﻿1
00:00:00,567 --> 00:02:56,601
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:02:57,601 --> 00:03:07,601
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:03:08,601 --> 00:03:13,601
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:03:15,601 --> 00:03:19,961
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

5
00:03:24,561 --> 00:03:25,801
KOTA KOLKATA

6
00:03:40,681 --> 00:03:41,721
CENTRAL JAIL, KOLKATA

7
00:04:13,601 --> 00:04:16,041
MEGA STAR

8
00:04:16,561 --> 00:04:19,601
MEGA STAR

9
00:04:31,441 --> 00:04:32,321
PREVIOUS 15 MINUTES

10
00:04:56,081 --> 00:04:57,281
Oh, damn it!

11
00:04:58,521 --> 00:04:59,441
We tried hard for 5 years...

12
00:04:59,521 --> 00:05:01,081
We try hard for 10 months
to catch it.

13
00:05:01,161 --> 00:05:02,721
But we can't hold it in
jail for at least 10 days.

14
00:05:02,761 --> 00:05:04,481
If the media knows this,
woe to us.

15
00:05:04,561 --> 00:05:06,001
And if our high-ranking officers know,
they will fire us all.

16
00:05:06,081 --> 00:05:08,401
Sir, there are people who can help us in capturing them.

17
00:05:08,481 --> 00:05:10,601
Who? /
Prisoner number 150.

18
00:05:10,681 --> 00:05:11,961
Do you mean Machete Seenu? Damn it!

19
00:05:12,121 --> 00:05:12,961
Sir, please listen to me!

20
00:05:13,041 --> 00:05:14,481
Until now, he has escaped
from prison 10 times.

21
00:05:14,601 --> 00:05:16,801
He never left prison
with a guarantee. He always escapes.

22
00:05:16,881 --> 00:05:17,881
He is perfect for this, sir.

23
00:05:18,161 --> 00:05:20,601
If I ask for his help,
he will use me.

24
00:05:20,961 --> 00:05:22,001
I don't want that to happen.

25
00:05:22,121 --> 00:05:23,201
Egoku won't approve it.

26
00:05:23,281 --> 00:05:25,921
Sir, please!
Please assure yourself!

27
00:05:26,001 --> 00:05:26,881
Please, sir.

28
00:05:28,441 --> 00:05:29,281
Which cell is he in?

29
00:05:35,801 --> 00:05:36,641
Hey, prisoner 150?

30
00:05:39,801 --> 00:05:40,641
It's okay.

31
00:05:40,801 --> 00:05:42,161
He does that because of love. /
Seenu?

32
00:05:45,241 --> 00:05:47,361
Sir, he is more selfish than you.

33
00:05:47,401 --> 00:05:48,681
He will answer for you only.

34
00:05:48,801 --> 00:05:49,841
Call him politely.

35
00:05:51,241 --> 00:05:52,041
Pak Seenu!

36
00:05:52,321 --> 00:05:53,601
Who is that?

37
00:05:54,401 --> 00:05:55,401
Oh, you.

38
00:05:56,321 --> 00:05:57,161
What's wrong?

39
00:05:57,681 --> 00:05:59,081
Why do you look tense?

40
00:05:59,321 --> 00:06:00,801
Detention number 620 escapes?

41
00:06:00,881 --> 00:06:01,721
How do you know?

42
00:06:02,281 --> 00:06:04,001
Because he invited me to join.

43
00:06:04,401 --> 00:06:06,121
I told him that I didn't want to run away...

44
00:06:06,161 --> 00:06:07,441
... until my jail sentence is over.

45
00:06:07,521 --> 00:06:08,881
Thank God. Thank you, Seenu.

46
00:06:08,961 --> 00:06:10,721
Even if you get away,
we will be in trouble.

47
00:06:10,761 --> 00:06:12,001
Seenu has changed a lot, sir.

48
00:06:12,121 --> 00:06:13,321
You ask him... /
Good.

49
00:06:13,681 --> 00:06:14,641
You have to help us
catch it.

50
00:06:15,281 --> 00:06:16,121
That won't happen.

51
00:06:16,201 --> 00:06:17,081
Don't say that, Seenu.

52
00:06:17,241 --> 00:06:20,361
Aren't we all like one family? Large without any difference between us?

53
00:06:20,481 --> 00:06:22,121
So, come here. Give your uniform!

54
00:06:22,241 --> 00:06:24,241
And take my prisoner's clothes
and sit in the cell. Foolish!

55
00:06:24,321 --> 00:06:25,561
A mistake to talk to you.

56
00:06:25,681 --> 00:06:27,641
Listen to me, Seenu.
Why don't you help us?

57
00:06:28,001 --> 00:06:30,201
Well, I have a request. /
What is that?

58
00:06:31,041 --> 00:06:32,761
I need a TV on the wall,
the fridge in the corner,...

59
00:06:32,841 --> 00:06:35,161
... Wi-Fi in the room and smartphone
to use.

60
00:06:36,121 --> 00:06:38,881
Why are you sighing?
Do I ask for a luxurious life?

61
00:06:38,961 --> 00:06:39,841
I just ask for basic needs.

62
00:06:39,921 --> 00:06:41,281
Just give it, sir./
Good!

63
00:06:41,361 --> 00:06:42,121
Agree.

64
00:06:42,241 --> 00:06:43,521
I also agree to help you.

65
00:06:43,881 --> 00:06:45,121
I need a prison plan.

66
00:06:48,881 --> 00:06:51,081
This is the cell of prisoner number 620.

67
00:07:05,561 --> 00:07:07,041
Beres./
Can we find it, Seenu?

68
00:07:07,121 --> 00:07:10,001
Yes. But tell him first to change the
stupid expression.

69
00:07:10,161 --> 00:07:13,441
Now I need new shoes
and gum.

70
00:07:13,561 --> 00:07:15,921
You need shoes to run.
But what is gum for, Seenu?

71
00:07:16,441 --> 00:07:18,361
To build attitude. /
Attitude?

72
00:07:18,761 --> 00:07:20,601
Hey, come on! Follow me!

73
00:07:21,081 --> 00:07:22,481
Now, he must have gone far.

74
00:07:22,561 --> 00:07:24,241
Even if we waste time,
we might lose him.

75
00:07:27,121 --> 00:07:29,561
Everyone meet me at the end of this
tunnel.

76
00:07:34,881 --> 00:07:35,681
That's it.

77
00:07:36,841 --> 00:07:37,801
Come on, shoot him!

78
00:07:48,001 --> 00:07:48,841
Fast!

79
00:07:57,161 --> 00:07:58,481
Wow! Incredible shot.

80
00:07:58,561 --> 00:07:59,401
How can it be?

81
00:07:59,481 --> 00:08:01,041
I'm a carom board player.

82
00:08:01,121 --> 00:08:02,921
I always hit on target. Come on!

83
00:08:04,441 --> 00:08:05,681
Hey, wake up!

84
00:08:07,041 --> 00:08:07,881
Hey, shut up!

85
00:08:11,281 --> 00:08:16,161
If people know we are asking for help
Seenu to arrest him,...

86
00:08:16,241 --> 00:08:17,721
... it will be embarrassing for our department
.

87
00:08:18,241 --> 00:08:21,281
Tell Seenu not to tell anyone about this.

88
00:08:24,601 --> 00:08:27,041
Where is he? / Escape. / Search.
We won't find it.

89
00:08:27,321 --> 00:08:28,321
You're very lucky, sir.

90
00:08:28,401 --> 00:08:29,801
Now, you don't need to worry
fulfill his request.

91
00:08:29,881 --> 00:08:30,681
Shut up!

92
00:08:32,881 --> 00:08:34,601
This person killed 2 police officers.

93
00:08:34,641 --> 00:08:37,681
Show notes that Seenu
kills them.

94
00:08:38,041 --> 00:08:39,721
Search until you can. /
Yes, sir.

95
00:08:40,721 --> 00:09:44,001
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

96
00:09:45,001 --> 00:09:55,001
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

97
00:09:56,001 --> 00:10:01,001
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

98
00:10:02,001 --> 00:10:03,601
HYDERABAD
Your way of thinking will change.

99
00:10:03,681 --> 00:10:05,241
You will act according to time.

100
00:10:05,401 --> 00:10:06,561
Your responsibilities will increase.

101
00:10:06,921 --> 00:10:08,721
Just Rs. 40 in his wallet.
This person is useless.

102
00:10:08,761 --> 00:10:10,081
Now, let's talk
about the zodiac sign of Aquarius.

103
00:10:10,281 --> 00:10:11,401
Hey, that's my sign.

104
00:10:11,481 --> 00:10:15,081
Because Jupiter enters your star,
you won't get a profit.

105
00:10:15,201 --> 00:10:16,801
You will experience difficult times
because of the people you love.

106
00:10:16,841 --> 00:10:18,721
You will incur
losses from people you trust.

107
00:10:18,801 --> 00:10:19,641
Bullshit!

108
00:10:20,121 --> 00:10:23,441
I have a lot of jewelry and money.
Why do I face problems?

109
00:10:25,281 --> 00:10:26,321
Why does everything vibrate?

110
00:10:31,121 --> 00:10:32,001
Thief!

111
00:10:33,641 --> 00:10:36,081
Hey, this is me. I am back.

112
00:10:36,161 --> 00:10:37,001
Sir, you?

113
00:10:37,281 --> 00:10:41,641
Thieves scream, you're a thief.

114
00:10:41,801 --> 00:10:45,041
Even though I'm a thief, aren't I
afraid of more powerful criminals?

115
00:10:45,481 --> 00:10:47,521
It's been a long time
I didn't see you, sir.

116
00:10:47,601 --> 00:10:49,321
It's been a long time
I didn't see this.

117
00:10:49,401 --> 00:10:51,961
You unfold your jewelry,
know that I will come?

118
00:10:52,041 --> 00:10:53,601
This is also true of this stupid TV.

119
00:10:53,801 --> 00:10:55,441
The maniac is on his way
to steal everything.

120
00:10:55,561 --> 00:10:56,721
You appear in a short time.

121
00:10:56,801 --> 00:10:58,481
How? Did you come out with a guarantee or run away?

122
00:10:59,321 --> 00:11:00,641
I ran away. /
Speaking of which... / Yes.

123
00:11:00,721 --> 00:11:01,561
Where is your prison uniform?

124
00:11:01,721 --> 00:11:03,321
I left on the train. /
Gosh!

125
00:11:03,641 --> 00:11:05,601
That's enough for the dog cop
to find this address.

126
00:11:05,681 --> 00:11:07,921
Don't worry!
They can't find us.

127
00:11:08,001 --> 00:11:10,001
Why? /
I will change my appearance.

128
00:11:10,081 --> 00:11:10,881
What is it like?

129
00:11:12,961 --> 00:11:14,801
How do I look? /
You look the same.

130
00:11:19,041 --> 00:11:19,961
Did I change this time?

131
00:11:20,041 --> 00:11:21,801
You haven't changed.
Do you think this is a movie?

132
00:11:21,881 --> 00:11:24,041
You can't disguise with glasses,
and change again when you take it off.

133
00:11:24,641 --> 00:11:26,801
So what do we do?

134
00:11:26,921 --> 00:11:28,441
You have to leave India, sir.

135
00:11:29,361 --> 00:11:33,201
Good. We go to Bangkok./
Greetings.

136
00:11:33,241 --> 00:11:35,041
How are you?
But where's the money?

137
00:11:35,121 --> 00:11:36,961
Our money isn't enough. /
Then, what will you do?

138
00:11:45,241 --> 00:11:46,481
This is where I get money. /
Oh God!

139
00:11:46,881 --> 00:11:48,961
That is a narrow escape.
I will lose my dignity.

140
00:11:49,361 --> 00:11:51,481
You will find money
wherever it is.

141
00:11:51,681 --> 00:11:53,921
I can smell money
wherever it is hidden.

142
00:11:54,481 --> 00:11:57,721
But I don't know
the whereabouts of Subbalakshmi.

143
00:11:57,801 --> 00:11:58,681
Who is Subbalakshmi?

144
00:11:59,441 --> 00:12:00,721
He is my heartbeat.

145
00:12:00,841 --> 00:12:03,641
He is my teenage love. /
Oh, flashback.

146
00:12:03,761 --> 00:12:05,241
Yes. /
Continue...

147
00:12:05,721 --> 00:12:06,681
Forget it.

148
00:12:07,081 --> 00:12:09,281
Now, we have to go to Bangkok.
How do we do it?

149
00:12:09,361 --> 00:12:10,321
We take an airplane.

150
00:12:10,641 --> 00:12:12,961
How can I ride a bicycle
to Bangkok, stupid.

151
00:12:14,441 --> 00:12:16,601
Now, I need a passport.

152
00:12:17,041 --> 00:12:19,121
How to get it? /
We have to go to the Old City.

153
00:12:19,601 --> 00:12:21,201
Come on!

154
00:12:21,441 --> 00:12:22,321
There!

155
00:12:22,761 --> 00:12:23,681
Hey, Mr. Seenu.

156
00:12:23,761 --> 00:12:25,041
Pak Seenu./
Hello, Basha.

157
00:12:25,081 --> 00:12:27,681
Greetings, Mr. Seenu. Welcome.
How are you?

158
00:12:27,761 --> 00:12:29,001
Good news, sir.

159
00:12:29,041 --> 00:12:31,121
Thank God. /
Mr. Basha, he needs a passport.

160
00:12:31,201 --> 00:12:32,721
It will be ready in one hour.

161
00:12:33,121 --> 00:12:34,521
These are the details and photos.

162
00:12:34,601 --> 00:12:37,561
Don't worry, sir. I'm here.
Yes, okay!

163
00:12:37,921 --> 00:12:40,961
Sir, I want to exchange this gold
with money.

164
00:12:41,081 --> 00:12:42,641
Ayo./
What are you coming for?

165
00:12:42,721 --> 00:12:43,721
You're here all day.

166
00:12:43,881 --> 00:12:46,121
You can sing, play and dance.

167
00:12:46,241 --> 00:12:48,241
Sir, your ex-girlfriend Rattalu is here.

168
00:12:48,441 --> 00:12:49,561
Rattalu? /
Yes.

169
00:12:49,721 --> 00:12:52,481
Release your shirt buttons. /
Yes.

170
00:12:54,321 --> 00:12:55,401
Rattalu.

171
00:12:57,721 --> 00:12:59,001
Boss. /
Yes.

172
00:13:00,281 --> 00:13:01,161
I'm back.

173
00:13:04,281 --> 00:13:06,201
The boss is back, get ready.

174
00:13:09,241 --> 00:13:11,081
For a deadly dance, get ready.

175
00:13:20,521 --> 00:13:24,481
Hey, Rattalu.
Oh, my dear, Rattalu.

176
00:13:24,561 --> 00:13:27,721
Button my shirt open
after seeing you.

177
00:13:31,121 --> 00:13:34,361
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

178
00:13:34,521 --> 00:13:37,641
Seeing you, my heart is beating fast.

179
00:13:40,641 --> 00:13:44,041
All your beautiful curves and spells are mine.

180
00:13:44,241 --> 00:13:47,401
Come to me, my dear.
Let's repeat the law.

181
00:13:47,521 --> 00:13:50,761
I can teach you a new
experience if you are ready to learn.

182
00:13:50,881 --> 00:13:54,081
Let's dance with a new rhythm,
come to me, Oh Rattalu.

183
00:13:57,441 --> 00:14:00,721
You have to feel my love.
A gun full of flowers.

184
00:14:04,241 --> 00:14:07,521
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

185
00:14:07,641 --> 00:14:10,801
Button my shirt open
after seeing you.

186
00:14:10,921 --> 00:14:14,161
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

187
00:14:14,241 --> 00:14:17,401
Seeing you, my heart is beating fast.

188
00:14:25,521 --> 00:14:27,361
The boss is back. Get ready.

189
00:14:33,681 --> 00:14:35,321
Your laugh is like a precious gem.

190
00:14:35,401 --> 00:14:36,961
Your words are as valuable as
with pearls.

191
00:14:37,041 --> 00:14:40,361
We can negotiate
with crore rupee prices.

192
00:14:43,721 --> 00:14:45,321
Your hand is as strong as a magnet.

193
00:14:45,361 --> 00:14:46,881
Your fingers are like Veena strings.

194
00:14:46,961 --> 00:14:50,321
Your touch is enough to raise me up.

195
00:14:53,561 --> 00:14:56,961
I feel disturbed by your presence.

196
00:14:57,121 --> 00:15:00,361
My desire flies to be extinguished.

197
00:15:00,481 --> 00:15:03,801
That's why I'm here, let's play this game
day and night.

198
00:15:03,881 --> 00:15:07,121
Let's dance with a new rhythm,
come to me, Oh Rattalu.

199
00:15:10,041 --> 00:15:13,761
You have to feel my love.
A gun full of flowers.

200
00:15:17,161 --> 00:15:20,481
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

201
00:15:20,561 --> 00:15:23,761
My cute little ankle
rings for you.

202
00:15:23,881 --> 00:15:27,041
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

203
00:15:27,161 --> 00:15:30,441
I can't control my feelings when I see you.

204
00:15:46,881 --> 00:15:49,281
Boss, show your politeness.

205
00:15:59,161 --> 00:16:02,281
Hey, my dear boss.
You blend class and thugs.

206
00:16:02,401 --> 00:16:06,001
Even a lion wants to take pictures with you, because of your style.

207
00:16:09,041 --> 00:16:12,441
Your beauty is not inferior
with beauty queens.

208
00:16:12,561 --> 00:16:15,921
Seeing you, my heart stops beating.

209
00:16:19,081 --> 00:16:22,321
I lose my control,
see your gait.

210
00:16:22,361 --> 00:16:25,681
We don't need gasoline,
your beauty is enough for ignition.

211
00:16:25,801 --> 00:16:29,081
Let's learn from each other.

212
00:16:29,121 --> 00:16:32,481
Let's dance with a new rhythm,
come to me, Oh Rattalu.

213
00:16:35,801 --> 00:16:39,121
You have to feel my love.
A gun full of flowers.

214
00:16:42,081 --> 00:16:45,761
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

215
00:16:45,841 --> 00:16:49,121
Button my shirt open
after seeing you.

216
00:16:49,201 --> 00:16:52,441
Hey, Rattalu.
Oh, my darling, Rattalu.

217
00:16:52,561 --> 00:16:55,721
Seeing you, my heart is beating fast.

218
00:16:56,121 --> 00:16:58,641
Rattalu.

219
00:17:01,641 --> 00:17:02,561
Rattalu.

220
00:17:03,001 --> 00:17:04,961
The boss is back. Get ready.

221
00:17:11,761 --> 00:17:15,801
Tu... Purpose.

222
00:17:16,281 --> 00:17:18,081
Purpose of the visit.

223
00:17:18,961 --> 00:17:21,721
What is the purpose of an unemployed person to Bangkok?

224
00:17:21,881 --> 00:17:24,961
Massage oil and... /
Massage sandwiches.

225
00:17:25,681 --> 00:17:27,241
Excuse me. /
Yes.

226
00:17:33,761 --> 00:17:37,041
Subbalakshmi, you?
Long time no see.

227
00:17:37,121 --> 00:17:39,121
How are you? Where is your husband?

228
00:17:39,401 --> 00:17:40,841
Where is your child?

229
00:17:40,921 --> 00:17:42,641
Child? I haven't even married yet.

230
00:17:42,721 --> 00:17:44,401
Why are you lying?
You've been married for a long time.

231
00:17:44,481 --> 00:17:47,081
You're wrong.
Can you give the pen?

232
00:17:48,401 --> 00:17:50,321
Thank you. /
Subbalakshmi?

233
00:17:51,801 --> 00:17:53,681
My name is not Subbalakshmi.
But Lakshmi.

234
00:17:53,761 --> 00:17:55,521
Whatever it is, it's still Lakshmi, right?

235
00:17:58,001 --> 00:17:59,881
Who is he? You talk to him
as if you know him.

236
00:17:59,961 --> 00:18:02,401
I told you about
Subbalakshmi, right?

237
00:18:02,481 --> 00:18:04,121
Do you mean your heart's idol?

238
00:18:04,281 --> 00:18:05,601
She is your teenage love? /
Yes.

239
00:18:05,721 --> 00:18:09,121
We are both from grades 7 to 10...

240
00:18:09,201 --> 00:18:10,041
Are you studying together?

241
00:18:10,121 --> 00:18:12,121
No! We love each other.

242
00:18:12,201 --> 00:18:14,641
But his father Nagabhushan
is a bad person.

243
00:18:14,921 --> 00:18:18,041
He separated us and
married him to someone else.

244
00:18:18,121 --> 00:18:19,961
After that, I became a bum like this.

245
00:18:20,481 --> 00:18:21,881
Still children are married? /
No.

246
00:18:22,201 --> 00:18:23,201
After he was a teenager.

247
00:18:23,761 --> 00:18:25,001
Adult girl. /
Oh, alright.

248
00:18:25,081 --> 00:18:26,961
Then, why did he act like he
didn't know you at all?

249
00:18:27,201 --> 00:18:29,721
He met me when I was young.
So, he can't recognize me now.

250
00:18:30,321 --> 00:18:31,521
I will remind him.

251
00:18:33,521 --> 00:18:36,201
Lakshmi? Hi, what?

252
00:18:36,401 --> 00:18:38,081
You want a pen, right? I'll return it. No!

253
00:18:38,721 --> 00:18:41,601
Your father Nagabhushan is still
alive or dead?

254
00:18:42,121 --> 00:18:44,681
Hey, my father's name isn't Nagabhushan.
But Narasimha Rao.

255
00:18:45,201 --> 00:18:48,401
Narasimha Rao. Your mother left her
and married this man?

256
00:18:48,521 --> 00:18:49,841
What? / Mother, you take a good decision.

257
00:18:50,681 --> 00:18:52,521
No. My mother's name isn't Andal.

258
00:18:52,601 --> 00:18:54,321
But Anasuya./
Anasuya...

259
00:18:54,401 --> 00:18:55,481
Yes. There he is.

260
00:18:56,481 --> 00:18:57,681
Hey, why are you?

261
00:18:59,921 --> 00:19:00,761
This is your pen.

262
00:19:06,361 --> 00:19:07,561
How, sir?
Does he recognize you?

263
00:19:09,161 --> 00:19:11,281
I heard that there are
Doppelganger in everyone.

264
00:19:11,761 --> 00:19:13,321
I experienced it for the first time.

265
00:19:13,801 --> 00:19:18,121
God shows
My Subbulakshma in this form.

266
00:19:18,841 --> 00:19:20,241
I will get the
phone number.

267
00:19:20,761 --> 00:19:23,801
Subbu, I won't let you go.

268
00:19:24,721 --> 00:19:26,801
Already? You like? /
Mom, Rs. 300 more.

269
00:19:28,601 --> 00:19:30,081
I don't have small money. One... /
I'm here for you.

270
00:19:30,841 --> 00:19:32,321
That's my wallet.
You stole it too?

271
00:19:32,401 --> 00:19:33,361
Tell me how much you need.

272
00:19:34,321 --> 00:19:35,681
Rs. 300? /
OK.

273
00:19:36,681 --> 00:19:37,921
Come on, kids. Come on!

274
00:19:38,121 --> 00:19:38,921
Ma'am.

275
00:19:39,201 --> 00:19:41,121
Your money, right? I will return it. /
No.

276
00:19:41,481 --> 00:19:42,361
Do you go to Bangkok too?

277
00:19:42,441 --> 00:19:45,001
No, I'm just here
delivering my brother.

278
00:19:45,521 --> 00:19:46,481
What's more?

279
00:19:47,641 --> 00:19:48,961
Can you ask for your telephone number?

280
00:19:49,561 --> 00:19:51,841
Note./
Oh, thank you.

281
00:19:52,681 --> 00:19:56,201
Tell me ./
8978732325  32325./
Already?

282
00:19:56,281 --> 00:19:57,641
Yes...

283
00:19:57,721 --> 00:19:58,521
I will buy a new smartphone
and keep in touch with you.

284
00:19:59,841 --> 00:20:02,041
Give me the ticket.

285
00:20:04,961 --> 00:20:06,081
This is the ticket and the passport.

286
00:20:06,881 --> 00:20:08,961
Don't go back to India. Even if you come, don't meet me.

287
00:20:09,121 --> 00:20:10,961
Goodbye.

288
00:20:11,041 --> 00:20:11,841
Take your bag. Hey...

289
00:20:12,681 --> 00:20:13,961
Why did you rip the ticket?

290
00:20:14,041 --> 00:20:16,041


291
00:20:16,121 --> 00:20:19,681
Because I already met Subbu,
I will even rip the lottery ticket.

292
00:20:19,761 --> 00:20:20,761
Does he like you?

293
00:20:20,841 --> 00:20:22,561
Why does he give the number
his phone if he doesn't like me?

294
00:20:23,361 --> 00:20:24,161
Come on.

