1
00:02:53,707 --> 00:02:55,240
I'll take one of those.
Aku akan mengambil salah satu dari mereka.

2
00:02:56,443 --> 00:02:58,043
Thank you.
Terima kasih.

3
00:02:58,045 --> 00:03:00,545
No, that's fine.
The more the merrier.
Tidak, itu baik-baik saja. Semakin meriah.

4
00:03:00,547 --> 00:03:03,081
Oh, thank you. I look
forward to meeting you, too.
Oh terima kasih. Saya berharap untuk bertemu Anda, juga.

5
00:03:03,083 --> 00:03:06,084
James, seriously, can't you just
wait until the party starts?
James, serius, tidak bisa Anda hanya menunggu sampai pesta dimulai?

6
00:03:06,086 --> 00:03:08,920
Why? I skipped
breakfast this morning.
Mengapa? Saya melewatkan sarapan pagi ini.

7
00:03:08,922 --> 00:03:12,023
That really good
bagel place was closed.
Bahwa tempat bagel benar-benar baik ditutup.

8
00:03:12,025 --> 00:03:13,959
At least they look like bagels.
Setidaknya mereka terlihat seperti bagel.

9
00:03:13,961 --> 00:03:16,194
I don't know what
they call him here in Europe.
Aku tidak tahu apa yang mereka sebut dia di sini di Eropa.

10
00:03:16,196 --> 00:03:18,763
Anyway, what are you freaking out about?
You're doing fine.
Lagi pula, apa yang Anda panik tentang? Kamu baik-baik saja.

11
00:03:18,765 --> 00:03:20,865
I need to be doing perfect.
Saya harus melakukan yang sempurna.

12
00:03:20,867 --> 00:03:25,370
We're negotiating for an exclusive
contract covering the entire country.
Kami bernegosiasi untuk kontrak eksklusif yang mencakup seluruh negara.

13
00:03:25,372 --> 00:03:31,142
Yeah, but it's only a small country.
Think of it as Iowa.
Ya, tapi itu hanya sebuah negara kecil. Anggap saja sebagai Iowa.

14
00:03:31,144 --> 00:03:33,211
- Iowa?
- Mm.
- Iowa? - Mm.

15
00:03:33,213 --> 00:03:34,913
You're not helping me.
Kau tidak membantu saya.

16
00:03:34,915 --> 00:03:38,817
Listen, I've seen
quite a few people do this,
Dengar, aku melihat beberapa orang melakukan hal ini,

17
00:03:38,819 --> 00:03:40,385
all right, badly.
baik-baik, buruk.

18
00:03:40,387 --> 00:03:41,720
But I've never
seen anyone quite as
Tapi aku tidak pernah melihat orang cukup

19
00:03:41,722 --> 00:03:45,056
over prepared
or as smart as you.
lebih siap atau secerdas Anda.

20
00:03:45,058 --> 00:03:48,994
Really?
Are you just saying that?
Sangat? Apakah Anda hanya mengatakan bahwa?

21
00:03:48,996 --> 00:03:52,197
Or as incapable
of taking any compliment.
Atau seperti tidak mampu mengambil pujian apapun.

22
00:03:56,103 --> 00:03:59,904
OK, he'll be here any minute.
See you down there?
OK, dia akan berada di sini sebentar. Melihat Anda di sana?

23
00:03:59,906 --> 00:04:02,107
Don't worry. I'll be there.
Jangan khawatir. Saya akan berada disana.

24
00:04:02,109 --> 00:04:06,011
All right. OK.
Baiklah. BAIK.

25
00:04:13,320 --> 00:04:16,588
But they'll be here in a few minutes.
Can't you just fill it up again?
Tapi mereka akan berada di sini dalam beberapa menit. Kau tak bisa mengisinya lagi?

26
00:04:20,427 --> 00:04:23,094
This is Gabrielle.
Ini adalah Gabrielle.

27
00:04:23,096 --> 00:04:24,329
OK.
BAIK.

28
00:04:24,331 --> 00:04:26,264
They're here.
Mereka disini.

29
00:04:41,782 --> 00:04:44,883
Excuse me, could make sure there's
water in the meeting rooms, please?
Permisi, bisa pastikan ada air di ruang pertemuan, please?

30
00:04:44,885 --> 00:04:46,605
- Absolutely.
- Thank you.
- Benar-benar. - Terima kasih.

31
00:05:04,337 --> 00:05:06,071
- Mr. Cho.
- How are you?
- Mr Cho. - Apa kabar?

32
00:05:06,073 --> 00:05:09,174
Ms. Devoigne.
Hope you had a pleasant trip.
Ms. Devoigne. Harap Anda memiliki perjalanan yang menyenangkan.

33
00:05:09,176 --> 00:05:15,246
I'm sure you'd like to freshen up before
the meeting. The others will be here soon.
Saya yakin Anda ingin menyegarkan diri sebelum pertemuan. Yang lain akan segera datang.

34
00:05:15,248 --> 00:05:20,518
We have a range of competitively priced
packages if budget is an option.
Kami memiliki berbagai paket harga kompetitif jika anggaran adalah pilihan.

35
00:05:20,520 --> 00:05:24,389
We could also look at laying down cables,
but this does mean an additional workforce.
Kita juga bisa melihat meletakkan kabel, tetapi ini berarti tenaga kerja tambahan.

36
00:05:24,391 --> 00:05:26,491
The rural areas
are so mountainous
Daerah pedesaan begitu pegunungan

37
00:05:26,493 --> 00:05:27,859
and the winters get so harsh
dan musim dingin begitu keras

38
00:05:27,861 --> 00:05:29,494
that laying copper
is just not feasible.
bahwa peletakan tembaga hanya tidak layak.

39
00:05:29,496 --> 00:05:31,896
What we are looking for
is a cellular solution.
Apa yang kita cari adalah solusi seluler.

40
00:05:31,898 --> 00:05:34,733
Of course. And Transglobal's
already at work to do just that
Tentu saja. Dan Transglobal ini sudah bekerja untuk melakukan hal itu

41
00:05:34,735 --> 00:05:38,903
in Peru, Honduras, Chechnya, Senegal,
all with similar terrain issues.
di Peru, Honduras, Chechnya, Senegal, semua dengan masalah medan yang sama.

42
00:05:38,905 --> 00:05:41,606
I mean cellular really is
the best approach.
Maksudku seluler benar-benar adalah pendekatan yang terbaik.

43
00:05:41,608 --> 00:05:45,844
But all the mountains
mean more cell towers.
Tapi semua gunung berarti menara sel lebih.

44
00:05:45,846 --> 00:05:48,613
Otherwise, too much dead zone.
Jika tidak, terlalu banyak zona mati.

45
00:05:48,615 --> 00:05:52,083
That's why we're looking for
an exclusive 15-year contract
Itu sebabnya kami sedang mencari kontrak 15-tahun eksklusif

46
00:05:52,085 --> 00:05:55,253
if we're going to invest so
heavily in this infrastructure.
jika kita akan berinvestasi begitu berat dalam infrastruktur ini.

47
00:05:55,255 --> 00:05:57,555
What you are talking
about is a monopoly.
Apa yang Anda bicarakan adalah monopoli.

48
00:05:57,557 --> 00:06:01,426
A temporary exclusive contract.
It's in the best interest of both...
Sebuah kontrak eksklusif sementara. Ini demi kepentingan terbaik dari kedua ...

49
00:06:10,904 --> 00:06:14,239
I'm sorry.
Some people have not figured out
Maafkan saya. Beberapa orang belum tahu

50
00:06:14,241 --> 00:06:17,709
that they can now vote
to express their opinions.
bahwa mereka sekarang dapat memilih untuk mengekspresikan pendapat mereka.

51
00:06:21,481 --> 00:06:26,751
Ah, um, well, I'm sure the authorities
have it all under control.
Ah, um, baik, saya yakin pemerintah memiliki segalanya di bawah kontrol.

52
00:06:26,753 --> 00:06:30,722
If we could just
take our seats again.
Jika kita hanya bisa mengambil kursi kami lagi.

53
00:06:30,724 --> 00:06:32,804
We have a lot to get through
before this evening.
Kami memiliki banyak untuk melewati sebelum malam ini.

54
00:06:36,463 --> 00:06:41,032
So, uh, where were we?
Jadi, eh, di mana kita?

55
00:07:03,323 --> 00:07:05,690
Oh, James, James.
Oh, James, James.

56
00:07:24,878 --> 00:07:26,778
This is James Henderson;
Ini adalah James Henderson;

57
00:07:26,780 --> 00:07:31,482
he's our, um, well... uh,
he does just about everything.
dia kami, um, baik ... eh, dia tidak hanya tentang segala sesuatu.

58
00:07:31,484 --> 00:07:33,785
Officially, I'm a local liaison.
Secara resmi, saya penghubung lokal.

59
00:07:33,787 --> 00:07:36,721
So what does a local liaison do?
Jadi, apa penghubung lokal lakukan?

60
00:07:36,723 --> 00:07:38,523
Uh, well,
I come in ahead of time
Uh, baik, saya datang di depan waktu

61
00:07:38,525 --> 00:07:40,692
to lay down the ground work
for negotiations like this.
untuk meletakkan dasar bagi negosiasi seperti ini.

62
00:07:40,694 --> 00:07:43,027
And then I stay afterwards to
finalize any finishing touches.
Dan kemudian saya tinggal setelah itu untuk menyelesaikan setiap sentuhan.

63
00:07:43,029 --> 00:07:46,130
- Uh-huh, a fixer.
- Exactly.
- Uh-huh, fixer. - Tepat.

64
00:07:56,142 --> 00:07:58,710
Oh, my God, it's her.
Oh, Tuhan, itu dia.

65
00:07:58,712 --> 00:07:59,878
Oh, my God?
Ya Tuhan?

66
00:07:59,880 --> 00:08:01,512
Did you just say, "Oh, my God?"
Apakah Anda hanya mengatakan, "Oh, Tuhan?"

67
00:08:01,514 --> 00:08:03,848
Yes. Yes, I did.
I said it and I'm owning it.
Iya nih. Ya, saya lakukan. Aku mengatakan itu dan aku memilikinya.

68
00:08:03,850 --> 00:08:07,285
Groundbreaking political
visionaries are oh, my God-worthy.
visioner politik terobosan oh, Tuhan-layak.

69
00:08:09,389 --> 00:08:14,859
These periods of transition to free
market democracy are extremely volatile.
periode ini dari transisi demokrasi pasar bebas sangat tidak stabil.

70
00:08:14,861 --> 00:08:19,898
We have seen what has happened in other
countries and we are doing our best
Kita telah melihat apa yang telah terjadi di negara-negara lain dan kita akan melakukan yang terbaik

71
00:08:19,900 --> 00:08:23,234
to learn from their
mistakes and their success.
belajar dari kesalahan mereka dan keberhasilan mereka.

72
00:08:23,236 --> 00:08:24,903
Ah, she's hot.
Ah, dia panas.

73
00:08:24,905 --> 00:08:26,404
We believe that the
people are hungry for change.
Kami percaya bahwa orang-orang lapar untuk perubahan.

74
00:08:26,406 --> 00:08:28,206
Jeez, will you
have some respect?
Astaga, akan Anda memiliki rasa hormat?

75
00:08:28,208 --> 00:08:29,774
She spent six years in prisons
Dia menghabiskan enam tahun di penjara

76
00:08:29,776 --> 00:08:33,211
and still managed
to turn this place around.
dan masih berhasil mengubah tempat ini sekitar.

77
00:08:33,213 --> 00:08:34,746
Ignore him.
Abaikan dia.

78
00:08:34,748 --> 00:08:36,848
Scumbag like that's
the competition;
Bajingan seperti itu kompetisi;

79
00:08:36,850 --> 00:08:38,449
believe me,
you've won the contract.
percayalah, Anda telah memenangkan kontrak.

80
00:08:38,451 --> 00:08:39,918
Not only with our neighbors,
Tidak hanya dengan tetangga kita,

81
00:08:39,920 --> 00:08:42,387
but also with
our partners around the world.
tetapi juga dengan mitra kami di seluruh dunia.

82
00:08:42,389 --> 00:08:47,926
Speaking of scumbags,
you see him?
Berbicara tentang scumbags, Anda melihat dia?

83
00:08:47,928 --> 00:08:50,561
- Who is he?
- That's George Vorza.
- Siapa dia? - Itu George Vorza.

84
00:08:50,563 --> 00:08:53,765
Ex-KGB, used to run
the secret police.
Ex-KGB, digunakan untuk menjalankan polisi rahasia.

85
00:08:53,767 --> 00:08:56,067
He was General Lazar's
right hand man back in the day.
Dia tangan kanan General Lazar kembali pada hari.

86
00:08:56,069 --> 00:08:58,436
I thought they all
got locked up.
Saya pikir mereka semua mendapat terkunci.

87
00:08:58,438 --> 00:09:00,271
Oh, yeah, Lazar's still inside.
Oh, yeah, Lazar masih di dalam.

88
00:09:00,273 --> 00:09:05,543
But a lot amnesty got thrown
around, you know, democracy.
Tapi amnesti banyak mendapat dilemparkan sekitar, Anda tahu, demokrasi.

89
00:09:05,545 --> 00:09:08,212
Well, he looks like he's
on Tania's team now.
Yah, dia tampak seperti dia di tim Tania sekarang.

90
00:09:11,751 --> 00:09:14,118
They have to earn
their place in society
Mereka harus mendapatkan tempat mereka dalam masyarakat

91
00:09:14,120 --> 00:09:17,155
rather than simply being
handed this on a plate.
bukan hanya diserahkan ini di piring.

92
00:09:17,157 --> 00:09:19,524
They fear democracy...
Mereka takut demokrasi ...

93
00:09:44,584 --> 00:09:46,918
It's all right, I'm her uncle.
Tidak apa-apa, aku pamannya.

94
00:09:46,920 --> 00:09:50,788
- He's not my uncle.
- It's a figure of speech.
- Dia bukan paman saya. - Ini adalah kiasan.

95
00:09:50,790 --> 00:09:53,791
We've got an excellent product.
We don't have to do that.
Kami punya produk yang sangat baik. Kami tidak perlu melakukan itu.

96
00:09:53,793 --> 00:09:55,593
Uh, yes, we do.
Eh, ya, kita lakukan.

97
00:09:55,595 --> 00:09:56,861
We're trying
to help this country
Kami sedang berusaha untuk membantu negara ini

98
00:09:56,863 --> 00:09:58,363
get away from
that kind of corruption.
menjauh dari jenis korupsi.

99
00:09:58,365 --> 00:10:00,798
You know, sometimes being naive
Anda tahu, kadang-kadang menjadi naif

100
00:10:00,800 --> 00:10:02,967
can come across
as self-righteousness.
dapat tampil sebagai pembenaran diri.

