﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
1
00: 01: 30,632 -> 00: 01: 33,594
Orang yang Anda coba hubungi
tidak tersedia untuk sementara.

2
00:01:33,760 --> 00:01:36,388
Silakan coba lagi nanti

3
00:01:51,445 --> 00:01:54,531
Orang yang Anda coba
tidak tersedia untuk sementara.

4
00:01:54,698 --> 00:01:57,117
Silakan coba lagi nanti

5
00:04:23,805 --> 00:04:29,394
Nah, ini tentang Anda tidak bisa mendapatkan
memegangnya selama satu bulan penuh

6
00:04:31,897 --> 00:04:34,024
Berapa banyak pekerjaan paruh waktu yang Anda miliki?

7
00:04:34,191 --> 00:04:37,277
Untuk uang untuk studi Mayumi di sana

8
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Empat, termasuk yang ini

9
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Di Sini

10
00:05:02,427 --> 00:05:04,429
Perjalanan yang aman, anak

11
00:05:04,679 --> 00:05:08,558
Saat Anda kembali dari Los Angeles,
kembali ke sini, oke?

12
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
Jepang?

13
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
Aku suka kamu, yeah.

14
00:08:07,445 --> 00:08:09,155
Siapa kamu?

15
00:08:10,115 --> 00:08:13,868
Apakah Anda semakin keras
melihat pantat gadis saya?

16
00:08:15,036 --> 00:08:18,707
Saya akan menghajar Anda  Jawab pertanyaan saya
dan saya tidak akan menyakiti Anda

17
00:08:25,296 --> 00:08:27,716
Ya, ya

18
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
Apakah ada seorang gadis bernama Mayumi di sini?

19
00:08:29,551 --> 00:08:31,720
Mayumi...

20
00:08:31,886 --> 00:08:32,887
Tenang sekarang

21
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Siapa yang tahu ?!

22
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Berhenti berhenti, saya mengerti

23
00:08:45,316 --> 00:08:47,527
Saya telah mendengar bahwa seorang gadis dulu tinggal di sini
dengan pria di hadapan saya

24
00:08:48,695 --> 00:08:53,033
Namanya adalah Mayumi

25
00:08:54,159 --> 00:08:55,535
Di mana dia sekarang?

26
00:08:56,369 --> 00:08:57,787
Saya tidak tahu!

27
00:08:59,247 --> 00:09:00,665
OK, saya mengerti, berhenti saja...

28
00:09:04,586 --> 00:09:07,213


29
00:09:09,340 --> 00:09:13,553
Saya dengar dia bekerja di
klub nyonya rumah di Little Tokyo

30
00:09:15,889 --> 00:09:17,265
Nama klub?

31
00:09:19,642 --> 00:09:21,561
Tunggu, itu ada di ponsel saya

32
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
Pasti di ponsel saya

33
00:09:45,710 --> 00:09:46,419
Ponsel saya...

34
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Siapa yang tahu !?

35
00:09:53,718 --> 00:09:55,178
Nama klub

36
00:09:55,720 --> 00:09:58,223
Namanya adalah "Rahasia Harta Karun"

37
00:11:07,125 --> 00:11:10,420
Beberapa orang gila mungkin
akan menuju ke arah Anda

38
00:11:38,573 --> 00:11:41,159
Ayah dan ibumu meninggal

39
00:11:43,161 --> 00:11:44,746
Saya minta maaf...

40
00:11:46,289 --> 00:11:48,625
tetapi mulai sekarang
kamu hanya memiliki satu sama lain

41
00:12:28,289 --> 00:12:30,291
Hei dia muntah lagi

42
00:12:31,626 --> 00:12:33,628
Pelanggan setia saya, Anda lihat

43
00:12:44,097 --> 00:12:46,766
Permisi,
tapi kami sudah tutup

44
00:12:47,433 --> 00:12:49,560
Saya ingin melihat seorang gadis Mayumi

45
00:12:52,397 --> 00:12:54,816
ls Mayumi gadis itu dari satu kali?

