0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents

1
00:00:52,970 --> 00:00:57,308
Spain is the most powerful country
In the world

2
00:00:59,351 --> 00:01:04,231
The devout Catholic King of the Philippines
plunging Europe into holy war.

3
00:01:06,233 --> 00:01:10,863
Governor Alva sent his son
Don Fadrique de Toledo to lead the army.

4
00:01:13,574 --> 00:01:18,037
He advanced from the south
and take city after city.

5
00:01:19,830 --> 00:01:24,293
Prince William of Orange leads a rebellion.

6
00:01:26,879 --> 00:01:31,050
Zutphen is on fire.

7
00:01:33,260 --> 00:01:37,807
Utrecht and Amsterdam remain Catholics
and submit to the will Spain. </ P>

8
00:01:39,100 --> 00:01:45,481
Haarlem faces a difficult decision. </ P>

9
00:03:10,649 --> 00:03:13,068
Wait!
It doesn't have a flag! </ P>

10
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Stop!
Drag it!

11
00:03:28,500 --> 00:03:29,752
Haul he wakes up!

12
00:03:33,797 --> 00:03:35,174
Good luck

13
00:03:53,692 --> 00:03:56,320
Well, Mrs. Simons Hasselaer,
I see my pole is up.

14
00:03:56,737 --> 00:03:57,947
Can I finally sailed?

15
00:03:58,113 --> 00:04:02,910
You need more than upright poles.
To bring it out to sea, Mr. Duyff.

16
00:04:07,289 --> 00:04:09,750
I request the letters with gold.

17
00:04:10,125 --> 00:04:13,128
And the deck is made of wood teak,
silver fittings...

18
00:04:13,295 --> 00:04:15,631
and silk screen!
How can I forget?

19
00:04:15,839 --> 00:04:19,134
Didn't you live beyond your means?
- It's none of your business. </ P>

20
00:04:20,302 --> 00:04:25,015
No more nails enter the ship
until Mr. Duyff pays. </ P>

21
00:04:35,484 --> 00:04:36,777
STOP.
stop! </ P>

22
00:04:55,879 --> 00:04:56,922
Mother! </ P>

23
00:05:15,065 --> 00:05:16,483
Lasts. </ P>

24
00:05:32,499 --> 00:05:36,337
October 1572

25
00:05:37,338 --> 00:05:39,548
Gentlemen, all hope is not lost. </ P>

26
00:05:40,090 --> 00:05:42,926
This city is in a strategic location .
- unthinkable!

27
00:05:43,093 --> 00:05:46,597
This is certainly unthinkable.
We can resist the enemy's attack.

28
00:05:46,764 --> 00:05:49,892
Mr. Mayor, we only have a few
one thousand healthy men.

29
00:05:50,351 --> 00:05:54,229
Several thousand!
- against Spain?
Desperate.

30
00:05:54,480 --> 00:05:57,733
Prince Orange offers help.
- Really
What kind of help? </ p >

31
00:05:57,900 --> 00:06:01,570
The prince can send troops.
Our job is to mobilize the city.

32
00:06:01,737 --> 00:06:03,572
He urges you to rebel.

33
00:06:03,739 --> 00:06:07,493
Your prince does not need to urge us,
Mr. Van Sint-Aldegonde. </ P>

34
00:06:08,494 --> 00:06:10,245
We will negotiate. </ P>

35
00:06:13,248 --> 00:06:14,750
Zutphen City...

36
00:06:16,001 --> 00:06:18,087
also thinks you can negotiate. </ P>

37
00:06:24,426 --> 00:06:31,392
God, we thank you for food and drinks
and for everything you gave us

38
00:06:32,017 --> 00:06:34,686
On behalf of the mother,
his daughter...

39
00:06:34,853 --> 00:06:37,064
.. and the Holy Spirit, Amen.

40
00:06:41,110 --> 00:06:44,863
Look, if you use beet juice
the cloth turns deeper red.

41
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
And when I add some alum
the color stay beautiful.

42
00:06:48,659 --> 00:06:52,413
Tomorrow I will color the entire sheet
and make it a new dress.

43
00:07:08,303 --> 00:07:09,721
Are you coming

44
00:07:18,981 --> 00:07:20,774
Are you okay?

45
00:07:21,400 --> 00:07:22,651
Good. </ P>

46
00:07:23,694 --> 00:07:27,865
I need your help.
Have I gotten a workload? </ P>

47
00:07:29,324 --> 00:07:30,492
Kenau. </ P>

48
00:07:32,870 --> 00:07:34,163
Thank you. </ P>

49
00:07:36,248 --> 00:07:39,877
You will do the same thing.
If you can swim. </ P>

50
00:07:44,923 --> 00:07:47,342
Where is your sister?
- She didn't come

51
00:07:55,934 --> 00:07:57,811
Mrs. Simons Hasselaer? </ P>

52
00:07:58,145 --> 00:08:00,606
Wigbolt Ripperda, Prince's messenger.

53
00:08:01,482 --> 00:08:03,400
You have to be Gertruide.

54
00:08:03,901 --> 00:08:05,944
No, I'm Kathelijne.
- What do you want?

55
00:08:06,695 --> 00:08:11,033
They says you have lots of wood.
We need it to fortify the city gates.

56
00:08:11,200 --> 00:08:13,118
My wood is sold.

57
00:08:13,952 --> 00:08:18,415
The Prince has invested everything he has.
- I run a business not charity.

58
00:08:18,582 --> 00:08:20,876
If Haarlem doesn't rebel
you don't have a business at all.

59
00:08:21,043 --> 00:08:22,920
Rebellion is a stupid idea.

60
00:08:24,254 --> 00:08:28,258
Our city walls and gates collapsed.
We want to negotiate and continue working. </ P>

61
00:08:28,425 --> 00:08:32,804
Ma & apos, am, the negotiations are in vain.
- my foreman will take your order
Jacob! </ P>

62
00:08:44,775 --> 00:08:48,445
They say Spain could be
at the gate in a few weeks. </ P>

63
00:08:48,612 --> 00:08:51,532
I hate rebellions.
- there won't be

64
00:08:51,698 --> 00:08:55,244
Well, the Prince's messenger said... < br /> - He needs to take care of his own business.

65
00:08:56,036 --> 00:09:00,541
Sure, keep cramming your stomach.
There must be something else there.

66
00:09:05,003 --> 00:09:06,171
Delicious!

67
00:09:07,089 --> 00:09:13,220
... the new Saint Peter, reaching the sky,
while taking a strong bath in wealth.

68
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
This must end

69
00:09:16,807 --> 00:09:21,311
We must fight Popish
decadence and corruption.

70
00:09:21,520 --> 00:09:25,315
And no longer pray to the saints!

71
00:09:25,607 --> 00:09:29,361
A true Christian knows
he is a saint himself!

72
00:09:29,903 --> 00:09:33,949
And we, ordinary people, must reclaim
Our faith
Get down with Catholics!

73
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
His word is in the Bible.

74
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
This is the only truth.