101
00:10:02,969 --> 00:10:04,802
Why don't you just leave it at
we're trying to make a buck.
Mengapa Anda tidak hanya berhenti di kita mencoba untuk membuat uang.

102
00:10:04,804 --> 00:10:06,437
And as a happy
side effect of that,
Dan sebagai efek samping bahagia itu,

103
00:10:06,439 --> 00:10:09,374
we can build their economy
and middle class.
kita dapat membangun ekonomi mereka dan kelas menengah.

104
00:10:12,212 --> 00:10:14,712
Such an honor to meet you.
Seperti suatu kehormatan untuk bertemu dengan Anda.

105
00:10:14,714 --> 00:10:16,647
Thank you for standing up for
naive self-righteousness.
Terima kasih untuk berdiri untuk naif pembenaran diri.

106
00:10:16,649 --> 00:10:18,816
Don't mind, James.
Tidak keberatan, James.

107
00:10:18,818 --> 00:10:21,052
He thinks that being cynical
is a sign of intelligence.
He thinks that being cynical
is a sign of intelligence.

108
00:10:21,054 --> 00:10:23,154
Is that right?
Apakah itu benar?

109
00:10:23,156 --> 00:10:26,524
Uh... no.
But I do think that cynicism
Uh ... tidak ada. Tapi saya pikir sinisme bahwa

110
00:10:26,526 --> 00:10:28,826
is an inevitable
result of intelligence.
adalah hasil yang tak terelakkan dari intelijen.

111
00:10:28,828 --> 00:10:30,895
And age, actually.
Dan usia, sebenarnya.

112
00:10:30,897 --> 00:10:34,532
I didn't realize
I was that young. Thank you.
Saya tidak menyadari saya adalah bahwa anak muda. Terima kasih.

113
00:10:34,534 --> 00:10:36,367
She's sharp.
Dia tajam.

114
00:11:09,769 --> 00:11:13,037
James, what's going on?
James, apa yang terjadi?

115
00:11:13,039 --> 00:11:15,606
Surprised she lasted this long.
Terkejut dia bertahan selama ini.

116
00:11:17,377 --> 00:11:19,644
Looks like the
old guard are fighting back.
Sepertinya penjaga tua berjuang kembali.

117
00:11:23,016 --> 00:11:27,218
The army are taking over.
Come on, you gotta go.
tentara mengambil alih. Ayo, kau harus pergi.

118
00:11:27,220 --> 00:11:30,788
OK, OK.
You don't have to be so rude.
OK, OK. Anda tidak perlu menjadi begitu kasar.

119
00:11:37,097 --> 00:11:38,463
What are we going to do?
Apa yang akan kita lakukan?

120
00:11:38,465 --> 00:11:40,598
You are gonna go
to Goober's room.
Anda akan pergi ke kamar Goober ini.

121
00:11:40,600 --> 00:11:44,569
He's a pig.
Why can't I stay with you?
Dia babi. Mengapa saya tidak bisa tinggal dengan Anda?

122
00:11:44,571 --> 00:11:47,438
I've gotta
go to work. Come on. Let's go.
Aku harus pergi bekerja. Ayolah. Ayo pergi.

123
00:11:47,440 --> 00:11:49,607
James, please.
James, silakan.

124
00:12:04,791 --> 00:12:06,824
Gabrielle!
Gabrielle!

125
00:12:06,826 --> 00:12:09,994
Gabrielle, open the door.
Gabrielle, membuka pintu.

126
00:12:09,996 --> 00:12:12,463
Gabrielle!
Hurry up, open the door.
Gabrielle! Buru-buru, membuka pintu.

127
00:12:12,465 --> 00:12:14,966
- Hold on a second.
- Come on. Open the door.
- Tunggu sebentar. - Ayolah. Buka pintunya.

128
00:12:14,968 --> 00:12:17,735
- James, one second.
- Come on, open it.
- James, satu detik. - Ayo, membukanya.

129
00:12:17,737 --> 00:12:20,338
- James.
- Get dressed.
- James. - Berpakaian.

130
00:12:22,809 --> 00:12:24,442
What's going on?
Apa yang sedang terjadi?

131
00:12:24,444 --> 00:12:26,577
What are you doing?
That's my underwear.
Apa yang sedang kamu lakukan? Itu celana saya.

132
00:12:26,579 --> 00:12:28,412
Yeah, it's real nice.
Get dressed.
Ya, itu benar-benar bagus. Berpakaian.

133
00:12:28,414 --> 00:12:30,047
Why?
Mengapa?

134
00:12:32,685 --> 00:12:35,253
And as we've been
reporting, the President's motorcade
Dan seperti yang kita sudah melaporkan, iring-iringan mobil Presiden

135
00:12:35,255 --> 00:12:38,022
has been attacked and we have unconfirmed
reports that she has been killed.
telah diserang dan kami memiliki laporan yang belum dikonfirmasi bahwa dia telah dibunuh.

136
00:12:38,024 --> 00:12:40,491
Fighting has broken out
between government forces
Pertempuran pecah antara pasukan pemerintah

137
00:12:40,493 --> 00:12:44,595
and rebel military units loyal to the
ousted hard man, General Lazar...
dan unit militer pemberontak yang setia kepada orang yang keras yang digulingkan, General Lazar ...

138
00:12:48,034 --> 00:12:49,834
Oh, my God.
Ya Tuhan.

139
00:12:54,507 --> 00:12:56,440
I've got you on a flight out,
but they won't wait.
Aku punya Anda pada penerbangan keluar, tapi mereka tidak akan menunggu.

140
00:12:56,442 --> 00:12:59,844
- Where to?
- I have no idea.
- Kemana? - Saya tidak punya ide.

141
00:13:06,286 --> 00:13:08,519
We are hearing
that at least 15 people
Kami mendengar bahwa setidaknya 15 orang

142
00:13:08,521 --> 00:13:11,822
are confirmed dead
in the skirmishes between...
dipastikan tewas dalam bentrokan antara ...

143
00:13:11,824 --> 00:13:14,058
Hey, hey!
Hey, hey!

144
00:13:15,161 --> 00:13:17,495
James, what about those people?
James, bagaimana dengan orang-orang?

145
00:13:17,497 --> 00:13:20,631
Wouldn't last five minutes
in New York. Come on, get in.
tidak akan bertahan lima menit di New York. Ayo, masuk.

146
00:13:20,633 --> 00:13:21,650
What about you?
Bagaimana dengan Anda?

147
00:13:21,675 --> 00:13:24,702
Uh, I got some loose ends
to tie up here. You go.
Eh, aku punya beberapa berakhir longgar untuk mengikat di sini. Kamu pergi.

148
00:13:24,704 --> 00:13:26,103
All right.
Baiklah.

149
00:13:26,873 --> 00:13:29,207
Hey. You see this?
Hei. Anda melihat ini?

150
00:13:29,209 --> 00:13:31,976
Ca-ching. You get her
to the airport, all right?
Ca-ching. Anda mendapatkan dia ke bandara, oke?

151
00:13:31,978 --> 00:13:35,980
- OK. Just the girl, yes?
- Just her. As fast as you can, OK?
- BAIK. Hanya gadis itu, ya? - Hanya nya. Secepat Anda bisa, OK?

152
00:13:35,982 --> 00:13:37,748
No kidding.
Tidak bercanda.

153
00:13:42,155 --> 00:13:45,356
James, James,
you have to help me.
James, James, Anda harus membantu saya.

154
00:13:45,358 --> 00:13:48,159
- What about lover boy?
- He's an idiot.
- Bagaimana lover boy? - Dia idiot.

155
00:13:48,161 --> 00:13:50,361
He'll do something stupid
and get us killed.
Dia akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membuat kita terbunuh.

156
00:13:50,363 --> 00:13:53,364
I have to get away.
Aku harus pergi.

157
00:13:53,366 --> 00:13:55,233
We had a business deal.
Kami memiliki kesepakatan bisnis.

158
00:13:55,235 --> 00:13:58,102
All right, there's nothing more
I can do for you.
Baiklah, tidak ada lagi yang bisa saya lakukan untuk Anda.

159
00:13:58,104 --> 00:13:59,904
I'm sorry.
Maafkan saya.

160
00:13:59,906 --> 00:14:01,906
You're a bastard, James!
Kau bajingan, James!

161
00:14:24,597 --> 00:14:26,764
Attacks are happening
all over the city between
Serangan terjadi di seluruh kota antara

162
00:14:26,766 --> 00:14:29,200
the anti-government forces
and pro-Petrenko citizens.
pasukan anti-pemerintah dan warga pro-Petrenko.

163
00:14:29,202 --> 00:14:31,135
We do know
that the country's new flag
Kita tahu bahwa bendera baru negara itu

164
00:14:31,137 --> 00:14:33,104
has been taken down
from the presidential palace.
telah diturunkan dari istana presiden.

165
00:14:33,106 --> 00:14:35,206
Government buildings
and much of the old town
bangunan pemerintah dan banyak kota tua

166
00:14:35,208 --> 00:14:36,507
has been evacuated.
telah dievakuasi.

167
00:14:38,544 --> 00:14:41,379
We do not know where
the government ministers
Kami tidak tahu di mana para menteri pemerintah

168
00:14:41,381 --> 00:14:43,180
or cabinet members are.
atau anggota kabinet.

169
00:15:06,839 --> 00:15:09,974
The country has had its own
struggles towards democracy,
Negara ini telah memiliki perjuangan sendiri menuju demokrasi,

170
00:15:09,976 --> 00:15:11,509
but it appears that democracy
tapi tampaknya bahwa demokrasi

171
00:15:11,511 --> 00:15:13,411
in the Dnestrian
Autonomous Republic
di Republik Otonomi Dnestrian

172
00:15:13,413 --> 00:15:15,346
may be short-lived now.
mungkin pendek-tinggal sekarang.

173
00:15:16,683 --> 00:15:19,250
Make sure to check every floor.
Pastikan untuk memeriksa setiap lantai.

174
00:15:21,020 --> 00:15:27,658
Everyone stay calm.
We're here for your protection.
Semua orang tetap tenang. Kami di sini untuk melindungi Anda.

175
00:15:27,660 --> 00:15:29,727
You're safe now.
Kau aman sekarang.

176
00:15:48,881 --> 00:15:50,214
You mind?
Kamu keberatan?

177
00:15:51,117 --> 00:15:52,550
Please.
Silahkan.

178
00:15:53,786 --> 00:15:55,186
Want some?
Ingin beberapa?

179
00:16:03,129 --> 00:16:04,729
Ooh...
Ooh...

180
00:16:05,665 --> 00:16:07,398
So the Army's here.
Jadi Tentara di sini.

181
00:16:07,400 --> 00:16:08,833
Vorza?
VORZA?

182
00:16:08,835 --> 00:16:12,136
Yeah. Looks like
he's taking over now.
Ya. Sepertinya dia mengambil alih sekarang.

183
00:16:12,138 --> 00:16:13,738
No, not Vorza.
Tidak, tidak Vorza.

184
00:16:13,740 --> 00:16:16,507
They won't make a
move without Lazar.
Mereka tidak akan bergerak tanpa Lazar.

185
00:16:16,509 --> 00:16:19,677
I guess he'll be here
before long.
Saya kira dia akan berada di sini sebelum lama.

186
00:16:19,679 --> 00:16:22,713
- You think?
- President's dead.
- Kamu pikir? - Presiden sudah mati.

187
00:16:22,715 --> 00:16:26,817
That explosion earlier, central
prison's in that part of town.
ledakan yang sebelumnya, pusat penjara di bagian kota.

188
00:16:26,819 --> 00:16:29,353
Yeah, I think
Lazar's back in business.
Ya, saya pikir kembali Lazar dalam bisnis.

189
00:16:29,355 --> 00:16:33,023
And seeing that we
got the world's press here.
Dan melihat bahwa kami mendapat pers dunia di sini.

190
00:16:33,025 --> 00:16:34,725
Yeah...
Ya...

191
00:16:38,264 --> 00:16:40,464
You sticking around?
Anda menempel di sekitar?

192
00:16:43,369 --> 00:16:46,070
Well, I finally get
the hot tub all to myself.
Yah, aku akhirnya mendapatkan bak mandi air panas untuk diriku sendiri.

193
00:16:46,072 --> 00:16:49,006
Yeah.
Ya.

194
00:16:50,042 --> 00:16:53,577
- You?
- I hear the golf is great.
- Kamu? - Saya mendengar golf besar.

195
00:16:54,781 --> 00:16:59,250
So, uh, anyway,
I better get back.
Jadi, uh, lagi pula, aku lebih baik kembali.

196
00:16:59,252 --> 00:17:01,552
Don't wanna get looted.
Tidak ingin mendapatkan dijarah.

197
00:17:01,554 --> 00:17:03,154
Good luck.
Semoga berhasil.

198
00:17:05,425 --> 00:17:07,258
You, too.
Kamu juga.

199
00:17:46,299 --> 00:17:49,066
Hello. How's it going?
Halo. Bagaimana kabarmu?

200
00:17:50,102 --> 00:17:51,435
Is there a problem?
Apakah ada masalah?

201
00:17:51,437 --> 00:17:54,505
There is no problem.
Get back to your room.
Tidak ada masalah. Kembali ke kamar Anda.

202
00:17:54,507 --> 00:17:59,376
- Well, I'd like to.
- It's army business; it's OK.
- Nah, saya ingin. - Ini bisnis militer; tidak apa-apa.

203
00:18:03,583 --> 00:18:05,416
It's not OK.
Itu tidak baik.

204
00:18:31,177 --> 00:18:32,510
Go.
Pergi.

205
00:19:31,237 --> 00:19:34,772
President Tania
Petrenko has been confirmed dead.
Presiden Tania Petrenko telah dikonfirmasi tewas.

206
00:19:34,774 --> 00:19:38,609
The President's motorcade was
targeted earlier this afternoon.
iring-iringan mobil Presiden ditargetkan awal sore ini.

207
00:19:38,611 --> 00:19:40,678
It appears that her car
took a direct hit
Tampaknya mobilnya mengambil hit langsung

208
00:19:40,680 --> 00:19:42,846
from a shoulder launched rocket.
dari roket bahu diluncurkan.

209
00:19:42,848 --> 00:19:45,249
Several of her bodyguards
were killed and two were taken
Beberapa dari pengawalnya tewas dan dua dibawa

210
00:19:45,251 --> 00:19:47,985
to a nearby hospital
in critical condition...
ke rumah sakit terdekat dalam kondisi kritis ...

211
00:19:59,532 --> 00:20:01,398
Gabrielle?
Gabrielle?

212
00:20:01,400 --> 00:20:04,234
Yeah, did you get
to the airport?
Ya, kau bisa ke bandara?

213
00:20:04,236 --> 00:20:05,803
What?
Apa?

214
00:20:42,108 --> 00:20:44,074
Hey.
Hei.

