﻿1
00:00:37,664 --> 00:00:40,732
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:42,836 --> 00:00:47,036
♪ Happy Birthday ♪

3
00:00:47,469 --> 00:00:51,552
♪ Happy Birthday ♪

4
00:00:51,987 --> 00:00:56,643
♪ Happy Birthday
Jared dear ♪

5
00:00:57,079 --> 00:01:01,392
♪ Happy Birthday ♪

6
00:01:02,164 --> 00:01:04,632
Create one request.
Blow the candle. </ P>

7
00:01:10,005 --> 00:01:12,072
Hurray! < br /> / Good!

8
00:01:12,074 --> 00:01:14,508
Hurray!

9
00:01:14,510 --> 00:01:15,542
Good.

10
00:01:20,515 --> 00:01:22,917
Drayton, where is your manners?

11
00:01:22,919 --> 00:01:24,485
Give the first piece <br / > to the thief.

12
00:01:39,334 --> 00:01:41,602
I didn't steal your pig!

13
00:01:41,604 --> 00:01:44,705
So my son is a liar?
He saw you stole it.

14
00:01:49,645 --> 00:01:52,446
I don't want to be close < br /> with your dirty pig.

15
00:01:52,448 --> 00:01:54,148
Or your dirty family.

16
00:01:54,150 --> 00:01:56,650
I swear,
the whole world will know...

17
00:01:56,652 --> 00:01:59,553
... abomination what you
do here, Verna!

18
00:01:59,555 --> 00:02:01,288
Leave him alone.
I'm sick.

19
00:02:01,290 --> 00:02:03,991
Listen to me.

20
00:02:03,993 --> 00:02:07,027
My son's special night
can't be bothered.

21
00:02:09,631 --> 00:02:11,465
Are you ready to accept your prize?

22
00:02:14,002 --> 00:02:17,338
You're my special son.

23
00:02:17,340 --> 00:02:20,207
Do it, Jed. Come on. </ P>

24
00:02:20,209 --> 00:02:22,609
Jed. </ P>

25
00:02:22,611 --> 00:02:24,545
It's time, Jed. </ P>

26
00:02:26,281 --> 00:02:29,249
Remember, bad people like...

27
00:02:29,251 --> 00:02:31,452
... always try to
separate our family.

28
00:02:31,454 --> 00:02:33,454
But that can't happen, & apos; right?

29
00:02:33,456 --> 00:02:35,155
Come on, take it.

30
00:02:35,157 --> 00:02:37,758
Jed, take it.

31
00:02:37,760 --> 00:02:40,127
Jed, take it. p>

32
00:02:40,129 --> 00:02:42,029
Jed, Jed.

33
00:02:42,031 --> 00:02:44,131
Jed, Jed.

34
00:02:44,133 --> 00:02:47,301
Jed, Jed, Jed.
/ Grab, Jed.

35
00:02:47,303 --> 00:02:50,337
Jed , Jed, Jed

36
00:02:50,339 --> 00:02:53,674
Do it now.
/ You know your job. </ P>

37
00:02:53,676 --> 00:02:56,477
Exactly, Jed!
/ Kill him, kid! </ P>

38
00:02:56,479 --> 00:02:59,046
Do it, Jed.

39
00:02:59,048 --> 00:03:01,248
Jed, Jed, Jed.

40
00:03:01,250 --> 00:03:03,484
No! No! </ P>

41
00:03:03,486 --> 00:03:05,219
That's right.
/ Saw him, kid! </ P>

42
00:03:12,061 --> 00:03:15,195
No!
/ You can do it!

43
00:03:19,167 --> 00:03:21,468
No!

44
00:03:21,470 --> 00:03:24,438
Please! No! </ P>

45
00:03:24,440 --> 00:03:27,274
No!
/ Jed, Jed. </ P>

46
00:03:27,276 --> 00:03:30,377
Jed, Jed, Jed. </ P>

47
00:03:30,379 --> 00:03:32,613
Jed, do it. </ P>

48
00:03:32,615 --> 00:03:35,382
Like that. Do it! </ P>

49
00:03:35,384 --> 00:03:37,317
Jed, Jed, Jed! </ P>

50
00:03:37,319 --> 00:03:39,620
No! </ P>

51
00:03:43,359 --> 00:03:46,226
Stop! </ P>

52
00:04:01,810 --> 00:04:04,478
You disappointed us, Jed. </ P>

53
00:04:06,315 --> 00:04:08,649
It's OK.

54
00:04:08,651 --> 00:04:10,384
Your family is always there for you.

55
00:04:10,386 --> 00:04:12,553
Remember that always.

56
00:04:12,555 --> 00:04:13,555
Do it.

57
00:04:19,855 --> 00:04:26,855
Change language: Nerdian

58
00:04:39,447 --> 00:04:41,748
Do you want to make us hurt?
/ I just stop? </ P>

59
00:04:41,750 --> 00:04:43,784
That's not what I mean. </ P>

60
00:04:50,525 --> 00:04:51,625
Watch out! </ P>

61
00:04:56,231 --> 00:04:58,465
What creature just now? </ P>

62
00:04:58,467 --> 00:05:00,267
Hey, Betty. </ P>

63
00:05:07,709 --> 00:05:09,576
What is that? </ P>

64
00:05:09,578 --> 00:05:11,612
I don't know. </ P>

65
00:05:14,849 --> 00:05:16,717
We go. </ P>

66
00:05:25,226 --> 00:05:26,527
What? </ P>

67
00:05:34,602 --> 00:05:36,203
Only a child. </ P>

68
00:05:37,939 --> 00:05:40,774
Let's go!
We can be late! </ P>

69
00:05:43,378 --> 00:05:44,478
Halo.

70
00:05:48,850 --> 00:05:49,950
You're not hurt?

71
00:05:56,457 --> 00:05:58,458
Don't play in the middle of the road.

72
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
Help me!

73
00:06:06,367 --> 00:06:08,735
Betty, where are you going?
I didn't hit it!

74
00:06:08,737 --> 00:06:10,704
Something went wrong!
/ Betty!

75
00:06:10,706 --> 00:06:12,539
He asked for help!

76
00:06:12,541 --> 00:06:13,807
Geez.

77
00:06:18,646 --> 00:06:20,480
Little boy, < br /> did you hear me?

78
00:06:21,916 --> 00:06:23,584
Let me help you!

79
00:06:27,655 --> 00:06:29,323
Hello?

80
00:06:35,897 --> 00:06:38,298
Don't be afraid, come out!

81
00:06:39,767 --> 00:06:41,401
Betty!

82
00:06:44,772 --> 00:06:47,441
p>

83
00:07:44,799 --> 00:07:46,767
Betty, where are you?

84
00:07:50,972 --> 00:07:53,473
Hello?

85
00:07:53,475 --> 00:07:55,309
Get out.

86
00:07:57,412 --> 00:07:59,046
I won't hurt you.

87
00:08:05,853 --> 00:08:07,721
I just want to help

88
00:08:27,608 --> 00:08:30,110
How?

89
00:08:30,112 --> 00:08:32,813
Your work is good, Jed.

90
00:09:04,412 --> 00:09:07,848
You finally want to learn.

91
00:09:22,831 --> 00:09:23,897
Nubbin, teach him something.

92
00:09:35,043 --> 00:09:38,445
>

93
00:09:38,447 --> 00:09:40,847
Show him.

94
00:09:40,849 --> 00:09:43,417
Let me go! / We have to
find out what happened. </ P>

95
00:09:43,419 --> 00:09:47,421
Be patient, Hal.
/ That's my daughter. </ P>

96
00:09:47,423 --> 00:09:50,190
My daughter is inside? </ P>

97
00:09:50,192 --> 00:09:52,025
Answer me, damn it! </ P>

98
00:09:52,027 --> 00:09:53,693
We found one of them. </ P>

99
00:10:02,671 --> 00:10:04,971
I arrived late. </ P>

100
00:10:04,973 --> 00:10:07,140
In the name of God,
I'm sorry, sir.

101
00:10:09,177 --> 00:10:11,645
Drayton Sawyer.

102
00:10:13,714 --> 00:10:15,549
You have left
from the Gorman Home.

103
00:10:15,551 --> 00:10:18,552
Now you are an adult.

104
00:10:21,122 --> 00:10:23,623
You can already the law is dead.

105
00:10:26,795 --> 00:10:28,061
On what basis?