46
00:12:57,735 --> 00:12:59,612
Tutup, idiot

47
00:13:04,284 --> 00:13:05,493
Maaf Pak

48
00:13:05,660 --> 00:13:08,705
Tidak ada Mayumi di sini di klub ini

49
00:13:08,871 --> 00:13:10,957
Jika Anda bisa pergi, Pak

50
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
Maaf, silakan lanjut

51
00:13:31,227 --> 00:13:35,106
Harap kembali selama jam bisnis
kami di waktu berikutnya

52
00:13:35,690 --> 00:13:36,733
Selamat tinggal sekarang

53
00:13:37,775 --> 00:13:38,775
HEY

54
00:13:40,361 --> 00:13:42,113
Apakah Anda mengenal Mayumi?

55
00:13:50,079 --> 00:13:52,582
Apakah Anda tuli? Hah?

56
00:13:53,458 --> 00:13:58,421
Aku tidak tahu Mayumi, dan bahkan jika aku melakukannya,
Aku tidak akan memberitahumu

57
00:14:05,595 --> 00:14:07,055
Apa?

58
00:14:19,442 --> 00:14:21,361
Jangan bercinta denganku!

59
00:15:15,623 --> 00:15:16,623
HEY

60
00:15:20,378 --> 00:15:22,547
Apa maksudmu "sekali itu"?

61
00:15:25,758 --> 00:15:27,510
Itu dia, brengsek

62
00:15:30,721 --> 00:15:32,974
Kami membayar untuk menikmati minuman kami

63
00:15:33,724 --> 00:15:35,518
Tinggalkan kami sendiri!

64
00:16:28,196 --> 00:16:30,198
Jangan biarkan dia pergi dari sini hidup-hidup!

65
00:17:19,497 --> 00:17:20,706
Oh my god

66
00:17:20,873 --> 00:17:22,625
Apa yang terjadi?  Klub ini ditandai oleh beberapa orang jahat
dan mereka menyerang kami

67
00:17:31,717 --> 00:17:36,055
Orang jahat?

68
00:17:37,223 --> 00:17:38,849
Mereka mengalirkan video gila secara online
dan...

69
00:17:39,016 --> 00:17:41,978
Pemabuk ini

70
00:17:57,785 --> 00:17:59,245
Mereka suka mengatakan omong kosong acak  Betapa menyebalkan

71
00:18:01,664 --> 00:18:04,125
Cukup bagus

72
00:18:09,714 --> 00:18:11,257
Seorang petarung Karate tidak suka
untuk bertarung dengan pemain pedang, bukan?

73
00:18:20,933 --> 00:18:22,351
Jarak yang Anda simpan adalah
yang sepenuhnya berbeda

74
00:18:27,607 --> 00:18:32,653
Saya belum pernah melihat Karate seperti milik Anda

75
00:18:37,116 --> 00:18:39,910
Sekolah apa itu?

76
00:18:56,218 --> 00:19:00,056
Mayumi...

77
00:19:02,099 --> 00:19:03,851
Sekarang saya ingat apa yang dikatakan Mayumi

78
00:19:16,280 --> 00:19:17,782
"Saudaraku...

79
00:19:19,825 --> 00:19:22,578


80
00:19:25,539 --> 00:19:27,041


81
00:19:27,583 --> 00:19:31,337
benar-benar gila tentang Karate "

82
00:19:45,726 --> 00:19:48,646
Anda akan mati jika ini adalah pedang sungguhan

83
00:20:07,248 --> 00:20:08,749
Sialan!

84
00:20:09,291 --> 00:20:12,086
Pedang sungguhan tidak akan patah seperti ini

85
00:20:14,296 --> 00:20:15,923
Berhenti, berhenti!

86
00:20:16,215 --> 00:20:17,591
Tidak rambutku

87
00:20:18,217 --> 00:20:21,262
Tolong,
Aku akan memberitahumu semuanya!

