0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:46,160 --> 00:00:48,925
Agustus 1849.

2
00:00:49,840 --> 00:00:53,640
Gabungan pasukan Austria
dan Rusia akhirnya hancur

3
00:00:53,840 --> 00:00:58,289
Revolusi heroik Hungaria
sebuah pertempuran yang telah berlangsung 18 bulan.

4
00:00:59,440 --> 00:01:02,728
Dan pembalasan yang kejam segera dimulai.

5
00:01:36,080 --> 00:01:38,560
Ini terbuat dari ramuan khusus.

6
00:01:39,960 --> 00:01:42,008
Akan saya ceritakan tentang mereka suatu hari nanti.

7
00:01:43,520 --> 00:01:46,000
- Akankan kamu menolongku?
- Iya nih!

8
00:01:50,000 --> 00:01:52,321
Otot kuda sangat sensitif.

9
00:01:52,880 --> 00:01:54,769
Anda harus berhati-hati.

10
00:02:03,920 --> 00:02:05,843
Itu bagus, kamu baik-baik saja.

11
00:02:11,720 --> 00:02:14,246
Ini tidak akan berjalan lagi
dengan fetlock enflamed.

12
00:02:14,440 --> 00:02:15,362
Hesp!

13
00:02:16,240 --> 00:02:18,766
Anda akan melatihnya lagi dalam seminggu.

14
00:02:24,160 --> 00:02:26,083
Rahmatmu
Mereka datang!

15
00:03:04,840 --> 00:03:07,127
Jangan beri mereka kepuasan!

16
00:03:19,400 --> 00:03:21,971
Lihat saja!
Ini akan berguna.

17
00:03:32,000 --> 00:03:34,128
Apakah Anda akan mengambil jam tangan saya?

18
00:03:37,560 --> 00:03:39,164
Tuhan pergi bersamamu, Nak!

19
00:03:40,520 --> 00:03:41,601
Ayah!

20
00:03:42,440 --> 00:03:43,282
Ayah!

21
00:03:43,520 --> 00:03:44,123
Ayah!

22
00:03:44,320 --> 00:03:45,287
Ayah!

23
00:03:45,640 --> 00:03:46,527
Ayah!

24
00:03:47,960 --> 00:03:49,041
Ayah!

25
00:03:51,280 --> 00:03:52,361
Ayah!

26
00:03:54,400 --> 00:03:55,561
Otto!

27
00:03:55,960 --> 00:03:57,689
Jadi mereka mengirimmu.

28
00:03:58,080 --> 00:03:59,889
Atau apakah Anda secara sukarela?

29
00:04:01,040 --> 00:04:04,931
Count Blaskovich, aku menangkapmu
untuk pengkhianatan dan hasutan yang tinggi.

30
00:04:14,240 --> 00:04:16,720
Terakhir kali kamu datang,
kamu datang sebagai tamu

31
00:04:17,720 --> 00:04:19,404
Semuanya berubah sejak saat itu.

32
00:04:20,160 --> 00:04:22,447
Anda adalah kepercayaan dari Kaisar,

33
00:04:22,960 --> 00:04:25,088
presiden Hungaria Horse Society,

34
00:04:26,400 --> 00:04:27,925
pemenang yang lahir.

35
00:04:38,720 --> 00:04:41,690
Aku sudah diperintahkan
untuk membawa Anda ke pengadilan bela diri.

36
00:04:41,880 --> 00:04:45,043
Jadi mereka bisa menggantungku
tanpa percobaan yang layak

37
00:04:45,440 --> 00:04:46,885
Berikan senjatamu!

38
00:04:48,440 --> 00:04:50,169
Jika ini yang Anda inginkan,

39
00:04:51,760 --> 00:04:54,240
- datang dan dapatkanlah!
- Anda pasti gagal, Bertalan!

40
00:04:54,440 --> 00:04:56,090
Jadi kamu takut menghadapiku ?!

41
00:05:03,600 --> 00:05:04,761
Ayah!

42
00:05:05,120 --> 00:05:07,009
Tidak!
Ayah!

43
00:05:07,520 --> 00:05:08,567
Ayah!

44
00:05:08,920 --> 00:05:10,524
Sayang Papa!

45
00:05:13,640 --> 00:05:15,449
Pembunuh kotor

46
00:05:30,080 --> 00:05:31,730
Kuburkan ayahmu!

47
00:06:09,440 --> 00:06:10,851
Apa yang kamu lihat ?!

48
00:06:13,360 --> 00:06:15,362
Yang Mulia dengan ini merebutnya

49
00:06:15,600 --> 00:06:18,285
warisan dari Count pengkhianatan
Bertalan Blaskovich.

50
00:06:18,960 --> 00:06:21,531
Kepemilikan rumah
dan tanah sekitarnya

51
00:06:21,720 --> 00:06:26,261
akan dipindahkan Otto von Oettingen.

52
00:06:37,320 --> 00:06:39,368
Itu milik ayah ibumu,

53
00:06:39,880 --> 00:06:42,008
dan mereka tidak dapat mengambil tempat ini dari Anda.

54
00:06:42,640 --> 00:06:44,165
Ini hanya 5 mil,

55
00:06:44,360 --> 00:06:46,681
Tapi itu seperti benua lain.

56
00:06:47,760 --> 00:06:49,728
Menenangkan!
Hei!

57
00:06:53,040 --> 00:06:55,646
Nah, itu bukan istana.

58
00:06:56,160 --> 00:06:58,401
Kita akan berhasil di sini entah bagaimana.

59
00:07:04,960 --> 00:07:07,406
25 TAHUN LATER

60
00:07:08,320 --> 00:07:11,722
... itu menyalip Lucky Boy.

61
00:07:12,080 --> 00:07:13,844
Hanya perempuan malas di depannya

62
00:07:14,040 --> 00:07:16,884
dan Magus muncul entah dari mana

63
00:07:17,320 --> 00:07:19,687
dan bergemuruh menuju garis ...

64
00:07:20,400 --> 00:07:21,640
Kamu tidak mendengarkan

65
00:07:22,160 --> 00:07:23,605
- Siapa?
- Siapa yang kamu pikirkan?

66
00:07:23,800 --> 00:07:25,325
Oh, saya!
Lanjut!

67
00:07:25,560 --> 00:07:26,846
Tidak masalah.

68
00:07:30,600 --> 00:07:32,682
Menangkap kuda itu, hai!

69
00:07:37,960 --> 00:07:41,169
Datang dan bantu!
Tahanlah!
Pegang kuda itu!

70
00:07:43,800 --> 00:07:45,689
Datang dan bawa tali!

71
00:07:47,120 --> 00:07:48,326
Apa namanya?

72
00:07:49,400 --> 00:07:50,811
Kincsem.

73
00:07:51,760 --> 00:07:53,410
Pergilah di depan, di depan!

74
00:07:56,440 --> 00:07:57,885
Apa yang kamu pikirkan?

75
00:07:58,840 --> 00:08:00,365
Terlalu liar

76
00:08:00,600 --> 00:08:02,682
Dan ototnya lemah.

77
00:08:02,880 --> 00:08:04,882
- Bisa kamu ceritakan dari sini?
- Buka pintu gerbang dan keluarkan!

78
00:08:05,080 --> 00:08:06,286
Tunggu!

79
00:08:06,520 --> 00:08:07,601
Tunggu!

80
00:08:16,400 --> 00:08:17,970
Lihatlah hocknya!

81
00:08:18,920 --> 00:08:20,126
Dan di sini!

82
00:08:21,960 --> 00:08:23,405
Its fetlock!

83
00:08:23,640 --> 00:08:26,041
Ototnya tidak akan pernah berdiri
arena pacuan kuda

84
00:08:26,640 --> 00:08:28,290
Kamu percaya dia

85
00:08:30,600 --> 00:08:34,002
Bagaimana bisa menyembunyikan kunci seperti itu?
begitu banyak pengetahuan

86
00:08:34,200 --> 00:08:37,647
- Perhatikan mulutmu, Yang Mulia!
- Mengapa?
Maukah kamu menembakku juga

87
00:08:37,840 --> 00:08:39,683
Tidak bisakah kamu bersikap baik?

88
00:10:11,440 --> 00:10:14,649
Apa rahasiamu, Heidi?
Anda lebih mendebarkan dari hari ke hari!

89
00:10:14,840 --> 00:10:16,763
- Apakah kamu ingin skandal?
- Tidak aku menginginkanmu!

90
00:10:16,960 --> 00:10:18,883
Aku akan mati jika kau tidak mencintaiku!

91
00:10:21,400 --> 00:10:22,606
Bagaimana jika dia kembali?

92
00:10:23,160 --> 00:10:27,165
Pelayan itu menyampaikan pesan saya, dan oleh
Saat dia kembali dari barak ...

93
00:10:28,800 --> 00:10:30,768
Franzi meminta tanganku.

94
00:10:31,320 --> 00:10:32,845
Dan aku bilang iya

95
00:11:07,600 --> 00:11:11,446
Letnan, saya dapat meyakinkan Anda bahwa saya
niat itu murni sembrono.

96
00:11:13,200 --> 00:11:14,850
Franz von Vogel,

97
00:11:15,040 --> 00:11:16,451
... dan aku "kapten"!

98
00:11:17,040 --> 00:11:18,405
Sayangku...

99
00:11:19,840 --> 00:11:21,683
...kamu salah paham.

100
00:11:22,880 --> 00:11:25,690
- Haruskah aku tidak percaya pada mataku sendiri?
- Saya tidak keberatan!

101
00:11:26,880 --> 00:11:28,120
Tuan!

102
00:11:34,040 --> 00:11:35,610
Sebutkan yang kedua!

103
00:11:40,400 --> 00:11:41,811
Anda tidak tahu bagaimana cara berpagar!

104
00:11:42,000 --> 00:11:44,651
- Saya rasa begitu!
- Aku akan melawan duel dengan von Vogel.

105
00:11:44,840 --> 00:11:47,605
Supaya aku bisa berterima kasih padamu
untuk sisa hidup saya?

106
00:11:48,200 --> 00:11:49,531
Dia akan membunuhmu!

107
00:11:50,440 --> 00:11:52,841
Lalu aku ingin gadis-gadis ini
untuk membawa peti matiku!

108
00:11:53,600 --> 00:11:56,126
Tidakkah kamu merindukanku?

109
00:11:56,320 --> 00:11:58,209
Sudah seminggu sejak Anda menusuk ...

110
00:12:03,160 --> 00:12:04,082
Ernő!

111
00:12:04,280 --> 00:12:07,602
Oh, oh!
Betapa indahnya penampilanmu malam ini!

112
00:12:12,960 --> 00:12:15,440
- Mária!
- Anda akan menjadi kehancuran saya!

113
00:12:15,800 --> 00:12:18,246
Semua gadis jatuh cinta padamu.

114
00:12:19,320 --> 00:12:22,210
- Tapi aku hanya membakar untukmu
- Janji, janji!

115
00:12:22,800 --> 00:12:24,962
Kapan kamu akan meminta tanganku?

116
00:12:25,160 --> 00:12:28,448
Beberapa emosi hancur karena pernikahan!

117
00:12:28,680 --> 00:12:31,001
Bagaimana Anda tahu?
Kamu belum pernah mencobanya

118
00:12:31,760 --> 00:12:33,205
Beri aku sedikit waktu lagi!

119
00:12:33,440 --> 00:12:35,522
Aku sudah memberimu terlalu banyak.

120
00:12:36,200 --> 00:12:39,010
Grace Anda mengadakan pesta di sini 3 minggu yang lalu.

