1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:00:01,016 --> 00:00:09,016
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:09,040 --> 00:00:17,040
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:18,431 --> 00:00:23,431
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:00:23,455 --> 00:00:28,455
BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI

6
00:00:28,479 --> 00:00:33,479
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

7
00:00:52,983 --> 00:00:56,305
Finally we talk,
you call me a coward.

8
00:00:56,334 --> 00:01:00,106
I don't see God
approving violence,

9
00:01:00,106 --> 00:01:02,437
But I pray for you. </ P>

10
00:01:02,437 --> 00:01:05,112
I pray you will be
safe from war...

11
00:01:05,112 --> 00:01:07,736
... and defend the truth.

12
00:01:07,736 --> 00:01:09,940
I wrote you a letter
for help.

13
00:01:09,940 --> 00:01:15,310
I saw how
's actions sometimes lead to evil.

14
00:01:15,553 --> 00:01:20,260
There are bad people who
terrorize good citizens.

15
00:01:20,260 --> 00:01:24,954
I've taken a stand and
paid the price.

16
00:01:25,696 --> 00:01:27,705
Pastor McCord?

17
00:01:27,705 --> 00:01:30,298
Ms. Ginny. Can I help you with something? </ P>

18
00:01:30,300 --> 00:01:32,230
I want to talk. </ P>

19
00:01:36,353 --> 00:01:40,362
It's late. </ P>

20
00:01:40,362 --> 00:01:43,598
And I'm afraid this isn't right. </ P>

21
00:01:43,774 --> 00:01:45,999
I want to get out of this life.

22
00:01:45,999 --> 00:01:48,760
I am ashamed of myself.

23
00:01:48,952 --> 00:01:51,199
Become what I am now.

24
00:01:51,199 --> 00:01:55,823
Ms. Ginny, God forgives
people who want to repent. </ P>

25
00:01:55,825 --> 00:01:57,659
That sounds really good,
but what? </ P>

26
00:01:57,661 --> 00:02:00,946
How do I get away from Reb? </ P>

27
00:02:01,410 --> 00:02:04,770
He said he had me.

28
00:02:05,253 --> 00:02:07,858
He would never let me go.

29
00:02:08,069 --> 00:02:10,371
Ms. Ginny, if you surrender
yourself to God,

30
00:02:10,373 --> 00:02:12,689
Then He will take care of you. </ P>

31
00:02:12,852 --> 00:02:15,211
And I will defend you. </ P>

32
00:02:21,685 --> 00:02:24,888
I want to trust you, Thomas.

33
00:02:24,888 --> 00:02:27,723
You just need to believe.

34
00:02:35,974 --> 00:02:38,666
Ms. Ginny, please stop. </ P>

35
00:02:38,668 --> 00:02:40,069
Alright. </ P>

36
00:02:40,071 --> 00:02:42,799
We can talk about this again tomorrow morning. </ P>

37
00:02:43,317 --> 00:02:46,209
You go home
safely now. </ P> p>

38
00:02:57,092 --> 00:02:59,699
What is this?

39
00:03:00,147 --> 00:03:04,025
Reb, this is nothing.
We only talk.

40
00:03:04,027 --> 00:03:07,742
Ms. Ginny came to
spiritual guidance. </ P>

41
00:03:08,141 --> 00:03:10,746
How did you call it? </ P>

42
00:03:10,835 --> 00:03:13,648
Nothing happened, Reb. </ P>

43
00:03:14,771 --> 00:03:18,260
This is God's house,

44
00:03:18,260 --> 00:03:21,254
>

45
00:03:23,315 --> 00:03:24,613
I ask you politely
so you go.

46
00:03:24,615 --> 00:03:26,548
Reb, stop.

47
00:03:26,550 --> 00:03:28,410
Go home, Ginny. /
Dear, please, don't...

48
00:03:35,027 --> 00:03:37,296
Go!

49
00:03:42,596 --> 00:03:45,546
You have already messed up enough, Pastor.

50
00:03:47,636 --> 00:03:49,401
Nothing happened, Reb.

51
00:03:51,898 --> 00:03:54,607
That was from me.

52
00:03:54,845 --> 00:03:56,543
That was from me.

53
00:03:56,543 --> 00:04:00,378
That was from me. p>

54
00:04:00,951 --> 00:04:02,687
And that is from Major.

55
00:04:02,687 --> 00:04:05,527
But no, you just acted holy.