88
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
Tinggalkan rambutku sendiri, serius

89
00:21:03,012 --> 00:21:08,309
Banyak anak-anak datang ke Hollywood,
ingin menjadi aktor

90
00:21:09,518 --> 00:21:13,439
Tapi apa kemungkinan
jika Anda tidak mendapat visa dan tidak bisa berbahasa Inggris?

91
00:21:14,774 --> 00:21:17,693
Sebagian besar dari mereka akhirnya kembali ke rumah

92
00:21:18,068 --> 00:21:19,068
Kembali ke Jepang

93
00:21:20,654 --> 00:21:23,324
Beberapa tinggal, atau tidak akan pergi

94
00:21:25,576 --> 00:21:32,166
Banyak dari anak-anak itu menemukan diri mereka
dalam keadaan buruk kerumunan, narkoba,

95
00:21:34,043 --> 00:21:35,419
atau lebih buruk...

96
00:21:37,087 --> 00:21:39,840
Beberapa kejahatan wajah atau kecelakaan

97
00:21:41,509 --> 00:21:42,593
Setelah semua...

98
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
negara ini Amerika adalah
satu neraka tempat gila

99
00:24:23,504 --> 00:24:24,797
Mayumi?

100
00:24:28,717 --> 00:24:30,511
Dia dulu bekerja di sini

101
00:24:30,970 --> 00:24:34,974
Saya kira uang yang Anda kirimkan
tidak cukup

102
00:26:05,272 --> 00:26:07,232
Apa yang terjadi?

103
00:26:07,649 --> 00:26:08,942
Siapakah orang-orang ini?

104
00:26:15,074 --> 00:26:17,701
Mereka adalah geng bernama Capital Messiah

105
00:26:18,952 --> 00:26:21,747
Lebih seperti kelompok kultus gila

106
00:26:22,790 --> 00:26:27,795
Saya berutang sejumlah besar uang kepada pemimpin mereka, Vandenski

107
00:26:28,587 --> 00:26:31,965
Saya tidak bisa membayar tepat waktu jadi

108
00:26:32,382 --> 00:26:37,638
sebagai balasannya, mereka membunuh staf saya
dan mengambil Mayumi dan Kelly

109
00:26:40,766 --> 00:26:42,226
Bagaimana dengan polisi?

110
00:26:43,185 --> 00:26:44,812
Tidak memanggil mereka

111
00:26:52,861 --> 00:26:57,241
Saya satu-satunya kesempatan Anda untuk mendapatkan Mayumi kembali

112
00:27:01,537 --> 00:27:03,288
Mesias Ibukota adalah

113
00:27:07,251 --> 00:27:10,879
sekelompok orang gila
yang mengalirkan film tembakau yang nyata

114
00:27:11,755 --> 00:27:13,465
untuk biaya keanggotaan yang tinggi

115
00:27:14,299 --> 00:27:15,551
Snuff?

116
00:27:15,884 --> 00:27:17,803
Rekaman nyata dari pembunuhan

117
00:27:20,430 --> 00:27:23,642
Hari ini, terima kasih kepada Internet

118
00:27:24,017 --> 00:27:26,186
Anda menemukan banyak video
dari kecelakaan brutal

119
00:27:27,688 --> 00:27:29,773
Tapi rekaman pembunuhan nyata...

120
00:27:30,649 --> 00:27:33,527
Mereka masih panas di pasar gelap

121
00:27:34,862 --> 00:27:38,991
Biarkan aku mencuci muka, kan?

