1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:01,247 --> 00:00:09,247
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:09,271 --> 00:00:17,271
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:18,501 --> 00:00:23,501
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

5
00:00:23,525 --> 00:00:28,525
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

6
00:00:28,549 --> 00:00:33,549
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

7
00:01:15,741 --> 00:01:17,851
Barry, kau dengar itu?

8
00:01:17,851 --> 00:01:19,980
Musikal Pahlawan Super!

9
00:01:19,980 --> 00:01:21,969
Sudah kubilang, aku tahu
apa yang aku bicarakan.

10
00:01:21,969 --> 00:01:24,516
Ambil teleponnya,
hubungi semua kepala studio.

11
00:01:24,518 --> 00:01:26,645
Ini akan sangat meledak.

12
00:01:27,586 --> 00:01:29,215
Chris!

13
00:01:29,215 --> 00:01:31,208
Tidak!

14
00:01:36,543 --> 00:01:38,062
Entah mana yang lebih buruk.

15
00:01:38,086 --> 00:01:40,938
David Hasselhoff berminyak
dan setengah telanjang...

16
00:01:40,967 --> 00:01:42,769
...atau peluru di dadaku ini.

17
00:01:42,769 --> 00:01:45,277
Mungkin kau bertanya, bagaimana
aku terlibat dalam situasi ini.

18
00:01:45,277 --> 00:01:47,215
Kita mundur beberapa hari.

19
00:01:52,266 --> 00:01:55,273
Kediaman Tommy,
dimana semuanya dimulai.

20
00:01:55,298 --> 00:01:57,025
Dia produser TV realitas.

21
00:01:57,025 --> 00:02:00,605
Kami semua disana untuk pesta
Tahunan Kolam Kematian Selebiriti.

22
00:02:00,605 --> 00:02:01,968
Itu aku, Chris.

23
00:02:01,968 --> 00:02:05,282
Aku pemilik klab malam bernama
Habitat yang mungkin akan bangkrut.

24
00:02:05,282 --> 00:02:08,131
Pilihanku setiap tahun
adalah David Hasselhoff.

25
00:02:08,131 --> 00:02:11,425
Aku hampir menang tahun lalu
saat The Hoff hampir tewas...

26
00:02:11,425 --> 00:02:14,152
...karena terjun bebas buta
dalam acara realitasnya.

27
00:02:14,152 --> 00:02:17,460
Seperti bisa, keberuntunganku
tak sebagus Hasselhoff.

28
00:02:17,634 --> 00:02:19,365
Selama proses kolam
kematian berlangsung,

29
00:02:19,365 --> 00:02:22,016
Kurasa itu seperti mengontrak
LeBron tepat setelah SMA.

30
00:02:22,016 --> 00:02:24,646
Itu dimulai dengan permainan
biasa bersama teman-temanku,

31
00:02:24,646 --> 00:02:27,808
Berakhir menjadi salah satu
pekan terburuk dalam hidupku.

32
00:02:29,956 --> 00:02:31,428
Enam tahun yang lalu,

33
00:02:31,428 --> 00:02:33,646
18 orang, semuanya berada di sini,

34
00:02:33,646 --> 00:02:36,654
Memilih satu selebritis,
masukkan $500 ke rekening bank.

35
00:02:36,656 --> 00:02:40,479
Lalu kami membuat kesepakatan
jika siapapun artis yang duluan mati,

36
00:02:40,479 --> 00:02:43,862
Orang itu akan mendapatkan $9,000.

37
00:02:43,864 --> 00:02:45,797
Dan berapa totalnya sekarang, Tommy?

38
00:02:45,799 --> 00:02:48,899
Secara mencengangkan
dan mengejutkan,

39
00:02:48,901 --> 00:02:52,035
Bisa aku katakan jumlah
pengubah hidup,

40
00:02:52,037 --> 00:02:55,640
$567,000!

41
00:02:55,642 --> 00:02:58,367
Kau bisa membeli banyak
mariyuana dengan itu.

42
00:02:58,678 --> 00:03:02,383
Kau mau Hasselhoff mati, tapi kau
juga mengadakan pasca-pestanya.

43
00:03:02,383 --> 00:03:05,772
Tidakkah itu konflik kepentingan?/
Aku suka melindungi taruhanku.

44
00:03:05,885 --> 00:03:07,554
Aku hanya penasaran.

45
00:03:07,578 --> 00:03:11,083
Kau lebih menginginkan uang atau
karma buruk seumur hidup?

46
00:03:11,123 --> 00:03:13,621
Ayolah, kau mau menikah
di Chuck E. Cheese?

47
00:03:13,660 --> 00:03:16,698
Mereka punya band tuan rumah disana.
Semuanya robot animatronik.

48
00:03:16,698 --> 00:03:18,437
Jika kau tak keberatan dengan itu,
maka aku juga.

49
00:03:18,437 --> 00:03:20,316
Aku tidak keberatan dengan itu.

50
00:03:20,316 --> 00:03:21,899
Kedengarannya pernikahan
terbaik yang pernah ada.

51
00:03:21,901 --> 00:03:23,509
Kau bahkan tak perlu
membeli kado.

52
00:03:23,509 --> 00:03:25,480
Kau bisa memenangkannya
dengan tiket.

53
00:03:25,480 --> 00:03:28,152
Itu luar biasa. Kenapa tak
ada yang melakukan ini?

54
00:03:28,152 --> 00:03:31,708
Waktunya pasang taruhan kembali.
Mari kita dengarkan. Ayo.

55
00:03:33,330 --> 00:03:38,113
Dengan kontrak ini, kita mulai
Kolam Kematian Selebriti 2016.

56
00:03:44,833 --> 00:03:46,996
Aku ingat temanku
pernah berkata,

57
00:03:47,020 --> 00:03:49,986
"Rekening bersama dengan Chris?
Chris Kim?"

58
00:03:50,011 --> 00:03:51,590
Dan tentu saja, aku keberatan.

59
00:03:51,590 --> 00:03:53,864
Ann, kepercayaanmu akan
segera terbayarkan.

60
00:03:53,866 --> 00:03:57,334
Ini akan menjadi tahun ini.
Orang ini pasti akan mati.

61
00:03:57,336 --> 00:03:59,448
Aku bisa merasakannya di tulangku.

62
00:03:59,473 --> 00:04:00,864
Kau menyedihkan.

63
00:04:00,864 --> 00:04:03,061
Terima kasih.
Aku hanya mau kau tahu,

64
00:04:03,061 --> 00:04:06,744
Aku melakukan hal yang
sangat-sangat buruk ini untuk kita.

65
00:04:06,746 --> 00:04:08,196
Aku mencintaimu.

66
00:04:09,735 --> 00:04:13,443
Ya, aku tahu. Itu sedikit menyedihkan
kami bertaruh pada kematian selebriti,

67
00:04:13,443 --> 00:04:16,200
Tapi apa yang bisa aku katakan...
Aku tak punya banyak hobi.

68
00:04:16,671 --> 00:04:18,623
Apa menurutmu dia mati?

69
00:04:19,358 --> 00:04:21,259
Fish, apa kau bunuh diri?

70
00:04:21,261 --> 00:04:23,956
Karena jika kau tidak bunuh diri,
buka pintunya.

71
00:04:24,472 --> 00:04:26,208
Hei./
Hei.

72
00:04:26,208 --> 00:04:28,526
Enam tahun, dan kau tak pernah
melewatkan taruhan ulang.

73
00:04:28,550 --> 00:04:30,550
Kau kemana saja, kawan?

74
00:04:32,703 --> 00:04:35,283
Dari mana aku mulai?

75
00:04:35,283 --> 00:04:39,074
Aku tahu. Pacarku sering
berhubungan...

76
00:04:39,074 --> 00:04:43,113
...dengan bajingan yang mirip
Antonio Banderas dengan penis besar.

77
00:04:43,115 --> 00:04:45,070
Jadi, begitulah./
Apa yang kau bicarakan?

78
00:04:45,070 --> 00:04:49,772
Kemarin, aku tak sengaja meretas
akun Facebook Jenn seperti biasanya,

79
00:04:49,772 --> 00:04:52,377
Dan aku membaca pesan masuknya,
ada dua pesan di sana,

80
00:04:52,377 --> 00:04:57,060
Itu dia... Penjelasan besar tentang
seorang bajingan dengan penis besarnya.

81
00:04:57,062 --> 00:04:58,762
Apa?

82
00:04:58,764 --> 00:05:00,159
Ini.

83
00:05:00,966 --> 00:05:03,731
Sebastian Hollingbone./
Astaga!

84
00:05:03,731 --> 00:05:07,171
Aku tahu, 'kan? Seolah dia terlahir
untuk jadi sampul novel romantis.

85
00:05:07,173 --> 00:05:10,604
Dia "Latin Fabio."
Astaga, dia menawan.

86
00:05:10,604 --> 00:05:12,942
Badannya sangat bagus dan.../
Baik, tenang, Tommy, terima kasih.

87
00:05:12,942 --> 00:05:15,008
Kau tidak membantu./
Maaf. Itu tidak alami.

88
00:05:15,008 --> 00:05:18,735
Apa yang membuat berpikir Jenn
bercinta dengan keparat itu?

89
00:05:18,735 --> 00:05:20,818
Ini?

90
00:05:20,818 --> 00:05:22,636
Akan aku bacakan.

91
00:05:22,661 --> 00:05:25,757
"Sentuhan panjang ke penismu
yang sepanjang satu kaki,"

92
00:05:25,759 --> 00:05:28,392
"Untuk menjilat seluruhnya dari
pangkal hingga atasnya."

93
00:05:28,394 --> 00:05:31,979
"Setelah itu mengeras,
aku mau itu didalam diriku..."

94
00:05:31,979 --> 00:05:35,717
"...untuk menyodok, mendorong,
dan menuntunku pada ekstasi."

95
00:05:39,045 --> 00:05:41,801
Sial! Aku harus berhenti
membaca itu!

96
00:05:41,801 --> 00:05:44,776
Astaga, itu grafis./
Maksudku, apa-apaan itu?

97
00:05:44,778 --> 00:05:46,790
Hampir tiga tahun,

98
00:05:46,790 --> 00:05:49,079
Dan dia menulis puisi
tentang penis orang ini.

99
00:05:49,081 --> 00:05:51,214
Oke, baiklah, itu puisi penis.

100
00:05:51,216 --> 00:05:55,039
Tapi sisi baiknya,
itu puisi penis yang buruk.

101
00:05:55,039 --> 00:05:58,485
Benar. Syairnya tidak beraturan.
Rimanya dipaksakan.

102
00:05:58,485 --> 00:06:00,318
Dia takkan pernah bisa
menerbitkan itu.

103
00:06:00,640 --> 00:06:02,958
Itu yang kau katakan padaku?/
Ya.

104
00:06:02,958 --> 00:06:05,128
Jika itu tak akan diterbitkan?

105
00:06:07,642 --> 00:06:10,767
Kau memang bajingan!
Bukan itu intinya!

106
00:06:10,769 --> 00:06:13,013
Intinya adalah kenapa
dia melakukan itu?

107
00:06:13,013 --> 00:06:16,486
Jenn hampir tak pernah menyentuh
kenop kecilku belakangan ini...

108
00:06:17,007 --> 00:06:22,008
Apalagi menggunakan pentameter
iambik untuk menjelaskannya.

109
00:06:22,008 --> 00:06:25,061
Dan sekarang aku tahu alasannya.
Karena Sebastian.

110
00:06:25,061 --> 00:06:27,284
Setiap fotonya dia tidak
memakai pakaian.

111
00:06:27,286 --> 00:06:29,478
Seolah dia alergi dengan baju.

112
00:06:29,478 --> 00:06:32,386
Aku memakai baju./Ya, itu benar./
Kalian memakai baju/

113
00:06:32,411 --> 00:06:35,987
Aku memakainya sekarang./
Karena kau orang normal.

114
00:06:38,426 --> 00:06:41,769
Baiklah, kawan. Ayolah.
Persetan orang ini. Persetan Jenn.

115
00:06:41,769 --> 00:06:43,956
Ya, dia pikir dia menyelingkuhi siapa?

116
00:06:43,980 --> 00:06:46,816
Kau adalah Paul "The Fish" Fishman.

117
00:06:47,177 --> 00:06:49,502
Terima kasih, Tommy.

118
00:06:49,814 --> 00:06:51,776
Tapi aku harus jujur.

119
00:06:51,778 --> 00:06:54,107
Aku tak punya penis yang
sangat besar.

120
00:06:54,107 --> 00:06:55,735
Baiklah, kau tahu, aku juga.

121
00:06:55,735 --> 00:06:58,579
Lebih karena masalah genetika
Korea, tapi tak masalah.

122
00:06:58,579 --> 00:07:00,584
Itu sebabnya kita memiliki
klab Hollywood.

123
00:07:00,584 --> 00:07:02,868
Kita perbaiki semua kesalahan.
Itu yang kita lakukan.

124
00:07:02,868 --> 00:07:05,877
Setelah kita renovasi, kau akan
di kelilingi semua wanita...

125
00:07:05,877 --> 00:07:09,763
...dengan saham 25% dan keanggotaan
menang yang bisa tangani.

126
00:07:09,763 --> 00:07:11,600
Apa kau suka itu?

127
00:07:11,600 --> 00:07:14,998
Kurasa itu terdengar bagus.

128
00:07:15,000 --> 00:07:16,834
Tapi kurasa aku kehilangan itu.

129
00:07:16,836 --> 00:07:19,924
Kau tahu, kemana pun aku melihat,
aku melihat Sebastian.

130
00:07:19,924 --> 00:07:21,873
Dimana saja.

131
00:07:22,079 --> 00:07:25,959
Dia dibelakangmu, omong-omong,
mengolok penisku yang kecil.

132
00:07:27,253 --> 00:07:31,195
Kau harus tetap optimis.
Dimana Fish yang optimis? Ayolah.

133
00:07:31,195 --> 00:07:33,074
Aku tidak tahu.

134
00:07:33,074 --> 00:07:36,061
Kurasa dia dikalahkan
oleh Sebastian's Hollingbone.

135
00:07:36,061 --> 00:07:40,316
Bung, aku mau kau tetap kuat untukku.
Aku membutuhkanmu sekarang.

136
00:07:40,881 --> 00:07:42,842
Baiklah, aku minta maaf, oke?

137
00:07:42,842 --> 00:07:44,456
Aku hanya.../
Kau selalu mengguncangku.

138
00:07:44,456 --> 00:07:45,539
Aku minta maaf./
Kau tahu?

139
00:07:45,539 --> 00:07:47,031
Putus cinta memang berat,
aku paham.

140
00:07:47,033 --> 00:07:48,332
Tak ada yang harus kau
khawatirkan, mengerti?

141
00:07:48,334 --> 00:07:50,467
Lihat, langit biru masih
terbentang, kawan.

142
00:07:50,469 --> 00:07:52,058
Kau harus bangkit.

143
00:07:52,058 --> 00:07:55,731
David Hasselhoff mengadakan pasca-pesta
di klab malam kalian Sabtu ini.

144
00:07:55,731 --> 00:07:57,440
The Hoff?/
The Hoff.

145
00:07:57,442 --> 00:07:59,176
Apa dia akan bernyanyi?/
Ya.

146
00:07:59,178 --> 00:08:00,344
Tidak!

147
00:08:00,346 --> 00:08:01,579
Tidak?/
Tidak.

148
00:08:01,581 --> 00:08:04,515
Baiklah, bagus.
Akan aku usahakan datang.

149
00:08:04,517 --> 00:08:07,918
Jika aku masih kuat dan waras.

150
00:08:11,462 --> 00:08:13,257
Tunggu.

151
00:08:13,259 --> 00:08:14,939
Itu terasa aneh.

152
00:08:14,939 --> 00:08:16,392
Aku minta maaf./
Jangan menangis.

153
00:08:16,718 --> 00:08:19,163
Ya, aku bertaruh untuk Hasselhoff
di kolam kematian...

154
00:08:19,165 --> 00:08:21,406
...dan aku juga menjadi tuan rumah
untuk pasca-pestanya.

155
00:08:21,406 --> 00:08:23,618
Hanya karena aku mau
Hasselhoff mati...

156
00:08:23,618 --> 00:08:27,683
...bukan berarti aku tak boleh hasilkan
uang darinya selagi ia masih hidup...

157
00:08:27,708 --> 00:08:29,539
Itu sama-sama
menguntungkan.

158
00:08:35,267 --> 00:08:38,117
Itu dia. Ini temanku. Kemarilah.

159
00:08:38,117 --> 00:08:41,052
Tidak, bukan kau.
Hei, halo. Bagaimana kabarmu?

160
00:08:41,054 --> 00:08:42,452
Hai, Tommy.

161
00:08:42,454 --> 00:08:45,013
Kau pasti sangat bangga dengannya./
Ya, benar.

162
00:08:45,684 --> 00:08:48,135
Tambah minumnya?/
Ya, tolong.

163
00:08:48,919 --> 00:08:52,842
Ann, dimana Susan?

164
00:08:52,923 --> 00:08:54,393
Tommy, aku minta maaf,

165
00:08:54,393 --> 00:08:56,421
Tapi teman serumahku tak akan
pernah tidur denganmu.

166
00:08:56,421 --> 00:08:59,763
Dia sudah bertunangan./
Aku lupa dia sudah tunangan.

167
00:08:59,763 --> 00:09:01,665
Kenapa dia harus bertunangan,

168
00:09:01,665 --> 00:09:04,171
Karena orang bertunangan tak bisa
bercinta dengan orang lain.

169
00:09:04,171 --> 00:09:06,390
Tapi tunggu, mereka bisa.

170
00:09:06,415 --> 00:09:08,312
Aku akan melakukannya.
Aku akan bercinta dengannya,

171
00:09:08,314 --> 00:09:10,520
Dan kau tak bisa hentikan aku
dari bercinta dengannya...

172
00:09:10,520 --> 00:09:14,069
...karena aku sudah bercinta
dengan dia di kepalaku sekarang.

173
00:09:14,745 --> 00:09:16,587
Baiklah, ya, itu sangat bagus, Susan.

174
00:09:16,589 --> 00:09:19,278
Jangan minta Ann melihat.
Itu...

175
00:09:19,641 --> 00:09:22,496
Hentikan./
Baik.

176
00:09:27,267 --> 00:09:28,773
Dolores.