106
00:10:28,063 --> 00:10:30,130
You held me in custody because
found a body?

107
00:10:30,132 --> 00:10:32,165
It wasn't a crime.

108
00:10:32,167 --> 00:10:34,835
How if
I shoot your head?

109
00:10:34,837 --> 00:10:36,636
Hold it.
/ Put it, Hal.

110
00:10:36,638 --> 00:10:38,738
He's right.
We can't sue him.

111
00:10:38,740 --> 00:10:41,074
Patience, Hal.
Clear your mind.

112
00:10:41,076 --> 00:10:42,576
Things, he's not worthy.

113
00:10:42,578 --> 00:10:43,810
Come on, Hal.
Cover your gun.

114
00:10:43,812 --> 00:10:45,645
Basic rubbish.

115
00:10:56,157 --> 00:10:58,225
Release them immediately!

116
00:10:58,227 --> 00:11:01,127
Don't be too sure, Verna.

117
00:11:01,129 --> 00:11:03,730
They made mistakes?
I don't think so.

118
00:11:03,732 --> 00:11:05,966
p>

119
00:11:05,968 --> 00:11:07,234
Open the handcuffs and
remove him from the car.

120
00:11:07,236 --> 00:11:09,669
No.

121
00:11:09,671 --> 00:11:11,171
He stays in the car.

122
00:11:11,173 --> 00:11:14,074
On what charges?

123
00:11:14,076 --> 00:11:17,077
He is not arrested.
He is protected.

124
00:11:17,079 --> 00:11:19,713
From you.
/ What do you mean?

125
00:11:19,715 --> 00:11:22,949
I don't know how many crime scenes are
I've visited...

126
00:11:22,951 --> 00:11:26,586
... and there's always
the Sawyers family appears.

127
00:11:26,588 --> 00:11:28,889
Those kids are not safe
with you. / Bullshit. </ P>

128
00:11:28,891 --> 00:11:31,191
Send several units
to Sawyer's residence. </ P>

129
00:11:31,193 --> 00:11:33,093
Collect all
minors. </ P>

130
00:11:33,095 --> 00:11:37,030
Understand? / You can't
do that. </ P>

131
00:11:37,032 --> 00:11:40,901
I bring a legitimate
Order here. </ P>

132
00:11:40,903 --> 00:11:43,703
You grabbed me...

133
00:11:43,705 --> 00:11:46,940
... I grabbed all of yours, Verna.

134
00:11:52,146 --> 00:11:53,847
Everything.

135
00:11:54,246 --> 00:11:57,947
Visit www.Markasjudi.com

136
00:11:58,052 --> 00:12:01,922
> Trusted Secure Online Gambling Agencies

137
00:12:01,924 --> 00:12:04,157
In 1935, the state of
the Texas section authorized...

138
00:12:04,159 --> 00:12:07,861
... The Abandoned Child Care Program. </ P>

139
00:12:07,863 --> 00:12:11,064
In the first year around
50 children from...

140
00:12:11,066 --> 00:12:14,100
... criminal families were instituted. </ P>

141
00:12:14,102 --> 00:12:16,002
Most
were given a new name... < /p>

142
00:12:16,004 --> 00:12:19,172
..and enter the Orphanage.

143
00:12:19,174 --> 00:12:23,577
The rest, products from
bad parents,...

144
00:12:23,579 --> 00:12:28,648
... sent to Gorman Home. </ P>

145
00:12:28,650 --> 00:12:30,083
We serve their psychological and physical needs. </ P>

146
00:12:30,085 --> 00:12:32,719
Understood, sir. </ P>

147
00:12:32,721 --> 00:12:35,088
I have long dreamed of
working on here.

148
00:12:35,090 --> 00:12:37,057
I can help them...
/ Elizabeth.

149
00:12:37,059 --> 00:12:39,593
It's just Lizzy, sir.

150
00:12:39,595 --> 00:12:42,662
Most of these children
will end up in prison...

151
00:12:42,664 --> 00:12:44,664
... or Mental Hospital.

152
00:12:44,666 --> 00:12:49,002
They are here for
the good of all of us.

153
00:12:49,004 --> 00:12:51,037
Be careful.

154
00:13:34,815 --> 00:13:37,283
Hello.

155
00:13:37,285 --> 00:13:38,918
My name is Lizzy.

156
00:13:38,920 --> 00:13:42,389
I'm new here.
I want to know you. </ P>

157
00:13:45,160 --> 00:13:47,661
His name is Bud. </ P>

158
00:13:49,664 --> 00:13:53,133
You don't talk much, huh? </ P>

159
00:13:53,135 --> 00:13:55,068
No.

160
00:13:55,070 --> 00:13:59,739
That's my chair / Sorry.

161
00:13:59,741 --> 00:14:02,042
Thank you.

162
00:14:02,044 --> 00:14:03,343
My name is...
/ Lizzy.

163
00:14:03,345 --> 00:14:05,912
I heard that earlier.

164
00:14:05,914 --> 00:14:08,715
Sorry, my name is Jackson

165
00:14:08,717 --> 00:14:12,452
Jackson and Bud.

166
00:14:12,454 --> 00:14:15,155
What medicine did you drink 
, Jackson?

167
00:14:15,157 --> 00:14:17,157
Medication?

168
00:14:17,159 --> 00:14:19,259
They offered it < br /> and we swallow it.

169
00:14:21,096 --> 00:14:24,764
You know better, Lizzy.

170
00:14:24,766 --> 00:14:26,866
You won't give me
problems, & apos; right?

171
00:14:26,868 --> 00:14:29,769
Tidak, Lizzy.

172
00:14:29,771 --> 00:14:32,906
Why are you always
calling me Lizzy?

173
00:14:32,908 --> 00:14:38,178
I just like
hearing it.

174
00:14:41,048 --> 00:14:43,016
Damn you, asshole!

175
00:14:43,018 --> 00:14:46,086
I rubbed your eyes !

176
00:14:46,088 --> 00:14:48,288
Let him go.
/ This is none of your business!

177
00:14:48,290 --> 00:14:51,891
This is my business.
What's the problem?

178
00:14:51,893 --> 00:14:53,927
He said something <br Unimportant.

179
00:14:53,929 --> 00:14:58,932
About the pleasure of girls
in uniform nurses.

180
00:14:58,934 --> 00:15:03,069
Hey! Let me go! </ P>

181
00:15:03,071 --> 00:15:04,738
Damn you, Frankenstein! </ P>

182
00:15:04,740 --> 00:15:06,439
Stop, head pointed! </ P>

183
00:15:06,441 --> 00:15:08,775
Return to your seat.
/ I don't do anything wrong. </ P> p>

184
00:15:11,445 --> 00:15:13,413
Don't look at me.

185
00:16:14,042 --> 00:16:15,975
What are you doing?

186
00:16:20,382 --> 00:16:21,514
Come here.

187
00:16:25,153 --> 00:16:26,986
What's the matter?

188
00:16:26,988 --> 00:16:28,855
It's just a stupid rat

189
00:16:31,859 --> 00:16:33,393
Do you have a match?

190
00:16:33,395 --> 00:16:36,062
Here is no smoking.

191
00:16:37,298 --> 00:16:40,333
I have special permission.

192
00:16:40,335 --> 00:16:43,536
Aku tak bohong.
Tanyakan pada Dr. Lang.

193
00:16:43,538 --> 00:16:47,507
Later. / He will say
this is to help me. </ P>

194
00:16:47,509 --> 00:16:50,877
Overcome my anxiety. </ P>

195
00:16:53,581 --> 00:16:56,082
To be honest...

196
00:16:56,084 --> 00:16:58,418
... because I'm his favorite. </ P> >

197
00:16:58,420 --> 00:17:00,286
He told me that.

198
00:17:00,288 --> 00:17:02,622
I gave you a warning.
/ Because of what?

199
00:17:02,624 --> 00:17:06,326
I was taking a shower.
/ Exit.

200
00:17:09,396 --> 00:17:10,864
Bitch.

201
00:17:12,366 --> 00:17:15,201
Are you okay?

202
00:17:15,203 --> 00:17:17,537
I'm fine, Dr. Lang. </ P>

203
00:17:17,539 --> 00:17:22,609
Later I'll talk
with Isaac and Bud. </ P>

204
00:17:22,611 --> 00:17:24,344
Bud doesn't make a mistake. </ P>

205
00:17:24,346 --> 00:17:27,580
You can't wait for
the session We are tomorrow, Jackson?

