﻿1
00:00:16,484 --> 00:00:20,567
Seluruh kapal, Jalan!

2
00:00:24,667 --> 00:00:27,167
Kereta akan jalan.

3
00:00:27,167 --> 00:00:31,001
<i> Keelung Harbor, 1944 </i>

4
00:00:31,001 --> 00:00:33,167
Orang-orang sudah naik kapal? Cepat!

5
00:00:40,542 --> 00:00:42,834
40% dari orang lemah disini terkena malaria.

6
00:00:42,959 --> 00:00:44,584
Di selatan ini bisa lebih parah.

7
00:00:45,667 --> 00:00:51,167
Terutama di Filipina, tempat yang akan kau datangi,..

8
00:00:51,292 --> 00:00:54,417
...tidak cukup banyak obat-obatan.

9
00:00:56,376 --> 00:01:00,334
Oia, aku hampir lupa.

10
00:01:01,209 --> 00:01:03,334
Aku memberi-mu kina, itu tidak pahit.

11
00:01:04,042 --> 00:01:06,584
Kereta akan jalan.

12
00:01:09,834 --> 00:01:10,792
Joshiya.

13
00:01:11,584 --> 00:01:14,042
Kita harus berpisah disini.

14
00:01:14,709 --> 00:01:16,667
Semoga perjalanannya lancar.

15
00:01:17,542 --> 00:01:20,167
Kau juga, Dr. Miwa.

16
00:01:46,542 --> 00:01:50,792
Jangan menghalangi jalan. keterlaluan!

17
00:01:53,834 --> 00:01:55,751
Setelah berhari-hari dikapal,..

18
00:01:56,126 --> 00:01:58,084
Akhirnya kita bisa istirahat di kereta.

19
00:01:58,209 --> 00:02:00,292
Memang apa bedanya dengan kereta?

20
00:02:00,417 --> 00:02:01,876
Pemandangannya yang berbeda.

21
00:02:03,084 --> 00:02:05,292
Kita sudah beberapa hari disini,..

22
00:02:05,417 --> 00:02:07,417
...dan kita belum melihat yang bagus dari Taiwan.

23
00:02:07,542 --> 00:02:12,251
Di bawah pemerintahan Kekaisaran Besar Jepang,..

24
00:02:12,584 --> 00:02:15,292
...Taiwan sudah makmur.

25
00:02:15,459 --> 00:02:17,376
Perhatikan dengan baik..

26
00:02:17,584 --> 00:02:20,709
kau mungkin akan mati atau besok akan gila.

27
00:02:21,042 --> 00:02:22,584
Aku pernah dengar tentang selatan...

28
00:02:29,251 --> 00:02:31,001
Kudengar disana semakin buruk.

29
00:02:31,126 --> 00:02:31,626
Kita juga ...

30
00:02:31,751 --> 00:02:34,209
Pak, kurasa disini dilarang.

31
00:02:34,542 --> 00:02:37,209
Dilarang berbicara tentang perang.

32
00:02:37,917 --> 00:02:39,417
Kita pasti akan menang.

33
00:02:41,334 --> 00:02:42,251
Date.

34
00:02:42,417 --> 00:02:42,959
Iya!

35
00:02:43,292 --> 00:02:44,376
Bantu aku jika kau belum tidur.

36
00:02:44,501 --> 00:02:47,667
Bangunkan aku saat kita tiba di Kagi.

37
00:02:47,792 --> 00:02:49,584
Aku mau lihat seperti apa Kagi itu.

38
00:02:50,751 --> 00:02:51,459
Kagi?

39
00:02:52,584 --> 00:02:54,792
Berarti kau tim bisbol dari Koshien?

40
00:03:23,209 --> 00:03:25,417
Para pemain sekarang memasuki stadion.

41
00:03:30,834 --> 00:03:35,334
<i> Koshien, 1931 </i>

42
00:03:35,501 --> 00:03:42,917
Pertama, juara bertahan,
Hiroshima komersial High.

43
00:03:43,042 --> 00:03:45,501
Kemenangan akan menjadi milik kita!

44
00:03:45,959 --> 00:03:46,917
Iya!

45
00:03:47,042 --> 00:03:47,959
Selanjutnya,...

46
00:03:48,084 --> 00:03:50,417
...sepanjang perjalanan dari Hokkaido,

47
00:03:50,542 --> 00:03:52,084
Itu Sapporo komersial.

48
00:03:52,751 --> 00:03:56,667
Pembawa bendera yaitu ace tim,
Joshiya Hiromi.

49
00:03:56,792 --> 00:03:59,792
Mereka merupakan tim terkuat
dari Hokkaido...

50
00:03:59,917 --> 00:04:02,959
...dan juga pelopor kejuaraan di tahun ini.

51
00:04:03,667 --> 00:04:04,959
Yang berikutnya,

52
00:04:05,084 --> 00:04:09,959
itu adalah pertengahan Fukuoka dari lwate.

53
00:04:11,042 --> 00:04:17,709
Dan kemudian Kiryu menengah dari Gunma.

54
00:04:18,209 --> 00:04:19,334
Tahun ini.

55
00:04:19,459 --> 00:04:23,417
Di Sekolah Menengah Nasional Kejuaraan Baseball...

56
00:04:23,709 --> 00:04:25,959
Kita juga kehadiran Keijo Komersial dari Korea...

57
00:04:26,084 --> 00:04:28,792
...dan Dairen Komersial dari Manchuria.

58
00:04:29,042 --> 00:04:32,334
Seharusnya ada <i>22</i> tim,

59
00:04:32,459 --> 00:04:35,334
namun karena terjadi kemacetan ...

60
00:04:35,459 --> 00:04:40,334
Disini. cepatlah!

61
00:04:42,251 --> 00:04:44,792
Apa-apaan, Azuma!

62
00:04:47,792 --> 00:04:49,751
Oh? Mereka sudah datang?

63
00:04:52,084 --> 00:04:53,876
Mereka adalah ...

64
00:04:54,001 --> 00:04:57,126
Apa yang sedang terjadi?
-... Setelah lima hari perjalanan.

65
00:04:57,626 --> 00:04:58,917
Apa yang kau lakukan?
- Pertanian Kagi dipimpin oleh ...

66
00:04:59,042 --> 00:05:02,167
Berdiri!
- ... Manajer Kondo.

67
00:05:02,667 --> 00:05:05,417
Anggotanya termasuk Yamato ...

68
00:05:05,542 --> 00:05:08,292
... Han, dan penduduk Takasago.

69
00:05:08,417 --> 00:05:11,209
Perhatian! Hormat! senang bertemu dengan kalian!

70
00:05:11,334 --> 00:05:14,917
Mereka tim yang benar-benar multietnis.

71
00:05:15,501 --> 00:05:16,417
Ke Depan!

72
00:05:34,126 --> 00:05:36,876
Cepat, Akira.

73
00:05:37,251 --> 00:05:40,376
<i> Dua tahun yang lalu </i>

74
00:05:40,376 --> 00:05:41,501
Awas ...

75
00:05:50,917 --> 00:05:52,167
Permisi! Permisi!

76
00:05:52,959 --> 00:05:53,876
Permisi!

77
00:05:58,792 --> 00:06:00,792
Akira.

78
00:06:01,167 --> 00:06:03,501
Lempar kesini.

79
00:06:06,459 --> 00:06:09,084
Disini...disini...

80
00:06:09,209 --> 00:06:10,584
Home plate!
- Satu, dua, tiga, Pak Birdy ...

81
00:06:10,709 --> 00:06:11,834
Aman!

82
00:06:12,167 --> 00:06:14,459
Terbang tinggi di atas pohon.

83
00:06:14,584 --> 00:06:15,584
Kau menyebalkan!
- Dua poin untuk Taisugar!

84
00:06:15,709 --> 00:06:19,584
Para petani menyerang ke bawah dengan batu.

85
00:06:19,709 --> 00:06:21,084
Itu menyakitkan!

86
00:06:21,209 --> 00:06:22,751
Hei, apa ...

87
00:06:22,876 --> 00:06:24,667
Kita kehilangan dua poin ...

88
00:06:24,792 --> 00:06:25,417
Nak.

89
00:06:27,626 --> 00:06:29,209
Kau dari Tim apa?

90
00:06:29,501 --> 00:06:30,667
KANO, Pertanian Kagi.

91
00:06:38,917 --> 00:06:40,834
Permisi! kereta datang!

92
00:06:42,501 --> 00:06:44,792
Terima kasih. Terima kasih banyak.

93
00:06:46,667 --> 00:06:47,292
Hey kau!

94
00:06:47,542 --> 00:06:48,459
Maaf, maafkan aku...

95
00:06:48,584 --> 00:06:50,626
Ingatlah untuk memberi jalan untuk kereta.

96
00:06:50,959 --> 00:06:53,959
Gerobak sapi hilang. kereta datang.

97
00:06:55,084 --> 00:06:58,167
Anak KANO itu pasti sudah gila.

98
00:06:58,501 --> 00:07:01,042
Dia selalu ngoceh tentang kereta api dan gerobak sapi.

99
00:07:02,917 --> 00:07:08,501
Aku penasaran apa itu menyenangkan
dalam mengejar bola kecil.

100
00:07:08,751 --> 00:07:10,584
Memang.

101
00:07:11,959 --> 00:07:13,126
Hei, KANO.

102
00:07:13,376 --> 00:07:15,001
Seriuslah, bisa, kan?

103
00:07:15,376 --> 00:07:17,834
kau selalu menghambat permainan.

104
00:07:17,959 --> 00:07:20,334
Ini melelahkan.

105
00:07:20,459 --> 00:07:23,209
Matahari bahkan belum terbenam dan kau sudah lelah?

106
00:07:23,334 --> 00:07:24,709
Apa kau kakek2 atau apa?

107
00:07:24,834 --> 00:07:25,876
Berhenti omong kosong.

108
00:07:26,001 --> 00:07:29,459
kau bahkan tak bisa menangkap bola.
kau kemungkinan juga akan menyerah.

109
00:07:29,584 --> 00:07:32,501
Ya. kau bahkan bernyanyi seperti orang bodoh.

110
00:07:33,209 --> 00:07:34,626
Menyerah?

111
00:07:34,751 --> 00:07:36,501
Masih tersisa tiga babak.

112
00:07:36,626 --> 00:07:38,126
Kau bodoh.

113
00:07:38,501 --> 00:07:40,626
Baiklah. cepatlah.

114
00:07:40,751 --> 00:07:43,334
Ini begitu membuang-buang waktu.

115
00:07:50,917 --> 00:07:51,751
Awas!

116
00:07:53,917 --> 00:07:57,042
Lihat? seperti inilah pria sejati itu.

117
00:07:57,167 --> 00:07:58,917
Apa kau memenangkan permainan?

118
00:08:04,459 --> 00:08:06,834
Kita kalah saat ini,..

119
00:08:06,959 --> 00:08:07,876
...tapi di waktu berikutnya ...

120
00:08:08,001 --> 00:08:09,584
Kau akan kalah juga.

121
00:08:11,209 --> 00:08:13,709
Tim KANO tak pernah mencetak gol pada pertandingan.

122
00:08:13,834 --> 00:08:14,751
Kenapa mereka?

123
00:08:14,876 --> 00:08:17,126
Tidak tahu. Anak-anak bandel...

124
00:08:17,876 --> 00:08:19,834
Angkat tangan-mu kalau kalian sudah berhasil sampai ke base pertama?

125
00:08:22,709 --> 00:08:24,084
Mereka yang melakukannya tidak ada di sini ...

126
00:08:24,709 --> 00:08:26,834
Kalian tim yang buruk.

127
00:08:27,084 --> 00:08:28,042
Sungguh memalukan.

128
00:08:29,042 --> 00:08:31,626
Siapa pelatih-mu?

129
00:08:34,834 --> 00:08:36,167
Pelempat melempar bola.

130
00:08:36,292 --> 00:08:39,334
Dan Go Ha memukul bola.

131
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
Home run ...

132
00:08:41,417 --> 00:08:43,959
Terima kasih ...

133
00:08:44,376 --> 00:08:47,334
Satu, dua, tiga, Pak Go Ha ...

134
00:08:47,959 --> 00:08:51,167
...terbang tinggi di atas pohon.

135
00:08:51,876 --> 00:08:55,751
Para petani memukul ke bawah dengan batu.

136
00:08:55,876 --> 00:08:58,501
Sangat menyakitkan!

137
00:08:59,792 --> 00:09:01,417
Hebat Sekali.

138
00:09:02,376 --> 00:09:03,459
Ini home run.
- Hei ...

139
00:09:03,584 --> 00:09:04,667
Ayo kita pergi.

140
00:09:05,542 --> 00:09:06,459
Tunggu... aku sebentar.

141
00:09:06,584 --> 00:09:08,376
Cepat. Kita akan pulang.

142
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
8-10.

143
00:09:11,042 --> 00:09:12,876
KANO membalikannya!

144
00:09:14,001 --> 00:09:16,667
Idiot! Bukankah kau bilang buru-buru?

145
00:09:17,084 --> 00:09:18,626
Lebih depan.

146
00:09:18,751 --> 00:09:20,001
Ayo! Ayo kita pulang!

147
00:09:22,501 --> 00:09:25,209
Kita menang!

148
00:09:27,042 --> 00:09:29,542
Kita membalikannya!

149
00:09:30,876 --> 00:09:34,542
Kemenangan datang kembali untuk KANO!

150
00:09:43,709 --> 00:09:44,834
Pak Hamada!

151
00:09:44,959 --> 00:09:47,417
Semangat kerjanya!

152
00:09:48,209 --> 00:09:51,667
Hei, hati-hati!

153
00:09:53,209 --> 00:09:57,959
Maaf, Pak.

154
00:09:58,084 --> 00:09:59,959
Pak Hamada!

155
00:10:00,084 --> 00:10:05,501
kau..

156
00:10:06,417 --> 00:10:08,251
..sudah selesaikan permainan atau belum?

157
00:10:08,626 --> 00:10:11,334
Apa yang Pak Hamada katakan?

158
00:10:11,792 --> 00:10:12,751
Biarkan saja dia.

159
00:10:28,209 --> 00:10:30,876
Sampai jumpa besok.

160
00:10:54,042 --> 00:10:55,209
Akira.

161
00:10:58,167 --> 00:10:59,126
Shizuka.

162
00:10:59,376 --> 00:11:00,542
Aku tahu itu kau.

163
00:11:01,959 --> 00:11:03,917
Tidak apa-apa. Serahkan padaku.

164
00:11:09,542 --> 00:11:10,959
Bukankah hari ini kau ada permainan?

165
00:11:12,334 --> 00:11:14,376
kau cepat sekali datang kesini?

166
00:11:14,501 --> 00:11:15,834
kau menang atau kalah?

167
00:11:16,792 --> 00:11:17,709
Paman!

168
00:11:21,876 --> 00:11:22,792
Apa ini?

169
00:11:23,542 --> 00:11:24,709
Radio.

170
00:11:24,834 --> 00:11:27,209
Mainan baru bos. Baru saja tiba sore ini.

171
00:11:27,334 --> 00:11:29,709
Radio? penyiaran?

172
00:11:32,751 --> 00:11:33,917
Jangan hanya dilihat.

173
00:11:34,042 --> 00:11:35,667
Ini bukan untuk dilihat.

174
00:11:35,792 --> 00:11:36,959
Nyalakan saja.

175
00:11:57,959 --> 00:11:58,667
Apa?

176
00:11:59,542 --> 00:12:00,667
Berpegangan yang erat.

177
00:12:08,001 --> 00:12:09,251
Tangan-mu harus tetap stabil.

178
00:12:10,084 --> 00:12:11,417
Jangan mengguncangnya.

179
00:12:12,917 --> 00:12:15,042
Jangan lakukan itu! itu bahaya.

180
00:12:19,042 --> 00:12:20,709
Perhatikan jalan-nya!

181
00:12:22,209 --> 00:12:24,376
Tenangkan tangan-mu.

182
00:12:34,542 --> 00:12:36,001
Makanlah.

183
00:12:36,626 --> 00:12:38,667
Ini Keturunan Hamada No.3.

184
00:12:38,792 --> 00:12:40,334
Lebih besar dan manis.

185
00:12:40,459 --> 00:12:41,959
Cobalah, gadis-gadis kecil.

186
00:12:43,667 --> 00:12:45,834
Lihat... sangat enak.

187
00:12:45,959 --> 00:12:48,251
Aku tidak mau ada pisang lagi.

188
00:12:48,584 --> 00:12:49,626
Aku sudah cukup.

189
00:12:51,084 --> 00:12:53,542
Kalian berdua ngobrol-lah. kita ada tamu.

190
00:12:53,667 --> 00:12:54,751
Baik.) '-

191
00:12:55,709 --> 00:12:58,876
Maaf.
Kami belum menyelesaikan yang anda bawa terakhir kali.

192
00:12:59,001 --> 00:13:00,292
Begitu...

193
00:13:01,751 --> 00:13:03,251
Silakan minum teh-nya.

194
00:13:03,376 --> 00:13:04,584
Terima kasih.

195
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Aku sangat menghargai apa yang anda lakukan, Pak Hamada.

196
00:13:12,167 --> 00:13:14,209
Ah, tidak apa-apa. Terima kasih.

197
00:13:16,751 --> 00:13:20,084
Namun, mengenai bisbol ...

198
00:13:20,709 --> 00:13:23,626
suami-ku punya ide sendiri.

199
00:13:24,751 --> 00:13:27,792
Saat ini dia hanya ingin jadi akuntan yang baik.

200
00:13:29,084 --> 00:13:32,667
Jadi tolong jangan memaksanya.

201
00:13:34,167 --> 00:13:37,209
Tidak apa-apa. aku kesini hanya ingin mampir.

202
00:13:37,709 --> 00:13:40,709
Dan mengenai bisbol ...

203
00:13:47,084 --> 00:13:48,292
Kau sudah datang.

204
00:13:49,417 --> 00:13:50,626
Apa yang terjadi padamu?

205
00:13:50,751 --> 00:13:53,917
Pak Kondo. Maaf sudah mengganggu-mu.

206
00:13:54,667 --> 00:13:56,751
Pak Hamada kesini lagi.

207
00:14:04,167 --> 00:14:05,542
Ayah, kau sudah datang!

208
00:14:05,667 --> 00:14:07,084
Ayah!

209
00:14:07,626 --> 00:14:11,584
Bermainlah diluar. Orang-orang dewasa sedang ngobrol.

210
00:14:13,209 --> 00:14:14,626
Aku akan mengambil teh.

211
00:14:15,334 --> 00:14:18,251
Aku mau kau mencoba Hamada No.3, Pak Kondo.

212
00:14:18,501 --> 00:14:20,917
Kali ini lebih besar dan lebih enak.

213
00:14:21,167 --> 00:14:24,751
Lihat, ini bahkan lebih bagus daripada No.2.

214
00:14:25,084 --> 00:14:26,376
Aku lihat pertandingan hari ini.

215
00:14:37,792 --> 00:14:41,084
Gerobak sapi hilang. kereta datang.

216
00:14:41,834 --> 00:14:45,959
Gerobak sapi hilang.  kereta datang..

217
00:14:46,292 --> 00:14:50,001
Gerobak sapi hilang. kereta datang.

218
00:14:54,876 --> 00:14:56,542
Jam "06:00 pagi di kuil", Hamada Tsugiki

219
00:14:56,667 --> 00:14:57,626
Apa?

220
00:14:58,876 --> 00:15:00,376
Jam enam pagi di kuil?

221
00:15:01,667 --> 00:15:03,251
Apa itu? tak ada yang bilang pada kita.

222
00:15:03,376 --> 00:15:05,001
Tidak ada yang melihat ini.

223
00:15:05,667 --> 00:15:07,167
Selamat pagi.

224
00:15:07,292 --> 00:15:10,417
Ayo kita pergi! Ini sudah jam 6 lebih.

225
00:15:11,292 --> 00:15:14,209
Berikan aku tumpangan, Akira.

226
00:15:14,334 --> 00:15:15,001
Eh?

227
00:15:16,376 --> 00:15:17,417
Kita akan kemana?

228
00:15:20,501 --> 00:15:22,126
Ayo kita pergi!

229
00:15:23,042 --> 00:15:24,626
Yang Pertama sampai akan istirahat dulu.

230
00:15:24,751 --> 00:15:25,959
Kau mau kemana, Oe?

231
00:15:31,417 --> 00:15:33,626
Boss Hamada!

232
00:15:34,292 --> 00:15:37,459
Ha-ma-da!

233
00:15:37,584 --> 00:15:39,959
Safe! Itu Out! Out!

234
00:15:40,084 --> 00:15:41,459
Ha-ma-da!

235
00:15:42,626 --> 00:15:44,626
Ha-ma-da!

236
00:15:48,001 --> 00:15:51,376
Omong kosong ... Aku lelah.

237
00:15:51,501 --> 00:15:54,001
kenapa kau tidak menggendong-ku, Akira?

238
00:15:54,542 --> 00:15:55,834
Siapa dia ...

239
00:15:56,751 --> 00:15:57,834
Apa itu...

240
00:16:01,501 --> 00:16:03,209
Dengan sepeda-pun kau terlambat?

241
00:16:04,751 --> 00:16:07,459
kenapa kau berpakaian seperti itu untuk latihan?

242
00:16:09,792 --> 00:16:10,626
Latihan?

243
00:16:10,959 --> 00:16:12,667
Latihan apa?

244
00:16:12,792 --> 00:16:15,001
Dan kau siapa?

245
00:16:15,876 --> 00:16:17,001
Di mana yang lainnya?

246
00:16:17,501 --> 00:16:19,459
Aku masih ngantuk.

247
00:16:24,584 --> 00:16:25,709
Berbaris.

248
00:16:26,042 --> 00:16:27,584
Aku bertanya kau siapa ...

249
00:16:28,251 --> 00:16:29,292
Bebaris!

250
00:16:41,209 --> 00:16:41,751
Dengarkan.

251
00:16:43,126 --> 00:16:44,542
Namaku Kondo Hyotaro.

252
00:16:46,167 --> 00:16:48,084
Mulai dari sekarang aku manajer
kalian.

253
00:16:49,459 --> 00:16:51,459
Aku di sini untuk membawa kalian ke Koshien.

254
00:16:51,626 --> 00:16:52,667
Ko ... Koshien.

255
00:16:52,792 --> 00:16:54,209
Senang bisa bertemu kalian.

256
00:17:01,459 --> 00:17:03,834
Mulai sekarang,
Setiap pagi joging di sekitar pusat kota Kagi.

257
00:17:04,001 --> 00:17:05,167
Apa!

258
00:17:05,959 --> 00:17:06,792
Sekarang!

259
00:17:17,251 --> 00:17:19,959
Teruskan, kau ikuti mereka!

260
00:17:21,084 --> 00:17:22,251
Aku?

261
00:17:23,167 --> 00:17:25,459
Kalian terlambat hari ini. Buatlah jadi dua kali lipat.

262
00:17:25,709 --> 00:17:28,417
Apa-apaan!

263
00:17:28,542 --> 00:17:29,667
Apa yang kalian tunggu?

264
00:17:31,834 --> 00:17:34,792
Di dalam, didalam, diluar...

265
00:17:34,917 --> 00:17:36,417
Satu dua tiga.

266
00:17:36,542 --> 00:17:37,667
Koshien.

267
00:17:39,334 --> 00:17:41,376
Hei, lebih keras!

268
00:17:41,751 --> 00:17:43,292
Koshien.

269
00:17:44,917 --> 00:17:45,917
Koshien.

270
00:17:46,042 --> 00:17:48,084
Apa yang dilakukan anak2 nakal itu?

271
00:17:48,334 --> 00:17:51,542
Kaki keatas.
- Koshien.

272
00:18:02,751 --> 00:18:03,626
Maafkan aku.

273
00:18:03,751 --> 00:18:04,584
Bersihkan, lalu ikuti mereka.

274
00:18:04,709 --> 00:18:05,417
Iya.

275
00:18:06,001 --> 00:18:07,292
Apa yang kau lihat?

276
00:18:07,417 --> 00:18:08,417
Terus jalan!

277
00:18:17,334 --> 00:18:18,751
Koshien!

278
00:18:20,209 --> 00:18:21,251
Koshien!

279
00:18:23,001 --> 00:18:24,459
Koshien!

280
00:18:25,792 --> 00:18:26,834
Koshien!

281
00:18:26,959 --> 00:18:28,376
Ada tiga masalah utama dalam..

282
00:18:28,501 --> 00:18:31,084
...menghadapi Tim pertanian di Kanan Plain.

283
00:18:31,209 --> 00:18:34,834
Pertama, ada kekeringan, terutama di pedalaman,...

284
00:18:35,376 --> 00:18:38,376
...selama musim kering gugur dan musim dingin.

285
00:18:38,834 --> 00:18:42,042
Lalu terdapat kerusakan garam disepanjang pantai.

286
00:18:42,167 --> 00:18:45,792
Apa kau tahu informasi apapun tentang manajer baru?

287
00:18:52,959 --> 00:18:56,667
Dia biasa bermain untuk Matsuyama di Ehime.

288
00:18:56,792 --> 00:19:03,459
Dia tampaknya sudah memimpin sebuah tim ke Koshien.

289
00:19:03,584 --> 00:19:06,334
Entah bagaimana dia sampai di sini di Taiwan.

290
00:19:07,084 --> 00:19:12,417
Dia pasti sudah buat kesalahan serius
hingga diturunkan di sini.

291
00:19:13,709 --> 00:19:15,834
Aku kepala sekolah Shimauchi.

292
00:19:15,959 --> 00:19:16,876
Aku Kondo.

293
00:19:17,001 --> 00:19:18,292
Kudengar ...

294
00:19:18,417 --> 00:19:21,334
..Dia memukuli wasit saat dia masih seorang pelatih.

295
00:19:22,251 --> 00:19:25,792
Memukuli wasit? yang benar?

296
00:19:26,626 --> 00:19:30,417
Kurasa itu sebabnya dia berakhir di Taiwan.

297
00:19:31,709 --> 00:19:32,626
Berlari!

298
00:19:39,167 --> 00:19:39,792
Berhenti!

299
00:19:42,917 --> 00:19:45,167
Lapangan bisbol merupakan tempat suci.

300
00:19:45,292 --> 00:19:48,459
kau harus memberi hormat untuk menunjukkan rasa terima kasih-mu.

301
00:19:55,334 --> 00:19:56,751
(Salam Hormat!)

302
00:19:59,251 --> 00:20:01,834
Kalian semua melebih-lebihkan.

303
00:20:01,959 --> 00:20:07,834
Kudengar Kondo adalah seorang pemain terkenal dijaman-nya.

304
00:20:08,209 --> 00:20:10,626
Apa benar? apa kau yakin?

305
00:20:10,751 --> 00:20:13,751
Ini benar. Ayahku tidak akan berbohong padaku.

306
00:20:13,876 --> 00:20:16,959
Dia bilang saat Kondo bermain untuk Ehime di Matsuyama,...

307
00:20:17,084 --> 00:20:19,959
...dia membuat beberapa home run di Koshien.

308
00:20:20,959 --> 00:20:23,876
Beberapa? Apa dia hebat?

309
00:20:24,001 --> 00:20:26,667
Apa dia sendiri bermain di Koshien?