56
00:04:11,771 --> 00:04:15,678
Even though I walked towards
the valley of the shadow of death,

57
00:04:15,678 --> 00:04:17,801
I wasn't afraid,

58
00:04:17,803 --> 00:04:19,688
Because You are with me;

59
00:04:19,688 --> 00:04:23,239
Your rod and Your blessings
will calm me. </ P>

60
00:04:30,133 --> 00:04:32,544
See you on the other side, Pastor. </ P>

61
00:08:59,083 --> 00:09:01,151
Please!

62
00:09:02,228 --> 00:09:03,778
Please!

63
00:09:03,778 --> 00:09:05,820
Tie him up.

64
00:09:10,861 --> 00:09:12,527
Help me!

65
00:09:16,468 --> 00:09:19,136
What is the crime?

66
00:09:21,588 --> 00:09:23,745
Can't you see?

67
00:09:23,745 --> 00:09:26,117
Crime for being
black people.

68
00:09:26,953 --> 00:09:30,903
You haven't heard?
The war is over.

69
00:09:30,903 --> 00:09:32,515
You lost.

70
00:09:32,517 --> 00:09:34,916
>

71
00:09:34,918 --> 00:09:37,752
The war will end when I say it's over.

72
00:09:37,754 --> 00:09:40,148
My advice for you is
return to your horse...

73
00:09:45,176 --> 00:09:47,205
... before I tie

74
00:09:50,150 --> 00:09:53,216


75
00:09:53,216 --> 00:09:55,137
Let him go.

76
00:09:55,162 --> 00:09:56,922
Thank you, sir.

77
00:09:59,083 --> 00:10:02,008
My name is James McCord,

78
00:10:02,008 --> 00:10:05,327
But my friends
call me "Marshal."

79
00:10:05,817 --> 00:10:08,125
We have a problem?

80
00:10:08,125 --> 00:10:11,360
No, Marshal. No problems. </ P>

81
00:10:41,219 --> 00:10:42,738
Whiskey. </ P>

82
00:10:50,427 --> 00:10:52,562
One more. </ P>

83
00:10:52,831 --> 00:10:54,330
A good hat. </ P>

84
00:10:54,332 --> 00:10:56,199
Thank you. </ P>

85
00:10:58,870 --> 00:11:01,271
I want it. </ P>

86
00:11:01,438 --> 00:11:03,876
Sorry? </ P>

87
00:11:04,040 --> 00:11:06,609
I said I want it. </ P>

88
00:11:06,611 --> 00:11:09,144
I'm sure you can look for it yourself. </ P>

89
00:11:09,146 --> 00:11:11,160
I want that one

90
00:11:11,160 --> 00:11:13,593
That won't happen.

91
00:11:18,236 --> 00:11:19,842
Unless you want to die for this hat,

92
00:11:19,842 --> 00:11:23,568
I suggest you bring your friend
and let me drink.

93
00:11:44,414 --> 00:11:47,898
Can anyone tell me
where is the church?

94
00:11:52,211 --> 00:11:54,726
Nothing?

95
00:11:54,726 --> 00:11:57,940
Nobody knows where
the church is.

96
00:11:59,695 --> 00:12:03,203
Go to the street at the end of the city.

97
00:12:03,203 --> 00:12:06,976
There isn't much you can find,
but you won't miss it.

98
00:12:07,894 --> 00:12:10,672
If anyone sees
Pastor McCord,

99
00:12:10,674 --> 00:12:13,685
Tell him his brother is looking for him.

100
00:12:22,353 --> 00:12:24,763
That's very tragic.

101
00:12:24,763 --> 00:12:28,114
A priest died
burned like that.

102
00:12:28,258 --> 00:12:30,059
He got a lot of opportunities.

103
00:12:30,059 --> 00:12:31,327
Yes.

104
00:12:31,329 --> 00:12:33,739
Ordinary accidents happen.

105
00:12:33,954 --> 00:12:37,839
You know, the first moment
I came here,

106
00:12:37,839 --> 00:12:41,365
You only saw empty land
as far as the eyes look.

107
00:12:41,785 --> 00:12:44,362
The country is free to be taken.

108
00:12:44,991 --> 00:12:47,175
Some people call it
"Country of God."

109
00:12:47,177 --> 00:12:50,646
But in my opinion...

110
00:12:50,648 --> 00:12:55,329
... God won't stop me
from taking my share.

111
00:12:57,432 --> 00:12:59,842
What about blood?

112
00:13:01,959 --> 00:13:03,917
What does that mean?

113
00:13:03,917 --> 00:13:06,720
The Pastor's brother came to here.

114
00:13:06,720 --> 00:13:10,216
Really? / I've seen
people like him before.