206
00:17:27,582 --> 00:17:30,550
Sir, he's right.
Bud doesn't do anything wrong.

207
00:17:30,552 --> 00:17:33,486
Just fight?

208
00:17:33,488 --> 00:17:36,322
He protects me.
/ I'll tell you later...

209
00:17:36,324 --> 00:17:38,091
... what he did to
his last foster family. </ P>

210
00:17:38,093 --> 00:17:39,926
They dumped the dog. </ P>

211
00:17:39,928 --> 00:17:42,195
Yes. </ P >

212
00:17:42,197 --> 00:17:46,165
A good reason for
making someone comma.

213
00:17:46,167 --> 00:17:49,369
I just made it clear.

214
00:18:10,567 --> 00:18:12,869
Diagnosis: Mental Disorders

215
00:18:20,401 --> 00:18:22,535
Sorry.

216
00:18:22,537 --> 00:18:24,103
I didn't mean to scare you.

217
00:18:24,105 --> 00:18:26,005
It's OK.

218
00:18:26,007 --> 00:18:28,074
Thank you for
helping Bud.

219
00:18:28,076 --> 00:18:33,346
You don't even know him.
You're very good.

220
00:18:33,348 --> 00:18:35,315
I'm here to <br / > help you.

221
00:18:38,252 --> 00:18:40,586
You're the first person
to be nice here.

222
00:18:43,324 --> 00:18:46,125
I have to tell you.

223
00:18:46,127 --> 00:18:48,461
About what?

224
00:18:48,463 --> 00:18:51,464
About what happened
in the Therapy Room.

225
00:18:51,466 --> 00:18:56,602
Children often hum,
♪ The Torture Room Dr. Lang ♪

226
00:18:56,604 --> 00:18:57,704
Very bad. </ P>

227
00:18:57,706 --> 00:19:00,006
What do you mean? </ P>

228
00:19:00,008 --> 00:19:04,344
Come tonight.
You will find out for yourself. </ P>

229
00:19:04,346 --> 00:19:06,346
Maybe you can
stop it.

230
00:19:08,148 --> 00:19:10,049
I go.

231
00:19:10,051 --> 00:19:11,617
Jackson.

232
00:19:14,021 --> 00:19:16,322
You will leave
here someday.

233
00:19:16,324 --> 00:19:20,126
Just because you
don't believe easily...

234
00:19:20,128 --> 00:19:23,463
... doesn't mean that
everyone is the same.

235
00:19:23,465 --> 00:19:25,465
I'll consider it.

236
00:19:36,276 --> 00:19:38,011
Sorry for the wait.

237
00:19:38,013 --> 00:19:41,014
I'm Barry Farnsworth.
We have waited an hour.

238
00:19:41,016 --> 00:19:42,515
Us?

239
00:19:44,752 --> 00:19:49,055
Miss Sawyer.
/ Now Mrs. Carson. </ P>

240
00:19:54,495 --> 00:19:56,429
I want to see Jed. </ P>

241
00:19:56,431 --> 00:19:58,598
We have done this
before. </ P>

242
00:19:58,600 --> 00:20:00,500
Every year. </ P>

243
00:20:00,502 --> 00:20:02,068
He is my son. </ P>

244
00:20:02,070 --> 00:20:04,170
Now I am able to
hire a lawyer. </ P>

245
00:20:04,172 --> 00:20:05,738
Will not change anything. </ P>

246
00:20:05,740 --> 00:20:10,243
He was taken from you
for some reason .

247
00:20:10,245 --> 00:20:11,811
Show me the letter.

248
00:20:11,813 --> 00:20:15,148
This is an Affirmation Letter.
The court says...

249
00:20:15,150 --> 00:20:17,617
... Mrs. Carson has
Visiting Rights .

250
00:20:25,225 --> 00:20:27,360
You can't forbid me
meet him.

251
00:20:27,362 --> 00:20:30,396
Bring Jed here.

252
00:20:30,398 --> 00:20:32,231
That's the problem.

253
00:20:32,233 --> 00:20:35,201
Most of the children
here are given a new name...

254
00:20:35,203 --> 00:20:41,474
... so they can avoid
their criminal family.

255
00:20:41,476 --> 00:20:44,177
Jed maybe
will not be able to remember you.

256
00:20:44,179 --> 00:20:45,845
Includes real name.

257
00:20:45,847 --> 00:20:47,713
But you know who he is.

258
00:20:47,715 --> 00:20:49,382
You and the cop.

259
00:20:49,384 --> 00:20:50,483
You know them all.

260
00:20:50,485 --> 00:20:54,087
My patients are very numerous.

261
00:20:54,089 --> 00:20:56,856
We have to check
notes to make sure...

262
00:20:56,858 --> 00:21:00,259
Nonsense. 
/ And that needs...

263
00:21:00,261 --> 00:21:03,496
... Different
Trial Commands. </ P>

264
00:21:04,731 --> 00:21:07,600
Our notes are confidential. </ P>

265
00:21:07,602 --> 00:21:10,536
Bring me a Letter Commands
Correct trial,...

266
00:21:10,538 --> 00:21:13,406
... gladly
I will help you. </ P>

267
00:21:13,408 --> 00:21:15,541
That alone takes
three times month!

268
00:21:15,543 --> 00:21:17,510
Then I suggest
get it right away!

269
00:21:17,512 --> 00:21:20,113
Jed will be 18 years old.

270
00:21:20,115 --> 00:21:22,448
I would recommend that he was transferred to jail.

271
00:21:22,450 --> 00:21:25,218
You bastard.

272
00:21:25,220 --> 00:21:27,120
Even though you married
a rich man...

273
00:21:27,122 --> 00:21:30,656
... and hiring a bad lawyer,...

274
00:21:30,658 --> 00:21:35,595
... you're still a bumpkin.

275
00:21:42,436 --> 00:21:43,870
I have acquaintances.
Local civil servants.

276
00:21:43,872 --> 00:21:45,505
Maybe he can
help us.

277
00:21:45,507 --> 00:21:46,706
It's useless!
It's all nonsense!

278
00:21:46,708 --> 00:21:48,307
Toilet.

279
00:21:48,309 --> 00:21:49,442
Over there

280
00:21:57,285 --> 00:21:59,619
I warned you, Bud.
But you don't want to hear.

281
00:22:02,623 --> 00:22:05,558
Come on, Bud.
This is for your good.

282
00:23:14,494 --> 00:23:16,796
Call him.
The working hours are over.

283
00:23:16,798 --> 00:23:19,699
I can't enter
to the ladies' room.

284
00:23:29,344 --> 00:23:31,410
Madam?
/ His name is Mrs. Carson. </ P>

285
00:23:33,615 --> 00:23:35,514
Damn, he disappeared! </ P>

286
00:23:40,587 --> 00:23:43,456
Let me go! </ P>

287
00:23:44,524 --> 00:23:45,524
Let go...

288
00:23:49,364 --> 00:23:51,297
Jed, Mom's coming! </ P >

289
00:23:51,299 --> 00:23:54,500
Jed! Jed!
/ Apa itu?

290
00:23:54,502 --> 00:23:55,835
Mother picked you up!

291
00:23:57,538 --> 00:23:59,438
Did you hear Mother?
/ What is that?

292
00:24:02,577 --> 00:24:04,543
You're next, Isaac.

293
00:24:07,648 --> 00:24:09,582
Ready? </ p >

294
00:24:39,846 --> 00:24:43,049
What is that?

295
00:24:47,421 --> 00:24:50,756
Jed! Jed! </ P>

296
00:24:50,758 --> 00:24:51,991
You can't be here. </ P>

297
00:24:53,460 --> 00:24:55,494
Damn woman.
I'm right back. </ P>

298
00:24:55,496 --> 00:24:57,430
Jed! </ P>

299
00:25:00,734 --> 00:25:02,335
Jed!

300
00:25:32,132 --> 00:25:34,500
Lizzy. Come here quickly. </ P>

301
00:25:34,502 --> 00:25:36,001
Children get out of control in the hall. </ P>

302
00:25:38,105 --> 00:25:40,072
Help me. </ P>

303
00:25:43,110 --> 00:25:45,478
Jed? Jed...