215
00:20:44,076 --> 00:20:45,409
You have to stay inside.
Anda harus tinggal di dalam.

216
00:20:45,411 --> 00:20:47,745
Oh, I just came
for a quick smoke.
Oh, saya hanya datang untuk merokok cepat.

217
00:20:47,747 --> 00:20:50,080
No. All westerners
must stay in the hotel.
Tidak Semua Barat harus tinggal di hotel.

218
00:20:51,417 --> 00:20:53,250
Why don't you just have one?
Mengapa Anda tidak hanya memiliki satu?

219
00:20:54,854 --> 00:20:57,421
- I take two.
- Sure.
- Saya mengambil dua. - Yakin.

220
00:20:58,591 --> 00:21:00,858
OK. Thanks, man.
BAIK. Terima kasih sobat.

221
00:21:37,163 --> 00:21:39,830
- James?
- Gabrielle, what the fuck?
- James? - Gabrielle, apa-apaan?

222
00:21:39,832 --> 00:21:41,465
I didn't know what else to do.
Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.

223
00:21:41,467 --> 00:21:42,900
The driver said he knew
a back way in here.
sopir mengatakan dia tahu cara kembali ke sini.

224
00:21:42,902 --> 00:21:44,635
He said it wasn't
safe on the streets.
Dia mengatakan itu tidak aman di jalan-jalan.

225
00:21:44,637 --> 00:21:46,737
All right, all right,
calm down, take a breath.
Baiklah, baiklah, tenang, mengambil napas.

226
00:21:46,739 --> 00:21:48,439
Why have you come back here?
Mengapa kau datang ke sini?

227
00:21:53,746 --> 00:21:55,279
Holy shit.
Sialan.

228
00:21:58,918 --> 00:22:01,085
I know. I know.
We were going to the airport.
Aku tahu. Aku tahu. Kami pergi ke bandara.

229
00:22:01,087 --> 00:22:03,353
He took the side streets.
Dia mengambil jalan-jalan.

230
00:22:03,355 --> 00:22:05,856
We must've been close to
where the convoy got blown up
Kami harus sudah dekat dengan tempat konvoi mendapat diledakkan

231
00:22:05,858 --> 00:22:08,525
and then we just found her, she
was staggering down the street;
dan kemudian kami hanya menemukan dia, dia mengejutkan di jalan;

232
00:22:08,527 --> 00:22:10,594
I thought she was drunk.
I didn't know what else to do.
Saya pikir dia mabuk. Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.

233
00:22:10,596 --> 00:22:13,430
OK. You did the right thing.
BAIK. Anda melakukan hal yang benar.

234
00:22:21,540 --> 00:22:24,208
Hey, bud, listen, I need you
to take her to a hospital.
Hei, bud, mendengarkan, saya perlu Anda untuk membawanya ke rumah sakit.

235
00:22:24,210 --> 00:22:30,614
You're kidding, right? Your lady, she's
crazy, talk me into coming here.
kamu bercanda kan? wanita Anda, dia gila, bicara saya untuk datang ke sini.

236
00:22:30,616 --> 00:22:34,418
But that's all. I leave now. OK?
Tapi itu semua. Aku pergi sekarang. BAIK?

237
00:22:35,621 --> 00:22:37,488
OK.
BAIK.

238
00:22:39,558 --> 00:22:41,425
We're gonna have to get her
inside, get her into my room.
Kami akan harus mendapatkan dia dalam, membuatnya ke kamarku.

239
00:22:41,427 --> 00:22:44,194
- I got some supplies.
- Supplies? James, look at her.
- Saya punya beberapa perlengkapan. - Kebutuhan? James, lihat dia.

240
00:22:44,196 --> 00:22:45,562
A couple of band-aids
aren't gonna help.
Beberapa band-bantu yang tidak akan membantu.

241
00:22:45,564 --> 00:22:47,998
Hey, I've got this.
Hei, aku punya ini.

242
00:22:54,106 --> 00:22:55,372
Close that.
Tutup itu.

243
00:23:00,479 --> 00:23:02,279
Here.
Sini.

244
00:23:02,281 --> 00:23:04,014
Shh. Shh.
Shh. Shh.

245
00:23:14,593 --> 00:23:16,193
I can't talk right now.
Saya tidak bisa bicara sekarang.

246
00:23:26,238 --> 00:23:28,172
OK...
BAIK...

247
00:23:28,174 --> 00:23:30,007
You get her inside,
I'll meet you around there.
Anda masuk ke dalam, aku akan bertemu Anda di sana.

248
00:23:30,009 --> 00:23:31,842
Wait!
Can't you come with us?
Tunggu! tidak dapat Anda datang dengan kami?

249
00:23:31,844 --> 00:23:33,844
- I just need a quick smoke.
- What, are you serious?
- Aku hanya perlu asap cepat. - Apa, kau serius?

250
00:23:33,846 --> 00:23:36,079
This has all been
very stressful, all right.
Ini semua sangat menegangkan, baiklah.

251
00:23:36,081 --> 00:23:37,147
Go inside. I'll meet you around.
Masuk ke dalam. Aku akan bertemu Anda di sekitar.

252
00:23:37,149 --> 00:23:39,349
- James!
- Go, go.
- James! - Pergi pergi.

253
00:23:40,953 --> 00:23:42,419
Shit.
Kotoran.

254
00:23:45,958 --> 00:23:47,658
Hey.
Hei.

255
00:23:47,660 --> 00:23:50,160
Hey. Sorry, man.
I thought I'd have two.
Hei. Maaf teman. Saya pikir saya akan memiliki dua.

256
00:23:50,162 --> 00:23:52,095
Don't know when
you have another chance.
Tidak tahu kapan Anda memiliki kesempatan lain.

257
00:23:52,097 --> 00:23:55,199
You must come back inside. Now.
Anda harus datang kembali ke dalam. Sekarang.

258
00:23:55,201 --> 00:23:56,761
All right.
Baiklah.

259
00:23:57,469 --> 00:23:58,969
- Hey.
- What?
- Hey. - Apa?

260
00:23:58,971 --> 00:24:01,772
You stay inside now.
No more cigarettes.
Anda tinggal di dalam sekarang. Tidak ada lagi rokok.

261
00:24:01,774 --> 00:24:04,875
All right.
You're the boss.
Baiklah. Kamu bosnya.

262
00:24:24,463 --> 00:24:26,563
Enjoy your cigarette?
Menikmati rokok Anda?

263
00:24:26,565 --> 00:24:29,900
Uh, yeah, it's the first one
in seven years, so.
Uh, yeah, itu yang pertama dalam tujuh tahun, jadi.

264
00:24:32,304 --> 00:24:34,037
Let's get her upstairs.
Mari kita ke lantai atas.

265
00:24:40,246 --> 00:24:42,512
Come on, come on.
Move, move, move.
Ayo ayo. Pindah, pindah, bergerak.

266
00:24:42,514 --> 00:24:44,081
- Hey, this is my floor.
- OK.
- Hei, ini adalah lantai. - BAIK.

267
00:24:44,083 --> 00:24:45,983
All right, let's go, come on.
Baiklah, mari kita pergi, ayolah.

268
00:24:48,320 --> 00:24:49,553
Go.
Pergi.

269
00:25:00,165 --> 00:25:05,369
Hey, um, you don't know where the
restrooms are around here, do you?
Hey, um, Anda tidak tahu di mana toilet di sekitar sini, kan?

270
00:25:05,371 --> 00:25:09,773
I keep losing my way.
It's so silly.
Aku terus kehilangan jalan. Ini sangat konyol.

271
00:25:09,775 --> 00:25:14,611
No hiding. You need
to be downstairs. Move. Move.
Tidak ada bersembunyi. Anda harus turun. Pindah. Pindah.

272
00:25:19,752 --> 00:25:22,185
You're gonna be OK.
Kau akan OK.

273
00:25:22,187 --> 00:25:29,026
I almost believe you.
You're an excellent liar.
Aku hampir percaya Anda. Anda seorang pembohong yang sangat baik.

274
00:25:29,028 --> 00:25:30,227
I need to fix you up, all right?
Aku harus memperbaiki Anda, oke?

275
00:25:30,229 --> 00:25:32,930
So we're gonna go to my room.
Jadi kita akan pergi ke kamarku.

276
00:25:32,932 --> 00:25:36,066
I bet you say that
to all the girls.
Saya yakin Anda mengatakan bahwa untuk semua gadis.

277
00:25:36,068 --> 00:25:38,969
Only deposed presidents in
the middle of a military coup.
Hanya digulingkan presiden di tengah kudeta militer.

278
00:25:52,217 --> 00:25:54,418
Is this all strictly necessary?
Apakah ini semua benar-benar diperlukan?

279
00:25:54,420 --> 00:25:56,386
It's for your own protection.
Ini untuk melindungi Anda sendiri.

280
00:25:58,290 --> 00:26:00,457
And you're the one
from the party.
Dan kau satu dari partai.

281
00:26:00,459 --> 00:26:02,659
Matt Gibbons. And you are?
Matt Gibbons. Dan Anda?

282
00:26:02,661 --> 00:26:05,996
Gabrielle Martin.
Gabrielle Martin.

283
00:26:05,998 --> 00:26:07,965
I don't remember you
being on the guest list.
Saya tidak ingat Anda berada di daftar tamu.

284
00:26:07,967 --> 00:26:14,137
Just think of me as a tourist,
here to take in the sights.
Hanya menganggap saya sebagai turis, di sini untuk mengambil dalam pemandangan.

285
00:26:16,608 --> 00:26:18,141
I need to go back to my room.
Aku harus kembali ke kamarku.

286
00:26:18,143 --> 00:26:21,178
And deprive us of your company?
Dan menghalangi kita dari perusahaan Anda?

287
00:26:31,123 --> 00:26:34,524
Very well, then.
But stay out of the way.
Baiklah kalau begitu. Tapi tetap keluar dari jalan.

288
00:26:40,599 --> 00:26:43,166
Seems harmless enough.
Cute though.
Tampaknya cukup berbahaya. Lucu sekalipun.

289
00:26:43,168 --> 00:26:45,869
They're usually
the dangerous ones.
Mereka biasanya yang berbahaya.

290
00:26:49,942 --> 00:26:54,077
Now, if you'll excuse me,
I have matters to attend to.
Sekarang, jika Anda Permisi, saya harus hal-hal untuk menghadiri.

291
00:27:51,837 --> 00:27:54,071
Please don't shoot me.
Jangan menembak saya.

292
00:27:57,276 --> 00:27:58,975
Don't shoot me.
Jangan tembak aku.

293
00:28:21,800 --> 00:28:24,701
James. James, it's me.
James. James, ini aku.

294
00:28:27,906 --> 00:28:30,107
Seriously? Are you kidding me?
Serius? Apakah kamu bercanda?

295
00:28:30,109 --> 00:28:33,143
What? I ran out of bandages.
Apa? Aku berlari keluar dari perban.

296
00:28:38,317 --> 00:28:40,283
How is she?
Bagaimana dengannya?

297
00:28:40,285 --> 00:28:42,652
Well, if this was a hospital,
I'd say she'd live.
Nah, jika ini adalah rumah sakit, aku akan mengatakan dia hidup.

298
00:28:42,654 --> 00:28:45,255
Here, I don't know.
I'll just do what I can.
Di sini, saya tidak tahu. Aku hanya akan melakukan apa yang saya bisa.

299
00:28:45,257 --> 00:28:47,424
We should call the US Embassy.
Kita harus memanggil Kedutaan Besar AS.

300
00:28:47,426 --> 00:28:51,061
We can't call the US Embassy 'cause
all the lines are under surveillance.
Kami tidak bisa menyebut penyebab Kedutaan Besar AS 'semua baris berada di bawah pengawasan.

301
00:28:53,499 --> 00:28:57,334
Do you understand that we're hiding the
most wanted person in the country?
Apakah Anda mengerti bahwa kita menyembunyikan orang yang paling dicari di negara ini?

302
00:28:57,336 --> 00:29:01,838
The assholes pulling this coup will have to
make us disappear because if we get out,
Bajingan menarik kudeta ini harus membuat kita menghilang karena jika kita keluar,

303
00:29:01,840 --> 00:29:04,841
they can't trust us not to
tell the world about her.
mereka tidak dapat mempercayai kami untuk tidak memberitahu dunia tentang dirinya.

304
00:29:04,843 --> 00:29:10,614
So that means there's not gonna be any Amnesty
International or former US presidents
Jadi itu berarti ada tidak akan menjadi apapun Amnesty International atau mantan presiden AS

305
00:29:10,616 --> 00:29:14,918
or fading rock stars
flying in to save us.
atau memudar bintang rock terbang untuk menyelamatkan kita.

306
00:29:14,920 --> 00:29:20,357
We will have never existed.
You understand?
Kami akan tidak pernah ada. Kamu mengerti?

307
00:29:20,359 --> 00:29:22,259
I understand.
Saya mengerti.

308
00:29:22,261 --> 00:29:25,595
All right.
Because that was the good news.
Baiklah. Karena itu adalah kabar baik.

309
00:29:25,597 --> 00:29:29,666
The bad news is that
this woman's bleeding to death.
Kabar buruknya adalah bahwa wanita ini berdarah sampai mati.

310
00:29:29,668 --> 00:29:33,770
And if she dies,
we will get blamed by everyone.
Dan jika dia meninggal, kami akan disalahkan oleh semua orang.

311
00:29:33,772 --> 00:29:35,539
The coup will scapegoat us out
Kudeta akan kambing hitam kita keluar

312
00:29:35,541 --> 00:29:38,642
and her friends will think
we were on the coup's payroll.
dan teman-temannya akan pikir kami berada dalam daftar gaji kudeta.

313
00:29:38,644 --> 00:29:40,477
OK, so what do we do?
OK, jadi apa yang kita lakukan?

314
00:29:40,479 --> 00:29:45,682
He's just telling you
the reality of your situation.
Dia hanya mengatakan realitas situasi Anda.

315
00:29:47,519 --> 00:29:49,953
How did you end up
wandering the streets?
Bagaimana Anda berakhir berkeliaran di jalan-jalan?

316
00:29:49,955 --> 00:29:52,322
My motorcade got attacked.
iring-iringan saya diserang.

317
00:29:52,324 --> 00:29:56,693
I know. We saw it on TV.
They said you were killed.
Aku tahu. Kami melihatnya di TV. Mereka mengatakan Anda tewas.

318
00:29:56,695 --> 00:30:00,030
I managed to make my way
out of the car.
Saya berhasil membuat jalan keluar dari mobil.

319
00:30:03,302 --> 00:30:09,206
Some of my men made it, too.
They told me to run.
Beberapa laki-laki saya membuatnya, juga. Mereka mengatakan kepada saya untuk menjalankan.

320
00:30:10,475 --> 00:30:13,343
But then they stayed
behind to fight.
Tapi kemudian mereka tinggal di belakang untuk melawan.