115
00:13:10,216 --> 00:13:13,089
A dog looking for bones.

116
00:13:13,089 --> 00:13:15,737
And he's a marshal.

117
00:13:16,694 --> 00:13:19,651
He's a US Marshal.

118
00:13:21,761 --> 00:13:24,410
So you mean...

119
00:13:24,410 --> 00:13:30,955
... he wouldn't believe if
's brother's death was an accident?

120
00:13:34,191 --> 00:13:40,665
Maybe the accident was a normal thing
in their family.

121
00:13:42,633 --> 00:13:44,568
I think so.

122
00:13:47,146 --> 00:13:49,004
>

123
00:13:49,006 --> 00:13:50,807
Why don't you use a Colt?

124
00:13:53,107 --> 00:13:57,855
You know it's more reliable?

125
00:13:58,843 --> 00:14:02,295
My father gave me this weapon.
This suits me.

126
00:14:06,252 --> 00:14:11,507
Why don't you worry
about the US Marshal,

127
00:14:11,507 --> 00:14:16,502
"... because he helps rescuers
according to God's will."

128
00:14:16,502 --> 00:14:20,213
"We know if all goes well
with love from God, "

129
00:14:20,213 --> 00:14:23,778
" For those who are called
according to their purpose. "

130
00:14:23,803 --> 00:14:26,533
"... to be according
to the image of his son,"

131
00:14:26,533 --> 00:14:30,103
"... so that he will be the eldest child
among his brothers."

132
00:14:40,491 --> 00:14:42,599
Can I help you, sir?

133
00:14:43,021 --> 00:14:45,630
This is my brother's church.

134
00:14:45,630 --> 00:14:48,222
I am looking for him.

135
00:14:49,926 --> 00:14:52,016
That's all for today, children.

136
00:14:52,016 --> 00:14:53,773
p>

137
00:14:55,740 --> 00:14:57,624
Thank you, everyone.

138
00:14:59,227 --> 00:15:01,080
I'm Melissa.

139
00:15:02,875 --> 00:15:05,243
James McCord.

140
00:15:17,334 --> 00:15:21,958
Let me take you to him.

141
00:15:23,667 --> 00:15:25,266
I'm sorry, brother.
I should have come sooner. </ P>

142
00:15:25,268 --> 00:15:29,010
You don't know? </ P>

143
00:15:30,687 --> 00:15:33,670
Did I ask you
where was my brother buried? </ P>

144
00:15:34,644 --> 00:15:37,194
I'm sorry. I...

145
00:15:49,260 --> 00:15:51,251
It's not your fault. </ P>

146
00:15:51,251 --> 00:15:54,706
"Dear James,"

147
00:15:59,043 --> 00:16:02,314
"Finally we speak,
you call me a coward."

148
00:16:04,558 --> 00:16:06,557
"I don't see God
approving violence,"

149
00:16:06,557 --> 00:16:08,803
I pray you will
survive the war...

150
00:16:08,828 --> 00:16:11,157
... and defend the truth.

151
00:16:11,157 --> 00:16:13,868
I wrote you a letter
for your help.

152
00:16:13,868 --> 00:16:18,403
I see how
's actions sometimes lead to evil.

153
00:16:22,263 --> 00:16:27,366
There are bad people who
terrorize good citizens.

154
00:16:28,134 --> 00:16:31,300
I have taken a stand and
has paid the price.

155
00:16:31,302 --> 00:16:33,551
"I'm afraid of my life."

156
00:16:33,766 --> 00:16:35,934
"I hope you come soon."

157
00:16:35,934 --> 00:16:40,459
"Help me get rid of evil this.
Your brother, Thomas. "

158
00:16:45,969 --> 00:16:50,058
Are you Sherif?

159
00:16:50,058 --> 00:16:52,893
US Marshal.

160
00:16:58,351 --> 00:17:01,377
Do you know how my sister died?

161
00:17:03,301 --> 00:17:06,835
They found his body
in the church after it caught fire.

162
00:17:09,585 --> 00:17:11,673
There are bad people in this city,

163
00:17:11,675 --> 00:17:14,323
And he stands against them.

164
00:17:14,611 --> 00:17:17,547
Isn't it The Word explains...

165
00:17:17,549 --> 00:17:22,414
...bahwa orang benar dan berhati
lembut akan mewarisi Bumi?

166
00:17:23,201 --> 00:17:24,953
Explain this to me.

167
00:17:24,955 --> 00:17:28,252
When is the time to pray?