121
00:12:39,960 --> 00:12:41,086
Ayo lihat!

122
00:12:42,000 --> 00:12:44,048
4 lusin tiram,

123
00:12:44,760 --> 00:12:46,967
- setengah peti sampanye Prancis ...
- Iya nih.

124
00:12:47,160 --> 00:12:48,400
- 4 lobster ...
- Cukup!

125
00:12:48,640 --> 00:12:50,688
Cukup!
Lebih dari cukup!

126
00:12:51,160 --> 00:12:53,288
Belum lagi itu
Saya belum melihat sepeser pun dari itu.

127
00:12:53,520 --> 00:12:55,807
Taller dijamin akan menang
Derby Nasional besok.

128
00:12:56,000 --> 00:12:57,809
Saya akan membayar semua tagihan saya dari kemenangan.

129
00:12:58,000 --> 00:12:59,650
Dan jika kalah?

130
00:12:59,840 --> 00:13:02,320
Kemudian...
Lalu sobatku akan membayar.

131
00:13:02,920 --> 00:13:07,209
Dan bagaimana kalau Gerlóczy bosan
membayar atas nama anda?

132
00:13:08,320 --> 00:13:10,641
Lalu aku benar-benar akan melakukannya
mintalah tanganmu untuk menikah

133
00:14:01,360 --> 00:14:02,771
Itu akan baik-baik saja!

134
00:14:02,960 --> 00:14:04,610
Tallér dalam kondisi baik hari ini.

135
00:14:06,520 --> 00:14:07,851
Miss Klara!

136
00:14:10,440 --> 00:14:12,602
Anda pasti tidak ingin membuat taruhan?

137
00:14:16,280 --> 00:14:18,089
Aku bermimpi tentangmu tadi malam.

138
00:14:18,400 --> 00:14:20,289
Tolong lepaskan saya rinciannya!

139
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
Itu adalah mimpi buruk.

140
00:14:22,200 --> 00:14:24,646
Anda bertaruh pada Tallér dan memenangkan banyak uang.

141
00:14:24,840 --> 00:14:26,410
Waktunya datang untuk bangun.

142
00:14:26,640 --> 00:14:28,210
Anda akan kehilangan semua yang Anda miliki.

143
00:14:28,400 --> 00:14:30,880
Anda akan kalah dalam perlombaan hari ini,
dan hidupmu besok

144
00:14:31,200 --> 00:14:34,010
Franz von Vogel akan membuat
cincang hati keluar dari Anda

145
00:14:35,280 --> 00:14:37,009
Apa yang membuatmu berpikir demikian?

146
00:14:37,720 --> 00:14:39,051
Itu ada di matamu.

147
00:14:39,240 --> 00:14:41,288
Anda adalah pecundang yang lahir.

148
00:14:44,360 --> 00:14:46,931
Kuda ayahku
juga menjadi favorit hari ini.

149
00:14:47,120 --> 00:14:48,929
100 koronas di Hamburg.

150
00:14:50,960 --> 00:14:52,644
50 di Hamburg untuk menang.

151
00:14:54,720 --> 00:14:58,167
Apa?
Saya harus menang
jika saya akan membayar tagihan Anda

152
00:15:01,760 --> 00:15:04,161
Kamu teruskan
Aku akan datang sebentar lagi.

153
00:15:04,360 --> 00:15:05,441
Minumlah!

154
00:15:12,560 --> 00:15:15,530
Antonius adalah satu-satunya kuda
yang bisa merusak peluang Hamburg.

155
00:15:15,720 --> 00:15:17,324
Mereka akan sibuk satu sama lain.

156
00:15:17,680 --> 00:15:19,648
Menempel mereka dengan Tallér!

157
00:15:19,840 --> 00:15:21,444
Itulah satu-satunya kesempatan kita.

158
00:15:35,200 --> 00:15:37,965
- Kaisar ada di sini!
- Sialan orang itu!

159
00:16:12,840 --> 00:16:14,285
Baik!

160
00:16:17,440 --> 00:16:18,885
Teruskan!

161
00:16:32,720 --> 00:16:34,848
Jangan menyerah
Berikan semua yang kamu punya!

162
00:16:35,040 --> 00:16:36,041
Ayolah!
Ayolah!

163
00:16:54,520 --> 00:16:56,204
Itu melanggar peraturan!

164
00:16:56,400 --> 00:16:57,606
Apakah kamu melihat itu?

165
00:17:05,320 --> 00:17:08,051
Apa yang sedang kamu lakukan?
Apa yang dilakukannya?

166
00:17:09,520 --> 00:17:11,249
Mereka akan mendiskualifikasi mereka!

167
00:17:13,880 --> 00:17:15,882
Bawa dia keras!

168
00:17:20,600 --> 00:17:22,170
Ayo, Tallér!

169
00:17:33,040 --> 00:17:35,122
Seperti yang saya katakan!
Mereka mendiskualifikasi mereka.

170
00:17:35,320 --> 00:17:37,129
Ayo, Tallér!
Ayolah!
Iya nih!

171
00:17:37,320 --> 00:17:39,687
Iya nih!
Iya nih!
Iya nih!
Iya nih!

172
00:17:45,680 --> 00:17:47,170
Kita berhasil!

173
00:17:47,360 --> 00:17:49,089
Kami menang!
Memahami?

174
00:17:49,280 --> 00:17:50,520
Kamu menang

175
00:17:50,720 --> 00:17:52,927
Apa?
Kamu tidak senang

176
00:17:55,440 --> 00:17:57,727
Anda bertaruh pada kuda von Oettingen?

177
00:17:59,120 --> 00:18:01,168
Anda bertaruh pada kuda pria itu?

178
00:18:01,360 --> 00:18:03,249
Bagaimana Anda bisa bertaruh kuda itu ?!

179
00:18:08,040 --> 00:18:09,963
Kamu sangat bodoh, blaskovich

180
00:18:10,160 --> 00:18:12,527
Jika Anda membungkam Tallér,
Anda akan memenangkan 30.000.

181
00:18:12,920 --> 00:18:15,082
Beri aku waktu seminggu dan
Saya akan membayar Anda apa yang saya berutang!

182
00:18:15,280 --> 00:18:17,681
Saya akan melakukan tapi kontrak ini mengatakan itu

183
00:18:17,880 --> 00:18:20,042
Anda akan membayar hutang Anda
setelah Derby Nasional.

184
00:18:20,240 --> 00:18:21,730
Dan jika tidak, kudamu milikku.

185
00:18:21,920 --> 00:18:23,809
- Aku akan mengumpulkan uangnya
- Bagaimana?

186
00:18:24,000 --> 00:18:26,844
Semua orang tahu bahwa Taller itu
satu-satunya yang tersisa.

187
00:18:27,680 --> 00:18:29,887
Apa yang akan Anda lakukan dengan kuda pacuan?

188
00:18:30,440 --> 00:18:32,408
Syukurlah aku punya pembeli.

189
00:18:33,880 --> 00:18:36,087
Anda ingin menjual kudaku
ke von Oettingen?

190
00:18:43,840 --> 00:18:45,763
Atas bantuanmu, Yang Mulia!

191
00:18:55,600 --> 00:18:56,931
Meminjamkan saya 500 koronas!

192
00:18:57,280 --> 00:18:59,248
Saya akan membeli kuda di pelelangan besok.

193
00:18:59,440 --> 00:19:01,761
Kuda hanya permainan untuk Anda.

194
00:19:08,640 --> 00:19:10,130
Meminjamkan saya 500 koronas!

195
00:19:10,320 --> 00:19:12,163
Anda tidak butuh pinjaman, Anda butuh pastor.

196
00:19:12,840 --> 00:19:15,320
Von Vogel akan membongkar Anda saat fajar.

197
00:19:23,160 --> 00:19:24,810
Aku tidak pergi ke orang lain!

198
00:19:25,000 --> 00:19:26,240
Tolong aku!

199
00:19:28,360 --> 00:19:30,362
Anda satu-satunya yang bisa saya tanyakan.

200
00:19:30,600 --> 00:19:33,570
Bukan kuda yang kamu butuhkan, itu cewek

201
00:19:33,760 --> 00:19:35,410
siapa yang benar-benar mencintaimu

202
00:19:35,640 --> 00:19:37,642
Sangat?
Dan?

203
00:19:38,000 --> 00:19:41,447
- Dimana saya bisa menemukan salah satunya?
- Tidakkah kamu akan tumbuh dewasa?

204
00:19:43,560 --> 00:19:45,324
Putri impian saya

205
00:19:46,600 --> 00:19:48,329
Maukah kamu memberi saya 500 korona?

206
00:19:48,560 --> 00:19:52,451
Emosi tertentu hanya hancur oleh uang.

207
00:20:00,000 --> 00:20:01,525
Hanya ini yang tersisa.

208
00:20:05,680 --> 00:20:07,603
Sudahkah anda memikirkan ini?

209
00:20:18,600 --> 00:20:22,207
Buatlah 600, karena saya sudah menangis sendiri
tidur karena kamu

210
00:20:30,360 --> 00:20:32,840
Apa kamu pikir apa
pecundang lahir seperti?

211
00:20:33,400 --> 00:20:34,845
Katakan padaku yang sebenarnya!

212
00:20:36,040 --> 00:20:39,442
Jika Anda bertahan duel, mulailah hidup baru!

213
00:20:51,000 --> 00:20:52,445
Sekarang kamu pergi
untuk mendapatkan makanan pencuci mulut saja!

214
00:20:52,680 --> 00:20:54,808
Anda harus menumbuhkan Honey Bunny!

215
00:21:08,280 --> 00:21:10,681
Anda masih punya waktu untuk berubah pikiran!

216
00:21:21,000 --> 00:21:22,047
Untuk darah pertama!

217
00:21:23,680 --> 00:21:24,841
Angarde!

218
00:21:25,040 --> 00:21:26,280
Letnan!

219
00:21:26,760 --> 00:21:27,921
Kapten!

220
00:21:29,000 --> 00:21:30,365
Terserah apa kata anda!

221
00:21:56,280 --> 00:21:58,203
Sudah berapa lama kau kekasih?

222
00:22:02,840 --> 00:22:04,001
Err, yah ...

223
00:22:04,360 --> 00:22:06,522
Selama 3 minggu, tapi itu catatan pribadi.

224
00:22:21,240 --> 00:22:23,607
- apakah kamu jatuh cinta?
- Saya melamarnya

225
00:22:23,920 --> 00:22:25,001
Dia tunangan saya!

226
00:22:28,720 --> 00:22:30,085
Duel sudah berakhir!

227
00:22:30,600 --> 00:22:32,762
Ini sudah berakhir!
Lebih!

228
00:22:32,960 --> 00:22:36,169
Sekarang yang benar-benar membuatku kesal.

229
00:22:43,160 --> 00:22:45,208
Masih belum berakhir, Letnan!

230
00:22:55,160 --> 00:22:56,605
Kapten!

231
00:22:58,520 --> 00:23:00,284
Tidak ada wanita yang layak untuk ini ...

232
00:23:00,680 --> 00:23:01,966
Kapten!

233
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
- Untuk pelelangan!
- Tidak ada lagi kuda!

234
00:23:16,400 --> 00:23:18,289
Bersyukurlah bahwa Anda selamat dari ini!

235
00:23:20,880 --> 00:23:22,848
Tidakkah kamu lebih suka mandi dulu?

236
00:23:25,200 --> 00:23:26,611
Saya pikir tidak

237
00:23:28,120 --> 00:23:30,088
Setidaknya ambil cukur!

