1
00:00:24,280 --> 00:00:29,723
DEKADE PELACAKAN ALAM  Untuk Kehidupan di luar bumi...
Kunjungi www.Markasjudi.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:30,589 --> 00:00:37,089
PADA 1977,  Program THE S.E.T.I MENERIMA PENYIARAN UNTUK PERTAMA KALI YANG MUNCUL DARI PERADABAN ALIEN
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:37,972 --> 00:00:43,508
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:44,560 --> 00:00:48,382
SETIDAKNYA ITU YANG KAMI KATAKAN
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:11,203 --> 00:01:14,720
"Kalian tidak sendiri. Pertempuran sudah dekat"
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

6
00:01:14,730 --> 00:01:18,977
Itu pesan yang kami terima.
- Pertempuran?
- Apakah itu sebuah ancaman?
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

7
00:01:18,987 --> 00:01:21,205
Tidak, itu lebih seperti peringatan

8
00:01:21,215 --> 00:01:26,755
Itu dari hal yang bersahabatn, Ras Alien Antarians. Mereka ingin membantu kita

9
00:01:26,765 --> 00:01:31,330
Kita butuh bantuan?
- Mereka bukan satu-satunya yang menemukan kita kita

10
00:01:31,340 --> 00:01:33,843
Musuh sedang menuju kemari

11
00:01:33,853 --> 00:01:38,674
Untungnya, masih dalam jarak yang sangat jauh  dan agaknya membutuhkan beberapa tahun untuk sampai ke kita.

12
00:01:38,684 --> 00:01:41,933
Antarians. telah menawarkan kita sesuatu.

13
00:01:41,943 --> 00:01:46,670
Gugatan yang unik dengan kekuatan yang seseorang akan memakainya sebagai bagian dari kita.

14
00:01:47,119 --> 00:01:50,684
Hal ini akan memakan bertahun tahun untuk memenangkan gugatan kita.

15
00:01:51,040 --> 00:01:57,499
sehingga kami telah memilih seorang anak yang baik, cerdas dan kuat

16
00:01:57,920 --> 00:02:00,583
dia akan menghabiskan hidupnya untuk berlatih

17
00:02:00,823 --> 00:02:04,786
kita akan mengirimnya pada kesempurnaan dan kemudian mengembangkan ke dalam kesempurnaan

18
00:02:04,796 --> 00:02:08,828
dan jika ini berhasil, kita akan mendapatkan nilai ganda

19
00:02:09,372 --> 00:02:14,251
ketika dia tumbuh, kita akan mengujinya dengan cara yang mungkin

20
00:02:14,729 --> 00:02:18,358
kita akan menyiapkan segala sesuatunya yang bisa alam lakukan terhadapnya

21
00:02:30,629 --> 00:02:34,211
saya punya pertanyaan. Bagaimana jika ini gagal?

22
00:02:34,380 --> 00:02:37,768
Apa anda tahu pahlawan Yunani, Perseus?

23
00:02:37,778 --> 00:02:40,994
Ketika Perseus dikirim untuk mengalahkan Gorgon

24
00:02:41,524 --> 00:02:44,468
Dia dibekali dengan empat anugrah, yang diberikan oleh langit

25
00:02:44,773 --> 00:02:46,429
Helm Hades...

26
00:02:49,072 --> 00:02:51,404
Sepatu bersayap Hermes

27
00:02:53,590 --> 00:02:55,577
Perisai Athena

28
00:02:57,305 --> 00:02:59,502
dan pedang Zeus

29
00:03:01,199 --> 00:03:04,223
dan dengan menggabung semua kekuatan itu...

30
00:03:05,816 --> 00:03:08,005
Perseus menang.

31
00:03:08,672 --> 00:03:12,061
Perseus, sang pelindung bumi kita

32
00:03:12,071 --> 00:03:14,791
tidak akan gagal...

33
00:03:15,267 --> 00:03:17,733
karena dia tidak tau bagaimana melakukannya.

34
00:03:29,748 --> 00:03:33,807
Nilai yang sempurna, pak
- Bagus. Latihan selesai.

35
00:03:33,938 --> 00:03:39,213
Secepatnya, seluruh alam semesta akan
mengetahui kemampuan ras Manusia

36
00:03:39,851 --> 00:03:42,774
Alih Bahasa Oleh :  Cham Mach A K

37
00:03:42,784 --> 00:03:45,149
ig : @cham077         fb : Cham Mach A K

38
00:03:45,361 --> 00:03:50,184
HARI PERTUNJUKAN

39
00:03:55,427 --> 00:03:59,466
MILFORD, TEXAS

40
00:04:04,848 --> 00:04:09,554
Hai, Gloria. Kamu berjalan terlalu cepat. Mungkin kamu tidak akan kebagian tiket.

41
00:04:10,004 --> 00:04:11,641
BUNYIKAN KLAKSON JIKA KAMU MENCITAI YESUS

42
00:04:13,730 --> 00:04:15,665
Aku benci hari Jum'at

43
00:04:20,550 --> 00:04:25,872
Malam yang luar biasa di Stadion Milford. Mustang berdiri dengan 22 points dan dua menit

44
00:04:27,338 --> 00:04:33,403
bersama mantan pemain Milford kita - MVP, Herman Mendoza.
- The Texas Tornado.

45
00:04:33,413 --> 00:04:35,452
Berdiri, Herman.
- Jika bisa

46
00:04:38,860 --> 00:04:41,129
Ingat tidak ada botol yang terbuka, Herman.

47
00:04:42,191 --> 00:04:46,911
Dia tak punya masalah dengan air dan api. Herman diketahui kadang-kadang meludah.

48
00:04:48,554 --> 00:04:50,318
Dimana Mindy?

49
00:04:52,457 --> 00:04:55,257
Cheerleaders bersorak, semua dieja dengan benar.

50
00:04:55,267 --> 00:04:59,577
Toko hot dog menjual hot dog and commentators mengedipkan matanya?

51
00:05:01,120 --> 00:05:03,039
Ya.
- Tampaknya luar biasa

52
00:05:03,794 --> 00:05:06,340
Air?
- Satu tim, bajingan.

53
00:05:06,596 --> 00:05:08,113
Gila
- Keluar

54
00:05:08,119 --> 00:05:13,321
Nilai tinggi Milford karena Zach Spencer.

55
00:05:13,331 --> 00:05:16,077
Dia memiliki lengan yang kuat, tapi dia sudah berjuang

56
00:05:17,571 --> 00:05:19,218
Sedikit arahan

57
00:05:19,367 --> 00:05:24,304
diketahui kalau dia suka berjudi, selebrasinya menggoyang 'dadu'.

58
00:05:24,314 --> 00:05:27,209
aku rasa itu sesuatu yang lain

59
00:05:27,219 --> 00:05:28,576
pertandingan masih berjalan.

60
00:05:28,739 --> 00:05:31,432
Spencer berpura pura mengalihkan, semua akan kemenanganya ...

61
00:05:31,442 --> 00:05:34,060
ada blocker ... Nampaknya menyakitkan

62
00:05:34,070 --> 00:05:37,195
nampak sekali. Touchdown untuk  Mustangs. Permainan masih dimainkan

63
00:05:37,205 --> 00:05:42,555
luar biasa permainan dari Zach Spencer, kelihatan sering berlatih. Pinggang yang lentur.

64
00:05:42,918 --> 00:05:46,669
Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan, Larry?
- Tidak semua,

65
00:06:16,627 --> 00:06:19,025
Kalian melewati jalan yang salah.
- Ma'af, sheriff.

66
00:06:19,035 --> 00:06:22,601
Dia bukan sheriff, Woody. Dia itu orang tolol

67
00:06:22,975 --> 00:06:24,669
Selamat tinggal Sherrif

68
00:06:26,093 --> 00:06:27,960
Senang bertemu denganmu, Herman.

69
00:06:30,241 --> 00:06:31,836
Godgloeiende.

70
00:06:39,857 --> 00:06:41,798
Sangat lucu, teman.

71
00:06:44,346 --> 00:06:49,197
Aku ingin melihat identitas kalian
- Selamatkan kami dengan pedang cahaya itu.

72
00:06:50,385 --> 00:06:54,058
Kami bukan robot yang sedang anda cari.
- Diam, Franksen

73
00:06:54,068 --> 00:06:58,774
baik. semua yang ada di mobil.....
- Sampai jumpa lagi, sayang.

74
00:06:59,135 --> 00:07:01,202
Sial
- Panjang umur dan sejahtera, sayang

75
00:07:01,461 --> 00:07:03,344
Ini bukan film yang bagus, kalian tolol.

76
00:07:04,368 --> 00:07:08,213
Basis, wakil Hagan 481. Saya butuh bantuan di ......

77
00:07:08,223 --> 00:07:12,264
Sayang sekali, wakil Hagan. Sheriff ingin
ekstraksi batu delima.

78
00:07:12,694 --> 00:07:17,340
Ekstraksi?. Basis, apa yang harus saya ekstrak?

79
00:07:20,374 --> 00:07:23,817
Kamu tidak bisa memahamiku di lapangan, jadi kamu harus mencobanya di sini.

80
00:07:23,827 --> 00:07:26,940
Aku harus melakukan.
- Hey, keparat. ini adalah pesta kita

81
00:07:27,111 --> 00:07:30,803
bung, aku menang.Ini adalah pestaku.
- Bila pesta tak berjalan, kamu keparat

82
00:07:30,813 --> 00:07:33,562
Mereka semua ada di pihakku.
- Tak masuk akal

83
00:07:43,132 --> 00:07:46,697
Kriminal, pemuda mabuk. Ini akan menyenangkan

84
00:07:53,350 --> 00:07:54,890
Seperti ini yang dikatakan orang-orang. Siap?

85
00:07:55,213 --> 00:07:57,249
Lagi, lagi. aku rasa aku berkunang-kunang.

86
00:07:58,726 --> 00:08:02,515
Bye, Jules.
- Astaga, ayah. Apa yang ayah lakukan di pesta ini?

87
00:08:02,525 --> 00:08:06,066
Ayah sedang bekerja, Mindy. Apa yang kamu lakukan di pesta ini?

88
00:08:06,283 --> 00:08:07,432
Berpesta

89
00:08:07,442 --> 00:08:11,088
Ada dua orang di dunia yang tidak melihat bir di tanganmu.

90
00:08:11,098 --> 00:08:13,858
Ayah dan Wakilnya. Dan ayah mengikuti mereka.

91
00:08:15,108 --> 00:08:17,533
Tolong katakan pada ayah itu bukan Zach Spencer di luar sana.

92
00:08:18,150 --> 00:08:22,656
ya, itu dia. Tolong bantu dia. Dia sedang dipukuli.

93
00:08:22,917 --> 00:08:24,732
Baik. berikan itu padaku

94
00:08:26,486 --> 00:08:29,729
Dia menyeruduk, kawan.

95
00:08:30,876 --> 00:08:35,118
Bung, kamu harus keluar dari ini.
- Apa yang kamu katakan, keluar dari sini?

96
00:08:35,128 --> 00:08:37,610
Okay, sayang. Hentikan!

97
00:08:37,999 --> 00:08:40,595
Aku rasa begitu.
- Nomor satu

98
00:08:40,605 --> 00:08:42,727
Aku sedang berbicara denganmu nak.
- Bicara pada dunia.

99
00:08:48,800 --> 00:08:50,995
baik, cukup.

100
00:08:51,389 --> 00:08:53,072
tak terkalahkan

101
00:09:15,381 --> 00:09:18,123
Satu kaki pada yang lain
- Aku tahu bagaimana berlari

102
00:09:18,634 --> 00:09:20,651
Aku lihat Mindy juga ikut.

103
00:09:20,661 --> 00:09:24,017
Kamu lebih baik diam. Lakukan

104
00:09:24,296 --> 00:09:26,081
Ini tidak lucu.
- Ini sangat lucu

105
00:09:27,089 --> 00:09:31,856
Baik, kita punya cukup banyak waktu untuk senang-senang malam ini, tapi pertunjukan sudah berakhir

106
00:09:32,017 --> 00:09:34,019
Saatnya untuk pulang.

107
00:09:34,741 --> 00:09:36,693
Tak ada lagi yang bisa dilihat disini.

108
00:09:50,424 --> 00:09:53,937
Kegembiraan yang tak terkira. Kamu harus ditangkap.

109
00:09:53,947 --> 00:09:57,372
Kamu harus ditangkap?. itu nampak seperti pelacur.

110
00:10:00,251 --> 00:10:03,338
Aku ingin memakai sabuk pengaman. Aku mau kamu tidak memberikan sebuah tiket

111
00:10:04,357 --> 00:10:05,746
Kapan aku kenal anda?

112
00:10:05,756 --> 00:10:09,865
Anda menghancurkan pertandingan.

113
00:10:09,875 --> 00:10:15,089
Bagaimana mereka memanggilmu lagi? "Ever midfielder". tidak, Hagan bodoh.

114
00:10:16,065 --> 00:10:18,091
Sakit sekali, bung

115
00:10:19,179 --> 00:10:24,150
Tunggu. Hagan? Itu nama terakhir Mindy ...
- Memang. Mindy adalah putriku.

116
00:10:24,160 --> 00:10:26,573
Itulah kenapa anda memilihku?

117
00:10:26,769 --> 00:10:29,840
Ya. aku paham. Anda tidak mau ada orang yang mendekati putri anda.

118
00:10:29,850 --> 00:10:35,718
Kamu tahu? Aku mendidik putriku untuk menjadi kuat, mandiri.

119
00:10:35,728 --> 00:10:39,450
Seperti ayahnya. Aku tidak selalu setuju dengan keputusanya.

120
00:10:39,460 --> 00:10:43,181
Jangan khawatir. Mindy dan aku hanya berteman.

121
00:10:43,191 --> 00:10:45,081
Aku tidak akan pernah menyakitinya

122
00:10:46,709 --> 00:10:48,792
Aku tahu kamu hanya membuang-buang waktu pemeriksaan.

123
00:10:57,540 --> 00:11:00,835
PROYEK PERSEUS 9 KM DILUAR MILFORD

124
00:11:25,445 --> 00:11:28,851
Kami melacak dan menemukan UFO di luar atmosfer.

125
00:11:29,169 --> 00:11:34,486
Sempurna. Semuanya, inilah saatnya yang sudah dipersiapkan bertahun-tahun.

126
00:11:34,717 --> 00:11:37,598
Malam ini, jemputlah teman-teman alien kita yang ada diluar bumi.

127
00:11:37,608 --> 00:11:42,289
Malam ini, kita akan ....

128
00:11:43,147 --> 00:11:45,746
Malam ini, kita akan menjadi pemanang.

129
00:11:52,673 --> 00:11:55,527
Malam ini, kita akan menjadi pemenang.

130
00:11:59,923 --> 00:12:02,767
Malam ini, bumi akan mendapatkan pem....

131
00:12:04,018 --> 00:12:07,011
Siapa yang memberi ijin untuk kembang api?

132
00:12:14,391 --> 00:12:17,259
Apa itu? Itu dilarang. Tak ada alasan.

133
00:12:17,309 --> 00:12:19,874
Pegangan, Nak. Aku harus mebnghentikannya.

134
00:12:26,932 --> 00:12:28,032
Luar biasa.

135
00:12:29,787 --> 00:12:32,256
Sepertinya kita butuh bir lagir, Woody.