177
00:09:30,402 --> 00:09:32,236
Fishman, kau tak apa?

178
00:09:32,238 --> 00:09:35,016
Baiklah. Ya. Aku...

179
00:09:35,419 --> 00:09:37,441
Tidak. Ya./
Baiklah.

180
00:09:37,443 --> 00:09:40,144
Aku.../
Baik, semuanya,

181
00:09:40,791 --> 00:09:45,192
Mari beri sambutan terhangat untuk
pendiri dan juga CEO kita,

182
00:09:45,192 --> 00:09:47,119
Tn. Richard Mayweather.

183
00:09:50,156 --> 00:09:53,142
Baik, mari langsung ke bisnis.

184
00:09:53,142 --> 00:09:57,148
Keuntungan perusahaan telah
tertunda di kuartal ketiga.

185
00:09:57,148 --> 00:10:02,365
Aku sudah berpikir matang-matang
soal cara mengubah keadaan,

186
00:10:02,367 --> 00:10:04,043
Dan ini pendapatku.

187
00:10:04,043 --> 00:10:09,077
Aku mau kau pertimbangkan perbedaan
antara baja dan puding.

188
00:10:09,077 --> 00:10:12,040
Keduanya dibuat dari molekul.

189
00:10:12,040 --> 00:10:14,934
Astaga! Sebastian!

190
00:10:16,755 --> 00:10:21,251
Tampaknya wanitaku tela menarik
perhatian kejantananku.

191
00:10:21,253 --> 00:10:27,258
Embun kewanitaanku telah
menunggu untuk tongkatmu!

192
00:10:27,717 --> 00:10:29,765
Aku akan mencumbumu
di meja ini!

193
00:10:29,790 --> 00:10:32,400
Sebastian! Ya, tolong!

194
00:10:32,400 --> 00:10:35,168
Tidak!/
Cumbu aku, Sebastian.

195
00:10:35,168 --> 00:10:37,991
Kekasihku tak pernah memberiku.../
Tidak, jangan lakukan itu!

196
00:10:37,991 --> 00:10:39,602
Itu benar, Fishman.

197
00:10:39,604 --> 00:10:42,596
Kita tak boleh tetap pasif.

198
00:10:45,078 --> 00:10:48,745
Keinginanku pasti berada
di tempat yang paling terlarang.

199
00:10:48,747 --> 00:10:53,236
Sekarang buka rokmu dan bersiap
menerima hantaman mimpi-mimpi indah.

200
00:10:53,236 --> 00:10:56,656
Ya!/
Tidak!

201
00:11:03,363 --> 00:11:05,488
Dasar keparat!

202
00:11:05,488 --> 00:11:06,941
Aku akan membunuhmu, bajingan!

203
00:11:06,941 --> 00:11:10,234
Aku akan sobek ototmu!
Kau dengar aku?

204
00:11:10,236 --> 00:11:11,848
Aku akan membunuhmu!

205
00:11:20,613 --> 00:11:22,407
Ini akan menjadi malam
yang penuh uang!

206
00:11:22,407 --> 00:11:24,283
Sebaiknya begitu.

207
00:11:25,875 --> 00:11:29,150
Chris, kau terlalu khawatir
soal uang. Lihat aku.

208
00:11:29,150 --> 00:11:32,092
Aku punya dua pasang celana,
dua pasang baju,

209
00:11:32,116 --> 00:11:34,568
Tanpa celana dalam
dan aku bahagia.

210
00:11:34,593 --> 00:11:36,526
Ya, karena kau selalu teler.

211
00:11:36,528 --> 00:11:39,295
Ya, aku lupa soal itu.

212
00:11:39,297 --> 00:11:41,365
Kau bahkan ada ganja di rambutmu.

213
00:11:41,367 --> 00:11:43,173
Hanya sebesar...

214
00:11:46,439 --> 00:11:48,926
Aku mencarimu kemana-mana.

215
00:11:48,926 --> 00:11:50,947
Aku sebaiknya menghisap ini.

216
00:11:51,192 --> 00:11:56,279
Jika aku tak kembali dalam 20 menit,
itu artinya aku lupa untuk kembali.

217
00:11:56,281 --> 00:11:58,220
Apa tadi yang mau aku lakukan?/
Semoga berhasil, Rob.

218
00:11:58,220 --> 00:12:02,405
Setiap dia pergi, aku merasa itu
terakhir kali aku melihat dia.

219
00:12:03,575 --> 00:12:06,189
Ini malam yang luar biasa.

220
00:12:06,191 --> 00:12:07,951
Sangat luar biasa.

221
00:12:07,951 --> 00:12:11,128
"Apa dia masih memilikinya?"
Kau tak pernah menghilangkannya.

222
00:12:12,819 --> 00:12:14,666
Habitat, kami datang.

223
00:12:16,701 --> 00:12:18,269
Barry?

224
00:12:18,271 --> 00:12:20,770
Kita pergi ke Orchid.

225
00:12:20,772 --> 00:12:22,721
Kalau begitu, Orchid.

226
00:12:31,751 --> 00:12:36,300
Hei, Barry, semua sudah siap
untuk kedatangan Tn. Hasselhoff.

227
00:12:36,325 --> 00:12:37,422
Jam berapa dia akan datang?

228
00:12:37,422 --> 00:12:40,445
Chris, sayangnya kami tak bisa
datang malam ini.

229
00:12:40,445 --> 00:12:43,226
Tn. Hasselhoff berubah pikiran.

230
00:12:43,228 --> 00:12:44,639
Sala satu dari sekian
banyak bakatnya.

231
00:12:44,639 --> 00:12:46,263
Apa yang kau bicarakan?

232
00:12:46,265 --> 00:12:48,510
Kami butuh tempat yang
lebih mewah, kau tahu?

233
00:12:48,510 --> 00:12:50,763
Kau bercanda denganku?
Kita sudah sepakat!

234
00:12:50,763 --> 00:12:54,120
Kau salah jika kau berpikir
mengutuk dan memakiku...

235
00:12:54,120 --> 00:12:57,413
...akan membuat kami secara ajaib
datang ke klab kecilmu yang buruk.

236
00:12:57,413 --> 00:13:00,510
Biar aku bicara langsung
dengan David Hasselhoff.

237
00:13:00,512 --> 00:13:02,981
Dah, pecundang.
Sampai jumpa.

238
00:13:04,941 --> 00:13:06,784
Halo?

239
00:13:06,786 --> 00:13:10,629
Sial! Dia tidak datang.

240
00:13:12,492 --> 00:13:14,474
Mungkin aku sebaiknya pulang.

241
00:13:22,135 --> 00:13:25,153
Pak, kita mendapat sedikit masalah.

242
00:13:25,153 --> 00:13:27,044
Siapa yang berada di ruang VIP?/
Gina D'Andrea.

243
00:13:27,044 --> 00:13:29,295
Apa masalahnya?/
Dia baru 16 tahun.

244
00:13:29,295 --> 00:13:32,200
Apa?/Dan tampaknya kau
memberi dia persetujuan,

245
00:13:32,200 --> 00:13:34,783
Dan itu aneh, karena dia tampil
di acara TV untuk anak-anak.

246
00:13:50,386 --> 00:13:53,563
Sial./Kau Ricky yang
membawa Ekstasi?

247
00:13:53,565 --> 00:13:55,130
Bukan, aku pemilik tempat ini.

248
00:13:55,130 --> 00:13:57,313
Namamu tak ada didalam daftar, Bung.

249
00:13:57,313 --> 00:14:00,842
Apa? Pemilik tak harus masuk
ke dalam daftar tamu, Bung!

250
00:14:00,842 --> 00:14:02,899
Hei, lepaskan dia,
dia menggemaskan.

251
00:14:02,923 --> 00:14:05,791
Aku selalu mau bercinta
dengan pria kecil Asia.

252
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
Itu ada didalam daftar bercintaku.

253
00:14:08,130 --> 00:14:11,782
Hai, aku mau bicara.../
Jangan bicara, makan ini.

254
00:14:11,784 --> 00:14:14,817
Apa itu?/
Itu Lude, Bung.

255
00:14:14,819 --> 00:14:18,239
Lude? Siapa kau?
Veteran Vietnam?

256
00:14:18,291 --> 00:14:20,457
Tak ada sifat negatif disini.

257
00:14:20,459 --> 00:14:24,085
Khusus getaran positif.
Kau harus dewasa.

258
00:14:24,260 --> 00:14:27,398
Bicara soal dewasa.../
Tidak!

259
00:14:27,400 --> 00:14:28,966
Ibu!

260
00:14:31,669 --> 00:14:35,606
Selalu menyenangkan bertemu
teman baru bercumbu putriku.

261
00:14:35,608 --> 00:14:37,270
Kau Ibunya?/
Ya.

262
00:14:37,270 --> 00:14:41,469
Kami berusaha melepas reputasi bintang
anak-anak dan membuat kontroversi.

263
00:14:41,469 --> 00:14:44,314
Tidak, baiklah, waktunya habis.

264
00:14:44,316 --> 00:14:47,020
Apa yang terjadi dengan
ruang VIP-ku?

265
00:14:47,045 --> 00:14:48,552
Astaga...

266
00:14:48,554 --> 00:14:51,546
Dan Ibu?
Kau membuatku jijik.

267
00:14:51,546 --> 00:14:55,592
Aku takkan tinggal diam dan
membuatmu mengubah...

268
00:14:55,594 --> 00:14:58,696
...klab malam Hollywood yang ramah
untuk Yudeo-Kristiani ini...

269
00:14:58,698 --> 00:15:01,602
...menjadi rumah bordil.

270
00:15:01,800 --> 00:15:05,409
Jadi, Grace Jones, berhenti bercumbu
dengan Grace Jones Kulit Putih.

271
00:15:05,706 --> 00:15:10,135
Gadis dari The Ring, Flacco
dan Chalupa, kemasi dildo kalian,

272
00:15:10,135 --> 00:15:11,940
Simpan pelumas anal kalian...

273
00:15:11,965 --> 00:15:14,936
dan bawa pesta seks ini ke jalan
ditempat kalian seharusnya.

274
00:15:14,961 --> 00:15:18,390
Karena pesta ini berakhir.

275
00:15:18,390 --> 00:15:21,446
Pesta ini belum berakhir hingga
aku katakan ini berakhir, bajingan.

276
00:15:24,723 --> 00:15:27,652
Mataku!

277
00:15:31,596 --> 00:15:34,599
Kegilaan terjadi di klab
malam Hollywood semalam,

278
00:15:34,599 --> 00:15:37,628
Seorang bintang besar
dikeluarkan secara diam-diam...

279
00:15:37,628 --> 00:15:41,063
...setelah menyatakan dilecehkan
oleh pemilik klab malam.

280
00:15:41,418 --> 00:15:45,009
Siapa wanita ini? Itu bintang
anak-anak Gina D'Andrea,

281
00:15:45,009 --> 00:15:49,425
Menyatakan jika Chris Kim, pemilik klab
Habitat di Hollywood melecehkan dia.

282
00:15:49,425 --> 00:15:52,285
Dia bilang akan meletakkan
wajahnya di selangkanganku.

283
00:16:23,335 --> 00:16:25,848
Annie, dengar.../
Aku tak mau mendengarnya, Chris.

284
00:16:25,850 --> 00:16:30,019
Ayolah, ini seperti mimpi buruk.

285
00:16:30,021 --> 00:16:32,209
Aku juga! Ini benar-benar mimpi buruk!

286
00:16:32,234 --> 00:16:34,490
Aku tahu kau marah,

287
00:16:34,492 --> 00:16:35,826
Tapi bisakah setidaknya
kau dengarkan aku?

288
00:16:35,828 --> 00:16:37,390
Berapa lama kau sudah
melakukan hal-hal seperti ini?

289
00:16:37,390 --> 00:16:40,379
Melakukan apa? Aku tak melakukan
seperti yang mereka katakan.

290
00:16:40,379 --> 00:16:43,641
Benarkah? Jadi kau tak menghisap
kokain dan meraba gadis dibawah umur?

291
00:16:43,641 --> 00:16:46,370
Aku melihatnya, Chris.
Seluruh dunia melihatnya.

292
00:16:46,372 --> 00:16:49,381
Ibuku meneleponku dan
menangis semalam.

293
00:16:49,406 --> 00:16:51,008
Sial. Ibumu melihatnya.

294
00:16:51,010 --> 00:16:52,775
Semua Ibu melihatnya!

295
00:16:52,777 --> 00:16:56,503
Ini kesalahpahaman konyol.
Kau harus percaya aku.

296
00:16:56,503 --> 00:17:00,608
Kau tahu aku seorang guru, Chris.
Murid-muridku menonton acaranya.

297
00:17:00,608 --> 00:17:03,561
Bayangkan apa yang akan aku
hadapi besok di sekolah.

298
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
Annie.

299
00:17:08,233 --> 00:17:09,826
Bisakah kau pergi?

300
00:17:09,828 --> 00:17:12,851
Tolong, pergilah.

301
00:17:13,437 --> 00:17:15,017
Annie...

302
00:17:30,587 --> 00:17:33,664
Aku bangkrut dan
kehilangan tunanganku...

303
00:17:33,664 --> 00:17:35,686
...dan The Hoff tidak mati-mati.

304
00:17:35,988 --> 00:17:38,434
Bisa kita ganti musik
sedih, tolong?

305
00:17:38,434 --> 00:17:40,617
Astaga, aku menyedihkan.

306
00:17:44,864 --> 00:17:47,317
Kau memakai penyadap?/
Kenapa aku mau memakai penyadap?

307
00:17:47,317 --> 00:17:49,800
Itu yang orang katakan saat
mereka memakai penyadap.

308
00:17:49,802 --> 00:17:51,566
Sekarang waktunya untuk
merentangkan tanganmu.

309
00:17:52,120 --> 00:17:53,704
Baik, lakukanlah.

310
00:17:53,706 --> 00:17:55,763
Maaf. Hanya melakukan tugasku.

311
00:17:55,763 --> 00:18:00,224
Apa tugasmu untuk memeriksa alat
penyadap kecil yang diikat pada penisku?

312
00:18:00,224 --> 00:18:03,732
Bisa dikatakan itu termasuk tugasku./
Menakjubkan.

313
00:18:03,732 --> 00:18:05,510
Ibumu pasti sangat bangga.

314
00:18:05,510 --> 00:18:08,608
Ya, itu benar.
Aku anak kesayangannya.

315
00:18:08,888 --> 00:18:10,615
Bagaimana posisimu di keluargamu?

316
00:18:10,615 --> 00:18:12,492
Kurasa itu pasti berada
di bagian terbawah.

317
00:18:14,093 --> 00:18:16,319
Aku melihatmu di TV pagi ini./
Aku tidak melakukan itu.

318
00:18:16,319 --> 00:18:19,939
Semuanya tidak benar./
"Aku tak melakukannya."

319
00:18:19,939 --> 00:18:23,958
Kata populer di kota ini/
Sayangnya, itu tak selalu bekerja.

320
00:18:29,136 --> 00:18:30,641
Baiklah.

321
00:18:30,641 --> 00:18:32,404
Tidak./
Baiklah.

322
00:18:32,404 --> 00:18:35,057
Tn. Kim, hari ini waktunya
pembayaran.

323
00:18:35,057 --> 00:18:38,781
Tn. Wasserstein, aku sebenarnya
meminta perpanjangan waktu.

324
00:18:38,781 --> 00:18:41,790
Perpanjangan?
Itu permintaan yang lancang.

325
00:18:41,790 --> 00:18:45,030
Tidak, aku hanya butuh waktu.
Apa saja...

326
00:18:45,030 --> 00:18:47,655
Tn. Kim, aku mau ceritakan sebuah
kisah pendek. Aku menyebutnya,

327
00:18:47,679 --> 00:18:50,027
"Perumpamaan Roti."

328
00:18:50,062 --> 00:18:51,765
Astaga.

329
00:18:54,061 --> 00:18:58,329
Dulu, ada anak 10 tahun
yang tinggal di Brooklyn.

330
00:18:58,329 --> 00:19:01,273
Ibunya gila dan ayahnya
seorang pemabuk.

331
00:19:01,273 --> 00:19:05,749
Pada dasarnya, dia selalu bergantung
pada dirinya sendiri,

332
00:19:05,749 --> 00:19:07,189
Dan saat dia kelaparan,

333
00:19:07,213 --> 00:19:10,504
Dia mencuri sepotong roti
dari toko roti setempat.

334
00:19:10,504 --> 00:19:12,405
Mereka tahu dan tidak
terlalu permasalahkan itu.

335
00:19:12,405 --> 00:19:15,504
Tapi tak lama setelahnya,
anak itu menjadi congkak.

336
00:19:15,504 --> 00:19:17,550
Dia mulai mencuri lagi dan lagi.

337
00:19:17,550 --> 00:19:21,257
Anak si penjual roti juga
seumuran dengan anak itu.

338
00:19:21,259 --> 00:19:25,060
Lalu suatu hari, anak tukang roti
itu menyaksikan anak itu...

339
00:19:25,060 --> 00:19:29,511
...memasukkan seluruh roti
ke dalam celananya.

340
00:19:29,511 --> 00:19:32,548
Mencuri sepotong roti,
itu lain hal.

341
00:19:32,548 --> 00:19:36,907
Tapi aku yakin kau setuju sebuah roti
merupakan masalah yang berbeda.

342
00:19:36,909 --> 00:19:41,197
Jadi selama tiga bulan, anak tukang
roti menghajar anak itu habis-habisan...

343
00:19:41,197 --> 00:19:44,395
...hingga dia dipastikan
mendapat pelajaran.

344
00:19:44,395 --> 00:19:50,120
Anak yang mencuri roti itu...
Itu kau?

345
00:19:50,122 --> 00:19:53,347
Apa? Tentu bukan. Aku anak
yang menghajarnya habis-habisan.

346
00:19:53,347 --> 00:19:55,473
Aku anak tukang roti itu.
Intinya, Tn. Kim...

347
00:19:55,473 --> 00:19:57,636
Kau berutang $400,000 padaku,

348
00:19:57,636 --> 00:20:02,632
Dan aku akan menikmati menghajar
orang yang mencuri dariku.

349
00:20:02,634 --> 00:20:04,568
Aku hanya butuh sedikit
ruang untuk bernapas.

350
00:20:04,570 --> 00:20:07,169
Tn. Kim, aku yakin kau masih
mendapatkan ruang bernapas...