122
00:27:40,075 --> 00:27:44,621
Kemudian saya akan membuat panggilan
dan meminta mereka untuk membiarkan gadis-gadis itu pergi  Ini seharusnya baik-baik saja, saya mungkin bisa
memadamkan setengah dari hutang saya

123
00:27:47,374 --> 00:27:52,254
Biarkan aku pergi mencuci muka

124
00:27:57,843 --> 00:27:59,803
Mayumi

125
00:29:32,562 --> 00:29:33,605


126
00:30:51,183 --> 00:30:53,769
Saya bilang ini adalah negara gila

127
00:30:55,103 --> 00:30:57,189
Bahkan seorang sipil dapat membawa senjata

128
00:30:57,647 --> 00:30:58,732
Jangan bergerak

129
00:31:00,984 --> 00:31:05,322
atau kepala Anda akan meledak menjadi potongan-potongan

130
00:31:06,448 --> 00:31:10,452
Adikmu ada di Hooper,
antah berantah di Texas

131
00:31:10,952 --> 00:31:13,163
segera untuk membintangi film snuff

132
00:31:14,289 --> 00:31:15,499
Bagus untuknya

133
00:31:15,999 --> 00:31:18,627
Dia ingin menjadi bintang,
bukan?

134
00:31:19,586 --> 00:31:23,465
Saya berutang psiko itu 700.000 dolar

135
00:31:25,342 --> 00:31:29,429
Jika saya bisa menghapus itu untuk dua gadis,
anak, dan hidup Anda

136
00:31:30,013 --> 00:31:31,807
itu adalah tawar-menawar untuk saya

137
00:31:36,978 --> 00:31:39,189
Aku berharap aku akan bertemu petarung yang baik sepertimu

138
00:31:41,233 --> 00:31:43,151
dalam situasi yang berbeda

139
00:32:06,716 --> 00:32:08,385
Mesias Ibukota

140
00:32:09,886 --> 00:32:11,138
Texas

141
00:33:52,113 --> 00:33:54,282
Kelly, cepat dan lepaskan aku

142
00:33:55,242 --> 00:33:56,535
Cepat!

143
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
Apakah Anda baik-baik saja, Kelly?

144
00:34:11,550 --> 00:34:13,760
Cepat, ayo pergi!

145
00:34:23,144 --> 00:34:25,772
Apakah Anda baik-baik saja?
Ayo pindah

146
00:42:21,748 --> 00:42:23,666
Ke mobil di depan

147
00:42:51,069 --> 00:42:52,361
Saya Keiko

148
00:42:53,237 --> 00:42:57,366
Saya adalah satu-satunya orang yang
berlari hidup dari Capital Messiah

149
00:42:58,743 --> 00:43:01,871
Teman saya di LA mengatakan kepada saya
Anda akan datang

150
00:43:02,205 --> 00:43:04,916
Beberapa orang gila
mungkin sedang menuju ke arah Anda

151
00:43:06,542 --> 00:43:08,169
Mengapa Anda menyelamatkan saya?

152
00:43:14,550 --> 00:43:18,721
Tiga hari yang lalu saya menyelinap ke
tempat persembunyian mereka dan menyambar ini  Saya pikir salah satunya adalah adikmu...
Mayumi?

153
00:43:19,889 --> 00:43:23,768
Saya pikir salah satunya adalah miliknya

154
00:43:23,935 --> 00:43:25,978
Jadi saya harus menghasilkan uang
pada hari ulang tahun Anda, 22 Maret

155
00:44:05,393 --> 00:44:10,231


156
00:44:10,398 --> 00:44:14,610
dan saya memutuskan untuk bekerja
di klub nyonya rumah

157
00:44:15,194 --> 00:44:18,739
Maaf Kenji,
Aku tahu kamu akan kesal

158
00:44:19,574 --> 00:44:23,786
Tetapi tidak ada orang lain yang akan mempekerjakan saya
atas visa pelajar

159
00:44:24,495 --> 00:44:26,497
Saya harap Anda memaafkan saya

160
00:44:26,956 --> 00:44:31,794
Nah, hadiah mahal yang saya coba
dapatkan untuk ulang tahun Anda adalah

161
00:44:32,545 --> 00:44:35,006
undangan untuk datang ke Amerika!

