1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
 

2
00:00:23,924 --> 00:00:31,124
 

3
00:02:11,548 --> 00:02:14,426


4
00:02:19,348 --> 00:02:23,060
Se-dollar untuk dokter hewan tunawisma.
Ayolah, Nak.

5
00:02:23,185 --> 00:02:26,396
Ayolah, Nak.
Aku berjuang perang dengan ayahmu.

6
00:02:26,522 --> 00:02:29,191
Kalian tidak membayarku untuk kaki ini.
Terima kasih, sayang.

7
00:02:29,274 --> 00:02:31,068
Jackie Chan!

8
00:02:31,193 --> 00:02:34,238
Shanghai Noon.

9
00:02:34,363 --> 00:02:39,076
Aku mengambil cek perjalanan.
Arigato untukmu juga. Terima kasih, sayang.

10
00:02:39,201 --> 00:02:41,203


11
00:02:43,956 --> 00:02:47,543
Ini dia./
Terima kasih.

12
00:03:11,316 --> 00:03:14,945
Anak-anak!

13
00:03:15,070 --> 00:03:18,448


14
00:03:21,743 --> 00:03:23,620


15
00:03:25,539 --> 00:03:27,457
Ayo./
Tunggu!

16
00:03:27,541 --> 00:03:30,127
Apa yang terjadi?/
Menjauh dari dia.

17
00:03:30,252 --> 00:03:32,129
Bung, ia tidak berbuat apa-apa.

18
00:03:32,212 --> 00:03:34,173
Anak-anak itu. /Siapa yang mengambil
tas Anda? Orang ini?

19
00:03:34,298 --> 00:03:37,342
Tidak, anak berandal.
Mereka datang dan mereka kabur.

20
00:03:37,467 --> 00:03:39,344
48, ini dengan Romano.
Pencopet dan penyerangan korban.

21
00:03:39,469 --> 00:03:41,430
dengan luka wajah di East 42nd, ganti.

22
00:03:41,513 --> 00:03:43,599
Pak, saya ingin Anda berdiri di sana.

23
00:03:43,724 --> 00:03:46,852
Tentu saja./
Apa Anda bepergian di suatu tempat?

24
00:03:46,977 --> 00:03:50,272
Saya telah tiba.
Perjalananku sudah selesai.

25
00:03:50,355 --> 00:03:52,941
Dimana koper Anda?

26
00:03:53,025 --> 00:03:56,820
Saya tidak butuh koper./
Apa Anda memiliki tiket?

27
00:03:56,904 --> 00:03:58,822
Tiket kereta api?
Potongan tiket?

28
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
Aku tidak kesini dengan kereta api.

29
00:04:01,533 --> 00:04:04,369
Bisa lepas kacamatanya, kumohon?

30
00:04:04,494 --> 00:04:09,166
Kurasa tidak.
Saya akan lupa,  Maksudku "wow".

31
00:04:09,291 --> 00:04:11,335
planet kalian benar-benar terang.

32
00:04:11,460 --> 00:04:14,838
Aku mengerti.
East 42, kami punya E.D.P (Tertuduh).

33
00:04:14,922 --> 00:04:16,965
Aku harus menanyai Anda.
ikut dengan kami, Pak.

34
00:04:17,049 --> 00:04:18,967
Tentu saja.

35
00:04:40,447 --> 00:04:42,574
Freddy!

36
00:04:43,825 --> 00:04:46,495
Apa kau melihat orang ini
keluar dari gerbang?

37
00:04:46,578 --> 00:04:49,831
Dia tak berasal dari gerbang.
Dia datang entah dari mana.

38
00:04:49,915 --> 00:04:51,959
Kau tahu yang kumaksud?

39
00:04:52,042 --> 00:04:54,044
Ya, Freddy,
Aku tahu apa yang kau maksud.

40
00:04:59,716 --> 00:05:01,635


41
00:05:03,595 --> 00:05:07,516


42
00:06:39,816 --> 00:06:42,486


43
00:06:42,611 --> 00:06:46,657
Aku tidak mau di luar,
karena ada yang akan membunuhmu.

44
00:06:51,620 --> 00:06:53,497
Terima kasih.

45
00:06:53,622 --> 00:06:55,624
Jika kau menghirup
bahan kimia yang di luar sana.

46
00:06:55,749 --> 00:06:58,502
belum lagi sinar kosmik
dan virus Nile dari barat.

47
00:06:58,585 --> 00:07:02,339
Dan yang satunya lagi flu burung,
tak seorang pun ingin membicarakannya .

48
00:07:02,464 --> 00:07:04,341
Flu burung.
Aku sudah mendengarnya.

49
00:07:04,424 --> 00:07:07,302
Hal lain yang menggangguku adalah makanan.

50
00:07:07,386 --> 00:07:10,389
Kantin yang menyajikan makanan
hangat, penuh dengan kuman.

51
00:07:10,514 --> 00:07:12,641
Kau harus melakukan sesuatu, Dr Powell.

52
00:07:12,724 --> 00:07:14,643
Panas satu-satunya cara membunuh kuman.

53
00:07:14,726 --> 00:07:18,438
Bagus.
Kita akan melihatnya nanti.

54
00:07:18,522 --> 00:07:22,943
Sementara itu, aku ingin kau mulai
meminum obat-mu lagi.

55
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Ini akan membantumu tidur.
Dan kau butuh tidur, Ernie.

56
00:07:25,821 --> 00:07:27,739
Tidur itu baik.

57
00:07:27,865 --> 00:07:29,825


58
00:07:29,950 --> 00:07:33,662
Apa waktunya habis?

59
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
Hanya untuk hari ini, Ernie.

60
00:07:38,458 --> 00:07:40,919
Istrimu membawa pulang sebotol anggur.

61
00:07:41,044 --> 00:07:42,921
Ya./
Dan Dr. Chakraborty.

62
00:07:43,046 --> 00:07:45,507
Sebuah transfer dari Bellevue
dia ingin kau melihatnya.

63
00:07:45,632 --> 00:07:50,053
Bagus. Siapa kali ini?
Yesus Kristus atau Joan dari Arc?

64
00:07:50,179 --> 00:07:52,890
Dr. Chakraborty tak mengatakan apa-apa.

65
00:08:19,416 --> 00:08:21,502
Dia tiba di Bellevue sebulan lalu.

66
00:08:21,585 --> 00:08:24,046
Dicurigai menderita intoksikasi halusinogen.
(Sejenis penyakit mental berhalusinasi)

67
00:08:24,129 --> 00:08:27,382
Tapi, tak ditemukan zat Adiktif apapun.

68
00:08:27,466 --> 00:08:29,760
EKG-Nya, darah,
semuaya normal.

69
00:08:29,843 --> 00:08:32,137
Tidak ada tanda gegar otak,
tak ada tumor otak.

70
00:08:32,262 --> 00:08:35,974
tidak ada lobus temporal, epilepsi,
indikasi kelainan organik apapun.

71
00:08:36,099 --> 00:08:38,519
Namun, setelah satu bulan...

72
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
...amnesia dan delusi nya masih bertahan.

73
00:08:42,606 --> 00:08:44,942
Dia mengaku bukan manusia.

74
00:08:45,067 --> 00:08:47,486
Seorang pengunjung dari planet lain.

75
00:08:47,611 --> 00:08:50,364
Orang ini diberikan Thorazine
selama tiga minggu...

76
00:08:50,447 --> 00:08:54,159
Dengan 300 miligram per hari,
dan ia tidak merespon?

77
00:08:54,284 --> 00:08:57,663
Bagaimana bisa tak mererespon 300 miligram
Thorazine? Tidak mungkin.

78
00:08:57,788 --> 00:08:59,748
Itulah sebabnya mereka
mengirimnya ke pada Anda.

79
00:08:59,873 --> 00:09:02,334
Hebat.

80
00:09:02,459 --> 00:09:05,796
KTP tidak ada, tidak ada laporan orang hilang
yang cocok deskripsinya.

81
00:09:05,879 --> 00:09:08,257
Apa ini?

82
00:09:08,340 --> 00:09:11,176
Itu miliknya.

83
00:09:13,428 --> 00:09:16,932
Mari kita berharap makhluk luar angkasa
ini memenuhi syarat perawatan.

84
00:09:18,267 --> 00:09:20,269
Dia ada di sini, Dokter.

85
00:09:20,394 --> 00:09:22,980
Terima kasih, Joyce.

86
00:09:23,105 --> 00:09:27,818
Rekaman Medis 2-8-7, Menyebut namanya Prot.

87
00:09:27,901 --> 00:09:29,945


88
00:09:31,488 --> 00:09:33,824
Orang ini mengaku lembut
seperti wanita, Dok.

89
00:09:33,949 --> 00:09:36,451
Masuklah.
Silakan duduk.

90
00:09:36,577 --> 00:09:40,664
Silakan duduk.
Ekspresi pengamat.

91
00:09:42,541 --> 00:09:45,002
Izinkan aku memperkenalkan
sendiri. Aku...

92
00:09:45,085 --> 00:09:47,629
Dr. Mark Powell, Kepala klinik Psikiatri...

93
00:09:47,754 --> 00:09:50,215
...lulusan Manhattan, Jurusan Psikiatri.

94
00:09:50,340 --> 00:09:53,135
Baik.
Kau tahu berada di mana.

95
00:09:54,595 --> 00:09:58,599
Sekarang...
Prot, kan?

96
00:09:58,682 --> 00:10:01,977
Prote./
Aku mengerti, Prote.

97
00:10:02,060 --> 00:10:05,022
Baik, Prot, kami di sini.../
Bolehkah?

98
00:10:06,398 --> 00:10:08,483
Silakan.

99
00:10:11,153 --> 00:10:14,156
Warna merah ini lezat.
Kau menyebut ini varietas.

100
00:10:15,282 --> 00:10:17,701
Ini favoritku.

101
00:10:17,784 --> 00:10:21,079
Aku ingin memulai menanyaimu...

102
00:10:21,205 --> 00:10:23,707
jika kau tahu mengapa kau di sini.

103
00:10:23,832 --> 00:10:27,085
Tentu saja.
Kau pikir aku gila.

104
00:10:29,296 --> 00:10:33,842
Kami lebih suka istilah "sakit''
Apa kau sakit?

105
00:10:33,967 --> 00:10:36,220
Sedikit sakit, mungkin.

106
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
Benarkah?
Dari mana asalmu?

107
00:10:39,056 --> 00:10:41,183
K-PAX.

108
00:10:41,308 --> 00:10:43,227
K-PAX?

109
00:10:43,310 --> 00:10:45,604
Huruf besar "K,''  pakai tanda hubung,
ibukotanya "PAX''.

110
00:10:45,729 --> 00:10:48,106
K-PAX adalah planet.

111
00:10:48,232 --> 00:10:51,693
Tapi jangan khawatir. Aku tidak akan
membuatmu kaget.

112
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Aku tidak khawatir.

113
00:10:54,780 --> 00:10:57,199
Hanya saja aku cuma tahu ada 9 planet.

114
00:10:57,282 --> 00:10:59,660
Sebenarnya ada 10,
tapi tak masalah.

115
00:10:59,743 --> 00:11:01,870
Aku bukan dari tata suryamu.

116
00:11:01,954 --> 00:11:05,249
K-PAX berjarak sekitar 1,000
tahun cahaya dari sini.

117
00:11:05,374 --> 00:11:08,085
Itu apa yang kalian sebut
Rasi Lyra.

118
00:11:08,210 --> 00:11:10,420
Itu cuma cara yang cepat.

119
00:11:10,546 --> 00:11:12,548
Aku ingin tahu, bagaimana kau bisa ke Bumi?

120
00:11:15,467 --> 00:11:18,887
Dengan memanfaatkan energi cahaya.

121
00:11:18,971 --> 00:11:21,515
Aku tahu kedengarannya gila buatmu.

122
00:11:21,598 --> 00:11:24,685
Manusia ribuan tahun cahaya jauh
dekat bila menggunakan perjalanan cahaya.

123
00:11:26,645 --> 00:11:28,647
Kau berjelajah dengan kecepatan cahaya?

124
00:11:28,772 --> 00:11:33,902
Tidak. Kami melakukan perjalanan dengan
kecepatan itu. Variasi kelipatan "C.''

125
00:11:33,986 --> 00:11:38,156
Jika tidak, perjalanan kesini akan menempuh
1, 000 tahun lamanya, kan?

126
00:11:41,118 --> 00:11:43,829
Bagaimana jika...
Aku harus memberitahumu.

127
00:11:43,954 --> 00:11:46,790
Menurut pria yang tinggal di planet kami
bernama Einstein.

128
00:11:46,874 --> 00:11:51,795
tidak ada yang dapat melakukan perjalanan
lebih cepat dari kecepatan cahaya.

129
00:11:51,920 --> 00:11:55,132
Kau salah menafsirkan Einstein, Dr. Powell.
Boleh aku memanggilmu Mark?

130
00:11:55,215 --> 00:11:58,302
Kau mengerti, Mark.
Apa Einstein benar-benar berkata...

131
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
Bahwa tidak ada yang dapat mempercepat
kecepatan cahaya.

132
00:12:00,804 --> 00:12:02,764
Karena massanya akan menjadi tak terbatas.

133
00:12:02,890 --> 00:12:06,894
Einstein tak berkata entitas perjalanan
dengan kecepatan cahaya atau lebih cepat.

134
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
Pada kecepatan "Tachyon"./
Tachyon?

135
00:12:10,314 --> 00:12:13,942
Aku mendeteksi keraguan, Dr Powell.

136
00:12:14,067 --> 00:12:16,486
Tidak sama sekali.
Hanya saja kau...

137
00:12:16,570 --> 00:12:18,780
...berbahasa Inggris begitu baik.

138
00:12:18,864 --> 00:12:21,867
Aku kagum./
bahasa Inggris tak sulit dipelajari.

139
00:12:21,992 --> 00:12:27,831
Kau harus mencoba bahasa ini.

140
00:12:31,001 --> 00:12:33,962
Aku...
Aku bingung.

141
00:12:34,046 --> 00:12:36,590
Mungkin kau bisa menjelaskan kepadaku...

142
00:12:36,673 --> 00:12:39,760
...bagaimana menjadi pengunjung
dari luar angkasa...

143
00:12:39,843 --> 00:12:42,387
Kalian terlihat sangat mirip dengan aku.

144
00:12:42,513 --> 00:12:44,973
Atau orang lain dari Bumi?

145
00:12:48,977 --> 00:12:51,855
Mengapa sabun bergelembung?

146
00:12:51,980 --> 00:12:54,191
Mengapa sabun bergelembung?

147
00:12:54,316 --> 00:12:57,861
Kau tahu untuk seorang berpendidikan, Mark,
Kau sedikit mengulanginya.

148
00:12:57,986 --> 00:13:00,364
Apa kau menyadari itu?

149
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Sabun bergelembung bulat...

150
00:13:04,785 --> 00:13:08,539
...karena menjadikan yang paling
hemat energi.

151
00:13:09,706 --> 00:13:13,335
Demikian pula di planet-mu,
aku terlihat seperti kalian.

152
00:13:13,418 --> 00:13:15,879
Diplanet K-PAX,
aku terlihat seperti K-PAX-ian.

153
00:13:15,963 --> 00:13:18,507
Prot...

154
00:13:18,590 --> 00:13:21,093
Kenapa kau ingin datang ke planet kami?

155
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Aku sering kali datang sebelumnya.

156
00:13:25,347 --> 00:13:28,851
Tapi apa yang membawaku pertama kali?
Aku tidak tahu.

157
00:13:28,934 --> 00:13:31,478
Kurasa, keingin-tahuan.

158
00:13:31,562 --> 00:13:34,731
Aku belum pernah ke planet
Kelas BA-3 sebelumnya.

159
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Kelas BA-3?

160
00:13:37,025 --> 00:13:38,902
Tahap awal Evolusi.

161
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
Di masa lalu, pastinya.

162
00:13:42,364 --> 00:13:45,367
Dan jika aku memberikan semua hartaku
untuk memberi makan orang miskin.

163
00:13:45,450 --> 00:13:49,413
Howie, ayolah.
Bicara padanya.

164
00:13:49,496 --> 00:13:52,416
Pergilah.

165
00:13:52,499 --> 00:13:55,711
Kau benar-benar dari...
atas sana?

166
00:13:57,004 --> 00:13:58,922
Memang.

167
00:14:00,382 --> 00:14:02,885
Aku dari K-PAX.

168
00:14:02,968 --> 00:14:05,554
Apa?

169
00:14:05,679 --> 00:14:08,223
Tempat apa itu?

170
00:14:08,307 --> 00:14:11,059
K-PAX lebih besar daripada planetmu.

171
00:14:11,143 --> 00:14:16,190
Tapi planet kami dilingkari 7 bulan
berwarna ungu.

172
00:14:16,273 --> 00:14:18,901
Omong kosong.

173
00:14:18,984 --> 00:14:21,778
Omong kosong.

174
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Lanjutkan.

175
00:14:26,909 --> 00:14:31,413
K-PAX paling indah ketika K-MON dan K-RIL
berada dalam satu lintasan.

176
00:14:31,538 --> 00:14:36,084
Mereka dua matahari kami.
Yang kalian sebut Agape dan Satori.

177
00:14:42,424 --> 00:14:44,301


178
00:14:58,315 --> 00:15:00,192


179
00:15:06,031 --> 00:15:09,952
Kau sudah menyelesaikan PR , Abby?/
Ya.

180
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
Aku kehilangan gigi lagi.

181
00:15:12,162 --> 00:15:15,958
Oh, ya? Biar kulihat.
Mungkin peri gigi akan datang malam ini, ya?

182
00:15:16,041 --> 00:15:18,210
Tidak ada yang seperti peri gigi, Yah.

183
00:15:18,335 --> 00:15:20,712
Itu cuma cerita Ayah dan Ibu.

184
00:15:20,838 --> 00:15:24,842
Aku sudah memberi mereka makan.
Aku tak bisa menunggu. Bagaimana harimu?

185
00:15:24,967 --> 00:15:29,346
Pukul 06:15 pagi sudah telat.
Tak meninggalkan stasiun sampai pukul 6:30 pagi.

186
00:15:29,429 --> 00:15:31,348
Seharusnya sudah menangkap cahaya terdekat.

187
00:15:31,431 --> 00:15:33,350
Kau harus menangkap apa?

188
00:15:33,433 --> 00:15:35,978
Tidak ada. Bagaimana harimu?/
Baik.