238
00:23:34,840 --> 00:23:37,241
- Aku akan membeli Kincsem!
- Cukup!

239
00:23:37,440 --> 00:23:39,442
Anda akan ditertawakan di luar kota!

240
00:23:40,160 --> 00:23:41,685
Anda dan saya berdua ...

241
00:23:42,120 --> 00:23:44,361
Tidak seperti Anda, saya bukan orang gila.

242
00:23:45,640 --> 00:23:47,369
Dan aku tidak melakukan ini karena kamu.

243
00:23:47,720 --> 00:23:49,210
Karena ayahku?

244
00:23:49,960 --> 00:23:52,884
Saya tidak butuh wali
atau seorang malang tua.

245
00:23:53,080 --> 00:23:54,525
Apakah kamu tidak cukup kehilangan?

246
00:23:54,720 --> 00:23:57,690
Pergilah, kamu gagak tua!

247
00:23:58,560 --> 00:23:59,971
Aku akan membeli kuda betina itu!

248
00:24:02,040 --> 00:24:03,610
Berhati-hatilah!

249
00:24:50,720 --> 00:24:53,246
Biarkan saya melihat apakah Anda masih memiliki kedua telinga!

250
00:24:53,800 --> 00:24:56,804
Jangan bilang Kapten von Vogel
tidak menyelesaikan pekerjaannya!

251
00:24:57,000 --> 00:25:00,846
Saya dapat meyakinkan Anda bahwa
semua ekstremitas saya utuh.

252
00:25:01,040 --> 00:25:03,247
Wanita setempat pasti sangat senang.

253
00:25:03,760 --> 00:25:05,888
Maukah kamu memberi ayahmu pesan?

254
00:25:06,240 --> 00:25:08,686
Aku akan menjalankan kuda baru
di Derby Berlin.

255
00:25:08,880 --> 00:25:11,008
Apakah begitu?
Dan apa namanya?

256
00:25:11,320 --> 00:25:13,607
Tallér tidak lagi merumput di kandang kuda Anda.

257
00:25:14,000 --> 00:25:16,571
Kuharap kuda von Oettingen
nikmati jasanya!

258
00:25:16,760 --> 00:25:18,649
Taller adalah tuan rumah yang sangat baik.

259
00:25:19,160 --> 00:25:21,925
Aku meyakinkan ayahku
untuk memiliki dia dikebiri.

260
00:25:22,280 --> 00:25:24,408
Anda tidak keberatan, apakah Anda, Yang Mulia?

261
00:25:27,720 --> 00:25:31,122
Kamu telah menghancurkan hatiku tapi
Anda bisa memperbaikinya dengan menari.

262
00:25:31,680 --> 00:25:32,602
Bravo!

263
00:25:37,080 --> 00:25:40,562
400 koronas sekali!
400 koronas dua kali!

264
00:25:41,080 --> 00:25:42,889
400 korona 3 kali!

265
00:25:43,400 --> 00:25:44,640
Terjual!

266
00:25:45,320 --> 00:25:46,810
Kincsem.

267
00:25:47,000 --> 00:25:48,764
Kuda betina berumur 18 bulan

268
00:25:48,960 --> 00:25:51,327
Harga awal adalah 100 koronas.

269
00:25:51,560 --> 00:25:52,971
Siapa yang akan memberi saya 100 korona?

270
00:25:53,880 --> 00:25:56,326
Count Blaskovich menawar 100,

271
00:25:56,560 --> 00:25:58,130
tapi siapa yang akan memberi 150?

272
00:25:59,320 --> 00:26:01,766
Kincsem, untuk 150 koronas ...

273
00:26:01,960 --> 00:26:03,644
tawaran yang sangat baik ...

274
00:26:04,040 --> 00:26:05,644
Ayo wanita dan tuan-tuan!

275
00:26:06,320 --> 00:26:09,403
Jika tidak ada yang mau, maka 100 sekali!

276
00:26:09,640 --> 00:26:11,802
100 koronas dua kali, 100 koronas ...

277
00:26:12,000 --> 00:26:13,604
Miss von Oettingen!

278
00:26:13,800 --> 00:26:16,201

Miss Klara telah menawar 150 koronas.

279
00:26:16,400 --> 00:26:17,845
Siapa yang akan menawar 200?

280
00:26:19,360 --> 00:26:23,888
Count Blaskovich memiliki tawaran 200,
tapi siapa yang akan membayar 250?

281
00:26:25,320 --> 00:26:27,243
250 dengan wanita muda itu!

282
00:26:27,440 --> 00:26:29,249
Siapa yang akan memberi saya 300?

283
00:26:29,440 --> 00:26:31,841
Apakah ada yang membayar 300 untuk Kincsem?

284
00:26:32,040 --> 00:26:33,929
- Mengapa kau melakukan ini?
- 250.

285
00:26:34,120 --> 00:26:36,691
Saya kuda yang bagus dan tawaran yang sangat bagus.

286
00:26:36,880 --> 00:26:38,530
Apakah ada yang menawarkan lebih banyak?

287
00:26:39,520 --> 00:26:40,362
500!

288
00:26:40,600 --> 00:26:44,127
500 koronas emas menawar untuk ini
bahasa Inggris yang luar biasa!

289
00:26:44,320 --> 00:26:45,924
Apakah ada yang membayar lebih?

290
00:26:46,120 --> 00:26:48,361
500 koronas sekali, 500 koronas ...

291
00:26:48,600 --> 00:26:49,442
1.000!

292
00:26:49,680 --> 00:26:51,603
1.000 koronas emas!

293
00:26:52,120 --> 00:26:53,406
Wanita dan pria!

294
00:26:53,680 --> 00:26:55,808
1.000 koronas emas sekali!

295
00:26:56,000 --> 00:26:58,082
- 1.000 koronas emas dua kali!
- Jangan bodoh!

296
00:26:58,280 --> 00:27:01,284
- Anda harus membayar uang tunai!
- 1.000 koronas emas 3 kali!
Terjual!

297
00:27:01,520 --> 00:27:03,045
Selamat, Nona von Oettingen!

298
00:27:18,800 --> 00:27:22,043
Terlalu miskin untuk balapan dan terlalu liar untuk dikendarai!

299
00:27:31,040 --> 00:27:32,849
Kamu membuat kesepakatan yang buruk

300
00:27:43,720 --> 00:27:45,006
Tahan dia erat-erat!

301
00:28:18,200 --> 00:28:19,645
Hentikan!
Blokir jalannya!

302
00:28:21,720 --> 00:28:23,006
Pegang sisi!

303
00:28:23,200 --> 00:28:24,565
Berdiri di depan!

304
00:28:31,920 --> 00:28:32,842
Klara!

305
00:28:33,720 --> 00:28:35,768
- Klara!
- Saya baik-baik saja.

306
00:28:36,560 --> 00:28:37,891
Aku bilang aku baik-baik saja!

307
00:28:42,440 --> 00:28:44,090
Ambil kuda kembali!

308
00:28:46,400 --> 00:28:50,450
Terimalah kenyataan bahwa kamu menang!
Kamu dibayar
1.000 untuk itu dan itu tidak bernilai sepeser pun.

309
00:29:01,960 --> 00:29:03,724
Ayo, dorong!

310
00:29:17,040 --> 00:29:18,644
Tangkap!
Tangkap!

311
00:29:32,800 --> 00:29:34,325
Ini menuju sungai.

312
00:29:39,160 --> 00:29:40,571
Apa yang Anda lakukan sekarang?

313
00:29:41,600 --> 00:29:44,206
Mari berhenti.
Kita tidak akan pernah menangkapnya.

314
00:29:49,760 --> 00:29:51,524
Sekarang kemana kamu pergi?

315
00:29:54,400 --> 00:29:56,402
Dan apa yang akan saya lakukan sekarang?

316
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
Pulang ke rumah!

317
00:31:05,080 --> 00:31:06,366
Datang!

318
00:31:10,360 --> 00:31:12,408
- Apakah mereka membawanya kembali?
- Belum.

319
00:31:12,840 --> 00:31:14,330
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Aha

320
00:31:14,560 --> 00:31:16,847
- Haruskah aku membantumu?
- Saya bisa mengatur sendiri.

321
00:31:47,240 --> 00:31:49,402
Saya ingin melihat Anda dengan aman menetap.

322
00:31:50,040 --> 00:31:51,883
- kamu hampir 30 ...
- Papa!

323
00:31:52,080 --> 00:31:53,809
- di hari saya ...
- Papa!

324
00:32:04,760 --> 00:32:06,364
Dia tiba di akhir pekan.

325
00:32:06,600 --> 00:32:08,284
Dia akan meminta tanganmu untuk menikah.

326
00:32:08,800 --> 00:32:10,404
Jangan lihat aku seperti itu!

327
00:32:10,920 --> 00:32:12,922
Kali ini Anda akan melakukan apa yang saya katakan.

328
00:32:13,720 --> 00:32:16,041
Begitulah seharusnya!
Aku telah mengambil keputusan!

329
00:32:27,960 --> 00:32:29,086
Tinggal!

330
00:32:29,360 --> 00:32:30,725
Tinggal!

331
00:32:35,880 --> 00:32:37,166
Baik!

332
00:32:44,960 --> 00:32:46,200
Tenangkan dirimu!

333
00:32:47,160 --> 00:32:48,650
Semuanya akan baik-baik saja.

334
00:32:50,360 --> 00:32:51,247
Kincsem!

335
00:32:51,440 --> 00:32:52,805
Halo!

336
00:32:53,400 --> 00:32:54,970
Halo!

337
00:32:55,840 --> 00:32:57,524
Aku tidak akan menyakitimu!

338
00:32:57,800 --> 00:32:59,564
Anak yang baik.

339
00:33:00,240 --> 00:33:01,730
Gadis pintar.

340
00:33:02,240 --> 00:33:03,730
Gadis pintar.

341
00:33:09,760 --> 00:33:11,364
Gadis cantik

342
00:33:12,040 --> 00:33:13,565
Baik.

343
00:33:14,120 --> 00:33:15,451
Baik.

344
00:33:16,680 --> 00:33:17,920
Baik.

345
00:33:21,160 --> 00:33:22,889
Gadis pintar.

346
00:33:23,720 --> 00:33:24,642
Datang!

347
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
Datang!

348
00:33:30,240 --> 00:33:31,446
Iya nih!

349
00:33:32,560 --> 00:33:33,686
Tuan!

350
00:33:33,880 --> 00:33:35,689
Mereka membawa kuda itu kembali.

351
00:33:36,840 --> 00:33:38,171
Terima kasih!

352
00:34:05,760 --> 00:34:07,125
Anda membawanya kembali?

353
00:34:07,800 --> 00:34:10,326
Aku tidak terbiasa
untuk mengambil apa yang bukan milikku

354
00:34:10,560 --> 00:34:12,642
Anda telah membantu saya.
Ambillah di belakang!

355
00:34:12,840 --> 00:34:14,888
- Aku punya saran
- Anda ingin melihat saya melakukannya?

356
00:34:15,080 --> 00:34:17,924
Tidak masalah bagiku.
Pegang erat-erat!

357
00:34:18,720 --> 00:34:20,210
Jual kudaku dan aku akan membelinya.

358
00:34:20,400 --> 00:34:23,131
- Kuda ini hampir terbunuh
anak perempuanku.
- Papa!
Jangan!

359
00:34:23,320 --> 00:34:26,563
- Keluar dari jalanku, Yang Mulia!
- Beri nama harga Anda, saya akan membayar sejumlah uang.

360
00:34:26,760 --> 00:34:28,967
Papa, tolong!
Ini kudaku.