162
00:44:37,925 --> 00:44:41,345
Masalahnya,
itu adalah peran kecil tapi

163
00:44:42,054 --> 00:44:45,183
Saya mendapat peran untuk drama teater
di Hollywood

164
00:44:45,349 --> 00:44:47,518
Mereka menyukai saya di audisi

165
00:44:47,685 --> 00:44:51,606
Saya harus Anda datang melihat ini

166
00:44:52,648 --> 00:44:57,570
Jadi, untuk menghasilkan cukup uang
untuk mendapatkan tiket pesawat  Sekarang saya menuju
ke Little Tokyo lagi

167
00:44:57,737 --> 00:45:00,364
Anda akan menyelamatkan adikmu

168
00:45:15,129 --> 00:45:17,590


169
00:45:18,507 --> 00:45:21,177
Saya akan membunuh setiap orang dari geng

170
00:45:22,094 --> 00:45:25,056
Jadi, ingin bergabung?

171
00:45:35,233 --> 00:45:38,069
Saya datang ke Los Angeles untuk belajar bahasa Inggris

172
00:45:39,362 --> 00:45:41,656
Tapi segera aku kecanduan coke

173
00:45:42,114 --> 00:45:44,659
Bukan kokain minum,
tapi kokain

174
00:45:46,077 --> 00:45:49,372
Saya meminjam uang dari manajer
Rahasia Harta

175
00:45:49,538 --> 00:45:53,000
Saya tidak dapat membayar kembali sehingga
dia menjual saya kepada Capital Messiah

176
00:46:22,822 --> 00:46:25,783
Saya dulu di Jepang
Kekuatan Bela Diri

177
00:46:26,701 --> 00:46:30,913
Saya pergi ketika politisi bodoh
akan terjun ke perang

178
00:46:32,248 --> 00:46:34,333
Jadi saya tahu cara menggunakan senjata

179
00:46:37,253 --> 00:46:41,966
Saya hampir tidak berhasil tetapi
wanita bernama Simona masih hidup

180
00:46:42,425 --> 00:46:44,010
Aku bahkan tidak bisa mendapatkan pria itu,
Benning

181
00:47:01,861 --> 00:47:04,739
Dengan biaya berapa pun, saya harus menyelesaikan Simona,
Benning,

182
00:47:05,990 --> 00:47:08,743
dan pemimpin mereka Vandenski

183
00:47:10,328 --> 00:47:13,205
Kemudian douche itu di Secret Treasure

184
00:47:17,668 --> 00:47:20,087
Tapi ada banyak yang bisa saya lakukan

185
00:47:24,550 --> 00:47:27,261
Saya mendengar Anda adalah seorang guru Karate yang hebat

186
00:47:28,012 --> 00:47:30,306
Untuk membunuh semua dalam Capital Messiah,

187
00:47:31,098 --> 00:47:32,808
Saya butuh bantuan Anda

188
00:47:37,313 --> 00:47:39,523
Itu douche lipat sudah mati

189
00:47:40,900 --> 00:47:43,027
Anda bisa melupakannya

190
00:47:47,406 --> 00:47:49,492
Ajari aku tentang senjata

191
00:47:50,618 --> 00:47:53,329
Saya ingin mencari tahu
bagaimana cara melawan senjata

192
00:49:18,914 --> 00:49:21,292
Pertama kali saya menghadapi pistol,

193
00:49:21,876 --> 00:49:24,462
Saya melihat gerakan otot
saat dipicu

194
00:49:25,254 --> 00:49:27,214
Saya hanya beruntung

195
00:49:28,549 --> 00:49:32,887
Sekarang, saya perlu mempelajarinya dan
membuatnya keterampilan saya sendiri

196
00:49:34,763 --> 00:49:37,600
Tunjukkan pada saya semua otot untuk memicu

197
00:50:55,553 --> 00:50:57,429
Anda lebih berhati-hati!

