00,560
Tidak suka padaku, tidak masalah.
Membenci diriku, juga silahkan.

1161
01:40:00,800 --> 01:40:04,180
Sepenuhnya, aku tidak akan meneteskan air mata.

1162
01:40:04,620 --> 01:40:07,360
Aku bertekad.

1163
01:40:12,540 --> 01:40:15,180
Bersama dengan kalian semua,
dia akan menangis...

1164
01:40:15,620 --> 01:40:17,840
...disaat kalian telah memenangkan
kejuaraan All America.

1165
01:40:20,660 --> 01:40:22,740
Disaat kalian menang, bersama dengan
kalian semua..

1166
01:40:23,360 --> 01:40:26,460
..dia akan menagis dengan segenap hati.

1167
01:40:29,520 --> 01:40:31,340
Begitulah yang dia katakan.

1168
01:40:34,220 --> 01:40:36,480
Dia ingin melampaui...

1169
01:40:37,000 --> 01:40:38,780
..dirinya sebagai guru,

1170
01:40:39,860 --> 01:40:42,820
maupun dirinya sendiri.

1171
01:40:46,180 --> 01:40:49,980
3 4 5 6 7 8 1

1172
01:40:50,200 --> 01:40:51,960
Go JETS

1173
01:40:55,780 --> 01:41:00,120
Ayano..! Ayano..!
Ada apa?

1174
01:41:04,420 --> 01:41:10,620
Aku, karena kehilangan posisi Centre
baru saja menagis.

1175
01:41:13,540 --> 01:41:18,920
Tapi, diwaktu itu aku teringat Hikari pernah
berkata, sekalipun berada di posisi Corner,

1176
01:41:18,920 --> 01:41:22,000
..dia akan menari seperti di posisi Centre.

1177
01:41:24,380 --> 01:41:28,400
Semuanya, maafkan aku.

1178
01:41:30,700 --> 01:41:32,900
Aku ketua yang tidak berguna.

1179
01:41:34,240 --> 01:41:39,640
Tidak ada yang menyalahkanmu.
Disini tidak ada yang berpikir begitu.

1180
01:41:57,460 --> 01:41:59,380
- Hikari
- Hikari Senpai.

1181
01:42:03,400 --> 01:42:08,320
Aku, akan menari sebagai Centre.

1182
01:42:23,740 --> 01:42:26,600
Itu dia penampilan yang mengagumkan
oleh SMA Seatle,

1183
01:42:26,600 --> 01:42:29,910
Tim RAVEN, juara kita tahun lalu.

1184
01:42:29,910 --> 01:42:31,870
Penampilan yang luar biasa.

1185
01:42:31,870 --> 01:42:34,460
Saya pikir kita sudah punya pemenangnya.

1186
01:42:34,460 --> 01:42:36,670
Kerja bagus, selamat tim RAVEN.

1187
01:42:36,670 --> 01:42:40,040
Tidak secepat itu, kita masih
punya satu tim lagi.

1188
01:42:45,620 --> 01:42:53,580
Mungkin ini adalah, untuk terakhir kalinya
kita menari bersama.

1189
01:42:59,060 --> 01:43:01,700
Setelah ini, kita akan lulus.

1190
01:43:03,580 --> 01:43:06,080
Pergi mengambil jalan masing-masing.

1191
01:43:08,660 --> 01:43:14,560
Mari kita jadikan hari ini tidak terlupakan.

1192
01:43:18,800 --> 01:43:23,220
Kita sudah melakukan yang terbaik
untuk sampai disini.

1193
01:43:26,340 --> 01:43:34,220
Untuk terakhir kalinya, mari kita bersinar
dipanggung yang terbaik.

1194
01:43:39,680 --> 01:43:47,440
Jangan khawatir, kita pasti bisa.

1195
01:44:10,680 --> 01:44:12,880
Dengan Ceria, Tulus dan Cantik.

1196
01:44:12,880 --> 01:44:16,040
Let's go JETS

1197
01:44:22,520 --> 01:44:25,440
Kontestan terakhir kita berasal dari Jepang.

1198
01:44:25,440 --> 01:44:28,700
Saya melihat mereka di penyisihan dan
babak awal, sangat gugup.

1199
01:44:28,740 --> 01:44:31,160
Ya.., saya mengerti bahwa tim Jepang,

1200
01:44:31,160 --> 01:44:33,280
sangat terkenal dengan kekompakan
gerakan mereka.

1201
01:44:33,280 --> 01:44:35,490
Itu sebabnya mereka seperti tipe
pasukan tentara.

1202
01:44:36,790 --> 01:44:39,160
Jelas sekali , ada seorang bertubuh
bontot didalam tim,

1203
01:44:39,160 --> 01:44:41,670
yang tidak cocok untuk menari.