75
00:09:39,329 --> 00:09:43,584
And the Bible belongs to all believers,
not in Latin, but on our own tongue...

76
00:09:43,750 --> 00:09:47,713
... in Dutch.
Compassion, love, purity....

77
00:09:47,879 --> 00:09:49,006
Mother.

78
00:09:49,172 --> 00:09:51,633
Ma'am, if we all stand together...

79
00:09:51,800 --> 00:09:54,219
Do what you want,
But keep it my daughter doesn't do it.

80
00:09:54,386 --> 00:09:58,181
Gertruide is old enough to decide...
- Looks like he's just as stupid as you.

81
00:09:59,266 --> 00:10:00,726
Stay away from him.

82
00:10:01,143 --> 00:10:03,270
You don't see go astray again.

83
00:10:03,437 --> 00:10:07,524
This is Pieter Ripperda, and I love her.
- You don't know what you're talking about

84
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
I want to turn to new faith,
like Pieter.

85
00:10:10,360 --> 00:10:14,197
You are a Catholic and you will stay one
until the Spaniards are gone

86
00:10:14,364 --> 00:10:18,285
After that you can do anything.
- Pieter's father says we can defeat them.

87
00:10:18,577 --> 00:10:22,831
Haarlem can't defeat anyone.
Spaniards will be responsible.

88
00:10:23,040 --> 00:10:25,375
I think Gertruide...
- Stay away from this

89
00:10:26,084 --> 00:10:27,336
Prince of Orange .. .

90
00:10:27,502 --> 00:10:30,213
Leave the German from there.
He has been blinded by naive ideals.

91
00:10:30,714 --> 00:10:33,800
All your ideals are lost,
the only one You believe is money. </ P>

92
00:10:33,967 --> 00:10:36,053
If Papa is alive...

93
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Then what? </ P>

94
00:10:40,182 --> 00:10:43,310
He will support the rebellion
and pay his life if must.

95
00:10:43,477 --> 00:10:47,022
Papa surely...
- He isn't even your father

96
00:10:49,232 --> 00:10:51,985
Daddy will enter his grave if he...

97
00:11:26,645 --> 00:11:28,188
You are all dressed

98
00:11:31,274 --> 00:11:33,944
Sorry for what I said about Papa. </ P>

99
00:11:46,498 --> 00:11:49,167
Can you remember your biological father? </ P>

100
00:11:56,633 --> 00:11:57,676
No.

101
00:12:01,388 --> 00:12:03,598
I also don't remember Ysbrand. </ P>

102
00:12:08,687 --> 00:12:11,982
When he was alive,
mama smiled more

103
00:12:12,899 --> 00:12:14,943
He really was his hero. </ P>

104
00:12:17,529 --> 00:12:19,573
He would do anything for him. </ P>

105
00:12:25,787 --> 00:12:29,666
Where are you leave?
- You have to promise not to tell Mama.

106
00:12:32,919 --> 00:12:34,421
Swear you won't

107
00:12:35,756 --> 00:12:38,049
Swear, or I won't say it.

108
00:12:45,182 --> 00:12:46,975
I going to Pieter.

109
00:12:48,894 --> 00:12:50,270
Now?

110
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
I want to be his wife and wife
with him forever

111
00:12:52,731 --> 00:12:54,608
But you don't need to do that now.

112
00:12:54,775 --> 00:12:59,654
Yes I did
I have to show Mama
that I can make my own decisions.

113
00:13:00,197 --> 00:13:02,324
You have to do the same thing.

114
00:13:03,533 --> 00:13:05,160
I love it .

115
00:13:05,911 --> 00:13:08,830
I want to wake up in his arms.

116
00:13:47,536 --> 00:13:48,662
This is me.

117
00:13:57,295 --> 00:13:59,256
Do you know what I want?

118
00:14:02,425 --> 00:14:03,426
You.

119
00:14:06,471 --> 00:14:09,015
>

120
00:14:09,724 --> 00:14:11,810
There is our group going away
St Bavo Church tonight.

121
00:14:13,270 --> 00:14:14,688
Teach Catholics a lesson.

122
00:14:16,231 --> 00:14:17,607
Want to come?

123
00:15:11,244 --> 00:15:12,787
Yes

124
00:15:13,371 --> 00:15:16,333
Is my child here?

125
00:15:16,499 --> 00:15:19,419
I have banned my daughter
from spending time with your child

126
00:15:19,586 --> 00:15:23,173
Last night the Bavo church was damaged.

127
00:15:24,257 --> 00:15:25,258
<p p>

128
00:15:25,425 --> 00:15:27,802
Some people were arrested
and taken to the bishop in Utrecht.

129
00:15:28,845 --> 00:15:30,055
$ 0?

130
00:15:30,263 --> 00:15:33,600
I'm afraid my child might be
one of them.

131
00:15:34,768 --> 00:15:36,519
Is Gertruide here?

132
00:15:39,940 --> 00:15:41,399
Kathelijne?

133
00:15:42,859 --> 00:15:44,444
Where is your sister?

134
00:15:44,945 --> 00:15:46,446
Where is your sister?

135
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
Where is your sister? p>

136
00:15:52,118 --> 00:15:53,411
Kathelijne!

137
00:15:54,913 --> 00:15:57,540
I promised not to say it.

138
00:15:57,707 --> 00:16:00,085
He...

139
00:16:00,251 --> 00:16:02,337
Your son must have trapped him,
he dragged him away !

140
00:16:02,837 --> 00:16:06,466
He follows his heart and heart
Belief, I am proud of that.

141
00:16:07,926 --> 00:16:09,052
Proud?
You must be crazy

142
00:16:34,661 --> 00:16:38,581
That belief can get him killed!

143
00:16:39,541 --> 00:16:40,792
Jacob!

144
00:16:42,794 --> 00:16:47,173
You are either arrogant or...

145
00:16:48,466 --> 00:16:51,803
... very stupid.

146
00:16:53,054 --> 00:16:55,015
I am your enemy ,
stronger than you

147
00:16:57,058 --> 00:17:02,814
In a week my army
will be at your gate...

148
00:17:03,440 --> 00:17:05,859
... and by the impassable marshland.

149
00:17:06,109 --> 00:17:09,237
The siege can take a long time.

150
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
Siege

151
00:17:14,075 --> 00:17:16,119
It will be winter soon.

152
00:17:16,536 --> 00:17:19,247
The winter of the Netherlands can be very rough.

153
00:17:19,414 --> 00:17:22,792
A prolonged siege can be expensive.

154
00:17:26,963 --> 00:17:29,299
This is a map of our city.

155
00:17:30,008 --> 00:17:32,510
I have marked weak spot on the wall.

156
00:17:33,053 --> 00:17:37,182
With this, you can enter the city
without problems

157
00:17:44,939 --> 00:17:48,068
I imagine this information is
quite valuable

158
00:17:49,527 --> 00:17:52,155
Some small from the cost of the siege.

159
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
You have the guts.

160
00:17:59,662 --> 00:18:00,914
Lots of guts.

161
00:18:18,223 --> 00:18:22,393
I have something else for you...