168
00:17:28,538 --> 00:17:32,944
The Bible tells us,
and I quote,

169
00:17:33,363 --> 00:17:36,465
"Can't we look
in the other direction? "

170
00:17:37,735 --> 00:17:41,334
But it also tells us
if there is time...

171
00:17:41,334 --> 00:17:43,807
Time for everything.

172
00:17:43,809 --> 00:17:48,525
I'm just alone,
but I won't turn away. </ P>

173
00:17:48,525 --> 00:17:50,606
I see who the real thief is,

174
00:17:50,630 --> 00:17:54,017
And I will show them
. There. </ P>

175
00:17:54,771 --> 00:18:00,525
There, my brothers and sisters,
there is the servant of darkness. </ P>

176
00:18:10,601 --> 00:18:14,568
Stand with me,
my brothers and sisters. </ P>

177
00:18:14,568 --> 00:18:17,908
We can get rid of this city
from their evil.

178
00:18:22,078 --> 00:18:25,081
I will find out what
happened to my sister.

179
00:18:28,297 --> 00:18:31,088
If there is a violation,
someone will pay it.

180
00:18:33,391 --> 00:18:36,486
You have a place to stay?

181
00:18:36,594 --> 00:18:39,027
I thought I would build a tent.

182
00:18:39,029 --> 00:18:41,706
We have a hut
near the stables.

183
00:18:41,731 --> 00:18:44,968
That's not much, but you
can stay there.

184
00:18:44,970 --> 00:18:49,257
I don't want to bother, Mom ./
I don't mind at all.

185
00:18:49,673 --> 00:18:51,994
Thank you for your kindness.

186
00:18:51,994 --> 00:18:54,211
Okay then.

187
00:19:31,281 --> 00:19:35,443
Hey! Careless basis.
Be careful, understand? </ P>

188
00:19:36,087 --> 00:19:37,921
Gosh. </ P>

189
00:19:39,346 --> 00:19:41,429
Gus, open it. </ P>

190
00:19:50,354 --> 00:19:52,101
Where is the weapon? </ P>

191
00:19:52,103 --> 00:19:54,445
That's in the next shipment. </ P>

192
00:19:54,739 --> 00:19:57,244
Good. Close it. </ P>

193
00:19:59,843 --> 00:20:02,522
You, give it a tarpaulin there. </ P>

194
00:20:02,912 --> 00:20:05,403
I don't want it to be wet. </ P>

195
00:20:06,315 --> 00:20:08,083
Gosh. </ P>

196
00:20:16,961 --> 00:20:19,062
Tom has a mindset well.

197
00:20:19,064 --> 00:20:21,540
He thinks of everything
well.

198
00:20:21,540 --> 00:20:24,600
I'm more a person who
takes action.

199
00:20:24,602 --> 00:20:28,587
We all appreciate > how did he explain...

200
00:20:28,587 --> 00:20:31,775
... the words of God to
simple people like us.

201
00:20:31,777 --> 00:20:34,527
I didn't call you
simple, Mom.

202
00:20:34,941 --> 00:20:39,081
Thank you, sir.

203
00:20:39,083 --> 00:20:42,735
Melissa who taught the Bible to
children before Thomas came.

204
00:20:42,735 --> 00:20:44,988
He reads every chapter
and daddy in his sleep.

205
00:20:44,990 --> 00:20:47,056
Stop, Dad.
You make me shy.

206
00:20:47,058 --> 00:20:49,657
I've seen that < br /> when meeting him.

207
00:20:49,659 --> 00:20:52,694
Sometimes what people need
is confidence.

208
00:20:52,696 --> 00:20:55,874
Thomas always prays.

209
00:20:56,001 --> 00:20:59,577
Pray for something.

210
00:20:59,577 --> 00:21:02,230
Pray for something. > I never understood that. </ P>

211
00:21:02,254 --> 00:21:04,568
If you want something,
try to get it. </ P>

212
00:21:06,778 --> 00:21:08,985
Why pray for that? </ P>

213
00:21:08,985 --> 00:21:13,514
What do you know about
Thomas's death?

214
00:21:13,516 --> 00:21:15,550
We found his body
in the church after the fire.

215
00:21:15,552 --> 00:21:19,557
I know they found
his body burned,

216
00:21:19,557 --> 00:21:22,925
They said he was drunk and
fell on the lamp.

217
00:21:22,927 --> 00:21:25,687
Do you believe that?

218
00:21:25,687 --> 00:21:27,658
No.

219
00:21:27,658 --> 00:21:29,379
Thomas is not a drinker.