361
00:34:29,160 --> 00:34:30,446
Saya membelinya.

362
00:34:31,080 --> 00:34:32,650
Aku akan memberikannya padamu.

363
00:34:34,360 --> 00:34:35,885
Berapa harganya

364
00:34:36,080 --> 00:34:38,606
Tidakkah kamu dengar?
ini milikmu
Ambil!

365
00:34:39,600 --> 00:34:41,204
Saya tidak bisa menerimanya sebagai hadiah.

366
00:34:41,400 --> 00:34:43,402
Berapa banyak uang yang Anda miliki pada Anda?

367
00:34:48,240 --> 00:34:50,129
Saya akan mengirimkan surat-suratnya kepada Anda.

368
00:35:11,640 --> 00:35:13,449
Terima kasih telah meninggalkan saya di sana seperti itu!

369
00:35:14,000 --> 00:35:15,650
Anda tidak terlihat buruk untuk itu.

370
00:35:17,040 --> 00:35:18,690
Tidak ada orang lain yang bisa menyentuhnya!

371
00:35:21,640 --> 00:35:23,722
Dan dia pikir dia ada di kanan.

372
00:35:35,280 --> 00:35:36,566
Menenangkan!

373
00:35:40,520 --> 00:35:41,760
Datang!

374
00:35:42,280 --> 00:35:43,770
Ini, makan!

375
00:35:48,360 --> 00:35:49,771
Kamu tahu!

376
00:35:52,200 --> 00:35:53,770
Hentikan gonggonganmu!

377
00:36:21,680 --> 00:36:23,648
Aku akan membuat kuda pacuan darinya.

378
00:36:25,360 --> 00:36:26,885
Itu lelucon yang buruk!

379
00:36:27,080 --> 00:36:28,889
Malapetaka dan kesuraman!

380

00:36:29,080 --> 00:36:31,082
Saya telah bekerja dengan kuda selama 40 tahun ...

381
00:36:34,200 --> 00:36:36,965
- Saya bisa merasakannya.
- Oh, itu berbeda.

382
00:36:38,440 --> 00:36:39,885
Keluar dari sini!

383
00:36:41,360 --> 00:36:42,771
Diam!

384
00:37:00,000 --> 00:37:01,081
Datang datang!

385
00:37:01,280 --> 00:37:03,044
Dia belum makan apapun sepanjang hari.

386
00:37:07,080 --> 00:37:08,525
Menenangkan.

387
00:37:18,240 --> 00:37:19,287
Kincsem!

388
00:37:19,520 --> 00:37:20,681
Kamu!

389
00:37:34,880 --> 00:37:36,120
Apakah kamu baik-baik saja?

390
00:37:36,440 --> 00:37:38,807
Jangan hanya stroke itu!
Pecahkan dengan benar!

391
00:37:39,120 --> 00:37:40,963
Tidak ada yang akan mencambuknya!

392
00:37:45,240 --> 00:37:48,084
Hei, sayang, hai ... halo!

393
00:37:48,280 --> 00:37:48,963
Klara!

394
00:37:49,160 --> 00:37:51,401
Mari kita bersama seperti ...

395
00:37:51,640 --> 00:37:52,846
Untuk saya!

396
00:37:54,360 --> 00:37:56,089
Selamat datang, nak!

397
00:37:58,440 --> 00:38:00,124
Anda ... saling mengenal?

398
00:38:00,800 --> 00:38:02,290
Hanya dengan melirik.

399
00:38:09,520 --> 00:38:11,284
Maukah kamu mengenalkan saya, pak

400
00:38:11,600 --> 00:38:14,171
Count Gerlóczy adalah seorang bangsawan Hungaria.

401
00:38:14,360 --> 00:38:16,010
Dia anggota parlemen.

402
00:38:16,280 --> 00:38:17,725
Seorang pria muda berbakat.

403
00:38:17,920 --> 00:38:20,207
Yang Mulia
sering menyebutkan namanya.

404
00:38:20,840 --> 00:38:24,049
Dia benar-benar berbakat,
Dia bahkan membawa bunga.

405
00:38:24,560 --> 00:38:26,289
Dan begitu banyak.

406
00:38:27,640 --> 00:38:31,167
- Bunga indah untuk wanita cantik.
- humor halus apa

407
00:38:32,440 --> 00:38:34,841
Apakah Anda tahu aroma bunga lili itu berakibat fatal?

408
00:38:35,320 --> 00:38:38,403
- Aku akan mengambil risiko
- Anda tidak tahu apa yang sedang Anda jalani!

409
00:38:43,240 --> 00:38:44,526
Begitu!

410
00:38:44,720 --> 00:38:46,131
Mari kita minum untuk itu!

411
00:39:09,240 --> 00:39:11,368
Kami hanya memiliki cukup gandum selama 6 hari.

412
00:39:12,400 --> 00:39:14,402
Anda seharusnya tidak terlalu banyak mengisap pipa itu!

413
00:40:26,760 --> 00:40:28,364
Makan untuk saya

414
00:40:29,200 --> 00:40:31,043
Makan itu!

415
00:40:48,920 --> 00:40:50,206
Baik.

416
00:40:52,600 --> 00:40:54,125
Jangan mengambil risiko itu!

417
00:40:57,800 --> 00:41:00,041
Kucing hitam, ini pertanda buruk!

418
00:41:01,600 --> 00:41:02,965
Ini bukan hitam.

419
00:41:05,760 --> 00:41:07,091
Ini adalah piebald.

420
00:41:08,880 --> 00:41:10,405
Saya menyebutnya Schultz.

421
00:41:11,800 --> 00:41:13,325
Nama macam apa itu?

422
00:41:13,560 --> 00:41:14,891
Mengapa?
Apakah Hesp lebih baik?

423
00:41:38,120 --> 00:41:39,326
Ada perang.

424
00:41:39,600 --> 00:41:41,329
Aturannya berbeda saat itu.

425
00:41:42,120 --> 00:41:45,249
- Aku tidak menyalahkanmu
- Ayahnya adalah perwira berpangkat tinggi.

426
00:41:45,680 --> 00:41:48,604
- Dia pasti pernah bertemu nasibnya.
- kamu berteman

427
00:41:50,040 --> 00:41:51,883
Tidak ada persahabatan dalam perang.

428
00:41:53,200 --> 00:41:54,247
Saya mengerti.

429
00:41:54,440 --> 00:41:57,808
Tentu saja kamu tidak mengerti!
Apa yang bisa Anda pahami hal-hal seperti itu ?!

430
00:42:16,760 --> 00:42:18,842
Apakah Count Blaskovich ada di rumah?

431
00:42:26,400 --> 00:42:30,086
Apa yang kamu tunggu?
Tembak!
Anda mungkin bisa menyelamatkan anak kuda.

432
00:42:30,280 --> 00:42:31,930
Setiap detik berharga!

433
00:42:33,240 --> 00:42:34,571
Aku akan melakukannya.

434
00:42:37,160 --> 00:42:38,571
Keluar!

435
00:42:39,560 --> 00:42:40,607
Di luar!

436
00:42:40,800 --> 00:42:42,040
Apakah kamu tuli

437
00:42:52,760 --> 00:42:55,809
- Apakah dia bisa melakukannya?
- Dia tidak punya pilihan lain!

438
00:43:05,240 --> 00:43:09,404
Apakah Anda mengatakannya?
Kucing itu hitam atau piebald?

439
00:43:09,840 --> 00:43:11,604
Lebih mirip hitam.

440
00:43:11,800 --> 00:43:13,165
Saya mengatakan hal yang sama.

441
00:43:48,600 --> 00:43:49,931
Bagaimana kamu melakukannya?

442
00:43:50,720 --> 00:43:52,882
Ada pegangan yang diajarkan ayahku kepadaku.

443
00:44:06,280 --> 00:44:08,362
Aku telah membawa surat-surat Kincsem.

444
00:44:14,680 --> 00:44:15,841
Rahmatmu

445
00:44:16,040 --> 00:44:19,123
Apakah Anda akan naik,
atau haruskah aku membawanya ke istal?

446
00:44:19,440 --> 00:44:20,646
Berikan dia padaku.

447
00:44:26,080 --> 00:44:28,924
- Jadi?
Apakah kamu mau mencoba?
- Anda bercanda, bukan?

448
00:44:42,200 --> 00:44:44,282
Anda dapat dengan senang hati duduk di atasnya sekarang.

449
00:44:45,080 --> 00:44:48,050
Anda tidak menghancurkannya, Anda menjinakkannya, hei?

450
00:44:49,440 --> 00:44:51,841
Tanyakan apa kucing itu disebut!

451
00:44:55,160 --> 00:44:56,571
Schultz.

452
00:44:57,200 --> 00:44:58,690
Schultz.

453
00:45:36,960 --> 00:45:38,200
Latihan!

454
00:45:42,280 --> 00:45:43,805
Saat itu jam 4.30 pagi.

455
00:45:44,000 --> 00:45:46,162
Beri tahu dia!
Dia bangun pagi.

456
00:45:55,360 --> 00:45:56,725
1 menit 49 detik.

457
00:45:56,920 --> 00:45:58,001
Dia akan menjadi lebih baik.

458
00:46:26,120 --> 00:46:27,804
Dia pasti tidur telat.

459
00:46:28,000 --> 00:46:29,001
Ini Minggu.

460
00:46:29,400 --> 00:46:30,970
Semuanya tertutup

461
00:46:38,800 --> 00:46:41,326
Saya hanya bisa memberi tahu Anda apa yang sudah Anda ketahui.

462
00:46:41,560 --> 00:46:43,050
Artritis akut.

463
00:46:43,240 --> 00:46:45,527
Ototnya meradang secara permanen.

464
00:46:46,200 --> 00:46:49,010
Jika Anda terus bekerja dengannya
dia akan menjadi lumpuh

465
00:46:49,720 --> 00:46:51,245
Dia berdiri selama ini.

466
00:46:58,760 --> 00:46:59,921
Kincsem!

467
00:47:04,200 --> 00:47:06,362
Aku belum pernah melihat kuda seperti itu sebelumnya!

468
00:47:14,240 --> 00:47:16,163
Ernő, jangan!

469
00:47:16,680 --> 00:47:18,364
Anda akan merusak kuda itu!

470
00:47:27,680 --> 00:47:28,841
Baik!

471
00:47:29,040 --> 00:47:30,087
Menenangkan!

472
00:47:36,560 --> 00:47:38,369
Kamu tidak akan menyerah, hei

473
00:47:41,240 --> 00:47:42,446
Menenangkan!

474
00:47:45,840 --> 00:47:47,763
Aku akan membuatmu lebih baik!

475
00:48:05,120 --> 00:48:07,521
Aku menjalankan Kincsem di Derby Berlin.

476
00:48:07,720 --> 00:48:10,326
Kamu orang gila
Saya sudah berbicara dengan dokter hewan.

477
00:48:11,840 --> 00:48:13,763
Sebuah perlombaan ke salib batu?

478
00:48:15,400 --> 00:48:17,004
Kamu tidak takut, kan?

479

00:48:17,200 --> 00:48:18,884
Saya?
Kamu?

480
00:48:20,000 --> 00:48:21,525
Jika Kincsem menang,

481
00:48:21,720 --> 00:48:24,371
- Anda akan mengundang saya ke rumah.
- Anda ingin skandal?

482
00:48:25,000 --> 00:48:26,570
Jadi kamu takut

483
00:48:27,680 --> 00:48:29,523
Ayah saya menjadi tuan bola besok.