321
00:30:16,848 --> 00:30:18,715
Good men.
laki-laki yang baik.

322
00:30:22,688 --> 00:30:25,989
I didn't realize
how badly I was hurt.
Saya tidak menyadari betapa aku terluka.

323
00:30:29,428 --> 00:30:31,928
And then you found me.
Dan kemudian Anda menemukan saya.

324
00:30:31,930 --> 00:30:34,364
But I wanted to go back
to the presidential palace.
Tapi saya ingin kembali ke istana presiden.

325
00:30:34,366 --> 00:30:36,566
- It wasn't safe.
- I need to rally the people.
- Itu tidak aman. - Aku harus mengerahkan orang.

326
00:30:36,568 --> 00:30:39,903
What's done is done. For now,
you're gonna need some doctoring.
Apa yang sudah dilakukan. Untuk saat ini, kau akan membutuhkan beberapa kedokteran.

327
00:30:42,074 --> 00:30:43,873
God, there isn't the time!
Allah, tidak ada waktu!

328
00:30:43,875 --> 00:30:47,711
And I don't have time to store
a dead president in my room.
Dan saya tidak punya waktu untuk menyimpan presiden mati di kamarku.

329
00:30:50,515 --> 00:30:52,682
OK.
BAIK.

330
00:30:52,684 --> 00:30:54,351
OK, what do I do?
OK, apa yang harus saya lakukan?

331
00:30:54,353 --> 00:30:57,787
Uh, we're gonna need some food,
something to drink.
Uh, kita akan membutuhkan beberapa makanan, minum.

332
00:30:57,789 --> 00:30:59,789
She's lost a lot of blood,
so anything with high sugar,
Dia kehilangan banyak darah, begitu pun dengan gula tinggi,

333
00:30:59,791 --> 00:31:01,791
you know, lots of calories,
soda is good,
Anda tahu, banyak kalori, soda baik,

334
00:31:01,793 --> 00:31:03,426
chocolate and scotch.
cokelat dan scotch.

335
00:31:03,428 --> 00:31:05,695
Really?
Scotch, is that a good idea?
Sangat? Scotch, adalah bahwa ide yang baik?

336
00:31:05,697 --> 00:31:09,566
The scotch is for me.
And it's a great idea.
scotch adalah bagi saya. Dan itu ide yang bagus.

337
00:31:09,568 --> 00:31:11,368
I don't think the mini bar's
gonna last the night.
Saya tidak berpikir mini bar akan bertahan malam.

338
00:31:11,370 --> 00:31:16,740
OK. You know what...
you should put a shirt on.
BAIK. Anda tahu apa yang ... Anda harus meletakkan kemeja di.

339
00:31:16,742 --> 00:31:19,809
We don't need you
getting a cold.
Kita tidak perlu Anda mendapatkan dingin.

340
00:31:25,984 --> 00:31:28,151
- What?
- I... I don't...
- Apa? - Aku ... aku tidak ...

341
00:31:28,153 --> 00:31:30,553
Where did... seriously, where
did you learn how to do this?
Mana ... serius, di mana kau belajar bagaimana melakukan ini?

342
00:31:30,555 --> 00:31:32,222
Boy Scouts.
Pramuka.

343
00:31:32,224 --> 00:31:35,392
Now go, before I die of thirst.
Sekarang pergi, sebelum aku mati kehausan.

344
00:31:35,394 --> 00:31:36,693
All right.
Baiklah.

345
00:31:44,336 --> 00:31:46,903
That's the easy part.
Itu bagian yang mudah.

346
00:31:46,905 --> 00:31:48,538
Now the hard bit.
Sekarang agak sulit.

347
00:31:51,276 --> 00:31:52,842
You ready?
Anda siap?

348
00:31:52,844 --> 00:31:56,946
Yes.
Iya nih.

349
00:31:56,948 --> 00:31:58,481
Drink it.
Minumlah.

350
00:32:01,820 --> 00:32:03,420
Lay back, lay back.
Berbaring, berbaring.

351
00:32:04,990 --> 00:32:06,923
This next bit
is really gonna hurt.
bit berikutnya ini benar-benar akan menyakiti.

352
00:32:08,160 --> 00:32:13,430
God!
Allah!

353
00:32:16,335 --> 00:32:17,801
That wasn't so bad.
Itu tidak begitu buruk.

354
00:32:17,803 --> 00:32:19,803
Ah! Ooh.
Ah! Ooh.

355
00:32:19,805 --> 00:32:23,006
All right, I just need to
clean it out and sew it up.
Baiklah, saya hanya perlu membersihkannya keluar dan menjahit itu.

356
00:32:26,044 --> 00:32:30,447
You are pretty good at this. You
didn't learn it in Boy Scouts.
Anda cukup pandai dalam hal ini. Anda tidak belajar di Pramuka.

357
00:32:30,449 --> 00:32:33,283
I don't know. It did get
pretty wild around the campfire.
Saya tidak tahu. Itu mendapatkan cukup liar di sekitar api unggun.

358
00:32:33,285 --> 00:32:35,352
Ah!
Ah!

359
00:32:38,957 --> 00:32:42,892
Come on, come on.
Move, move, move. Time to go.
Ayo ayo. Pindah, pindah, bergerak. Waktu untuk pergi.

360
00:32:49,868 --> 00:32:53,370
All right, let's go. Come on. Let's go.
Move, move, move, move, move.
Baiklah, mari kita pergi. Ayolah. Ayo pergi. Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.

361
00:33:11,890 --> 00:33:14,657
- This is the news crew?
- Yes.
- Ini adalah kru berita? - Iya nih.

362
00:33:25,570 --> 00:33:29,506
You have any idea
how lucky you are?
Anda tahu betapa beruntungnya Anda?

363
00:33:29,508 --> 00:33:32,876
It was a serious wound,
lost a lot of blood.
Itu luka serius, kehilangan banyak darah.

364
00:33:36,281 --> 00:33:37,447
Gabrielle, where the hell...
Gabrielle, di mana sih ...

365
00:33:37,449 --> 00:33:39,115
Shut up, shut up, listen,
Diam, diam, mendengarkan,

366
00:33:39,117 --> 00:33:42,685
you'll never guess who
just showed up. General Lazar.
Anda tidak akan pernah menebak yang hanya muncul. General Lazar.

367
00:33:42,687 --> 00:33:44,187
What is he doing here?
Apa yang dia lakukan di sini?

368
00:33:44,189 --> 00:33:46,523
Wait, wait, wait,
I don't know, wait. Wait.
Tunggu, tunggu, tunggu, saya tidak tahu, menunggu. Tunggu.

369
00:33:46,525 --> 00:33:48,892
You are witnessing
history today.
Anda menyaksikan sejarah hari ini.

370
00:33:48,894 --> 00:33:53,029
Here at the very place
where the rights of our people
Di sini, di tempat yang sangat di mana hak-hak rakyat kami

371
00:33:53,031 --> 00:33:55,732
were signed away by that
traitor, Tania Petrenko,
ditandatangani pergi oleh pengkhianat itu, Tania Petrenko,

372
00:33:55,734 --> 00:33:57,734
and her fellow travelers.
dan dia sesama pelancong.

373
00:33:57,736 --> 00:34:00,737
And she had the temerity
to call herself president.
Dan dia memiliki keberanian untuk menyebut dirinya presiden.

374
00:34:00,739 --> 00:34:04,874
All that is finished now.
Semua yang selesai sekarang.

375
00:34:04,876 --> 00:34:08,445
The rightful government
is being restored.
Pemerintah yang sah sedang dipulihkan.

376
00:34:08,447 --> 00:34:14,617
At six o'clock this morning as dawn
breaks over our glorious homeland,
Pada pukul enam pagi ini sebagai istirahat fajar lebih tanah air kita yang mulia,

377
00:34:14,619 --> 00:34:21,057
I will announce to our grateful nation
the end of Ms. Petrenko's tyranny.
Aku akan mengumumkan kepada bangsa bersyukur kami akhir tirani Ms. Petrenko ini.

378
00:34:36,007 --> 00:34:37,407
The arrangements?
Pengaturan?

379
00:34:37,409 --> 00:34:39,843
The crew will set up
in the penthouse.
awak akan didirikan di penthouse.

380
00:34:39,845 --> 00:34:42,946
- It has the view over the city.
- You have setup office for me?
- Memiliki pandangan atas kota. - Anda memiliki kantor setup untuk saya?

381
00:34:42,948 --> 00:34:45,882
- Yes.
- Show me.
- Iya nih. - Perlihatkan pada saya.

382
00:34:51,022 --> 00:34:54,023
Did you get all that?
Apakah Anda mendapatkan semua itu?

383
00:34:54,025 --> 00:34:58,027
Yeah, I heard.
Did you get those supplies?
Ya, saya mendengar. Apakah Anda mendapatkan orang-orang persediaan?

384
00:34:58,029 --> 00:34:59,829
Yes, I have the supplies.
Ya, saya memiliki persediaan.

385
00:34:59,831 --> 00:35:03,199
All right, good.
Hurry back as quick as you can.
Baiklah, baik. Cepat kembali secepat yang Anda bisa.

386
00:35:03,201 --> 00:35:04,434
What's going on?
Apa yang sedang terjadi?

387
00:35:09,508 --> 00:35:11,274
Uh...
Uh ...

388
00:35:13,979 --> 00:35:16,713
General Lazar is here.
General Lazar sini.

389
00:35:16,715 --> 00:35:18,882
Well, that was to be expected.
Nah, itu yang diharapkan.

390
00:35:18,884 --> 00:35:21,784
This place has
a special importance for him.
Tempat ini memiliki kepentingan khusus untuknya.

391
00:35:21,786 --> 00:35:23,453
He want to gloat.
Dia ingin menertawakan.

392
00:35:23,455 --> 00:35:28,658
He's going on TV at 6:00 am
to declare his victory.
Dia akan di TV di 6:00 untuk menyatakan kemenangannya.

393
00:35:28,660 --> 00:35:31,461
So, uh, guess we know
who's running the show now.
Jadi, eh, kira kita tahu siapa yang menjalankan pertunjukan sekarang.

394
00:35:33,365 --> 00:35:36,900
I need to get a broadcast
out ahead of him.
Saya perlu untuk mendapatkan disiarkan di depannya.

395
00:35:59,257 --> 00:36:01,124
We meet again.
Kita bertemu lagi.

396
00:36:02,060 --> 00:36:05,061
Am I invited to the party?
Saya diundang ke pesta?

397
00:36:05,063 --> 00:36:10,266
Um, it's been a long night.
I needed something to eat.
Um, itu menjadi malam yang panjang. Aku butuh sesuatu untuk dimakan.

398
00:36:10,268 --> 00:36:14,103
Well,
there's plenty to celebrate.
Nah, ada banyak untuk merayakan.

399
00:36:18,109 --> 00:36:22,779
Maybe you don't get it because
democracy is old news in the west.
Mungkin Anda tidak mendapatkannya karena demokrasi adalah berita lama di barat.

400
00:36:22,781 --> 00:36:24,347
Jesus Christ...
Yesus Kristus...

401
00:36:24,349 --> 00:36:26,950
We are in
the middle of a moment.
Kami berada di tengah-tengah beberapa saat.

402
00:36:26,952 --> 00:36:30,520
People who have never known
freedom are rising up,
Orang yang tidak pernah dikenal kebebasan yang naik,

403
00:36:30,522 --> 00:36:35,925
but this moment is as
fragile as butterfly wings.
tapi saat ini serapuh sayap kupu-kupu.

404
00:36:35,927 --> 00:36:39,963
The west come in with too heavy
a hand and we fall apart.
barat datang dengan tangan terlalu berat dan kami berantakan.

405
00:36:39,965 --> 00:36:42,265
The tyrants get away
with their brutality
Tiran lolos dengan kebrutalan mereka

406
00:36:42,267 --> 00:36:46,469
and it will take us another 20
years and another generation
dan itu akan membawa kita 20 tahun dan generasi yang lain

407
00:36:46,471 --> 00:36:49,105
for another moment to arise.
sejenak lain muncul.

408
00:36:50,742 --> 00:36:53,810
I mean, no wonder Lazar
tried to kill you.
Maksudku, tak heran Lazar mencoba untuk membunuh Anda.

409
00:36:55,280 --> 00:36:58,381
So, are you going to help me?
Jadi, Anda akan membantu saya?

410
00:37:00,251 --> 00:37:04,287
First, let's take
a look at that wound.
Pertama, mari kita lihat luka itu.

411
00:37:15,300 --> 00:37:18,735
Your floor, I think.
lantai Anda, saya pikir.

412
00:37:18,737 --> 00:37:22,639
Oh, um, no, I'm on
the third floor. One more.
Oh, um, tidak, aku di lantai tiga. Satu lagi.

413
00:37:22,641 --> 00:37:24,974
Of course.
Tentu saja.

414
00:37:27,812 --> 00:37:31,648
There's something I've
forgotten. Please excuse me.
Ada sesuatu yang saya lupa. Permisi.

415
00:37:31,650 --> 00:37:34,183
You, with me.
Kau bersamaku.

416
00:37:34,185 --> 00:37:38,821
Go ahead and setup.
I'll join you shortly.
Pergi ke depan dan setup. Saya akan bergabung dengan Anda segera.

417
00:37:38,823 --> 00:37:40,223
Good evening.
Selamat malam.

418
00:37:44,195 --> 00:37:48,564
Check every room.
There's something not right.
Memeriksa setiap kamar. Ada sesuatu yang tidak benar.

419
00:37:52,370 --> 00:37:55,805
You know, your technique
is pretty professional.
Anda tahu, teknik Anda cukup profesional.

420
00:37:55,807 --> 00:37:59,642
- - I was a
pediatrician before this.
- - Saya adalah seorang dokter anak sebelum ini.

421
00:37:59,644 --> 00:38:01,611
Oh, yeah?
Oh ya?

422
00:38:01,613 --> 00:38:03,546
What, after looking
after all those kids
Apa, setelah melihat setelah semua anak-anak

423
00:38:03,548 --> 00:38:05,515
you never had any of your own?
Anda pernah memiliki Anda sendiri?

424
00:38:10,155 --> 00:38:14,290
My second time in jail,
Lazar was very angry with me.
kedua kalinya di penjara, Lazar sangat marah dengan saya.

425
00:38:15,860 --> 00:38:20,363
After he so
generously let me out,
Setelah ia begitu murah hati membiarkan saya keluar,

426
00:38:20,365 --> 00:38:23,599
I went back
and started protesting again.
Aku kembali dan mulai memprotes lagi.

427
00:38:25,704 --> 00:38:29,605
He hit me in the stomach
with a lead pipe.
Dia memukul saya di perut dengan pipa memimpin.

428
00:38:32,744 --> 00:38:36,813
So after that,
I couldn't have children.
Jadi setelah itu, saya tidak bisa punya anak.