220
00:21:29,379 --> 00:21:32,868
>

221
00:21:32,870 --> 00:21:35,205
In fact he always congratulates
night to the drunkards.

222
00:21:35,207 --> 00:21:37,953
You said if he thought
Major Pierce...

223
00:21:37,953 --> 00:21:40,769
... maybe the mastermind behind
the problem in this city.

224
00:21:40,769 --> 00:21:43,178
Do you think he has anything to do with
with the death of my sister?

225
00:21:43,180 --> 00:21:46,066
Yes, I think so.

226
00:21:47,017 --> 00:21:50,367
Say to me.

227
00:21:50,367 --> 00:21:52,917
People said before the war,

228
00:21:52,917 --> 00:21:56,825
Pierce made money
as a slave seller.

229
00:21:56,827 --> 00:21:59,573
When the war began, most people
left to the East, but he stays.

230
00:21:59,573 --> 00:22:02,785
He gets the position
in power in the city.

231
00:22:02,809 --> 00:22:06,696
He hires Reb and his group
former soldiers of Confedeasi...

232
00:22:06,721 --> 00:22:09,138
How can he be free
with something like that?

233
00:22:09,140 --> 00:22:11,944
Who can stop him?

234
00:22:11,944 --> 00:22:14,592
This is a small town, Marshal.

235
00:22:14,592 --> 00:22:18,938
All the person who has
the influence he has rented.

236
00:22:18,938 --> 00:22:20,816
When the war ends,

237
00:22:20,818 --> 00:22:23,922
People come back and
we have developed.

238
00:22:24,078 --> 00:22:26,822
Reb brings army
paid here,

239
00:22:26,824 --> 00:22:29,693
And when the situation becomes
very bad.

240
00:22:30,101 --> 00:22:36,969
Whoever opposes Reb
or the Mayor disappears. </ p >

241
00:22:37,451 --> 00:22:40,036
Your brother is not the first.

242
00:22:40,038 --> 00:22:44,511
I can't believe he's drunk and
falls into a candle lamp.

243
00:22:44,532 --> 00:22:47,277
Something happened to him.

244
00:22:47,279 --> 00:22:50,259
I it won't go until I
know the truth.

245
00:22:55,853 --> 00:22:58,316
This belongs to your brother.

246
00:22:58,807 --> 00:23:01,826
After the fire,
I found it in the ruins.

247
00:23:10,331 --> 00:23:12,753
I remember today.

248
00:23:14,416 --> 00:23:17,779
You don't like standing up
for a long time.

249
00:23:25,840 --> 00:23:28,161
Our mother.

250
00:23:29,793 --> 00:23:32,448
It's been a long time.

251
00:23:37,367 --> 00:23:39,181
His wedding ring.

252
00:23:39,181 --> 00:23:41,104
My mother doesn't want to be buried
with this.

253
00:23:41,104 --> 00:23:45,276
He wants one of us
to have it when the time comes.

254
00:23:45,456 --> 00:23:47,961
That's beautiful.

255
00:23:56,948 --> 00:23:59,148
Journal.

256
00:23:59,150 --> 00:24:01,150
Do you know he saved this?

257
00:24:01,152 --> 00:24:04,061
I don't know.

258
00:24:04,189 --> 00:24:07,890
It's already night.
I should take a break.

259
00:24:07,892 --> 00:24:09,359
Good night, Dad. /
Good night.

260
00:24:09,361 --> 00:24:11,305
Good night, James.

261
00:24:17,424 --> 00:24:19,947
Is he okay?

262
00:24:19,947 --> 00:24:22,204
The situation is very hard.

263
00:24:22,206 --> 00:24:25,094
Her husband was killed in Antietam.

264
00:24:25,094 --> 00:24:29,981
After that he lost his son,
my grandson, because of diphtheria.

265
00:24:30,197 --> 00:24:33,459
I'm sorry. /
He's getting stronger.

266
00:24:33,459 --> 00:24:35,958
He getting better every day.

267
00:24:41,154 --> 00:24:44,195
We see what you can
say to me, my sister.

268
00:24:46,372 --> 00:24:49,642
Western world. The land is full of
promises for most people. </ P>

269
00:24:49,642 --> 00:24:53,426
For me, this is the land of destiny. </ P>

270
00:24:57,264 --> 00:25:00,315
Even though I left the life of
both full of possibilities,

271
00:25:00,315 --> 00:25:03,346
God's call is much stronger.

272
00:25:03,668 --> 00:25:06,411
I'm sure the Major is
behind all this.

273
00:25:06,411 --> 00:25:10,903
Our society has no legal form
for more than a few years.