295
00:20:26,321 --> 00:20:28,321
Don't let him escape
in any situation.

296
00:20:28,761 --> 00:20:29,841
If he escapes,...

297
00:20:30,641 --> 00:20:32,401
... he won't let
we all live.

298
00:20:34,761 --> 00:20:35,721
Malli./
Sir.

299
00:20:35,801 --> 00:20:38,281
I feel nervous to
call Subbalakshmi.

300
00:20:38,361 --> 00:20:40,641
Why are you feeling nervous?
Be cool.

301
00:20:40,721 --> 00:20:41,521
OK.

302
00:20:45,401 --> 00:20:48,121
Hey, what should I say
when he receives my call?

303
00:20:48,321 --> 00:20:49,641
Hi, honey!

304
00:20:50,321 --> 00:20:52,361
Oh no. I won't say hello like that.

305
00:20:52,401 --> 00:20:53,321
Why not?

306
00:20:53,961 --> 00:20:56,081
I'm embarrassed. /
Oh!

307
00:20:56,281 --> 00:20:57,681
What will you say? /
Never mind.

308
00:20:57,761 --> 00:20:59,441
I will say something else. /
Well, just go ahead.

309
00:21:03,881 --> 00:21:04,681
Hello.

310
00:21:06,001 --> 00:21:06,801
I love you.

311
00:21:08,681 --> 00:21:09,801
Say now./
Sorry.

312
00:21:10,281 --> 00:21:13,001
I love you, Subbalakshmi./
I am not Subbalakshmi.

313
00:21:13,081 --> 00:21:15,961
My name is Venkata Lakshmi./
Never mind. You lie.

314
00:21:16,201 --> 00:21:18,361
You're Subbalakshmi./
No.

315
00:21:18,521 --> 00:21:21,761
This is the number of the Department of Control
Municipal Dogs.

316
00:21:22,241 --> 00:21:24,401
Dog Control Department? /
Yes.

317
00:21:24,881 --> 00:21:27,081
Tell us if you are disturbed
by street dogs.

318
00:21:27,161 --> 00:21:28,801
Our personnel will come
and take him away.

319
00:21:28,881 --> 00:21:32,481
If you keep bothering us, the police will come and take you away.

320
00:21:32,601 --> 00:21:34,681
The Dog Department must remain
within its limits.

321
00:21:34,761 --> 00:21:37,241
Why did you call the police?
Close the phone.

322
00:21:38,441 --> 00:21:39,841
This person is a nuisance.

323
00:21:40,641 --> 00:21:43,521
Damn! Subbalakshmi fools us.

324
00:21:45,241 --> 00:21:46,121
Hey. /
Sir.

325
00:21:46,641 --> 00:21:48,401
Order a ticket to Bangkok. /
What?

326
00:21:48,561 --> 00:21:49,721
Other tickets? /
Yes.

327
00:21:49,801 --> 00:21:52,481
To order another ticket, we need to take 10 wallets and 20 chains.

328
00:21:52,561 --> 00:21:54,641
Chain? /
Yes, ma'am. You have?

329
00:21:54,721 --> 00:21:55,721
Mom... We're sorry.

330
00:21:56,161 --> 00:21:58,241
Can't you control your tongue?

331
00:21:58,321 --> 00:22:00,881
They carry brooms.
They will slap you.

332
00:22:01,001 --> 00:22:02,041
I'm sorry. /
You're stupid.

333
00:22:08,241 --> 00:22:09,121
Hey!

334
00:22:10,001 --> 00:22:10,961
Let's go!

335
00:22:28,761 --> 00:22:31,041
Sir, he is exactly like you. /
Yes.

336
00:22:34,601 --> 00:22:35,481
He is still alive.

337
00:22:35,961 --> 00:22:38,081
Hey, bullets hit the right side.

338
00:22:38,161 --> 00:22:40,841
If we take him to the hospital
now, he will live. Come on!

339
00:22:52,841 --> 00:22:55,081
Hey. - Sir. /
Admit him at the hospital.

340
00:22:55,121 --> 00:22:56,081
What about you?

341
00:22:56,601 --> 00:22:58,561
I can't. Come on quickly. /
Good.

342
00:23:10,801 --> 00:23:13,041
Sir./
What? What is wrong?

343
00:23:13,121 --> 00:23:15,161
Kolkata police reach my house
to find you.

344
00:23:15,281 --> 00:23:17,481
My landlord has given me my number
. Not safe here.

345
00:23:17,561 --> 00:23:19,681
Let's go. /
Alright. How is he?

346
00:23:19,761 --> 00:23:21,041
He's safe. /
Come on, let's go!

347
00:23:22,161 --> 00:23:23,241
I wonder what happened.

348
00:23:25,481 --> 00:23:26,521
Sir, why did you stop?

349
00:23:27,521 --> 00:23:29,121
What name did you write at the reception?

350
00:23:29,441 --> 00:23:31,081
We don't even know who he is.

351
00:23:32,121 --> 00:23:33,681
These are the items. /
Yes.

352
00:23:36,881 --> 00:23:39,881
Write my name, not the name,
at the reception.

353
00:23:40,081 --> 00:23:41,641
Go and save this next to it.

354
00:23:41,841 --> 00:23:44,721
The police will think he
and arrest him.

355
00:23:44,801 --> 00:23:46,921
Isn't this unfair, sir? /
It's fine.

356
00:23:47,201 --> 00:23:49,761
The Bengal police will realize their
mistakes and release them.

357
00:23:50,161 --> 00:23:52,601
This time window is enough for us
to go to Bangkok.

358
00:24:05,681 --> 00:24:07,721
Our path is clean.
Let's go!

359
00:24:08,001 --> 00:24:08,881
Sir.

360
00:24:09,881 --> 00:24:12,761
Very cool.
Black and very shiny.

361
00:24:12,921 --> 00:24:13,721
Good, sir.

362
00:24:14,921 --> 00:24:16,961
Hey./ Sir, /
Go and bring the two here.

363
00:24:17,121 --> 00:24:19,201
Hey./ Sir. /
If we bring this to the Old City,...

364
00:24:19,521 --> 00:24:21,281
... this will help us to get to Bangkok.

365
00:24:21,881 --> 00:24:22,681
Go and open.

366
00:24:28,721 --> 00:24:29,721
Gosh!

367
00:24:31,321 --> 00:24:32,361
Sir, there are police here.

368
00:24:33,081 --> 00:24:34,521
Left or right? /
Left and right.

369
00:24:34,961 --> 00:24:35,801
Let's go!

370
00:24:35,881 --> 00:24:37,721
Hey sir./ Greetings Lord Ayyappa... /
Stop!

371
00:24:37,801 --> 00:24:39,881
Greetings Dewa Ayyappa./
Stop!

372
00:24:40,521 --> 00:24:42,241
Hey, I called you.
Stop!

373
00:24:43,801 --> 00:24:46,041
Video conference with CM
about Ration Card...

374
00:24:46,121 --> 00:24:47,601
... just finished. So... /
Greetings, sir.

375
00:24:48,321 --> 00:24:51,361
Sir, he brought us here when we were going to a religious ceremony.

376
00:24:51,601 --> 00:24:53,081
You can go there later.
Enter the car, Shankar.

377
00:24:53,281 --> 00:24:54,081
When they send Ration Cards...

378
00:24:54,241 --> 00:24:56,761
He calls me Shankar.
What do you think the patient's name is?

379
00:24:56,841 --> 00:24:58,041
Definitely. He must be.

380
00:24:58,601 --> 00:25:00,961
Enter, Shankar. /
Enter, Shankar.

381
00:25:01,081 --> 00:25:02,001
I teach you!

382
00:25:02,481 --> 00:25:05,481
The collector tells you to come in. /
Damn you!

383
00:25:06,521 --> 00:25:09,481
The document must be on my desk
when I arrive there. Understand?

384
00:25:10,241 --> 00:25:11,841
Shankar./
Yes, sir.

385
00:25:12,041 --> 00:25:14,321
The check that owes you
has long been with me.

386
00:25:14,401 --> 00:25:15,201
I want to give it.

387
00:25:15,521 --> 00:25:17,441
Check? What is the value?

388
00:25:17,521 --> 00:25:18,641
Rs. 25 Lakh.

389
00:25:20,641 --> 00:25:22,441
Rs. 25 Lakh? /
Yes.

390
00:25:22,801 --> 00:25:26,601
Will you reduce that amount
as part of income tax?

391
00:25:26,681 --> 00:25:29,401
There is no cut, Shankar./
Give now, sir. We will go down.

392
00:25:29,601 --> 00:25:31,401
It would be better if I gave it to you in front of everyone.

393
00:25:31,641 --> 00:25:32,881
In front of who, sir?

394
00:25:33,001 --> 00:25:34,601
In front of your people
in nursing homes.

395
00:25:34,681 --> 00:25:35,921
PANTI JOMPO IBU THERESA, HYDERABAD

396
00:25:37,041 --> 00:25:38,441
Why are our district collectors here?

397
00:25:38,681 --> 00:25:40,721
Why are you here again?
Are you not ashamed?

398
00:25:40,801 --> 00:25:43,481
Why are you here again?
Get out of here!

399
00:25:43,561 --> 00:25:45,201
You understand, no? Go!

400
00:25:45,321 --> 00:25:46,361
Mr. Shankar!

401
00:25:46,721 --> 00:25:47,921
Hey, Mr. Shankar is coming.

402
00:25:48,041 --> 00:25:49,001
Come out, sir.

403
00:25:49,481 --> 00:25:50,521
Finally you come here, Mr. Shankar.

404
00:25:50,601 --> 00:25:52,681
We are worried that something will happen to you.

405
00:25:53,481 --> 00:25:55,521
We will file charges with the police.

406
00:25:55,601 --> 00:25:57,961
Police demands! What for?

407
00:25:58,961 --> 00:26:01,561
The collector has done a good thing
by taking me here.

408
00:26:02,481 --> 00:26:04,481
Collector, give the check.

409
00:26:05,921 --> 00:26:08,561
I give your compensation check
to Shankar.

410
00:26:09,841 --> 00:26:10,841
Thank you, sir.

411
00:26:11,281 --> 00:26:13,681
Oh no! Why did you tear it up?

412
00:26:13,881 --> 00:26:14,961
That is worth Rs. 25 Lakh.

413
00:26:15,041 --> 00:26:17,801
It doesn't matter to us.
Our struggle is more important.

414
00:26:17,881 --> 00:26:19,201
Right!

415
00:26:20,601 --> 00:26:23,721
This old man! We must dig the hole and bury it.

416
00:26:24,761 --> 00:26:26,921
We can't even
stick it back, sir.

417
00:26:27,841 --> 00:26:28,921
OK. Come with me.

418
00:26:29,081 --> 00:26:32,041
Because they don't know you took this decision for their sake,...

419
00:26:32,121 --> 00:26:33,081
... they are angry.

420
00:26:33,481 --> 00:26:35,641
I will make another check
within ten days.

421
00:26:35,721 --> 00:26:37,561
No, next time don't give me a check.

422
00:26:37,641 --> 00:26:38,881
Give a roll of Rs banknotes. 100.

423
00:26:38,961 --> 00:26:40,561
They will be exhausted if
tries to tear it off.

424
00:26:40,641 --> 00:26:41,521
Bastard!

425
00:26:41,601 --> 00:26:43,321
Not easy for the Government
pay cash.

426
00:26:43,401 --> 00:26:45,681
At least, pay half of it with
cash and the rest by check.

427
00:26:45,961 --> 00:26:47,721
OK, I'll try. /
Yes.

428
00:26:48,281 --> 00:26:51,601
Collector, we will wait
here until you come back.

429
00:26:51,881 --> 00:26:52,721
Sir./
Yes.

430
00:26:52,801 --> 00:26:55,521
It's about Rs. 25 Lakh. What if there are fraudsters between them?

431
00:26:55,641 --> 00:26:57,241
How can there be fraudsters
between them? / Yes.

432
00:26:57,361 --> 00:26:58,681
There must be fraudsters everywhere.

433
00:27:01,801 --> 00:27:03,761
What is that? /
Furi.

434
00:27:03,881 --> 00:27:05,641
I said prepare Pesarattu, right? /
I don't want to.

435
00:27:05,761 --> 00:27:08,361
Why? / Shankar has arrived.
I will prepare Furi only.

436
00:27:08,561 --> 00:27:11,761
Not Furi. But Puri.
Learning first say P.

437
00:27:11,841 --> 00:27:13,601
This is already born.
Cannot be fixed again.

438
00:27:14,801 --> 00:27:17,281
OK. Like I said, have you sent groceries to my will?

439
00:27:17,361 --> 00:27:19,361
I also send it to your wife. /
Why did you do that?

440
00:27:19,441 --> 00:27:21,921
Didn't I say I was already bored with him? / I'm not bored with him yet.

441
00:27:22,321 --> 00:27:24,161
Shankar has arrived.

442
00:27:24,241 --> 00:27:26,321
Will you prepare Dal with mango at least today?

443
00:27:26,401 --> 00:27:28,201
Can't stand the stench of your farts,...

444
00:27:28,281 --> 00:27:29,481
... the neighbors evacuated.

445
00:27:29,681 --> 00:27:31,401
Why do you want to eat Dal again? Go!

446
00:27:32,121 --> 00:27:33,241
Sir./
What?

447
00:27:33,321 --> 00:27:35,161
You lose too much
patience lately.

448
00:27:35,361 --> 00:27:36,921
You even chided older ones.

449
00:27:37,041 --> 00:27:39,721
One day, you can be slapped by someone. /
Who dares to slap me?

450
00:27:40,161 --> 00:27:41,681
I will teach anyone that.

451
00:27:41,881 --> 00:27:44,681
Gosh! This house is very big. /
Yes, sir.

452
00:27:44,841 --> 00:27:46,361
How much do you think it costs?

453
00:27:46,441 --> 00:27:47,841
Maybe around Rs. 2-3 Crore.

454
00:27:48,241 --> 00:27:50,161
Milk for Shankar and coffee
for others.

455
00:27:50,241 --> 00:27:51,241
Take it, Shankar.

456
00:27:51,921 --> 00:27:53,441
Thank you. /
Shankar!

457
00:27:54,201 --> 00:27:56,121
That's coffee. /
Yes, this is coffee.

458
00:27:56,521 --> 00:27:57,721
You don't drink coffee...

459
00:27:59,241 --> 00:28:01,281
This is for guests. /
Yes.

460
00:28:01,961 --> 00:28:02,881
Who is he?

461
00:28:03,121 --> 00:28:04,161
He is my old friend.

462
00:28:04,481 --> 00:28:06,721
What is your name? /
Tell him my name, Shankar.

463
00:28:07,081 --> 00:28:08,321
Why do you want to know his name?

464
00:28:08,441 --> 00:28:10,521
Why are you angry?
Tell him my name.

465
00:28:10,961 --> 00:28:12,721
This milk lacks sugar.
I won't tell him.

466
00:28:14,841 --> 00:28:16,641
Shankar won't get angry so easily.

467
00:28:17,201 --> 00:28:19,081
You haven't told me your name. /
Doberman.

468
00:28:19,201 --> 00:28:20,521
Why did you take the dog's name?

469
00:28:20,601 --> 00:28:23,641
My father's pet dog died,
he named me after that.

470
00:28:23,721 --> 00:28:24,921
What is your name?

471
00:28:25,281 --> 00:28:27,041
Parvati./ Parvati? /
Yes.

472
00:28:27,121 --> 00:28:29,401
What kind of name is that? /
When my father wants to die,...

473
00:28:29,481 --> 00:28:31,001
... he named me after that.

474
00:28:31,081 --> 00:28:32,201
Your father is a good person. /
Yes.

475
00:28:32,281 --> 00:28:33,121
At least he gave you
a good name.

476
00:28:34,081 --> 00:28:36,281
How do you know Shankar?

477
00:28:36,361 --> 00:28:37,961
What do I tell you all about?

478
00:28:39,561 --> 00:28:41,441
I smell something suspicious.

479
00:28:42,201 --> 00:28:43,201
I will find out.

480
00:29:06,081 --> 00:29:09,281
Sir, something went wrong and
we failed to kill Shankar.

481
00:29:09,361 --> 00:29:10,161
You!

482
00:29:14,401 --> 00:29:15,561
Stupid!

483
00:29:16,201 --> 00:29:20,121
Say you have wasted a bullet.
But don't say I failed.

484
00:29:20,281 --> 00:29:21,961
Aggarwal never fails.

485
00:29:23,761 --> 00:29:28,241
His death is not too far away.
I will deal with it.

486
00:29:42,241 --> 00:29:44,041
Why do you glorify
those photos?

487
00:29:44,721 --> 00:29:46,841
Today's the anniversary of their death.

488
00:29:46,921 --> 00:29:48,921
Everything dies on the same day? /
Yes.

489
00:29:49,561 --> 00:29:52,001
All of them commit suicide together.

490
00:29:52,841 --> 00:29:53,641
Why?

491
00:29:54,361 --> 00:29:56,441
To save Shankar's life.

492
00:29:57,561 --> 00:29:58,401
Mr. Shankar!

493
00:29:58,601 --> 00:30:02,241
Women and children in our village fast.

494
00:30:02,441 --> 00:30:04,721
They only eat if we
complete this respect.

495
00:30:05,401 --> 00:30:07,801
If you present this,
respect will be completed.

496
00:30:08,041 --> 00:30:10,041
Good./ Ayo./
Yes.

497
00:30:10,401 --> 00:30:12,721
Why are six people willing to die for
save one person?

498
00:30:13,121 --> 00:30:14,761
For Shankar, not just six.

499
00:30:15,001 --> 00:30:17,441
Everyone here is ready to die.

500
00:30:17,881 --> 00:30:20,481
He started with 10 people from his village,...

501
00:30:20,801 --> 00:30:24,641
... and now he takes care of all the people in this nursing home.

502
00:30:31,681 --> 00:30:33,521
Sir, it's like a haunted house
in the morning,...

503
00:30:33,641 --> 00:30:35,521
... and a tomb at night.

504
00:30:35,881 --> 00:30:38,201
I start worrying day by day.
Let's go, sir!

505
00:30:38,401 --> 00:30:39,481
CONSUMING ALCOHOL
DANGEROUS FOR HEALTH

506
00:30:41,361 --> 00:30:42,601
Why are you crying?

507
00:30:43,761 --> 00:30:44,681
Poor people.

508
00:30:45,201 --> 00:30:49,121
Six innocent parents
die unnaturally.

509
00:30:49,641 --> 00:30:52,441
It would be better if someone who
rips my check that died.

510
00:30:53,081 --> 00:30:54,281
All bad people are still alive.

511
00:30:54,561 --> 00:30:55,921
Why are good people dead?

512
00:30:56,041 --> 00:30:58,241
Sir, don't switch topics.

513
00:30:58,641 --> 00:31:00,121
Five unknown people
shoot Shankar.

514
00:31:00,321 --> 00:31:01,441
Six people die
to protect it.

515
00:31:01,681 --> 00:31:03,761
It's not safe to live here.
Let's go!

516
00:31:03,841 --> 00:31:04,721
I won't go.

517
00:31:04,761 --> 00:31:05,961
The collector must give me cash.

518
00:31:06,201 --> 00:31:07,081
After that, I just left here.

519
00:31:07,321 --> 00:31:09,121
If someone sees you drinking,
we will get into trouble, sir.

520
00:31:09,481 --> 00:31:12,321
Doberman has followed us.

521
00:31:12,401 --> 00:31:13,321
He can't do anything.

522
00:31:13,401 --> 00:31:16,681
I bring basil leaves
to get rid of the smell.

523
00:31:17,881 --> 00:31:20,921
Eat./
Paramdhamayya falls!

524
00:31:21,081 --> 00:31:22,001
Everything, go down!

525
00:31:22,121 --> 00:31:23,081
Fast!

526
00:31:25,121 --> 00:31:26,281
Pelan-pelan./
Calm down.

527
00:31:26,921 --> 00:31:28,441
Press harder./
Good.

528
00:31:28,801 --> 00:31:30,121
I'm not a doctor. /
Hey, get out of the way!

529
00:31:30,441 --> 00:31:31,241
Move aside!

530
00:31:31,801 --> 00:31:32,601
Why?

531
00:31:32,721 --> 00:31:34,761
He eats too much
because he likes curry.

532
00:31:34,921 --> 00:31:36,041
Now the stomach is swollen
because of stomach upset.

533
00:31:36,241 --> 00:31:37,961
Oh, try breathing.

534
00:31:38,201 --> 00:31:40,561
We try to call family members,
but no one receives the call.

535
00:31:40,921 --> 00:31:43,081
We send a message to them,
we hope someone will come.

536
00:31:43,681 --> 00:31:45,481
What did you see?
Try Resuscitation.

537
00:31:46,121 --> 00:31:47,281
In this person's mouth? /
Yes.

538
00:31:47,401 --> 00:31:49,121
Paramapakayya toothbrush
every 10 days.

539
00:31:49,201 --> 00:31:50,401
His mouth smells foul.

540
00:31:50,601 --> 00:31:51,841
Where is Doberman?

541
00:31:54,361 --> 00:31:55,481
My suspicion is correct.

542
00:31:56,401 --> 00:31:57,361
I won't bark again.

543
00:31:58,201 --> 00:31:59,561
I will bite them now.

544
00:31:59,681 --> 00:32:00,841
We must contact the police.

545
00:32:00,921 --> 00:32:02,641
... according to this nursing home rule. /
Hey, shut up!

546
00:32:02,721 --> 00:32:04,761
What is the police for?
That makes it more complicated.

547
00:32:04,961 --> 00:32:06,321
Hey! What is that?

548
00:32:06,681 --> 00:32:10,001
What happened here? / He is
struggling to breathe. Oh yeah?

549
00:32:10,401 --> 00:32:11,761
Why do I smell alcohol?

550
00:32:11,841 --> 00:32:14,681
Can't you smell something else? /
I can also smell basil leaves.

551
00:32:14,761 --> 00:32:17,161
Someone is in danger and you
screw up with the smell.

552
00:32:17,241 --> 00:32:18,041
There and try resuscitation him.

553
00:32:18,441 --> 00:32:20,401
Save him!

554
00:32:20,561 --> 00:32:22,961
Do it right. /
So, that's how you make it silent.

555
00:32:23,521 --> 00:32:26,201
I can't stand this smell. /
Turn on him!

556
00:32:26,241 --> 00:32:28,641
Someone comes to see Paramdhamayya. /
Why are they so long?

557
00:32:29,321 --> 00:32:31,361
What is this? Don't you care about your parents?

558
00:32:31,441 --> 00:32:32,281
Do you have a brain, no?

559
00:32:35,601 --> 00:32:37,961
Hey, Subbalakshmi!

560
00:32:39,161 --> 00:32:40,001
You're ridiculous.

561
00:32:41,121 --> 00:32:42,521
Who is he? /
My grandfather.

562
00:32:43,281 --> 00:32:44,121
Our grandfather?

563
00:32:44,721 --> 00:32:45,761
I don't know.

564
00:32:45,841 --> 00:32:47,721
If I knew, I would take
to the hospital. / No need.

565
00:32:47,801 --> 00:32:49,401
You all can sleep.
I will look after it.

566
00:32:49,481 --> 00:32:51,481
You hear, right? Go on ./
Yes, go and sleep.

567
00:32:51,561 --> 00:32:53,321
I will be here. /
You can go too, please.

568
00:32:54,081 --> 00:32:56,001
Please go. /
Good.

569
00:33:06,961 --> 00:33:08,801
Wow! Touch it!

570
00:33:12,161 --> 00:33:15,361
You used me to
hide your identity, right?

571
00:33:15,681 --> 00:33:19,001
You will regret it. I will dismantle
your identity with proof.

572
00:33:19,681 --> 00:33:20,561
Grandpa./
Yes.

573
00:34:08,481 --> 00:34:10,201
Women don't have feelings.

574
00:34:10,641 --> 00:34:12,041
I dress up so elegantly.

575
00:34:12,961 --> 00:34:13,921
He doesn't even heed it.

576
00:34:24,761 --> 00:34:27,841
Sorry, I don't know if you are
Shankar who is at the airport.

577
00:34:28,241 --> 00:34:29,521
This is the first time I've come here.

578
00:34:29,881 --> 00:34:32,001
Last night, my grandfather praised you
for your good deeds.

579
00:34:32,081 --> 00:34:32,961
Oh!

580
00:34:33,041 --> 00:34:35,241
Said you don't tolerate
injustice? / Yes.

581
00:34:35,321 --> 00:34:37,121
You justify corruption, no? /
No.

582
00:34:37,281 --> 00:34:38,241
You have to help me.

583
00:34:38,521 --> 00:34:40,681
What is that? / You have to hit
our environmental corporator.

584
00:34:40,921 --> 00:34:43,481
Good. But why?

585
00:34:43,561 --> 00:34:45,121
He has never been responsible for the cleanliness of our village.