189
00:15:36,061 --> 00:15:39,940
Mengirim deposit untuk di Cafe
dua minggu terakhir di bulan Agustus.

190
00:15:40,023 --> 00:15:42,901
Yang benar-benar sempurna,
karena Abby tak keluar dari kamp sampai 1-5 hari.

191
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
Mengirim deposit?

192
00:15:45,028 --> 00:15:47,030
Ya./
Ayolah, Rache.

193
00:15:47,155 --> 00:15:50,534
Itu tidak pasti. Kami cuma berbicara.
Aku bilang mungkin.

194
00:15:50,617 --> 00:15:52,911
Mungkin pada bulan Agustus
kami akan membersihkannya.

195
00:15:53,036 --> 00:15:56,665
Mungkin. Mungkin kita harus membayarmu demi
waktumu. Kau punya keluarga, kan?

196
00:15:56,748 --> 00:16:00,169
Dengar.
Mereka menerbitkan suratku.

197
00:16:01,879 --> 00:16:05,424
Aku membicarakan tentang reunian dengan
Natalie tahun depan.

198
00:16:05,549 --> 00:16:08,051
Aku kembali mengajar.

199
00:16:08,177 --> 00:16:12,055
Dan pagi ini kepala terbentur, tapi aku
bisa menjahitnya dengan benang gigi.

200
00:16:12,181 --> 00:16:15,934
Wax, tentu saja./
Dental floss?

201
00:16:16,059 --> 00:16:17,936
Maaf.
Aku tidak mendengarkan.

202
00:16:18,061 --> 00:16:20,063
Ya, aku tahu.
Ayo makan.

203
00:16:22,024 --> 00:16:24,610
Kereta telat.
Aku capek.

204
00:16:24,735 --> 00:16:27,196
Disamping itu, kota ini membuang
pasien pada kami.

205
00:16:27,279 --> 00:16:29,698
Aku tahu.

206
00:16:36,205 --> 00:16:37,956
Kau bau.

207
00:16:40,083 --> 00:16:42,503
Semoga harimu menyenangkan, Sal.

208
00:16:42,586 --> 00:16:45,672
Aku telah menjelajahi 64 planet di galaksi.

209
00:16:45,756 --> 00:16:49,968
Bumi tempat satu-satunya spesiesmu, Homo sapiens.
Saya telah mengunjunginya dari dulu.

210
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Dan kapan kau tiba di Bumi?

211
00:16:52,095 --> 00:16:54,181
4 tahun dan 9 bulan yang lalu.

212
00:16:54,264 --> 00:16:56,183
Jadi berapa umurmu?

213
00:16:56,266 --> 00:16:59,228
Dibumi, usiaku 337 tahun.

214
00:16:59,311 --> 00:17:03,607
Usia sekitar 7 tahun sampai di sini.
Perjalanan pada 6 tahun kelipatan dari "C."

215
00:17:03,690 --> 00:17:06,610
Tapi sungguh, Marko,
hanya tampak seperti sekejap.

216
00:17:06,693 --> 00:17:11,406
Marko?/ Waktu hanya seperti
kecepatan super ringan.

217
00:17:11,490 --> 00:17:14,701
Aku akan mengatakannya salah satu
pasien penderita psikosis NOS.

218
00:17:14,785 --> 00:17:18,622
Itu fasih untuk disebut seorang psikotik.
Itu diagnosis keranjang sampah.

219
00:17:18,747 --> 00:17:22,042
Oh, ya? Dia percaya melakukan perjalanan
kesini dari planet lain.

220
00:17:22,125 --> 00:17:24,253
Apa hasil diagnosismu, jet lag?

221
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
kenapa dia tidak menanggapi Haldol?

222
00:17:26,922 --> 00:17:28,799
Haldol dapat membuatmu lebih psikotik.

223
00:17:28,924 --> 00:17:31,176
Sangat jarang,
tapi itu takkan terjadi.

224
00:17:31,301 --> 00:17:35,722
Dengar. Aku tak mengatakan
obatnya tak berguna...

225
00:17:35,806 --> 00:17:38,183
...membantu orang seperti ini.
Tapi kau tidak bisa...

226
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Dia mungkin subjek yang baik untuk "Betazine"
Obatnnya sudah di uji secara klinis.

227
00:17:42,229 --> 00:17:44,940
Kau mau bereksperimen padanya
sebelum kita punya hasil diagnosis?

228
00:17:45,023 --> 00:17:47,276
Apa kau punya ide lain?

229
00:17:47,359 --> 00:17:51,321
Dia tidak membahayakan siapa pun.
Bagaimana kalau menggali dirinya?

230
00:17:51,405 --> 00:17:55,117
Lagipula, kita punya 10 pasien
baru untuk dirawat.

231
00:17:55,200 --> 00:17:58,287
Kau tahu, mungkin ada yang
salah dengan dia.

232
00:17:58,370 --> 00:18:01,498
Kalau dia.../
Kalau apa?

233
00:18:01,623 --> 00:18:03,792
Dari planet K-PAX.

234
00:18:03,917 --> 00:18:06,128


235
00:18:07,921 --> 00:18:12,217


236
00:18:14,636 --> 00:18:16,513


237
00:18:41,079 --> 00:18:42,998


238
00:18:47,461 --> 00:18:50,047
Produkmu sendiri telah bernilai perjalanan.

239
00:18:55,135 --> 00:18:58,555
Bisakah kau memberitahuku...

240
00:18:58,639 --> 00:19:01,850
...sedikit tentang masa kecilmu
di planet K-PAX?

241
00:19:01,934 --> 00:19:03,852
Dimana kau lahir?

242
00:19:04,937 --> 00:19:08,982
Kau dilahirkan, bukan?

243
00:19:09,066 --> 00:19:10,984
K-PAX-ian punya bayi?

244
00:19:11,068 --> 00:19:13,612
Oh, ya, seperti di Bumi,
tapi tidak seperti manusia.

245
00:19:13,737 --> 00:19:17,366
Proses reproduksinya cukup
menyenangkan bagi kami.

246
00:19:17,491 --> 00:19:19,826
Bisakah kau bandingkan dengan sesuatu
agar aku bisa mengerti?

247
00:19:19,910 --> 00:19:22,913
Seperti sakit gigi?/
Ini lebih mirip kacang di vlse.

248
00:19:22,996 --> 00:19:24,915
Kecuali kami merasakannya.

249
00:19:24,998 --> 00:19:27,417
Dan keadaan menjadi lebih buruk,
sensasi berhubungan...

250
00:19:27,543 --> 00:19:31,046
...seperti mual disertai dengan bau
yang sangat tak sedap.

251
00:19:31,129 --> 00:19:34,383
Momen klimaksnya seperti ditendang di perut.

252
00:19:34,466 --> 00:19:37,469
Dan kemudian jatuh ke kolam kotoran Mod.

253
00:19:37,594 --> 00:19:39,429
Kotoran Mod?

254
00:19:39,513 --> 00:19:44,268
Mod adalah makhluk seperti sigung.
hanya jauh lebih kuat.

255
00:19:46,687 --> 00:19:50,357
Itu seperti pengalaman yang mengerikan.

256
00:19:50,440 --> 00:19:54,653
Bagaimana kalian berkembang biak?

257
00:19:54,778 --> 00:19:57,406
Sehati-hati mungkin.

258
00:19:57,531 --> 00:19:59,449
Apa yang kau lakukan?

259
00:19:59,533 --> 00:20:03,370
Kau hanya mengingatkanku membuat laporanku.

260
00:20:03,453 --> 00:20:05,581
Laporanmu?/
Ya, ini kebiasaan kami.

261
00:20:05,664 --> 00:20:08,458
Mengambil deskripsi dari berbagai tempat
dan orang-orang yang kami temui.

262
00:20:08,584 --> 00:20:10,502
Disemua galaksi.

263
00:20:15,132 --> 00:20:18,093
Pagi, Betty./
Selamat pagi, Prot.

264
00:20:18,177 --> 00:20:20,345
Pagi, Navarro./
Hei, ada apa, Bung?

265
00:20:20,470 --> 00:20:23,015
Tn. Friedman./
Pagi, Maria.

266
00:20:23,140 --> 00:20:27,436
Aku Vanessa.

267
00:20:29,188 --> 00:20:30,772
Pagi, Bess.

268
00:20:30,772 --> 00:20:31,648
Pagi, Bess.

269
00:20:31,773 --> 00:20:33,645
Dia tak berbicara dengan siapa pun.

270
00:20:33,669 --> 00:20:37,028
Dia takut asap akan keluar dari
mulutnya ketika ia berbicara.

271
00:20:37,029 --> 00:20:39,865
Dia berada di sini sejak masih kecil.
Rumahnya terbakar.

272
00:20:39,990 --> 00:20:42,993
Sebaiknya jangan bermain korek api.
Sangat berbahaya.

273
00:20:43,118 --> 00:20:47,497
Itu karena suar listrik.
Mengapa kau bercerita seperti itu?

274
00:20:47,623 --> 00:20:50,000
Ernie punya imajinasi yang sangat kuat.

275
00:20:53,045 --> 00:20:55,547
Phil, dengarkan!

276
00:20:55,672 --> 00:21:00,552
Ayolah, Doris.
Kau harus keluar dari kamarmu.

277
00:21:00,677 --> 00:21:02,679
Lihat apa yang kubawa
hanya untukmu.

278
00:21:04,223 --> 00:21:06,892


279
00:21:07,017 --> 00:21:09,311
Lakukan itu lagi, kau kukirim
kekamar nomor 3.

280
00:21:11,230 --> 00:21:14,983
Dia yang mulia yang tak pernah
keluar dari kamarnya. Bahkan tak makan.

281
00:21:15,067 --> 00:21:17,236
Tak heran dia ada di sini.
Aku sakit dan capek dengan omong kosong ini.

282
00:21:17,361 --> 00:21:20,322
Tiap hari datang ke sini dan melempariku
makanan. Aku benci ini.

283
00:21:26,745 --> 00:21:28,997


284
00:21:29,081 --> 00:21:31,875
Layanan di sini mengerikan!

285
00:21:33,001 --> 00:21:37,214
Selamat pagi, Bu Archer.
Doris.

286
00:21:37,297 --> 00:21:39,550


287
00:21:39,633 --> 00:21:43,011
Aku tak menharapkan pria memanggilku...

288
00:21:43,095 --> 00:21:45,347
...sampai sore ini.

289
00:21:45,430 --> 00:21:47,349
Permisi.

290
00:22:01,113 --> 00:22:03,115
Kau punya tempa tidur untuk 2 orang.

291
00:22:05,617 --> 00:22:10,539
Aku mengharapkan seseorang.

292
00:22:10,622 --> 00:22:12,624
Berapa lama kau telah menunggu?

293
00:22:12,749 --> 00:22:14,710
11 tahun.

294
00:22:14,835 --> 00:22:17,379


295
00:22:17,504 --> 00:22:21,925
Beberapa orang disini mungkin...

296
00:22:22,009 --> 00:22:25,095
...menyebutnya gila,
tapi aku lebih suka menyebutnya...

297
00:22:25,220 --> 00:22:27,598
...Romantis.

298
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Romantis?/
Seperti...

299
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
waltz di bawah sinar rembulan,
atau...

300
00:22:34,855 --> 00:22:37,566
...makan malam dengan lilin.

301
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Atau matahari terbenam./
Kami punya itu.

302
00:22:40,152 --> 00:22:42,946
Di K-PAX, kami punya dua matahari.

303
00:22:43,071 --> 00:22:47,075
Terbit bersamaan hanya
sekali tiap 200 tahun.

304
00:22:47,159 --> 00:22:49,161
Dan itu pemandangan indah.

305
00:22:52,497 --> 00:22:55,292
Dia memiliki cahaya putih.

306
00:22:55,375 --> 00:22:59,379
Tapi kurasa di daerah itu kau akan
menemukan sesuatu menarik.

307
00:22:59,463 --> 00:23:01,298
Apa yang aku lihat?

308
00:23:01,423 --> 00:23:05,469
Dia bisa mendeteksi cahaya sepanjang
300 hingga 400 angstrom.

309
00:23:06,720 --> 00:23:08,931
Ultraviolet.

310
00:23:09,056 --> 00:23:11,934
Tentu saja, penjelasan Prot...

311
00:23:12,017 --> 00:23:16,396
Karena kualitas cahaya di planetnya aneh
disebabkan oleh ada dua matahari.

312
00:23:16,480 --> 00:23:21,944
K-PAX-ian menggunakan
cahaya sepanjang waktu.

313
00:23:22,069 --> 00:23:24,029
Tunggu dulu.
Chuck, kurasa...

314
00:23:24,154 --> 00:23:26,114
...manusia tidak bisa melihat
sinar ultraviolet.

315
00:23:26,198 --> 00:23:28,033
Memang tidak bisa.

316
00:23:45,676 --> 00:23:47,553
Selamat pagi, Joyce.

317
00:23:47,678 --> 00:23:50,973
Itu konfigurasi yang indah kau
kenakan hari ini. /Terima kasih.

318
00:23:52,641 --> 00:23:54,518
Macy./
Masuklah.

319
00:24:06,655 --> 00:24:08,740
Ini jauh lebih baik.

320
00:24:10,409 --> 00:24:12,327
Jauh dari rumah.

321
00:24:25,799 --> 00:24:28,302
Prot.

322
00:24:28,385 --> 00:24:31,263
Aku berharap kau akan ceritakan
lebih lanjut tentang asalmu.

323
00:24:33,724 --> 00:24:35,601
Apa yang kau ingin tahu?

324
00:24:36,894 --> 00:24:39,855
Apa kau...

325
00:24:41,064 --> 00:24:44,443
kau punya keluarga di K-PAX?

326
00:24:44,568 --> 00:24:47,362
Itu tak berlaku di K-PAX.
Tak sama seperti disini, Mark.

327
00:24:47,446 --> 00:24:50,699
Di K-PAX, kami tak punya keluarga
seperti yang kau pikirkan.

328
00:24:50,782 --> 00:24:55,245
Bahkan, tak ada ikatan keluarga di planet kami,
karena kami berkeluarga dengan yang lain.

329
00:24:56,455 --> 00:24:58,707
Dengan kata lain...

330
00:24:58,790 --> 00:25:03,545
...kau tidak pernah tahu orang tuamu?

331
00:25:03,629 --> 00:25:07,925
Di K-PAX, anak-anak tak dibesarkan orangtua
mereka , Mark. Tapi oleh semua orang.

332
00:25:08,008 --> 00:25:11,261
Mereka berada di antara kami,
belajar dengan yang lainnya.

333
00:25:11,386 --> 00:25:14,264
Apa kau punya anak?/
Tidak.

334
00:25:16,016 --> 00:25:18,936
Apa kau punya istri menunggumu
kembali di K-PAX?

335
00:25:19,019 --> 00:25:20,938
Mark.

336
00:25:23,398 --> 00:25:27,069
Kau tidak mendengarkan dengan
baik apa yang kukatakan, 'kan?

337
00:25:29,279 --> 00:25:31,156
Kami tidak menikah di K-PAX.

338
00:25:31,281 --> 00:25:33,617
Tak ada istri.
Tak ada suami.

339
00:25:33,742 --> 00:25:36,411
Tak ada keluarga.

340
00:25:39,957 --> 00:25:43,627
Aku mengerti.

341
00:25:43,752 --> 00:25:47,673
bagaimana tentang...
struktur sosial?

342
00:25:47,798 --> 00:25:50,300
Pemerintah./
Tidak. Disana tak dibutuhkan.

343
00:25:50,425 --> 00:25:54,471
Kalian tidak punya Hukum?/
Tidak ada Hukum. Tidak ada pengacara.

344
00:25:54,596 --> 00:25:57,307
Bagaimana kalian tahu benar dan salah?

345
00:25:57,432 --> 00:26:01,186
Setiap Makhluk alam semesta tahu
benar dan yang salah, Mark.

346
00:26:04,273 --> 00:26:07,192
Tapi bagaimana jika...

347
00:26:07,317 --> 00:26:10,737
Jika seseorang melakukan sesuatu yang salah.

348
00:26:10,821 --> 00:26:14,950
Melakukan pembunuhan atau pemerkosaan.

349
00:26:15,075 --> 00:26:17,119
bagaimana kalian akan menghukumnya?

350
00:26:20,497 --> 00:26:22,916
Biarkan kuberitahu kau, Mark.

351
00:26:23,000 --> 00:26:25,627
Kalian Manusia,  sebagian besar...

352
00:26:25,711 --> 00:26:28,463
Mematuhi kebijakan ini
"mata diganti dengan mata".

353
00:26:28,547 --> 00:26:30,966
"Hidup dengan hidup,"
yang mana dikenal seluruh alam semesta...

354
00:26:31,049 --> 00:26:32,968
...sebagai kebodohannya.

355
00:26:33,051 --> 00:26:35,596
Bahkan agama Buddha dan agama Kristen
memiliki visi yang berbeda.

356
00:26:35,679 --> 00:26:39,433
Tapi tak seorang pun memperhatikan
mereka, bahkan penganut Buddha atau Kristen.

357
00:26:41,059 --> 00:26:44,646
Manusia.

358
00:26:44,771 --> 00:26:48,192
terkadang sulit membayangkan
bagaimana kalian bisa sampai sejauh ini.

359
00:26:50,527 --> 00:26:52,404


360
00:26:59,077 --> 00:27:01,663
Josh, berhati-hatilah.

361
00:27:03,123 --> 00:27:05,209
Baiklah, anak-anak. Ayo.
Hot dog sudah siap.

362
00:27:05,334 --> 00:27:08,003


363
00:27:09,254 --> 00:27:12,049
Dari mana kau tadi?

364
00:27:13,842 --> 00:27:15,719
Ayo./
Baik.

365
00:27:16,970 --> 00:27:21,016
Hei, anak-anak, ayolah.
Cuci tangan.

366
00:27:21,099 --> 00:27:22,768
Baiklah!

367
00:27:24,311 --> 00:27:27,731
Josh. Sekarang ayolah,
berhenti menggoda anjing.

368
00:27:27,814 --> 00:27:30,067
Josh, ayo./
Settle turun sekarang.

369
00:27:30,192 --> 00:27:33,862
Ini dia./
Tamannya ada di sini.

370
00:27:35,322 --> 00:27:37,241
Terlihat enak./
Tampak lezat.

371
00:27:37,324 --> 00:27:39,034
Steve, bagaimana perjalananmu
dari Princeton?

372
00:27:39,034 --> 00:27:41,453
Steve, bagaimana perjalananmu
dari Princeton?

