﻿1
00: 01: 01,920 --> 00: 01: 04,590
Berantakan sekali!

2
00: 01: 11,730 --> 00: 01: 13,560
Krishna ... Krishna ... Krishna ...

3
00: 01: 13,900 --> 00: 01: 15,560
Apa yang akan aku lakukan dengan bocah ini ...?

4
00: 01: 42,240 --> 00: 01: 43,180
Krishna ...

5
00: 01: 43,510 --> 00: 01: 44,670
Ya, nenek?

6
00: 01: 45,340 --> 00: 01: 46,850
Buku sketsa siapa ini?

7
00: 01: 47,010 --> 00: 01: 48,680
Milik saya, nenek.

8
00: 01: 49,240 --> 00: 01: 51.000
Dan siapa yang membuat sketsa ini?

9
00: 01: 51,170 --> 00: 01: 55,010
Nenek, mengapa kadang-kadang dewasa
mengajukan pertanyaan yang kekanak-kanakan ...?

10
00: 01: 55,170 --> 00: 01: 58,180
Jika itu buku sketsa saya, tentu saja,
Saya sudah membuat sketsa.

11
00: 01: 58,340 --> 00: 02: 03,840
Tumbuh dewasa berbicara seperti anak-anak ketika
anak-anak bertindak seperti orang dewasa.

12
00: 02: 04,050 --> 00: 02: 08,360
Katakan padaku sesuatu, bagaimana caramu membuatnya
sketsa indah seperti itu?

13
00: 02: 08,450 --> 00: 02: 09,300
Dengan ini.

14
00: 02: 09,590 --> 00: 02: 13,180
Seperti yang aku buat
sketsa sekarang. Lihat?

15
00: 02: 15,580 --> 00: 02: 16,680
Wow!

16
00: 02: 16,820 --> 00: 02: 18,190
Izinkan aku melihat!

17
00: 02: 21,310 --> 00: 02: 23,690
Rohit juga suka menggambar.

18
00: 02: 23,930 --> 00: 02: 25,580
Papa membuat sketsa juga?

19
00: 02: 25,930 --> 00: 02: 26,760
Iya nih.

20
00: 02: 28,200 --> 00: 02: 33,030
Ketika Rohit seusiamu dan
dia dulu lelah belajar

21
00: 02: 33,360 --> 00: 02: 35,530
dia dulu membuat sketsa.

22
00: 02: 35,760 --> 00: 02: 38.200
Saya ingin menjadi seperti Papa saya juga.

23
00: 02: 39,240 --> 00: 02: 41,350
Anda seperti Papa Anda!

24
00: 02: 43,030 --> 00: 02: 45,860
Mrs Mehra, aku sudah memanggilmu di sini
untuk memberitahumu ...

25
00: 02: 47,470 --> 00: 02: 49,680
kami ingin mengambil tes KQ Krishna.

26
00: 02: 50,110 --> 00: 02: 51,040
Tes LQ ...?

27
00: 02: 52,430 --> 00: 02: 54,030
Tapi mengapa, Ayah?

28
00: 02: 54,870 --> 00: 02: 57,380
Krishna benar-benar normal.

29
00: 02: 57,540 --> 00: 02: 58,710
Tidak, Nyonya Mehra.

30
00: 02: 59,790 --> 00: 03: 01,030
Dia tidak normal.

31
00: 03: 01,300 --> 00: 03: 03,210
Apa yang kamu katakan, Ayah?

32
00: 03: 04,040 --> 00: 03: 05,200
Apakah kamu memberitahuku ...

33
00: 03: 05,800 --> 00: 03: 09,520
bahwa Krishna sama dengan
Rohit ada di masa kecilnya?

34
00: 03: 10,210 --> 00: 03: 11,360
Tidak, Ayah.

35
00: 03: 11,710 --> 00: 03: 13,710
Krishna adalah anak yang sangat cerdas.

36
00: 03: 14,210 --> 00: 03: 18,950
Dia mendapat nilai yang sangat bagus, dia
selalu mendapat nilai A-plus.

37
00: 03: 19,230 --> 00: 03: 22,680
Dia bahkan mengerjakan pekerjaan rumahnya
tanpa bantuan.

38
00: 03: 22,880 --> 00: 03: 24,610
Dan anak-anak lain juga.

39
00: 03: 25,250 --> 00: 03: 26,190
Apa?

40
00: 03: 26,920 --> 00: 03: 29,730
Ini adalah buku catatan
siswa Kelas 3.

41
00: 03: 34,950 --> 00: 03: 36,890
Ini adalah...

42
00: 03: 37,030 --> 00: 03: 38,660
... Tulisan tangan Krishna.

43
00: 03: 38,790 --> 00: 03: 41,730
Ya, Krishna telah melakukan ini
PR matematika anak.

44
00: 03: 46,660 --> 00: 03: 51,490
Tapi bagaimana itu mungkin, Ayah?
Krishna masih di Kelas 1.

45
00: 03: 51,720 --> 00: 03: 54,320
Itulah mengapa kami menginginkannya
mengambil tes KJI Krishna ...

46
00: 03: 55,260 --> 00: 04: 02,230
sehingga kami dapat memastikan seberapa terang,
tajam dan di depan dia ...

47
00: 04: 02,300 --> 00: 04: 04,430
anak-anak lain seusianya

48
00: 04: 05,670 --> 00: 04: 07,680
Krishna, bagaimana Anda menentukan jumlah?

49
00: 04: 08.000 --> 00: 04: 12,300
Prinsip plus bunga sama dengan jumlah, Pak

50
00: 04: 14,170 --> 00: 04: 18,580
Setelah berapa usia otak
seseorang berhenti tumbuh?

51
00: 04: 19,270 --> 00: 04: 22,760
Sudah berusia 15 tahun, Ayah.

52
00: 04: 40,470 --> 00: 04: 42,810
Apa yang terjadi, Nyonya Mehra?

53
00: 04: 43,340 --> 00: 04: 48,380
Tes LQ berjalan dengan sangat baik, Krishna
menjawab semua pertanyaan dengan benar ...

54
00: 04: 50,220 --> 00: 04: 52,280
Itulah mengapa aku membawanya pergi.

55
00: 04: 52,820 --> 00: 04: 53,590
Tapi kenapa?

56
00: 04: 54,650 --> 00: 04: 58,320
Anda harus bangga itu
cucumu sangat brilian.

57
00: 04: 58,590 --> 00: 05: 01,520
Dia seorang jenius, anak ajaib.

58
00: 05: 03,720 --> 00: 05: 08,060
Sebelumnya itu adalah dugaan
tapi sekarang aku yakin.

59
00: 05: 08,690 --> 00: 05: 11,690
Kekuatan yang Jadoo
telah diberikan pada Rohit ...

60
00: 05: 12,160 --> 00: 05: 17,400
... telah diwarisi oleh Krishna.

61
00: 05: 18,200 --> 00: 05: 22,060
Anda akan melihat, Nyonya Mehra.
Seperti ayahnya...

62
00: 05: 22,690 --> 00: 05: 25,700
... Krishna juga akan mencapainya
sukses besar.

63
00: 05: 26,300 --> 00: 05: 27,970
Namanya akan muncul di
Guinness Book ...

64
00: 05: 29,010 --> 00: 05: 32,330
... dan seluruh dunia akan
berbicara sangat tentang dia.

65
00: 05: 34,300 --> 00: 05: 36,460
Itulah yang aku tidak inginkan, Ayah.

66
00: 05: 38,440 --> 00: 05: 40,530
Apa yang Rohit dapatkan, setelah semua?

67
00: 05: 43,210 --> 00: 05: 45,210
Mereka memberinya medali, bertepuk tangan ...

68
00: 05: 46,040 --> 00: 05: 49,360
tapi semua orang hanya menggunakan dia ..

69
00: 05: 50,340 --> 00: 05: 52,280
... mengambil keuntungan darinya, Ayah.

70
00: 05: 54,070 --> 00: 05: 55,410
Lalu...

71
00: 05: 58,440 --> 00: 06: 03,940
... Aku kehilangan putraku dan menantu perempuanku.

72
00: 06: 06,280 --> 00: 06: 08,780
Saya tidak ingin kehilangan Krishna sekarang.

73
00: 06: 10,450 --> 00: 06: 11,780
Saya tidak ingin kehilangan dia.

74
00: 06: 12,950 --> 00: 06: 16,150
Saya dapat memahami kekhawatiran dan ketakutan Anda.

75
00: 06: 17,420 --> 00: 06: 20,170
Tetapi takdir tidak bisa diubah.

76
00: 06: 21,510 --> 00: 06: 26,660
Dan bakat adalah hadiah yang tidak bisa disembunyikan.

77
00: 06: 27,100 --> 00: 06: 28,750
Aku akan menyembunyikannya.

78
00: 06: 30,890 --> 00: 06: 35,230
Aku akan membawa Krishna jauh ...

79
00: 06: 36,630 --> 00: 06: 38,190
... sangat jauh.

80
00: 08: 26,280 --> 00: 08: 34,440
Krishna ... Krishna ...

81
00: 08: 36,710 --> 00: 08: 39,630
Datang, Nenek!

82
00: 08: 41,440 --> 00: 08: 44,280
Toofan, mari kita lihat siapa yang pulang lebih dulu.

83
00: 10: 40,760 --> 00: 10: 42,850
Hei ... apa yang kamu lihat?

84
00: 10: 43,460 --> 00: 10: 48,160
Seperti biasa, saya tidak melihat apa-apa dan
Aku tidak akan mengatakan sepatah kata pun kepada siapa pun.

85
00: 10: 48,340 --> 00: 10: 50,360
Tapi seperti biasa, aku akan menerimanya
sesuatu darimu.

86
00: 10: 52,930 --> 00: 10: 53,500
Ambil ini!

87
00: 10: 54.000 --> 00: 10: 58,630
Aku menyembunyikan semua rahasiamu dan dirimu
selalu memberi saya jaggery?

88
00: 10: 58,920 --> 00: 11: 01,170
Ini tidak akan berfungsi hari ini.

89
00: 11: 01,330 --> 00: 11: 04,470
Ok, ok, pulanglah ...
Aku akan memberimu Bournvita.

90
00: 11: 04,570 --> 00: 11: 05,540
Bournvita?

91
00: 11: 05,600 --> 00: 11: 07,540
Iya nih. T Anda ingin menjadi seperti saya?

92
00: 11: 07,610 --> 00: 11: 08,690
Iya nih!

93
00: 11: 08,820 --> 00: 11: 10,530
Jadi pergi, kenakan sesuatu di bawah dan datang.

94
00: 11: 21,040 --> 00: 11: 22,050
Krishna ...

95
00: 11: 24,850 --> 00: 11: 26,350
Anda sudah datang?

96
00: 11: 28,220 --> 00: 11: 30,040
Nenek, bagaimana kamu tahu aku datang?

97
00: 11: 30,380 --> 00: 11: 31,680
Aku tidak bersuara sama sekali!

98
00: 11: 32,840 --> 00: 11: 35,180
Aku bisa mendengar detak jantungmu.

99
00: 11: 35,360 --> 00: 11: 36,860
Tapi bagaimana, Nenek?

100
00: 11: 37,990 --> 00: 11: 42,980
Matamu mengatakan bahwa kamu telah
upto kenakalan lagi.

101
00: 11: 43,190 --> 00: 11: 47,670
Tukang onar? Tidak semuanya, Nenek!

102
00: 11: 48,160 --> 00: 11: 52,820
Tidak ada kenakalan? Lalu kenapa kamu bersembunyi
Wajahmu seperti pencuri?

103
00: 11: 53,050 --> 00: 11: 55.150
Tidak bersembunyi, hanya mencuci muka, Nenek

104
00: 11: 55,320 --> 00: 11: 58,650
Ok ok .. siapkan sarapan.

105
00: 11: 58,850 --> 00: 11: 59,640
aku datang!

106
00: 12: 28,380 --> 00: 12: 30,710
Apa yang terjadi?

107
00: 12: 31,770 --> 00: 12: 35,540
Chintu menjatuhkan gelas, Nenek ...

108
00: 12: 35,710 --> 00: 12: 37,380
Saya?

109
00: 12: 37,710 --> 00: 12: 40,710
Chintu! Upto kenakalan lagi?

110
00: 12: 41,710 --> 00: 12: 44,040
Katakanlah kebenarannya, Krishna, kalau tidak aku akan.

111
00: 12: 44,380 --> 00: 12: 46,540
Tentu, silakan

112
00: 12: 47,520 --> 00: 12: 49,170
Aku akan memberitahunya karena kamu memintaku

113
00: 12: 49,690 --> 00: 12: 53,180
Nenek, Krishna berlari lebih cepat
daripada Toofan hari ini

114
00: 12: 53,390 --> 00: 12: 55,990
Apa? Fasterthan Toofan?

115
00: 12: 56,120 --> 00: 12: 58,280
Begitu? Apa masalahnya?

116
00: 12: 58,500 --> 00: 12: 59,480
Dan bagaimana dengan itu?

117
00: 13: 00,650 --> 00: 13: 01,310
Apa?

118
00: 13: 01,520 --> 00: 13: 04,490
Anda mendaki gunung lebih cepat
daripada monyet ...

119
00: 13: 05,090 --> 00: 13: 09.070
Nenek, kamu tahu itu tinggi
gunung di dekat kuil?

120
00: 13: 09,320 --> 00: 13: 12,410
Krishna melompat darinya
Ke dalam sungai.

121
00: 13: 13,090 --> 00: 13: 15,260
Kupikir semuanya sudah berakhir.
Tapi dia kembali!

122
00: 13: 16,500 --> 00: 13: 19,660
Krishna, mengapa kamu melakukan hal-hal seperti itu?

123
00: 13: 20,130 --> 00: 13: 24,630
Aku sudah melarangmu berkali-kali!
Kenapa kamu masih melakukan hal seperti itu?

124
00: 13: 24,830 --> 00: 13: 26,460
Apa yang saya lakukan Nenek?
Katakan pada saya!

125
00: 13: 28,740 --> 00: 13: 30,560
Bagaimana caranya menyingkirkan kesendirian?

126
00: 13: 31,730 --> 00: 13: 32,890
Dengan siapa aku berteman?

127
00: 13: 34,360 --> 00: 13: 37,580
Anak laki-laki seusia saya telah pergi ke kota,
untuk belajar atau mencari nafkah

128
00: 13: 38,650 --> 00: 13: 40,900
Dan mereka yang ada di sini tidak
ingin berteman dengan saya

129
00: 13: 41,400 --> 00: 13: 44,410
Mereka bilang ... Aku tidak suka mereka

130
00: 13: 49,640 --> 00: 13: 52,070
Jadi saya sudah berteman dengan
hewan dan burung

131
00: 13: 54,570 --> 00: 13: 57,080
Buat diri saya sibuk dengan alam.

132
00: 13: 58,750 --> 00: 14: 01,410
Tetapi bahkan di sini di tempat terbuka,
Terkadang saya merasa tertahan

133
00: 14: 04,080 --> 00: 14: 07,920
Aku merasa seperti berlari jauh
dari sini.

134
00: 14: 11,080 --> 00: 14: 13,420
Apakah Anda akan meninggalkan saya dan pergi?

135
00: 14: 17,350 --> 00: 14: 21,010
Itu karena kamu bahwa aku tidak pergi!
Yang lain, aku sudah lama pergi

136
00: 14: 36,090 --> 00: 14: 38,250
Krishna telah tumbuh dewasa, Rohit

137
00: 14: 39,430 --> 00: 14: 45,090
Aku tidak yakin berapa lama lagi
sanggup menyembunyikannya

138
00: 14: 47,670 --> 00: 14: 50,760
Di mana Sonia Mehra dan dia
cucu Krishna, Ayah?

139
00: 14: 51,770 --> 00: 14: 56,270
Ini yang ketiga kalinya dalam bertahun-tahun
bahwa aku datang untuk bertanya padamu

140
00: 14: 56,470 --> 00: 14: 58,770
Dan jawabanku masih sama.

141
00: 15: 00,100 --> 00: 15: 04,100
Aku tidak tahu di mana Nyonya Mehra berada.
Aku benar-benar tidak tahu!

142
00: 15: 05,100 --> 00: 15: 08,100
Kenapa kamu terus datang padaku lagi
dan lagi dan buang waktuku?

143
00: 15: 09,010 --> 00: 15: 12,230
Karena Anda adalah tautan terakhir
Keluarga Rohit Mehra ...

144
00: 15: 12,610 --> 00: 15: 16,450
dan kamu adalah orang terakhir Sonia Mehra
bertemu sebelum dia hilang

145
00: 15: 16,720 --> 00: 15: 20,440
Anda tahu di mana mereka berada,
tapi kamu berbohong.

146
00: 15: 21,740 --> 00: 15: 22,580
Apa?

147
00: 15: 24,010 --> 00: 15: 25,850
Anda berbohong, Ayah.

148
00: 15: 27,220 --> 00: 15: 31,310
Ketika saya bertanya apakah Krisna memilikinya
kekuatan Rohit telah ...

149
00: 15: 32,280 --> 00: 15: 33,720
kamu bilang dia tidak.

150
00: 15: 34,560 --> 00: 15: 38,220
Tapi aku diberi tahu ... bahwa putranya itu
betterthan ayahnya

151
00: 15: 39.090 --> 00: 15: 43,420
Bahwa dia memiliki semua kekuatan Rohit.
Jadi katakan padaku, Ayah ...

152
00: 15: 43,720 --> 00: 15: 46,230
Saya akan membayar berapa pun harga yang Anda minta

153
00: 15: 46,460 --> 00: 15: 49,280
Beraninya kamu! Tuan Sinha,
ini sekolah!

154
00: 15: 49,950 --> 00: 15: 51,620
Kami tidak memanjakan diri
dalam bisnis di sini!

155
00: 15: 52,550 --> 00: 15: 54,190
Silakan pergi sekarang!

156
00: 15: 56.090 --> 00: 16: 00,250
Anda membuat kesalahan, Ayah.
Kesalahan besar.

157
00: 16: 05,270 --> 00: 16: 06,770
Krishna! Melihat!

158
00: 16: 16,200 --> 00: 16: 17,370
Layang-layang besar!

159
00: 16: 17,870 --> 00: 16: 19,530
Tapi di mana talinya?

160
00: 16: 19,860 --> 00: 16: 22,530
Pasti tersentak. Ayo kita ambil!

161
00: 18: 26,490 --> 00: 18: 29,150
Jangan berteriak! Anda tidak perlu takut

162
00: 18: 31,660 --> 00: 18: 35,500
Tutup matamu dan pegang aku dengan erat

163
00: 18: 53,500 --> 00: 18: 54,670
Berhenti berteriak!

164
00: 18: 56,570 --> 00: 18: 58.000
Lain, aku akan menjatuhkanmu.

165
00: 18: 59,510 --> 00: 19: 00,500
Tutup matamu

166
00: 19: 01,900 --> 00: 19: 04.170
Tutup matamu, jangan melebarkan matanya.

167
00: 19: 05.000 --> 00: 19: 06,010
Tutup mereka!

168
00: 19: 06,840 --> 00: 19: 07,840
Dekat!

169
00: 19: 27,180 --> 00: 19: 28,340
Peluncur datang lewat sini!

170
00: 19: 29.080 --> 00: 19: 30,510
Itu ada!

171
00: 19: 31,010 --> 00: 19: 32,180
Dimana...?

172
00: 19: 33,180 --> 00: 19: 34,190
Diatas sana!

173
00: 19: 36,190 --> 00: 19: 38,520
Ya Tuhan! Di mana Priya?

174
00: 19: 38,860 --> 00: 19: 39,690
Sana!

175
00: 19: 50,520 --> 00: 19: 53,360
Dia bernafas. Dia pasti pingsan

176
00: 19: 53,520 --> 00: 19: 55,830
Mari membawanya kembali ke kamp

177
00: 20: 01,760 --> 00: 20: 06,370
Glider itu pada ketinggian seperti itu,
Priya Ma'am ada di sini ...

178
00: 20: 06,530 --> 00: 20: 09,690
... dan dia masih bernafas?
Hanya membayangkan!

179
00: 20: 13,870 --> 00: 20: 15,030
Hanya membayangkan.

180
00: 20: 15,230 --> 00: 20: 16,210
Bayangkan!

181
00: 20: 40,210 --> 00: 20: 41,210
Di mana saya ...?

182
00: 20: 41,370 --> 00: 20: 43,210
Anda hidup dan Anda bersama kami

183
00: 20: 43,380 --> 00: 20: 45,210
Terima kasih Tuhan, kamu masih hidup.

184
00: 20: 46,040 --> 00: 20: 49,210
Bukan Tuhan, itu anak itu
kita harus berterima kasih

185
00: 20: 50,050 --> 00: 20: 52,560
Anak itu...? Anak laki-laki yang mana?

186
00: 20: 53,590 --> 00: 20: 56,390
Orang yang menyelamatkan hidupku

187
00: 20: 57,730 --> 00: 20: 59,380
Seorang bocah menyelamatkanmu?

188
00: 21: 00,380 --> 00: 21: 01,720
Tapi tidak ada seorang pun di sana

189
00: 21: 01,880 --> 00: 21: 05,720
Tidak pak! Dia pasti ada di sana!
Kami jatuh dari pohon bersama.

190
00: 21: 06,890 --> 00: 21: 10,380
Bersama...? Tapi kamu pergi
di glider sendirian.

191
00: 21: 10,580 --> 00: 21: 13,390
Bagaimana dia bisa datang
pohon untuk menyelamatkanmu ...?

192
00: 21: 13,800 --> 00: 21: 15,390
Apakah dia jatuh dari langit?

193
00: 21: 16,060 --> 00: 21: 17,220
Ya pak. Dari sanalah dia berasal!

194
00: 21: 17,480 --> 00: 21: 20,400
Priya, percayalah padaku, kamu sendirian. Kanan?

195
00: 21: 26,400 --> 00: 21: 27,220
Hantu!

196
00: 21: 27,400 --> 00: 21: 28,050
Apa yang terjadi?

197
00: 21: 29.070 --> 00: 21: 30,060
GHOST!

198
00: 21: 32,590 --> 00: 21: 34,230
Pak Komal, hantu!

199
00: 21: 35,240 --> 00: 21: 35,900
Hantu?

200
00: 21: 44,970 --> 00: 21: 46,310
Apa yang Anda mengoceh, Bahadur?

201
00: 21: 47,480 --> 00: 21: 51,310
Tidak ada pengobrol, Pak. Itu sebuah nyanyian.
Untuk mengusir hantu itu.

202
00: 21: 51,470 --> 00: 21: 54,640
Sampah apa, Bahadur?
Hantu di siang bolong?

203
00: 21: 54,870 --> 00: 22: 00,310
Ini hutan, Pak! Malam
dan hari semua sama di sini

204
00: 22: 00,480 --> 00: 22: 02,490
Priya Ma'am, apakah dia tinggi?

205
00: 22: 02,650 --> 00: 22: 03,650
iya nih

206
00: 22: 04,650 --> 00: 22: 05,820
Dibangun dengan baik?

207
00: 22: 05,980 --> 00: 22: 06,990
Iya nih!

208
00: 22: 07,490 --> 00: 22: 08,310
Berkulit cerah?

209
00: 22: 08,490 --> 00: 22: 09,140
Iya nih!

210
00: 22: 09,480 --> 00: 22: 10,140
Kalicharan!

211
00: 22: 10,310 --> 00: 22: 11,150
Kalicharan ...?

212
00: 22: 12,350 --> 00: 22: 13,320
Kalicharan ...?

213
00: 22: 13,550 --> 00: 22: 16,320
Ya pak! Hantu Kalicharan!