351
00:20:07,171 --> 00:20:10,991
...mengingat faktanya kau
saat ini masih bernapas.

352
00:20:13,865 --> 00:20:16,695
Kau berjanji padaku akan
berikan aku 400,000...

353
00:20:16,695 --> 00:20:19,413
...pada tanggal yang sudah
kita sepakati, Tn. Kim.

354
00:20:19,413 --> 00:20:21,968
Jika seseorang tak bisa memegang
perkataan orang lainnya,

355
00:20:21,992 --> 00:20:24,083
Seluruh urutannya hilang.

356
00:20:24,122 --> 00:20:27,689
Akan tetapi, Tn. Kim,
aku mengandalkanmu.

357
00:20:27,689 --> 00:20:30,973
Tapi tak begitu dengan Nick.

358
00:20:35,907 --> 00:20:38,542
Waktumu 72 jam dari
sekarang, Tn. Kim.

359
00:20:38,542 --> 00:20:40,709
Baik. Terima kasih, Pak.

360
00:20:44,553 --> 00:20:47,619
Kau seharusnya bisa sedikit
mendukungku dengan cerita roti.

361
00:20:47,619 --> 00:20:49,742
Kau dengan hiperbolamu.
Sekarang itu seluruh roti?

362
00:20:49,742 --> 00:20:51,581
Aku terlalu hiperbola?

363
00:20:51,583 --> 00:20:54,518
Ya, memasukkan seluruh roti
ke dalam celananya?

364
00:20:54,543 --> 00:20:56,274
Itu inti ceritanya!

365
00:20:56,274 --> 00:20:59,226
Itu dimulai baik dengan potongan
kecil. Maksudku, lihat dia...

366
00:20:59,226 --> 00:21:01,699
Dia melihatku seperti itu,
lalu apa?

367
00:21:01,699 --> 00:21:03,718
Kau bilang pantalon.

368
00:21:03,718 --> 00:21:05,163
Itu tepatnya yang dia pakai.

369
00:21:05,187 --> 00:21:06,394
Dia memakai pantalon./
Oke, terserahlah.

370
00:21:06,394 --> 00:21:07,687
Itu yang aku pakai./
Mungkin kau benar.

371
00:21:07,687 --> 00:21:09,685
Dia memakai pantalon.
Aku memakai celana pendek.

372
00:21:09,709 --> 00:21:11,485
Dia memakai pantalon. Dan aku
melihat dia memasukkan itu kesana.

373
00:21:11,510 --> 00:21:13,471
Itu mungkin satu roti penuh./
Mungkin kau benar.

374
00:21:13,471 --> 00:21:14,870
Persetan denganmu.

375
00:21:15,182 --> 00:21:16,808
Aku katakan padamu daftarnya.

376
00:21:16,808 --> 00:21:18,462
Aku dituduh menjual narkoba,

377
00:21:18,486 --> 00:21:20,206
Menjual alkohol pada
anak dibawah umur,

378
00:21:20,207 --> 00:21:22,180
Melecehkan anak dibawah umur,

379
00:21:22,180 --> 00:21:26,012
Dan Ann mengusirku, ditambah aku
berutang 400,000 pada psikopat...

380
00:21:26,012 --> 00:21:28,510
...dan investor harapan terakhirku
kehilangan akal sehatnya.

381
00:21:28,853 --> 00:21:31,354
Fish./
Ya, Fish.

382
00:21:31,356 --> 00:21:33,433
Otaknya benar-benar hancur.

383
00:21:33,608 --> 00:21:36,916
5150 dalam 72 jam perawatan
di rumah sakit jiwa.

384
00:21:37,647 --> 00:21:39,838
Ini masalah yang berat.

385
00:21:40,176 --> 00:21:42,099
Astaga, Chris, kenapa kau
menemui Wasserstein?

386
00:21:42,101 --> 00:21:45,235
Itu karena aku putus asa, Tommy.

387
00:21:45,237 --> 00:21:48,972
Aku akan membantumu dengan
semua yang kau butuhkan.

388
00:21:48,974 --> 00:21:51,307
Kau akan pinjamkan aku uang?

389
00:21:51,309 --> 00:21:55,784
Aku akan beri kau uang,
tapi aku tak punya uang, oke?

390
00:21:55,784 --> 00:21:59,007
Pekerjaan sedang buruk.
Dua acara terakhir gagal.

391
00:21:59,007 --> 00:22:01,869
Seandainya "Redneck Atheist" berhasil,
maka kita tak ada masalah.

392
00:22:01,869 --> 00:22:04,460
Tapi aku harus beritahu padamu,
ini sangat sulit untuk didapatkan.

393
00:22:04,485 --> 00:22:07,908
Tidak, terima kasih.

394
00:22:07,933 --> 00:22:10,144
Ini masalahku,
aku yang akan membereskannya.

395
00:22:10,168 --> 00:22:11,728
Aku katakan padamu apa
yang bisa aku lakukan.

396
00:22:11,729 --> 00:22:14,536
Aku bisa bicara dengan Ann.
Dia percaya denganku.

397
00:22:17,540 --> 00:22:21,432
Aku akan ke sana dan jelaskan jika
kau tidak menyentuh anak-anak lagi.

398
00:22:38,023 --> 00:22:39,698
Ayolah!

399
00:22:47,005 --> 00:22:48,412
Ayolah!

400
00:22:51,030 --> 00:22:53,512
Bajingan!

401
00:22:53,512 --> 00:22:55,972
Persetan denganmu!
Bajingan!

402
00:22:55,974 --> 00:22:57,941
Dasar keparat!

403
00:23:10,217 --> 00:23:13,711
Ayolah. Sampah baru, kawan.

404
00:23:17,674 --> 00:23:20,282
David Hasselhoff?
Ya!

405
00:23:20,307 --> 00:23:23,470
Ini akan bernilai mahal
di pasaran.

406
00:23:24,217 --> 00:23:26,303
Bahkan tunawisma
menyukai The Hoff.

407
00:23:26,305 --> 00:23:28,438
Biar aku tebak. Jerman.

408
00:23:28,440 --> 00:23:30,940
Kenapa semua orang terus
mengatakan itu soal aku? Itu aneh.

409
00:23:30,942 --> 00:23:33,275
Cukup tentang aku. Ada apa
denganmu? Kau terlihat sedih.

410
00:23:33,275 --> 00:23:35,043
Kau terlihat sangat-sangat sedih.

411
00:23:35,043 --> 00:23:37,380
Bicaralah denganku soal
kesedihanmu, pria yang sedih.

412
00:23:37,382 --> 00:23:41,075
Aku merasa seluruh dunia buang air
kecil yang sangat besar di kepalaku.

413
00:23:41,075 --> 00:23:42,595
Aku sangat paham.

414
00:23:42,619 --> 00:23:44,957
Pagi ini ada orang yang
kencing di wajahku.

415
00:23:44,989 --> 00:23:46,856
Tapi tak apa, itu karma.
Kau tahu kenapa?

416
00:23:46,856 --> 00:23:50,861
Karena dua hari yang lalu,
aku mengencingi wajahnya. Apa?

417
00:23:50,863 --> 00:23:54,517
Saat hidup menyerangmu,
kau serang kembali.

418
00:23:58,502 --> 00:24:00,437
Benar.

419
00:24:00,439 --> 00:24:03,005
Itu sangat masuk akal sekarang.

420
00:24:03,007 --> 00:24:04,589
Aku tahu, bukan?

421
00:24:04,589 --> 00:24:06,976
Itu sebabnya aku melempar kotoran
pada orang yang tak aku sukai.

422
00:24:06,978 --> 00:24:08,807
Tapi bukan kau.
Kau sangat-sangat baik.

423
00:24:08,807 --> 00:24:12,699
Kau seperti Tn. Miyagi dengan rambut
palsu, dikurangi 20 tahun dan 20 pon.

424
00:24:12,699 --> 00:24:16,268
Kau suka memasangkan lilin
sepanjang hari. Aku mencintaimu.

425
00:24:16,713 --> 00:24:19,257
Juga, boleh aku memberimu
masturbasi untuk satu dolar?

426
00:24:20,191 --> 00:24:22,258
Tidak?/
Bagaimana dengan bir?

427
00:24:22,260 --> 00:24:23,476
Baiklah.

428
00:24:23,476 --> 00:24:26,816
Kau suka minum?/
Ya, aku pecandu alkohol.

429
00:24:28,683 --> 00:24:30,236
Sial.

430
00:24:34,544 --> 00:24:38,056
Hei, masturbasinya
aku yang traktir.

431
00:24:55,861 --> 00:24:58,702
Kau menatapku sekarang?
Kau mau berkelahi?

432
00:24:58,702 --> 00:25:00,980
Silakan menilaiku semaumu!

433
00:25:00,980 --> 00:25:04,466
Itu bukan salahku "Mama's Family"
dibatalkan tahun 1986.

434
00:25:04,468 --> 00:25:08,205
Seperti yang dikatakan Dark Knight,
itu selalu gelap sebelum fajar.

435
00:25:08,207 --> 00:25:11,408
Aku orang baik, dan aku lebih
kuat daripada yang kau tahu,

436
00:25:11,410 --> 00:25:13,781
Dan aku akan pertahankan
kehormatanku!

437
00:25:17,528 --> 00:25:20,213
Annie? Aku tidak menerobos masuk.

438
00:25:20,213 --> 00:25:22,986
Aku harus bicara denganmu.

439
00:25:22,988 --> 00:25:25,371
Masalah menjadi semakin buruk.

440
00:25:25,560 --> 00:25:28,043
Aku minta maaf soal apa
yang terjadi semalam.

441
00:25:28,043 --> 00:25:30,060
Aku mengatakan hal-hal
yang aku sesali.

442
00:25:30,062 --> 00:25:31,494
Annie?

443
00:25:31,496 --> 00:25:34,847
Tidak. Chris, hei...

444
00:25:35,036 --> 00:25:36,410
Astaga, sungguh?

445
00:25:36,410 --> 00:25:38,578
Kau memilih keluar dari
kamar mandi sekarang?

446
00:25:38,578 --> 00:25:40,014
Apa yang terjadi di sini?

447
00:25:40,014 --> 00:25:42,104
Apa yang aku lakukan di sini?
Apa...

448
00:25:42,106 --> 00:25:43,873
Kau bilang akan bicara
dengan Ann?

449
00:25:43,875 --> 00:25:45,376
Aku memang bicara dengan.../
Begitu, kawan!

450
00:25:45,376 --> 00:25:47,310
Aku memang bicara dengannya!/
Chris!

451
00:25:47,312 --> 00:25:48,723
Chris!

452
00:25:49,680 --> 00:25:52,305
Dimana Susan?/
Aku tidak tahu.

453
00:25:52,799 --> 00:25:54,959
Ini kista sebasea.
Itu bukan masalah besar.

454
00:26:04,651 --> 00:26:06,262
Bajingan!

455
00:26:13,604 --> 00:26:14,606
Asaga!

456
00:26:29,153 --> 00:26:31,917
Saat hidup menyerangmu...

457
00:26:32,688 --> 00:26:35,158
Kau serang kembali.

458
00:26:49,040 --> 00:26:51,278
Hai, Fish./
Hei.

459
00:26:51,933 --> 00:26:53,368
Aku tak tahu cara
memainkan permainan ini.

460
00:26:53,368 --> 00:26:56,322
Apa itu kumis asli?/
Tentu saja ini asli.

461
00:26:56,899 --> 00:27:00,249
Maaf. Kau terlihat sehat.

462
00:27:00,251 --> 00:27:03,172
Kau mau roti isi
keju panggang?

463
00:27:03,172 --> 00:27:05,541
Tidak, aku tak apa./
Kau yakin?/Ya.

464
00:27:05,541 --> 00:27:08,502
Aku meminta suster membuatnya.
Ini Colby.

465
00:27:08,502 --> 00:27:11,358
Aku sebenarnya di tengah
eksperimen yang sangat menarik.

466
00:27:11,358 --> 00:27:15,564
Setiap hari, aku mendapat roti isi
berbeda dengan keju yang sama.

467
00:27:15,566 --> 00:27:17,362
Keju mana yang menang?

468
00:27:17,362 --> 00:27:20,763
Kejunya selalu sama.
Ini Colby.

469
00:27:23,174 --> 00:27:25,349
Jika kau tak mau memakannya...

470
00:27:26,574 --> 00:27:28,786
...itu akan mubazir.

471
00:27:28,786 --> 00:27:32,465
Karena aku katakan padamu sekarang,
Sebastian tak boleh menyentuhnya.

472
00:27:33,986 --> 00:27:36,113
Dia di sana, lihat.

473
00:27:36,291 --> 00:27:38,590
Mengangkat beban.
Lihatlah dia.

474
00:27:38,900 --> 00:27:40,322
Begitu "Berotot."

475
00:27:40,322 --> 00:27:42,556
Jangan lihat dia.
Itu yang dia inginkan darimu.

476
00:27:42,556 --> 00:27:45,385
Dia suka saat kau melihat./
Astaga, aku minta maaf.

477
00:27:45,410 --> 00:27:47,514
Kau benar-benar kehilangan
akal sehatmu.

478
00:27:47,665 --> 00:27:49,666
Kurasa aku tidak kehilangan itu.

479
00:27:49,668 --> 00:27:52,853
Kurasa itu salah diletakkan.
Itu sebabnya aku di sini.

480
00:27:52,853 --> 00:27:56,206
Kau tahu aku mencarinya.
Aku mencarinya kemana-mana.

481
00:27:56,208 --> 00:27:58,096
Selagi kita bicarakan
soal kehilangan akal sehat,

482
00:27:58,096 --> 00:28:01,640
Aku merasa seolah aku salah
meletakkan akal sehatku.

483
00:28:02,286 --> 00:28:04,347
Aku dengar kau melecehkan
anak-anak.

484
00:28:04,349 --> 00:28:05,414
Tidak.

485
00:28:05,414 --> 00:28:07,283
Tidak./
Kenapa kau melakukan itu?

486
00:28:07,285 --> 00:28:08,551
Tidak.

487
00:28:08,553 --> 00:28:11,012
Aku hanya mengatakan
apa yang aku dengar.

488
00:28:11,974 --> 00:28:15,277
Aku baru tahu jika Ann
bercinta dengan Tommy.

489
00:28:15,277 --> 00:28:17,493
Apa-apaan?

490
00:28:18,430 --> 00:28:20,018
Ann sebenarnya Tommy?

491
00:28:20,043 --> 00:28:21,663
Bukan.

492
00:28:21,665 --> 00:28:23,838
Tidak./
Itu masuk akal.

493
00:28:24,743 --> 00:28:26,406
Kau bisa melihatnya.

494
00:28:26,406 --> 00:28:29,341
Mereka tak pernah berada
di ruangan yang sama.

495
00:28:30,094 --> 00:28:33,021
Tidak, itu salah. Mereka sering
berada di ruangan yang sama.

496
00:28:33,021 --> 00:28:36,045
Mereka banyak berada di ruangan
yang sama. Itu tak masuk akal.

497
00:28:36,047 --> 00:28:39,217
Tidak, sahabatku bercinta
dengan Ann.

498
00:28:39,618 --> 00:28:42,367
Aku tidak melakukannya!
Kau tahu, keluar!

499
00:28:42,367 --> 00:28:43,813
Penjaga!

500
00:28:44,030 --> 00:28:45,124
Selamat siang, kawan.

501
00:28:45,124 --> 00:28:47,705
Aku pesan roti isi
keju panggang lagi.

502
00:28:47,965 --> 00:28:50,592
Baik. Dua mata. Satu penunjuk.

503
00:28:50,594 --> 00:28:53,396
Bukan kau.
Tommy.

504
00:28:53,398 --> 00:28:56,065
Benar./
Ya.

505
00:28:56,067 --> 00:28:58,171
Aku mengerti.

506
00:28:58,196 --> 00:29:00,054
Aku bukan sahabatmu.

507
00:29:00,211 --> 00:29:01,991
Maksudku adalah...

508
00:29:02,774 --> 00:29:04,774
Tommy adalah teman
baikku kedua.

509
00:29:04,776 --> 00:29:07,177
Bagus. Baiklah./
Ya.

510
00:29:07,179 --> 00:29:08,672
Itu lebih baik.

511
00:29:08,672 --> 00:29:12,665
Bahkan, itu tindakan klasik
dari teman baik kedua.

512
00:29:13,316 --> 00:29:15,858
Aku prihatin untukmu./
Ya.

513
00:29:16,254 --> 00:29:18,731
Hidupku berantakan.

514
00:29:18,731 --> 00:29:21,114
Satu-satunya cara aku
bisa menyelesaikannya,

515
00:29:21,114 --> 00:29:24,047
Aku harus membunuh Hasselhoff.

516
00:29:28,033 --> 00:29:29,599
Ya.

517
00:29:29,601 --> 00:29:31,331
Itu satu-satunya untuk
memperbaiki hidupku.

518
00:29:31,331 --> 00:29:33,581
Untuk menang uang
kolam kematian.

519
00:29:33,835 --> 00:29:36,137
Dia punya hidup yang baik./
Ya. Benar.

520
00:29:36,137 --> 00:29:39,648
Tepat sekali. Dan aku bukan pembunuh.
Aku tak mau melakukan ini.

521
00:29:39,648 --> 00:29:41,477
Aku bukan Dexter.

522
00:29:41,479 --> 00:29:43,582
Tentu saja bukan. Kau bukan Dexter./
Bukan.

523
00:29:43,607 --> 00:29:44,827
Kau serius?/
Ya.

524
00:29:44,852 --> 00:29:46,205
Dia merencanakan semuanya.

525
00:29:46,229 --> 00:29:47,981
Dia teliti./
Terima kasih.

526
00:29:49,067 --> 00:29:50,820
Jangan berisik.

527
00:29:50,822 --> 00:29:53,475
Sebelum Sebastian
dan aku berteman,

528
00:29:53,499 --> 00:29:56,486
Aku sebenarnya membuat
daftar di jurnalku...

529
00:29:56,511 --> 00:30:00,263
...tentang cara-cara yang aku
inginkan untuk membunuh Sebastian.

530
00:30:00,265 --> 00:30:03,375
Itu sangat bermanfaat.

531
00:30:03,375 --> 00:30:06,297
Itu hanya tiga halaman,
tapi lihatlah. Lihat.

532
00:30:06,297 --> 00:30:07,903
Senjata, oke?