429
00:38:38,883 --> 00:38:41,084
I'm sorry.
Maafkan saya.

430
00:38:44,756 --> 00:38:49,225
You know, you really are a lot
more gentle than you let on.
Anda tahu, Anda benar-benar jauh lebih lembut daripada Anda membiarkan.

431
00:38:52,497 --> 00:38:54,764
I think you've been hurt enough.
Saya pikir Anda sudah cukup terluka.

432
00:39:08,580 --> 00:39:10,446
Shit...
Kotoran...

433
00:39:14,219 --> 00:39:16,819
Open up. Check that door.
Buka. Periksa pintu itu.

434
00:39:24,462 --> 00:39:25,962
They're gonna be here
in a second.
Mereka akan berada di sini dalam detik.

435
00:39:25,964 --> 00:39:28,364
I need to hide you, OK?
Come on.
Saya perlu menyembunyikan Anda, OK? Ayolah.

436
00:39:29,434 --> 00:39:30,833
Sorry.
Maaf.

437
00:39:48,653 --> 00:39:53,723
I need you to lie down flat.
As flat as you can. Come on.
Aku ingin kau berbaring datar. Sedatar mungkin. Ayolah.

438
00:39:53,725 --> 00:39:55,324
There you go.
Ini dia.

439
00:40:19,083 --> 00:40:20,716
Coming.
Kedatangan.

440
00:40:29,027 --> 00:40:30,726
Just a second.
Hanya kedua.

441
00:40:43,541 --> 00:40:47,543
Open the door. Open up.
This is your last chance.
Buka pintunya. Buka. Ini adalah kesempatan terakhir Anda.

442
00:40:52,550 --> 00:40:55,618
Oh, hi, guys. I'm sorry.
I was in the john.
Oh, hi, guys. Maafkan saya. Aku berada di john.

443
00:40:55,620 --> 00:40:57,053
How can I help?
Bagaimana saya bisa membantu?

444
00:40:57,055 --> 00:40:59,055
You really should be downstairs.
Anda benar-benar harus turun.

445
00:40:59,057 --> 00:41:02,959
We don't want civilians running
around getting into trouble.
Kami tidak ingin warga sipil berlarian mendapatkan masalah.

446
00:41:02,961 --> 00:41:05,728
Yeah, uh, sorry.
Ya, eh, maaf.

447
00:41:05,730 --> 00:41:08,231
I recognize you.
Saya mengenali Anda.

448
00:41:08,233 --> 00:41:12,335
You were at the reception
earlier with let me see,
Anda berada di penerimaan sebelumnya dengan membiarkan saya melihat,

449
00:41:12,337 --> 00:41:14,237
Gabrielle. Is that her name?
Gabrielle. Apakah itu namanya?

450
00:41:14,239 --> 00:41:17,173
Yes, yes, we're here to, uh,
expand the cell phone network.
Ya, ya, kita di sini, eh, memperluas jaringan ponsel.

451
00:41:17,175 --> 00:41:20,076
In fact, I can show you...
Bahkan, saya bisa menunjukkan Anda ...

452
00:41:20,078 --> 00:41:23,813
- Hey!
- Ah! Holy shit. Oh, God, uh...
- Hey! - Ah! Sialan. Oh, Tuhan, eh ...

453
00:41:23,815 --> 00:41:26,749
- What are you doing?
- I was, uh,
- Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku, uh,

454
00:41:26,751 --> 00:41:31,654
going to show you a brochure,
if you want. Yeah?
akan menunjukkan brosur, jika Anda ingin. Ya?

455
00:41:31,656 --> 00:41:33,055
I'm sorry.
Maafkan saya.

456
00:41:41,065 --> 00:41:44,000
That's my company, Transglobal.
Itu perusahaan saya, Transglobal.

457
00:41:44,002 --> 00:41:46,669
Good, good.
Bagus.

458
00:41:46,671 --> 00:41:51,007
We are becoming modern country
and need modern tools.
Kita menjadi negara modern dan membutuhkan alat-alat modern.

459
00:41:51,009 --> 00:41:56,045
I apologize for this.
It's been a long night.
Saya minta maaf untuk ini. Sudah malam yang panjang.

460
00:41:56,047 --> 00:41:58,180
Yeah, of course.
Ya tentu saja.

461
00:41:58,182 --> 00:42:01,984
Oh, and I've been drinking
too much coffee.
Oh, dan saya sudah minum kopi terlalu banyak.

462
00:43:03,247 --> 00:43:06,015
Petrenko. Petrenko's here!
Petrenko. Petrenko di sini!

463
00:43:09,821 --> 00:43:12,788
Don't move. Don't move.
Jangan bergerak. Jangan bergerak.

464
00:43:12,790 --> 00:43:17,893
You shoot me and every soldier in the
building will be here in minutes.
Anda menembak saya dan setiap prajurit di gedung akan berada di sini dalam beberapa menit.

465
00:43:19,697 --> 00:43:22,698
Actually, you're right.
Sebenarnya, kau benar.

466
00:44:31,035 --> 00:44:32,802
James!
James!

467
00:44:39,710 --> 00:44:42,011
James, no!
James, tidak ada!

468
00:44:42,013 --> 00:44:45,448
No, James!
What the fuck?
Tidak, James! Apa-apaan?

469
00:44:56,794 --> 00:44:59,061
Your lucky day.
hari keberuntungan Anda.

470
00:45:05,536 --> 00:45:07,269
Are you OK?
Apa kau baik-baik saja?

471
00:45:07,271 --> 00:45:08,771
I'm OK.
Saya baik-baik saja.

472
00:45:08,773 --> 00:45:10,439
We can't stay here.
Kita tidak bisa tinggal di sini.

473
00:45:10,441 --> 00:45:13,309
If Vorza got away,
he'll be back with an army.
Jika Vorza berhasil lolos, dia akan kembali dengan tentara.

474
00:45:13,311 --> 00:45:17,279
All right. We need to move the
body before somebody discovers it.
Baiklah. Kita perlu untuk memindahkan tubuh sebelum seseorang menemukan itu.

475
00:45:17,281 --> 00:45:19,915
We need to find a cart.
Kita perlu menemukan gerobak.

476
00:45:19,917 --> 00:45:22,384
- I'll get one.
- OK.
- Aku akan mendapatkan satu. - BAIK.

477
00:46:01,826 --> 00:46:03,225
I'm sorry.
Maafkan saya.

478
00:46:10,601 --> 00:46:14,170
A reminder to our viewers, this
scene that you're looking at right now,
Sebuah pengingat kepada pemirsa kami, adegan ini bahwa Anda sedang melihat sekarang,

479
00:46:14,172 --> 00:46:18,541
the men with the guns, cars on
fire, these are all live images.
orang-orang dengan senjata, mobil terbakar, ini semua gambar hidup.

480
00:46:18,543 --> 00:46:23,379
We believe these are skirmishes between
pro-democratic and anti-government forces.
Kami percaya ini adalah pertempuran antara pasukan pro-demokrasi dan anti-pemerintah.

481
00:46:23,381 --> 00:46:25,214
Where's Vorza?
Dimana Vorza?

482
00:46:25,216 --> 00:46:28,284
He went upstairs with the TV
people, sir. He'll be back soon.
Dia naik ke atas dengan orang-orang TV, Pak. Dia akan segera kembali.

483
00:46:28,286 --> 00:46:31,520
- Tell him I'm gonna be on the third floor.
- Yes, sir.
- Katakan padanya Aku akan menjadi di lantai tiga. - Ya pak.

484
00:46:31,522 --> 00:46:35,057
- Lazar! Murderer!
- Victor, no!
- Lazar! Pembunuh! - Victor, tidak ada!

485
00:46:35,059 --> 00:46:38,694
No, no, no, no, no, no, no, no.
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

486
00:46:38,696 --> 00:46:42,264
Shh, shh, shh, let him go.
Sst, shh, shh, biarkan dia pergi.

487
00:46:43,201 --> 00:46:47,870
Our city was built by warriors.
kota kami dibangun oleh prajurit.

488
00:46:47,872 --> 00:46:53,042
The Teutonic Knights established
the fortress overlooking the river
Teutonic Knights mendirikan benteng yang menghadap ke sungai

489
00:46:53,044 --> 00:46:56,245
and held back
the infidel for a century.
dan menahan orang kafir selama satu abad.

490
00:46:56,247 --> 00:47:01,817
Crusader armies
would march through the town
Tentara Salib akan berbaris melalui kota

491
00:47:01,819 --> 00:47:04,753
and that keeps
protective shadow.
dan yang membuat bayangan pelindung.

492
00:47:06,557 --> 00:47:11,160
Man in steel, wielding steel
Man dalam baja, memegang baja

493
00:47:11,162 --> 00:47:15,431
are what carved civilization
from the wilderness.
adalah apa yang diukir peradaban dari padang gurun.

494
00:47:15,433 --> 00:47:18,334
A man takes what he wants.
Seorang pria mengambil apa yang dia inginkan.

495
00:47:18,336 --> 00:47:20,803
A thief takes he wants.
Seorang pencuri mengambil dia inginkan.

496
00:47:30,915 --> 00:47:33,182
Not so good with your hands.
Tidak begitu baik dengan tangan Anda.

497
00:48:23,067 --> 00:48:25,901
Not so good with a blade either.
Tidak begitu baik dengan pisau baik.

498
00:48:31,942 --> 00:48:34,310
Men take what they want...
Pria mengambil apa yang mereka inginkan ...

499
00:48:35,680 --> 00:48:40,316
and accept the consequences
if they fail.
dan menerima konsekuensi jika mereka gagal.

500
00:48:48,292 --> 00:48:52,294
Clean this mess up.
Get these people out of here.
Membersihkan kekacauan ini up. Dapatkan orang-orang ini keluar dari sini.

501
00:48:52,296 --> 00:48:53,762
Find Vorza!
Cari Vorza!

502
00:49:08,779 --> 00:49:13,882
You two, watch these civilians.
We need to find Vorza. Come on.
Anda dua, menonton warga sipil tersebut. Kita perlu menemukan Vorza. Ayolah.

503
00:49:19,957 --> 00:49:23,392
- He's heavy.
- Yes.
- Dia berat. - Iya nih.

504
00:49:23,394 --> 00:49:25,294
James.
James.

505
00:49:25,296 --> 00:49:27,396
Thank God. You're alive.
Terima kasih Tuhan. Kamu hidup.

506
00:49:27,398 --> 00:49:29,832
I won't be for much longer.
What the hell are you doing?
Aku tidak akan lebih lama lagi. Apa yang kau lakukan?

507
00:49:29,834 --> 00:49:32,067
Trying to clean up after you.
Mencoba untuk membersihkan setelah Anda.

508
00:49:32,069 --> 00:49:34,403
OK. They're gonna be
looking for Vorza.
BAIK. Mereka akan mencari Vorza.

509
00:49:34,405 --> 00:49:35,904
They're probably gonna
come up floor by floor.
Mereka mungkin akan datang lantai demi lantai.

510
00:49:35,906 --> 00:49:38,407
So we should go up one.
Give us time to,
Jadi kita harus pergi satu. Beri kami waktu untuk,

511
00:49:38,409 --> 00:49:40,542
well, hide this guy away.
baik, menyembunyikan orang ini pergi.

512
00:49:40,544 --> 00:49:43,479
- You go ahead.
- Wait, where are you going?
- Anda pergi ke depan. - Tunggu, di mana Anda akan pergi?

513
00:49:43,481 --> 00:49:44,747
I need to clean up the room.
Aku harus membersihkan kamar.

514
00:49:44,749 --> 00:49:45,848
If they realize
what happened in there,
Jika mereka menyadari apa yang terjadi di sana,

515
00:49:45,850 --> 00:49:46,982
they'll come after you.
mereka akan datang setelah Anda.

516
00:49:46,984 --> 00:49:48,484
I'll take my chances. Come on.
Saya akan mengambil kesempatan saya. Ayolah.

517
00:49:48,486 --> 00:49:49,885
She's right, James.
It puts all of us at risk.
Dia benar, James. Ini menempatkan kita semua beresiko.

518
00:49:49,887 --> 00:49:52,221
- There's no time.
- Two minutes.
- Tidak ada waktu. - Dua menit.

519
00:49:52,223 --> 00:49:55,991
I just need it to look like there
wasn't a gunfight in there.
Saya hanya perlu untuk terlihat seperti tidak ada tembak-menembak di sana.

520
00:49:55,993 --> 00:49:58,694
All right, fine, but be quick.
Baiklah, baik-baik saja, tapi cepat.

521
00:49:58,696 --> 00:50:01,730
- All right.
- Come on. Let's get outta here.
- Baiklah. - Ayolah. Ayo pergi dari sini.

522
00:50:03,868 --> 00:50:06,435
God.
Allah.

523
00:50:06,437 --> 00:50:08,737
OK. Um...
OK. A ...

524
00:50:09,840 --> 00:50:15,711
This can go, um, go...
under here.
Ini bisa pergi, um, pergi ... di bawah sini.

525
00:50:15,713 --> 00:50:17,913
Under here. It's fine.
Di bawah sini. Tidak apa-apa.

526
00:50:37,101 --> 00:50:39,134
In there. Let's go. Come on.
Di sana. Ayo pergi. Ayolah.

527
00:50:49,747 --> 00:50:51,313
All right.
Baiklah.

528
00:51:02,960 --> 00:51:04,526
In the wardrobe.
Di lemari.

529
00:51:08,632 --> 00:51:10,666
Jesus!
Yesus!

530
00:51:12,770 --> 00:51:17,606
Oh, God. Yes.
There we go. Oh, Jesus!
Ya Tuhan. Iya nih. Di sana kami pergi. Oh, Yesus!

531
00:51:17,608 --> 00:51:19,842
Um... I need to cover that.
Um ... Aku perlu untuk menutupi itu.

532
00:51:19,844 --> 00:51:22,644
Jesus.
Yesus.

533
00:51:23,447 --> 00:51:26,415
Heavy. OK.
Berat. BAIK.

534
00:51:31,322 --> 00:51:35,591
All right. I'm gonna cover him up and
make him look like he's taking a nap.
Baiklah. Aku akan menutupi dia dan membuatnya tampak seperti dia sedang tidur siang.

535
00:51:48,706 --> 00:51:51,006
Who the hell is this?
Who the hell is this?
Siapa sih ini? Siapa sih ini?

536
00:51:51,008 --> 00:51:55,310
- Gabrielle, how's it going?
- Another two minutes.
- Gabrielle, how's it going?
- Another two minutes.

537
00:51:55,312 --> 00:51:58,947
- All right, we're in 314.
- OK.
- Baiklah, kita berada di 314. - OK.

538
00:52:00,818 --> 00:52:05,120
Oh, my God. Oh! OK.
Ya Tuhan. Oh! BAIK.