136
00:12:33,306 --> 00:12:36,386
Itu satu-satunya bekasku. Berapa banyak yang kamu habiskan, Herman?

137
00:12:36,396 --> 00:12:39,654
2 dalam 24 menit. Itu kan yang kamu maksud?

138
00:12:40,478 --> 00:12:43,210
karena kamu tidak akan pernah kembali, bodoh. Nyalakan satu lagi.

139
00:12:48,755 --> 00:12:51,460
Ya, kita melakukanya.

140
00:12:54,511 --> 00:12:55,923
Dasar pohon sialan

141
00:13:01,039 --> 00:13:02,140
Sial

142
00:13:05,946 --> 00:13:08,886
Tembakan yang indah, Woody.
- Ya, aku melakukanya

143
00:13:09,882 --> 00:13:13,770
Lihat, siapa dia?. Woody, nyalakan satu lagi.

144
00:13:13,780 --> 00:13:17,356
tetap disana, Woody.
- Jangan, Woody. Tetap lakukan

145
00:13:17,533 --> 00:13:21,428
Lihat sini, petugas. Ini adalah barang milik pribadi.

146
00:13:21,438 --> 00:13:25,822
Ya, itu memang barang pribadimu, Herman. Tapi kamu melanggar hukum.

147
00:13:25,832 --> 00:13:30,004
Sejak kapan, menyalakan melanggar hukum?
- Sejak hukum diterapkan

148
00:13:30,014 --> 00:13:32,327
Oh, ya? Hukum apa yang mengatur tentang ini?

149
00:13:33,521 --> 00:13:35,967
Tambahkan melempar kue ke dalam daftar kriminal.

150
00:13:35,977 --> 00:13:41,516
Dengar, berikan kembang apimu atau kamu harus membayar denda. Mereka sudah hilang, Woody.

151
00:13:41,526 --> 00:13:45,688
Aku sudah melakukan sebelumnya. trus melemparkan bola dan jatuh ke dalam ember air.

152
00:13:47,042 --> 00:13:49,647
Ini dilihat dari sisi yang berbeda, Woody. dia harus dipenjara.

153
00:13:49,657 --> 00:13:56,092
Aku tidak akan melakukan itu.
- Kamu mau kembang api? Baik. Aku akan memberikannya

154
00:13:59,868 --> 00:14:01,676
Mammoth tua

155
00:14:05,427 --> 00:14:09,830
Pesawat luar angkasa sudah datang, pak
- Baik. Inilah saatnya, semua.

156
00:14:11,519 --> 00:14:16,745
Saat-saat yang begitu menekan. Apa yang akan kamu lakukan, Hagan?
- Herman?

157
00:14:18,482 --> 00:14:19,619
- Herman.

158
00:14:20,012 --> 00:14:22,761
Ini akan menjadi hal yang luar biasa.
- Jangan kamu nyalakan kembang api itu

159
00:14:22,771 --> 00:14:25,025
Nyalakan saja, bangsat.

160
00:14:25,035 --> 00:14:28,676
Satu kata lagi dan....
- Dan apa? Menangkapku lagi?

161
00:14:29,537 --> 00:14:30,679
Herman?

162
00:14:33,602 --> 00:14:35,882
Petugas Hagan?
- Tidak sekarang, Woody.

163
00:14:35,892 --> 00:14:37,186
Herman ...
- Apa itu?

164
00:14:37,196 --> 00:14:42,055
Jangan nyalakan ...
- Terlalu pelan

165
00:14:42,065 --> 00:14:44,511
Seperti biasa.
- Cukup. Kem....

166
00:14:46,691 --> 00:14:50,187
Apa itu?
- Kamu pikir aku akan...

167
00:15:01,759 --> 00:15:05,874
Jatuh.
- Bukan aku. Aku tidak melakukannya

168
00:15:05,884 --> 00:15:10,693
Aku menembaknya. Aku mengenainya.
Itu bukan aku. Aku tak melakukannya

169
00:15:10,703 --> 00:15:16,366
Teman-teman, bantu aku. Aku tidak akan
menyentuh putrimu, Hagan. Seujung kuku pun

170
00:15:32,722 --> 00:15:35,103
Astaga, apa itu?

171
00:15:35,113 --> 00:15:39,742
Apa itu?
- Kesalahan Woody

172
00:15:40,408 --> 00:15:41,527
Salahku

173
00:15:53,815 --> 00:15:58,265
Apa itu?
- Bukan, tak ada yang keluar dari langit, bodoh

174
00:15:58,617 --> 00:16:01,808
Akan aku periksa. Kalian tetap di sini

175
00:16:07,762 --> 00:16:11,980
Luar biasa.
- Tetap hati-hati

176
00:16:11,990 --> 00:16:18,197
Kita akan kaya. Ini adalah UFO,
sebuah objek yang tak teridentifikasi

177
00:16:18,207 --> 00:16:22,861
Tidak terbang, Herman. Benda yang
tak diketahui berada di tanah

178
00:16:22,871 --> 00:16:26,040
Ini serius. kita akan ... Apa yang kamu lakukan?

179
00:16:26,281 --> 00:16:30,813
Foto selfie, bung. Orang pertama yang berfoto dekat pesawat luar angkasa, 1,000 Likes.

180
00:16:30,823 --> 00:16:34,768
Ini bukan pesawat luar angkasa.
Pasukan militer akan datang kemari

181
00:16:34,778 --> 00:16:37,987
Dan kita tidak menembaknya.
- Itu Woody yang menembaknya

182
00:16:37,997 --> 00:16:41,760
Ma'af, aku harus lebih berhati-hati.
- Kamu terbakar, jenius

183
00:16:41,770 --> 00:16:45,463
Api sialan
- Tidak ada tembakan, okey?

184
00:16:45,473 --> 00:16:48,398
Ini kecelakaan. Jika kamu cerdas, kamu masih...

185
00:16:53,323 --> 00:16:56,557
Apakah itu seseorang?

186
00:16:56,567 --> 00:16:58,290
Itu bukan orang

187
00:16:59,358 --> 00:17:01,932
Itu kelihatan seperti pelana kuda

188
00:17:01,942 --> 00:17:08,306
Itu prajurit sejati. Zach, jangan sentuh.
- Bagaimana kamu akan merahasikan. Aku akan menjualnya

189
00:17:10,311 --> 00:17:11,845
Dia menambahkan

190
00:17:15,466 --> 00:17:17,112
Ini sangat keren

191
00:17:17,122 --> 00:17:20,189
Ini keren. Siapa disana?
- Ayolah kawan-kawan, ini berbahaya

192
00:17:20,199 --> 00:17:22,640
Kamu pikir, ini gila?

193
00:17:22,650 --> 00:17:24,570
Datanglah ke papa

194
00:17:24,580 --> 00:17:27,184
Ada sebuah pelatuk, tapi tak berguna
- Jangan lakukan itu

195
00:17:27,194 --> 00:17:31,864
Ini sudah diupgrade. Aku berharap
kamu menyelamatkan kaki atlet

196
00:17:32,762 --> 00:17:33,900
woody, jangan...

197
00:17:37,461 --> 00:17:39,297
Ini sungguh menyenangkan

198
00:17:39,665 --> 00:17:43,162
Mereka mengijinkanku untuk memakai helm
ke sekolah, tapi ini terlalu besar

199
00:17:47,122 --> 00:17:49,209
Woddy, letakan kembali

200
00:17:50,333 --> 00:17:53,286
Kamu seperti ikan di dalam mangkok.
- Tak lagi, huh

201
00:17:53,296 --> 00:17:57,650
Woody, ayolah. Letakan benda itu. Kamu juga, Herman.

202
00:17:57,660 --> 00:18:00,242
Kamu pikir aku mau berbagi?
- Zach, apan-apaan... masukan

203
00:18:00,252 --> 00:18:03,109
Bung, benda-benda sepertinya milik bersama.
Temukan punyamu sendiri

204
00:18:03,119 --> 00:18:07,388
Aku mencoba untuk tidak mencuri, aku akan mengembalikannya

205
00:18:11,941 --> 00:18:14,398
Apa yang kamu lakukan?
- Jangan, kamu harus mengembalikannya

206
00:18:14,408 --> 00:18:15,704
Kamu, ambil.
- Jangan

207
00:18:15,714 --> 00:18:17,149
Siapa yang mau bersamaku?

208
00:18:38,754 --> 00:18:41,802
Rasanya kakiku seperti patah

209
00:18:42,215 --> 00:18:43,898
Aku juga menemukan sesuatu

210
00:18:56,905 --> 00:19:00,186
Astaga, benda ini seperti mengambil otakku

211
00:19:01,693 --> 00:19:03,949
Hei, para ksatria

212
00:19:04,132 --> 00:19:05,867
Aku katakan pada kalian, mereka adalah aliens

213
00:19:05,877 --> 00:19:09,437
Salut dengan alien bertanduk, Planet yang bernama aku tak tahu

214
00:19:09,447 --> 00:19:14,063
Kami adalah penduduk bumi
- Woody, kamu sedang berbicara dengan sebuah rekaman?

215
00:19:14,073 --> 00:19:18,614
Benar. Bertemu, Merekam, Planet rekaman

216
00:19:19,002 --> 00:19:24,602
Federasi Antarians memberikan kekuatan kepada kalian

217
00:19:24,612 --> 00:19:25,866
Baju dengan kekuatan

218
00:19:25,876 --> 00:19:30,699
Bersiaplah untuk sebuah pertempuran besar.
Takdir dunia ada di tangan kalian

219
00:19:30,709 --> 00:19:34,315
Musuh yang kuat, ingin mewujudkan sebagai pemenang sejati

220
00:19:34,325 --> 00:19:36,028
Bung. Tunggu, dia masih mabuk

221
00:19:36,038 --> 00:19:39,925
Persiapkan diri kalian. Semoga berhasil, sang juara bumi

222
00:19:40,268 --> 00:19:42,391
Pertarungan sudah dekat

223
00:19:46,325 --> 00:19:51,848
Pertempuran sudah dekat, Herman pulang.
Untuk pertempuran aku tak punya waktu

224
00:19:53,578 --> 00:19:54,689
tunggu

225
00:19:56,593 --> 00:20:00,900
Kaki pincangku hilang.Lihat, jalan pincangku sudah tidak ada

226
00:20:03,516 --> 00:20:05,919
Ini adalah keajaiban natal.
- Aku kembali beraksi

227
00:20:06,717 --> 00:20:09,325
Ada apa, Chubbs? Apakah kamu meletakan
- kamu?

228
00:20:10,429 --> 00:20:11,855
Tangan lontarku

229
00:20:12,422 --> 00:20:16,116
Bagaimana melepaskannya?
- Aku tidak pernah melakukannya lagi

230
00:20:18,121 --> 00:20:21,326
Aku rasa aku ... dia

231
00:20:23,632 --> 00:20:25,587
Apa kamu bercanda?
- Astaga

232
00:20:26,725 --> 00:20:28,587
Iyu hanya kembang api

233
00:20:29,373 --> 00:20:30,583
mobilku

234
00:20:30,694 --> 00:20:35,334
Helmku mengatakan "Warning" menunjuk ke atas.
Memperingatkan otakku

235
00:20:36,414 --> 00:20:37,596
oh, tidak

236
00:20:38,723 --> 00:20:39,872
TARGET OFFSET

237
00:20:40,690 --> 00:20:45,445
Perisai. Luar biasa, jika kamu tidak punya senjata, disana ada laser

238
00:20:45,455 --> 00:20:46,886
Kita harus melepaskan benda-benda ini

239
00:20:46,896 --> 00:20:50,703
Aku tidak mengulanginya lagi. Aku tangan besi sekarang.
- Ayolah, pegang

240
00:20:53,231 --> 00:20:54,340
Herman?

241
00:20:56,028 --> 00:20:59,006
Kamu lihat itu?
- Tidak

242
00:21:00,339 --> 00:21:03,056
Aku bergerak cepat.
- Kita harus menghancurkan semua ini

243
00:21:03,066 --> 00:21:05,155
Jangan
- Ayolah

244
00:21:05,165 --> 00:21:09,016
Helmku bicara padaku lagi dan mengatakan
kita harus menjaganya

245
00:21:09,026 --> 00:21:10,600
BAHAYA MENDEKAT

246
00:21:10,862 --> 00:21:12,408
Kita menjadi penjaga

247
00:21:32,044 --> 00:21:33,157
ANGKAT TANGAN KALIAN

248
00:21:35,432 --> 00:21:36,814
Jangan menembak

249
00:21:36,824 --> 00:21:40,771
Mereka menemukan pakaiannya.
Apa selanjutnya? Sial, hilang

250
00:21:40,781 --> 00:21:43,692
Jangan lakukan itu
- Letakan

251
00:21:43,994 --> 00:21:45,172
Zach.

252
00:21:46,428 --> 00:21:49,563
Aku polisi. Aku peetugas yang baru saja mencari ...

253
00:21:51,670 --> 00:21:53,790
Itu kecelakaan.
- Letakan benda itu, sekarang

254
00:21:53,800 --> 00:21:55,233
Tembak

255
00:21:58,207 --> 00:21:59,413
ikat

256
00:21:59,423 --> 00:22:01,501
Kita harus berbencar

257
00:22:20,307 --> 00:22:23,712
Kita menembaknya?
- Tidak, dia hanya pingsan

258
00:22:25,315 --> 00:22:28,001
Tembak kembali.
- Tembak sekali lagi

259
00:22:28,814 --> 00:22:30,049
Berhenti melawan

260
00:22:30,731 --> 00:22:32,704
Tak ada waktu lagi untuk bersembunyi

261
00:22:34,056 --> 00:22:37,469
Woody.Teman, ayolah. Dia gagar otak

262
00:22:37,479 --> 00:22:38,582
Bawa dia!

263
00:22:41,230 --> 00:22:44,822
Tasnya tasnya tidak muat.
- Dia basah

264
00:22:44,832 --> 00:22:47,109
Tempatkan dia di truk.
-  Tempatkan dia di truk

265
00:22:47,810 --> 00:22:49,773
Kalian semua dalam penahanan

266
00:22:54,100 --> 00:22:58,313
UFO muncul di Milford? Gila

267
00:23:03,669 --> 00:23:08,562
Zach? Ayah? Astaga

268
00:23:15,510 --> 00:23:18,857
Dari beberapa laporan tentang kemunculan UFO di Milford, Texas ...

269
00:23:18,867 --> 00:23:22,976
Sebuah akun twitter menyebutkan tentang bekas kecelakaan

270
00:23:22,986 --> 00:23:24,258
Internet masih melaporkan

271
00:23:24,268 --> 00:23:29,833
Mereka menyebut dirinya sebagai Tim Lazer.
Apakah ini kontak pertama dengan kehidupan diluar bumi?

272
00:23:29,843 --> 00:23:34,897
Ma'af, aku tak percaya alien. aku melihat teknologi itu dari komik

273
00:23:34,907 --> 00:23:37,109
Kamu mungkin gila jika menganggap mereka nyata

274
00:23:37,119 --> 00:23:40,006
Kamu mengatakan aku gila? Kamu memainkan
semua permainan gila ini

275
00:23:40,016 --> 00:23:41,495
Kamu tahu siapa yang benar-benar waras?

276
00:23:41,505 --> 00:23:44,906
Tim Lazer? ya.