484
00:48:29,720 --> 00:48:31,688
Jika Kincsem menang, Anda akan menjadi tamuku.

485
00:49:30,760 --> 00:49:32,091
Lucu!

486
00:49:34,840 --> 00:49:36,649
Sepertinya tidak.

487
00:49:36,840 --> 00:49:40,049
Pukul 8 besok malam.
Jadilah tepat waktu, Yang Mulia!

488
00:50:48,320 --> 00:50:51,847
Ada begitu banyak gadis cantik di sini,
kenapa buang waktumu bersamaku?

489
00:50:52,520 --> 00:50:54,363
Saya tidak keberatan dengan Anda.

490
00:50:55,160 --> 00:50:56,969
Itu sangat romantis.

491
00:50:57,240 --> 00:50:59,561
Saya tidak keberatan dengan asmara.

492
00:51:00,240 --> 00:51:01,969
Itu sangat menjanjikan.

493
00:51:05,400 --> 00:51:06,606
Melihat!

494
00:51:06,880 --> 00:51:09,087
Aku jatuh cinta sebelumnya, dan itu berlalu.

495
00:51:09,280 --> 00:51:10,770
Pernikahan berbeda.

496
00:51:11,240 --> 00:51:12,730
Menurutmu

497
00:51:13,080 --> 00:51:15,003
Kamu tidak hanya cantik,
kamu pintar juga

498
00:51:15,200 --> 00:51:17,009
Kombinasi yang berbahaya.

499
00:51:17,720 --> 00:51:20,690
- Aku masih belum takut padamu.
- Anda punya alasan bagus

500
00:51:22,120 --> 00:51:25,090
Jika Anda mengatakan tidak kepada saya, ayahmu
akan membawa yang lain dalam 6 bulan.

501
00:51:25,280 --> 00:51:27,851
Jika Anda mengatakan ya kepada saya,
Saya tidak akan memaksa Anda untuk melakukan apapun

502
00:51:28,040 --> 00:51:30,042
dan Anda bisa menjaga martabat Anda.

503
00:51:30,240 --> 00:51:33,403
Yang saya minta sebagai balasannya
Aku harus mempertahankan milikku.

504
00:51:34,600 --> 00:51:37,968
Apakah menurut Anda itu tawaran
Saya harus serius mempertimbangkan?

505
00:51:39,080 --> 00:51:40,650
Sangat serius

506
00:51:42,720 --> 00:51:44,563
Beri diri Anda sedikit waktu!

507
00:51:58,200 --> 00:52:00,202
Saya tidak ingin melihat
satu goresan pada dirinya!

508
00:52:00,400 --> 00:52:02,368
KINCSEM

509
00:52:20,440 --> 00:52:21,771
Blaskovich!

510
00:52:21,960 --> 00:52:24,361
Maukah kamu pergi dengan sukarela
atau harus saya sebut sebagai footman.

511
00:52:24,600 --> 00:52:26,523
Putri Anda sendiri mengundang saya.

512
00:52:30,440 --> 00:52:32,363
Dia adalah makhluk yang mencolok.

513
00:52:32,600 --> 00:52:34,921
Akhirnya aku bosan sampai mati.

514
00:52:53,120 --> 00:52:54,770
Ada yang bau di sini.

515
00:52:54,960 --> 00:52:56,610
Tonton setiap langkahnya!

516
00:53:03,720 --> 00:53:07,281
Ayahku menginginkanku
untuk menikahi Count Gerlóczy.

517
00:53:11,560 --> 00:53:12,925
Dan kau?

518
00:53:13,680 --> 00:53:16,684
Kita semua memiliki pertempuran kita sendiri untuk bertarung.

519
00:53:17,320 --> 00:53:21,530
Awas!
Ayahmu
terampil dalam mengatasi revolusi revolusioner.

520
00:53:22,680 --> 00:53:24,250
Itu adalah perang saat itu.

521
00:53:29,280 --> 00:53:31,044
Dan sekarang tersenyum padaku!

522
00:53:31,840 --> 00:53:34,525
- maaf
- Apa yang kamu tunggu?
Tersenyum!

523
00:53:34,720 --> 00:53:36,768
- Hm?
- Mereka mengawasi kita

524
00:53:41,120 --> 00:53:43,566
Jangan pernah mencoba berakting!

525
00:53:46,600 --> 00:53:48,011
Dan menari?

526
00:53:48,720 --> 00:53:50,643
Anda penari yang hebat.

527
00:53:50,920 --> 00:53:53,685
Saya dapat melihat.
Itu ada di matamu.

528
00:53:54,200 --> 00:53:57,443
Aku tidak takut menghadapi kenyataan
bahwa saya tidak akan pernah menari.

529
00:53:59,240 --> 00:54:01,686
Orang tidak menari dengan kaki mereka.

530
00:54:02,760 --> 00:54:04,410
- baiklah
- Ahh!

531
00:54:04,880 --> 00:54:07,326
Benar-benar kejutan!
Apa yang membawamu kemari?

532
00:54:09,040 --> 00:54:11,008
Pernikahan adalah ide bagus,

533
00:54:11,440 --> 00:54:14,091
sebuah rumah yang indah, istri cantik ...

534
00:54:15,760 --> 00:54:17,171
Saya iri.

535
00:54:20,760 --> 00:54:22,364
Bagaimana dia sampai di sini?

536
00:54:23,640 --> 00:54:25,449
Kupikir kau teman.

537
00:54:51,440 --> 00:54:52,930
Count Blaskovich!

538
00:56:15,840 --> 00:56:18,889
Kama Sutra ... baris ketiga di tengah.

539
00:56:21,000 --> 00:56:25,005
Bekerja oleh penulis Perancis
tentang pria sombong,

540
00:56:25,440 --> 00:56:27,568
seluruh baris kelima

541
00:56:29,560 --> 00:56:33,406
Lucu kalau ada orang yang berpikir
Dia cerdas terlihat begitu bodoh.

542
00:56:36,160 --> 00:56:38,447
Jika Anda memberitahu saya
apa yang Anda cari, saya akan membantu

543
00:56:38,680 --> 00:56:40,330
Mengapa itu menarik minat Anda?

544
00:56:40,800 --> 00:56:44,441
Anda mengatakan kepada ayah saya bahwa Anda akan melakukannya
jangan pernah mengambil sesuatu yang bukan milikmu

545
00:56:45,200 --> 00:56:47,646
Saya penasaran ingin tahu
mengapa Anda meninggalkan prinsip Anda

546
00:56:47,840 --> 00:56:50,571
Saya mencari sesuatu yang
tidak pernah menjadi milik ayahmu

547
00:56:51,240 --> 00:56:53,811
Begitu?
Apa yang akan terjadi

548
00:56:57,240 --> 00:57:00,369
Ayahku menulis resepnya
dalam buku kulit berwarna merah.

549
00:57:00,600 --> 00:57:02,568
Obat untuk Kincsem ada di dalamnya.

550
00:57:04,080 --> 00:57:07,050
Dia menyimpannya di mejanya.

551
00:57:07,960 --> 00:57:10,042
Dan dia menyimpan kuncinya di sakunya.

552
00:57:11,280 --> 00:57:12,441
Maafkan saya.

553
00:57:12,760 --> 00:57:15,127
Sepertinya Anda telah membuang-buang waktumu.

554
00:57:26,760 --> 00:57:28,205
Mereka disini.

555
00:57:30,120 --> 00:57:32,327
Aku sudah mencarinya di mana-mana.

556
00:57:32,760 --> 00:57:34,125
Dimana kalian berdua?

557
00:57:34,640 --> 00:57:37,450
Penghitungan dan saya
hanya bersenang-senang sedikit.

558
00:57:38,000 --> 00:57:40,082
- Saya harap Anda tidak keberatan.
- Klara!

559
00:57:40,280 --> 00:57:41,964
Jangan tegur putrimu, pak!

560
00:57:42,160 --> 00:57:43,571
Dia adalah tuan rumah yang sangat baik

561
00:57:43,760 --> 00:57:45,046
dan penari!

562
00:57:46,160 --> 00:57:47,889
Terimakasih untuk semuanya!

563
00:57:48,400 --> 00:57:50,368
Ini adalah malam yang tak terlupakan.

564
00:57:51,000 --> 00:57:52,240
Tuan-tuan!

565
00:57:58,440 --> 00:58:02,081
Apakah saya harus tahan dengan segala hal?
Aku bisa melihat apa yang kamu lakukan

566

00:58:02,280 --> 00:58:03,520
Anda salah menilai dia.

567
00:58:03,720 --> 00:58:05,882
Seperti yang akan Anda katakan,
Dia adalah seorang pemuda berbakat.

568
00:58:06,080 --> 00:58:08,447
Apakah Anda pikir saya akan mengubah keputusan saya?

569
00:58:08,960 --> 00:58:11,008
Anda akan menikah dengan Gerlóczy.

570
00:58:12,200 --> 00:58:15,363
Saya pikir saya mewarisi
keras kepala saya dari Anda

571
00:58:35,960 --> 00:58:37,928
Surat dari perkebunan von Oettingen.

572
00:58:40,600 --> 00:58:41,681
Count Ernő Blaskovich

573
00:58:49,720 --> 00:58:53,441
Aku akan menemuimu di pondok berburu
jam 7.
Klara

574
00:59:24,760 --> 00:59:26,364
Kenapa kamu membantu saya?

575
00:59:28,720 --> 00:59:31,291
Umur saya sembilan tahun ketika saya jatuh dari seekor kuda.

576
00:59:32,040 --> 00:59:33,883
Pergelangan kaki saya pecah menjadi serpihan.

577
00:59:34,400 --> 00:59:38,405
Aku tahu bagaimana rasanya
untuk kesalahan kecil untuk menyebabkan kegagalan.

578
00:59:40,160 --> 00:59:42,606
Kincsem memiliki kemampuan untuk menjadi hebat.

579
00:59:43,240 --> 00:59:44,890
Temukan resepnya!

580
00:59:45,320 --> 00:59:46,731
Kamu punya waktu satu jam

581
00:59:46,920 --> 00:59:49,127
Tinggalkan buku di atas meja
kapan kamu selesai

582
01:00:37,280 --> 01:00:39,362
Mari kita berdoa semoga berhasil!

583
01:00:39,920 --> 01:00:41,729
Resep ayah saya

584
01:01:04,760 --> 01:01:06,125
1 menit 45.

585
01:01:06,320 --> 01:01:07,924
Mari kita pulang sekarang juga!

586
01:01:08,240 --> 01:01:10,129
- Sekali lagi!
- Ahh!

587
01:01:22,920 --> 01:01:24,206
Count Ern6 Blaskovich

588
01:01:25,600 --> 01:01:28,001
Aku akan menemuimu di pondok berburu
jam 7.

589
01:01:36,600 --> 01:01:38,887
Niat saya serius dengan Klara.

590
01:01:40,160 --> 01:01:41,889
Dan punya anda?

591
01:01:44,680 --> 01:01:47,889
Tidak ada persahabatan
cinta dan bisnis

592
01:01:48,080 --> 01:01:49,570
Siapakah ini untukmu

593
01:01:53,600 --> 01:01:56,729
Apakah Anda memiliki biaya masuk
untuk Berlin Derby belum?

594
01:02:00,960 --> 01:02:02,610
Ini adalah jumlah yang tepat.

595
01:02:03,320 --> 01:02:04,651
Hitung itu!

596
01:02:08,120 --> 01:02:10,168
Tandatangani ini dan uang itu milikmu.

597
01:02:10,360 --> 01:02:12,931
Sebagai gantinya, Anda setuju
untuk meninggalkan dia dalam damai.