214
00: 22: 16,680 --> 00: 22: 20,150
Berkeliaran di gunung
untuk usia ... terbalik di pohon

215
00: 22: 20,350 --> 00: 22: 21,650
Hanya membayangkan!

216
00: 22: 21,810 --> 00: 22: 22,650
Omong kosong apa itu!

217
00: 22: 23,690 --> 00: 22: 26,500
Hantu di masa kita ...?
Aku tidak percaya semua ini.

218
00: 22: 26,660 --> 00: 22: 28,160
Aku juga tidak percaya semua ini!

219
00: 22: 30,320 --> 00: 22: 31,160
Apa yang terjadi?

220
00: 22: 31,490 --> 00: 22: 32,500
Apa yang terjadi?

221
00: 22: 33,160 --> 00: 22: 33,990
Bersantai...

222
00: 22: 38.000 --> 00: 22: 41,150
Pak, itu keseleo atau patah tulang

223
00: 22: 41,320 --> 00: 22: 42,660
Oh tidak!

224
00: 22: 42,890 --> 00: 22: 44,990
Kami di sini pada 10 hari
kamp petualangan ...

225
00: 22: 45,230 --> 00: 22: 47,820
... dan kamu sudah mematahkan kakimu!

226
00: 22: 48,350 --> 00: 22: 51,830
Sayang, bawa dia ke tenda
dan beri dia pertolongan pertama

227
00: 22: 52,330 --> 00: 22: 52,840
Cermat...

228
00: 22: 59,430 --> 00: 23: 03.100
Bahadur, buka bilik telepon Anda
dan memanggil sebuah mobil

229
00: 23: 04,100 --> 00: 23: 06,110
Kita perlu mengirim Priya ke
benteng kota

230
00: 23: 06,670 --> 00: 23: 09,330
Aku akan pergi di malam hari, pak.
Aku merasa takut di siang hari.

231
00: 23: 09,500 --> 00: 23: 10,330
Apa?

232
00: 23: 10,510 --> 00: 23: 12,340
Iya nih! Hantu Kalicharan.

233
00: 23: 12,510 --> 00: 23: 14,850
Menakut-nakuti orang di siang hari
dan tidur di malam hari.

234
00: 23: 15,080 --> 00: 23: 16,020
Hanya membayangkan!

235
00: 23: 16,650 --> 00: 23: 17,650
Mudah mudah

236
00: 23: 17,860 --> 00: 23: 20,010
Tenang saja. Saya akan mengatur obat penghilang rasa sakit

237
00: 23: 20,180 --> 00: 23: 21,510
Ayo teman-teman. Ayo pergi

238
00: 23: 44,620 --> 00: 23: 47,280
Kamu selalu berteriak!
Apakah sakit tenggorokanmu tidak sakit?

239
00: 23: 48,630 --> 00: 23: 50,120
Matamu melebar lagi!

240
00: 23: 55,290 --> 00: 23: 56,460
Anda tidak harus takut ...

241
00: 23: 58,190 --> 00: 23: 59,950
Apa yang terjadi, Priya?
Mengapa kamu berteriak?

242
00: 24: 00,130 --> 00: 24: 03.800
Sayang, dia ada di sini! Di kamar ini!
Dia ada di sini, sayang!

243
00: 24: 04,870 --> 00: 24: 06,310
Siapa...? Siapa di sini?

244
00: 24: 06,800 --> 00: 24: 08,800
Anak lelaki yang menyelamatkan saya
di pohon...

245
00: 24: 08,970 --> 00: 24: 10,630
yang aku ceritakan padamu, pak ...

246
00: 24: 10,800 --> 00: 24: 12,460
Allah! Apa yang terjadi pada gadis ini?

247
00: 24: 14,630 --> 00: 24: 18,280
Priya, hanya 2 detik sejak aku pergi ...

248
00: 24: 18,540 --> 00: 24: 21,970
Apakah Anda mengatakan bahwa seseorang datang
dan bahkan pergi sementara itu ...?

249
00: 24: 22,630 --> 00: 24: 24,470
Anda pasti tertidur dan
mungkin bermimpi.

250
00: 24: 24,640 --> 00: 24: 28,130
Aku tidak bermimpi! Kenapa tidak
seseorang percaya padaku?

251
00: 24: 28,480 --> 00: 24: 31,140
Saat aku menutup mataku,
dia memasuki tenda ...

252
00: 24: 31,310 --> 00: 24: 34,140
dia memutar pergelangan kakiku dan rasa sakit ...

253
00: 24: 37,310 --> 00: 24: 39,470
Hei! Rasa sakit di pergelangan kakiku hilang! Lihat!

254
00: 24: 39,800 --> 00: 24: 41,310
Rasa sakitnya telah hilang!

255
00: 24: 42,210 --> 00: 24: 44,810
Ya Tuhan, Tuan! Kaki saya baik-baik saja!

256
00: 24: 45,140 --> 00: 24: 47,970
Lihatlah ini ... aku bisa melompat!

257
00: 24: 50,820 --> 00: 24: 51,650
Kaki saya menjadi baik-baik saja

258
00: 24: 52,480 --> 00: 24: 55,820
Eitherthis gadis benar-benar sudah gila,
atau dia menipu kita!

259
00: 24: 55,990 --> 00: 25: 01,150
Tidak pak! Aku tidak menipu kamu! Lihat...
aku bisa melompat! Percayalah padaku!

260
00: 25: 01,320 --> 00: 25: 05,490
aku percaya padamu! Kalicharan punya
menyembuhkan kaki Anda

261
00: 25: 05,650 --> 00: 25: 06,460
Hanya membayangkan!

262
00: 25: 07,160 --> 00: 25: 09,650
Kalicharan ...? Jadi, hantu ini
juga seorang dokter?

263
00: 25: 09,810 --> 00: 25: 10,820
Tidak, adalah!

264
00: 25: 10,990 --> 00: 25: 14,330
Ayah Kalicharan, Lalcharan.
Dokter Lalcharan.

265
00: 25: 15,660 --> 00: 25: 19,990
Tidak ada Kalicharan, ada
tidak ada Lalcharan ... itu sebongkah kebohongan!

266
00: 25: 20,490 --> 00: 25: 22,830
Itu anak laki-laki lokal yang bodoh
mempermainkanku

267
00: 25: 23,160 --> 00: 25: 26.000
Saya akan menemukannya hari ini,
Bawa dia sebelum semua orang ...

268
00: 25: 26,160 --> 00: 25: 28,310
dan membuktikan kepada mereka bahwa dia
hanya anak laki-laki lain!

269
00: 25: 28,500 --> 00: 25: 29,160
Apakah kamu mencari seseorang?

270
00: 25: 29,320 --> 00: 25: 30,330
Apa...?

271
00: 25: 32,230 --> 00: 25: 34,170
Kamu! Aku mencarimu!

272
00: 25: 35,410 --> 00: 25: 37,530
Di mana Anda terus menghilang?

273
00: 25: 37,720 --> 00: 25: 40,440
Mengapa Anda tidak muncul di hadapan orang lain
ketika kamu muncul di hadapanku?

274
00: 25: 40,500 --> 00: 25: 44.000
Dan Bahadur yang bodoh itu terus mengatakannya
mereka bahwa kamu adalah hantu!

275
00: 25: 44,410 --> 00: 25: 47,840
Kamu ... kamu bukan Kalicharan, kan?

276
00: 25: 48,340 --> 00: 25: 49,670
Kamu manusia, bukan?

277
00: 25: 54,840 --> 00: 25: 55,640
Kenapa kamu anak-anak cekikikan?

278
00: 25: 55,910 --> 00: 25: 58,440
Kamu bicara dengan siapa, bibi?

279
00: 25: 58,740 --> 00: 26: 02,810
Tante...? Pertama Anda memanggil saya bibi dan
maka Anda bertanya kepada siapa saya berbicara?

280
00: 26: 02,980 --> 00: 26: 04,490
Saya sedang berbicara dengan anak ini!

281
00: 26: 04,980 --> 00: 26: 05,990
Boy yang mana?

282
00: 26: 06,820 --> 00: 26: 10,150
Tidak bisakah kamu melihat bocah ini di sini ...?

283
00: 26: 11,050 --> 00: 26: 13,650
Itu tiang lampu di sana, bukan Boy,

284
00: 26: 14,320 --> 00: 26: 15,820
Itu laki-laki

285
00: 26: 16,650 --> 00: 26: 17,480
Tiang lampu

286
00: 26: 17,660 --> 00: 26: 18,150
Nak!

287
00: 26: 18,320 --> 00: 26: 18,820
Tiang lampu!

288
00: 26: 18,990 --> 00: 26: 19,810
Diam!

289
00: 26: 22,820 --> 00: 26: 24,480
Sebentar. Tolong dengarkan...

290
00: 26: 28,160 --> 00: 26: 30,990
Apa yang Anda lihat di sana?
Laki-laki? Atau tiang lampu?

291
00: 26: 31,820 --> 00: 26: 35,160
Yah ... tidak ada laki-laki
di sana atau tiang lampu.

292
00: 26: 35,330 --> 00: 26: 36,330
Lihatlah baik-baik ...

293
00: 26: 43,390 --> 00: 26: 44,490
Apa yang terjadi...?

294
00: 26: 46,060 --> 00: 26: 48,650
Aku merasa pusing.

295
00: 26: 49,070 --> 00: 26: 51,160
Anda tampak tidak sehat

296
00: 26: 51,470 --> 00: 26: 55,670
Rumahku dekat ...
datanglah beristirahat di sana untuk sementara waktu

297
00: 26: 56,340 --> 00: 26: 57,330
Aku akan memberimu segelas air

298
00: 26: 57,520 --> 00: 26: 58.000
Baik!

299
00: 27: 06,640 --> 00: 27: 09,830
Kenapa fotonya terlihat jelas?

300
00: 27: 11,680 --> 00: 27: 16,670
Anakku. Dia meninggal 20 tahun lalu

301
00: 27: 19,670 --> 00: 27: 22,680
Tapi bagaimana itu mungkin ...?
Beberapa saat yang lalu, aku ...

302
00: 27: 45,220 --> 00: 27: 48,880
Ini adalah kisah tragis yang terjadi
20 tahun yang lalu

303
00: 27: 50,490 --> 00: 27: 52,320
Champa dan Kalicharan

304
00: 27: 52,990 --> 00: 27: 57,750
Kalicharan dan Champa.
Madly jatuh cinta satu sama lain

305
00: 27: 57,990 --> 00: 28: 00,420
Mereka seperti satu jiwa dua tubuh.

306
00: 28: 00,600 --> 00: 28: 01,930
Dan kemudian suatu hari ...

307
00: 28: 02,600 --> 00: 28: 03,430
Apa yang terjadi?

308
00: 28: 03,600 --> 00: 28: 06,760
Kalicharan sedang menaruh beberapa bunga
di rambut Champa ...

309
00: 28: 07,940 --> 00: 28: 09,930
Lalcharan kebetulan melihat mereka.

310
00: 28: 10,430 --> 00: 28: 13,100
Dia menjadi merah karena marah!

311
00: 28: 13,600 --> 00: 28: 21,430
Dan suatu hari, dia menipu Champa
minum racun, atas nama obat

312
00: 28: 21,600 --> 00: 28: 27,440
Dan Champa yang malang! Dia berteriak,
'' Kali, Kali ... ''

313
00: 28: 27,950 --> 00: 28: 31,780
... dan mati. Hanya membayangkan!

314
00: 28: 32,270 --> 00: 28: 37,430
Kalicharan tidak tahan
rasa sakit kematian Champa

315
00: 28: 38,450 --> 00: 28: 41,270
Di sana! Lihatlah puncak itu!

316
00: 28: 41,440 --> 00: 28: 48,940
Dari puncak itu, Kalicharan
berteriak, '' Champa, Champa ... ''

317
00: 28: 49,120 --> 00: 28: 52,780
... dan melompat ke kematiannya!

318
00: 28: 53,120 --> 00: 29: 00,140
Sejak itu, semangat Kalicharan
mencari Champa-nya!

319
00: 29: 00,450 --> 00: 29: 03,950
Kenapa kau menunjuk ke arahku?

320
00: 29: 04,290 --> 00: 29: 06,610
Karena kamu adalah Champanya

321
00: 29: 07,300 --> 00: 29: 09.120
Saya...? Champa!

322
00: 29: 09,620 --> 00: 29: 11,280
Maksudku, kamu terlihat seperti Champa

323
00: 29: 13,030 --> 00: 29: 16,300
Saya merasa sangat takut. Kami tidak bisa
tinggal di sini lagi, tolong

324
00: 29: 16,460 --> 00: 29: 17,790
Tidak ada yang pergi kemana-mana!

325
00: 29: 19,820 --> 00: 29: 23,960
Bahadurtalks konyol ini banyak omong kosong ...

326
00: 29: 24,160 --> 00: 29: 25,790
... dan kamu mulai membayangkan?

327
00: 29: 26,630 --> 00: 29: 31,620
Bahadur, kamu tidak memberi tahu anak-anak ini
lagi cerita. Memahami?

328
00: 29: 33,630 --> 00: 29: 36,790
Dan sekarang bersiaplah. Akan
mendaki gunung

329
00: 29: 45,470 --> 00: 29: 47,470
Anda akan menggunakan ascenders untuk mendaki ...

330
00: 29: 49,040 --> 00: 29: 51,470
... keturunan untuk turun.

331
00: 29: 51,700 --> 00: 29: 52,800
Dan Anda akan datang rappelling, turun.

332
00: 29: 53,140 --> 00: 29: 54,300
'Pak sir.ok yang tepat'

333
00: 30: 08,990 --> 00: 30: 10,140
Hantu!

334
00: 30: 12,650 --> 00: 30: 13,150
Priya!

335
00: 30: 34,660 --> 00: 30: 35,320
Apa ... apa sih itu?

336
00: 30: 37,500 --> 00: 30: 38,820
Kalicharan!

337
00: 30: 39,650 --> 00: 30: 40,820
Hanya membayangkan

338
00: 30: 41,990 --> 00: 30: 43,160
Tidak bisa membayangkan

339
00: 30: 47,020 --> 00: 30: 49,330
Suhu. 104 derajat

340
00: 30: 50,060 --> 00: 30: 51,660
Kami sudah memberitahumu, Pak.

341
00: 30: 52,170 --> 00: 30: 54,330
Tapi kamu tidak mendengarkan.

342
00: 30: 55,170 --> 00: 30: 56,180
Maaf maaf

343
00: 30: 57,870 --> 00: 30: 59,870
Kami tidak tinggal di sini lagi

344
00: 31: 00,670 --> 00: 31: 03,330
Bahadur, segera pergi.

345
00: 31: 03,500 --> 00: 31: 08.000
Dan mengaturnya
transportasi kita. Pergi!

346
00: 31: 09,730 --> 00: 31: 11,500
Anda sudah menyambar roti dan mentega saya.

347
00: 31: 11,680 --> 00: 31: 14,010
Aku bangkrut bahkan sebelum aku bisa
menghasilkan uang.

348
00: 31: 14,180 --> 00: 31: 15,190
Hanya membayangkan!

349
00: 31: 15,750 --> 00: 31: 20,370
Mengapa kamu mendaki gunung
seperti itu, di depan mereka?

350
00: 31: 21,240 --> 00: 31: 24,180
Apa yang bisa saya lakukan? Dia berteriak
begitu kerasnya...

351
00: 31: 25,350 --> 00: 31: 28,350
..that aku ketakutan

352
00: 31: 28,680 --> 00: 31: 33,670
Dan sekarang mereka sangat ketakutan,
bahwa mereka semua akan kembali.

353
00: 31: 34,110 --> 00: 31: 38,100
Sekarang teruslah mencari untuk Anda
Champa sepanjang hidupmu!

354
00: 31: 39,250 --> 00: 31: 42,090
Apa yang kita lakukan, Bahadur?

355
00: 31: 42,520 --> 00: 31: 46,190
Bagaimana saya tahu? Aku melakukan apa yang kamu katakan

356
00: 31: 46,520 --> 00: 31: 48,030
Anda memikirkan cara sekarang

357
00: 31: 51,420 --> 00: 31: 52,360
ldea!

358
00: 31: 52,520 --> 00: 31: 53,030
Apa?

359
00: 31: 53,190 --> 00: 31: 54,020
Champa-ji ...

360
00: 31: 58,700 --> 00: 31: 59,850
Namaku Priya.

361
00: 32: 00,530 --> 00: 32: 01,870
Dalam seumur hidup ini

362
00: 32: 02,360 --> 00: 32: 06,350
Dalam enam kelahiran Anda sebelumnya, Anda
Champa Kalicharan

363
00: 32: 06,530 --> 00: 32: 08,040
Ini adalah kelahiran Anda yang ke 7.

364
00: 32: 08,200 --> 00: 32: 11,860
Jika kamu pergi tanpa bertemu dengannya,
dia akan sangat marah ...

365
00: 32: 12,030 --> 00: 32: 15,200
Dan dia akan mengikutimu
kemanapun kamu pergi

366
00: 32: 15,430 --> 00: 32: 16,520
Hanya membayangkan!

367
00: 32: 17,050 --> 00: 32: 21,020
Bagaimana dia akan mengikutinya?
Kami akan kembali ke Singapura

368
00: 32: 21,230 --> 00: 32: 25,720
Dia bisa mencapai Singapura juga!
Dia tidak butuh airticket

369
00: 32: 25,880 --> 00: 32: 29,710
Bahadur, dia tidak bertemu hantu apa pun!
Bagaimana jika terjadi sesuatu padanya?

370
00: 32: 30,440 --> 00: 32: 35,040
Hantu ini adalah seorang gentleman, nyonya.
Dia tidak merusak jiwa

371
00: 32: 35,210 --> 00: 32: 35,870
Apakah saya benar?

372
00: 32: 36,450 --> 00: 32: 37,570
iya nih

373
00: 32: 38,110 --> 00: 32: 40,540
Aku serahkan sisanya padamu

374
00: 32: 42,710 --> 00: 32: 43,540
Tunggu Bahadur!

375
00: 32: 46,900 --> 00: 32: 47,530
Madu...

376
00: 32: 47,720 --> 00: 32: 48,550
Iya nih?

377
00: 32: 49,380 --> 00: 32: 51,050
Saya pikir dia benar

378
00: 32: 51,320 --> 00: 32: 53,050
Anda akan bertemu dengannya?

379
00: 32: 53,320 --> 00: 32: 56,680
Iya nih. Hanya dengan begitu dia akan menemukan kedamaian

380
00: 32: 56,930 --> 00: 32: 59,040
Dan Anda sebaiknya tidak menghentikannya

381
00: 32: 59,450 --> 00: 33: 04,190
jika Kalicharan menjadi tahu ...
hanya membayangkan!

382
00: 33: 04,450 --> 00: 33: 06,210
Tidak! Aku tidak menghentikannya!

383
00: 33: 06,450 --> 00: 33: 09,540
Aku hanya menasihati Anda, kan ...?

384
00: 33: 09,890 --> 00: 33: 14,890
Dengar, kamu harus menemui hantu.
Dia pria sejati!

385
00: 33: 15,130 --> 00: 33: 16,560
Aku ingin tidur.
Sampai jumpa selamat malam!

386
00: 33: 21,130 --> 00: 33: 27,570
Champa ... Champa ...

387
00: 33: 55,610 --> 00: 33: 59,230
Halo! Kalicharan ji ...

388
00: 33: 59,910 --> 00: 34: 00,920
Ini aku ...

389
00: 34: 01,750 --> 00: 34: 04,080
... untuk membantu Anda mendapatkan kedamaian

390
00: 34: 04,250 --> 00: 34: 06,750
Tolong ... bisakah kau muncul
sebelum saya?

391
00: 34: 12,750 --> 00: 34: 14,760
'' Saya merasa takut ''

392
00: 34: 15,750 --> 00: 34: 17,920
Apakah hantu juga merasakan
takut sekarang?

393
00: 34: 22,920 --> 00: 34: 25,400
'' Aku bukan hantu ''

394
00: 34: 26,770 --> 00: 34: 28,590
Kamu bukan hantu?

395
00: 34: 30,090 --> 00: 34: 31,930
Oh ya, saya mengerti ...

396
00: 34: 32,760 --> 00: 34: 36,250
itu menyinggung Anda ketika seseorang menelepon
kamu hantu, bukan?

397
00: 34: 36,940 --> 00: 34: 41,920
Dan kamu benar! Anda telah berakhir
hidupmu untuk cinta

398
00: 34: 42,160 --> 00: 34: 46,750
Dan mereka yang mengakhiri hidup mereka
karena cinta bukan hantu ...

399
00: 34: 47,270 --> 00: 34: 49,930
Mereka ... mereka ...

400
00: 34: 50,930 --> 00: 34: 54,100
Mereka kekasih! Anda
seorang kekasih, bukan?

401
00: 34: 55,100 --> 00: 34: 55,940
Aku Krishna

402
00: 35: 07,340 --> 00: 35: 10,100
Lihatlah ... tetap di sana!

403
00: 35: 10,330 --> 00: 35: 12,100
Jangan mendekat, oke?

404
00: 35: 12,440 --> 00: 35: 15,110
Anda mengirim untuk saya
dan di sini aku.

405
00: 35: 15,610 --> 00: 35: 17,440
Anda akan mendapatkan kedamaian sekarang

406
00: 35: 17,950 --> 00: 35: 18,950
Boleh aku pergi sekarang?

407
00: 35: 19,280 --> 00: 35: 21,940
Yang saya inginkan adalah persahabatan

408
00: 35: 22,940 --> 00: 35: 24,110
Persahabatan...?

409
00: 35: 25,680 --> 00: 35: 29,440
Hei ... jangan takut.
Aku sama manusia seperti kamu

410
00: 35: 30,040 --> 00: 35: 32,740
Sentuh saya jika Anda tidak bisa
percaya itu.

411
00: 35: 33,340 --> 00: 35: 34,440
Sentuh kamu?

412
00: 35: 38,950 --> 00: 35: 39,790
aku minta maaf

413
00: 35: 42,450 --> 00: 35: 44,790
Lihat? Warna darahku
juga berwarna merah.

414
00: 35: 45,120 --> 00: 35: 46,780
Apakah Anda yakin sekarang
bahwa aku bukan hantu?

415
00: 35: 47,960 --> 00: 35: 51,620
Jika Anda bukan hantu itu
gambar itu?

416
00: 35: 52,690 --> 00: 35: 56,950
Itu foto ayahku.
Dia tidak lagi

417
00: 35: 57,290 --> 00: 35: 58,620
Aku terlihat persis seperti dia.

418
00: 35: 59,690 --> 00: 36: 00,280
aku melihat

419
00: 36: 01,460 --> 00: 36: 05,950
Tetapi hari yang lalu, bagaimana Anda tiba-tiba
naik ke pohon itu untuk menyelamatkan hidupku?

420
00: 36: 06,710 --> 00: 36: 09,960
Dan kemarin! Bagaimana kamu memanjat
gunung itu sangat cepat?

421
00: 36: 11,630 --> 00: 36: 14,140
Mungkin karena aku sudah terbiasa

422
00: 36: 15,870 --> 00: 36: 20,700
Sejak masa kecil saya, saya sudah dewasa
bermain di antara pepohonan dan gunung ...

423
00: 36: 20,930 --> 00: 36: 23,300
... dengan burung dan binatang.
Saya menghabiskan sebagian besar waktu saya di sini

424
00: 36: 23,640 --> 00: 36: 25,710
Kurasa itu sebabnya mereka adalah teman-temanku

425
00: 36: 26,990 --> 00: 36: 28,310
Apakah kamu mau
bertemu teman-temanku?

426
00: 36: 47,490 --> 00: 36: 50,890
Wow! Aku masih tidak bisa percaya!