304
00:25:45,480 --> 00:25:46,779
Let me go! </ P>

305
00:25:59,826 --> 00:26:01,727
It's impossible, he...

306
00:26:02,863 --> 00:26:06,832
My client is only defending himself.
/ Exit. </ P >

307
00:26:06,834 --> 00:26:08,801
He...

308
00:26:12,540 --> 00:26:14,940
Enough enough.
Lock all the doors.

309
00:26:30,657 --> 00:26:32,458
I can't believe
you did it.

310
00:26:58,218 --> 00:27:00,152
</ P>

311
00:27:00,154 --> 00:27:02,855
I saw you with him. </ P>

312
00:27:02,857 --> 00:27:08,561
You know Ike is mine. </ P>

313
00:27:19,639 --> 00:27:22,675
There is an emergency exit
in the basement. </ P> >

314
00:27:22,677 --> 00:27:24,810
Come on, follow me!

315
00:27:24,812 --> 00:27:29,148
I told you thousands of times
we lacked energy.

316
00:27:29,150 --> 00:27:30,649
Come here before them...

317
00:27:32,820 --> 00:27:36,088
Hurry up here.

318
00:27:37,558 --> 00:27:39,558
Who? </ p >

319
00:28:03,783 --> 00:28:05,050
Don't be stupid, Bud.

320
00:28:06,219 --> 00:28:07,920
Bud?

321
00:28:07,922 --> 00:28:10,155
You won't be allowed out.

322
00:28:10,157 --> 00:28:12,157
Think about it, Bud!

323
00:28:26,239 --> 00:28:29,041
We get out of here!

324
00:28:31,278 --> 00:28:34,280
Ike, where are you?
Ike!

325
00:29:15,356 --> 00:29:17,189
Hide.

326
00:29:17,191 --> 00:29:18,724
Here.

327
00:30:06,773 --> 00:30:07,906
Come on.

328
00:30:13,213 --> 00:30:15,214
Jackson has a hostage.

329
00:30:15,216 --> 00:30:16,915
How are you!

330
00:30:16,917 --> 00:30:19,084
The doctor has a good car.

331
00:30:19,086 --> 00:30:23,288
Don't touch him!
/ Release me!

332
00:30:23,290 --> 00:30:26,425
Shut up! / We go! </ P>

333
00:30:27,827 --> 00:30:28,927
You fucking! </ P>

334
00:30:33,233 --> 00:30:35,768
They will think twice
before shooting us

335
00:30:35,770 --> 00:30:36,869
Because we host it. </ P>

336
00:30:36,871 --> 00:30:38,904
> You're right! </ P>

337
00:30:50,183 --> 00:30:51,316
Hey. </ P>

338
00:30:51,318 --> 00:30:54,186
Come in, stupid.
I owe you. </ P>

339
00:31:03,264 --> 00:31:05,764
Persetan denganmu, Gorman!

340
00:31:28,855 --> 00:31:31,990
You look beautiful.

341
00:31:31,992 --> 00:31:35,494
You deliberately brought
a beautiful nurse, didn't you?

342
00:31:35,496 --> 00:31:37,496
I didn't take it.

343
00:31:37,498 --> 00:31:39,932
Jackson took it.

344
00:31:39,934 --> 00:31:43,102
Don't be jealous.

345
00:31:43,104 --> 00:31:47,039
Why do I have to be jealous of
the undead?

346
00:31:47,041 --> 00:31:49,208
Everything is according to plan.

347
00:32:02,956 --> 00:32:04,923
Jackson!

348
00:32:04,925 --> 00:32:06,892
Here it is.

349
00:32:06,894 --> 00:32:10,129
You think you can run away
where, bitch!

350
00:32:11,365 --> 00:32:12,965
Lower me.

351
00:32:12,967 --> 00:32:14,333
Damn it! </ p >

352
00:32:22,910 --> 00:32:25,310
Let me go!

353
00:32:29,149 --> 00:32:34,119
Escape again, I made you
strawberry cake.

354
00:32:34,121 --> 00:32:37,923
I will kill him,
and also he... </ p >

355
00:32:37,925 --> 00:32:41,026
... right in front of your eyes.

356
00:32:42,462 --> 00:32:45,898
And that also applies
to you two.

357
00:32:45,900 --> 00:32:48,567
Anyone who runs away,...

358
00:32:48,569 --> 00:32:50,469
... everything dies.

359
00:32:50,471 --> 00:32:53,238
You bastard.
/ Jackson, wait.

360
00:32:53,240 --> 00:32:56,408
We will look after each other.

361
00:33:01,481 --> 00:33:03,882
Ganti pakaianmu.

362
00:33:03,884 --> 00:33:06,018
He can't be naked.

363
00:33:06,020 --> 00:33:07,352
Really?

364
00:33:09,889 --> 00:33:11,156
Do you have an inner one?

365
00:33:13,560 --> 00:33:15,027
All right.

366
00:33:24,904 --> 00:33:26,238
Don't do it, jerk.

367
00:33:26,240 --> 00:33:28,907
Or I slit his throat.

368
00:33:28,909 --> 00:33:32,110
It's not polite to talk about
our new friend.

369
00:33:32,112 --> 00:33:34,513
He'll be with us
along the way.

370
00:33:34,515 --> 00:33:36,448
Where did you take us?

371
00:33:36,450 --> 00:33:37,583
Mexico.

372
00:33:37,585 --> 00:33:41,153
Ever heard of it?

373
00:33:41,155 --> 00:33:43,288
I'll find money
and vehicles.

374
00:33:43,290 --> 00:33:45,524
Towards Austin, meet my mother.

375
00:33:45,526 --> 00:33:47,226
You were received there.

376
00:33:47,228 --> 00:33:48,961
My mother likes guests.

377
00:33:51,264 --> 00:33:53,098
After we arrived
on the Mexican border,...

378
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
... we split up.

379
00:33:58,104 --> 00:34:01,373
Jackson, do you have a purpose?

380
00:34:01,375 --> 00:34:04,276
Do you have a family?

381
00:34:04,278 --> 00:34:06,111
No.

382
00:34:06,113 --> 00:34:08,313
p>

383
00:34:21,995 --> 00:34:24,162
Mexico sounds good.

384
00:34:24,164 --> 00:34:26,164
You're Sorells?
/ Right, sir.

385
00:34:26,166 --> 00:34:28,166
We know who the culprit is?
/ No.

386
00:34:28,168 --> 00:34:29,668
We know who ran away.

387
00:34:29,670 --> 00:34:31,536
Their archive is being prepared.

388
00:34:31,538 --> 00:34:34,606
I know who the culprit.

389
00:34:34,608 --> 00:34:38,477
This is not what
is a confused child.

390
00:34:38,479 --> 00:34:40,512
This is a crime.

391
00:34:40,514 --> 00:34:42,514
He must be paralyzed.

392
00:34:49,155 --> 00:34:51,990
They
kids I put in?

393
00:34:51,992 --> 00:34:55,060
Everything except the
you brought yourself here.

394
00:34:58,932 --> 00:35:00,465
The main road has been closed?

395
00:35:00,467 --> 00:35:03,302
10 units troops. Every 20 miles.
/ Add more. </ P>

396
00:35:03,304 --> 00:35:05,604
Instruct every local police
from here to New Mexico...

397
00:35:05,606 --> 00:35:08,206
.... to comb. < br /> / Ready, sir.

398
00:35:39,372 --> 00:35:40,706
Hello.

399
00:35:42,241 --> 00:35:45,110
They lost control.
The police are looking?

400
00:35:48,081 --> 00:35:49,715
Of course we are
will pay you.

401
00:35:49,717 --> 00:35:52,117
Keep telling us.

402
00:35:52,119 --> 00:35:54,152
We will find Jed.

403
00:36:08,434 --> 00:36:10,635
The Lang Car has just been seen.
/ Where?

404
00:36:10,637 --> 00:36:14,206
South of road 385.
We meet there.

405
00:36:14,208 --> 00:36:16,341
Sorells.

406
00:36:16,343 --> 00:36:18,110
Yes sir.

407
00:36:18,112 --> 00:36:20,479
You must know,

408
00:36:20,481 --> 00:36:23,148
... they don't give up easily.

409
00:36:23,150 --> 00:36:26,218
I understand.
/ I don't think you understand.

410
00:36:26,220 --> 00:36:29,321
Even though they are children, < br /> don't underestimate them.