277
00:23:53,712 --> 00:23:55,063
oh, tidak

278
00:23:55,095 --> 00:23:57,671
Gila, Mereka harus meninggalkan Lazer

279
00:23:57,681 --> 00:24:00,133
Kita akan kabur dari sini.
- Kita meniupnya?

280
00:24:01,363 --> 00:24:05,517
Apa-apaan? sial, mereka membuatku
lupa dengan diriku sendiri.

281
00:24:05,527 --> 00:24:08,932
Anesthesia. Anesthesia lokal...

282
00:24:10,668 --> 00:24:13,221
Apa yang aku katakan?
- Lenganku kaku

283
00:24:13,560 --> 00:24:17,478
Mereka memisahkan bagian tubuh kita ...
- Tutup mulutmu, bodoh. Aku pergi

284
00:24:18,851 --> 00:24:21,748
Seperti sepatu. Kamu harus menunggu sampai
aku selesai

285
00:24:22,299 --> 00:24:25,639
Kenapa kita disini?
- Kamu disini untuk bicara

286
00:24:26,274 --> 00:24:31,243
Sehingga tidak hanya kamu 23: 00 Jadi
mereka bisa menyebabkan kecelakaan angkasa

287
00:24:31,360 --> 00:24:36,234
Tapi juga harus pada sistem
persenjataan modern. bagaimana?

288
00:24:36,352 --> 00:24:37,872
Usulan kelima, sial

289
00:24:37,882 --> 00:24:42,224
Disamping itu, Kami mencintai profesi
kami. Pengacar percobaan ...

290
00:24:43,475 --> 00:24:46,757
Kami tahu hak kami.
dengan pajaku aku menggajimu

291
00:24:46,767 --> 00:24:51,394
Tn. Mendoza, sudah 15 tahun anda tidak membayar.
- Trus, untuk apa berbicara?

292
00:24:51,404 --> 00:24:53,475
Ini bukan permainan.
- Siapa yang berselfie?

293
00:24:53,485 --> 00:24:57,011
anak ini pantas membawa
pakaian ini

294
00:24:57,933 --> 00:24:59,819
Akulah sang juara bumi.

295
00:25:03,291 --> 00:25:06,559
Kamu kelihatan seperti perenang.
- Aku lihat anumu dibenda itu.

296
00:25:07,061 --> 00:25:10,392
Ini tamu yang baik, Kita semua adalah protagonis
Alien yang mengatakan pada kita.

297
00:25:10,402 --> 00:25:13,000
Alien yang mana?
- Antartika.

298
00:25:13,010 --> 00:25:15,387
Merekam planet... Antarians.

299
00:25:16,730 --> 00:25:22,081
ada sebuah tanda muncul.
Mengatakan pertempuran mendekat?

300
00:25:23,311 --> 00:25:28,932
Kurang dari lima hari, akan menjadi prajurit alien
bertarung dengan alat ini ...

301
00:25:29,370 --> 00:25:32,315
Sampai mati.
- Hologram tidak mengatakan itu.

302
00:25:32,325 --> 00:25:33,742
Tuan-tuan, ini bukanlah permainan.

303
00:25:34,360 --> 00:25:40,330
Ras alien ini, sedang berjuang
membasmi semua ras yang lemah.

304
00:25:40,340 --> 00:25:43,147
17 peradaban telah dihancurkan...

305
00:25:43,157 --> 00:25:48,189
dan sekarang mereka ngotot melawan
pasukan bumi untuk menentukan nasib kita.

306
00:25:48,199 --> 00:25:51,732
Seperti cerita kuno Ibrani
David vs. Goliath.

307
00:25:52,363 --> 00:25:56,862
Ya, dan David hanya membutuhkan ketapelnya.
Kita butuh pakaian dan kekuatan.

308
00:25:56,872 --> 00:26:01,788
Lakukan. Kita usir mereka,
berikan mereka padanya, dan membiarkan kita pergi.

309
00:26:01,798 --> 00:26:07,616
Mereka tak bisa.
Jika ini terjadi, mereka sudah melakukannya.

310
00:26:07,626 --> 00:26:10,666
Pakaian ini dibuat dengan perlindungan.

311
00:26:10,676 --> 00:26:14,673
Yang merubah otomatis secara genetik memastikan
itu aktif dan berfungsi.

312
00:26:14,961 --> 00:26:20,569
percayalah, tak ada yang senang dengan ini,
tapi takdir bumi yang menjadi taruhan.

313
00:26:20,876 --> 00:26:23,132
Kamu masih mau menyelamatkan planet, kan?

314
00:26:26,542 --> 00:26:30,591
Planet ini? Kecil.
- Ada sedikit keparat di sini .

315
00:26:32,351 --> 00:26:33,460
Apa?

316
00:26:33,808 --> 00:26:37,649
Aku sudah mengatakannya Lagipula sebagai salah satu
chanel media tentang laporan insiden yang akan kita beri?

317
00:26:37,659 --> 00:26:42,364
Siapa yang mengambil? Daerah atau nasional?
- Keduanya, tapi itu lebih buruk dari apa yang kita pikir.

318
00:26:43,293 --> 00:26:44,630
Di facebook.

319
00:26:44,834 --> 00:26:48,010
Apa kamu serius?
- Ibuku yang memberikannya.

320
00:26:48,430 --> 00:26:51,849
Kamu memasang ancaman nasional
di facebook?

321
00:26:51,859 --> 00:26:54,798
Tak seorangpun mengatakan ini tak boleh.
- Aku mengatakan ini tak boleh.

322
00:26:55,869 --> 00:26:58,291
Siapa Tim Lazer?
- Kami.

323
00:26:58,301 --> 00:27:00,386
Jadi aku menelpon bila kita
sudah mendapatkan gadget kita.

324
00:27:00,396 --> 00:27:01,559
Kamu mengeja Lazer salah.

325
00:27:01,569 --> 00:27:03,464
Apa yang kamu tahu, Hidrosepalus?
-  Hapus

326
00:27:03,474 --> 00:27:07,954
Ada 1200 Likes, tak bagus.
gambar terakhir 1000 Likes ...

327
00:27:07,964 --> 00:27:11,534
Ketika aku tak sengaja dengan anuku
mengakhiri di roti hot dog.

328
00:27:12,004 --> 00:27:14,674
Hapus atau aku menghapusmu.

329
00:27:16,173 --> 00:27:18,593
Sama dengan apa yang dikatakan.
- Baik.

330
00:27:20,602 --> 00:27:22,426
Selamat, tuan-tuan...

331
00:27:23,142 --> 00:27:28,473
Kalian sekarang bagian dari proyek Perseus.
Latihan dimulai pada 05:00

332
00:27:28,483 --> 00:27:30,544
Latihan?
- Dan memberiku hadiah...

333
00:27:30,930 --> 00:27:32,685
Cobalah untuk tidak membunuh kita semua.

334
00:27:33,914 --> 00:27:35,309
Kalian adalah tren yang lain.

335
00:27:35,319 --> 00:27:36,555
Apa?
- Bagus.

336
00:27:36,565 --> 00:27:39,123
Apakah kita bisa menjadi teman?
Seperti itu ... tidak?

337
00:27:39,923 --> 00:27:43,569
Aku tidak ada dipihak lain,
jika kalian membutuhkanku.

338
00:28:05,866 --> 00:28:09,816
Aku harus melatihnya tolol
siapa yang menghalangi hakku?

339
00:28:09,826 --> 00:28:13,637
Aku abdikan seluruh hidupku untuk ini.
- Dan itu mengapa mereka membutuhkan bantuan kalian.

340
00:28:13,647 --> 00:28:18,376
Kalian satu-satunya yang berpengalaman dengan
alat ini dan mereka bisa mempelajari untuk menggunakannya.

341
00:28:18,698 --> 00:28:23,058
Empat hari?
Aku berlatih setiap hari selama bertahun-tahun.

342
00:28:23,241 --> 00:28:26,519
Adam, ini tentang planet atau
tentangmu?

343
00:28:27,000 --> 00:28:29,941
Tanpa aku tidak akan ada planet.

344
00:28:37,900 --> 00:28:40,355
Ketika Perseus dikirimkan
untuk mengalahakn Gorgon ...

345
00:28:40,365 --> 00:28:42,907
Dia dibekali dengan empat hadiah,
yang diberikan langit:

346
00:28:43,462 --> 00:28:47,698
Pedang, sepatu, helm dan perisai.

347
00:28:48,253 --> 00:28:50,391
Dengan anugrah itu
dia mendapatkan kemenangan.

348
00:28:51,187 --> 00:28:54,216
Hari ini kalian mulai berlatih
untuk mengeksploitasi kalian ...

349
00:28:55,889 --> 00:28:57,000
Anugrah.

350
00:28:57,219 --> 00:29:00,482
Kalian memiliki 4 hari untuk menjadi prajurit
Disini mencoba untuk membunuhmu ...

351
00:29:01,017 --> 00:29:04,325
dan menghancurkan planet kita.
Kita mulai sekarang

352
00:29:05,216 --> 00:29:08,009
Ma'af, aku punya pertanyaan,
jika boleh

353
00:29:10,440 --> 00:29:15,241
Ini bisa menunggu. Jujur saja.
- Aku punya pertanyaan: Kenapa dia bicara Inggris?

354
00:29:15,251 --> 00:29:18,626
Helm Woody membuatnya lebih pintar
dalam waktu tertentu.

355
00:29:18,636 --> 00:29:22,473
Woody itu yang toloh dan bodoh
berpikirlah cerdik dengan suara orang juga

356
00:29:22,483 --> 00:29:24,899
Pada dasarnya ini versi yang bodoh
Woody yang pintar.

357
00:29:24,909 --> 00:29:27,024
Itu bodoh.
- Tepatnya.

358
00:29:27,034 --> 00:29:29,200
Masuk akal.
- Itu tak masuk akall.

359
00:29:29,210 --> 00:29:32,595
Masuk akal. Bagaimana kerjanya? Namaku Herman ...
- Cukup.

360
00:29:34,662 --> 00:29:35,765
Kita akan memulainya.

361
00:29:37,978 --> 00:29:40,213
Anthony Hagan, test pertama.

362
00:29:40,223 --> 00:29:45,590
Pengusir yang defensif memproduksi energy
tak mampu ditembus oleh senjata buatan manusia apapun.

363
00:29:45,600 --> 00:29:48,447
Tes pertama adalah
menghentikan misil yang datang.

364
00:29:48,457 --> 00:29:51,204
Pertanyaan bagus sebelum kita memulai.
Bagaimana caranya...

365
00:29:53,762 --> 00:29:58,319
Ya, pesan terbaik yang pernah ada. Ulang.

366
00:29:58,329 --> 00:30:00,026
Aku suka ilmu pengetahuan.

367
00:30:02,383 --> 00:30:04,947
Selanjutnya.
- GAGAL

368
00:30:05,044 --> 00:30:06,495
Test 17:

369
00:30:06,505 --> 00:30:09,867
Menggunakan sarung tangan akselerator
partikel untuk menghancurkan target ...

370
00:30:09,877 --> 00:30:13,336
Melalui pukulan pendek plasmma.

371
00:30:13,346 --> 00:30:16,397
Nyalakan dengan tenaga sedikit lebih rendah, jadi...
- Keluar dari sini, bung. aku tahu apa yang akan aku lakukan.

372
00:30:16,490 --> 00:30:18,060
Bawa ini sayang ...

373
00:30:21,732 --> 00:30:24,065
Next.
- GAGAL

374
00:30:24,837 --> 00:30:26,381
Test 43:

375
00:30:26,626 --> 00:30:29,391
Menggunakan helm Positronic
perintahnya untuk memastikan target.

376
00:30:29,596 --> 00:30:33,435
Visornya dilengkapi dengan zooming viewfinder ...
- Sinar X

377
00:30:33,445 --> 00:30:35,710
Dan peningkatan visual yang lain.
- SINAR X DIMULAI

378
00:30:35,711 --> 00:30:36,811
Astaga. Kawan-kawan ...

379
00:30:37,002 --> 00:30:39,138
Apa?
- Dimana kamu akan melakukan lagi?

380
00:30:39,469 --> 00:30:42,052
SINAR X BERLEBIHAN
- Tampak seperti kegagalan. Aku akan melihat disini.

381
00:30:42,062 --> 00:30:45,032
Pertahanakan kepalamu.
- Matikan. Aku bisa mati.

382
00:30:45,042 --> 00:30:46,509
Jangan bergerak.
- Selanjutnya.

383
00:30:46,519 --> 00:30:47,673
Aku sangat dekat.

384
00:30:47,780 --> 00:30:48,984
GAGAL

385
00:30:50,005 --> 00:30:52,316
Test 124:

386
00:30:52,326 --> 00:30:56,110
Menggunakan sepatu quantum
lompatlah melalui semua buzzer.

387
00:30:56,120 --> 00:31:00,319
Ma'af, Tapi kamu tak bisa merokok di sini.
- Tidak? Hanya pemberitahuan.

388
00:31:00,647 --> 00:31:03,361
Tunggu.

389
00:31:03,805 --> 00:31:06,006
Dia telah melompat melewatinya.

390
00:31:06,330 --> 00:31:09,794
Suruh dia untuk diet khusus :
Tak merokok, tak minum.

391
00:31:09,804 --> 00:31:11,413
Membunuhku kan.

392
00:31:11,548 --> 00:31:16,163
GAGAL
- Selanjutnya

393
00:31:17,164 --> 00:31:20,726
GAGAL
- Selanjutnya.

394
00:31:20,736 --> 00:31:26,095
GAGAL
- Selanjutnya

395
00:31:27,317 --> 00:31:31,763
Selamat malam, tim wanita. Sampai jumpa.
Sekitar 4 jam.

396
00:31:35,058 --> 00:31:36,519
Itu menjijikan.

397
00:31:36,529 --> 00:31:40,214
Aku tidak berlari cepat
sejak Hagan menghancurkan hidupku.

398
00:31:40,319 --> 00:31:43,280
Level ini adalah latihan yang keras
dan sulit.

399
00:31:43,290 --> 00:31:46,764
Woody, kamu tidak melakukan apa-apa,
kecuali telanjang seperti yang orang lihat.

400
00:31:46,774 --> 00:31:49,680
Aku juga sudah bekerja keras.

401
00:31:50,849 --> 00:31:53,346
Suara itu menjijikan.
- Aku menemukan sedikit mengesankan.

402
00:31:53,356 --> 00:31:54,992
Ini mengesankan.

403
00:31:55,545 --> 00:31:58,487
Bagaimana kamu mendapatkannya?
- Apa yang kamu pikir? Mencuri.

404
00:31:58,497 --> 00:32:01,396
Aku pikir aku hanya mau menelpon Mindy.
- Tolong jangan lakukan.

405
00:32:01,406 --> 00:32:04,870
Perhatian. Sejauh ini berapa wanita yang kamu mau?
lihat berapa lama mereka mengatakan 'hai'.

406
00:32:04,880 --> 00:32:07,846
Hai?
- Ya. 'Hai' adalah 'bagaimana' ...

407
00:32:07,856 --> 00:32:09,830
Tapi "hai" artinya "Aku suka kamu"

408
00:32:09,840 --> 00:32:14,089
Semuanya lebih dari itu dan kamu tahu
mereka ingin melihat penismu di roti hot dog.

409
00:32:16,835 --> 00:32:18,362
Zach?
- Hai, Mindy.