373
00:27:41,578 --> 00:27:45,249
Tidak terlalu buruk./
Kami bahkan mampir melihat Michael.

374
00:27:45,374 --> 00:27:47,543
Itu baik, Adik.

375
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Cukup membuat kalian berputar.

376
00:27:49,753 --> 00:27:51,964
Ya, hari ini ulang tahunnya.

377
00:27:52,089 --> 00:27:54,550
Aku tahu hari ini ulang tahunnya.

378
00:27:54,633 --> 00:27:57,427
Aku mengiriminya kartu yang bagus.

379
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Cek besar seperti biasa.

380
00:27:59,555 --> 00:28:02,558
Ini takkan akan membunuhmu cuma
mengangkat telepon.

381
00:28:02,641 --> 00:28:04,560
Dan berbicara dengan anakmu sendiri.

382
00:28:04,643 --> 00:28:08,605
Terima kasih, Abby.
Kau mau mengambilkan salad kentang, tolong?

383
00:28:09,690 --> 00:28:11,608
Ini dia.

384
00:28:11,692 --> 00:28:15,112
Ngomong-ngomong, aku menempatkan dia dia Dartmouth.
Dia tahu bagaimana mengangkat teleponnya.

385
00:28:15,237 --> 00:28:18,615
Kurasa aku akan mengundangnya dihari Natal./
Oh, bagus.

386
00:28:18,740 --> 00:28:22,244
Dia menghabiskan Natal dengan ibunya.

387
00:28:22,369 --> 00:28:25,622
Dia takkan datang ke sini. /Bagaimana kau tahu?
Kapan terakhir kali kau bertanya?

388
00:28:25,747 --> 00:28:28,000
Apa ini ceramah atau apa?

389
00:28:28,125 --> 00:28:30,669
Kau ingin bir?/
Tolong dan terima kasih.

390
00:28:30,794 --> 00:28:32,671
Kau ingin lagi?
Bisa ambilkan jagung, Sayang?

391
00:28:37,968 --> 00:28:40,596
Steve, aku...

392
00:28:40,721 --> 00:28:43,140
Aku tak biasa memintamu.

393
00:28:43,265 --> 00:28:45,809
Apa yang bisa kulakukan, Dr "P''?/
Aku punya pasien.

394
00:28:45,934 --> 00:28:48,770
Duduklah aku punya pasien.

395
00:28:48,854 --> 00:28:50,772
Tampaknya tahu cukup banyak
tentang bidangmu.

396
00:28:50,856 --> 00:28:53,150
Seorang pasien seorang astronom?

397
00:28:53,275 --> 00:28:55,944
Jadi, ceritakan padaku tentang
pasienmu itu.

398
00:28:56,069 --> 00:29:01,116
Dia mengklaim dirinya datang dari planet
yang ia sebut K-PAX.

399
00:29:01,200 --> 00:29:03,660
Jenis planet apa itu?/
K-PAX?

400
00:29:03,785 --> 00:29:09,124
Dia mengatakan berasal dari 1.000
perjalanan tahun cahaya. Dekat rasi Lyra.

401
00:29:09,208 --> 00:29:12,669
Besar? Warna hijau?
Setinggi ini?

402
00:29:12,753 --> 00:29:14,880
Ya, Kurasa aku tahu orang itu.

403
00:29:15,005 --> 00:29:17,841
Tidak, dia....
dia sangat meyakinkan.

404
00:29:21,762 --> 00:29:25,641
Maksudku, tentu saja,
dia manusia.

405
00:29:25,724 --> 00:29:27,643
Hanya saja dia...

406
00:29:27,726 --> 00:29:31,897
Dia pasien delusional (berfantasi akut) yang
paling meyakinkan yang pernah kutemui.

407
00:29:32,022 --> 00:29:36,527
Jika aku bisa buktikan padanya bahwa
K-PAX hanya bagian dari imajinasi-nya.

408
00:29:36,652 --> 00:29:39,821
Maka mungkin aku bisa mengetahui
siapa dia sebenarnya.

409
00:29:39,905 --> 00:29:42,824
Tentu.
Aku bisa memberimu...

410
00:29:42,908 --> 00:29:45,369
...daftar pertanyaan yang kau minta./
Baguslah.

411
00:29:47,538 --> 00:29:50,040
Semua buku dan kertas
dan semuanya...

412
00:29:50,123 --> 00:29:55,087
Berserakan seperti biasa dimeja, tapi dia
hanya duduk di sana.

413
00:29:55,212 --> 00:29:57,089
Seseorang mengubah obatnya?

414
00:29:57,214 --> 00:30:01,051
Aku memberinya seperti biasa,
250 miligram Anafronil.

415
00:30:05,639 --> 00:30:08,600
Ada sesuatu yang salah dengan dirinya.

416
00:30:08,725 --> 00:30:13,689
Obsesif-Kompulsif tak hanya duduk
di sana melihat keluar jendela.

417
00:30:22,155 --> 00:30:24,074
Howie?

418
00:30:28,996 --> 00:30:31,415
Selamat pagi, Dr. Powell.

419
00:30:31,540 --> 00:30:35,919
Selamat pagi.
Apa kau mencari sesuatu?

420
00:30:36,003 --> 00:30:37,921
Bluebird.

421
00:30:38,005 --> 00:30:40,048
Bluebird.

422
00:30:40,174 --> 00:30:42,092
Bluebird yang bahagia.

423
00:30:44,595 --> 00:30:47,556
Prot memberitahuku untuk mencari
Bluebird yang bahagia.

424
00:30:47,639 --> 00:30:50,309
Prot yang beritahu.

425
00:30:50,434 --> 00:30:52,311
Ini sebuah tugas.

426
00:30:52,436 --> 00:30:54,313
Yang pertama dari yang ketiga.

427
00:30:56,273 --> 00:30:59,109
Aku belum tahu apa dua tugas lainnya.

428
00:30:59,234 --> 00:31:01,904
Dia akan memberitahuku.

429
00:31:01,987 --> 00:31:05,991
Jika aku menuntaskan tiga tugas.

430
00:31:06,116 --> 00:31:07,993
Aku akan sembuh.

431
00:31:19,963 --> 00:31:22,925
Begitu.
Jaga pernapasanmu.

432
00:31:23,050 --> 00:31:25,469
Begitu.
Sekarang kau mengerti?

433
00:31:25,594 --> 00:31:28,013
Tidak ada satu pun partikel amonia.
Kau sangat khawatir.

434
00:31:28,138 --> 00:31:31,141
Di tempat pertama, aku bisa melihat mereka./
Selamat pagi, Sal.

435
00:31:31,266 --> 00:31:33,143
Dan aku tidak.../
Selamat pagi, Dr. Stinky.

436
00:31:33,268 --> 00:31:35,771
Dikelilingi monyet, arah jam 7.

437
00:31:40,317 --> 00:31:42,194
Mandi.

438
00:31:42,319 --> 00:31:45,781
Ernie, bisa tinggalkan kami sejenak, tolong?

439
00:31:45,906 --> 00:31:47,824
Senang, bisa melihatmu di luar, Ernie.

440
00:31:47,908 --> 00:31:51,119
Terima kasih./
Ernie, kau bau.

441
00:31:51,203 --> 00:31:54,498
Prot, itu salah satu cara mengambil minat
sesama pasien.

442
00:31:54,623 --> 00:31:57,626
Ini akan membuat mereka berpikir
bahwa kau bisa menyembuhkan mereka.

443
00:31:57,709 --> 00:31:59,670
Kau tampak terlalu kesal, Mark.

444
00:31:59,795 --> 00:32:03,298
Memakai istilah Navarro,
Kau perlu santai.

445
00:32:03,423 --> 00:32:06,635
Informasi untukmu, Tiap makhluk punya
kemampuan menyembuhkan diri, Mark.

446
00:32:06,718 --> 00:32:09,429
Hal ini sudah kita ketahui di K-PAX
selama jutaan tahun.

447
00:32:09,513 --> 00:32:13,642
Dengarkan aku. Di planet ini aku seorang
dokter, kau pasien.

448
00:32:13,767 --> 00:32:17,563
Dokter. Pasien.
Perbedaan manusia pengamat.

449
00:32:17,688 --> 00:32:20,607
Bukan tugasmu menyembuhkan Howie.

450
00:32:20,691 --> 00:32:23,694
Atau Ernie atau Maria atau siapa saja.
Itu pekerjaanku.

451
00:32:23,777 --> 00:32:25,863
Lalu kenapa kau belum menyembuhkan mereka?

452
00:32:28,031 --> 00:32:32,578
Ngomong-ngomong, inilah jawabannya atas
pertanyaan yang kau meminta.

453
00:32:35,497 --> 00:32:37,374
Aku berharap mereka puas.

454
00:32:52,097 --> 00:32:54,016
Aku tidak tahu harus berkata apa, Mark.

455
00:32:54,099 --> 00:32:57,811
Maksudku ini sebuah...
Ini sebuah bakat.

456
00:32:57,895 --> 00:33:01,899
Omong kosong, ya?/
Tidak juga.

457
00:33:02,024 --> 00:33:04,276
Maksudku, dengar.

458
00:33:04,401 --> 00:33:07,237
Pasienmu menunjukkan planet-nya, K-PAX.

459
00:33:07,362 --> 00:33:11,366
Gerhana orbitingan sistem bintang biner
Agape dan Satori.

460
00:33:11,450 --> 00:33:14,203
Ya./
Dekat dengan Rasi Lyra.

461
00:33:14,328 --> 00:33:16,413
Dia bisa saja melihat keatas, kan?

462
00:33:17,581 --> 00:33:20,584
Itu hal yang lucu, Mark.
Tidak juga.

463
00:33:20,709 --> 00:33:24,588
Maksudku, kecuali bosku, Duncan Flynn.

464
00:33:24,671 --> 00:33:27,549
Salah satu astrofisikawan terkemuka di dunia.

465
00:33:27,633 --> 00:33:31,970
Dan mungkin dua atau tiga dari
rekan-rekannya.

466
00:33:32,095 --> 00:33:35,349
Belum ada yang tahu banyak tentang
kemungkinan planet dalam sistem perbintangan.

467
00:33:35,432 --> 00:33:37,893
Ini bahkan belum dilaporkan dalam
bentuk jurnal.

468
00:33:39,144 --> 00:33:41,772
Katakan padaku dengan jujur.

469
00:33:41,897 --> 00:33:43,899
Apa Duncan menyuruhmu?

470
00:33:43,982 --> 00:33:46,610
Kau tahu.
Kau tahu seperti lelucon?

471
00:33:46,735 --> 00:33:50,405
Tidak.
Bukan lelucon, Steve.

472
00:33:50,531 --> 00:33:52,741
Katakan padaku.

473
00:33:52,866 --> 00:33:56,119
Apa kau tahu ada seorang
Astrofisikawan yang hilang?

474
00:33:56,245 --> 00:33:59,706
Tidak bisa kukatakan.

475
00:33:59,790 --> 00:34:03,418
Tapi ada 1 atau 2 orang sekitar sini yang
sebaiknya kau temui mengenai orang ini.

476
00:34:03,502 --> 00:34:06,004
Terima kasih banyak, Steve.
Aku hargai itu.

477
00:34:06,046 --> 00:34:12,553


478
00:34:12,553 --> 00:34:14,847
Tapi tidak seperti manusia,
proses reproduksi...

479
00:34:14,972 --> 00:34:16,890
Salah satu yang tidak
menyenangkan bagi kami.

480
00:34:16,932 --> 00:34:20,727
Apa yang menyenangkan?

481
00:34:20,727 --> 00:34:22,646
Rasa sakit.

482
00:34:22,729 --> 00:34:24,648


483
00:34:24,731 --> 00:34:27,150


484
00:34:32,281 --> 00:34:36,702
Baik. Jangan terlalu cepat./
Baiklah.

485
00:34:44,251 --> 00:34:46,170


486
00:34:49,506 --> 00:34:51,383


487
00:34:51,508 --> 00:34:53,385


488
00:36:46,498 --> 00:36:48,709
Jadi ini lingkungan kalian, ya?

489
00:36:54,631 --> 00:36:57,593


490
00:36:57,676 --> 00:37:00,679
Tuan-tuan.
Sebuah kehormatan bertemu dengan kalian.

491
00:37:00,804 --> 00:37:03,974
Terima kasih, Dr Powell.
Kami ingin ke bawah sama seperti Anda.

492
00:37:04,099 --> 00:37:08,187
Terima kasih, Dokter.
Bagus. Mari kuperkenalkan dengan prot.

493
00:37:10,314 --> 00:37:13,317
Senang bertemu dengan Anda, Prot.
Saya Dr. Becker.

494
00:37:13,400 --> 00:37:15,944
Ini Dr. Flynn.

495
00:37:16,028 --> 00:37:18,488
Dr. Patel dan Hessler.

496
00:37:20,240 --> 00:37:24,786
Dokter.

497
00:37:26,163 --> 00:37:28,373
Berapa banyak dokter yang ada di planet ini?

498
00:37:28,498 --> 00:37:30,334


499
00:37:45,516 --> 00:37:49,061
Kesini, Prot.
Silakan duduk.

500
00:37:49,186 --> 00:37:52,314
Silakan duduk/
Oh, sial.

501
00:37:54,608 --> 00:37:56,818
Terasa seperti di rumah?

502
00:38:01,990 --> 00:38:03,867
Kami melihat catatanmu.
Cukup menarik, Prot.

503
00:38:03,992 --> 00:38:07,120
Dan kami ingin bertanya beberapa
pertanyaan jika itu bisa.

504
00:38:07,204 --> 00:38:10,374
Jadilah tamuku./ Bagus.
Lalu aku akan melompat.

505
00:38:10,499 --> 00:38:12,751
Pastikan kau bisa berenang.

506
00:38:12,876 --> 00:38:15,212
Ya, baiklah.

507
00:38:15,295 --> 00:38:18,841
Mari kita mulai dengan ide
perjalanan cahaya, kan?

508
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Apa yang bisa kau ceritakan?

509
00:38:24,513 --> 00:38:26,390
Sama sekali tidak ada.

510
00:38:26,515 --> 00:38:28,976
Jika aku memberitahumu, kau akan
meledakkan dirimu sendiri.

511
00:38:29,059 --> 00:38:31,019
Atau lebih buruk lagi,
pada orang lain.

512
00:38:31,103 --> 00:38:34,189
Kau akan terkejut berapa banyak energi
dalam sorotan cahaya.

513
00:38:34,273 --> 00:38:37,359
Baiklah.

514
00:38:37,484 --> 00:38:42,114
Mungkin kau bisa menunjukkan kepada kami
bagaimana wisata ringan ini digunakan.

515
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
Maksudmu demonstrasi?

516
00:38:47,035 --> 00:38:49,705
Itu akan baik saja.

517
00:39:01,300 --> 00:39:03,218
Adios. (Selamat tinggal).
Aloha. (Selamat datang)

518
00:39:07,055 --> 00:39:10,267
Kapan kau akan.../
Aku sudah kembali.

519
00:39:10,392 --> 00:39:14,062


520
00:39:14,188 --> 00:39:17,900
Lihat, dari mana aku berasal, Prot.
yang disebut "pistol tercepat di Barat.

521
00:39:17,983 --> 00:39:21,445
Aku tidak datang dari mana
kau datang, Dr. Becker

522
00:39:23,780 --> 00:39:27,117
Prot, kau telah menyatakan dalam catatanmu
bahwa planet mu K-PAX...

523
00:39:27,201 --> 00:39:31,121
...Ber-orbit di sekitar bintang kembar
Agape dan Satori, dekat rasi Lyra.

524
00:39:31,246 --> 00:39:33,123
Terus terang, kami sedikit bingung...

525
00:39:33,248 --> 00:39:37,294
...bagaimana kau memperoleh pengetahuan
sistem planet ini?

526
00:39:37,419 --> 00:39:40,130
Professor, dari mana aku berasal,
Itu cuma pengetahuan umum.

527
00:39:42,132 --> 00:39:45,260
Ini diambil dari Hubble.

528
00:39:47,221 --> 00:39:50,265
Kami sudah mengkompurisasi-nya didasarkan dari
pengamatan Dr. Patel.

529
00:39:50,390 --> 00:39:52,601
Dari teleskop di Chili dan Hawaii.

530
00:39:52,684 --> 00:39:57,481
Ini adalah gambaran jelasnya yang kami
miliki dari mana kau berasal.

531
00:39:57,606 --> 00:40:00,025


532
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Apa yang kita ingin adalah jika kau bisa
diagramkan dengan Pad bercahaya.

533
00:40:04,321 --> 00:40:07,950
pola orbit planetmu membutuhkan
melewati sistem ini.

534
00:40:13,247 --> 00:40:15,958
Dengan senang hati.

535
00:41:13,390 --> 00:41:16,268
Kurasa itu benar.

536
00:41:18,562 --> 00:41:20,689
Steven, bisa kau Input itu?

537
00:41:20,814 --> 00:41:22,357
Sudah siap.

538
00:41:25,903 --> 00:41:28,071
Apa yang terjadi?

539
00:41:33,076 --> 00:41:34,995


540
00:41:57,142 --> 00:42:00,687
Aku membantu menghitungnya dengan menjelaskan
teori "Kemungkinan" yang kau lihat.

541
00:42:00,771 --> 00:42:03,607
Dengan pola rotasi dari bintang biner-mu...

542
00:42:03,732 --> 00:42:08,946
...tapi tak mampu menjelaskan
sampai saat ini.

543
00:42:18,580 --> 00:42:20,457
Bagaimana...

544
00:42:20,582 --> 00:42:22,626
Bagaimana kau bisa tahu ini?

545
00:42:24,169 --> 00:42:26,713
Bagaimana kau bisa...

546
00:42:26,797 --> 00:42:28,966
Tiap K-PAX-ian tahu hal ini.

547
00:42:30,467 --> 00:42:32,594
Sama seperti anak-anak di Bumi tahu...

548
00:42:32,719 --> 00:42:36,139
...jika planet mengelilingi matahari.

549
00:42:36,265 --> 00:42:38,600
Ini cuma pengetahuan umum,  kan?

550
00:42:55,617 --> 00:42:59,663
Apa...
Apa yang terjadi disana?

551
00:42:59,788 --> 00:43:01,665
Maksudku, kau...

552
00:43:02,833 --> 00:43:04,751
Dia bisa saja sarjana.

553
00:43:04,835 --> 00:43:08,463
Banyak sarjana yang telah dicuci otaknya...