427
00: 36: 51,820 --> 00: 36: 56,110
Aku tidak akan membiarkanmu menyodok pin itu lagi!
Itu sakit karena aku bukan Kalicharan.

428
00: 37: 01,320 --> 00: 37: 05,650
Lihat? Dia bukan Kalicharan!
Aku selalu mengatakan itu!

429
00: 37: 05,850 --> 00: 37: 07,660
Itu yang masih kamu katakan.

430
00: 37: 12,630 --> 00: 37: 13,900
aku benar!

431
00: 37: 17,300 --> 00: 37: 20,560
Kalicharan! Kamu sangat imut!

432
00: 37: 20,990 --> 00: 37: 25,650
Krishna, kamu benar-benar membuat kita takut.
Tapi itu lelucon yang bagus.

433
00: 37: 26,660 --> 00: 37: 29,990
Putra dan putri,
berkemah terus!

434
00: 37: 30,660 --> 00: 37: 33.000
Krishna, Anda juga bergabung dengan grup!

435
00: 38: 05,850 --> 00: 38: 06,680
Hanya membayangkan!

436
00: 38: 17,420 --> 00: 38: 18,680
Ayo! Ayo!

437
00: 39: 14,380 --> 00: 39: 15,390
Datang

438
00: 39: 52,450 --> 00: 39: 54,890
Dari mana Anda mendapatkan bunga
warna baru setiap waktu, Krishna?

439
00: 39: 55,060 --> 00: 39: 56,210
Dari pelangi.

440
00: 39: 57,060 --> 00: 39: 58,890
Pelangi?

441
00: 39: 59,230 --> 00: 40: 00,230
iya nih

442
00: 40: 01,400 --> 00: 40: 02,560
Melihat

443
00: 40: 15,730 --> 00: 40: 19,560
Wow Krishna! seperti itu
pemandangan yang indah

444
00: 40: 21,240 --> 00: 40: 25,240
Apakah aku tidak datang ke sini, aku benar-benar
telah menyesali itu

445
00: 40: 26,810 --> 00: 40: 27,910
Begitu juga l

446
00: 40: 32,470 --> 00: 40: 34,740
Aku belum pernah melihat tempat yang indah seperti ini.

447
00: 40: 36,480 --> 00: 40: 42,740
Itu sangat indah. Sangat murni,
begitu tenang, begitu tenang

448
00: 40: 43,910 --> 00: 40: 45,410
Anda harus melihat tempat ini di musim gugur.

449
00: 40: 46,490 --> 00: 40: 47,920
Itu adalah kerusuhan warna

450
00: 40: 48,810 --> 00: 40: 52,760
Ketika sinar matahari menyentuh
daun jatuh, semuanya berubah menjadi emas

451
00: 40: 53,250 --> 00: 40: 54,420
Itu sangat indah

452
00: 40: 55,420 --> 00: 40: 58,110
Membuat Anda menyadari apa
artis yang hebat adalah Tuhan

453
00: 40: 58,980 --> 00: 41: 02,320
Krishna, kamu berbicara bahasa Inggris?

454
00: 41: 02,920 --> 00: 41: 04,420
Dan dengan kefasihan seperti itu?

455
00: 41: 05,420 --> 00: 41: 10,750
Nenek mengajari saya. Dia milikku
sekolah, kuliahku, dan universitasku

456
00: 41: 11,260 --> 00: 41: 15,250
Tetapi Anda membutuhkan bakat
belajar apa saja, Krishna

457
00: 41: 15,430 --> 00: 41: 17,100
Dan Anda memiliki bakat luar biasa.

458
00: 41: 17,430 --> 00: 41: 18,590
Anda menakjubkan!

459
00: 41: 19,490 --> 00: 41: 22,930
Anda tidak harus membuang-buang Anda
bakat di desa terpencil ini

460
00: 41: 23.090 --> 00: 41: 24,930
Anda harus keluar dari sini.

461
00: 41: 25,260 --> 00: 41: 26,930
Orang-orang di dunia di luar sana ...

462
00: 41: 27,100 --> 00: 41: 30,760
... bukan hanya butuh orang-orang berbakat
seperti Anda, mereka juga menghargai mereka

463
00: 41: 33.090 --> 00: 41: 35,420
Tapi nenek saya adalah duniaku

464
00: 41: 36,610 --> 00: 41: 39,440
Aku tidak akan pernah meninggalkannya.

465
00: 41: 40,940 --> 00: 41: 43.100
Kamu mencintai nenekmu
sangat banyak?

466
00: 41: 44.070 --> 00: 41: 45,500
Lebih dari sangat banyak

467
00: 41: 45,620 --> 00: 41: 48,040
Krishna, aku ingin bertemu
nenekmu

468
00: 41: 51,240 --> 00: 42: 01,240
ADLABS

469
00: 42: 40,290 --> 00: 42: 44,630
'' Lihat, bahkan angin ... ''

470
00: 42: 45,630 --> 00: 42: 50,630
'' Bahkan angin sekarang naik
dalam gelombang ... ''

471
00: 42: 50,800 --> 00: 42: 53,310
'' Setelah menyentuhmu ... ''

472
00: 42: 53,470 --> 00: 42: 56,330
'' Secara diam-diam, diam-diam ''

473
00: 43: 06,640 --> 00: 43: 11,300
'' Ada kegembiraan ... ''

474
00: 43: 11,640 --> 00: 43: 16,810
'' ada sukacita itu
sekarang bernyanyi ... ''

475
00: 43: 16,980 --> 00: 43: 19,310
'' Setelah bertemu denganmu ... ''

476
00: 43: 19,470 --> 00: 43: 22,810
'' Secara diam-diam, diam-diam ''

477
00: 43: 53,320 --> 00: 43: 58,650
'' Rasanya tidak seperti yang Anda miliki
datang dari suatu tempat yang jauh ''

478
00: 43: 58,830 --> 00: 44: 04.000
'' Foryours telah menjadi wajah
Saya telah bermimpi tentang ''

479
00: 44: 09,160 --> 00: 44: 14,330
'' Jalanmu adalah satu-satunya
Saya ingin mengikuti. ''

480
00: 44: 14,500 --> 00: 44: 19,490
'' Ini perjalanan pertama kalinya
Itu sangat menyenangkan ''

481
00: 44: 19,660 --> 00: 44: 24,830
'' Mengubah warna dan tersenyum ... ''

482
00: 44: 25,010 --> 00: 44: 27,180
'' adalah keinginan hatiku ... ''

483
00: 44: 27,350 --> 00: 44: 30,670
'' Secara diam-diam, diam-diam ''

484
00: 44: 45,290 --> 00: 44: 55,270
ADLABS

485
00: 45: 06,690 --> 00: 45: 11,690
'' Ada saat-saat dalam hidup yang didapatnya
terukir dalam memori ''

486
00: 45: 12,030 --> 00: 45: 17,030
'' Dan ada orang-orang yang luar biasa itu
yang tidak pernah meninggalkan hatimu ''

487
00: 45: 22,190 --> 00: 45: 27,190
'' Semua orang mengerti
bahasa hati ''

488
00: 45: 27,370 --> 00: 45: 32,700
'' Ini menghubungkan bahkan dengan orang asing, ''

489
00: 45: 37,880 --> 00: 45: 45,700
'' Senja tampaknya berkata
sesuatu untukmu dan aku ... ''

490
00: 45: 45,870 --> 00: 45: 50,360
'' Secara diam-diam, diam-diam ''

491
00: 46: 04,780 --> 00: 46: 14,780
ADLABS

492
00: 46: 27,560 --> 00: 46: 29,390
Nenek ... ini Priya.

493
00: 46: 29,550 --> 00: 46: 31,390
Halo nenek

494
00: 46: 31,560 --> 00: 46: 32,890
Kami pernah bertemu sebelumnya.

495
00: 46: 33,190 --> 00: 46: 35,380
Saya ingat. Katakan sesuatu padaku...

496
00: 46: 35,870 --> 00: 46: 38,360
Kenapa kamu pergi, tempo hari?

497
00: 46: 38,620 --> 00: 46: 40,560
Aku melarikan diri, nenek! Ketakutan

498
00: 46: 40,860 --> 00: 46: 43,960
Krishna sedang bermain hantu
untuk menakut-nakuti kita

499
00: 46: 44,130 --> 00: 46: 45,120
Hantu...?

500
00: 46: 50,930 --> 00: 46: 55,300
Dan Komal Sir yang dibangun dengan baik
gemetar di sepatu botnya!

501
00: 46: 55,450 --> 00: 46: 58,260
Dia menderita demam 104 derajat!

502
00: 46: 59.060 --> 00: 47: 00.070
Apa? 104 derajat?

503
00: 47: 00,770 --> 00: 47: 01,900
Apakah itu benar, Krishna?

504
00: 47: 02,800 --> 00: 47: 05.090
Anda tidak harus memainkan lelucon seperti itu
pada siapa pun, putraku

505
00: 47: 05,410 --> 00: 47: 06,930
Mengapa menakut-nakuti seseorang begitu banyak?

506
00: 47: 07,170 --> 00: 47: 10,900
Apakah kamu meminta maaf?

507
00: 47: 11,080 --> 00: 47: 13,410
Ya, nenek. Untuk semua orang

508
00: 47: 21,710 --> 00: 47: 26,520
Priya ... ceritakan padaku tentang dirimu

509
00: 47: 27,310 --> 00: 47: 29,970
Aku tinggal di Singapura bersama ibuku.

510
00: 47: 30,940 --> 00: 47: 32,450
Ayah saya tidak ada lagi

511
00: 47: 33.020 --> 00: 47: 35,300
Saya di sini di lndia berlibur
dengan teman saya...

512
00: 47: 35,500 --> 00: 47: 37,020
Keluarga tinggal di Chandigarh

513
00: 47: 37,190 --> 00: 47: 38,210
aku melihat

514
00: 47: 38,920 --> 00: 47: 40,720
Aku akan pergi dan mencuci tanganku

515
00: 48: 11,460 --> 00: 48: 15,590
Priya, untuk berapa hari lagi
Apakah kamu disini?

516
00: 48: 15,770 --> 00: 48: 18,320
Hari ...? kita berangkat hari ini.

517
00: 48: 18,760 --> 00: 48: 19,770
Sebenarnya, sekarang

518
00: 48: 20,530 --> 00: 48: 22,630
Ya Tuhan! Saya harus pergi sekarang.

519
00: 48: 22,810 --> 00: 48: 24,610
Setiap orang pasti menungguku.

520
00: 48: 24,780 --> 00: 48: 27,340
Ini nomor telepon saya.

521
00: 48: 27,510 --> 00: 48: 29,510
Kapan kamu datang ke sini lagi ...

522
00: 48: 29,670 --> 00: 48: 33,110
... tolong beri saya kesempatan
untuk melayani kamu lagi

523
00: 48: 33,270 --> 00: 48: 33,940
Di mana Priya?

524
00: 48: 34,110 --> 00: 48: 34,970
Itu dia!

525
00: 48: 35,150 --> 00: 48: 36,440
Cepat, kita harus pergi.

526
00: 48: 36,680 --> 00: 48: 38.000
Ayo, semuanya! Masuk!

527
00: 48: 38,280 --> 00: 48: 40,210
Senang bertemu denganmu.

528
00: 48: 41,210 --> 00: 48: 43,010
kami benar-benar menikmati Anda
perusahaan, Krishna.

529
00: 48: 43.170 --> 00: 48: 44,440
Kami ingin sekali kembali.

530
00: 48: 44,780 --> 00: 48: 46,250
Sangat menyenangkan, Krishna.

531
00: 48: 51,450 --> 00: 48: 52,550
Terima kasih, Krishna!

532
00: 48: 53,120 --> 00: 48: 54,940
Aku punya waktu yang indah bersamamu.

533
00: 48: 55,820 --> 00: 48: 58,880
Aku bahkan tidak menyadari bagaimana sepuluh hari
telah lewat

534
00: 48: 59,250 --> 00: 49: 00,080
Sangat!

535
00: 49: 00,780 --> 00: 49: 02,550
Aku akan merindukan tempat ini ...

536
00: 49: 04,120 --> 00: 49: 05,340
Dan Anda juga.

537
00: 49: 06,990 --> 00: 49: 08,680
Lihatlah dirimu sendiri, Kalicharan.

538
00: 49: 10,460 --> 00: 49: 11,800
Saya harus pergi sekarang.

539
00: 49: 14,100 --> 00: 49: 15,090
Boleh saya?

540
00: 49: 18,790 --> 00: 49: 19.800
Boleh aku pergi?

541
00: 49: 22,960 --> 00: 49: 26,990
Krishna, bagaimana dia akan pergi,
jika kamu tidak meninggalkan tangannya?

542
00: 49: 31,590 --> 00: 49: 32,690
Selamat tinggal, Krishna

543
00: 49: 33,840 --> 00: 49: 34,660
Bye

544
00: 49: 53,770 --> 00: 49: 56,540
Priya ... Lihat!

545
00: 50: 30,790 --> 00: 50: 33,590
Sepertinya kamu bukan Priya lagi.
Anda telah menjadi Radha.

546
00: 50: 34,840 --> 00: 50: 36,130
Krishna's Radha.

547
00: 50: 38.060 --> 00: 50: 38,820
Apa?

548
00: 50: 39,590 --> 00: 50: 44,260
Aku berpikir serius tentang Krishna
jatuh cinta padamu.

549
00: 50: 51,000 --> 00: 50: 52,230
Kuharap tidak ...

550
00: 51: 20,740 --> 00: 51: 24.800
Sayang, berdoalah agar mood bos baik-baik saja,
kita terlambat lima hari.

551
00: 51: 32,740 --> 00: 51: 34,340
Hai! Madu. Hai! Priya

552
00: 51: 36,690 --> 00: 51: 38,240
Kami mengatakan hi kepada mereka,

553
00: 51: 38,430 --> 00: 51: 39,890
Kenapa mereka melambaikan lima jari pada kami?

554
00: 51: 40,050 --> 00: 51: 42,680
Bodoh! Kelima jari
berdiri selama lima hari.

555
00: 51: 42,850 --> 00: 51: 44,850
Ya Tuhan! Maksudmu bos juga ...

556
00: 51: 49,850 --> 00: 51: 51,650
Anda mengambil cuti 15 hari ...

557
00: 51: 51,950 --> 00: 51: 53,620
... dan datang setelah 20!

558
00: 51: 54,120 --> 00: 51: 57,190
Jadi kalian sekarang dipecat!

559
00: 51: 58,170 --> 00: 52: 01,900
Mengapa hanya lndia?
Ikuti tur dunia! Pergi!

560
00: 52: 05,600 --> 00: 52: 06,500
Hentikan, Priya.

561
00: 52: 07,870 --> 00: 52: 10,920
Bos maaf, tetapi Anda tidak bisa menghina kami.

562
00: 52: 11,700 --> 00: 52: 12,830
Ya?

563
00: 52: 13,030 --> 00: 52: 13,900
Ya!

564
00: 52: 14,170 --> 00: 52: 19,530
Bos, kamu tidak boleh bertanya
integritas kami.

565
00: 52: 19,690 --> 00: 52: 21,670
Setuju kami sedang cuti
dari 15 hari

566
00: 52: 21,830 --> 00: 52: 25,980
Tetapi pada hari ke 16 kami harus bekerja

567
00: 52: 26,940 --> 00: 52: 28,940
Pekerjaan luar biasa apa yang telah Anda lakukan?

568
00: 52: 29,100 --> 00: 52: 32,040
Kami telah menemukan seorang superbria India.

569
00: 52: 32,210 --> 00: 52: 33,870
Madu! Apa yang kamu katakan?

570
00: 52: 34,040 --> 00: 52: 35,640
Biarkan saya berbicara, tolong.

571
00: 52: 35,940 --> 00: 52: 41,430
Bos, bocah ini mendaki gunung yang tinggi
seolah-olah itu hanya langkah untuknya!

572
00: 52: 41,710 --> 00: 52: 43,470
Dia berlari lebih cepat dari kuda!

573
00: 52: 43,710 --> 00: 52: 44,640
Dan tebak apa?

574
00: 52: 44,890 --> 00: 52: 47,370
Dia meletakkan tangannya di sungai
dan mengeluarkan ikan!

575
00: 52: 50,110 --> 00: 52: 55,710
Pikirkan saja, jika anak laki-laki berbakat
karena dia datang ke sini ...

576
00: 52: 56,390 --> 00: 53: 00,380
... peringkatmu akan melonjak!
Hanya membayangkan!

577
00: 53: 02,720 --> 00: 53: 07,060
Kuharap kau tidak berusaha membuatnya
bodoh dariku?

578
00: 53: 07,720 --> 00: 53: 12,220
Tidak mungkin, bos!
Anda akan percaya juga ...

579
00: 53: 12,390 --> 00: 53: 16,870
... ketika kamu melihat dia melakukan semua itu
hal luar biasa di sini!

580
00: 53: 17,030 --> 00: 53: 20,900
Lihat dia di sini! Bagaimana? Bagaimana kabarnya
Datang kesini?

581
00: 53: 21,790 --> 00: 53: 24,880
Aku mencoba menghentikanmu, tapi kamu saja
tidak akan mendengarkan!

582
00: 53: 25,530 --> 00: 53: 30,960
Kumohon, Priya! tidak ada jalan lain
menyelamatkan pekerjaan kita.

583
00: 53: 31,130 --> 00: 53: 34,590
Selain itu, apa salahnya jika Krishna
datang kemari?

584
00: 53: 34,780 --> 00: 53: 36,580
Di sana Anda pergi lagi!

585
00: 53: 36,740 --> 00: 53: 38,570
Bersantai! Duduk

586
00: 53: 38,830 --> 00: 53: 43,310
Jika talenta Krishna
dipamerkan di saluran kami ...

587
00: 53: 43,470 --> 00: 53: 46,670
... dia yang akan mendapatkan.
Nama, ketenaran, uang ...

588
00: 53: 46,840 --> 00: 53: 50,470
Dia akan memiliki segalanya!
Dia akan menjadi pria besar!

589
00: 53: 50,630 --> 00: 53: 51,800
Pikirkan saja!

590
00: 53: 54,850 --> 00: 53: 56,540
Aku tahu kamu benar, sayang ...

591
00: 53: 57,780 --> 00: 54: 00,610
... tetapi Krishna tidak akan pernah pergi
neneknya dan datang.

592
00: 54: 01,910 --> 00: 54: 03,540
Dia adalah dunianya.

593
00: 54: 04,420 --> 00: 54: 07,410
Tetapi sekarang Anda adalah bagian
dunianya juga.

594
00: 54: 08,910 --> 00: 54: 14,070
aku tahu. Sekarang lakukan apa yang kukatakan.

595
00: 54: 14,250 --> 00: 54: 16,690
Panggil untuk Krishna!

596
00: 54: 18,250 --> 00: 54: 19,580
Telepon...

597
00: 54: 20,810 --> 00: 54: 22,180
Telepon...

598
00: 54: 24.090 --> 00: 54: 26,600
Krishna, telepon

599
00: 54: 28,950 --> 00: 54: 30,150
Dia datang!

600
00: 54: 30,620 --> 00: 54: 31,590
Siapa yang datang?

601
00: 54: 31,920 --> 00: 54: 36,190
Laki-laki? Apakah dia seorang lndian?
Apakah dia tinggal di Singapura?

602
00: 54: 36,490 --> 00: 54: 38,420
Apakah Anda akhirnya terpilih
seseorang, Priya?

603
00: 54: 38,590 --> 00: 54: 41,320
Ini dia lagi, Bu!
Saya belum memilih siapa pun

604
00: 54: 41,490 --> 00: 54: 42,620
Jadi pilih satu!

605
00: 54: 42,790 --> 00: 54: 43,490
Saya akan...

606
00: 54: 43,660 --> 00: 54: 45,820
... tolong pergi sekarang,
kita harus menyelamatkan pekerjaan kita.

607
00: 54: 46.000 --> 00: 54: 46,830
Dan kapan Anda akan menetap?

608
00: 54: 47.000 --> 00: 54: 47,630
Besok

609
00: 54: 47,810 --> 00: 54: 49.200
Telepon dari Priya!

610
00: 54: 49,860 --> 00: 54: 50,700
Priya?

611
00: 54: 51,670 --> 00: 54: 52,430
Halo, Krishna ...

612
00: 54: 52,600 --> 00: 54: 53,330
Priya ...

613
00: 54: 54,950 --> 00: 54: 55,840
Apa kabar?

614
00: 54: 56,500 --> 00: 54: 59,260
Aku baik-baik saja, tapi aku tidak suka apa pun

615
00: 55: 00,500 --> 00: 55: 01,440
Saya juga

616
00: 55: 02,930 --> 00: 55: 04,490
Aku tidak bisa tidur

617
00: 55: 05,870 --> 00: 55: 06,670
Saya juga

618
00: 55: 08,410 --> 00: 55: 09,990
Aku ingin bertemu denganmu

619
00: 55: 11,780 --> 00: 55: 12,840
Saya juga

620
00: 55: 13,980 --> 00: 55: 16,750
Dia tidak mengatakan apapun selain
'' Saya juga '', jadi apa yang harus saya lakukan?

621
00: 55: 16,910 --> 00: 55: 19.040
Anda terus membaca,
baca dari sini!

622
00: 55: 20,010 --> 00: 55: 21,740
Priya, mengapa kamu diam saja?

623
00: 55: 22,380 --> 00: 55: 25,940
Krishna, tidak bisakah kamu datang ke sini
dan bertemu ibuku?

624
00: 55: 26,350 --> 00: 55: 27,220
Ibumu?

625
00: 55: 27,380 --> 00: 55: 30,440
Ya, jika kamu tidak bertemu ibuku ...

626
00: 55: 30,610 --> 00: 55: 33,380
... dia akan membuatku menikah
orang lain.

627
00: 55: 34,630 --> 00: 55: 35,620
Orang lain?

628
00: 55: 36,190 --> 00: 55: 38,280
Tidak, aku tidak akan membiarkan itu terjadi!

629
00: 55: 38,450 --> 00: 55: 40,920
Saya datang ke sana, Priya!

630
00: 55: 42,490 --> 00: 55: 46,860
Tapi ... bagaimana aku bisa sampai di sana?

631
00: 55: 47,730 --> 00: 55: 49,850
Ya ... bagaimana kamu akan sampai di sini?

632
00: 55: 50,780 --> 00: 55: 54,580
Halo, Krishna! Jangan khawatir
Hanya memberikan telepon ke Bahadur?

633
00: 56: 09.090 --> 00: 56: 14,960
Krishna! Pesawat terbang! Singapura!
Priya Ma'am!

634
00: 56: 15,130 --> 00: 56: 17.000
Bagaimana? Kapan?

635
00: 56: 21,870 --> 00: 56: 23,870
Hanya membayangkan!