410
00:32:18,372 --> 00:32:22,504
Huuui

411
00:32:23,471 --> 00:32:26,012
Kamu punya darah di kaosmu?
Apakah semuanya baik-baik saja?

412
00:32:26,022 --> 00:32:29,126
Yeah, Sepanjang hari. aku melihat alien
dan diberi senjata laser.

413
00:32:29,303 --> 00:32:32,574
Ketika tentara menjemputku dan sekarang
kami harus menyelamkan dunia

414
00:32:33,708 --> 00:32:37,718
Aku sudah makan, hanya froyo.
- Aku suka, aku pikir froyo itu luar biasa.

415
00:32:37,728 --> 00:32:42,323
Ketika aku melakukan dengan alien itu dunia
akan dihancurkan, aku sungguh mengambil Froyo.

416
00:32:42,481 --> 00:32:45,087
Tak ada lagi?
- Froyo sungguh nikmat.

417
00:32:45,097 --> 00:32:47,396
Apakah ayahku disana?
Apakah dia baik-baik saja?

418
00:32:48,021 --> 00:32:53,088
Ya, tapi lenganya tidak..., jadi aku tak tahu
jika dia mendapatkan tim terakhir.

419
00:32:53,414 --> 00:32:59,102
Dengar, Zach, ayahku
tidak perkasa, atau pandai ...

420
00:32:59,112 --> 00:33:01,014
Tapi dia sungguh baik pada ...

421
00:33:07,923 --> 00:33:09,455
Aku juga cinta kamu, sayang.

422
00:33:10,153 --> 00:33:14,677
Ini seperti kemah. Tak ada orang yang mengundangku
karena itu. Aku di sini, tapi ...

423
00:33:14,687 --> 00:33:17,272
Franksen, diam.
- Aku bicara apa

424
00:33:17,282 --> 00:33:21,582
Mur, Kenapa kita harus disini sepanjang malam
menjaga serpihan kapal?

425
00:33:21,592 --> 00:33:25,049
Itulah rahasia puncaknya.
Mereka ingin yang terbaik.

426
00:33:28,863 --> 00:33:30,762
Disamping, layanan patroli ini ...

427
00:33:33,772 --> 00:33:35,352
Apa-apaan?

428
00:33:37,837 --> 00:33:39,951
Mari kita lihat, kepala sapi.

429
00:33:41,178 --> 00:33:42,602
Dan Frank, tetap disini.

430
00:33:42,612 --> 00:33:44,893
Kamu tak punya bantuan ...
- Tetap disini, Frank.

431
00:33:45,549 --> 00:33:50,462
Baik. Hati-hati, kawan
ada possum disini.

432
00:34:04,370 --> 00:34:07,832
Sial. Lebih dari sekedar
mainan alien

433
00:34:07,926 --> 00:34:09,727
Aku akan melewatinya.
- Apakah...

434
00:34:10,426 --> 00:34:15,321
Kita yang pertama jika kesana
gadget didalamnya, seperti orang bodoh.

435
00:34:30,626 --> 00:34:31,768
hati-hatil, Wall.

436
00:34:51,052 --> 00:34:52,152
Apa itu?

437
00:34:53,410 --> 00:34:54,555
Apa itu?

438
00:34:58,392 --> 00:34:59,576
Apa itu?

439
00:34:59,586 --> 00:35:00,686
Lepaskan dariku.

440
00:35:01,311 --> 00:35:03,030
Lepaskan dariku

441
00:35:11,505 --> 00:35:12,690
Kawan?

442
00:35:15,099 --> 00:35:16,281
Hei, kawan

443
00:35:18,430 --> 00:35:19,898
Semuanya baik-baik saja?

444
00:35:22,325 --> 00:35:24,627
Jesus, itu kekejaman yang lain ...

445
00:35:41,358 --> 00:35:43,444
Adam?
- Tidak.

446
00:35:43,454 --> 00:35:46,403
Adam.
- Aku sudah memilikinya. Aku tidak akan melakukannya.

447
00:35:46,413 --> 00:35:48,432
Maukah kamu mendengarkan?

448
00:35:51,584 --> 00:35:53,375
Kita bisa menyerang mereka.

449
00:35:54,241 --> 00:35:58,354
Jenkins salah, kita semua tahu ...
- Kenapa? Dia mengatakan kita bisa

450
00:35:58,364 --> 00:36:01,555
Kita tak punya apa-apa.
- Baju harus bekerja sendiri.

451
00:36:01,680 --> 00:36:05,071
Kita berbisah, itu tidak bertenaga.
Ingat ...

452
00:36:05,081 --> 00:36:08,044
Cahaya gelap
atau keunggulan kuat yang lain.

453
00:36:08,827 --> 00:36:11,676
Mereka tidak akan membuatnya.
- Pastikan mereka mendapatkannya.

454
00:36:11,686 --> 00:36:16,038
Itu pekerjaanmu.
- Kerjaanku adalah juara bumi.

455
00:36:16,048 --> 00:36:19,852
Pekerjaan itu diambil
oleh 4 pria yang ada di sel.

456
00:36:20,627 --> 00:36:22,215
Gunakan.

457
00:36:25,424 --> 00:36:30,593
Mereka tidak akan sukses
dan kemudian kita harus memotongnya.

458
00:36:30,992 --> 00:36:32,330
Aku jamin.

459
00:36:43,761 --> 00:36:47,877
Mereka tidak akan sukses
dan kemudian kita harus memotongnya.

460
00:36:49,013 --> 00:36:50,113
Terima kasih.

461
00:36:55,141 --> 00:36:58,619
Semuanya tidur?
malaikat-malaikat tim Lazer

462
00:37:00,370 --> 00:37:02,655
Mereka kelihatan imut.
- Apa itu?

463
00:37:03,060 --> 00:37:04,712
Seragam barumu.

464
00:37:05,493 --> 00:37:09,845
Secara khusus dibuat oleh militer,
dengan mikrofiber yang modern.

465
00:37:09,855 --> 00:37:14,016
Dan tak anti bakar.
- Jadi mereka tahan api.

466
00:37:14,026 --> 00:37:15,690
Merka tidak mudah terbakar.

467
00:37:15,700 --> 00:37:18,466
Sebagian besar pakain mudah terbakar,
Trus, kenapa kamu mengatakan itu?

468
00:37:18,476 --> 00:37:21,183
Anggap ini pakaian terbaik.
karena mereka akan menyala.

469
00:37:21,193 --> 00:37:23,061
Apa kamu menduga kita akan membakar?

470
00:37:23,849 --> 00:37:25,083
Aku harus pergi.

471
00:37:26,966 --> 00:37:30,022
Apa yang kamu lihat?
- Buka pintunya.

472
00:37:49,293 --> 00:37:54,760
Baik, hari ini kalian akan menjadi lebih kuat
Ketahui, cahaya hitam itu.

473
00:37:55,028 --> 00:37:56,660
Ini bisa dilihat jika ...

474
00:37:57,496 --> 00:38:01,862
Pakaian itu digunakan dalam perdamaian.
Apa yang terjadi?

475
00:38:01,872 --> 00:38:04,890
Pakaian ini menjalar kedalam kerampangku.
- Sebagian masuk dalam diriku.

476
00:38:04,900 --> 00:38:09,982
Ini kelihatan aku punya pakaian tubuh.
- Pergilah dengan ini. Kamu akan menjadi pahlawan?

477
00:38:10,394 --> 00:38:12,392
Pasukan Lazer?
- Ini Tim Lazer.

478
00:38:12,402 --> 00:38:15,361
Kenapa kita Tim Lazer?
- Karena aku punya laser.

479
00:38:15,371 --> 00:38:17,846
Ya,tapi tak mudah
- Kamu terpisah.

480
00:38:17,856 --> 00:38:21,261
Pergilah dengan ini, kita punya sepatu bersayap
- bagaimana dengan Anther dan teman-teman?

481
00:38:21,271 --> 00:38:24,522
Tidak, koleksi yang hebat
Kata itu adalah akronim tameng ...

482
00:38:24,532 --> 00:38:26,973
Itu menyedot.
- Itu adalah kamu. Datanglah dengan sesuatu lebih baik

483
00:38:26,983 --> 00:38:29,946
Aku: Tim Lazer
- Tak ada yang peduli dengan nama bodoh itu.

484
00:38:30,817 --> 00:38:34,084
Kita bisa fokus kenapa kita disini?
Menyelamatkan bumi?

485
00:38:35,247 --> 00:38:39,864
Baik, sesuatu yang penting untuk mengingat adalah..
Itu bila gelombang pertama mendatangi jalan kita...

486
00:38:41,750 --> 00:38:44,990
Zachary, jangan merespon,
Aku sedang berbicara denganmu secara telapati.

487
00:38:45,000 --> 00:38:48,652
Sungguh? Itu gagah.
- Diam dan dengarkan.

488
00:38:50,326 --> 00:38:54,831
Selama gelombang pertama ...
- Tetap tenang. Aku sedang berbicara pada kalian

489
00:38:54,841 --> 00:38:56,559
Ini aneh

490
00:38:57,956 --> 00:39:01,949
Kekuatan helmku tumbuh seperti melodi, tapi ini baru

491
00:39:02,379 --> 00:39:04,744
Aku membuatnya, jadi kita bisa bicara
dengan pikiran

492
00:39:05,078 --> 00:39:08,477
Aku tak tahu seberapa lama aku kuat,
tapi aku harus menceritakaanmu sesuatu.

493
00:39:08,487 --> 00:39:14,286
jadi kalian konsentrasi.
- Ya, Konsentrasi. Tidak memikirkan apapun.

494
00:39:14,860 --> 00:39:17,501
Apakah kamu berfikir sesuatu?

495
00:39:17,947 --> 00:39:21,043
Tidak.
- Baik, kita bisa melihatmu berfikir

496
00:39:21,268 --> 00:39:24,294
Sekarang kamu juga berfikir
- Itu karenamu

497
00:39:24,304 --> 00:39:27,805
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
- Kawan, aku dengar percakapan.

498
00:39:27,815 --> 00:39:31,203
Adam ingin kita gagal. Dia ingin bagian
dari mereka.

499
00:39:31,374 --> 00:39:35,589
Jika kita kalah hari ini, mereka akan
merampasnya. Jadi, berhati-hatilah

500
00:39:35,599 --> 00:39:40,152
Aku harus berhenti memikirkanya. Aku akan memikirkan
sesuatu yang lain ... berhasil

501
00:39:40,400 --> 00:39:42,395
Kamu pastikan...
- Hai, ayah.

502
00:39:44,068 --> 00:39:48,068
... dan karena cahaya gelap mugnkin
satu-satunya yang bisa menghentikannya

503
00:39:48,357 --> 00:39:51,576
Mari kita coba. Ingat apa aku katakan,
dan kamu akan baik-baik saja.

504
00:39:52,178 --> 00:39:53,278
Siap?

505
00:39:55,444 --> 00:39:57,701
Mulai.
- Keparat busuk

506
00:40:03,180 --> 00:40:04,653
Lemparkan kembali mereka ke sel.

507
00:40:06,935 --> 00:40:11,317
Mengapa kamu melakukan itu?

508
00:40:14,353 --> 00:40:17,947
Senapan itu membantu kita dengan ekstrim.
- Ini akan baik-baim saja.

509
00:40:17,957 --> 00:40:21,327
Bagus? Menurut Woody, kita dalam
blok perampasan

510
00:40:21,337 --> 00:40:24,356
Itu tidak akan mengejutkanku jika
seseorang masuk dan membawa kita

511
00:40:24,366 --> 00:40:27,136
Jangan bodoh, mereka butuh kita.

512
00:40:27,146 --> 00:40:31,658
Bukan dia yang membuat kita ...
- Apakah kamu tokoh bumi?

513
00:40:32,018 --> 00:40:33,135
Dan?

514
00:40:34,745 --> 00:40:36,396
Sebagian besar melawannya kemudian.

515
00:40:36,689 --> 00:40:40,174
Bagus. Inilah saatnya kalian

516
00:40:43,284 --> 00:40:44,582
Ujian fisik

517
00:40:48,459 --> 00:40:49,706
Apa yang kamu katakan?

518
00:40:50,015 --> 00:40:51,986
KONTROL KEAMANAN PENGUNJUNG HARUS MENULIS

519
00:41:02,189 --> 00:41:05,914
Baik, pasien 1, kesini.

520
00:41:05,924 --> 00:41:07,688
Jangan khawatir, Woody, semua akan
baik-baik saja

521
00:41:07,698 --> 00:41:09,887
Pasien 2, kesana.

522
00:41:11,543 --> 00:41:15,643
Pasien 3 dan 4 leawt sini
- Kesini?

523
00:41:16,270 --> 00:41:17,410
Kita bersama?

524
00:41:21,256 --> 00:41:22,628
Aku tidak akan pergi kesana

525
00:41:34,188 --> 00:41:39,925
Hai, apa kalian dokter yang baik
atau orang yang aneh?

526
00:41:40,351 --> 00:41:42,464
Kamu buruk.

527
00:41:43,094 --> 00:41:47,072
Ini adalah ujian fisik. Kita punya sabuk
yang tak dibutuhkan ini

528
00:41:47,262 --> 00:41:48,950
Ini untuk keamananmu sendiri.

529
00:41:51,220 --> 00:41:53,031
Aku tidak merasa aman dengan ini.

530
00:41:53,680 --> 00:41:55,330
Hagan?
- Apa?

531
00:41:55,340 --> 00:42:00,206
Bolehkah aku mengatakan sesuatu? Aku ingin
kamu tahu aku selalu benci.

532
00:42:00,216 --> 00:42:03,036
Aku akan selalu membencimu.
- Tidak sekarang, Herman.

533
00:42:03,046 --> 00:42:07,726
Semua ini salahmu. Jika kamu meninggalkanku
dan Woody sendirian, ini tidak akan terjadi

534
00:42:07,736 --> 00:42:10,872
Tapi tidak, kamu seharusnya membawaku
dalam petualangan angkasa.

535
00:42:10,882 --> 00:42:13,896
Dan sekarang mereka merampas kakiku
dan aku masih lebih kecil.

536
00:42:13,906 --> 00:42:16,380
Kamu egois.

537
00:42:16,390 --> 00:42:22,356
Herman, kamu harus melindungi kepalamu

538
00:42:25,115 --> 00:42:28,212
ma'af.
- Aku melihat sesuatu. Ini pertahanan pribadi

539
00:42:28,452 --> 00:42:32,628
Jangan pernah berfikir aku mwngatakan ini,
tapi bagus, Hagan. Dan sekarang aku

540
00:42:34,732 --> 00:42:37,404
Jangan bergerak.
- Kamu tak perlu. Lepaskan aku saja.

541
00:42:37,414 --> 00:42:40,094
Tidak,Tak ada waktu.
- Itu bukan ibuku, kamu tahu...

542
00:42:46,543 --> 00:42:49,817
Aku perlu baju tidur baru.
- Tak perlu khawatir. kemari

543
00:42:50,076 --> 00:42:53,458
Berpakaian, kita menemukan Woody.
- Dan bocah itu.

544
00:42:54,747 --> 00:42:56,525
Jangan tergesa-gesa

545
00:43:05,190 --> 00:43:07,708
Dia melepas topinya, jangan becanda

546
00:43:07,956 --> 00:43:14,407
Dia memiliki tato Adolf Hitler di dada kirinya
dan satunya Joseph Stalin pada pacarnya

547
00:43:14,737 --> 00:43:18,723
Dr. Marquee ke psikiater anak.