554
00:43:08,589 --> 00:43:12,384
Yang tidak bisa...yang tidak bisa mengingat
nama mereka sendiri.

555
00:43:13,760 --> 00:43:16,805
Kau tidak percaya padanya, Steve?

556
00:43:20,017 --> 00:43:23,645
Aku tidak tahu apa yang kupercaya, Mark.
Tapi aku tahu apa yang kulihat.

557
00:43:23,812 --> 00:43:26,148


558
00:43:32,321 --> 00:43:35,824


559
00:43:35,949 --> 00:43:38,911


560
00:43:39,036 --> 00:43:43,373


561
00:43:45,876 --> 00:43:47,753
Bluebird.

562
00:43:51,089 --> 00:43:53,008
Bluebird.

563
00:43:53,091 --> 00:43:55,010
Tunggu saja sampai pertandingan berikutnya./
Bluebird!

564
00:43:57,137 --> 00:44:00,557
Bluebird!

565
00:44:01,683 --> 00:44:05,229
Bluebird!

566
00:44:05,354 --> 00:44:08,440
Howie!/
Bluebird!

567
00:44:08,565 --> 00:44:11,944
Bluebird!

568
00:44:12,069 --> 00:44:15,030
Howie./
Bluebird!

569
00:44:15,113 --> 00:44:17,574
Baiklah./
Bluebird!

570
00:44:17,658 --> 00:44:19,576
Dimana Bluebird itu?

571
00:44:19,660 --> 00:44:22,621
Lihat, Bluebird!

572
00:44:22,746 --> 00:44:24,706
Astaga.

573
00:44:28,335 --> 00:44:31,922
Bluebird!/
Howie, kembali ke sini!

574
00:44:32,047 --> 00:44:35,759
Bluebird!

575
00:44:35,884 --> 00:44:37,845
Apa Bluebird menggigit, Sal?

576
00:44:37,928 --> 00:44:40,597
Mereka tidak menggigit, bodoh.

577
00:44:40,722 --> 00:44:44,101


578
00:44:44,226 --> 00:44:47,437
Hei, Bess, itu seekor Bluebird!

579
00:44:47,563 --> 00:44:50,315


580
00:44:50,440 --> 00:44:52,985
Sial!/
Gangguan dinomor dua.

581
00:44:55,696 --> 00:44:59,575
Ini Bluebird!/
Bluebird!

582
00:44:59,658 --> 00:45:01,827


583
00:45:12,588 --> 00:45:14,464


584
00:45:18,969 --> 00:45:21,180
Ini histeria massa.

585
00:45:21,305 --> 00:45:25,517
Betty, apa yang terjadi di sini?

586
00:45:25,642 --> 00:45:29,188
Ayo ke sini!/
Dr Powell, ayo kesini!

587
00:45:29,313 --> 00:45:33,984
Kau melihatnya?
Apa kau melihatnya?

588
00:45:34,109 --> 00:45:36,820
Lihatlah!

589
00:45:36,945 --> 00:45:41,116
Apa yang terjadi di sini, Dr Powell?/
Apa yang terjadi di luar sana?

590
00:45:41,200 --> 00:45:44,703
Hanya seekor bluejay./
Seekor bluejay!

591
00:45:47,247 --> 00:45:49,374


592
00:45:49,499 --> 00:45:51,960
Seekor Bluebird.

593
00:45:53,504 --> 00:45:55,672
Turun dari kursi.
Semuanya turun dari kursi.

594
00:45:55,797 --> 00:45:59,843
Ny. Archer.
keluar dari kamarnya.

595
00:46:05,015 --> 00:46:06,892
Bluebird?

596
00:46:11,188 --> 00:46:13,065
Itu seekor Bluebird?

597
00:46:14,858 --> 00:46:16,735
Ayo ke sini.

598
00:46:30,582 --> 00:46:32,501


599
00:46:51,895 --> 00:46:54,857


600
00:46:58,861 --> 00:47:01,822
Saya tahu siapa kau.

601
00:47:04,616 --> 00:47:07,452
Kaulah Bluebird itu.

602
00:47:12,833 --> 00:47:15,460
Selamat malam, Bess.

603
00:47:21,175 --> 00:47:24,011
Dan bagaimana kabarmu hari ini?/
Baik.

604
00:47:24,094 --> 00:47:27,222
Itu bagus, Maria./
Temanku.

605
00:47:35,230 --> 00:47:36,607


606
00:47:48,911 --> 00:47:51,413
Permisi.

607
00:47:58,170 --> 00:48:01,632
Tentang benda perjalanan cahaya.

608
00:48:01,757 --> 00:48:05,135
Aku bertanya-tanya, mungkin kau bisa
menunjukkanku bagaimana melakukannya?

609
00:48:10,349 --> 00:48:14,603
Saya bersama tempat berbau busuk ini
selama sepuluh tahun.

610
00:48:14,686 --> 00:48:17,814
Aku ingin keluar,
jika kau tahu maksudku.

611
00:48:18,982 --> 00:48:22,611
Aku bekerja sebagai Satpam di Mal.

612
00:48:22,694 --> 00:48:24,821
Selama Lima belas tahun.

613
00:48:24,947 --> 00:48:27,282
Ketika aku mulai menyadarinya.

614
00:48:28,492 --> 00:48:31,828
Menyadari apa?/
Bau itu.

615
00:48:31,954 --> 00:48:34,248
Mereka semua berbau busuk.

616
00:48:34,331 --> 00:48:38,836
Aku mencoba memberitahu mereka,
tapi...

617
00:48:38,961 --> 00:48:41,296
Mereka menempatkanku di sini.

618
00:48:41,380 --> 00:48:43,841
Dan...

619
00:48:45,509 --> 00:48:49,638
Dan tempat ini yang paling berbau busuk.

620
00:48:49,763 --> 00:48:52,432
Kecuali kau.
Kau tidak berbau busuk.

621
00:48:52,516 --> 00:48:55,686
jadi kurasa kau mungkin bisa membantuku.

622
00:48:58,021 --> 00:49:02,276
Kau harus mencium bunga New York di planetku.

623
00:49:02,359 --> 00:49:04,653
Dengan angin sepoi-sepoi.

624
00:49:04,736 --> 00:49:08,198
Cukup banyak yang berbau wangi.

625
00:49:08,282 --> 00:49:11,201
Aku akan kesana.
Aku mau mencium bau itu.

626
00:49:13,245 --> 00:49:17,499
Aku ingin pergi ke sana.
Bersamamu.

627
00:49:17,583 --> 00:49:19,501
Planet.

628
00:49:19,585 --> 00:49:23,672
Aku takut hanya bisa mengambil
satu orang ketika aku pergi.

629
00:49:27,509 --> 00:49:31,346
Aku punya pertemuan tiap minggu
dengan Sal hari ini.

630
00:49:31,471 --> 00:49:33,348
Dia bilang kau akan membawanya ke K-PAX.

631
00:49:33,473 --> 00:49:36,351
Bahkan kudengar hampir semua pasien
dari Bangsal nomor 2.

632
00:49:36,476 --> 00:49:39,188
mereka semua memberitahuku
bahwa mereka akan ke K-PAX.

633
00:49:39,313 --> 00:49:42,733
Aku ingin tahu, apa itu kebijakan untuk
pasien di fasilitas Psikiater?

634
00:49:42,858 --> 00:49:45,944
Tidak. Aku sudah tegaskan kepada
mereka semua...

635
00:49:46,028 --> 00:49:48,739
Aku hanya bisa mengambil satu orang
ketika pulang.

636
00:49:48,822 --> 00:49:51,700
Kembali?/
Mark, jangan salah paham.

637
00:49:51,825 --> 00:49:54,661
Maksudku, kau sangat ramah.

638
00:49:54,786 --> 00:49:57,789
Rumah Sakit.
Ramah.

639
00:49:57,915 --> 00:50:01,460
Tapi waktuku di sini hampir habis, dan aku
tidak sabar untuk kembali./ Kembali?

640
00:50:01,585 --> 00:50:04,129
Ke K-PAX?/
Ya, tentu saja. kemana lagi?

641
00:50:04,213 --> 00:50:06,173
Kau berencana kembali ke K-PAX.

642
00:50:06,256 --> 00:50:09,468
Kau mengulanginya lagi, Mark. Ya, aku punya
perjalanan menuju utara.

643
00:50:09,593 --> 00:50:12,054
Kemudian aku berencana kembali ke K-PAX.

644
00:50:12,179 --> 00:50:14,806
Joyce memberiku stroberi
pagi ini dari kebunnya di Hoboken.

645
00:50:14,932 --> 00:50:18,352
Sungguh lezat.
Kau harus memaafkanku, tapi...

646
00:50:18,435 --> 00:50:20,646
Tapi ini sedikit membingungkan.

647
00:50:20,729 --> 00:50:23,774
Kapan kau berencana.../
Aku berangkat tanggal 27 bulan Juli.

648
00:50:23,857 --> 00:50:27,986
Mengapa tanggal 27 bulan Juli?

649
00:50:28,111 --> 00:50:30,030
Alasan keselamatan.

650
00:50:30,113 --> 00:50:32,866
Kau mengerti, saya bisa pergi ke mana pun
di Bumi tanpa takut menabrak seseorang...

651
00:50:32,991 --> 00:50:36,995
bepergian dengan kecepatan cahaya,
tapi makhluk yang datang dan pergi  dari K-PAX.

652
00:50:37,120 --> 00:50:39,456
Itu harus dikoordinasikan.

653
00:50:41,583 --> 00:50:43,502
Kau mengatakan...

654
00:50:43,585 --> 00:50:47,422
Kalian berseri-seri kembali K-PAX pada
tanggal 27 bulan Juli.

655
00:50:47,548 --> 00:50:50,634
Pukul 05:51 pagi waktu Timur.

656
00:51:10,988 --> 00:51:13,699
Hei, sayang.

657
00:51:13,824 --> 00:51:16,577
Mark, kau hanya bermimpi.

658
00:51:16,702 --> 00:51:18,787
Kau hanya bermimpi.

659
00:51:18,912 --> 00:51:20,789


660
00:51:24,084 --> 00:51:26,044
Ayah?/
Mark.

661
00:51:26,128 --> 00:51:28,046
Mark, apa yang terjadi?
Ayah tak apa

662
00:51:28,130 --> 00:51:30,048
Kembali ke tempat tidur, sayang./
Kemana Ayah akan pergi?

663
00:51:30,132 --> 00:51:32,050
Ayah tak apa. Dia sakit perut.
Dia baik-baik saja.

664
00:51:32,134 --> 00:51:34,052
Ayah!/
Ke tempat tidur!

665
00:51:34,136 --> 00:51:36,346
Dan kapan kau tiba di Bumi?

666
00:51:36,430 --> 00:51:38,432
4 tahun dan 9 bulan yang lalu./
Apa yang terjadi?

667
00:51:38,515 --> 00:51:42,102
Dengarkan.

668
00:51:42,227 --> 00:51:44,354
Dan kapan kau tiba di Bumi?

669
00:51:44,438 --> 00:51:46,356
4 tahun dan 9 bulan yang lalu.

670
00:51:46,440 --> 00:51:48,400
Tahunmu.

671
00:51:50,444 --> 00:51:53,363
4 tahun, 9 bulan dan 3 hari yang lalu.

672
00:51:53,447 --> 00:51:57,367
Itu akan menjadi 5 tahun pada tanggal 27 Juli
Itu ketika dia pulang.

673
00:51:57,451 --> 00:52:00,495
Apa?/
Kembali ke K-PAX.

674
00:52:00,621 --> 00:52:03,040
Mark, apa yang terjadi denganmu?

675
00:52:03,123 --> 00:52:05,042
Rachel...
Mark, ini pukul 2:00 pagi.

676
00:52:05,125 --> 00:52:07,044
Apa yang dilakukan oleh pasien ini?

677
00:52:07,127 --> 00:52:09,713
Dia mengatakan padaku bahwa
5 tahun yang lalu pada tanggal 27 Juli...

678
00:52:09,796 --> 00:52:11,715
Sesuatu yang mengerikan terjadi padanya.

679
00:52:11,798 --> 00:52:16,178
Trauma mengerikan. Aku harus mananganinya
sebelum tanggal itu.

680
00:52:16,303 --> 00:52:19,097
Bu, apa yang terjadi?/
Tidak percaya.

681
00:52:19,181 --> 00:52:21,600
Tidak ada. Mari kita semua kembali
ke tempat tidur.

682
00:52:22,851 --> 00:52:25,896
Aku bisa!

683
00:52:25,979 --> 00:52:27,898
Ayo.
Mari kita makan.

684
00:52:30,692 --> 00:52:33,779
Apa si Astronot sudah datang?/
Jangan memanggilnya begitu.

685
00:52:33,904 --> 00:52:36,698
Astronot!/.
Tidak.

686
00:52:36,823 --> 00:52:39,451
Semuanya ke sini.

687
00:52:39,535 --> 00:52:41,620
Dengar. Dia akan berada di sini
sebentar lagi.

688
00:52:41,745 --> 00:52:45,499
Aku ingin kalian tenang.
Jadilah seperti biasa.

689
00:52:45,624 --> 00:52:48,085
Baiklah.
Astronot!

690
00:52:48,210 --> 00:52:51,964
Mengapa dia menyihir kita
dengan senjata laser nya?

691
00:52:52,089 --> 00:52:54,716
Aku serius. Memang.
Ini.

692
00:52:54,842 --> 00:52:56,927
Ibu.

693
00:52:57,010 --> 00:52:58,929
Aku tidak percaya aku menyetujunya.

694
00:52:59,012 --> 00:53:00,931
Aku sudah mencoba segalanya, Rachel.
Dengar.

695
00:53:01,014 --> 00:53:03,392
Aku ingin dia menghabiskan
4 hari selama bulan Juli bersama kita.

696
00:53:03,517 --> 00:53:06,061
Melihat bagaimana lingkungan keluarga
normal yang mungkin membawa hal baik padanya.

697
00:53:06,186 --> 00:53:08,146
Sejak kapan kita menjadi keluarga normal?

698
00:53:08,230 --> 00:53:11,441
kumohon. Lihatlah.
Mereka sudah tiba.

699
00:53:11,525 --> 00:53:14,152
Aku hanya merasa tidak nyaman./
Yah, tidak begitu.

700
00:53:14,278 --> 00:53:16,697
Putra Joyce, pernah di tim gulat waktu SMA.

701
00:53:16,822 --> 00:53:18,824
Dan suami Betty mantan polisi.

702
00:53:18,949 --> 00:53:21,827


703
00:53:21,910 --> 00:53:24,454
Joyce./
Hei, sobat.

704
00:53:24,538 --> 00:53:27,332
Senang kau bisa berjumpa.

705
00:53:27,416 --> 00:53:30,002
Ini suamiku, Dominic.

706
00:53:30,085 --> 00:53:32,838
Dia tampak seperti data./
Itu benar. Permalukan dia.

707
00:53:32,921 --> 00:53:35,007
Selamat datang, Prot.

708
00:53:35,132 --> 00:53:37,801
Ini istriku Rachel.

709
00:53:37,885 --> 00:53:39,803


710
00:53:41,597 --> 00:53:45,267
Bagaimana kabarmu?/
Rachel.

711
00:53:45,392 --> 00:53:47,853
Terima kasih banyak mengundangku hari ini.

712
00:53:47,936 --> 00:53:49,771
Terima kasih sudah datang.

713
00:53:51,732 --> 00:53:54,276
Hati-hati./
Tidak.

714
00:53:54,401 --> 00:53:58,822
Shasta, tidak.

715
00:53:58,906 --> 00:54:02,284
Kemarilah anjing baik.
Aku tahu.

716
00:54:02,409 --> 00:54:05,162
Sial, anjing itu tak menyukainya.

717
00:54:05,245 --> 00:54:08,624
Baik.
Anak-anak.

718
00:54:08,749 --> 00:54:13,003
Anak-anak./
Ke sini.

719
00:54:13,086 --> 00:54:15,339


720
00:54:15,422 --> 00:54:17,341


721
00:54:19,635 --> 00:54:21,553


722
00:54:24,097 --> 00:54:26,016
Baiklah.

723
00:54:26,099 --> 00:54:29,102
Dia bilang : "dia tak suka kalian
menyembunyikan sepatu tenis favoritnya".

724
00:54:29,228 --> 00:54:32,064
Dan dia tidakbisa  mendengar dengan baik
di telinga kiri, jadi...

725
00:54:32,189 --> 00:54:34,107
Jadi jangan menyelinap padanya lagi.

726
00:54:34,191 --> 00:54:37,319
Tidak mungkin.

727
00:54:37,444 --> 00:54:40,739


728
00:54:42,282 --> 00:54:44,576
Ayo makan siang.

729
00:54:50,791 --> 00:54:52,668
Ayo kita makan.

730
00:54:56,088 --> 00:54:57,965


731
00:55:01,969 --> 00:55:05,389
Itu bagus, Rachel.

732
00:55:05,472 --> 00:55:07,474
Baiklah semuanya.
Ayolah.

733
00:55:07,558 --> 00:55:09,935
Hati-hati, Gabby.

734
00:55:13,105 --> 00:55:15,148
Baiklah. Ayo.
Ada yang mau makan?

735
00:55:15,274 --> 00:55:17,734
Ini dia.

736
00:55:19,736 --> 00:55:22,739
Jadi Prot, Mark memberitahuku
kau tak makan daging.

737
00:55:22,823 --> 00:55:24,867
Itu sangat sehat./
Nasehatilah diri sendiri.

738
00:55:24,992 --> 00:55:26,952
Burger.

739
00:55:27,077 --> 00:55:28,996


740
00:55:29,079 --> 00:55:31,874


741
00:55:31,999 --> 00:55:35,294


742
00:55:37,504 --> 00:55:40,007
Ayo.

743
00:55:43,719 --> 00:55:46,180


744
00:55:48,098 --> 00:55:50,309


745
00:55:52,603 --> 00:55:56,148


746
00:55:56,273 --> 00:55:58,192
Dorong aku.

747
00:56:35,062 --> 00:56:38,398


748
00:57:30,951 --> 00:57:32,828


749
00:57:37,583 --> 00:57:41,962
Foto anak muda yang memainkan Piano yang
bersama kami...

750
00:57:42,087 --> 00:57:43,964
...itu Michael.

751
00:57:44,089 --> 00:57:46,758
Itu putra Mark dari pernikahan
pertamanya.

752
00:57:47,926 --> 00:57:49,803
Berapa kali dia menikah?

753
00:57:49,928 --> 00:57:53,807
Hanya dua kali.
Sejauh ini.