162
00:18:22,560 --> 00:18:26,523
.... that I'm sure you won't be able to reject it.

163
00:19:21,578 --> 00:19:24,998
You will have your money.
Half now...

164
00:19:25,165 --> 00:19:28,376
... the rest when the city is mine

165
00:19:28,543 --> 00:19:31,671
You are a wise and brave person,
Mr. de Toledo.

166
00:19:33,464 --> 00:19:34,966
To Haarlem

167
00:19:40,221 --> 00:19:44,309
Can't he loot the city?
Who said he would keep promise?

168
00:19:44,893 --> 00:19:48,021
Who cares?
We will be away for a long time.

169
00:19:52,233 --> 00:19:55,737
You can't be serious
- Without the money, we go bankrupt.

170
00:19:57,113 --> 00:19:59,282
You betrayed Haarlem

171
00:20:00,575 --> 00:20:02,911
You don't know
what you are talking about. </ P>

172
00:20:03,912 --> 00:20:07,040
You are welcome to return
for your old life if you like. </ P>

173
00:20:09,209 --> 00:20:14,005
My wife expressed her gratitude
and praised your courageous decision.

174
00:20:20,261 --> 00:20:23,223
Good evening, sir.

175
00:20:26,809 --> 00:20:28,394
You live here

176
00:20:29,354 --> 00:20:31,814
You have lived in luxury thanks to me.

177
00:20:32,232 --> 00:20:34,484
Now it's time to reply.

178
00:20:34,776 --> 00:20:37,904
Small sacrifice for freedom
we buy for ourselves

179
00:20:41,658 --> 00:20:43,868
And try to look a little more cheerful .

180
00:20:44,160 --> 00:20:48,414
Spain is a passionate lover,
or so I was told.

181
00:22:19,464 --> 00:22:22,425
In the name of King Philip ll...

182
00:22:22,884 --> 00:22:27,597
... we will witness the burning <br of these Protestant heretics...

183
00:22:27,764 --> 00:22:32,477
... who have rejected the only true Church...

184
00:22:32,602 --> 00:22:35,646
... and thus His Holiness the Pope.

185
00:23:12,141 --> 00:23:13,309
Pieter...

186
00:23:18,689 --> 00:23:20,900
Gertruide!
- Mama!

187
00:23:23,736 --> 00:23:25,822
Pieter!
Pieter!

188
00:23:41,337 --> 00:23:42,505
Gertruide, repeat the words!

189
00:23:42,672 --> 00:23:46,217
Denounce your mistakes and repent.
- Gertruide, please say the words!

190
00:23:47,885 --> 00:23:50,555
Pieter!
Pieter! </ p >

191
00:23:58,354 --> 00:24:01,774
My daughter is not a heretic.
She is a Catholic.

192
00:24:02,150 --> 00:24:05,027
For God's sake, have mercy.

193
00:24:07,363 --> 00:24:10,825
I beg you.
She is very young.

194
00:24:12,577 --> 00:24:13,661
p>

195
00:24:51,157 --> 00:24:53,284
Please!

196
00:26:10,570 --> 00:26:11,779
Come to come...

197
00:26:14,824 --> 00:26:15,992
Going away.

198
00:26:31,257 --> 00:26:35,428
The pastor is listening to me.
I can assure him...

199
00:26:37,138 --> 00:26:38,723
... if I have more time

200
00:26:45,646 --> 00:26:47,940
There is no hope for him. </ p >

201
00:27:26,228 --> 00:27:28,439
Mayor, fellow governor.

202
00:27:28,814 --> 00:27:33,361
I will not let you in tension:
I go to Don Fadrique de Toledo.

203
00:27:35,571 --> 00:27:40,743
He gives me His word. < br /> If we give up
Not a drop of blood will spill.

204
00:27:42,787 --> 00:27:45,623
The seal,
I have it in black and white.

205
00:28:33,921 --> 00:28:36,757
The prince is sorry for losing you < br /> and send sympathy.

206
00:28:40,219 --> 00:28:41,220
And?

207
00:28:42,596 --> 00:28:46,350
He believes that you will use you
the power of persuasion...

208
00:28:46,517 --> 00:28:49,145
... for convince the city
to rebel after all.

209
00:29:29,268 --> 00:29:33,063
Here's your last payment
We want
to sail as soon as possible

210
00:29:35,524 --> 00:29:36,984
Yes of course.

211
00:29:49,038 --> 00:29:50,915
Duyff has brought the money.

212
00:29:53,793 --> 00:29:55,669
He wants to leave immediately.

213
00:30:01,717 --> 00:30:02,968
Mama?

214
00:30:03,636 --> 00:30:05,554
He can do what he likes.

215
00:30:33,791 --> 00:30:34,792
You can go.

216
00:30:34,959 --> 00:30:36,961
I want this one, please. </ P>

217
00:30:43,801 --> 00:30:45,678
This one Hoist. </ P>

218
00:31:12,705 --> 00:31:14,582
Where did it come from? </ P>

219
00:31:16,208 --> 00:31:17,418
I paid

220
00:31:17,585 --> 00:31:21,005
It made a ship me.
Business is business.

221
00:31:25,050 --> 00:31:27,469
Why is this in a hurry to leave?

222
00:31:27,803 --> 00:31:30,598
How successful are
negotiating with Spain?

223
00:31:30,764 --> 00:31:34,184
How dare you
I went to
Don Fadrique as city governor...

224
00:31:34,351 --> 00:31:37,396
... to protect the city
against hopeless siege

225
00:31:37,855 --> 00:31:40,065
In all your pride, you are a...
- Duyff

226
00:31:47,907 --> 00:31:49,241
Ma. </ P>

227
00:31:54,872 --> 00:31:56,123
Magdalena...

228
00:32:00,669 --> 00:32:02,546
This is Spanish money.

229
00:32:02,713 --> 00:32:04,006
Jacob ".

230
00:32:41,168 --> 00:32:43,879
Cornelis Duyff has admitted...

231
00:32:44,004 --> 00:32:47,174
... the cowardly betrayal of his city.

232
00:34:59,932 --> 00:35:02,351
Spanish soldiers will set up camp
to the north of the city

233
00:35:02,559 --> 00:35:04,937
That is the only suitable place
for that many soldiers.

234
00:35:05,479 --> 00:35:10,442
To remove any natural cover
we will burn buildings on that side.

235
00:35:10,692 --> 00:35:13,403
Everyone must take refuge in them
who have lost their house

236
00:35:13,737 --> 00:35:18,033
We will protect refugees from outside <br / > City walls, we have enough space. </ P>

237
00:35:18,200 --> 00:35:20,619
We will defend ourselves to a bitter end. </ P>

238
00:35:20,786 --> 00:35:22,913
Together we can stand against the enemy. </ P>

239
00:35:26,041 --> 00:35:29,503
There is no left to do except fight.
Haarlem will rebel.