310
00:20:26,792 --> 00:20:29,917
Atau dia memimpin sebuah tim ke Koshien?

311
00:20:30,751 --> 00:20:31,917
Dasar idiot!

312
00:20:32,042 --> 00:20:34,584
Dulu tidak ada Koshien.

313
00:20:35,334 --> 00:20:37,959
Aku mau ini.

314
00:20:38,084 --> 00:20:39,501
Ini salah satu yang bagus.

315
00:20:42,542 --> 00:20:44,042
Agematsu.

316
00:20:44,167 --> 00:20:47,917
Setelah mendengar kepala sekolah memberitahu Pak Hamada..

317
00:20:48,709 --> 00:20:50,751
..bahwa Kondo dulu 5ft 11.

318
00:20:50,876 --> 00:20:52,751
Kau bercanda, kan?

319
00:20:54,501 --> 00:20:57,376
Dia pasti menyusut semakin tua.

320
00:21:00,334 --> 00:21:01,459
Tenang!

321
00:21:05,917 --> 00:21:08,042
Bisakah orang menyusut sekeras itu?

322
00:21:12,292 --> 00:21:14,251
Koshien ...

323
00:21:15,376 --> 00:21:16,542
Koshien ...

324
00:21:16,667 --> 00:21:18,084
Kereta datang!

325
00:21:18,792 --> 00:21:20,001
Hei, Hirano!

326
00:21:20,209 --> 00:21:22,126
Koshien.

327
00:21:23,459 --> 00:21:27,542
Mayama, Koshien ...

328
00:21:28,084 --> 00:21:32,126
Sampai jumpa! Selamat Jalan!
- Koshien!

329
00:21:39,209 --> 00:21:43,709
Kudengar dia bisa mendengar di mana bola itu datang.

330
00:21:44,417 --> 00:21:47,876
Bagaimana kau bisa tahu? Rookie!

331
00:21:48,001 --> 00:21:49,542
Satu jam lagi.

332
00:21:55,209 --> 00:21:56,542
Awas!

333
00:22:01,542 --> 00:22:03,459
Itu jauh!

334
00:22:03,584 --> 00:22:04,959
Siapa itu?

335
00:22:12,459 --> 00:22:16,501
Astaga, bagaimana ini bisa terjadi?

336
00:22:16,626 --> 00:22:17,917
Mayatku!

337
00:22:18,042 --> 00:22:19,084
Jangan begitu dramatis, ibu.

338
00:22:19,209 --> 00:22:22,334
Itu hanya bisbol, bukan akan
berperang.

339
00:22:22,459 --> 00:22:26,209
kau tidak mengerti. bisbol itu seperti batu.

340
00:22:26,334 --> 00:22:30,667
kau akan terbunuh atau jadi bodoh dengan satu pukulan.

341
00:22:33,417 --> 00:22:37,042
Itu tidak masuk hitungan. aku bukan yang bermain.

342
00:22:37,167 --> 00:22:40,667
Cucu-ku sayang, kau tanya sendiri pada Tuhan.

343
00:22:40,792 --> 00:22:41,334
Lakukanlah.

344
00:22:41,459 --> 00:22:41,959
Lanjutkan.

345
00:22:42,084 --> 00:22:43,126
Tanyakan pada diri sendiri.

346
00:22:43,876 --> 00:22:44,501
Cepat!

347
00:22:49,126 --> 00:22:51,792
Bangun kekuatan pada pinggang-mu. Mengerti?

348
00:22:51,917 --> 00:22:53,042
Cobalah.

349
00:23:01,959 --> 00:23:05,792
Semua Kagi membicarakan-mu yang pergi ke-Koshien

350
00:23:08,042 --> 00:23:12,542
Setiap pagi kami akan meneriakan Koshien di jalanan.

351
00:23:12,667 --> 00:23:13,751
Semua orang mulai sekarang pasti tahu konsien.

352
00:23:14,334 --> 00:23:16,334
Kami tidak pernah memenangkan pertandingan...

353
00:23:16,459 --> 00:23:17,917
...dan kita bermimpi pada Koshien.

354
00:23:18,292 --> 00:23:19,501
Bukankah itu agak konyol?

355
00:23:21,459 --> 00:23:23,834
Apa itu lucu untuk melakukan apa yang kau suka?

356
00:23:24,167 --> 00:23:27,084
Seorang Pria harus bisa melakukan apa yang harus Pria lakukan.

357
00:23:27,917 --> 00:23:28,709
Iya, Baik-

358
00:23:33,959 --> 00:23:38,459
Keluargaku menjodohkan-ku pada seorang dokter di Taichung.

359
00:23:40,584 --> 00:23:41,542
Kami akan menikah.

360
00:23:56,459 --> 00:23:57,084
Baiklah.

361
00:23:58,126 --> 00:23:59,667
Pulanglah lebih awal dan beristirahatlah.

362
00:24:00,792 --> 00:24:02,709
kau akan latihan besok.

363
00:24:05,292 --> 00:24:06,417
Sampai jumpa.

364
00:24:21,667 --> 00:24:23,084
Menikah ...

365
00:24:29,584 --> 00:24:30,751
Ayah.

366
00:24:30,876 --> 00:24:31,959
5-7, Emas.

367
00:24:35,751 --> 00:24:37,792
4-8, Pegadaian.
- Baik.

368
00:24:41,501 --> 00:24:44,126
4-8, Pegadaian.
- Baik.

369
00:24:50,501 --> 00:24:52,209
Semua orang di mana-mana pada bicara.

370
00:24:53,709 --> 00:24:56,126
Ada seorang manajer super ketat di KANO,..

371
00:24:56,251 --> 00:24:57,876
...yang tidak akan berhenti bicara.

372
00:24:58,917 --> 00:25:00,834
Itu diperlukan untuk menang.

373
00:25:01,834 --> 00:25:02,626
Tapi ...

374
00:25:03,834 --> 00:25:08,167
Mungkin mereka hanya ingin bekerja dan membangun otot.

375
00:25:09,709 --> 00:25:11,667
Apa itu benar-benar diperlukan untuk pelatihan mendalam seperti itu?

376
00:25:13,417 --> 00:25:15,417
Hanya punya waktu sebentar
untuk bisa pergi keluar.

377
00:25:15,542 --> 00:25:17,042
Anak-anak apa sudah cukup?

378
00:25:18,167 --> 00:25:19,084
Sama, Perak.

379
00:25:23,126 --> 00:25:24,417
Ayah, itu sama untuk Perak.

380
00:25:24,542 --> 00:25:29,376
Mereka tidak bisa berlatih dengan perut kosong.

381
00:25:29,501 --> 00:25:32,292
Sama, Naga. Skak Mat.
- Dan mereka masih berkembang.

382
00:25:32,417 --> 00:25:33,959
Panggil.
- Baik.

383
00:25:34,084 --> 00:25:37,501
Ibu, itu sama untuk Dragon dan skak mat.

384
00:25:37,626 --> 00:25:38,584
Baik.) '-

385
00:25:39,542 --> 00:25:41,876
Sama, Naga. Skak Mat.

386
00:25:49,292 --> 00:25:50,167
Ibu.

387
00:25:53,542 --> 00:25:54,334
Kazuko.

388
00:25:55,542 --> 00:25:57,459
Yang menang membuat teh.

389
00:26:47,001 --> 00:26:48,334
Pak Kondo.

390
00:26:48,792 --> 00:26:50,501
Namaku Go Ha.

391
00:26:51,376 --> 00:26:54,334
Bawa aku juga ke Koshien!

392
00:26:54,459 --> 00:26:57,792
Aku akan mencoba yang terbaik untuk masuk ke KANO.

393
00:26:58,917 --> 00:27:00,042
Tolong!

394
00:27:31,167 --> 00:27:32,501
(Salam Hormat!)

395
00:27:41,834 --> 00:27:43,792
Kalian tidak akan percaya.

396
00:27:43,917 --> 00:27:45,667
Pak Yoichi Hatta akan mengebor sebuah lubang yang sangat besar..

397
00:27:45,792 --> 00:27:48,876
...tepat di bawah Wushantou.

398
00:27:49,001 --> 00:27:50,667
Sehingga air dari Sungai Zengwun..

399
00:27:50,792 --> 00:27:57,417
..akan mengalir ke Canal Kanan baru.

400
00:27:57,709 --> 00:28:04,626
Dan air akan mengalir melalui jaringan...

401
00:28:04,959 --> 00:28:09,501
...untuk mengairi Kanan Plain yang membutuhkan air.

402
00:28:09,626 --> 00:28:13,292
Tanaman akan mendapat semua air yang mereka butuhkan.

403
00:28:13,417 --> 00:28:17,251
Datang di musim panen,
melihat-lihat dan kau akan melihat ...

404
00:28:18,376 --> 00:28:21,501
...Sebuah bidang emas ...

405
00:28:22,042 --> 00:28:25,001
Sebuah bidang emas ...

406
00:28:26,084 --> 00:28:27,251
Itu pasti indah.

407
00:28:35,126 --> 00:28:35,834
Pak Hatta!

408
00:28:37,084 --> 00:28:39,667
Ah, Pak Hatta ...

409
00:28:39,876 --> 00:28:44,876
Selamat pagi, Pak Hatta!

410
00:28:49,876 --> 00:28:50,959
Hentikan mobilnya!

411
00:28:52,167 --> 00:28:52,959
Hentikan mobilnya!

412
00:29:11,209 --> 00:29:12,417
Pemandangannya!

413
00:29:13,667 --> 00:29:15,042
Indah sekali!

414
00:29:16,459 --> 00:29:17,459
kau hebat!

415
00:29:28,501 --> 00:29:29,626
ini topi anda.

416
00:29:31,417 --> 00:29:32,709
Terima kasih banyak.

417
00:29:32,917 --> 00:29:36,834
Pak Hatta,
Ayahku juga seorang teknisi di Canal Kanan.

418
00:29:37,667 --> 00:29:38,751
Siapa namamu?

419
00:29:38,876 --> 00:29:39,626
Aku Kozato.

420
00:29:40,209 --> 00:29:42,584
Oh, kau anak Tuan Kozato.

421
00:29:42,709 --> 00:29:43,292
Iya!

422
00:29:45,626 --> 00:29:46,542
Lihatlah.

423
00:29:48,376 --> 00:29:51,209
Kalian sudah menginjak-injak padi.

424
00:29:53,917 --> 00:29:55,334
Kami minta maaf ...

425
00:29:55,459 --> 00:29:59,126
Tidak apa-apa. aku akan mengkhususkan diri.

426
00:29:59,251 --> 00:30:01,334
Kami akan mengurusnya.

427
00:30:01,459 --> 00:30:02,792
Kalau begitu kita akan menyerahkannya pada-mu.

428
00:30:05,584 --> 00:30:07,709
Dan mohon untuk sedikit bersabar dengan kami.

429
00:30:08,292 --> 00:30:10,417
Kami tidak akan mengecewakan-mu.

430
00:30:16,209 --> 00:30:17,417
Jalan.

431
00:30:18,584 --> 00:30:21,001
Sampai jumpa, Pak Hatta!

432
00:30:21,126 --> 00:30:23,334
Oleh karena itu, Canal Kanan ...

433
00:30:23,459 --> 00:30:26,001
...akan mengumpulkan semua air hujan pada musim semi..

434
00:30:26,126 --> 00:30:29,876
..dan menyebar ke seluruh Kanan Plain.

435
00:30:30,001 --> 00:30:32,584
Jaring laba-laba dari jaringan irigasi..

436
00:30:33,001 --> 00:30:35,626
...total panjang-nya 16.000 km.

437
00:30:37,542 --> 00:30:40,626
Ini mengenai belahan bumi.

438
00:30:40,751 --> 00:30:42,459
Bukankah itu benar-benar aneh?

439
00:30:44,459 --> 00:30:49,334
Mengumpulkan semua air hujan pada musim semi ...

440
00:30:53,251 --> 00:30:55,459
Hei, lempar dengan segenap kekuatanmu.

441
00:31:00,584 --> 00:31:02,626
Bukan hanya dengan pergelangan tangan-mu.

442
00:31:05,584 --> 00:31:07,542
Busungkan dada-mu, Go.

443
00:31:07,667 --> 00:31:10,376
Bukan seperti itu. Seperti ini.

444
00:31:10,751 --> 00:31:12,376
Tunggu sebentar, Azuma.

445
00:31:12,501 --> 00:31:15,917
Keluarkan itu saat kau menangkap bola.

446
00:31:16,042 --> 00:31:17,459
Tunggu sebentar, Agematsu.

447
00:31:19,709 --> 00:31:21,417
Apa masalahnya?

448
00:31:23,167 --> 00:31:25,001
kau membuat permainan menunggu-mu?

449
00:31:25,167 --> 00:31:25,542
Maaf..

450
00:31:25,667 --> 00:31:26,917
Bisakah kau berhenti di medan perang?

451
00:31:29,292 --> 00:31:31,417
Berpegangan!
- Ayah.

452
00:31:35,334 --> 00:31:38,834
Ayo makan mie, semuanya.

453
00:31:39,751 --> 00:31:40,917
Hebat, makanan!

454
00:31:41,042 --> 00:31:42,917
Siapa yang bilang kalian bisa istirahat?

455
00:31:44,792 --> 00:31:46,584
Aku bilang sampai pukul 01:00.

456
00:31:48,417 --> 00:31:50,417
Mulai sesi memukul.

457
00:31:51,126 --> 00:31:51,626
Iya!

458
00:31:52,042 --> 00:31:52,792
Iya!

459
00:31:58,126 --> 00:32:00,376
Bawa sarung tangan penangkap itu, Azuma.

460
00:32:00,667 --> 00:32:03,001
kau melempar, Go.

461
00:32:13,376 --> 00:32:15,501
Bisakah mereka melakukannya?

462
00:32:20,292 --> 00:32:22,126
Apa yang dipikirkan pelatih?

463
00:32:40,042 --> 00:32:43,584
Hei, hati-hati!
- Tujuan kearah yang rendah.

464
00:32:54,084 --> 00:32:56,834
Ayo, Akira!

465
00:33:00,917 --> 00:33:02,459
Ada apa?

466
00:33:11,209 --> 00:33:12,751
Jangan takut terkena.

467
00:33:13,751 --> 00:33:15,751
kau dari awal kelihatan takut.

468
00:33:15,876 --> 00:33:17,417
Itulah kenapa kau tak bisa melempar seperti yang kau inginkan.

469
00:33:22,834 --> 00:33:27,209
Angkat kaki-mu dan langkahkan lebih luas.

470
00:33:27,584 --> 00:33:31,584
Bayangkan kau akan duduk di bangku.

471
00:33:32,834 --> 00:33:34,209
Busungkan dada-mu.

472
00:33:35,584 --> 00:33:36,626
Jangan jatuhkan siku-mu.

473
00:33:37,376 --> 00:33:39,584
Cobalah menekan lengan-mu dari atas.

474
00:33:41,126 --> 00:33:44,001
Tekan ke bawah dari atas.

475
00:33:48,917 --> 00:33:50,126
Cobalah.

476
00:33:52,459 --> 00:33:53,376
Iya.

477
00:34:06,126 --> 00:34:09,376
Wow, tidak buruk.

478
00:34:09,501 --> 00:34:11,251
Jangan hanya melenggang dengan pergelangan tangan-mu.

479
00:34:11,917 --> 00:34:14,334
Busungkan dada-mu dan lempar dengan tubuh-mu.

480
00:34:14,751 --> 00:34:15,501
Iya.

481
00:34:16,501 --> 00:34:18,959
Itu bahkan lebih baik kali ini.

482
00:34:41,167 --> 00:34:42,334
Selamat Datang!

483
00:34:43,959 --> 00:34:46,459
Apa itu lengkungan bola?

484
00:34:47,251 --> 00:34:50,542
Awas! Kereta Datang!
- Ouch!

485
00:34:51,001 --> 00:34:52,501
Out!
- Apa?

486
00:34:53,542 --> 00:34:55,751
Jangan berbaring di tikar. Kalian semua akan kotor.

487
00:34:55,876 --> 00:34:57,001
Selamat Datang.

488
00:34:57,126 --> 00:34:59,209
Senpai Kawahara! Bantu aku.

489
00:34:59,334 --> 00:35:00,251
Kau bilang apa?

490
00:35:00,376 --> 00:35:01,334
Yang aman!

491
00:35:04,959 --> 00:35:06,501
Iya!

492
00:35:07,209 --> 00:35:16,042
Pertengahan Kagi!

493
00:35:16,167 --> 00:35:17,584
Inning terakhir.

494
00:35:25,042 --> 00:35:25,876
Mulai!

495
00:35:26,376 --> 00:35:30,792
Pertengahan Kagi!

496
00:35:32,167 --> 00:35:32,917
Strike!

497
00:35:35,834 --> 00:35:37,792
Ini akan segera berakhir.

498
00:35:55,292 --> 00:35:56,584
Fair ball!

499
00:35:57,751 --> 00:35:59,042
kenapa kau tidak lari?

500
00:36:05,709 --> 00:36:08,167
Base kedua!

501
00:36:09,084 --> 00:36:10,001
Safe!

502
00:36:36,709 --> 00:36:38,959
Base Ketiga...

503
00:36:40,167 --> 00:36:41,751
Base pertama ...

504
00:36:42,876 --> 00:36:45,251
Out!
- Selesaikan, Akira!

505
00:37:01,417 --> 00:37:03,626
Strike! Strikeout!

506
00:37:04,626 --> 00:37:05,792
Dua out.

507
00:37:05,917 --> 00:37:09,501
Satu, dua, tiga, Pak Birdy ...

508
00:37:09,626 --> 00:37:13,001
...terbang tinggi di atas pohon.

509
00:37:13,126 --> 00:37:15,667
Para petani memukul ke bawah dengan batu.

510
00:37:15,792 --> 00:37:17,376
Tidak ada yang bernyanyi selama pertandingan!

511
00:37:22,417 --> 00:37:24,584
Home, home!

512
00:37:25,834 --> 00:37:28,542
Salah! Home plate!

513
00:37:34,417 --> 00:37:35,167
Safe!

514
00:37:37,001 --> 00:37:38,084
Itu keluar!

515
00:37:40,334 --> 00:37:42,292
Ke base kedua!

516
00:38:00,042 --> 00:38:01,876
Out!

517
00:38:05,417 --> 00:38:06,917
Game over!

518
00:38:13,459 --> 00:38:14,376
Out!

519
00:38:17,084 --> 00:38:18,459
Out!

520
00:38:21,667 --> 00:38:23,292
Apa mereka bodoh?

521
00:38:24,292 --> 00:38:25,751
Siapa yang tahu.

522
00:38:43,042 --> 00:38:44,251
Angkat kepalamu!

523
00:38:45,417 --> 00:38:46,834
Kita belum selesai!

524
00:38:47,834 --> 00:38:50,126
Hei, Angkat kepalamu.

525
00:38:51,292 --> 00:38:52,084
Angkat kepala-mu.

526
00:38:52,209 --> 00:38:54,084
Strike! Pemukul out!

527
00:38:56,001 --> 00:38:57,584
Apa apaan ...

528
00:38:57,709 --> 00:38:58,376
Kondo!

529
00:39:10,251 --> 00:39:12,667
Ini adalah jiwa dari seorang pemain bisbol.

530
00:39:47,834 --> 00:39:51,542
Ngomong-ngomong,
berapa banyak tim bisbol-mu?

531
00:39:51,834 --> 00:39:53,709
Apa ada yang tidak kukenal?

532
00:39:53,834 --> 00:39:58,709
Ada enam pemain Jepang di tim kami.

533
00:39:59,084 --> 00:40:00,584
Tiga pemain Han ...

534
00:40:00,709 --> 00:40:01,709
Hans?

535
00:40:01,834 --> 00:40:02,376
Iya.

536
00:40:03,751 --> 00:40:04,834
... dan empat pemain asli.

537
00:40:04,959 --> 00:40:06,001
Pribumi?

538
00:40:07,251 --> 00:40:10,292
Pak, Pelatih Kondo hanya meminta ...

539
00:40:10,459 --> 00:40:14,542
...anggaran lebih untuk makanan para pemain.

540
00:40:15,084 --> 00:40:20,876
Mereka sudah mengorbankan musim panas hanya untuk berlatih.

541
00:40:21,459 --> 00:40:24,292
Itu benar. Pak, para siswa ini ...

542
00:40:24,417 --> 00:40:25,292
Pak Kepala Sekolah,..

543
00:40:26,417 --> 00:40:30,501
siswa kami tidak cocok dengan sekolah-sekolah di utara.

544
00:40:30,626 --> 00:40:34,626
Kami tidak pernah mendapat kesempatan, kan?

545
00:40:36,084 --> 00:40:40,459
Belum lagi fakta bahwa...

546
00:40:40,584 --> 00:40:42,876
...kau seorang kru yang beraneka ragam..

547
00:40:43,001 --> 00:40:44,542
...pencampuran Jepang, Hans, dan pribumi.

548
00:40:46,126 --> 00:40:49,334
Bagaimana bisa kau berharap memenangkan permainan?

549
00:40:53,959 --> 00:40:58,417
kau pasti memperlakukan bisbol seperti pelatihan fisik.

550
00:40:59,209 --> 00:41:00,459
Bukankah aku benar?

551
00:41:02,584 --> 00:41:05,709
Kirim saja anak-anak pergi kemusim panas.

552
00:41:05,834 --> 00:41:07,292
Lakukan apa yang kukatakan.

553
00:41:09,751 --> 00:41:12,792
Itu tidak benar.

554
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
Aku belum pernah melihat lagi para pelajar ...

555
00:41:15,084 --> 00:41:17,292
Apa yang salah dengan kru yang beraneka ragam?

556
00:41:18,667 --> 00:41:21,334
Apa perbedaan ras ada hubungannya dengan bisbol?

557
00:41:24,709 --> 00:41:26,542
Aku akan jelaskan pada-mu ...

558
00:41:26,667 --> 00:41:28,417
Penduduk asli adalah armada kaki.

559
00:41:28,917 --> 00:41:30,751
Hans adalah pemukul yang kuat.

560
00:41:31,459 --> 00:41:33,376
Jepang bagus dalam pertahanan.

561
00:41:34,501 --> 00:41:36,876
Ini adalah jajaran yang sempurna.

562
00:41:38,751 --> 00:41:40,959
Ini hanya membutuhkan  banyak pelatihan,..

563
00:41:42,042 --> 00:41:44,417
...dan kita pasti akan menjadi yang terbaik.

564
00:41:45,126 --> 00:41:46,417
Kami pasti akan membuatnya ke Koshien.

565
00:41:47,959 --> 00:41:49,626
Koshien?

566
00:41:52,417 --> 00:41:56,001
Apa kau tidak cukup mabuk, Pelatih Kondo?

567
00:41:57,084 --> 00:42:01,167
Ayo, minum lagi. Satu botol lagi ...

568
00:42:01,292 --> 00:42:02,959
Tidak, jadi tiga.

569
00:42:03,084 --> 00:42:03,917
Baik.) '-

570
00:42:04,042 --> 00:42:05,376
Tolong tiga lagi.

571
00:42:08,626 --> 00:42:11,542
Hari ini hujan.

572
00:42:12,292 --> 00:42:14,126
Begitu menyedihkan!

573
00:42:14,251 --> 00:42:18,126
Hati-hati ... cepat ... maaf ...

574
00:42:18,251 --> 00:42:20,584
kenapa orang-orang berbalik?

575
00:42:20,709 --> 00:42:24,251
Eh? Pekan raya kuil?

576
00:42:24,376 --> 00:42:25,917
Akira sini, Senpai Oe!

577
00:42:26,042 --> 00:42:27,584
Disini, Senpai!

578
00:42:27,709 --> 00:42:29,126
Akira!

579
00:42:29,667 --> 00:42:31,584
Dari mana saja kau, Akira?

580
00:42:31,709 --> 00:42:33,792
Kau bilang akan memberikan tumpangan?

581
00:42:34,792 --> 00:42:37,334
Hujan semakin deras.

582
00:42:37,459 --> 00:42:38,959
Tunggu sampai reda.

583
00:42:39,626 --> 00:42:40,584
Ayo kita pulang.

584
00:42:40,709 --> 00:42:41,459
senpai..

585
00:42:42,042 --> 00:42:44,917
..Apa yang kau bilang
Kita melihat film finale?

586
00:42:45,542 --> 00:42:47,042
Ide bagus, Hirano.

587
00:42:47,667 --> 00:42:49,626
Ikutlah dengan kami, Senpai Oe.

588
00:42:51,084 --> 00:42:53,959
Tentu. lagipula Kita semua kebasahan.

589
00:42:54,084 --> 00:42:55,876
Musim panas sudah selesai,...

590
00:42:56,251 --> 00:42:58,251
..dan sekarang bahkan pameran tahunan toast.

591
00:42:58,584 --> 00:43:00,792
Apa itu benar? Ayo kita pergi.

592
00:43:00,917 --> 00:43:03,417
Ayo kita pergi! Cepat.

593
00:43:14,876 --> 00:43:16,584
Kami sudah basah kuyup.

594
00:43:18,209 --> 00:43:19,917
Ini pertengahan Kagi.

595
00:43:20,042 --> 00:43:21,917
Hey! kesini...

596
00:43:25,334 --> 00:43:26,292
Hey!

597
00:43:29,584 --> 00:43:32,626
kau petani pengangkut pupuk
kandang..

598
00:43:32,751 --> 00:43:36,126
Apa kau juga akan meneriakan Koshien di teater?

599
00:43:37,626 --> 00:43:40,292
Koshien bukan lahan pertanian,..

600
00:43:40,834 --> 00:43:42,917
..bukan tempat untuk tanaman.

601
00:43:43,792 --> 00:43:46,459
Kudengar bahwa Morita dari Tainan Ittyu..

602
00:43:46,584 --> 00:43:49,084
...ternyata setiap pemukul pertengahan Kagi menjadi orang-orangan sawah sekarang ini.

603
00:43:51,792 --> 00:43:54,251
kalian belum pernah memenangkan pertandingan dan kau mau merebut kesenangan kita?

604
00:43:54,376 --> 00:43:56,834
kau tunggu dan lihat saja.

605
00:43:56,959 --> 00:43:59,667
Cepat atau lambat kita
akan pergi ke Koshien.

606
00:44:00,751 --> 00:44:02,542
Koshien?

607
00:44:14,167 --> 00:44:17,001
Bukan aku. Ini orang yang di belakang-ku.

608
00:44:18,542 --> 00:44:20,001
Hirano ...

609
00:44:20,126 --> 00:44:21,709
Apa masalah-mu?
- Apa yang kau mau?

610
00:44:22,251 --> 00:44:23,001
Kau Bajingan!

611
00:44:29,084 --> 00:44:30,792
Hentikan! Orang-orang
sedang menonton film!

612
00:44:32,334 --> 00:44:33,959
Bajingan!

613
00:44:34,084 --> 00:44:35,626
Tidak boleh ada perkelahian di bioskop!

614
00:44:35,751 --> 00:44:37,167
Dimana sekolah-mu?

615
00:44:38,126 --> 00:44:40,167
Bajingan! kau berani memukuli junior Cinta-ku!

616
00:44:41,792 --> 00:44:45,084
Cepat, dia pingsan! pergi dan bantu dia!

617
00:44:46,584 --> 00:44:47,542
Gimana situasinya sekarang?