598
01:02:40,120 --> 01:02:41,451
Berapa banyak?

599
01:02:42,320 --> 01:02:44,322
1 menit 37.

600
01:02:49,320 --> 01:02:51,322
-1 menit 37.
- Uhum

601
01:03:16,360 --> 01:03:19,170
Dia bahasa inggris
Tapi dia berbicara
beberapa orang Hungaria.

602
01:03:19,360 --> 01:03:20,964
Dia adalah serigala sejati.

603
01:03:21,160 --> 01:03:23,527
- Dan dia yang terbaik?
- Jadi mereka bilang

604
01:03:23,720 --> 01:03:28,203
Mereka juga mengatakan bahwa dia sensitif.
Jadi jangan menyerang dia seperti biasanya.

605
01:03:47,360 --> 01:03:50,762
M ... M ... Tuan Mike Madden,

606
01:03:51,880 --> 01:03:53,644
tidak ingin bertemu denganmu

607
01:03:53,840 --> 01:03:55,365
Apakah Anda memberinya pesan saya,

608
01:03:55,600 --> 01:03:57,682
bahwa dia bisa memenangkan Derby Berlin
dengan kuda ini

609
01:03:57,880 --> 01:04:00,042
M ... M ...

610
01:04:00,240 --> 01:04:03,323
Mr Mike Madden mengatakan bahwa ...

611
01:04:03,560 --> 01:04:06,689
Dia menghormati m ... m ... orang gila

612
01:04:06,880 --> 01:04:10,089
dan itulah mengapa
dia hati-hati t ... t ...

613
01:04:10,440 --> 01:04:13,887
untuk menjauhkan mereka dari jauh.

614
01:04:20,360 --> 01:04:21,282
Begitu...

615
01:04:21,520 --> 01:04:24,046
Anda mengatakan itu
Anda harus memberi saya

616
01:04:24,240 --> 01:04:26,447
Pesan Count Blaskovich
secara pribadi?

617
01:04:33,160 --> 01:04:34,571
Saya tidak percaya!

618
01:04:35,360 --> 01:04:36,771
Tidak mungkin!

619
01:04:36,960 --> 01:04:39,804
Ini bertentangan dengan hukum alam.

620
01:04:43,840 --> 01:04:45,001
Itu tidak mungkin.

621
01:04:45,200 --> 01:04:46,326
1 menit 37!

622
01:04:46,560 --> 01:04:48,801
- Anda mengukur jarak dengan salah.
- 1 menit 37!

623
01:04:49,000 --> 01:04:52,721
- Jika Anda menipu saya, saya tidak bisa
bertanggung jawab atas tindakanku
- 1 menit 37!

624
01:05:05,120 --> 01:05:06,929
Baik.

625
01:05:08,680 --> 01:05:10,364
Tidak akan ada kebutuhan untuk itu.

626
01051000010512284
Saya tidak mengerti.

627
01:05:12,520 --> 01:05:14,443
Tidak ada yang akan mencambuk kuda ini.

628
01:05:15,080 --> 01:05:17,208
Aku tidak suka itu, tapi ...

629
01:05:17,400 --> 01:05:18,890
Kamu bosnya!

630
01:05:20,840 --> 01:05:22,205
Gila india

631
01:05:33,320 --> 01:05:34,526
Mike!

632
01:05:34,720 --> 01:05:37,291
Serang di tikungan terakhir!

633
0105640010539563
Dari dalam, dari kiri.
Memahami?

634
01:05:39,760 --> 01:05:41,842
Kami akan mengendus Hamburg kembali.

635
01:05:42,040 --> 01:05:43,405
Bagian belakang

636
01:05:43,640 --> 01:05:47,884
Lalu, di final straight,
kita akan menunjukkan kepadanya dimana Hun God tinggal.

637
01:05:48,080 --> 01:05:50,401
Dimana Tuhan orang Hungaria tinggal!

638
01:05:51,800 --> 01:05:53,086
Bahasa fuck'n

639
01:06:05,600 --> 01:06:07,967
- Halo!
- Halo!

640
01:06:08,400 --> 01:06:10,721
- 2.000.
- di Hamburg?

641
01:06:10,920 --> 01:06:13,366
Tidak, di kuda Hungaria, Kincsem.

642
01:06:37,440 --> 01:06:38,930
Semoga berhasil!

643
01:07:11,760 --> 01:07:13,524
Kemenangan lain untuk Hamburg!

644
01:07:14,200 --> 01:07:15,281
Mulai!

645
01:08:21,880 --> 01:08:22,961
Ayolah!

646
01:08:46,880 --> 01:08:48,370
Berikan semuanya!

647
01:09:21,960 --> 01:09:23,405
Mereka melakukannya!

648
01:09:23,640 --> 01:09:24,766
Mereka melakukannya!

649
01:09:24,960 --> 01:09:27,042
Kita berhasil!
Kamu menang

650
01:09:34,800 --> 01:09:36,131
Kamu melakukannya

651
01:09:58,280 --> 01:10:01,170
Jalan lain!
Jalan lain!

652
01:10:04,800 --> 01:10:05,881
Maaf!

653
01:10:41,720 --> 01:10:43,085
Cukup!

654
01:11:11,440 --> 01:11:12,680
Cukup!

655
01:11:49,760 --> 01:11:51,285
Hutang saya

656
01:11:53,040 --> 01:11:54,804
Sekarang kita berhenti.

657
01:11:58,800 --> 01:12:01,201
Apa yang akan Anda lakukan sekarang, Count Blaskovich?

658
01:12:02,200 --> 01:12:04,123
Persiapkan Derby Hannover.

659
01:12:04,720 --> 01:12:07,564
Saya mendengar bahwa Anda berencana
untuk balapan kuda Anda di sana berikutnya.

660
01:12:18,920 --> 01:12:20,729
Itu adalah panggilan untuk bertempur.

661
01:12:21,200 --> 01:12:22,406
Tidak.

662
01:12:23,640 --> 01:12:25,642

Tidak, ini perang.

663
01:12:53,680 --> 01:12:55,762
Saya telah berbicara dengan Yang Mulia.

664
01:12:55,960 --> 01:12:58,645
Dia ditawari untuk menjadi pria terbaikmu.

665
01:13:02,320 --> 01:13:04,971
- Kami sudah membahas ini
- Saya setuju.

666
01:13:05,280 --> 01:13:07,521
Pernikahanmu akan berakhir pada akhir musim panas.

667
01:13:07,840 --> 01:13:09,251
Aku sudah memutuskan.

668
01:14:31,320 --> 01:14:33,243
Dia berlari dengan indah.

669
01:15:07,360 --> 01:15:10,967
Anda bisa memberi tahu teman Anda
bahwa Anda juga memiliki saya.

670
01:15:12,560 --> 01:15:14,767
Betapa sebuah kemenangan yang akan terjadi!

671
01:15:15,400 --> 01:15:16,765
- Untuk perkebunan ...
- Klara!

672
01:15:16,960 --> 01:15:18,041
... untuk ayahmu

673
01:15:18,240 --> 01:15:20,163
- Klara!
- Apa yang Anda takutkan?

674
01:15:22,200 --> 01:15:24,407
Pulang dan tidurlah!

675
01:15:50,080 --> 01:15:52,082
Kincsem meninggalkan yang lain berdiri!

676
01:15:52,280 --> 01:15:56,126
Count Blaskovich telah meninggalkan Imperial
dan Royal Horse Society!

677
01:16:11,120 --> 01:16:13,726
Perang satu orang Count Blaskovich!

678
01:16:13,920 --> 01:16:15,843
Kincsem memenangkan pertarungan lain di Hamburg!

679
01:16:16,040 --> 01:16:18,566
Kuda ajaib telah menang
pemiliknya beruntung.

680
01:16:30,960 --> 01:16:33,725
Count Blaskovich telah memaksa

681
01:16:33,920 --> 01:16:37,003
Keyakinan Kaisar berlutut.

682
01:16:49,560 --> 01:16:52,723
Kincsem, kuda ajaib Hungaria,
menang lagi di Frankfurt!

683
01:16:53,000 --> 01:16:55,924
Count Blaskovich tak terkalahkan!

684
01:16:57,040 --> 01:17:01,364
Gendarmes harus mengendalikannya
kerumunan yang merayakannya!

685
01:17:31,640 --> 01:17:32,971
Terima kasih!

686
01:17:35,960 --> 01:17:38,008
Dengan ini kami umumkan

687
01:17:38,200 --> 01:17:41,966
kita meninggalkan Imperial dan
Royal Horse Society dan membentuk

688
01:17:42,160 --> 01:17:44,242
independen
Hungaria Horse Society.

689
01:17:45,080 --> 01:17:46,445
saya ingin

690
01:17:46,680 --> 01:17:49,331
untuk meminta Anda untuk menerima
jabatan presiden!

691
01:17:49,560 --> 01:17:51,608
Tidak ada yang lebih berkualitas.

692
01:17:55,640 --> 01:17:56,801
Saya menerima.

693
01:18:10,520 --> 01:18:11,851
Tarik!

694
01:18:16,520 --> 01:18:17,806
Saya khawatir.

695
01:18:18,280 --> 01:18:19,691
Begitu banyak kabar buruk.

696
01:18:19,880 --> 01:18:21,644
Tepat saat semuanya berjalan dengan baik.

697
01:18:21,960 --> 01:18:24,361
Kami tidak pernah begitu kuat dan bersatu.

698
01:18:24,600 --> 01:18:26,204
Saya telah menulis pengunduran diri saya.

699
01:18:26,800 --> 01:18:28,962
Kebesaran!
Dengan hormat saya mengembalikan pos tersebut

700
01:18:29,160 --> 01:18:31,527
presiden Kekaisaran
dan Royal Horse Society.

701
01:18:31,720 --> 01:18:33,722
Apakah Anda bermaksud mempermalukan saya?

702
01:18:34,080 --> 01:18:36,128
Ini urusan saya.
Ini aku yang dia inginkan.

703
01:18:36,320 --> 01:18:38,129
Tidak, ini urusan Empire.

704
01:18:38,600 --> 01:18:41,649
Legenda mengatakan itu
Arpéd membeli Hungaria untuk seekor kuda.

705
01:18:41,840 --> 01:18:44,241
Aku tidak akan kehilangannya untuk kuda.

706
01:18:44,440 --> 01:18:45,646
Apakah saya mengerti?

707
01:18:45,960 --> 01:18:47,530
Sudahkah saya membuat diri saya jelas?

708
01:18:47,720 --> 01:18:49,006
Tarik!

709
01:18:57,080 --> 01:18:58,525
Jika Anda mengundurkan diri,

710
01:18:58,720 --> 01:19:00,882
Kekaisaran mengakui kekalahan.

711
01:19:01,960 --> 01:19:04,884
Hungaria adalah tong bubuk dan
Kincsem adalah percikan

712
01:19:05,080 --> 01:19:07,208
yang bisa meniup semuanya terpisah.

713
01:19:07,720 --> 01:19:09,688
- mengerti?
- Yang Mulia!

714
01:19:09,880 --> 01:19:11,848
Jika aku bisa mendapatkan izinmu ...

715
01:19:12,040 --> 01:19:14,930
Izin macam apa
apa kamu mau dari saya

716
01:19:15,120 --> 01:19:16,770
Apakah kita bisa meracuni Kincsem?

717
01:19:17,560 --> 01:19:20,245
Atau pembantaian Blaskovich
seperti yang kita lakukan pada ayahnya?