754
00:57:55,726 --> 00:57:57,603
"Sejauh ini"?/
Tidak, maksudku.

755
00:57:57,728 --> 00:57:59,938
Ia tidak akan memecahkan rekor dunia
atau semacamnya.

756
00:58:01,815 --> 00:58:04,651
Tapi pemuda dalam foto itu,
dia tak ada di sini hari ini.

757
00:58:07,112 --> 00:58:09,281
Dia tidak tinggal bersama kami.

758
00:58:09,364 --> 00:58:11,533
Kau tahu, dia kuliah ditempat
yang jauh dan...

759
00:58:11,658 --> 00:58:16,038
...dan sebenarnya, Dia dan Mark
tidak saling berbicara.

760
00:58:18,165 --> 00:58:20,501
Aku tidak tahu mengapa aku mengatakan ini.

761
00:58:20,626 --> 00:58:23,837
Mungkin karena aku orang gila,
jadi apa salahnya mengatakannya.

762
00:58:23,962 --> 00:58:27,299
Mungkin.

763
00:58:29,092 --> 00:58:31,011
Mungkin yang itu alasannya.

764
00:58:34,139 --> 00:58:37,267
Dr. Powell telah mencoba
mengajariku pentingnya...

765
00:58:37,351 --> 00:58:41,188
Kalian makhluk saling berhubungan
secara Biologis.

766
00:58:42,439 --> 00:58:44,358
Kau pikir dia berarti?

767
00:58:46,610 --> 00:58:48,529
Tidak berarti?

768
00:58:53,325 --> 00:58:55,202
Apa kau tahu apa itu keluarga?

769
00:58:56,703 --> 00:58:59,623
Kau khawatir.

770
00:58:59,706 --> 00:59:03,168
Mereka tidak memberitahumu.
Kau tahu.

771
00:59:07,214 --> 00:59:09,132
Kau tidak punya keluarga.

772
00:59:12,094 --> 00:59:14,012
Tidak.

773
00:59:17,724 --> 00:59:19,935
Kami tidak memiliki keluarga di K-PAX.

774
00:59:22,563 --> 00:59:26,441
Kau tidak tahu apa yang kau lewatkan.

775
00:59:26,567 --> 00:59:28,777


776
00:59:32,531 --> 00:59:34,408
Aku akan membuat limun lagi.

777
00:59:40,914 --> 00:59:44,376
Baiklah.
Masuk.

778
00:59:44,459 --> 00:59:48,046
Itu indah.
Terima kasih.

779
00:59:48,172 --> 00:59:50,883
4 hari dibulan Juli.

780
00:59:51,008 --> 00:59:54,219
Terima kasih telah mengundangku
hari ini, Mark.

781
00:59:54,344 --> 00:59:56,305
Sama-sama, Prot.

782
00:59:58,599 --> 01:00:00,809
Ayo dorong aku di ayunan!

783
01:00:02,686 --> 01:00:04,730
Aku akan menunjukkanmu trik.

784
01:00:04,855 --> 01:00:06,732
Ini disebut...

785
01:00:06,857 --> 01:00:08,817


786
01:00:12,362 --> 01:00:14,281
Baik.

787
01:00:14,364 --> 01:00:16,491
Pertama-tama kau harus
berpegangan sangat erat.

788
01:00:16,617 --> 01:00:18,660
Baik./
Siap?

789
01:00:20,787 --> 01:00:24,416


790
01:00:24,541 --> 01:00:26,919
Ini menyenangkan!

791
01:00:29,213 --> 01:00:31,840


792
01:00:31,965 --> 01:00:34,426


793
01:00:34,551 --> 01:00:36,553
Mari kita pergi!
Ayo!

794
01:00:36,637 --> 01:00:38,639
Hati-hati.

795
01:00:42,309 --> 01:00:45,938


796
01:00:47,981 --> 01:00:50,776


797
01:00:50,901 --> 01:00:53,320
Ayo ke air!

798
01:00:53,445 --> 01:00:55,322
Tidak./
Ayo!

799
01:00:55,447 --> 01:00:58,784
Tidak, jangan pergi./
Mari kita pergi!

800
01:00:58,909 --> 01:01:01,745
Jangan pergi ke air!/ Lepaskan!/
Jangan! Tidak!

801
01:01:01,828 --> 01:01:03,830
Ibu! Tidak!/ Tidak, kau disini!/
Tidak!

802
01:01:03,914 --> 01:01:05,916
Natalie?
Natalie!

803
01:01:05,999 --> 01:01:08,794
Mark!

804
01:01:08,919 --> 01:01:11,672
Prot!

805
01:01:11,797 --> 01:01:14,675
Orang ini sekuat sapi!/
Betty, cepat!

806
01:01:14,800 --> 01:01:18,345
Matikan air itu!

807
01:01:18,470 --> 01:01:21,515
Tetap di sini, Josh. Akan kumatikan!/
Aku bisa.

808
01:01:21,640 --> 01:01:24,142
Tidak apa-apa.

809
01:01:24,268 --> 01:01:27,271
Prot?

810
01:01:27,354 --> 01:01:32,025
tidak apa-apa, Betty.
Mana kacamatanya?

811
01:01:32,150 --> 01:01:34,319
Aku dapat.
Apa kau baik saja?

812
01:01:34,444 --> 01:01:37,698
Prot?

813
01:01:41,243 --> 01:01:43,161
Kau baik saja.

814
01:01:44,872 --> 01:01:46,748


815
01:01:46,874 --> 01:01:48,750
Apa itu Pai apel yang kucium?

816
01:01:58,260 --> 01:02:00,721
Sayang, kau baik saja?/
Ya.

817
01:02:00,846 --> 01:02:05,142
Dia mendorong putriku di ayunan, seperti
yang ia lakukan seratus kali sebelumnya.

818
01:02:05,225 --> 01:02:08,228
Tidak seperti beberapa alien dari K-PAX.

819
01:02:09,479 --> 01:02:13,025
Aku melihatnya.
Dia menghubungkan dengan sesuatu.

820
01:02:13,108 --> 01:02:15,569
Seperti jenis kehidupan normal./
Itu tidak cukup.

821
01:02:15,652 --> 01:02:17,571
Dia pasien dengan kekerasan, Mark.

822
01:02:17,654 --> 01:02:19,865
Dia tidak menggunakan kekerasan.

823
01:02:19,990 --> 01:02:23,202
Kekerasan terjadi padanya.
Di masa lalunya.

824
01:02:23,327 --> 01:02:26,914
Ketika ia mengejar Natalie, ia tidak
menyakitinya, ia berusaha melindunginya.

825
01:02:27,039 --> 01:02:31,126
Dari penyiram?/
Aku tidak yakin dari apa.

826
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Aku butuh lebih dari firasat untuk melanjutkan,
kalau tidak aku mengirimnya ke lantai atas.

827
01:02:35,547 --> 01:02:38,383
Kita perlu membuatnya mundur.
Membawanya kembali ke masa lalu.

828
01:02:38,509 --> 01:02:41,178
Mencari tahu apa yang terjadi
dan apa yang dia hadapi.

829
01:02:41,261 --> 01:02:45,891
Memundurkan dia? Apa kau tahu bagaimana
berisikonya memundurkan pasien seperti ini?

830
01:02:46,016 --> 01:02:48,310
Ini cuma kesempatan satu-satunya.

831
01:02:48,435 --> 01:02:51,271
Claudia, kita harus mendorongnya.
Tidak ada waktu lagi.

832
01:02:51,396 --> 01:02:54,107
Dia mengatakan padaku bahwa ia akan kembali
ke K- PAX pada tanggal 27 bulan Juli.

833
01:02:54,233 --> 01:02:56,401
Dalam 3 minggu.

834
01:02:56,485 --> 01:03:01,156
Kurasa dia bisa menjadi Anarkis pada hari itu.
melukai dirinya sendiri atau orang lain.

835
01:03:01,281 --> 01:03:03,825
Kau tahu apa masalahnya, Mark.

836
01:03:03,951 --> 01:03:05,577
Kau terlalu dekat pada pasien ini.

837
01:03:05,702 --> 01:03:08,413
Semua orang bisa melihatnya.

838
01:03:08,539 --> 01:03:11,333
Aku akan mentransfer dia ke lantai empat,
dan itu sudah final.

839
01:03:11,458 --> 01:03:14,545
Aku tahu aku terlalu dekat dengannya.
Baiklah. Aku mengakuinya.

840
01:03:14,628 --> 01:03:16,547
Mengapa kau memilih menyelamatkannya, Mark?

841
01:03:16,630 --> 01:03:21,426
Aku tidak tahu. Mungkin...
Mungkin karena aku merasa...

842
01:03:21,510 --> 01:03:23,428
Dia memilihku.

843
01:03:30,143 --> 01:03:32,020
Apa ada yang melihat Prot?

844
01:03:33,814 --> 01:03:36,483
Dia pergi ke utara selama beberapa hari.

845
01:03:36,608 --> 01:03:40,320
Ke Utara?/
Greenland.

846
01:03:40,445 --> 01:03:42,322
Islandia.

847
01:03:42,447 --> 01:03:44,616
Kau tahu.

848
01:03:44,741 --> 01:03:48,662
Dia mengunjungi beberapa negara sebelum ia
menyelesaikan laporannya

849
01:03:48,745 --> 01:03:51,665
Jangan khawatir, Dr. Powell.
Dia akan kembali.

850
01:03:51,748 --> 01:03:54,543
Bagaimana kau tahu, Ernie.

851
01:03:54,668 --> 01:03:56,753
Karena ia menyimpan kacamatanya
dengan dia, Sayang.

852
01:03:56,837 --> 01:03:59,423
Ketika ia kembali ke K-PAX ,
ia tidak membutuhkannya lagi.

853
01:04:07,139 --> 01:04:09,016


854
01:04:09,141 --> 01:04:12,102
Pasien tidak boleh kabur dari R.S.J ini.
Mereka tidak boleh melarikan diri.

855
01:04:12,227 --> 01:04:14,271
Tak ada tanda melarikan diri.

856
01:04:14,354 --> 01:04:17,399
Tapi tentu saja, aku sudah melapor polisi,
Dinas sosial.

857
01:04:17,524 --> 01:04:20,569
Aku akan punya waktu yang tepat
menjelaskan ini ke dewan.

858
01:04:20,694 --> 01:04:22,821
Aku punya pasien Psikotik di lantai empat
yang berkemas dengan sepatu mereka.

859
01:04:22,905 --> 01:04:24,823
Karena mereka berpikir,
mereka akan pergi ke K-PAX.

860
01:04:24,907 --> 01:04:26,825
Claudia.../
Cari dia.

861
01:04:33,498 --> 01:04:36,418
Bagaimana dengan penampungan kota?

862
01:04:36,543 --> 01:04:39,421
Apa kau...
Apa kau memeriksanya?

863
01:04:41,423 --> 01:04:43,342
Tidak.

864
01:04:43,425 --> 01:04:46,929
Tidak. Aku tidak mengatakan bagaimana
melakukan pekerjaanmu.

865
01:04:47,054 --> 01:04:49,765
Terima...
Terima kasih.

866
01:05:09,117 --> 01:05:11,036


867
01:05:12,162 --> 01:05:14,039


868
01:05:33,100 --> 01:05:34,810


869
01:05:40,107 --> 01:05:42,234
Dr Powell, Kurasa.

870
01:05:42,359 --> 01:05:44,903
Darimana saja kau?

871
01:05:45,028 --> 01:05:48,323
Newfoundland,
Greenland, Islandia, Labrador.

872
01:05:48,448 --> 01:05:51,827
Baiklah, hentikan omong kosong ini.
Kami sudah mencarimu selama 3 hari.

873
01:05:51,952 --> 01:05:55,497
Aku percaya yang kusebutkan daerah menuju
ke utara, Mark. Disini terlalu bernuansa kebun.

874
01:05:55,622 --> 01:05:57,624
"Melakukan perjalanan"?
Kau pasien di sini.

875
01:05:57,749 --> 01:06:01,587
Kau tidak boleh pergi dari sini tanpa izin dan
jangan beri aku berkas ini...

876
01:06:01,670 --> 01:06:04,173
...karena aku takkan membelinya

877
01:06:06,008 --> 01:06:07,968
Apa yang akan kau katakan
jika aku memberitahumu...

878
01:06:08,051 --> 01:06:10,220
...bahwa aku tidak percaya kau melakukan
perjalanan...

879
01:06:10,304 --> 01:06:12,222
...ke Islandia atau Greenland
atau di mana saja.

880
01:06:12,306 --> 01:06:16,393
Dan aku tidak percaya kau dari K-PAX.

881
01:06:16,476 --> 01:06:19,313
Aku percaya kau sebagai manusia seperti aku.

882
01:06:19,438 --> 01:06:22,232
Aku akan mengatakan kau membutuhkan
infus Thorazine, Dokter.

883
01:06:26,945 --> 01:06:30,282
Baik, ada...
ada satu cara...

884
01:06:30,407 --> 01:06:33,118
Kau bisa meyakinkan aku
tanpa keraguan...

885
01:06:33,202 --> 01:06:35,621
Aku butuh persetujuanmu.

886
01:06:35,746 --> 01:06:37,623
Ini disebut Hipnosis.

887
01:06:37,748 --> 01:06:41,335
Aku tidak mengerti./ Biarkan aku memberitahumu
apa alternatifmu.

888
01:06:41,460 --> 01:06:44,838
Sebuah perjalanan ke tempat di mana mereka
akan menusukmu jarum di pantatmu tiap pagi.

889
01:06:44,963 --> 01:06:46,965
yang mungkin atau tak mungkin meninggalkanmu
dengan raut wajah bodoh-mu.

890
01:06:47,090 --> 01:06:49,009
Untuk sisa harimu di Bumi.

891
01:06:49,092 --> 01:06:51,929
Apa itu yang kau inginkan?

892
01:06:52,012 --> 01:06:54,348
Prot?

893
01:06:54,473 --> 01:06:56,350
Aku ingin membantumu.

894
01:06:58,435 --> 01:07:04,107
Apa yang akan kita lakukan, Prot
seperti melamun.

895
01:07:04,191 --> 01:07:07,110
Aku akan menghitung
dari satu sampai lima.

896
01:07:07,194 --> 01:07:10,113
Pada hitungan ketiga,
matamu akan tertutup.

897
01:07:10,197 --> 01:07:12,699
dan kau menemukan dirimu dalam
sangat nyaman, lebih dalam.

898
01:07:12,824 --> 01:07:15,702
Nyaman, santai dalam keadaan hipnosis.

899
01:07:17,496 --> 01:07:22,835
Satu.
Matamu mulai sangat berat sekarang.

900
01:07:24,127 --> 01:07:26,505
Dua. Aku ingin kau
menggunakan imajinasimu...

901
01:07:26,588 --> 01:07:30,843
Dan bayangkan bobot yang berat
di kelopak matamu.

902
01:07:30,968 --> 01:07:35,597
Yang yang  membuatnya begitu berat.

903
01:07:35,722 --> 01:07:37,683
Denyut nadi 40 B.P.M./
Tiga.

904
01:07:37,808 --> 01:07:39,685
Matamu tetap tertutup./
Aku akan prihatin jika ia manusia.

905
01:07:39,810 --> 01:07:44,648
Biarkan dirimu pergi,
Lebih dalam.

906
01:07:44,731 --> 01:07:49,695
Empat. Biarkan gelombang relaksasi
bergerak melalui tubuhmu sekarang.

907
01:07:49,820 --> 01:07:52,739
saat kau terlelap bahkan lebih dalam.

908
01:07:52,865 --> 01:07:54,825
Dan lima.

909
01:07:54,950 --> 01:08:00,038
Pergilah, jauh lebih dalam.

910
01:08:00,163 --> 01:08:03,417
Kau berada dalam keadaan santai sekarang.

911
01:08:04,543 --> 01:08:06,420
Bagaimana perasaanmu?

912
01:08:06,545 --> 01:08:08,422


913
01:08:08,547 --> 01:08:11,091
Seperti...

914
01:08:11,216 --> 01:08:13,093
Tidak ada.

915
01:08:14,219 --> 01:08:16,889
Aku ingin kau kembali ke masa lalu.

916
01:08:18,765 --> 01:08:23,645
Aku ingin kau mengingat
pengalaman pertama yang kau ingat.

917
01:08:23,770 --> 01:08:25,647
Apa yang kau lihat?

918
01:08:27,316 --> 01:08:30,235
Apa itu?

919
01:08:31,612 --> 01:08:33,530
Apa yang kau lihat?

920
01:08:38,243 --> 01:08:40,120


921
01:08:41,496 --> 01:08:44,249
Aku melihat...

922
01:08:44,333 --> 01:08:46,251
...peti mati.

923
01:08:48,045 --> 01:08:49,922
Warna Perak.

924
01:08:51,632 --> 01:08:53,509
Dengan lapisan biru.

925
01:08:55,177 --> 01:08:57,304
Siapa didalam peti mati itu?

926
01:08:59,806 --> 01:09:02,851
Dia Ayah temanku.

927
01:09:02,976 --> 01:09:05,437
Siapa nama temanmu?

928
01:09:07,147 --> 01:09:09,024
Aku tidak akan mengatakannya.

929
01:09:11,151 --> 01:09:14,696
Apa kau tahu bagaimana
Ayah temanmu meninggal?

930
01:09:17,032 --> 01:09:20,202
Dia mengalami kecelakaan di
tempat ia bekerja.

931
01:09:20,327 --> 01:09:23,163
Ia tewas dalam kecelakaan?

932
01:09:23,288 --> 01:09:27,292
Dia terluka dan kemudian meninggal?

933
01:09:27,417 --> 01:09:30,921
Dimana dia bekerja?/
Tempat di mana mereka membunuh sapi.

934
01:09:31,004 --> 01:09:32,923
Dimana tempat itu?

935
01:09:36,134 --> 01:09:38,846
Denyut nadinya naik 10 B.P.M.

936
01:09:38,971 --> 01:09:43,767
Apakah Anda tahu -
Apakah Anda tahu
di mana tempat ini?

937
01:09:49,147 --> 01:09:51,275
Aku ingin kau santai.

938
01:09:52,442 --> 01:09:55,445
Aku ingin maju dalam masa sekarang.

939
01:09:58,323 --> 01:10:00,492
Dimana kau?

940
01:10:01,827 --> 01:10:04,413
Pada malam hari.

941
01:10:04,538 --> 01:10:06,415
Kami berada di rumahnya.