618
00:44:48,042 --> 00:44:49,084
Ini berantakan!

619
00:44:49,751 --> 00:44:54,042
Cepat! bergeser!

620
00:44:54,792 --> 00:44:56,084
Hati-hati selama di kanal.

621
00:44:56,209 --> 00:44:57,126
berbahaya di sana.

622
00:45:02,501 --> 00:45:03,876
Tunggu di sini.

623
00:45:04,001 --> 00:45:06,167
Awas!

624
00:45:13,959 --> 00:45:15,667
Hujan-nya lebat.

625
00:45:16,834 --> 00:45:18,959
Aku akan antar kau kerumah-mu,
Pelatih Kondo.

626
00:45:22,084 --> 00:45:24,959
Aku akan mambawanya pulang. Aku tahu rumahnya.

627
00:45:25,084 --> 00:45:27,667
Apa kau bercanda? kau bahkan
lebih mabuk dari dia.

628
00:45:31,292 --> 00:45:37,626
Dia punya uang untuk minum tapi tidak untuk pelatihan!

629
00:45:38,042 --> 00:45:41,584
Itu bukan aku. itu orang lainnya.

630
00:45:41,709 --> 00:45:45,417
Butuh waktu untuk mendapatkan bantuan, Kondo.

631
00:45:45,542 --> 00:45:47,167
Aku akan coba meyakinkan dia.

632
00:45:47,292 --> 00:45:49,251
kau pulang saja sekarang.

633
00:45:49,376 --> 00:45:51,626
Aku sudah cukup banyak uang.

634
00:45:53,001 --> 00:45:57,292
Aku seorang akuntan ... Aku setiap hari
menghitung uang.

635
00:45:57,459 --> 00:45:58,876
Itu bukan uang-mu.

636
00:46:00,084 --> 00:46:02,834
Kau mengoceh apa?

637
00:46:04,751 --> 00:46:06,667
Siapa kau?

638
00:46:07,792 --> 00:46:10,667
Ini Pak Hamada! Pak Hamada.

639
00:46:10,792 --> 00:46:13,542
Itu benar. aku Hamada.

640
00:46:14,376 --> 00:46:16,792
Aku akan pergi ke Koshien ...

641
00:46:16,917 --> 00:46:19,251
Aku akan membawa mereka ke Koshien.

642
00:46:20,042 --> 00:46:21,834
Aku tahu kau akan pergi.

643
00:46:22,667 --> 00:46:24,501
Kau tahu apa?

644
00:46:27,376 --> 00:46:28,876
Ayo kita pergi.

645
00:46:31,126 --> 00:46:33,126
Ada apa dengan-mu, Pelatih Kondo?

646
00:46:35,792 --> 00:46:39,084
Ini payungnya.

647
00:46:40,084 --> 00:46:41,667
Tolong langsung pulang.

648
00:46:42,376 --> 00:46:47,584
Aku akan mengurus uang-nya. Hati-hati.

649
00:46:49,042 --> 00:46:51,042
Hati-hati, Pak Hamada.

650
00:46:53,126 --> 00:46:56,417
Hati-hati, Pak Hamada.

651
00:46:58,667 --> 00:47:01,584
Aku akan pergi ke Koshien.

652
00:47:13,042 --> 00:47:15,751
Sudah Pasti.

653
00:47:19,751 --> 00:47:23,126
Aku akan membawa anak-anak ke Koshien.

654
00:47:49,667 --> 00:47:52,042
Kondo.

655
00:47:52,167 --> 00:47:54,209
Dengar, kau jangan takut kalah..

656
00:47:55,459 --> 00:47:57,959
kau harus fokus untuk menang.

657
00:47:59,501 --> 00:48:02,667
Bukan hanya kau yang tidak
menginspirasi tim-mu,...

658
00:48:02,792 --> 00:48:05,334
..tapi kau menyerah. apa kau mengakui kekalahan?

659
00:48:43,459 --> 00:48:44,792
Kondo ...

660
00:48:44,917 --> 00:48:46,709
Dimana jiwa tempur-mu?

661
00:48:53,501 --> 00:48:55,209
Kondo ...

662
00:48:55,334 --> 00:48:59,126
Apa kau mendengar-ku, Kondo Hyotaro?

663
00:49:20,667 --> 00:49:23,167
Baik itu kekeringan atau banjir.

664
00:49:24,376 --> 00:49:26,417
Apa kanal terhubung ke laut?

665
00:49:26,542 --> 00:49:27,501
Arus terlalu kuat.

666
00:49:28,834 --> 00:49:30,251
kenapa kau tidak merasakannya..

667
00:49:30,376 --> 00:49:31,751
...dan melihat apa itu asin?

668
00:49:32,834 --> 00:49:35,626
Kau pikir aku idiot?

669
00:49:35,751 --> 00:49:37,251
Perahu datang

670
00:49:39,376 --> 00:49:44,209
Berhenti omong kosong, kalian berdua. bekerjalah..

671
00:49:45,709 --> 00:49:47,501
Maksud Ayahmu itu kau.

672
00:50:14,917 --> 00:50:16,459
Ini, Kozato.

673
00:50:18,001 --> 00:50:20,001
Apa tidak apa-apa di sini?
- Ini.

674
00:50:21,084 --> 00:50:22,792
Ayah!

675
00:50:28,292 --> 00:50:32,501
Dari mana saja? kami khawatir
kau akan sakit.

676
00:50:32,626 --> 00:50:35,084
Kami sudah mencarimu semalaman.

677
00:50:36,376 --> 00:50:38,292
Kenapa dengan wajahmu?

678
00:50:49,626 --> 00:50:50,626
Apa yang terjadi?

679
00:50:52,042 --> 00:50:53,001
Pak ...

680
00:50:53,126 --> 00:50:55,501
Topan menghancurkan semua peralatan kami.

681
00:50:55,959 --> 00:50:58,751
Aku tanya kenapa dengan wajah-mu.

682
00:51:02,959 --> 00:51:06,626
Itu, tadi malam kami berlari ke
pertengahan Kagi...

683
00:51:08,751 --> 00:51:12,584
kau menghabiskan semua kekuatan-mu
untuk berkelahi bukannya latihan?

684
00:51:12,709 --> 00:51:14,584
Aku memberi kalian waktu libur tapi malah berkelahi.

685
00:51:14,917 --> 00:51:16,584
Ini bukan seperti itu. Hirano...

686
00:51:16,709 --> 00:51:20,584
kau harus menjaga hati-mu di tempat yang benar.

687
00:51:21,751 --> 00:51:24,334
Gimana kau bisa bermain bisbol
jika tidak bisa mengendalikan diri?

688
00:51:25,292 --> 00:51:28,876
Bagaimana denganmu? Kalian semua hitam dan biru juga?

689
00:51:49,542 --> 00:51:51,042
Apa kalian akan berkelahi lagi?

690
00:51:57,792 --> 00:51:59,917
Jika iya, berkelahi habis-habisan di lapangan.

691
00:52:00,917 --> 00:52:02,667
Pergi beritahu pertengahan Kagi.

692
00:52:02,792 --> 00:52:04,667
untuk melawan kami di lapangan bola.

693
00:52:06,251 --> 00:52:07,751
Jika mereka menolak tawaran itu,..

694
00:52:09,501 --> 00:52:10,792
..tertawakan mereka!

695
00:52:17,042 --> 00:52:20,251
Lapangan bola kotor. gimana kita akan bermain di sini?

696
00:52:21,334 --> 00:52:24,376
Jangan salahkan kegagalan-mu pada lapangan bola.

697
00:52:27,084 --> 00:52:28,959
Permainan dimulai!

698
00:52:29,459 --> 00:52:31,376
Senpai Saito, strike-in dia.

699
00:52:31,667 --> 00:52:32,959
Lakukan itu!

700
00:52:36,584 --> 00:52:37,417
Ayo!

701
00:52:43,751 --> 00:52:45,542
Ah, strike!

702
00:52:45,667 --> 00:52:46,876
Iya!

703
00:52:48,959 --> 00:52:49,917
Disini.

704
00:52:51,376 --> 00:52:52,751
Bukankah itu bagus.

705
00:52:53,876 --> 00:52:56,001
Fokuslah.

706
00:53:11,126 --> 00:53:12,834
Kebase pertama!

707
00:53:14,084 --> 00:53:14,792
Iya!

708
00:53:14,917 --> 00:53:15,709
Safe!

709
00:53:18,501 --> 00:53:20,667
Itu keluar, Boss Hamada!

710
00:53:20,792 --> 00:53:22,751
Apa kau melihatnya dengan jelas?

711
00:53:22,876 --> 00:53:24,542
Jangan berdebat dengan wasit.

712
00:53:30,042 --> 00:53:31,792
Sangat bagus, Saito.

713
00:53:31,917 --> 00:53:34,001
Hei, Mayama. tangkap dengan kedua tangan!

714
00:53:35,209 --> 00:53:36,459
Sudahlah.

715
00:53:40,876 --> 00:53:42,834
Senpai, membunuh pada berikutnya!

716
00:53:42,959 --> 00:53:44,209
Lakukan itu, Senpai Oe!

717
00:53:44,334 --> 00:53:45,542
Semangatlah, Mayama.

718
00:53:48,709 --> 00:53:49,709
Strike!

719
00:53:50,959 --> 00:53:52,834
Strike!
- Hebat Sekali!

720
00:53:54,251 --> 00:53:55,376
Strike!

721
00:53:56,917 --> 00:53:58,501
Pemukul keluar!

722
00:54:00,876 --> 00:54:01,792
Satu! Satu!

723
00:54:06,251 --> 00:54:09,334
Ke base kedua.

724
00:54:09,459 --> 00:54:11,501
Base pertama!

725
00:54:12,667 --> 00:54:14,709
Out! Kedua out!

726
00:54:14,834 --> 00:54:15,751
Semua keluar!

727
00:54:15,876 --> 00:54:16,584
Hebat Sekali!

728
00:54:27,459 --> 00:54:30,167
Jangan tertawa. Baru saja inning pertama.

729
00:54:30,959 --> 00:54:32,001
Jangan lemas!

730
00:54:32,542 --> 00:54:33,626
Iya pak!

731
00:54:35,167 --> 00:54:36,292
Lakukan itu!

732
00:54:38,709 --> 00:54:39,834
Bagus.

733
00:54:40,501 --> 00:54:41,334
Strike!

734
00:54:48,959 --> 00:54:49,667
Strike!

735
00:54:50,626 --> 00:54:52,709
Hirano ...

736
00:54:52,834 --> 00:54:54,251
Fokuskan mata-mu pada bola!

737
00:54:55,209 --> 00:54:55,834
Iya pak!

738
00:55:06,459 --> 00:55:07,292
Bola!

739
00:55:13,501 --> 00:55:14,376
Bola!

740
00:55:23,001 --> 00:55:24,709
Dia memukulnya!
- Lapangan tengah!

741
00:55:27,751 --> 00:55:28,959
Kembali! Kembali!

742
00:55:29,667 --> 00:55:30,667
Aku beruntung!

743
00:55:30,917 --> 00:55:33,751
Kau bekerja dengan baik, Hirano.

744
00:55:33,876 --> 00:55:35,167
Dia hanya beruntung.

745
00:55:40,459 --> 00:55:43,084
Aku bersikap rendah hati untuk mengatakan beruntung,..

746
00:55:43,792 --> 00:55:46,001
..tapi itu merupakan penghinaan jika datang dari mulut-mu.

747
00:55:52,376 --> 00:55:53,001
Bola!

748
00:55:55,501 --> 00:55:56,626
Strike!

749
00:55:57,251 --> 00:55:58,917
Apa yang kau lakukan, Penangkap?

750
00:55:59,209 --> 00:56:01,084
Bagus, Hirano.

751
00:56:05,167 --> 00:56:06,792
Selanjutnya, base ketiga!

752
00:56:28,917 --> 00:56:30,917
Strike!

753
00:56:45,001 --> 00:56:46,376
Tetap fokus.

754
00:56:46,501 --> 00:56:49,209
Aku berlari lebih cepat dari orang terakhir.

755
00:56:52,917 --> 00:56:53,709
Strike!

756
00:56:55,376 --> 00:56:56,459
Safe!

757
00:57:20,251 --> 00:57:21,834
Agematsu ...

758
00:57:22,584 --> 00:57:23,667
Lempar bola tepat setelah kau menangkapnya.

759
00:57:29,542 --> 00:57:30,334
Strike!

760
00:57:38,584 --> 00:57:39,209
Safe!

761
00:57:41,084 --> 00:57:42,084
Apa yang terjadi?

762
00:57:42,209 --> 00:57:43,042
Go Ha!

763
00:57:56,167 --> 00:57:57,292
Cepat berikan padaku!

764
00:58:04,417 --> 00:58:05,626
Saito,

765
00:58:05,751 --> 00:58:08,751
Akankah kau menarik diri bersamaan??

766
00:58:09,959 --> 00:58:11,751
Dia) '. Kawan.

767
00:58:12,126 --> 00:58:16,626
Bahkan jika kita berakhir dengan patah tulang,..

768
00:58:16,751 --> 00:58:18,167
kita harus menangkan pertandingan ini.

769
00:59:08,584 --> 00:59:09,501
Ganti sisi!

770
00:59:23,876 --> 00:59:25,126
Senpai, semangatlah!

771
00:59:47,209 --> 00:59:50,834
Hujan. Istirahat dulu.

772
00:59:56,751 --> 00:59:59,376
Waktu istirahat. Ini hujan.

773
01:00:28,751 --> 01:00:31,626
Mau gimana lagi. Hujan sepertinya tidak akan berhenti.

774
01:00:33,459 --> 01:00:35,292
Tidak mau. Tidak adil.

775
01:00:35,584 --> 01:00:37,459
Kami tidak pernah kalah dalam permainan ini!

776
01:00:37,584 --> 01:00:39,834
Itu benar. Kami belum pernah kalah.

777
01:00:40,084 --> 01:00:42,876
Dalam kasus hujan lebat, permainan ini bisa berakhir lebih awal.

778
01:00:43,251 --> 01:00:45,334
Itulah aturan permainan
dan kau bahkan tidak tahu itu.

779
01:00:45,959 --> 01:00:49,542
Itu bisa saja tapi itu tak berarti harus berakhir.

780
01:00:49,667 --> 01:00:51,084
kau lari ketakutan?

781
01:00:51,209 --> 01:00:51,834
Apa yang kalian bicarakan?

782
01:00:51,959 --> 01:00:54,584
Baik, tenanglah.

783
01:00:56,167 --> 01:00:57,792
Jangan berkelahi, maaf

784
01:00:58,251 --> 01:00:59,251
Ini berakhir.

785
01:01:02,626 --> 01:01:03,751
Ini sudah berakhir.

786
01:01:04,126 --> 01:01:06,251
Berjabat tangan dengan para pemenang.

787
01:01:06,376 --> 01:01:07,709
Tidak mau. Hari ini kita ...

788
01:01:07,834 --> 01:01:08,959
Ini sudah berakhir.

789
01:01:14,917 --> 01:01:16,251
Kita masih bisa bermain.

790
01:01:16,917 --> 01:01:20,084
Kita bisa!

791
01:01:23,792 --> 01:01:25,667
kenapa menangis?

792
01:01:27,251 --> 01:01:29,584
Yang kalah tidak punya hak untuk menangis.

793
01:01:33,542 --> 01:01:34,876
Kubilang ini sudah berakhir.

794
01:02:04,751 --> 01:02:06,167
Memalukan.

795
01:02:07,876 --> 01:02:10,501
Pada turnamen tahun depan,...

796
01:02:11,251 --> 01:02:14,959
..Oe dan aku akan lulus.

797
01:02:17,459 --> 01:02:22,667
Kita tidak bisa pergi ke Koshien dengan kalian.

798
01:02:28,251 --> 01:02:29,959
Bagaimana aku mau menangkan permainan ini.

799
01:02:32,959 --> 01:02:34,542
Hanya sekali saja ...

800
01:02:35,417 --> 01:02:37,084
Aku ingin menang sekali saja.

801
01:02:59,167 --> 01:03:00,292
Pak.

802
01:03:00,417 --> 01:03:01,834
Terima kasih atas bimbingan-mu.

803
01:03:28,584 --> 01:03:30,751
Hari ini, kalian harus melihat dari dekat ...

804
01:04:00,667 --> 01:04:03,042
Bayangkan diri-mu sebagai burung elang...

805
01:04:04,501 --> 01:04:06,709
..yang berdiri di puncak gunung..

806
01:04:07,792 --> 01:04:11,209
..dan mata-mu sedang mencari mata lainnya.

807
01:04:12,917 --> 01:04:14,126
Koshien!

808
01:04:14,251 --> 01:04:19,834
Satu, dua, tiga, Koshien!

809
01:04:19,959 --> 01:04:22,501
Yang keras, Koshien!

810
01:04:23,126 --> 01:04:24,459
Hey! apa kau tidak belajar pertanian?

811
01:04:24,584 --> 01:04:26,376
kenapa kau tidak belajar cuaca juga?

812
01:04:26,626 --> 01:04:28,417
Padi semuanya tumbuh.

813
01:04:28,542 --> 01:04:30,417
Bagaimana bisa ada kekuatan
jika perut-mu kosong?

814
01:04:30,626 --> 01:04:32,251
Hey kamu. Anak Pak So.

815
01:04:32,501 --> 01:04:34,292
Bantu nenek-mu!

816
01:04:36,209 --> 01:04:37,084
Lihat.

817
01:04:37,209 --> 01:04:38,501
kau tidak butuh makanan tapi Bisbol.

818
01:04:39,751 --> 01:04:42,459
Satu, dua, tiga, Koshien!

819
01:04:43,001 --> 01:04:44,459
Anak Pak Kozato.

820
01:04:44,584 --> 01:04:46,792
Kapan ayahmu akan keluar dari rumah sakit?

821
01:04:46,917 --> 01:04:47,834
Koshien!

822
01:04:49,251 --> 01:04:52,709
Ketika saatnya untuk memutuskan siapa yang mengejar siapa,..

823
01:04:53,501 --> 01:04:55,667
...lebarkan sayap-mu dan terbang.

824
01:04:56,584 --> 01:04:59,376
Jaga ketinggian-mu,..

825
01:05:00,417 --> 01:05:03,584
..dan ambil segala sesuatu yang terlihat
di bawah,..

826
01:05:04,292 --> 01:05:06,751
...dengan mata tajam dan sayap yang melebar.

827
01:05:07,167 --> 01:05:08,126
Pak Kepala Sekolah,..

828
01:05:09,167 --> 01:05:11,626
..bisakah kau mengeluarkan sedikit uang?

829
01:05:11,751 --> 01:05:13,376
Hanya sedikit saja.

830
01:05:14,042 --> 01:05:15,792
Pak Kondo.

831
01:05:15,917 --> 01:05:18,376
Aku sangat ingin membantu-mu,..

832
01:05:18,501 --> 01:05:21,709
..tapi angin topan melanda sekolah.

833
01:05:25,417 --> 01:05:27,334
Aku tahu itu,..

834
01:05:28,584 --> 01:05:31,876
...tapi anak-anak bener-bener menginginkannya.

835
01:05:32,626 --> 01:05:34,251
Jangan merampas mereka dari mimpi-nya!

836
01:05:36,709 --> 01:05:38,334
Pak Kondo.

837
01:05:38,459 --> 01:05:41,417
Aku benar-benar minta maaf.

838
01:05:42,042 --> 01:05:42,751
Pak Kepala Sekolah!

839
01:05:43,334 --> 01:05:45,292
Aku bersedia melakukan apapun.

840
01:05:45,876 --> 01:05:46,667
Pak Kepala Sekolah!

841
01:05:49,126 --> 01:05:50,334
Dengarkan.

842
01:05:51,334 --> 01:05:52,376
Pertama,..

843
01:05:53,209 --> 01:05:55,334
Bentangkan lengan-mu sebisa-mu.

844
01:05:57,042 --> 01:05:58,334
kedua,...

845
01:05:58,459 --> 01:06:00,417
..menukik dengan kecepatan cahaya.

846
01:06:01,626 --> 01:06:02,917
ketiga,...

847
01:06:03,292 --> 01:06:05,167
..cakar keluar dalam sekejap mata.

848
01:06:06,709 --> 01:06:07,626
keempat,...

849
01:06:08,334 --> 01:06:09,751
...menyerang.

850
01:06:13,167 --> 01:06:16,584
Semoga kau bahagia selamanya.

851
01:06:18,626 --> 01:06:19,876
Nyalakan petasan-nya, Akira.

852
01:06:22,501 --> 01:06:25,042
Pengantin wanita akan naik limusin,..

853
01:06:25,167 --> 01:06:27,959
...didampingi pengantin pria.

854
01:06:28,792 --> 01:06:31,209
Selamat dari teman dan keluarga..

855
01:06:31,667 --> 01:06:34,792
..memberkati penyatuan dua rumah tangga.

856
01:06:34,917 --> 01:06:47,751
Satu, dua, tiga, serang.

857
01:06:50,251 --> 01:06:52,792
kau mengendalikan irama...

858
01:06:52,917 --> 01:06:55,542
...dan kau ada dalam kendali dari semua itu.

859
01:06:58,042 --> 01:06:59,667
Hatsuo,..

860
01:06:59,792 --> 01:07:02,917
Kenapa kau terlambat?

861
01:07:06,417 --> 01:07:09,376
Angkat kaki-mu ...

862
01:07:13,417 --> 01:07:14,709
Hatsuo,..

863
01:07:16,959 --> 01:07:18,334
..kita akan kembali ke Osaka.

864
01:07:22,417 --> 01:07:23,126
kenapa?

865
01:07:23,584 --> 01:07:25,751
Aku tak bisa bekerja dinegara-ku.

866
01:07:26,584 --> 01:07:30,167
Maaf, Hatsuo.

867
01:07:32,959 --> 01:07:45,792
Satu, dua, tiga, serang.

868
01:07:45,917 --> 01:07:47,001
Lalu apa?

869
01:07:48,084 --> 01:07:49,501
Beli saja dengan uang ini!

870
01:07:49,792 --> 01:07:51,542
Tolong pelankan suara-mu?

871
01:07:53,209 --> 01:07:54,792
Aku yang akan membayar untuk itu jika mereka tidak membayarnya.

872
01:07:55,084 --> 01:07:57,542
Tapi ini...

873
01:07:57,834 --> 01:07:59,459
Mereka anak-anakku juga.

874
01:08:01,959 --> 01:08:04,042
Jika aku menyerah sekarang ...

875
01:08:04,167 --> 01:08:06,292
Aku akan merasa kalah lagi.

876
01:08:06,834 --> 01:08:09,334
Tidak apa-apa, Kazuko.

877
01:08:09,834 --> 01:08:11,542
Aku...

878
01:08:13,334 --> 01:08:15,459
Aku tidak akan merasa kalah lagi.

879
01:08:16,834 --> 01:08:18,751
Aku tidak akan merasa kalah lagi.

880
01:08:20,667 --> 01:08:23,084
kau semakin dekat ...

881
01:08:24,084 --> 01:08:26,334
Lebih dekat dan lebih dekat dengan mangsa-mu.

882
01:08:27,667 --> 01:08:31,001
Tapi pandangan-mu semakin luas.

883
01:08:31,126 --> 01:08:34,876
kau bahkan bisa mengontrol angin dengan mudah.

884
01:08:37,959 --> 01:08:43,501
Satu, dua, tiga, serang...

885
01:08:44,459 --> 01:08:50,167
Satu, dua, tiga, tunggu ...

886
01:08:50,751 --> 01:08:55,709
Satu, dua, tiga, serang...

887
01:09:10,709 --> 01:09:13,876
kau dalam kendali penuh dari
pikirannya.

888
01:09:16,126 --> 01:09:21,126
Satu, dua, tiga, tunggu ...

889
01:09:22,417 --> 01:09:27,542
Satu, dua, tiga, serang ...

890
01:09:42,959 --> 01:09:43,876
Berikan bolanya!

891
01:09:46,876 --> 01:09:48,292
Tenang.

892
01:09:48,917 --> 01:09:50,834
kau tidak bisa bermain bola jika nekat seperti itu.

893
01:09:51,126 --> 01:09:52,376
Sekali lagi!

894
01:10:03,167 --> 01:10:05,292
Jika tidak sekarang Kapan kau akan memukulnya?

895
01:10:10,667 --> 01:10:12,084
Kenapa kau menangis?

896
01:10:13,126 --> 01:10:15,417
Pria sejati tidak menangis di lapangan.

897
01:10:17,584 --> 01:10:18,334
Sekali lagi!

898
01:10:21,292 --> 01:10:22,626
Pak.

899
01:10:23,751 --> 01:10:27,376
Senpai Kozato tak bisa bermain dalam permainan.

900
01:10:27,501 --> 01:10:29,459
Keluarganya akan balik kembali ke Osaka.

901
01:10:47,959 --> 01:10:53,251
Kalau begitu anggap hari ini bermain di Koshien.

902
01:10:54,792 --> 01:10:56,001
Go!

903
01:10:56,126 --> 01:10:58,084
Lempar seperti Kozato adalah musuh terkuat-mu.

904
01:10:58,209 --> 01:10:59,459
Lempar!

905
01:11:14,084 --> 01:11:16,667
Lanjutkan! aku ingin dengar kau menghibur-ku!

906
01:11:19,251 --> 01:11:22,501
Lakukan home run, Kozato!

907
01:11:23,167 --> 01:11:24,334
kau bisa melakukannya!

908
01:11:24,667 --> 01:11:27,042
Pukul yang jauh!

909
01:11:28,334 --> 01:11:29,917
Satu ...

910
01:11:30,042 --> 01:11:31,126
Dua ...

911
01:11:31,251 --> 01:11:32,126
Tiga ...

912
01:11:32,251 --> 01:11:33,042
Serang!

913
01:11:35,542 --> 01:11:38,542
Hati-hati melangkah.

914
01:11:38,667 --> 01:11:41,417
Pelan-pelan.

915
01:12:10,417 --> 01:12:12,542
Hey ...

916
01:12:12,667 --> 01:12:14,751
Aku memanggil kalian..

917
01:12:15,459 --> 01:12:20,251
Ayo, cepat!

918
01:12:29,001 --> 01:12:31,126
Ayo duduk.

919
01:12:33,084 --> 01:12:34,126
Permisi.

920
01:12:34,251 --> 01:12:37,126
Terima kasih juga! kau pasti lelah habis
latihan.

921
01:12:37,542 --> 01:12:39,667
Wow, Pak Hamada.

922
01:12:40,126 --> 01:12:41,459
Apa yang kau berikan pada pepaya itu?

923
01:12:41,584 --> 01:12:43,542
Bagaimana bisa mereka tumbuh sebesar ini?

924
01:12:45,126 --> 01:12:47,251
Karena aku seorang ahli pertanian.

925
01:12:47,667 --> 01:12:50,584
Bawa pulang untuk semuanya.

926
01:12:51,667 --> 01:12:53,209
Eh, termasuk aku?

927
01:12:53,334 --> 01:12:54,792
Tentu, ambil saja.

928
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Iya!

929
01:12:55,917 --> 01:12:57,542
Mana yang harus kupilih?

930
01:12:59,376 --> 01:13:01,876
Bagaimana kabarmu? Apa pelatihan berjalan dengan baik?