1204
01:44:43,250 --> 01:44:47,340
Mungkin ini sesuatu yang bagus untuk
dikenang dalam perjalanan mereka ke Amerika.

1205
01:44:47,900 --> 01:44:50,160
Apa yang mereka katakan?

1206
01:44:50,460 --> 01:44:52,140
Mungkin cuma muji mereka.

1207
01:44:52,780 --> 01:44:55,820
Berjuanglah, Hikari.

1208
01:45:05,950 --> 01:45:08,430
- Berjuanglah
- Kakak Taeko, berjuanglah.

1209
01:45:11,520 --> 01:45:14,090
- Kami menonton, Bu!
- Berjuanglah.

1210
01:45:53,280 --> 01:45:56,180
Ya..kita sudah menduga itu dari
tim Jepang.

1211
01:45:56,180 --> 01:45:59,200
Mereka sangat bagus dalam kekompakan
gerakan mereka.

1212
01:46:06,830 --> 01:46:10,640
Apa yang kau katakan tentang seseorang
yang tidak cocok untuk menari.

1213
01:47:40,830 --> 01:47:42,800
Tarian ini sesuatu banget.

1214
01:47:42,800 --> 01:47:45,620
Penampilan mereka benar-benar beda,

1215
01:47:45,620 --> 01:47:47,380
apa yang terjadi?

1216
01:47:56,980 --> 01:48:02,270
Siapa yang berani mengejek dan bilang
bahwa penampilan mereka seperti pasukan tentara.

1217
01:48:02,590 --> 01:48:06,120
Terkadang aku tidak mengerti kau.

1218
01:48:23,580 --> 01:48:25,650
Mereka bukan hanya kompak,

1219
01:48:26,080 --> 01:48:30,730
ini seperti, setiap penari
berada di posisi Centre.

1220
01:48:46,930 --> 01:48:50,430
Mereka semua dipenuhi kegembiraan menari.

1221
01:48:51,570 --> 01:48:53,980
Darimana gadis-gadis ini berasal?

1222
01:48:55,560 --> 01:48:58,850
Fukui Fukui

1223
01:48:59,160 --> 01:49:01,520
Fukui, Jepang

1224
01:49:01,840 --> 01:49:08,000
Fukui Fukui Fukui

1225
01:49:10,420 --> 01:49:12,390
Kau keren, kau keren, Hikari..!

1226
01:49:12,420 --> 01:49:16,090
Akhirnya dia jago Cheer Dance.

1227
01:49:21,760 --> 01:49:25,060
Aku tidak akan merekomendasikanya
menjadi kepala sekolah berikutnya.

1228
01:49:28,280 --> 01:49:30,280
Kami nggak bisa lihat..!
Kami nggak bisa lihat..!

1229
01:49:30,640 --> 01:49:34,090
- Kau menghalangi..
- Minggir.., minggir..

1230
01:49:35,390 --> 01:49:37,000
Hikari, berjuanglah.

1231
01:49:40,280 --> 01:49:41,820
Hikari..!

1232
01:50:29,020 --> 01:50:34,720
Paling luar biasa, tim tari yang pernah ada.

1233
01:50:34,720 --> 01:50:36,750
Mereka adalah....

1234
01:50:36,750 --> 01:50:40,280
JETS

1235
01:51:37,660 --> 01:51:39,480
Aku melihatnya.

1236
01:51:48,110 --> 01:51:50,260
Pemandangan itu.

1237
01:52:22,720 --> 01:52:27,900
Terlihat, aku melihatnya.

1238
01:52:40,300 --> 01:52:42,440
Ini belum berakhir.

1239
01:52:44,820 --> 01:52:47,060
Belum memenangkan penghargaan.

1240
01:52:58,030 --> 01:53:00,640
Apa kau sudah menangis?

1241
01:53:03,170 --> 01:53:06,890
Kau bakal jatuh ke neraka.

1242
01:53:11,170 --> 01:53:19,300
Juara dunia adalah.....
JETS.....!!!

1243
01:53:53,660 --> 01:53:55,050
1 2

1244
01:53:55,430 --> 01:54:05,600
Selamat, kepada Klub Cheer Dance, JETS.
Memenangkan kejuaraan All America.

1245
01:54:07,520 --> 01:54:12,530
Beberapa tahun kemudian.

1246
01:54:40,940 --> 01:54:42,140
Benarkah Ayano?

1247
01:54:43,180 --> 01:54:44,250
Jadi Pramugari.

1248
01:54:45,450 --> 01:54:46,640
Benar.

1249
01:54:48,890 --> 01:54:51,660
Dia berhasil mewujudkan mimpinya.