636
00: 56: 27,780 --> 00: 56: 37,760
ADLABS

637
00: 56: 44,620 --> 00: 56: 48,450
'' Ayo, biarkan aku memberitahumu
sebuah cerita cinta''

638
00: 56: 50,580 --> 00: 56: 54,640
'' Ada seorang anak laki-laki dan
ada seorang gadis ... ''

639
00: 57: 20,020 --> 00: 57: 22,760
''Dia tersenyum''

640
00: 57: 22,930 --> 00: 57: 25,940
''Dia tersenyum''

641
00: 57: 26,100 --> 00: 57: 32,330
'' Sedikit mereka tahu apa
sedang terjadi''

642
00: 57: 54,080 --> 00: 58: 04,070
ADLABS

643
00: 58: 19,910 --> 00: 58: 25,830
'' Apa yang mereka tidak bisa katakan sampai saat itu,
mereka mulai berkata ... ''

644
00: 58: 25,990 --> 00: 58: 32,950
'' Apa yang mereka tidak bisa hilangkan itu
mereka mulai mendengar ''

645
00: 58: 41,420 --> 00: 58: 51,430
ADLABS

646
00: 58: 53,130 --> 00: 59: 06,340
'' Ini membawa senyum ke wajahku
melihat kami jatuh cinta ... ''

647
00: 59: 08.070 --> 00: 59: 11,440
'' Kami kehilangan cinta ''

648
00: 59: 14,490 --> 00: 59: 18,710
'' Dunia tidak berdiam diri terhadap mereka
lagi''

649
00: 59: 20,540 --> 00: 59: 24,770
'' Ada seorang anak laki-laki
dan ada seorang gadis ... ''

650
00: 59: 26,510 --> 00: 59: 31,880
'' Dia tersenyum, dia tersenyum ... ''

651
00: 59: 32,040 --> 00: 59: 38,450
'' Sedikitnya mereka tahu apa
sedang terjadi''

652
00: 59: 38,620 --> 00: 59: 42,990
'' Ayo, izinkan saya menceritakan sebuah kisah cinta ''

653
00: 59: 44,560 --> 00: 59: 49,550
'' Ada seorang anak laki-laki dan ada seorang gadis ... ''

654
01: 00: 02,100 --> 01: 00: 07,790
'' Tidak ada kerinduan,
tidak ada rasa sakit ... ''

655
01: 00: 07,970 --> 01: 00: 14,620
'' mereka datang bersama ...
hati mereka berdetak kencang ''

656
01: 00: 20.060 --> 01: 00: 25,840
'' Tidak ada kerinduan,
tidak ada rasa sakit ... ''

657
01: 00: 26.010 --> 01: 00: 32,910
'' Mereka datang bersama ... hati mereka
melewatkan irama ''

658
01: 00: 35,240 --> 01: 00: 40,970
'' Apa yang ditakdirkan terjadi ... ''

659
01: 00: 41.140 --> 01: 00: 49.090
'' Mereka tersesat dalam cinta ''

660
01: 00: 50,080 --> 01: 00: 53,600
'' Mereka tersesat dalam cinta ''

661
01: 00: 56,690 --> 01: 01: 00,740
'' Oh, bagaimana hati yang satu mengatur yang lain! ''

662
01: 01: 02,520 --> 01: 01: 07,290
'' Ada seorang anak laki-laki dan ada seorang gadis ... ''

663
01: 01: 15,930 --> 01: 01: 16,490
Nenek!

664
01: 01: 16,660 --> 01: 01: 17,750
aku di sini

665
01: 01: 17,930 --> 01: 01: 19,430
Nenek!

666
01: 01: 20,590 --> 01: 01: 22,760
Nenek!

667
01: 01: 22,930 --> 01: 01: 23,750
Turunkan aku

668
01: 01: 26,830 --> 01: 01: 27,990
Ada masalah apa, Krishna?

669
01: 01: 28,760 --> 01: 01: 30,160
Anda terlihat sangat bahagia hari ini.

670
01: 01: 30,760 --> 01: 01: 32,930
Nenek, aku dapat telepon dari Priya!

671
01: 01: 33,270 --> 01: 01: 35,280
Anda mengatakan kepada saya bahwa dia melupakan saya?

672
01: 01: 35,610 --> 01: 01: 38,430
Tapi itu tidak benar, Nenek!
Dia merindukanku setiap saat.

673
01: 01: 38,600 --> 01: 01: 41,770
Dia selalu memikirkan saya!
Dan dia terus melihat saya di mana-mana!

674
01: 01: 44,270 --> 01: 01: 47,270
Dan aku tidak pernah memberitahumu ...

675
01: 01: 50,130 --> 01: 01: 51,610
... Aku sudah dalam kondisi yang sama.

676
01: 01: 53,100 --> 01: 01: 56.170
Sejak Priya pergi,
Aku tidak pernah menyukai apapun.

677
01: 01: 58,050 --> 01: 02: 01,610
Tapi hari ini dengan panggilannya,
Aku merasa lebih baik.

678
01: 02: 02,380 --> 01: 02: 04,780
Nenek, Priya memanggilku
ke Singapura

679
01: 02: 04,950 --> 01: 02: 06,460
Dia ingin aku bertemu ibunya.

680
01: 02: 06,950 --> 01: 02: 07,610
Ibunya?

681
01: 02: 07,790 --> 01: 02: 08,440
iya nih

682
01: 02: 08,610 --> 01: 02: 09,450
Jika aku tidak pergi dan meminta tangannya ...

683
01: 02: 09,610 --> 01: 02: 12,450
... ibunya akan menangkapnya
menikah dengan orang lain

684
01: 02: 13,790 --> 01: 02: 15,950
Aku berkata aku tidak akan membiarkan itu terjadi,
Saya datang.

685
01: 02: 17,850 --> 01: 02: 20,780
Aku melakukan hal yang benar, bukankah aku Nenek?
Boleh aku pergi, Nenek?

686
01: 02: 27,960 --> 01: 02: 29,620
Ini hanya masalah beberapa hari, nenek

687
01: 02: 29,790 --> 01: 02: 33.130
Saya akan meminta Priya untuk menikah
dan membawanya kembali bersamaku

688
01: 02: 35,630 --> 01: 02: 36,720
Boleh aku pergi, Nenek?

689
01: 02: 41,460 --> 01: 02: 43,020
Anda tidak menjawab, Nenek

690
01: 02: 45,740 --> 01: 02: 48,290
Ketika Anda sudah memutuskan untuk pergi ...

691
01: 02: 49,530 --> 01: 02: 51,700
...kenapa tanya saya?

692
01: 02: 52,630 --> 01: 02: 55,470
Berlangsung. Pergi.

693
01: 02: 56,400 --> 01: 02: 57,630
Anda tidak bahagia, Nenek?

694
01: 02: 58,900 --> 01: 03: 01,300
Apakah kamu tidak suka Priya?

695
01: 03: 03,070 --> 01: 03: 04,290
Aku suka Priya ...

696
01: 03: 05,800 --> 01: 03: 08.200
... tapi aku tidak suka ide itu
Anda akan sejauh ini.

697
01: 03: 09,640 --> 01: 03: 11,730
Jika Priya benar-benar mencintaimu ...

698
01: 03: 12,640 --> 01: 03: 15,310
... dia juga bisa datang ke sini
dengan ibunya

699
01: 03: 16,480 --> 01: 03: 18,030
Tapi kamu tidak pergi ke sana!

700
01: 03: 18,220 --> 01: 03: 19,580
Kenapa tidak?

701
01: 03: 21,070 --> 01: 03: 24,980
Aku bilang kamu tidak pergi,
itu berarti kamu tidak pergi

702
01: 03: 26,980 --> 01: 03: 27,640
Itu dia!

703
01: 03: 27,980 --> 01: 03: 30,810
Tapi mengapa aku tidak bisa pergi?
Apa yang akan terjadi?

704
01: 03: 31,640 --> 01: 03: 32,810
Saya sudah mendengar ini sejak saya masih kecil!

705
01: 03: 32,980 --> 01: 03: 35,640
Jangan pergi ke sini, jangan ke sana,
jangan lakukan ini, jangan lakukan itu ...

706
01: 03: 35,820 --> 01: 03: 37,320
... jangan pergi ke kota dengan teman-temanmu!

707
01: 03: 37,930 --> 01: 03: 40,650
Lupakan kota, Anda bahkan tidak
izinkan saya keluar dari sungai ...

708
01: 03: 40,850 --> 01: 03: 41,590
Mengapa?

709
01: 03: 44,820 --> 01: 03: 50,090
Sekarang kamu sudah menjadi begitu besar
Saya harus memberikan penjelasan kepada Anda?

710
01: 03: 54,820 --> 01: 03: 56,490
Anda harus memberi tahu hari ini, Nenek!

711
01: 03: 57,670 --> 01: 03: 58,890
Kenapa kamu terus menghentikan saya?

712
01: 03: 59,330 --> 01: 04: 00,560
Kenapa aku tidak bisa pergi kemana-mana?

713
01: 04: 02,830 --> 01: 04: 06,170
Karena aku tidak ingin kehilanganmu

714
01: 04: 07,170 --> 01: 04: 08,490
Jadi apa yang Anda inginkan?

715
01: 04: 08,830 --> 01: 04: 12,230
Potong saya dari dunia dan
terus melihat ke wajah Anda selamanya?

716
01: 04: 12,730 --> 01: 04: 14,660
Pukul kepalaku di pohon
dan gunung sepanjang hidupku ...?

717
01: 04: 14,830 --> 01: 04: 17,160
Anda ingin saya sendirian sepanjang hidup saya?
Apakah itu yang Anda inginkan?

718
01: 04: 24,510 --> 01: 04: 28.170
Tapi aku tidak bisa melakukan itu, Nenek!
Aku memiliki hidupku sendiri juga ...

719
01: 04: 28,500 --> 01: 04: 31,840
... mimpiku sendiri. aku juga ingin
mencapai sesuatu!

720
01: 04: 32,010 --> 01: 04: 33,500
Aku ingin identitas untuk diriku sendiri!

721
01: 04: 37,900 --> 01: 04: 41,840
Anda tidak ingin kehilangan saya,
bahkan jika aku harus kehilangan Priya

722
01: 04: 43,010 --> 01: 04: 45.170
Anda tidak bisa melihat saya bahagia

723
01: 04: 46,690 --> 01: 04: 51,180
Aku selalu mematuhimu.
Dan Anda tidak dapat menyetujui satu permintaan saya?

724
01: 04: 52,520 --> 01: 04: 54,850
Hari ini aku sadar, betapa egoisnya kamu!

725
01: 04: 56,350 --> 01: 04: 59,350
Anda hanya memikirkan diri sendiri!
Hanya dirimu sendiri!

726
01: 05: 00,350 --> 01: 05: 02,360
Anda tidak peduli padaku!

727
01: 05: 03,020 --> 01: 05: 06,690
Apakah orang tuaku masih hidup,
mereka akan mengerti perasaanku!

728
01: 05: 06,850 --> 01: 05: 08,850
Mereka akan membiarkan saya pergi,
mereka tidak akan menghentikan saya!

729
01: 05: 19,290 --> 01: 05: 22,030
Aku berharap orang tuamu hidup.

730
01: 05: 24,030 --> 01: 05: 25,360
aku berharap!

731
01: 05: 54,040 --> 01: 05: 54,940
Maafkan aku, nenek.

732
01: 06: 06,620 --> 01: 06: 08,710
Lihat bintang-bintang ini, Krishna ...

733
01: 06: 11,680 --> 01: 06: 16,490
... dengan yang tak terbatas ini
bintang berkelap-kelip di langit ...

734
01: 06: 17,320 --> 01: 06: 23,310
... kamu, ayahmu, kakekmu ...

735
01: 06: 23,490 --> 01: 06: 25,460
... dan aku berbagi hubungan yang sangat mendalam.

736
01: 06: 28,550 --> 01: 06: 30,890
Kakekmu adalah seorang ilmuwan luar angkasa

737
01: 06: 31,990 --> 01: 06: 38,450
Suatu malam, dia mulai menerima balasan
ke sinyal yang dia kirim ke luar angkasa

738
01: 06: 39,150 --> 01: 06: 41,290
Tiba-tiba, kami melihat piring terbang di langit ...

739
01: 06: 41,460 --> 01: 06: 43,540
... mobil membelok di luar kendali

740
01: 06: 43,730 --> 01: 06: 46,560
Aku selamat dari kecelakaan ...

741
01: 06: 46,900 --> 01: 06: 48,230
... tapi kakekmu.

742
01: 06: 54,230 --> 01: 06: 56,300
Saya hamil dengan Rohit pada waktu itu ...

743
01: 06: 58,160 --> 01: 07: 00,730
... dia menderita cedera kepala
dalam kecelakaan ...

744
01: 07: 01,900 --> 01: 07: 04,060
... karena dia lahir abnormal.

745
01: 07: 05,500 --> 01: 07: 10,400
... Bahkan ketika dia tumbuh dewasa,
dia punya anak kecil.

746
01: 07: 11,480 --> 01: 07: 16,420
Suatu malam, di kota kecil kami,
sebuah pesawat luar angkasa besar turun.

747
01: 07: 18,810 --> 01: 07: 20,900
Beberapa alien muncul darinya ...

748
01: 07: 21,580 --> 01: 07: 23,900
... tapi orang tidak bisa kembali.

749
01: 07: 24,910 --> 01: 07: 28,740
Dan begitulah cara Rohit bertemu Jadoo.

750
01: 07: 30,070 --> 01: 07: 33,400
Jadoo punya kekuatan gaib ...

751
01: 07: 34,660 --> 01: 07: 37,590
... yang dia sampaikan kepada Rohit.

752
01: 07: 38,650 --> 01: 07: 40,680
Rohit berubah total.

753
01: 07: 42,190 --> 01: 07: 43,740
Jadoo akhirnya pergi ...

754
01: 07: 45,260 --> 01: 07: 50,190
... tapi dia tidak mengambil kembali kekuatannya
dia telah diberikan kepada Rohit.

755
01: 07: 51,420 --> 01: 07: 56,260
Dan setelah itu, semuanya berubah selamanya.

756
01: 07: 57,600 --> 01: 08: 04,540
Putraku bisa melakukan hal-hal yang mustahil
untuk manusia biasa.

757
01: 08: 07,760 --> 01: 08: 10,460
Saat itu sekitar itulah Rohit
menikahi ibumu.

758
01: 08: 11,860 --> 01: 08: 17,330
Dan segera, ketenarannya menyebar
di seluruh dunia.

759
01: 08: 18,930 --> 01: 08: 23.090
Ketua terbesar di dunia
Perusahaan Teknologi Informasi ...

760
01: 08: 24,110 --> 01: 08: 25,940
... mengundang Rohit ke luar negeri.

761
01: 08: 34,440 --> 01: 08: 35,110
Terima kasih.

762
01: 08: 42,040 --> 01: 08: 43,370
Selamat datang di Technotronics.

763
01: 08: 44,440 --> 01: 08: 45,280
Ikut denganku, Tuan

764
01: 08: 54,790 --> 01: 08: 56,450
Dr Arya akan segera berada di sini

765
01: 09: 14,960 --> 01: 09: 16,400
Tuan Rohit Mehra?

766
01: 09: 18,460 --> 01: 09: 20,120
Maaf membuat Anda menunggu

767
01: 09: 20,790 --> 01: 09: 21.800
Tidak apa-apa, Tuan.

768
01: 09: 22,130 --> 01: 09: 23,120
Aku, buku ini ...

769
01: 09: 23,300 --> 01: 09: 28,960
Oh ya, itu salinan pertama
buku terbaru saya.

770
01: 09: 29,360 --> 01: 09: 31,360
Silakan baca dan berikan pendapat Anda.

771
01: 09: 31,790 --> 01: 09: 34,700
Ini buku yang bagus, Tuan.
Anda sudah melakukan banyak penelitian.

772
01: 09: 35,470 --> 01: 09: 37,970
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu tanpa membacanya?

773
01: 09: 38,130 --> 01: 09: 39,230
Saya sudah membacanya, Tuan.

774
01: 09: 41,300 --> 01: 09: 42,310
Membacanya?

775
01: 09: 44,140 --> 01: 09: 48.100
Ada kesalahan pencetakan
halaman 126, 244 dan 354

776
01: 09: 48,700 --> 01: 09: 49,640
Saya telah menandai mereka.

777
01: 09: 50,370 --> 01: 09: 55,040
Anda telah membaca buku 400 halaman ini
hanya dalam 10 menit?

778
01: 09: 58,980 --> 01: 10: 01,580
Aku lupa dengan siapa aku berbicara.

779
01: 10: 01,680 --> 01: 10: 05,810
Bertanya kepada Anda pertanyaan seperti itu
penghinaan terhadap akalmu.

780
01: 10: 06,720 --> 01: 10: 08,480
Ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu.

781
01: 10: 09,640 --> 01: 10: 10,910
Kehormatan itu milikku, Pak.

782
01: 10: 12,250 --> 01: 10: 13,470
Aku masih tidak percaya ...

783
01: 10: 13,820 --> 01: 10: 16,650
... bahwa aku berdiri berhadapan dengan
ilmuwan dan inovator hebat seperti Anda.

784
01: 10: 17,480 --> 01: 10: 19,480
Prestasi Anda di bidang
komunikasi nirkabel...

785
01: 10: 19,640 --> 01: 10: 21,480
... tidak kurang dari sebuah revolusi, Tuan.

786
01: 10: 21,890 --> 01: 10: 25.130
Anda telah menemukan palmtop.

787
01: 10: 25,690 --> 01: 10: 29,890
Orang dapat menonton pertandingan kriket
di ponsel mereka, terima kasih kepada Anda.

788
01: 10: 33,330 --> 01: 10: 37,480
Aku punya mimpi baru, Rohit. Visi baru ...

789
01: 10: 38,320 --> 01: 10: 46,270
... Jika mimpi ini menjadi kenyataan, itu bisa berubah
takdir dunia.

790
01: 10: 47,670 --> 01: 10: 51,330
Dan aku butuh bantuanmu untuk mewujudkan mimpi ini.

791
01: 10: 53,010 --> 01: 10: 58,660
Saya ingin membangun komputer
yang bisa melihat masa depan.

792
01: 10: 58,830 --> 01: 11: 00,270
Itu bisa melihat masa depan.

793
01: 11: 03,240 --> 01: 11: 04.000
Masa depan?

794
01: 11: 06,400 --> 01: 11: 07.900
Apa yang Anda inginkan, teh atau kopi?

795
01: 11: 16,580 --> 01: 11: 19,840
Aku mengerti mimpimu, visimu, Tuan.

796
01: 11: 21,610 --> 01: 11: 26,180
Anda ingin menggabungkan astrologi,
astronomi dan teknologi ...

797
01: 11: 26,610 --> 01: 11: 30,170
... untuk membangun komputer yang bisa melihat masa depan.

798
01: 11: 30,340 --> 01: 11: 34,080
Persis! Itu tepatnya
kenapa aku memanggilmu ke sini.

799
01: 11: 34,920 --> 01: 11: 38,510
Karena orang yang saya miliki di sini dilatih ...

800
01: 11: 39,620 --> 01: 11: 41,520
... tidak berbakat sepertimu.

801
01: 11: 55,960 --> 01: 11: 57,350
Apa yang kamu pikirkan, Rohit?

802
01: 11: 59.090 --> 01: 12: 06,630
Pak, jika kita benar-benar dapat membangun komputer
yang bisa melihat masa depan lalu ...

803
01: 12: 06,800 --> 01: 12: 12,690
Lalu, pikirkan hal baik yang bisa kita lakukan
selanjutnya adalah planet dan manusia!

804
01: 12: 12,860 --> 01: 12: 14,200
Perang bisa dicegah

805
01: 12: 14,360 --> 01: 12: 18,460
Gempa bumi, kelaparan, banjir,
dapat dicegah.

806
01: 12: 18,630 --> 01: 12: 21,530
Bahkan jika kita tidak bisa mencegahnya,
setidaknya kita bisa bersiap untuk mereka.

807
01: 12: 21,710 --> 01: 12: 24,870
Anda sudah mulai
melihat masa depan, Rohit.

808
01: 12: 25,880 --> 01: 12: 26,710
Selamat datang!

809
01: 12: 27,540 --> 01: 12: 33,530
Dengan harapan bahwa persatuan brilliance ini
dan visi akan menjadi sejarah.

810
01: 12: 34,370 --> 01: 12: 35,880
Buat sejarah!

811
01: 12: 39,640 --> 01: 12: 41,440
Itu membawanya selama dua tahun ...

812
01: 12: 43,080 --> 01: 12: 47,210
... tapi Rohit mencapai yang mustahil ...

813
01: 12: 48,710 --> 01: 12: 53,540
... dia membangun komputer
yang bisa melihat masa depan ...

814
01: 12: 56,320 --> 01: 12: 59,880
... Sudah sekitar waktu
ketika kamu akan dilahirkan.

815
01: 13: 00,210 --> 01: 13: 02,870
Halo Bu?

816
01: 13: 03,060 --> 01: 13: 04,720
Rohit, aku sudah bawa Nisha ke rumah sakit.

817
01: 13: 04,890 --> 01: 13: 06,050
Di situlah aku menelepon dari.

818
01: 13: 06,320 --> 01: 13: 09,320
Selamat! Kamu pergi ke
menjadi seorang ayah kapan saja.

819
01: 13: 11,120 --> 01: 13: 12,780
Kembalilah segera.

820
01: 13: 12,970 --> 01: 13: 15,060
Aku datang, Ibu ... Aku datang!

821
01: 13: 17,060 --> 01: 13: 22,050
Rohit? Apa masalahnya?
Anda terdengar tegang.

822
01: 13: 22,290 --> 01: 13: 26,390
Saya telah dieksploitasi. Dunia ini sangat egois

823
01: 13: 26,730 --> 01: 13: 30.130
Tapi jangan khawatir! Saya akan segera kembali!

824
01: 13: 31,390 --> 01: 13: 33,560
Tapi putraku tidak kembali.

825
01: 13: 36,310 --> 01: 13: 40,800
Beberapa saat setelah kamu dilahirkan,
kami menerima kabar

826
01: 13: 43,180 --> 01: 13: 45,410
... Bahwa kebakaran terjadi di laboratorium ...

827
01: 13: 47,340 --> 01: 13: 52,390
... dan mereka tidak bisa menyelamatkan Rohit.

828
01: 13: 56,170 --> 01: 13: 58,730
Ibumu tidak bisa shock ...

829
01: 13: 59,840 --> 01: 14: 03,330
... dan meninggal dalam beberapa hari.

830
01: 14: 07,080 --> 01: 14: 08,740
Ketika kamu berumur lima tahun ...

831
01: 14: 10,910 --> 01: 14: 15,750
... Aku harus tahu kalau kamu juga
terlahir dengan kekuatan luar biasa ...

832
01: 14: 16,150 --> 01: 14: 20,580
... yang dimiliki Rohit. Aku takut.

833
01: 14: 21,920 --> 01: 14: 29,760
Aku tidak ingin dunia tahu tentangmu.

834
01: 14: 30,690 --> 01: 14: 33,690
Dan itulah mengapa aku membawamu ke sini ...

835
01: 14: 34,590 --> 01: 14: 36,260
... tempat di mana tidak ada yang mengenal kita.

836
01: 14: 38,420 --> 01: 14: 42,910
Aku tidak ingin kehilanganmu dengan cara apa pun, Krishna.

837
01: 14: 46,800 --> 01: 14: 48,860
Anda tidak lagi ingin melihat wajahku ...

838
01: 14: 51,770 --> 01: 14: 55,260
... tapi aku hanya hidup untukmu, Krishna

839
01: 14: 59,360 --> 01: 15: 04,700
Ya, saya egois, sangat egois.

840
01: 15: 41,790 --> 01: 15: 43,350
Nenek? Apa yang sedang kamu lakukan?

841
01: 15: 44,720 --> 01: 15: 47,120
Saya telah mengambil beberapa
baju ayahmu.

842
01: 15: 48,280 --> 01: 15: 51,450
Anda tidak bisa pergi ke Singapura seperti ini!

843
01: 15: 54,790 --> 01: 15: 57,120
Tapi Nenek?

844
01: 16: 00,790 --> 01: 16: 02,950
Aku bisa melindungimu dari dunia ...

845
01: 16: 04,130 --> 01: 16: 05,700
... tapi bukan hatimu.

846
01: 16: 06,800 --> 01: 16: 11,130
Pergi, bawa Priya ke sini.

847
01: 16: 15,130 --> 01: 16: 16,400
Krishna ...

848
01: 16: 19,460 --> 01: 16: 21,060
... tetap hati-hati di sana

849
01: 16: 21,810 --> 01: 16: 26,810
Makan dan tidur tepat waktu,
jangan terlalu banyak bicara dengan siapa pun.