931
01:13:02,501 --> 01:13:05,542
Apa kau gugup pada Koshien tahun depan?

932
01:13:07,376 --> 01:13:08,959
kenapa semua orang beramsumsi..

933
01:13:09,084 --> 01:13:12,876
...bahwa kita akan ke Koshien?

934
01:13:14,251 --> 01:13:17,959
Dari semuanya, tim kami tak pernah memenangkan pertandingan.

935
01:13:23,376 --> 01:13:25,417
Nak,..

936
01:13:26,042 --> 01:13:29,167
...apa yang kau pikirkan tentang
dirimu..

937
01:13:30,167 --> 01:13:32,376
...dalam waktu enam bulan?

938
01:13:32,792 --> 01:13:34,917
Aku merasa kalau aku bisa pergi ke Koshien.

939
01:13:36,251 --> 01:13:37,334
kenapa kau berpikir begitu?

940
01:13:37,834 --> 01:13:41,042
Karena Pak Kondo setiap hari hanya
bicara tentang Koshien.

941
01:13:41,792 --> 01:13:44,459
Itu membuatku merasa Koshien
pasti berada di suatu tempat yang dekat KANO.

942
01:13:44,626 --> 01:13:46,584
Di suatu tempat di seberang jalan.

943
01:13:47,292 --> 01:13:49,876
Maka seharusnya tidak terlalu sulit.

944
01:13:50,001 --> 01:13:50,751
Benarkan?

945
01:13:52,417 --> 01:13:53,834
<i> Begitu'? </i>

946
01:13:56,292 --> 01:14:00,042
Maka aku sudah menemukan sainganku pada pelatih Kondo.

947
01:14:01,459 --> 01:14:06,376
Aku akan memberitahu-mu rahasia tentang pepaya ini.

948
01:14:06,876 --> 01:14:10,167
Ayo.

949
01:14:17,042 --> 01:14:17,792
Tahun lalu,..

950
01:14:17,917 --> 01:14:20,459
..Aku menanam paku pada akar setiap pohon pepaya.

951
01:14:20,584 --> 01:14:24,417
Setelah itu, setiap pohon menghasilkan buah yang besar dan lezat.

952
01:14:25,751 --> 01:14:28,959
Lihat, ada paku di sini.

953
01:14:31,292 --> 01:14:33,792
Jadi pepaya seperti paku?

954
01:14:33,917 --> 01:14:35,167
Tidak, tidak.

955
01:14:35,876 --> 01:14:39,334
Itu karena paku dipalu ke akar..

956
01:14:39,459 --> 01:14:42,584
..yang membuat pohon berpikir itu sekarat.

957
01:14:42,709 --> 01:14:47,542
Jadi berusaha sangat keras untuk menghasilkan buah yang manis,...

958
01:14:48,209 --> 01:14:50,792
...untuk memastikan reproduksi sendiri.

959
01:14:50,917 --> 01:14:53,792
Ini adalah rasa hidup atau mati...

960
01:14:53,917 --> 01:14:56,376
...yang membuat pohon pepaya
meletakkan segala sesuatu ke dalam buahnya.

961
01:14:56,501 --> 01:14:57,501
Go..

962
01:14:58,251 --> 01:15:00,334
..itu tahun terakhir-mu di sekolah.

963
01:15:01,084 --> 01:15:04,376
Koshien tahun depan merupakan kesempatan terakhir-mu.

964
01:15:05,084 --> 01:15:08,084
Apa kau tidak merasakan tekanan krisis?

965
01:15:08,209 --> 01:15:12,209
Apa kau tidak ingin mencapai sesuatu
seperti pohon pepaya?

966
01:15:17,376 --> 01:15:21,292
Ayo kita lihat yang satu itu.

967
01:15:24,417 --> 01:15:28,751
Oh begitu. Jadi trik Pak Hamada pada pepaya,..

968
01:15:28,876 --> 01:15:32,334
...seperti trik Pak Kondo pada kita.

969
01:15:32,876 --> 01:15:35,417
Ini satu lagi eksperimen-ku.

970
01:15:36,251 --> 01:15:38,417
Apa kau lihat ada paku pada akarnya?

971
01:15:53,292 --> 01:15:55,751
Ini satu-satunya pohon tanpa yang tak di paku.

972
01:15:56,667 --> 01:16:00,084
Pada awalnya berbuah kecil seperti sebelumnya.

973
01:16:00,876 --> 01:16:02,501
Tapi hanya dalam satu tahun,...

974
01:16:02,626 --> 01:16:06,584
...sudah menghasilkan buah manis seperti yang lain-nya.

975
01:16:07,251 --> 01:16:09,292
Karena diberitahu oleh pohon-pohon di sekitar itu sendiri..

976
01:16:09,417 --> 01:16:12,959
...bahwa hanya buah besar yang memenuhi syarat sebagai pepaya.

977
01:16:26,459 --> 01:16:27,667
Jadi ...

978
01:16:27,792 --> 01:16:33,251
Pelatih akan berusaha pada Koshien,...

979
01:16:33,376 --> 01:16:34,292
...dan kau akan mulai berpikir..

980
01:16:34,417 --> 01:16:37,126
...itu di mana kau berada.

981
01:16:37,251 --> 01:16:38,876
kau tidak perlu berlatih untuk Koshien.

982
01:16:39,001 --> 01:16:41,376
kau harus berlatih untuk menjadi juara Koshien.

983
01:16:43,209 --> 01:16:44,501
Pak Hamada.

984
01:16:45,501 --> 01:16:49,417
Jika aku membawa biji kacang pinang dari kampung halamanku..

985
01:16:49,542 --> 01:16:51,334
..dan menanamnya di kebun kelapa di sekolah,..

986
01:16:51,459 --> 01:16:53,376
...dia akan tumbuh mengingat dirinya kelapa..

987
01:16:53,501 --> 01:16:56,417
...dan tumbuh buah pinang sebesar kelapa?

988
01:16:59,501 --> 01:17:02,376
Hmm, para atlet memang cerdas.

989
01:17:02,501 --> 01:17:06,959
kau punya otak yang cerdas.

990
01:17:07,084 --> 01:17:09,584
Apa yang kau lakukan, Pak?
- Biarkan aku memegang kepala-mu, Hirano.

991
01:17:09,709 --> 01:17:11,917
Rambutku semakin berantakan! - emang kenapa?

992
01:17:12,042 --> 01:17:13,876
Aku berjuang kembali ...

993
01:17:53,792 --> 01:17:55,584
Hai teman-teman!

994
01:17:56,709 --> 01:17:58,709
Kozato! Kozato!

995
01:17:59,542 --> 01:18:01,459
Kozato! Kozato!

996
01:18:02,542 --> 01:18:05,792
Kozato! Kozato!

997
01:18:07,292 --> 01:18:09,167
Kawan, aku kembali!

998
01:18:09,292 --> 01:18:11,459
Selamat datang kembali, Kozato!

999
01:18:13,584 --> 01:18:15,459
Akira.

1000
01:18:16,792 --> 01:18:19,792
Akira! Cepat!

1001
01:18:20,834 --> 01:18:21,792
Ayo!

1002
01:18:29,126 --> 01:18:31,126
Selamat Datang kembali!

1003
01:18:56,167 --> 01:18:58,209
Berpikir keras sebelum kau mengayunkannya!

1004
01:18:58,334 --> 01:18:59,042
Pemberat.

1005
01:19:00,626 --> 01:19:01,542
Lengkungan.

1006
01:19:03,834 --> 01:19:05,917
Satu lagi!

1007
01:19:23,834 --> 01:19:26,417
Tangkap dengan kedua tangan, satu lagi.

1008
01:19:26,542 --> 01:19:27,667
Bawa!

1009
01:19:32,084 --> 01:19:34,126
Pikirkan! Berpikirlah sebelum kau mengayunkan.

1010
01:19:41,834 --> 01:19:42,959
Cobalah!

1011
01:19:43,376 --> 01:19:44,667
Geser.

1012
01:19:45,751 --> 01:19:47,417
Untuk menyerang, kau harus kuat seperti pohon.

1013
01:19:47,542 --> 01:19:50,042
Dengan begitu kau akan mengumpulkan senjata tersebut.

1014
01:19:50,417 --> 01:19:52,292
Untuk bertahan, kau harus lembut seperti rumput.

1015
01:19:52,417 --> 01:19:54,626
Dengan begitu kau akan bergerak cepat.

1016
01:19:54,751 --> 01:19:55,792
Mengerti?

1017
01:19:55,917 --> 01:19:56,834
Iya pak!

1018
01:20:07,459 --> 01:20:11,209
Jangan berpikir tentang kemenangan. Berpikirlah untuk tidak kalah.

1019
01:20:11,334 --> 01:20:14,167
Maka kau akan dapatkan semua kekuatan yang kau butuhkan.

1020
01:20:47,876 --> 01:20:49,667
Ini tidak bagus bagi mata untuk latihan di kegelapan.

1021
01:21:23,626 --> 01:21:25,709
kau sungguh bisa menjahit.

1022
01:21:29,042 --> 01:21:31,251
Bantu aku menjahitnya.

1023
01:21:32,667 --> 01:21:34,084
Jahit saja sendiri.

1024
01:21:34,209 --> 01:21:38,459
Perlu diingat posisi dari base.

1025
01:21:38,584 --> 01:21:41,042
Jangan terlalu fokus pada itu setelah kau mengkonfirmasinya.

1026
01:21:41,626 --> 01:21:45,459
Jangan menginjak atau menendang seperti kau menangkap bola.

1027
01:21:45,709 --> 01:21:48,834
Tekan ke dalamnya dan segera membuangnya lagi.

1028
01:21:50,209 --> 01:21:51,667
Bisbol semuanya tentang hubungan.

1029
01:21:51,792 --> 01:21:53,584
Jangan lupa untuk tetap sinkron dengan rekan kerja-mu.

1030
01:21:54,001 --> 01:21:54,834
Apa kau mendengarku?

1031
01:21:55,251 --> 01:21:56,042
Iya, pak!

1032
01:21:56,167 --> 01:21:58,042
Baik, sekali lagi!

1033
01:21:58,917 --> 01:22:00,709
Ayo kita pergi.

1034
01:22:02,042 --> 01:22:07,667
Satu, dua, tiga, Koshien!

1035
01:22:07,792 --> 01:22:09,251
Lebih keras!

1036
01:22:15,209 --> 01:22:16,459
Koshien!

1037
01:22:18,292 --> 01:22:19,584
Koshien!

1038
01:22:21,042 --> 01:22:22,876
Ini air...

1039
01:22:23,001 --> 01:22:24,292
Ini benar-benar air.

1040
01:22:25,126 --> 01:22:27,417
Haruskah kita membuat satu putaran lagi, Akira?

1041
01:22:27,542 --> 01:22:30,709
Satu putaran lagi! Satu putaran lagi!

1042
01:22:30,876 --> 01:22:32,376
Baik, ayo kita lakukan satu putaran lagi!

1043
01:22:39,126 --> 01:22:41,334
Pelatihan ini tidak akan berbohong.

1044
01:22:41,459 --> 01:22:44,584
kau akan menyesal jika tidak berlatih sekarang.

1045
01:22:45,459 --> 01:22:46,542
Cobalah untuk melampaui diri sendiri.

1046
01:22:47,209 --> 01:22:49,001
Cobalah untuk melampaui diri sendiri.

1047
01:22:49,667 --> 01:22:51,959
Kerja keras-mu dalam permainan
pada akhirnya akan terbayar.

1048
01:23:12,876 --> 01:23:14,417
Bola dilempar.

1049
01:23:17,126 --> 01:23:18,334
Strike!

1050
01:23:18,459 --> 01:23:20,417
Pemukul melewatkan bolanya. Strikeout!

1051
01:23:20,542 --> 01:23:23,584
Ini permainan yang sempurna!

1052
01:23:23,709 --> 01:23:27,417
Ini benar-benar pertandingan yang sempurna.

1053
01:23:28,126 --> 01:23:30,959
Gaya pelempar Go serbaguna.

1054
01:23:30,959 --> 01:23:34,292
<i>Kejuaraan Bisbol All-Island
High School Yang ke-9</i>

1055
01:23:34,292 --> 01:23:34,834
Dia menutup Taityu-Ittyu di pertandingan pertama.

1056
01:23:34,959 --> 01:23:38,417
Kombinasi Go, lengkungan, pergeseran, dan Kecepatan bola..

1057
01:23:38,542 --> 01:23:39,792
...membuat pemukul Taityu-Ittyu..

1058
01:23:39,917 --> 01:23:43,292
...dalam kerugian besar.

1059
01:23:43,917 --> 01:23:47,376
KANO pasti menjadi nama yang tak asing bagi kebanyakan orang,

1060
01:23:47,501 --> 01:23:49,084
sebelumnya...

1061
01:23:49,209 --> 01:23:52,667
...mereka tidak pernah memenangkan satu pertandingan-pun.

1062
01:23:54,917 --> 01:23:56,667
Dua Srtike dan tiga bola sekarang.

1063
01:23:56,792 --> 01:23:58,417
Pelempar melempar bolanya.

1064
01:23:58,834 --> 01:24:02,376
Seisei memukul bola ...

1065
01:24:02,501 --> 01:24:05,667
Shortstop hilang. Ini base hit.

1066
01:24:05,792 --> 01:24:08,834
Tapi bagaimana base hit lainnya dari KANO.

1067
01:24:10,001 --> 01:24:11,167
Bola!

1068
01:24:12,542 --> 01:24:13,209
Bola!

1069
01:24:16,042 --> 01:24:17,751
Mayama berlari, dan dia cepat!

1070
01:24:17,876 --> 01:24:19,959
Dia sudah sampai ke base kedua ...

1071
01:24:20,167 --> 01:24:21,584
Dan itu safe!

1072
01:24:25,084 --> 01:24:27,834
Bola dilempar. Dia berlari lagi!

1073
01:24:27,959 --> 01:24:29,626
Meluncur ke base ketiga!

1074
01:24:29,751 --> 01:24:30,834
Ini safe!

1075
01:24:30,959 --> 01:24:33,001
Mayama!

1076
01:24:33,126 --> 01:24:36,501
Dia beraksi dan berhasil sampai ke base ketiga.

1077
01:24:36,626 --> 01:24:38,876
Mayama benar-benar cepat!
- Maaf!

1078
01:24:39,001 --> 01:24:40,626
Pelempar melempar...

1079
01:24:40,751 --> 01:24:41,542
... dan itu berhasil.

1080
01:24:41,667 --> 01:24:42,501
Kawahara!

1081
01:24:42,626 --> 01:24:44,084
Shortstop itu menempatkan pelari...

1082
01:24:44,209 --> 01:24:45,917
...dan bola kembali ke base pertama ... Out!

1083
01:24:46,042 --> 01:24:47,376
Bermain ganda!

1084
01:24:48,792 --> 01:24:50,959
Splendid bermain ganda! Beralih!

1085
01:24:51,084 --> 01:24:53,876
Para pemain KANO kembali ke bangku
dengan mengangkat tinggi kepala.

1086
01:24:54,001 --> 01:24:57,626
KANO terdapat kelas-pertama Pelempar, Pemukul, dan Penangkap.

1087
01:24:57,751 --> 01:24:59,501
Ini inning terakhir. Teruskan!

1088
01:24:59,626 --> 01:25:00,292
Iya pak!

1089
01:25:00,417 --> 01:25:02,459
Siapa sangka
Tim yang tidak dikenal dari Kagi..

1090
01:25:02,584 --> 01:25:05,251
...bisa menunjukkan kinerja bagus seperti itu?

1091
01:25:05,376 --> 01:25:07,251
Apa yang dia bicarakan tentang anak-anak yang meneriakan Koshien setiap hari?

1092
01:25:07,376 --> 01:25:09,376
Ya, kudengar mereka memenangkan pertandingan lain.

1093
01:25:10,167 --> 01:25:12,376
KANO vs Tainan-Ittyu

1094
01:25:22,001 --> 01:25:22,834
Time out!

1095
01:25:24,917 --> 01:25:25,792
Time out!

1096
01:25:26,834 --> 01:25:29,959
Harap jangan melewati batas, Pak Kondo.

1097
01:25:31,667 --> 01:25:35,626
Pelatih Kondo dari KANO
meminta waktu sebentar dan berjalan.

1098
01:25:35,751 --> 01:25:37,584
Ini hanya bagian atas dari inning pertama..

1099
01:25:37,709 --> 01:25:42,126
..dan Tainan-Ittyu memimpin pertandingan 3:0,...

1100
01:25:42,251 --> 01:25:43,917
..dengan memuat base.

1101
01:25:44,334 --> 01:25:46,667
Ini Face-off antara:

1102
01:25:46,792 --> 01:25:51,042
Go vs Morita.

1103
01:25:51,167 --> 01:25:53,376
Morita merupakan Pelempar yang hebat.

1104
01:25:53,501 --> 01:25:55,584
Tidak akan mudah untuk menipunya.

1105
01:25:57,709 --> 01:25:59,334
Ingat irama dari 1- 2-3?

1106
01:26:00,626 --> 01:26:04,334
Ubah itu ke 1 dan 2-3,

1107
01:26:05,251 --> 01:26:09,334
..atau 1-2 dan 3...

1108
01:26:12,167 --> 01:26:16,042
Base dimuat, jadi tak pernah keberatan jika mencurinya.

1109
01:26:16,709 --> 01:26:17,917
Lemparlah yang kau inginkan.

1110
01:26:20,292 --> 01:26:21,001
Iya pak!

1111
01:26:22,459 --> 01:26:23,042
Iya pak!

1112
01:26:23,167 --> 01:26:25,876
Pelatih Kondo kembali ke ruang istirahat.

1113
01:26:27,542 --> 01:26:29,792
Penangkap juga kembali pada home plate.

1114
01:26:30,251 --> 01:26:35,501
Go berjalan perlahan kembali ke gundukan.

1115
01:26:47,751 --> 01:26:50,334
Inning pertama, KANO ketinggalan tiga poin.

1116
01:26:50,459 --> 01:26:52,959
Dan base dimuat sekarang.

1117
01:26:53,084 --> 01:26:55,126
Go melirik pelari base kedua,...

1118
01:26:57,751 --> 01:27:01,001
Tunggu. dia membalikan kakinya.

1119
01:27:01,126 --> 01:27:04,001
Sekarang kembali pada gundukan ...

1120
01:27:04,126 --> 01:27:07,209
Apa Go memilih untuk penyelesaian?

1121
01:27:09,751 --> 01:27:11,709
Go membaca sinyal tangan Penangkap.

1122
01:27:12,876 --> 01:27:14,334
Dia mengangguk.

1123
01:27:18,209 --> 01:27:20,584
Ini adalah penyelesaian seperti yang diharapkan.

1124
01:27:20,709 --> 01:27:23,709
Go membentangkan lengannya ...

1125
01:27:28,001 --> 01:27:29,001
Dia melempar!

1126
01:27:29,251 --> 01:27:31,084
"Go, The Rising Star"

1127
01:27:31,251 --> 01:27:35,417
Mereka menang! KANO menang lagi!

1128
01:27:35,834 --> 01:27:36,834
Senpai ...

1129
01:27:37,126 --> 01:27:39,667
KANO tampaknya sudah memenangkan permainan lagi.

1130
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
KANO memenangkan pertandingan!

1131
01:27:44,376 --> 01:27:46,834
Menang! Kemenangan lain untuk KANO!

1132
01:27:47,376 --> 01:27:48,084
Lihat! Lihat!

1133
01:27:48,209 --> 01:27:50,001
Mereka mengalahkan Morita?

1134
01:27:50,376 --> 01:27:52,626
KANO menang lagi!

1135
01:28:09,459 --> 01:28:10,584
Jika kita mengalahkan Taipei komersial besok,..

1136
01:28:10,709 --> 01:28:12,126
...kami akan menjadi juara,...

1137
01:28:12,251 --> 01:28:13,876
...dan kami akan pergi ke Koshien

1138
01:28:16,251 --> 01:28:17,001
Ini Koshien.

1139
01:28:24,834 --> 01:28:26,376
Apa kau pernah berlayar di kapal besar sebelumnya?

1140
01:28:30,917 --> 01:28:31,626
Ayahku pernah bilang padaku...

1141
01:28:31,751 --> 01:28:33,334
..jika kau pergi berlayar di laut,..

1142
01:28:33,459 --> 01:28:35,584
...kau bisa melihat pemandangan matahari terbenam.

1143
01:28:37,667 --> 01:28:40,584
Kita bisa berlayar di kapal besar jika kita pergi ke Koshien.

1144
01:28:55,292 --> 01:28:59,501
Hari ini adalah Final dari Kejuaraan
All-Island High School yang ke-9.

1145
01:28:59,917 --> 01:29:04,167
Fukushima sudah menghantam bolanya.

1146
01:29:04,292 --> 01:29:04,959
Out!

1147
01:29:05,084 --> 01:29:06,667
Mayama berlari ke base ketiga.

1148
01:29:06,792 --> 01:29:08,709
Dia cepat dan dia meluncur ...

1149
01:29:08,834 --> 01:29:09,792
Safe!

1150
01:29:09,917 --> 01:29:12,626
Itu salah satu untuk KANO, dengan pelari di base ketiga.

1151
01:29:12,751 --> 01:29:16,292
Tomohiro dari Taipei komersial
ada di bawah tekanan besar sekarang.

1152
01:29:17,709 --> 01:29:18,417
Bola dilempar.

1153
01:29:18,542 --> 01:29:19,292
Awas!

1154
01:29:19,417 --> 01:29:21,126
Bola, dan dia berlari.

1155
01:29:21,251 --> 01:29:22,667
Hirano berbaring di tanah.

1156
01:29:22,792 --> 01:29:24,834
Apa yang kau lakukan? Sekarang final.

1157
01:29:24,959 --> 01:29:26,126
Apa dia baik-baik saja?

1158
01:29:28,292 --> 01:29:29,126
Dia baik-baik saja!

1159
01:29:29,251 --> 01:29:30,834
Hirano berdiri.
- Basse pada bola.

1160
01:29:30,959 --> 01:29:32,792
Untungnya aku punya mata yang baik.

1161
01:29:32,917 --> 01:29:34,876
Hirano maju ke base pertama pada bola.

1162
01:29:35,001 --> 01:29:38,876
KANO sekarang mempunyai pelari di base satu dan ketiga.

1163
01:29:57,126 --> 01:29:58,792
Pelempar melempar dan Hirano berlari...

1164
01:29:58,917 --> 01:30:00,209
Penangkap memilih dari base kedua.

1165
01:30:00,459 --> 01:30:01,834
Ah, Mayama juga melakukannya dari ...

1166
01:30:01,959 --> 01:30:02,834
Dia mencuri home plate!

1167
01:30:02,959 --> 01:30:04,501
Penangkap menangkap bolanya dan mendarat!

1168
01:30:04,626 --> 01:30:07,001
Ini safe! Dia mencetak score!

1169
01:30:07,126 --> 01:30:10,417
Mayama berhasil mencuri Home.

1170
01:30:10,542 --> 01:30:11,959
Ini adalah pertama kalinya yang
sukses mencuri-Home...

1171
01:30:12,084 --> 01:30:14,251
..dalam sejarah bisbol Taiwan!

1172
01:30:14,584 --> 01:30:17,209
Mayama benar-benar cepat.

1173
01:30:17,334 --> 01:30:20,959
Dia seperti Raja Monyet yang naik ke atas awan saat ini.

1174
01:30:23,042 --> 01:30:26,626
Pelatih Kondo menerapkan strategi berani tersebut..

1175
01:30:26,751 --> 01:30:30,626
..dan para pemain melakukan hal itu dengan sempurna.

1176
01:30:30,751 --> 01:30:33,251
Apa ini benar-benar sekolah tinggi bisbol?

1177
01:30:39,542 --> 01:30:40,209
Bola dilempar.

1178
01:30:40,334 --> 01:30:41,417
Bolanya terpukul...

1179
01:30:41,542 --> 01:30:44,417
meluncur jauh,
ke jalur peringatan ...

1180
01:30:44,542 --> 01:30:45,292
Bola turun...

1181
01:30:45,417 --> 01:30:46,876
..dan jatuh ke sarung tangan-nya.

1182
01:30:47,001 --> 01:30:48,667
Ini hampir home run.

1183
01:30:48,792 --> 01:30:50,667
Hirano maju ke base ketiga.

1184
01:30:50,792 --> 01:30:52,251
Pusat Taipei komersial 'melewati kembali.

1185
01:30:52,376 --> 01:30:53,959
Shortstop terlewat.

1186
01:30:54,084 --> 01:30:56,792
Hirano terus berlari dan dia mencetak score ...

1187
01:30:59,667 --> 01:31:02,584
Pak Yang.

1188
01:31:03,292 --> 01:31:05,334
Kau terlambat.

1189
01:31:06,209 --> 01:31:08,501
Cucu-mu hampir memukul home run.

1190
01:31:08,626 --> 01:31:09,876
Home run ...

1191
01:31:10,001 --> 01:31:11,001
Apa itu home run?

1192
01:31:11,834 --> 01:31:14,167
Home run berarti menang!

1193
01:31:17,042 --> 01:31:19,251
Itu ke bidang yang tepat ...

1194
01:31:19,376 --> 01:31:20,459
Fukushima mendapatkannya!

1195
01:31:21,709 --> 01:31:24,584
Bola ada di tangan penangkap,
dan pelari sudah membuatnya menjadi Home.

1196
01:31:24,709 --> 01:31:26,876
Ini safe! Score lagi!

1197
01:31:27,001 --> 01:31:30,542
Taipei komersial memimpin pertandingan 11:10.

1198
01:31:30,667 --> 01:31:33,959
Akhir putaran ke-10,
pelari dengan base 2 dan 3.

1199
01:31:34,084 --> 01:31:38,459
15.000 orang di sini menahan napas.

1200
01:31:51,334 --> 01:31:52,126
Pelanggaran Bola.

1201
01:31:59,459 --> 01:32:00,376
Pelanggaran Bola.

1202
01:32:06,251 --> 01:32:08,751
Tidak apa-apa. amankan saja bola terakhir.

1203
01:32:10,834 --> 01:32:15,251
Go kembali ke gundukan, dan ia tampak tenang.

1204
01:32:15,376 --> 01:32:18,876
Dia menatap Pelari dan Pemukul

1205
01:32:19,751 --> 01:32:22,167
Go mengangkat kakinya ... dia melempar...

1206
01:32:22,834 --> 01:32:25,959
Pemukul melewatkan bolanya! Game over!

1207
01:32:26,084 --> 01:32:32,251
KANO menang! KANO memenangkan kejuaraan.

1208
01:32:32,834 --> 01:32:35,042
Mereka berjuang sangat keras ...

1209
01:32:35,167 --> 01:32:39,959
untuk menuntut kemenangan dari Taipei Komersial.

1210
01:32:40,084 --> 01:32:41,376
Game over.

1211
01:32:41,792 --> 01:32:44,459
KANO benar-benar tim ajaib.

1212
01:32:45,334 --> 01:32:47,667
Dari tim yang belum pernah menang,..

1213
01:32:47,792 --> 01:32:49,626
..mereka benar-benar berubah hanya dalam satu tahun.