240
00:35:30,087 --> 00:35:32,297
The Prince will do everything
he can confirm victory

241
00:35:32,464 --> 00:35:36,552
The Prince sends mercenaries
from Flanders, Wallonia and Germany. </ P>

242
00:35:36,718 --> 00:35:38,846
Mereka bisa tinggal di sini juga.

243
00:35:39,054 --> 00:35:42,808
We will make the bed in the warehouse.
- Let's start working

244
00:35:45,352 --> 00:35:47,729
Mama...
- There will be lots of mouths to feed.

245
00:35:48,272 --> 00:35:50,315
You will be responsible for the kitchen. </ P>

246
00:35:53,485 --> 00:35:56,405
How much time do we have?
- Once the army is at our gate...

247
00:35:56,572 --> 00:35:58,574
... it will be two clays at most
before it's ready to fight.

248
00:36:30,814 --> 00:36:32,232
We will take them to hell!

249
00:36:47,497 --> 00:36:48,790
Mercenaries

250
00:36:49,208 --> 00:36:53,754
Conditions become too expensive.
They Lastly, we are full.

251
00:37:00,677 --> 00:37:05,515
It's nice to meet you, madam!
They say you have a bed for me.

252
00:37:07,893 --> 00:37:09,228
Get out of my house.

253
00:37:09,686 --> 00:37:13,106
Allow me to translate, ma'am. </ P>

254
00:37:13,857 --> 00:37:17,611
We are here to fight for you
We need a bed. </ P>

255
00:37:18,320 --> 00:37:21,240
Anda di sini untuk mendapatkan uang.

256
00:37:21,907 --> 00:37:26,328
If a Spaniard offers you more,
you will be on the other side of the wall.

257
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
He says we are only here to make money.

258
00:37:29,081 --> 00:37:31,375
What a bitch thank you!

259
00:37:32,793 --> 00:37:37,756
My boss says Dutch women
are as fiery as descendants.

260
00:37:37,923 --> 00:37:41,969
If our board beds aren't good enough
for you, you can pee off!

261
00:37:43,512 --> 00:37:47,057
He kindly offered us a bed.

262
00:38:26,763 --> 00:38:30,225
I need more cannons, here and there.

263
00:38:36,356 --> 00:38:38,567
A little prince.

264
00:38:40,402 --> 00:38:43,155
>

265
00:38:46,199 --> 00:38:47,868
Take him somewhere else, yes,
I'm busy.

266
00:38:48,535 --> 00:38:51,163
I'll be there in a minute.

267
00:38:51,538 --> 00:38:54,416
I want them here, here and in here.

268
00:40:53,243 --> 00:40:55,078
Julio, you will see this personally.

269
00:40:56,830 --> 00:40:59,040
I have nowhere to go.

270
00:41:00,876 --> 00:41:02,752
Everything has been confiscated.

271
00:41:13,680 --> 00:41:17,309
I could just stay silent
I must have left now.

272
00:41:19,060 --> 00:41:21,062
So why not?

273
00:41:26,776 --> 00:41:29,571
Find your own space
in one of the warehouses.

274
00:42:05,774 --> 00:42:07,651
<p p>

275
00:42:10,320 --> 00:42:12,531
Want to go?

276
00:43:25,895 --> 00:43:29,524
Or do you have a bad goal like that?

277
00:43:38,199 --> 00:43:39,993
Take a stone, make a chain, skip.
- Speed up!

278
00:43:53,048 --> 00:43:54,132
Come on, rock!

279
00:44:15,570 --> 00:44:16,780
Kenau!

280
00:44:17,280 --> 00:44:18,281
Kathelijne!

281
00:44:41,554 --> 00:44:42,639
Kenau!

282
00:44:43,264 --> 00:44:44,265
Marksmen!

283
00:44:45,183 --> 00:44:46,559
Aim! </ P>

284
00:45:08,790 --> 00:45:10,166
Fire! </ P>

285
00:45:10,333 --> 00:45:12,168
Don Fadrique...

286
00:45:12,335 --> 00:45:13,503
Resistance is too strong. </ P>

287
00:45:28,893 --> 00:45:30,687
Retreat sound. </ P>

288
00:45:38,778 --> 00:45:40,530
What a bad country. </ P>

289
00:45:42,615 --> 00:45:46,453
Widow Hasselaer. </ P>

290
00:45:46,870 --> 00:45:50,123
Haarlem owes you money for Duyff,
for where you have my respect

291
00:46:06,431 --> 00:46:10,185
But the wall city in wartime
there is no place for women

292
00:46:39,422 --> 00:46:41,716
These are all I can save.

293
00:46:42,509 --> 00:46:46,429
Teun is dead.
Everything has been destroyed.

294
00:46:49,057 --> 00:46:52,268
Find space in the warehouse.
- Thank you.

295
00:47:00,276 --> 00:47:01,986
Kathelijne...

296
00:47:03,863 --> 00:47:05,615
I saw you fighting.

297
00:47:07,826 --> 00:47:10,995
I'd rather you work in the kitchen.
- But I can help... </ p >

298
00:47:11,162 --> 00:47:13,706
Kathelijne, please.

299
00:47:24,551 --> 00:47:28,137
January 1573

300
00:47:53,329 --> 00:47:54,622
Here it is.

301
00:48:49,052 --> 00:48:50,720
Fight against war...

302
00:48:53,097 --> 00:48:56,809
... cook for hungry soldiers, wash dishes.

303
00:49:01,356 --> 00:49:03,691
I think you are being exploited.

304
00:50:08,965 --> 00:50:10,341
Mama!

305
00:50:10,883 --> 00:50:12,385
Mama!

306
00:50:23,146 --> 00:50:24,188
Please! </ p >

307
00:50:25,440 --> 00:50:27,108
I will freeze to death!

308
00:50:27,358 --> 00:50:31,237
My child is innocent.
Without me he will die.

309
00:50:31,529 --> 00:50:33,197
Please...

310
00:50:35,074 --> 00:50:36,743
I beg you. </ P>

311
00:50:39,120 --> 00:50:42,582
I work in the Spanish army camp.
- Yes, as a prostitute

312
00:50:42,749 --> 00:50:46,044
Prostitute Don Fadrique de Toledo.
I hear all kinds of things...

313
00:50:46,210 --> 00:50:49,797
The plan is attacking,
I can tell everything about them.

314
00:51:11,986 --> 00:51:13,404
Which one above.

315
00:51:16,699 --> 00:51:18,409
Mrs. Hasselaer.

316
00:51:18,826 --> 00:51:22,080
Forget this gate,
Sint Jans Gate needs to be strengthened.

317
00:51:22,538 --> 00:51:27,210
I hope to fortify all gates, < br /> but I don't have men or supplies.

318
00:51:27,418 --> 00:51:29,504
Spaniards will attack
Sint Jans Gate.

319
00:51:30,838 --> 00:51:33,216
Why do you think so
- I have it from....

320
00:51:34,842 --> 00:51:37,512
... trusted sources
We don't have time to lose.

321
00:51:37,678 --> 00:51:40,098
With all due respect,
I am responsible here

322
00:51:42,475 --> 00:51:44,769
There will be a surprise attack.