718
01:19:22,440 --> 01:19:25,284
Apa yang kamu pikirkan?
Dia temanmu

719
01:19:26,520 --> 01:19:28,443
Apa yang akan Anda lakukan di tempat saya?

720
01:19:29,600 --> 01:19:32,410
Ini akan menjadi sebuah kesalahan
untuk membuatnya menjadi martir.

721
01:19:32,960 --> 01:19:34,928
Anda benar, teman muda saya.

722
01:19:35,720 --> 01:19:39,566
Menumpahkan darah di masa damai
adalah tanda ketakutan dan kelemahan.

723
01:19:41,600 --> 01:19:43,807
Bagaimana jika Anda memberinya
tangan putri dalam pernikahan?

724
01:19:44,000 --> 01:19:45,684
- Yang Mulia!
- Aku tahu tentang itu.

725
01:19:46,320 --> 01:19:48,800
Kamu sudah
Dia berjanji pada yang lain.

726
01:19:50,240 --> 01:19:51,605
Teman mudaku

727
01:19:52,000 --> 01:19:54,970
Sebuah karir di bidang politik
tidak akan pernah menipu kamu

728
01:19:55,160 --> 01:19:56,446
Ini urusan saya.

729
01:19:56,920 --> 01:19:58,649
Aku tidak bisa melibatkan Klara.

730
01:19:59,960 --> 01:20:01,166
Sangat baik.

731
01:20:01,360 --> 01:20:05,445
Jika Anda tidak ingin mengambil rute murah,
Anda harus mengambil yang mahal!

732
01:20:05,680 --> 01:20:08,286
Seluruh Eropa terpesona
oleh kuda ajaib

733
01:20:08,680 --> 01:20:11,843
Tsar akan datang ke Baden-Baden.

734
01:20:12,640 --> 01:20:14,881
Dan Anda akan membeli kuda

735
01:20:15,080 --> 01:20:17,082
yang akan mengalahkan Kincsem untukku

736
01:20:17,680 --> 01:20:19,808
Dalam kompetisi yang jujur.

737
01:20:20,680 --> 01:20:21,920
Tarik!

738
01:20:51,080 --> 01:20:53,924
- Anda tidak harus berterima kasih padaku
- Tinggalkan aku!

739
01:20:54,800 --> 01:20:57,451
- Apakah kamu marah dengan dirimu atau bersamaku?
- Maafkan saya.

740
01:20:58,720 --> 01:21:00,688
Aku kehilangan kepalaku karena anggur.

741
01:21:02,720 --> 01:21:06,645
Hanya itu yang ingin saya katakan dan terima kasih
untuk datang kesini
Sekarang kamu bisa pergi.

742
01:21:08,880 --> 01:21:10,564
Itukah sebabnya kau memanggilku kemari?

743
01:21:10,760 --> 01:21:13,730
Jadi Anda tahu itu
Aku tidak akan pernah melakukan hal yang begitu bijaksana.

744
01:21:15,640 --> 01:21:17,369
Lalu aku akan membelikanmu minuman.

745
01:21:31,400 --> 01:21:33,004
Anda bisa meluncur?

746
01:21:33,560 --> 01:21:36,609
Itu bukan pertanyaan.

Saya sepenuhnya mengendalikan situasi.

747
01:21:38,840 --> 01:21:40,968
Mereka bilang itu seperti tarian.

748
01:21:43,160 --> 01:21:45,128
Kita akan jatuh.

749
01:21:45,880 --> 01:21:48,565
Tidak jika kita saling berpegangan erat.

750
01:23:05,920 --> 01:23:07,206
Tinggal!

751
01:23:13,880 --> 01:23:15,370
Siapa itu?

752
01:23:15,600 --> 01:23:16,886
Aku bisa makan kuda.

753
01:23:17,080 --> 01:23:18,923
Aku akan membelikanmu schnitzel.

754
01:23:24,200 --> 01:23:25,804
Pangeran York.

755
01:23:26,200 --> 01:23:29,522
Dia berlari dalam 12 balapan dan memenangkan semuanya ...

756
01:23:32,040 --> 01:23:34,281
termasuk Ascot Gold Cup.

757
01:23:35,840 --> 01:23:38,320
Diskusikan rinciannya di antara Anda sendiri.

758
01:23:39,400 --> 01:23:40,731
Tuan-tuan!

759
01:23:43,120 --> 01:23:44,849
Aku sudah percaya pada kalian berdua.

760
01:23:52,400 --> 01:23:56,166
Tuan bertanya
750.000 koronas untuk kuda.

761
01:23:56,840 --> 01:23:59,764
Saya tidak pernah membayar begitu banyak uang
untuk kuda pacuan.

762
01:24:00,280 --> 01:24:02,601
Ini sedikit terlalu banyak untuknya.

763
01:24:02,800 --> 01:24:05,246
Tujuh ratus lima puluh.
Itu dia.

764
01:24:06,600 --> 01:24:08,170
Ini adalah kuda yang sangat bagus,

765
01:24:09,000 --> 01:24:11,128
tapi saya tidak memiliki jumlah uang itu.

766
01:24:11,320 --> 01:24:13,561
- Permisi!
- Hanya satu menit.

767
01:24:14,760 --> 01:24:17,286
Berapa banyak uang yang bisa Anda dapatkan?

768
01:24:17,920 --> 01:24:19,285
250.000.

769
01:24:20,640 --> 01:24:22,802
Saya bisa meminjamkan setengah juta.

770
01:24:23,160 --> 01:24:26,164
Jika Anda menandatangani kontrak
untuk 500.000 koronas

771
01:24:26,880 --> 01:24:29,247
untuk rumah dan perkebunan.

772
01:24:29,440 --> 01:24:32,444
Jika Pangeran York menang,
Anda akan dengan mudah membayar saya kembali.

773
01:24:33,840 --> 01:24:35,842
Tapi kalau kalah, itu semua milikku.

774
01:24:37,080 --> 01:24:39,526
Apakah Anda setuju dengan persyaratan saya?

775
01:24:42,880 --> 01:24:44,769
- Deal!
- bagus

776
01:24:58,680 --> 01:24:59,761
Hm!

777
01:24:59,960 --> 01:25:01,644
Dia ... ayah?

778
01:25:45,960 --> 01:25:47,644
Siap melayani anda, pak

779
01:26:29,280 --> 01:26:31,760
Rumah itu dekat dengan hatimu.

780
01:26:35,760 --> 01:26:37,603
Berapa banyak yang Anda inginkan untuk itu?

781
01:26:37,800 --> 01:26:40,883
Warisan ayahmu
dan membalas dendam pada musuhmu

782
01:26:41,080 --> 01:26:42,241
Berapa banyak?

783
01:26:43,440 --> 01:26:46,523
Kincsem telah memberimu 1 juta.

784
01:26:49,240 --> 01:26:51,641
Kontrak itu hanya berisi 500.000.

785
01:26:53,040 --> 01:26:55,771
Tapi saya bertaruh itu berharga
1 juta untuk kamu

786
01:26:56,440 --> 01:26:58,647
Hanya satu juta.

787
01:27:08,600 --> 01:27:10,045
Anda harus tahu

788
01:27:10,320 --> 01:27:12,402
itu menggembirakan

789
01:27:12,920 --> 01:27:15,764
ketika sebuah kesepakatan bisnis dapat melayani
sebuah tujuan mulia.

790
01:27:17,040 --> 01:27:20,203
Jika Kincsem menang, rumah dan
perkebunan itu milikmu sekali lagi.

791
01:27:23,040 --> 01:27:24,963
Sejujurnya aku harap

792
01:27:25,160 --> 01:27:27,686
bahwa Anda memenangkan Derby Baden-Baden.

793
01:27:30,280 --> 01:27:32,567
- Blaskovich adalah binatang buas.
- Apakah itu topiknya lagi?

794
01:27:32,760 --> 01:27:34,285
Dia ingin menghancurkan segalanya

795
01:27:34,520 --> 01:27:37,046
- untuk membalas dendam.
- Ini bukan perang saya.

796
01:27:37,240 --> 01:27:40,050
Katakan ya pada Gerlóczy!
Gerlóczy orang yang baik.

797
01:27:40,280 --> 01:27:42,169
Saya senang mempercayakan Anda kepadanya.

798
01:27:43,360 --> 01:27:44,646
Ayah!

799
01:27:54,560 --> 01:27:57,131
Anda bisa keluar, Miss Klara,
jika Anda merasa tidak sehat

800
01:28:11,720 --> 01:28:13,404
Dia akan menjadi lebih baik.

801
01:28:14,760 --> 01:28:16,410
Apa yang bisa saya lakukan untuknya?

802
01:28:17,200 --> 01:28:20,010
Ayahmu butuh kedamaian dan kedamaian.

803
01:28:37,520 --> 01:28:39,090
Apakah ada yang salah?

804
01:28:40,160 --> 01:28:41,764
Anda mendapatkannya dari saya.

805
01:28:43,000 --> 01:28:45,162
Sekarang aku butuh sesuatu darimu.

806
01:28:45,600 --> 01:28:47,204
Tolong jangan bilang tidak!

807
01:28:50,160 --> 01:28:52,845
Jangan balapan Kincsem
melawan kuda ayahku

808
01:28:57,080 --> 01:28:58,844
Mintalah hal lain.

809
01:29:11,360 --> 01:29:12,885
Saya mengerti.

810
01:29:16,720 --> 01:29:18,370
Selamat tinggal!

811
01:30:05,400 --> 01:30:06,845
Ini adalah medali yang tampan.

812
01:30:07,040 --> 01:30:09,646
Jika dia kalah,
kami telah memaksanya berlutut,

813
01:30:09,920 --> 01:30:11,081
jika dia menang,

814
01:30:11,280 --> 01:30:13,567
dia harus membungkuk di depanku

815
01:30:13,760 --> 01:30:15,728
jadi saya bisa mempresentasikannya dengan medali.

816
01:30:16,640 --> 01:30:18,210
Jenaka.

817
01:30:29,640 --> 01:30:31,404
Semoga yang terbaik!

818
01:30:31,640 --> 01:30:33,290
Klara dan aku bertunangan.

819
01:31:44,520 --> 01:31:45,328
Ayolah!

820
01:31:45,880 --> 01:31:46,767
Ayolah!

821
01:31:56,800 --> 01:31:59,406
Kali ini!
Kita akan menangkapnya kali ini!

822
01:33:23,400 --> 01:33:24,640
Pergi pergi pergi!

823
01:34:25,440 --> 01:34:26,601
Hasil

824
01:34:27,560 --> 01:34:28,891
adalah panas yang mematikan

825
01:34:29,080 --> 01:34:32,687
Pangeran York dan Kincsem
menyeberangi garis bersama-sama.

826
01:34:33,120 --> 01:34:35,202
Saya ingin berbicara dengan pemilik kuda!

827
01:34:48,240 --> 01:34:49,605
Tuan-tuan!

828
01:34:49,800 --> 01:34:53,725
Aturan mengatakan bahwa dalam hal undian,
Kedua kuda itu harus berlari lagi.

829
01:34:56,800 --> 01:34:58,802
Maukah kamu memberi kami sedetik?

830
01:35:08,600 --> 01:35:11,001
Saya akan menarik Kincsem dari balapan

831
01:35:11,200 --> 01:35:13,567
dan jadi Pangeran York
akan menjadi pemenangnya.

832
01:35:14,320 --> 01:35:16,049
Tapi pada satu kondisi.

833
01:35:18,120 --> 01:35:20,691
Saya ingin Anda memberi saya
Tangan Klara dalam pernikahan!