1214
01:32:49,751 --> 01:32:53,626
Mereka mengalahkan musuh besar untuk mengklaim kejuaraan.

1215
01:32:53,751 --> 01:32:56,751
Dan mereka akan pergi ke Koshien.
- Hormat! Hormat!

1216
01:32:57,334 --> 01:32:59,126
Terima kasih Pak.

1217
01:33:05,959 --> 01:33:07,334
Kalian...

1218
01:33:09,751 --> 01:33:10,834
...kenapa menangis?

1219
01:33:13,959 --> 01:33:15,709
Kalian harus tertawa.

1220
01:33:18,126 --> 01:33:19,834
Berikan Hormat pada lawan-mu.

1221
01:33:20,334 --> 01:33:21,209
Iya pak!

1222
01:34:12,834 --> 01:34:14,126
Lepaskan katupnya.

1223
01:34:14,292 --> 01:34:15,417
Iya pak! Lepaskan katupnya!

1224
01:34:33,751 --> 01:34:37,126
<i> Setelah 10 tahun konstruksi </i>

1225
01:34:37,251 --> 01:34:42,542
<i> Kanan Canal,
yang terbesar di Asia, sudah selesai. </i>

1226
01:35:04,251 --> 01:35:06,042
Mari, Pak Kondo.

1227
01:35:13,709 --> 01:35:15,376
Selamat datang kembali, Pak Kondo.

1228
01:35:15,542 --> 01:35:18,126
Ini adalah kejuaraan pertama all-island  Kagi.

1229
01:35:18,251 --> 01:35:19,792
Akan ada pepaya besar!

1230
01:35:19,917 --> 01:35:23,251
Siapa bilang selatan tidak bisa memenangkan kejuaraan?

1231
01:35:23,792 --> 01:35:26,251
Terima kasih, Pak Kondo!

1232
01:35:26,917 --> 01:35:30,001
Ini adalah anak-anak Kagi, semuanya!

1233
01:35:30,167 --> 01:35:40,209
Hore! Hore!

1234
01:35:56,126 --> 01:35:57,501
Kami menang!

1235
01:36:10,292 --> 01:36:12,334
Lihatlah. Dia tersenyum padaku.

1236
01:36:12,459 --> 01:36:14,042
Tidak, padaku.

1237
01:36:14,959 --> 01:36:16,334
Apa?

1238
01:36:20,167 --> 01:36:22,167
Hei, Kagi Pertanian.

1239
01:36:23,376 --> 01:36:25,334
Sudah selesai, KANO!

1240
01:36:26,626 --> 01:36:31,334
kau sudah mengambil tempatku, Azuma!

1241
01:36:32,417 --> 01:36:34,417
Oe! Saito!

1242
01:36:34,542 --> 01:36:36,876
Bukankah kau juga salah satu dari kami ?

1243
01:36:37,001 --> 01:36:37,667
Ayolah!

1244
01:36:37,792 --> 01:36:39,167
Ayo!

1245
01:36:40,292 --> 01:36:41,251
Baiklah.

1246
01:36:42,751 --> 01:36:45,042
Senpai ...

1247
01:36:45,501 --> 01:36:47,251
Apa mereka belum kesini?
- Mereka di air mancur.

1248
01:36:47,376 --> 01:36:50,792
Sudah di air mancur? Cepat.

1249
01:37:03,126 --> 01:37:04,334
Hatsuo.

1250
01:37:05,376 --> 01:37:06,709
Hatsuo.

1251
01:37:07,126 --> 01:37:08,334
Ayah.

1252
01:37:09,417 --> 01:37:11,876
Air datang melalui kanal.

1253
01:37:14,251 --> 01:37:15,459
Air datang ...

1254
01:37:17,876 --> 01:37:19,042
Hati-hati.

1255
01:37:20,334 --> 01:37:22,709
Air datang melalui kanal ...

1256
01:37:27,709 --> 01:37:29,126
Hati-hati.

1257
01:37:30,667 --> 01:37:32,001
Ayah.

1258
01:37:34,626 --> 01:37:38,126
Ayah, kau pulang nanti?

1259
01:37:41,917 --> 01:37:43,334
Ayah.

1260
01:38:08,042 --> 01:38:09,501
Ini air!

1261
01:38:13,667 --> 01:38:16,959
Hey! Air datang sendiri.

1262
01:38:17,084 --> 01:38:18,584
kau tidak perlu pergi mengambil air lagi.

1263
01:38:19,792 --> 01:38:22,417
Disini air. Cepat!

1264
01:38:41,209 --> 01:38:44,001
Wow, hebat!

1265
01:38:47,251 --> 01:38:50,084
Indah! Ini benar-benar hebat!

1266
01:38:52,834 --> 01:38:54,334
Ada ikan di dalamnya!

1267
01:38:55,376 --> 01:38:57,042
Airnya banyak!

1268
01:38:57,167 --> 01:38:58,542
Cepatlah, Mayama!

1269
01:39:14,167 --> 01:39:15,876
Hey.) ',

1270
01:39:16,376 --> 01:39:19,751
Hay! Jangan terlalu dekat.

1271
01:39:19,876 --> 01:39:22,334
Ah, itu Pak Hatta.

1272
01:39:28,792 --> 01:39:32,292
Pak Hatta!

1273
01:39:33,917 --> 01:39:35,251
Benar-benar ada perahu di kanal.

1274
01:39:39,042 --> 01:39:42,876
Pak Hatta.

1275
01:39:43,001 --> 01:39:45,084
Kita akan ke Koshien.

1276
01:39:46,417 --> 01:39:48,542
Kita akan ke Koshien.

1277
01:39:49,251 --> 01:39:51,501
kau Kozato dari KANO, kan?

1278
01:39:52,417 --> 01:39:55,917
Sama seperti ayahmu, kau
sudah bekerja keras.

1279
01:39:56,584 --> 01:40:00,251
Go, KANO! Bawa kejuaraan Home Koshien!

1280
01:40:01,042 --> 01:40:05,334
Pergi ke Koshien dan buat petani Taiwan bangga.

1281
01:40:05,459 --> 01:40:06,667
Lakukan!

1282
01:40:09,959 --> 01:40:12,376
Kami pasti akan kembali dengan kemenangan!

1283
01:40:12,501 --> 01:40:16,626
Kami pasti akan menang!

1284
01:40:18,501 --> 01:40:23,334
Kita pasti menang!

1285
01:40:29,376 --> 01:40:32,751
Kenapa mereka belum datang?
Bukankah mereka sudah melewati air mancur?

1286
01:40:32,876 --> 01:40:35,167
Kakiku semakin mati rasa.

1287
01:40:36,917 --> 01:40:40,001
Tidak butuh waktu lama untuk sampai ke sini.

1288
01:40:42,126 --> 01:40:45,209
Mereka sudah datang!

1289
01:41:00,792 --> 01:41:02,667
Sapporo Komersial vs Dairen komersial.

1290
01:41:02,792 --> 01:41:05,584
Dibawah inning ke 9, dan itu 10:9.

1291
01:41:05,709 --> 01:41:08,751
Yang di gundukan itu Joshiya, kapten Sapporo.

1292
01:41:10,251 --> 01:41:11,876
Mengayunkan lengannya, dia memukul.

1293
01:41:12,917 --> 01:41:13,667
Strike!

1294
01:41:13,792 --> 01:41:14,584
Dua Strike!

1295
01:41:14,709 --> 01:41:16,292
Pemukul Dairen menyerang!

1296
01:41:17,334 --> 01:41:18,459
Satu lagi bolanya.

1297
01:41:19,917 --> 01:41:23,292
Joshiya berkonsentrasi pada gerakan Penangkap.

1298
01:41:23,834 --> 01:41:26,501
Lambat dan tetap stabil.

1299
01:41:26,626 --> 01:41:27,876
Terpukul.

1300
01:41:28,001 --> 01:41:29,751
Shortstop bersiap-siap ...

1301
01:41:29,876 --> 01:41:31,292
Fly out!

1302
01:41:32,251 --> 01:41:32,959
Game over.

1303
01:41:33,084 --> 01:41:35,584
Sapporo komersial  memenangkan pertandingan dengan score 10:9.

1304
01:41:35,709 --> 01:41:40,834
Sapporo benar-benar salah satu yang terbaik tahun ini.

1305
01:41:41,167 --> 01:41:43,084
Kami berharap bisa bertemu mereka di final..

1306
01:41:43,209 --> 01:41:45,334
..dan mengklaim kehormatan atas Hokkaido.

1307
01:41:46,292 --> 01:41:46,959
Giliran kita sekarang.

1308
01:41:47,251 --> 01:41:50,542
Pertandingan berikutnya setelah 40 menit.

1309
01:42:20,917 --> 01:42:22,334
(Salam Hormat!)

1310
01:42:38,126 --> 01:42:40,334
Apa bahu-mu baik-baik, Joshiya?

1311
01:42:40,459 --> 01:42:41,959
Aku baik-baik saja.

1312
01:42:42,251 --> 01:42:44,834
Lengkungan bola-mu benar-benar hebat.

1313
01:42:45,584 --> 01:42:46,917
Terima kasih atas pujian-mu.

1314
01:42:47,042 --> 01:42:48,292
Lihatlah ...

1315
01:42:48,417 --> 01:42:50,209
Bisakah aku membawa pulang tanah hitam ini?

1316
01:42:50,334 --> 01:42:52,501
Bisakah kita? Aku, juga.

1317
01:42:53,792 --> 01:42:55,626
Bagaimana kita membawanya?

1318
01:42:56,209 --> 01:42:57,126
Apa yang terjadi di sini?

1319
01:43:06,084 --> 01:43:09,834
Tanah di mana-mana sama.
Ini tidak berbeda dari tanah Taiwan.

1320
01:43:12,542 --> 01:43:13,626
Ayo kita pemanasan dulu.

1321
01:43:14,876 --> 01:43:15,792
Iya pak.

1322
01:43:17,459 --> 01:43:20,501
Baiklah. Sudah hampir waktunya.

1323
01:43:21,001 --> 01:43:23,042
Terima kasih banyak untuk hari ini.

1324
01:43:23,626 --> 01:43:27,292
Permisi, bisakah nanti aku melakukan
wawancara dengan-mu?

1325
01:43:27,417 --> 01:43:28,626
Nanti?

1326
01:43:28,751 --> 01:43:31,751
Kita harus mempelajari lawan kami berikutnya nanti.

1327
01:43:31,876 --> 01:43:35,167
Begitu. bagaimanapun juga Selamat.
- Terima kasih.

1328
01:43:48,834 --> 01:43:51,792
Satu dua tiga ...

1329
01:44:08,292 --> 01:44:09,709
Lemparannya kuat.

1330
01:44:25,167 --> 01:44:27,917
kenapa begitu serius? Hanya pemanasan.

1331
01:44:36,959 --> 01:44:39,292
Wow! itu mulai menarik.

1332
01:44:39,417 --> 01:44:41,001
Ini pasti jadi pertandingan yang menarik.

1333
01:44:45,542 --> 01:44:47,251
Pertandingan berikutnya KANO,

1334
01:44:47,376 --> 01:44:49,167
Kagi pertanian dari Taiwan,...

1335
01:44:49,292 --> 01:44:53,084
...melawan Kanagawa Shoko,

1336
01:44:53,209 --> 01:44:56,501
...dari tempat kelahiran bisbol Jepang.

1337
01:44:57,042 --> 01:45:00,959
Bagaimana kedua tim
akan mengukur perlawanan satu sama lain?

1338
01:45:03,001 --> 01:45:04,126
(Salam Hormat!)

1339
01:45:04,251 --> 01:45:05,251
Pertama adalah Yoshie,..

1340
01:45:05,376 --> 01:45:07,001
..ketua pemukul dari Kanagawa.

1341
01:45:07,126 --> 01:45:09,834
Ini adalah pertandingan
terakhir dari babak pertama.

1342
01:45:09,959 --> 01:45:13,709
Pemenang bisa maju ke babak berikutnya.

1343
01:45:15,251 --> 01:45:16,167
Mulai!

1344
01:45:16,917 --> 01:45:19,584
Permainan ini akan dimulai.

1345
01:45:20,126 --> 01:45:24,001
Pada gundukan itu adalah Go, kapten KANO.

1346
01:45:24,459 --> 01:45:27,001
Go siap untuk melakukan lemparan pertamanya di Koshien.

1347
01:45:27,459 --> 01:45:29,167
Dia menaikan lengannya ...

1348
01:45:30,917 --> 01:45:31,792
Dia melempar bolanya.

1349
01:45:32,209 --> 01:45:32,959
Strike!

1350
01:45:33,084 --> 01:45:34,251
Apa kau Joshiya?

1351
01:45:35,042 --> 01:45:35,792
Iya.

1352
01:45:35,917 --> 01:45:39,251
Terus bekerja dengan baik. Kami juga dari Sapporo.

1353
01:45:39,376 --> 01:45:40,542
Kita semua pendukung-mu.

1354
01:45:41,876 --> 01:45:45,501
Itu benar.
Bawa kembali kemenangan ke Hokkaido.

1355
01:45:51,876 --> 01:45:52,292
Apa yang terjadi?

1356
01:45:52,417 --> 01:45:55,417
Wow, apa itu?

1357
01:45:55,542 --> 01:45:57,751
Go baru saja mengubah kecepatan melempar-nya.

1358
01:45:57,876 --> 01:45:59,251
Dia menyerang Pemukul.

1359
01:45:59,376 --> 01:46:01,917
Permainan baru saja dimulai,

1360
01:46:02,042 --> 01:46:04,876
...dan Go menyerang pemukul lebih dulu.

1361
01:46:05,834 --> 01:46:07,126
One out!

1362
01:46:18,834 --> 01:46:20,792
Go bersiap-siap ... Dia melempar.

1363
01:46:21,167 --> 01:46:24,334
Bola ditangkap. Bolanya cukup melengkung.

1364
01:46:25,084 --> 01:46:26,501
Lemparan kedua. Strike.

1365
01:46:26,626 --> 01:46:30,251
Kecepatan bola didalam. Dan sekarang bola ketiga.

1366
01:46:30,792 --> 01:46:32,626
Bola ditangkap. Strikeout lagi.
cepat sekali!

1367
01:46:32,751 --> 01:46:34,501
Go sudah melayani beberapa bola dengan sangat cepat.

1368
01:46:36,709 --> 01:46:38,834
Semangat! semangat!

1369
01:46:39,542 --> 01:46:41,792
Ini dua serangan, tidak ada bola dan dua pria keluar.

1370
01:46:42,376 --> 01:46:46,584
Go mengangkat tangannya... dan dia melempar.

1371
01:46:46,709 --> 01:46:48,876
Bola ditangkap. Strikeout lagi.

1372
01:46:49,001 --> 01:46:50,709
Tiga keatas, tiga ke bawah. Sudah waktunya untuk mengubah sisi.

1373
01:46:50,834 --> 01:46:52,209
Aku takkan percaya jika bukan karena mata-ku sendiri.

1374
01:46:52,334 --> 01:46:53,917
Pelempar dari Taiwan ini...

1375
01:46:54,042 --> 01:46:56,792
...sudah menyerang tiga Pemukul Koshien.

1376
01:46:56,917 --> 01:46:58,542
Permainan baru saja dimulai,

1377
01:46:58,667 --> 01:47:04,084
...dan KANO Go sudah membuat seluruh stadion seperti terbakar.

1378
01:47:04,209 --> 01:47:08,126
Pertama Hirano, ketua pemukul KANO.

1379
01:47:08,251 --> 01:47:09,376
Dia datang!

1380
01:47:14,376 --> 01:47:15,876
Pelempar melempar lemparan pertamanya.

1381
01:47:16,584 --> 01:47:17,959
Strike.

1382
01:47:18,084 --> 01:47:19,292
Pemukul kehilangan bolanya.

1383
01:47:20,626 --> 01:47:21,917
Ini bola kedua.

1384
01:47:22,042 --> 01:47:24,334
Strike.

1385
01:47:24,459 --> 01:47:26,959
Hirano hanya melihat tanpa mengayun.

1386
01:47:27,876 --> 01:47:32,001
Pelempar Kanagawa ini tidak kalah dengan Go KANO.

1387
01:47:37,292 --> 01:47:38,626
Ini bola ketiga.

1388
01:47:39,334 --> 01:47:40,417
Terpukul.

1389
01:47:40,542 --> 01:47:42,292
Bola keatas menuju lapangan tengah.

1390
01:47:42,417 --> 01:47:44,042
Hirano berjalan ke base kedua.

1391
01:47:45,001 --> 01:47:47,084
Penangkap lewat ke base kedua.

1392
01:47:47,792 --> 01:47:49,209
Ini safe!

1393
01:47:49,334 --> 01:47:51,042
Hebat! kerja bagus, Hirano!

1394
01:47:51,167 --> 01:47:53,417
Tanah hitam tampaknya meluncur lebih baik.

1395
01:47:53,542 --> 01:47:57,626
Penontonlah yang membuatnya berjalan lebih cepat!

1396
01:47:58,334 --> 01:47:59,751
Secara historis,..

1397
01:47:59,876 --> 01:48:02,126
...Kanagawa adalah tempat kelahiran bisbol.

1398
01:48:02,251 --> 01:48:03,792
Namun, tim yang tak diketahui dari Kagi..

1399
01:48:03,917 --> 01:48:06,626
...telah menggelitik minat semua orang.

1400
01:48:09,126 --> 01:48:11,292
Pelatih Kondo dan tim KANO nya..

1401
01:48:11,417 --> 01:48:13,167
..tampaknya akan membawa kita banyak kejutan...

1402
01:48:13,292 --> 01:48:14,834
...di Koshien tahun ini.

1403
01:48:16,542 --> 01:48:18,292
Pergi menonton pertandingan.

1404
01:48:24,209 --> 01:48:25,042
Joshiya.

1405
01:48:28,751 --> 01:48:30,167
kau tidak takut, kan?

1406
01:48:43,084 --> 01:48:47,376
Kami  datang sejauh ini bukan hanya karena keberuntungan.

1407
01:48:49,251 --> 01:48:52,459
Kami adalah juara Hokkaido.

1408
01:48:57,709 --> 01:49:00,251
Kami pasti akan menang.

1409
01:49:02,792 --> 01:49:03,501
Akan Tetapi,...

1410
01:49:05,751 --> 01:49:07,501
Aku...

1411
01:49:09,417 --> 01:49:11,292
..aku tidak bisa melempar seperti itu.

1412
01:49:18,959 --> 01:49:22,126
Semakin kuat lawan,..

1413
01:49:22,251 --> 01:49:25,084
...kau akan semakin kuat juga.

1414
01:49:25,917 --> 01:49:29,042
Melempar bukan mengenai kecepatan..

1415
01:49:30,626 --> 01:49:32,084
...tapi pikiranmu yang berada disana.

1416
01:49:36,167 --> 01:49:37,792
kau harus percaya pada rekan kerja-mu.

1417
01:49:40,876 --> 01:49:43,584
Dia mendapatkannya. Mayama memukul bola.

1418
01:49:43,709 --> 01:49:45,334
Bola ke lapangan tengah.

1419
01:49:45,459 --> 01:49:46,834
Ini adalah Hit Base!

1420
01:49:46,959 --> 01:49:48,292
Pelari Go berlari ke home plate.

1421
01:49:48,417 --> 01:49:49,584
Skor!

1422
01:49:52,751 --> 01:49:54,251
Kenapa buru-buru? Apa yang terjadi?

1423
01:49:54,376 --> 01:49:56,126
KANO menang!

1424
01:49:56,501 --> 01:49:57,417
KAN O?

1425
01:49:57,542 --> 01:50:00,334
Apa kalian semua lahir berkulit gelap seperti ini?

1426
01:50:02,501 --> 01:50:04,876
Apa benar kalian semua petani?

1427
01:50:05,001 --> 01:50:07,376
Apa yang kalian rasakan tentang kemenangan pertama Koshien?

1428
01:50:10,917 --> 01:50:12,292
Sangat bersemangat!

1429
01:50:12,792 --> 01:50:13,917
Ada yang lain?

1430
01:50:14,084 --> 01:50:16,834
Akankah pemain Jepang mengangkat tangan?

1431
01:50:20,667 --> 01:50:22,292
Bolehkah aku bertanya pada-mu ...

1432
01:50:22,626 --> 01:50:28,126
Bagaimana kau berkomunikasi
dengan pemain dari ras lain?

1433
01:50:29,501 --> 01:50:33,292
Bisakah orang liar Takasago mengerti bahasa Jepang?

1434
01:50:35,084 --> 01:50:39,917
Apa kau mengerti?

1435
01:50:42,334 --> 01:50:45,001
Aku tidak mengerti apa kau maksud.

1436
01:50:47,334 --> 01:50:48,959
Kita semua sahabat terbaik.

1437
01:50:49,084 --> 01:50:50,917
Apa penting dalam berkomunikasi?

1438
01:50:53,251 --> 01:50:54,584
Liar?

1439
01:50:55,459 --> 01:50:58,042
Apa yang kau tahu?

1440
01:50:58,167 --> 01:51:00,084
Apa kau pernah melihat kami kehilangan dari siapapun?

1441
01:51:01,709 --> 01:51:03,876
Apa ras ada hubungannya dengan bisbol?

1442
01:51:05,251 --> 01:51:09,084
Pemain kami sama seperti pemain lainnya.

1443
01:51:09,209 --> 01:51:11,167
Kami bersemangat tentang bisbol.

1444
01:51:15,459 --> 01:51:18,834
Sehari berapa kali Pelempar Go latihan?

1445
01:51:19,417 --> 01:51:21,417
Sampai aku selesai.

1446
01:51:22,084 --> 01:51:24,626
Bisakah kau keluar, Go?

1447
01:51:24,751 --> 01:51:27,459
Tunjukan pada kita bagaimana Melempar-mu

1448
01:51:45,334 --> 01:51:47,917
Hey! Hey!

1449
01:51:48,626 --> 01:51:49,792
Ini hampir sampai Kagi.

1450
01:51:55,584 --> 01:51:56,751
Cuacanya bagus.

1451
01:52:03,167 --> 01:52:04,542
Ini Kagi ...

1452
01:52:09,501 --> 01:52:10,959
Hati-Hati!

1453
01:52:14,126 --> 01:52:15,292
Hati-Hati!

1454
01:52:22,834 --> 01:52:25,626
Apa kau mau menghambat, Pak?

1455
01:52:26,167 --> 01:52:29,251
Dibutuhkan dua jam untuk jalan. Aku akan berjalan-jalan.

1456
01:52:45,834 --> 01:52:48,209
Berdiri! berbaris!

1457
01:52:48,459 --> 01:52:49,584
Jalan!

1458
01:52:49,917 --> 01:52:51,042
Jalan!

1459
01:52:51,834 --> 01:52:53,792
Dengar, kau akan naik ke mobil.

1460
01:52:53,917 --> 01:52:55,834
Lanjutkan berdasarkan urutan.

1461
01:52:55,959 --> 01:52:58,167
Tempatkan koper dengan kaki-mu.

1462
01:52:58,876 --> 01:53:00,001
Mengerti?

1463
01:53:00,126 --> 01:53:01,417
Iya pak!

1464
01:53:10,376 --> 01:53:11,626
Permisi.

1465
01:53:12,376 --> 01:53:14,126
Dimana lapangan latihan KANO?

1466
01:53:14,251 --> 01:53:18,292
KANO? Kanan lurus. Lurus saja melewati air mancur.

1467
01:53:19,501 --> 01:53:20,834
Terima kasih.

1468
01:54:34,417 --> 01:54:35,751
Ini tempatnya?

1469
01:54:38,417 --> 01:54:40,876
Ini ... tidak terlalu bagus.

1470
01:55:01,876 --> 01:55:05,876
Joshiya Sapporo penuh semangat juang.

1471
01:55:06,001 --> 01:55:06,751
Dia melempar.

1472
01:55:06,876 --> 01:55:07,834
Pemukul memukul bolanya.

1473
01:55:08,376 --> 01:55:09,792
...dan bola meluncur ke base pertama.

1474
01:55:10,376 --> 01:55:12,751
Baseman pertama menyentuh base. Out!

1475
01:55:12,876 --> 01:55:14,126
Sudah dua out!

1476
01:55:14,251 --> 01:55:21,084
Kami tak terkalahkan! Kami akan menang!

1477
01:55:21,834 --> 01:55:24,501
Kirim KANO Home!

1478
01:55:26,876 --> 01:55:28,417
Dua out di akhir putaran pertama.

1479
01:55:28,542 --> 01:55:30,584
Hirano dari KANO pada base pertama.

1480
01:55:30,709 --> 01:55:31,834
Lalu?

1481
01:55:31,959 --> 01:55:33,584
Sudah 3:0 di inning pertama.

1482
01:55:34,417 --> 01:55:36,834
Sepertinya KANO penuh dengan udara panas.

1483
01:55:38,292 --> 01:55:40,959
Pelempar berikutnya adalah So Seisei dari KANO.

1484
01:55:42,001 --> 01:55:44,001
Bola dilempar.

1485
01:55:44,126 --> 01:55:46,542
Strike! bola ditangkap.

1486
01:55:46,667 --> 01:55:50,084
Itu bola cepat yang kuat dan satu strike lagi.

1487
01:55:52,626 --> 01:55:56,167
Bola kedua dilempar, juga strike!

1488
01:55:56,292 --> 01:55:58,209
Dua strike dan tidak ada bola.

1489
01:55:58,334 --> 01:56:01,751
Tampaknya Joshiya ingin membunuh kekuatan KANO yang cepat.

1490
01:56:02,417 --> 01:56:03,709
Aku yakin itu bola akan lurus.

1491
01:56:04,917 --> 01:56:06,126
Bola ketiga dilemparkan.

1492
01:56:06,251 --> 01:56:08,959
Terpukul, dan sangat jauh.

1493
01:56:09,084 --> 01:56:11,042
Bola terbang menuju bidang kiri.

1494
01:56:11,167 --> 01:56:13,834
Masih terbang ... itu didalam atau keluar?

1495
01:56:13,959 --> 01:56:16,209
Ah! Bola membentur dinding lapangan..

1496
01:56:16,626 --> 01:56:18,417
Dan So terus berlari menuju base ketiga.

1497
01:56:18,834 --> 01:56:20,126
Hirano membuat Home dan mencetak gol.

1498
01:56:20,251 --> 01:56:22,292
Begitu juga dengan safe Home!

1499
01:56:22,417 --> 01:56:24,876
Itu triple!

1500
01:56:25,001 --> 01:56:27,167
Jadi sudah mencetak triple..

1501
01:56:27,292 --> 01:56:29,792
..dengan membentur dinding lapangan.

1502
01:56:29,917 --> 01:56:32,292
Hmm? Wasit bilang time out.

1503
01:56:32,417 --> 01:56:34,292
Mereka sepertinya akan membahas sesuatu.

1504
01:56:34,417 --> 01:56:36,042
Mereka sepertinya tersentak.

1505
01:56:37,084 --> 01:56:38,501
Apa yang terjadi?

1506
01:56:43,292 --> 01:56:45,459
Wasit sudah kembali.

1507
01:56:46,209 --> 01:56:49,334
Wasit utama mendekati So.

1508
01:56:50,376 --> 01:56:51,917
Ini luar biasa!

1509
01:56:52,042 --> 01:56:54,001
Begitu juga dengan pemain Asia pertama yang menghantam dinding lapangan...