323
00:51:45,520 --> 00:51:47,230
When?
- soon

324
00:51:52,193 --> 00:51:54,320
How reliable is your source?

325
00:51:55,029 --> 00:51:56,948
It can be a trap.

326
00:51:58,574 --> 00:51:59,784
Yes.

327
00:52:00,618 --> 00:52:01,744
That can.

328
00:52:03,788 --> 00:52:05,832
I need my men here.

329
00:52:43,536 --> 00:52:44,954
Kathelijne?

330
00:52:47,540 --> 00:52:51,794
Call everyone together
We have to fortify St Jans Gate.

331
00:52:52,336 --> 00:52:53,671
With what ?

332
00:52:57,425 --> 00:52:59,969
With all the wood for the new ship.

333
00:53:01,387 --> 00:53:02,471
Kenau ".

334
00:53:02,638 --> 00:53:07,518
With Spain here we won't get it
finished.
And collect all the tar. </ P>

335
00:53:33,461 --> 00:53:36,714
Collect as much sugar cane, hemp, rope
and canvas as you can. </ P>

336
00:53:36,881 --> 00:53:39,926
All of them are flammable.
Bring all the lard we have too.

337
00:53:40,092 --> 00:53:43,888
I need your help for other things.
Where is Kathelijne?

338
00:54:51,831 --> 00:54:54,542
We've heard you need men.

339
00:54:55,751 --> 00:54:57,795
Men...
- We want to help

340
00:54:58,462 --> 00:55:02,550
Most of these women
have lost their husbands

341
00:55:04,343 --> 00:55:06,387
Help as much as possible.

342
00:55:44,717 --> 00:55:46,677
What Kathelijne is doing there?

343
00:56:01,609 --> 00:56:02,777
Sint Jans Gate!

344
00:56:33,432 --> 00:56:34,517
Duck!

345
00:56:45,111 --> 00:56:46,320
Now!

346
00:56:56,455 --> 00:56:58,749
Go to the gate, now!

347
00:57:32,366 --> 00:57:34,034
Gunpowder, now

348
00:57:36,537 --> 00:57:37,538
Protect!

349
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
What happened? 
/> Diego, what happened? </ P>

350
00:58:33,719 --> 00:58:37,056
We have to close and fortify the gate.
Come up with a plan. </ P>

351
00:58:37,306 --> 00:58:39,308
Fix inventory in the city. </ P>

352
00:58:39,517 --> 00:58:44,396
Ma'am, it's up to the council.
- Sure, let's listen to them. </ P>

353
00:58:44,563 --> 00:58:47,066
We might as well roll over
and die right now. </ P>

354
00:58:50,486 --> 00:58:51,862
Kenau

355
00:59:01,038 --> 00:59:02,665
A woman?

356
00:59:05,084 --> 00:59:07,211
She fought like a man...

357
00:59:07,378 --> 00:59:11,048
... and ordered a female soldier.

358
00:59:28,315 --> 00:59:30,234
A woman?

359
00:59:31,277 --> 00:59:32,486
Yes...

360
00:59:33,070 --> 00:59:34,280
Sir.

361
00:59:38,576 --> 00:59:40,369
Exit.

362
01:00:02,016 --> 01:00:03,392
Kenau!

363
01:00:14,111 --> 01:00:15,863
He's amazing.

364
01:00:20,284 --> 01:00:21,744
And love.

365
01:00:23,787 --> 01:00:25,789
God forbid.

366
01:00:25,956 --> 01:00:28,709
Why?
He's handsome.

367
01:00:29,543 --> 01:00:32,963
If Haarlem falls, mercenaries
will be the first to die.

368
01:00:56,028 --> 01:00:57,696
You dare

369
01:00:59,782 --> 01:01:03,661
I think you need all the help
you can get it.

370
01:01:08,040 --> 01:01:09,750
p>

371
01:01:13,170 --> 01:01:15,798
I should have stopped it.

372
01:01:19,927 --> 01:01:22,096
But no one stopped Gertruide.

373
01:01:23,055 --> 01:01:24,348
You should wake me up.

374
01:01:25,766 --> 01:01:29,561
Then what?

375
01:01:30,062 --> 01:01:34,525
He will just wait
until the next night leaves.

376
01:01:36,944 --> 01:01:38,987
You can't stop Gertruide from doing
What he wants, he is stubborn.

377
01:01:42,199 --> 01:01:44,368
He doesn't

378
01:01:52,042 --> 01:01:54,294
That's why you love him so much.

379
01:02:15,149 --> 01:02:17,901
Stay away from the mercenaries.

380
01:02:18,527 --> 01:02:21,280
My mother wants me
to stay away from you

381
01:03:03,030 --> 01:03:06,825
And I need water for soup, and...

382
01:03:09,578 --> 01:03:11,288
Your Honor, Don Alvarez de Toledo is here.

383
01:03:11,497 --> 01:03:14,458
Don Fadrique!

384
01:03:16,001 --> 01:03:18,712
I put you in charge of the infantry...

385
01:03:18,879 --> 01:03:24,885
... hope your military victory will occur
bring you back in favor with King Philip.

386
01:03:25,177 --> 01:03:30,641
Instead You let the great Spanish army
flounder in a sad little town. </ P>

387
01:03:31,683 --> 01:03:34,061
Winter hits us hard. </ P>

388
01:03:34,978 --> 01:03:35,938
Yes. </ P>

389
01:03:37,189 --> 01:03:39,942
I can see how difficult winter is for you.

390
01:03:40,108 --> 01:03:42,277
But daddy...

391
01:03:42,486 --> 01:03:43,821
Shut up.

392
01:03:46,198 --> 01:03:49,493
You will bring Haarlem
kneel right away...

393
01:03:49,785 --> 01:03:52,287
... or I will ask you to replace

394
01:03:56,750 --> 01:03:59,127
I will see you outside in one minute.

395
01:04:06,093 --> 01:04:09,471
I have been told that Haarlem is <br / > under the command of a woman.

396
01:04:12,599 --> 01:04:15,018
Are you sure you can handle it?

397
01:04:32,077 --> 01:04:35,372
March 1573

398
01:04:45,424 --> 01:04:49,887
This is an anger.
Amsterdam gives
almost all of its supplies to Spain.

399
01:04:50,387 --> 01:04:53,265
Then we have to go
and get it ourselves.

400
01:04:53,557 --> 01:04:58,270
Forget about that.
They've tried it before
and it's a massacre. </ P>

401
01:04:58,687 --> 01:05:02,441
All convoys are guarded tight and they are all guarded
can see you coming from miles away. </ P> <p p>

402
01:05:02,608 --> 01:05:04,192
No if it's misty.

403
01:05:04,985 --> 01:05:07,321
No, it's not if it's misty, no.

404
01:05:08,864 --> 01:05:11,658
Are there any remaining hay
from animals?

405
01:05:13,410 --> 01:05:14,870
You can glide? </ P>

406
01:05:15,704 --> 01:05:16,788
No.