586
00:34:45,281 --> 00:34:48,241
So, we express dissatisfaction
by throwing trash in his house.

587
00:34:48,761 --> 00:34:50,521
So, he hit me because of that.

588
00:34:51,041 --> 00:34:53,281
What? How dare he beat you
because you express your satisfaction?

589
00:34:53,361 --> 00:34:55,081
Not satisfaction.
I mean, dissatisfaction.

590
00:34:55,201 --> 00:34:56,321
Good, whatever.

591
00:34:56,481 --> 00:34:57,321
How dare he hit you!

592
00:34:57,441 --> 00:34:59,761
Come on, we beat him. Come on!

593
00:35:03,441 --> 00:35:05,921
Sir, all of these people have less than 100 yards of land. What?

594
00:35:06,001 --> 00:35:06,921
He is the person. /
They apply the document.

595
00:35:07,241 --> 00:35:08,801
If you sign it...

596
00:35:12,721 --> 00:35:14,961
What? Did you bring your bodyguard?

597
00:35:15,321 --> 00:35:17,121
Who are you? Your thugs?

598
00:35:17,241 --> 00:35:18,961
I'll cut you...

599
00:35:24,001 --> 00:35:27,721
How? /
Thank you very much.

600
00:35:48,881 --> 00:35:53,401
A charming girl is charming and
entangles me with her beauty.

601
00:35:53,481 --> 00:35:55,601
And sting me like a bee.

602
00:35:55,681 --> 00:35:58,721
This beauty...

603
00:36:00,241 --> 00:36:04,681
He tied me with his beauty
and made me drunk with his charm.

604
00:36:04,801 --> 00:36:06,881
And takes me to a new destination.

605
00:36:06,961 --> 00:36:10,081
This beauty...

606
00:36:11,521 --> 00:36:15,841
He captures me and draws my attention.

607
00:36:16,081 --> 00:36:20,441
People who make it appropriate
exceed the price.

608
00:36:20,641 --> 00:36:24,761
He wears a dress and that
makes me unable to sleep.

609
00:36:25,121 --> 00:36:29,441
I like it
and started falling in love.

610
00:36:29,561 --> 00:36:33,961
A charming girl is charming and
entangles me with her beauty.

611
00:36:34,121 --> 00:36:36,321
And sting me like a bee.

612
00:36:36,401 --> 00:36:39,521
This beauty...

613
00:37:03,241 --> 00:37:07,601
Like you teasing kids with chocolate.

614
00:37:07,681 --> 00:37:12,321
He killed me with its beauty.

615
00:37:12,401 --> 00:37:16,641
Like you delete
darkness with light.

616
00:37:16,761 --> 00:37:21,321
This woman illuminates my heart.

617
00:37:21,401 --> 00:37:25,761
Be romantic and don't be shy, my love.

618
00:37:25,841 --> 00:37:30,281
Let the world know that
you are mine.

619
00:37:30,361 --> 00:37:34,841
A charming girl is charming and
entangles me with her beauty.

620
00:37:34,921 --> 00:37:37,121
And sting me like a bee.

621
00:37:37,201 --> 00:37:40,281
This beauty...

622
00:37:52,961 --> 00:37:57,361
Beauty...

623
00:38:11,041 --> 00:38:15,481
As we score when
there is no goalkeeper.

624
00:38:15,561 --> 00:38:20,081
He hypnotized me until I was unconscious.

625
00:38:20,161 --> 00:38:24,481
Just as we turn on
rifles after loading.

626
00:38:24,561 --> 00:38:29,081
He shoots me with
looks and captivates me.

627
00:38:29,161 --> 00:38:33,561
Come to my heart, honey.
I keep my love for you.

628
00:38:33,641 --> 00:38:38,041
Let's go somewhere like
Ooty for honeymooners.

629
00:38:38,121 --> 00:38:42,601
A charming girl is charming and
entangles me with her beauty.

630
00:38:42,761 --> 00:38:44,761
And sting me like a bee.

631
00:38:44,841 --> 00:38:48,121
This beauty...

632
00:38:49,441 --> 00:38:53,881
He tied me with his beauty
and made me drunk with his charm.

633
00:38:53,921 --> 00:38:56,081
And takes me to a new destination.

634
00:38:56,121 --> 00:38:59,521
This beauty...

635
00:39:21,761 --> 00:39:25,761
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

636
00:39:26,761 --> 00:39:31,761
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

637
00:39:32,761 --> 00:39:35,761
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

638
00:39:37,761 --> 00:39:39,561
What is this? Where am I?

639
00:39:39,921 --> 00:39:41,321
Hey what do you speak?

640
00:39:41,881 --> 00:39:43,401
We don't speak your language.

641
00:39:43,641 --> 00:39:44,761
This is Kolkata prison.

642
00:39:45,761 --> 00:39:46,641
Kolkata Prison?

643
00:39:47,561 --> 00:39:48,641
Why did you catch me?

644
00:39:49,601 --> 00:39:51,601
What date is it now? /
8 January.

645
00:39:51,761 --> 00:39:54,441
Sir, on January 16, I must be in Hyderabad.

646
00:39:54,801 --> 00:39:57,121
I have to submit some important documents in the high court.

647
00:39:57,401 --> 00:39:59,481
Please, you must be mistaken. /
Hey, shut up!

648
00:39:59,801 --> 00:40:00,641
Sorry.

649
00:40:00,961 --> 00:40:02,881
I need to talk to your boss.

650
00:40:07,081 --> 00:40:08,041
Check his legs.

651
00:40:11,201 --> 00:40:12,481
He is not Machete Seenu, sir.

652
00:40:12,561 --> 00:40:13,881
Sir, please help me.

653
00:40:14,121 --> 00:40:16,921
If I don't leave soon, I will have a disaster.

654
00:40:17,121 --> 00:40:18,241
Please. /
Well, I'll make sure.

655
00:40:18,321 --> 00:40:20,281
Don't worry. /
Please, sir.

656
00:40:20,481 --> 00:40:22,921
What should we do, sir? /
Something is wrong.

657
00:40:23,281 --> 00:40:24,321
Sir, please.

658
00:40:24,641 --> 00:40:25,841
Hold him in a separate cell.

659
00:40:25,921 --> 00:40:27,161
And make sure he doesn't speak
with anyone.

660
00:40:27,441 --> 00:40:29,361
We have to keep it safe
until we catch that person.

661
00:40:29,481 --> 00:40:31,081
Or, we will lose our jobs.

662
00:40:47,361 --> 00:40:48,801
What's wrong with this collector?

663
00:40:48,921 --> 00:40:50,281
He doesn't answer the phone.

664
00:40:50,641 --> 00:40:51,721
In vain we are stuck here.

665
00:40:52,521 --> 00:40:55,561
I feel tense. /
Don't worry and drink this.

666
00:40:56,361 --> 00:40:57,161
No.

667
00:40:57,241 --> 00:40:58,921
It's Tuesday,
I don't want to drink today.

668
00:40:59,081 --> 00:41:00,841
I see? /
I will drink if repeated.

669
00:41:01,041 --> 00:41:01,961
Oh? /
Yes.

670
00:41:12,801 --> 00:41:13,601
Yes!

671
00:41:13,841 --> 00:41:15,521
Hey, caught off guard.

672
00:41:15,761 --> 00:41:16,801
Hey, wake up!

673
00:41:16,961 --> 00:41:18,681
Everything is awake! Get up!
I will tell you.

674
00:41:18,761 --> 00:41:21,001
I will show you a surprising thing, follow me.

675
00:41:21,121 --> 00:41:22,201
Melting. /
Join me.

676
00:41:22,801 --> 00:41:23,641
Gosh!

677
00:41:23,761 --> 00:41:26,081
Look at this! See this horrible
scene.

678
00:41:26,801 --> 00:41:28,441
What is this? Why are all
coming here? What is wrong?

679
00:41:28,601 --> 00:41:31,201
This father drinks alcohol, right?
We came to see it.

680
00:41:31,321 --> 00:41:32,481
What do you see? Ask him!

681
00:41:32,561 --> 00:41:34,161
What is this, Shankar?
Why do you drink alcohol?

682
00:41:34,241 --> 00:41:36,041
No, I do drink,
but not drink alcohol.

683
00:41:36,321 --> 00:41:38,281
Why? Isn't it natural that we drink?

684
00:41:38,481 --> 00:41:39,361
No.

685
00:41:39,561 --> 00:41:41,321
What's wrong with drinking digestive tonic?

686
00:41:41,401 --> 00:41:43,041
Digestive tonic? /
Yes, check it yourself.

687
00:41:43,121 --> 00:41:45,761
No, don't test it to me.
Let those who check.

688
00:41:45,881 --> 00:41:46,681
Take it, sir.

689
00:41:49,081 --> 00:41:51,361
Yes, this is digestive tonic. /
What the hell?

690
00:41:51,521 --> 00:41:54,721
How do you know the difference between alcohol and tonic?

691
00:41:54,841 --> 00:41:56,041
I'll check and tell you.

692
00:41:58,361 --> 00:42:01,201
What is this? It tastes sweet and is acidic like a tonic.

693
00:42:01,481 --> 00:42:03,641
Is this a brand new alcohol? /
No, it's an old brand.

694
00:42:03,721 --> 00:42:04,561
Tonic digestion. /
Yes.

695
00:42:04,641 --> 00:42:06,321
Because we suffer from
digestive disorders, we drink tonics.

696
00:42:06,481 --> 00:42:08,121
Is that wrong?
Isn't it natural that we take medicine?

697
00:42:08,721 --> 00:42:10,001
Where are you from?

698
00:42:10,241 --> 00:42:11,241
How dare you doubt me?

699
00:42:11,321 --> 00:42:13,841
Stupid, you doubt Mr. Shankar.

700
00:42:13,921 --> 00:42:15,041
Your bastard!

701
00:42:15,121 --> 00:42:16,521
You disturb my sleep.
People are useless.

702
00:42:16,601 --> 00:42:18,921
What's wrong with you?
Let's go!

703
00:42:19,641 --> 00:42:21,561
Stupid! He ruined my sleep.

704
00:42:21,801 --> 00:42:22,881
Basic garbage. /
Sir.

705
00:42:23,521 --> 00:42:25,281
You bother everyone here.

706
00:42:25,441 --> 00:42:27,001
Now they won't
let me sleep again.

707
00:42:27,281 --> 00:42:28,881
I have to fight all night
serving them now.

708
00:42:29,041 --> 00:42:30,681
Is this what you want us to see?

709
00:42:31,521 --> 00:42:32,801
Something is wrong.

710
00:42:33,241 --> 00:42:35,761
Come go./
Not "come go", let ’s go.

711
00:42:36,001 --> 00:42:38,321
Good! You bastard. Come on!

712
00:42:38,801 --> 00:42:39,841
Doberman?

713
00:42:40,481 --> 00:42:41,361
Shankar?

714
00:42:41,641 --> 00:42:43,641
Give him a lesson,
just let him go.

715
00:42:43,721 --> 00:42:45,441
There is nothing wrong.

716
00:42:45,801 --> 00:42:46,881
I replace the glass.

717
00:42:48,801 --> 00:42:50,761
You are overwhelmed by your victory.

718
00:42:51,081 --> 00:42:52,641
And I feel sick because of my defeat.

719
00:42:52,881 --> 00:42:55,441
Tomorrow when the collector comes
bring the money,...

720
00:42:55,601 --> 00:42:57,841
... I'll take you to the task.

721
00:43:00,481 --> 00:43:02,321
I want to kill him. /
Hey, there's no need.

722
00:43:02,841 --> 00:43:05,641
Let's have fun with it.

723
00:43:05,921 --> 00:43:08,481
Save me! Please!

724
00:43:15,561 --> 00:43:16,841
Open the door, please!

725
00:43:31,761 --> 00:43:32,641
What's wrong? What is this?

726
00:43:32,881 --> 00:43:34,281
They run and fall.

727
00:43:34,361 --> 00:43:35,401
What did you see?
Help them get up.

728
00:43:35,601 --> 00:43:39,481
Yes. Wake up.
Let me go.

729
00:43:39,841 --> 00:43:40,721
Wake up!

730
00:43:41,561 --> 00:43:44,441
Hey, why are you holding him?

731
00:43:44,601 --> 00:43:45,481
Who are you, honey?

732
00:43:46,041 --> 00:43:47,321
What are you doing here tonight?

733
00:43:47,401 --> 00:43:49,601
I work at the Call Center, sir. /
I see?

734
00:43:49,721 --> 00:43:53,041
Some people start stalking me,
I'm scared and come here.

735
00:43:53,161 --> 00:43:54,881
Do you want water? /
No need, sir.

736
00:43:55,321 --> 00:43:56,281
I just drank.

737
00:43:56,721 --> 00:43:59,001
What do you drink? /
I mean homeopathic medicine.

738
00:43:59,761 --> 00:44:03,281
Please save me and
my honor tonight.

739
00:44:03,361 --> 00:44:05,761
Don't worry!
You can sleep in my room tonight.

740
00:44:05,881 --> 00:44:07,921
You can leave tomorrow morning. /
Shut up!

741
00:44:09,601 --> 00:44:13,361
Honey, you can sleep with
our parents tonight.

742
00:44:14,121 --> 00:44:15,721
Your honor will be safe there.

743
00:44:15,921 --> 00:44:16,961
Shankar? /
Dober?

744
00:44:17,681 --> 00:44:20,161
He may be disturbed by their snoring.

745
00:44:20,361 --> 00:44:22,881
Let him stay in my room
for tonight. - Right.

746
00:44:22,961 --> 00:44:24,401
Your room will be safe for him. /
Thank you.

747
00:44:24,481 --> 00:44:27,201
Go, honey! He will take care of you
like a dog. / Yes, sir.

748
00:44:31,681 --> 00:44:33,121
The milk is too hot.

749
00:44:33,681 --> 00:44:35,361
I'm also hot like that milk.

750
00:44:40,601 --> 00:44:43,401
Drink it, baby. /
You first, then me.

751
00:44:49,881 --> 00:44:52,281
Why does it feel different? Hold on!

752
00:44:53,681 --> 00:44:54,481
Beres.

753
00:44:55,801 --> 00:44:56,721
Dober is sleeping.

754
00:45:13,841 --> 00:45:15,761
What are you doing here? /
What is he doing there?

755
00:45:17,601 --> 00:45:19,001
Why is he crying?

756
00:45:19,281 --> 00:45:21,801
He cries? / Yes. / What did you do to the innocent child?

757
00:45:22,121 --> 00:45:24,761
He is not a child.
She's a hot woman.

758
00:45:26,321 --> 00:45:28,641
Why is he crying even though I don't do anything?

759
00:45:28,921 --> 00:45:32,201
Don't do anything? Aren't you ruining my honor?

760
00:45:32,401 --> 00:45:33,681
When do I do something like that?

761
00:45:33,761 --> 00:45:35,441
Fuck your honor!
What's wrong now?

762
00:45:36,081 --> 00:45:36,921
Do you hear this person, sir?

763
00:45:37,441 --> 00:45:39,561
He insulted me. /
Oh, no, baby. Do not Cry!

764
00:45:39,641 --> 00:45:40,721
Calm down. /
I want to die, sir.

765
00:45:40,801 --> 00:45:42,561
I want to die. /
Honey, don't do anything!

766
00:45:42,841 --> 00:45:44,921
Why do I have to live after I lose my honor? I want to die.

767
00:45:45,681 --> 00:45:46,521
Yea!

768
00:45:46,681 --> 00:45:48,601
Dober, he said he wanted to die.
Go and stop him!

769
00:45:48,681 --> 00:45:51,441
Why do I have to? I did this to many women until now.

770
00:45:51,641 --> 00:45:52,481
None of them die.

771
00:45:52,681 --> 00:45:54,041
Why should I care if he
committed suicide?

772
00:45:54,161 --> 00:45:55,641
What is the proof that I did
something embarrassing?

773
00:45:55,841 --> 00:45:57,601
Is that proof important?

774
00:45:57,721 --> 00:46:01,121
I wait until I have
proof to uncover your identity.

775
00:46:01,161 --> 00:46:02,681
If I have any proof of that,...

776
00:46:02,761 --> 00:46:04,641
... I will tell the police.

777
00:46:04,721 --> 00:46:07,161
Is that why he gave me this cellphone?

778
00:46:07,281 --> 00:46:09,361
What is that? /
Proof. See!

779
00:46:13,481 --> 00:46:14,361
Gosh!

780
00:46:14,561 --> 00:46:15,841
Do I do all this?

781
00:46:16,121 --> 00:46:17,601
Where can he get this photo?

782
00:46:18,441 --> 00:46:21,121
Looks like I did something.

783
00:46:21,361 --> 00:46:23,401
But my body doesn't feel that way.

784
00:46:23,601 --> 00:46:24,481
No? /
No.

785
00:46:24,561 --> 00:46:27,041
I will give this to the police,
they will finish you.

786
00:46:28,161 --> 00:46:30,201
Shankar./
Dober.

787
00:46:32,401 --> 00:46:33,241
Where is he?

788
00:46:34,801 --> 00:46:36,481
Hey, Dober? /
Shankar.

789
00:46:36,601 --> 00:46:40,321
What is this? /
I'm afraid of the police and the wife.

790
00:46:40,761 --> 00:46:42,161
From now on, you are a real
Shankar.

791
00:46:42,241 --> 00:46:44,961
What should I do? /
You just keep quiet,...

792
00:46:45,161 --> 00:46:48,641
... or, these photos will be released.

793
00:46:48,801 --> 00:46:50,441
How long should I be silent?

794
00:46:50,521 --> 00:46:52,001
Until collectors give money.

795
00:46:53,921 --> 00:46:55,601
Malli.

796
00:46:56,921 --> 00:46:58,681
Where did he go?
Hey, Malli.

797
00:47:01,081 --> 00:47:03,241
Malli in the car, below.

798
00:47:09,521 --> 00:47:12,921
Do you want to come with him or look for it?

799
00:47:22,121 --> 00:47:23,081
Sir, they are here.

800
00:47:25,481 --> 00:47:26,361
Hi!

801
00:47:36,681 --> 00:47:40,521
Shankar, I have been waiting for
3 years. I can't wait anymore.

802
00:47:40,881 --> 00:47:42,521
This time, you have no choice.

803
00:47:43,041 --> 00:47:43,921
Mani.

804
00:47:51,761 --> 00:47:55,481
Which shaves your people
in nursing homes are my men.

805
00:47:56,241 --> 00:47:57,601
You see where their blades are positioned, right?

806
00:47:57,881 --> 00:48:00,681
My signal is enough for
to get them killed.

807
00:48:01,041 --> 00:48:04,281
Understand? /
Stop.

808
00:48:05,001 --> 00:48:06,241
Say what do you want?

809
00:48:06,361 --> 00:48:09,721
For the first time,
Shankar asks my wish.

810
00:48:10,041 --> 00:48:11,921
You have changed a lot. Nice.

811
00:48:12,521 --> 00:48:14,521
OK. I will tell you what I want.

812
00:48:14,681 --> 00:48:18,321
One! Fingerprint of 10 villagers.

813
00:48:19,361 --> 00:48:22,041
Two! You have to withdraw this case from your lawyer.

814
00:48:22,361 --> 00:48:25,321
Three! You have to leave this country.

815
00:48:25,801 --> 00:48:27,681
After taking Rs. 25 Crore
I will give you.

816
00:48:28,481 --> 00:48:31,121
Rs. 25 Crore?

817
00:48:32,761 --> 00:48:35,001
Rs. 25 Crore? /
Yes.

818
00:48:39,841 --> 00:48:41,481
This is Rs. 15 Crore. Take it!

819
00:48:41,561 --> 00:48:43,801
Take the rest of Rs. 10 Crore after
brings back this document.

820
00:48:45,841 --> 00:48:46,921
Hey, Malli./
Sir!

821
00:48:47,161 --> 00:48:48,761
Bring the money. /
Good, sir.

822
00:48:50,681 --> 00:48:51,841
Hey, corporate.

823
00:48:53,721 --> 00:48:54,761
Don't think he brought my money,...

824
00:48:54,841 --> 00:48:58,481
... so he will bear
whatever I do.

825
00:48:59,201 --> 00:49:03,121
I always act according to my heart
, no matter what it is.

826
00:49:03,801 --> 00:49:05,641
But if anyone forces me,...

827
00:49:06,001 --> 00:49:06,961
... I will beat you up.

828
00:49:08,441 --> 00:49:09,641
This is a sweet warning.

829
00:49:12,361 --> 00:49:13,161
See you later.

830
00:49:16,601 --> 00:49:17,721
You save this money
for yourself?

831
00:49:17,801 --> 00:49:19,441
I will give some of this money
to old people here. - Good!

832
00:49:19,521 --> 00:49:20,521
Even you may also take some. - Yes.

833
00:49:20,641 --> 00:49:23,881
The rest, me and Subbalakshmi...

834
00:49:24,761 --> 00:49:26,921
What is in the suitcase, Mr. Shankar?

835
00:49:27,001 --> 00:49:28,521
Cash. /
How much?

836
00:49:28,601 --> 00:49:30,041
15./
Rs. 15 Lakh?

837
00:49:31,081 --> 00:49:32,841
Rs. 15 Crore./
Rs. 15 Crore?

838
00:49:32,921 --> 00:49:35,041
Who gave him, sir? /
Why not given?

839
00:49:35,321 --> 00:49:36,761
I have to convince
10 of those people now.

840
00:49:37,041 --> 00:49:38,241
Call people who are from the village of Shankar.

841
00:49:38,321 --> 00:49:41,641
But you are Mr. Shankar, right? /
Don't overdo it, sir.

842
00:49:41,801 --> 00:49:43,361
There is no one here,
we can talk without worry.

843
00:49:43,441 --> 00:49:44,321
Why do we have to take risks, sir?

844
00:49:44,521 --> 00:49:47,841
If there is a fool like me to hear this,
his life will get into trouble.

845
00:49:47,921 --> 00:49:49,001
Just like me ./
Don't worry!

846
00:49:49,321 --> 00:49:50,161
Call the 10 people.

847
00:49:52,241 --> 00:49:53,401
Why do they dress up?

848
00:49:53,481 --> 00:49:55,641
What is this, Shankar?
Why aren't you ready?

849
00:49:56,081 --> 00:49:58,681
We are late.
We have to go to the Club.

850
00:49:58,761 --> 00:50:00,561
Hey, why did you go to the Club at this age?

851
00:50:00,761 --> 00:50:02,841
Oh no! We mean Lions Club.

852
00:50:03,041 --> 00:50:04,641
They held a congratulatory event on you today, right?

853
00:50:05,441 --> 00:50:07,321
I don't want the
event to be congratulations. I do not like.

854
00:50:07,401 --> 00:50:08,401
Don't say that, Shankar.

855
00:50:08,561 --> 00:50:09,921
If not for congratulations,...

856
00:50:10,041 --> 00:50:12,041
... at least you have to come take
Rs. 4 Lakh they gave.

857
00:50:12,241 --> 00:50:13,121
Rs. 4 Lakh?

858
00:50:13,201 --> 00:50:15,441
Already have Rs. 15 Crore,
but you also want to devour Rs. 4 Lakh.

859
00:50:15,521 --> 00:50:18,041
Although the numbers are low,
should not forget that.

860
00:50:18,121 --> 00:50:21,041
Don't I have freedom
also think, sir?

861
00:50:21,121 --> 00:50:23,281
It's late, help me get ready. /
Come on!

862
00:50:27,441 --> 00:50:28,241
Oh...

863
00:50:29,801 --> 00:50:31,561
Already, let's go. /
Why, Mr. Shankar?

864
00:50:31,881 --> 00:50:34,641
Everyone stands to go home.
I think the program is over.

865
00:50:34,721 --> 00:50:37,761
They are all waiting for you,
so they stand for you.

866
00:50:37,881 --> 00:50:40,001
Waiting for me? /
You are Shankar now.

867
00:50:41,601 --> 00:50:43,521
Shankar makes me experience
many problems.

868
00:50:50,001 --> 00:50:51,121
Greetings, everyone.

869
00:50:52,161 --> 00:50:53,961
The reason we gather here today...

870
00:50:54,881 --> 00:50:55,681
... is because of someone.

871
00:50:56,681 --> 00:50:57,481
His name is Shankar.

872
00:50:58,481 --> 00:51:01,321
He is someone who is looking for a solution.

873
00:51:02,321 --> 00:51:03,121
But today,...

874
00:51:03,761 --> 00:51:06,201
... he is the solution to a big problem.

875
00:51:06,681 --> 00:51:07,721
Do you know about Shankar?

876
00:51:08,401 --> 00:51:11,241
For those who don't know it,
we play this video.

877
00:51:14,201 --> 00:51:17,361
This is a small village
in Rayalaseema, Neeruru.

878
00:51:18,001 --> 00:51:19,121
The name of this village means water.