533
00:30:07,905 --> 00:30:10,032
Tali. Tempat lilin.

534
00:30:10,057 --> 00:30:12,688
Aku sedang bermain permainan papan
saat aku mendapatkan ide itu.

535
00:30:12,744 --> 00:30:14,013
Kecelakaan kuda.

536
00:30:14,013 --> 00:30:16,646
Apa dia menyukai kuda?
Tidak.

537
00:30:16,648 --> 00:30:17,813
Kurasa tidak.

538
00:30:17,815 --> 00:30:19,149
Serangan monyet.

539
00:30:19,151 --> 00:30:21,051
Syal tersangkut di sespan.

540
00:30:21,051 --> 00:30:23,418
Kau punya sespan? Tidak./
Tidak.

541
00:30:23,420 --> 00:30:25,097
Mortal Kombat?

542
00:30:25,097 --> 00:30:26,595
Itu permainan./
Benar.

543
00:30:26,595 --> 00:30:28,524
Adu banteng.

544
00:30:28,526 --> 00:30:30,141
Sulit.

545
00:30:30,141 --> 00:30:32,928
Telur beracun? Cukup berikan padanya,
minta dia datang ke tempatmu,

546
00:30:32,928 --> 00:30:36,199
"Hei, lihat telur beracun yang
aku temukan di kebunmu."

547
00:30:36,199 --> 00:30:38,390
"Aku punya beberapa.
Mereka baik-baik saja."

548
00:30:39,003 --> 00:30:42,976
Lubang hisap? Kau dengar soal lubang
yang tiba-tiba muncul? Itu ada di berita.

549
00:30:42,976 --> 00:30:46,491
Separuh kota terhisap kedalam?
Buat dia berada di kota itu.

550
00:30:46,491 --> 00:30:48,771
Semuanya ada di sana.
Kau ambillah, mengerti?

551
00:30:48,795 --> 00:30:51,035
Itu sudah lepas dari
peganganku sekarang, lihat?

552
00:30:51,315 --> 00:30:53,850
Jangan tunjukkan itu pada Sebastian
saat kau berjalan keluar, mengerti?

553
00:30:53,852 --> 00:30:55,353
Aku tahu apa yang
kau pikirkan.

554
00:30:55,353 --> 00:31:00,176
Aku sudah perbaiki jembatanku.
Ini untukmu membakar jembatanmu.

555
00:31:00,792 --> 00:31:02,361
Terima kasih banyak./
Baiklah.

556
00:31:02,361 --> 00:31:05,231
Terima kasih, Fish. Cepat baikan./
Baiklah, bagus.

557
00:31:05,842 --> 00:31:07,195
Tunggu!

558
00:31:07,220 --> 00:31:08,497
Coba lihat ini.

559
00:31:08,499 --> 00:31:10,934
David Hasselhoff alergi
dengan kerang.

560
00:31:10,934 --> 00:31:13,969
Itu ponselku./
Ya, maaf soal itu. Aku hanya...

561
00:31:13,971 --> 00:31:16,241
Aku sedikit belajar kecepatan
tangan selagi berada di sini.

562
00:31:16,241 --> 00:31:18,545
Itu bisa membantumu.
Alergi kerang.

563
00:31:18,545 --> 00:31:20,709
Baiklah./
Oke? Baik, pergilah.

564
00:31:20,711 --> 00:31:23,713
Tunggu. Ini.

565
00:31:23,715 --> 00:31:27,055
30 "Lorazepaz," mengerti?

566
00:31:27,055 --> 00:31:29,530
Di labelnya tertulis jangan
dicampur dengan jus anggur.

567
00:31:29,554 --> 00:31:31,182
Bisa menyebabkan reaksi fatal.

568
00:31:31,207 --> 00:31:33,548
Mungkin membantumu
dalam tugasmu.

569
00:31:33,658 --> 00:31:35,466
Baiklah, terima kasih./
Oke. Bagus.

570
00:31:35,466 --> 00:31:36,542
Terima kasih./
Kau paham maksudku?

571
00:31:36,542 --> 00:31:39,145
Ya. Tentu saja./
Tunggu!

572
00:31:44,468 --> 00:31:45,983
Ambillah itu juga.

573
00:31:46,008 --> 00:31:47,872
Cepat, sebelum mereka
melihat keanehannya.

574
00:31:51,942 --> 00:31:53,536
Aku tak apa.

575
00:31:55,582 --> 00:31:58,507
Baik, waktunya untuk
membunuh Hasselhoff.

576
00:31:58,507 --> 00:32:01,236
Jujur, ini bukan soal aku.

577
00:32:01,236 --> 00:32:03,599
Aku hanya membantu masyarakat.

578
00:32:03,991 --> 00:32:05,976
Baiklah, mungkin ini soal aku,

579
00:32:06,000 --> 00:32:08,383
Tapi aku harus kumpulkan
beberapa informasi terlebih dulu.

580
00:32:21,605 --> 00:32:23,633
Tutup bulu dadamu yang berubah.

581
00:32:25,132 --> 00:32:27,370
David Hasselhoff...

582
00:32:27,370 --> 00:32:30,231
Aku datang membawa
hadiah yang bagus.

583
00:32:30,231 --> 00:32:33,049
Tidakkah manajermu mirip penguin?

584
00:32:33,051 --> 00:32:36,585
Delapan naskah menakjubkan.

585
00:32:37,665 --> 00:32:39,177
Tidak tertarik.

586
00:32:39,371 --> 00:32:41,472
Apa, kau tak mendapat
emailku semalam?

587
00:32:41,472 --> 00:32:43,066
Ya, aku menerimanya.

588
00:32:43,090 --> 00:32:46,829
Apa kau minum lagi?/
Tidak.

589
00:32:46,831 --> 00:32:48,398
Tidak.

590
00:32:48,400 --> 00:32:50,342
Jadi kau berpikir jernih...

591
00:32:50,342 --> 00:32:53,286
saat kau kirim aku surel yang
mengatakan dua kata...

592
00:32:53,286 --> 00:32:55,633
Musikal pahlawan super?

593
00:32:55,633 --> 00:32:58,640
Musikal pahlawan super?/
Kita buat daftarnya.

594
00:32:58,642 --> 00:33:01,476
Pertama, aku punya suara
seperti malaikat.

595
00:33:01,478 --> 00:33:03,854
Aku terlihat fenomenal
dengan celana renang.

596
00:33:03,854 --> 00:33:05,675
Aku lebih kuat dibandingkan
orang kebanyakan,

597
00:33:05,699 --> 00:33:08,637
Meski aku tak punya kekuatan
manusia super lebih tepatnya, aku...

598
00:33:08,753 --> 00:33:11,340
Baiklah! Jangan lupakan satu hal.

599
00:33:11,340 --> 00:33:15,503
Kau adalah David Hasselhoff.
Kau bukan Christian Bale.

600
00:33:15,663 --> 00:33:17,634
Biar aku selesaikan.

601
00:33:17,634 --> 00:33:20,660
Christian Bale berharap...

602
00:33:20,684 --> 00:33:23,394
...dia adalah David Hasselhoff./
Terima kasih.

603
00:33:23,394 --> 00:33:26,034
Ayolah, aku sangat terkenal
di seluruh dunia.

604
00:33:26,036 --> 00:33:28,870
Bahkan, di separuh Eropa aku
merupakan pahlawan super.

605
00:33:28,872 --> 00:33:30,941
Barry, aku tahu apa masalahmu.

606
00:33:30,941 --> 00:33:34,576
Saat kau melihatku, kau melihat bagian
luar yang menawan dan kecokelatan.

607
00:33:34,578 --> 00:33:38,424
Tapi kau tak melihat dibalik hati
manusia rumit yang aku miliki.

608
00:33:38,424 --> 00:33:40,749
Aku mau tunjukkan dunia
diriku yang sebenarnya.

609
00:33:40,751 --> 00:33:42,499
Aku mau menjadi Hoff
yang sepenuhnya.

610
00:33:42,499 --> 00:33:44,454
Cukup baca satu naskahnya!
Aku mohon padamu!

611
00:33:44,456 --> 00:33:46,222
Aku mohon!/
Dengar,

612
00:33:46,222 --> 00:33:48,957
Jika itu masalah hak, kita bisa
ciptakan pahlawan super sendiri,

613
00:33:48,959 --> 00:33:51,648
Seperti Manusia Listrik.

614
00:33:51,648 --> 00:33:53,675
Dia bisa menembakkan kilatan
petir dari penisnya.

615
00:33:54,854 --> 00:33:57,800
Ini bukan masalah hak cipta!

616
00:33:57,802 --> 00:34:00,602
Lalu apa?/Kau ingat yang kita
bicarakan soal minggu lalu?

617
00:34:00,604 --> 00:34:03,038
Tujuan yang bisa dicapai.

618
00:34:03,040 --> 00:34:04,607
Bisa dicapai.

619
00:34:04,607 --> 00:34:07,186
Barry, aku mengendarai
mobil yang bisa bicara.

620
00:34:07,186 --> 00:34:10,778
Aku sudah selamatkan nyawa orang
dari belut listrik yang bermutasi.

621
00:34:10,778 --> 00:34:15,378
Di TV!/
Dan di kehidupan nyata.

622
00:34:17,960 --> 00:34:21,656
Kau ada acara pemberian tanda tangan
dua jam lagi. Kita fokus pada itu.

623
00:34:21,658 --> 00:34:23,941
Karena itu nyata.

624
00:34:23,941 --> 00:34:28,563
Dan aku pahlawan super
era moderen yang sah.

625
00:34:28,565 --> 00:34:30,866
Aku akan buktikan itu padamu.

626
00:34:30,868 --> 00:34:32,287
Aku mencintaimu.

627
00:34:35,172 --> 00:34:36,878
Aku serius.

628
00:34:40,424 --> 00:34:43,795
Bagus. Aku harus membunuh orang
yang menembakkan kilat dari penisnya.

629
00:34:46,452 --> 00:34:49,452
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

630
00:34:49,477 --> 00:34:52,477
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

631
00:34:52,502 --> 00:34:55,502
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

632
00:34:59,521 --> 00:35:01,161
Duduk.

633
00:35:01,332 --> 00:35:04,075
Duduk./
Boleh aku duduk?

634
00:35:05,636 --> 00:35:07,434
Tenanglah.

635
00:35:08,739 --> 00:35:11,439
Aku sadar ini situasi yang sangat
tak menyenangkan untukmu,

636
00:35:11,439 --> 00:35:14,476
Jadi pertama mari kita atur napas
agar membuat diri kita tenang.

637
00:35:14,478 --> 00:35:16,308
Bagaimana menurutmu?

638
00:35:17,267 --> 00:35:18,895
Baiklah.

639
00:35:23,821 --> 00:35:25,554
Selesai, semua sudah membaik.

640
00:35:25,556 --> 00:35:28,326
Aku mau kau beritahu aku dimana
aku bisa temukan Chris Kim.

641
00:35:28,326 --> 00:35:30,487
Aku tak tahu dia dimana./
Omong kosong.

642
00:35:30,487 --> 00:35:32,127
Mulai bicara, Nona.

643
00:35:32,129 --> 00:35:34,432
Itu yang sebenarnya.

644
00:35:34,432 --> 00:35:36,866
Aku bersumpah. Dia berpikir
aku tidur dengan sahabatnya...

645
00:35:36,868 --> 00:35:39,186
...dan aku tak bisa menghubungi dia./
Siapa yang peduli?

646
00:35:39,186 --> 00:35:41,862
Chris bilang padaku kalian
punya rekening bank bersama?

647
00:35:41,886 --> 00:35:44,716
Aku mau melihat itu./
Itu pada dasarnya kosong.

648
00:35:44,741 --> 00:35:48,135
Chris sangat buruk dengan uang.
Dia tak bisa berpikir jernih.

649
00:35:48,135 --> 00:35:50,327
Ya, itu benar.

650
00:35:50,327 --> 00:35:52,013
Tolong jangan lukai dia.

651
00:35:52,015 --> 00:35:53,549
Nona kecil,

652
00:35:53,549 --> 00:35:56,685
Tolong jangan salah paham
dengan ketenanganku.

653
00:35:56,687 --> 00:35:59,221
Kau duduk bersama orang yang
melakukan hal buruk pada orang baik.

654
00:36:02,794 --> 00:36:05,521
Kau bisa periksa.
Tidak ada apa-apa.

655
00:36:05,697 --> 00:36:08,146
Buku cekku ada di sana.
Kau bisa...

656
00:36:12,937 --> 00:36:15,447
Kau mau aku percaya jika
dia tak punya apa-apa?

657
00:36:15,447 --> 00:36:18,708
Tak ada investasi? Tak ada 401K?
IRA? Sama sekali?

658
00:36:18,710 --> 00:36:20,977
Dia tak punya investasi.
Dia...

659
00:36:20,977 --> 00:36:24,557
Kecuali David Hasselhoff mati,
dia pada dasarnya bangkrut.

660
00:36:24,557 --> 00:36:26,448
Tunggu, maaf.
Apa kau bilang?

661
00:36:26,448 --> 00:36:28,714
Dia tak punya uang./
Sayang, bukan bagian itu.

662
00:36:28,714 --> 00:36:30,308
Orang yang punya mobil berbicara?
Apa kau bilang tadi?

663
00:36:30,308 --> 00:36:31,716
Hasselhoff.

664
00:36:31,716 --> 00:36:35,362
Chris mengikuti kolam kematian
selebriti konyol bersama temannya.

665
00:36:35,362 --> 00:36:38,946
Jika David Hasselhoff mati,
dia menang setengah juta dolar.

666
00:36:38,946 --> 00:36:41,062
Setengah juta jika Hoff mati?

667
00:36:41,064 --> 00:36:42,832
Astaga, aku mau bagian itu.

668
00:36:42,834 --> 00:36:46,701
Kau tahu, aku juga.

669
00:36:46,703 --> 00:36:49,971
Baik, terima kasih untuk waktumu.
Kami akan keluar sendiri.

670
00:36:49,973 --> 00:36:52,439
Nick, apa nama tempat yang
kita lewati saat perjalanan ke sini?

671
00:36:52,439 --> 00:36:54,664
Cattleman's?/Cattleman's.
Benar. Aku mau makan steak.

672
00:36:54,664 --> 00:36:57,149
Kedengarannya bagus.
Mungkin bawang goreng.

673
00:36:57,149 --> 00:36:59,371
Mau aku biarkan ini
tertutup atau terbuka?

674
00:37:00,051 --> 00:37:01,970
Aku akan biarkan tetap terbuka.

675
00:37:09,993 --> 00:37:13,161
Aku akan tamat jika jaket ini
tidak cocok seperti sarung tangan.

676
00:37:13,163 --> 00:37:17,263
David, kau terlihat menawan./
Seperti kulit kedua, Barry.

677
00:37:17,288 --> 00:37:20,530
Aku benci terdengar egois,
tapi jika aku wanita, aku akan...

678
00:37:20,530 --> 00:37:24,306
Kau akan mencumbu dirimu sendiri.
Aku tahu. Kau sudah katakan itu.

679
00:37:24,308 --> 00:37:28,678
Jujur, kawan, tidak mungkin mengatakan
itu tanpa terdengar egois.

680
00:37:28,680 --> 00:37:31,147
Kau mungkin sebaiknya
sedikit menahan diri soal itu.

681
00:37:31,149 --> 00:37:33,568
Baik, kita berangkat.
Kita sudah terlambat.

682
00:37:33,568 --> 00:37:35,615
KITT, perkirakan waktu perjalanan.

683
00:37:35,615 --> 00:37:37,449
Memperhitungkan, Michael.

684
00:37:37,449 --> 00:37:42,190
Waktu perjalanan
12 menit 14.63 detik.

685
00:37:42,192 --> 00:37:44,732
Tidak, aku melewatkan satu titik.

686
00:37:47,598 --> 00:37:50,165
Terima kasih, kawan./
Serius?

687
00:37:50,167 --> 00:37:51,801
Berapa dia membayarmu?

688
00:37:51,803 --> 00:37:53,355
Tidak ada. Dia...

689
00:37:53,447 --> 00:37:56,052
Dia akan berikan aku bagian untuk
film musikal pahlawan supernya.

690
00:37:56,052 --> 00:37:59,609
Tapi tak ada musikal pahlawan super.../
Itu pasti.

691
00:37:59,611 --> 00:38:01,152
Itu pasti.

692
00:38:01,152 --> 00:38:03,472
KITT, aktifkan mode
pengejaran super.

693
00:38:03,472 --> 00:38:06,169
Mode pengejaran super
diaktifkan, Michael.

694
00:38:20,131 --> 00:38:21,410
Jika kau tak pernah ke sini,

695
00:38:21,410 --> 00:38:24,746
Aku yakinkan kepadamu jika
Pantai Venice sangat luar biasa.

696
00:38:24,746 --> 00:38:27,667
Jika ada tempat di kota ini
dimana aku bisa membaur...

697
00:38:27,667 --> 00:38:31,324
...dan tanpa diketahui membunuh
bintang "Knight Rider," inilah tempatnya.

698
00:38:33,771 --> 00:38:35,745
Kau banyak habiskan waktu
di tempat menggelapkan kulit, ya?

699
00:38:35,747 --> 00:38:37,955
Hanya bercanda.

700
00:38:44,553 --> 00:38:47,515
Hai, permisi?
Bisa aku pesan pizza ukuran besar?

701
00:38:50,791 --> 00:38:52,047
Ini. Simpan kembaliannya.

702
00:38:52,071 --> 00:38:54,071
Terima kasih, Pak./
Sama-sama.

703
00:38:56,028 --> 00:38:57,605
Ide Pembunuhan.
1. Alergi Kerang

704
00:39:05,710 --> 00:39:07,283
Terima kasih banyak.

705
00:39:11,359 --> 00:39:13,683
Jessica dan Rose.

706
00:39:13,685 --> 00:39:15,984
Wow, kau terlihat menawan
dengan pakaian renang itu.

707
00:39:15,986 --> 00:39:17,647
Kau takkan pernah tenggelam.

708
00:39:18,254 --> 00:39:21,599
Ini untukmu, Rose. Semoga harimu
indah dan hubungi aku nanti.

709
00:39:25,062 --> 00:39:27,656
Aku menyukaimu sebagai
Nick Fury.

710
00:39:27,874 --> 00:39:29,799
Kau mirip denganku.