850
01: 16: 27,630 --> 01: 16: 29,470
Dan jangan terlibat masalah ...

851
01: 16: 30,370 --> 01: 16: 34,610
... apa pun yang kamu lakukan, pastikan kamu
berperilaku seperti pria lain.

852
01: 16: 35,980 --> 01: 16: 41,570
Jangan terbawa untuk melakukan banyak hal
yang membuat orang menyadari ...

853
01: 16: 43,570 --> 01: 16: 46,630
Siapa aku? Benarkan, Nenek?

854
01: 16: 48,210 --> 01: 16: 49.150
Ya, putraku.

855
01: 16: 50,480 --> 01: 16: 52,480
Jangan khawatir, Nenek.

856
01: 16: 53,420 --> 01: 16: 55,820
Aku tidak akan membiarkan siapa pun tahu tentangku.

857
01: 16: 56,750 --> 01: 17: 02,470
Aku akan mempertahankan kekuatanku, kemampuanku
dan bakatku ... tersembunyi.

858
01: 17: 06,490 --> 01: 17: 07,980
Itu janji, Nenek.

859
01: 17: 38,500 --> 01: 17: 40,510
Selamat datang di Singapura, Tuan.
- Terima kasih.

860
01: 17: 41,330 --> 01: 17: 45,670
Sambutan Anda terdengar berbeda ...
dan lebih bagus, hari ini.

861
01: 18: 31,350 --> 01: 18: 32,020
Selamat siang pak.

862
01: 18: 32,200 --> 01: 18: 34,030
Sore yang sangat bagus, Dr. Mathur.

863
01: 18: 37,030 --> 01: 18: 39,360
Tapi pak ...
-Ya, ya, saya tahu ...

864
01: 18: 39,520 --> 01: 18: 43,590
Aku datang beberapa hari sebelumnya.
Tapi aku tidak bisa menahannya.

865
01: 18: 43,760 --> 01: 18: 44,790
Aku sudah menunggu bertahun-tahun ...

866
01: 18: 44,970 --> 01: 18: 47,630
... tapi sekarang kita sangat dekat dengan kesuksesan ...

867
01: 18: 47,860 --> 01: 18: 52,030
... Bersabar sangat sulit.

868
01: 18: 52,540 --> 01: 18: 55,540
Harus mengatakan Anda dan tim Anda berhak mendapatkan kredit ...

869
01: 18: 55,700 --> 01: 18: 58,530
... untuk membuat mimpiku menjadi kenyataan lagi.

870
01: 18: 59,200 --> 01: 19: 02,130
Pak, kreditnya ke Rohit Mehra ...

871
01: 19: 02,800 --> 01: 19: 05,710
Jika bukan karena catatan dan penelitiannya ...

872
01: 19: 06,200 --> 01: 19: 08,700
... mustahil membangunnya
komputer itu lagi.

873
01: 19: 10,040 --> 01: 19: 13,380
Jenius Absolut! -Kamu benar, Pak

874
01: 19: 14,210 --> 01: 19: 16,710
Komputasi yang Rohit buat dalam 2 tahun ...

875
01: 19: 16,880 --> 01: 19: 19,040
... telah membuat kita bertahun-tahun untuk membuatnya.

876
01: 19: 21,470 --> 01: 19: 24,380
Itu sebabnya aku masih merindukannya.

877
01: 19: 26,280 --> 01: 19: 27,210
Permisi

878
01: 19: 45,890 --> 01: 19: 52,250
Orang-orang berkata, "Siapa yang telah melihat masa depan?"

879
01: 19: 54,320 --> 01: 19: 59,260
Tetapi dalam beberapa hari, Anda dan saya ...

880
01: 20: 00,060 --> 01: 20: 05.000
... akan mengubah ini selamanya.

881
01: 20: 06,830 --> 01: 20: 09,490
Berita baru!

882
01: 20: 09,690 --> 01: 20: 12,990
Setelah perjuangan, kerja keras,
penelitian dan kesabaran ...

883
01: 20: 13,130 --> 01: 20: 19,190
... Dr. Proyek paling ambisius Siddhant Arya
akan segera selesai.

884
01: 20: 19,730 --> 01: 20: 23,710
Menurut koresponden kami,
hanya dalam beberapa hari ...

885
01: 20: 23,870 --> 01: 20: 28,030
... Dr Arya akan dapat memprediksi masa depan
individu, negara dan dunia!

886
01: 20: 28,200 --> 01: 20: 30,300
Dia juga akan bisa mengubah
jalannya nasib mereka.

887
01: 20: 30,470 --> 01: 20: 33,950
Dan sebenarnya, orang yang bisa melihat
dan mengubah masa depan ...

888
01: 20: 34,110 --> 01: 20: 36,500
... dianggap seperti Tuhan!

889
01: 20: 38,900 --> 01: 20: 40.100
Salah!

890
01: 20: 41,770 --> 01: 20: 44,610
Tidak Seperti Tuhan ...

891
01: 20: 45,350 --> 01: 20: 48,350
Dia adalah Tuhan!

892
01: 20: 50,110 --> 01: 20: 53,990
Aku akan menjadi Tuhan.

893
01: 20: 54,950 --> 01: 20: 58,250
Sekarang tidak ada yang bisa menghentikan saya.

894
01: 21: 33,100 --> 01: 21: 35,910
Kami sudah terlambat dan kemudian
ini cara kamu memarkir mobil?

895
01: 21: 36,110 --> 01: 21: 38,040
Aku bahkan tidak bisa membuka pintu!
Bagaimana saya akan keluar?

896
01: 21: 38,230 --> 01: 21: 40,210
Tapi aku juga tidak bisa!

897
01: 21: 40,270 --> 01: 21: 45,470
Besar! Mari duduk di dalam mobil
dan saling menatap!

898
01: 21: 45,640 --> 01: 21: 48,430
Anda selalu mengacaukan segalanya!
Penerbangan Krishna pasti mendarat ...

899
01: 21: 48,600 --> 01: 21: 50,730
... dia pasti mencari kita.

900
01: 22: 17,220 --> 01: 22: 18,710
Maaf, Tuan!

901
01: 22: 18,880 --> 01: 22: 20,580
Anda tidak terluka, kan?

902
01: 22: 41,660 --> 01: 22: 42,380
Krishna

903
01: 22: 50,160 --> 01: 22: 54.000
Krishna, kamu mencari
sangat bagus dalam pakaian ini.

904
01: 22: 56,200 --> 01: 22: 57,360
Mereka adalah ayah saya.

905
01: 22: 58,660 --> 01: 23: 02,250
Krishna, selamat datang di Singapura!

906
01: 23: 02,630 --> 01: 23: 05,840
Ya Tuhan! Kamu terlihat sangat tampan!

907
01: 23: 06,840 --> 01: 23: 08,600
Kalian berdua datang sendiri?

908
01: 23: 08,760 --> 01: 23: 11,070
Bagaimana bisa dua orang 'sendirian'?

909
01: 23: 11,240 --> 01: 23: 15,510
Tidak! Maksudku, bukan ibumu
ikut dengan mu?

910
01: 23: 15,680 --> 01: 23: 16,510
Ibu?

911
01: 23: 16,850 --> 01: 23: 18,170
Apakah dia juga datang ke sini?

912
01: 23: 18,510 --> 01: 23: 19,670
Akan lebih baik jika dia ada di sini.

913
01: 23: 20,010 --> 01: 23: 24,280
Aku akan meminta tanganmu dan
kembali ke lndia segera.

914
01: 23: 24,950 --> 01: 23: 26,250
Nenek sendirian, kamu lihat.

915
01: 23: 27,370 --> 01: 23: 28,840
Dia terburu-buru robek!

916
01: 23: 29,010 --> 01: 23: 31,300
Apakah dia membawa seorang imam bersama
solemnise pernikahan?

917
01: 23: 31,480 --> 01: 23: 32.100
Diam!

918
01: 23: 33,120 --> 01: 23: 33,620
Apa yang terjadi?

919
01: 23: 33,790 --> 01: 23: 37,550
Yah sebenarnya, Bu, kamu tahu ...

920
01: 23: 37,710 --> 01: 23: 39,450
Ibunya sudah pergi.

921
01: 23: 39,620 --> 01: 23: 40,680
Ya dia pergi ...

922
01: 23: 41,120 --> 01: 23: 41,770
Hilang?

923
01: 23: 42,460 --> 01: 23: 43,980
Ke Hong Kong

924
01: 23: 44,150 --> 01: 23: 44,960
Ya, Hong Kong!

925
01: 23: 45,120 --> 01: 23: 45,860
Hongkong?

926
01: 23: 46,560 --> 01: 23: 48,610
Dia akan kembali dalam 10-15 hari

927
01: 23: 48,780 --> 01: 23: 49,950
Ya, dia akan datang.

928
01: 23: 50,120 --> 01: 23: 54,320
10-15 hari? Tapi apa yang akan saya lakukan di sini
selama berhari-hari?

929
01: 23: 54,520 --> 01: 23: 58,610
Kenapa Krishna? Bukankah kamu membawa kami berkeliling
desamu ketika kita datang kesana?

930
01: 23: 58,790 --> 01: 24: 00,660
Sekarang kami akan menunjukkan kota kami.

931
01: 24: 04,230 --> 01: 24: 05,500
Ini apartemenmu.

932
01: 24: 05,900 --> 01: 24: 07,690
Ini ruang tamu Anda.

933
01: 24: 07,960 --> 01: 24: 09,860
Ini kamar tidurmu

934
01: 24: 10,130 --> 01: 24: 12,180
Dan pakaian ini untukmu

935
01: 24: 12,360 --> 01: 24: 13,930
Ini ponselmu.

936
01: 24: 14,400 --> 01: 24: 16,030
Ia memiliki semua nomor kami.

937
01: 24: 16,370 --> 01: 24: 18,420
Anda dapat menghubungi kami kapan saja.

938
01: 24: 20,870 --> 01: 24: 24,370
Tapi mengapa aku tidak bisa tinggal bersamamu
di rumahmu, Priya?

939
01: 24: 25,740 --> 01: 24: 26,600
Baik...

940
01: 24: 26,940 --> 01: 24: 29,370
Karena ibu ...
- ... tidak ada

941
01: 24: 29,540 --> 01: 24: 31,830
Iya nih! Ibu tidak ada
tidak akan tepat

942
01: 24: 35,980 --> 01: 24: 37,030
Hei! Ponsel saya berdering!

943
01: 24: 37,670 --> 01: 24: 39,540
Itu mengatakan 'Mama' bagaimana aku menerima panggilan?

944
01: 24: 39,940 --> 01: 24: 43,040
Sepertinya aku memberimu ponselku
karena kesalahan, Permisi.

945
01: 24: 43,240 --> 01: 24: 45,510
Halo Priya, aku punya kabar baik!

946
01: 24: 45,890 --> 01: 24: 47,350
Saya telah menemukan seorang anak laki-laki untukmu.

947
01: 24: 47,520 --> 01: 24: 49,980
Saya sibuk sekarang.
Aku akan meneleponmu nanti, Mama.

948
01: 24: 50,150 --> 01: 24: 51,700
Itu panggilan ibumu?
Biarkan saya menyapa dia.

949
01: 24: 51,890 --> 01: 24: 53,480
Tidak, itu bukan ibu

950
01: 24: 53,650 --> 01: 24: 56,180
Itu paman saya.

951
01: 24: 56,990 --> 01: 24: 58,250
Aku bisa menyapanya.

952
01: 24: 58,410 --> 01: 24: 59,820
Apakah dia tinggal di sini juga?

953
01: 24: 59,980 --> 01: 25: 00,710
Iya nih...

954
01: 25: 01,410 --> 01: 25: 03,850
Tidak! Dia tinggal di India.

955
01: 25: 04,020 --> 01: 25: 05,750
Saya melihat, di mana di India?

956
01: 25: 06,150 --> 01: 25: 08,480
Krishna, kita harus pergi ke kantor.

957
01: 25: 08,660 --> 01: 25: 11,350
Kami akan memberi Anda alamat pamannya nanti.

958
01: 25: 11,520 --> 01: 25: 14,290
dengan kode pin. Tapi kita harus pergi sekarang. Bye!

959
01: 25: 15,360 --> 01: 25: 17,490
Sampai jumpa

960
01: 25: 19,020 --> 01: 25: 21,540
Berapa banyak kebohongan yang kita miliki
untuk berbicara untuk menutupi satu kebohongan?

961
01: 25: 21,740 --> 01: 25: 24,170
Alasan paman menyelamatkan kita hari ini!
- Besok itu akan menjadi bibi!

962
01: 25: 24,330 --> 01: 25: 26,660
Tidak ada kelangkaan sanak keluarga. Bersantai!

963
01: 25: 27,420 --> 01: 25: 29,020
Apakah kamu melihat matanya?

964
01: 25: 29,660 --> 01: 25: 31,680
Mereka penuh cinta dan kepercayaan.

965
01: 25: 32,390 --> 01: 25: 33,870
Sayang, aku tidak bisa melakukan ini!

966
01: 25: 34,040 --> 01: 25: 35,840
Aku tidak bisa menyakiti Krishna lagi.

967
01: 25: 36,010 --> 01: 25: 39,440
Menyakiti? Dia akan menjadi seorang
selebriti terima kasih kepada Anda.

968
01: 25: 39,600 --> 01: 25: 41,320
Dan kita akan mendapat promosi.

969
01: 25: 41,500 --> 01: 25: 45,380
Dan bahkan jika dia tahu,
kebohongan kecil tidak akan menyakitinya

970
01: 25: 47,630 --> 01: 25: 48,500
Apa yang terjadi?

971
01: 25: 49.000 --> 01: 25: 53,570
Kamu? Bagaimana Anda sampai di sini dari lantai 20?

972
01: 25: 53,770 --> 01: 25: 54,400
Aku naik tangga.

973
01: 25: 54,570 --> 01: 25: 56,010
Tangga?

974
01: 25: 56.170 --> 01: 26: 02,570
Sebenarnya, Priya, aku punya sesuatu untukmu ...

975
01: 26: 05,150 --> 01: 26: 05,780
Apa?

976
01: 26: 09,780 --> 01: 26: 12,140
Aku akan pergi mendapatkan mobilnya ok?

977
01: 26: 16,950 --> 01: 26: 18,110
Tutup matamu.

978
01: 26: 20,090 --> 01: 26: 23,890
Priya, kenapa kamu melebarkan matamu
kapanpun aku memintamu untuk menutupnya?

979
01: 26: 28,820 --> 01: 26: 29,720
Buka sekarang

980
01: 26: 33,790 --> 01: 26: 36,130
Boleh saya letakkan di jarimu?

981
01: 26: 41,860 --> 01: 26: 42,540
Ulurkan tanganmu

982
01: 26: 53,030 --> 01: 26: 55,440
Terlihat bagus?

983
01: 26: 57,040 --> 01: 26: 58,030
Ya, sekarang terlihat bagus.

984
01: 26: 59,530 --> 01: 27: 01,460
Okay bye.- Bye

985
01: 27: 04,100 --> 01: 27: 05,270
Apa yang terjadi?

986
01: 27: 05,470 --> 01: 27: 07,900
Aku akan memberitahumu nanti, ayo pergi!

987
01: 28: 05,930 --> 01: 28: 07.900
Tidak ada uang. Oke

988
01: 28: 22,140 --> 01: 28: 22,940
Saudara!

989
01: 29: 44,970 --> 01: 29: 46,060
Terima kasih.

990
01: 29: 47,530 --> 01: 29: 48,560
Sama-sama

991
01: 29: 52,370 --> 01: 29: 54,430
Kristian Xuan Zhong Min Lee

992
01: 29: 55.000 --> 01: 29: 55,670
Apa?

993
01: 29: 56,240 --> 01: 29: 57,570
Namaku ... terlalu lama

994
01: 29: 57,940 --> 01: 30: 00,670
Pendek? Kris Lee, oke?

995
01: 30: 00,980 --> 01: 30: 02,300
Oh baiklah! Kris Lee.

996
01: 30: 02,480 --> 01: 30: 03,420
Nama yang bagus.

997
01: 30: 04,110 --> 01: 30: 06,640
Nama saya adalah Krishna ... Krishna Mehra.

998
01: 30: 06,820 --> 01: 30: 08,680
Krishna? lndia?

999
01: 30: 08,880 --> 01: 30: 10,410
Ya, lndia

1000
01: 30: 12,180 --> 01: 30: 15,350
Saya bekerja di sini di Great Bombay Circus

1001
01: 30: 17,840 --> 01: 30: 19,310
Harus datang, oke?

1002
01: 30: 20,890 --> 01: 30: 21,500
Baik.

1003
01: 30: 21,690 --> 01: 30: 22,850
Minggu, oke?

1004
01: 30: 23,690 --> 01: 30: 24,860
Minggu, oke.

1005
01: 30: 27,480 --> 01: 30: 29,690
Sepuluh hari akan berlalu dalam waktu singkat.

1006
01: 30: 30,190 --> 01: 30: 32,790
Katakan padaku bagaimana kamu menemukannya di sana?

1007
01: 30: 32,960 --> 01: 30: 33,930
Sangat bagus, Nenek.

1008
01: 30: 34,090 --> 01: 30: 35,560
Ada banyak gedung tinggi di sini.

1009
01: 30: 35,730 --> 01: 30: 38,250
Dan apartemenku ada di lantai 20 ...

1010
01: 30: 38,420 --> 01: 30: 40,970
Dan saya berbicara kepada Anda dari balkon sekarang.

1011
01.30: 41.960 --> 01.30: 43.960
Ok, baiklah, jagalah dirimu sendiri.

1012
01: 30: 44,120 --> 01: 30: 47,530
Dan berikan cinta dan berkah saya kepada Priya.

1013
01: 30: 47,860 --> 01: 30: 50,990
Hanya membayangkan! Itu adalah
nama acara baru kami.

1014
01.30: 51.170 --> 01.30: 57.500
Dapatkah Anda membayangkan seorang manusia
memanjat pohon lebih cepat dari monyet?

1015
01: 30: 57,660 --> 01: 31: 01,750
Tidak ... bukan? Nah setelah nonton
acara kami hari ini.

1016
01: 31: 01,930 --> 01: 31: 05,460
Anda tidak akan hanya membayangkan,
tetapi juga percaya itu mungkin.

1017
01: 31: 05,640 --> 01: 31: 09,930
Dapatkan kemudian! Di satu ujungnya adalah
Orangutan Mao yang terkenal di dunia ...

1018
01: 31: 10,470 --> 01: 31: 13,450
.... yang dalam sekejap, akan memanjat tiang ini.

1019
01: 31: 13,610 --> 01: 31: 16,310
Dan di sisi lain adalah
Hindia lndian Krishna!

1020
01: 31: 17,670 --> 01: 31: 18,370
Apa yang terjadi di sini, Priya?

1021
01: 31: 18,540 --> 01: 31: 19,240
Apa yang terjadi?

1022
01: 31: 19,410 --> 01: 31: 21,370
Anda membawa saya ke sini untuk menonton pemotretan!

1023
01: 31: 21,550 --> 01: 31: 25,520
Benar. Tapi kemudian saya pikir jika Anda bisa menonton pemotretan,
Anda bahkan dapat tampil di dalamnya!

1024
01: 31: 25,680 --> 01: 31: 28,040
Tapi bagaimana aku bisa memanjat tiang dengan lebih cepat daripada Mao?

1025
01: 31: 28,200 --> 01: 31: 31,430
Seperti kamu mendaki gunung!
Cara zig-zag ... ingat?

1026
01: 31: 31,610 --> 01: 31: 33,890
Tapi bagaimana kalau aku kalah dengan Mao?

1027
01: 31: 34,050 --> 01: 31: 35,920
Saya yakin Anda tidak akan melakukannya.

1028
01: 31: 36,090 --> 01: 31: 37,140
Tapi bagaimana kalau aku melakukannya?

1029
01: 31: 37,710 --> 01: 31: 38,310
baik...

1030
01: 31: 39,120 --> 01: 31: 40,480
Aku akan menikahi Mao kalau begitu.

1031
01: 31: 43,120 --> 01: 31: 44,920
Tidak! Aku tidak akan membiarkan itu terjadi.

1032
01: 31: 45,520 --> 01: 31: 47,380
Jadi tolong lakukan! Ini akan sangat menyenangkan.

1033
01: 31: 53,850 --> 01: 31: 54,860
Menyenangkan itu akan terjadi.

1034
01: 31: 55,820 --> 01: 31: 57,550
Tuan, kami siap

1035
01: 31: 57,720 --> 01: 31: 58,380
Siap kan?

1036
01: 31: 58,560 --> 01: 32: 00,070
Chao, apakah Mao siap?

1037
01: 32: 00,230 --> 01: 32: 01,150
Siap

1038
01: 32: 02,500 --> 01: 32: 03.900
Krishna ... Siap?

1039
01: 32: 05,970 --> 01: 32: 09,730
Priya, hanya ada jarak kutub
antara kami dan kesuksesan kami!

1040
01: 32: 09,890 --> 01: 32: 11,760
Bukan tiang, itu hanya sebentar. Bodoh!

1041
01: 32: 11,930 --> 01: 32: 13,030
Pengambilan

1042
01: 32: 25,240 --> 01: 32: 26,210
Gulung kamera

1043
01: 32: 27,770 --> 01: 32: 28,540
Tindakan

1044
01: 32: 35,680 --> 01: 32: 36,470
Memotong!

1045
01: 32: 40,340 --> 01: 32: 42,670
Apa-apaan ini?

1046
01: 32: 42,980 --> 01: 32: 45,070
Bos, ini tentang persaudaraan

1047
01: 32: 45,250 --> 01: 32: 46,430
Diam!

1048
01: 32: 46,590 --> 01: 32: 47,670
Maaf pak

1049
01: 32: 48,410 --> 01: 32: 49,920
Ayo Mao, ayo

1050
01: 32: 50,110 --> 01: 32: 52,250
Gulir kamera ... Action

1051
01: 32: 56,020 --> 01: 32: 56,710
Memotong!

1052
01: 32: 59,380 --> 01: 33: 03.080
Kamu kera bodoh! Saya telah membayar banyak
uang untukmu, oke?

1053
01: 33: 03,250 --> 01: 33: 05,260
Dan aku lelah dengan Anda berkeliaran di sekitar

1054
01: 33: 05,420 --> 01: 33: 08,750
Anda tidak melakukan tindakan Anda bersama;
Anda keluar dari pertunjukan saya. Baik?

1055
01: 33: 12,760 --> 01: 33: 14,770
Saya telah meluruskan banyak alec pintar ini

1056
01: 33: 25,230 --> 01: 33: 26,280
Gulung kamera!

1057
01: 33: 27,320 --> 01: 33: 28,050
Tindakan.

1058
01: 33: 36,870 --> 01: 33: 38,170
Di mana ikan itu?

1059
01: 33: 38,630 --> 01: 33: 39,260
Memotong!

1060
01: 33: 49,200 --> 01: 33: 50,230
Gulung kamera!

1061
01: 33: 51,400 --> 01: 33: 52,270
Tindakan.

1062
01: 34: 08,740 --> 01: 34: 10,400
Aku tidak pergi ke sirkus bersamamu.

1063
01: 34: 10,580 --> 01: 34: 13,350
Aneh! Mengapa melampiaskan Anda
marah terhadap Mao, pada saya?

1064
01: 34: 13,510 --> 01: 34: 15,490
Bagaimana aku bisa membantunya jika dia menolak
untuk mendaki tiang?

1065
01: 34: 15,750 --> 01: 34: 19,230
Dan ikan ... bukannya
datang ke tanganku ...