411
00:36:29,323 --> 00:36:32,124
If they shoot
first, just reply.

412
00:36:32,126 --> 00:36:34,559
That's allowed.

413
00:36:34,561 --> 00:36:36,194
Do you understand? </ p >

414
00:36:36,196 --> 00:36:37,562
Understood.

415
00:36:57,150 --> 00:36:58,750
I'm hungry.

416
00:36:58,752 --> 00:37:00,385
I don't think we should be seen.

417
00:37:00,387 --> 00:37:02,721
The police are looking for groups
five people.

418
00:37:02,723 --> 00:37:04,322
>

419
00:37:04,324 --> 00:37:07,225
We enter separately.

420
00:37:07,227 --> 00:37:09,494
And you stay outside.

421
00:37:09,496 --> 00:37:12,497
And don't make noise.

422
00:37:12,499 --> 00:37:14,633
We don't have money
/ Blah , blah, bro...

423
00:37:14,635 --> 00:37:16,334
We improvise.
There's food, there's money.

424
00:37:24,078 --> 00:37:25,744
I throw this into your mouth?

425
00:37:25,746 --> 00:37:26,746
Come on. / OK. </ P>

426
00:37:27,747 --> 00:37:29,481
Great. </ P>

427
00:37:30,851 --> 00:37:32,584
Are you okay, honey? </ P>

428
00:37:34,320 --> 00:37:35,387
Yes, ma'am? </ P>

429
00:37:35,389 --> 00:37:37,589
You didn't touch your food. </ P>

430
00:37:37,591 --> 00:37:40,559
You didn't touch your food. </ P>

431
00:37:40,561 --> 00:37:42,227
p>

432
00:37:44,564 --> 00:37:46,731
I'm not hungry.

433
00:37:54,340 --> 00:37:56,508
Let me put it for you

434
00:37:59,145 --> 00:38:01,480
Throw it into my mouth.

435
00:38:03,382 --> 00:38:05,650
What do you see?

436
00:38:05,652 --> 00:38:07,419
Shut up . Fearful. </ P>

437
00:38:07,421 --> 00:38:09,121
They think that
can look down on us. </ P>

438
00:38:09,123 --> 00:38:11,723
This is not fun. </ P>

439
00:38:19,365 --> 00:38:20,365
That's it. </ P>

440
00:38:22,201 --> 00:38:23,502
Search who is carrying weapons.

441
00:38:23,504 --> 00:38:24,569
He has a gun.

442
00:38:24,571 --> 00:38:28,640
Let's act.

443
00:38:28,642 --> 00:38:31,209
Ready.

444
00:38:31,211 --> 00:38:33,845
If this is a normal day.

445
00:38:35,882 --> 00:38:37,916
If only we were both.

446
00:38:43,856 --> 00:38:45,924
In this restaurant.

447
00:38:50,530 --> 00:38:52,597
If I were someone else.

448
00:38:52,599 --> 00:38:54,266
Sorry. That's my fault. </ P>

449
00:38:54,599 --> 00:38:57,866
It's time for you to clean up. </ P>

450
00:39:04,744 --> 00:39:06,244
Gosh!

451
00:39:08,281 --> 00:39:09,548
Gosh!

452
00:39:19,659 --> 00:39:20,959
I love Texas.

453
00:39:23,329 --> 00:39:25,530
Everyone ducked and
put keys and money...

454
00:39:25,532 --> 00:39:26,798
... on the edge of the table.

455
00:39:26,800 --> 00:39:28,567
Clarice, take the bag.

456
00:39:28,569 --> 00:39:30,368
Put your money on the table!

457
00:39:30,370 --> 00:39:32,804
Clarice? / Wait. </ P>

458
00:39:32,806 --> 00:39:34,406
Put your money on the table. </ P>

459
00:39:34,408 --> 00:39:37,576
You are all deaf?
Remove your money now! </ P>

460
00:39:37,578 --> 00:39:39,945
Put it on the table! <Br /> / Come on! Time is narrow! </ P>

461
00:39:39,947 --> 00:39:41,613
You're a bitch! </ P>

462
00:39:41,615 --> 00:39:43,415
You! / We go! </ P>

463
00:39:43,417 --> 00:39:45,550
Submit!
/ Don't go! </ P>

464
00:39:45,552 --> 00:39:47,686
Thank you! </ P>

465
00:39:47,688 --> 00:39:48,887
Let's go! </ P>

466
00:39:51,691 --> 00:39:53,291
Damn!

467
00:39:54,527 --> 00:39:56,695
No.

468
00:39:56,697 --> 00:39:57,862
Where are you going, bitch?

469
00:39:57,864 --> 00:40:00,565
Hold him down!
/ Stop!

470
00:40:20,920 --> 00:40:22,621
Let me go!

471
00:40:26,559 --> 00:40:28,727
Come on! Go! </ P>

472
00:40:29,762 --> 00:40:32,430
Come on! Go! </ P>

473
00:40:32,432 --> 00:40:34,432
Sign in! </ P>

474
00:41:17,510 --> 00:41:20,679
Yes, this is what they did. </ P>

475
00:41:20,681 --> 00:41:22,480
Sangat jelas.

476
00:41:25,751 --> 00:41:27,752
What happened?

477
00:41:27,754 --> 00:41:30,055
They craze.

478
00:41:30,057 --> 00:41:31,790
Slash the waiter.

479
00:41:31,792 --> 00:41:33,925
Then they start shooting.

480
00:41:36,062 --> 00:41:37,929
You look towards
Where did they go?

481
00:41:37,931 --> 00:41:39,931
What cars did they steal?

482
00:41:39,933 --> 00:41:42,867
Maybe using a Wagon.

483
00:41:42,869 --> 00:41:46,338
What color?
/ Looks like Blue.

484
00:41:46,340 --> 00:41:48,440
Or gray.

485
00:41:48,442 --> 00:41:50,642
Brand of Ford.

486
00:41:50,644 --> 00:41:52,110
Hey.

487
00:41:52,112 --> 00:41:55,980
At least get the car
with a full tank.

488
00:41:55,982 --> 00:41:57,749
I didn't check the tank...

489
00:41:57,751 --> 00:41:59,984
... when I was shot, asshole!

490
00:42:35,821 --> 00:42:36,955
Don't be noisy.

491
00:42:39,125 --> 00:42:41,025
Clarice, come here .

492
00:42:42,762 --> 00:42:44,129
Open the door.

493
00:42:44,131 --> 00:42:48,466
In the third count.
One, two, three.

494
00:42:52,805 --> 00:42:55,573
It smells like an old warehouse.

495
00:42:55,575 --> 00:42:57,475
You go first, lizzy. </ P>

496
00:42:57,477 --> 00:43:00,111
Quickly sign in. </ P>

497
00:43:00,113 --> 00:43:02,414
Sign in! </ P>

498
00:43:03,749 --> 00:43:05,417
Check the contents. </ P>

499
00:43:21,534 --> 00:43:24,636
This place is enough
for tonight.

500
00:43:24,638 --> 00:43:27,739
We can rest.
Wait for the police to pass us by.

501
00:43:27,741 --> 00:43:30,475
Enjoy my mom's barbecue
at dinner.

502
00:44:00,573 --> 00:44:03,908
He must die lonely.

503
00:44:09,081 --> 00:44:12,717
Sit down.
/ You will get well.

504
00:44:12,719 --> 00:44:15,153
It's OK.

505
00:44:15,155 --> 00:44:17,222
I'll check it out.

506
00:44:17,224 --> 00:44:21,793
You will recover.
But I have to press it. </ P>

507
00:44:21,795 --> 00:44:23,695
Arak. </ P>

508
00:44:23,697 --> 00:44:25,797
Very good. </ P>

509
00:44:25,799 --> 00:44:28,766
Pull your breath slowly. </ P>

510
00:44:28,768 --> 00:44:31,636
Come on. </ P>

511
00:44:31,638 --> 00:44:34,038
Squeeze it hard. </ P>

512
00:44:34,040 --> 00:44:36,074
Your arms are this big and
that's your strength? </ P>

513
00:44:36,076 --> 00:44:37,876
Good. </ P>

514
00:44:40,579 --> 00:44:43,047
I'll press it. </ P>

515
00:44:48,187 --> 00:44:49,721
Geez.

516
00:45:07,940 --> 00:45:10,108
Luckily I love you.