1250
01:55:25,890 --> 01:55:35,660
1 2 3 4 5 6 7 8

1251
01:55:35,660 --> 01:55:37,080
Tidak, tidak!

1252
01:55:37,100 --> 01:55:39,100
Duduklah.

1253
01:55:41,340 --> 01:55:42,750
Kalau seperti ini.

1254
01:55:43,000 --> 01:55:45,950
Memenangkan kejuaraan All America
hanya mimpi tinggal mimpi.

1255
01:55:46,050 --> 01:55:47,180
Ya.

1256
01:55:47,410 --> 01:55:49,690
Untuk mencapai tempat yang tidak mungkin.

1257
01:55:49,690 --> 01:55:50,900
Hanya ada satu cara.

1258
01:55:52,920 --> 01:55:55,060
Menambah harinya.

1259
01:55:56,490 --> 01:55:59,460
Jadi hari-hari untuk mengincar kemenangan,

1260
01:55:59,790 --> 01:56:03,660
akan jadi kekuatan dimasa datang.

1261
01:56:04,430 --> 01:56:06,270
Itu pasti.

1262
01:56:07,440 --> 01:56:09,980
Lakukan yang terbaik yang kalian bisa.

1263
01:56:10,450 --> 01:56:14,170
Ada pemandangan yang hanya dapat
dilihat oleh orang yang berdiri dipuncak.

1264
01:56:17,850 --> 01:56:21,480
Kalian juga, pergilah dan lihatlah.

1265
01:56:22,350 --> 01:56:23,760
Baik.

1266
01:56:32,800 --> 01:56:34,350
Ayo kita pergi kesuatu tempat.

1267
01:56:37,730 --> 01:56:38,850
Baik.

1268
01:56:40,100 --> 01:57:20,480
Diterjemahkan oleh David Harahap
BTH, Oktober 2017

1269
01:56:50,500 --> 01:57:00,500
Suzu Hirose sbg Hikari Tomonaga

1270
01:57:00,520 --> 01:57:10,520
Ayami Nakajo sbg Ayano Tamaki

1271
01:57:10,550 --> 01:57:20,550
Hirona Yamazaki sbg Yui Kito

1272
01:57:20,500 --> 01:57:51,470
Movie: Let's Go, Jets! (English title) / Cheerdance (Japanese title)

1273
01:57:20,570 --> 01:57:30,570
Miu Tomita sbg Taeko Azuma

1274
01:57:30,600 --> 01:57:40,600
Haruka Fukuhara sbg Ayumi Nagai

1275
01:57:40,620 --> 01:57:50,620
Yurina Yanagi sbg Reika Murakami

1276
01:57:50,640 --> 01:58:00,640
Kentaro sbg Hiroshi Yashiro

1277
01:57:51,500 --> 01:58:22,450
Romaji: Chia☆Dan ~Joshi Kosei ga Chia Dansu de Zenbei Seiha Shichatta Honto no Hanashi~

1278
01:58:00,670 --> 01:58:10,670
Mackenyu sbg Kosuke Yamashita

1279
01:58:10,690 --> 01:58:20,690
Yuki Amami sbg Kaoruko Saotome

1280
01:58:20,720 --> 01:58:30,720
Saki Minamino sbg Saki Minamino

1281
01:58:22,500 --> 01:58:53,410
Japanese: チア☆ダン～女子高生がチアダンスで全米制覇しちゃったホントの話～

1282
01:58:30,740 --> 01:58:40,740
Hana Hizuki sbg Ono

1283
01:58:40,760 --> 01:58:50,760
Takayuki Kinoshita sbg Ayah Hikari

1284
01:58:50,790 --> 01:59:00,790
Yasuhito Hida sbg Wakil Kepala Sekolah

1285
01:58:53,500 --> 01:59:24,330
Release Date: March 11, 2017

1286
01:59:00,810 --> 01:59:10,810
Kitaro sbg Kepala Sekolah

1287
01:59:10,840 --> 01:59:20,840
Director: Hayato Kawai

1288
01:59:20,860 --> 01:59:30,860
Writer: Tamio Hayashi

1289
01:59:24,500 --> 01:59:54,500
Genre: Dance / Competition / Women / Teen

1290
01:59:30,880 --> 01:59:40,880
Producer: Tamako Tsujimoto, Atsuyuki Shimoda

1291
01:59:40,910 --> 01:59:50,910
Cinematographer: Yasushi Hanamura

1292
01:59:54,600 --> 02:00:34,600
Distributor: Toho

1293
02:00:40,920 --> 02:00:51,430
Setelah 5 kali menang dalam kompetisi nasional,
JETS tumbuh menjadi tim yang diperhitungkan didunia.