942
01:10:06,540 --> 01:10:09,793
Di rumah anak yang lain?/
Ya.

943
01:10:09,877 --> 01:10:11,795
Aku ingin dia keluar.

944
01:10:11,879 --> 01:10:14,006
Mengapa?

945
01:10:18,010 --> 01:10:20,220
Melihat bintang-bintang.

946
01:10:21,680 --> 01:10:24,349
Dari sanalah aku berasal.
Kau tahu.

947
01:10:26,476 --> 01:10:28,353
Siapa namamu, Prot?

948
01:10:31,106 --> 01:10:33,025


949
01:10:33,108 --> 01:10:35,194
Bagaimana kau tahu itu?

950
01:10:35,319 --> 01:10:37,738
Dari mana asalmu, Prot?

951
01:10:39,740 --> 01:10:42,034
Aku dari planet K-PAX.

952
01:10:42,117 --> 01:10:44,328
Dekat rasi Lyra
.

953
01:10:44,411 --> 01:10:47,039
Apa kau tahu semua rasi bintang?

954
01:10:47,164 --> 01:10:50,125
Ya. Sebagian besar.

955
01:10:50,250 --> 01:10:53,921
Dan apa temanmu mengetahuinya juga?/
Ya, benar.

956
01:10:54,046 --> 01:10:57,216
Ketika ayahnya sakit dan harus tinggal di rumah,
mereka punya teleskop.

957
01:10:57,299 --> 01:11:01,303
Dan Ayahnya mengajarinya tentang
semua rasi bintang.

958
01:11:03,347 --> 01:11:06,642
Tapi ia tidak tertarik lagi sekarang.

959
01:11:06,767 --> 01:11:09,102
Mengapa tidak?

960
01:11:09,228 --> 01:11:11,980
Sesuatu terjadi.

961
01:11:12,105 --> 01:11:15,067
Itulah mengapa dia memanggilku.

962
01:11:15,192 --> 01:11:17,903
Dia menyebutku pembawa sial.

963
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Seperti ketika ayahnya meninggal?

964
01:11:21,949 --> 01:11:23,784
Itu benar.

965
01:11:25,369 --> 01:11:28,705
Bagaimana kau datang?
Bagaimana anak itu menghubungimu?

966
01:11:28,789 --> 01:11:32,835
Aku tidak tahu. Aku hanya datang.
Aku hanya tahu.

967
01:11:32,960 --> 01:11:34,920
Bagaimana kau bisa sampai ke bumi?

968
01:11:35,045 --> 01:11:38,549
Aku ingin ke luar.
Bisakah aku ke luar?

969
01:11:38,632 --> 01:11:40,551
Baca bahasa tubuhnya, Mark.

970
01:11:40,634 --> 01:11:43,178
Kurasa dia tidak ingin berbicara
lagi hari ini.

971
01:11:43,303 --> 01:11:45,180
Baiklah. Prot?

972
01:11:45,305 --> 01:11:48,016
Aku ingin kau santai sekarang.

973
01:11:48,141 --> 01:11:50,686
Pikirkan tentang bintang-bintang.

974
01:11:52,396 --> 01:11:56,483
Itu benar. Aku akan menghitung mundur
lima sampai satu.

975
01:11:56,608 --> 01:11:59,945
dan kau akan menemukan dirimu
sadar dan segar.

976
01:12:00,070 --> 01:12:03,699
Lima.
Kau mulai keluar sekarang.

977
01:12:03,824 --> 01:12:06,118
Empat.
Kau merasa lebih waspada.

978
01:12:06,243 --> 01:12:08,370
Tiga.
Bahkan lebih waspada.

979
01:12:08,495 --> 01:12:11,081
Dua.
Kau menjadi terjaga sekarang.

980
01:12:11,164 --> 01:12:13,083
Dan satu.

981
01:12:17,629 --> 01:12:19,506
Jadi kapan kita mulai?

982
01:12:19,631 --> 01:12:21,550
Sudah berakhir.

983
01:12:25,429 --> 01:12:28,974
Pak tua penembak pistol
tercepat dari Barat, ya?

984
01:12:30,601 --> 01:12:32,769


985
01:12:35,522 --> 01:12:40,485
Mari kita cari lokasi semua rumahnya
di Amerika Serikat.

986
01:12:40,569 --> 01:12:43,906
Maksudku, berapa banyak?

987
01:12:44,031 --> 01:12:45,908
Aku tidak tahu.

988
01:12:46,033 --> 01:12:49,661
Kami mengurai daerah ini atau
dekat kota-kota besar.

989
01:12:49,786 --> 01:12:54,208
Dan kami berkonsentrasi di kota-kota kecil,
daerah pedesaan.

990
01:12:54,333 --> 01:12:58,462
Kau tahu, tempat di mana kau bisa
melihat bintang-bintang.

991
01:13:00,047 --> 01:13:02,883
Joyce, kita hanya punya waktu 6 hari.

992
01:13:05,052 --> 01:13:06,428


993
01:13:06,553 --> 01:13:08,931
Haruskah aku membawa gelas
atau meninggalkannya di sini ?

994
01:13:09,056 --> 01:13:11,934
Kurasa tidak akan dibutuhkannya di
planet K-PAX.

995
01:13:12,059 --> 01:13:15,062
Aku bahkan tidak tahu apa yang
mereka minum.

996
01:13:15,187 --> 01:13:18,315
Bermimpilah, saudari.
Dia hanya membawa satu diantara kita.

997
01:13:18,398 --> 01:13:21,443
Kenapa ia akan membawa bau busuk sepertimu?
Dia akan membawaku.

998
01:13:21,568 --> 01:13:24,988
Beraninya kau.
Aku tidak bau.

999
01:13:25,072 --> 01:13:27,366
Lupakan saja.
Akulah yang akan pergi.

1000
01:13:27,491 --> 01:13:29,785
Ya.
Salah satu dari kalian.

1001
01:13:29,910 --> 01:13:33,539
Baik.
Siapa yang ingin memulai?

1002
01:13:33,664 --> 01:13:38,001
Ernie./ Aku bertanya-tanya,
apa mungkin...

1003
01:13:38,085 --> 01:13:40,337
...kita bisa memiliki krim gandum
bukannya Oatmeal?

1004
01:13:40,420 --> 01:13:43,048
Jangan lagi./
Howie.

1005
01:13:43,173 --> 01:13:46,510
Aku punya saran,
karena benar-benar sudah tak ada waktu.

1006
01:13:46,593 --> 01:13:49,721
Aku ingin mengusulkan ujian esai...

1007
01:13:49,847 --> 01:13:53,517
...untuk memutuskan siapa yang akan
ikut bersama Prot.

1008
01:13:53,600 --> 01:13:59,314
Aku sudah berbicara dengan dia, dan dia
setuju membaca ujiannya pada tanggal 27 Juli.

1009
01:13:59,439 --> 01:14:01,233
Jadi, jika ada yang ingin mempertimbangkan.

1010
01:14:01,358 --> 01:14:04,570
Sebutkan alasan kalian secara jelas.

1011
01:14:04,653 --> 01:14:07,781
Dan kembalikan padaku.

1012
01:14:07,906 --> 01:14:10,951
Russell.

1013
01:14:11,076 --> 01:14:13,537
Ya?

1014
01:14:15,831 --> 01:14:19,334
Apa aku bisa membawa Alkitab-ku ke K-PAX?

1015
01:14:19,459 --> 01:14:21,753
Tentu saja.

1016
01:14:21,879 --> 01:14:24,715
Kita bisa menyelesaikan esai nanti.

1017
01:14:32,389 --> 01:14:35,142
Sekarang, aku ingin kalian
mengembalikannya lagi.

1018
01:14:35,267 --> 01:14:37,477
tapi tidak seperti terakhir kali.

1019
01:14:40,022 --> 01:14:42,983
Apa temanmu di sana?

1020
01:14:43,108 --> 01:14:46,153
Apa dia bersamamu sekarang?

1021
01:14:46,278 --> 01:14:49,072
Ya.

1022
01:14:49,156 --> 01:14:51,992
Siapa namanya?/
Aku takkan bilang.

1023
01:14:53,243 --> 01:14:55,954
Prot, aku ingin tahu nama temanmu.

1024
01:14:56,038 --> 01:14:58,457
Aku tidak akan memberitahumu.

1025
01:15:01,960 --> 01:15:05,088
Kita harus memanggilnya sesuatu.

1026
01:15:05,172 --> 01:15:07,216
Bagaimana dengan Pete?

1027
01:15:07,341 --> 01:15:10,511
Itu bukan namanya,
tapi terserah bila menggetarkanmu.

1028
01:15:11,637 --> 01:15:15,849
Tahun berapa?/
Tahun 1985

1029
01:15:15,974 --> 01:15:19,186
Berapa umurmu?/
175 tahun.

1030
01:15:19,311 --> 01:15:21,188
Berapa umur Pete?/
17 tahun.

1031
01:15:22,439 --> 01:15:24,650
Ceritakan tentang Pete.

1032
01:15:26,693 --> 01:15:28,779
Apa yang terjadi?

1033
01:15:28,862 --> 01:15:31,698
Apa ada masalah?

1034
01:15:31,823 --> 01:15:34,493
Apa itu sebabnya dia memanggilmu?

1035
01:15:34,576 --> 01:15:37,621
Dia punya pacar.

1036
01:15:37,704 --> 01:15:40,249
Dan masalahnya adalah pacarnya?/
Dia hamil.

1037
01:15:40,374 --> 01:15:42,918
Dia bisa melihat semua yang datang.
Kau harus menikah.

1038
01:15:43,043 --> 01:15:46,880
Punya anak-anak, berakhir di pekerjaan yang
sama yang menewaskan ayahmu.

1039
01:15:47,005 --> 01:15:49,341
Dia menyalahkannya karena ini?/
Tidak.

1040
01:15:49,466 --> 01:15:52,678
Dia tidak menyalahkannya.
Tidak, dia hanya...

1041
01:15:52,803 --> 01:15:55,681
Dia...
Bagaimana dia mengatakannya?

1042
01:15:55,806 --> 01:15:58,809
Ia membenci rantai orang itu yang
membelenggu dirinya.

1043
01:15:58,892 --> 01:16:01,103
Maksudku, kami tidak beromong kosong
tentang K-PAX.

1044
01:16:01,228 --> 01:16:05,274
Baiklah, Prot. Aku ingin kau mendengarkan
dengan cermat.

1045
01:16:06,400 --> 01:16:08,902
Aku ingin maju dalam waktu lagi.

1046
01:16:10,028 --> 01:16:11,905
Katakanlah, dua minggu.

1047
01:16:13,740 --> 01:16:15,151
Kau...

1048
01:16:16,577 --> 01:16:19,872
Jika kau ingin membuka matamu
atau menggerakkannya, mungkin saja bisa.

1049
01:16:20,998 --> 01:16:23,292
Apa kau mau?/
Aku tahu itu.

1050
01:16:28,755 --> 01:16:30,674
Prot?

1051
01:16:33,760 --> 01:16:36,388
Prot, ketika.../
Pada...

1052
01:16:36,513 --> 01:16:38,974
...tahun 1991.

1053
01:16:39,099 --> 01:16:42,019
Menurut kalender bumi.

1054
01:16:42,102 --> 01:16:44,271
Dan temanmu Pete memanggilmu?

1055
01:16:44,396 --> 01:16:46,273
Bukan apa-apa sebenarnya.

1056
01:16:46,398 --> 01:16:50,569
Dia kadang-kadang ingin
membicarakan segalanya.

1057
01:16:52,196 --> 01:16:55,407
Dengan seseorang seperti
sekarang dan seterusnya.

1058
01:16:55,532 --> 01:16:57,409
Ceritakan tentang Pete.

1059
01:16:57,534 --> 01:17:00,913
Dia seorang pengetuk./
Seorang pengetuk?

1060
01:17:01,038 --> 01:17:04,124
Seorang pengetuk yang mengetuk
sapi di dalam kepala.

1061
01:17:04,249 --> 01:17:07,419
Jadi sapi takkan memberontak sementara mereka
menggorok tenggorokannya.

1062
01:17:07,544 --> 01:17:11,006
Aku tahu.
Ini barbar, kan?

1063
01:17:12,132 --> 01:17:14,301
Apa dia masih hidup di kota yang sama?

1064
01:17:14,426 --> 01:17:17,304
Hanya di luar kota.

1065
01:17:17,429 --> 01:17:19,890
Dia punya tempat kecil,
tapi dia memperbaikinya.

1066
01:17:19,973 --> 01:17:24,770
Ada pohon dan tanahnya cukup luas.

1067
01:17:29,441 --> 01:17:31,318
Dan sebuah sungai.

1068
01:17:36,114 --> 01:17:39,159
Ini mengingatkanku pada planet K-PAX,
kecuali sungainya.

1069
01:17:43,163 --> 01:17:47,376
Ceritakan, apa gadis hamil itu
pernah menikah?

1070
01:17:49,670 --> 01:17:51,630
Apapun ingatan itu.

1071
01:17:51,713 --> 01:17:56,260
Ya, mereka menikah tapi dia tak hamil.
Kenapa? Karena itu 6 tahun yang lalu.

1072
01:17:57,344 --> 01:17:59,680
Aku lupa namanya.

1073
01:17:59,805 --> 01:18:01,682


1074
01:18:04,268 --> 01:18:06,144
aku tidak akan memberitahu namanya.

1075
01:18:06,270 --> 01:18:08,188
Bisakah kau ceritakan sekarang?

1076
01:18:24,705 --> 01:18:26,832
Sara.

1077
01:18:34,590 --> 01:18:37,509
Apa mereka punya seorang putra atau putri?

1078
01:18:42,514 --> 01:18:44,391
Rebecca.

1079
01:18:50,314 --> 01:18:52,191
Rebecca.

1080
01:18:57,571 --> 01:19:00,407
minggu depan adalah hari ulang tahunnya.

1081
01:19:21,512 --> 01:19:24,431
Chak, apa yang terjadi?/
Howie mencoba membunuh Ernie.

1082
01:19:24,556 --> 01:19:27,017
Apa?/
Dia baik saja.

1083
01:19:28,852 --> 01:19:32,689
Ernie./
Aku merasa luar biasa, Dr. Powell.

1084
01:19:32,773 --> 01:19:34,858
Demi Tuhan./
Apa yang terjadi?

1085
01:19:36,360 --> 01:19:40,572
Teman baikku Howie,
ia mencoba mencekik-ku sampai mati.

1086
01:19:40,697 --> 01:19:43,617
Apa?

1087
01:19:43,742 --> 01:19:45,619
Anak jalang.
aku mencintainya.

1088
01:19:45,744 --> 01:19:47,663
Ernie, aku tidak mengerti.

1089
01:19:47,788 --> 01:19:50,123
Kau harusnya sudah melihatnya.

1090
01:19:50,249 --> 01:19:53,919
Aku sedang tidur. Kau tahu, cara yang
kusuka. Tanganku diikat dan semacamnya.

1091
01:19:54,002 --> 01:19:56,755
Dia membungkus sesuatu di leherku
dengan sapu tangan atau semacamnya.

1092
01:19:56,880 --> 01:19:59,132
Dan membuatnya lebih erat.

1093
01:19:59,258 --> 01:20:01,260
Sebenarnya aku tidak tahu apa
yang akan kulakukan.

1094
01:20:01,385 --> 01:20:03,887
Ketika aku berhenti bernapas.

1095
01:20:04,012 --> 01:20:05,931
Dia mengangkatku ke brankar,
dan bergegas ke sini.

1096
01:20:06,014 --> 01:20:08,767
Dan mereka membawaku kembali
secepat yang mereka bisa.

1097
01:20:08,892 --> 01:20:11,270
Dan ketika aku terbangun.

1098
01:20:13,647 --> 01:20:15,858
Kau tahu apa yang kusadari, Dr. Powell?

1099
01:20:18,151 --> 01:20:20,904
Sekarat.

1100
01:20:20,988 --> 01:20:24,241
Sekarat, kau tidak bisa mengontrolnya.

1101
01:20:25,367 --> 01:20:28,704
Mengapa membuang-buang
waktumu takut akan sekarat?

1102
01:20:28,829 --> 01:20:31,582
Aku akan tidur dengan perutku
mulai sekarang.

1103
01:20:31,665 --> 01:20:33,584
Aku akan makan ikan dengan tulangnya.

1104
01:20:33,667 --> 01:20:36,295
Aku akan menelan pil besar yang kau berikan.
Bawakan saja.

1105
01:20:36,420 --> 01:20:39,715
Aku merasa baik.

1106
01:20:39,840 --> 01:20:41,717


1107
01:20:43,802 --> 01:20:46,597
Itu hebat, Ernie.

1108
01:20:48,807 --> 01:20:51,685
Sampai jumpa di sesi kita besok?/
Ya.

1109
01:20:54,605 --> 01:20:56,565
Aku menyembuhkannya, kan?

1110
01:20:58,817 --> 01:21:02,571
Prot mengatakan satu lagi tugas
dan aku akan sembuh juga.

1111
01:21:03,697 --> 01:21:07,159
Dan kemudian "bon voyage".

1112
01:21:27,888 --> 01:21:29,765


1113
01:22:10,681 --> 01:22:12,558


1114
01:22:18,772 --> 01:22:20,983
Katakan siapa namamu, keparat.

1115
01:22:40,794 --> 01:22:43,046
Aku akan memberimu tanggal tertentu.

1116
01:22:43,130 --> 01:22:46,592
Dan aku ingin kau mengingat di mana kau
berada dan apa kau lakukan pada hari itu?

1117
01:22:46,717 --> 01:22:48,719
Apa kau mengerti?

1118
01:22:48,802 --> 01:22:50,929
Bagus sekali, Pak.

1119
01:22:51,054 --> 01:22:56,143
Pada Tanggal 27 Juli 1996.

1120
01:22:57,269 --> 01:22:59,146
Aku sedang di K-PAX.

1121
01:22:59,271 --> 01:23:02,149
Apa kau yakin?/
Sangat yakin, gubernur.

1122
01:23:02,149 --> 01:23:03,442
Apa kau yakin?/
Sangat yakin, gubernur.

1123
01:23:03,567 --> 01:23:05,569
Aku sedang panen Croppin untuk makan.

1124
01:23:05,652 --> 01:23:09,323
Croppin sejenis jamur.
seperti jamur pangan.

1125
01:23:09,448 --> 01:23:11,700
Jamur yang besar. Enak sekali.
Apa kau suka jam...

1126
01:23:16,455 --> 01:23:18,332
Tunggu sebentar.