548
00:43:19,273 --> 00:43:21,379
BERSIHKAN PAKAIN SEPERLUNYA DARI TITIK INI

549
00:43:23,896 --> 00:43:26,084
Aku akan meniup kepalamu.

550
00:43:26,382 --> 00:43:30,396
Nak, apa kamu nganggur?
- Aku menggunakan laser untuk ini.

551
00:43:31,442 --> 00:43:32,843
Dimana sustermu?

552
00:43:33,611 --> 00:43:36,363
Dia pergi entah kemana.

553
00:43:37,442 --> 00:43:39,105
Apa yang terjadir?
- Dari seseorang.

554
00:43:40,046 --> 00:43:42,628
Maksudku, tidak.

555
00:43:46,255 --> 00:43:48,244
Ini tak bekerja.
- Hati-hati

556
00:43:48,254 --> 00:43:51,659
Aku mendorong  hanya menggunakan satu tangan
- Aku hanya punya satu tangan.

557
00:43:51,668 --> 00:43:54,041
Tanganmu yang lain itu di tangan besar.

558
00:43:56,407 --> 00:43:59,510
Apa ini?
- Ini salah satu pakaian luar angkasa.

559
00:43:59,527 --> 00:44:03,846
Aku sudah berdiet. Dia mengotori dirinya
sendiri dan jatuh

560
00:44:03,855 --> 00:44:06,983
Aku akan malu pada diriku.
Berlumur minyak dan tahi.

561
00:44:06,990 --> 00:44:12,172
Kotoran yang lengkap. Lihat saja kalau kamu mau,
seperti kamu bisa mengalahkan tahi orang gemuk.

562
00:44:12,189 --> 00:44:13,594
Tak pernah terpikir. Jalan terus.

563
00:44:13,605 --> 00:44:14,792
Yakin?
- ya, jalan

564
00:44:14,802 --> 00:44:17,902
Jika kamu menyelam, kamu butuh snorkel.
- tetap bergerak. Keluar

565
00:44:18,025 --> 00:44:20,670
Thanks, kawan. Kerja bagus.
- Tuhan memberkati Amerika

566
00:44:20,944 --> 00:44:23,536
Ada apa dengan kelompok payudara?
- Diam

567
00:44:30,901 --> 00:44:34,768
Jangan khawatir, ini tak sakit.
- MODE TAK TERLIHAT DIAKTIFKAN

568
00:44:38,279 --> 00:44:39,607
Woody, bangun, kita harus....

569
00:44:39,938 --> 00:44:43,949
astaga, mereka sudah melepas kepalanya.
- Hai, kawan.

570
00:44:47,604 --> 00:44:50,892
Bunuh. Tidak, mereka sudah mengambil
lenganku

571
00:44:50,902 --> 00:44:52,858
Kenapa aku bisa melihat sekarang?

572
00:44:58,346 --> 00:45:00,167
Kawan, tenang, jangan melanjutkan

573
00:45:01,212 --> 00:45:05,230
Mode tak terlihat tidak efektif sepenuhnya
jika dipisah. Semuanya, baik-baik saja?

574
00:45:05,610 --> 00:45:07,377
Aku baik-baik saja
- Hiperaktifitas kacau

575
00:45:07,704 --> 00:45:09,474
Aku merasa 100%
- GOUT ; KERUSAKAN HATI

576
00:45:09,523 --> 00:45:12,097
Ya, semua baik.
- EREKSI KACAU ; RENDAH KEMBALI

577
00:45:12,777 --> 00:45:15,152
Terima kasih. Aku juga merasa baik.

578
00:45:15,529 --> 00:45:19,759
Baik, kawan. Cepat. Mereka bisa begini
menemukan yang kita hilangkan.

579
00:45:19,769 --> 00:45:22,135
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
- Jangan khawatir, aku tahu caranya

580
00:45:24,532 --> 00:45:26,211
Ini jalan keluar tercepat

581
00:45:28,289 --> 00:45:29,795
dibagi tiga
- Woody ...

582
00:45:29,805 --> 00:45:33,627
Kamu bisa merusak rangka utamanya?
- Lihat, aku menerbangkannya

583
00:45:33,637 --> 00:45:34,807
Zach, jangan

584
00:45:45,192 --> 00:45:48,957
Kerja bagus, nak. Kamu telah mendapatkan
semuanya kecuali pintu

585
00:45:49,353 --> 00:45:51,046
Dimanakah pintu itu dibuat?

586
00:45:54,095 --> 00:45:55,249
Kamu mau pergi kemana?

587
00:45:57,125 --> 00:45:58,307
Berikan aku pakaian itu

588
00:45:58,317 --> 00:46:01,474
Benda itu harus menjadi milikmu. Tak ada yang menginginkanya
Termasuk sepatu itu

589
00:46:03,373 --> 00:46:04,490
Baik, ijinkan...

590
00:46:05,823 --> 00:46:07,514
Kamu hanya membuang waktu

591
00:46:07,742 --> 00:46:09,957
TIDAK ADA KELEMAHAN TERDETEKSI
- Inilah proses tumbuh

592
00:46:16,596 --> 00:46:17,716
Bola itu

593
00:46:19,303 --> 00:46:20,814
Bisakah mengulurkan tanganmu?

594
00:46:24,714 --> 00:46:27,424
Terima kasih.
- semua

595
00:46:39,816 --> 00:46:43,586
Bagaiamana kalian melakukan itu? Kamu tidak
membutuhkan tameng.

596
00:46:44,459 --> 00:46:47,784
Aku rasa kita kerja bareng.
- Kerja tim

597
00:46:47,794 --> 00:46:50,748
Kalian bukan tim. Kalian lucu

598
00:46:50,919 --> 00:46:56,414
Pikiran gilamu sungguh menyelamatkan dunia.
aku satu-satunya sang juara bumi.

599
00:47:02,651 --> 00:47:05,056
Itulah apa yang terjadi ketika kamu
mengacau denga tim Lazer, bangsat.

600
00:47:05,066 --> 00:47:08,463
Kerja bagus, Zach. Okay, mari kita...

601
00:47:10,163 --> 00:47:11,297
Kita pergi

602
00:47:12,441 --> 00:47:13,609
Zach

603
00:47:20,430 --> 00:47:21,689
Temukan mereka

604
00:47:25,145 --> 00:47:29,189
Perhatian, semua tentara : Proyek Perseus
memiliki jalan keluar. Aku ulangi :

605
00:47:29,199 --> 00:47:32,659
Tima Lazer kaburi dan kelihatannya
membahayakan

606
00:47:34,767 --> 00:47:39,283
Sial, mereka dimana-mana. Kita tidak akan bisa lewat
- Bicaralah untuk dirimu sendiri

607
00:47:39,293 --> 00:47:43,395
Woody bukan  McGyver sekarang? Hanya membuat
hovercraft dari kertas atau sesuatu yang lain

608
00:47:43,645 --> 00:47:46,027
Apakah orang-orang ingat
dimana kita meninggalkan tandu?

609
00:48:07,839 --> 00:48:11,825
Dan kucing bicara pada bayi,
"apa yang membuat kamu tak tidur?"

610
00:48:11,835 --> 00:48:15,669
Tapi aku memukulmu

611
00:48:18,142 --> 00:48:23,467
Kalian dengar dengan 4 orang idiot
ini di internet: Tim Lazer

612
00:48:23,477 --> 00:48:26,518
Mereka di Facebook, Instagram dan Snapchat.

613
00:48:26,528 --> 00:48:30,688
Dan aku tahu itu kamu, Jimmy Kimmel.
Keluar dan hentikan permainanmu

614
00:48:30,891 --> 00:48:35,732
Aku tidak gila. Aku tidak menendangku
sekali, tapi dua kali

615
00:48:39,096 --> 00:48:42,958
Apa anda Mindy Hagan?
Kami punya beberapa pertanyaan untuk anda

616
00:48:46,831 --> 00:48:49,801
Baik, kita bisa berteduh disini
tapi jangan kemana-mana

617
00:48:49,811 --> 00:48:54,966
Ini bekas rumahku dan aku
tidak menebusnya lagi

618
00:48:54,976 --> 00:49:00,040
seperti melobi yang diberikan disini
- Bekasmu atau nenekmu?

619
00:49:00,050 --> 00:49:01,964
Dia mengatakan dia memiliki selera klasik

620
00:49:02,046 --> 00:49:06,360
Ini adalah ibu Mindy? Cantik. Aku tahu
dimana dia mendapatkanya

621
00:49:06,370 --> 00:49:08,642
Letakan. Sekarang

622
00:49:08,934 --> 00:49:15,359
Kawan, jika ini perhitungan yang benar,
dan salah berada disini selama dua hari

623
00:49:15,369 --> 00:49:18,464
Kita tinggal saja disini sampai dia
mengehempaskanya

624
00:49:18,474 --> 00:49:20,856
Menghempaskan? Kita tidak

625
00:49:20,866 --> 00:49:22,163
Tidak?
- Tidak

626
00:49:22,173 --> 00:49:25,725
Secara statistik, pilihan terbaiknya
adalah amputasi

627
00:49:25,735 --> 00:49:28,833
sesuatu yang aku temukan tidak bisa disetujui,
diberikan nol persen kesempatan hidupku

628
00:49:28,843 --> 00:49:31,961
Sepertinya bukan nol. Pada nol, aku akan
memiliki kesempatan hidup

629
00:49:31,971 --> 00:49:34,764
Selama masih ada kesempatan aku ...
- Woody.

630
00:49:35,491 --> 00:49:39,710
Ma'af.
- Ini untuk pemerintah. Oleh karena itu, kita memilihnya

631
00:49:39,720 --> 00:49:42,250
Kamu tidak setuju Herman.
- Bicaralah, Woody.

632
00:49:42,260 --> 00:49:48,060
Kawan, kita punya pakain mereka dengan kekuatan
Kita punya kwajiban untuk melakukan sesuatu

633
00:49:48,070 --> 00:49:54,425
Kamu tak harus menatapku. Kita disini
karenamu. Kamulah alasanku disini

634
00:50:03,623 --> 00:50:08,531
Zachary, Apakah itu kamu?
- Ya. Crikey, Mindy, kamu kelihatan keren

635
00:50:08,541 --> 00:50:11,910
Apakah itu cheetah?
- Itu adalah cheetah. Terima kasih

636
00:50:11,920 --> 00:50:14,616
Apakah kamu masih memiliki
sarung tangan akselerator partikel?

637
00:50:14,626 --> 00:50:17,761
Laser? Ya. Kamu pikir keren, sayang?

638
00:50:19,417 --> 00:50:23,966
Aku melihatnya sangat indah. Kamu ada
dimana? jadi kita bertemu dan kencan.

639
00:50:23,976 --> 00:50:27,674
Kamu serius?
- Tentu. Mungkin saja

640
00:50:27,684 --> 00:50:31,616
Tapi kita harus bertemu.
- Kita pilih disekitar rumah ibumu

641
00:50:32,208 --> 00:50:36,938
Aku akan segera kesana. Aku sangat senang
dan akan berhasil

642
00:50:39,698 --> 00:50:41,177
Tentang aku

643
00:50:42,193 --> 00:50:43,788
Kenapa aku suka benda ini?

644
00:50:51,204 --> 00:50:55,599
Untuk semua unit : Proyek Perseus lepas
dan bahaya

645
00:50:55,609 --> 00:50:59,983
Berhati-hatilah. Jagalah kecerdikanmu
dan ... sial

646
00:51:00,617 --> 00:51:03,468
Bos disini. Aku menelpon balik, nak

647
00:51:05,783 --> 00:51:09,028
Jendral Cale, Aku berharap tidak

648
00:51:09,038 --> 00:51:14,121
Emory, kami apresiasi dedikasimu di proyek ini,
tapi kita akan melanjutkan dengan rencana yang mungkin

649
00:51:14,131 --> 00:51:19,916
Aku apresiasi itu, tapi aku percaya
kita bisa mendapatkannya dibawah kendali

650
00:51:20,998 --> 00:51:24,542
Aku rasa itu Tim Lazer ...
- Kenapa kamu memanggil mereka?

651
00:51:26,152 --> 00:51:29,516
Maksudku tahanan. Dan jika mereka
ditangkap ...

652
00:51:29,526 --> 00:51:30,626
Cukup

653
00:51:32,979 --> 00:51:35,945
Bill, kita harus mencoba melawan benda ini

654
00:51:35,955 --> 00:51:39,814
Sebelum kita meluncurkan senjata nuklir
yang akan membunuh jutaan orang

655
00:51:41,907 --> 00:51:47,887
Siapkan senjata nuklir. Kita harus
menyelamatkan bumi dari bangsa itu

656
00:52:00,537 --> 00:52:03,490
Apa masalahnya?
- Siapa? Herman.

657
00:52:03,750 --> 00:52:07,517
Ya, dia pura-pura bodoh Hagan
sesuatu terburuk terjadi padanya

658
00:52:07,527 --> 00:52:09,746
Tapi mereka pernah berteman. Lihat

659
00:52:09,926 --> 00:52:15,009
Herman tidak pernah membicarakannya. Ini rumit
- Rumit?

660
00:52:15,351 --> 00:52:18,151
'gay'?
- Bukan, bagaimana kamu berfikir begitu?

661
00:52:18,161 --> 00:52:21,730
Kita istirahat. Seperti istirahatnya gay
- Apa itu?

662
00:52:21,740 --> 00:52:24,721
Ini istirahat yang biasa.
- Terserah. Aku akan cari tahu

663
00:52:28,145 --> 00:52:31,742
Tak ada yang berdiri, nak. Hanya dengan
gedoran pintu

664
00:52:33,760 --> 00:52:35,573
Mindy?
- Halo, ayah

665
00:52:36,046 --> 00:52:39,416
Bagaimana kamu menemukan kami?
- Aku berkomunikasi dengan Zachary.

666
00:52:39,426 --> 00:52:40,731
Kamu becanda?

667
00:52:40,904 --> 00:52:45,215
Dia salah satu juara.
- Sopanlah dalam bicara

668
00:52:45,225 --> 00:52:50,068
Aku membawa makanan untuk mengalihkan perhatian.
- Makanan.Aku kelaparan. masuk

669
00:52:53,941 --> 00:52:55,428
Terima kasih banyak

670
00:52:56,184 --> 00:52:58,424
Hay, Mindy.
- Hallo, Zachary.

671
00:52:58,859 --> 00:53:01,813
Apa kamu sedang makan? Gila

672
00:53:02,699 --> 00:53:07,606
ma'af mengganggu, tapi bisakah aku bicara
denganmu?

673
00:53:08,788 --> 00:53:10,652
Ya, tentu

674
00:53:10,662 --> 00:53:17,020
Ini lebih baik tak seorangpun bisa mendengar apa
yang aku katakan dan lakukan padamu

675
00:53:18,379 --> 00:53:19,766
Dimana putrimu?