879
00:51:19,841 --> 00:51:20,921
But this village has no water.

880
00:51:21,561 --> 00:51:25,521
This is a drought area where
people hope for water.

881
00:51:26,161 --> 00:51:29,241
He was born to a farmer.

882
00:51:29,441 --> 00:51:31,201
His name is Konidela Siva Shankara Vara Prasad.

883
00:51:32,281 --> 00:51:33,201
My name is Veer Reddy.

884
00:51:33,401 --> 00:51:36,041
Neeruru is not my village, but I
married a girl from this place.

885
00:51:36,121 --> 00:51:38,921
I saw Shankar first time in this village council.

886
00:51:39,081 --> 00:51:41,721
Well, we know this village regulation
is not selling their land.

887
00:51:41,801 --> 00:51:44,601
But our wife opposes the sale of land that we get as a dowry.

888
00:51:44,721 --> 00:51:46,681
Are we wrong to marry
a girl from your village?

889
00:51:46,761 --> 00:51:48,281
Corporate companies...

890
00:51:48,401 --> 00:51:51,081
... take all agricultural land
around 200 hamlets in our village.

891
00:51:51,201 --> 00:51:54,361
Not even a handful of land from this village should be in their hands.

892
00:51:54,521 --> 00:51:56,961
If you need money,
sell the land to other farmers.

893
00:51:57,121 --> 00:51:58,161
Agriculture can be continued.

894
00:51:58,321 --> 00:52:00,681
But don't sell it
to the corporate company.

895
00:52:00,881 --> 00:52:01,721
They will destroy it.

896
00:52:01,881 --> 00:52:04,601
How can other farmers buy land
while it is difficult to find food?

897
00:52:05,041 --> 00:52:07,001
The land is useless, why do you worry who bought it?

898
00:52:07,161 --> 00:52:08,281
We all need money.

899
00:52:08,401 --> 00:52:09,641
I mean... /
Father.

900
00:52:10,601 --> 00:52:11,441
Listen.

901
00:52:11,761 --> 00:52:12,921
There will be a currency that
is of no value whatsoever.

902
00:52:13,241 --> 00:52:14,721
But there will never be land
which is not valuable.

903
00:52:15,161 --> 00:52:16,561
You sell it for money now.

904
00:52:16,641 --> 00:52:19,041
But if the land becomes more valuable in the future,...

905
00:52:19,121 --> 00:52:21,041
... you will regret it because
sold it in vain.

906
00:52:21,601 --> 00:52:23,121
There is nothing more convincing than land.

907
00:52:23,681 --> 00:52:28,521
Those documents are enough to live
without fear of your family.

908
00:52:28,601 --> 00:52:30,481
That's right. We can do it
if we can process the land.

909
00:52:30,561 --> 00:52:32,121
But there is no water on the ground.

910
00:52:32,201 --> 00:52:33,921
If you sell your land
because there is no water,...

911
00:52:34,241 --> 00:52:35,881
... it's like selling your mother because
can't feed you.

912
00:52:35,961 --> 00:52:38,041
While many people are dying
because they cannot farm.

913
00:52:38,441 --> 00:52:41,321
Why do these village people want to run agriculture?

914
00:52:41,441 --> 00:52:43,841
Is this necessary? /
Agriculture is not a business.

915
00:52:43,961 --> 00:52:44,921
This is an obligation.

916
00:52:45,201 --> 00:52:46,281
Vedas we say...

917
00:52:46,361 --> 00:52:49,201
... the obligation of the king to govern
and farmers to farm.

918
00:52:49,521 --> 00:52:51,081
Who says there is no water in this land?

919
00:52:51,441 --> 00:52:52,601
I study hydrology.

920
00:52:52,881 --> 00:52:54,201
There is water in this land.

921
00:52:54,601 --> 00:52:58,081
If we can know the direction of the flow,
we can give water...

922
00:52:58,161 --> 00:52:59,361
... to all the land in our district.

923
00:52:59,441 --> 00:53:01,281
You have said this
for the past 6 months.

924
00:53:01,401 --> 00:53:03,481
We are tired of hearing it.

925
00:53:03,641 --> 00:53:05,281
At least listen to me.

926
00:53:05,641 --> 00:53:06,601
I'm a Professor.

927
00:53:06,841 --> 00:53:09,401
The two men who came together
Shankar is my students.

928
00:53:09,721 --> 00:53:11,241
This is a satellite image of your village.

929
00:53:11,761 --> 00:53:13,281
The lower part shows the area
underground of your village.

930
00:53:13,521 --> 00:53:15,001
You see the white part here?

931
00:53:15,201 --> 00:53:17,001
That means there is a water reservoir.

932
00:53:17,121 --> 00:53:19,041
That's why the name of your village means water.

933
00:53:19,281 --> 00:53:21,201
And the corporate company
wants this land now.

934
00:53:21,481 --> 00:53:24,241
Honestly, they don't want your land.

935
00:53:24,401 --> 00:53:25,921
But the water is underground.

936
00:53:27,001 --> 00:53:30,201
Good, where is the water?
How deep?

937
00:53:30,321 --> 00:53:31,801
Could it reach the surface?

938
00:53:31,961 --> 00:53:34,041
Will the company
wait until then?

939
00:53:34,161 --> 00:53:35,521
What if they
go to another village?

940
00:53:35,601 --> 00:53:37,561
What do we do later?

941
00:53:37,681 --> 00:53:38,841
Give me time.

942
00:53:39,201 --> 00:53:41,521
I will definitely detect the location of water.

943
00:53:41,601 --> 00:53:43,601
Good. Do whatever you want.

944
00:53:43,841 --> 00:53:46,841
But we will leave our wife here
with their parents until then.

945
00:53:46,921 --> 00:53:49,481
We will bring them back,
when you have detected the location of the water.

946
00:53:49,561 --> 00:53:51,201
Come on. Let's go. /
Don't act rashly.

947
00:53:51,281 --> 00:53:53,761
He said he would do something, right?

948
00:53:53,841 --> 00:53:54,801
You can come after that.

949
00:53:54,881 --> 00:53:55,921
Pak Shankar...

950
00:53:56,281 --> 00:53:57,481
You will be fine, baby.

951
00:53:57,761 --> 00:53:58,561
Trust me.

952
00:54:00,921 --> 00:54:02,481
Sai, to the right.

953
00:54:02,881 --> 00:54:05,001
Abang./ Yes./
Milk. / Put it there.

954
00:54:07,921 --> 00:54:09,081
Corporate sector.

955
00:54:09,481 --> 00:54:10,401
Abang./
Yes.

956
00:54:10,521 --> 00:54:13,121
What we call corporate people,
who are they?

957
00:54:14,481 --> 00:54:16,681
People who buy our resources
at low prices...

958
00:54:16,921 --> 00:54:19,241
... and sell it premiumly
to us again.

959
00:54:19,321 --> 00:54:20,721
It used to be the English people we faced,...

960
00:54:20,801 --> 00:54:22,721
... now these corporate people.

961
00:54:35,241 --> 00:54:36,561
Sayang, Haritha./
Abang.

962
00:54:37,081 --> 00:54:38,481
Come on./
What's up, brother?

963
00:54:38,601 --> 00:54:39,481
Listen to this.

964
00:54:41,601 --> 00:54:42,721
Air./
Yes.

965
00:54:42,881 --> 00:54:46,041
Mother, come on. You can hear
sound of water flow. Come on!

966
00:54:47,601 --> 00:54:48,441
Listen!

967
00:54:51,481 --> 00:54:52,321
There is water here.

968
00:54:58,241 --> 00:54:59,161
Who is the owner of the land?

969
00:54:59,361 --> 00:55:00,241
Bhupathi Naidu.

970
00:55:05,561 --> 00:55:06,801
They killed Bhupathi.

971
00:55:14,041 --> 00:55:16,561
Who owns the land there? /
Dhamaruddin.

972
00:55:24,521 --> 00:55:25,921
That one? /
Narsi Reddy.

973
00:55:40,281 --> 00:55:42,121
If that is? /
It has us, baby.

974
00:55:42,161 --> 00:55:44,441
Mr. Shankar.

975
00:55:50,801 --> 00:55:51,681
Oh my God!

976
00:56:23,281 --> 00:56:25,081
Mr. Shankar.

977
00:56:42,041 --> 00:56:43,681
What is this? Open the gate.

978
00:56:43,761 --> 00:56:44,881
Who are you?

979
00:56:45,001 --> 00:56:47,641
We should have asked.
Who are you?

980
00:56:47,921 --> 00:56:49,161
What are you doing on our land?

981
00:56:49,241 --> 00:56:50,681
Does the company still owe?

982
00:56:50,761 --> 00:56:52,361
They have paid the rest
during registration.

983
00:56:52,481 --> 00:56:53,921
Why are you still claiming
this land belongs to you?

984
00:56:54,041 --> 00:56:56,961
I don't understand.
What are you talking about?

985
00:56:57,241 --> 00:56:58,441
We don't sell this land
to anyone.

986
00:56:58,601 --> 00:57:01,921
Wait a minute. Rambabu, take
photocopies of land documents.

987
00:57:02,321 --> 00:57:04,041
What happened? /
What is this?

988
00:57:04,241 --> 00:57:06,241
But make sure the water is large.

989
00:57:22,721 --> 00:57:24,001
Do they give their fingerprints without reason?

990
00:57:24,161 --> 00:57:26,081
And this is a copy of the registration document.

991
00:57:28,561 --> 00:57:31,041
Whose fingerprint is this?
What's going on here?

992
00:57:36,201 --> 00:57:37,481
Mr. Shankar.

993
00:58:22,241 --> 00:58:26,481
Mr. Shankar! Your friend and professional also deceive us.

994
00:58:26,681 --> 00:58:27,721
They work for them.

995
00:58:30,681 --> 00:58:31,881
Is this, Mr. Shankar?

996
00:58:32,841 --> 00:58:34,041
Who should we trust?

997
00:58:34,721 --> 00:58:39,041
They have no humanity.

998
00:58:39,841 --> 00:58:41,881
Usually people survive
live on food.

999
00:58:42,361 --> 00:58:44,441
But those people survive with
destroying the lives of others.

1000
00:58:46,721 --> 00:58:47,721
I won't let them.

1001
00:58:48,201 --> 00:58:50,761
I won't let them
kill people.

1002
00:58:52,441 --> 00:58:54,281
I will fight for justice.

1003
00:58:59,481 --> 00:59:00,721
Hey, stop them!

1004
00:59:03,521 --> 00:59:06,321
Why, sir? We are not thugs.
We are farmers.

1005
00:59:06,441 --> 00:59:08,281
Allow us to explain
our problems to collectors.

1006
00:59:09,401 --> 00:59:12,561
Sir, just a minute.
Please, sir.

1007
00:59:13,721 --> 00:59:15,201
One person can come.

1008
00:59:15,401 --> 00:59:16,241
Hey, let me pass.

1009
00:59:16,401 --> 00:59:18,521
Sir, we are farmers from Neeruru.

1010
00:59:18,681 --> 00:59:20,681
The MNC people...

1011
00:59:21,161 --> 00:59:22,521
You look like an educated person.

1012
00:59:22,601 --> 00:59:23,481
You don't know this is lunch time?

1013
00:59:23,721 --> 00:59:25,801
Farmers are the reason why
we have lunch today.

1014
00:59:26,001 --> 00:59:27,641
Can't you take a minute
for them?

1015
00:59:27,721 --> 00:59:29,881
Good. Write your problem on paper.

1016
00:59:29,961 --> 00:59:31,681
And signed by all
people and submit to the office.

1017
00:59:31,761 --> 00:59:32,561
Then, I will confirm it.

1018
00:59:33,201 --> 00:59:36,561
Sir./
Hey, stop!

1019
00:59:36,881 --> 00:59:38,601
How do you relate to these people?

1020
00:59:39,241 --> 00:59:40,161
We are from the same place.

1021
00:59:40,401 --> 00:59:42,281
Don't you leave your place...

1022
00:59:42,521 --> 00:59:43,921
... if there is work available
in Hyderabad or Vizag?

1023
00:59:44,361 --> 00:59:45,841
This is only a matter of place.

1024
00:59:46,121 --> 00:59:48,081
Why do you want to waste your life
? Go!

1025
00:59:48,161 --> 00:59:50,481
Sir, we may not stay
with our mother forever.

1026
00:59:50,721 --> 00:59:53,241
But we won't be here
without a mother.

1027
00:59:53,681 --> 00:59:56,081
Our place comes
the same as a mother.

1028
00:59:56,521 --> 00:59:58,001
That won't change. /
What do you want now?

1029
00:59:58,201 --> 01:00:00,521
We want our village and land back.

1030
01:00:00,721 --> 01:00:02,801
Corporate companies have
killed people...

1031
01:00:02,881 --> 01:00:03,721
... and take their fingerprints.

1032
01:00:03,801 --> 01:00:05,681
What is the proof they
killed your people?

1033
01:00:05,761 --> 01:00:08,281
My father's body.
My father graduated in class 10.

1034
01:00:08,361 --> 01:00:09,921
And this is the certificate.

1035
01:00:10,201 --> 01:00:11,881
He doesn't have to give his fingerprint.

1036
01:00:12,121 --> 01:00:13,561
Do you need other evidence?

1037
01:00:15,361 --> 01:00:18,161
I will bring you to the owner of the company, Mr. Aggarwal.

1038
01:00:18,241 --> 01:00:19,961
They will give you a check.
You can handle it.

1039
01:00:20,641 --> 01:00:22,441
Anyone who has common sense
won't talk like this.

1040
01:00:22,841 --> 01:00:25,041
Every item you eat
is provided by the farmer.

1041
01:00:25,241 --> 01:00:28,441
Abang./
Hey, shut up!

1042
01:00:32,681 --> 01:00:33,641
Is he your sister?

1043
01:00:34,161 --> 01:00:36,761
He was born to your father or someone else?

1044
01:00:36,841 --> 01:00:37,681
Hey!

1045
01:00:38,481 --> 01:00:42,121
Even though you don't have
humanity, at least keep your tongue.

1046
01:00:42,201 --> 01:00:43,041
Think about it!

1047
01:00:43,361 --> 01:00:44,881
How dare you hold a police collar?

1048
01:00:45,041 --> 01:00:48,881
Very easy to provoke
farmers like you. Come on!

1049
01:00:49,081 --> 01:00:49,921
Hey./
Abang.

1050
01:00:52,121 --> 01:00:54,561
Sir! Hey! What are you doing?

1051
01:00:54,801 --> 01:00:57,561
That's my father's original study certificate.

1052
01:00:58,241 --> 01:01:00,921
You killed him. Why do you burn the certificate now?

1053
01:01:01,641 --> 01:01:02,481
That's not fair.

1054
01:01:02,761 --> 01:01:05,681
You should not be too honest.

1055
01:01:06,041 --> 01:01:09,201
This is what happens,
if you are too honest.

1056
01:01:09,361 --> 01:01:11,401
We even appreciate police dogs.

1057
01:01:11,681 --> 01:01:15,121
But you are the dog of the company
supervisor.

1058
01:01:15,241 --> 01:01:18,241
You better be slaves
them than the police.

1059
01:01:22,921 --> 01:01:25,001
Sir, will my child be fine? /
Nothing will happen to him.

1060
01:01:27,761 --> 01:01:29,481
Where is our Shankar?

1061
01:01:29,561 --> 01:01:30,961
Let me in. /
What did he do?

1062
01:01:31,081 --> 01:01:33,721
Let me enter. /
Please, let me see my child.

1063
01:01:33,921 --> 01:01:35,241
Please!

1064
01:01:41,041 --> 01:01:42,521
Shankar, baby./
Mr. Shankar!

1065
01:01:47,561 --> 01:01:51,121
Mr. Shankar!

1066
01:01:51,441 --> 01:01:54,161
Mr. Shankar!

1067
01:01:54,321 --> 01:01:55,281
Shankar, baby.

1068
01:02:02,441 --> 01:02:04,361
Water flow to the ground should not stop.

1069
01:02:05,601 --> 01:02:08,241
Do even with
sacrifice your happiness.

1070
01:02:09,961 --> 01:02:11,521
Our land must always be wet.

1071
01:02:13,201 --> 01:02:17,041
That is our land, water, and village.

1072
01:02:17,601 --> 01:02:19,481
Don't let us lose our land, whatever the reason.

1073
01:02:21,641 --> 01:02:25,561
Even if he kills me,
you can't stop farming.

1074
01:02:26,041 --> 01:02:27,401
Farmers must be conserved.

1075
01:02:28,001 --> 01:02:30,321
Farmers must... /
Shankar!

1076
01:02:30,681 --> 01:02:32,921
Release my child. /
Mr. Shankar!

1077
01:02:33,121 --> 01:02:34,001
Excuse me, sir.

1078
01:02:35,561 --> 01:02:37,601
Release Shankar!

1079
01:02:38,921 --> 01:02:40,721
They won't care about
your suffering.

1080
01:02:40,801 --> 01:02:42,121
Let the media tell the world about your suffering.

1081
01:02:42,201 --> 01:02:43,881
Our channel is not so popular.
So not many people watch.

1082
01:02:44,081 --> 01:02:45,921
Many other popular
channels and newspapers.

1083
01:02:46,001 --> 01:02:47,441
I will give their contact.
Contact them!

1084
01:02:47,641 --> 01:02:49,281
Otherwise, they will kill Shankar.

1085
01:02:49,641 --> 01:02:51,001
Sir, give the contact.

1086
01:02:51,161 --> 01:02:53,201
Channel Dinaprabha./
Greetings, sir.

1087
01:02:53,321 --> 01:02:54,761
We are farmers from Neeruru.

1088
01:02:55,001 --> 01:02:56,641
Say. What is wrong?

1089
01:02:56,721 --> 01:02:58,401
The police detain Shankar without cause.

1090
01:02:58,521 --> 01:03:01,121
It's been quite common lately.

1091
01:03:01,321 --> 01:03:02,841
If you have something interesting, tell me.

1092
01:03:02,921 --> 01:03:04,241
What do you mean something interesting?

1093
01:03:04,721 --> 01:03:05,761
Channel Shubodhayam./
Draws public attention.

1094
01:03:06,081 --> 01:03:08,121
Doesn't people care about
farmer problems?

1095
01:03:08,201 --> 01:03:11,121
Who cares?
The problem must be interesting too.

1096
01:03:11,281 --> 01:03:12,441
Throw a stone at the minister's house.

1097
01:03:12,841 --> 01:03:14,121
We will show it every hour.

1098
01:03:14,481 --> 01:03:16,041
A group of farmers burns the train.

1099
01:03:16,121 --> 01:03:17,481
We will show it
every 10 minutes.

1100
01:03:17,561 --> 01:03:20,441
But farmers don't know all that. /
Do what you know.

1101
01:03:20,601 --> 01:03:23,361
Sir./ They might kill
Shankar at any time.

1102
01:03:24,041 --> 01:03:26,041
If that happens,
please inform us first.

1103
01:03:26,361 --> 01:03:28,521
And see to what extent
we will show it.

1104
01:03:31,321 --> 01:03:37,361
Water...
Farmers have cried.

1105
01:03:38,121 --> 01:03:43,081
No one cares about them.

1106
01:03:44,921 --> 01:03:47,841
They are filled with sorrow.

1107
01:03:48,361 --> 01:03:51,281
And many unfulfilled desires.

1108
01:03:51,761 --> 01:03:56,761
Nothing can help them.

1109
01:03:58,681 --> 01:04:05,001
Farmers have many problems.

1110
01:04:05,481 --> 01:04:10,201
Who cares about them?

1111
01:04:14,081 --> 01:04:17,241
We must save our land and Mr. Shankar.

1112
01:04:17,321 --> 01:04:21,401
If that has to happen, the whole country
must know our problem.

1113
01:04:21,481 --> 01:04:24,481
We must get all channels
news and reporters to our village.

1114
01:04:25,281 --> 01:04:28,361
Everyone must know the problem of a farmer.

1115
01:04:28,521 --> 01:04:30,681
If that has to happen,
we must act for it.

1116
01:04:31,121 --> 01:04:33,601
They may consider farmers
as incapable people.

1117
01:04:34,001 --> 01:04:35,921
But it's not in vain.

1118
01:04:36,121 --> 01:04:40,401
Their decision is
mass suicide.

1119
01:04:41,641 --> 01:04:42,641
Mass suicide.

1120
01:04:43,081 --> 01:04:44,881
I'm raju. I'm a reporter from DTV.

1121
01:04:45,281 --> 01:04:47,081
I am the one who recorded the incident.

1122
01:04:47,321 --> 01:04:50,241
That night they came to me and
took me to the place of the company.

1123
01:04:50,601 --> 01:04:53,161
Sir, don't do this.
This is not true.

1124
01:04:53,321 --> 01:04:54,961
Please! Please listen to me.

1125
01:04:55,041 --> 01:04:56,561
In our religion,
kill someone...

1126
01:04:56,641 --> 01:04:58,241
... or suicide is considered a sin.

1127
01:04:58,321 --> 01:04:59,161
But we have no choice.

1128
01:04:59,241 --> 01:05:01,761
Nothing can help our
other than our death.

1129
01:05:01,841 --> 01:05:03,801
We will die in this water.

1130
01:05:04,401 --> 01:05:07,081
If you want to build
factories here,...

1131
01:05:07,561 --> 01:05:08,721
... you have to build it
on our bodies.

1132
01:05:09,001 --> 01:05:12,761
Release Mr. Shankar
and return our land.

1133
01:05:12,841 --> 01:05:15,921
Please stop the construction of this factory.

1134
01:05:16,441 --> 01:05:17,721
That is our last wish.

1135
01:05:18,001 --> 01:05:20,841
This sickle helps farmers
cut plants.

1136
01:05:21,881 --> 01:05:23,761
But now it helps us
slit our necks.

1137
01:05:31,841 --> 01:05:38,401
Look at them sacrificing their lives.

1138
01:05:38,641 --> 01:05:43,321
Their sadness takes their lives.

1139
01:05:43,841 --> 01:05:47,281
On the day these old people
commit suicide on Neeruru,...

1140
01:05:47,441 --> 01:05:49,361
... is a black day in history.

1141
01:05:49,601 --> 01:05:51,681
Assembly and Parliament mourn.

1142
01:05:52,001 --> 01:05:56,161
The court has ordered
to stop the construction of the plant...

1143
01:05:56,281 --> 01:05:57,561
... until the final decision.

1144
01:05:57,761 --> 01:06:01,161
To investigate the case,...

1145
01:06:01,401 --> 01:06:03,041
... the court handed this case to Krishna Murthy.

1146
01:06:03,521 --> 01:06:04,881
And the court frees Shankar.

1147
01:06:05,481 --> 01:06:10,001
Ex gratia Rs. 25 Lakhs are given by the government...

1148
01:06:10,281 --> 01:06:11,641
... for victims who died rejected
by villagers.

1149
01:06:12,281 --> 01:06:15,001
All villagers have taken decisions.

1150
01:06:15,201 --> 01:06:18,921
That no person will stay
in the village until the final judgment.

1151
01:06:19,441 --> 01:06:22,121
And the villagers have
given responsibility...

1152
01:06:22,721 --> 01:06:24,441
... to fight for justice
to Mr. Shankar.

1153
01:06:25,081 --> 01:06:29,481
To provide financial assistance
to Shankar to fight this case,...

1154
01:06:29,601 --> 01:06:33,601
... all men in the village moved to different places to work.

1155
01:06:33,641 --> 01:06:39,961
Can we quench our thirst
or plant crops...

1156
01:06:40,561 --> 01:06:44,481
... with our tears?

1157
01:06:45,881 --> 01:06:48,321
Shankar has lived together...

1158
01:06:49,001 --> 01:06:52,601
... some main witnesses in Hyderabad
and fight for justice.

1159
01:06:53,161 --> 01:06:54,641
This happened 3 years ago.

1160
01:06:55,681 --> 01:06:58,681
This is the fact that some
poor people fight...

1161
01:06:59,601 --> 01:07:01,881
... multi-national companies to
get justice.

1162
01:07:02,481 --> 01:07:04,241
This still happens.

1163
01:07:05,361 --> 01:07:10,081
Let's see how and where
the people from the village are.

1164
01:07:12,481 --> 01:07:14,001
Mr. Shankar, how are you?

1165
01:07:14,401 --> 01:07:15,361
I'm Raheem.

1166
01:07:15,681 --> 01:07:18,401
I work at the train station
Chennai in the OBHS department.

1167
01:07:18,761 --> 01:07:20,521
Please somehow
win the case,...

1168
01:07:20,761 --> 01:07:24,601
... I want to go back to our village
and farm.

1169
01:07:27,241 --> 01:07:28,161
How are you doing, Mr. Shankar?

1170
01:07:28,481 --> 01:07:30,361
I work in a bar
in Mumbai as a waiter.

1171
01:07:30,721 --> 01:07:33,281
People here won't respect us.
They look down on us.