1066
01: 34: 19,410 --> 01: 34: 21,730
Mereka menutup sebuah kaleng, sepatu, dan itu ...

1067
01: 34: 22,620 --> 01: 34: 24,790
Wow! Priya tersenyum!

1068
01: 34: 31,750 --> 01: 34: 34,280
Di lndia Anda menangkap ikan dengan sangat mudah!

1069
01: 34: 34,450 --> 01: 34: 37,080
Sebenarnya ikan-ikan itu tahu saya,
mereka berdiri di dekat saya.

1070
01: 34: 37,240 --> 01: 34: 39,380
Tapi kamu tidak berdiri di sampingku!

1071
01: 34: 41,280 --> 01: 34: 43,690
Aku datang untuk mendukungmu seumur hidup, Priya.

1072
01: 34: 44,420 --> 01: 34: 46,980
Untuk kehidupan? Ketika ibuku bertanya
apa yang kamu lakukan?

1073
01: 34: 47,160 --> 01: 34: 48,490
Apa yang akan kamu katakan?

1074
01: 34: 48,650 --> 01: 34: 49,850
Aku akan memberitahunya apa yang aku lakukan

1075
01: 34: 50,350 --> 01: 34: 51,350
Cinta kamu.

1076
01: 34: 53,690 --> 01: 34: 54,720
Dan ... apa lagi yang akan kamu katakan?

1077
01: 34: 55,360 --> 01: 34: 58,620
Aku akan memenuhi semua keinginanmu, menjagamu.

1078
01: 34: 59,320 --> 01: 35: 00,140
Dan...?

1079
01: 35: 01,590 --> 01: 35: 03,960
Aku tidak akan pernah membiarkan senyum meninggalkan wajahmu.

1080
01: 35: 10,260 --> 01: 35: 11,050
Dan..?

1081
01: 35: 11,760 --> 01: 35: 13,670
Apa pun yang baik atau buruk
kita akan selalu bersama.

1082
01: 35: 14,800 --> 01: 35: 16,560
sama seperti bulu mata dengan mata.

1083
01: 35: 18,420 --> 01: 35: 19,260
Dan...?

1084
01: 35: 19,860 --> 01: 35: 23.130
Anda akan bermimpi dan saya akan memenuhinya.

1085
01: 35: 25,630 --> 01: 35: 26,420
Dan...?

1086
01: 35: 26,730 --> 01: 35: 28,730
Dalam panas terik matahari,
Aku akan menjadi bayanganmu.

1087
01: 35: 29,760 --> 01: 35: 31,480
dan dalam dingin, aku akan memberimu kehangatan.

1088
01: 35: 32,490 --> 01: 35: 34,870
Saat hujan mengganggumu, aku akan berubah
jalannya awan.

1089
01: 35: 35,510 --> 01: 35: 38.200
dan ketika badai berhembus ...
Aku akan membalikkan angin.

1090
01: 35: 47,570 --> 01: 35: 49,800
Begitulah cara aku melindungi
kamu sepanjang hidupku ...

1091
01: 35: 50,950 --> 01: 35: 51,950
dari setiap bahaya.

1092
01: 35: 52,940 --> 01: 35: 54,210
dari setiap masalah.

1093
01: 35: 59,920 --> 01: 36: 02,750
Sekarang aku berharap ibumu akan setuju?

1094
01: 36: 06,460 --> 01: 36: 16,440
ADLABS

1095
01: 36: 55,970 --> 01: 36: 57,900
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1096
01: 37: 17,680 --> 01: 37: 19,650
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1097
01: 37: 26,680 --> 01: 37: 28,380
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1098
01: 37: 28,540 --> 01: 37: 30,160
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1099
01: 37: 30,340 --> 01: 37: 33,610
'' Apa yang pernah kamu lakukan? ''

1100
01: 37: 33,790 --> 01: 37: 35,530
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1101
01: 37: 35,690 --> 01: 37: 38,380
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1102
01: 37: 38,550 --> 01: 37: 40,880
'' Apa yang pernah kamu lakukan? ''

1103
01: 37: 41,150 --> 01: 37: 44,490
'' Apa yang telah kamu lakukan di dunia ini? ''

1104
01: 37: 44,660 --> 01: 37: 48,020
'' Jika Anda belum pernah jatuh cinta ''

1105
01: 37: 48,280 --> 01: 37: 51,780
'' Apa yang telah kamu lakukan di dunia ini? ''

1106
01: 37: 51,960 --> 01: 37: 55,490
'' Jika Anda belum pernah jatuh cinta ''

1107
01: 38: 14,370 --> 01: 38: 24,370
ADLABS

1108
01: 38: 45,720 --> 01: 38: 49,210
'' Anda telah menginjakkan kaki, Di bulan ''

1109
01: 38: 49,380 --> 01: 38: 53,450
'' Anda sudah tinggal, di lautan ''

1110
01: 39: 00,230 --> 01: 39: 03,660
'' Tetapi apakah kamu telah mengajarkan mereka menangis ''

1111
01: 39: 03,820 --> 01: 39: 07,580
'' bagaimana caranya tertawa? ''

1112
01: 39: 15,060 --> 01: 39: 17,990
'' Bahkan Tuhan akan tersenyum dan menanyakanmu satu hari ''

1113
01: 39: 22,030 --> 01: 39: 24.000
'' hati ''

1114
01: 39: 25,860 --> 01: 39: 27,380
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1115
01: 39: 27,620 --> 01: 39: 29,220
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1116
01: 39: 29,390 --> 01: 39: 32,730
'' Apa yang pernah kamu lakukan? ''

1117
01: 39: 33.000 --> 01: 39: 34,670
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1118
01: 39: 34,840 --> 01: 39: 36,500
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1119
01: 39: 36,660 --> 01: 39: 39,720
'' Apa yang pernah kamu lakukan? ''

1120
01: 39: 40,240 --> 01: 39: 43,680
'' Apa yang telah kamu lakukan di dunia ini? ''

1121
01: 39: 43,840 --> 01: 39: 47.200
'' Jika Anda belum pernah jatuh cinta ''

1122
01: 39: 47,430 --> 01: 39: 50,860
'' Apa yang telah kamu lakukan di dunia ini? ''

1123
01: 39: 51,040 --> 01: 39: 54,700
'' Jika Anda belum pernah jatuh cinta ''

1124
01: 40: 14,110 --> 01: 40: 17,670
'' Hidup juga sirkus ''

1125
01: 40: 17,840 --> 01: 40: 21,870
'' Lurus sekarang, terbalik sebentar lagi ''

1126
01: 40: 25,030 --> 01: 40: 28,460
'' Mereka yang mendapatkan cinta memiliki banyak hal
diluruskan''

1127
01: 40: 28,620 --> 01: 40: 32,590
'' lain, mereka tetap menggantung ''

1128
01: 40: 39,820 --> 01: 40: 42,830
'' Ini adalah kebenaran yang sederhana, percayalah ''

1129
01: 40: 47,030 --> 01: 40: 48,690
''Jantung...''

1130
01: 40: 50,710 --> 01: 40: 52,570
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1131
01: 40: 54,270 --> 01: 40: 56.200
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1132
01: 40: 57,860 --> 01: 40: 59,490
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1133
01: 40: 59,660 --> 01: 41: 01,260
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1134
01: 41: 01,430 --> 01: 41: 05.070
'' Apa yang pernah kamu lakukan? ''

1135
01: 41: 05,230 --> 01: 41: 08,500
'' Apa yang telah kamu lakukan di dunia ini? ''

1136
01: 41: 08,670 --> 01: 41: 11,840
'' Jika Anda belum pernah jatuh cinta ''

1137
01: 41: 18,770 --> 01: 41: 28,770
ADLABS

1138
01: 41: 32,150 --> 01: 41: 34,080
''Sekali lagi''

1139
01: 41: 34,920 --> 01: 41: 38,280
'' Jika Anda belum mengambil hati ''

1140
01: 41: 38,450 --> 01: 41: 41,320
'' jika kamu belum memberi hatimu ''

1141
01: 42: 15,260 --> 01: 42: 16,990
Api! Membantu!

1142
01: 42: 19,790 --> 01: 42: 20,620
Priya ...

1143
01: 42: 23,340 --> 01: 42: 24,570
Anak perempuanku...

1144
01: 42: 25,810 --> 01: 42: 28,170
Putriku, dia terperangkap di dalam

1145
01: 42: 28,330 --> 01: 42: 30,770
tolong seseorang selamatkan putriku

1146
01: 42: 37,130 --> 01: 42: 39,860
Membantu! Membantu! Mummy papa Help!

1147
01: 42: 41,240 --> 01: 42: 43,570
Seseorang selamatkan hidup adikku!

1148
01: 42: 45,150 --> 01: 42: 47,650
Apakah ada orang di sana? Tolong aku!

1149
01: 42: 49,990 --> 01: 42: 55,350
Aku akan mempertahankan kekuatanku, kemampuanku
dan bakatku ... tersembunyi

1150
01: 42: 55,980 --> 01: 42: 58,910
Itu janji, Nenek.

1151
01: 43: 26,680 --> 01: 43: 28,550
Membantu! Membantu!

1152
01: 43: 34,330 --> 01: 43: 38,630
Tolong bantu seseorang! Bantu aku seseorang!

1153
01: 43: 51.060 --> 01: 43: 53.000
Tolong bantu, tolong!

1154
01: 43: 59,870 --> 01: 44: 02,710
Membantu! Membantu!

1155
01: 44: 09.170 --> 01: 44: 11,480
Seseorang tolong, Mummy Papa!

1156
01: 44: 37,850 --> 01: 44: 38,410
Melihat!

1157
01: 44: 44,400 --> 01: 44: 46,620
Mama, Papa!

1158
01: 44: 49,460 --> 01: 44: 50,690
Putri kami ada di dalam,

1159
01: 44: 50,860 --> 01: 44: 52,370
Tolong selamatkan putri kami, pak ...

1160
01: 44: 52,530 --> 01: 44: 54,190
Tolong selamatkan anak saya!

1161
01: 44: 54,460 --> 01: 44: 57,690
Aku mohon padamu, pak. Silahkan! menyimpan
Tuan putri kami.

1162
01: 44: 57,860 --> 01: 44: 58,620
Silahkan!

1163
01: 45: 20,470 --> 01: 45: 23,240
Membantu! Membantu!

1164
01: 45: 23,410 --> 01: 45: 24,910
Tolong bantu seseorang!

1165
01: 45: 41,550 --> 01: 45: 42,280
Membantu!

1166
01: 45: 42,650 --> 01: 45: 43,450
Membantu!

1167
01: 45: 46,080 --> 01: 45: 46,770
Datang!

1168
01: 45: 49,790 --> 01: 45: 50,360
Datang!

1169
01: 45: 51,210 --> 01: 45: 52,780
Siapa ... siapa kamu?

1170
01: 45: 53,510 --> 01: 45: 54,380
Krrish

1171
01: 45: 57,820 --> 01: 45: 58,550
Teman

1172
01: 46: 00,030 --> 01: 46: 00,890
Teman

1173
01: 47: 13,850 --> 01: 47: 14,590
Priya!

1174
01: 47: 16,720 --> 01: 47: 17,780
Apakah kamu baik-baik saja?

1175
01: 47: 18,850 --> 01: 47: 20.000
Tapi bagaimana kamu sampai di sini?

1176
01: 47: 20,180 --> 01: 47: 21,380
Anda telah pingsan.

1177
01: 47: 22.080 --> 01: 47: 23,720
Aku pergi untuk mendapatkan beberapa waterforyou ...

1178
01: 47: 24,190 --> 01: 47: 26,240
Allah! Kebakaran apa itu! Datang,
Mari kita pulang.

1179
01: 47: 37,820 --> 01: 47: 39,910
Berita paling sensasional di
Singapura sekarang

1180
01: 47: 40,100 --> 01: 47: 43,300
adalah kobaran sirkus di Marina Bay
yang berlangsung tadi malam

1181
01: 47: 43,460 --> 01: 47: 48,090
dan penyelamat pria bertopeng pemberani yang, dalam a
flash, menyelamatkan banyak korban yang terperangkap di dalam api

1182
01: 47: 48,260 --> 01: 47: 53,560
dan telah menjadi pahlawan setiap anak semalam tetapi
identitasnya masih diselimuti misteri.

1183
01: 47: 53,960 --> 01: 47: 57,760
Hingga kemarin, kami hanya memiliki deskripsi
dan gambar pria bertopeng.

1184
01: 47: 58,200 --> 01: 47: 59,860
Hari ini, kita harus tahu namanya

1185
01: 48: 00,040 --> 01: 48: 04,310
dan juga mendapatkan sepotong topengnya.
Mari kita cari tahu caranya.

1186
01: 48: 05,140 --> 01: 48: 06,690
Dia mengatakan namanya Krrish

1187
01: 48: 06,860 --> 01: 48: 09,830
dan topeng ini pecah
dari dahinya.

1188
01: 48: 10.000 --> 01: 48: 11,300
Jadi namanya adalah Krrish!

1189
01: 48: 11,470 --> 01: 48: 12,340
KRRlSH!

1190
01: 48: 12,500 --> 01: 48: 15,380
Namun identitasnya masih diselimuti
dalam misteri.

1191
01: 48: 15,540 --> 01: 48: 22,950
Siapa pun Krrish, penghargaan keberanian
dan hadiah uang tunai 25.000 dolar ...

1192
01: 48: 23,110 --> 01: 48: 24,590
telah diumumkan sebagai penghargaan
keberaniannya.

1193
01: 48: 24,750 --> 01: 48: 26,910
Jadi bagaimana kita akan mengidentifikasi Krrish?

1194
01: 48: 27.070 --> 01: 48: 31,310
Yang, yang topengnya cocok dengan ini,
akan dianggap Krrish.

1195
01: 48: 31,480 --> 01: 48: 34,150
Dan dia akan menjadi orang yang diberi penghargaan.

1196
01: 48: 34,320 --> 01: 48: 38,410
Krrish! Krrish! Setelah semua siapa ini Krrish?

1197
01: 48: 39,480 --> 01: 48: 42,980
Dengarkan baik-baik, prioritas kita
saat ini adalah Krrish.

1198
01: 48: 43,110 --> 01: 48: 46,320
Hanya Krrish! Dapatkan itu?

1199
01: 48: 46,550 --> 01: 48: 48,580
Identitas Krrish ...

1200
01: 48: 48,790 --> 01: 48: 52,090
Saluran kami harus menjadi
pertama untuk mengungkapkannya!

1201
01: 48: 52,260 --> 01: 48: 53,630
Apakah kamu mengerti?

1202
01: 49: 03.090 --> 01: 49: 07,780
Saluran kami harus menjadi yang pertama
buka topeng Krrish bertopeng ini!

1203
01: 49: 08,160 --> 01: 49: 12,640
Mendapatkan? Berhenti mengangguk dan pergi!
Pergi, tangkap dia! Pergi pergi!

1204
01: 49: 15,640 --> 01: 49: 17,330
Di mana kalian berdua pergi?

1205
01: 49: 17,490 --> 01: 49: 18,690
Untuk mencari Krrish.

1206
01: 49: 18,860 --> 01: 49: 22.130
Ah, lupakan Krrish. Dan cari pekerjaan baru.

1207
01: 49: 22,700 --> 01: 49: 23,570
Pekerjaan Baru...?

1208
01: 49: 24,470 --> 01: 49: 25,630
Anda berdua dipecat.

1209
01: 49: 25,800 --> 01: 49: 26,630
Apa?

1210
01: 49: 27,890 --> 01: 49: 28,910
Anda sebaiknya kembali ke lndia ...

1211
01: 49: 29,110 --> 01: 49: 32.070
dan nikmati seruling Krishna Anda.

1212
01: 49: 32,580 --> 01: 49: 34,410
Jangan buang waktumu, Pergi, pergi!

1213
01: 49: 35,350 --> 01: 49: 36,400
Di luar!

1214
01: 49: 37,940 --> 01: 49: 40,280
Terima kasih kepada Krishna kami pengangguran.

1215
01: 49: 40,640 --> 01: 49: 42,080
Sekarang apa yang kita lakukan?

1216
01: 49: 42,980 --> 01: 49: 48,810
Sayang, kurasa Krrish tidak lain
dari Krishna kita sendiri.

1217
01: 49: 49,250 --> 01: 49: 50.170
Apa?

1218
01: 49: 50,570 --> 01: 49: 51.140
Ya sayang!

1219
01: 49: 52,510 --> 01: 49: 55,640
Di sirkus, aku melihat Krrish dari
jarak yang sangat dekat.

1220
01: 49: 56,660 --> 01: 49: 59,940
Saya memiliki perasaan kuat bahwa Krishna adalah Krrish.

1221
01: 50: 01,150 --> 01: 50: 04.160
Jadi mengapa kamu tidak mengatakan ini
bos di pertemuan itu?

1222
01: 50: 04,320 --> 01: 50: 08,650
Karena aku tidak yakin, aku butuh
untuk konfirmasi terlebih dahulu.

1223
01: 50: 08,910 --> 01: 50: 10,650
Memastikan? Bagaimana?

1224
01: 50: 12,250 --> 01: 50: 15,020
Dengar, aku punya ide ...

1225
01: 51: 22,610 --> 01: 51: 23,480
Sayang, orang-orang ini ...?

1226
01: 51: 23,650 --> 01: 51: 25,610
Priya! Saya telah menyewa beberapa aktor.
Tapi aku agak terlambat ...

1227
01: 51: 25,780 --> 01: 51: 26,870
Aku akan segera kesana.

1228
01: 51: 27,040 --> 01: 51: 27,710
Apa?

1229
01: 51: 30,960 --> 01: 51: 31,920
Jadi siapa orang-orang ini?

1230
01: 51: 33,290 --> 01: 51: 36,190
Ya Tuhan! Membantu!

1231
01: 51: 56,760 --> 01: 51: 58,520
Ini sekarang milikku ... bye!

1232
01: 52: 07,430 --> 01: 52: 10,960
Saya sangat menyesal, Krishna. aku sangat menyesal.

1233
01: 52: 11,970 --> 01: 52: 17,300
Saya pikir Anda Krrish dan
merencanakan penculikan saya sendiri.

1234
01: 52: 19,040 --> 01: 52: 22,880
Tapi kemudian, preman yang sebenarnya muncul
bukannya yang disewa.

1235
01: 52: 24,950 --> 01: 52: 25,910
Preman sejati?

1236
01: 52: 30,510 --> 01: 52: 32,480
Tapi kenapa kamu tidak membalasnya?

1237
01: 52: 35,440 --> 01: 52: 37,700
Mengapa Anda diam-diam mengambil pemukulan mereka?

1238
01: 52: 40,440 --> 01: 52: 41,470
Aku ingin melihat ...

1239
01: 52: 43,590 --> 01: 52: 48,980
apakah itu menyakitimu untuk melihatku kesakitan.

1240
01: 52: 53,150 --> 01: 52: 53,990
Itu.

1241
01: 53: 06,950 --> 01: 53: 07,980
Di mana cincin kamu?

1242
01: 53: 09,590 --> 01: 53: 11.000
Mungkin mereka ...

1243
01: 54: 00,350 --> 01: 54: 04,050
Siapa dia? Kenapa dia di sini?

1244
01: 54: 05,280 --> 01: 54: 08,180
Kupikir dia pria bertopeng.

1245
01: 54: 10,280 --> 01: 54: 12,680
Pria bertopeng?

1246
01: 54: 26,920 --> 01: 54: 27,820
Dapatkan dia.

1247
01: 55: 52,290 --> 01: 55: 53,720
Maaf, maaf.

1248
01: 56: 34,310 --> 01: 56: 36,800
Temanku, Krrish!

1249
01: 56: 39,630 --> 01: 56: 44,080
Aku akan memberitahu semua orang, aku akan memberitahu kakakku.

1250
01: 56: 44,250 --> 01: 56: 48,340
Tidak, Kristian. Jangan beri tahu siapa pun.

1251
01: 56: 48,520 --> 01: 56: 54,110
Mengapa? Anda menjadi terkenal!
Anda akan mendapatkan hadiahnya.

1252
01: 56: 58,580 --> 01: 57: 01,920
Di sini, Kristian. Anda menjadi Krrish.

1253
01: 57: 05,850 --> 01: 57: 11,420
Ambil. Dapatkan uang untuk adikmu.

1254
01: 57: 13,020 --> 01: 57: 14,390
Buat kakinya bagus lagi.

1255
01: 57: 16,920 --> 01: 57: 17,750
Ambil!

1256
01: 57: 24,930 --> 01: 57: 29,920
Tidak, ini milikmu. Kamu adalah pahlawan.

1257
01: 57: 31,770 --> 01: 57: 35,750
Setiap manusia yang berjuang untuk
tujuan baik adalah pahlawan, Kristian.

1258
01: 57: 37,030 --> 01: 57: 39,550
Anda ... berjuang untuk saudara perempuan Anda.

1259
01: 57: 42,200 --> 01: 57: 43,430
Kamu adalah seorang pahlawan.

1260
01: 57: 48,710 --> 01: 57: 49,930
Berita terbesar hari ini!

1261
01: 57: 50,100 --> 01: 57: 52,900
Superhero Krrish telah mengungkapkan miliknya
identitas ke media ...

1262
01: 57: 53,070 --> 01: 57: 55,370
dan potongan topeng yang rusak
pas topengnya

1263
01: 57: 55,550 --> 01: 57: 57,330
telah mengkonfirmasi identitasnya

1264
01: 57: 57,540 --> 01: 58: 01,100
Di sini hari ini, Hero Honda menghormati
Krrish atas keberaniannya

1265
01: 58: 03,840 --> 01: 58: 04,410
Pria muda yang baik.

1266
01: 58: 04,580 --> 01: 58: 05,160
Terima kasih

1267
01: 58: 24,490 --> 01: 58: 28,600
Tidak sekali pun aku menyadari hal itu
Kristian juga bisa Krrish!

1268
01: 58: 28,790 --> 01: 58: 30,690
Dia juga ada di sirkus malam itu!

1269
01: 58: 31.720 --> 01: 58: 34,660
Apakah itu menurut saya malam itu

1270
01: 58: 34,820 --> 01: 58: 36,380
Saya tidak akan mendapat labrakan!

1271
01: 58: 38,480 --> 01: 58: 40,580
Aku sudah mengatakan maaf, bukan?

1272
01: 58: 40,880 --> 01: 58: 42.120
Apa lagi yang kamu ingin aku lakukan?

1273
01: 58: 44,530 --> 01: 58: 45,680
Tutup matamu...

1274
01: 58: 46,790 --> 01: 58: 48,050
kamu lagi...

1275
01: 58: 53,700 --> 01: 58: 54,630
Sekarang buka.

1276
01: 58: 56,660 --> 01: 58: 58,080
Bagaimana kamu mendapatkannya kembali?

1277
01: 58: 58,260 --> 01: 59: 00,660
Krrish, dia temanku.

1278
01: 59: 01,030 --> 01: 59: 02,000
Bukankah dia akan melakukan ini untukku?

1279
01: 59: 05,730 --> 01: 59: 06,990
Terima kasih terima kasih

1280
01: 59: 16,730 --> 01: 59: 17,300
Ambil

1281
01: 59: 18,640 --> 01: 59: 20,900
Tidak akan Anda taruh di jari saya?