407
01:05:17,873 --> 01:05:19,249
What about you? </ P>

408
01:05:19,541 --> 01:05:20,709
Kenau? </ P>

409
01:05:32,804 --> 01:05:35,557
I have been expelled from the camp. </ P> >

410
01:05:39,436 --> 01:05:41,063
Sipilis.

411
01:05:41,229 --> 01:05:45,108
This will spin.
Most women have been banned.

412
01:05:46,777 --> 01:05:49,488
So the army is not served.

413
01:05:51,323 --> 01:05:53,116
What about Don Fadrique ?

414
01:05:54,743 --> 01:05:57,120
He will make sure
he gets what he needs.

415
01:05:57,287 --> 01:06:00,165
But the atmosphere in the camp is bad.

416
01:06:01,041 --> 01:06:03,543
The siege has been going on for too long. Your child? </ P>

417
01:06:05,295 --> 01:06:06,421
I'm sorry. </ P>

418
01:06:12,344 --> 01:06:13,720
The army is talking about
& apos; Marimacha & apos; from Haarlem, the devil.

419
01:06:17,307 --> 01:06:22,771
Soup is rationed.

420
01:06:30,946 --> 01:06:32,656
Can I stay here?

421
01:06:38,954 --> 01:06:40,747
I have lost everything.
Please. </ p >

422
01:06:42,874 --> 01:06:45,419
Go away then.

423
01:06:48,463 --> 01:06:49,589
I don't ask you to dress up.
- No, but it is.

424
01:07:05,313 --> 01:07:09,359
You need every woman who can
so I also asked for it.

425
01:07:09,651 --> 01:07:13,113
No.

426
01:07:13,280 --> 01:07:14,197
Kenau, please
- Never mind, Bertha.

427
01:07:14,364 --> 01:07:16,700
He doesn't want me.

428
01:07:19,661 --> 01:07:21,413
Just come out with it for this one time.

429
01:07:22,956 --> 01:07:24,958
Gertruide is correct.
You always make decisions.

430
01:07:27,627 --> 01:07:32,007
Gertruide benar.
Anda selalu membuat keputusan.

431
01:07:32,382 --> 01:07:37,262
You don't care about other people
think and feel
It's all about you.

432
01:07:36,303 --> 01:07:43,143
Maybe I should try harder
to make it stay, but you...

433
01:07:44,019 --> 01:07:45,479
You drove him away!

434
01:08:28,772 --> 01:08:30,857
They came!
Hurry up!

435
01:08:34,152 --> 01:08:35,862
Hurry up!

436
01:08:36,113 --> 01:08:38,448
Come on!
More smoke! </ P>

437
01:08:55,924 --> 01:08:57,300
Stop! </ P>

438
01:09:04,015 --> 01:09:05,517
Go marching! </ P>

439
01:09:49,144 --> 01:09:50,896
Draw your weapon

440
01:10:11,416 --> 01:10:15,921
We will let you live
Tell Don Your Fadrique
is defeated by Haarlem women. </ P>

441
01:10:30,685 --> 01:10:35,190
Get out of here.
And sell your merchandise.
Your people are not our enemies. </ P>

442
01:10:35,357 --> 01:10:36,566
Get out!

443
01:11:06,471 --> 01:11:07,555
Kathelijne...

444
01:11:18,566 --> 01:11:22,279
I saved one of the sled.
- Once again you astonished me

445
01:11:23,488 --> 01:11:28,076
I got help from this brave woman. 
You have to consider it. </ P>

446
01:11:30,328 --> 01:11:31,955
Bisakah saya memiliki kata yang cepat?

447
01:11:45,343 --> 01:11:47,762
The city is too weak to last long.

448
01:11:49,014 --> 01:11:51,433
The Prince sends reinforcements.

449
01:11:51,599 --> 01:11:53,852
When they arrive
we might have a chance

450
01:11:56,187 --> 01:11:58,231
What do you need from me?

451
01:12:01,943 --> 01:12:05,405
I think you have the right to know
what is our situation

452
01:12:13,371 --> 01:12:16,624
This is a song for the Rebellion,
written by Marnix van St Aldegonde.

453
01:12:21,880 --> 01:12:25,258
Oh Haarlem, who is defending you?

454
01:12:28,511 --> 01:12:31,389
You are a girl, really and fair

455
01:12:32,223 --> 01:12:35,018
Strangers come to defile you.

456
01:12:35,185 --> 01:12:37,645
Beware, be conscious.

457
01:12:38,229 --> 01:12:41,941
He added these last verses
especially to Haarlem...

458
01:12:42,108 --> 01:12:44,486
... and his extraordinary courage.

459
01:12:55,663 --> 01:12:58,416
I can arrange companion to Leiden.

460
01:13:00,126 --> 01:13:01,419
Secure there.

461
01:13:06,091 --> 01:13:07,217
No.

462
01:13:22,148 --> 01:13:25,944
The reason I don't want you to come...
- I don't care about what do you think

463
01:14:26,963 --> 01:14:28,089
Why?

464
01:14:28,840 --> 01:14:30,383
Why do you want me to die?

465
01:14:31,593 --> 01:14:33,595
He has my child

466
01:14:57,952 --> 01:14:59,954
Wait!
Hold this.

467
01:15:15,136 --> 01:15:17,055
Don Fadrique, look.

468
01:15:33,571 --> 01:15:34,781
>

469
01:15:35,156 --> 01:15:37,075
Diego.

470
01:15:54,634 --> 01:15:57,804
Kill a boy

471
01:15:58,304 --> 01:16:04,602
Thanks in part to the Haarlem women...

472
01:16:06,604 --> 01:16:09,357
... we have resisted the enemy we
for more than five months.

473
01:16:11,401 --> 01:16:15,154
I know the costs are good...

474
01:16:26,624 --> 01:16:30,378
... and that many of you
have lost loved ones

475
01:16:30,920 --> 01:16:36,175
Now the melting goes down
It will be even harder to stand firm.

476
01:16:36,342 --> 01:16:37,844
Commander Ripperda has offered
to take women and children...

477
01:16:38,011 --> 01:16:43,558
... to a safer place

478
01:16:44,517 --> 01:16:48,104
So if you want to leave Haarlem,
it's time.
You got it.

479
01:16:48,771 --> 01:16:53,526
But it's getting longer we stand firm...

480
01:16:53,693 --> 01:16:56,279
... can avoid this hell.
- Yes!

481
01:16:57,155 --> 01:16:58,531
I live

482
01:16:59,032 --> 01:17:00,783
Even if the Haarlem falls.

483
01:17:01,242 --> 01:17:03,494
They can destroy our gate...

484
01:17:03,661 --> 01:17:06,789
... burn our house,
our rape, kill our people...

485
01:17:06,956 --> 01:17:09,292
... they can tear our hearts from our chests...

486
01:17:09,834 --> 01:17:12,712
... but they can never destroy our souls.

487
01:17:14,589 --> 01:17:18,635
Our grandchildren will
sing praises from the hero Haarlem...

488
01:17:19,052 --> 01:17:22,305
... live in security in an independent country.