1127
01:23:20,334 --> 01:23:22,544
Itu dia./
Apa? Tentang Pete?

1128
01:23:22,669 --> 01:23:24,546
Ya.

1129
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
Aku merasakan ada sesuatu yang salah.
Dia membutuhkanku.

1130
01:23:32,012 --> 01:23:34,264
Aku sekarang di Bumi.

1131
01:23:34,348 --> 01:23:36,266
Aku dengan dia.

1132
01:23:36,350 --> 01:23:39,353
Dan di mana kau?
Apa yang kau lakukan?

1133
01:23:40,687 --> 01:23:43,106
Di sungai.

1134
01:23:43,190 --> 01:23:46,777
Di belakang rumahnya.

1135
01:23:46,860 --> 01:23:48,779
Gelap sekali.

1136
01:23:50,447 --> 01:23:52,533
Dia melepas pakaiannya.

1137
01:23:52,658 --> 01:23:54,535
Apa dia melakukan itu?

1138
01:23:54,660 --> 01:23:57,120
Dia.../
Apa?

1139
01:23:57,246 --> 01:23:59,581
Apa yang dia lakukan?

1140
01:24:01,875 --> 01:24:04,169
Dia mencoba bunuh diri.

1141
01:24:05,546 --> 01:24:08,423
Kenapa dia ingin bunuh diri?

1142
01:24:14,221 --> 01:24:16,932
Karena sesuatu mengerikan terjadi.

1143
01:24:17,057 --> 01:24:20,352
Apa dia melakukan sesuatu?
Apa dia melakukan sesuatu yang tak seharusnya?

1144
01:24:20,435 --> 01:24:22,521
Dia tidak ingin membicarakannya.

1145
01:24:22,646 --> 01:24:25,983
Prot, aku mencoba membantunya. Aku tak bisa membantu
kecuali dia memberitahuku apa yang terjadi.

1146
01:24:26,066 --> 01:24:28,277
Dia tahu itu.

1147
01:24:28,402 --> 01:24:30,988
Mengapa dia tidak katakan padaku?

1148
01:24:31,071 --> 01:24:34,116
Karena jika kau akan tahu...

1149
01:24:34,241 --> 01:24:37,536
...apa saja, dia takkan mau mengetahuinya.

1150
01:24:37,661 --> 01:24:41,456
Maka kau harus membantunya, Prot.

1151
01:24:41,582 --> 01:24:43,709
Kau harus membantunya
menceritakan apa yang terjadi.

1152
01:24:43,834 --> 01:24:47,129
Dia tak mau membicarakannya.
Apa kau tuli?

1153
01:24:47,254 --> 01:24:49,464
Waktu hampir habis untuknya.

1154
01:24:49,590 --> 01:24:52,050
Waktu hampir habis
untuk semua orang.

1155
01:24:53,427 --> 01:24:55,762
Dia melompat masuk.

1156
01:24:55,888 --> 01:24:57,764
Dia mengambang.

1157
01:24:57,890 --> 01:24:59,850
Debar jantungnya sampai 1-40.
Pernafasannya 30.

1158
01:24:59,933 --> 01:25:01,768
Demi Tuhan, Bung.
Bawa dia kembali.

1159
01:25:01,894 --> 01:25:04,855


1160
01:25:04,938 --> 01:25:06,857
Baiklah.
Dengarkan aku.

1161
01:25:06,940 --> 01:25:09,443
Dengarkan aku.

1162
01:25:09,568 --> 01:25:11,737
Kau dapat menyelamatkannya.
Kau temannya.

1163
01:25:11,862 --> 01:25:14,114
Aku temannya.
Itulah sebabnya saya tidak mencoba.

1164
01:25:14,239 --> 01:25:16,033
Selamatkan dia!/
Tidak.

1165
01:25:16,116 --> 01:25:18,035
Aku tidak bisa.

1166
01:25:18,118 --> 01:25:20,954
Saat ini terlalu kuat.

1167
01:25:21,079 --> 01:25:23,540
Tak ada kesempatan.

1168
01:25:23,665 --> 01:25:27,127
Aku tidak bisa./
Dengarkan aku.

1169
01:25:27,252 --> 01:25:29,129
Kau telah banyak menolong
pasien di sini.

1170
01:25:29,254 --> 01:25:32,007
Kau telah membantu Ny. Archer.
Kau telah membantu Howie dan Ernie.

1171
01:25:32,132 --> 01:25:34,134
Aku akan menanyaimu bagaimana
menyembuhkan Pete.

1172
01:25:36,220 --> 01:25:38,764
Mari kita sebut tugas.

1173
01:25:38,889 --> 01:25:41,433
Aku ingin kau membiarkanku
berbicara dengannya.

1174
01:25:41,558 --> 01:25:45,395
Jika dia mendengarkan, aku ingin dia tahu
bahwa dia bisa mempercayaiku.

1175
01:25:45,479 --> 01:25:49,608
Aku ingin dia tahu bahwa jika itu Sara atau
Rebecca yang melakukannya.

1176
01:25:49,733 --> 01:25:52,903


1177
01:25:52,986 --> 01:25:54,571


1178
01:25:54,655 --> 01:25:56,990
Bawa dia ke sana./
Tidak. Tunggu!

1179
01:25:57,115 --> 01:26:02,162
Tidak, mundur./
Oh, Tuhan!

1180
01:26:02,287 --> 01:26:06,375
Oh, Tuhan!

1181
01:26:06,500 --> 01:26:08,794
Oh, Tuhan!

1182
01:26:08,919 --> 01:26:11,630
Oh, Tuhan!

1183
01:26:15,926 --> 01:26:18,804


1184
01:26:20,514 --> 01:26:22,432
Tak apa.

1185
01:26:22,516 --> 01:26:24,434
Tak apa.

1186
01:26:25,936 --> 01:26:28,230


1187
01:26:28,355 --> 01:26:30,232
Semuanya baik-baik saja.

1188
01:26:30,357 --> 01:26:32,234
Sekarang.

1189
01:26:34,945 --> 01:26:38,657
Saya akan menghitung mundur
5 menuju 1.

1190
01:26:38,782 --> 01:26:41,910
Saat aku menghitung,
kau akan lebih waspada.

1191
01:26:42,035 --> 01:26:43,912
Pada hitungan ke-satu
Aku akan menjentikkan jari.

1192
01:26:44,037 --> 01:26:46,665
Dan kau akan terbangun
dengan perasaan segar.

1193
01:26:46,748 --> 01:26:50,294
Lima.
Kau mulai keluar dari sana.

1194
01:26:50,419 --> 01:26:53,213
Empat.
Kau menjadi lebih waspada.

1195
01:26:53,338 --> 01:26:55,215
Tiga.
Lebih waspada.

1196
01:26:55,340 --> 01:26:57,259
Dua.
Kau mulai bangun sekarang.

1197
01:26:57,384 --> 01:26:59,261
Dan satu.

1198
01:27:08,187 --> 01:27:11,440
Apakah kau baik saja?/
Ya.

1199
01:27:11,565 --> 01:27:13,525
Terasa lebih nyaman.

1200
01:27:13,650 --> 01:27:15,527
Baik.

1201
01:27:26,079 --> 01:27:27,998


1202
01:27:29,917 --> 01:27:32,336


1203
01:27:42,804 --> 01:27:45,724


1204
01:28:02,449 --> 01:28:04,618


1205
01:28:04,743 --> 01:28:07,788
Terima kasih.

1206
01:28:15,712 --> 01:28:19,675
Apa ini kode area 5-0-5?
Dimana kau?

1207
01:28:19,800 --> 01:28:22,344
New Mexico, Pak./
New Mexico?

1208
01:28:25,973 --> 01:28:27,891
"Salva''

1209
01:28:31,144 --> 01:28:33,021
Salvation (Keselamatan).

1210
01:28:34,940 --> 01:28:36,900
Salvation!

1211
01:28:36,984 --> 01:28:39,653
Ada selusin pasukan penyelamat
di New Mexico.

1212
01:28:39,778 --> 01:28:43,866
Albuquerque, Las Cruces, Roswell.

1213
01:28:43,991 --> 01:28:49,621
Tunggu sebentar.
Ada satu di Santa Rosa. Santa Rosa.

1214
01:28:49,705 --> 01:28:51,623
Santa Rosa.

1215
01:28:54,293 --> 01:28:56,170
Guelph.

1216
01:28:56,295 --> 01:28:59,256
Itu cukup dekat ke Santa Rosa.

1217
01:28:59,339 --> 01:29:01,800
Apa koran lokal terbesar
di daerah itu?

1218
01:29:03,343 --> 01:29:06,680
Guadalupe bagian Pengintai,
Berlatar belakang di Guadalupe.

1219
01:29:06,805 --> 01:29:08,682
Baiklah.
Buka saja.

1220
01:29:09,808 --> 01:29:13,729
Ke tanggal 27 bulan Juli tahun 1996.

1221
01:29:15,439 --> 01:29:18,358
Penjual daging, penjual ternak.

1222
01:29:18,483 --> 01:29:20,402
Tunggu.  ke tanggal 28.

1223
01:29:20,485 --> 01:29:22,070
Baik.

1224
01:29:22,196 --> 01:29:24,489
Itu dia!

1225
01:29:24,615 --> 01:29:27,659
"Robert Porter Tenggelam''.

1226
01:29:28,785 --> 01:29:31,288
Namanya...

1227
01:29:31,413 --> 01:29:33,373
...Robert Porter

1228
01:30:06,573 --> 01:30:08,492


1229
01:30:11,036 --> 01:30:13,497


1230
01:30:15,123 --> 01:30:18,168
Robert Porter, ini dia.

1231
01:30:19,294 --> 01:30:21,213
Ya, aku ingat kasus ini.

1232
01:30:21,296 --> 01:30:23,966
Itu peristiwa terbesar yang pernah terjadi
di bagian sini.

1233
01:30:25,467 --> 01:30:28,637
Dia tipe orang yang tenang.

1234
01:30:28,762 --> 01:30:32,266
Seingatku, dia kawan yang cerdas.
Sungguh cerdas.

1235
01:30:32,391 --> 01:30:34,977
Kuat sebagai kuda  meskipun,
dia bekerja sebagai pengetuk.

1236
01:30:35,102 --> 01:30:38,981
Tinggal sekitar 20 mil diluar kota dengan
istri dan anaknya.

1237
01:30:40,941 --> 01:30:43,068
Sarah.

1238
01:30:43,151 --> 01:30:45,070
Nama Istrinya adalah Sarah.

1239
01:30:45,153 --> 01:30:47,531
Itu benar.

1240
01:30:47,614 --> 01:30:49,908
Apa yang terjadi?

1241
01:30:51,410 --> 01:30:53,287
Bisakah aku menumpang?

1242
01:30:53,412 --> 01:30:56,164
Ya.

1243
01:31:21,231 --> 01:31:23,275
Sudah kosong.

1244
01:31:24,610 --> 01:31:26,737
Ya, tidak ada yang berkunjung kesini lagi.

1245
01:31:26,862 --> 01:31:29,198
Sejak peristiwa itu terjadi.

1246
01:31:30,991 --> 01:31:34,453
Apa tidak ada yang memberikan
tempat untuk menetap?

1247
01:31:44,546 --> 01:31:46,965
Aku detektif dari Albuquerque.

1248
01:31:47,049 --> 01:31:49,718
Yang mencoba memecahkan kasus ini.

1249
01:31:55,557 --> 01:31:58,393
Menurut catatan resmi.

1250
01:31:58,519 --> 01:32:01,313
Porter, berada di tempat kerja ketika
hal ini terjadi.

1251
01:32:01,396 --> 01:32:05,234
Darryl Walker, datang ke rumah ini.

1252
01:32:05,359 --> 01:32:09,279
Dua kali terlibat masalah.
Kau tahu apa yang kumaksud?

1253
01:32:09,363 --> 01:32:11,281
Memulai perampokan.

1254
01:32:11,365 --> 01:32:15,244
Istri dan putrinya keluar.

1255
01:32:15,369 --> 01:32:17,913
Sarah?

1256
01:32:18,038 --> 01:32:21,124
Sarah?

1257
01:32:21,208 --> 01:32:23,627
Dari apa yang kami kumpulkan
dari forensik...

1258
01:32:23,710 --> 01:32:27,506
Walker, dia  memaksa kedua
wanita yang di dalam rumah.

1259
01:32:37,850 --> 01:32:40,561
Istrinya diperkosa.

1260
01:32:40,686 --> 01:32:43,438
Membunuh keduanya.

1261
01:32:48,610 --> 01:32:51,530
Porter, dia pulang dan menemukan
Walker masih di sini.

1262
01:33:05,335 --> 01:33:07,379
Tuhan.

1263
01:33:07,504 --> 01:33:10,424
Memcekik leher pria itu
seperti ranting.

1264
01:33:10,549 --> 01:33:12,885


1265
01:33:25,564 --> 01:33:27,858


1266
01:33:30,569 --> 01:33:34,740


1267
01:34:08,232 --> 01:34:10,859
Tak bisa berkata-kata.
Aku akan melakukan hal yang sama.

1268
01:34:42,933 --> 01:34:46,436


1269
01:35:33,275 --> 01:35:36,403
Sungainya, sebelah sini.

1270
01:36:09,603 --> 01:36:12,189
Mereka menemukan pakaian di sana.

1271
01:36:14,149 --> 01:36:16,693
Dia mungkin melompat kesungai.

1272
01:36:16,777 --> 01:36:19,363
Dan sungai ini cukup berbahaya.

1273
01:36:19,488 --> 01:36:21,448
Bahkan pada bulan Juli
arusnya cukup deras.

1274
01:36:21,573 --> 01:36:25,661
Kurasa itu mungkin kesalahan,
secara resmi....

1275
01:36:25,786 --> 01:36:29,665
...diyatakan tubuhnya tenggelam dan
tidak pernah ditemukan.

1276
01:36:29,790 --> 01:36:31,208
Dokter...

1277
01:36:31,291 --> 01:36:35,003
jika anak itu ada di New York
itu sudah pasti Robert Porter.

1278
01:36:35,087 --> 01:36:37,798
Aku tak tahu apalagi tentangnya.

1279
01:36:37,923 --> 01:36:40,092
Tahu apa yang kumaksud?

1280
01:37:48,994 --> 01:37:50,913
Mark.

1281
01:37:53,498 --> 01:37:55,375
Aku minta maaf.

1282
01:37:55,501 --> 01:37:58,462
Jangan pernah lakukan itu lagi./
Tidak akan.

1283
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
Apa yang terjadi?

1284
01:38:00,756 --> 01:38:04,092
Aku menemukan apa yang kucari.

1285
01:38:04,176 --> 01:38:07,471
Kau yakin?/
Ya.

1286
01:38:08,931 --> 01:38:11,725
Kuharap bukan dia.

1287
01:38:18,941 --> 01:38:23,195
♪ And I think it's gonna
be a long, long time ♪

1288
01:38:23,278 --> 01:38:26,698
♪ Till I touch down brings
me round again to find ♪

1289
01:38:26,823 --> 01:38:29,785
♪ I'm not the man they think I am at home ♪

1290
01:38:29,910 --> 01:38:32,579
♪ Oh, no, no, no ♪

1291
01:38:32,704 --> 01:38:36,625
♪ I'm a rocket man ♪

1292
01:38:36,750 --> 01:38:39,378
Jika kau tidak keberatan,
simpan dimejaku.

1293
01:38:39,461 --> 01:38:42,089
♪ Burnin' out his fuse up here alone ♪

1294
01:38:42,214 --> 01:38:44,633


1295
01:38:47,636 --> 01:38:50,889
♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪

1296
01:38:58,438 --> 01:38:59,857
Prot.

1297
01:39:02,234 --> 01:39:04,152
Silakan duduk.

1298
01:39:06,446 --> 01:39:09,575
Kalian semua berkemas?
Siap pergi?

1299
01:39:09,700 --> 01:39:13,161
Cukup siap.
Aku mengunakan perjalanan cahaya.

1300
01:39:13,245 --> 01:39:15,914
Itu sebuah lelucon, Mark.

1301
01:39:16,039 --> 01:39:19,877
Kalian para Manusia.
Tidak mempunyai selera humor.

1302
01:39:19,960 --> 01:39:23,755
Aku ragu.
Freud pernah mencoba ini.

1303
01:39:23,839 --> 01:39:25,757
tapi sebelum seseorang hilang.

1304
01:39:25,841 --> 01:39:28,886
Kami biasanya ingin
mengirimi mereka sedikit roti.

1305
01:39:28,969 --> 01:39:33,265
Wine bagus, atau kau lebih suka
yang seperti buah-buahan?

1306
01:39:34,600 --> 01:39:36,977
Aku akan mencoba Wine.

1307
01:39:43,442 --> 01:39:45,360
Baiklah.

1308
01:39:45,444 --> 01:39:47,446
Ini untuk...

1309
01:39:47,571 --> 01:39:50,282
...perjalanan yang aman.

1310
01:40:11,845 --> 01:40:13,847
Terus terang...

1311
01:40:15,265 --> 01:40:18,018
...K-PAX terdengar seperti
tempat yang indah.

1312
01:40:19,645 --> 01:40:23,273
Aku ingin berkunjung kapan-kapan.
Apa ada kesempatan untukku?

1313
01:40:24,483 --> 01:40:26,693
Kurasa kau harus melihat-lihat
duniamu dulu.

1314
01:40:26,818 --> 01:40:30,447
Faktanya, kurasa kau harus melihat
keluargamu sendiri.

1315
01:40:31,657 --> 01:40:34,076
Undang anakmu di hari Natal.

1316
01:40:37,204 --> 01:40:40,040
Aku mungkin akan melakukan itu, Prot.

1317
01:40:42,000 --> 01:40:44,670
Kau tahu apa yang kupelajari
tentang planetmu?

1318
01:40:44,795 --> 01:40:48,173
Ada cukup banyak kehidupan di Bumi
diisi 50 mahkluk jenis planet.

1319
01:40:48,298 --> 01:40:51,301
Tumbuhan, hewan, manusia,
jamur, virus.

1320
01:40:51,426 --> 01:40:54,179
Semua berdesak-desakan untuk
menemukan tempat mereka.

1321
01:40:54,263 --> 01:40:57,182
Saling memantul.
Saling memakan.

1322
01:40:58,267 --> 01:41:00,185
Terhubung.

1323
01:41:02,062 --> 01:41:05,983
Kau tidak punya hubungan khusus di K-PAX?