834
01:35:20,880 --> 01:35:23,963
Apakah menurut Anda anak perempuan saya?
sebuah tawar-menawar?
Beraninya kau ?!

835
01:35:26,000 --> 01:35:28,321
Saya membeli surat utang Anda.

836
01:35:32,600 --> 01:35:35,046
Jadi kamu bisa menjaga rumah
dan perkebunan.

837
01:35:35,240 --> 01:35:36,446
Iya nih.

838
01:35:37,400 --> 01:35:41,325
- Jika Anda mundur, saya akan menikah dengan Anda.
- Klara!
Aku tidak akan pernah menanyakan ini padamu.

839

01:35:41,560 --> 01:35:42,925
Itu bukan untukmu.

840
01:35:47,240 --> 01:35:48,446
Tuan?

841
01:35:50,400 --> 01:35:51,970
Tidak, Yang Mulia!

842
01:35:53,040 --> 01:35:55,441
Anda tidak bisa memenangkan putriku dengan mudah.

843
01:35:56,240 --> 01:35:58,811
Biarkan Kincsem berlari lagi.

844
01:35:59,120 --> 01:36:01,361
- Dan pastikan itu hilang!
- Papa!

845
01:36:02,240 --> 01:36:04,242
Joki akan menahan kuda itu kembali!

846
01:36:04,840 --> 01:36:07,411
Kincsem akan kalah untuk dilihat semua orang!

847
01:36:07,920 --> 01:36:09,729
Kincsem tak terkalahkan.

848
01:36:23,160 --> 01:36:24,685
Sangat baik.

849
01:36:36,960 --> 01:36:38,291
Maafkan saya.

850
01:36:39,240 --> 01:36:41,242
Tahan dia di tikungan terakhir!

851
01:36:42,440 --> 01:36:44,647
Apa?
Apa yang dia katakan?

852
01:36:44,840 --> 01:36:46,080
Kamu tidak bisa melakukan ini

853
01:36:46,280 --> 01:36:47,964
Kincsem akan kalah hari ini.

854
01:36:48,440 --> 01:36:50,329
Mengapa?
Mengapa?

855
01:36:50,560 --> 01:36:51,925
Apakah Anda teman saya?

856
01:36:52,920 --> 01:36:54,285
Lakukan ini untukku!

857
01:38:10,520 --> 01:38:12,409
Dia membodohi kita!

858
01:38:37,440 --> 01:38:39,044
Dia menepati janjinya!

859
01:39:34,600 --> 01:39:36,523
Kincsem tidak akan membiarkan dirinya ditahan kembali.

860
01:39:36,720 --> 01:39:37,642
Dia ingin menang.

861
01:40:22,600 --> 01:40:24,443
Kuda itu adalah keajaiban.

862
01:40:39,720 --> 01:40:42,121
Aku mencoba, tapi ... aku tidak bisa.

863
01:40:45,600 --> 01:40:47,682
Mengapa?
Apa yang kamu lakukan?

864
01:40:49,320 --> 01:40:50,810
Apa yang kamu lakukan?!

865
01:40:51,360 --> 01:40:52,885
Dia akan menghancurkannya.

866
01:40:53,840 --> 01:40:55,649
Apa yang kamu lakukan?!

867
01:40:58,040 --> 01:40:59,849
Berani-beraninya kamu tidak taat?

868
01:41:19,720 --> 01:41:21,131
Maafkan aku!

869
01:41:41,000 --> 01:41:44,083
Dimana kamu, Ernő
Ayo, ini layak minum!

870
01:41:45,120 --> 01:41:46,281
Klara, tunggu!

871
01:41:46,520 --> 01:41:48,329
Kami pikir kamu akan melarikan diri.

872
01:41:49,920 --> 01:41:51,365
Selamat!

873
01:41:52,400 --> 01:41:55,324
Tolong terima medali pemenangnya!

874
01:41:57,520 --> 01:41:59,921
- Terima kasih, Yang Mulia!
- Hore!
Hore!

875
01:42:06,680 --> 01:42:08,170
Klara, tunggu!

876
01:42:09,240 --> 01:42:10,571
Klara!

877
01:44:02,920 --> 01:44:04,285
Rahmatmu

878
01:44:10,640 --> 01:44:13,166
Kami sangat senang bahwa Anda kembali!

879
01:44:14,920 --> 01:44:18,402
Dengan izinmu aku sudah
mengorganisir lambang.

880
01:45:07,120 --> 01:45:09,771
Sudahkah anda mencobanya?
Mereka lezat!

881
01:45:11,520 --> 01:45:13,010
Bisa aja!

882
01:45:13,920 --> 01:45:15,206
Hm?

883
01:45:21,200 --> 01:45:22,406
Apakah saya benar?

884
01:45:26,720 --> 01:45:29,121
Ayahmu adalah teman baik dan setia.

885
01:45:29,880 --> 01:45:32,451
Blaskovich menyebabkan terlalu banyak luka.

886
01:45:33,280 --> 01:45:37,046
Dia bisa memenangkan pertempuran itu,
Tapi dia tidak pernah bisa memenangkan perang.

887
01:45:37,400 --> 01:45:40,324
Jika Anda akan memaafkan saya,
Aku akan merampok tunanganmu sebentar.

888
01:46:05,680 --> 01:46:08,251
- Apa yang diinginkan Kaisar?
- Saya harus pergi!

889
01:46:08,440 --> 01:46:10,044
Apakah dia memberi perintah?

890
01:46:11,120 --> 01:46:12,645
Aku melakukannya untuk ayahmu!

891
01:46:23,240 --> 01:46:25,720
- Bisakah mereka dipercaya?
- Mereka tentara bayaran

892
01:46:25,920 --> 01:46:27,729
Tak satu pun dari mereka akan menjadi temanmu.

893
01:46:29,680 --> 01:46:31,967
Lalu kita bisa pergi, Kapten?

894
01:46:45,160 --> 01:46:46,400
Silahkan masuk!

895
01:46:47,080 --> 01:46:48,411
Rahmatmu

896
01:46:49,160 --> 01:46:50,764
Saya utusan membawa ini.

897
01:46:54,200 --> 01:46:55,361
Count Ernő Blaskovich

898
01:47:04,080 --> 01:47:06,970
Aku akan menemuimu di pondok berburu
jam 7.
Klara

899
01:47:08,600 --> 01:47:10,443
- bawa bajuku
- Segera!

900
01:47:32,280 --> 01:47:33,441
Klara!

901
01:47:35,880 --> 01:47:37,689
Mengherankan!

902
01:47:41,560 --> 01:47:44,564
Anda tidak pernah bisa bekerja
keseimbangan kekuatan.

903
01:47:45,000 --> 01:47:48,288
Franz von Vogel pasti punya
membunuh Anda jika saya tidak melakukan intervensi.

904
01:47:48,520 --> 01:47:50,522
Oh!
Betapa bodohnya aku!

905
01:48:07,000 --> 01:48:09,651
Apa yang kamu harapkan
Hei?

906
01:48:09,840 --> 01:48:11,683
Bahwa kamu bisa memiliki segalanya?

907
01:48:12,080 --> 01:48:14,811
Uang, wanita, ketenaran,

908
01:48:15,400 --> 01:48:16,845
menghormati?

909
01:48:19,160 --> 01:48:20,844
Saya suka bau parafin.

910
01:48:21,160 --> 01:48:22,571
Kamu?

911
01:48:38,080 --> 01:48:41,527
Kanan!
Ngomong ngomong, kata Klara
dia tidak pernah ingin bertemu denganmu lagi

912
01:48:41,800 --> 01:48:43,962
Anda bahkan buruk berbohong.

913
01:48:44,240 --> 01:48:45,526
Anda harus tahu.

914
01:48:45,720 --> 01:48:47,927
Tapi apa bedanya apa pendapatmu?

915
01:48:48,920 --> 01:48:50,888
Ini sudah berakhir!
Memahami?

916
01:48:51,200 --> 01:48:52,964
Semua sudah berakhir!

917
01:48:53,160 --> 01:48:55,527
Tidak ada lagi uang, tidak ada Klara,

918
01:48:55,880 --> 01:48:57,120
tidak ada Kincsem!

919
01:48:57,320 --> 01:48:59,607
Semuanya akan hilang dalam hitungan menit.

920
01:49:08,440 --> 01:49:10,886
- Apakah kamu mencintai Klara?
- apakah itu penting?

921
01:49:11,080 --> 01:49:13,606
Itu satu-satunya hal yang penting!
Tuhan pergi bersamamu

922
01:49:43,440 --> 01:49:44,851
Oh, ya Tuhan!

923
01:49:53,560 --> 01:49:57,121
- Apakah semua orang keluar?
- Semua orang.
Tapi rumah itu ...

924
01:50:14,720 --> 01:50:16,210
Pergi!
Pergi!

925
01:50:21,560 --> 01:50:22,800
Yesus!

926
01:50:23,720 --> 01:50:24,926
Pergi!

927
01:50:42,880 --> 01:50:44,609
Apakah kamu baik-baik saja?

928
01:50:51,160 --> 01:50:52,525
Pergilah, Kincsem!

929
01:50:52,800 --> 01:50:54,131
Pergi!

930
01:51:00,840 --> 01:51:02,171
Schultz!

931
01:51:07,560 --> 01:51:08,641
Menjalankan!

932
01:51:13,360 --> 01:51:14,566
Klara!

933
01:51:15,320 --> 01:51:16,287
Klara!

934
01:51:16,600 --> 01:51:18,602
Klara!
Klara!
Kla ...!

935
01:51:21,840 --> 01:51:23,046
Klara!

936
01:51:53,440 --> 01:51:55,807
Klara!
Bisakah kamu berdiri?

937
01:52:24,960 --> 01:52:26,200
Kincsem!

938
01:52:26,680 --> 01:52:28,250
Kemari!

939
01:52:31,800 --> 01:52:33,290
Ya, benar!

940
01:52:35,960 --> 01:52:37,121
Baik!

941
01:52:47,160 --> 01:52:48,400
Tidak!

942
01:52:50,200 --> 01:52:52,168

Aku ingin tinggal bersamamu
943
01:52:58,600 --> 01:52:59,681
Pergilah, Kincsem!
944
01:53:18,520 --> 01:53:20,045
Dia masih di dalam!
945
01:53:20,240 --> 01:53:21,765
Kita perlu mengeluarkannya!
946
01:53:21,960 --> 01:53:23,405
Tidak ada yang bisa kita lakukan!
947
01:53:23,800 --> 01:53:24,926
Tidak!
948
01:53:25,120 --> 01:53:26,849
Ya Tuhan!
949
01:54:02,280 --> 01:54:03,725
Apa yang kamu lakukan di sini?
950
01:54:04,640 --> 01:54:05,846
Hm?
951
01:54:07,240 --> 01:54:08,605
saya pikir
952
01:54:08,800 --> 01:54:11,007
Anda akan meminta saya untuk menari.
953
01:54:13,360 --> 01:54:14,646
Jangan!
954
01:54:15,600 --> 01:54:17,125
Sakit saat aku tertawa.
955
01:54:59,320 --> 01:55:01,163
Ras Anda ke salib batu?
956
01:55:01,520 --> 01:55:02,931
Sangat lucu.
957
01:55:19,240 --> 01:55:22,562
Kincsem - dikenal di seluruh dunia
sebagai "Wonder Hungaria" -
958
01:55:22,760 --> 01:55:24,569
berlari dalam total 54 balapan.
959
01:55:24,760 --> 01:55:26,524
Dan tidak pernah dipukuli.
960
01:55:32,040 --> 01:55:34,566
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