198
00:50:58,138 --> 00:51:02,142
Saya akan menguasai Karate agar saya dapat melindungi Anda,
Saya berjanji

199
00:51:07,022 --> 00:51:11,443
Saya akan menguasai Karate agar saya dapat melindungi Anda,
Saya berjanji

200
00:51:17,074 --> 00:51:18,409
Saudara...

201
00:51:18,951 --> 00:51:22,413
Saya ingin pergi ke Amerika
dan belajar akting

202
00:56:43,317 --> 00:56:44,943
Sekarang adalah kesempatan kita, cepat  Ruang penjara seperti itu

203
00:57:05,047 --> 00:57:06,840
Bisakah Anda melakukan yang terdekat?

204
00:57:23,231 --> 00:57:25,025
Lihat, di sana

205
00:58:05,607 --> 00:58:06,650
Stasiun untuk para penjaga

206
00:58:14,408 --> 00:58:16,326
Ada tiga sekarang

207
00:58:18,203 --> 00:58:19,538
Saya akan mengurus mereka

208
00:58:28,964 --> 00:58:30,590
Saat aku menembak, pergilah menyelamatkan Mayumi

209
00:58:30,841 --> 00:58:32,843
Mayumi!

210
00:59:48,460 --> 00:59:49,503
Mayumi, Mayumi!

211
00:59:50,087 --> 00:59:52,089
Ayo!

212
01:00:04,768 --> 01:00:05,768
Lebih dari sini

213
01:00:11,608 --> 01:00:12,609


214
01:00:24,162 --> 01:00:27,290
Baik, dia menggunakan narkoba
tapi belum dicuci otak

215
01:00:27,457 --> 01:00:28,542
Buruan ke mobil

216
01:00:39,594 --> 01:00:40,595
Keiko

217
01:00:58,864 --> 01:00:59,864
Keiko!

218
01:01:09,583 --> 01:01:10,583
Keiko

219
01:05:36,307 --> 01:05:38,977
Saya telah dipekerjakan oleh Vandenski

220
01:05:40,437 --> 01:05:42,814
Saya tidak menentang Anda

221
01:05:45,900 --> 01:05:47,861
tapi aku akan memotongmu sampai mati

222
01:09:59,237 --> 01:10:01,823
Apakah Anda kehilangan keren Anda, idiot?

223
01:10:02,990 --> 01:10:05,076
Apa yang saya katakan padamu?

224
01:10:06,536 --> 01:10:10,790
"Pedang sungguhan tidak akan patah seperti ini",
kataku

225
01:10:12,125 --> 01:10:16,087
Tangan pisau Anda bisa mematahkan pedang itu

226
01:10:16,796 --> 01:10:20,717
Tapi saya tidak berpikir begitu
jika pedang itu bergerak

227
01:10:25,638 --> 01:10:28,099
Buat pedang tetap

228
01:10:29,809 --> 01:10:33,563
Maka mungkin Anda bisa mengetahui sisanya

229
01:10:43,364 --> 01:10:45,074
Ayo, coba bunuh aku

230
01:11:18,941 --> 01:11:20,318
Indah...

231
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
Aku berharap aku bisa membiarkan Keiko menghabisimu

232
01:17:27,893 --> 01:17:30,062
Yang itu untuk Keiko

233
01:20:02,881 --> 01:20:04,174
Tidak

234
01:20:05,134 --> 01:20:07,177
Anda harus mati

235
01:22:21,687 --> 01:22:23,856
Saya akan menguasai Karate...

236
01:22:25,482 --> 01:22:26,567
Saya berjanji

237
01:22:28,152 --> 01:22:31,947
master Karate, aku berjanji padamu

238
01:22:32,114 --> 01:22:35,325
Saya akan... melindungi Anda

239
01:23:39,389 --> 01:23:43,101
Saya akan menguasai Karate agar saya dapat melindungi Anda,
Saya berjanji

240
01:23:46,813 --> 01:23:48,023
Sekarang

241
01:23:49,900 --> 01:23:51,276
dan selalu

242
01:23:52,778 --> 01:23:53,778
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