489
01:17:23,473 --> 01:17:26,309
I will stay and fight, for freedom...

490
01:17:27,143 --> 01:17:28,645
... for our children...

491
01:17:29,187 --> 01:17:30,438
... for Haarlem.

492
01:17:31,022 --> 01:17:32,815
For Haarlem!

493
01:17:43,409 --> 01:17:47,455
I understand you will not appoint me
for my offer to go to Leiden? </ P>

494
01:17:52,377 --> 01:17:55,254
I heard you have divided the city
into the sector. </ P>

495
01:17:55,421 --> 01:17:57,590
Berikan aku perintah dari gerbang Jans.

496
01:17:58,216 --> 01:18:02,053
I offer you my woman.
They don't want to run away.

497
01:18:02,720 --> 01:18:06,224
They want to stay and defend their city,
like you and me

498
01:18:10,812 --> 01:18:11,938
Wait.

499
01:19:06,075 --> 01:19:07,744
We have to do something.

500
01:19:16,419 --> 01:19:18,296
I know Don Fadrique.

501
01:19:20,506 --> 01:19:21,841
How?

502
01:19:22,425 --> 01:19:23,593
Duyff.

503
01:19:47,700 --> 01:19:48,910
Yours ?

504
01:19:50,369 --> 01:19:53,998
Ysbrand brought me the cloth.
- Ysbrand?

505
01:19:55,416 --> 01:19:56,626
Your husband?

506
01:20:02,757 --> 01:20:06,219
So will you finally tell me
what are you do it with Duyff?

507
01:20:13,267 --> 01:20:16,562
He picked me up from the street
When I was fifteen years old.

508
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
I owe my life

509
01:20:20,650 --> 01:20:24,028
That's why I'm stuck with him /> for all that time, but...

510
01:20:29,367 --> 01:20:32,161
... betrayed his own city,
it's too much

511
01:20:32,328 --> 01:20:33,663
We have to go.

512
01:20:45,091 --> 01:20:46,676
I'll be back tomorrow morning. </ P>

513
01:21:24,422 --> 01:21:26,132
I'll wait for you here. </ P>

514
01:21:44,775 --> 01:21:46,319
Tuan.

515
01:21:46,736 --> 01:21:49,196
We have caught a woman.

516
01:22:25,566 --> 01:22:27,318
Mrs. Duyff?

517
01:22:27,944 --> 01:22:30,988
No, I'm a widow.

518
01:22:32,239 --> 01:22:34,033
May I

519
01:22:34,867 --> 01:22:36,285
Of course

520
01:22:43,668 --> 01:22:47,505
My husband was killed
by residents of Haarlem.

521
01:22:48,631 --> 01:22:50,675
I have to hide.

522
01:22:52,051 --> 01:22:55,221
This is hell in the city.

523
01:22:56,180 --> 01:22:59,433
Dirt , vulgar peasant...

524
01:22:59,600 --> 01:23:01,519
... an unworthy soldier

525
01:23:02,269 --> 01:23:04,689
I can't stand it.

526
01:23:07,650 --> 01:23:09,860
But the worst of all...

527
01:23:10,403 --> 01:23:12,863
... Haarlem women...

528
01:23:12,989 --> 01:23:15,116
... fight like men

529
01:23:15,616 --> 01:23:18,285
They want to force me
to fight with them...

530
01:23:20,079 --> 01:23:21,831
Don Fadrique...

531
01:23:26,794 --> 01:23:28,921
lam a woman

532
01:23:38,139 --> 01:23:40,808
I will take a bath for you.

533
01:24:33,277 --> 01:24:35,154
How do I miss this...

534
01:25:11,774 --> 01:25:14,193
You're tough, Kenau. </ P>

535
01:25:16,278 --> 01:25:19,365
And the bravest woman
I've met

536
01:25:21,742 --> 01:25:24,370
Tapi kau terlalu keras pada anak perempuanmu.

537
01:26:50,831 --> 01:26:54,543
What about Magdalena?
- She returned to her bed...

538
01:26:54,710 --> 01:26:56,962
... so as not to arouse suspicion.

539
01:27:37,253 --> 01:27:38,754
Don Fadrique.

540
01:27:38,879 --> 01:27:43,259
The digger arrived at the gate last night.
Gunpowder is in place.

541
01:27:43,425 --> 01:27:45,010
Very good

542
01:27:48,847 --> 01:27:50,766
Everything has been destroyed.

543
01:27:51,267 --> 01:27:53,644
We have already do it for months.

544
01:27:56,188 --> 01:27:57,564
Haarlem...

545
01:27:58,774 --> 01:28:00,484
... fell today

546
01:29:38,290 --> 01:29:42,669
Haarlem women are crazy!

547
01:31:17,222 --> 01:31:19,183
What happened? </ P>

548
01:31:20,434 --> 01:31:22,519
Where is my officer? </ P>

549
01:31:27,608 --> 01:31:29,735
Someone will pay for this. </ P>

550
01:32:23,664 --> 01:32:28,085
Like garbage.
I have a much better idea.

551
01:32:29,670 --> 01:32:33,799
Only tarnish you
will be too soft.

552
01:32:39,429 --> 01:32:42,808
You are my war trophy.

553
01:32:43,600 --> 01:32:47,688
And you will be mine
for the rest of your life .

554
01:33:06,373 --> 01:33:07,708
Leave them.

555
01:33:45,370 --> 01:33:46,830
What are you doing here?

556
01:33:55,130 --> 01:33:57,132
Dominique doesn't need to go.

557
01:33:58,383 --> 01:34:00,802
Just say what you have to say.

558
01:34:07,726 --> 01:34:10,437
You fight for your city.
You are brave and fearless...

559
01:34:10,604 --> 01:34:14,024
... but you're afraid to talk
your thoughts to your own child

560
01:34:20,155 --> 01:34:22,532
What you did in Utrecht...
- I know.

561
01:34:23,867 --> 01:34:26,244
Gertruide's death is my fault.

562
01:34:27,621 --> 01:34:29,247
I know you miss it.

563
01:34:30,916 --> 01:34:32,542
More than anyone.

564
01:34:32,709 --> 01:34:36,380
And I know I can't replace it.

565
01:34:38,090 --> 01:34:39,841
p>

566
01:34:43,512 --> 01:34:44,596
But I miss it too!

567
01:34:44,763 --> 01:34:47,974
Kathelijne!

568
01:34:48,141 --> 01:34:49,518
Sorry to bother me
to talk to you
This is important.

569
01:34:50,185 --> 01:34:52,979
Kathelijne! </ P>

570
01:34:53,146 --> 01:34:56,566
A convoy with food,
ammunition and soldiers, tied to Haarlem...

571
01:34:57,317 --> 01:34:58,819
... has been transferred to Alkmaar,
by order Prince. </ P>

572
01:35:00,028 --> 01:35:02,114
The Prince wants to put everything
into storing Alkmaar.

573
01:35:02,531 --> 01:35:06,493
You mean he gave up
in Haarlem?
Coward

574
01:35:06,660 --> 01:35:09,162
With his rebellious song!
- He has no choice!