274
00:25:11,279 --> 00:25:14,949
Melissa Collins came after
incident with Reb.

275
00:25:14,949 --> 00:25:17,607
She was a beautiful woman.

276
00:25:18,149 --> 00:25:22,370
I followed the Major to the former mine
which was filled with weapons.

277
00:25:22,370 --> 00:25:25,026
I describe a map of its location.

278
00:25:48,192 --> 00:25:52,168
Reb doesn't want to hear if you
don't have money today.

279
00:25:52,168 --> 00:25:54,996
As I said, sir,
My efforts are lonely.

280
00:25:54,998 --> 00:25:59,239
Some new soldiers ask me to
take care of their horses next week...

281
00:25:59,263 --> 00:26:01,697
... and maybe fix
some things .

282
00:26:02,127 --> 00:26:05,041
That won't solve the
problem that we have today, right?

283
00:26:05,043 --> 00:26:07,258
Lower your weapon.
Tell me what happened.

284
00:26:07,258 --> 00:26:11,417
Business. This is none of your business. </ P>

285
00:26:11,883 --> 00:26:13,803
Make it my business. </ P>

286
00:26:15,107 --> 00:26:19,122
We know who you are.
You should find out who we are. </ P>

287
00:26:19,124 --> 00:26:21,089
You will pay them < br> when you can?

288
00:26:21,091 --> 00:26:23,433
Yes, sir.

289
00:26:23,611 --> 00:26:26,071
You have heard it.

290
00:26:26,071 --> 00:26:28,399
That's all for today.
Now go.

291
00:26:30,001 --> 00:26:32,162
Basic fuckers.

292
00:26:39,945 --> 00:26:42,155
Thank you.

293
00:26:42,155 --> 00:26:45,019
How can I pay you? /
Take care of my horse.

294
00:26:45,044 --> 00:26:47,809
We have taken far
trip. He might need to be taken care of. </ P>

295
00:26:47,834 --> 00:26:50,273
You saved my son, Abraham. </ P>

296
00:26:50,487 --> 00:26:53,715
Whatever you need,
there is no need to pay. </ P>

297
00:26:57,798 --> 00:26:59,954
Someone must be paid /> for the work.

298
00:26:59,954 --> 00:27:01,947
Thank you.

299
00:27:04,048 --> 00:27:08,570
You know you have to pay taxes,
or there will be consequences.

300
00:27:08,572 --> 00:27:10,540
How do I give
to eat my family?

301
00:27:10,542 --> 00:27:13,791
That's a problem you have to think about.

302
00:27:14,832 --> 00:27:16,490
Please.

303
00:27:19,149 --> 00:27:22,682
It's enough, everything.
Don't do this again.

304
00:27:22,682 --> 00:27:26,024
Put it slowly.

305
00:27:26,024 --> 00:27:28,379
Then back off. </ P>

306
00:27:32,670 --> 00:27:34,259
It's not over yet. </ P>

307
00:27:34,259 --> 00:27:36,609
You can't come to the city of people...

308
00:27:36,609 --> 00:27:38,834
... and act as if
you are the owner this city.

309
00:27:38,836 --> 00:27:41,413
It's ironic, isn't it?

310
00:27:41,413 --> 00:27:46,278
So why are you and your friends
not leaving here.

311
00:27:54,885 --> 00:27:57,573
May God bless you.

312
00:27:59,624 --> 00:28:02,292
>

313
00:28:09,901 --> 00:28:13,796
Don't be too sure about that.

314
00:28:13,796 --> 00:28:15,948
Hey, cowboy. Want to have fun? </ P>

315
00:28:22,666 --> 00:28:24,581
No, thank you, Mom. </ P>

316
00:28:40,031 --> 00:28:42,167
Whiskey. </ P>

317
00:28:47,622 --> 00:28:49,372
Give me two more. </ P>

318
00:28:53,412 --> 00:28:56,061
Thank you.

319
00:28:57,348 --> 00:28:58,882
May I join you?

320
00:29:00,456 --> 00:29:02,217
I want to introduce myself.

321
00:29:02,219 --> 00:29:03,954
No need, Marshal.

322
00:29:03,956 --> 00:29:07,029
I don't think it's surprising.

323
00:29:07,389 --> 00:29:09,258
Look, Captain,
I might need your help.

324
00:29:09,260 --> 00:29:10,874
I don't think that's impossible.

325
00:29:10,874 --> 00:29:12,753
It's our mission to keep
this country safe.

326
00:29:12,777 --> 00:29:14,990
Your job is to maintain peace.