517
00:45:14,713 --> 00:45:17,148
Do you want this?

518
00:45:17,150 --> 00:45:18,683
All right.

519
00:45:24,790 --> 00:45:26,658
Let you feel good. </ p >

520
00:45:26,660 --> 00:45:29,193
Geez. Really? </ P>

521
00:45:29,195 --> 00:45:31,195
Try it. </ P>

522
00:45:31,197 --> 00:45:33,298
That's all that's available.
/ Alright. </ P>

523
00:45:38,871 --> 00:45:40,138
Slow down. </ P>

524
00:45:40,140 --> 00:45:42,273
Yes .

525
00:47:02,688 --> 00:47:05,256
Your condition can get worse.

526
00:47:07,760 --> 00:47:11,663
My condition?

527
00:47:11,665 --> 00:47:14,032
What do you
know about me?

528
00:47:15,334 --> 00:47:17,335
What's more?

529
00:47:17,337 --> 00:47:20,271
He has seen
our records.

530
00:47:20,273 --> 00:47:22,106
Then?

531
00:47:22,108 --> 00:47:25,276
He must know where
is the address of the foster mother...

532
00:47:25,278 --> 00:47:27,712
.... who abandoned you.

533
00:47:27,714 --> 00:47:29,947
I don't know.

534
00:47:29,949 --> 00:47:31,949
I only saw your
medical chart. Oath. </ P>

535
00:47:31,951 --> 00:47:33,151
He's lying, Jackson. </ P>

536
00:47:33,153 --> 00:47:37,188
He says he doesn't know. </ P>

537
00:47:37,190 --> 00:47:39,424
What do I care if
he sees something? </ P>

538
00:47:39,426 --> 00:47:42,326
You don't want
to find your family?

539
00:47:42,328 --> 00:47:45,930
Bud is my only family.

540
00:47:45,932 --> 00:47:49,400
The original family.

541
00:47:49,402 --> 00:47:51,903
I just want to know that.

542
00:47:51,905 --> 00:47:54,972
I just want to know that. p>

543
00:47:54,974 --> 00:47:56,441
You once said
your family in Austin.

544
00:47:56,443 --> 00:47:58,376
They would love to see you.

545
00:47:58,378 --> 00:48:00,445
They keep moving.

546
00:48:03,115 --> 00:48:06,117
Never mind.
Don't bother him.

547
00:48:06,119 --> 00:48:09,420
Do you like it?

548
00:48:09,422 --> 00:48:12,390
It's up to you.

549
00:48:12,392 --> 00:48:17,995
Congratulations on enjoying trash
which they join it to you.

550
00:48:17,997 --> 00:48:20,932
Sleep well, jerk.

551
00:48:22,868 --> 00:48:25,103
Bud, you take care first.

552
00:48:25,105 --> 00:48:27,505
Let's wake up.

553
00:50:09,576 --> 00:50:11,209
What do I say about run away?

554
00:50:11,211 --> 00:50:12,211
Let me go!

555
00:50:16,281 --> 00:50:19,450
It seems I am too strong.

556
00:50:19,452 --> 00:50:21,953
So that everyone
can rest,...

557
00:50:21,955 --> 00:50:23,955
... it's best to keep quiet.

558
00:50:38,937 --> 00:50:40,204
Run!

559
00:50:55,888 --> 00:51:00,291
What happened here?!

560
00:51:08,166 --> 00:51:12,470
This little pig isn't good at guarding.

561
00:51:12,472 --> 00:51:16,140
And this one pig
wants to run away. </ P>

562
00:51:16,142 --> 00:51:19,243
With his girlfriend. </ P>

563
00:51:23,282 --> 00:51:26,584
Maybe it's time
we get them out. </ P>

564
00:51:29,087 --> 00:51:32,089
Be patient.
We stick to the plan.

565
00:51:32,091 --> 00:51:35,293
Take them to the trailer.
Don't get away again.

566
00:51:35,295 --> 00:51:37,461
Bud, you're the stupidest person.

567
00:51:37,463 --> 00:51:41,065
Somehow God wants
to create you. Go there! </ P>

568
00:51:55,447 --> 00:51:57,348
Damn. </ P>

569
00:53:43,121 --> 00:53:44,722
Where is Ike? </ P>

570
00:53:44,724 --> 00:53:46,791
Hey! </ P>

571
00:53:46,793 --> 00:53:48,292
Where is Ike? </ P>

572
00:53:50,362 --> 00:53:53,130
You should not noisy.
Maybe there are people outside.

573
00:53:53,132 --> 00:53:55,733
And maybe it's best
you kiss my ass.

574
00:54:02,774 --> 00:54:04,408
Ike!

575
00:54:07,145 --> 00:54:08,813
Where is Bud? < /p>

576
00:54:08,815 --> 00:54:10,448
Sial.

577
00:54:13,485 --> 00:54:14,718
Ike!

578
00:54:16,354 --> 00:54:18,556
Ike!

579
00:54:19,724 --> 00:54:21,525
Do it. Ike? </ P>

580
00:54:21,527 --> 00:54:24,261
Jackson! This is our chance.
Let's run away. </ P>

581
00:54:24,263 --> 00:54:25,596
If he finds Bud
he will kill him. </ P>

582
00:54:25,598 --> 00:54:28,132
Bud can take care of himself. </ P>

583
00:54:42,147 --> 00:54:44,148
Ike , where are you!

584
00:54:55,460 --> 00:54:56,627
Stop!

585
00:54:56,629 --> 00:54:58,195
What?

586
00:54:59,764 --> 00:55:01,765
You don't want to see it.

587
00:55:07,305 --> 00:55:09,507
Bud, are you okay?

588
00:55:16,148 --> 00:55:17,815
Buddy, are you okay?

589
00:55:17,817 --> 00:55:19,850
p>

590
00:55:19,852 --> 00:55:21,685
Hey.

591
00:55:21,687 --> 00:55:22,820
What have you
done, big man?

592
00:55:22,822 --> 00:55:24,155
Come on, stand up.

593
00:55:24,157 --> 00:55:27,158
Come on. </ p >

594
00:55:27,160 --> 00:55:28,425
Let's go.

595
00:55:45,610 --> 00:55:47,778
Ike, where are you!

596
00:55:50,315 --> 00:55:51,515
Ike?

597
00:55:55,388 --> 00:55:58,355
Don't.
Raise your hand, honey.

598
00:55:58,357 --> 00:56:00,191
It's over.

599
00:56:01,359 --> 00:56:02,826
I found one!

600
00:56:04,296 --> 00:56:05,563
Drop your gun.

601
00:56:07,199 --> 00:56:08,599
I said, drop it.

602
00:56:10,769 --> 00:56:12,870
Now spin. </ p >

603
00:56:17,342 --> 00:56:18,909
Where are the others?

604
00:56:18,911 --> 00:56:22,580
What do you mean by others?
Only me and Ike.

605
00:56:22,582 --> 00:56:25,883
And I can't
find them.

606
00:56:25,885 --> 00:56:28,719
Just say where else
you will be safe.

607
00:56:28,721 --> 00:56:29,887
What do we find?

608
00:56:32,257 --> 00:56:34,658
Hartman.

609
00:56:34,660 --> 00:56:37,661
He will only ask once.
Just say where they are.

610
00:56:37,663 --> 00:56:39,863
What does he say?

611
00:56:39,865 --> 00:56:42,900
Only him and Isaac.
He doesn't know where they are.

612
00:56:42,902 --> 00:56:45,469
Always lie.

613
00:56:47,439 --> 00:56:49,506
Nice to meet again, Clarice.

614
00:56:52,311 --> 00:56:54,812
Gosh, Hartman!
He can die.

615
00:56:54,814 --> 00:56:58,649
Have everything spread.
They're close.

616
00:56:58,651 --> 00:56:59,917
The tracking dog is here.

617
00:56:59,919 --> 00:57:02,686
Spread!
Make a wide circle.

618
00:57:02,688 --> 00:57:04,255
They're close. </ P>

619
00:57:04,257 --> 00:57:06,290
No! </ P>

620
00:57:09,295 --> 00:57:10,728
Laugh, kid. </ P>

621
00:57:10,730 --> 00:57:13,897
We see how funny this is. </ P>

622
00:57:13,899 --> 00:57:16,400
Have you felt it? < /p>

623
00:57:16,402 --> 00:57:18,669
Hei.