575
01:35:09,538 --> 01:35:12,708
If Alkmaar is taken,
the whole North will get lost.

576
01:35:12,874 --> 01:35:15,711
And those months
we hold here...

577
01:35:15,877 --> 01:35:18,505
Everyone who dies.
For nothing

578
01:35:18,880 --> 01:35:20,340
No!

579
01:35:21,007 --> 01:35:23,343
We have weakened the Spanish army.

580
01:35:23,552 --> 01:35:26,596
We have given Alkmaar time
to strengthen the walls.

581
01:35:27,222 --> 01:35:29,141
We will not give up.

582
01:35:31,226 --> 01:35:35,480
We will try to evacuate as many as possible
possible citizens, through the dunes .

583
01:35:35,731 --> 01:35:38,275
The Prince promised to provide it
take refuge in Sassenheim.

584
01:35:40,527 --> 01:35:41,862
Our children...

585
01:35:42,863 --> 01:35:46,032
We owe our children 
/> to keep fighting

586
01:35:55,041 --> 01:35:59,004
The engineer must get to Alkmaar,
as soon as possible.

587
01:36:00,797 --> 01:36:04,426
He must flood the area.
You must bring it.

588
01:36:04,885 --> 01:36:08,138
Magdalene is fast, <br / > the wind benefits you...

589
01:36:09,598 --> 01:36:11,099
You have to do it.

590
01:36:12,476 --> 01:36:13,894
What about you

591
01:36:15,353 --> 01:36:20,525
We must negotiate our surrender and
Make sure the evacuation runs smoothly.

592
01:36:26,615 --> 01:36:28,074
You will go with him.

593
01:36:43,298 --> 01:36:47,260
Magdalena must be ready
to sail in half an hour.

594
01:36:47,511 --> 01:36:50,889
We need to bring an engineer to Alkmaar. 
I'll look for Kathelijne. </ P>

595
01:36:57,646 --> 01:36:59,064
Kathelijne? </ P>

596
01:37:00,649 --> 01:37:01,983
Kathelijne! </ P>

597
01:37:34,349 --> 01:37:35,767
Let's go!
Immediately! </ P>

598
01:37:36,518 --> 01:37:38,311
Where is my daughter ?

599
01:37:39,020 --> 01:37:40,313
I don't know

600
01:37:46,236 --> 01:37:48,738
I don't know where he is.
- I come with you

601
01:37:48,905 --> 01:37:52,492
No, you have to go to Magdalena. < br /> You can sail with it.

602
01:37:52,659 --> 01:37:53,869
I'll look for it.

603
01:37:54,286 --> 01:37:57,330
What's the problem?
- I can't come, I haven't found it.

604
01:37:57,497 --> 01:38:00,292
You have to bring the engineer to Alkmaar.

605
01:38:23,023 --> 01:38:24,733
Come on, we have to go.

606
01:38:42,000 --> 01:38:44,794
Kathelijne!
Kathelijne!

607
01:38:51,217 --> 01:38:52,594
Come.

608
01:39:35,345 --> 01:39:38,306
Kathelijne and I are two peas in a pod.

609
01:39:40,392 --> 01:39:42,769
When did he
something on his head...

610
01:39:50,694 --> 01:39:52,278
He was right.

611
01:39:54,239 --> 01:39:56,741
You can't stop Gertruide.

612
01:40:00,286 --> 01:40:02,872
He always do exactly
what he wants.

613
01:40:04,833 --> 01:40:07,377
If Kathelijne has stopped it...

614
01:40:08,336 --> 01:40:11,381
... she will leave the night after that.

615
01:40:17,262 --> 01:40:20,724
What done by Kathelijne in Utrecht...

616
01:40:23,184 --> 01:40:25,270
... that's what I should have done...

617
01:40:27,313 --> 01:40:29,274
... but I can't do it

618
01:40:34,279 --> 01:40:35,864
And after that....

619
01:40:38,450 --> 01:40:40,410
... I miss him

620
01:40:42,537 --> 01:40:46,916
That feeling is so extraordinary.

621
01:40:48,084 --> 01:40:50,128
I'm so angry.

622
01:40:50,628 --> 01:40:52,422
With Spain...

623
01:40:53,840 --> 01:40:56,009
... but also with Kathelijne.

624
01:41:02,515 --> 01:41:05,643
I'm afraid something
will happen to him too

625
01:41:06,061 --> 01:41:09,314
I am very proud of him.

626
01:41:11,232 --> 01:41:12,984
We will find it.

627
01:41:13,359 --> 01:41:14,444
Good?

628
01:41:15,612 --> 01:41:16,738
Come on. No, find him!
Go! </ P>

629
01:41:49,062 --> 01:41:52,899
Don Fadrique! </ P>

630
01:42:10,416 --> 01:42:12,001
The devil! </ P>

631
01:42:18,466 --> 01:42:20,051
So, Goliath, how does it feel?
finally David kneel?

632
01:42:21,010 --> 01:42:26,224
You will never defeat the Netherlands
if you fight us for a hundred years

633
01:42:34,774 --> 01:42:38,862
Never!

634
01:42:42,282 --> 01:42:43,449
Cut your head
will too easy

635
01:42:48,204 --> 01:42:51,249
Throw him into the water.

636
01:42:59,507 --> 01:43:01,342
Kenau!

637
01:43:13,855 --> 01:43:15,023
Kathelijne!

638
01:43:54,854 --> 01:43:56,314
Come.

639
01:44:17,210 --> 01:44:18,378
Where Mama? </ P>

640
01:44:24,926 --> 01:44:26,052
With the help of engineers...

641
01:45:51,554 --> 01:45:54,932
... guerrillas rebel
in Alkmaar and flood the land

642
01:45:55,099 --> 01:46:00,688
... gerilyawan memberontak
di Alkmaar dan banjir tanah

643
01:46:01,606 --> 01:46:06,235
Defeated by this blow,
Spanish soldiers fail to bring Alkmaar

644
01:46:06,402 --> 01:46:10,031
Thanks to the siege of Haarlem,
The Dutch are free

645
01:46:10,573 --> 01:46:14,660
This marks the start of the Republic
Seven Provinces...

646
01:46:14,827 --> 01:46:18,414
.
.
.
which later became
Kingdom of the Netherlands

647
01:46:18,956 --> 01:46:22,085
Kenau's actions were forgotten </ p >

648
01:46:22,251 --> 01:46:25,588
Only his name lives in the Netherlands,
as an insult

649
01:46:26,255 --> 01:46:30,051
An apos; kenau & apos; is shrew

650
01:46:30,676 --> 01:46:35,348
We know better now

651
01:48:53,236 --> 01:48:57,281
The Kenau woman army
is fighting for Plan Nederland.

652
01:48:57,448 --> 01:49:01,410
Giving girls in Third World countries
chance...

653
01:49:01,577 --> 01:49:06,040
... to be a woman to be reckoned with.
Are you a little to make this possible!
Submitted by:
www. subtitlecinema.com