1282
01: 59: 22,970 --> 01: 59: 32,970
ADLABS

1283
01: 59: 48,980 --> 01: 59: 52,880
'' Di mana sinar matahari berasal ''

1284
01: 59: 55,790 --> 01: 59: 58,940
'' Di mana sinar matahari berasal ''

1285
01: 59: 59.120 --> 02: 00: 02,490
'' Di mana sinar matahari berasal ''

1286
02: 00: 02,660 --> 02: 00: 05,850
'' Di mana sinar bulan bersemayam ''

1287
02: 00: 06,030 --> 02: 00: 12,050
'' datang berita ''

1288
02: 00: 12,220 --> 02: 00: 14,980
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1289
02: 00: 15,430 --> 02: 00: 18,310
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1290
02: 00: 19.060 --> 02: 00: 22.070
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1291
02: 00: 22,230 --> 02: 00: 25,790
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1292
02: 00: 26,530 --> 02: 00: 30,370
'' Di mana tidur bersembunyi ''

1293
02: 00: 33,400 --> 02: 00: 36,730
'' Di mana tidur bersembunyi ''

1294
02: 00: 36,890 --> 02: 00: 40,230
'' Di mana tidur bersembunyi ''

1295
02: 00: 40,400 --> 02: 00: 43,570
'' Di mana mimpi dibuat ''

1296
02: 00: 43,740 --> 02: 00: 49,770
'' datang berita ''

1297
02: 00: 49,940 --> 02: 00: 53,180
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1298
02: 00: 53,340 --> 02: 00: 56,400
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1299
02: 00: 56,670 --> 02: 00: 59,840
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1300
02: 01: 00,010 --> 02: 01: 03,850
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1301
02: 01: 09,750 --> 02: 01: 19,740
ADLABS

1302
02: 01: 31,860 --> 02: 01: 35,100
'' Bunga, kupu-kupu, tunas ... ''

1303
02: 01: 35,260 --> 02: 01: 39.080
'' Mereka semua ngambek ''

1304
02: 01: 41,360 --> 02: 01: 45,350
'' Bunga, kupu-kupu, tunas ... ''

1305
02: 01: 45,530 --> 02: 01: 48,850
'' Mereka semua ngambek ''

1306
02: 01: 49,020 --> 02: 01: 52,230
'' Dari mereka kamu telah mencuri ... ''

1307
02: 01: 52,390 --> 02: 01: 55,760
'' Kemampuan mereka untuk membangkitkan cinta ''

1308
02: 01: 55,940 --> 02: 01: 59.160
'' Kemampuan mereka untuk membangkitkan cinta ''

1309
02: 01: 59,330 --> 02: 02: 03,570
'' Di mana warna dibuat ''

1310
02: 02: 06,000 --> 02: 02: 09,300
'' Di mana warna dibuat ''

1311
02: 02: 09,470 --> 02: 02: 12,810
'' Di mana warna dibuat ''

1312
02: 02: 12,970 --> 02: 02: 16,090
'' dan kecantikan dibuat ''

1313
02: 02: 16,260 --> 02: 02: 22,380
'' datang berita ''

1314
02: 02: 22,550 --> 02: 02: 25,410
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1315
02: 02: 25,780 --> 02: 02: 29,210
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1316
02: 02: 29,440 --> 02: 02: 32,420
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1317
02: 02: 32,580 --> 02: 02: 36,710
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1318
02: 03: 11,160 --> 02: 03: 14,570
''Anda telah mencuri hati saya''

1319
02: 03: 14,740 --> 02: 03: 18,950
'' apakah kamu menyadari itu ''

1320
02: 03: 21,670 --> 02: 03: 24,800
''Anda telah mencuri hati saya''

1321
02: 03: 24,970 --> 02: 03: 28,220
'' apakah kamu menyadari itu ''

1322
02: 03: 28,410 --> 02: 03: 35.170
'' Engkau berbohong semua cinta di dunia ''

1323
02: 03: 35,350 --> 02: 03: 38,560
'' Kamu itu bohong ''

1324
02: 03: 38,740 --> 02: 03: 42,580
'' Di mana orang-orang menjadi jatuh cinta ... ''

1325
02: 03: 44,810 --> 02: 03: 48,820
'' Di mana orang-orang menjadi jatuh cinta ... ''

1326
02: 03: 49,010 --> 02: 03: 52,280
'' Di mana orang-orang menjadi jatuh cinta ... ''

1327
02: 03: 52,440 --> 02: 03: 55,640
'' Dimana Pecinta Terlahir ''

1328
02: 03: 55,820 --> 02: 04: 01,850
'' datang berita ''

1329
02: 04: 02,020 --> 02: 04: 05.030
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1330
02: 04: 05,190 --> 02: 04: 08,610
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1331
02: 04: 08,780 --> 02: 04: 11,880
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1332
02: 04: 12,050 --> 02: 04: 15,570
''tidak ada seorang pun seperti kamu''

1333
02: 04: 17,880 --> 02: 04: 27,880
ADLABS

1334
02: 04: 57,800 --> 02: 04: 59.140
Priya!

1335
02: 05: 00,670 --> 02: 05: 01,680
Pindah dari sana.

1336
02: 05: 01,840 --> 02: 05: 07,100
Priya, Anda sedang menonton TV di sana-sini bos
diperintahkan untuk mengosongkan apartemen Krishna.

1337
02: 05: 07,880 --> 02: 05: 10,850
Halo! Apakah kamu mendengarkan?

1338
02: 05: 10,980 --> 02: 05: 13,540
aku & aku tidak.

1339
02: 05: 20,680 --> 02: 05: 22,210
Apa ini?

1340
02: 05: 23,110 --> 02: 05: 25,340
Ingat ledakan di sirkus?

1341
02: 05: 25,780 --> 02: 05: 28,900
Saya telah pingsan, tapi saya pikir
kamera masih menyala.

1342
02: 05: 29,880 --> 02: 05: 33,320
Sekarang matikan TV dan berpikir
tentang Krishna! Silahkan!

1343
02: 05: 38,620 --> 02: 05: 39,750
Ya Tuhan!

1344
02: 05: 41,720 --> 02: 05: 42,590
Apa yang terjadi?

1345
02: 05: 42,760 --> 02: 05: 44,260
Aku akan mundur dan menunjukkanmu.

1346
02: 06: 01,670 --> 02: 06: 03,260
Krishna adalah Krrish!

1347
02: 06: 09,660 --> 02: 06: 10,640
Apa yang terjadi?

1348
02: 06: 12,200 --> 02: 06: 13,540
Mengapa kalian para gadis berteriak?

1349
02: 06: 14,700 --> 02: 06: 15,320
Kemana kamu akan pergi?

1350
02: 06: 15,500 --> 02: 06: 16,290
Kantor Ibu! Aku akan melihat kamu baik-baik saja.

1351
02: 06: 16,460 --> 02: 06: 16,970
Kantor?

1352
02: 06: 17,130 --> 02: 06: 18,020
Ayolah sayang

1353
02: 06: 18,210 --> 02: 06: 19.070
Untuk mendapatkan pekerjaan kita kembali!

1354
02: 06: 19,240 --> 02: 06: 20,100
Ok sampai jumpa!

1355
02: 06: 21,980 --> 02: 06: 23,610
Priya, ponselmu.

1356
02: 06: 24,610 --> 02: 06: 25,470
Halo Priya?

1357
02: 06: 26,050 --> 02: 06: 27,730
Tidak, saya ibu Priya

1358
02: 06: 29,310 --> 02: 06: 32,110
Ibu ... halo.

1359
02: 06: 32,540 --> 02: 06: 34,380
Kapan kamu kembali dari Hong Kong?

1360
02: 06: 34,650 --> 02: 06: 38,620
Hongkong? Aku tidak pergi kemana-mana ...
Aku sudah di sini

1361
02: 06: 38,810 --> 02: 06: 40,640
Dan siapa Anda?

1362
02: 06: 41,370 --> 02: 06: 44,350
Ini aku, Krishna.

1363
02: 06: 44,790 --> 02: 06: 45,980
Krishna, siapa?

1364
02: 06: 48,020 --> 02: 06: 51,220
Priya telah memberitahumu segalanya tentang aku,
bukankah dia?

1365
02: 06: 51,780 --> 02: 06: 55,050
Tidak, Priya tidak mengatakan apa-apa tentangmu.

1366
02: 06: 59,380 --> 02: 07: 01,410
Anda adalah ibu Priya bukan?

1367
02: 07: 01,820 --> 02: 07: 03,850
Ya ... Aku ibu Priya.

1368
02: 07: 05,880 --> 02: 07: 06,850
Di mana Priya?

1369
02: 07: 07,020 --> 02: 07: 08,780
Priya pergi ke kantor sekarang.

1370
02: 07: 11,060 --> 02: 07: 12,400
Kantor...

1371
02: 07: 12,560 --> 02: 07: 13,570
Benar ... Terima kasih

1372
02: 07: 18,220 --> 02: 07: 24,990
Priya, apa kamu sadar? Setelah ini
Rekaman adalah siaran ....

1373
02: 07: 26,460 --> 02: 07: 30,690
Krishna kami akan menjadi seorang
selebriti terkenal dunia!

1374
02: 07: 31,700 --> 02: 07: 33,730
Ada sesuatu tentang Krishna kita!

1375
02: 07: 34,070 --> 02: 07: 36,430
Dia menipu kita dengan sangat meyakinkan.

1376
02: 07: 36,600 --> 02: 07: 39,700
Di lndia, seperti Kalicharan, dan di sini, seperti Krrish!

1377
02: 07: 39,870 --> 02: 07: 43.000
Bukankah aku memberitahumu Sayang, kebenaran
selalu keluar?

1378
02: 07: 45,800 --> 02: 07: 49,070
Lihatlah Priya, kebenaran tentang Krishna
dunia akan menemukan ...

1379
02: 07: 49,230 --> 02: 07: 50,430
... adalah karena kamu berbohong!

1380
02: 07: 50,600 --> 02: 07: 54,900
Kebohongan yang Anda cintai membawanya
di sini sepanjang jalan dari lndia.

1381
02: 07: 55,080 --> 02: 07: 58,740
Dan bayangkan! Sekarang kita akan pergi
buat sensasi besar!

1382
02: 07: 59,740 --> 02: 08: 03.120
Kamu benar. Suatu kebohongan terkadang mengarah
untuk keuntungan yang sangat besar.

1383
02: 08: 24,660 --> 02: 08: 27.080
Kamu bahkan tidak memberitahuku!

1384
02: 08: 28,490 --> 02: 08: 29,690
Apa yang bisa saya katakan?

1385
02: 08: 31,420 --> 02: 08: 35,950
Ketika kejujurannya berubah, saya berpura-pura
suka menjadi yang asli ...

1386
02: 08: 38,020 --> 02: 08: 39,530
Aku bahkan tidak menyadarinya

1387
02: 08: 42,830 --> 02: 08: 44,570
Aku jatuh cinta pada Krishna, sayang

1388
02: 08: 54,370 --> 02: 08: 56,420
Krishna, Krishna

1389
02: 08: 58,930 --> 02: 09: 00,600
Pelakunya akhirnya tertangkap!

1390
02: 09: 02,100 --> 02: 09: 05,190
Dia melakukan yang terbaik untuk menyembunyikan identitasnya, kamu tahu

1391
02: 09: 05,690 --> 02: 09: 09,230
Tapi akhirnya aku menemukan siapa sebenarnya Krrish itu!

1392
02: 09: 10,540 --> 02: 09: 11,950
Kenapa kamu berbohong padaku?

1393
02: 09: 13,110 --> 02: 09: 14,780
Kenapa kamu membuatku tetap gelap?

1394
02: 09: 16,240 --> 02: 09: 19,140
Di mana kebutuhan untuk bersembunyi di belakang
topeng, bahkan denganku?

1395
02: 09: 23,880 --> 02: 09: 25,140
Anda bertanya Priya ini?

1396
02: 09: 27,310 --> 02: 09: 29,170
Seseorang yang tidak pernah jujur ​​padaku

1397
02: 09: 31,520 --> 02: 09: 33,780
Seseorang yang membuatku tetap gelap sampai hari ini

1398
02: 09: 36,880 --> 02: 09: 38,580
Aku telah membuka tabir Priya.

1399
02: 09: 44,690 --> 02: 09: 45,680
Bagaimana denganmu?

1400
02: 09: 48,110 --> 02: 09: 49,180
Maksud kamu apa?

1401
02: 09: 50,880 --> 02: 09: 53,190
Kenapa kamu berbohong kepadaku bahwa kamu mencintaiku?

1402
02: 09: 55,150 --> 02: 09: 57,740
Aku mengambil kebohonganmu untuk kebenaran dan datang ke sini.

1403
02: 09: 58,830 --> 02: 10: 00,530
untuk meminta tangan pertamamu dalam pernikahan

1404
02: 10: 03,760 --> 02: 10: 06,130
Tapi kamu berbohong tentang hertoo!

1405
02: 10: 08,070 --> 02: 10: 08,890
ya, Priya

1406
02: 10: 10,890 --> 02: 10: 12,700
Saya sudah bicara dengan ibumu

1407
02: 10: 17,700 --> 02: 10: 18,460
Krishna ...

1408
02: 10: 20,500 --> 02: 10: 21,460
aku minta maaf

1409
02: 10: 24.070 --> 02: 10: 26,370
Aku akui, aku berbohong padamu sejak awal

1410
02: 10: 27,200 --> 02: 10: 27,990
Tapi sekarang...

1411
02: 10: 31,140 --> 02: 10: 32,970
Aku sangat mencintaimu Krishna

1412
02: 10: 33,140 --> 02: 10: 35,930
Hentikan, Priya! Hentikan!

1413
02: 10: 37,230 --> 02: 10: 39,430
Anda mungkin memiliki lebih banyak kebohongan untuk memberitahu saya

1414
02: 10: 41,400 --> 02: 10: 43,780
Tapi aku tidak punya kekuatan untuk diambil
mereka menjadi kebenaran lagi!

1415
02: 10: 43,950 --> 02: 10: 47,740
Dengarkan aku, Krishna! Aku sudah selesai
semua ini hanya untukmu

1416
02: 10: 47,920 --> 02: 10: 50,110
Aku ingin melihatmu menjadi
pria yang sangat besar

1417
02: 10: 50,280 --> 02: 10: 52,150
dan itu akan terjadi di
hanya beberapa jam

1418
02: 10: 52,310 --> 02: 10: 54,610
seluruh dunia akan mengetahuinya
kekuatan dan bakat luar biasa Anda

1419
02: 10: 54,780 --> 02: 10: 56,180
itulah yang saya tidak inginkan

1420
02: 10: 57,210 --> 02: 10: 59,810
Menurutmu kenapa aku memakai topeng?

1421
02: 11: 01.080 --> 02: 11: 04,870
karena aku telah berjanji pada nenek itu
Aku akan menyembunyikan identitasku

1422
02: 11: 05,710 --> 02: 11: 08,150
bahwa aku tidak akan membiarkan siapa pun tahu
tentang kekuatanku

1423
02: 11: 10,420 --> 02: 11: 11,360
dan kau

1424
02: 11: 16,720 --> 02: 11: 18,080
nenek benar

1425
02: 11: 19,150 --> 02: 11: 22,490
orang di dunia hanya saling menggunakan
untuk alasan egois sendiri

1426
02: 11: 25,030 --> 02: 11: 26,420
Dia mencoba menghentikanku, tapi aku ...

1427
02: 11: 26,580 --> 02: 11: 28,960
Tapi kenapa nenekmu
ingin menghentikanmu?

1428
02: 11: 30,250 --> 02: 11: 33,170
Kenapa dia selalu menginginkanmu
di depan matanya?

1429
02: 11: 34,800 --> 02: 11: 37,720
Kenapa dia tidak menginginkan keseluruhannya
dunia untuk mengetahui yourtalent?

1430
02: 11: 38,700 --> 02: 11: 39,500
Apakah dia tidak egois?

1431
02: 11: 39,660 --> 02: 11: 40,400
Priya!

1432
02: 11: 44,840 --> 02: 11: 45,990
Anda benar-benar ingin tahu?

1433
02: 11: 47,660 --> 02: 11: 48,670
Lalu dengarkan!

1434
02: 12: 07,510 --> 02: 12: 12.000
kehilangan putranya, nenek
tidak mau kehilangan saya

1435
02: 12: 12,180 --> 02: 12: 13,650
karena aku memiliki kekuatan yang sama

1436
02: 12: 21,180 --> 02: 12: 22,920
tapi dia tetap membiarkanku datang ke sini

1437
02: 12: 25,190 --> 02: 12: 26,120
untukmu

1438
02: 12: 27,910 --> 02: 12: 30,220
untuk perasaanku, dia menyerah

1439
02: 12: 34,690 --> 02: 12: 36,520
Tapi apa yang aku katakan padanya sekarang?

1440
02: 12: 42,860 --> 02: 12: 45,220
Krishna, dengarkan aku ... Krishna!

1441
02: 12: 46,060 --> 02: 12: 48,500
Krishna ...

1442
02: 12: 57,470 --> 02: 12: 59.160
Halo sayang

1443
02: 12: 59,290 --> 02: 13: 01.060
Kita harus menghentikan siarannya
dari tape Krishna

1444
02: 13: 01,190 --> 02: 13: 01,860
Mengapa?

1445
02: 13: 02,460 --> 02: 13: 05,520
jangan bertanya sekarang, hanya
hentikan siarannya

1446
02: 13: 05,830 --> 02: 13: 07,910
Tapi rekaman itu dengan bos

1447
02: 13: 09,600 --> 02: 13: 11,670
Ya Tuhan, di mana bosnya?

1448
02: 13: 27,310 --> 02: 13: 31,500
Saya ingin berterima kasih kepada semua investor saya
di Singapura

1449
02: 13: 32,210 --> 02: 13: 34,970
mereka adalah orang-orang yang benar-benar
layak mendapatkan tepuk tangan ini

1450
02: 13: 35,150 --> 02: 13: 37,760
karena memiliki keyakinan pada saya
berbagai proyek

1451
02: 13: 39,310 --> 02: 13: 43,550
Saya senang mengumumkannya
perusahaan kami, Technotronics ...

1452
02: 13: 43,750 --> 02: 13: 47,810
telah mendapat untung 400 juta
dolar tahun ini

1453
02: 13: 48,080 --> 02: 13: 51,610
Karena itu saya mengumumkan dividen 100%

1454
02: 13: 51,780 --> 02: 13: 53,810
kepada semua pemegang saham kami

1455
02: 13: 56,350 --> 02: 13: 57,970
Ada pertanyaan?

1456
02: 14: 00,560 --> 02: 14: 01,290
Iya nih?

1457
02: 14: 03,420 --> 02: 14: 07,540
Dr Arya, selamat atas fenomenal
keberhasilan perusahaan Anda

1458
02: 14: 07,950 --> 02: 14: 09,150
pertanyaanku adalah

1459
02: 14: 09,550 --> 02: 14: 13,030
20 tahun yang lalu, Anda mencoba membuat komputer

1460
02: 14: 13,190 --> 02: 14: 14,950
yang bisa melihat masa depan

1461
02: 14: 17,030 --> 02: 14: 19,390
Apa yang terjadi dengan impianmu itu?

1462
02: 14: 23,170 --> 02: 14: 26,460
20 tahun yang lalu, Anda harus memilikinya
banyak mimpi juga ...

1463
02: 14: 27,170 --> 02: 14: 28,670
Apakah mereka semua menjadi kenyataan?

1464
02: 14: 29,560 --> 02: 14: 30,160
Maaf?

1465
02: 14: 31,230 --> 02: 14: 34,240
beberapa pertanyaan menyakitkan

1466
02: 14: 35,470 --> 02: 14: 37,460
media seharusnya mengerti

1467
02: 14: 39,700 --> 02: 14: 46,360
mimpi itu mati dengan kematian saya
teman jenius, Rohit Mehra

1468
02: 14: 47,740 --> 02: 14: 51,180
Tapi dari apa yang aku baca dan
Mendengar tentang Anda, Dr. Arya ...

1469
02: 14: 51,580 --> 02: 14: 53,450
kamu tidak pernah menerima kekalahan

1470
02: 14: 53,710 --> 02: 14: 55,710
Aku akan mencoba untuk menang ...

1471
02: 14: 57,110 --> 02: 15: 01,340
memiliki teman jenius saya yang hidup

1472
02: 15: 03,910 --> 02: 15: 05,130
Ada pertanyaan lebih lanjut?

1473
02: 15: 06,770 --> 02: 15: 07,740
permisi

1474
02: 15: 07,910 --> 02: 15: 10,250
Pak, saya perlu bicara dengan wanita itu
hanya satu menit

1475
02: 15: 14,320 --> 02: 15: 15,080
Silahkan!

1476
02: 15: 23,290 --> 02: 15: 24,050
Krishna

1477
02: 15: 31,930 --> 02: 15: 33,300
Ada yang tersisa untuk dikatakan?

1478
02: 15: 36,160 --> 02: 15: 40,430
Ya ... pria ini punya
sesuatu untuk dikatakan

1479
02: 15: 46,600 --> 02: 15: 47,350
Kamu siapa?

1480
02: 15: 48,560 --> 02: 15: 49,930
Namaku Vikram Sinha

1481
02: 15: 51,660 --> 02: 15: 52,600
Apa yang kamu inginkan?

1482
02: 15: 53,060 --> 02: 15: 58,600
Jangan kembali seperti dulu.

1483
02: 15: 59,540 --> 02: 16: 00,370
Apa artinya?

1484
02: 16: 00,540 --> 02: 16: 03,170
Maksudku, kamu datang sendiri

1485
02: 16: 03,940 --> 02: 16: 05.130
jangan kembali sendirian.

1486
02: 16: 11,000 --> 02: 16: 14,170
Krishna, ayahmu, Rohit Mehra,
masih hidup.

1487
02: 16: 25.080 --> 02: 16: 25,980
Apa katamu?

1488
02: 16: 33,450 --> 02: 16: 38,010
Foto ini diambil saat
Ayahmu bekerja untuk Dr Arya

1489
02: 16: 38,710 --> 02: 16: 41,550
Dan aku adalah Keamanan Senior
Officer di Technotronics.

1490
02: 16: 42,650 --> 02: 16: 44,340
Dia muda di usia saya,

1491
02: 16: 44,930 --> 02: 16: 46,780
dan aku adalah junior dalam status.

1492
02: 16: 47,620 --> 02: 16: 49,320
Namun, kami berteman sangat dekat.

1493
02: 16: 50,390 --> 02: 16: 52,400
bukan hanya karena kami orang lndia

1494
02: 16: 53,530 --> 02: 16: 56.020
itu karena kesungguhan dalam senyumnya

1495
02: 16: 57,720 --> 02: 16: 59,350
dan kejujuran di matanya.

1496
02: 17: 01,390 --> 02: 17: 02,900
Dia selalu tersenyum ...

1497
02: 17: 06,940 --> 02: 17: 10,030
tapi seseorang melemparkan mata jahat padanya.

1498
02: 17: 11,730 --> 02: 17: 13,070
Sudah bertahun-tahun,

1499
02: 17: 14,670 --> 02: 17: 15,860
tapi kali itu ...

1500
02: 17: 17,360 --> 02: 17: 19.060
tampaknya telah membeku.

1501
02: 17: 20,060 --> 02: 17: 22,470
Hari itu, dia bekerja sampai pagi ...

1502
02: 17: 22,970 --> 02: 17: 25,990
karena dia harus menyelesaikannya
proyek dan kembali ke lndia.

1503
02: 17: 26,490 --> 02: 17: 27,580
Selamat pagi, kepala

1504
02: 17: 28,730 --> 02: 17: 31,290
Tuan Vikram? Selamat datang!

1505
02: 17: 31,580 --> 02: 17: 32,570
Bagaimana kabarmu pagi ini?

1506
02: 17: 32,740 --> 02: 17: 34,150
Saya baik-baik saja, kepala

1507
02: 17: 34,650 --> 02: 17: 39,810
tetapi jika Anda terus bekerja sepanjang waktu seperti ini,
Anda akan mengalami insomnia

1508
02: 17: 41,210 --> 02: 17: 43,510
Aku tidak perlu melakukannya setelah itu.