1510
01:56:54,126 --> 01:56:58,751
...sejak berdirinya Koshien.

1511
01:56:58,876 --> 01:57:01,084
Ada kedua pemain yang membentur pagar pada waktu dulu..

1512
01:57:01,209 --> 01:57:03,792
...dan mereka semua pemain profesional Amerika.

1513
01:57:04,542 --> 01:57:08,876
Jarak Home run 420 meter di Koshien,
..

1514
01:57:09,001 --> 01:57:11,042
..yang diyakini terpanjang di dunia.

1515
01:57:11,167 --> 01:57:15,626
Jika berhasil mencapai tanda 420-ft

1516
01:57:15,751 --> 01:57:17,667
Itu benar-benar menakjubkan.

1517
01:57:17,792 --> 01:57:21,959
Itu tak pernah terpikir bagi Joshiya
...

1518
01:57:22,084 --> 01:57:24,626
...bahwa dia akan bertemu lawan yang tangguh seperti
di game kedua.

1519
01:57:24,751 --> 01:57:27,876
Semoga Joshiya bisa mendapatkan alur kembali.

1520
01:57:28,001 --> 01:57:30,001
Tapi siapa sangka..

1521
01:57:30,126 --> 01:57:31,792
...di babak kedua, apa kita bisa melihat..

1522
01:57:31,917 --> 01:57:34,792
...permainan yang menyenangkan dari dua tim rookie ini?

1523
01:57:34,917 --> 01:57:37,917
Salju abadi dari Hokkaido..

1524
01:57:38,042 --> 01:57:40,334
...melawan matahari abadi dari Taiwan.

1525
01:57:40,459 --> 01:57:43,209
Ini permainan yang jarang terjadi diantara  keduanya yang cukup ekstrim,...

1526
01:57:43,334 --> 01:57:46,167
...dan 50.000 penonton di stadion Koshien..

1527
01:57:46,292 --> 01:57:48,042
Sudah penasaran!

1528
01:57:48,917 --> 01:57:50,959
Pelempar melempar ke pemukul.

1529
01:57:51,084 --> 01:57:53,417
Joshiya mengalami masalah kontrol,..

1530
01:57:54,501 --> 01:57:57,834
..tapi manajer Sapporo tampaknya memiliki keyakinan padanya.

1531
01:57:59,376 --> 01:58:02,792
Agematsu maju ke base pertama.
Dia tampak baik-baik saja.

1532
01:58:03,417 --> 01:58:05,084
Yang berikutnya adalah Go.

1533
01:58:05,209 --> 01:58:07,542
Apa dia mengirim Pelari Home?

1534
01:58:11,334 --> 01:58:12,251
Sebuah lemparan mematikan  ke base pertama ...

1535
01:58:12,376 --> 01:58:14,042
Safe!

1536
01:58:14,542 --> 01:58:17,292
Bisakah Joshiya tetap tenang?

1537
01:58:18,834 --> 01:58:22,501
Pemukul Go. Pelari pada pertama dan ketiga.

1538
01:58:23,709 --> 01:58:24,917
Pelembar melemparkan bolanya.

1539
01:58:25,042 --> 01:58:27,459
Ini hit! Sebuah Base Hit!

1540
01:58:27,792 --> 01:58:30,334
Pelari Base ketiga sampai di Home dan mencetak gol.

1541
01:58:30,459 --> 01:58:32,792
Go menendang base pertama
dan berjalan ke base kedua.

1542
01:58:42,542 --> 01:58:45,209
Empat poin di akhir putaran pertama.

1543
01:58:45,334 --> 01:58:47,376
Tiga di inning ketiga.

1544
01:58:47,501 --> 01:58:50,751
Pukulan Kozato menambah tiga di inning ke-6.

1545
01:58:50,876 --> 01:58:54,542
10:4, KANO memimpin permainan dengan 6 poin.

1546
01:58:56,084 --> 01:58:56,709
Bola!

1547
01:58:57,834 --> 01:59:00,834
Bola lain! Ini base pada bola.

1548
01:59:00,959 --> 01:59:03,834
<i> Basis mengarungi '.! </i>

1549
01:59:03,959 --> 01:59:05,542
Basis dimuat untuk KANO!

1550
01:59:05,667 --> 01:59:06,542
Tidak apa-apa, Joshiya.

1551
01:59:06,667 --> 01:59:08,751
Lemparan yang sekarang banyak dipertanyakan.

1552
01:59:09,542 --> 01:59:13,042
Itu tampak seperti strike tetapi dikuasai bola.

1553
01:59:13,167 --> 01:59:14,834
Fukushima merupakan Base bola!

1554
01:59:18,876 --> 01:59:21,959
Pemukul sekarang Hirano lagi.

1555
01:59:22,959 --> 01:59:26,542
Joshiya tampaknya akan terpengaruh oleh keputusan itu.

1556
01:59:29,667 --> 01:59:30,792
Dia melempar.

1557
01:59:30,917 --> 01:59:32,459
Dan itu sebuah pukulan.

1558
01:59:32,584 --> 01:59:33,834
Fair ball...fair ball.

1559
01:59:33,959 --> 01:59:35,542
Penangkap pergi menangkapnya.

1560
01:59:35,667 --> 01:59:37,501
Ah, bola membentur dinding Homerun ...

1561
01:59:37,626 --> 01:59:39,209
...dan segera bangkit kembali ke lapangan.

1562
01:59:39,334 --> 01:59:43,292
Bangkit kembali. Ini strike benar-benar keberuntungan.

1563
01:59:43,417 --> 01:59:44,917
Itu benar-benar beruntung bagi mereka.

1564
01:59:45,042 --> 01:59:47,167
Kozato sampai di Home dan mencetak gol.

1565
01:59:47,292 --> 01:59:49,584
Penangkap sudah berteriak ke arah pelempar,...

1566
01:59:49,709 --> 01:59:51,709
...tapi Joshiya tetap di tempatnya.

1567
01:59:51,834 --> 01:59:55,042
Kawahara berlari Home dan mencetak gol.

1568
01:59:55,167 --> 01:59:59,251
Titik ketiga dicetak oleh Fukushima sekarang.

1569
01:59:59,376 --> 02:00:01,167
Kereta datang!

1570
02:00:04,042 --> 02:00:07,584
Itu di dalam home run.

1571
02:00:07,709 --> 02:00:11,292
Hirano kembali berhasil dengan poin empat.

1572
02:00:11,959 --> 02:00:13,751
Namun kinerja indah lainnya dari Hirano.

1573
02:00:13,876 --> 02:00:17,126
Rata-rata Pukulan lebih 0,5
dalam dua pertandingan berturut-turut.

1574
02:00:22,334 --> 02:00:24,959
Eh? Ada apa?

1575
02:00:25,084 --> 02:00:26,709
Joshiya meninggalkan gundukan.

1576
02:00:26,834 --> 02:00:27,959
Manager.

1577
02:00:30,251 --> 02:00:31,126
Time out.

1578
02:00:31,751 --> 02:00:34,376
Pelatih Sapporo bilang minta waktu.

1579
02:00:36,251 --> 02:00:38,501
Penonton di tribun pada berdiri...

1580
02:00:38,626 --> 02:00:40,959
...dan bersorak untuk KANO.

1581
02:00:41,084 --> 02:00:43,542
Ace Sapporo Joshiya...

1582
02:00:43,667 --> 02:00:45,834
..tidak bisa menahan kekuatan KANO.

1583
02:00:49,501 --> 02:00:51,292
Apa yang sedang kau lakukan?

1584
02:00:51,417 --> 02:00:52,834
Ada apa?

1585
02:00:59,334 --> 02:01:00,709
Aku ... Aku tidak tahu.

1586
02:01:04,917 --> 02:01:05,834
Joshiya.

1587
02:01:09,376 --> 02:01:10,584
Ada apa Denganmu?

1588
02:01:11,917 --> 02:01:14,001
Katou, masuk.

1589
02:01:19,001 --> 02:01:20,876
Sapporo mengganti Pelempar mereka.

1590
02:01:21,709 --> 02:01:24,626
Sekarang yang di gundukan adalah Katou.

1591
02:01:26,917 --> 02:01:29,876
Dia melempar, dan itu hit ... masih terbang ...

1592
02:01:30,001 --> 02:01:31,584
Semua berjalan ke bidang yang tepat ...

1593
02:01:31,709 --> 02:01:33,751
Dan ditangkap oleh penangkap yang tepat.

1594
02:01:34,626 --> 02:01:37,001
Tiga pria keluar. Beralih!

1595
02:01:37,959 --> 02:01:40,167
Teruskan, semuanya!

1596
02:01:47,626 --> 02:01:51,501
Perhatikan dengan seksama karena kau sudah melangkah kelur.

1597
02:02:01,126 --> 02:02:02,501
kau bisa sangat gila bermain bola..

1598
02:02:04,792 --> 02:02:06,292
..tapi kau tidak bisa menyerah.

1599
02:02:08,584 --> 02:02:09,417
Apa kau lihat itu?

1600
02:02:11,251 --> 02:02:14,001
Tidak satu pun dari mereka sudah menyerah pada bola.

1601
02:02:14,959 --> 02:02:18,001
Mereka akan terus berjalan bahkan jika itu tampaknya mustahil.

1602
02:02:23,876 --> 02:02:25,001
Joshiya ...

1603
02:02:27,084 --> 02:02:28,876
Kami kalah.

1604
02:02:35,792 --> 02:02:39,917
"Es Abadi dicairkan oleh terik matahari terbenam."

1605
02:03:11,834 --> 02:03:16,334
Aku Ikeuchi dari Taiwan Chamber of Commerce.

1606
02:03:17,459 --> 02:03:19,251
Kami sudah tak sabar untuk melihat-mu...

1607
02:03:19,376 --> 02:03:20,959
...karena kami mendengar bahwa tim KANO bersaing.

1608
02:03:21,542 --> 02:03:23,042
Kami benar-benar senang melihat..

1609
02:03:23,167 --> 02:03:25,084
...kinerja luar biasa-mu dalam beberapa hari terakhir.

1610
02:03:25,209 --> 02:03:25,834
Berdiri!

1611
02:03:26,834 --> 02:03:28,417
kalian semua terlihat lincah!

1612
02:03:29,709 --> 02:03:30,501
Tos!

1613
02:04:03,292 --> 02:04:04,709
Ini game kedua semifinal.

1614
02:04:04,834 --> 02:04:07,001
KANO vs Kokura Technicals.

1615
02:04:07,126 --> 02:04:08,292
Pemenang dari pertandingan ini ...
- Apa kau baik-baik saja?

1616
02:04:08,417 --> 02:04:12,834
Akan melawan Chukyo komersial di final.

1617
02:04:13,459 --> 02:04:16,501
Ini inning ke-8, dan pelempar bertindak.

1618
02:04:16,626 --> 02:04:17,792
Pemukul memukul bolanya.

1619
02:04:18,459 --> 02:04:19,584
Ini grounder yang kuat.

1620
02:04:19,709 --> 02:04:21,542
Baseman ketiga melaju ke base pertama.

1621
02:04:21,667 --> 02:04:22,709
Out!

1622
02:04:22,834 --> 02:04:25,876
Tiga out, mengakhiri penyerangan Kokura di inning ke-8.

1623
02:04:26,001 --> 02:04:28,001
Ubah sisi. sekarang ..

1624
02:04:28,126 --> 02:04:29,834
...dan KANO masih memimpin permainan.

1625
02:04:33,667 --> 02:04:35,167
Pelempar melempar.

1626
02:04:35,292 --> 02:04:37,584
Ini hit di bidang pusat.

1627
02:04:37,792 --> 02:04:39,334
Base hit lagi.

1628
02:04:39,959 --> 02:04:43,292
Kawahara mencetak gol dengan mendapat Home.

1629
02:04:45,084 --> 02:04:48,626
Sayang sekali Hirano diberi tanda keluar sebelum base ketiga.

1630
02:04:49,251 --> 02:04:51,417
Ini 9:2, dua orang keluar.

1631
02:04:51,542 --> 02:04:53,001
Di akhir putaran ke-8,

1632
02:04:53,126 --> 02:04:55,501
KANO beraksi, menambah empat poin lagi.

1633
02:04:56,334 --> 02:04:58,626
kau lupa tongkat-mu, Akira.

1634
02:05:04,084 --> 02:05:05,709
Memilih dari base pertama.

1635
02:05:05,834 --> 02:05:07,042
Ah, itu lemparan yang liar.

1636
02:05:07,167 --> 02:05:09,209
Pelari So maju ke base kedua.

1637
02:05:09,584 --> 02:05:12,042
Selesaikan, So!

1638
02:05:20,917 --> 02:05:22,417
Top inning 9, 10:2.

1639
02:05:22,542 --> 02:05:23,542
Shizuka.

1640
02:05:23,667 --> 02:05:25,084
Satu, dengan pelari di base ketiga.

1641
02:05:25,209 --> 02:05:27,417
Ini adalah gelombang terakhir dari penyerangn Kokura Technicals.

1642
02:05:27,917 --> 02:05:30,542
Go mengangguk dengan instruksi Penangkap.

1643
02:05:30,667 --> 02:05:31,876
Bola dilempar.

1644
02:05:32,001 --> 02:05:33,667
Strikeout!

1645
02:05:33,792 --> 02:05:35,792
Ini sudah dua orang keluar.

1646
02:05:37,959 --> 02:05:39,417
Sekarang adalah saat yang menentukan pada permainan.

1647
02:05:39,542 --> 02:05:41,834
Satu lagi Out dari Kokura,...

1648
02:05:41,959 --> 02:05:43,917
...dan KANO akan maju ke final.

1649
02:05:47,167 --> 02:05:49,001
Pelempar melempar bolanya.

1650
02:05:49,126 --> 02:05:50,751
Bola.

1651
02:05:50,876 --> 02:05:53,751
Lengkungan bola lagi, meskipun terlalu rendah saat ini.

1652
02:05:53,876 --> 02:05:56,001
Satu bola. Pemukul tidak mengayun.

1653
02:05:56,126 --> 02:05:59,251
Top inning 9.
Dua keluar dan pelari di base ketiga.

1654
02:05:59,376 --> 02:06:01,626
Sejauh ini, bola serangan dari Go ...

1655
02:06:01,751 --> 02:06:04,376
...sudah berhasil menggagalkan penyerangan Kokura.

1656
02:06:08,917 --> 02:06:10,042
Dia melempar.

1657
02:06:11,084 --> 02:06:12,042
Out!

1658
02:06:12,167 --> 02:06:16,626
Game over! KANO maju ke final!

1659
02:07:09,542 --> 02:07:10,626
Aku ingin bicara dengan-mu.

1660
02:07:13,834 --> 02:07:17,251
Dimana kesopanan-mu mendekati seseorang
di kamar kecil.

1661
02:07:17,876 --> 02:07:19,334
Dengar,...

1662
02:07:19,459 --> 02:07:22,209
...aku tidak pernah berpikir kalah datang ke Koshien.

1663
02:07:22,667 --> 02:07:24,917
Karena kau mengungguli-ku,..

1664
02:07:25,042 --> 02:07:26,834
...kau sebaiknya memenangkan kejuaraan.

1665
02:07:30,376 --> 02:07:33,209
Ambil. Itu bola keberuntunganku.

1666
02:07:34,126 --> 02:07:36,542
Kembalikan padaku setelah memenangkan pertandingan besok.

1667
02:07:39,417 --> 02:07:40,584
Terima kasih,

1668
02:07:42,001 --> 02:07:46,001
Namun bola keberuntungan-mu tampaknya tidak terlalu beruntung padamu..

1669
02:07:46,292 --> 02:07:47,709
Dan juga,..

1670
02:07:47,834 --> 02:07:51,209
..Aku juga tak pernah berpikir kalah datang ke Koshien.

1671
02:07:51,834 --> 02:07:54,459
Aku tidak membutuhkannya.

1672
02:07:54,584 --> 02:07:57,417
Jika tidak ada apapun lagi, timku sedang menungguku.

1673
02:08:15,459 --> 02:08:16,667
Chukyo pasti akan menang.

1674
02:08:16,792 --> 02:08:21,001
Jangan meremehkan KANO.

1675
02:08:21,126 --> 02:08:24,084
Mereka sudah berjuang keras sampai ke final Koshien.

1676
02:08:24,209 --> 02:08:27,667
Kau katakan padaku. Beritahu kami sesuatu yang baru.

1677
02:08:29,376 --> 02:08:30,376
Sama-sama!

1678
02:08:30,501 --> 02:08:33,917
Kurasa ... itu strategi manajer.

1679
02:08:34,501 --> 02:08:36,167
Masuk akal untuk mengumpulkan
tim tri-etnis.

1680
02:08:36,292 --> 02:08:37,626
Pak Satou.

1681
02:08:37,751 --> 02:08:41,459
Hans bisa terbang, Takasago bisa berjalan,

1682
02:08:41,584 --> 02:08:45,417
...dan kami tahu pertahan Jepang.

1683
02:08:47,626 --> 02:08:50,001
Manajer KANO benar-benar hebat.
- Silahkan.

1684
02:08:56,667 --> 02:08:58,834
Aku tidak pernah berpikir ...

1685
02:09:00,501 --> 02:09:03,501
...kau berhasil ke Koshien setelah semuanya.

1686
02:09:04,167 --> 02:09:05,251
Ya.

1687
02:09:06,001 --> 02:09:07,751
Aku sudah datang sejauh ini.

1688
02:09:08,917 --> 02:09:10,792
Aku menyaksikan setiap pertandingan-mu dengan cermat.

1689
02:09:10,917 --> 02:09:12,501
Itu benar-benar brilian.

1690
02:09:12,917 --> 02:09:15,501
Meskipun tidak seperti gaya glamor
bisbol saat ini,..

1691
02:09:15,626 --> 02:09:19,167
...sedikit menyerupai gaya primitif dari masa lalu.

1692
02:09:19,292 --> 02:09:21,626
Setiap pemain dari kalian sudah all out di lapangan.

1693
02:09:22,667 --> 02:09:27,126
Kalau bukan karena kesalahan dalam pertandingan terakhir kami,

1694
02:09:27,251 --> 02:09:30,459
itu akan menjadi face-off di antara kami besok.

1695
02:09:32,959 --> 02:09:37,417
Itu benar-benar muak Matsuyama kalah.

1696
02:09:38,417 --> 02:09:42,251
Aku yakin juara tahun ini akan KANO.

1697
02:09:42,376 --> 02:09:44,501
Aku juga bertaruh pada mereka.

1698
02:09:46,876 --> 02:09:50,042
Siapa yang akan tahu bahwa buangan Koshien seperti-mu...

1699
02:09:50,167 --> 02:09:52,876
...bisa membuat kru beraneka ragam ini

1700
02:09:53,001 --> 02:09:55,542
legenda Koshien.

1701
02:09:57,917 --> 02:09:59,251
Ini benar-benar keajaiban.

1702
02:10:01,459 --> 02:10:03,167
Aku sudah meremehkan-mu.

1703
02:10:07,167 --> 02:10:08,417
Pak...

1704
02:10:10,709 --> 02:10:12,501
Aku takut kalah dalam permainan.

1705
02:10:19,417 --> 02:10:22,334
kau bertanya itu padaku?

1706
02:10:24,126 --> 02:10:26,209
Ingat apa yang kukatakan.

1707
02:10:28,042 --> 02:10:30,417
Jangan takut terpukul.

1708
02:10:30,542 --> 02:10:34,417
kau akan mulai menghindarinya
segera setelah kau mulai merasa takut.

1709
02:10:34,542 --> 02:10:35,959
Dengar,..

1710
02:10:37,001 --> 02:10:42,542
jika kau takut kalah. Hanya melakukan yang terbaik untuk menang.

1711
02:10:50,834 --> 02:10:53,251
Terima kasih untuk minumannya.

1712
02:11:12,209 --> 02:11:14,209
Bermain cepat jika kau ingin menang.

1713
02:11:19,626 --> 02:11:22,001
Dalam bisbol, bola ada di tangan bek.

1714
02:11:22,126 --> 02:11:23,459
Apa kau melihat ada permainan
lainnya...

1715
02:11:23,584 --> 02:11:25,292
...di mana bek mengontrol bola?

1716
02:11:26,126 --> 02:11:28,417
Gaya melempar Go cukup fleksibel..

1717
02:11:28,542 --> 02:11:32,376
...untuk mengubah pertahanan-mu menjadi serangan.

1718
02:11:33,209 --> 02:11:35,751
Luncurkan serangan cepat dengan bola serangan Go.

1719
02:11:35,876 --> 02:11:38,626
Jangan biarkan setiap Pemukul mendapatkan base
dalam tiga babak.

1720
02:11:38,751 --> 02:11:41,334
Dengan cara ini kau bisa mematahkan semangat Chukyo..

1721
02:11:47,917 --> 02:11:49,876
...dan kau bisa memenangkan permainan itu.

1722
02:12:25,334 --> 02:12:26,792
Bulannya besar!

1723
02:12:28,876 --> 02:12:29,334
Hmm.

1724
02:12:32,417 --> 02:12:35,501
Tampak seolah-olah kau bisa menjangkau dan menyentuhnya.

1725
02:13:30,542 --> 02:13:32,917
Mataku selalu fokus pada bola!

1726
02:14:07,292 --> 02:14:08,834
Anak-anak ...

1727
02:14:11,042 --> 02:14:15,501
Terima kasih sudah membawaku ke Koshien.

1728
02:14:15,626 --> 02:14:17,042
Terima kasih.

1729
02:14:53,667 --> 02:14:54,876
Dalam Tahun Keenam Showa,

1730
02:14:55,001 --> 02:14:56,751
..di lapangan Koshien..

1731
02:14:56,876 --> 02:14:59,959
kita akan menyaksikan pertandingan
antara Chukyo dan KANO.

1732
02:15:00,792 --> 02:15:01,667
Tahun ini, kedua tim..

1733
02:15:01,792 --> 02:15:03,917
...membuat debut mereka di Koshien.

1734
02:15:04,042 --> 02:15:07,584
Karena kedua belah pihak sedang pemanasan,

1735
02:15:07,709 --> 02:15:11,042
...mari kita lihat formasinya hari ini.

1736
02:15:11,876 --> 02:15:14,209
Permainan akan dimulai dengan KANO yang memukul pertama.

1737
02:15:14,334 --> 02:15:16,292
Dipimpin oleh Pelatih Kondo Hyotaro,

1738
02:15:17,209 --> 02:15:20,251
Ketua Pemukul adalah Penangkap Hirano.

1739
02:15:20,376 --> 02:15:23,459
Pemukul kedua, Penangkap So;

1740
02:15:23,584 --> 02:15:26,417
Pemukul ketiga, shortstop Agematsu;

1741
02:15:27,417 --> 02:15:30,292
Pemukul keempat, Pelempar Go;

1742
02:15:30,417 --> 02:15:33,417
Pemukul kelima, penangkap Azuma;

1743
02:15:33,542 --> 02:15:36,584
Pemukul keenam, baseman ketiga Mayama;

1744
02:15:36,709 --> 02:15:39,751
Pemukul ketujuh, baseman pertama Kozato;

1745
02:15:39,876 --> 02:15:42,251
Tolong tunggu sebentar!
- Pemukul kedelapan, baseman kedua Kawahara.

1746
02:15:42,376 --> 02:15:43,292
Tunggu sebentar!

1747
02:15:43,417 --> 02:15:45,834
Pemukul Kesembilan, Penangkap Fukushima.

1748
02:15:46,626 --> 02:15:48,834
Itu formasi KANO untuk hari ini.

1749
02:15:49,834 --> 02:15:52,709
Gimana kalau dengarkan permainanya di rumah, Putri-ku?

1750
02:15:52,834 --> 02:15:58,459
Tidak mau, Aku ingin di sini!

1751
02:15:58,876 --> 02:16:00,334
Permisi.

1752
02:16:01,917 --> 02:16:04,084
Mari, Nyonya Kondo.

1753
02:16:05,542 --> 02:16:07,334
Beri hormat, kau nakal!

1754
02:16:07,459 --> 02:16:08,501
Berdiri!

1755
02:16:08,626 --> 02:16:11,459
Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.

1756
02:16:13,042 --> 02:16:18,042
kau tidak akan percaya penonton
kita hari ini.

1757
02:16:18,167 --> 02:16:21,834
Stadion 50.000 kursi dikemas dengan langit-langit.

1758
02:16:21,959 --> 02:16:27,001
Chukyo yang terbaik! Chukyo pemenangnya!

1759
02:16:27,126 --> 02:16:29,834
Semoga berhasil, Chukyo!

1760
02:16:30,751 --> 02:16:33,334
Go, Go, KANO!
- kau benar.

1761
02:16:33,459 --> 02:16:38,876
Koshien sudah sering penuh,..

1762
02:16:39,001 --> 02:16:42,251
...tapi aku belum pernah melihat hal seperti ini.

1763
02:16:42,376 --> 02:16:43,251
Ah, memang.

1764
02:16:43,376 --> 02:16:48,084
Beberapa penonton bahkan tidak kebagian tempat duduk.

1765
02:17:10,417 --> 02:17:12,667
Baiklah, permainan segera dimulai.

1766
02:17:12,792 --> 02:17:16,584
Pemukul pertama dari KANO, Hirano memasuki kotak pemukul.

1767
02:17:16,709 --> 02:17:19,001
Hirano adalah pemain Amis dari Taiwan.

1768
02:17:19,584 --> 02:17:22,001
Dia punya penglihatan yang baik pada bola
dan persentasenya cukup baik pada base.

1769
02:17:22,126 --> 02:17:25,834
Dia adalah pemain kaki armada yang sangat baik.

1770
02:17:25,959 --> 02:17:26,917
Mulai!

1771
02:17:30,209 --> 02:17:32,417
Pada suara sirene, permainan dimulai.

1772
02:17:33,126 --> 02:17:36,334
Pelempar melakukan lemparan pertamanya.

1773
02:17:36,751 --> 02:17:37,667
Strike.

1774
02:17:37,792 --> 02:17:40,542
Hirano mengambil ayunan pada bola pertama.

1775
02:17:40,667 --> 02:17:43,959
Tampaknya dia ingin mendapat pada base.

1776
02:17:48,334 --> 02:17:51,042
Sekarang lemparan kedua.

1777
02:17:51,167 --> 02:17:51,876
Strike.

1778
02:17:52,001 --> 02:17:52,626
Strike.

1779
02:18:02,334 --> 02:18:04,959
Lemparan ketiga dari Pelempar.

1780
02:18:05,084 --> 02:18:06,251
Strike.

1781
02:18:06,376 --> 02:18:07,376
Strikeout hanya dalam tiga lemparan.

1782
02:18:08,292 --> 02:18:12,251
Pemukul pertama segera menyerang.

1783
02:18:12,376 --> 02:18:14,126
Pelempar Yoshida, luar biasa.

1784
02:18:14,251 --> 02:18:15,209
Sebuah lengkungan.

1785
02:18:15,334 --> 02:18:16,792
Dia memecahkan bola dengan mengesankan.

1786
02:18:16,917 --> 02:18:18,917
Lengkungannya benar-benar cepat.

1787
02:18:19,709 --> 02:18:21,542
Kenapa aku tidak bisa memukul bolanya?