1172
01:07:34,041 --> 01:07:36,201
Let it be. We will win this case, right?

1173
01:07:36,481 --> 01:07:37,721
Give my greetings to everyone.

1174
01:07:37,921 --> 01:07:39,961
Call my mother when you're free.

1175
01:07:40,201 --> 01:07:41,921
He will be happy when you
talk to him.

1176
01:07:45,681 --> 01:07:47,521
I'm a child of Govindappa.

1177
01:07:47,641 --> 01:07:49,041
I'm a waste worker here.

1178
01:07:49,121 --> 01:07:52,241
I feel very bad
to do this.

1179
01:07:52,321 --> 01:07:54,921
I want to go back to our village.
Please win this case immediately.

1180
01:07:58,521 --> 01:08:00,201
This is a check worth Rs. 4 Lakh.

1181
01:08:01,201 --> 01:08:02,681
This is not just money.

1182
01:08:03,561 --> 01:08:06,601
It's hope and suffering
everyone...

1183
01:08:06,881 --> 01:08:08,841
... who works in a different place.

1184
01:08:09,841 --> 01:08:11,361
We have collected this money
through our Club.

1185
01:08:11,521 --> 01:08:14,401
And we will give it
to Mr. Shankar.

1186
01:08:16,681 --> 01:08:18,681
One last word.

1187
01:08:20,041 --> 01:08:22,841
All men in the village,...

1188
01:08:23,441 --> 01:08:26,201
... leave family and
their happiness.

1189
01:08:26,281 --> 01:08:29,081
And stay away from them.

1190
01:08:30,201 --> 01:08:32,241
That is because they believe in Shankar.

1191
01:08:34,201 --> 01:08:36,681
That's because they trust Shankar.

1192
01:08:38,521 --> 01:08:40,081
Mr. Shankar, please.

1193
01:08:40,281 --> 01:08:46,361
We cry and lament them.

1194
01:08:47,001 --> 01:08:51,481
Because we can't find justice.

1195
01:08:53,881 --> 01:09:00,041
We lose our hope
on our water and life.

1196
01:09:00,561 --> 01:09:05,361
Because there is no solution for this.

1197
01:09:07,161 --> 01:09:09,761
There are Rs. 2,400 coins and valuable
notes in this.

1198
01:09:10,281 --> 01:09:13,401
We give it in coins,
appreciate their hard work.

1199
01:09:14,401 --> 01:09:19,361
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

1200
01:09:20,361 --> 01:09:24,361
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

1201
01:09:25,361 --> 01:09:27,161
What's wrong? /
He said...

1202
01:09:27,241 --> 01:09:28,441
... he does not want to provide the document.

1203
01:09:28,521 --> 01:09:29,521
Take back your money.

1204
01:09:32,481 --> 01:09:33,281
Hello, sir.

1205
01:09:34,081 --> 01:09:36,561
Where are we going? /
To the police station.

1206
01:09:36,761 --> 01:09:37,561
Why?

1207
01:09:38,321 --> 01:09:41,201
I will surrender myself to the police.
I made a big mistake.

1208
01:09:41,641 --> 01:09:45,281
It's not fair to be here even
after knowing about him.

1209
01:09:49,041 --> 01:09:50,921
Hello. What?

1210
01:09:52,681 --> 01:09:53,481
What's wrong?

1211
01:09:53,561 --> 01:09:55,801
It seems like some thugs
attack nursing homes.

1212
01:09:56,361 --> 01:09:57,521
Back!

1213
01:10:06,361 --> 01:10:08,161
Mr. Shankar!

1214
01:10:10,601 --> 01:10:11,881
Just because we refuse
give fingerprints,...

1215
01:10:12,241 --> 01:10:15,641
... they hurt us without
mercy.

1216
01:10:16,401 --> 01:10:17,441
Have you called an ambulance?

1217
01:10:17,641 --> 01:10:19,001
They don't allow
us to call.

1218
01:10:19,921 --> 01:10:21,681
Malli./ Sir. /
Call an ambulance!

1219
01:10:24,241 --> 01:10:25,041
Come with me, sir.

1220
01:11:36,801 --> 01:11:38,401
Hello, ambulance?

1221
01:12:21,641 --> 01:12:23,121
Hey!

1222
01:12:27,081 --> 01:12:31,761
Hey, Malli.
Take them to the ambulance.

1223
01:12:32,161 --> 01:12:34,321
I want to see who
dare to stop you.

1224
01:12:34,921 --> 01:12:35,761
Come on!

1225
01:13:14,481 --> 01:13:16,241
Come on!

1226
01:13:17,001 --> 01:13:20,121
Come on!

1227
01:13:31,921 --> 01:13:33,921
Sir, why do we have to do this?

1228
01:13:34,161 --> 01:13:35,001
Let's leave here.

1229
01:13:36,521 --> 01:13:39,601
Pak Seenu./
Shankar!

1230
01:13:39,681 --> 01:13:40,761
Call me Shankar.

1231
01:13:41,081 --> 01:13:43,761
I will become Shankar from today.

1232
01:13:44,561 --> 01:13:49,121
Let Shankar be there
until the final judgment.

1233
01:13:49,361 --> 01:13:51,201
She is very innocent.

1234
01:13:52,041 --> 01:13:54,041
I'm just the opposite.

1235
01:13:54,401 --> 01:13:57,921
Whoever wants to fight me,
even a company,...

1236
01:13:58,721 --> 01:14:01,361
... I'll break their bones...

1237
01:14:01,441 --> 01:14:04,841
... and give it to dogs.

1238
01:14:06,081 --> 01:14:08,001
Here it is...

1239
01:14:10,841 --> 01:14:11,641
Speak!

1240
01:14:12,161 --> 01:14:14,281
Do you think of yourself as a hero because
already beat up a few people?

1241
01:14:14,721 --> 01:14:15,721
What is your strength?

1242
01:14:15,801 --> 01:14:19,921
Hey, that's how I was born.

1243
01:14:20,041 --> 01:14:24,401
Hey, you grew up with luxury.

1244
01:14:24,521 --> 01:14:27,081
But I surpass many difficulties.

1245
01:14:27,161 --> 01:14:28,241
Don't mess me up!

1246
01:14:28,521 --> 01:14:30,281
Why do you sound so different?

1247
01:14:31,281 --> 01:14:33,761
After a pause, the boss returns.

1248
01:14:34,001 --> 01:14:36,121
Let me see ./
I wait.

1249
01:14:43,601 --> 01:14:45,041
See you later, Nageshwara Rao./
See you later, sir.

1250
01:14:45,161 --> 01:14:47,161
The boss is here. Borabanda Bujji./
Longevity!

1251
01:14:47,241 --> 01:14:55,081
Borabanda Bujji./
Longevity! / Stop!

1252
01:14:57,201 --> 01:14:58,121
Where is my sister?

1253
01:14:59,361 --> 01:15:01,281
Why don't you answer?

1254
01:15:02,361 --> 01:15:05,001
Hey! Close the door!

1255
01:15:05,121 --> 01:15:06,361
Someone has hit him.

1256
01:15:06,521 --> 01:15:08,681
Since then he locked himself
in this room.

1257
01:15:08,761 --> 01:15:10,201
And refuse to leave.

1258
01:15:11,161 --> 01:15:14,561
What do you guys do when
someone hits my sister?

1259
01:15:14,681 --> 01:15:16,321
We've come out to eat.

1260
01:15:16,401 --> 01:15:18,121
He came and hit him
at that time.

1261
01:15:18,241 --> 01:15:20,001
Who is he?

1262
01:15:24,441 --> 01:15:26,601
Halo./
This is Borabanda Bujji who speaks.

1263
01:15:26,921 --> 01:15:30,361
Bora Banda Bujji? /
Not Bora Banda Bujji.

1264
01:15:30,481 --> 01:15:31,561
Borabanda Bujji.

1265
01:15:31,641 --> 01:15:34,441
Good, what's wrong?
You hit my sister?

1266
01:15:35,441 --> 01:15:39,081
Hello? /
I think there is network interference.

1267
01:15:39,161 --> 01:15:41,041
Hello? /
Don't underestimate me!

1268
01:15:41,681 --> 01:15:42,721
This is a serious problem.

1269
01:15:42,961 --> 01:15:45,641
You have a beautiful girlfriend.
I hold it back.

1270
01:15:46,001 --> 01:15:48,161
Sir, please don't hurt him.

1271
01:15:48,321 --> 01:15:50,801
I beg you!
Tell me what should I do?

1272
01:15:50,921 --> 01:15:53,641
Come here soon./
Alright, sir. I will come.

1273
01:15:53,841 --> 01:15:54,681
Sir, he is here.

1274
01:15:59,841 --> 01:16:00,881
Shankar!

1275
01:16:01,561 --> 01:16:03,641
Come on, my dear./
Shankar!

1276
01:16:04,961 --> 01:16:07,521
Why are you afraid, honey?
I am here.

1277
01:16:07,721 --> 01:16:09,201
You become very weak.

1278
01:16:09,401 --> 01:16:10,681
Let's go. /
Friend!

1279
01:16:11,441 --> 01:16:14,041
Stop being romantic!
This is my house, not a garden.

1280
01:16:14,441 --> 01:16:17,081
Sir, what happened... /
I don't want an explanation.

1281
01:16:17,161 --> 01:16:19,481
Maybe you don't know he's my sister. /
I know.

1282
01:16:21,881 --> 01:16:24,281
Let the past pass.
Touch the foot and leave.

1283
01:16:24,721 --> 01:16:27,321
Alright, sir. /
Oh no!

1284
01:16:27,401 --> 01:16:29,161
I touched the foot and I left. Come on!

1285
01:16:29,761 --> 01:16:31,521
Hey, buddy. /
What, Bujji?

1286
01:16:31,721 --> 01:16:34,321
I didn't tell you
touch your own feet.

1287
01:16:34,601 --> 01:16:36,761
I told you to touch my feet
and apologize to him.

1288
01:16:36,841 --> 01:16:40,361
Look, he spreads his legs
for your convenience.

1289
01:16:40,441 --> 01:16:41,761
I will tell you. /
What?

1290
01:16:41,841 --> 01:16:44,241
You touch her feet
not me. Let's go!

1291
01:16:44,321 --> 01:16:45,201
Friend ./
Yes.

1292
01:16:45,321 --> 01:16:47,161
You think it's funny.

1293
01:16:47,401 --> 01:16:48,921
Sir, don't mess with him.

1294
01:16:49,001 --> 01:16:51,081
Why? / He is not Shankar.
He's Machete Seenu.

1295
01:16:51,161 --> 01:16:52,601
Machete Seenu? / Yes. /
Who is he?

1296
01:16:52,681 --> 01:16:54,641
10 years ago, I saw him
at the Chanchalguda prison center.

1297
01:16:54,721 --> 01:16:55,761
He is very dangerous.

1298
01:16:55,921 --> 01:16:58,881
He says your name is Machete Seenu,
and not Shankar.

1299
01:16:58,961 --> 01:17:00,041
What is this joke?

1300
01:17:00,161 --> 01:17:01,281
Who is Machete Seenu?

1301
01:17:01,361 --> 01:17:04,321
Why are you talking to Shankar
with the name of a stranger?

1302
01:17:04,401 --> 01:17:05,881
Who is Machete Seenu? Bastard!

1303
01:17:05,961 --> 01:17:08,201
Dober./
Don't stop me, sir.

1304
01:17:08,281 --> 01:17:10,921
How dare he compare you
with a bastard!

1305
01:17:11,961 --> 01:17:13,241
They are right.

1306
01:17:13,961 --> 01:17:15,121
I'm Machete Seenu.

1307
01:17:16,001 --> 01:17:18,121
I don't know that. /
I've told you now.

1308
01:17:18,201 --> 01:17:19,481
Now, just wait and see.

1309
01:17:19,601 --> 01:17:23,201
Hey, Shankar and Machete Seenu
are both great people.

1310
01:17:24,041 --> 01:17:26,521
Is that good, sir?
I won't live long.

1311
01:17:26,601 --> 01:17:29,201
It could be that I suddenly died
because of your surprise.

1312
01:17:29,281 --> 01:17:31,641
Hey! Why did you bring me
out of the room?

1313
01:17:31,721 --> 01:17:33,681
You tell him to apologize,
or I go back to the room.

1314
01:17:33,761 --> 01:17:35,001
Wait! Let me tell him.

1315
01:17:35,881 --> 01:17:37,161
Friend, please do that!

1316
01:17:37,361 --> 01:17:40,721
Make sure who hit it first.
Machete Seenu or Shankar?

1317
01:17:40,801 --> 01:17:42,961
I'm just confused.
How can he confirm it?

1318
01:17:43,081 --> 01:17:45,401
I will confirm who it is.

1319
01:17:45,881 --> 01:17:48,681
Sir, please come here. /
Good.

1320
01:17:51,921 --> 01:17:54,121
What is that? / Hit me like you
hit him at that time.

1321
01:18:01,521 --> 01:18:03,441
Should I hit again? /
I think you're nervous.

1322
01:18:03,681 --> 01:18:05,361
I told you to hit my sister.

1323
01:18:05,721 --> 01:18:06,681
Sister, come here!

1324
01:18:09,121 --> 01:18:11,521
Fast! You're not walking here.

1325
01:18:14,601 --> 01:18:16,761
Hit him./
Oh no!

1326
01:18:16,841 --> 01:18:19,481
Hey, do I look stupid? /
What happened?

1327
01:18:19,601 --> 01:18:21,721
He hit me with another hand
a few days ago.

1328
01:18:21,801 --> 01:18:24,081
Do you think it's funny?
Do you plan to escape?

1329
01:18:24,361 --> 01:18:25,881
I won't forgive you.
I will beat you up.

1330
01:18:26,001 --> 01:18:28,801
Why is this confusing?
It doesn't make sense at all.

1331
01:18:28,881 --> 01:18:30,041
Which hand is he using? /
Right hand.

1332
01:18:30,121 --> 01:18:31,041
Which cheek? /
Left.

1333
01:18:31,121 --> 01:18:32,081
Hit him!

1334
01:18:34,561 --> 01:18:36,001
Brother, that's it!

1335
01:18:36,081 --> 01:18:37,321
He was the one who hit me.

1336
01:18:37,441 --> 01:18:38,761
Finally, we catch you.

1337
01:18:38,841 --> 01:18:40,521
Touch foot. /
I've done it.

1338
01:18:40,601 --> 01:18:42,961
That's your foot. Touch my sister's feet!

1339
01:18:43,041 --> 01:18:45,161
Hey, forget it. He already touched his own feet.

1340
01:18:45,241 --> 01:18:47,601
Let him go. He once
crushed someone's kidneys.

1341
01:18:47,681 --> 01:18:48,921
The kidneys cannot be reinserted.

1342
01:18:49,001 --> 01:18:50,201
Why are you overdoing it?

1343
01:18:50,281 --> 01:18:52,201
Narsi./ Sir./
Turn him off!

1344
01:18:57,961 --> 01:18:59,441
What happened?
I do not understand.

1345
01:18:59,521 --> 01:19:00,641
Approach him. You will understand.

1346
01:19:00,801 --> 01:19:02,841
Don't overdo it! What happens if I approach?

1347
01:19:02,921 --> 01:19:04,241
I'm here. What do you want?

1348
01:19:05,361 --> 01:19:06,281
Alamak!

1349
01:19:06,721 --> 01:19:09,601
The blow might make me
really blind.

1350
01:19:09,801 --> 01:19:11,601
Hey, Rocket. Kill him!

1351
01:19:12,081 --> 01:19:14,801
Hello?

1352
01:19:15,361 --> 01:19:16,521
Where do you go?

1353
01:19:16,721 --> 01:19:19,201
Hey, do you really receive calls at once?

1354
01:19:19,321 --> 01:19:20,881
Brother, they all left.

1355
01:19:23,201 --> 01:19:24,961
Why do you all go
leave us?

1356
01:19:25,121 --> 01:19:28,001
Friend, everything is gone.
You can go too.

1357
01:19:28,121 --> 01:19:31,121
You don't need to apologize.
Gadismu is waiting for you.

1358
01:19:31,201 --> 01:19:33,441
I won't go before
touches the foot.

1359
01:19:33,521 --> 01:19:35,561
I said you don't need to be sorry. Go!

1360
01:19:35,641 --> 01:19:38,081
I won't go before
touches the foot.

1361
01:19:38,161 --> 01:19:41,601
Why do you trouble us?
Please leave. No!

1362
01:19:41,721 --> 01:19:44,201
My wife will go home soon.
Please go, sir.

1363
01:19:44,281 --> 01:19:46,521
Stupid! He told us to touch his feet.

1364
01:19:46,681 --> 01:19:49,801
I see? Quickly, touch his feet.

1365
01:19:51,561 --> 01:19:52,721
Please go, sir.

1366
01:19:53,561 --> 01:19:54,561
I...

1367
01:19:54,921 --> 01:19:55,761
Touching...

1368
01:19:56,121 --> 01:19:57,001
Your legs.

1369
01:19:57,641 --> 01:19:59,041
There is no justice value.

1370
01:19:59,361 --> 01:20:00,721
Humanity is dead.

1371
01:20:01,081 --> 01:20:02,961
There is no security for thugs.

1372
01:20:04,081 --> 01:20:07,601
Lately, I'm an lifeless idol.

1373
01:20:07,681 --> 01:20:10,001
When I touch your feet...

1374
01:20:10,161 --> 01:20:12,441
... I realize the importance of
human values.

1375
01:20:13,041 --> 01:20:14,321
Please go, sir.

1376
01:20:14,881 --> 01:20:17,161
What else do you expect
to touch?

1377
01:20:17,281 --> 01:20:18,921
I love you, baby.

1378
01:20:21,161 --> 01:20:22,441
Hey, stupid. /
Yes.

1379
01:20:22,641 --> 01:20:23,521
Enter the room.

1380
01:20:23,681 --> 01:20:25,281
Should I apologize
to you too?

1381
01:20:26,241 --> 01:20:28,241
People call you
Shankar and Machete Seenu.

1382
01:20:28,721 --> 01:20:29,841
What should I call you?

1383
01:20:30,321 --> 01:20:32,041
Do you like brave or innocent?

1384
01:20:32,281 --> 01:20:34,841
Dashing. /
Then call me Machete Seenu.

1385
01:20:35,081 --> 01:20:36,081
Come on!

1386
01:20:45,481 --> 01:20:47,361
I...

1387
01:20:49,361 --> 01:20:51,361
From now on, only you and me.

1388
01:21:03,401 --> 01:21:10,641
Together we resemble
the beauty of the sunset.

1389
01:21:15,041 --> 01:21:22,361
Together we resemble
the summer afternoon sky.

1390
01:21:25,921 --> 01:21:27,641
If you are a song,...

1391
01:21:27,921 --> 01:21:29,641
... I will be the song.

1392
01:21:29,801 --> 01:21:31,641
If you are sky,...

1393
01:21:31,761 --> 01:21:33,841
... I will be drizzle.

1394
01:21:33,921 --> 01:21:35,801
I...

1395
01:21:35,881 --> 01:21:37,961
From now on, only you and me.

1396
01:21:41,641 --> 01:21:43,481
I...

1397
01:21:43,561 --> 01:21:45,681
From now on, only you and me.

1398
01:21:49,801 --> 01:21:57,281
Together we resemble
the beauty of the sunset.

1399
01:21:57,641 --> 01:22:05,161
Together we resemble
the night sky in the summer.

1400
01:22:20,401 --> 01:22:24,241
I know about hibiscus flowers.
I know about sparkling gold.

1401
01:22:24,321 --> 01:22:28,001
Do you mix the two?

1402
01:22:28,081 --> 01:22:32,001
I know about the heat of the sun.
I know about full moon.

1403
01:22:32,081 --> 01:22:35,801
Do you mix the two?

1404
01:22:36,321 --> 01:22:39,841
If beauty is true,...

1405
01:22:40,001 --> 01:22:43,761
... then you are my beauty.

1406
01:22:44,001 --> 01:22:47,681
If the dream is true,...

1407
01:22:47,961 --> 01:22:51,281
... then you are my dream.

1408
01:22:51,361 --> 01:22:53,241
I...

1409
01:22:53,321 --> 01:22:55,641
From now on, only you and me.

1410
01:22:59,041 --> 01:23:01,001
I...

1411
01:23:01,081 --> 01:23:03,081
From now on, only you and me.

1412
01:23:30,041 --> 01:23:32,001
Anger is the essence of
from a soldier.

1413
01:23:32,081 --> 01:23:33,961
Cheers are the essence of a lover.

1414
01:23:34,041 --> 01:23:37,761
Do you mix the two?

1415
01:23:37,881 --> 01:23:41,721
I have seen the beauty of the countryside.
I have seen the beauty of the city.

1416
01:23:41,801 --> 01:23:45,201
Do you mix the two?

1417
01:23:46,121 --> 01:23:49,881
If you are the target of an arrow,...

1418
01:23:50,001 --> 01:23:53,641
... then I am an arrow that
is suitable for that bow.

1419
01:23:53,841 --> 01:23:57,401
If you are a flood of flowers,...

1420
01:23:57,721 --> 01:24:01,041
... then I would be happy to be flooded.

1421
01:24:01,161 --> 01:24:02,961
I...

1422
01:24:03,041 --> 01:24:04,961
From now on, only you and me.

1423
01:24:08,721 --> 01:24:10,721
I...

1424
01:24:10,801 --> 01:24:12,761
From now on, only you and me.

1425
01:24:28,121 --> 01:24:29,481
Hello, sir. This is me, Shankar.

1426
01:24:29,681 --> 01:24:32,121
Shankar, we have received
all vegetables...

1427
01:24:32,201 --> 01:24:34,521
... what you mentioned on the list this morning.

1428
01:24:34,761 --> 01:24:36,481
I... / Only milk,
items we can take.

1429
01:24:36,561 --> 01:24:38,481
Do you receive information... /
Listen to me.

1430
01:24:38,561 --> 01:24:40,161
Sir, someone imitates my identity... /
Hey, what happened?

1431
01:24:48,641 --> 01:24:49,681
Seenu!

1432
01:24:50,521 --> 01:24:53,401
I'm not Seenu.
My name is Shankar.

1433
01:24:55,321 --> 01:24:57,361
I know you're not Seenu.

1434
01:25:01,601 --> 01:25:02,641
How do you know?

1435
01:25:02,721 --> 01:25:04,721
I heard the police talk about you.

1436
01:25:04,801 --> 01:25:06,561
Do you know where Seenu is?

1437
01:25:08,001 --> 01:25:10,161
Then tell me.
I want to find it.

1438
01:25:10,521 --> 01:25:12,121
I want to kill him.

1439
01:25:14,001 --> 01:25:14,961
I won't say it.

1440
01:25:15,561 --> 01:25:16,841
If you kill him,...

1441
01:25:17,041 --> 01:25:19,641
... I won't be able to prove my true identity.

1442
01:25:21,881 --> 01:25:25,041
I will get you out of here.

1443
01:25:25,921 --> 01:25:27,601
My men will go with you.

1444
01:25:27,921 --> 01:25:30,481
You leave him to them and leave.

1445
01:25:31,081 --> 01:25:34,361
We will do whatever we want to do with it.

1446
01:25:37,721 --> 01:25:41,001
Yes, I ordered the ticket. Ready.
I will bring my vehicle.

1447
01:25:41,161 --> 01:25:43,401
Do you want jasmine... /
Have you finished talking?

1448
01:25:43,481 --> 01:25:46,721
The entire staff is busy calling lately.

1449
01:25:46,801 --> 01:25:49,201
You chatter on!
Come with me.

1450
01:25:49,481 --> 01:25:51,001
Greetings, sir.
Yes.

1451
01:25:51,081 --> 01:25:53,281
We are farmers from Neeruru. /
Then?

1452
01:25:53,561 --> 01:25:56,121
Our lives depend on the
reports you write and you submit.

1453
01:25:56,201 --> 01:25:58,161
We will do what we have to do.

1454
01:25:58,321 --> 01:26:01,681
Are you here expecting me to sign all your petitions?

1455
01:26:01,801 --> 01:26:03,921
Go away. /
Sir, please don't be angry!

1456
01:26:04,001 --> 01:26:05,961
What should I do? Do I have to bring you in...

1457
01:26:06,041 --> 01:26:08,681
... and spray perfume on the body
you, rotten dirt?

1458
01:26:08,761 --> 01:26:10,201
Go. /
Sir...

1459
01:26:10,281 --> 01:26:13,241
Sir, I'll talk to him.
You guys go.

1460
01:26:13,321 --> 01:26:15,801
What do you want to talk about?
Come on, say!

1461
01:26:16,201 --> 01:26:17,321
Please...

1462
01:26:18,841 --> 01:26:20,121
Say./
Sir.

1463
01:26:20,201 --> 01:26:23,441
This problem is not as simple as
accepting Rs bribes. 30 Crore...