711
00:39:29,801 --> 00:39:31,181
Barry, dapatkan nomornya.

712
00:39:31,181 --> 00:39:33,442
Jika aku mau mencumbu diriku sendiri,
aku akan menghubungimu.

713
00:39:35,743 --> 00:39:37,906
Permisi.

714
00:39:37,908 --> 00:39:39,821
Kiriman khusus mau lewat.
Permisi.

715
00:39:39,821 --> 00:39:42,178
Barry, aku merasa sedikit kering.

716
00:39:50,936 --> 00:39:52,032
Selanjutnya.

717
00:39:52,032 --> 00:39:54,043
Maaf soal itu.
Maaf. Permisi.

718
00:39:54,043 --> 00:39:56,932
Maaf soal itu. Aku minta maaf.
Permisi. Maaf.

719
00:39:59,062 --> 00:40:00,784
Yang benar saja!
Kau mencoba memotong antrean?

720
00:40:01,660 --> 00:40:04,039
Aku tak mencoba memotongmu
dan mengambil tanda tangan.

721
00:40:04,039 --> 00:40:06,932
Aku disini untuk melakukan
pengiriman kepada pujaan kalian.

722
00:40:06,932 --> 00:40:10,038
Kami semua berharap mendapat
bentuk kebijaksanaan dari The Hoff.

723
00:40:10,040 --> 00:40:11,797
Ya!/
Ya!

724
00:40:11,822 --> 00:40:14,883
Ada apa dengan kalian?
Apa kalian geng?

725
00:40:14,883 --> 00:40:16,651
Kami hanya fans, bung./
Fans.

726
00:40:16,651 --> 00:40:18,999
Pasukan Hoff!/
Pasukan Hoff!

727
00:40:22,319 --> 00:40:24,161
Bung, apa itu normal?

728
00:40:24,161 --> 00:40:26,242
Maaf, apa aku tidak normal?

729
00:40:26,242 --> 00:40:28,857
Kau sangat normal, Professor Clump.

730
00:40:28,859 --> 00:40:31,981
Omong-omong, Fat Albert
memanggilmu dari jalan.

731
00:40:31,981 --> 00:40:33,929
Fat Albert? Persetan denganmu!/
Hei, bajingan!

732
00:40:33,931 --> 00:40:36,031
Bagaimana dengan aku?
Apa aku normal?

733
00:40:36,033 --> 00:40:38,016
Kurang lebih John Stamos
versi kerdil.

734
00:40:38,016 --> 00:40:39,935
Aku kurcasi, dasar keparat!/
Hei!

735
00:40:39,937 --> 00:40:41,812
Hei, bung, persetan denganmu!/
Hei, lepaskan aku.

736
00:40:41,812 --> 00:40:43,558
Tidak!/
Ayolah!

737
00:40:43,558 --> 00:40:45,733
Ayo, ayo, ayo!/
Baiklah!

738
00:41:03,889 --> 00:41:05,354
Hajar dia, Billy!

739
00:41:05,354 --> 00:41:08,248
Semuanya, The Hoff akan
istirahat 10 menit,

740
00:41:08,248 --> 00:41:10,008
Lalu kita kembali untuk acara
pemberian tanda tangan.

741
00:41:10,032 --> 00:41:14,011
Jangan khawatir. Ada pasca-pesta
meriah di rumahku.

742
00:41:14,011 --> 00:41:17,673
Permisi, bisa kita hentikan
perkelahian ini, tolong?

743
00:41:17,673 --> 00:41:19,275
Aku ada urusan lain.

744
00:41:19,277 --> 00:41:21,009
Tidak!/
Tidak!

745
00:41:21,453 --> 00:41:23,511
Ya, itu berjalan lancar.

746
00:41:23,513 --> 00:41:25,561
Jelas aku buruk dalam membunuh.

747
00:41:25,748 --> 00:41:29,196
Dan sekarang hidupku akan
menjadi lebih rumit lagi.

748
00:41:34,126 --> 00:41:36,107
Kau Nick?

749
00:41:40,563 --> 00:41:42,397
Redix, ya?

750
00:41:42,399 --> 00:41:45,033
Apa itu? Nama depan, belakang,
atau nama panggilan?

751
00:41:45,035 --> 00:41:47,203
Satu kata. Redix.

752
00:41:47,205 --> 00:41:48,785
Seperti Madonna.

753
00:41:48,785 --> 00:41:51,709
Cher. Jewel.

754
00:41:52,210 --> 00:41:54,006
Redix.

755
00:41:57,030 --> 00:41:59,081
Kue cokelat. Oke.

756
00:42:01,597 --> 00:42:06,087
Jadi, Redix, kau sudah paham apa
yang Wasserstein ingin kau lakukan?

757
00:42:06,089 --> 00:42:07,896
Ya, sayang.

758
00:42:07,896 --> 00:42:10,926
Tapi itu sangat disayangkan.
Aku fansnya David Hasselhoff.

759
00:42:10,928 --> 00:42:12,892
Ya./
Dia pria yang tampan.

760
00:42:12,892 --> 00:42:16,117
Tinggi, rambut menawan
dan tubuh yang seksi.

761
00:42:16,697 --> 00:42:18,731
Ya, aku paham maksudmu.

762
00:42:18,756 --> 00:42:21,778
Seperti halnya Tom Selleck,
kau paham maksudku?

763
00:42:21,778 --> 00:42:23,615
Kecuali tanpa kumis khas Selleck.

764
00:42:23,615 --> 00:42:26,672
Bisa kau bayangkan Hasselhoff
dengan kumis Selleck?

765
00:42:28,964 --> 00:42:30,345
Astaga.

766
00:42:30,345 --> 00:42:32,248
Aku menjadi ereksi hanya
memikirkan soal itu.

767
00:42:32,250 --> 00:42:33,732
Apa, kau homoseksual?

768
00:42:33,757 --> 00:42:36,691
Ya, kau ada masalah dengan itu?/
Tidak! Aku hanya...

769
00:42:36,691 --> 00:42:40,770
Aku tak pernah... Lihat...
Baiklah, aku mengerti.

770
00:42:40,770 --> 00:42:43,398
Kau bercanda denganku. Itu bagus.
Kau hampir mendapatkan aku.

771
00:42:43,398 --> 00:42:46,527
Apa Ibumu tak pernah mengajarimu
jangan pernah menilai buku dari sampulnya?

772
00:42:46,529 --> 00:42:48,998
Ya, tapi.../Tapi, tapi, tapi...
Tak ada tapi.

773
00:42:49,000 --> 00:42:50,489
Kita pastikan satu hal.

774
00:42:50,489 --> 00:42:54,370
Aku orang besar yang
sangat-sangat tangguh,

775
00:42:54,372 --> 00:42:56,205
Dan aku membunuh orang
untuk mencari uang.

776
00:42:56,207 --> 00:42:59,173
Jadi, ya. Sampulku
memang sangat keras.

777
00:42:59,173 --> 00:43:02,766
Tapi didalam, itu buku yang
sangat homoseksual, sayang.

778
00:43:03,242 --> 00:43:06,415
Sekarang siap orang yang harus aku
oral seks agar bisa mendapatkan susu?

779
00:43:06,417 --> 00:43:07,840
Ini, ambil susuku.

780
00:43:07,840 --> 00:43:09,417
Aku tak mau minum susumu.

781
00:43:09,419 --> 00:43:10,920
Kenapa tidak?/
Itu menjijikkan.

782
00:43:10,922 --> 00:43:12,241
Kau mengambil kueku.

783
00:43:12,241 --> 00:43:13,723
Kue itu satu hal,
susu berbeda.

784
00:43:13,723 --> 00:43:15,269
Seorang pria butuh
gelas susunya sendiri.

785
00:43:15,269 --> 00:43:17,761
Kau masukkan penis ke mulutmu,
dan kau tak mau minum susuku?

786
00:43:17,761 --> 00:43:20,462
Tuangkan susu itu ke penismu,
lalu aku akan meminumnya.

787
00:43:20,464 --> 00:43:22,930
Tapi aku tak mau minum
dari gelas kotormu.

788
00:43:22,930 --> 00:43:25,090
Orang sepertimu benar-benar
membuatku bingung.

789
00:43:25,090 --> 00:43:27,510
Siapa, orang kulit hitam?/
Bukan, orang homoseksual!

790
00:43:27,535 --> 00:43:29,304
Baiklah.

791
00:43:29,304 --> 00:43:32,229
Aku tak keberatan dengan itu.
Itu membuat orang bingung. Aku paham.

792
00:43:35,610 --> 00:43:39,380
Setelah aku dihajar oleh
para penggemar Hoff sialan itu,

793
00:43:39,382 --> 00:43:41,583
Ini waktunya untuk rencana B.

794
00:44:07,675 --> 00:44:09,111
Hei, kawan, kau orang Korea?

795
00:44:09,113 --> 00:44:10,478
Bukan, China.

796
00:44:10,480 --> 00:44:12,127
Cukup mendekati.

797
00:44:30,733 --> 00:44:33,701
Gena Lee Nolin.
Kau masih terlihat seksi.

798
00:44:33,703 --> 00:44:36,224
Ini sudah 20 tahun, dan kau
masih terlihat seksi./Terima kasih.

799
00:44:36,224 --> 00:44:38,543
Kau masih terlihat sama seperti
di "Baywatch."/Terima kasih.

800
00:44:38,568 --> 00:44:41,093
Kau membawa uangku,
bocah lucu?

801
00:44:41,493 --> 00:44:45,423
Winslow! Demi Tuhan,
kau membuatku ketakutan.

802
00:44:53,556 --> 00:44:55,253
Jus anggur.

803
00:45:09,153 --> 00:45:11,105
Aku tidak tidur selama
berhari-hari.

804
00:45:11,105 --> 00:45:12,628
Kau tahu apa yang terjadi.

805
00:45:13,165 --> 00:45:16,081
Hidup di industri pelayanan.
Paham maksudku?

806
00:45:18,678 --> 00:45:20,678
Ide Pembunuhan
2. Mencampur Jus Anggur.

807
00:45:23,071 --> 00:45:26,517
Aku harus mengurus
Tn. Jack Hoff di sana.

808
00:45:28,247 --> 00:45:29,804
Jack Hoff.

809
00:45:30,321 --> 00:45:31,969
Karena dia "masturbasi."

810
00:45:32,165 --> 00:45:35,832
Tahu berapa banyak pesta seks yang
dia kacau dengan efek suara anehnya?

811
00:45:35,832 --> 00:45:37,636
Maksudku, astaga./
Kesukaanmu?

812
00:45:38,290 --> 00:45:40,324
Ayolah./
Astaga.

813
00:45:41,176 --> 00:45:43,216
Tn. Hasselhoff, aku tahu
kau tidak memesan...

814
00:45:43,216 --> 00:45:44,978
Terima kasih...

815
00:45:44,978 --> 00:45:47,554
Semua, dengar!
Bersulang!

816
00:45:47,554 --> 00:45:50,846
Mereka bilang dalam hidup
tak ada aksi kedua.

817
00:45:50,848 --> 00:45:52,580
Apa yang aku katakan
pada mereka?

818
00:45:52,582 --> 00:45:54,482
Persetan Hoff!

819
00:45:56,199 --> 00:45:59,224
Terkadang ada lima aksi,
lalu penutup...

820
00:45:59,224 --> 00:46:01,690
...dan kemudian tambahan!

821
00:46:01,692 --> 00:46:03,460
Untuk tambahan!

822
00:46:10,517 --> 00:46:12,835
Robot butuh jus.

823
00:46:12,837 --> 00:46:15,370
Apa kau pernah berhenti?

824
00:46:23,636 --> 00:46:26,821
Apa ada orang di pesta ini
yang benar-benar aku sukai?

825
00:46:28,059 --> 00:46:30,150
Bagaimana bercinta bertiga?

826
00:46:39,897 --> 00:46:41,487
Rick Fox.

827
00:46:41,487 --> 00:46:44,029
Orang paling tertampan di NBA.

828
00:46:44,029 --> 00:46:47,213
David Hasselhoff. Orang paling
tertampan di Hollywood.

829
00:46:47,734 --> 00:46:50,927
Hoff dan Fox./
Ya. Fox dan Hoff.

830
00:46:55,513 --> 00:46:58,379
Sampai bertemu lagi.

831
00:46:58,381 --> 00:47:00,515
Baik. Mari lakukan ini lagi
kapan-kapan./Baiklah.

832
00:47:03,791 --> 00:47:05,334
Caitlyn Jenner.

833
00:47:05,334 --> 00:47:07,020
Kau tak berubah sedikit pun.

834
00:47:07,020 --> 00:47:08,656
Kemarilah, kau bajingan.

835
00:47:15,078 --> 00:47:17,430
Aku mau semua orang perhatikan!

836
00:47:22,620 --> 00:47:24,542
Tidak, tidak, tidak!

837
00:47:30,127 --> 00:47:31,834
Astaga!

838
00:47:33,653 --> 00:47:35,512
Selamatkan dia!
Bukankah kau penjaga pantai?

839
00:47:35,512 --> 00:47:37,914
Tidak. Aku hanya berperan di TV.

840
00:47:37,914 --> 00:47:41,196
Lebih baik selamatkan di, David.
Itu tanggung jawab besar.

841
00:47:42,646 --> 00:47:44,033
Sial.

842
00:47:58,166 --> 00:48:00,495
Kenapa dia berlari dalam
gerakan lambat?

843
00:48:27,169 --> 00:48:29,216
Baiklah, oke. Baik.

844
00:48:29,293 --> 00:48:31,074
Oke, baiklah.

845
00:48:31,174 --> 00:48:33,741
Satu, dua, tiga, empat, lima,
bernapas.

846
00:48:33,766 --> 00:48:35,632
Dia tidak bernapas.
Aku butuh bantuan.

847
00:48:35,657 --> 00:48:38,456
Pria kecil, kemari dan bantu aku.
Saat aku bilang bernapas, kau bernapas.

848
00:48:38,456 --> 00:48:40,985
Ayo. Satu, dua tiga,
empat, lima, bernapas!

849
00:48:41,010 --> 00:48:43,813
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Beri napas bantuan, pria kecil.

850
00:48:43,813 --> 00:48:46,989
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Ayolah, Michael, ayo.

851
00:48:48,692 --> 00:48:50,215
Bagus.

852
00:48:50,215 --> 00:48:52,382
Tidak.

853
00:48:52,382 --> 00:48:53,828
Dia tersedak.

854
00:48:53,830 --> 00:48:55,791
Bertahanlah.
Aku akan membantumu.

855
00:49:01,295 --> 00:49:03,853
Baiklah. Pria kecil, kau tak apa?

856
00:49:05,167 --> 00:49:08,137
Barry? Kau ke mana?

857
00:49:08,137 --> 00:49:11,504
Aku menyelamatkan nyawa dua orang
dan kau mendapatkan masturbasi.

858
00:49:11,504 --> 00:49:15,049
Kau di pecat selama 5 menit
ke depan hingga aku tenang.

859
00:49:15,051 --> 00:49:17,555
Hoff! Hoff! Hoff!

860
00:49:19,724 --> 00:49:22,757
Kurasa Black Keys mendapatkan nama
mereka dari keyboard mainan ini.

861
00:49:22,757 --> 00:49:25,351
Dan itu aneh. White Keys,
kau tak pernah mendengarnya.

862
00:49:25,376 --> 00:49:26,787
Itu akan menjadi grup
yang lebih besar.

863
00:49:26,811 --> 00:49:28,344
Mereka harus datang kemari
kapan-kapan.

864
00:49:28,344 --> 00:49:29,531
Fokus.

865
00:49:29,533 --> 00:49:31,079
Aku memang di grup fokus.

866
00:49:31,079 --> 00:49:32,933
Tidak. Apa yang terjadi?

867
00:49:32,935 --> 00:49:34,186
Aku berusaha untuk fokus.

868
00:49:34,186 --> 00:49:36,133
Sekarang. Sekarang apa yang terjadi?

869
00:49:36,133 --> 00:49:37,985
Kemarin kami makan sup,
tapi itu tidak enak.

870
00:49:37,985 --> 00:49:40,264
Meski mereka bilang itu seafood
chowder. Menurutku itu tidak enak.

871
00:49:40,264 --> 00:49:42,620
Hari ini malamnya Scrabble.
Hanya aku yang bermain.

872
00:49:42,644 --> 00:49:44,380
Chris akan membunuh Hasselhoff.

873
00:49:44,381 --> 00:49:46,345
Dan aku selalu rapikan sandal
di bawah ranjangmu./Mundur.

874
00:49:46,345 --> 00:49:47,760
Mundur./
Merapikan sandalmu?

875
00:49:47,760 --> 00:49:51,464
Chris akan membunuh Hasselhoff.
Aku harus temukan rumah Hoff.

876
00:49:51,464 --> 00:49:54,314
Tidak, dia akan membunuh Hassel...
Aku mencoba menghentikan dia!

877
00:49:54,314 --> 00:49:56,727
Tapi aku mungkin justru
beri dia ide membunuh.

878
00:49:58,562 --> 00:50:00,362
Sebastian, itu bukan ditujukan
untukmu.

879
00:50:00,364 --> 00:50:02,029
Itu tidak ditujukan untukmu.

880
00:50:02,031 --> 00:50:04,565
Itu memang ditujukan untukmu,
tapi kita sudah berubah.

881
00:50:04,567 --> 00:50:07,424
Kita sudah perbaiki jembatannya.

882
00:50:07,722 --> 00:50:09,373
Kau suka Black Keys?

883
00:51:03,794 --> 00:51:05,062
Barry!

884
00:51:06,462 --> 00:51:08,047
Hai, David.

885
00:51:08,514 --> 00:51:11,030
Hei, kau benar-benar
harus baca naskah ini.

886
00:51:11,030 --> 00:51:13,543
Ini soal orang yang temukan
"Mainan untuk 'Payudara.'"

887
00:51:13,652 --> 00:51:16,084
Anak-anak!
"Mainan untuk Anak-Anak."

888
00:51:16,176 --> 00:51:18,038
Mainan untuk Payudara.
Itu judul yang lebih baik.

889
00:51:18,040 --> 00:51:20,162
Itu naskah yang akan aku baca.

890
00:51:27,342 --> 00:51:31,167
Baiklah, tak satu pun usahaku
berhasil untuk menghabisi The Hoff.