327
00:29:15,015 --> 00:29:18,269
We both know it's not always easy.

328
00:29:20,304 --> 00:29:22,547
Where are you placed?

329
00:29:22,547 --> 00:29:25,625
Gettysburg. 20th Maine. </ P>

330
00:29:25,625 --> 00:29:30,881
We can lose the war if you can't
be able to detain Confederate troops. </ P>

331
00:29:31,719 --> 00:29:35,539
North and South.
That can be simple, </ p >

332
00:29:36,437 --> 00:29:39,952
But it's only a collection of
little kids who killed each other. Americans. </ P>

333
00:29:39,952 --> 00:29:42,071
You are also in Gettysburg? </ P>

334
00:29:42,071 --> 00:29:45,754
Second Bull Run, Antietam,
Fredericksburg. </ P>

335
00:29:45,754 --> 00:29:47,362
Cheers are all. </ P>

336
00:29:47,364 --> 00:29:49,273
Amen.

337
00:29:52,237 --> 00:29:54,670
I think this has something to do with your sister.

338
00:29:54,672 --> 00:29:57,340
I'm still not sure,

339
00:29:57,340 --> 00:30:02,410
But she's trying to
make us right.

340
00:30:02,684 --> 00:30:05,895
We oversee the Major with
our own reasons. </ P>

341
00:30:05,895 --> 00:30:10,270
And that reason doesn't include
family problems. </ P>

342
00:30:10,270 --> 00:30:13,649
Remember if we are dealing with
with enemies of the country....

343
00:30:13,649 --> 00:30:15,659
... Quantrill & apos; s Raiders and everything...

344
00:30:15,661 --> 00:30:19,362
Maybe I'll be a little
need your help.

345
00:30:19,362 --> 00:30:22,754
Don't come to me < br /> without strong evidence.

346
00:30:22,754 --> 00:30:27,340
I don't want to harm our mission only
to help you get revenge, understand?

347
00:30:27,365 --> 00:30:29,373
Yes sir, I understand.

348
00:30:36,614 --> 00:30:39,072
Excuse me, Major...

349
00:30:40,581 --> 00:30:43,325
... and from the Trumble store today.

350
00:30:48,396 --> 00:30:51,227
Maksudnya?

351
00:30:51,229 --> 00:30:55,031
Dia menghalangi kami mengambil
uang sewa dari pandai besi...

352
00:30:55,033 --> 00:30:58,432
...dan dari toko Trumble hari ini.

353
00:30:59,034 --> 00:31:04,604
God, why did you surround me
with stupid and stupid people?

354
00:31:04,604 --> 00:31:09,245
You asked us not to
put a gun on the citizens,

355
00:31:09,247 --> 00:31:12,928
So what we have to do it?

356
00:31:13,116 --> 00:31:15,598
I will tell you...

357
00:31:15,598 --> 00:31:19,156
Go from my verandah,
go before me!

358
00:31:19,158 --> 00:31:21,543
Hurry up.

359
00:31:31,370 --> 00:31:33,160
This McCord,

360
00:31:33,160 --> 00:31:36,685
He can't disturb my business.

361
00:31:36,900 --> 00:31:41,510
He is like a disease.

362
00:31:41,512 --> 00:31:45,549
It can be contagious.
This must be handled immediately.

363
00:31:46,042 --> 00:31:48,639
What will you do
with that?

364
00:31:48,664 --> 00:31:54,899
Ask someone to follow it.
Not the two fools just now.

365
00:31:54,899 --> 00:31:57,617
Choose two people other stupid.

366
00:31:57,829 --> 00:32:01,768
Look what he planned. /
I will take care of it.

367
00:32:02,255 --> 00:32:03,569
I give you all to eat.

368
00:32:03,593 --> 00:32:04,952
Don't act like you < br /> haven't got it yet.

369
00:32:04,953 --> 00:32:06,905
Go.

370
00:32:09,808 --> 00:32:12,508
Morning. I don't see you
standing there. </ P>

371
00:32:12,510 --> 00:32:15,111
The morning sun makes
your hair glow. </ P>

372
00:32:15,136 --> 00:32:18,287
It looks like a halo. </ P>

373
00:32:18,684 --> 00:32:21,719
I'm not angel.

374
00:32:21,744 --> 00:32:24,169
That's not the news circulating.

375
00:32:26,250 --> 00:32:28,625
Look, I found something
in Thomas's journal.

376
00:32:28,627 --> 00:32:30,760
It might prove that Major > plan bad things.

377
00:32:30,762 --> 00:32:32,561
What did you find?