1464
01:26:23,761 --> 01:26:25,641
... and file a false report.

1465
01:26:26,201 --> 01:26:27,681
This is the future of a village.

1466
01:26:28,441 --> 01:26:31,281
Write the correct report. /
What are you talking about?

1467
01:26:31,361 --> 01:26:35,321
At the HYFC Bank 708 locker,...

1468
01:26:35,401 --> 01:26:36,881
... you save 10 Crore Dollars.

1469
01:26:37,121 --> 01:26:39,721
At Bank OSB, you have Euros
worth Rs. 10 Crore.

1470
01:26:40,121 --> 01:26:41,841
And diamonds worth Rs. 10 Crore.

1471
01:26:41,921 --> 01:26:44,201
Total Rs. 30 Crore.

1472
01:26:45,321 --> 01:26:46,841
This, take your lock key.

1473
01:26:47,521 --> 01:26:48,761
How did you get this?

1474
01:26:48,841 --> 01:26:50,761
I took it from your house
last night.

1475
01:26:50,841 --> 01:26:52,441
Darling./
What?

1476
01:26:52,561 --> 01:26:55,601
Locker lock does not exist. I put it on my waist last night.

1477
01:26:55,681 --> 01:26:57,841
You can't feel who is touching your waist?

1478
01:26:57,921 --> 01:26:59,721
I think you touched me.

1479
01:27:00,401 --> 01:27:03,081
I haven't touched you lately. Sign in!

1480
01:27:04,721 --> 01:27:07,721
I can take your life
as easily as I took the key.

1481
01:27:07,801 --> 01:27:09,641
What? Do you threaten me?

1482
01:27:09,961 --> 01:27:11,161
Should I threaten you?

1483
01:27:11,761 --> 01:27:13,121
If something goes wrong,...

1484
01:27:13,281 --> 01:27:15,681
... I will make you killed
in the hands of children.

1485
01:27:16,481 --> 01:27:18,281
Under the law
child justice,...

1486
01:27:18,641 --> 01:27:21,361
... he was only given a sentence of
3 years in prison.

1487
01:27:22,321 --> 01:27:25,241
Or I will put small children
under the wheel of a loaded truck,...

1488
01:27:25,321 --> 01:27:27,281
... and make it hit you.

1489
01:27:27,481 --> 01:27:31,441
According to section 304A, he only needs to pay a fine.

1490
01:27:32,121 --> 01:27:34,081
You add weight
by accepting bribes.

1491
01:27:34,401 --> 01:27:36,321
I spend myself
committing a crime.

1492
01:27:36,441 --> 01:27:39,681
Which do you prefer?
Do you want to stay alive or rich?

1493
01:27:41,481 --> 01:27:42,601
See you, sir.

1494
01:27:44,961 --> 01:27:48,081
Sir, I even laugh at
his stupid courage.

1495
01:27:48,161 --> 01:27:49,321
Why are you afraid?

1496
01:27:49,401 --> 01:27:50,521
Laugh!

1497
01:27:50,921 --> 01:27:52,321
I don't think this is funny.

1498
01:27:52,601 --> 01:27:55,841
He scares me with the
enumeration of criminal law.

1499
01:27:57,841 --> 01:27:59,521
Halo./
Mr. Krishna Murthy.

1500
01:27:59,921 --> 01:28:02,081
Does Aggarwal tell you
not to be afraid?

1501
01:28:02,161 --> 01:28:05,641
kid! You don't know about him.
You better not mess with him.

1502
01:28:05,721 --> 01:28:07,361
Gosh! I'm afraid!

1503
01:28:08,801 --> 01:28:13,001
Tell him someone
is waiting for him outside.

1504
01:28:13,601 --> 01:28:15,481
Someone is waiting for you outside.
Go and see!

1505
01:28:15,881 --> 01:28:17,041
Go and check. /
Sir.

1506
01:28:18,001 --> 01:28:19,721
Hello, sir. I'm from Toni & Guy.

1507
01:28:19,801 --> 01:28:21,481
Someone just shaved me.

1508
01:28:21,561 --> 01:28:22,881
No, sir. I am the person.

1509
01:28:22,961 --> 01:28:25,081
So who is that person? /
I don't know, sir.

1510
01:28:25,761 --> 01:28:27,201
Hey, chase him! Fast!

1511
01:28:29,281 --> 01:28:31,481
What is your problem?
Why are you chasing me?

1512
01:28:31,561 --> 01:28:32,681
Turn on the speaker.

1513
01:28:33,761 --> 01:28:35,601
Already. Continue. /
Hey, Aggarwal!

1514
01:28:35,761 --> 01:28:37,961
Look first at the back of your neck.

1515
01:28:39,761 --> 01:28:40,761
Take a mirror!

1516
01:28:48,041 --> 01:28:51,281
Hey, corporate!
I stamp fingerprints on your neck.

1517
01:28:51,641 --> 01:28:54,761
I can easily
make your neck cut off.

1518
01:28:54,841 --> 01:28:57,241
Hey, you./
You can't do anything.

1519
01:28:57,881 --> 01:29:01,641
Not only you, I can also hold a knife to your neck.

1520
01:29:02,361 --> 01:29:03,721
Pak Krishna Murthy./
Yes.

1521
01:29:03,801 --> 01:29:06,161
Key. / I'll give it. /
Good!

1522
01:29:06,321 --> 01:29:08,161
This. Take!

1523
01:29:09,121 --> 01:29:11,721
Mr. Krishna Murthy, don't be afraid.
I'm there for you.

1524
01:29:11,801 --> 01:29:13,921
Enough! How can you
be there for me?

1525
01:29:14,001 --> 01:29:17,041
He will keep you locked under
some legal sections. Watch Out!

1526
01:29:17,121 --> 01:29:18,241
Mani./
Sir.

1527
01:29:18,921 --> 01:29:21,321
Send all thugs in the city.

1528
01:29:21,481 --> 01:29:23,961
Let him sliced and be brought here.

1529
01:29:26,401 --> 01:29:28,841
Khamar makes a miracle for you.

1530
01:29:28,921 --> 01:29:30,961
Day by day you become more glamorous.

1531
01:29:31,241 --> 01:29:32,561
Forget about me.

1532
01:29:33,041 --> 01:29:35,041
Why is your massage reduced?

1533
01:29:35,761 --> 01:29:37,721
My shoulders are weakening.

1534
01:29:38,321 --> 01:29:39,881
So my massage is reduced.

1535
01:29:40,001 --> 01:29:42,401
Why don't you consult
to the doctor? / I've done it.

1536
01:29:42,641 --> 01:29:45,441
He took X-rays and
to ask about my work.

1537
01:29:45,841 --> 01:29:49,321
I said I massaged my feet.
And he asks, is it a foot or a stone?

1538
01:29:49,441 --> 01:29:52,041
How dare he compare
my feet with stones!

1539
01:29:52,161 --> 01:29:55,121
Who is he? /
Don't get me wrong, sir.

1540
01:29:55,241 --> 01:29:57,321
That means your legs are strong.

1541
01:29:57,441 --> 01:30:00,401
Good. What else does he say? /
What else?

1542
01:30:00,481 --> 01:30:04,721
He asked me not to massage the stone,
I mean feet, for a week.

1543
01:30:04,921 --> 01:30:07,881
I know I can't rest. /
I appreciate your sincerity.

1544
01:30:08,041 --> 01:30:11,561
You're a good person!
I've been sleeping well for a month.

1545
01:30:11,641 --> 01:30:13,881
I will recommend you
other doctors. Go and meet him.

1546
01:30:14,081 --> 01:30:15,121
As you want, sir.

1547
01:30:16,321 --> 01:30:19,481
Malli, my cellphone is gone. /
Sir, what are you saying?

1548
01:30:19,561 --> 01:30:20,681
I guess it's gone. /
Lost?

1549
01:30:20,761 --> 01:30:22,641
That's why I said,
don't go to Gray Market.

1550
01:30:22,721 --> 01:30:25,921
People there might have stolen your cellphone and sold it.

1551
01:30:26,321 --> 01:30:27,201
Gosh!

1552
01:30:27,601 --> 01:30:30,761
If Dober knows this, he will reply to his anger.

1553
01:30:30,841 --> 01:30:33,561
Hey, I've been very angry.

1554
01:30:34,241 --> 01:30:37,401
Should I massage your feet and
make you laugh with my jokes...

1555
01:30:37,481 --> 01:30:40,481
... while you enjoy
your liquor?

1556
01:30:40,761 --> 01:30:42,801
Bastard! My body becomes weak...

1557
01:30:42,881 --> 01:30:45,001
... because you have done torture to me.

1558
01:30:45,081 --> 01:30:46,201
No, Dober.

1559
01:30:46,281 --> 01:30:48,481
Just because I'm massaging
your legs and arms,...

1560
01:30:48,561 --> 01:30:51,441
... do you consider me stupid
and useless?

1561
01:30:51,881 --> 01:30:55,521
Deep down, I'm a strong and deft person.

1562
01:30:55,841 --> 01:30:58,521
Hey! I will contact the police.

1563
01:30:58,601 --> 01:31:01,001
And makes you locked in jail.

1564
01:31:01,761 --> 01:31:04,721
I've found the cellphone, Malli.
What? Where do you find it?

1565
01:31:06,121 --> 01:31:08,161
It's in my back pocket.
I didn't realize it.

1566
01:31:10,281 --> 01:31:13,401
What will happen to us if
this phone is really gone?

1567
01:31:13,921 --> 01:31:15,921
You're sorry for him and
told me to let him go.

1568
01:31:16,001 --> 01:31:17,641
Have you seen the original now?

1569
01:31:18,241 --> 01:31:19,441
Dober./
Sir.

1570
01:31:19,561 --> 01:31:20,641
What do you call me?

1571
01:31:20,761 --> 01:31:22,681
Bastard? /
No, sir.

1572
01:31:23,201 --> 01:31:25,841
I call you 'sir'. But you
don't hear it correctly.

1573
01:31:26,361 --> 01:31:28,761
You hear it differently.
So you're mistaken.

1574
01:31:28,841 --> 01:31:31,561
Why aren't you waiting for whether the cellphone is really gone?

1575
01:31:32,121 --> 01:31:35,881
Actually, all of that is pressure and my anger is buried...

1576
01:31:36,041 --> 01:31:37,241
... has come out at once.

1577
01:31:37,361 --> 01:31:40,801
We talk as long as we get frustrated.
It's just peaceful.

1578
01:31:40,881 --> 01:31:42,521
Sitting. /
I like you.

1579
01:31:42,681 --> 01:31:44,161
Very good. /
Stretch your legs!

1580
01:31:44,561 --> 01:31:46,041
Drink!

1581
01:31:48,761 --> 01:31:51,201
Malli, look at it like I have a vehicle.

1582
01:31:55,321 --> 01:31:56,281
Sir.

1583
01:31:57,921 --> 01:31:58,881
What is that?

1584
01:32:02,481 --> 01:32:03,841
Why do many people come here?

1585
01:32:06,761 --> 01:32:09,641
Dober, go and room keys
where our people sleep.

1586
01:32:09,721 --> 01:32:10,641
Good, sir.

1587
01:32:11,641 --> 01:32:13,161
What is this for? /
I will tell you.

1588
01:32:13,561 --> 01:32:16,881
Turn off electricity when I drop
the first coin. - Good.

1589
01:32:17,121 --> 01:32:18,401
When I drop the second coin,...

1590
01:32:18,481 --> 01:32:21,441
... turn on the lamp for a while and
turn it off again. / Good.

1591
01:32:21,521 --> 01:32:24,761
So on every time
I drop a coin.

1592
01:32:24,881 --> 01:32:26,881
Finally, I will drop
all these coins at once.

1593
01:32:26,961 --> 01:32:28,441
Turn on the lamp and leave it.

1594
01:32:28,521 --> 01:32:29,561
It's clear? /
Yes.

1595
01:32:33,321 --> 01:32:35,481
Oh! Lots of them.

1596
01:32:35,801 --> 01:32:37,961
Someone among them
will definitely kill him.

1597
01:32:38,121 --> 01:32:40,761
Oh my God! I trust you.
You are...

1598
01:32:41,401 --> 01:32:42,921
Why does the electricity go out now?

1599
01:32:43,001 --> 01:32:45,201
Don't attack each other
because of an error. Watch Out!

1600
01:32:47,481 --> 01:32:48,441
Is there a disturbance now?

1601
01:33:28,441 --> 01:33:29,881
Hey, everything spreads.

1602
01:33:44,481 --> 01:33:45,441
Hey!

1603
01:34:02,281 --> 01:34:03,521
Hey, he is above.

1604
01:34:11,241 --> 01:34:12,841
Aadi, is there someone there?

1605
01:34:25,521 --> 01:34:26,721
I don't understand anything.

1606
01:34:26,801 --> 01:34:28,561
I will go home as soon as electricity is turned on.

1607
01:34:28,641 --> 01:34:29,721
I will send you home.

1608
01:34:30,241 --> 01:34:31,601
Now, the electricity will turn on.

1609
01:34:32,001 --> 01:34:33,401
Didn't I say that?

1610
01:34:47,281 --> 01:34:49,041
I have to leave this place
when the light is on.

1611
01:34:49,361 --> 01:34:52,201
Damn! All of these thugs are useless.

1612
01:34:52,361 --> 01:34:54,561
Oh my God! Make him die.

1613
01:35:37,921 --> 01:35:39,281
What pile is that?

1614
01:35:53,241 --> 01:35:55,441
God, you don't exist.

1615
01:36:05,281 --> 01:36:08,641
How much is left? /
Don't talk!

1616
01:36:08,681 --> 01:36:09,721
He will return if he
listen to us.

1617
01:36:32,441 --> 01:36:34,561
All gates are locked.

1618
01:36:40,921 --> 01:36:45,081
Hey, I'll give you two minutes.

1619
01:36:45,521 --> 01:36:47,561
All of these bodies must be in a vehicle.

1620
01:36:47,601 --> 01:36:49,481
And the vehicle must be far away from this area.

1621
01:36:49,681 --> 01:36:51,041
Good, sir. /
Go!

1622
01:36:57,641 --> 01:36:58,561
Move aside!

1623
01:36:58,921 --> 01:37:01,081
Are you okay? Are you hurt? /
I'm fine.

1624
01:37:01,161 --> 01:37:03,521
We will win this case tomorrow.
That is why he did this.

1625
01:37:03,601 --> 01:37:06,001
Move aside! Mr. Shankar is tired.

1626
01:37:06,121 --> 01:37:08,041
He wants to drink ayurveda tonics.
Please go!

1627
01:37:08,121 --> 01:37:09,801
Let's go. Go away.
Let's go!

1628
01:37:10,601 --> 01:37:12,161
Hey, Dober./
Yes.

1629
01:37:12,321 --> 01:37:13,521
God exists.

1630
01:37:14,361 --> 01:37:16,161
But he always supports good people.

1631
01:37:18,161 --> 01:37:21,321
You don't lose focus on me
even in tense situations.

1632
01:37:21,841 --> 01:37:24,521
Someone must come
to change your focus.

1633
01:37:25,961 --> 01:37:28,161
Wake up!

1634
01:37:43,641 --> 01:37:46,241
Everything is safe? /
Safe, boss.

1635
01:37:46,441 --> 01:37:48,801
Change your vehicle every hour.

1636
01:37:48,921 --> 01:37:50,921
Don't store your cellphone with you.

1637
01:37:51,121 --> 01:37:53,401
Be careful until you reach Hyderabad.

1638
01:37:53,721 --> 01:37:56,441
Contact me as soon as you find it.

1639
01:37:56,721 --> 01:37:58,081
I will take care of him, boss.
Change this clothes.

1640
01:38:05,121 --> 01:38:08,601
All disputed land must be owned by the Neeruru people.

1641
01:38:08,681 --> 01:38:10,921
This has been decided by the committee
under Krishna Murthy.

1642
01:38:13,921 --> 01:38:18,721
But 2,300 graduates who live
around the village...

1643
01:38:18,921 --> 01:38:21,041
... want the factory to be built.

1644
01:38:21,361 --> 01:38:25,361
They send
representations along with certificates and Aadhar cards.

1645
01:38:25,441 --> 01:38:27,881
Your Honor, who are these people?

1646
01:38:27,921 --> 01:38:29,481
How are they related
to the village of Neeruru?

1647
01:38:29,561 --> 01:38:32,361
The graduates come from that place.
They are our future.

1648
01:38:32,441 --> 01:38:33,761
We can't fight them.

1649
01:38:33,801 --> 01:38:35,481
The representation may be false.

1650
01:38:35,561 --> 01:38:37,921
If you consider it false,
then prove it.

1651
01:38:38,161 --> 01:38:39,681
I will give you
5 working days.

1652
01:38:40,041 --> 01:38:41,521
We cannot extend this case.

1653
01:38:41,921 --> 01:38:43,001
The trial is postponed.

1654
01:38:50,001 --> 01:38:53,281
Shankar, the document is original. But no, none of them are in India.

1655
01:38:53,361 --> 01:38:55,881
I only get
these 50 member contacts.

1656
01:39:02,481 --> 01:39:03,721
MALAYSIA
Hello, who is this?

1657
01:39:03,761 --> 01:39:06,201
I am Shankar. /
Mr. Shankar from Neeruru?

1658
01:39:06,441 --> 01:39:09,201
I come from your neighboring village
Chakrayapalem. What is wrong?

1659
01:39:09,281 --> 01:39:12,721
Narayana, did you sign a document that supports a cold drink factory?

1660
01:39:12,801 --> 01:39:13,641
No.

1661
01:39:13,681 --> 01:39:16,601
They have given a card
Aadhaar and your study certificate?

1662
01:39:16,681 --> 01:39:17,481
DUBAI
What is that?

1663
01:39:17,561 --> 01:39:19,801
I was in Dubai on a
contract with a corporate company.

1664
01:39:19,961 --> 01:39:21,681
They take my signature
on a piece of plain paper...

1665
01:39:21,721 --> 01:39:24,081
... and they keep the
card and my certificate.

1666
01:39:24,521 --> 01:39:27,001
Can you say the same thing in the Hyderabad court?

1667
01:39:27,081 --> 01:39:28,721
SINGAPORE
They hold my passport.

1668
01:39:28,801 --> 01:39:29,921
4 year contract.

1669
01:39:30,001 --> 01:39:31,201
They will not give it
until then.

1670
01:39:31,281 --> 01:39:32,161
Can you come?

1671
01:39:32,201 --> 01:39:33,281
AUSTRALIA
They won't allow.

1672
01:39:37,801 --> 01:39:42,401
Shankar! Whoever you call,
you will get the same answer.

1673
01:39:42,441 --> 01:39:45,481
That's a corporate network.
Around the world.

1674
01:39:46,201 --> 01:39:49,561
Your village is a small insect that is stuck in a cobweb.

1675
01:39:50,281 --> 01:39:51,201
You can't save it.

1676
01:39:52,201 --> 01:39:53,681
Hey, corporate!

1677
01:39:55,521 --> 01:39:59,241
We call the cobweb as a spider web in our place.

1678
01:39:59,601 --> 01:40:01,681
I will clean it with a broom.

1679
01:40:02,521 --> 01:40:03,481
You will see for yourself.

1680
01:40:03,801 --> 01:40:07,121
All evidence will come here.

1681
01:40:07,321 --> 01:40:08,441
I'll make sure.

1682
01:40:08,641 --> 01:40:10,361
Don't you feel sick because of losing once?

1683
01:40:10,681 --> 01:40:11,761
People laugh at you.

1684
01:40:11,921 --> 01:40:15,481
You should not laugh at
ocean waves returning to the beach.

1685
01:40:15,881 --> 01:40:20,121
If he is angry, he will sweep
everything as a tsunami.

1686
01:40:20,521 --> 01:40:22,281
You won't be anyone.

1687
01:40:22,441 --> 01:40:24,681
This is corporate politics.

1688
01:40:24,881 --> 01:40:25,921
You can't fight it.

1689
01:40:27,041 --> 01:40:31,521
I've experienced street politics until central politics.

1690
01:40:32,001 --> 01:40:34,441
Compare this with
what I've been through,...

1691
01:40:34,921 --> 01:40:37,121
... you are nothing.

1692
01:40:38,001 --> 01:40:39,401
I will greet you.

1693
01:40:39,481 --> 01:40:42,161
What is your strength? /
I believe in myself.

1694
01:40:42,761 --> 01:40:44,761
The more angry I am, the stronger I grow.

1695
01:40:45,001 --> 01:40:47,721
I won't accept
failure before reaching my goal.

1696
01:40:48,201 --> 01:40:51,841
I fight for life
since my childhood.

1697
01:40:52,121 --> 01:40:55,521
Tell those who laugh at us
that they will lose.

1698
01:40:56,041 --> 01:40:58,361
Go!

1699
01:41:00,881 --> 01:41:03,441
Your mind is a school that must be disciplined, it's the secretariat.

1700
01:41:03,521 --> 01:41:05,561
Excuse me. /
Yes

1701
01:41:05,641 --> 01:41:07,521
We have to meet the minister. /
He is inside.

1702
01:41:07,761 --> 01:41:08,841
Okay, let's meet him.

1703
01:41:08,921 --> 01:41:10,561
He is not in the house. /
He is in the pool.

1704
01:41:13,041 --> 01:41:14,641
How long have I been inside? /
Sir, 50 seconds.

1705
01:41:14,721 --> 01:41:16,161
I have to practice more.

1706
01:41:16,241 --> 01:41:18,161
You? /
We're farmers from Neeruru.

1707
01:41:18,281 --> 01:41:19,281
I know about you.

1708
01:41:19,361 --> 01:41:22,481
There are 2,300 people who oppose you. /
Sir, they are cheating.

1709
01:41:22,961 --> 01:41:25,561
You have to make everyone
abroad come here.

1710
01:41:25,601 --> 01:41:26,641
Let me think and decide.

1711
01:41:32,681 --> 01:41:34,161
I've thought about it.

1712
01:41:34,401 --> 01:41:35,921
I didn't find a way to do it. You can go.

1713
01:41:36,001 --> 01:41:38,401
Sir./
If you keep bothering me,...

1714
01:41:38,561 --> 01:41:40,281
... I will act against you./
Don't do that.

1715
01:41:40,401 --> 01:41:41,761
You will be in trouble.
Is that funny?

1716
01:41:41,841 --> 01:41:44,041
Hey, kick them out. /
No need.

1717
01:41:44,121 --> 01:41:47,081
The public will kick you out of your position in the future.

1718
01:41:47,161 --> 01:41:48,001
Let's go!

1719
01:41:49,121 --> 01:41:52,721
How can we continue
the story that happened 3 years ago?

1720
01:41:52,801 --> 01:41:53,961
Tell us something new.

1721
01:41:54,161 --> 01:41:56,601
There are still people.
Tell them to die.

1722
01:41:56,801 --> 01:41:59,081
We will broadcast it live.
This will be a sensation.

1723
01:41:59,201 --> 01:42:02,241
Whatever you do,
we need sensational news.

1724
01:42:05,321 --> 01:42:08,161
Air...

1725
01:42:08,721 --> 01:42:11,561
Farmers have cried.

1726
01:42:12,001 --> 01:42:16,001
No one cares about them.

1727
01:42:17,641 --> 01:42:21,361
Please help us. Why should I do it for your village? Go!

1728
01:42:22,361 --> 01:42:25,561
You don't have another job? /
Sir.

1729
01:42:25,721 --> 01:42:29,241
Mr. Shankar!

1730
01:42:29,521 --> 01:42:33,521
We realize that the media
wants dead people.

1731
01:42:34,081 --> 01:42:37,041
We are here because our 6 people die.

1732
01:42:37,241 --> 01:42:39,681
Four of us will die.
This is for our good.

1733
01:42:40,961 --> 01:42:43,801
We are old. We can live
maximum 4 years from now.

1734
01:42:44,321 --> 01:42:45,801
Why don't we just die now?

1735
01:42:46,081 --> 01:42:49,201
For a better future,
we have to sacrifice today.

1736
01:42:49,761 --> 01:42:50,841
We will die.

1737
01:43:02,201 --> 01:43:03,641
They want to help us
with the cost of death?

1738
01:43:04,241 --> 01:43:05,641
Do bodies need help?

1739
01:43:06,641 --> 01:43:10,361
If a village has a problem, no one responds.

1740
01:43:10,481 --> 01:43:11,321
Why?

1741
01:43:11,441 --> 01:43:15,201
From rice to mustard seeds,
nuts to curry leaves,...

1742
01:43:15,281 --> 01:43:17,681
... and all vegetables are grown in the village.

1743
01:43:17,761 --> 01:43:20,521
But nobody from the city wants
to help when the village is in trouble.

1744
01:43:20,801 --> 01:43:25,601
Why? / They have all their needs
. What do they help us for?

1745
01:43:25,641 --> 01:43:29,161
They must help us. If not, we must give them the reason.