1788
02:18:21,667 --> 02:18:23,751
Tidak apa-apa. Jangan terpaku pada hal itu.

1789
02:18:23,876 --> 02:18:27,626
Yang berikutnya adalah Pemukul kedua So.

1790
02:18:27,751 --> 02:18:30,792
So ini bisa dibilang Pemukul yang paling kuat di turnamen ini.

1791
02:18:30,917 --> 02:18:33,459
Ayunannya sangat indah.

1792
02:18:33,709 --> 02:18:36,834
Oh, Penangkap Chukyo sudah melangkah kembali.

1793
02:18:37,292 --> 02:18:39,501
Kau orang yang menabrak dinding home run?

1794
02:18:43,334 --> 02:18:46,167
Pelempar membuat lemparannya.

1795
02:18:46,292 --> 02:18:47,001
Itu hit!

1796
02:18:47,126 --> 02:18:50,042
Tertangkap

1797
02:18:50,167 --> 02:18:52,584
Baseman ketiga menang bola dengan indah.

1798
02:18:53,084 --> 02:18:55,501
Kasihan sekali.
- Chukyo punya pertahanan yang kuat.

1799
02:18:55,626 --> 02:18:57,917
Dia juga berlari ke base ketiga
dan membuat keberhasilan base.

1800
02:18:58,042 --> 02:19:00,959
Sepertinya Chukayo punya pertahanan yang tak bisa ditembus juga!

1801
02:19:02,626 --> 02:19:03,834
Pelempar melempar bola.

1802
02:19:05,334 --> 02:19:08,042
Strikeout! Itu brilian!

1803
02:19:08,834 --> 02:19:11,792
Dengan kombinasi bola lurus dan memecah,

1804
02:19:11,917 --> 02:19:14,376
Yoshida mengeluarkan tiga Pemukul KANO lebih dulu.

1805
02:19:15,042 --> 02:19:18,417
Sekarang giliran KANO untuk pertahanan.

1806
02:19:20,542 --> 02:19:21,417
Go.

1807
02:19:27,542 --> 02:19:29,126
Percayalah pada senjata-mu sendiri.

1808
02:19:31,792 --> 02:19:35,334
Taruh hati-mu ke dalam setiap lapangan.

1809
02:19:36,417 --> 02:19:37,042
Iya pak.

1810
02:19:40,251 --> 02:19:41,042
Berkerja sama.

1811
02:19:41,167 --> 02:19:42,542
Iya pak.

1812
02:19:42,667 --> 02:19:44,126
Bagus, go!

1813
02:19:44,251 --> 02:19:45,959
Iya pak.

1814
02:19:57,959 --> 02:19:58,792
Kawan...

1815
02:20:03,084 --> 02:20:05,584
Hari ini adalah pertandingan final. Mari kita berikan yang terbaik!

1816
02:20:06,792 --> 02:20:07,792
Kita tidak boleh kalah!

1817
02:20:15,667 --> 02:20:19,959
KANO Go memiliki tingkat Strikeout tinggi.

1818
02:20:20,084 --> 02:20:22,251
Karena sulit menebak combo nya,..

1819
02:20:22,376 --> 02:20:25,084
..dia dipuji sebagai "Genius" di Taiwan.

1820
02:20:25,584 --> 02:20:27,417
Di samping Yoshida dari Chukyo,

1821
02:20:27,542 --> 02:20:31,084
Go dianggap salah satu Pelempar Top tahun ini.

1822
02:20:31,209 --> 02:20:35,167
Genius? Itu tidak buruk.

1823
02:20:38,709 --> 02:20:40,959
Genius Go bersiap-siap di gundukan.

1824
02:20:41,084 --> 02:20:43,751
Apa hari ini akan menjadi lemparan pertamanya?

1825
02:20:47,542 --> 02:20:49,459
Go mengangguk dengan instruksi Penangkap.

1826
02:20:51,334 --> 02:20:54,209
Dia mengangkat tangannya dan membuat lemparan.

1827
02:20:55,376 --> 02:20:56,751
Strike!

1828
02:20:56,876 --> 02:20:59,501
Pemukul mengayun. Itu belokan yang sengit.

1829
02:21:01,167 --> 02:21:03,501
Sekarang lemparan kedua.

1830
02:21:03,626 --> 02:21:04,917
Strike!

1831
02:21:05,292 --> 02:21:07,251
Sekarang lemparan ketiga.

1832
02:21:07,376 --> 02:21:09,209
Tertangkap.

1833
02:21:09,334 --> 02:21:11,876
Go dengan cepat selesaikan ini.

1834
02:21:14,584 --> 02:21:17,501
Ini semakin menarik.

1835
02:21:17,626 --> 02:21:19,376
Kombinasi Pelempar Go...

1836
02:21:19,501 --> 02:21:24,126
...sama dengan Yoshida...

1837
02:21:24,251 --> 02:21:27,251
...ketika dia menghadapi Pemukul pertama KANO itu.

1838
02:21:27,792 --> 02:21:29,584
Strike! Tertangkap.

1839
02:21:30,167 --> 02:21:30,834
Strike

1840
02:21:30,959 --> 02:21:32,501
Belokan cukup sengit.

1841
02:21:33,459 --> 02:21:35,126
Strike. Tiga orang keluar.

1842
02:21:35,251 --> 02:21:38,292
Serangkaian cepat dan sengit bola..

1843
02:21:38,417 --> 02:21:39,501
..melumpuhkan kekuatan Chukyo..

1844
02:21:39,626 --> 02:21:42,167
..di awal.

1845
02:21:43,417 --> 02:21:46,584
Pemukul keempat adalah KANO Pelempar Go.

1846
02:21:47,126 --> 02:21:50,584
Bola yang Yoshida lempar...

1847
02:21:50,709 --> 02:21:52,584
...apa akan setara dengan Go?

1848
02:21:52,709 --> 02:21:57,709
Itu benar.
Ini adalah yang pertama secara tidak langsung antara dua ace.

1849
02:21:58,417 --> 02:21:59,959
Setiap orang menahan napas.

1850
02:22:02,709 --> 02:22:06,417
Yoshida mengayunkan lengannya dan melempar.

1851
02:22:07,084 --> 02:22:08,417
Mengayun. Ini strike!

1852
02:22:08,542 --> 02:22:10,251
Belokan bola sengit lain.

1853
02:22:11,084 --> 02:22:14,917
Gaya lemparan Yoshida mirip dengan Akira.

1854
02:22:17,584 --> 02:22:19,126
Itu sedikit berbeda.

1855
02:22:21,459 --> 02:22:23,459
Meskipun jangkauan nya luas,

1856
02:22:24,751 --> 02:22:27,501
kendalinya tidak stabil dan cenderung menurun.

1857
02:22:29,001 --> 02:22:30,751
Itu kelemahannya.

1858
02:22:32,667 --> 02:22:35,209
Jika kau memilih dengan bijaksana,

1859
02:22:35,334 --> 02:22:38,126
kau bisa menempatkan tekanan pada-nya.

1860
02:22:38,251 --> 02:22:40,042
Jika dia membuat kesalahan, yang berikutnya akan ...

1861
02:22:40,459 --> 02:22:41,251
Bola lurus!

1862
02:22:42,667 --> 02:22:46,709
Dia memukulnya. Bola ke lapangan tengah.

1863
02:22:46,834 --> 02:22:48,917
Terbang yang sangat tinggi ...

1864
02:22:50,667 --> 02:22:53,376
Penangkap berjalan untuk menangkap bolanya. Bisakah dia menangkapnya?

1865
02:22:54,126 --> 02:22:55,292
Fly out!

1866
02:22:55,417 --> 02:22:57,001
Go keluar!

1867
02:22:57,626 --> 02:22:59,167
Ah, sayang sekali.

1868
02:23:00,626 --> 02:23:04,209
Go sepenuhnya terpaku pada bola lurus.

1869
02:23:04,334 --> 02:23:06,876
Namun, terbang terlalu tinggi.

1870
02:23:09,126 --> 02:23:11,751
Dia mengayunkan dan memukul bola. Dan ...

1871
02:23:12,542 --> 02:23:13,917
Base berhasil!

1872
02:23:14,792 --> 02:23:15,792
Ini berhasil...

1873
02:23:15,917 --> 02:23:17,834
Sepertiga-base grounder ... diteruskan ke base kedua ...

1874
02:23:17,959 --> 02:23:20,209
Lalu ke base pertama ... So.....

1875
02:23:20,334 --> 02:23:22,501
Out! Bermain ganda!

1876
02:23:23,209 --> 02:23:24,626
Strikeout!

1877
02:23:27,334 --> 02:23:28,292
Bola tertangkap...

1878
02:23:28,417 --> 02:23:30,042
Strikeout lagi!

1879
02:23:30,167 --> 02:23:32,626
Sungguh, sulit untuk menebak combo si "Genius".

1880
02:23:32,751 --> 02:23:35,459
Memang, itu tidak mudah.

1881
02:23:36,959 --> 02:23:38,084
Penangkap memilih dari base kedua.

1882
02:23:38,209 --> 02:23:41,584
Out! Ini tanda out!

1883
02:23:41,709 --> 02:23:44,334
Ini jaraknya terlalu panjang baginya untuk membuatnya kembali.

1884
02:23:53,167 --> 02:23:55,334
Pemukul memukul bola. Ini adalah grounder base pertama.

1885
02:23:55,459 --> 02:23:57,542
Pelempar sendiri menutupi base pertama.

1886
02:23:57,667 --> 02:23:58,334
Out!

1887
02:23:58,459 --> 02:24:01,084
KANO sudah menampilkan beberapa pertahanan yang luar biasa.

1888
02:24:01,209 --> 02:24:02,251
grounder base ketiga!

1889
02:24:02,376 --> 02:24:04,667
Dan itu diteruskan ke base pertama. Out!

1890
02:24:05,126 --> 02:24:07,917
Yoshida sudah memberikan kontribusi pada beberapa grounder.

1891
02:24:08,042 --> 02:24:11,501
Agematsu berlari karena ia bisa tapi masih dipadamkan.

1892
02:24:11,959 --> 02:24:14,042
Jelas ini akan menjadi...

1893
02:24:14,167 --> 02:24:17,626
...sebuah Lemparan dan pertahanan permainan.

1894
02:24:17,751 --> 02:24:23,959
Kedua tim yang tak kenal lelah dan sama-sama kuat.

1895
02:24:25,542 --> 02:24:26,251
Strike!

1896
02:24:27,084 --> 02:24:28,876
Terpukul dan terbang tinggi ...

1897
02:24:29,001 --> 02:24:30,417
Baseman kedua menangkap dan ...

1898
02:24:30,542 --> 02:24:31,334
Out...

1899
02:24:31,459 --> 02:24:32,959
Out!

1900
02:24:33,959 --> 02:24:35,459
Luar biasa!

1901
02:24:35,584 --> 02:24:38,876
Akhir putaran keempat, dua angka out,
satu serangan dan tidak ada bola.

1902
02:24:39,001 --> 02:24:40,126
Masih 0:0.

1903
02:24:40,251 --> 02:24:42,334
Tim mana yang akan mencetak gol pertama?

1904
02:24:43,334 --> 02:24:46,792
Go sama sekali tidak terlihat lelah,..

1905
02:24:46,917 --> 02:24:48,876
..dan dia sudah melempar sangat baik sejauh ini.

1906
02:24:55,584 --> 02:24:57,542
Dan ditangkap.

1907
02:25:14,167 --> 02:25:17,501
Eh? Ada apa.

1908
02:25:20,501 --> 02:25:22,709
Pelempar mengambil bola.

1909
02:25:26,292 --> 02:25:28,751
Tidak ada yang salah, apa ada?

1910
02:25:33,709 --> 02:25:35,542
Dia terlihat baik-baik saja.

1911
02:25:36,959 --> 02:25:39,084
Dua out untuk Chukyo Komersial.

1912
02:25:39,667 --> 02:25:42,292
Go mengayunkan lengannya dan melempar.

1913
02:25:42,417 --> 02:25:43,001
Hati-hati!

1914
02:25:44,834 --> 02:25:45,626
Apa yang terjadi?

1915
02:25:45,751 --> 02:25:46,501
Sebuah lapangan liar!

1916
02:25:46,626 --> 02:25:47,959
Siapa pembawa sial itu?

1917
02:25:48,084 --> 02:25:48,792
Bawa dia pergi!

1918
02:25:48,917 --> 02:25:50,959
Bola memantul di net besi
di belakang home plate.

1919
02:25:51,084 --> 02:25:53,876
Go sudah menjadi Pelempar yang sangat stabil.

1920
02:25:54,001 --> 02:25:56,001
kenapa tiba-tiba dia panik?

1921
02:25:56,542 --> 02:25:59,376
Untungnya tidak ada pelari di pangkalan.

1922
02:26:02,584 --> 02:26:04,376
Ah, darah..

1923
02:26:04,792 --> 02:26:06,751
Tangan Go meneteskan darah.

1924
02:26:06,876 --> 02:26:09,126
Celana Go terkena tetesan darah.

1925
02:26:09,584 --> 02:26:11,834
Go mencoba untuk menghentikan darah di celananya.

1926
02:26:13,834 --> 02:26:14,792
Ryu.

1927
02:26:14,917 --> 02:26:15,334
Iya pak.

1928
02:26:15,626 --> 02:26:16,917
Lihat apa yang terjadi.

1929
02:26:17,042 --> 02:26:17,542
Iya pak.

1930
02:26:18,959 --> 02:26:19,792
Time out!

1931
02:26:20,084 --> 02:26:20,709
Time out!

1932
02:26:21,126 --> 02:26:23,792
Manajer KANO meminta waktu.

1933
02:26:24,292 --> 02:26:27,334
Penangkap Azuma juga berlari, tampak khawatir.

1934
02:26:30,876 --> 02:26:31,709
Azuma!

1935
02:26:33,126 --> 02:26:36,834
Tidak terlihat seperti Go akan meninggalkan gundukan.

1936
02:26:37,459 --> 02:26:40,459
Apa keputusan yang akan dibuat Pelatih Kondo?

1937
02:26:53,792 --> 02:26:56,001
Rekanya kembali ke ruang istirahat.

1938
02:26:56,876 --> 02:26:59,042
Dia masih akan melempar.

1939
02:26:59,167 --> 02:27:01,667
kenapa Kondo tidak menghentikannya?

1940
02:27:01,959 --> 02:27:06,001
Dia harusnya mengirim pengganti.

1941
02:27:06,126 --> 02:27:09,042
Bagaimana bisa orang melempar dengan jari yang terluka?

1942
02:27:09,167 --> 02:27:12,376
Dia bahkan tidak bisa menahan bola.

1943
02:27:14,084 --> 02:27:15,667
Pertandingan berlanjut.

1944
02:27:15,792 --> 02:27:19,084
Go tampaknya menderita. apa dia baik-baik saja?

1945
02:27:20,042 --> 02:27:21,917
Dia melempar, dan terpukul.

1946
02:27:22,334 --> 02:27:23,251
Terbang tinggi di atas tengah lapangan ...

1947
02:27:24,167 --> 02:27:25,626
Go mengangkat tangannya ...

1948
02:27:26,126 --> 02:27:27,209
Fly Out!

1949
02:27:27,334 --> 02:27:29,876
Tiga out dan beralih sisi.

1950
02:27:44,001 --> 02:27:44,917
Kemari.

1951
02:28:05,709 --> 02:28:07,667
Ryu.
- Iya.

1952
02:28:08,959 --> 02:28:10,251
Pemanasan.

1953
02:28:11,167 --> 02:28:11,792
Iya pak.

1954
02:28:15,626 --> 02:28:16,834
Pak...

1955
02:28:16,959 --> 02:28:20,084
Tolong biarkan aku untuk menyelesaikannya. Kami sudah setengah jalan.

1956
02:28:21,084 --> 02:28:22,001
Jangan memaksakan diri.

1957
02:28:23,209 --> 02:28:24,834
Kau sudah cukup melakukannya.

1958
02:28:26,251 --> 02:28:27,209
Bagaimana kau bisa melenggang dengan jari seperti itu?

1959
02:28:27,334 --> 02:28:29,834
Aku baik-baik saja. Aku pasti bisa.

1960
02:28:30,417 --> 02:28:31,667
Aku pasti akan melakukannya.

1961
02:28:31,792 --> 02:28:32,792
kau bersikap egois.

1962
02:28:34,542 --> 02:28:36,876
kau mencoba untuk menjadi pahlawan sendiri.

1963
02:28:37,001 --> 02:28:39,292
Bagaimana dengan tim? Bagaimana memenangkan pertandingan?

1964
02:28:43,876 --> 02:28:44,917
Pak ...

1965
02:28:45,751 --> 02:28:48,959
Apa kau tahu bagaimana pepaya tumbuh besar dan enak?

1966
02:28:51,459 --> 02:28:54,459
kau hanya perlu menanam paku di akarnya.

1967
02:28:55,251 --> 02:28:59,542
Ini mungkin pertandingan terakhir Akira.

1968
02:29:00,084 --> 02:29:02,042
Tolong biarkan dia menyelesaikan permainan.

1969
02:29:03,792 --> 02:29:06,584
Akira adalah pohon pepaya yang dipaku.

1970
02:29:06,709 --> 02:29:08,459
Tidak ada jalan kembali baginya.

1971
02:29:08,917 --> 02:29:10,876
Pohon pepaya yang tersisa dengan tidak ada pilihan...

1972
02:29:11,001 --> 02:29:13,292
...akan tumbuh manis, buahnya enak.

1973
02:29:20,792 --> 02:29:21,542
Kozato!

1974
02:29:23,626 --> 02:29:25,584
Bukankah kau yang berikutnya?

1975
02:29:26,292 --> 02:29:27,126
Cepat!

1976
02:29:27,751 --> 02:29:28,251
Iya pak.

1977
02:29:30,459 --> 02:29:32,667
Fokus! Kami masih dalam permainan.

1978
02:29:33,876 --> 02:29:34,501
Iya pak.

1979
02:29:36,876 --> 02:29:37,834
Go!

1980
02:30:07,876 --> 02:30:09,292
Aku manajer.

1981
02:30:10,917 --> 02:30:15,167
Apapun hasilnya, itu padaku.

1982
02:30:18,292 --> 02:30:23,084
Apa kau benar-benar ingin berjuang sampai akhir?

1983
02:30:25,459 --> 02:30:27,501
Strike!

1984
02:30:28,042 --> 02:30:30,417
Fukushima memukul keluar.

1985
02:30:30,542 --> 02:30:33,876
Yoshida juga menyelesaikan tiga Pemukul di inning ini.

1986
02:30:34,001 --> 02:30:37,042
Dan saatnya untuk penyerangan Chukyo Komersial'.

1987
02:30:40,542 --> 02:30:42,334
Go pergi ke gundukan.

1988
02:30:42,667 --> 02:30:45,459
Pelatih Kondo masih membiarkan dia melempar.

1989
02:30:46,376 --> 02:30:48,626
kenapa keputusannya seperti itu?

1990
02:30:49,251 --> 02:30:50,459
kenapa membiarkan dia melempar?

1991
02:30:50,584 --> 02:30:52,542
Apa mereka tidak punya pengganti?

1992
02:30:52,667 --> 02:30:53,917
Apa yang terjadi di sini?

1993
02:30:55,917 --> 02:30:59,876
Sekarang masih 0:0. Tidak ada yang bisa mencairkan suasana.

1994
02:31:00,001 --> 02:31:03,292
Ini benar-benar duel pelempar '.

1995
02:31:05,501 --> 02:31:08,209
Pemukul berikutnya adalah kapten Yoshida Chukyo.

1996
02:31:09,001 --> 02:31:11,917
Ini Kedua wahjah antara ace lagi.

1997
02:31:16,542 --> 02:31:20,876
Go bersiap-siap ... mengangkat tangannya dan melempar.

1998
02:31:21,001 --> 02:31:21,459
Bola!

1999
02:31:21,584 --> 02:31:24,084
Bola. Ini terlalu tinggi.

2000
02:31:25,001 --> 02:31:28,417
Luka tampaknya cukup serius.

2001
02:31:28,542 --> 02:31:30,459
Dia tidak bisa mengontrol bola nya.

2002
02:31:30,917 --> 02:31:32,542
Ini kesempatan yang baik bagi Pemukul.

2003
02:31:32,667 --> 02:31:33,834
Ini pasti.

2004
02:31:34,501 --> 02:31:37,917
Bagaimana dia bisa mendapatkan alur kembali?

2005
02:31:39,834 --> 02:31:41,709
Sekarang bola kedua.

2006
02:31:42,126 --> 02:31:44,251
Bola!
- Bola lagi.

2007
02:31:46,042 --> 02:31:47,501
Go ...

2008
02:31:47,626 --> 02:31:49,001
mengayunkan lengannya dan melempar.

2009
02:31:49,126 --> 02:31:51,959
Bola!
- Bola lagi.

2010
02:31:52,126 --> 02:31:53,792
Tiga bola berturut-turut.

2011
02:31:53,917 --> 02:31:55,417
Tiga bola dan tidak ada strike.

2012
02:31:58,917 --> 02:32:02,584
Go mengayunkan lengannya dan melempar.

2013
02:32:02,709 --> 02:32:03,376
Bola!

2014
02:32:03,501 --> 02:32:06,834
Bola lagi. Ini Base pada bola.

2015
02:32:08,376 --> 02:32:09,834
Tidak apa-apa.

2016
02:32:10,292 --> 02:32:12,459
Yoshida maju ke base pertama.

2017
02:32:21,459 --> 02:32:23,792
Sekarang, pada base pertama adalah pelari Yoshida.

2018
02:32:23,917 --> 02:32:25,876
Tidak ada satupun Out dan pelari di base pertama.

2019
02:32:27,251 --> 02:32:28,542
Pelempar Go ...

2020
02:32:33,376 --> 02:32:37,376
Bola! Bola lagi.

2021
02:32:38,876 --> 02:32:41,626
Bola lagi. bola lagi.

2022
02:32:41,751 --> 02:32:43,417
Ada pelari di pertama dan kedua base.

2023
02:32:43,542 --> 02:32:44,417
Bola dilempar.

2024
02:32:44,542 --> 02:32:48,626
Bola! bola lain berturut-turut selama tiga pemukul terakhir.

2025
02:32:48,751 --> 02:32:50,584
Base sekarang dimuat.

2026
02:32:51,251 --> 02:32:53,459
Base dimuat untuk Chukyo.

2027
02:32:56,959 --> 02:32:58,417
Ini lemparan lain dari Go.

2028
02:32:58,542 --> 02:33:00,042
Bola!

2029
02:33:00,167 --> 02:33:02,501
Bola lagi dan Base pada bola.

2030
02:33:03,251 --> 02:33:06,042
Pelari Chukyo mencapai Home. 1:0

2031
02:33:06,709 --> 02:33:08,834
Chukyo mencetak score.

2032
02:33:09,292 --> 02:33:12,167
Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja.

2033
02:33:12,292 --> 02:33:16,376
Sepertinya Pemukul Chukyo
bisa mencetak tanpa mengayunkan.

2034
02:33:16,751 --> 02:33:19,167
Apa yang dia katakan?

2035
02:33:20,459 --> 02:33:21,626
Apa yang sedang kau lakukan?

2036
02:33:21,751 --> 02:33:23,376
Orang itu bicara omong kosong.

2037
02:33:23,501 --> 02:33:24,459
Jangan memulai keributan di sini.

2038
02:33:27,292 --> 02:33:31,542
Go menggigit bibirnya.
Dia meneteskan keringat dan darah.

2039
02:33:36,834 --> 02:33:41,334
Apa? Dia menerapkan tanah hitam pada jari yang terluka.

2040
02:33:41,917 --> 02:33:44,292
Ini untuk meningkatkan pegangan.

2041
02:33:44,417 --> 02:33:49,167
Darah membuatnya licin untuk menahan bola.

2042
02:33:49,292 --> 02:33:52,126
Tanah bisa menambah gesekan.

2043
02:33:52,251 --> 02:33:54,751
Hal ini bisa membantunya menenangkan lemparannya.

2044
02:33:54,876 --> 02:33:59,959
Tapi itu akan lebih sakit.
- Bertahanlah, Go!

2045
02:34:00,084 --> 02:34:03,334
Semoga tanah hitam Koshien bisa memperkuat dirinya.

2046
02:34:04,584 --> 02:34:08,167
Hit oleh Lemparan! Ini base pertama bagi pelari.

2047
02:34:08,876 --> 02:34:12,084
Chukyo menambahkan titik lain.

2048
02:34:12,209 --> 02:34:14,126
Sekarang 2:0.

2049
02:34:15,751 --> 02:34:18,542
Berdasarkan bola selama empat Pemukul dan sekarang menjadi hit dengan Pelembar.

2050
02:34:18,667 --> 02:34:20,042
Dua poin untuk lawan.

2051
02:34:25,209 --> 02:34:27,709
Go berlutut di gundukan.

2052
02:34:27,834 --> 02:34:30,459
Apa dia menambahkan lebih banyak tanah pada jarinya?

2053
02:34:33,126 --> 02:34:36,084
Itu terlihat benar-benar menyakitkan.

2054
02:34:36,834 --> 02:34:39,001
Dia benar-benar berencana untuk terus melumuri tangan lukanya dengan tanah?

2055
02:34:43,292 --> 02:34:45,042
Akira!

2056
02:34:45,167 --> 02:34:46,626
Hanya melayani mereka dengan bola lurus.

2057
02:34:46,751 --> 02:34:48,251
Biarkan mereka melakukan ayunan.

2058
02:34:48,376 --> 02:34:50,459
Kami akan menangkap setiap bola yang mereka pukul.

2059
02:34:50,709 --> 02:34:52,459
Ya, biarkan mereka melakukan ayunan.

2060
02:34:52,584 --> 02:34:54,126
Percaya pada kami!

2061
02:34:56,959 --> 02:34:59,209
Lihat, disini kedap udara!

2062
02:34:59,334 --> 02:35:01,751
Aku tidak akan membiarkan siapa pun melaluinya.

2063
02:35:01,876 --> 02:35:03,626
Ya, biarkan dia memukulnya.

2064
02:35:03,751 --> 02:35:05,501
Berdiri, Akira. Kita sudah hampir sampai.

2065
02:35:05,626 --> 02:35:09,834
Senpai, kita KANO dari Taiwan.

2066
02:35:09,959 --> 02:35:11,084
Itu benar!

2067
02:35:11,209 --> 02:35:14,626
Tiba-tiba, para pemain KANO di lapangan..

2068
02:35:14,751 --> 02:35:16,834
..mendorong Go untuk melayani bola lurus.

2069
02:35:17,792 --> 02:35:20,292
Mereka tampak tak gentar sama sekali.

2070
02:35:20,959 --> 02:35:24,042
Mereka berteriak "Kami KANO dari Taiwan."

2071
02:35:26,626 --> 02:35:28,042
Time out!

2072
02:35:49,667 --> 02:35:53,376
Go berdiri lagi.

2073
02:35:53,501 --> 02:35:56,709
KANO tidak menyerah.

2074
02:35:57,209 --> 02:36:00,626
Semua hati mereka kini bersatu bersama.

2075
02:36:05,542 --> 02:36:08,709
Penangkap Azuma mengulurkan tangannya,
siap untuk menangkap bola.

2076
02:36:09,667 --> 02:36:13,251
Dia menahan sakit untuk menjaga lemparan.