539
00:52:05,122 --> 00:52:07,623
All right. That's fine.
Baiklah. Tidak apa-apa.

540
00:52:07,625 --> 00:52:09,291
Bullet holes in the wall.
lubang peluru di dinding.

541
00:52:11,629 --> 00:52:14,062
Bullet holes.
lubang peluru.

542
00:52:14,064 --> 00:52:16,164
All right, that is not covering.
Baiklah, yang tidak menutupi.

543
00:52:16,166 --> 00:52:18,767
OK. OK.
OK. OK.

544
00:52:22,640 --> 00:52:26,008
Blood. More blood.
Darah. Lebih banyak darah.

545
00:52:26,010 --> 00:52:29,411
This is disgusting.
This is disgusting.
Ini menjijikkan. Ini menjijikkan.

546
00:52:29,413 --> 00:52:32,748
Room now. Go.
Kamar sekarang. Pergi.

547
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
Fuck...
Apaan ...

548
00:52:41,592 --> 00:52:44,560
Get that door.
I'll check the next one.
Dapatkan pintu itu. Aku akan memeriksa yang berikutnya.

549
00:52:53,270 --> 00:52:56,405
Good job. Now what?
Kerja bagus. Sekarang apa?

550
00:52:56,407 --> 00:52:59,608
- I need to find that TV crew.
- No, you'll get yourself killed.
- Aku harus menemukan bahwa kru TV. - Tidak, Anda akan mendapatkan dirimu terbunuh.

551
00:52:59,610 --> 00:53:01,076
I need to speak to the country.
Saya perlu berbicara dengan negara.

552
00:53:02,179 --> 00:53:05,180
- You OK?
- Yes...
- Kamu tidak apa-apa? - Iya nih...

553
00:53:05,182 --> 00:53:07,916
Sit down, sit down,
sit down, sit down.
Duduk, duduk, duduk, duduk.

554
00:53:10,087 --> 00:53:12,287
Let me take a look.
Mari saya lihat.

555
00:53:21,966 --> 00:53:24,266
Excuse me.
Permisi.

556
00:53:24,268 --> 00:53:26,068
Sorry, do you mind?
Maaf, apakah Anda keberatan?

557
00:53:26,070 --> 00:53:29,571
Sorry, we have to
check the room.
Maaf, kami harus memeriksa ruangan.

558
00:53:29,573 --> 00:53:31,640
Sure, you do.
Tentu, Anda lakukan.

559
00:53:50,227 --> 00:53:52,661
Hope you find
what you're looking for.
Harap Anda menemukan apa yang Anda cari.

560
00:54:01,739 --> 00:54:04,139
- This is coming a little loose.
- OK.
- Ini datang agak longgar. - BAIK.

561
00:54:05,643 --> 00:54:07,509
Good to go?
Baik untuk pergi?

562
00:54:08,912 --> 00:54:10,679
We don't have much time.
Kami tidak punya banyak waktu.

563
00:54:10,681 --> 00:54:14,082
Make sure
the transfer comes through.
Pastikan transfer datang melalui.

564
00:54:31,502 --> 00:54:33,502
That's it.
Itu dia.

565
00:55:11,241 --> 00:55:15,744
- Well, that was close. Lazar.
- Lazar?
- Nah, yang dekat. Lazar. - Lazar?

566
00:55:15,746 --> 00:55:21,049
Mm. You know, I've been
thinking, why is he here?
Mm. Kau tahu, aku sudah berpikir, mengapa ia ada di sini?

567
00:55:21,051 --> 00:55:22,651
We know that.
Kita tahu bahwa.

568
00:55:22,653 --> 00:55:26,421
This place has a special
meaning for him. For me.
Tempat ini memiliki arti khusus baginya. Untuk saya.

569
00:55:26,423 --> 00:55:28,724
Oh, yeah, I get that,
but why now?
Oh, ya, saya mendapatkan itu, tapi kenapa sekarang?

570
00:55:28,726 --> 00:55:30,926
He's not doing
the TV broadcast until six,
Dia tidak melakukan siaran TV sampai enam,

571
00:55:30,928 --> 00:55:33,095
so why risk coming out here
so far ahead of time?
jadi mengapa risiko datang ke sini begitu jauh di depan waktu?

572
00:55:33,097 --> 00:55:36,398
- Well, does it matter?
- Maybe not.
- Nah, apakah itu penting? - Mungkin tidak.

573
00:55:36,400 --> 00:55:41,703
But I think Lazar came out here
to meet someone like me, a fixer.
Tapi saya pikir Lazar datang ke sini untuk bertemu seseorang seperti saya, fixer.

574
00:55:41,705 --> 00:55:45,173
See, a coup isn't pulled
together in a vacuum.
Lihat, kudeta tidak ditarik bersama-sama dalam ruang hampa.

575
00:55:45,175 --> 00:55:49,745
The leaders would make sure they have at least
tacit outside support before they move,
Para pemimpin akan memastikan mereka memiliki setidaknya tacit dukungan luar sebelum mereka bergerak,

576
00:55:49,747 --> 00:55:52,547
corporations that would jump in
and do business with new bosses.
perusahaan yang akan melompat dan melakukan bisnis dengan bos baru.

577
00:55:52,549 --> 00:55:57,753
Mm. All in exchange for extremely favorable
contracts to be negotiated later.
Mm. Semua dalam pertukaran untuk kontrak yang sangat menguntungkan untuk dinegosiasikan kemudian.

578
00:55:57,755 --> 00:56:00,789
- Right.
- I still don't see how it helps though.
- Tepat. - Aku masih tidak melihat bagaimana membantu sekalipun.

579
00:56:00,791 --> 00:56:03,625
Because there's more
going on here than a coup.
Karena ada lebih banyak terjadi di sini daripada kudeta.

580
00:56:03,627 --> 00:56:07,129
I think Lazar
just met with his fixer and...
Saya pikir Lazar saja bertemu dengan fixer dan ...

581
00:56:08,632 --> 00:56:11,133
I think I know who it is.
Saya rasa saya tahu siapa itu.

582
00:56:12,402 --> 00:56:13,635
I'm gonna try
and get something going,
Aku akan mencoba dan mendapatkan sesuatu yang terjadi,

583
00:56:13,637 --> 00:56:15,971
slow down Lazar,
give you some time.
memperlambat Lazar, memberikan Anda waktu.

584
00:56:15,973 --> 00:56:20,642
Oh, so I should just stay here like a
good girl while my hero saves the day?
Oh, jadi aku hanya harus tinggal di sini seperti gadis baik sementara pahlawan saya menyimpan hari?

585
00:56:20,644 --> 00:56:24,646
No. Your people need you
to stay alive, right?
Tidak orang Anda perlu Anda tetap hidup, kan?

586
00:56:24,648 --> 00:56:30,152
- Mm.
- Well, the best way to do that is to wait here.
- Mm. - Nah, cara terbaik untuk melakukannya adalah untuk menunggu di sini.

587
00:56:30,154 --> 00:56:34,790
I'm sorry. I'm just so used to
fighting for everything.
Maafkan saya. Aku sangat digunakan untuk berjuang untuk segalanya.

588
00:56:34,792 --> 00:56:38,293
Mm, yeah, I'm sensing that.
Mm, yeah, aku merasakan itu.

589
00:56:39,229 --> 00:56:42,664
Don't worry. I'll be back soon.
Jangan khawatir. Aku akan segera kembali.

590
00:58:03,847 --> 00:58:06,748
Damn it. I knew I should've
checked the bathroom first.
Sial. Aku tahu aku harus memeriksa kamar mandi pertama.

591
00:58:06,750 --> 00:58:10,552
Hey, it's been a long day.
We all make mistakes.
Hei, sudah hari yang panjang. Kita semua membuat kesalahan.

592
00:58:10,554 --> 00:58:12,954
Drop the piece and step back.
Jatuhkan potongan dan melangkah mundur.

593
00:58:18,028 --> 00:58:21,730
It's too late now,
but how did you know?
Sudah terlambat sekarang, tapi bagaimana kau tahu?

594
00:58:21,732 --> 00:58:24,165
Uh, I saw Lazar
coming out of your room.
Uh, aku melihat Lazar keluar dari kamar Anda.

595
00:58:24,167 --> 00:58:25,767
It's hard to argue
with that one.
Sulit untuk berdebat dengan yang satu.

596
00:58:25,769 --> 00:58:30,138
- Yeah.
- Sit down over there. Let's talk.
- Ya. - Duduklah di sana. Mari kita bicara.

597
00:58:35,445 --> 00:58:36,912
Who do you work for?
Kamu bekerja untuk siapa?

598
00:58:36,914 --> 00:58:41,216
Probably no one after this.
You guys hiring?
Mungkin tidak ada yang setelah ini. Kalian menyewa?

599
00:58:41,218 --> 00:58:44,386
I assume you give great dental.
See, I got a... set.
Saya berasumsi Anda memberikan besar gigi. Lihat, aku punya ... set.

600
00:58:44,388 --> 00:58:47,722
Yeah, you're a riot.
Who do you work for?
Ya, Anda kerusuhan. Kamu bekerja untuk siapa?

601
00:58:47,724 --> 00:58:49,257
Transglobal Digital.
Transglobal Digital.

602
00:58:49,259 --> 00:58:50,792
You know, they've invested
a lot of money
Anda tahu, mereka telah menginvestasikan banyak uang

603
00:58:50,794 --> 00:58:52,627
bribing this current
administration.
menyuap pemerintahan saat ini.

604
00:58:52,629 --> 00:58:54,062
They'd really rather not
Mereka Sebaiknya benar-benar suka tidak

605
00:58:54,064 --> 00:58:57,098
start over again from
the beginning, you know?
mulai lagi dari awal, Anda tahu?

606
00:58:57,100 --> 00:58:58,700
Why snoop around me?
Mengapa mengintai di sekitar saya?

607
00:58:59,937 --> 00:59:03,071
- Just nosey.
- No, there's more.
- Hanya usil. - Tidak, masih ada lagi.

608
00:59:03,073 --> 00:59:05,073
Look, we blow your cover;
Lihatlah, kami meniup penutup Anda;

609
00:59:05,075 --> 00:59:07,909
we tell everyone that your
employers are financing the coup.
kami memberitahu semua orang bahwa majikan Anda membiayai kudeta.

610
00:59:07,911 --> 00:59:09,711
That discredits Lazar.
Yang mendiskreditkan Lazar.

611
00:59:09,713 --> 00:59:12,781
I should just
turn you over to Lazar.
Aku hanya harus mengubah Anda ke Lazar.

612
00:59:12,783 --> 00:59:17,152
But instead, I'm thinking
let's see if we can make a deal.
Tapi sebaliknya, aku berpikir mari kita lihat apakah kita bisa membuat kesepakatan.

613
00:59:17,154 --> 00:59:20,555
See, I'm trying to help you and
all you're giving me is lies.
Lihat, Saya mencoba untuk membantu Anda dan semua yang Anda memberi saya adalah kebohongan.

614
00:59:20,557 --> 00:59:22,290
I'm telling the truth.
Aku mengatakan yang sebenarnya.

615
00:59:22,292 --> 00:59:23,792
You're not working
for Transglobal.
Anda tidak bekerja untuk Transglobal.

616
00:59:23,794 --> 00:59:25,327
Well, I hope, they're paying
for my fucking room.
Yah, saya harap, mereka membayar untuk kamar sialan saya.

617
00:59:25,329 --> 00:59:26,962
You're not doing this
for Transglobal.
Anda tidak melakukan ini untuk Transglobal.

618
00:59:26,964 --> 00:59:28,730
Because as soon
as this coup got started,
Karena begitu kudeta ini dimulai,

619
00:59:28,732 --> 00:59:30,932
I got on the horn
with them and checked.
Aku punya klakson dengan mereka dan diperiksa.

620
00:59:30,934 --> 00:59:34,002
So who do you work for now?
Jadi siapa yang Anda bekerja untuk saat ini?

621
01:00:07,637 --> 01:00:10,038
Time for a party.
Waktu untuk pesta.

622
01:00:13,810 --> 01:00:16,478
All right.
You'll be a little bit more
Baiklah. Anda akan sedikit lebih

623
01:00:16,480 --> 01:00:20,648
forthcoming after a few weeks
in Lazar's prisons.
akan datang setelah beberapa minggu di penjara Lazar ini.

624
01:00:20,650 --> 01:00:23,551
What, you got Lazar
on speed dial?
Apa, Anda punya Lazar di speed dial?

625
01:00:23,553 --> 01:00:26,821
I'm here freelancing,
brokering deals between
Saya disini lepas, menengahi kesepakatan antara

626
01:00:26,823 --> 01:00:30,458
Lazar and anyone else who'll want in on
the ground floor once he takes charge.
Lazar dan siapa saja yang akan ingin di di lantai dasar setelah ia mengambil alih.

627
01:00:30,460 --> 01:00:33,728
So, yeah, you could say
he takes my calls.
Jadi, ya, Anda bisa mengatakan ia mengambil panggilan saya.

628
01:00:37,134 --> 01:00:38,933
I'm working for Vorza.
Saya bekerja untuk Vorza.

629
01:00:42,239 --> 01:00:47,575
And frankly, I'm more scared
of him than I am of Lazar.
Dan terus terang, aku lebih takut padanya daripada aku dari Lazar.

630
01:01:10,600 --> 01:01:12,700
We're now hearing
that the Hotel Cresnovia,
Kami sekarang mendengar bahwa Hotel Cresnovia,

631
01:01:12,702 --> 01:01:15,003
a favorite for western media
and business-people
favorit bagi media barat dan bisnis-orang

632
01:01:15,005 --> 01:01:17,939
and where the late president gave
a speech earlier this evening,
dan di mana almarhum presiden berpidato sebelumnya malam ini,

633
01:01:17,941 --> 01:01:20,208
has been sealed off
by the military.
telah ditutup oleh militer.

634
01:01:20,210 --> 01:01:22,343
Guests are not being
allowed to leave
Tamu tidak diperbolehkan untuk meninggalkan

635
01:01:22,345 --> 01:01:24,612
and all communication
has been cut.
dan semua komunikasi telah dipotong.

636
01:01:49,072 --> 01:01:53,475
Get off!
Turun!

637
01:02:03,653 --> 01:02:06,387
Help me! Help! Oh!
Tolong saya! Membantu! Oh!

638
01:02:15,332 --> 01:02:16,865
Here, drink this.
Di sini, minum ini.

639
01:02:22,739 --> 01:02:24,339
Cheers.
Tepuk tangan.

640
01:02:24,774 --> 01:02:26,207
Cheers.
Tepuk tangan.

641
01:02:31,648 --> 01:02:36,551
Ah... Continue.
Ah... Continue.

642
01:02:38,922 --> 01:02:41,189
Puppet masters.
dalang.