1746
01:43:29,721 --> 01:43:33,401
From tomorrow onwards, this city
won't have water for 3 days.

1747
01:43:33,761 --> 01:43:36,841
I will ensure that no one
ignores our struggle.

1748
01:43:37,241 --> 01:43:41,641
We will show them what happens if the farmer is angry.

1749
01:43:41,881 --> 01:43:42,921
How do you do it?

1750
01:43:44,481 --> 01:43:45,321
I will tell you.

1751
01:43:46,121 --> 01:43:47,241
Lakshmi./
Yes.

1752
01:43:47,481 --> 01:43:49,521
I want this city blueprint./
Good.

1753
01:44:12,161 --> 01:44:13,721
Yes. We stop the water supply.

1754
01:44:13,961 --> 01:44:16,681
It is not easy to stop the water supply.
Can we do it?

1755
01:44:16,801 --> 01:44:20,321
Only humans doubt their abilities.

1756
01:44:20,721 --> 01:44:25,441
And only humans can
prove their abilities.

1757
01:44:25,521 --> 01:44:27,761
Who will help us? /
We all.

1758
01:44:27,801 --> 01:44:29,961
Our children leave us here
because we are a burden for them.

1759
01:44:30,241 --> 01:44:31,921
We are old.
What can we do?

1760
01:44:32,081 --> 01:44:36,361
When Gandhi fought for the independence of this country,...

1761
01:44:36,561 --> 01:44:38,601
... Gandhi's age is over 70 years.

1762
01:44:39,161 --> 01:44:42,801
People who fight for
alcohol ban in Telugu state,...

1763
01:44:42,961 --> 01:44:45,921
... Vavilala Gopalakrishnayya's age
over 80 years.

1764
01:44:46,321 --> 01:44:49,401
People who come to countries that are
different and serve orphans,...

1765
01:44:49,561 --> 01:44:51,881
... Mother Teresa is 85 years old.

1766
01:44:52,361 --> 01:44:53,641
How is someone's age decided?

1767
01:44:53,961 --> 01:44:57,481
That is the time between the date of birth and the date of death.

1768
01:44:57,601 --> 01:44:58,441
Remove the barrier.

1769
01:44:59,001 --> 01:45:03,761
An elderly citizen is not a burden,
but a country's pride.

1770
01:45:04,481 --> 01:45:07,881
Let's be self-sufficient. Tell me who will stand with me?

1771
01:45:12,041 --> 01:45:15,921
If there are people you know and
people you trust,...

1772
01:45:15,961 --> 01:45:17,281
... call everything.

1773
01:45:17,321 --> 01:45:18,241
They must come.

1774
01:45:19,241 --> 01:45:23,081
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

1775
01:45:24,081 --> 01:45:30,081
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

1776
01:45:31,081 --> 01:45:35,081
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

1777
01:45:37,081 --> 01:45:38,161
I'm very happy.

1778
01:45:39,001 --> 01:45:40,241
This is not agitation.

1779
01:45:40,561 --> 01:45:43,441
This is the dose we give
to the institution that ignores us.

1780
01:45:44,241 --> 01:45:47,441
Initially, painful.
Then, everything will be fine.

1781
01:45:48,521 --> 01:45:50,801
GANDIPETA
It's too late.

1782
01:45:51,001 --> 01:45:51,881
We must immediately release the water.

1783
01:45:52,441 --> 01:45:53,521
Hey, look at that.

1784
01:45:55,641 --> 01:45:56,521
Who are they?

1785
01:45:56,561 --> 01:45:57,401
I don't know either.

1786
01:46:01,201 --> 01:46:02,001
Who are you?

1787
01:46:02,321 --> 01:46:03,881
Hello, what do you want in the pipe?

1788
01:46:04,121 --> 01:46:05,121
Why did you go in there?

1789
01:46:05,201 --> 01:46:06,561
I ask you.

1790
01:46:06,761 --> 01:46:07,561
Why isn't it answered?

1791
01:46:14,201 --> 01:46:15,001
Good morning, sir.

1792
01:46:18,401 --> 01:46:19,401
Are you lineman?

1793
01:46:19,441 --> 01:46:21,721
Yes, sir. We should
release the water at 5 am.

1794
01:46:21,761 --> 01:46:22,841
It's too late.

1795
01:46:23,081 --> 01:46:25,121
Hey, look into the pipe. /
Yes, sir.

1796
01:46:31,361 --> 01:46:33,681
Hey, who's there?

1797
01:46:34,401 --> 01:46:36,081
I asked, why isn't it answered?

1798
01:46:55,641 --> 01:46:57,841
Hey, what are you doing there?

1799
01:46:58,201 --> 01:46:59,001
Exit!

1800
01:46:59,681 --> 01:47:00,801
You want to get out, no?
Or do I enter?

1801
01:47:00,881 --> 01:47:05,081
Come on! We have gasoline and matchboxes.

1802
01:47:05,361 --> 01:47:06,841
Our total is 25 people.

1803
01:47:07,001 --> 01:47:09,841
If you join us, it becomes 26.
Come on. Let's die together.

1804
01:47:11,561 --> 01:47:13,921
What's wrong? /
Sir, there are 25 people inside.

1805
01:47:14,001 --> 01:47:15,041
All parents, sir.

1806
01:47:15,201 --> 01:47:17,521
They scare with gasoline, he said
they will burn themselves.

1807
01:47:18,001 --> 01:47:20,641
Sir, they block
water supplies throughout the city.

1808
01:47:20,681 --> 01:47:23,001
Not only here, in Himayat Sagar,
Nizam Sagar and Singooru.

1809
01:47:23,081 --> 01:47:24,681
There are people in all pipelines, sir.

1810
01:47:26,161 --> 01:47:27,641
HIMAYAT SAGAR

1811
01:47:27,761 --> 01:47:30,041
People suffer from
lack of water in the city.

1812
01:47:30,401 --> 01:47:32,001
SINGOORU

1813
01:47:32,081 --> 01:47:33,641
We don't know the reason yet.

1814
01:47:34,881 --> 01:47:36,361
Sir./
Good morning, sir.

1815
01:47:36,881 --> 01:47:38,561
Has anyone left? /
No, sir.

1816
01:47:39,161 --> 01:47:40,481
This pipe is 50 Km long, sir.

1817
01:47:40,881 --> 01:47:44,441
If we try to open it, we don't have water until we replace it.

1818
01:47:44,761 --> 01:47:45,801
It takes a long time.

1819
01:47:45,921 --> 01:47:47,041
Who did all this?

1820
01:47:47,121 --> 01:47:49,961
Shankar Neeruru, sir.
Those people must be from there.

1821
01:47:50,161 --> 01:47:52,801
What's wrong with farmers?
They think so criminal.

1822
01:47:52,961 --> 01:47:54,361
The response is amazing, sir.

1823
01:47:54,561 --> 01:47:56,481
Really? /
All news channels are here.

1824
01:47:56,601 --> 01:47:57,961
There is good news from that.

1825
01:47:58,441 --> 01:48:01,721
All channels that mock us
that we are not news,...

1826
01:48:01,801 --> 01:48:03,601
... are waiting for us outside, sir.

1827
01:48:03,961 --> 01:48:05,201
Even international media will come.

1828
01:48:05,281 --> 01:48:07,761
Sir, now, this is a national issue.

1829
01:48:07,801 --> 01:48:10,561
We don't want promotions.
We want a solution.

1830
01:48:11,081 --> 01:48:13,561
Not a medium that needs to be given
lessons, but people.

1831
01:48:13,921 --> 01:48:15,441
It starts tomorrow.

1832
01:48:15,641 --> 01:48:16,481
Wait and see.

1833
01:48:38,441 --> 01:48:40,441
Why is this? Water stops.

1834
01:48:40,961 --> 01:48:41,801
Hey!

1835
01:48:42,481 --> 01:48:45,121
Hey, why are you screaming? /
Sir, is that you?

1836
01:48:45,161 --> 01:48:46,441
Yes. /
Why are you like this?

1837
01:48:46,521 --> 01:48:47,921
It's foam, stupid!

1838
01:48:48,001 --> 01:48:49,481
Find out why the water stops.

1839
01:48:49,521 --> 01:48:50,681
Do you want to turn on the TV, sir?

1840
01:48:50,881 --> 01:48:52,921
Stupid! Water comes from the tank.

1841
01:48:52,961 --> 01:48:54,201
Not from TV.

1842
01:48:54,281 --> 01:48:56,081
Now water is big news, sir.

1843
01:48:56,241 --> 01:48:57,361
Gosh!

1844
01:48:57,481 --> 01:49:01,601
Hey, I'm afraid that I have to go to the bathroom. Dad. What?

1845
01:49:01,681 --> 01:49:05,601
My anal is hot due to using paper. /
Still hot you hot.

1846
01:49:05,641 --> 01:49:07,761
We even bleed.

1847
01:49:07,801 --> 01:49:09,161
Blood? / Hey? /
Yes.

1848
01:49:09,241 --> 01:49:12,921
When children go to the bathroom,
give a packet of milk.

1849
01:49:13,121 --> 01:49:15,001
That's better. Yes.

1850
01:49:15,641 --> 01:49:17,361
Go. Hey, don't drink the milk.

1851
01:49:17,401 --> 01:49:18,841
Use it for washing. /
I know. / Brother.

1852
01:49:18,921 --> 01:49:21,521
Have him save some
milk for us too. Hey!

1853
01:49:21,561 --> 01:49:23,881
What? /
Order lots of milk starting tomorrow.

1854
01:49:23,961 --> 01:49:25,521
Yes. /
We have 4 people.

1855
01:49:28,241 --> 01:49:29,081
PASOKAN AIR HYDERABAD
HIMAYAT SAGAR

1856
01:49:33,721 --> 01:49:35,721
Water problems continue
until the second day.

1857
01:49:35,921 --> 01:49:38,361
Plastic pots have a high demand
in Hyderabad.

1858
01:49:40,881 --> 01:49:43,201
Plastic pots that were abandoned
are now issued.

1859
01:49:43,241 --> 01:49:45,721
Civilians attack the apartment.

1860
01:49:56,241 --> 01:49:57,401
Hey, what are you doing?

1861
01:49:57,641 --> 01:50:00,081
You guys are stupid!
You are uneducated people.

1862
01:50:00,361 --> 01:50:04,081
Hey, we might be poor people.
But we are educated.

1863
01:50:04,441 --> 01:50:05,401
Take care of your tongue!

1864
01:50:05,481 --> 01:50:07,321
This city has the same situation
_ on the third day.

1865
01:50:07,401 --> 01:50:08,921
People grab water.

1866
01:50:09,001 --> 01:50:11,881
A bottle of water worth Rs. 20
sold for Rs. 200.

1867
01:50:11,921 --> 01:50:13,921
Let's hear the reaction of city civilians.

1868
01:50:14,001 --> 01:50:16,121
How do we relate to
village problems?

1869
01:50:16,201 --> 01:50:17,201
Why do they harass us?

1870
01:50:17,281 --> 01:50:19,201
If there is an injustice, there is a procedure that must be followed.

1871
01:50:19,281 --> 01:50:21,241
They should not interfere with normal life in the city.

1872
01:50:21,321 --> 01:50:22,521
That's the opinion of city people.

1873
01:50:22,561 --> 01:50:24,601
Let's hear what the villagers say.

1874
01:50:24,881 --> 01:50:27,001
We have to travel 10 miles
to get water every day.

1875
01:50:27,201 --> 01:50:28,601
You have to know what it's like.

1876
01:50:28,721 --> 01:50:30,001
We never have
water for agriculture.

1877
01:50:30,121 --> 01:50:32,801
That's why we came here
for work that we didn't want.

1878
01:50:38,241 --> 01:50:39,041
Hello, Lakshmi?

1879
01:50:39,561 --> 01:50:41,161
This is a good idea, really.

1880
01:50:41,361 --> 01:50:43,321
All media focus attention on us.

1881
01:50:43,481 --> 01:50:46,161
Very good reactions even before
you talk about this problem.

1882
01:50:46,241 --> 01:50:48,881
I wonder how
will be when you speak tomorrow.

1883
01:50:49,201 --> 01:50:50,041
Thank you.

1884
01:50:50,401 --> 01:50:54,281
Thank you for trusting me
and standing beside me.

1885
01:50:55,121 --> 01:50:56,321
We will stand next to you.

1886
01:50:56,481 --> 01:50:58,481
Thank you, Lakshmi.

1887
01:51:11,521 --> 01:51:13,921
Hi friends!
This is not a thug song.

1888
01:51:14,521 --> 01:51:15,881
This is the boss song.

1889
01:51:25,881 --> 01:51:28,401
I wear a red shirt for you.

1890
01:51:28,521 --> 01:51:30,921
I wear perfume
branded for you.

1891
01:51:31,001 --> 01:51:33,361
I use lungi with
trendy ways.

1892
01:51:33,401 --> 01:51:35,721
I wear
sunglasses and come only for you.

1893
01:51:35,801 --> 01:51:38,281
Honey, let's dance.

1894
01:51:43,041 --> 01:51:45,441
I've bought red juice today.

1895
01:51:45,521 --> 01:51:47,881
I've been sewing black blouses
all night.

1896
01:51:47,921 --> 01:51:50,321
I wear hibiscus flowers
in my long hair.

1897
01:51:50,401 --> 01:51:52,641
I have graced myself for you.

1898
01:51:52,721 --> 01:51:55,161
Honey, let's dance.

1899
01:51:59,921 --> 01:52:02,041
Like an Instagram profile photo.

1900
01:52:02,161 --> 01:52:04,561
Your beauty is a miracle, a beautiful girl.

1901
01:52:04,601 --> 01:52:07,001
Like chase in discovery channel.

1902
01:52:07,041 --> 01:52:09,601
Don't chase me like a lion.

1903
01:52:09,681 --> 01:52:12,201
Honey, let's dance.

1904
01:52:36,321 --> 01:52:40,961
Your beauty is like a shove
ice cream in sweltering heat.

1905
01:52:41,281 --> 01:52:43,561
Your beauty dazzles my eyes.

1906
01:52:43,601 --> 01:52:45,881
Your sight to me like
thorns that pierced me.

1907
01:52:46,041 --> 01:52:48,481
Your hips are so charming.

1908
01:52:48,561 --> 01:52:50,721
Can I hold it for a while?

1909
01:52:50,801 --> 01:52:53,361
Your hand looks rough and hard.

1910
01:52:53,441 --> 01:52:55,641
Your touch will make me satisfied.

1911
01:52:55,881 --> 01:52:58,281
Honey, let's dance.

1912
01:53:27,281 --> 01:53:29,801
Friend, let's dance.

1913
01:53:44,081 --> 01:53:46,641
It doesn't matter what you wear.

1914
01:53:46,761 --> 01:53:48,921
Your body looks very tempting.

1915
01:53:49,001 --> 01:53:51,521
No matter what kind of explosion
I've seen.

1916
01:53:51,561 --> 01:53:53,801
You are the biggest explosion
I've seen.

1917
01:53:54,001 --> 01:53:56,361
I want to dance with you.

1918
01:53:56,401 --> 01:53:58,721
So, I just prepared a new song for you.

1919
01:53:58,841 --> 01:54:01,241
I am waiting for your love decoy.

1920
01:54:01,321 --> 01:54:03,481
With red wine.

1921
01:54:03,641 --> 01:54:06,281
Honey, let's dance.

1922
01:54:11,001 --> 01:54:13,441
Hi friends!
This is not a thug song.

1923
01:54:13,961 --> 01:54:15,321
This is the boss song.

1924
01:54:16,161 --> 01:54:19,001
Honey, let's dance.

1925
01:54:20,041 --> 01:54:21,201
People who stop
water supply...

1926
01:54:21,281 --> 01:54:23,441
... identified as farmers
from the village of Neeruru.

1927
01:54:23,481 --> 01:54:25,281
These people live
in old houses...

1928
01:54:25,321 --> 01:54:27,721
... and participate in this forbidden
activity with Shankar.

1929
01:54:27,801 --> 01:54:30,321
They have stopped water and
harassed city people.

1930
01:54:30,401 --> 01:54:34,601
People say they are
worse than criminals.

1931
01:54:34,641 --> 01:54:36,641
Come on, hurry up!

1932
01:54:36,681 --> 01:54:37,801
We have to go fast.

1933
01:54:39,561 --> 01:54:41,801
Sir./ Tell them that I
will talk to the press tomorrow.

1934
01:54:42,281 --> 01:54:46,841
After that, everyone will
remember the difficulties of the farmers.

1935
01:54:47,401 --> 01:54:51,761
Fake evidence submitted by the company,...

1936
01:54:52,041 --> 01:54:53,961
... will be opposed by the people
itself. - All right, sir.

1937
01:54:54,161 --> 01:54:56,641
This is the first time,
the total of all Indian corporations...

1938
01:54:56,761 --> 01:54:58,081
... gathered in one place.

1939
01:54:58,401 --> 01:55:00,161
We may have business competition
_ between us.

1940
01:55:00,361 --> 01:55:03,641
But if we have the same enemy,
we all have to unite.

1941
01:55:03,721 --> 01:55:05,921
We must destroy people who threaten the corporation.

1942
01:55:06,521 --> 01:55:10,121
If we don't take this seriously,
every villager will threaten us.

1943
01:55:10,161 --> 01:55:11,481
I have a shampoo factory.

1944
01:55:11,561 --> 01:55:14,481
I need 45 eggs for
preparing a bottle of egg shampoo.

1945
01:55:14,561 --> 01:55:17,281
If children on the street
want to eat eggs,...

1946
01:55:17,321 --> 01:55:18,601
... how can we make shampoo?

1947
01:55:18,921 --> 01:55:20,201
Yes. /
He's right.

1948
01:55:20,721 --> 01:55:24,601
If the MNC retreats in this case, it will be a problem for us.

1949
01:55:24,921 --> 01:55:27,641
I have 33 cases
in 12 of my companies.

1950
01:55:27,881 --> 01:55:31,601
If we ignore it like this,
my company will soon be in trouble.

1951
01:55:31,801 --> 01:55:33,681
So, a press meeting can't happen.

1952
01:55:33,761 --> 01:55:35,721
I've brought some
thugs from Assam.

1953
01:55:35,961 --> 01:55:38,401
As soon as Shankar comes out to meet the press, they will kill him.

1954
01:55:38,521 --> 01:55:39,961
Yes. They will finish him.

1955
01:55:40,081 --> 01:55:41,961
Thank you.
Thank you to all of you.

1956
01:55:42,241 --> 01:55:43,521
I will be the winner of this case.

1957
01:55:43,841 --> 01:55:44,881
Thank you for the support.

1958
01:55:47,361 --> 01:55:48,961
Why did you bring us here?

1959
01:55:49,001 --> 01:55:50,401
Let's go there first.

1960
01:55:50,481 --> 01:55:51,881
I want to meet CI first.

1961
01:55:54,121 --> 01:55:55,241
Excuse me, sir.

1962
01:56:00,481 --> 01:56:02,321
Sir, I need to talk to you.

1963
01:56:02,361 --> 01:56:03,601
Sit./
Thank you, sir.

1964
01:56:26,521 --> 01:56:29,001
All this is done by a fraudster who escaped from the Kolkata prison?

1965
01:56:29,241 --> 01:56:31,601
Yes, sir. /
Come on! Let's meet SP.

1966
01:56:31,721 --> 01:56:33,481
What? Have you seen it right?

1967
01:56:33,561 --> 01:56:35,201
Yes, sir. I see it clearly.

1968
01:56:35,281 --> 01:56:36,081
This is clearly Shankar.

1969
01:56:36,321 --> 01:56:39,241
Now the Inspector takes him to SP.

1970
01:56:40,001 --> 01:56:43,001
When did he come out of the pipe?

1971
01:56:43,481 --> 01:56:46,241
Why did he go with
Inspector at this time?

1972
01:56:46,881 --> 01:56:48,561
He plans something big.

1973
01:56:52,881 --> 01:56:53,721
Sir.

1974
01:57:06,241 --> 01:57:07,241
Save me.

1975
01:57:08,481 --> 01:57:09,721
Hello, sir.
What happened?

1976
01:57:09,881 --> 01:57:10,961
They are both still alive, sir.

1977
01:57:11,001 --> 01:57:13,481
Kill that CI and bring Shankar here.

1978
01:57:13,721 --> 01:57:14,561
Good, sir.

1979
01:57:16,001 --> 01:57:18,561
Shankar Neeruru will come
to the press on the fourth day.

1980
01:57:19,121 --> 01:57:22,201
Shankar, look at that!
So many people are waiting for you.

1981
01:57:23,001 --> 01:57:26,481
Not just media.
All Indians are waiting for you.

1982
01:57:26,881 --> 01:57:28,641
Go, go!
Talk to them.

1983
01:57:29,041 --> 01:57:29,841
Go!

1984
01:57:30,241 --> 01:57:32,521
Life of people who
trust you,...

1985
01:57:32,761 --> 01:57:34,761
... promised me by you.

1986
01:57:35,521 --> 01:57:39,121
But you returned the money I gave you.

1987
01:57:39,761 --> 01:57:42,881
Rs. 25 Crore.

1988
01:57:43,081 --> 01:57:44,801
Why did you ignore it?
Why?

1989
01:57:45,041 --> 01:57:46,761
You beat my people.

1990
01:57:47,081 --> 01:57:48,001
My men.

1991
01:57:48,281 --> 01:57:50,121
Hit me! Hit me now!

1992
01:57:51,841 --> 01:57:54,321
This case will disappear soon.
But still in court.

1993
01:57:54,721 --> 01:57:55,481
All because of you.

1994
01:57:56,401 --> 01:57:58,361
You scare
Commissioner Krishna Murthy.

1995
01:57:59,521 --> 01:58:01,081
Now, try to scare me. Come on!

1996
01:58:10,681 --> 01:58:12,401
Will they speak? Really?

1997
01:58:25,521 --> 01:58:27,041
This is a hoax.

1998
01:58:27,441 --> 01:58:28,241
This is a hoax, right?

1999
01:58:28,681 --> 01:58:30,081
Hey, is this a live broadcast?

2000
01:58:30,161 --> 01:58:31,281
Yes, sir. That's live broadcast.

2001
01:58:35,241 --> 01:58:38,761
Greetings! Thank you for coming.

2002
01:58:40,161 --> 01:58:41,801
Ask your questions. /
Do you want us to ask what?

2003
01:58:41,841 --> 01:58:44,241
What is this? Do you know how many cities suffer?

2004
01:58:44,441 --> 01:58:45,921
Brave village people!

2005
01:58:47,481 --> 01:58:50,201
What do you say? Village people...

2006
01:58:51,401 --> 01:58:52,441
Can you come here first?

2007
01:58:53,681 --> 01:58:54,761
What?

2008
01:58:55,321 --> 01:58:56,201
Where were you born?

2009
01:58:56,561 --> 01:58:57,761
Here at Koti.

2010
01:58:57,961 --> 01:58:59,641
What about your father? /
He was born in Khammam.

2011
01:59:00,001 --> 01:59:02,481
What about his father? /
Kolluru near Guntur.

2012
01:59:02,921 --> 01:59:04,121
So, it's a village.

2013
01:59:04,521 --> 01:59:08,721
As you said earlier, it means your grandfather is a savage villager.

2014
01:59:08,801 --> 01:59:09,601
Yes, right?

2015
01:59:10,521 --> 01:59:13,161
Your city is born from our village.

2016
01:59:13,601 --> 01:59:16,961
What do we do with people who don't care about their mothers?

2017
01:59:17,561 --> 01:59:19,281
We are not savage villagers.

2018
01:59:19,601 --> 01:59:21,041
Your family is from a village.

2019
01:59:22,121 --> 01:59:25,361
Stop berating and
recognize your place. Get out!

2020
01:59:25,761 --> 01:59:26,761
Great, sir.

2021
01:59:26,801 --> 01:59:30,241
Civilization begins when
farmers start farming.

2022
01:59:30,441 --> 01:59:32,601
The farmer's profession has long been.

2023
01:59:32,841 --> 01:59:37,561
Do you know how long it takes
to grow rice?

2024
01:59:38,841 --> 01:59:39,641
You don't know.

2025
01:59:40,041 --> 01:59:41,281
It takes 120 days.

2026
01:59:41,801 --> 01:59:43,801
When a farmer works
hard for 120 days...

2027
01:59:43,881 --> 01:59:47,481
... in mud and uniting rice,
by farming...

2028
01:59:47,601 --> 01:59:49,481
... then we can eat.

2029
01:59:49,521 --> 01:59:50,561
Know that first.

2030
01:59:51,001 --> 01:59:53,441
Our country is a country that does not waste food.

2031
01:59:53,601 --> 01:59:56,401
If you ignore farmers who
process your food,...

2032
01:59:56,561 --> 01:59:58,001
... who do we complain about?

2033
01:59:59,721 --> 02:00:03,001
We hope for goodness for people who give us food.