2077
02:36:13,376 --> 02:36:15,876
Dia mengayunkan lengannya dan melempar.

2078
02:36:16,001 --> 02:36:16,417
Ini hit.

2079
02:36:16,542 --> 02:36:18,251
Ini terbang di belakang base pertama dan kedua.

2080
02:36:18,376 --> 02:36:19,251
Bola memantul dari sarung tangan.

2081
02:36:19,376 --> 02:36:20,667
Tidak, itu tertangkap oleh Kawahara.

2082
02:36:20,792 --> 02:36:23,376
Dia melewati tepat ke base kedua. Dua orang keluar!

2083
02:36:23,501 --> 02:36:25,626
Agematsu melaju kembali ke Home.

2084
02:36:25,751 --> 02:36:27,501
Akankah pelari membuatnya?

2085
02:36:29,584 --> 02:36:30,376
Out!

2086
02:36:30,501 --> 02:36:32,834
Selamat Datang Home!

2087
02:36:41,376 --> 02:36:43,292
Selamat Datang!

2088
02:36:45,709 --> 02:36:47,542
Selamat Datang!

2089
02:36:49,167 --> 02:36:51,584
Selamat Datang!

2090
02:36:55,292 --> 02:36:57,209
Selamat Datang!

2091
02:37:01,334 --> 02:37:02,959
Selamat Datang!

2092
02:37:08,626 --> 02:37:10,209
Selamat Datang!

2093
02:37:12,042 --> 02:37:13,251
Selamat Datang!

2094
02:37:13,959 --> 02:37:15,542
Selamat Datang!

2095
02:37:20,251 --> 02:37:21,834
Lawan, Akira!

2096
02:37:26,626 --> 02:37:27,876
Selamat Datang!

2097
02:37:49,126 --> 02:37:51,251
Nyalakan petasan!

2098
02:37:53,042 --> 02:37:54,876
Selamat Datang!

2099
02:37:58,584 --> 02:38:00,334
Selamat Datang!

2100
02:38:00,459 --> 02:38:02,292
Selamat Datang!

2101
02:38:05,376 --> 02:38:07,459
Selamat Datang!

2102
02:38:20,584 --> 02:38:22,084
Selamat Datang!

2103
02:38:25,167 --> 02:38:25,834
Out!

2104
02:38:25,959 --> 02:38:30,084
Fly Out! Kawahara luar biasa!

2105
02:38:30,542 --> 02:38:32,959
Tidak heran dia dijuluki "Pagar Besi".

2106
02:38:33,084 --> 02:38:33,834
Ubah sisi.

2107
02:38:33,959 --> 02:38:35,959
Kawahara, Kozato, dan Fukushima.

2108
02:38:36,084 --> 02:38:39,626
Mereka membentuk segitiga yang tak bisa ditembus KANO.

2109
02:38:39,751 --> 02:38:41,792
Mereka tidak pernah melewatkan tengkapan sejauh ini.

2110
02:38:41,876 --> 02:38:43,126
Go.

2111
02:38:45,751 --> 02:38:47,042
Semuanya berkumpul.

2112
02:39:01,751 --> 02:39:05,626
Aku menyukai bisbol dari lubuk hatiku.

2113
02:39:07,876 --> 02:39:11,751
Aku bisa menemukan gairah ini kembali...

2114
02:39:11,876 --> 02:39:14,167
..semua karena kalian.

2115
02:39:18,667 --> 02:39:20,667
Percaya pada diri sendiri sampai akhir.

2116
02:39:21,792 --> 02:39:23,917
Percayalah pada rekan kerja-mu.

2117
02:39:26,167 --> 02:39:30,959
kau sudah punya hal yang paling berharga di dunia.

2118
02:39:33,251 --> 02:39:36,626
Mau bagaimanapun berjuang sampai akhir! Go!

2119
02:39:36,751 --> 02:39:37,542
Iya, pak!

2120
02:39:37,667 --> 02:39:40,334
Ini adalah puncak dari inning ke-9, 4:0.

2121
02:39:40,459 --> 02:39:43,251
Ini kesempatan terakhir bagi KANO untuk melawan.

2122
02:39:44,292 --> 02:39:46,917
Tuhan, tolong tunjukkan kami keajaiban.

2123
02:39:47,334 --> 02:39:48,417
(Salam Hormat!)

2124
02:39:51,251 --> 02:39:54,084
Yang berikutnya Pemukul ke-7 KANO Kawahara.

2125
02:39:56,709 --> 02:39:59,709
Semua bersemangat dan tidak ada tanda-tanda menyerah.

2126
02:40:01,167 --> 02:40:05,459
Yoshida mengangkat tangannya dan melempar.

2127
02:40:06,209 --> 02:40:09,251
Strike! Pemukul tidak memiliki peluang.

2128
02:40:09,376 --> 02:40:10,792
Satu Strike dan tidak ada bola.

2129
02:40:10,917 --> 02:40:14,042
Itu lengkungan,
hanya memasuki zona strike sebelum memutar.

2130
02:40:14,167 --> 02:40:15,917
Itu benar-benar mengesankan!

2131
02:40:16,042 --> 02:40:17,584
Sekarang  bola kedua.

2132
02:40:17,709 --> 02:40:18,459
Itu hit.

2133
02:40:18,584 --> 02:40:20,876
Oh, itu terlalu tinggi.

2134
02:40:21,001 --> 02:40:22,209
Penangkap menangkap bolanya.

2135
02:40:22,334 --> 02:40:23,542
Fly out!

2136
02:40:24,001 --> 02:40:26,459
Pukulan Kawahara berhasil ditangkap.

2137
02:40:29,501 --> 02:40:30,917
Perhatikan lengkungan-nya.

2138
02:40:33,334 --> 02:40:35,709
Jangan berpikir untuk menang, tetapi jangan kalah.

2139
02:40:35,834 --> 02:40:37,751
kau tidak bisa berpikir untuk menyerah.

2140
02:40:40,876 --> 02:40:42,501
Yang berikutnya Fukushima.

2141
02:40:43,001 --> 02:40:44,126
Satu pria keluar dan tidak ada pelari di pangkalan.

2142
02:40:44,251 --> 02:40:45,751
Fukushima mencatat dua strikeout..

2143
02:40:45,876 --> 02:40:47,959
..dan satu fly out dalam permainan ini.

2144
02:40:48,084 --> 02:40:50,209
Tidak ada base memukul sejauh ini.

2145
02:40:50,751 --> 02:40:53,167
Tapi dia membuat kontribusi besar untuk pertahanan.

2146
02:40:57,376 --> 02:40:58,626
Bola dilempar.

2147
02:40:58,751 --> 02:40:59,792
Kau jangan meremehkan-ku!

2148
02:40:59,917 --> 02:41:02,209
Ini adalah hit antara base ketiga dan shortstop.

2149
02:41:02,334 --> 02:41:04,001
Ini hit Base!

2150
02:41:04,542 --> 02:41:07,042
Fukushima bahkan meluncur ke base dengan kepalanya.

2151
02:41:07,167 --> 02:41:09,126
Dia meluncur ke base dengan kepalanya!

2152
02:41:10,584 --> 02:41:12,876
Dia benar-benar all out.

2153
02:41:13,167 --> 02:41:15,501
Itulah keindahan bisbol.

2154
02:41:15,626 --> 02:41:18,834
kau tak bisa mengatakan pemenang sampai akhir.

2155
02:41:18,959 --> 02:41:22,376
KANO sekarang tampaknya berkonsentrasi pada pukulan.

2156
02:41:22,501 --> 02:41:24,876
Dan yang berikutnya

2157
02:41:25,001 --> 02:41:28,792
..adalah ketua pemukul Hirano.

2158
02:41:29,209 --> 02:41:32,334
Sebuah lapisan perak muncul untuk KANO.

2159
02:41:32,459 --> 02:41:33,876
Bola dilempar.

2160
02:41:34,001 --> 02:41:35,792
Hirano memilih untuk bunt.

2161
02:41:36,167 --> 02:41:37,209
Penangkap cepat berlalu ke base pertama.

2162
02:41:37,334 --> 02:41:38,334
Safe!

2163
02:41:39,251 --> 02:41:41,376
Hirano benar-benar cepat!

2164
02:41:41,501 --> 02:41:43,542
Pelari di Base pertama dan kedua.

2165
02:41:43,667 --> 02:41:47,042
Di samping itu adalah kekuatan pemukul So.

2166
02:41:47,959 --> 02:41:50,001
Dia masih belum mencapai hit base hari ini.

2167
02:41:51,709 --> 02:41:54,459
Semangat! Home run!

2168
02:41:55,042 --> 02:41:56,917
Lemparan pertama Yoshida.

2169
02:41:57,042 --> 02:41:57,584
Bola.

2170
02:41:59,584 --> 02:42:01,292
Bola. Bola lagi.

2171
02:42:04,376 --> 02:42:08,751
Ini lemparan ketiga Yoshida.

2172
02:42:09,751 --> 02:42:12,501
Bola! Tiga bola sekarang.

2173
02:42:13,167 --> 02:42:16,542
Apa Yoshida menghindari pertentangan dengan So?

2174
02:42:16,667 --> 02:42:19,376
Pendukung KANO di Koshien
berteriak home run.

2175
02:42:19,501 --> 02:42:23,042
Home run, Home run. Mereka mendukung So.

2176
02:42:26,959 --> 02:42:29,209
Sekarang lemparan keempat Yoshida.

2177
02:42:30,084 --> 02:42:31,417
Bola!
- Iya!

2178
02:42:31,542 --> 02:42:33,792
Empat bola! Ini base pada bola.

2179
02:42:33,917 --> 02:42:36,334
Base dimuat sekarang!

2180
02:42:36,459 --> 02:42:37,376
Selesaikan, Yoshida!

2181
02:42:37,501 --> 02:42:41,042
Di sinilah peluang KANO.
Akhirnya mereka bangkit kembali.

2182
02:42:41,542 --> 02:42:45,084
Yoshida tampaknya terpengaruh

2183
02:42:45,209 --> 02:42:48,459
..oleh ancaman dari pemukul yang berat.

2184
02:42:49,084 --> 02:42:50,001
Dia harus melakukan sesuatu..

2185
02:42:50,126 --> 02:42:51,459
..untuk mengurus pemukul berikutnya.

2186
02:42:51,584 --> 02:42:53,876
Salam Hormat, Agematsu!

2187
02:42:58,209 --> 02:43:00,209
Dengan base dimuat,..

2188
02:43:00,334 --> 02:43:02,042
...bisakah Pemukul berikutnya KANO Agematsu

2189
02:43:02,167 --> 02:43:04,334
..mengirim pelari ke Home?

2190
02:43:05,542 --> 02:43:07,584
Yoshida melemparkan lemparannya.

2191
02:43:07,917 --> 02:43:10,292
Terpukul!

2192
02:43:10,417 --> 02:43:11,584
One strike.

2193
02:43:14,209 --> 02:43:17,459
Pelanggaran bola! Ini dianggap sebagai strike.

2194
02:43:18,126 --> 02:43:20,001
Ini dua serangan dan tidak ada bola.

2195
02:43:25,542 --> 02:43:27,584
Yoshida melempar bola ketiga.

2196
02:43:27,709 --> 02:43:29,709
gagal. strikeout!

2197
02:43:30,459 --> 02:43:31,126
Out.

2198
02:43:31,251 --> 02:43:34,042
Agematsu sudah menyerang.

2199
02:43:36,042 --> 02:43:37,292
Dua out!

2200
02:43:37,417 --> 02:43:39,084
Hanya ada satu orang yang tersisa.

2201
02:43:40,209 --> 02:43:41,792
Yang berikutnya adalah Go.

2202
02:43:41,917 --> 02:43:43,959
Sekali lagi, kedua wajah antara ace.

2203
02:43:48,584 --> 02:43:49,709
(Salam Hormat!)

2204
02:43:51,709 --> 02:43:59,501
Harus bisa, Akira!

2205
02:44:06,251 --> 02:44:09,292
Yoshida melempar bola perlahan.

2206
02:44:09,417 --> 02:44:11,251
Strike!
- One strike!

2207
02:44:11,709 --> 02:44:13,376
Base dimuat.

2208
02:44:13,501 --> 02:44:16,626
Go sebaiknya memilih bola dengan bijak.

2209
02:44:16,751 --> 02:44:18,042
Itu benar.

2210
02:44:27,376 --> 02:44:29,376
Bola kedua dilempar.

2211
02:44:31,334 --> 02:44:31,834
Pelanggaran bola!

2212
02:44:31,959 --> 02:44:35,334
Dua strike, dan tidak ada penahanan kembali sekarang.

2213
02:44:35,459 --> 02:44:36,584
Yoshida melempar...

2214
02:44:37,917 --> 02:44:40,251
Pelanggaran bola lagi!

2215
02:44:40,376 --> 02:44:43,084
Masih dua strike dan tidak ada bola.

2216
02:44:43,209 --> 02:44:45,376
Go sudah menunjukkan kegigihannya.

2217
02:44:45,501 --> 02:44:47,417
Dia berpegang pada Yoshida.

2218
02:44:47,917 --> 02:44:50,001
Yoshida tampak lelah sekarang.

2219
02:44:50,126 --> 02:44:51,834
Postur tubuhnya tampak berbeda.

2220
02:45:09,917 --> 02:45:11,251
Dia melempar...

2221
02:45:11,376 --> 02:45:12,459
Ah, hati-hati!

2222
02:45:12,584 --> 02:45:14,542
Tongkat pemukul terbang ke arah Yoshida.

2223
02:45:14,667 --> 02:45:16,001
Ini pelanggaran bola lain.

2224
02:45:16,126 --> 02:45:18,667
Go berjalan perlahan menuju tongkat.

2225
02:45:23,251 --> 02:45:26,084
Ini pasti sakit, kan? kenapa kau tidak menyerah?

2226
02:45:28,126 --> 02:45:34,042
Apa kau tahu bagaimana pepaya tumbuh besar dan enak?

2227
02:45:36,001 --> 02:45:40,001
Tangannya pasti sakit, dan darah membuat tangannya licin.

2228
02:45:40,584 --> 02:45:42,876
Tampaknya Go tidak bisa menahan tongkat..

2229
02:45:43,001 --> 02:45:45,792
Hmm, tampaknya benar-benar sakit.

2230
02:45:46,459 --> 02:45:51,501
Yoshida sedang menunggu Go di gundukan.

2231
02:45:51,626 --> 02:45:55,126
50.000 orang di sini menahan napas.

2232
02:45:56,084 --> 02:46:00,292
Mata mereka tertuju pada apa yang terjadi di lapangan.

2233
02:46:03,709 --> 02:46:06,251
Sekali lagi, terus selanjutnya...

2234
02:46:06,376 --> 02:46:07,459
Itu hit!

2235
02:46:07,584 --> 02:46:10,959
Bolanya terbang tinggi di atas lapangan...

2236
02:46:11,084 --> 02:46:12,334
Apa akan mendarat di dinding?

2237
02:46:12,459 --> 02:46:13,792
Pelanggaran bola!

2238
02:46:15,459 --> 02:46:19,084
Go sepertinya terperangkap kekeliruan terbang-tinggi Yoshida,..

2239
02:46:19,417 --> 02:46:22,417
..tapi waktunya masih terlalu dini.

2240
02:46:23,376 --> 02:46:25,667
Seperti kasihan.

2241
02:46:38,667 --> 02:46:39,792
Dia) '. kalian..

2242
02:46:42,417 --> 02:46:44,042
Nyanyikan lagu kalian!

2243
02:46:47,251 --> 02:46:51,584
Satu, dua, tiga, Pak Birdy ...

2244
02:46:51,709 --> 02:46:55,501
...terbang tinggi di atas pohon.

2245
02:46:55,626 --> 02:47:00,167
Para petani memukul ke bawah dengan batu.

2246
02:47:00,292 --> 02:47:01,542
Ah, begitu sakit!

2247
02:47:01,667 --> 02:47:03,334
Lebih keras!

2248
02:47:03,751 --> 02:47:06,876
Satu, dua, tiga, Akira ...

2249
02:47:07,001 --> 02:47:12,209
Dari ruang istirahat KANO terdengar suara bernyanyi.

2250
02:47:13,959 --> 02:47:15,709
Tidak ada suara di keramaian.

2251
02:47:15,834 --> 02:47:18,959
Semua orang terdiam mendengarkan.

2252
02:47:22,001 --> 02:47:23,834
Menjadi satu dengan bola!

2253
02:47:29,917 --> 02:47:33,001
Sekarang aku benar-benar penggemar KANO.

2254
02:47:34,417 --> 02:47:36,251
Mereka datang dari berbagai ras,..

2255
02:47:36,376 --> 02:47:39,834
..namun mereka didedikasikan untuk tujuan yang sama.

2256
02:47:39,959 --> 02:47:43,667
Aku terharu dengan semangat mereka.

2257
02:47:45,959 --> 02:47:48,042
Menjadi satu dengan bola!

2258
02:51:04,917 --> 02:51:06,376
Kawan...

2259
02:51:12,334 --> 02:51:14,751
Kalian sudah benar-benar kalah.

2260
02:51:16,334 --> 02:51:21,376
Pak, kapan kita bisa mulai menangis?

2261
02:51:26,376 --> 02:51:27,834
Apa kalian tidak menangis sama sekali.

2262
02:51:28,792 --> 02:51:29,792
Iya, pak!

2263
02:51:56,167 --> 02:52:00,251
KANO... KANO untuk dunia!

2264
02:52:04,126 --> 02:52:08,959
KANO ... pahlawan lapangan ...

2265
02:52:09,876 --> 02:52:15,042
KANO ... KANO untuk dunia ...

2266
02:52:16,542 --> 02:52:19,126
KANO ... untuk dunia ...

2267
02:52:20,501 --> 02:52:23,542
KANO untuk dunia!

2268
02:52:48,501 --> 02:52:49,417
Berbaris.

2269
02:52:52,667 --> 02:52:54,126
Beri Hormat.

2270
02:52:55,709 --> 02:52:56,417
Hormat!

2271
02:52:56,542 --> 02:52:59,042
Terima kasih banyak.

2272
02:53:04,251 --> 02:53:06,084
Mari kita pergi!

2273
02:53:23,876 --> 02:53:29,501
Pahlawan lapangan ... KANO untuk dunia!

2274
02:53:45,167 --> 02:53:49,542
<i> Pelatih Kondo memimpin KANO
dengan membuat tiga kali tampil di Koshien. </i>

2275
02:53:49,709 --> 02:53:53,792
<i> Dia kembali ke Jepang setelah Perang Dunia II
dan melatih tim perguruan tinggi bisbol. </i>

2276
02:53:53,959 --> 02:53:56,542
<i> Kondo Hyotaro meninggal pada tahun 1966. </i>

2277
02:53:57,001 --> 02:54:00,251
<i> Go Meishou kuliah di Universitas Waseda di Jepang
setelah ia lulus. </i>

2278
02:54:00,376 --> 02:54:03,751
<i> Di Perguruan tinggi, dia mencetak tujuh home run
di turnamen tunggal. </i>

2279
02:54:03,917 --> 02:54:05,917
<i> Go Meishou meninggal pada tahun 1983. </i>

2280
02:54:06,751 --> 02:54:08,500
<i> Hirano Yasuo kemudian menjadi Pelempar KANO. </i>

2281
02:54:08,542 --> 02:54:11,126
<i> Dia kembali ke kampung halamannya Taitung
setelah lulus.. </i>

2282
02:54:11,292 --> 02:54:12,751
<i> ...dan mendedikasikan dirinya
untuk mempromosikan bisbol. </i>

2283
02:54:12,917 --> 02:54:15,917
<i> Hirano Yasuo (kemudian dikenal sebagai Luo Bao-Nong)
meninggal pada tahun 1982. </i>

2284
02:54:16,542 --> 02:54:19,417
<i> Liu Cang-Lin (Ryu) mewakili KANO lagi tahun depan. </i>

2285
02:54:19,542 --> 02:54:22,917
<i> Dia bermain di tim Kantor Pos
dan terus semangat hidup setelah lulus. </i>

2286
02:54:23,084 --> 02:54:25,084
<i> Liu Cang-Lin meninggal pada tahun 2001. </i>

2287
02:54:26,459 --> 02:54:28,959
<i> So Seisei pergi ke Yokohama City College of Commerce setelah lulus. </i>

2288
02:54:29,126 --> 02:54:31,001
<i> Dia tetap aktif di lapangan bisbol
setelah kembali ke rumah,.. </i>

2289
02:54:31,126 --> 02:54:33,501
<i> ...dan dihormati sebagai
salah satu tokoh Taiwan yang paling ikonik dalam bisbol. </i>

2290
02:54:33,667 --> 02:54:35,167
<i> So Seisei meninggal pada tahun 2008. </i>

2291
02:54:36,501 --> 02:54:38,876
<i> Agematsu Kouichi pergi ke Yokohama untuk studi lanjutan setelah lulus. </i>

2292
02:54:39,042 --> 02:54:40,917
<i> Setelah perang ia menjadi kepala sekolah dari Sekolah Pertanian Taitung , </i>

2293
02:54:41,084 --> 02:54:42,959
<i> ..dan menemukan bakat
Atlet Olimpiade asal Taiwan Yang Chuan-Kwang. </i>

2294
02:54:43,084 --> 02:54:45,084
<i> Agematsu (kemudian dikenal sebagai Chen Geng-Yuan)
meninggal dalam kecelakaan mobil pada tahun 1958. </i>

2295
02:54:45,959 --> 02:54:48,334
Mayama <i> Uichi mengajar di
Sekolah Pertanian Taitung setelah Perang Dunia II. </i>

2296
02:54:48,459 --> 02:54:51,834
<i> Kemudian dia mendedikasikan dirinya untuk pekerjaan misioner di Sekolah Pertanian Taitung . </i>

2297
02:54:52,001 --> 02:54:54,501
Mayama <i> (kemudian dikenal sebagai Tuo Hong-Shan)
meninggal pada tahun 2003. </i>

2298
02:54:55,917 --> 02:54:58,292
<i> Azuma Kazuhito mengajar di Taitung setelah lulus. </i>

2299
02:54:58,459 --> 02:55:01,834
<i> Saudaranya Azuma Kumon (Lan De-Ming)
juga Pelempar untuk KANO. </i>

2300
02:55:02,001 --> 02:55:04,501
<i> Azuma Kazuhito (kemudian dikenal sebagai Lan De-He)
meninggal pada tahun 1980. </i>

2301
02:55:05,709 --> 02:55:08,084
<i> Go Ha bermain bisbol profesional di Jepang setelah lulus. </i>

2302
02:55:08,209 --> 02:55:11,584
<i> Dia menjadi yang pertama dari Taiwan yang dilantik
ke Baseball Hall of Fame Jepang. </i>

2303
02:55:11,751 --> 02:55:14,251
<i> Go Ha (kemudian dikenal sebagai Go Shousei)
meninggal pada tahun 1987. </i>

2304
02:55:15,876 --> 02:55:20,251
<i> Kozato Hatsuo bekerja di Biro Monopoli Taiwan setelah lulus. </i>

2305
02:55:20,376 --> 02:55:22,251
<i> Dia kembali ke Jepang setelah perang. </i>

2306
02:55:22,417 --> 02:55:24,417
<i> Kozato Hatsuo meninggal </i> pada tahun 1988.

2307
02:55:25,501 --> 02:55:26,376
<i> Setelah lulus </i>

2308
02:55:26,501 --> 02:55:28,876
<i> Kawahara Nobuo
bekerja di kantor lapangan penerimaan Chiayi, </i>

2309
02:55:29,001 --> 02:55:31,376
<i> sementara Fukushima Matão
bekerja di Pemerintah Prefektur Tainan. </i>

2310
02:55:31,542 --> 02:55:34,542
<i> Keduanya Kawahara dan Fukushima
meninggal di Pasifik Selatan selama perang. </i>

2311
02:55:35,292 --> 02:55:37,167
<i> Setelah debut mereka pada tahun 1931, </i>

2312
02:55:37,292 --> 02:55:41,167
<i> KANO membuat tiga penampilan Koshien
pada tahun 1933, 1935, dan 1936, </i>

2313
02:55:41,292 --> 02:55:46,209
<i> ...tapi mereka tidak mampu mencapai final dalam upaya ini. </i>

2314
02:55:46,584 --> 02:55:48,459
<i> KANO dianugerahi Piala "Asahi Shimbun" pada turnamen koshien tahun 1931. </i>

2315
02:55:48,584 --> 02:55:50,292
<i> Trofi tersebut hilang selama Perang Dunia II. </i>

2316
02:55:50,417 --> 02:55:53,126
<i> Pada tanggal 6 November 1996,
So Seisei kembali ke Koshien setelah 65 tahun.. </i>

2317
02:55:53,251 --> 02:55:55,876
<i> ...dan menerima trofi yang
dibuat ulang untuk menghormati KANO oleh Asahi Shimbun. </i>

2318
02:56:17,417 --> 02:56:19,251
Tanah Koshien.

2319
02:56:20,626 --> 02:56:24,584
Ini cantik. Lihatlah!

2320
02:56:32,417 --> 02:56:33,667
Anak-anak.

2321
02:56:36,126 --> 02:56:37,417
Apa kau mau bermain bola?

2322
02:56:39,251 --> 02:56:40,834
Tapi, Pak, bisakah bola ...

2323
02:56:43,584 --> 02:56:44,667
Hebat!

2324
02:56:48,834 --> 02:56:49,334
Go!

2325
02:56:53,334 --> 02:56:53,834
Iya!

2326
02:57:04,417 --> 02:57:06,251
Aku akan memukul duluan!

2327
02:57:07,126 --> 02:57:09,376
Pada posisi-mu, semuanya.

2328
02:57:09,501 --> 02:57:12,084
Tolong beritahu aku melempar, Pak!

2329
02:57:18,667 --> 02:57:21,584
Tujuan Hirano itu pantat, Ryu.

2330
02:57:21,709 --> 02:57:23,751
Perhatikan kemana bertujuan-mu, Ryu.

2331
02:57:23,876 --> 02:57:25,959
Pada pantatnya!

2332
02:57:30,959 --> 02:57:32,334
Kau memukulnya ...

2333
02:57:33,209 --> 02:57:35,959
Hei, apa Taiwan di sana?

2334
02:57:39,084 --> 02:57:41,709
Ini bola hit. Itu masih terbang!

2335
02:57:41,834 --> 02:57:43,209
Ini Taiwan memang!

2336
02:57:43,334 --> 02:57:47,792
Kawan...

2337
02:57:47,917 --> 02:57:51,667
Rekan Sebangsanya-ku, kita pulang!

2338
02:58:06,751 --> 02:58:08,376
Pak...

2339
02:58:08,501 --> 02:58:09,751
Saat kita tiba di rumah,...

2340
02:58:09,876 --> 02:58:12,917
..akankah kita melihat kerumunan yang merayakan kami kembali..

2341
02:58:13,042 --> 02:58:18,626
...atau orang-orang dengan kekecewaan
yang tertulis di seluruh wajah mereka?

2342
02:58:20,459 --> 02:58:23,751
Apa yang akan kita lihat ...

2343
02:58:23,876 --> 02:58:28,001
...bidang tak terbatas dari emas yang bergoyang dalam angin.