643
01:02:42,659 --> 01:02:44,359
They don't like it when
their puppets start to think
Mereka tidak suka kalau boneka mereka mulai berpikir

644
01:02:44,361 --> 01:02:47,095
they're real little boys,
you know.
mereka nyata anak-anak kecil, Anda tahu.

645
01:02:47,097 --> 01:02:49,197
When that happens,
they find a new puppet.
Ketika itu terjadi, mereka menemukan boneka baru.

646
01:02:49,199 --> 01:02:51,132
OK, who is the new puppet?
OK, yang adalah boneka baru?

647
01:02:51,134 --> 01:02:52,967
Slow down.
Pelan - pelan.

648
01:02:52,969 --> 01:02:56,671
First, I want immunity.
Pertama, saya ingin kekebalan.

649
01:02:56,673 --> 01:02:58,940
And a flight out of here
for me and Gabrielle.
Dan penerbangan keluar dari sini untuk saya dan Gabrielle.

650
01:02:58,942 --> 01:03:02,243
- Who is the new puppet?
- Immunity.
- Siapa boneka baru? - Imunitas.

651
01:03:04,681 --> 01:03:08,716
OK, fine, immunity.
Now who is the new puppet?
OK, baik-baik saja, kekebalan. Sekarang yang adalah boneka baru?

652
01:03:08,718 --> 01:03:11,819
- President Tania Petrenko.
- Bullshit.
- Presiden Tania Petrenko. - Bullshit.

653
01:03:15,959 --> 01:03:19,160
Is Lazar keeping you
in the loop?
Apakah Lazar menjaga Anda dalam lingkaran?

654
01:03:19,162 --> 01:03:21,829
She's not captured,
she's not dead,
Dia tidak ditangkap, dia tidak mati,

655
01:03:21,831 --> 01:03:24,799
she's not in another country.
dia tidak di negara lain.

656
01:03:26,236 --> 01:03:30,872
Oh, shit,
she's in my hotel room.
Oh, sialan, dia di kamar hotel.

657
01:03:32,709 --> 01:03:34,909
You're telling me
Petrenko's in the hotel.
Kau bilang Petrenko di hotel.

658
01:03:34,911 --> 01:03:37,245
Vorza's got balls,
I'll give him that.
Vorza punya bola, aku akan memberinya itu.

659
01:03:37,247 --> 01:03:39,814
Why would she be
working with him?
Mengapa dia bisa bekerja sama dengan dia?

660
01:03:39,816 --> 01:03:42,383
Look, she turns a blind eye
to Vorza's corruption,
Lihat, dia menutup mata terhadap korupsi Vorza ini,

661
01:03:42,385 --> 01:03:44,719
Vorza's network keeps her
in power long enough for her
jaringan Vorza ini membuat dia berkuasa cukup lama baginya

662
01:03:44,721 --> 01:03:48,223
to make the transition
to democracy, right?
untuk membuat transisi ke demokrasi, kan?

663
01:03:48,225 --> 01:03:51,926
She's a true believer,
but she's pragmatic,
Dia seorang mukmin sejati, tapi dia pragmatis,

664
01:03:51,928 --> 01:03:55,763
and Vorza is someone the
agency can cut the deal with.
dan Vorza adalah seseorang badan dapat memotong kesepakatan dengan.

665
01:03:58,535 --> 01:04:04,038
All right.
You got my attention. Get up.
Baiklah. Anda menarik perhatian saya. Bangun.

666
01:04:04,040 --> 01:04:06,841
And we'll collect Gabrielle
on the way. Let's go.
Dan kami akan mengumpulkan Gabrielle di jalan. Ayo pergi.

667
01:04:09,179 --> 01:04:10,778
Let's go.
Ayo pergi.

668
01:04:14,217 --> 01:04:17,252
A man always
takes to what he wants.
Seorang pria selalu mengambil apa yang dia inginkan.

669
01:04:49,419 --> 01:04:50,818
Thank you.
Terima kasih.

670
01:04:51,554 --> 01:04:52,820
We have to go.
Kita harus pergi.

671
01:04:53,623 --> 01:04:55,056
It's OK.
Tidak apa-apa.

672
01:05:00,930 --> 01:05:04,165
- Assume you checked me out.
- Interesting service record.
- Asumsikan Anda memeriksa saya. - Menarik pelayanan rekam.

673
01:05:04,167 --> 01:05:07,001
It was a past life.
Itu adalah kehidupan masa lalu.

674
01:05:07,003 --> 01:05:11,239
Thing is, James, I just never know
when you're telling me the truth.
Masalahnya, James, saya hanya tidak pernah tahu kapan Anda mengatakan yang sebenarnya.

675
01:05:28,024 --> 01:05:32,694
Holy shit. She's really here.
Where's Vorza?
Sialan. Dia benar-benar di sini. Dimana Vorza?

676
01:05:32,696 --> 01:05:35,763
Uh... yeah, I lied.
Uh ... yeah, aku berbohong.

677
01:05:35,765 --> 01:05:37,699
I guess I'm just
working for her now.
Kurasa aku hanya bekerja untuknya sekarang.

678
01:05:37,701 --> 01:05:39,500
You son of a bitch.
Kamu bangsat.

679
01:05:39,502 --> 01:05:41,035
Oh, gee, oh, my God.
Oh, gee, oh, Tuhan.

680
01:05:41,037 --> 01:05:42,704
- Let him go.
- Put down the gun.
- Biarkan dia pergi. - Letakkan pistol.

681
01:05:42,706 --> 01:05:45,340
Don't put down the gun.
Go ahead. Shoot.
Jangan meletakkan pistol. Maju. Menembak.

682
01:05:45,342 --> 01:05:46,841
Put down the gun or I kill him.
Meletakkan pistol atau aku membunuhnya.

683
01:05:46,843 --> 01:05:49,310
He is the only thing
keeping you alive.
Dia adalah satu-satunya hal yang membuat Anda hidup.

684
01:05:49,312 --> 01:05:52,146
- Jesus.
- What are you gonna do? You gonna shoot me?
- Yesus. - Apa yang akan kamu lakukan? Anda akan menembak saya?

685
01:05:52,148 --> 01:05:54,349
- Put the gun down.
- I am just a girl.
- Letakkan pistol ke bawah. - Saya hanya seorang gadis.

686
01:05:54,351 --> 01:05:56,117
What would I know about guns?
Apa yang akan saya tahu tentang senjata?

687
01:05:56,119 --> 01:05:58,619
Go ahead, pull the trigger,
go ahead.
Silakan, menarik pelatuk, pergi ke depan.

688
01:05:58,621 --> 01:06:00,621
Oh, fuck.
Oh, fuck.

689
01:06:00,623 --> 01:06:03,224
Pull the trigger! Go ahead,
I dare you, pull the trigger!
Tarik pelatuknya! Silakan, saya berani Anda, menarik pelatuk!

690
01:06:05,128 --> 01:06:06,761
Oh, go, go, go, go.
Oh, pergi, pergi, pergi, pergi.

691
01:06:55,078 --> 01:06:56,677
We're clear.
Kami jelas.

692
01:06:59,716 --> 01:07:02,049
They're gonna be coming. You need
to get to the penthouse, all right?
Mereka akan datang. Anda perlu untuk mendapatkan ke penthouse, oke?

693
01:07:02,051 --> 01:07:03,618
Gabrielle, you need to help her.
Gabrielle, Anda perlu membantunya.

694
01:07:03,620 --> 01:07:06,287
- Are you gonna make it?
- Yes, I'll make it.
- Apakah Anda gonna membuatnya? - Ya, aku akan membuatnya.

695
01:07:06,289 --> 01:07:08,523
- All right.
- What about you?
- Baiklah. - Bagaimana dengan Anda?

696
01:07:08,525 --> 01:07:10,625
Uh... I'll hold them off.
Uh ... Aku akan menahan mereka.

697
01:07:10,627 --> 01:07:12,193
- James.
- I'll be fine.
- James. - Saya akan baik-baik saja.

698
01:07:12,195 --> 01:07:13,861
Go on, it's all right, go. Go!
Ayo, itu semua benar, pergi. Pergi!

699
01:07:13,863 --> 01:07:15,530
It's OK, come on.
Ini OK, ayolah.

700
01:07:39,622 --> 01:07:40,606
General.
Umum.

701
01:07:40,631 --> 01:07:43,558
Vorza, we've been looking
for you everywhere.
Vorza, kami sudah mencari ke mana-mana.

702
01:07:43,560 --> 01:07:46,294
- General.
- The money from Mr. Gibbons.
- Umum. - Uang dari Mr. Gibbons.

703
01:07:46,296 --> 01:07:48,296
It actually arrived.
We did it, Vorza.
Ini benar-benar tiba. Kami melakukannya, Vorza.

704
01:07:48,298 --> 01:07:52,333
- She's alive. She's here.
- What? Who is here?
- Dia masih hidup. Dia disini. - Apa? Siapa disini?

705
01:07:52,335 --> 01:07:54,335
Petrenko.
Petrenko.

706
01:07:56,940 --> 01:08:01,509
You told me she was dead.
You said you took care of it.
Anda mengatakan kepada saya dia sudah mati. Anda mengatakan Anda merawat itu.

707
01:08:01,511 --> 01:08:06,314
Nobody could
survive that explosion.
Tidak ada yang bisa bertahan ledakan itu.

708
01:08:06,316 --> 01:08:07,982
Yet...
Namun...

709
01:08:11,287 --> 01:08:14,155
She's obviously
here to get on TV.
Dia jelas di sini untuk mendapatkan di TV.

710
01:08:14,157 --> 01:08:16,824
She has to show she is alive.
Dia harus menunjukkan dia masih hidup.

711
01:08:16,826 --> 01:08:21,295
My men are going floor to floor;
they will find her.
laki-laki saya akan lantai ke lantai; mereka akan menemukannya.

712
01:08:21,297 --> 01:08:23,931
It is impossible for her
to get to the penthouse.
Tidak mungkin baginya untuk sampai ke penthouse.

713
01:08:23,933 --> 01:08:25,700
I wouldn't be so sure.
Saya tidak akan begitu yakin.

714
01:08:27,203 --> 01:08:30,137
- There's a man.
- Oh, I've met him.
- Ada seorang pria. - Oh, aku sudah bertemu dengannya.

715
01:08:30,139 --> 01:08:33,207
His name is James Henderson.
He's CIA or ex-CIA,
Namanya James Henderson. Dia CIA atau mantan CIA,

716
01:08:33,209 --> 01:08:36,711
you can never tell with those guys,
but the headline is he's blue list.
Anda tidak pernah tahu dengan orang-orang, tapi judul ini dia daftar biru.

717
01:08:36,713 --> 01:08:39,380
- What is that?
- Blue list is for operatives
- Apa itu? - Biru daftar adalah untuk koperasi

718
01:08:39,382 --> 01:08:41,983
who were given an
indefinite kill ratio.
yang diberi rasio kill terbatas.

719
01:08:41,985 --> 01:08:43,684
Indefinite means
they don't know.
Tak terbatas berarti mereka tidak tahu.

720
01:08:43,686 --> 01:08:45,052
It means there's no upper limit.
Ini berarti tidak ada batas atas.

721
01:08:45,054 --> 01:08:46,854
Means he's extremely dangerous.
Berarti dia sangat berbahaya.

722
01:08:46,856 --> 01:08:49,390
Whatever training your men have,
whatever firepower,
Apapun melatih pria Anda memiliki, senjata apa pun,

723
01:08:49,392 --> 01:08:52,226
- it may not be enough.
- He's just one man.
- Itu mungkin tidak cukup. - Dia hanya satu orang.

724
01:08:53,363 --> 01:08:56,330
The broadcast is in 20 minutes.
siaran ini di 20 menit.

725
01:08:56,332 --> 01:08:58,132
Vorza, you must
take charge of the search.
Vorza, Anda harus mengambil alih pencarian.

726
01:08:58,134 --> 01:09:00,668
Petrenko cannot
reach the penthouse.
Petrenko tidak dapat mencapai penthouse.

727
01:09:00,670 --> 01:09:04,138
General, you can depend on me.
Umum, Anda dapat bergantung pada saya.

728
01:09:04,140 --> 01:09:07,742
Mr. Gibbons, you're with me.
Mr. Gibbons, kau bersamaku.

729
01:09:07,744 --> 01:09:12,146
We will go to the penthouse once
Vorza tells me it is secure.
Kami akan pergi ke penthouse sekali Vorza memberitahu saya itu aman.

730
01:09:28,498 --> 01:09:32,633
Here we go. Let's go.
Move. Move. Move.
Kita mulai. Ayo pergi. Pindah. Pindah. Pindah.

731
01:09:44,881 --> 01:09:48,182
Quickly, men, don't let
the American get away.
Cepat, laki-laki, jangan biarkan Amerika pergi.

732
01:10:25,788 --> 01:10:28,990
We do not know
where the government ministers
Kami tidak tahu di mana para menteri pemerintah

733
01:10:28,992 --> 01:10:31,826
or cabinet members
are at this moment.
atau anggota kabinet saat ini.

734
01:10:40,403 --> 01:10:43,838
Oh, my God, you're alive.
Oh, Tuhan, kau masih hidup.

735
01:10:43,840 --> 01:10:45,740
General Lazar
telling us so many lies.
General Lazar memberitahu kita begitu banyak kebohongan.

736
01:10:45,742 --> 01:10:47,174
We don't know what to believe.
Kita tidak tahu apa yang harus percaya.

737
01:10:47,176 --> 01:10:48,609
I need to speak to
the people of the country.
Saya perlu berbicara dengan orang-orang dari negara.

738
01:10:48,611 --> 01:10:49,744
But we don't have much time.
Tapi kita tidak punya banyak waktu.

739
01:10:49,746 --> 01:10:51,245
Absolutely, Madam President.
Benar-benar, Ibu Presiden.

740
01:10:51,247 --> 01:10:53,047
Get ready to roll.
Dapatkan siap untuk roll.

741
01:11:43,633 --> 01:11:45,032
Shit...
Kotoran...

742
01:11:59,348 --> 01:12:01,048
Oh, shit!
Oh, sialan!

743
01:12:40,456 --> 01:12:43,524
I need a few moments to
speak directly to the country.
Aku butuh beberapa saat untuk berbicara langsung kepada negara.

744
01:12:43,526 --> 01:12:45,526
After that,
I'll give you a live,
Setelah itu, saya akan memberikan hidup,

745
01:12:45,528 --> 01:12:51,832
continuous interview until I'm either
dead, captured, or victorious.
wawancara terus menerus sampai aku baik mati, ditangkap, atau menang.

746
01:13:01,410 --> 01:13:05,179
We'll get them on the
other side. Move. Move.
Kami akan membuat mereka di sisi lain. Pindah. Pindah.

747
01:13:13,422 --> 01:13:15,890
- Time to go.
- But what if it isn't secure?
- Waktu untuk pergi. - Tapi bagaimana jika hal ini tidak aman?