2034
02:00:03,521 --> 02:00:05,001
Do you know who really is the one who feeds us?

2035
02:00:05,361 --> 02:00:07,281
Not people who cook
or serve your food.

2036
02:00:07,641 --> 02:00:08,801
But the person who planted it.

2037
02:00:09,721 --> 02:00:13,081
Even God cannot help us
is better than a farmer.

2038
02:00:13,921 --> 02:00:15,841
We can live without cellphones.

2039
02:00:15,921 --> 02:00:18,641
We can live without TV or AC.

2040
02:00:19,041 --> 02:00:21,641
The one who produces all of that
is a billionaire.

2041
02:00:21,921 --> 02:00:23,761
We can't live without food.

2042
02:00:23,841 --> 02:00:28,081
But farmers who process
food is always poor.

2043
02:00:28,161 --> 02:00:29,641
Do you mean the industry shouldn't come?

2044
02:00:29,761 --> 02:00:31,881
I didn't say that.
We need industry.

2045
02:00:32,081 --> 02:00:34,161
But they should not damage
agricultural land when they come.

2046
02:00:34,241 --> 02:00:36,801
There are a lot of empty land
_ and bare land.

2047
02:00:36,841 --> 02:00:38,921
But to reduce the costs
spent,...

2048
02:00:39,041 --> 02:00:41,641
... Industry built where water is available.

2049
02:00:41,801 --> 02:00:43,961
Where does a farmer go
get water, sir?

2050
02:00:44,201 --> 02:00:45,521
Ask them, sir. Ask on!

2051
02:00:45,721 --> 02:00:47,521
In our country, the last 10 years,...

2052
02:00:47,601 --> 02:00:51,241
... 171,105 farmers killed themselves.

2053
02:00:51,281 --> 02:00:54,481
Among them, 25,400 farmers
are our Telugu community.

2054
02:00:54,921 --> 02:00:58,161
Can you believe that a farmer is dying every half hour?

2055
02:00:58,521 --> 02:00:59,721
But that's true.

2056
02:01:00,041 --> 02:01:02,921
A country will not advance when
we ignore death, sir.

2057
02:01:03,521 --> 02:01:08,241
About 10 Lakh farmers leave agriculture and become slaves.

2058
02:01:08,561 --> 02:01:11,841
Farmers who are the backbone of a country
work as a guard.

2059
02:01:12,001 --> 02:01:17,041
A beggar who should be
respected has begged for money.

2060
02:01:17,161 --> 02:01:18,121
Don't you consider this?

2061
02:01:18,241 --> 02:01:19,601
Isn't the farmer getting
debt relief?

2062
02:01:19,681 --> 02:01:21,881
Where? How many?

2063
02:01:22,441 --> 02:01:24,881
Don't live in false promises,
live in reality.

2064
02:01:25,081 --> 02:01:28,481
A corporate owner who borrows
millions of rupees begs for bankruptcy...

2065
02:01:28,521 --> 02:01:30,081
... and fly abroad to
have fun.

2066
02:01:30,321 --> 02:01:32,681
But a farmer who takes
loans around Rs. 10,000...

2067
02:01:32,761 --> 02:01:34,841
... dying on their farm.

2068
02:01:35,081 --> 02:01:37,641
Isn't that right?
Don't you think?

2069
02:01:38,201 --> 02:01:39,201
Come and see all that.

2070
02:01:39,641 --> 02:01:43,441
Agricultural land is dying because of corporations.

2071
02:01:43,721 --> 02:01:47,401
Rivers polluted by factories.

2072
02:01:48,201 --> 02:01:53,241
MNCs pollute our pure land.

2073
02:01:53,721 --> 02:01:54,881
Don't you consider this?

2074
02:01:54,961 --> 02:01:57,201
Didn't we get a job
because of all the companies?

2075
02:01:57,401 --> 02:02:01,761
Industry damages our nutritious food.

2076
02:02:02,281 --> 02:02:05,481
Shampoo with eggs, cream with
carrots and soap with soybeans.

2077
02:02:05,561 --> 02:02:10,001
They generate inflation.

2078
02:02:10,121 --> 02:02:12,481
How can poor people
pay for all this?

2079
02:02:12,641 --> 02:02:15,321
Farmers don't even get the money.

2080
02:02:15,521 --> 02:02:16,521
Middle-class people who get it.

2081
02:02:16,961 --> 02:02:19,561
Rich people get richer.

2082
02:02:19,961 --> 02:02:22,761
Poor farmers are getting poorer.

2083
02:02:23,001 --> 02:02:25,761
Poor people, because of malnutrition...

2084
02:02:25,801 --> 02:02:27,561
... suffering from illness, sir.

2085
02:02:28,041 --> 02:02:30,841
Work must be for the advancement of our lives.

2086
02:02:31,161 --> 02:02:34,761
But these factories make use of us and destroy our lives.

2087
02:02:34,921 --> 02:02:36,441
Agriculture is also an industry.

2088
02:02:36,641 --> 02:02:37,601
A farmer is a hard worker.

2089
02:02:37,921 --> 02:02:39,161
Realize that.

2090
02:02:41,201 --> 02:02:44,121
We are a small village, sir.
We only have 500 houses.

2091
02:02:44,321 --> 02:02:46,161
We fight against the company...

2092
02:02:46,241 --> 02:02:48,281
... with a turnover of Rs. 500,000 Crore.

2093
02:02:48,761 --> 02:02:51,041
We don't want to win.
We want to survive.

2094
02:02:51,881 --> 02:02:53,881
Just because of our problem
you ignore,...

2095
02:02:53,961 --> 02:02:57,641
... six farmers killed themselves, sir.

2096
02:02:59,841 --> 02:03:03,041
If you think this is just a village and
you don't care about it,...

2097
02:03:03,321 --> 02:03:06,721
... then, the whole country will soon be a village.

2098
02:03:06,961 --> 02:03:07,921
Think about it.

2099
02:03:09,321 --> 02:03:12,041
Bring witnesses who are
abroad to court.

2100
02:03:12,081 --> 02:03:15,041
The media can shake the whole world if you want it.

2101
02:03:15,121 --> 02:03:16,441
You have that power.

2102
02:03:16,761 --> 02:03:19,961
We want to show the pain that
we have experienced for the past 3 years.

2103
02:03:20,041 --> 02:03:21,961
That is why we have disturbed you for the last 3 years.

2104
02:03:22,361 --> 02:03:23,561
Forgive us.

2105
02:03:24,081 --> 02:03:27,161
If you think our struggle
is a justice,...

2106
02:03:27,401 --> 02:03:28,881
... then, please help us.

2107
02:03:29,161 --> 02:03:30,481
Please. /
Mr. Shankar!

2108
02:03:30,641 --> 02:03:33,041
Journalists aren't just reporters, sir.

2109
02:03:33,201 --> 02:03:34,561
They are supporters of justice.

2110
02:03:34,601 --> 02:03:36,841
We have worked for
TRP until now.

2111
02:03:36,961 --> 02:03:40,241
We will show how well
we can do our work.

2112
02:03:40,481 --> 02:03:43,121
Witness will come. Farmers will win.
Yes!

2113
02:03:43,801 --> 02:03:45,361
Yes!

2114
02:03:47,801 --> 02:03:48,601
Thank you.

2115
02:03:49,041 --> 02:03:50,441
Farmers have media support.

2116
02:03:50,601 --> 02:03:52,521
They will fight until
justice is done to Neeruru.

2117
02:03:52,601 --> 02:03:54,881
They demand the government
bring witnesses.

2118
02:03:55,001 --> 02:03:57,321
If the media supports them,
we will lose, sir.

2119
02:04:04,361 --> 02:04:07,761
If you feel we will lose,
should not tell me.

2120
02:04:08,801 --> 02:04:11,521
I tell you,
the victory is mine.

2121
02:04:11,761 --> 02:04:13,161
Farmers approach victory.

2122
02:04:13,241 --> 02:04:15,561
Witnesses will be brought to India.

2123
02:04:15,601 --> 02:04:18,321
The chief minister has arranged a brief meeting.

2124
02:04:29,801 --> 02:04:31,561
Hello? /
Hey, Machete Seenu.

2125
02:04:31,641 --> 02:04:32,481
What is the picture?

2126
02:04:32,681 --> 02:04:34,561
Hey, don't hurt him.

2127
02:04:34,801 --> 02:04:36,281
Good. I won't do anything.

2128
02:04:36,641 --> 02:04:38,361
But you have to do what I told you to do.

2129
02:04:39,481 --> 02:04:40,321
OK.

2130
02:04:42,121 --> 02:04:42,921
Hello?

2131
02:04:44,201 --> 02:04:45,081
Wait a minute.

2132
02:04:45,801 --> 02:04:47,441
Who? /
Your granddaughter.

2133
02:04:48,161 --> 02:04:49,361
Hello? /
Grandpa.

2134
02:04:49,521 --> 02:04:50,801
Honey? /
I saw you on TV.

2135
02:04:50,881 --> 02:04:52,641
Really? /
They say you are a terrorist.

2136
02:04:52,761 --> 02:04:54,881
Yes, baby, your grandfather is a terrorist.

2137
02:04:55,321 --> 02:04:57,241
Hello? /
Who is that?

2138
02:04:57,441 --> 02:04:59,441
My granddaughter. The call is interrupted.

2139
02:04:59,641 --> 02:05:02,521
They describe us as
terrorists in the news.

2140
02:05:04,481 --> 02:05:05,281
Hello!

2141
02:05:05,361 --> 02:05:08,201
Hey, Malli.
When did Seenu become a farmer?

2142
02:05:09,161 --> 02:05:10,921
His speech on TV channels
makes the brain explode.

2143
02:05:11,201 --> 02:05:13,241
Why did they call him Shankar?
Did he change his name?

2144
02:05:14,641 --> 02:05:15,921
How much is your income in this case?

2145
02:05:16,441 --> 02:05:20,001
Malli, Seenu and you cheat them.

2146
02:05:21,401 --> 02:05:23,481
Please contact us for
something like this.

2147
02:05:24,081 --> 02:05:26,081
Hello? Malli!

2148
02:05:27,721 --> 02:05:30,161
Pak Seenu./
Who is Seenu?

2149
02:05:31,681 --> 02:05:33,281
Mr. Shankar.

2150
02:05:35,921 --> 02:05:37,001
This is the cellphone.

2151
02:05:38,161 --> 02:05:40,241
Why hasn't Seenu arrived? /
He will come, sir.

2152
02:05:40,401 --> 02:05:41,401
Dinner and sleep.

2153
02:05:43,321 --> 02:05:44,161
What did you ask?

2154
02:06:00,441 --> 02:06:02,721
Why is this?
Why do you look angry?

2155
02:06:02,841 --> 02:06:04,321
It's too late.

2156
02:06:04,681 --> 02:06:05,881
We are waiting for you.

2157
02:06:06,241 --> 02:06:10,121
What is this? /
This is a document related to our case.

2158
02:06:11,081 --> 02:06:13,921
Ten of you must
give fingerprints.

2159
02:06:14,001 --> 02:06:15,201
What is written there?

2160
02:06:15,921 --> 02:06:17,281
We pull our case...

2161
02:06:17,481 --> 02:06:19,521
... and sell our land to Aggarwal.

2162
02:06:19,801 --> 02:06:21,921
You trust me? /
Stop it!

2163
02:06:23,161 --> 02:06:24,761
Do you know the importance of trust?

2164
02:06:25,201 --> 02:06:27,601
This is not our land.
This is ours.

2165
02:06:27,641 --> 02:06:29,001
Tell me, how much did you take?

2166
02:06:29,161 --> 02:06:30,121
Are you selling us?

2167
02:06:30,361 --> 02:06:31,401
What did you do to Shankar?

2168
02:06:31,641 --> 02:06:33,561
Is he still alive?
Please tell!

2169
02:06:33,841 --> 02:06:35,681
Please say he is alive. /
Sir!

2170
02:06:35,761 --> 02:06:37,201
What is this... /
How do we relate to you?

2171
02:06:37,641 --> 02:06:40,281
You don't even deserve to relate to us through any relationship.

2172
02:06:40,601 --> 02:06:42,281
Do you know who your parents are? /
Hey!

2173
02:06:42,921 --> 02:06:45,921
If you say something, I will make you aware.

2174
02:06:46,041 --> 02:06:47,481
Malli./
Let me talk, sir.

2175
02:06:48,281 --> 02:06:50,601
I will ask you something.
Answer honestly.

2176
02:06:50,961 --> 02:06:53,441
If he wants to sell you, will you be here?

2177
02:06:53,921 --> 02:06:57,201
Now all countries are with you.
Isn't that because of him?

2178
02:06:57,441 --> 02:06:58,601
They say they will pay it Rs. 25 Crore.

2179
02:06:59,001 --> 02:07:01,761
They pay for it Rs. 15 Crore
in advance. But he refused.

2180
02:07:02,121 --> 02:07:05,641
Don't you give fingerprints
that day if he asks for it?

2181
02:07:05,841 --> 02:07:07,641
Do you do it or not?

2182
02:07:08,161 --> 02:07:09,961
My boss is also a farmer like you.

2183
02:07:10,121 --> 02:07:11,961
His father died because he was unable to farm.

2184
02:07:12,401 --> 02:07:14,841
His mother took him to town.

2185
02:07:15,161 --> 02:07:18,361
His mother works in a construction company
and her mother is left dead alone.

2186
02:07:19,121 --> 02:07:21,001
Do you know what the first thing
was stolen?

2187
02:07:21,401 --> 02:07:23,641
Food.
He became a food thief.

2188
02:07:23,841 --> 02:07:26,121
To provide food for everyone, he is good.

2189
02:07:26,641 --> 02:07:28,281
Shankar knows what?

2190
02:07:28,481 --> 02:07:30,481
He only knows crying and shouting.

2191
02:07:30,921 --> 02:07:32,961
You win because of him.

2192
02:07:33,401 --> 02:07:35,241
You think that you
trust everyone.

2193
02:07:35,321 --> 02:07:36,761
But you stop believing
on yourself.

2194
02:07:36,841 --> 02:07:39,761
That's why you end
here like a dog.

2195
02:07:40,601 --> 02:07:43,041
That's wrong.

2196
02:07:46,121 --> 02:07:48,121
I might lie
about my life.

2197
02:07:48,961 --> 02:07:50,321
But I'm not a cheat.

2198
02:07:52,441 --> 02:07:55,801
I came looking for money.
But I found you here.

2199
02:07:56,961 --> 02:07:59,881
You guys are the reason why
I'm here now.

2200
02:08:01,241 --> 02:08:05,641
I can't sell people for money.

2201
02:08:06,041 --> 02:08:06,881
Please believe me!

2202
02:08:08,681 --> 02:08:10,241
Shankar is in trouble.

2203
02:08:12,721 --> 02:08:16,801
If I have to save it,
I need your fingerprints.

2204
02:08:17,361 --> 02:08:19,641
I can't go there without this.

2205
02:08:20,641 --> 02:08:21,641
This is the truth.

2206
02:08:22,081 --> 02:08:22,921
We will win.

2207
02:08:23,721 --> 02:08:24,921
You definitely win.

2208
02:08:29,561 --> 02:08:30,361
I will sign it.

2209
02:08:46,441 --> 02:08:48,441
We will also do it. /
Good.

2210
02:08:57,961 --> 02:09:02,241
Take this. We need
Shankar and our land too.

2211
02:09:02,881 --> 02:09:04,881
If we don't get all this,...

2212
02:09:05,361 --> 02:09:06,881
... we won't live.

2213
02:09:07,601 --> 02:09:10,841
Whether I return or not,
Shankar will return.

2214
02:09:11,281 --> 02:09:12,721
And you will get your lands.

2215
02:09:18,481 --> 02:09:21,081
Sir, fingerprint is appropriate. Can I send him? /
Yes

2216
02:09:21,281 --> 02:09:22,121
You can go.

2217
02:09:30,921 --> 02:09:34,721
Sir, don't destroy the house!
You will perish.

2218
02:09:34,761 --> 02:09:36,641
Please leave my cow cart.

2219
02:09:36,721 --> 02:09:40,361
Don't take my jewelry.
That is my livelihood.

2220
02:09:40,561 --> 02:09:43,921
You make us suffer.
You won't be happy.

2221
02:09:53,841 --> 02:09:54,841
Release him!

2222
02:09:55,081 --> 02:09:58,161
I call you to get a document from you.

2223
02:09:58,521 --> 02:10:00,281
Not giving Shankar to you.

2224
02:10:00,321 --> 02:10:03,121
But I'm here to bring Shankar.

2225
02:10:03,441 --> 02:10:04,921
Not giving this document.

2226
02:10:06,281 --> 02:10:07,881
Hey! No!

2227
02:10:11,281 --> 02:10:12,161
Go, catch him!

2228
02:11:25,641 --> 02:11:26,721
Seenu!

2229
02:12:05,481 --> 02:12:08,561
Whether I return or not,
Shankar will return.

2230
02:12:09,001 --> 02:12:10,481
You will get your land.

2231
02:13:37,001 --> 02:13:38,401
Who is that? Come on!

2232
02:13:41,161 --> 02:13:43,841
I will handle them.
Go away from here!

2233
02:13:44,961 --> 02:13:45,881
What about you?

2234
02:13:46,641 --> 02:13:49,921
Shankar is not just a name now.
He is a representative of a place.

2235
02:13:50,201 --> 02:13:51,601
You have to stay with them.

2236
02:13:51,721 --> 02:13:54,281
Tomorrow's court hearing. Go!

2237
02:13:55,801 --> 02:13:56,721
Shankar!

2238
02:13:58,201 --> 02:13:59,801
Tell them.

2239
02:14:00,601 --> 02:14:02,801
Stuck Seenu keeps his promise.

2240
02:14:04,201 --> 02:14:06,281
Go! Please go!

2241
02:14:17,721 --> 02:14:19,881
With the help of the media, witnesses arrived in India.

2242
02:14:20,041 --> 02:14:24,401
Neeruru farmers and state farmers
thank the media.

2243
02:14:24,481 --> 02:14:25,921
Witnesses arrive at the high court.

2244
02:14:25,961 --> 02:14:29,561
Hey, aren't they waiting for Seenu?

2245
02:14:30,081 --> 02:14:32,001
Will he come back? /
No.

2246
02:14:32,121 --> 02:14:33,761
They might have killed him.

2247
02:14:33,801 --> 02:14:37,241
Why do you hate Seenu? / Even you
too, if he makes your secret movie.

2248
02:14:37,281 --> 02:14:39,201
What movie is that? /
Do you need to know now?

2249
02:14:39,241 --> 02:14:40,441
Be as acting as if you're sad.

2250
02:14:48,841 --> 02:14:50,601
Boss, look there.

2251
02:14:53,481 --> 02:14:55,441
Damn./
You're trying to act now.

2252
02:14:56,241 --> 02:14:59,001
I broke your bones. /
Not broken, but broken.

2253
02:14:59,201 --> 02:15:00,081
Sukamulah!

2254
02:15:06,441 --> 02:15:08,241
Boss, take this coin.

2255
02:15:09,681 --> 02:15:11,401
Start with them.
I will be in electric power.

2256
02:15:11,801 --> 02:15:13,441
Good. Come now.

2257
02:15:17,961 --> 02:15:19,481
Seenu./
Seenu!

2258
02:15:20,921 --> 02:15:21,721
You're back.

2259
02:15:23,401 --> 02:15:24,801
I'm happy. /
Greetings.

2260
02:15:24,961 --> 02:15:27,441
Greetings. /
Greetings.

2261
02:15:27,961 --> 02:15:29,521
Greetings, sir.

2262
02:15:31,161 --> 02:15:32,761
Who stopped the water supply? /
I, sir.

2263
02:15:35,081 --> 02:15:36,961
I'm angry at you for what you do.

2264
02:15:37,521 --> 02:15:39,281
But I'm sure of your words.

2265
02:15:39,561 --> 02:15:40,961
Good. /
Thank you, sir.

2266
02:15:41,001 --> 02:15:44,441
Who killed Aggarwal? /
Me, sir./ No, me.

2267
02:15:44,641 --> 02:15:49,761
No, me.

2268
02:15:54,361 --> 02:15:56,481
OK. Quiet!

2269
02:15:57,521 --> 02:16:00,641
Killing humans is a crime, but
killing a bad person is a revolution.

2270
02:16:02,161 --> 02:16:03,401
You will win this case.

2271
02:16:04,601 --> 02:16:05,521
That's a good decision, sir.

2272
02:16:07,241 --> 02:16:08,161
Have fun.

2273
02:16:16,361 --> 02:16:18,441
Seenu, this victory is yours.

2274
02:16:18,641 --> 02:16:20,521
No, this is the victory of the farmers.

2275
02:16:25,161 --> 02:16:26,921
My people are waiting for me.

2276
02:16:28,241 --> 02:16:29,801
Bye ./
Yes.

2277
02:16:32,761 --> 02:16:34,561
I will come in an instant.

2278
02:16:34,841 --> 02:16:36,201
I will wait for you.

2279
02:16:36,961 --> 02:16:39,481
Honey, let's dance.

2280
02:16:39,981 --> 02:16:44,961
Translated By:
Dehar Tan

2281
02:16:45,161 --> 02:16:47,641
Hi friends!
This is not a thug song.

2282
02:16:48,321 --> 02:16:49,601
This is the boss song.

2283
02:16:49,999 --> 02:16:54,990
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2284
02:16:55,001 --> 02:16:59,001
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

2285
02:16:59,641 --> 02:17:02,161
I wear a red shirt for you.

2286
02:17:02,241 --> 02:17:04,521
I wear perfume
branded for you.

2287
02:17:04,641 --> 02:17:06,921
I use lungi with
trendy ways.

2288
02:17:07,081 --> 02:17:09,481
I wear
sunglasses and come only for you.

2289
02:17:09,561 --> 02:17:11,881
Honey, let's dance.

2290
02:17:16,801 --> 02:17:19,121
Hi friends!
This is not a thug song.

2291
02:17:19,201 --> 02:17:21,521
I've been sewing black blouses
all night.

2292
02:17:21,601 --> 02:17:23,921
I wear hibiscus flowers
in my long hair.

2293
02:17:24,081 --> 02:17:26,361
I have graced myself for you.

2294
02:17:26,441 --> 02:17:28,881
Honey, let's dance.

2295
02:17:33,561 --> 02:17:35,801
Like an Instagram profile photo.

2296
02:17:35,921 --> 02:17:38,321
Your beauty is a miracle, a beautiful girl.

2297
02:17:38,641 --> 02:17:40,601
Like chase in discovery channel.

2298
02:17:40,681 --> 02:17:42,241
Stop./
Honey.

2299
02:17:42,641 --> 02:17:44,361
Don't smell the stench? /
Yes, sir.

2300
02:17:44,721 --> 02:17:46,521
You mean? /
We didn't take a bath for a few days.

2301
02:17:46,641 --> 02:17:47,801
Do you have a swimming pool in your house?

2302
02:17:51,081 --> 02:17:55,361
Hey!

2303
02:18:10,161 --> 02:18:14,721
Your beauty is like a shove
ice cream in sweltering heat.

2304
02:18:14,921 --> 02:18:17,241
Your beauty dazzles my eyes.

2305
02:18:17,401 --> 02:18:19,721
Your sight to me like
thorns that pierced me.

2306
02:18:19,841 --> 02:18:22,161
Your hips are so charming.

2307
02:18:22,361 --> 02:18:24,321
Can I hold it for a while?

2308
02:18:24,641 --> 02:18:27,081
Your hand looks rough and hard.

2309
02:18:27,161 --> 02:18:29,441
Your touch will make me satisfied.

2310
02:18:29,521 --> 02:18:32,041
Honey, let's dance.

2311
02:19:01,121 --> 02:19:03,521
Friend, let's dance.

2312
02:19:07,521 --> 02:19:09,881
Pak Seenu./
What?

2313
02:19:10,081 --> 02:19:11,521
Please give me my videotapes.

2314
02:19:12,441 --> 02:19:15,681
This CD has 150 films.
Watch and enjoy.

2315
02:19:15,761 --> 02:19:17,241
Thank you, sir.
Come on!

2316
02:19:17,441 --> 02:19:18,721
Hey./
Take it.

2317
02:19:19,961 --> 02:19:22,201
This is a gift for me.
My video is returned.

2318
02:19:22,401 --> 02:19:23,921
The CD only has 150 films.

2319
02:19:24,401 --> 02:19:25,721
Your video will never be able to return.

2320
02:19:26,521 --> 02:19:29,121
I see? / Yes. /
Hey, Seenu!

2321
02:19:29,481 --> 02:19:31,761
Hi friends!
This is not a thug song.

2322
02:19:32,521 --> 02:19:33,721
This is the boss song.

2323
02:19:34,681 --> 02:19:37,441
Honey, let's dance.
Delivered by:
www.subtitlecinema.com