891
00:51:31,167 --> 00:51:33,161
Orang ini masih belum mati.

892
00:51:33,161 --> 00:51:35,823
Jadi aku harus melakukan
tindakan yang lebih dramatis.

893
00:51:38,304 --> 00:51:41,983
Permisi, gadis kecil, kau tahu
yang menjual Glocks di sekitar sini?

894
00:51:48,580 --> 00:51:51,731
Hai. Permisi?

895
00:51:51,731 --> 00:51:54,272
Hai.

896
00:51:55,493 --> 00:51:56,914
Apa kabar, bung?
Ada yang bisa aku bantu?

897
00:51:56,914 --> 00:52:00,080
Ya, aku mau... Aku...

898
00:52:00,082 --> 00:52:02,407
Aku tak tahu cara membuat
ini terdengar baik.

899
00:52:02,407 --> 00:52:04,464
Soal apa, kawan?

900
00:52:06,506 --> 00:52:07,759
Katakanlah, bung.

901
00:52:07,784 --> 00:52:09,977
Senjata. Aku butuh senjata.

902
00:52:09,977 --> 00:52:11,297
Senjata?

903
00:52:11,297 --> 00:52:13,962
Kau tanyakan senjata padaku!

904
00:52:13,964 --> 00:52:16,422
Kau beranggapan karena aku orang Latin
yang berjalan di jalanan, lalu apa?

905
00:52:16,447 --> 00:52:18,699
Aku tahu tahu dimana kau
bisa mendapatkan senjata?

906
00:52:18,701 --> 00:52:21,489
Baiklah, saat kau mengatakan
seperti itu, aku mengerti...

907
00:52:23,239 --> 00:52:25,161
Kau didalam hatiku, Bung.

908
00:52:25,161 --> 00:52:28,259
Aku mau beranggapan jika di masa
sekarang, dengan warna kulitku,

909
00:52:28,259 --> 00:52:30,978
Itu bukan berarti aku tahu
dimana kau bisa membeli senjata.

910
00:52:30,980 --> 00:52:33,306
Tidak, ini bukan soal
warna kulitmu...

911
00:52:33,330 --> 00:52:35,634
Apa lagi yang kau inginkan?
Narkoba...

912
00:52:35,634 --> 00:52:37,533
Resep empanada?
Biar aku tebak.

913
00:52:37,557 --> 00:52:40,104
Arah ke rumah George Lopez?!

914
00:52:40,256 --> 00:52:42,958
Tolong jangan tikam aku di leher,
aku mudah berdarah.

915
00:52:46,397 --> 00:52:47,701
Kena kau!

916
00:52:47,726 --> 00:52:49,860
Aku hanya bercanda
denganmu, kawan.

917
00:52:50,141 --> 00:52:53,134
Aku sedang berlatih
aksen Latin-ku.

918
00:52:53,134 --> 00:52:55,454
Lihat ini...

919
00:52:55,454 --> 00:52:57,512
Aku seorang aktor.

920
00:52:57,984 --> 00:53:00,800
Ya, "Big Time Rush,"
kau pernah melihatnya?

921
00:53:01,677 --> 00:53:03,178
Tidak.

922
00:53:03,180 --> 00:53:05,820
Tidak? Terserahlah.
Dengar,

923
00:53:05,845 --> 00:53:08,090
Aku sekarang menjual senjata
sebagai pekerjaan siangku.

924
00:53:08,090 --> 00:53:10,185
Benar-benar menakjubkan./
Ya.

925
00:53:10,187 --> 00:53:12,286
Aku suka saat aktor
harus bekerja.

926
00:53:12,288 --> 00:53:14,188
Baiklah, kau punya $300?

927
00:53:14,190 --> 00:53:16,787
Maaf, aku punya $200.

928
00:53:16,787 --> 00:53:19,192
$200. Dengar, akan aku usahakan.

929
00:53:19,192 --> 00:53:20,962
Temui aku di sudut jalan,
mengerti?

930
00:53:20,964 --> 00:53:22,556
Baik.

931
00:53:26,669 --> 00:53:28,238
Sampai nanti, kawan.

932
00:53:30,107 --> 00:53:32,806
David. Haruskah aku bertanya?

933
00:53:32,808 --> 00:53:36,433
Pahlawan superku adalah
master pedang.

934
00:53:36,433 --> 00:53:38,312
Pandai-pedang.

935
00:53:38,314 --> 00:53:41,315
Apa itu ada artinya?
Pandai-pedang?

936
00:53:41,317 --> 00:53:44,438
Tidak ada musikal pahlawan super.

937
00:53:44,438 --> 00:53:47,618
Mungkin tidak sekarang,
tapi itu pasti ada. Lempar!

938
00:53:50,779 --> 00:53:52,096
Lempar!

939
00:53:57,100 --> 00:53:59,971
Tidak ada musikal pahlawan super.

940
00:54:06,576 --> 00:54:09,019
Oke, aku kehabisan waktu
dan pilihan.

941
00:54:09,019 --> 00:54:10,946
Aku harus berada
dekat dengan Hoff lagi.

942
00:54:10,948 --> 00:54:12,997
Aku harus menyukai
media sosial.

943
00:54:12,997 --> 00:54:15,585
Foto yang bagus, dasar keparat
dengan rambut yang bagus.

944
00:54:33,337 --> 00:54:34,629
Ada yang bisa aku bantu?

945
00:54:34,629 --> 00:54:36,412
Ya, apa ini Tn. Hasselhoff?

946
00:54:36,412 --> 00:54:38,640
Tergantung dengan kau siapa.

947
00:54:38,642 --> 00:54:40,275
Aku Chris.

948
00:54:40,277 --> 00:54:41,842
Dari Bird Oasis.

949
00:54:41,844 --> 00:54:43,645
Aku tahu kau biasanya
yang datang ke kantor,

950
00:54:43,645 --> 00:54:45,811
Tapi kami ada masalah
dengan pegawai...

951
00:54:45,835 --> 00:54:47,566
...yang mengurus kedua burung
kakaktua milikmu terakhir.

952
00:54:47,566 --> 00:54:49,490
Aku tak bermaksud untuk
memberitahumu, tapi...

953
00:54:49,490 --> 00:54:52,252
Pegawai ini tidak melakukan
hal seksual, 'kan?

954
00:54:52,254 --> 00:54:54,388
Apa? Tidak.

955
00:54:54,390 --> 00:54:56,914
Itu kesimpulan yang aneh.

956
00:54:56,914 --> 00:54:59,726
Tidak, hanya ada masalah
dengan obat-obatannya.

957
00:54:59,726 --> 00:55:02,059
Kami putuskan untuk melakukan
kunjungan rumah terhadap...

958
00:55:02,059 --> 00:55:03,526
Baik, masuklah.

959
00:55:03,526 --> 00:55:04,839
Terima kasih.

960
00:55:20,345 --> 00:55:22,150
Itu artinya "Apa kabar"
dalam bahasa Jerman.

961
00:55:22,152 --> 00:55:23,495
Kau katakan "Gut."

962
00:55:23,495 --> 00:55:24,709
"Gut."

963
00:55:24,709 --> 00:55:28,519
Itu artinya "baik."
Silakan masuk.

964
00:55:29,426 --> 00:55:31,192
Menakjubkan. Siapa dia?

965
00:55:31,194 --> 00:55:33,196
Itu aku./
Bagus.

966
00:55:34,106 --> 00:55:36,120
Ruangan yang indah./
Terima kasih.

967
00:55:36,120 --> 00:55:39,591
Aku membangunnya khusus untuk
kesayanganku, Dolce dan Gabbana.

968
00:55:39,902 --> 00:55:41,803
Kau terlihat tidak asing.

969
00:55:43,642 --> 00:55:46,741
Ya, aku Chris dari Bird Oasis.

970
00:55:46,743 --> 00:55:48,409
Tidak.

971
00:55:48,411 --> 00:55:50,173
Itu mulutmu...

972
00:55:51,314 --> 00:55:53,177
Aku...

973
00:55:53,177 --> 00:55:56,557
Aku melakukan semacam
peragaan model mulut.

974
00:55:56,557 --> 00:55:58,914
Iklan Crest Whitestrips./
Baiklah.

975
00:55:59,347 --> 00:56:00,811
Astaga, aku memang pandai.

976
00:56:00,811 --> 00:56:03,924
Kau sangat bagus di iklan itu.
Mulut yang bagus.

977
00:56:03,926 --> 00:56:06,540
Baik, anggap rumah sendiri dan
rawatlah kesayanganku.

978
00:56:06,564 --> 00:56:07,736
Panggil aku jika kau
membutuhkan aku.

979
00:56:07,736 --> 00:56:10,354
Ketampanan Hoff, sayang...
Aku mau ketampanan Hoff...

980
00:56:15,205 --> 00:56:18,978
Bebas! Bunuh Hoff,
Bunuh  Hoff...

981
00:56:18,978 --> 00:56:22,210
Bunuh Hoff, Bunuh Hoff...

982
00:56:22,212 --> 00:56:23,639
Tidak?

983
00:56:25,117 --> 00:56:27,619
Aku senang kita
membicarakan ini, Dolce.

984
00:56:27,619 --> 00:56:30,271
Sampai dimana kita? Benar, aku
harus membunuh pemilik kalian.

985
00:56:31,099 --> 00:56:33,924
Ayo lakukan ini.
Aku akan lakukan ini.

986
00:56:44,925 --> 00:56:47,010
Ide Pembunuhan
3. Senjata

987
00:56:47,887 --> 00:56:50,404
Apa yang aku lakukan?

988
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

989
00:57:03,864 --> 00:57:05,754
Aku tidak bisa.../
Letakkan pistol itu, Chris.

990
00:57:05,756 --> 00:57:07,554
Astaga!

991
00:57:09,178 --> 00:57:10,851
Kau dengar itu?

992
00:57:11,656 --> 00:57:14,529
David, kurasa aku mendengar
suara tembakan!

993
00:57:14,531 --> 00:57:18,515
Barry, itu hanya TV.
Tenanglah, sobat.

994
00:57:18,515 --> 00:57:20,396
Baca naskahmu.

995
00:57:22,160 --> 00:57:23,367
Apa yang kau lakukan di sini?

996
00:57:23,391 --> 00:57:25,156
Mencoba menghentikanmu
menembakkan benda itu.

997
00:57:25,181 --> 00:57:26,808
Kau membuat kesalahan besar.

998
00:57:26,810 --> 00:57:28,667
Kau yang mencumbu Ann
yang kesalahan besar.

999
00:57:28,667 --> 00:57:31,619
Sudah kubilang aku tidak
bercinta dengan dia.

1000
00:57:31,619 --> 00:57:32,751
Tapi Susan,
teman serumahnya.

1001
00:57:32,751 --> 00:57:34,757
Aku sudah bilang padamu aku mau
mencumbu dia sebanyak 45 kali.

1002
00:57:35,930 --> 00:57:39,214
Dia bertunangan. Aku tahu.
Dan kau tahu? Aku tak peduli.

1003
00:57:39,214 --> 00:57:42,347
Aku melihat Annie setengah telanjang
di apartemennya bersamamu!

1004
00:57:42,347 --> 00:57:45,299
Sayangnya, benar, dia keluar dari
kamar mandi pada waktu itu,

1005
00:57:45,299 --> 00:57:48,802
Tapi kau dari semua orang
harusnya lebih mengerti.

1006
00:57:48,802 --> 00:57:51,104
Kau butuh bukti?/
Aku tak butuh bukti.

1007
00:57:51,104 --> 00:57:52,810
Lihatlah...

1008
00:57:52,810 --> 00:57:56,100
Wow. Itu tindik yang banyak
untuk satu vagina.

1009
00:57:56,100 --> 00:57:58,005
Lihat.

1010
00:57:58,007 --> 00:57:59,638
Senang?

1011
00:57:59,638 --> 00:58:01,801
Sekarang seperti ini./
Ann marah...

1012
00:58:01,826 --> 00:58:04,256
Marah. Ya.

1013
00:58:05,077 --> 00:58:07,304
Apa yang aku pikirkan, bung?

1014
00:58:24,613 --> 00:58:26,436
Kita harus keluar dari sini!

1015
00:58:27,377 --> 00:58:28,966
Sial.

1016
00:58:28,966 --> 00:58:30,818
Sial! Orang berbadan besar
dengan senjata Glock.

1017
00:58:30,818 --> 00:58:33,392
Apa itu bagian dari rencanamu?/
Ini pembunuhan pertamaku, Bung.

1018
00:58:33,392 --> 00:58:35,567
Aku mungkin membuat
kekacauan dalam prosesnya.

1019
00:58:36,263 --> 00:58:37,696
Aku benar-benar kacau.

1020
00:58:37,696 --> 00:58:39,820
Astaga, aku kacau.

1021
00:58:39,820 --> 00:58:42,117
Kita semua akan mati.

1022
00:58:42,117 --> 00:58:43,594
Jangan menjadi cengeng.

1023
00:58:43,594 --> 00:58:45,188
Kita akan dapatkan kau
uangnya bagaimana pun caranya.

1024
00:58:45,250 --> 00:58:47,220
Ann masih mencintaimu,
keparat, mengerti?

1025
00:58:47,220 --> 00:58:49,424
Jadi persetan utangmu,
persetan klabmu.

1026
00:58:49,426 --> 00:58:51,359
Dia mencintaimu.
Itu yang terpenting.

1027
00:58:51,361 --> 00:58:52,696
Ayo keluar dari sini.

1028
00:58:56,024 --> 00:58:58,128
Sial!/
Baiklah.

1029
00:58:58,128 --> 00:58:59,976
Jangan tembak.
Jangan ada yang menembak.

1030
00:58:59,976 --> 00:59:02,009
Ujar orang bodoh dengan Ginsu.

1031
00:59:02,034 --> 00:59:03,504
Siapa kau?

1032
00:59:03,506 --> 00:59:05,272
Siapa aku?
Siapa kami?

1033
00:59:05,274 --> 00:59:06,765
Hei, Chris.

1034
00:59:06,765 --> 00:59:09,101
Kami datang untuk membantumu
menghabisi The Hoff.

1035
00:59:09,101 --> 00:59:11,409
Lalu kami akan ambil
seluruh uang itu.

1036
00:59:11,409 --> 00:59:13,973
Aku tak sabar membunuh
seseorang di sini.

1037
00:59:13,973 --> 00:59:16,780
Kau tak bisa membunuhku,
karena jika kau membunuhku,

1038
00:59:16,780 --> 00:59:19,499
Aku tak bisa mengambil uangnya
untuk membayar Wasserstein.

1039
00:59:19,499 --> 00:59:22,351
Aku yakin kau masih bisa mengambil uangnya
dengan kehilangan beberapa jarimu.

1040
00:59:22,351 --> 00:59:25,691
Tapi itu akan menjadi uang berdarah,
dan siapa yang mau uang berdarah?

1041
00:59:25,691 --> 00:59:27,227
Tutup mulutmu.
Kau pelawak?

1042
00:59:27,227 --> 00:59:28,920
Tidak.

1043
00:59:29,380 --> 00:59:32,533
Tolong, jangan paksa aku
menarik pelatuknya.

1044
00:59:32,535 --> 00:59:34,745
Kau panggil aku Negro?/
Apa? Tidak!

1045
00:59:34,745 --> 00:59:36,877
Karena kau terdengar seperti
berkata "Negro."/Tidak!

1046
00:59:36,877 --> 00:59:39,454
Aku bilang jangan paksa aku
menarik "negro"-nya!

1047
00:59:39,454 --> 00:59:40,981
"Pelatuk!"/
"Negro"?

1048
00:59:40,981 --> 00:59:42,599
Aku mendengarnya kali ini.

1049
00:59:42,599 --> 00:59:45,268
Aku akan tembak orang
kulit putih pertama...

1050
00:59:46,960 --> 00:59:49,143
Itu yang aku dengar!
Aku bersumpah!

1051
00:59:49,143 --> 00:59:50,945
Semuanya berhenti
mengatakan negro!

1052
00:59:50,945 --> 00:59:52,669
Hei, apa yang terjadi?

1053
00:59:53,735 --> 00:59:55,955
Apa, tunggu. Apa?

1054
00:59:56,941 --> 00:59:58,407
Aku mengerti.

1055
00:59:58,432 --> 01:00:00,495
Kau mencari rumah Ted Nugent.

1056
01:00:00,497 --> 01:00:02,163
Itu dua pintu dari sini.

1057
01:00:02,165 --> 01:00:03,796
Ini biasa terjadi.

1058
01:00:03,796 --> 01:00:05,488
Jika kau mau,
aku bisa mengantarmu.

1059
01:00:05,488 --> 01:00:07,367
Ya, bukan kau yang mengambil
keputusan, Hoff.

1060
01:00:07,367 --> 01:00:09,309
Orang Asia kecil itu
yang mengambil keputusan.

1061
01:00:09,309 --> 01:00:11,666
Khususnya keputusan tentang
apa yang terjadi denganmu.

1062
01:00:11,666 --> 01:00:13,540
Apa yang akan terjadi denganku?

1063
01:00:13,542 --> 01:00:15,549
Kau tahu, itu pertanyaan
yang sangat adil.

1064
01:00:15,549 --> 01:00:17,897
Begini masalahnya, Hoff.

1065
01:00:18,234 --> 01:00:20,228
Dengar, jagoan.

1066
01:00:20,228 --> 01:00:23,984
Kau mau berurusan dengan klienku,
kau harus lewati aku.

1067
01:00:23,986 --> 01:00:25,700
Dengan senang hati.

1068
01:00:28,903 --> 01:00:30,936
Dia menembak kakiku!

1069
01:00:32,681 --> 01:00:33,995
Ini tertancap sangat dalam.

1070
01:00:33,997 --> 01:00:35,561
Lari!

1071
01:00:36,432 --> 01:00:37,846
Astaga!

1072
01:00:37,846 --> 01:00:40,065
Dia jauh lebih tampan
secara langsung.

1073
01:00:40,090 --> 01:00:41,723
Sangat tinggi.

1074
01:00:41,748 --> 01:00:44,654
Kakiku terluka tapi hatiku
terasa lebih baik.

1075
01:00:44,654 --> 01:00:47,010
Bisakah kau berhenti berpikir dengan
penismu dan pergi mengejar dia?

1076
01:00:47,034 --> 01:00:48,443
Aku akan kejar dua keparat itu.

1077
01:00:48,444 --> 01:00:50,155
Salahku. Kau benar.