748
01:13:15,892 --> 01:13:19,393
Then we make a full and noble
sacrifice for our country.
Kemudian kita membuat pengorbanan penuh dan mulia untuk negara kita.

749
01:13:19,395 --> 01:13:21,228
Oh, great.
Oh bagus.

750
01:13:31,908 --> 01:13:34,508
Just one man, you say.
Hanya satu orang, Anda katakan.

751
01:13:35,978 --> 01:13:38,078
I'd like to meet him one day.
Saya ingin bertemu dengannya satu hari.

752
01:13:38,080 --> 01:13:40,815
Oh, I'm pretty sure you will.
Oh, aku cukup yakin Anda akan.

753
01:14:06,542 --> 01:14:08,042
Shit...
Kotoran...

754
01:14:09,045 --> 01:14:12,012
I am alive
and I am in the Capital.
Aku hidup dan Aku di dalam Modal.

755
01:14:12,014 --> 01:14:16,750
And I am once again, calling on
the people of our great nation.
Dan saya sekali lagi, menyerukan rakyat bangsa yang besar kita.

756
01:14:18,821 --> 01:14:21,722
Re-take our city.
Re-mengambil kota kami.

757
01:14:21,724 --> 01:14:24,058
Citizens already inside the city
Warga sudah di dalam kota

758
01:14:24,060 --> 01:14:26,460
should seize
the television station...
harus merebut stasiun televisi ...

759
01:14:28,064 --> 01:14:30,297
and distract the enemy's lines
dan mengalihkan perhatian garis musuh

760
01:14:30,299 --> 01:14:32,867
of internal
communication and supply.
komunikasi internal dan pasokan.

761
01:14:38,074 --> 01:14:41,375
Soldiers outside the city
Tentara di luar kota

762
01:14:41,377 --> 01:14:43,344
who remain loyal to government
yang tetap setia kepada pemerintah

763
01:14:43,346 --> 01:14:46,714
should lay siege the roadblocks
on the bridges
harus mengepung hambatan
di jembatan

764
01:14:46,716 --> 01:14:50,217
in order to cut off
and isolate the enemy coup.
dalam rangka untuk memotong dan mengisolasi kudeta musuh.

765
01:15:08,871 --> 01:15:11,005
We have him. He's cornered.
Kita punya dia. Dia terpojok.

766
01:15:11,007 --> 01:15:14,341
I'm going to meet the General.
You finish up here.
Aku akan memenuhi Umum. Anda selesai di sini.

767
01:15:14,343 --> 01:15:15,910
If he surrenders?
Jika dia menyerah?

768
01:15:16,712 --> 01:15:18,412
He won't.
Dia tidak akan.

769
01:15:21,684 --> 01:15:24,251
The coup forces are brutal.
Pasukan kudeta yang brutal.

770
01:15:24,253 --> 01:15:27,354
They depend on the tactics
of the bully.
Mereka bergantung pada taktik pengganggu.

771
01:15:27,356 --> 01:15:32,559
They rely on acquiescence
and fear to succeed.
Mereka mengandalkan persetujuan dan takut untuk berhasil.

772
01:15:32,561 --> 01:15:37,431
But we are not afraid.
We will not acquiesce.
Tapi kami tidak takut. Kami tidak akan menyetujui.

773
01:15:37,433 --> 01:15:44,104
This is our country.
The era of tyrants is over.
Ini adalah negara kami. Era tiran berakhir.

774
01:15:44,106 --> 01:15:47,441
That's here.
She's on the top floor.
Yang ada di sini. Dia di lantai paling atas.

775
01:15:49,879 --> 01:15:52,579
You see this? She's alive.
Anda melihat ini? Dia masih hidup.

776
01:15:52,581 --> 01:15:56,417
Lazar lied to you. That means
you're no longer soldiers.
Lazar berbohong kepada Anda. Itu berarti Anda tentara tidak lagi.

777
01:15:56,419 --> 01:15:59,286
You're criminals. Criminals.
Kau penjahat. Penjahat.

778
01:15:59,288 --> 01:16:01,488
Stay there. Stay back.
Tetap disana. Tinggal kembali.

779
01:16:01,490 --> 01:16:04,224
Lower your weapons;
these are civilians.
Turunkan senjata Anda; ini adalah warga sipil.

780
01:16:11,634 --> 01:16:15,302
Turn it off! Petrenko!
Matikan! Petrenko!

781
01:16:19,108 --> 01:16:21,342
You are too late.
Kamu sangat terlambat.

782
01:16:21,344 --> 01:16:26,513
The people know that I am alive.
Your little adventure is over.
Orang-orang tahu bahwa aku masih hidup. petualangan kecil Anda berakhir.

783
01:16:28,150 --> 01:16:31,251
And what if they
see you shot dead on live TV?
Dan bagaimana jika mereka melihat Anda ditembak mati di TV?

784
01:16:31,253 --> 01:16:33,854
Who will they believe then?
Siapa yang akan mereka percaya itu?

785
01:16:33,856 --> 01:16:37,324
It's bad PR, General. What will
your corporate sponsors think?
Ini PR yang buruk, General. Apa yang akan sponsor perusahaan Anda pikirkan?

786
01:16:37,326 --> 01:16:39,293
Better to arrest her,
put her on trial.
Baik untuk menangkapnya, menempatkan dia di pengadilan.

787
01:16:39,295 --> 01:16:42,763
You don't understand
this country, Mr. Gibbons.
Anda tidak mengerti negara ini, Mr. Gibbons.

788
01:16:42,765 --> 01:16:49,636
The people don't want trials, all those
trappings of democracy you hold so dear.
Orang-orang tidak ingin uji coba, semua ornamen demokrasi Anda memegang begitu sayang.

789
01:16:49,638 --> 01:16:54,475
A good public execution,
Sebuah eksekusi publik yang baik,

790
01:16:54,477 --> 01:16:56,744
that's what they demand.
itulah yang mereka menuntut.

791
01:16:58,948 --> 01:17:00,514
Vorza.
Vorza.

792
01:17:00,516 --> 01:17:02,182
I'm sorry, General.
Maafkan aku, Jenderal.

793
01:17:02,184 --> 01:17:07,221
I think it's too late.
The people will be against us.
Saya pikir itu terlalu terlambat. Orang-orang akan melawan kita.

794
01:17:09,892 --> 01:17:13,394
He's right about one thing
though; we shouldn't kill her.
Dia benar tentang satu hal meskipun; kita tidak harus membunuhnya.

795
01:17:13,396 --> 01:17:16,830
We need her to get out of here.
Kita perlu dia untuk keluar dari sini.

796
01:17:16,832 --> 01:17:20,334
- What about this CIA man?
- He's finished.
- Bagaimana pria CIA ini? - Dia selesai.

797
01:17:21,971 --> 01:17:25,472
Then who is doing
all that shooting?
Lalu siapa yang melakukan semua penembakan itu?

798
01:18:07,583 --> 01:18:09,516
At last.
Akhirnya.

799
01:18:26,802 --> 01:18:28,869
He put up a good fight.
Dia memasang pertarungan yang bagus.

800
01:18:30,606 --> 01:18:34,274
I'm sorry. He will be
remembered as a national hero.
Maafkan saya. Dia akan dikenang sebagai pahlawan nasional.

801
01:18:34,276 --> 01:18:39,546
You can still do this, General, I'm
telling you, a trial, some good PR.
Anda masih bisa melakukan hal ini, General, aku bilang, percobaan, beberapa baik PR.

802
01:18:39,548 --> 01:18:41,081
It'll be a bit bumpy
for a while,
Ini akan menjadi sedikit bergelombang untuk sementara waktu,

803
01:18:41,083 --> 01:18:45,452
but just think
of those contracts.
tapi hanya berpikir kontrak tersebut.

804
01:18:45,454 --> 01:18:48,822
- Vorza, we have the money?
- Yes, General.
- Vorza, kita punya uang? - Ya, Jenderal.

805
01:18:48,824 --> 01:18:53,627
And with Petrenko here, we have a good
chance of safe passage out of here.
Dan dengan Petrenko sini, kami memiliki peluang bagus untuk perjalanan yang aman keluar dari sini.

806
01:18:53,629 --> 01:18:58,732
My men will still be loyal. We get to
the Russian Embassy, we will be safe.
laki-laki saya masih akan setia. Kami sampai ke Kedutaan Besar Rusia, kita akan aman.

807
01:19:01,470 --> 01:19:03,670
So why do we need this idiot?
Jadi mengapa kita perlu idiot ini?

808
01:19:05,407 --> 01:19:10,511
I can't think of
a single reason, General.
Saya tidak bisa memikirkan satu alasan pun, General.

809
01:19:10,513 --> 01:19:13,514
- Me neither.
- Just a minute, General.
- Aku juga tidak. - Hanya satu menit, General.

810
01:19:13,516 --> 01:19:15,282
I'm... I'm your friend;
I'm your friend.
Aku ... aku temanmu; Aku temanmu.

811
01:19:15,284 --> 01:19:16,517
After all the things
that we've been through,
Setelah semua hal yang kita lalui,

812
01:19:16,519 --> 01:19:18,085
you're gonna do this to me?
Anda akan melakukan ini padaku?

813
01:19:56,825 --> 01:19:58,759
Time to go.
Waktu untuk pergi.

814
01:19:59,895 --> 01:20:01,628
Get up.
Bangun.

815
01:20:02,298 --> 01:20:04,464
Move! Come on!
Pindah! Ayolah!

816
01:20:12,341 --> 01:20:14,308
Shit.
Kotoran.

817
01:20:24,353 --> 01:20:26,019
Where are your men, Vorza?
Di mana pria Anda, Vorza?

818
01:20:26,021 --> 01:20:28,889
Stand back or we'll shoot.
Berdiri kembali atau kita akan menembak.

819
01:20:33,929 --> 01:20:38,232
You know, I've seen
too many guns today.
Anda tahu, saya telah melihat terlalu banyak senjata hari ini.

820
01:20:38,234 --> 01:20:41,335
So I'd rather settle
this the old way.
Jadi saya lebih suka menetap ini dengan cara lama.

821
01:20:41,337 --> 01:20:45,505
I've been looking forward
to meeting you, Mr. ex-CIA.
Aku sudah melihat ke depan untuk bertemu dengan Anda, Mr. mantan CIA.

822
01:20:45,507 --> 01:20:48,175
Yeah, probably under
better circumstances.
Ya, mungkin dalam keadaan yang lebih baik.

823
01:20:48,177 --> 01:20:53,914
No, no, no, no.
The circumstances are perfect.
Tidak tidak tidak tidak. Keadaan sempurna.

824
01:21:01,257 --> 01:21:04,925
When I'm done with you,
we shall leave.
Ketika aku sudah selesai dengan Anda, kami akan meninggalkan.

825
01:22:40,122 --> 01:22:41,288
Traitor!
Pengkhianat!

826
01:22:58,073 --> 01:23:00,907
In a startling
reversal for the military rebels,
Dalam pembalikan mengejutkan bagi pemberontak militer,

827
01:23:00,909 --> 01:23:03,910
President Petrenko has been found
safe and the coup's leader,
Presiden Petrenko telah ditemukan aman dan pemimpin kudeta,

828
01:23:03,912 --> 01:23:06,580
General Lazar, has been
killed in the fighting.
General Lazar, telah tewas dalam pertempuran.

829
01:23:06,582 --> 01:23:08,815
Rebel soldiers have surrendered
to government forces
Tentara pemberontak telah menyerah
kepada pasukan pemerintah

830
01:23:08,817 --> 01:23:13,053
and it seems that this short-lived,
but bloody coup is now over.
dan tampaknya bahwa kudeta singkat, tapi berdarah ini sekarang lebih.

831
01:23:15,023 --> 01:23:17,124
Thank you. Thank you.
Terima kasih. Terima kasih.

832
01:23:26,568 --> 01:23:28,468
OK...
BAIK...

833
01:23:30,839 --> 01:23:38,078
So, Mr. Henderson, we never established
whether you were CIA or not.
Jadi, Mr. Henderson, kami tidak pernah ditetapkan apakah Anda CIA atau tidak.

834
01:23:38,080 --> 01:23:41,181
- It's a gray area.
- Oh.
- Ini adalah wilayah abu-abu. - Oh.

835
01:23:41,183 --> 01:23:44,384
Let's just say the US government's
pleased the way things turned out.
Katakan saja pemerintah AS senang dengan cara hal-hal yang ternyata.

836
01:23:44,386 --> 01:23:45,685
Right.
Kanan.

837
01:23:45,687 --> 01:23:47,454
And you can call me,
James, by the way.
Dan Anda bisa memanggil saya, James, dengan cara.

838
01:23:47,456 --> 01:23:51,224
Oh, in another life maybe.
Oh, di kehidupan lain mungkin.

839
01:23:51,226 --> 01:23:54,261
- Until then...
- Yes, Madam President.
- Sampai saat itu ... - Ya, Nyonya Presiden.

840
01:23:54,263 --> 01:23:56,196
I suppose you'll be wanting
that cell phone contract.
Saya kira Anda akan ingin kontrak ponsel.

841
01:23:56,198 --> 01:23:59,633
No, that's
someone else's problem now.
Tidak, itu masalah orang lain sekarang.

842
01:23:59,635 --> 01:24:02,936
I think I'm gonna request
to be moved back to New York.
Saya pikir aku akan meminta untuk dipindahkan kembali ke New York.

843
01:24:02,938 --> 01:24:06,573
Turns out I'm not
great with revolutions.
Ternyata aku tidak besar dengan revolusi.

844
01:24:06,575 --> 01:24:08,408
We all have our lives to live,
Kita semua memiliki kehidupan kita untuk hidup,

845
01:24:08,410 --> 01:24:11,478
but just know that my nation
will be forever grateful.
tapi hanya tahu bahwa bangsa saya akan selamanya berterima kasih.

846
01:24:11,480 --> 01:24:15,949
To both of you. Thank you.
Untuk Anda berdua. Terima kasih.

847
01:24:15,951 --> 01:24:17,717
Thank you.
Terima kasih.

848
01:24:36,171 --> 01:24:41,274
So am I ever really gonna
find out who you are, James?
Jadi aku pernah benar-benar akan mencari tahu siapa Anda, James?

849
01:24:41,276 --> 01:24:45,946
I'm hungry.
Wanna get some breakfast?
Saya lapar. Ingin mendapatkan sarapan?

850
01:24:45,948 --> 01:24:47,681
- Sure.
- Come on.
- Yakin. - Ayolah.

851
01:24:47,683 --> 01:24:49,850
I'll let you interrogate me.
Aku akan membiarkan Anda menginterogasi saya.

852
01:24:54,690 --> 01:24:59,326
Wait. You like bagels, right?
Tunggu. Anda seperti bagel, kan?

853
01:24:59,328 --> 01:25:00,760
I love bagels.
Saya suka bagel.