1509
02: 17: 44,510 --> 02: 17: 46,470
Setelah komputer diresmikan hari ini ...

1510
02: 17: 46,700 --> 02: 17: 51,410
Aku akan menyerahkannya kepada Dr Arya dan kembali
untuk keluarga saya di lndia.

1511
02: 17: 53,080 --> 02: 17: 54,630
Tidak masalah, kepala ...

1512
02: 17: 54,990 --> 02: 17: 58,250
tapi aku masih tidak percaya kita
dapat melihat masa depan.

1513
02: 17: 58,520 --> 02: 18: 01,020
Tidak percaya tidak berubah
Kebenaran, Tuan Vikram.

1514
02: 18: 01,950 --> 02: 18: 04,090
Anda akan percaya, ketika Anda melihatnya?

1515
02: 18: 04,250 --> 02: 18: 06,710
Apa? Maksudmu kau akan ...

1516
02: 18: 06,890 --> 02: 18: 07,910
Tentu saja!

1517
02: 18: 09,180 --> 02: 18: 12,710
Ayo lihat besok, hari ini

1518
02: 18: 13,150 --> 02: 18: 16,210
dan katakan padaku bagaimana rasanya melihat masa depan.

1519
02: 18: 16,550 --> 02: 18: 17,440
Tolong pegang ini.

1520
02: 18: 39,990 --> 02: 18: 42,520
Retina scan, identifikasi mata saya

1521
02: 19: 19,210 --> 02: 19: 21,780
2 identifikasi ini milik saya
kata sandi untuk komputer.

1522
02: 19: 21,950 --> 02: 19: 23,750
Tanpa itu, itu tidak akan dimulai.

1523
02: 19: 24,450 --> 02: 19: 29,010
Tetapi ketika Anda tidak ada, kapan
Anda sudah kembali ke lndia?

1524
02: 19: 29,180 --> 02: 19: 31,690
Saya akan mengubah kata sandi sebelum saya pergi

1525
02: 19: 31,860 --> 02: 19: 35,020
Setelah itu, hanya Dr Arya yang bisa
untuk memulai komputer.

1526
02: 19: 38,120 --> 02: 19: 38,920
Katakan padaku...

1527
02: 19: 40,190 --> 02: 19: 41,630
Apa yang ingin kamu lihat?

1528
02: 19: 41,890 --> 02: 19: 43,590
Aku ... Aku tidak ingin melihat apapun, kepala!

1529
02: 19: 44,330 --> 02: 19: 46,780
Tapi kamu bilang istrimu hamil

1530
02: 19: 48,120 --> 02: 19: 52,150
Mari kita lihat apakah aku akan menjadi seorang
paman keponakan atau keponakan?

1531
02: 19: 54,230 --> 02: 19: 57,460
Baiklah kalau begitu ... mari kita cari tahu.

1532
02: 20: 25,600 --> 02: 20: 26,160
Nisha!

1533
02: 20: 30,240 --> 02: 20: 30,910
Nisha!

1534
02: 20: 32,510 --> 02: 20: 34,250
Sayangku sayang ...

1535
02: 20: 36,870 --> 02: 20: 40.140
Lihatlah, Nisha, anakmu terlihat seperti Rohit.

1536
02: 20: 40,310 --> 02: 20: 47,180
Sekarang pergilah ke ibumu. Anak laki-laki saya
kembali padaku.

1537
02: 20: 49,020 --> 02: 20: 53,420
Selamat, ketua! Istrimu
akan melahirkan bayi laki-laki besok!

1538
02: 20: 53,720 --> 02: 20: 56,500
Tapi aku akan membagikan permen
hari ini! Sebenarnya, sekarang?

1539
02: 20: 56,690 --> 02: 20: 57,620
Apa katamu?

1540
02: 20: 58,380 --> 02: 20: 59,720
Apa yang terjadi pada Rohit saya?

1541
02: 21: 00,150 --> 02: 21: 01.160
Apa yang terjadi, Bu?

1542
02: 21: 01,650 --> 02: 21: 04,480
Tidak! Itu tidak mungkin!

1543
02: 21: 05,290 --> 02: 21: 06,870
Rohit saya tidak bisa mati!

1544
02: 21: 08,190 --> 02: 21: 09,490
Rohit saya hidup!

1545
02: 21: 09,730 --> 02: 21: 10,320
Tidak!

1546
02: 21: 11,130 --> 02: 21: 11,790
Tidak!

1547
02: 21: 12,860 --> 02: 21: 13,770
Yang artinya, aku ...

1548
02: 21: 14,200 --> 02: 21: 18,720
Chief, komputernya rusak!
Ada yang salah dengan itu!

1549
02: 21: 46,830 --> 02: 21: 47,860
Dr Arya!

1550
02: 21: 49,330 --> 02: 21: 54,330
Sekarang jam 6:40, sekarang jam 6:30!
Ini berarti, hanya dalam 10 menit!

1551
02: 21: 54,520 --> 02: 21: 55,500
di ruangan ini!

1552
02: 22: 01,210 --> 02: 22: 02,550
Melihat! Arya!

1553
02: 22: 03,950 --> 02: 22: 06,490
Pernahkah Anda mendengar tentang Shahjahan, Dokter Mathur?

1554
02: 22: 06,680 --> 02: 22: 08,580
Tentu saja! Dia membangun Taj Mahal.

1555
02: 22: 08,780 --> 02: 22: 10,480
Pengetahuan yang tidak lengkap selalu berbahaya.

1556
02: 22: 10,780 --> 02: 22: 13,580
Shahjahan memiliki tangan para pekerja
yang membangun Taj Mahal, dipotong!

1557
02: 22: 13,750 --> 02: 22: 16,070
sehingga tidak akan pernah ada Taj Mahal yang lain.

1558
02: 22: 16,520 --> 02: 22: 19,980
Rohit Mehra adalah pekerja bagi saya
dan aku Shahjehannya.

1559
02: 22: 20,920 --> 02: 22: 23,520
Maksud Anda, Anda juga akan melakukannya
memotong tangan Rohit?

1560
02: 22: 23,690 --> 02: 22: 26,610
Tidak ... otaknya!

1561
02: 22: 27,490 --> 02: 22: 33,120
karena otak Rohit akan menciptakan masalah,
untuk dirinya sendiri maupun untuk saya.

1562
02: 22: 34,130 --> 02: 22: 37,520
Sebenarnya, aku akan merasa sangat menyesal
itu karena Rohit adalah anak yang sangat baik.

1563
02: 22: 37,690 --> 02: 22: 41,420
Tulus, jujur, cerdas ...

1564
02: 22: 41,590 --> 02: 22: 43,890
Mereka datang ke sini, kepala. Silakan pergi!

1565
02: 22: 44.070 --> 02: 22: 46,610
Tidak tidak! Saya tidak akan membiarkan komputer ini
pergi ke tangan yang salah.

1566
02: 22: 46,790 --> 02: 22: 48,060
Aku akan menghancurkan segalanya!

1567
02: 22: 48,400 --> 02: 22: 48,960
Baiklah!

1568
02: 22: 49,130 ​​--> 02: 22: 51,070
Saya akan mencoba dan menghentikan mereka!

1569
02: 22: 55,690 --> 02: 22: 56,350
Halo!

1570
02: 22: 56,530 --> 02: 22: 57,180
Ibu

1571
02: 22: 57,430 --> 02: 23: 00,370
Rohit? Saya telah membawa Nisha ke rumah sakit.

1572
02: 23: 00,530 --> 02: 23: 03,600
Selamat! Kamu pergi ke
menjadi seorang ayah kapan saja.

1573
02: 23: 03,770 --> 02: 23: 05,590
Pulanglah segera, Nak

1574
02: 23: 05,760 --> 02: 23: 07,930
Aku datang, Bu! aku datang!

1575
02: 23: 08,110 --> 02: 23: 13,380
Rohit ... ada apa? Anda terdengar tegang?

1576
02: 23: 13,780 --> 02: 23: 17,970
Saya telah dieksploitasi, dunia sangat egois!

1577
02: 23: 18,140 --> 02: 23: 21,770
Jangan khawatir, aku akan kembali, aku akan segera kembali.

1578
02: 24: 25,430 --> 02: 24: 26,620
Rohit!

1579
02: 24: 28.070 --> 02: 24: 29.800
Apa yang telah kau lakukan?

1580
02: 24: 32,910 --> 02: 24: 37,900
Aku sudah menghancurkan mimpimu ...
Saya telah menghancurkan segalanya!

1581
02: 24: 40.170 --> 02: 24: 42,300
karena aku harus tahu niatmu

1582
02: 24: 42,620 --> 02: 24: 49,380
Tetapi mereka yang mengenal saya juga
tahu bahwa aku tidak pernah menerima kekalahan.

1583
02: 24: 53,080 --> 02: 24: 54,980
Saya akan membangun kembali komputer ini

1584
02: 24: 55,980 --> 02: 24: 58,480
menggunakan risetmu.

1585
02: 24: 59,580 --> 02: 25: 02,590
Tapi aku tidak membutuhkanmu lagi.

1586
02: 25: 05,580 --> 02: 25: 08,390
Terima kasih banyak untuk semuanya, Rohit

1587
02: 25: 08,620 --> 02: 25: 09,490
Selamat tinggal

1588
02: 25: 10,720 --> 02: 25: 11,660
Tunggu, tuan!

1589
02: 25: 15,820 --> 02: 25: 18,090
Jangan bunuh dia, pak

1590
02: 25: 22,120 --> 02: 25: 27,460
Jika Anda membunuh Rohit ... maka bahkan jika Anda
membangun kembali komputer

1591
02: 25: 27,790 --> 02: 25: 30,390
Anda tidak akan pernah bisa memulainya

1592
02: 25: 32,630 --> 02: 25: 35,460
Anda memerlukan kata sandi untuk memulai komputer

1593
02: 25: 36,000 --> 02: 25: 38,560
dan kata sandinya adalah Rohit sendiri.

1594
02: 25: 39,000 --> 02: 25: 39,700
Apa?

1595
02: 25: 40,270 --> 02: 25: 41,030
Ya pak

1596
02: 25: 41,870 --> 02: 25: 43,460
Saya telah melihatnya dengan mata kepala sendiri.

1597
02: 25: 44,370 --> 02: 25: 49,840
Sampai scan retina dan detak jantungnya
dimasukkan ke komputer ...

1598
02: 25: 50,700 --> 02: 25: 52,470
komputer tidak akan mulai.

1599
02: 26: 00,770 --> 02: 26: 02,710
Ini berarti, aku harus membuatmu tetap hidup

1600
02: 26: 03,540 --> 02: 26: 07,130
sampai aku tidak membangun komputer baru.

1601
02: 26: 10,840 --> 02: 26: 13,980
Tapi mati, kamu akan.

1602
02: 26: 15,240 --> 02: 26: 16,460
Untuk dunia.

1603
02: 26: 21,150 --> 02: 26: 22,560
Berita baru.

1604
02: 26: 22,920 --> 02: 26: 24,680
Tragedi menyerang!

1605
02: 26: 25.060 --> 02: 26: 28,110
Setelah kebakaran yang terjadi
lab Technotronics ...

1606
02: 26: 28,280 --> 02: 26: 33,060
Jenius India yang terkenal, Rohit Mehra
telah bertemu dengan kematian yang tragis.

1607
02: 26: 33,850 --> 02: 26: 39,820
Mari kita mengamati keheningan selama 2 menit,
sehingga jiwa Rohit Mehra bersandar dalam damai.

1608
02: 26: 51,190 --> 02: 26: 55,520
Sejak itu, aku tidak punya pilihan selain
bekerja untuk Dr Arya.

1609
02: 26: 57,190 --> 02: 26: 59.130
Aku bahkan tidak bisa pergi ke polisi ...

1610
02: 27: 01,530 --> 02: 27: 06,820
karena jika Dr Arya meragukan saya,
dia akan membunuhku.

1611
02: 27: 08,300 --> 02: 27: 11.070
Dan aku satu-satunya orang yang bisa
berhubungan dengan keluarga Anda.

1612
02: 27: 12,640 --> 02: 27: 16,620
Itulah mengapa aku mencarimu
nenek dan kamu selama bertahun-tahun.

1613
02: 27: 18,030 --> 02: 27: 20,770
Dan akhirnya, saya bertemu Anda hari ini, melalui Priya.

1614
02: 27: 56,190 --> 02: 27: 57,380
Dr Arya

1615
02: 28: 02,220 --> 02: 28: 03,390
20 tahun...

1616
02: 28: 06,520 --> 02: 28: 09,050
selama 20 tahun, dia terus
ibu jauh dari putranya

1617
02: 28: 10,360 --> 02: 28: 12,590
dan seorang putra jauh dari ayahnya

1618
02: 28: 15,320 --> 02: 28: 17,720
Itu karena kebohongannya bahwa aku kehilangan ibuku.

1619
02: 28: 27,160 --> 02: 28: 28,290
Dimana ayah saya?

1620
02: 28: 28,630 --> 02: 28: 30.000
Di sini di Singapura.

1621
02: 28: 30,730 --> 02: 28: 34,720
Selama 20 tahun, Dr Arya telah menggunakannya
mesin untuk membuatnya tetap dalam keadaan

1622
02: 28: 34,940 --> 02: 28: 38,460
bahwa hanya otaknya yang hidup,
tubuhnya hampir mati.

1623
02: 28: 42,340 --> 02: 28: 46,030
Selamat malam, teman saya, Rohit Mehra

1624
02: 28: 51,740 --> 02: 28: 53,750
Bagaimana perasaan Anda hari ini?

1625
02: 28: 56,340 --> 02: 28: 59,680
Apakah mesin ini merawat Anda dengan baik?

1626
02: 29: 00,340 --> 02: 29: 01,250
Iya nih?

1627
02: 29: 03,910 --> 02: 29: 04,870
Baik!

1628
02: 29: 06,010 --> 02: 29: 09,580
Besok adalah hari yang mulia dan bersejarah

1629
02: 29: 09,750 --> 02: 29: 18,250
ketika saya, maaf, komputer kita
akan diresmikan.

1630
02: 29: 19,020 --> 02: 29: 25,840
Iya nih! Kami, karena tidak ada
itu mungkin tanpa Anda

1631
02: 29: 26.020 --> 02: 29: 30,920
Selama bertahun-tahun, Anda punya
menunjukkan kesabaran dan pengertian seperti itu

1632
02: 29: 31,130 --> 02: 29: 33,330
dan bekerja sama dengan saya.

1633
02: 29: 34,030 --> 02: 29: 38,660
Saat komputer mulai besok

1634
02: 29: 41,290 --> 02: 29: 47,700
utilitas Anda akan berakhir,
dan begitu juga rasa sakit Anda.

1635
02: 29: 52,730 --> 02: 29: 54,230
Sampai jumpa besok

1636
02: 30: 04,040 --> 02: 30: 05,320
Berita baru!

1637
02: 30: 06,830 --> 02: 30: 09,840
Dr Arya tiba-tiba
teringat akan penyair Kabir.

1638
02: 30: 10,140 --> 02: 30: 11,700
Lakukan hari ini, apa yang harus kamu lakukan besok ...

1639
02: 30: 11,870 --> 02: 30: 13,670
dan lakukan sekarang, apa yang harus Anda lakukan hari ini.

1640
02: 30: 13,840 --> 02: 30: 19,970
Itu sebabnya, Dr Arya telah memutuskan
untuk memulai computertoday itu sendiri.

1641
02: 30: 20,780 --> 02: 30: 24.080
dan juga mengakhiri hidup Rohit.

1642
02: 30: 25,240 --> 02: 30: 28,220
ls ini di mana ayah saya disimpan?

1643
02: 30: 29,480 --> 02: 30: 34,880
Iya nih! Tetapi hampir tidak mungkin
untuk seorang strangerto sampai di sana ...

1644
02: 30: 35,420 --> 02: 30: 39,280
Dr Arya menjaga keamanan sangat ketat
di mana-mana di pulau itu

1645
02: 30: 39,580 --> 02: 30: 43,050
Jadi sekarang tidak ada yang datang
dia dan komputer

1646
02: 30: 43,260 --> 02: 30: 46,590
Krishna, jika Dr. Arya menyalakan komputer

1647
02: 30: 47,190 --> 02: 30: 58,620
berapa banyak malapetaka yang bisa dia buat dan
kehancuran yang bisa dia sebabkan, tidak terbayangkan

1648
02: 30: 59,820 --> 02: 31: 09.070
milikku ... milikmu ... milik kita, dunia
takdir akan datang dalam genggamannya.

1649
02: 31: 10,270 --> 02: 31: 13,100
Karena itulah, Dr Arya harus begitu
berhenti dengan biaya berapa pun.

1650
02: 31: 14,200 --> 02: 31: 19,290
Sekarang kamu harus menyelamatkan bukan hanya ayahmu
tetapi seluruh umat manusia, Krishna.

1651
02: 31: 25,600 --> 02: 31: 26,210
Halo.

1652
02: 31: 26,560 --> 02: 31: 27,500
Krishna?

1653
02: 31: 29,000 --> 02: 31: 29,900
Nenek!

1654
02: 31: 30,460 --> 02: 31: 33,510
Krishna, apa kamu baik-baik saja?

1655
02: 31: 35,740 --> 02: 31: 36,800
Ya, nenek

1656
02: 31: 37,510 --> 02: 31: 41,500
Aku tidak tahu mengapa aku merasa khawatir.

1657
02: 31: 42,140 --> 02: 31: 43,710
Kapan kau kembali?

1658
02: 31: 44,310 --> 02: 31: 45,590
Kembalilah segera

1659
02: 31: 47,140 --> 02: 31: 53,950
Peringatan kematian ayahmu sudah dekat,
Anda harus berada di sini dan memenuhi kewajiban seorang putra.

1660
02: 31: 55,460 --> 02: 32: 00,120
Aku ingat, Nenek. jangan khawatir ...

1661
02: 32: 02,490 --> 02: 32: 04,540
Aku akan memenuhi semua tugas seorang putra.

1662
02: 32: 35,690 --> 02: 32: 37,360
SELAMAT DATANG DI MASA DEPAN

1663
02: 32: 39,990 --> 02: 32: 41,300
Selamat, Pak!

1664
02: 32: 45,930 --> 02: 32: 50,070
Lihat, Rohit, aku menang!

1665
02: 32: 52,470 --> 02: 32: 57,740
Sekarang jika Anda mau, Anda bisa mengakhiri hidup Anda.

1666
02: 33: 01,570 --> 02: 33: 04,100
Atau apakah Anda ingin saya membantu?

1667
02: 33: 08,610 --> 02: 33: 19,450
Tapi apa yang terburu-buru? Setidaknya lihat bagaimana Anda
Penemuan akan menjadikan saya Tuhan!

1668
02: 34: 12,300 --> 02: 34: 21,810
Rohit, kami membangun komputer ini
supaya kita bisa melihat masa depan kita

1669
02: 34: 21,980 --> 02: 34: 23,510
dan ubah!

1670
02: 34: 26,000 --> 02: 34: 32,210
Aku juga akan mengubah masa depanku dan menunjukkanmu
Hari ini sendiri!

1671
02: 34: 41,080 --> 02: 34: 43,080
Dr Arya pergi mencari pria bertopeng

1672
02: 34: 45,020 --> 02: 34: 45,910
Pria bertopeng?

1673
02: 35: 07,990 --> 02: 35: 08,830
Kristian!

1674
02: 35: 15,300 --> 02: 35: 16.090
Krishna

1675
02: 35: 18,090 --> 02: 35: 19,460
Lihatlah Dr Arya!

1676
02: 35: 20,760 --> 02: 35: 21,630
Ayo pergi!

1677
02: 35: 37,170 --> 02: 35: 40,470
Apa yang telah dilakukan Kristian? Kenapa membunuhnya?

1678
02: 35: 41,840 --> 02: 35: 46,530
Dr Arya mungkin sudah memulai
komputer dan, dia pasti sudah melihat ...

1679
02: 35: 46,700 --> 02: 35: 47,870
Masa depannya!

1680
02: 35: 49,470 --> 02: 35: 55.090
Ini akan seperti yang dilihat Dr Arya.

1681
02: 42: 13,730 --> 02: 42: 17,020
Saya telah mengubah masa depan saya!
Saya telah mengubah besok saya!

1682
02: 42: 17,190 --> 02: 42: 19,170
Tidak ada topeng lagi ...

1683
02: 42: 19,330 --> 02: 42: 25,600
Sejak saat itu wajah baru Tuhan ...
Dr Siddhant Arya!

1684
02: 42: 40,030 --> 02: 42: 42,340
Bagaimana ini mungkin?

1685
02: 42: 43,610 --> 02: 42: 48,940
Aku membunuhnya dengan tanganku sendiri.
Lalu ... siapa ini?

1686
02: 42: 50,210 --> 02: 42: 54,930
Bagian 9:15 di sana dan 9 di sini.

1687
02: 42: 56,100 --> 02: 42: 58,610
Ini berarti, dia akan ada di sini
15 menit berikutnya.

1688
02: 42: 59.170 --> 02: 43: 02.180
itu berarti dia sudah ada di pulau!

1689
02: 43: 19.020 --> 02: 43: 19,720
Berhenti!

1690
02: 43: 23,950 --> 02: 43: 30,360
Untuk menangkapnya kita butuhkan
perencanaan bukan kekuatan.

1691
02: 44: 23,550 --> 02: 44: 27,570
Dr Arya menjaga keamanan sangat ketat
di mana-mana di pulau itu.

1692
02: 44: 56,490 --> 02: 45: 02,430
Kamu baik! Sangat bagus.
Tapi aku lebih baik

1693
02: 45: 09,900 --> 02: 45: 13.000
Ya, saya lebih baik

1694
02: 45: 14,490 --> 02: 45: 17,500
Karena aku telah melihat masa depan.

1695
02: 45: 23,140 --> 02: 45: 28,690
Tetapi karena kurangnya waktu apa l
tidak bisa melihat apa yang ingin saya ketahui ...

1696
02: 45: 30,780 --> 02: 45: 32,650
Mengapa kamu ingin membunuhku?

1697
02: 45: 34,970 --> 02: 45: 38,500
Dan mengapa Anda ingin menyelamatkan Rohit Mehra?

1698
02: 45: 44,580 --> 02: 45: 45,840
Kamu siapa?

1699
02: 45: 47,240 --> 02: 45: 51,410
Datang ke saya dan beri saya jawabannya.

1700
02: 45: 52,240 --> 02: 45: 53,050
datang!

1701
02: 46: 05,510 --> 02: 46: 08,780
Aku sudah memberitahumu, aku telah melihat masa depan

1702
02: 46: 09,280 --> 02: 46: 13,640
Dan aku tahu siapa yang bersamaku ...

1703
02: 46: 14,610 --> 02: 46: 15,520
Halo!

1704
02: 46: 16,180 --> 02: 46: 18,190
dan siapa yang melawan saya

1705
02: 46: 19,430 --> 02: 46: 21,730
Jadi ... tolong bekerja sama

1706
02: 47: 24,260 --> 02: 47: 25,440
Kamu siapa?

1707
02: 47: 28,240 --> 02: 47: 30,120
Kami akan mengetahuinya sekarang.

1708
02: 49: 35,430 --> 02: 49: 38,270
Kamu siapa?

1709
02: 50: 00,180 --> 02: 50: 02,920
Putramu ... Krishna!

1710
02: 51: 12,110 --> 02: 51: 12,880
Ibu

1711
02: 52: 49,810 --> 02: 52: 51,080
Terima kasih, Jadoo.

1712
02: 52: 53,160 --> 02: 52: 54,160
Terima kasih

1713
02: 52: 54,160 --> 02: 52: 54.170


1714
02: 52: 54,170 --> 02: 53: 53,150