1078
01:00:54,462 --> 01:00:57,630
Dasar keparat!

1079
01:01:02,129 --> 01:01:03,345
Dimana mobilmu?

1080
01:01:03,345 --> 01:01:04,658
Aku naik Uber./
Naik Uber?

1081
01:01:04,660 --> 01:01:06,173
Siapa yang naik Uber
untuk membunuh?

1082
01:01:08,170 --> 01:01:10,665
Bajingan! Sial!
Itu satu-satunya senjata kita!

1083
01:01:10,667 --> 01:01:12,503
Astaga, keparat.

1084
01:01:20,176 --> 01:01:22,012
Jatuhkan itu.

1085
01:01:24,547 --> 01:01:26,417
Sial. Aku tamat.

1086
01:01:29,219 --> 01:01:31,618
Apa yang kalian inginkan dariku?

1087
01:01:31,620 --> 01:01:34,047
Aku tak pernah melakukan
kesalahan dengan orang lain.

1088
01:01:34,047 --> 01:01:37,507
Aku punya setengah juta alasan.
Dan itu berwarna hijau.

1089
01:01:38,829 --> 01:01:40,951
Ini soal uang?

1090
01:01:40,951 --> 01:01:43,730
Kau akan membunuh
The Hoff untuk uang?

1091
01:01:47,584 --> 01:01:50,404
Memorabilia, kau tahu,
itu cukup mahal.

1092
01:01:50,406 --> 01:01:52,526
Aku punya celana renang
dari "Baywatch."

1093
01:01:52,526 --> 01:01:55,316
Aku mencurinya dari salah satu
wanita di ruang ganti.

1094
01:01:55,316 --> 01:01:58,661
Aku punya mobil "Knight Rider"
di luar. Kau tahu, KITT?

1095
01:01:58,686 --> 01:02:00,066
Kau bisa menjual KITT.
Itu uang yang banyak.

1096
01:02:00,066 --> 01:02:02,563
Uang yang banyak untuk KITT./
Aku suka itu semua.

1097
01:02:02,563 --> 01:02:04,411
Aku seorang fans. Sungguh./
Bagus.

1098
01:02:04,411 --> 01:02:07,221
Tapi aku bekerja untuk orang
serakah yang mau kau mati.

1099
01:02:07,223 --> 01:02:09,656
Jadi, ya, aku suka "Baywatch."

1100
01:02:09,658 --> 01:02:13,283
"Knight Rider," adalah
tayangan favoritku.

1101
01:02:13,308 --> 01:02:14,661
Saat aku 16 tahun,

1102
01:02:14,663 --> 01:02:18,252
Aku tempelkan enam licorice merah
di dasbor Toyota Celica-ku,

1103
01:02:18,252 --> 01:02:21,224
Berkendara berkeliling seolah aku
Michael Knight dalam petualangannya.

1104
01:02:21,224 --> 01:02:25,241
Aku pergi ke Gutenberg, Jerman,
untuk melihatmu tampil dua malam.

1105
01:02:25,241 --> 01:02:28,099
Kedua malam dimana kau tampil
memukau./Terima kasih.

1106
01:02:28,099 --> 01:02:29,942
Pertunjukan luar biasa!/
Terima kasih.

1107
01:02:29,942 --> 01:02:32,813
Setiap wanita yang ada di sana
pasti menjadi bergairah./Ya.

1108
01:02:32,815 --> 01:02:35,083
Aku tak mau meninggalkan Jerman./
Baiklah.

1109
01:02:35,085 --> 01:02:37,784
Aku paham. Terima kasih./
Tapi aku harus melakukan tugasku.

1110
01:02:38,299 --> 01:02:41,958
Jadi balikkan bokongmu itu.

1111
01:02:42,816 --> 01:02:45,359
Jangan berikan aku
tatapan menggemaskan itu.

1112
01:02:45,361 --> 01:02:47,316
Jangan lakukan itu.

1113
01:02:47,316 --> 01:02:49,362
Jangan berikan aku
senyum kemenangan itu.

1114
01:02:49,364 --> 01:02:51,097
Jangan macam-macam.

1115
01:02:51,097 --> 01:02:53,112
Berbaliklah!

1116
01:02:54,053 --> 01:02:56,521
Ya, perlahan-lahan.

1117
01:02:56,521 --> 01:02:59,873
Astaga. Lihatlah punggung itu.

1118
01:03:00,604 --> 01:03:02,384
Begitu berkilau.

1119
01:03:02,384 --> 01:03:04,478
Terlihat seperti planetarium.

1120
01:03:06,139 --> 01:03:09,995
Aku mau terbangkan roketku
menuju ruang itu.

1121
01:03:11,020 --> 01:03:12,786
Aku katakan padamu.

1122
01:03:12,788 --> 01:03:15,018
Di lain waktu dan di tempat berbeda,

1123
01:03:15,018 --> 01:03:17,377
Aku akan habisi bokong itu.

1124
01:03:17,377 --> 01:03:20,416
Ya, sayang.

1125
01:03:20,572 --> 01:03:22,256
Itu yang aku bicarakan./
Aku tidak...

1126
01:03:22,281 --> 01:03:24,033
Cukup menatap ke lautan,

1127
01:03:24,057 --> 01:03:26,384
Pikirkan soal menyelamatkan
wanita berbadan molek.

1128
01:03:26,384 --> 01:03:28,246
Apa?

1129
01:03:28,246 --> 01:03:30,955
Boleh aku bertanya padamu?

1130
01:03:30,955 --> 01:03:34,951
Kau pernah berpikir menumbuhkan
kumis seperti Selleck?

1131
01:03:39,069 --> 01:03:41,848
Saat-saat seperti ini membuat
hidupku layak dijalani.

1132
01:03:41,850 --> 01:03:44,178
Aku harus jujur dengan kalian.

1133
01:03:44,178 --> 01:03:47,046
Aku tak pernah membunuh orang
di rumah sebagus ini.

1134
01:03:47,700 --> 01:03:50,424
Hei, kau mau menjadi
bintang TV realitas?

1135
01:03:50,426 --> 01:03:52,752
Aku bisa buat itu terjadi.

1136
01:03:54,274 --> 01:03:57,649
"Pembunuh Sebenarnya
Kota Los Angeles."

1137
01:03:57,649 --> 01:04:01,569
Cukup letakkan senjatamu.
Aku akan atur semuanya.

1138
01:04:01,979 --> 01:04:05,752
Aku tak suka acara realitas.
Aku lebih penyuka skenario.

1139
01:04:08,659 --> 01:04:10,374
Satu...

1140
01:04:13,132 --> 01:04:14,482
Sial!

1141
01:04:14,484 --> 01:04:16,260
Sial, gigiku!

1142
01:04:16,886 --> 01:04:18,654
Chris!

1143
01:04:25,150 --> 01:04:27,829
Kau membunuh sahabatku!

1144
01:04:31,334 --> 01:04:33,469
Dasar keparat.

1145
01:04:43,379 --> 01:04:46,204
Ini berakhir sekarang.

1146
01:04:47,530 --> 01:04:50,753
Ya, itu benar, bajingan!

1147
01:04:52,558 --> 01:04:54,654
Jangan perkosa aku.

1148
01:04:54,656 --> 01:04:58,332
Bunuh aku terlebih dulu, lalu kau
bisa perkosa aku, itu tak masalah.

1149
01:04:58,332 --> 01:05:01,298
Bodoh! Apa aku terlihat
pemerkosa bagimu?

1150
01:05:01,298 --> 01:05:02,929
Aku tak memperkosa siapa-siapa.

1151
01:05:02,931 --> 01:05:05,265
Aku bercinta dengan
anak-anak anjingku.

1152
01:05:08,004 --> 01:05:09,757
Hei...

1153
01:05:10,272 --> 01:05:12,861
"Saat kau berada di sudut..."

1154
01:05:13,446 --> 01:05:15,986
"Saat hidup mendorongmu
ke satu arah..."

1155
01:05:17,286 --> 01:05:20,517
"Tapi hatimu berkata agar kau
pergi ke arah sebaliknya..."

1156
01:05:21,033 --> 01:05:22,717
"Kau harus menggali lebih dalam."

1157
01:05:22,719 --> 01:05:24,345
Ya.

1158
01:05:24,780 --> 01:05:26,953
"Temukan keberanian untuk
membuat pilihan yang benar."

1159
01:05:26,955 --> 01:05:28,788
Ya. Itu benar.

1160
01:05:28,790 --> 01:05:31,195
"Itu mungkin tidak mudah."/
Tidak.

1161
01:05:31,195 --> 01:05:34,921
"Tapi mudah tak selalu benar."

1162
01:05:35,901 --> 01:05:38,696
Itu episode "Baywatch" ke-213.

1163
01:05:38,696 --> 01:05:41,445
"Dentuman Kokain Menghempas."/
Benar.

1164
01:05:41,445 --> 01:05:43,172
Saat Hobie membeli narkoba itu...

1165
01:05:43,196 --> 01:05:45,434
...dan menghisapnya bersama
anak-anak di pantai.

1166
01:05:45,540 --> 01:05:47,408
Mulai menggoda para wanita lain.

1167
01:05:47,408 --> 01:05:50,241
Kau harus berteriak padanya.
Kau berikan dia ceramah itu.

1168
01:05:50,476 --> 01:05:52,312
Aku yang menulis adegan itu.

1169
01:05:52,314 --> 01:05:55,083
Astaga, Aku merasa bingung.

1170
01:05:55,083 --> 01:05:57,068
Aku tak tahu harus bagaimana./
Baiklah.

1171
01:05:57,068 --> 01:06:01,323
Apa aku harus membunuhmu atau
aku harus bercinta denganmu?

1172
01:06:01,348 --> 01:06:02,954
Apa ada pilihan lain?

1173
01:06:02,979 --> 01:06:06,393
Hanya dua itu pilihannya.

1174
01:06:06,395 --> 01:06:09,907
Entah aku membunuhmu disini,
atau aku bunuh pantat itu.

1175
01:06:09,907 --> 01:06:12,460
Tidak, aku.../
Aku tak tahu harus bagaimana.

1176
01:06:12,460 --> 01:06:15,817
Aku katakan padamu yang tak boleh
kau lakukan! Membunuh sahabatku!

1177
01:06:16,439 --> 01:06:18,189
Astaga!

1178
01:06:18,950 --> 01:06:20,626
Pergilah dari sini!

1179
01:06:21,924 --> 01:06:25,980
Astaga, Redix. Kau biarkan penismu
menghalangi senjatamu.

1180
01:06:26,143 --> 01:06:28,449
Kau harus membunuh
pria tampan ini.

1181
01:06:28,451 --> 01:06:29,890
Persetan dengan ini.

1182
01:06:29,890 --> 01:06:34,156
Ya. Persetan dengan ini.

1183
01:06:34,873 --> 01:06:38,326
Apa ada yang pernah beritahu padamu
jangan bawa pisau ke baku tembak?

1184
01:06:38,328 --> 01:06:40,594
Apa ada yang pernah beritahu padamu...

1185
01:06:40,596 --> 01:06:43,514
...untuk tidak mengganggu The Hoff?

1186
01:07:15,823 --> 01:07:18,101
Penisku!
Kau menembak penisku!

1187
01:07:23,004 --> 01:07:25,687
Kau tak apa?/
Kau selamatkan hidupku.

1188
01:07:26,337 --> 01:07:28,048
Kau tak apa?

1189
01:07:28,678 --> 01:07:31,078
Ya. Pelurunya hanya
menggores kepalaku.

1190
01:07:31,080 --> 01:07:33,580
Ayo pergi dari sini./
Tunggu...

1191
01:07:33,582 --> 01:07:34,969
Tidak sekarang.

1192
01:07:35,827 --> 01:07:37,586
Sial.

1193
01:07:40,875 --> 01:07:43,089
Kau mengambil pedang ninja
dari dinding,

1194
01:07:43,091 --> 01:07:46,025
Menantang pria kulit hitam dengan
senjata untuk menembakmu,

1195
01:07:46,027 --> 01:07:48,429
Lalu kau memantulkan
pelurunya seperti lalat!

1196
01:07:48,431 --> 01:07:50,353
Aku tidak akan bohong.

1197
01:07:50,353 --> 01:07:53,316
Itu hal terseksi yang pernah
aku lihat seumur hidupku.

1198
01:07:53,316 --> 01:07:54,885
Aku mohon jangan tembak dia!

1199
01:07:54,885 --> 01:07:58,229
Menembaknya? Aku rela menghisap
penis Michael Knight!

1200
01:07:58,229 --> 01:08:00,552
Kalian harus lihat apa yang
barusan aku lihat!

1201
01:08:00,552 --> 01:08:04,298
Itu seperti MacGyver mencumbu
Batman dengan penis Iron Man!

1202
01:08:04,298 --> 01:08:05,644
Aku mundur!

1203
01:08:05,644 --> 01:08:09,717
Barry, kau dengar itu?
Batman. Pahlawan super.

1204
01:08:09,719 --> 01:08:11,121
Dan orang ini bisa bernyanyi.

1205
01:08:11,121 --> 01:08:13,953
Musikal, aku katakan padamu,
aku tahu apa yang aku bicarakan!

1206
01:08:13,955 --> 01:08:16,439
Ambil teleponnya,
hubungi seluruh kepala studio,

1207
01:08:16,439 --> 01:08:18,416
Ini akan sangat meledak!

1208
01:08:18,416 --> 01:08:20,259
Kau membuatku jijik.

1209
01:08:20,259 --> 01:08:21,972
Tidak, jangan tembak dia!

1210
01:08:21,972 --> 01:08:25,676
Chris! Tidak!

1211
01:08:26,868 --> 01:08:28,871
Chris!

1212
01:08:33,340 --> 01:08:34,870
Jangan bergerak!

1213
01:08:35,711 --> 01:08:38,186
Fish? Bagaimana kau sampai ke sini?

1214
01:08:38,186 --> 01:08:40,780
Aku mendapat tumpangan ke sini
bersama teman baruku Sebastian.

1215
01:08:40,782 --> 01:08:43,219
Jika kau berpikir untuk berkedip...

1216
01:08:48,149 --> 01:08:50,857
Hoff tidak mati, 'kan?

1217
01:08:50,859 --> 01:08:52,466
Jangan bergerak.

1218
01:08:52,466 --> 01:08:54,451
Aku minta maaf./
Aku minta maaf.

1219
01:08:54,451 --> 01:08:56,291
Aku yang minta maaf./
Aku minta maaf.

1220
01:08:56,291 --> 01:08:58,007
Aku minta maaf...

1221
01:08:59,977 --> 01:09:01,438
Chris!

1222
01:09:01,438 --> 01:09:03,065
Chris!

1223
01:09:03,472 --> 01:09:05,205
Chris!

1224
01:09:05,207 --> 01:09:08,516
Aku masih hidup./
Aku tetap minta maaf.

1225
01:09:08,516 --> 01:09:10,578
Kita sama-sama minta maaf./
Aku hanya mau tertidur.

1226
01:09:10,580 --> 01:09:11,806
Apa kau berkedip?

1227
01:09:11,806 --> 01:09:13,303
Astaga./
Jujur!

1228
01:09:13,303 --> 01:09:15,543
Saat aku berbalik,
apa kau berkedip?

1229
01:09:15,709 --> 01:09:17,994
Kalian punya perban penis?

1230
01:09:18,896 --> 01:09:21,896
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1231
01:09:21,920 --> 01:09:24,920
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1232
01:09:24,944 --> 01:09:27,944
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1233
01:09:32,768 --> 01:09:34,195
Ann?

1234
01:09:35,881 --> 01:09:39,963
Keluargaku mau aku
berkomitmen, tapi...

1235
01:09:42,136 --> 01:09:44,789
Aku punya kejutan kecil untukmu.

1236
01:09:48,463 --> 01:09:50,450
Apa yang kau lakukan di sini?

1237
01:09:50,450 --> 01:09:53,420
Aku mencoba membunuhmu.
Dua kali.

1238
01:09:53,420 --> 01:09:55,698
Tapi itu tak terjadi.

1239
01:09:55,698 --> 01:09:57,603
Kau selamatkan hidupku.

1240
01:09:57,628 --> 01:10:01,512
Dan dalam prosesnya, astaga,
kau hampir membunuh dirimu sendiri.

1241
01:10:07,458 --> 01:10:09,401
Bagaimana keadaanmu?

1242
01:10:11,727 --> 01:10:14,307
Beruntung. Sangat beruntung.

1243
01:10:14,309 --> 01:10:15,942
Kau belum dengar.

1244
01:10:15,944 --> 01:10:18,826
Wasserstein sudah mati.

1245
01:10:19,722 --> 01:10:22,883
Saat Pasukan Hoff tahu
dia ingin aku mati,

1246
01:10:22,885 --> 01:10:24,689
Dia tak punya kesempatan lagi.

1247
01:10:24,689 --> 01:10:26,522
Kau tahu, aku tidak terkejut.

1248
01:10:26,522 --> 01:10:29,402
Mereka sekumpulan orang
yang sangat agresif.

1249
01:10:29,402 --> 01:10:31,996
Orang kerdil itu,
pria berkepala merah...

1250
01:10:31,996 --> 01:10:35,563
Chris, Tommy sudah temui aku dan
jelaskan semua soal kolam kematian.

1251
01:10:35,563 --> 01:10:39,066
Aku putuskan investasikan uang pada
klabmu dan membantumu merenovasinya.

1252
01:10:39,068 --> 01:10:41,235
Dengan satu syarat.

1253
01:10:41,237 --> 01:10:44,179
Kau berhenti bermain
kolam kematian.

1254
01:10:44,463 --> 01:10:46,526
Kau benar.

1255
01:10:46,526 --> 01:10:49,515
Kau sangat benar.
Aku minta maaf, David.

1256
01:10:49,515 --> 01:10:52,829
Aku secara resmi mundur
dari Kolam Kematian.

1257
01:10:52,829 --> 01:10:54,357
Itu baru temanku.

1258
01:10:54,357 --> 01:10:57,284
Ada wanita bernama Ann
yang duduk di sebelahmu...

1259
01:10:57,286 --> 01:10:59,686
...dan mencintaimu melebihi
yang pantas kau dapatkan.

1260
01:10:59,688 --> 01:11:01,978
Jangan buat dia menyesali itu.

1261
01:11:02,767 --> 01:11:04,825
Tidak akan.