624
00:57:18,671 --> 00:57:21,772
Last chance, honey.
Answer my question.

625
00:57:24,043 --> 00:57:25,409
Don't!

626
00:57:25,411 --> 00:57:27,978
Where are they?

627
00:57:37,555 --> 00:57:39,757
Police!

628
00:57:39,759 --> 00:57:41,058
There are policemen!

629
00:57:44,462 --> 00:57:46,063
There are police!

630
00:57:49,001 --> 00:57:51,368
Damn, hide! Come on! </ P>

631
00:57:55,907 --> 00:57:57,908
Damn. </ P>

632
00:57:57,910 --> 00:57:59,343
Who is he? </ P>

633
00:57:59,345 --> 00:58:01,679
He likes chasing kids
like us. Bad guy. </ P>

634
00:58:08,487 --> 00:58:09,753
He is the Police. </ P>

635
00:58:09,755 --> 00:58:11,355
The police have ever broken my nose. </ P>

636
00:58:11,357 --> 00:58:12,890
He can help us
/ He is a corrupt cop...

637
00:58:12,892 --> 00:58:14,825
... who caught
troubled children.

638
00:58:14,827 --> 00:58:17,895
The Gorman Home is almost
full of it.

639
00:58:17,897 --> 00:58:20,864
Come on.

640
00:58:28,940 --> 00:58:30,941
Stay there.

641
00:58:30,943 --> 00:58:33,544
Get out!

642
00:58:33,546 --> 00:58:35,679
You guys You can't hide!

643
00:58:42,120 --> 00:58:43,921
You want to explain
what's funny?

644
00:58:43,923 --> 00:58:45,923
Get away with the damn pig!

645
00:58:45,925 --> 00:58:49,426
You're the funny one.
The basis isn't useful.

646
00:58:49,428 --> 00:58:51,462
I told you to come out!

647
00:58:54,632 --> 00:58:56,734
Your friend has a weapon?

648
00:58:56,736 --> 00:58:58,702
You're not a law enforcer.

649
00:58:58,704 --> 00:59:01,372
You're just an old man
the sad one.

650
00:59:01,374 --> 00:59:04,975
Weeping for his stupid daughter
who died.

651
00:59:08,948 --> 00:59:11,882
If you leave, I and
Bud the next victim.

652
00:59:11,884 --> 00:59:14,918
Geez , Hartman! </ P>

653
00:59:14,920 --> 00:59:18,655
Damn, Hartman!
Are you crazy? </ P>

654
00:59:18,657 --> 00:59:21,058
You forgot what they did
in the restaurant? </ P>

655
00:59:21,060 --> 00:59:22,693
This is just fair , Kid. </ P>

655
00:59:25,060 --> 00:59:29,693
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

656
00:59:30,635 --> 00:59:32,136
Let me go! </ P>

657
00:59:46,718 --> 00:59:47,918
Periksa didalam.

658
00:59:58,997 --> 01:00:00,464
What did you find?

659
01:00:00,466 --> 01:00:01,665
Corpses.

660
01:00:01,667 --> 01:00:03,901
Not their corpses.

661
01:00:03,903 --> 01:00:05,169
Old bodies.

662
01:00:05,171 --> 01:00:07,838
We search again.

663
01:00:07,840 --> 01:00:09,907
They must be close.

664
01:00:18,149 --> 01:00:20,050
Lizzy!

665
01:00:20,052 --> 01:00:21,852
Hey!

666
01:00:26,724 --> 01:00:29,593
Comb again!
/ Damn it! Tracking dogs. </ P>

667
01:00:29,595 --> 01:00:32,029
There's something here! </ P>

668
01:00:33,632 --> 01:00:35,098
They've been here. </ P>

669
01:00:41,639 --> 01:00:44,007
Only the carcasses of livestock.
Continue behind the hill. </ P> >

670
01:02:47,665 --> 01:02:49,633
Hey!

671
01:02:49,635 --> 01:02:52,235
Stop!

672
01:02:54,006 --> 01:02:55,339
Stop!

673
01:02:58,643 --> 01:03:03,180
Report! Three suspects
on the old bridge. </ P>

674
01:03:03,182 --> 01:03:06,049
Accepted.
Help goes there. </ P>

675
01:03:08,086 --> 01:03:09,820
Don't move! </ P>

676
01:03:13,791 --> 01:03:15,359
Retreat! </ P>

677
01:03:17,028 --> 01:03:18,996
No!

678
01:03:46,692 --> 01:03:49,192
Stop it!

679
01:04:05,209 --> 01:04:07,210
They killed Bud! Damn! </ P>

680
01:04:07,212 --> 01:04:09,012
Damn, damn it! </ P>

681
01:04:09,014 --> 01:04:10,847
Damn, damn it! </ P>

682
01:04:10,849 --> 01:04:14,885
Damn! Why did you run away ?!

683
01:04:14,887 --> 01:04:17,421
You're crazy. You just
just killed the police. </ P>

684
01:04:17,423 --> 01:04:20,123
Bud mati karenamu!

685
01:04:20,125 --> 01:04:22,392
Damn it!

686
01:04:22,394 --> 01:04:25,729
You're just like everyone else.
Basic liar!

687
01:04:25,731 --> 01:04:27,964
Why do I think
you will be different?

688
01:04:27,966 --> 01:04:29,900
Damn !

689
01:04:35,273 --> 01:04:37,307
Hartman chases! Speed up! </ P>

690
01:05:21,120 --> 01:05:22,986
Hartman? </ P>

691
01:05:22,988 --> 01:05:25,822
Answer, Hartman.
Are you there? </ P>

692
01:05:25,824 --> 01:05:27,190
Hartman? </ P>

693
01:05:42,840 --> 01:05:44,274
Hartman, answer.

694
01:05:44,276 --> 01:05:46,309
This is Sorells. Did you hear? </ P>

695
01:05:48,846 --> 01:05:50,413
Hartman? </ P>

696
01:05:50,415 --> 01:05:52,115
Hartman, answer. </ P>

697
01:06:02,560 --> 01:06:04,261
Hello? </ P>

698
01:06:04,263 --> 01:06:05,896
My name is Elizabeth White. </ P>

699
01:06:08,132 --> 01:06:11,968
I was kidnapped from
Gorman Home and held hostage. </ P>

700
01:06:11,970 --> 01:06:13,503
Elizabeth? </ P>

701
01:06:13,505 --> 01:06:16,339
This is Sorells.
Texas state police. </ P>

702
01:06:16,341 --> 01:06:17,474
Where are you?

703
01:06:18,976 --> 01:06:21,912
I don't know.

704
01:06:21,914 --> 01:06:24,281
I was seized in a chair
behind a police car.

705
01:06:24,283 --> 01:06:26,583
Look out and say
what you see.

706
01:06:26,585 --> 01:06:28,084
Old warehouse.

707
01:06:28,086 --> 01:06:31,188
It looks like it's about to collapse.

708
01:06:31,190 --> 01:06:33,557
Hang on.

709
01:06:33,559 --> 01:06:35,892
You hear?
I'll be there.

710
01:06:54,545 --> 01:06:56,012
Stay there!

711
01:06:59,417 --> 01:07:01,952
Jackson?

712
01:07:01,954 --> 01:07:03,854
Not Jackson, honey.

713
01:07:03,856 --> 01:07:07,057
He is Jed.
Jedidiah Sawyer.

714
01:07:09,894 --> 01:07:11,928
Do you do it?

715
01:07:11,930 --> 01:07:14,331
I want to redeem it.

716
01:07:17,468 --> 01:07:19,436
Do you know my reason?

717
01:07:22,006 --> 01:07:23,907
>

718
01:07:23,909 --> 01:07:28,211
He killed my daughter.

719
01:07:29,614 --> 01:07:31,581
Here.
/ Please release me.

720
01:07:34,919 --> 01:07:37,287
You can't go.

721
01:07:54,038 --> 01:07:55,438
This will be fun.

722
01:07:55,440 --> 01:07:57,574
What do you want?

723
01:07:57,576 --> 01:08:01,177
Where is Verna?
/ Out of town.

724
01:08:01,179 --> 01:08:02,979
Carson's estate.
/ He's not there

725
01:08:06,183 --> 01:08:09,986
It's about Jed.

726
01:08:18,996 --> 01:08:20,463
There are police coming.
Said about Jed.