1324
01:41:06,066 --> 01:41:08,652
Tak seorang pun mau,
tak ada yang butuh.

1325
01:41:08,735 --> 01:41:11,071
Di K-PAX, ketika saya pergi,
tidak ada merindukanku.

1326
01:41:11,196 --> 01:41:13,866
Tidak akan ada alasan untuk dirindukan.

1327
01:41:13,991 --> 01:41:16,660
Namun aku belum merasakan ketika aku
aku meninggalkan temapt ini.

1328
01:41:19,746 --> 01:41:21,665
Aku akan ditinggalkan.

1329
01:41:23,292 --> 01:41:25,210
Ya.

1330
01:41:27,004 --> 01:41:29,006
Perasaan aneh.

1331
01:41:29,089 --> 01:41:31,592
Anda tidak perlu pergi, Prot.

1332
01:41:31,717 --> 01:41:35,596
Aku yakin harus ada beberapa cara
agar aku dapat menolongmu...

1333
01:41:35,721 --> 01:41:39,766
...untuk tinggal bersama kami.

1334
01:41:46,690 --> 01:41:50,152
Aku akan merindukanmu, Dr Powell.

1335
01:42:00,996 --> 01:42:02,915


1336
01:42:02,998 --> 01:42:05,417
Dan aku harus menyelesaikan
laporanku, tapi...

1337
01:42:08,045 --> 01:42:11,632
Aku tampaknya telah salah menempatkan
pensil-ku.

1338
01:42:24,144 --> 01:42:26,063
Ambil punyaku.

1339
01:42:34,196 --> 01:42:37,324
Alat menulis yang Jauh lebih efisien.

1340
01:42:42,829 --> 01:42:44,748
Adios (Selamat tinggal), temanku.

1341
01:42:47,960 --> 01:42:50,337
Prot?

1342
01:42:50,462 --> 01:42:52,840
Aku ingin menunjukkan sesuatu.

1343
01:43:02,975 --> 01:43:05,227
Itu Robert Porter.

1344
01:43:05,310 --> 01:43:07,479
Prot, itulah dirimu.

1345
01:43:07,604 --> 01:43:10,107
Kau dan Robert Porter
adalah orang yang sama.

1346
01:43:10,190 --> 01:43:14,111
Itu mustahil.
Aku bukan manusia.

1347
01:43:14,194 --> 01:43:17,698
Bisakah kau setidaknya mengakui
kemungkinannya?

1348
01:43:17,823 --> 01:43:21,118
Aku akan mengakui kemungkinan
bahwa aku Robert Porter.

1349
01:43:22,202 --> 01:43:25,122
jika kau mau mengakui
kemungkinan...

1350
01:43:25,205 --> 01:43:27,583
...bahwa aku dari K-PAX.

1351
01:43:29,710 --> 01:43:33,088
Sekarang jika kau akan maafkan aku.

1352
01:43:33,172 --> 01:43:35,757
Aku punya seberkas cahaya
untuk ditangkap.

1353
01:43:38,343 --> 01:43:40,262
Mark.

1354
01:43:42,723 --> 01:43:45,684
Sekarang kau telah menemukan Robert.

1355
01:43:45,809 --> 01:43:48,687
kumohon, rawat dia.

1356
01:43:57,863 --> 01:43:58,947
♪ That nobody can deny ♪

1357
01:43:58,947 --> 01:44:00,824
♪ That nobody can deny ♪

1358
01:44:00,908 --> 01:44:03,744
♪ That nobody can deny ♪

1359
01:44:03,869 --> 01:44:06,622
♪ For he's a I can't stand it ♪

1360
01:44:06,705 --> 01:44:10,834
♪ I can't stand this ♪

1361
01:44:10,918 --> 01:44:13,420
Aku menuntut untuk tahu...

1362
01:44:13,545 --> 01:44:16,590
yang mana salah satu dari kami
yang ikut denganmu.

1363
01:44:17,716 --> 01:44:20,636
Aku dapat memberitahu kalian ini.

1364
01:44:20,719 --> 01:44:25,140
Ada poin ekstra untuk
orang yang pertama tidur.

1365
01:44:25,224 --> 01:44:27,851


1366
01:44:27,935 --> 01:44:31,104
Minggir!

1367
01:44:31,230 --> 01:44:33,607
Oh, ya ampun.

1368
01:44:37,653 --> 01:44:41,198
Kau tidak pernah memberiku
tugas terakhir-ku.

1369
01:44:43,492 --> 01:44:46,370
Apa tugas terakhirku?

1370
01:44:53,627 --> 01:44:55,879
Tinggallah di sini.

1371
01:44:58,465 --> 01:45:00,384
Dan bersiaplah...

1372
01:45:00,467 --> 01:45:03,136
...untuk apa pun.

1373
01:46:02,154 --> 01:46:04,907
Kau tampak lelah, Dok.
Mengapa kau tidak istirahat?

1374
01:46:04,990 --> 01:46:07,993
Dia tidak akan kemana-mana.

1375
01:46:08,118 --> 01:46:10,329
Kita punya waktu 7 jam.
Aku akan menemuimu 4 jam lagi, ya?

1376
01:46:10,454 --> 01:46:12,623
Istirahatlah.

1377
01:46:25,677 --> 01:46:27,596
Kau akan makan.

1378
01:46:29,598 --> 01:46:32,142
Kau perlu makan dan
Kau perlu tidur.

1379
01:46:33,560 --> 01:46:35,479
Chow Fun (Makanan Cina).

1380
01:46:35,562 --> 01:46:38,649
Tempat di Broadway dengan lampu
yang jelek di jendela?

1381
01:46:38,774 --> 01:46:41,527
Maksudmu, walter selalu berteriak pada kita.

1382
01:46:41,652 --> 01:46:44,363
Kue keberuntungan mereka tak pernah
punya keberuntungan pada mereka.

1383
01:46:47,574 --> 01:46:49,701
Kita tidak butuh apapun.

1384
01:46:50,827 --> 01:46:53,413
Aku tahu keberuntunganku malam itu.

1385
01:46:53,539 --> 01:46:56,834
Dia duduk tepat di depanku.

1386
01:46:56,917 --> 01:46:59,253
Berharap dia beruntung.

1387
01:47:17,729 --> 01:47:20,524
Hei./
Ada apa, Bung?

1388
01:47:20,607 --> 01:47:23,527
Dengar, 20 orang mengatakan dia pergi./
Jagalah.

1389
01:47:25,153 --> 01:47:28,490


1390
01:47:32,578 --> 01:47:36,290


1391
01:47:53,932 --> 01:47:56,268


1392
01:48:01,190 --> 01:48:03,859
Sial!

1393
01:48:06,862 --> 01:48:08,780
Oh, sial

1394
01:48:13,911 --> 01:48:17,206
Dua menit.
Kau tahu di mana Dr Powell?

1395
01:48:17,289 --> 01:48:19,208
Akan kuhubungi dia.

1396
01:48:34,723 --> 01:48:36,517
Satu menit.

1397
01:48:42,898 --> 01:48:45,567
Dr. Powell, datang!

1398
01:48:57,829 --> 01:48:59,373
Dia bergerak.

1399
01:48:59,498 --> 01:49:01,416
Di ulangi :
Dia bergerak!

1400
01:49:01,500 --> 01:49:03,418
Apa ini?

1401
01:49:19,184 --> 01:49:21,687
Tunggu aku. Kau...

1402
01:49:27,943 --> 01:49:29,862


1403
01:49:39,204 --> 01:49:41,707
Bangsat.

1404
01:49:49,882 --> 01:49:51,800
Oh, Tuhan.

1405
01:49:55,262 --> 01:49:57,890
Oh, Bung.
Oh, Tuhan.

1406
01:49:59,115 --> 01:50:02,694
Bantu aku.
Bawa dia.

1407
01:50:12,696 --> 01:50:15,699


1408
01:50:17,159 --> 01:50:20,204
Siapa itu?/
Bagaimana dia bisa masuk ke sini?

1409
01:50:20,287 --> 01:50:24,166
Itu bukan Prot./
Dia sudah pasti bukan Prot.

1410
01:50:24,249 --> 01:50:27,377
Tentu saja bukan.
Prot sudah pergi.

1411
01:50:30,797 --> 01:50:32,716
Dimana Bess?

1412
01:50:32,799 --> 01:50:36,053
Dimana Bess?
Bess?

1413
01:50:48,440 --> 01:50:50,901
Dia memilih Bess.

1414
01:50:50,984 --> 01:50:52,903
Jalang!

1415
01:50:52,986 --> 01:50:55,447
Selamat tinggal, Bess.

1416
01:50:57,157 --> 01:50:59,993
Baik untukmu, gadis rumahan.

1417
01:51:18,303 --> 01:51:21,431
Bess pergi ke K-PAX.

1418
01:51:43,829 --> 01:51:47,207
Pasien nomor 287, Robert Porter.

1419
01:51:48,667 --> 01:51:52,004
Bagaimana aku berharap bisa mengatakan bahwa
Robert suatu hari duduk...

1420
01:51:52,129 --> 01:51:54,882
...dan berkata :
"Aku lapar. Punya buah-buahan?'".

1421
01:51:56,842 --> 01:51:59,303
Seperti kebanyakan penderita Katatonik
(Kelainan Mental berhalusinasi).

1422
01:51:59,386 --> 01:52:01,305
Dia mungkin mendengar tiap
kata yang kita katakan.

1423
01:52:01,388 --> 01:52:04,641
Tapi  menolak atau
tidak bisa merespon.

1424
01:52:06,101 --> 01:52:10,189
Namun demikian, Aku membuatnya
tetap menggupdated.

1425
01:52:13,025 --> 01:52:15,152
Mari kita lihat.
Kuceritakan Howie.

1426
01:52:15,235 --> 01:52:17,654
Dia punya pekerjaan di perpustakaan umum.

1427
01:52:18,989 --> 01:52:22,951
Dan Ernie, ia bertekad menjadi
pengacara.

1428
01:52:23,035 --> 01:52:27,164
Satu-satunya yang benar-benar
memprihatin adalah Bess.

1429
01:52:27,289 --> 01:52:29,833
Kau tahu, kita sudah memeriksa
rumah singgah, tempat penampungan...

1430
01:52:29,917 --> 01:52:32,586
...gereja, bus berhenti.

1431
01:52:33,795 --> 01:52:36,340
Tidak ada.

1432
01:52:36,423 --> 01:52:39,009
Kami tidak mengerti.
Hal ini seperti...

1433
01:52:39,092 --> 01:52:42,054
...orang tidak menghilang begitu saja.

1434
01:52:45,766 --> 01:52:48,143
Tanggal 27 Juli?

1435
01:52:48,227 --> 01:52:51,438
Kau tidak akan kebetulan tahu
apapun, kan?

1436
01:52:53,774 --> 01:52:55,692
Robert?

1437
01:53:00,489 --> 01:53:02,908
Tidak.

1438
01:53:02,991 --> 01:53:05,369
Mungkin dia akan datang padamu.

1439
01:53:07,829 --> 01:53:10,249
Kapanpun kau siap,
Aku akan menunggu.

1440
01:53:37,359 --> 01:53:40,112
Aku ingin memberitahumu sesuatu, Mark.

1441
01:53:40,237 --> 01:53:42,239
sesuatu yang belum kau tahu.

1442
01:53:42,364 --> 01:53:45,742
Tapi kami para K-PAXian telah
lama menemukan....

1443
01:53:47,244 --> 01:53:49,413
...bahwa Alam semesta akan semakin
meluas.

1444
01:53:49,538 --> 01:53:51,582
Maka akan runtuh kembali.

1445
01:53:51,707 --> 01:53:54,126
Dan kemudian akan berkembang lagi.

1446
01:53:54,251 --> 01:53:57,462
Ini akan berulang-ulang.

1447
01:53:57,546 --> 01:54:00,591
Apa yang kau tak tahu adalah bahwa
ketika alam semesta mengembang lagi.

1448
01:54:00,674 --> 01:54:03,886
Semuanya akan seperti sekarang.

1449
01:54:03,969 --> 01:54:08,223
Apa pun kesalahan yang pernah kau buat,
kau akan hidup melalui tes berikutnya.

1450
01:54:08,307 --> 01:54:10,767
Setiap kesalahan yang kau buat.

1451
01:54:10,851 --> 01:54:12,769
Kau akan hidup melaluinya.

1452
01:54:12,853 --> 01:54:16,857
Lagi dan lagi, selamanya.

1453
01:54:16,982 --> 01:54:20,736
Jadi saranku padamu adalah
Lakukan dengan benar kali ini.

1454
01:54:20,819 --> 01:54:23,363
karena kali ini...

1455
01:54:23,488 --> 01:54:25,824
Adalah semua tentang yang kau miliki.

1456
01:54:36,376 --> 01:54:40,130
Kau terlihat sehat, Michael./
Benarkah?

1457
01:54:40,214 --> 01:54:42,508
Terima kasih.
Bagaimana kabarmu?

1458
01:54:42,591 --> 01:54:44,885
Baik. Bagaimana Ayah.../
Bagaimana perjalananmu?

1459
01:54:45,010 --> 01:54:47,221
Apa bagus?/
Ya.

1460
01:55:32,933 --> 01:55:36,311
♪ Maybe this is forever ♪

1461
01:55:36,395 --> 01:55:38,647
♪ Forever fades away ♪

1462
01:55:40,107 --> 01:55:42,359
♪ Like a rocket ascending ♪

1463
01:55:42,442 --> 01:55:45,946
♪ Into space ♪

1464
01:55:47,364 --> 01:55:50,784
♪ Could you not be sad ♪

1465
01:55:50,909 --> 01:55:53,954
♪ Could you not breakdown ♪

1466
01:55:54,079 --> 01:55:56,623
♪ After all ♪

1467
01:55:56,748 --> 01:55:59,168
♪ I won't let go ♪

1468
01:55:59,251 --> 01:56:04,756
♪ Until you're safe and sound ♪

1469
01:56:06,508 --> 01:56:11,930
♪ Until you're safe and sound ♪

1470
01:56:13,640 --> 01:56:17,060
♪ There's beauty in release ♪

1471
01:56:17,144 --> 01:56:20,647
♪ There's no one left to please ♪

1472
01:56:20,772 --> 01:56:24,443
♪ But you and me ♪

1473
01:56:37,456 --> 01:56:40,876
♪ I don't blame you for quitting ♪

1474
01:56:40,959 --> 01:56:44,546
♪ I know you really tried ♪

1475
01:56:44,630 --> 01:56:46,882
♪ Only you could hang on ♪

1476
01:56:46,965 --> 01:56:51,595
♪ Through the night ♪

1477
01:56:51,678 --> 01:56:55,307
♪ Cause I don't wanna be lonely ♪

1478
01:56:55,432 --> 01:56:58,310
♪ I don't wanna be scared ♪

1479
01:56:58,393 --> 01:57:01,021
♪ And all our friends ♪

1480
01:57:01,146 --> 01:57:03,649
♪ Are waiting there ♪

1481
01:57:03,774 --> 01:57:09,530
♪ Until you're safe and sound ♪

1482
01:57:10,989 --> 01:57:17,037
♪ Until you're safe and sound ♪

1483
01:57:18,163 --> 01:57:21,625
♪ There's beauty in release ♪

1484
01:57:21,708 --> 01:57:25,170
♪ There's no one left to please ♪

1485
01:57:25,295 --> 01:57:29,675
♪ But you and me ♪

1486
01:58:04,918 --> 01:58:07,171
♪ Until you're safe and sound ♪

1487
01:58:07,254 --> 01:58:10,549
♪ Feel like I could have held on ♪

1488
01:58:10,632 --> 01:58:14,178
♪ Feel like I could have let go ♪

1489
01:58:14,261 --> 01:58:17,306
♪ Feel like I could have helped you ♪

1490
01:58:17,389 --> 01:58:19,308
♪ Feel like I could have changed you ♪

1491
01:58:19,391 --> 01:58:21,393
♪  Until you're safe and sound ♪

1492
01:58:21,476 --> 01:58:24,897
♪ Feel like I could have held you ♪

1493
01:58:24,980 --> 01:58:26,899
♪ Feel like I could have let you ♪

1494
01:58:26,982 --> 01:58:28,901
♪ Until you're safe and sound ♪

1495
01:58:28,984 --> 01:58:32,029
♪ Feel like I was a stranger ♪

1496
01:58:32,154 --> 01:58:34,072
♪ Feel like I was an angel ♪

1497
01:58:34,156 --> 01:58:36,074
♪ Until you're safe and sound ♪

1498
01:58:36,158 --> 01:58:39,286
♪ Feel like I was a hero ♪

1499
01:58:39,411 --> 01:58:42,873
♪ Feel like I was a zero
Safe and sound ♪

1500
01:58:42,998 --> 01:58:46,084
♪ Feel like I could
have killed you ♪

1501
01:58:46,210 --> 01:58:48,086
♪ Feel like I could
have healed you ♪

1502
01:58:48,212 --> 01:58:50,088
♪ Until you're safe and sound ♪

1503
01:58:50,214 --> 01:58:53,592
♪ Feel like I could
have touched you ♪

1504
01:58:53,717 --> 01:58:55,761
♪ Feel like I could
have saved you ♪

1505
01:58:55,886 --> 01:58:57,763
♪ Until you're safe and sound ♪

1506
01:58:57,888 --> 01:59:00,807
♪ Feel like I should
have known you ♪

1507
01:59:02,351 --> 01:59:04,394
♪  Until you're safe and sound ♪

1508
01:59:04,520 --> 01:59:07,898
♪ Feel like I could
have changed you ♪

1509
01:59:07,981 --> 01:59:09,942
♪ Feel like I could
have moved you ♪

1510
01:59:10,067 --> 01:59:13,820
♪ Until you're safe and sound ♪

1511
01:59:13,820 --> 01:59:15,239
♪ Until you're safe and sound ♪

1512
01:59:15,322 --> 01:59:18,659
♪ Feel like I should
have told you ♪

1513
01:59:18,784 --> 01:59:22,913
♪ Feel like I could
have known you ♪

1514
01:59:23,038 --> 01:59:25,874
♪ Feel like I could
have loved you ♪

1515
01:59:25,958 --> 01:59:29,461
♪ Feel like I couId attractyou ♪

1516
01:59:29,586 --> 01:59:33,006
♪ Feel like I could
have saved you ♪

1517
01:59:33,131 --> 01:59:36,593
♪ Feel like I really loved you ♪

1518
01:59:36,677 --> 01:59:39,388
♪ Feel like I really loved you ♪