1262
01:11:04,827 --> 01:11:06,786
Dan aku mencintaimu.

1263
01:11:06,786 --> 01:11:08,765
Aku juga mencintaimu.

1264
01:11:11,306 --> 01:11:13,761
Kelihatannya tugasku di sini
sudah selesai.

1265
01:11:14,897 --> 01:11:17,242
3 bulan kemudian...

1266
01:11:21,930 --> 01:11:24,048
Semua yang baik berakhir
dengan baik, bukan?

1267
01:11:24,048 --> 01:11:27,535
Fish sudah keluar dari RSJ,
Tommy tak bercinta dengan Ann,

1268
01:11:27,560 --> 01:11:29,650
Dan aku tak berutang
uang pada siapa pun.

1269
01:11:29,652 --> 01:11:31,285
Dan David Hasselhoff?

1270
01:11:31,287 --> 01:11:34,379
Jujur saja, dia akan hidup
lebih lam dari kita semua.

1271
01:11:34,717 --> 01:11:36,089
Kid Cudi.

1272
01:11:36,091 --> 01:11:39,788
Astaga, David Hasselhoff.
Apa kabar, kawan?

1273
01:11:39,788 --> 01:11:41,664
Kau terlihat mengagumkan./
Kau juga.

1274
01:11:41,664 --> 01:11:43,942
Kau sama sekali tidak menua./
Tidak, kau juga.

1275
01:11:43,942 --> 01:11:46,741
Semua, dengar, semua yang aku
tahu soal mendapatkan wanita...

1276
01:11:46,765 --> 01:11:48,793
...dan memecahkan kejahatan,
aku belajar itu dari Michael Knight.

1277
01:11:48,793 --> 01:11:50,870
Dan itu yang sebenarnya./
Benar sekali.

1278
01:11:50,872 --> 01:11:52,905
Hei./
Tunggu.

1279
01:11:52,907 --> 01:11:56,727
Kau masih ingat jabat tangan
rahasia kita?/Tentu saja!

1280
01:11:57,011 --> 01:11:59,030
Simpan senjatanya!/
Kau masih mengingatnya.

1281
01:11:59,030 --> 01:12:00,880
Seperti penyakit./
Ya.

1282
01:12:00,882 --> 01:12:04,351
Nona-nona, nikmati malam ini.
Cudi? Nikmati para gadis ini.

1283
01:12:05,987 --> 01:12:07,856
Aku tak percaya ini.

1284
01:12:11,728 --> 01:12:13,960
Ini benar-benar gila.

1285
01:12:13,962 --> 01:12:15,710
Aku tidak pantas ini.

1286
01:12:15,710 --> 01:12:19,900
Kau menerima tembakan di dada.
Kau pantas untuk ini.

1287
01:12:19,902 --> 01:12:22,335
Kurasa kita orang yang paling
beruntung di dunia.

1288
01:12:22,337 --> 01:12:24,538
Aku sangat mencintaimu.

1289
01:12:24,753 --> 01:12:27,040
Ayolah, teman-teman,
ada orang yang melihat.

1290
01:12:27,042 --> 01:12:30,445
Hei, Tommy. Ada banyak wanita
cantik di sini malam ini.

1291
01:12:31,265 --> 01:12:33,547
Aku akan terbiasa mengurus
klab seperti ini.

1292
01:12:33,572 --> 01:12:36,976
Ini sangat menyenangkan.
Tak ada mengingat naskah,

1293
01:12:37,001 --> 01:12:39,532
Tak ada mobil atau wanita yang
perlakukan aku dengan kasar.

1294
01:12:39,557 --> 01:12:41,187
Aku suka ini!

1295
01:12:41,600 --> 01:12:43,974
Hei, Chris, kau akan mengganti
pilihanmu untuk Kolam Kematian?

1296
01:12:43,974 --> 01:12:47,571
Tidak. Aku keluar.
Tak ada lagi Kolam Kematian.

1297
01:12:47,596 --> 01:12:49,646
Aku mendapat semua yang
aku butuhkan di sini.

1298
01:12:49,646 --> 01:12:51,655
Aku tak ada alasan
untuk tak menyukai David.

1299
01:12:51,655 --> 01:12:53,488
Aku menghormati dia.

1300
01:12:53,868 --> 01:12:55,845
Kau temukan orang untuk
menggantikan posisimu?

1301
01:12:55,845 --> 01:12:57,228
Jangan khawatir.
Kami temukan orangnya.

1302
01:12:57,228 --> 01:13:00,062
Bisa aku minta Chris naik ke panggung?/
Maaf. Waktunya pertunjukkan.

1303
01:13:00,062 --> 01:13:02,176
Sampai nanti./
Chris Kim ke panggung.

1304
01:13:02,178 --> 01:13:04,244
Siapa yang gantikan posisi
Chris di Kolam?

1305
01:13:08,797 --> 01:13:10,217
Aku.

1306
01:13:10,219 --> 01:13:12,218
Tidak mungkin.
Siapa yang kau pilih?

1307
01:13:12,220 --> 01:13:14,147
Aku memilih diriku sendiri.

1308
01:13:15,503 --> 01:13:17,058
Kit semua akan mati suatu hari.

1309
01:13:17,082 --> 01:13:19,254
Tak ada salahnya menghasilkan
beberapa dolar dari itu, bukan?

1310
01:13:21,662 --> 01:13:24,199
Bersulang!/Bersulang!/
Ya.

1311
01:13:28,170 --> 01:13:32,429
Aku mau menyambut semuanya
di pembukaan ulang Habitat!

1312
01:13:32,454 --> 01:13:33,938
Beri tepuk tangan yang meriah!

1313
01:13:37,722 --> 01:13:39,524
Baiklah.

1314
01:13:39,847 --> 01:13:42,695
Aku sangat senang. Aku mau
perkenalkan teman baruku,

1315
01:13:42,695 --> 01:13:44,293
Rekan bisnis baruku,

1316
01:13:44,293 --> 01:13:46,219
Bahkan, dia idola baruku,

1317
01:13:46,221 --> 01:13:48,506
David Hasselhoff!

1318
01:13:50,326 --> 01:13:51,909
Terima kasih!
Terima kasih banyak!

1319
01:13:51,909 --> 01:13:53,890
Beri tepuk tangan
untuk Chris Kim!

1320
01:13:56,297 --> 01:13:57,983
Harus aku akui...

1321
01:13:57,983 --> 01:14:01,114
Harus aku akui aku belum
lama mengenal dia,

1322
01:14:01,114 --> 01:14:04,958
Dan awalnya dia sebenarnya
menginginkan aku mati.

1323
01:14:05,725 --> 01:14:09,160
Tapi di saat terpenting,
dia justru korban dirinya untukku.

1324
01:14:09,160 --> 01:14:13,074
Jadi ini ditujukan kepada
seluruh pecinta,

1325
01:14:13,074 --> 01:14:16,758
Seluruh penyuka krim dan
semua yang suka teriak.

1326
01:14:17,629 --> 01:14:21,344
Untukmu dan untuk Chris Kim.

1327
01:14:21,644 --> 01:14:23,329
Putar musiknya, Joey.

1328
01:14:28,369 --> 01:14:31,584
Ayo.
Kita akan menghancurkannya.

1329
01:14:31,584 --> 01:14:34,262
Kau tahu aku akan menghancurkanmu.

1330
01:14:35,241 --> 01:14:37,177
Ini dia. Ayo.

1331
01:14:40,209 --> 01:14:43,056
Kau tahu aku menghancurkannya
hampir setiap waktu

1332
01:14:43,056 --> 01:14:47,072
Tak hanya wajah tampan,
aku punya ide cemerlang

1333
01:14:47,072 --> 01:14:50,905
Tentu saja aku punya pembenci,
tapi aku tak punya waktu

1334
01:14:50,905 --> 01:14:55,150
Mereka bukan masalah bagiku,
karena dunia milikku

1335
01:14:55,724 --> 01:14:59,014
Aku tak bisa kalah
karena aku tidak berhenti

1336
01:14:59,014 --> 01:15:01,304
Jadi pergilah dari hadapanku

1337
01:15:01,329 --> 01:15:04,114
Karena kau tahu jika
aku akan menghancurkannya

1338
01:15:05,099 --> 01:15:07,983
Kau tahu aku menghancurkannya

1339
01:15:08,969 --> 01:15:11,909
Astaga, aku menghancurkannya

1340
01:15:11,934 --> 01:15:15,231
Aku akan menghancurkannya...

1341
01:15:15,231 --> 01:15:19,112
Melaju dengan '64 milikku
dengan wanita di belakang

1342
01:15:19,112 --> 01:15:22,962
Jika kau mencoba menginjakku,
aku harus menyerangmu

1343
01:15:22,962 --> 01:15:24,284
Awas!/
Sekarang katakan padaku

1344
01:15:24,286 --> 01:15:27,124
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?

1345
01:15:27,402 --> 01:15:31,119
Aku tak bisa kalah
karena aku tidak menyerah

1346
01:15:31,119 --> 01:15:33,307
Jadi pergilah dari hadapanku

1347
01:15:33,307 --> 01:15:35,853
Karena kau tahu jika aku
akan menghancurkannya

1348
01:15:35,853 --> 01:15:39,613
Aku menghancurkannya

1349
01:15:41,143 --> 01:15:43,931
Aku menghancurkannya

1350
01:15:45,249 --> 01:15:47,441
Kau tahu aku menghancurkannya

1351
01:15:49,338 --> 01:15:51,626
Astaga, aku menghancurkannya

1352
01:15:51,626 --> 01:15:53,518
Semuanya!

1353
01:15:53,763 --> 01:15:55,982
The Hoff menghancurkannya

1354
01:15:58,042 --> 01:16:00,467
The Hoff menghancurkannya

1355
01:16:01,232 --> 01:16:04,314
Kau tahu The Hoff menghancurkannya

1356
01:16:05,190 --> 01:16:07,593
Astaga, dia menghancurkannya.

1357
01:16:07,595 --> 01:16:09,743
Sayangku...

1358
01:16:09,743 --> 01:16:12,302
The Hoff menghancurkannya

1359
01:16:14,266 --> 01:16:17,370
The Hoff menghancurkannya

1360
01:16:18,558 --> 01:16:20,347
Lakukanlah, pria kecil.

1361
01:16:26,714 --> 01:16:30,332
Menghancurkannya

1362
01:16:30,519 --> 01:16:33,177
Dia menghancurkannya

1363
01:16:40,260 --> 01:16:41,827
Ke mana, David?

1364
01:16:41,827 --> 01:16:43,862
Dimana pun ketidakadilan berada.

1365
01:16:43,862 --> 01:16:46,533
Dimana pun orang yang
membutuhkan pahlawan.

1366
01:16:46,535 --> 01:16:48,500
Dimana pun wanita berada.

1367
01:16:48,500 --> 01:16:50,763
Aku butuh kepastian, David.

1368
01:16:51,221 --> 01:16:52,716
Kemana pun yang kau mau, kawan.

1369
01:16:52,716 --> 01:16:55,738
Malam masih pagi,
dan aku siap untuk beraksi.

1370
01:16:56,233 --> 01:16:59,359
Kurasa Hasselhoff jagoannya.

1371
01:16:59,359 --> 01:17:00,646
Tidak...

1372
01:17:00,648 --> 01:17:02,867
Hasselhoff memang jagoannya.

1373
01:17:05,834 --> 01:17:07,183
Tenaga turbo?

1374
01:17:07,183 --> 01:17:09,060
Nyalakan tenaga turbo.

1375
01:17:18,285 --> 01:17:20,051
Baiklah. Kau baik-baik saja./
Aku baik-baik saja.

1376
01:17:20,076 --> 01:17:21,158
Kau baik-baik saja./
Aku baik-baik saja.

1377
01:17:21,158 --> 01:17:23,129
Ya. Lihatlah dirimu.
Apa kau...

1378
01:17:23,129 --> 01:17:25,009
Apa berat badanmu naik?

1379
01:17:25,009 --> 01:17:26,940
Itu terlihat bagus denganmu./
Ya.

1380
01:17:26,940 --> 01:17:29,889
Aku suka itu./
Aku minum.

1381
01:17:30,232 --> 01:17:31,696
Itu sebabnya aku di sini.

1382
01:17:31,696 --> 01:17:34,103
Kau tahu aku mencarinya.
Aku mencari ke sekitar.

1383
01:17:38,187 --> 01:17:41,029
Biar aku coba.../
Tidak!

1384
01:17:41,189 --> 01:17:43,556
Dorong itu ke sisi satunya.

1385
01:17:43,556 --> 01:17:45,801
Tidak! Jangan dorong
itu ke sisi satunya!

1386
01:17:46,211 --> 01:17:49,628
Aku sebenarnya membuat daftar cara
yang aku inginkan untuk membunuhnya.

1387
01:17:49,630 --> 01:17:52,598
Lintah?

1388
01:17:52,600 --> 01:17:55,569
Atau kita bisa pergi ke Amazon?

1389
01:17:55,571 --> 01:17:59,532
Pergi berjalan-jalan sebentar.
Jangan pakai celanamu.

1390
01:18:00,811 --> 01:18:02,711
Memasangkan gaun pengantin.

1391
01:18:03,878 --> 01:18:05,154
Apa yang terjadi?

1392
01:18:05,154 --> 01:18:07,039
Kejar dia! Kejar dia.

1393
01:18:07,039 --> 01:18:09,016
Aku butuh waktu sendirian.

1394
01:18:10,685 --> 01:18:12,485
Ayolah.

1395
01:18:12,487 --> 01:18:14,193
Ayo.

1396
01:18:14,193 --> 01:18:15,688
Ayo!

1397
01:18:15,690 --> 01:18:18,818
Astaga! Bagus. Benar begitu.

1398
01:18:19,238 --> 01:18:21,328
Freddie Mercury... Bukan.

1399
01:18:21,330 --> 01:18:24,097
Itu seharusnya cukup
dikatakan "air raksa."

1400
01:18:24,099 --> 01:18:25,469
Atau aku membunuhmu.

1401
01:18:25,469 --> 01:18:30,371
Atau kita bercinta di karpet
bokong sapi ini.

1402
01:18:30,371 --> 01:18:33,245
Kurasa itu dari "Rawhide."

1403
01:18:33,245 --> 01:18:36,734
Dan.../
Itu akan masuk ke "bokong."

1404
01:18:36,734 --> 01:18:39,812
Tidak, itu.../Kita akan sembunyikan
bokong di sana.

1405
01:18:39,814 --> 01:18:41,631
Itu uang yang banyak.
Tidak...

1406
01:18:41,631 --> 01:18:43,872
Ada banyak barang di rumahku
yang berharga...

1407
01:18:43,872 --> 01:18:46,755
Aku mau kau masukkan banyak
barang ke rumahku.

1408
01:18:46,755 --> 01:18:49,724
Saat aku bilang "rumah,"
maksudku adalah lubang anusku.

1409
01:18:49,893 --> 01:18:50,899
Ya.

1410
01:18:50,899 --> 01:18:54,129
Kau pernah di penjara?

1411
01:18:54,129 --> 01:18:55,526
Secara sukarela.

1412
01:18:55,526 --> 01:18:58,199
Secara sukarela!

1413
01:18:58,401 --> 01:19:00,834
The Hoff! Kami akan bunuh The Hoff.

1414
01:19:00,000 --> 01:19:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1415
01:19:00,836 --> 01:19:04,236
Kita akan membunuhnya,
lalu mungkin memakannya.

1416
01:19:04,238 --> 01:19:05,806
Tidak? Berlebihan.

1417
01:19:08,210 --> 01:19:10,089
Ruptur apendiks.

1418
01:19:11,000 --> 01:19:13,073
Tidak lucu.
Dia akan mati dengan itu.

1419
01:19:13,073 --> 01:19:15,977
Hanya perlahan-lahan
menghancurkan ususnya.

1420
01:19:18,830 --> 01:19:21,682
Pasangkan dasi terlalu ketat.

1421
01:19:21,707 --> 01:19:24,370
Ups! Pergi ke pernikahan.
Aku akan membantumu dengan itu!

1422
01:19:24,370 --> 01:19:25,558
Sial, dia mati.

1423
01:19:27,100 --> 01:19:28,561
Astaga!

1424
01:19:28,563 --> 01:19:31,832
Ini tidak bekerja!

1425
01:19:34,169 --> 01:19:36,050
Pelukan orang gendut.

1426
01:19:36,050 --> 01:19:37,274
Baiklah...

1427
01:19:37,274 --> 01:19:39,284
Kita hanya bersenang-senang
di bagian akhirnya.

1428
01:19:39,507 --> 01:19:41,215
Apa-apaan ini?

1429
01:19:41,215 --> 01:19:44,452
Kita hanya punya dua pilihan, sayang.

1430
01:19:44,452 --> 01:19:47,462
Tidak, pasti ada pilihan lain./
Tidak, kawan.

1431
01:19:47,462 --> 01:19:49,682
Entah aku membunuhmu di sini,

1432
01:19:49,684 --> 01:19:51,359
Atau aku membunuh bokong itu.

1433
01:19:51,359 --> 01:19:52,941
Pasti ada...

1434
01:19:52,941 --> 01:19:55,946
Kita pikirkan pilihan ketiga bersama./
Aku tidak punya.

1435
01:19:55,946 --> 01:19:57,686
Aku mohon./
Hanya ada dua pilihan.

1436
01:19:57,686 --> 01:19:58,965
Tidak, aku...

1437
01:19:58,965 --> 01:20:00,388
Itu tidak benar.

1438
01:20:00,388 --> 01:20:03,285
Benarkah?/
Hanya satu yang keluar...

1439
01:20:04,170 --> 01:20:07,676
Adu banteng.
Berpakaian seperti banteng.

1440
01:20:07,909 --> 01:20:11,138
Lubang hisap. Kau dengar soal
lubang besar yang tiba-tiba muncul?

1441
01:20:11,138 --> 01:20:13,874
Itu ada di berita.
Separuh kita telah tertelan.

1442
01:20:13,876 --> 01:20:15,741
Suruh dia pergi ke kota itu.

1443
01:20:16,371 --> 01:20:18,878
Persetan denganmu./
Tidak, tunggu.

1444
01:20:21,969 --> 01:20:27,969
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1445
01:20:28,422 --> 01:20:30,075
Akting.

1446
01:20:30,075 --> 01:20:31,758
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