727
01:08:20,465 --> 01:08:23,500
What's wrong?

728
01:08:23,502 --> 01:08:26,036
Hartman arrested your son.

729
01:08:26,038 --> 01:08:28,071
Browsing it in the old warehouse.

730
01:08:28,073 --> 01:08:31,207
Sounds familiar?
/ Good.

731
01:08:31,209 --> 01:08:33,476
What about me?

732
01:08:33,478 --> 01:08:35,512
I think we have an agreement.

733
01:08:35,514 --> 01:08:39,349
Agreement?

734
01:08:45,389 --> 01:08:47,123
You're right.

735
01:09:06,177 --> 01:09:07,444
Give it to the pig

736
01:09:10,214 --> 01:09:11,748
No.

737
01:09:11,750 --> 01:09:14,184
No, no, no.

738
01:09:15,353 --> 01:09:18,254
No!

739
01:09:30,435 --> 01:09:32,102
We're looking for Jed.

740
01:09:32,104 --> 01:09:34,237
He's in an old warehouse.

741
01:09:34,239 --> 01:09:37,073
You're sure he will
remember us?

742
01:09:37,075 --> 01:09:39,042
I have something that
can remind him.

743
01:09:58,329 --> 01:10:00,463
Don't do this.

744
01:10:00,465 --> 01:10:02,766
Who will know?
/ Me.

745
01:10:05,771 --> 01:10:07,203
Hey!

746
01:10:07,205 --> 01:10:09,672
Shut up, damn it!

747
01:10:15,046 --> 01:10:18,081
Verna!
We are waiting for you.

748
01:10:18,083 --> 01:10:19,649
No! </ P>

749
01:10:19,651 --> 01:10:20,817
Jed! </ P>

750
01:10:22,086 --> 01:10:24,554
Elizabeth, introduce Verna Sawyer. </ P>

751
01:10:24,556 --> 01:10:28,091
Aunt Jed. Or his mother? </ P>

752
01:10:28,093 --> 01:10:30,193
Or maybe both of them. </ P>

753
01:10:30,195 --> 01:10:31,795
It's too late, Verna

754
01:10:31,797 --> 01:10:33,696
He is dead. </ P>

755
01:10:33,698 --> 01:10:36,733
I know the Sawyers family > always go together.

756
01:10:36,735 --> 01:10:38,535
Where are they?

757
01:10:38,537 --> 01:10:41,104
Enter here!
Now!

758
01:10:41,106 --> 01:10:42,605
Hey!

759
01:10:43,641 --> 01:10:45,308
Kneel on the ground!

760
01:10:45,310 --> 01:10:47,610
Verna, kneel down.

761
01:10:48,813 --> 01:10:50,313
> Enter! </ P>

762
01:10:52,817 --> 01:10:54,617
Whatever.
Let's play. </ P>

763
01:10:54,619 --> 01:10:56,619
Kill every Sawyer
I see...

764
01:11:03,194 --> 01:11:05,395
Jed? Jed. </ P>

765
01:11:07,164 --> 01:11:09,099
Jed. </ P>

766
01:11:09,101 --> 01:11:12,202
You're still alive? </ P>

767
01:11:14,172 --> 01:11:16,372
Jed? Come on. </ P>

768
01:11:20,678 --> 01:11:24,214
Pull him out!
We help you, Jed. </ P>

769
01:12:42,259 --> 01:12:45,495
This is only for a while
until you get well. </ P>

770
01:12:47,798 --> 01:12:51,634
It's a little ill.
I'll pull it hard.

771
01:12:52,871 --> 01:12:54,737
A little more.

772
01:12:59,910 --> 01:13:01,344
Finish.

773
01:13:06,717 --> 01:13:08,585
Jed.

774
01:13:42,287 --> 01:13:43,920
Elizabeth. </ p >

775
01:13:45,991 --> 01:13:47,523
Elizabeth.

776
01:13:49,960 --> 01:13:52,462
Help me.

777
01:13:53,931 --> 01:13:56,266
Please.

778
01:13:56,268 --> 01:13:57,867
Why?

779
01:14:03,641 --> 01:14:06,609
What will you do
do to me?

780
01:14:09,313 --> 01:14:10,880
I don't know.

781
01:14:15,986 --> 01:14:17,887
But forgive me.

782
01:14:18,956 --> 01:14:20,456
I forgive you.

783
01:14:29,600 --> 01:14:31,634
Gosh.

784
01:14:33,470 --> 01:14:35,305
We go .

785
01:14:46,950 --> 01:14:48,651
Nubbin, come here.

786
01:15:00,497 --> 01:15:03,599
Make your sister a meal.
/ Good.

787
01:15:08,939 --> 01:15:11,007
They run away!

788
01:15:16,014 --> 01:15:17,914
Come on, go!

789
01:15:28,927 --> 01:15:30,526
No! No! </ P>

790
01:15:31,962 --> 01:15:33,896
Bring them. </ P>

791
01:15:42,906 --> 01:15:44,707
You're bothering
the wrong family. </ P>

792
01:15:44,709 --> 01:15:47,710
You're proud of this
your family? </ P>

793
01:15:47,712 --> 01:15:49,579
Jed?

794
01:15:51,815 --> 01:15:53,716
Jed.

795
01:16:05,696 --> 01:16:06,996
Gosh.

796
01:16:14,505 --> 01:16:15,738
What will
you do?

797
01:16:27,584 --> 01:16:29,819
This isn't over yet , Son.
Damn it! </ P>

798
01:16:31,922 --> 01:16:33,956
It's not over yet.
Do you hear me? </ P>

799
01:16:33,958 --> 01:16:36,659
Jed? What do you say
about strangers? </ P>

800
01:16:36,661 --> 01:16:38,694
They whisper you
with lies. </ P>

801
01:16:38,696 --> 01:16:41,597
Show who you are, Jed. </ P>

802
01:16:41,599 --> 01:16:44,467
Look at him your face.

803
01:16:49,873 --> 01:16:51,507
Jackson, don't do it!

804
01:16:55,480 --> 01:16:57,480
You're silent!
You're next, understand?

805
01:16:57,482 --> 01:16:58,714
You fuck!

806
01:18:12,723 --> 01:18:14,590
Damn! </ P>

807
01:18:14,592 --> 01:18:16,859
Pergi, sekarang!
Kejar dia!

808
01:18:18,296 --> 01:18:21,230
Jed, do you remember my word?
Chase him.

809
01:18:21,232 --> 01:18:22,298
Chase him, Jed.

810
01:18:23,768 --> 01:18:25,768
No one can
disturb our family.

811
01:20:14,878 --> 01:20:16,412


812
01:20:40,872 --> 01:20:43,773
p>

813
01:20:43,775 --> 01:20:46,342
No!

814
01:20:46,344 --> 01:20:48,678
Jackson, don't do this!

815
01:20:48,680 --> 01:20:50,946
Please, don't do this.

816
01:20:50,948 --> 01:20:53,315
I tried to help you.

817
01:20:53,317 --> 01:20:56,185
> That's my goal. </ P>

818
01:20:56,187 --> 01:20:57,987
You know that, & apos; right? </ P>

819
01:20:57,989 --> 01:21:00,423
Listen to me.
It's not too late. </ P>

820
01:21:00,425 --> 01:21:02,358
We can still go <br / > from here together.

821
01:21:02,360 --> 01:21:04,460
Prostitutes are lying, Jed.

822
01:21:04,462 --> 01:21:07,229
He doesn't care about you.

823
01:21:07,231 --> 01:21:08,764
Kill him. Now. </ P>

824
01:21:08,766 --> 01:21:10,900
Don't listen to him. </ P>

825
01:21:10,902 --> 01:21:12,301
Please. </ P>

826
01:21:12,303 --> 01:21:14,336
I know there are still
goodness in you. </ P>

827
01:21:14,338 --> 01:21:17,206
I have ever see it.

828
01:21:17,208 --> 01:21:18,874
Please listen to me.

829
01:21:18,876 --> 01:21:21,343
This is not your fault, Jackson.

830
01:21:37,928 --> 01:21:39,962
This is not your fault.

831
01:21:39,964 --> 01:21:41,731
You succeeded, Jed.

832
01:21:45,268 --> 01:21:48,070
You made me proud.

832
01:21:50,268 --> 01:21:56,070
Submitted by:
www.subtitlecinema.com