676
00:53:20,614 --> 00:53:23,120
Sebelum kita melakukannya, aku harus
mengatakan sesuatu terlebih dahulu

677
00:53:23,476 --> 00:53:25,890
Aku tahu kamu sepertiku dan itulah aku

678
00:53:25,990 --> 00:53:31,940
Tapi aku belum pernah melakukannya dengan wanita
Tapi aku selalu mempraktekan pada diriku

679
00:53:31,950 --> 00:53:33,818
Dan aku rasa inilah saatnya

680
00:53:34,042 --> 00:53:39,111
Bukan itu yang aku mau, sebenarnya,
tapi aku juga suka

681
00:53:39,560 --> 00:53:43,422
Mungkin itu yang harus dilakukan dengan yang lain.
Aku tak tahu. Apakah kamu memahamiku?

682
00:53:48,547 --> 00:53:49,769
Terima kasih, tuhan

683
00:53:54,446 --> 00:53:55,555
Apa-apaan ini?

684
00:53:58,966 --> 00:54:00,254
Kamu sudah berlatih?

685
00:54:07,070 --> 00:54:09,992
Berikan. Berikan kepadaku sekarang

686
00:54:12,581 --> 00:54:13,859
Kamu suka ini?

687
00:54:15,225 --> 00:54:16,693
Terlalu kasar

688
00:54:19,071 --> 00:54:20,527
Jesus, Mindy.

689
00:54:22,591 --> 00:54:24,894
Apa yang kamu mau?
- Apa yang kamu punya?

690
00:54:29,273 --> 00:54:33,274
Berikan kepadaku atau aku akan menariknya
- Kamu serius?

691
00:54:36,638 --> 00:54:37,914
Zachary...

692
00:54:38,428 --> 00:54:40,231
Mungkin kita harus berteman

693
00:54:55,701 --> 00:54:57,770
Bantu aku

694
00:54:59,697 --> 00:55:02,576
Aku tak suka dirimu, tapi ini memalukan

695
00:55:07,410 --> 00:55:11,103
Sialan, Mindy.
- Cucumu akan mendapatkan laser kecil

696
00:55:11,186 --> 00:55:14,831
Cukup seperti ini. Aku tak bisa
berdiri lagi. Mindy

697
00:55:16,818 --> 00:55:20,016
Aku harus melemparnya. Jangan.
- Mindy?

698
00:55:23,938 --> 00:55:26,780
Mindy, Kau baik-baik saja?
Apa yang sudah kamu lakukan padanya?

699
00:55:28,213 --> 00:55:31,864
Hubunganmu rumit. Katakan itu.
- Herman, lihat

700
00:55:31,874 --> 00:55:33,268
Oh, tidak

701
00:55:36,690 --> 00:55:38,353
Zach, jangan sentuh putriku

702
00:55:38,904 --> 00:55:40,029
Jangan

703
00:55:40,384 --> 00:55:42,099
Mindy, tunggu

704
00:55:56,353 --> 00:55:57,496
Woody.

705
00:56:10,737 --> 00:56:13,028
Zach, lakukan sesuatu.
- Ini gila

706
00:56:13,320 --> 00:56:16,641
Dia kesetanan, Zach. Sesuatu itu
ada di lehernya

707
00:56:20,829 --> 00:56:22,279
Herman, gunakan pita

708
00:56:22,500 --> 00:56:25,357
Lihat, tak seorangpun membawa pacarku?

709
00:56:29,433 --> 00:56:33,026
Apa aku pacarmu?
- Ya, tapi tidak....

710
00:56:34,463 --> 00:56:37,151
Itu putriku.
- Herman, sekarang

711
00:56:44,911 --> 00:56:46,562
Mindy. Aku mendapatkannya

712
00:56:46,860 --> 00:56:49,987
Ayolah. Kita perlu melepaskan benda itu.
- Tunggu

713
00:56:51,528 --> 00:56:55,334
Aku Woody, sang juara bumi. Dengan siapa
kami bicara?

714
00:56:56,198 --> 00:56:58,254
Aku tahu benda ini dikendalikan

715
00:57:00,608 --> 00:57:02,862
Salah satu budak The Worg

716
00:57:02,872 --> 00:57:05,858
Itu buruk.
- Terima kasih untuk infonya, Herman

717
00:57:05,868 --> 00:57:08,609
Ini planet kami, atau milikmu dan
menjadi milikmu...

718
00:57:09,363 --> 00:57:11,877
Apa yang kamu katakan? Kami tak menginginkan planet kalian,
berdamailah

719
00:57:11,887 --> 00:57:14,992
Ludels menginginkan perdamaian,
dan sekarang mereka mencari

720
00:57:15,002 --> 00:57:16,995
Tidak juga. Tak seorangpun...
- Bukan .....

721
00:57:17,457 --> 00:57:18,560
Zach, tidak

722
00:57:20,182 --> 00:57:21,720
Kenapa kamu lakukan itu?

723
00:57:21,730 --> 00:57:24,852
Untuk membunuh alien, temanku akan
menjadi mantan

724
00:57:24,862 --> 00:57:28,684
Kita sedang bernegosiasi. Kamu telah mengacaukan
satu-satunya arti komunikasi

725
00:57:29,659 --> 00:57:33,171
Kesalahanku.
- Kenapa sesuatu itu yang berbunyi?

726
00:57:33,781 --> 00:57:37,098
Ini memiliki mekanisme kehancuran sendiri.
- Apa yang harus kita lakukan?

727
00:57:39,209 --> 00:57:40,694
Keluarkan dia dari sini?

728
00:57:43,953 --> 00:57:45,464
Menjauh dari sini

729
00:57:49,582 --> 00:57:50,833
Tampaknya tidak meledak

730
00:58:06,755 --> 00:58:10,278
Kenapa lama sekali, bodoh?
- Hagan, kamu masih hidup?

731
00:58:10,702 --> 00:58:16,315
Itu kabar bagus. Buruknya kamu harus punya
pelabuhan untuk rumah barumu

732
00:58:17,575 --> 00:58:19,756
Ayah? Apa yang kamu lakukan di sini?

733
00:58:20,169 --> 00:58:23,277
Tunggu... Apa yang aku lakukan di sini?

734
00:58:33,840 --> 00:58:36,600
Sinar apa itu? Militar

735
00:58:36,832 --> 00:58:40,221
Kawan, tamu juga dimiliki oleh parasit Worg.

736
00:58:40,231 --> 00:58:44,179
Mereka mencoba menghentikan kita. Semuanya ke mobil.
Wow

737
00:58:44,379 --> 00:58:45,485
Mindy, Ayo

738
00:58:49,620 --> 00:58:51,095
Ayolah,

739
00:58:51,508 --> 00:58:53,163
Harus ada seseorangyang
mau memberikan sedikit dorongan

740
00:58:57,136 --> 00:58:58,642
Kamu, tersedak

741
00:58:58,652 --> 00:59:00,978
Pergi
- Aku akan pergi secepat yang aku bisa

742
00:59:01,355 --> 00:59:02,532
Tietengroep

743
00:59:07,126 --> 00:59:09,820
Herman, kamu bisa melakukan.
- Tentu, sukses

744
00:59:09,906 --> 00:59:13,832
Lebih cepat herman, Herman,mereka mendapatkan kita
- Lebih cepat? Aku mendorong truk

745
00:59:15,895 --> 00:59:18,796
Apa yang terjadi?
- Tak ada waktu untuk menjelaskan

746
00:59:18,806 --> 00:59:24,513
Kamu dirasuki oleh alien dan juga tentara dibelakang kita

747
00:59:24,750 --> 00:59:26,333
Masih ada waktu untuk menjelaskan

748
00:59:28,334 --> 00:59:31,059
Lebih cepat, Herman, gunakan kaki
yang bertenaga itu

749
00:59:31,069 --> 00:59:33,598
lebih cepat, pesakitan
- Apakah kamu hanya akan mendorong?

750
00:59:37,744 --> 00:59:40,335
Lompat ke truk.
- Mereka mendapatkan  kita

751
00:59:40,672 --> 00:59:42,437
Herman, aku datang

752
00:59:42,842 --> 00:59:43,974
Bawa mereka keluar

753
00:59:45,238 --> 00:59:47,019
Tunggu, mungkin kita bisa bicara

754
00:59:54,315 --> 00:59:56,755
Hai, bangsat.

755
00:59:56,765 --> 01:00:00,445
Hagan, sebuah benda terbang rendah datang.
- Apa yang kamu katakan?

756
01:00:01,853 --> 01:00:03,137
Sudahlah

757
01:00:06,260 --> 01:00:07,914
Bunuh mereka semua

758
01:00:09,808 --> 01:00:12,597
Aku rasa kita sudah membuatnya marah

759
01:00:17,200 --> 01:00:19,082
Keluar dari truk

760
01:00:19,910 --> 01:00:22,621
Tangkap mereka, Zachary.
- Aku akan melakukannya

761
01:00:22,828 --> 01:00:26,164
Berhenti.
- Jangan biarkan

762
01:00:26,166 --> 01:00:27,687
Jangan bergerak

763
01:00:30,432 --> 01:00:32,940
Sial, kamu meleset

764
01:00:37,912 --> 01:00:40,236
Lupakan apa yang aku katakan
bagus

765
01:00:41,039 --> 01:00:42,636
bagus

766
01:00:43,689 --> 01:00:46,201
Rasakan itu, bangsat

767
01:00:48,056 --> 01:00:51,055
dua juta pemirsa. brengsek.

768
01:00:51,062 --> 01:00:54,346
Apa-apaan soal anak itu dan internet?

769
01:00:54,622 --> 01:00:56,543
Bahkan mereka kerja bersama-sama

770
01:00:57,223 --> 01:00:58,723
Tak bisa dipercaya

771
01:00:59,810 --> 01:01:03,024
Kamu mau lihat video dari seseorang
yang memakan sepatunya?

772
01:01:05,272 --> 01:01:09,279
Ayolah. Bagus. Terus dorong

773
01:01:09,283 --> 01:01:13,779
Sedikit lagi. Bertahan

774
01:01:13,983 --> 01:01:18,406
Sekolah kita. Ada apa dengamu?
kamu bisa membawa kita ke penjara

775
01:01:18,411 --> 01:01:21,801
Aku menerima pesan siar. Kamu harus
mendengarkanya

776
01:01:24,123 --> 01:01:27,342
Kemari.
- Apakah di laboratorium komputer sekolah?

777
01:01:27,432 --> 01:01:30,790
Pecandu komputer akan menyukainya.
- Kamu masih disini, di sekolah

778
01:01:32,094 --> 01:01:35,100
Kamu lihat pesan siar dari  Milford Texas.

779
01:01:35,102 --> 01:01:37,989
Ini sungguh sebuah sejarah

780
01:01:37,990 --> 01:01:41,485
Pesawat mendarat beberapa menit
yang lalu

781
01:01:41,487 --> 01:01:45,465
Tapi sudah merubah haluan sejarah selamanya

782
01:01:45,680 --> 01:01:49,999
Orang-orang yang ingin tahu
apakah hanya kita sendiri di dunia?

783
01:01:52,201 --> 01:01:53,680
Sekarang, dapatkan jawabanya

784
01:01:54,967 --> 01:01:56,627
Lihat seberapa besar itu

785
01:01:58,326 --> 01:02:00,749
sesuatu terjadi

786
01:02:00,751 --> 01:02:05,642
Kapal menurunkan pancaran sinarnya.
Semacam membentuk lapangan

787
01:02:12,067 --> 01:02:17,270
Pertempuran segera dimulai

788
01:02:17,349 --> 01:02:21,105
Kirimkan utusan juara kalian ke pertempuran

789
01:02:21,107 --> 01:02:24,618
Jangan perlihatkan menyerah

790
01:02:24,620 --> 01:02:27,996
Diikuti kehancuran planetmu

791
01:02:28,009 --> 01:02:31,078
Kalian punya waktu 24 jam

792
01:02:33,757 --> 01:02:38,490
Kami adalah Worg. Kami adalah kehancuran
kalian

793
01:02:44,624 --> 01:02:46,327
Penis yang hebat

794
01:02:46,335 --> 01:02:49,421
Jangan khawatir.Kita akan melakukan sesuatu,
ya kan, kawan?

795
01:02:49,726 --> 01:02:52,932
Aku keluar
- Kamu keluar?

796
01:02:52,945 --> 01:02:57,536
Tapi ini seluruh planet.
- Kita telah melakukan sesuatu,kau dan aku

797
01:02:57,826 --> 01:02:59,591
Kita tahu bagaimana ini berakhir

798
01:03:03,933 --> 01:03:05,124
Melakukan sesuatu?

799
01:03:07,376 --> 01:03:10,559
20 tahun yang lalu di kejuaraan nasional

800
01:03:10,624 --> 01:03:12,921
Mereka memanggilku 'Texas Tornado'.

801
01:03:13,124 --> 01:03:18,408
Beasiswa menungguku. Kita 10 yard
jauh dari kesempurnaan

802
01:03:19,959 --> 01:03:22,705
Hagan memiliki satu blok

803
01:03:25,062 --> 01:03:26,552
Dia meleset

804
01:03:26,771 --> 01:03:30,140
Aku melepaskan pelindung dan melepaskan
kejuaraan

805
01:03:30,323 --> 01:03:33,203
Dan tak pernah...
- Kakimu?

806
01:03:33,370 --> 01:03:35,093
Aku melepaskan semuanya

807
01:03:35,156 --> 01:03:39,062
Beasiswaku, masa depanku,
impianku

808
01:03:39,249 --> 01:03:44,313
Karena seseorang yang sudah menjadi temanku,
siapa yang mendukungku, tak disana.

809
01:03:44,349 --> 01:03:47,743
Jika kita bukan juara dan sekarang kita
tentukan

810
01:03:47,941 --> 01:03:50,749
Tentara ingin bertempur melawan benda itu
dariku seharusnya mereka

811
01:03:50,867 --> 01:03:52,559
Aku tidak melakukannya disini

812
01:03:52,989 --> 01:03:54,869
Kamu bisa memiliki blok yang lain

813
01:03:54,871 --> 01:03:57,439
Tidakah kamu mengerti kalau kita
punya kesempatan kedua

814
01:03:57,441 --> 01:03:59,903
Kamu tak cukup kuat untuk menahan

815
01:04:00,305 --> 01:04:04,795
Ini akan menjadi pertarungan dua pukulan
Worg memukulmu dan kamu menghantam tanah

816
01:04:04,815 --> 01:04:06,588
Dan kemudian menghantamku dan
aku mati

817
01:04:06,608 --> 01:04:09,096
Itu lebih dari sekedar pukulan
- Diam

818
01:04:09,197 --> 01:04:12,831
Aku tak bisa merubah apa yang terjadi
di masa lalu

819
01:04:12,833 --> 01:04:15,310
Aku hanya bisa membuatnya lebih baik
sekarang

820
01:04:15,312 --> 01:04:21,006
Apapun yang datang, aku akan akan
menghadang

821
01:04:22,850 --> 01:04:23,950
Apa?

822
01:04:24,706 --> 01:04:26,697
Hadangan yang bagus, sialan

823
01:04:26,699 --> 01:04:29,377
Itu bukan salahku. Aku tak tahu kita
sudah mulai

824
01:04:29,379 --> 01:04:32,020
Diam. Sial

825
01:04:37,242 --> 01:04:41,418
Aku akan kesana.
- Aku akan baik-baik saja. Tetap bersama

826
01:04:49,452 --> 01:04:51,150
Aku tak bisa melakukannya

827
01:04:58,975 --> 01:05:01,576
Kenapa semuanya selalu meledak?

828
01:05:25,972 --> 01:05:28,273
Sial. Keparat itu

829
01:05:34,650 --> 01:05:35,930
Aku mendapatkanmu

830
01:05:42,799 --> 01:05:44,614
Sialan, Woody.

831
01:05:59,466 --> 01:06:01,059
Ayolah.
- Bagus

832
01:06:01,638 --> 01:06:02,848
Paladin.

833
01:06:06,652 --> 01:06:09,306
Acorn.
- Keluar. Ayolah

834
01:06:13,738 --> 01:06:16,910
Jangan melihat ke belakang
- Kenapa?

835
01:06:28,024 --> 01:06:29,457
Ayo

836
01:06:43,685 --> 01:06:45,367
Sialan

837
01:07:15,354 --> 01:07:17,370
Itu maksudku

838
01:07:20,427 --> 01:07:22,926
Tidak, tunggu. Berhenti

839
01:07:25,008 --> 01:07:26,654
Okay. Ini aman. Ayo

840
01:07:28,689 --> 01:07:31,402
Tunggu.
- Aku mau baja itu

841
01:07:31,404 --> 01:07:34,401
Berhenti. Biarkan dia pergi
- Aku mau perisai itu

842
01:07:35,226 --> 01:07:36,416
Dimana Mindy?

843
01:07:36,418 --> 01:07:38,884
Tentara telah membawanya.
- Apa? Benarkah?

844
01:07:38,886 --> 01:07:41,583
Apakah Hagan?
- Ikuti aku. Aku punya ide

845
01:07:42,265 --> 01:07:44,053
Aku benci idemu

846
01:07:44,058 --> 01:07:48,047
Tenang. Kamu tidak benar-benar melakukanya.
Ini antara aku dan kamu

847
01:07:48,049 --> 01:07:51,181
Kami akan menghancurkan kalian seperti
yang telah kami lakukan pada yang lain

848
01:07:51,189 --> 01:07:55,551
Rasmu tak cukup kuat untuk Worg.
- Hagan, dengarkan aku

849
01:07:55,553 --> 01:07:58,733
Gunakan perisaimu. Zack tembak
- Benarkah?

850
01:07:58,944 --> 01:08:01,516
Jangan menembak. Dia  Mindy.
Dia akan membunuhnya

851
01:08:01,528 --> 01:08:05,149
Katakan pada temanmu untuk keluar
dan aku tidak akan menyakitinya

852
01:08:05,333 --> 01:08:07,880
Gunakan tamengmu.
- Apa yang terjadi?

853
01:08:07,900 --> 01:08:10,665
Aku tidak akan melakukannya.
- Satu

854
01:08:14,300 --> 01:08:16,762
Dua.
- Jangan menembak

855
01:08:20,495 --> 01:08:21,909
Tiga

856
01:08:23,659 --> 01:08:25,404
Sekarang

857
01:08:38,311 --> 01:08:39,636
Kamu punya hutang

858
01:08:39,640 --> 01:08:45,310
Terima kasih. Apa lagi yang kamu mau?
- Aku mau bir, pijat kaki dan bir lagi

859
01:08:50,042 --> 01:08:51,531
Menjauhlah dariku

860
01:08:51,540 --> 01:08:53,913
Tak ada orang yang memelukmu.
- Semua, baik-baik saja?

861
01:08:53,915 --> 01:08:58,028
Kita mendapatkan data mereka.
- Ini belum berakhir

862
01:08:58,030 --> 01:08:59,158
Sekarang apa?

863
01:08:59,250 --> 01:09:01,472
Tentara datang.
- Ayo, kita harus keluar dari sini

864
01:09:01,474 --> 01:09:03,928
Kita tinggalkan kota dan
cari tempat sembunyi

865
01:09:03,944 --> 01:09:05,772
Tidak
- Tidak?

866
01:09:05,956 --> 01:09:07,540
Tidak, aku tidak akan pergi

867
01:09:07,708 --> 01:09:11,648
Aku yang menyebabkan kekacauan ini
dan kemudian aku pergi

868
01:09:11,650 --> 01:09:14,610
Jika kalian mau kabur, lakukan

869
01:09:14,711 --> 01:09:17,700
Aku mendapatkannya. Mereka hampir
membunuh kita

870
01:09:17,712 --> 01:09:22,587
Dan ya, dan putriku meninggalkan bau tahi

871
01:09:22,594 --> 01:09:26,980
Tapi jika benda itu menyala di
hari kiamat ....

872
01:09:26,989 --> 01:09:30,815
dan kita tidak akan bertempur.
Siapa yang mau?

873
01:09:31,638 --> 01:09:33,048
Aku tinggal

874
01:09:33,956 --> 01:09:35,242
Kamu mau bersamaku?

875
01:09:58,707 --> 01:10:00,917
Dimana yang lain?
- Mereka telah pergi

876
01:10:01,050 --> 01:10:03,186
Aku tak tahu dimana mereka
dan tak peduli

877
01:10:03,202 --> 01:10:05,992
Kamu tak punya ide berapa banyak
keruskan yang telah kamu ciptakan

878
01:10:05,994 --> 01:10:10,009
Ambil benda itu dariku. Berikan pada orang
yang pantas

879
01:10:10,023 --> 01:10:11,268
Bawa dia

880
01:10:17,964 --> 01:10:22,891
Dua puluh menit setelah kabar kiamat itu
Polisi dan pertahanan nasional

881
01:10:22,893 --> 01:10:26,850
Mengepung stadion dan memintai orang-orang
untuk pergi

882
01:10:26,852 --> 01:10:32,562
Cara dilakukan untuk masuk stadion,
tapi tak mungkin karena semacam tameng

883
01:10:32,582 --> 01:10:35,208
Kita punya banyak pertanyaan. Siapa
alien itu?

884
01:10:35,224 --> 01:10:38,506
Apa yang terjadi jika timer di staion
mencapai nol?

885
01:10:38,568 --> 01:10:41,283
Dan siapa sang juara bumi?

886
01:10:41,285 --> 01:10:44,907
Apa mungkin Tim Lazer yang exist di
media sosial?

887
01:10:44,915 --> 01:10:49,910
Sekarang, bersama kami melalui satelit,
ahli fisika terkenal Neil Degras-Tyson.

888
01:10:49,915 --> 01:10:52,246
Dr. Tyson, apa pendapat anda
soal situasi ini?

889
01:10:52,258 --> 01:10:57,476
Hitunganku menunjukan secara ilmiah,
kita adalah pisang

890
01:11:10,984 --> 01:11:14,152
Apa yang kita lakukan di sini? Kita harus
pergi dari kota ini

891
01:11:14,164 --> 01:11:19,529
Menurut perhitunganku, mereka tidak akan
mencari kita di pertempuran. Kita aman di sini

892
01:11:20,734 --> 01:11:23,355
Apa yang akan kita lakukan?
- Entahlah

893
01:11:23,371 --> 01:11:25,339
Mungkin kita harus menyerahkan diri

894
01:11:25,527 --> 01:11:27,663
Orang-orang itu pantas untuk hidup

895
01:11:27,668 --> 01:11:30,284
Orang-orang itu? Mereka idiot?

896
01:11:30,289 --> 01:11:32,280
Lihat bagaimana dia meramalkan takdir

897
01:11:32,282 --> 01:11:34,618
Pertanyaannya di stadion Milford
adalah sebagai berikut :

898
01:11:34,620 --> 01:11:38,399
Akankah Tim Lazer bertempur untuk
takdir bumi?

899
01:11:38,513 --> 01:11:41,586
Disini kita punya seseorang yang
tahu jawabannya

900
01:11:42,071 --> 01:11:44,853
Kamu pikir Tim Lazer akan keluar?

901
01:11:45,306 --> 01:11:48,712
Mereka tak takut monster, alien atau
apapun itu

902
01:11:48,714 --> 01:11:51,036
Apa ada sesuatu yang mau kamu katakan
pada tim Lazer?

903
01:11:51,045 --> 01:11:56,032
Selamatkan kami, Tim Lazer. Jangan buat Org
memakan otakku

904
01:11:56,034 --> 01:11:57,616
Sialan

905
01:11:57,700 --> 01:12:01,721
Bicara secara teknik, ada tubuh manusia  0.5%
dari bangku, jadi...

906
01:12:01,723 --> 01:12:04,812
Mungkin akan bersama kita lagi.
- Diam

907
01:12:13,900 --> 01:12:18,119
Kita akan bersiap-siap dan kemudian
melepaskan benda itu. Segera kembali

908
01:12:18,823 --> 01:12:21,921
Pertama aku lakukan pada benda itu.
Sangat menyenangkan

909
01:12:22,133 --> 01:12:24,043
Aku bahagia karenamu

910
01:12:27,528 --> 01:12:29,559
Aku pergi

911
01:12:31,014 --> 01:12:32,420
Kemana kamu mau pergi?

912
01:12:32,511 --> 01:12:34,316
Kamu tidak bisa melakukannya sendirian

913
01:12:34,694 --> 01:12:36,584
Tanpamu kita hanya  'Team'.

914
01:12:38,664 --> 01:12:41,277
Tunggu. Apa yang akan kamu lakukan
- Tak apa

915
01:12:41,472 --> 01:12:42,733
Akulah sang juara

916
01:12:42,750 --> 01:12:44,871
Kamu adalah tokoh penting?
- Ya

917
01:12:44,873 --> 01:12:47,250
Seperti mereka

918
01:12:47,262 --> 01:12:50,899
Konsumsi.
- Pergilah dengan sisa 'The Justice League'

919
01:12:50,916 --> 01:12:52,844
Aku tak punya waktu untuk itu.
- Cadangan

920
01:12:53,272 --> 01:12:54,764
Kamu percaya sekarang?

921
01:12:58,773 --> 01:13:01,498
Akulah sang juara.
- Bawa dia ke mobil

922
01:13:01,500 --> 01:13:02,998
Kalian butuh aku

923
01:13:05,868 --> 01:13:08,051
Tolol, kamu tak tahu apa yang kamu lakukan?

924
01:13:13,633 --> 01:13:15,031
Kamu pikir ini akan berhasil?

925
01:13:15,789 --> 01:13:17,585
Entahlah

926
01:13:18,004 --> 01:13:23,332
Aku tahu kita akan sedikit keterlaluan

927
01:13:26,947 --> 01:13:30,989
Bagus. Itulah kamu. Kamu bangga?
- Tidak?

928
01:13:31,114 --> 01:13:33,786
Aku akan membawamu dari sini.
- Pergi?

929
01:13:34,251 --> 01:13:37,345
Aku tak percaya padamu, lakukan dari awal

930
01:13:37,351 --> 01:13:40,413
Tapi aku tahu apa yang bisa kamu lakukan
dengan baja itu jika kamu konsentrasi

931
01:13:40,654 --> 01:13:43,540
Aku tak tahu kemungkinannya

932
01:13:43,828 --> 01:13:48,187
Kamu tak cukup buruk di beberapa tes.
- Kita ada masalah di tes itu

933
01:13:49,573 --> 01:13:51,765
Tapi kamu juga menghancurkan angkasa

934
01:13:51,849 --> 01:13:54,841
dan kamu menghentikan tentara dengan
teknologi alien

935
01:13:57,596 --> 01:14:01,427
Jujur dia berkata kalau memiliki skill paling buruk
itu yang aku lihat

936
01:14:01,825 --> 01:14:03,614
Dan aku tumbuh di kemiliteran

937
01:14:05,575 --> 01:14:08,692
Tim Lazermu memiliki pengalaman lebih baik
dengan benda ini daripada aku

938
01:14:09,668 --> 01:14:11,863
Bahkan jika operasi berhasil

939
01:14:12,225 --> 01:14:14,843
Membawa dalam sarung tanganku
semua yang berhak

940
01:14:16,671 --> 01:14:21,662
Kamu pikir kita punya kesempatan?
- Kamu lahir untuk ini

941
01:14:22,814 --> 01:14:25,333
Ayolah, aku akan membawamu ke stadion

942
01:14:40,204 --> 01:14:44,728
Tentara menerbitkan pernyataan
mengamankan penduduk

943
01:14:44,744 --> 01:14:47,540
"Situasinya terkendali ..."

944
01:14:47,542 --> 01:14:52,202
tapi menolak komentar pada
eksistensi yang disebut juara

945
01:14:52,210 --> 01:14:55,001
Selama waktu menghitung,
tapi kita yakin pada sesuatu...

946
01:14:55,003 --> 01:14:59,176
sebagai juara yang benar-benar ada,
sekarang kita sungguh membutuhkannya

947
01:15:05,423 --> 01:15:07,439
Bagaimana kita menyelamatkan Zack?

948
01:15:11,684 --> 01:15:15,253
Yah.
-  Kamu hidup dan memiliki semuanya

949
01:15:15,893 --> 01:15:18,684
Dengar. Kita butuh kamu

950
01:15:18,690 --> 01:15:21,487
Aku tahu kamu tak cukup cepat dan
tak cukup kuat

951
01:15:21,489 --> 01:15:24,364
dan kita tidak selalu punya pendapat yang sama,
tapi ini saatnya kita...

952
01:15:25,491 --> 01:15:26,737
Aku ikut

953
01:15:26,921 --> 01:15:30,822
Kamu membuatku mudah. Aku telah menyiapkan
pidato yang panjang

954
01:15:30,824 --> 01:15:32,745
Untungnya, kita pergi bukan untuk
mendengarkannya

955
01:15:33,673 --> 01:15:37,921
Aku ikut.
- Okay, ayo. Untuk peluru pertama

956
01:15:38,534 --> 01:15:39,634
Apa?

957
01:15:40,034 --> 01:15:42,213
Peluru?
- Apa aku belum menceritakannya?

958
01:15:42,229 --> 01:15:46,019
Kamu tak bicara soal peluru nuklir. Kita punya
cukup waktu untuk membicarakan ini

959
01:15:46,031 --> 01:15:48,144
Itu bukan salahku.
- Kenapa kamu tak cerita?

960
01:15:48,599 --> 01:15:49,793
Aku hanya...

961
01:15:50,388 --> 01:15:52,496
Ayo, ada tiga peluru nuklir

962
01:15:52,563 --> 01:15:54,084
Aku katakan lagi

963
01:15:54,086 --> 01:15:56,909
Mereka selalu melakukan dengan baik.
Aku tidak bekerja untuk kemerdekaan

964
01:15:56,917 --> 01:16:02,453
Hanya 10 menit tersisa. Orang-orang
tak sabar lagi

965
01:16:02,455 --> 01:16:06,972
Dan tak ada tanggapan dari tentara
mereka meminta untuk tetap menjauh

966
01:16:06,978 --> 01:16:11,952
The whole world asking the same question: "Dimanakah sang juara bumi?"

967
01:16:12,602 --> 01:16:16,215
Dimana kita bisa menemukan donat terbaik?

968
01:16:16,471 --> 01:16:20,373
Aku punya daftar 4 atau 5
alamat

969
01:16:23,366 --> 01:16:24,466
Dengar...

970
01:16:24,674 --> 01:16:30,631
Aku punya senjata laser kuat
yang aku curi dari tentara...

971
01:16:30,633 --> 01:16:32,943
dan aku akan berperang untuk
diriku sendiri dan...

972
01:16:32,945 --> 01:16:35,747
tapi aku rasa masih ada waktu untuk
memberikan pada orang yang ...

973
01:16:36,486 --> 01:16:39,705
Aku tidak akan selalu ada untuk mengeluarkanmu
dari kesulitan yang kamu buat

974
01:16:43,172 --> 01:16:46,332
Pasang sabukmu.
- Maksudnya ini?

975
01:16:49,347 --> 01:16:52,406
Semua unit, kendaraan polisi mencoba
masuk stadion

976
01:16:52,408 --> 01:16:54,878
Tunggu, dia menjauh dari stadion

977
01:16:54,901 --> 01:16:58,561
Itu bukan arah benar.
- Kamu pergi dijalan yang salah

978
01:16:59,140 --> 01:17:00,526
Humvee.

979
01:17:00,528 --> 01:17:03,130
Hentikan atau akan ku tembak

980
01:17:12,576 --> 01:17:16,113
Mereka kembali ke stadion, tapi
mundur

981
01:17:18,556 --> 01:17:20,377
Tembak mereka

982
01:17:23,936 --> 01:17:25,471
Barbeque

983
01:17:28,550 --> 01:17:29,764
Awas

984
01:17:32,210 --> 01:17:35,030
Pegangan.
- Jangan biarkan mereka ke stadion

985
01:17:39,759 --> 01:17:41,571
Truk

986
01:17:41,573 --> 01:17:42,859
Bertahan

987
01:17:53,622 --> 01:17:58,453
Mengagumkan, orang-orang disini
menggila

988
01:17:58,455 --> 01:18:02,486
Kendaraan menuju stadion.
Mampukah menjadi pahlawan bumi?

989
01:18:02,494 --> 01:18:05,302
Satu-satunya kesempatan
untuk kehidupan manusia

990
01:18:07,270 --> 01:18:08,762
Mereka menembak kita

991
01:18:08,771 --> 01:18:12,022
Aku belum pernah pergi jauh denganm.
- Kita masih disini?

992
01:18:12,038 --> 01:18:13,138
Hampir saja

993
01:18:17,903 --> 01:18:21,826
Pak, peluru siap. Siap menunggu
perintah anda

994
01:18:30,593 --> 01:18:32,214
Apa yang kamu lakukan disini?

995
01:18:32,687 --> 01:18:33,847
Pelatihan

996
01:18:40,373 --> 01:18:43,622
Dengar, juara bumi

997
01:18:43,630 --> 01:18:46,134
Rekaman.
- Antarians

998
01:18:46,147 --> 01:18:49,616
Hari ini kalian bertempur untuk
takdir bumi

999
01:18:50,370 --> 01:18:53,197
Bersiaplah bertemu lawan kalian

1000
01:18:59,845 --> 01:19:02,127
Aku takut.
- Tak perlu takut

1001
01:19:02,713 --> 01:19:04,139
Kalian bisa memenangkannya

1002
01:19:04,428 --> 01:19:07,195
Kalian punya pakaian. Itu satu-satunya
di dunia

1003
01:19:12,570 --> 01:19:18,179
Inilah, sang juara Worg
- Tunggu

1004
01:19:24,351 --> 01:19:26,375
Dia memakai pakaian itu

1005
01:19:26,391 --> 01:19:29,514
Ayo. Dia tetap memperdayai kita

1006
01:19:29,516 --> 01:19:32,404
Barang satu-satunya di dunia? Ini omong kosong

1007
01:19:32,412 --> 01:19:37,219
Darimana tamengnya?
- Dari tempat yang sama seperti kita. Milik mereka

1008
01:19:37,956 --> 01:19:43,812
Ayo. Kamu bicara pada telinga burukku,
karena suaramu seperti orang Antarians

1009
01:19:43,814 --> 01:19:49,626
Seperti yang kamu lihat, lawanmu
memiliki peralatan yang sama

1010
01:19:49,630 --> 01:19:53,563
jadi ini imbang dan kompetisi yang
menyenangkan

1011
01:19:53,576 --> 01:19:55,560
Kontes, dimana dia mengatakannya?

1012
01:19:56,033 --> 01:20:00,335
Lihat ini, aku mengambil file dari
pesawat Antarians

1013
01:20:01,556 --> 01:20:04,008
Apa itu jadwal?
- Kurang lebihnya begitu

1014
01:20:04,010 --> 01:20:09,572
Ini lintasan balap Intergalaktik untuk
keselamatan planet

1015
01:20:09,574 --> 01:20:10,674
Maksudnya apa lagi?

1016
01:20:10,679 --> 01:20:14,915
Maksudnya perang ini bukan perang

1017
01:20:15,201 --> 01:20:17,545
Ini pertandingan olahraga

1018
01:20:17,547 --> 01:20:21,790
Tapi sebagai pengganti tropi pemenang,
yang kalah akan dihancurkan

1019
01:20:21,814 --> 01:20:25,634
Keparat yang luar biasa.
- Bumi tidak akan bisa diselamatkan

1020
01:20:25,650 --> 01:20:27,375
Apa yang harus kita lakukan sekarang?

1021
01:20:27,377 --> 01:20:30,358
Dalam jangka panjang, temukan cara
menghancurkan sirkuit

1022
01:20:30,521 --> 01:20:33,431
Dalam jangka pendek ...
- Jangan menyerah

1023
01:20:33,729 --> 01:20:34,829
Kita tertipu

1024
01:20:34,831 --> 01:20:37,467
Tak juga.
- Lagipula...

1025
01:20:38,169 --> 01:20:41,364
Jangan katakan itu. Kamu bisa melakukannya

1026
01:20:42,544 --> 01:20:44,559
Menang untuk bumi

1027
01:20:45,014 --> 01:20:47,740
Perkataan yang luar biasa, pelatih.
Terima kasih

1028
01:21:00,281 --> 01:21:02,395
Kita harus menembak peluru itu

1029
01:21:02,397 --> 01:21:06,418
Jendral, kita masih mengevakuasi ribuan
orang dari radius ledakan

1030
01:21:06,420 --> 01:21:08,555
Dan ini tak bekerja di hari
kemerdekaan, pak

1031
01:21:08,564 --> 01:21:10,597
Lihat apa yang mereka lakukan

1032
01:21:20,053 --> 01:21:23,015
Aku takjub dengan yang ia katakan.
- Dia punya dialek orang selatan yang bagus

1033
01:21:23,017 --> 01:21:26,379
tapi aku rasa dia mengatakan mau membantai
kita, satu demi satu

1034
01:21:26,404 --> 01:21:31,075
Dia mengatakan dia mau memakan semua
dari kita sebelum memakan yang lain

1035
01:21:31,864 --> 01:21:33,317
Itu mengerikan

1036
01:21:40,890 --> 01:21:42,577
Inilah saatnya. Persiapkan diri kalian

1037
01:21:44,353 --> 01:21:48,549
Ayolah, keparat.
- Aku hanya mewujudkan aku tak bersejata

1038
01:21:48,558 --> 01:21:51,831
Bolaku kaku.
- Tim Lazer

1039
01:21:54,825 --> 01:21:56,122
Permainan dimulai

1040
01:22:03,832 --> 01:22:08,665
Berjalan ssangat mulus.
- Apa sudah telat untuk bertaruh pada Worg

1041
01:22:12,156 --> 01:22:15,351
Aku tak bisa menembak perisai.
- Lakukan sesuatu

1042
01:22:16,763 --> 01:22:19,431
Menunjuk ke tanah.
- Aku mau

1043
01:22:20,159 --> 01:22:22,728
Muatan besar

1044
01:22:25,716 --> 01:22:27,544
Bukan

1045
01:22:33,489 --> 01:22:35,371
Jangan berhenti. Tembak lagi

1046
01:22:38,018 --> 01:22:39,354
Dia kembali

1047
01:22:41,827 --> 01:22:43,520
Kita juga bisa bermain dengan 2 permainan

1048
01:22:43,762 --> 01:22:46,659
Secara teknik, kita itu empat
- Keluar dari sini

1049
01:22:58,886 --> 01:23:01,680
Tunggu, aku harus mengisi ulang
perisai ini

1050
01:23:22,266 --> 01:23:24,677
Itu yang terjadi jika kamu melawan
Tim Lazer

1051
01:23:26,827 --> 01:23:29,928
Tidak, dia memakai jaket itu. Jangan
biarkan dia...

1052
01:23:40,180 --> 01:23:41,778
Ayo, berdiri

1053
01:23:50,568 --> 01:23:53,129
KELAMIN WORG TERDETEKSI

1054
01:24:07,652 --> 01:24:10,127
Target dikunci. Tapi aku targetnya

1055
01:24:10,139 --> 01:24:15,645
Kamu alien berkulit keras. Apa yang kamu pikirkan
tentang Texas Tornado?

1056
01:24:29,080 --> 01:24:31,449
Ini kesempatan kita.

1057
01:24:48,097 --> 01:24:51,331
Woody, Cahaya gelap. Ini satu-satunya jalan
untuk sepakat dengannya

1058
01:24:51,336 --> 01:24:54,324
Gelap apa?
- Kamu tak pernah memikirkan kita

1059
01:25:00,338 --> 01:25:02,293
Berdiri

1060
01:25:12,714 --> 01:25:14,092
Kamu harus menyerang

1061
01:25:33,358 --> 01:25:35,846
Kenapa kamu tidak memerangi orang
yang seukuranmu?

1062
01:25:41,826 --> 01:25:44,929
Apa yang kamu lakukan?
- Aku memberimu lebih banyak waktu

1063
01:25:44,941 --> 01:25:47,199
Gunakan pistol cahaya gelap

1064
01:25:48,006 --> 01:25:49,701
Aku tak tahu bagaimana

1065
01:25:51,053 --> 01:25:52,662
Lakukan

1066
01:26:01,307 --> 01:26:02,407
Jangan

1067
01:26:02,919 --> 01:26:06,298
Jika kamu mau planet ini, lewati
aku dulu

1068
01:26:23,350 --> 01:26:26,365
Kamu harus menyelamatkan planet

1069
01:26:29,388 --> 01:26:31,028
Aku pikir hanya melakukan

1070
01:26:45,849 --> 01:26:48,052
Ini saatnya untuk menghentikannya

1071
01:27:03,591 --> 01:27:05,216
Hey, brengsek

1072
01:27:09,322 --> 01:27:11,936
Aku rasa dia mau bertempur

1073
01:27:12,459 --> 01:27:14,455
Dia datang ke planet yang tepat

1074
01:27:23,504 --> 01:27:27,735
Dia mau menembakan cahaya gelap lagi.
- Kita gunakan punya kita. Siapkan, Woody

1075
01:27:27,748 --> 01:27:31,758
Dengan pakaian yang terpecah, itu akan membunuh kita
- Apa pilihan B?

1076
01:27:31,760 --> 01:27:33,058
Dia membunuh kita

1077
01:27:33,325 --> 01:27:35,207
Kita ambil pilihan A

1078
01:27:37,284 --> 01:27:40,683
Apa yang harus kita lakukan?
- Kita harus seperti ini

1079
01:27:41,956 --> 01:27:43,261
Kita cari tahu

1080
01:27:47,859 --> 01:27:48,964
Isi

1081
01:27:49,185 --> 01:27:51,400
Apa yang kalian lakukan?

1082
01:27:52,961 --> 01:27:57,017
Aku tak bisa menghentikan.
- Dengan bagian yang terpisah. Ini tak cukup stabil

1083
01:27:57,019 --> 01:28:00,730
Pegangan, semuanya. Pegang saja

1084
01:28:00,734 --> 01:28:03,699
Kalian tak akan bisa menembakan
material hitam dengan armor yang terpisah

1085
01:28:11,443 --> 01:28:12,943
Kuatkan

1086
01:28:19,656 --> 01:28:20,756
Sekarang

1087
01:28:32,351 --> 01:28:34,335
Kita keluar lapangan

1088
01:29:10,637 --> 01:29:12,742
Tuhan memberkati Amerika

1089
01:29:19,048 --> 01:29:24,132
Seluruh dunia berpesta setelah pesawat
alien pergi

1090
01:29:24,136 --> 01:29:27,206
Kita hancurkan pesawat itu

1091
01:29:27,306 --> 01:29:33,787
tapi sekarang angan-angan orang dan pendo'a
pada keempat orang ini yang diketahui sebagai Tim Lazer

1092
01:29:38,573 --> 01:29:41,564
Keparat itu sudah pergi

1093
01:29:47,635 --> 01:29:51,111
Apa yang akan kita lakukan sekarang
- Tak ada ide

1094
01:29:51,177 --> 01:29:55,861
Aku melihat ke depan untuk ikan dan keripik
- Berhentilah orang Inggris

1095
01:29:55,869 --> 01:29:58,713
Aku tak bisa makan. Benda bodoh itu tak
mau lepas.

1096
01:29:58,921 --> 01:30:01,764
Aku kelaparan.
- Aku mau pergi

1097
01:30:08,641 --> 01:30:13,550
Dan inilah mereka: Sang pahlawan

1098
01:30:13,640 --> 01:30:17,545
Mereka bersorak untuk satu dengan laser
dan juga untuk tiga yang lain

1099
01:30:17,547 --> 01:30:23,722
Disana keempat dari mereka memakai armor
mereka dan orang-orang menyukainya. Lihat mereka

1100
01:30:24,213 --> 01:30:27,584
Permisi, siapa kalian di dunia?

1101
01:30:27,678 --> 01:30:30,814
Kita baru saja menyelamatkan dunia. Kita adalah
Tim Lazer

1102
01:30:31,990 --> 01:30:35,929
Lihat mereka berciuman.
- Ma'af, aku membawamu kembali

1103
01:30:36,008 --> 01:30:39,230
Tapi timnya menang, itu yang utama

1104
01:30:39,885 --> 01:30:44,611
Aku bisa menetapkan kapal dan aku bekerja
sebaik mungkin

1105
01:30:44,616 --> 01:30:47,327
Kenapa kita tidak bisa menemukan
apa yang kita punya sekarang?

1106
01:30:47,329 --> 01:30:49,514
Amankan daerah ini
- Luar biasa

1107
01:30:49,606 --> 01:30:52,451
Pak, anda berpidato, menahan mereka?

1108
01:30:52,453 --> 01:30:54,204
Tidak, tentu tidak

1109
01:30:54,213 --> 01:30:58,612
Aku tahu sebagian dari kalian melakukan yang
tidak bisa mereka lakukan seperti pahlawan

1110
01:30:58,620 --> 01:31:01,776
tapi secara pribadi untuk setiap
anggota Tim Lazer

1111
01:31:01,788 --> 01:31:04,420
Aku bangga pada prestasi kalian

1112
01:31:04,433 --> 01:31:05,596
Omong kosong

1113
01:31:05,598 --> 01:31:10,793
Tapi bukan salahmu, kita telah memenangkan perang
tapi perang belum berakhir

1114
01:31:10,805 --> 01:31:13,710
Mulai hari ini, kita perang untuk mereka

1115
01:31:13,714 --> 01:31:19,215
Aku memohon persetujuan proyek Pegasus
kepada presiden

1116
01:31:21,975 --> 01:31:27,624
Hadirin, Tim Lazer akan pergi ke
luar angkasa

1117
01:31:30,789 --> 01:31:35,421
Alih Bahasa Oleh : Cham Mach A K
ig : cham077        fb : Cham Mach A K

1118
01:31:35,595 --> 01:31:38,958
Thanks to : EVO

1119
01:31:39,167 --> 01:31:42,625
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com