378
00:32:32,563 --> 00:32:35,897
This map. This leads to where
is hiding. </ P>

379
00:32:35,899 --> 00:32:38,860
In his journal said this was full of
stolen weapons and money. </ P>

380
00:32:40,304 --> 00:32:44,143
I don't know how to read it.
I don't know this area.

381
00:32:44,143 --> 00:32:47,995
When Tom and I were little,
we often played Indian scouts.

382
00:32:47,995 --> 00:32:51,681
We drew maps for
residents going to the West.

383
00:32:51,681 --> 00:32:54,317
We draw it with the code
so that if it's stolen,

384
00:32:54,319 --> 00:32:56,153
That bad guy won't know
how to use it.

385
00:32:56,155 --> 00:33:02,122
This is the North symbol.
It's a pool and trees.

386
00:33:02,592 --> 00:33:05,084
The point is,
I can use that map...

387
00:33:05,108 --> 00:33:06,886
... to find place
Major inventory hiding.

388
00:33:06,887 --> 00:33:08,465
I come with you.

389
00:33:08,467 --> 00:33:11,571
No, I don't know what
I will meet there.

390
00:33:12,637 --> 00:33:14,653
If something happens to me,

391
00:33:14,678 --> 00:33:19,232
I want you to find Captain Lewis and
give him the translation map. </ P>

392
00:33:19,232 --> 00:33:22,723
The camp is not far from here.
Only Captain Lewis. </ P>

393
00:33:23,247 --> 00:33:25,526
I know where it is.
It's an old mine. </ P>

394
00:33:25,526 --> 00:33:29,487
I can take you there.
No, I need you here. < /p>

395
00:33:29,487 --> 00:33:31,613
All right .

396
00:33:31,613 --> 00:33:34,366
Just Captain Lewis.

397
00:35:16,617 --> 00:35:19,505
Someone shoots the lock.
Let's check.

398
00:36:19,790 --> 00:36:22,139
Can you read? /
Yes, sir.

399
00:36:22,139 --> 00:36:24,449
Then read that for me.

400
00:36:28,498 --> 00:36:31,767
"Major Pierce, our
armory at Sawtooth is full..."

401
00:36:31,769 --> 00:36:36,217
"... and we have recruited 400 more people
who are ready to do what is needed . "

402
00:36:36,217 --> 00:36:39,909
" In addition, we recruited 200
soldiers from Virginia and Kentucky... "

403
00:36:39,911 --> 00:36:42,288
"... and are ready to join the fight
to your territory. "

404
00:36:42,313 --> 00:36:45,526
" Please be sure you have prepared enough accommodation. "

405
00:36:45,526 --> 00:36:48,162
" Greetings, Major JW Cooter. "

406
00:36:48,162 --> 00:36:50,718
Gosh, Son. </ P>

407
00:36:50,718 --> 00:36:53,057
You read well. </ P>

408
00:36:55,368 --> 00:36:58,808
I want you to bring
good news. </ P>

409
00:36:59,483 --> 00:37:02,074
I want you to bring the message
from me to Major Cooter. </ P>

410
00:37:02,074 --> 00:37:05,512
I want you to tell him,

411
00:37:05,512 --> 00:37:09,852
"JW, thank you for this inspiration..."

412
00:37:11,211 --> 00:37:14,996
Yes, it's okay. Don't knock.
Just go in. </ P>

413
00:37:15,514 --> 00:37:17,780
Ada yang mau kau katakan?/
Ya.

414
00:37:17,782 --> 00:37:20,491
Boy, wait outside.
Close the door.

415
00:37:22,481 --> 00:37:26,233
Yes, please sit down.

416
00:37:27,625 --> 00:37:31,507
My men saw the pastor's brother
go out of town.

417
00:37:31,507 --> 00:37:33,730
Reportedly he's heading north.

418
00:37:33,732 --> 00:37:36,807
Exit the city in the sense
"forever"?

419
00:37:36,807 --> 00:37:38,500
It's hard to be sure.

420
00:37:38,502 --> 00:37:40,003
They followed him ?

421
00:37:40,005 --> 00:37:43,889
No. I don't know where he is going. </ P>

422
00:37:44,811 --> 00:37:49,012
I think that information is very
useless, isn't that right? </ P>

423
00:37:49,014 --> 00:37:53,367
When they told the news,
The Marshal was far away.

424
00:37:53,367 --> 00:37:57,843
I thought I'd better stay here
and wait for him to come back.

425
00:37:57,843 --> 00:37:59,855
That's what you think?

426
00:37:59,857 --> 00:38:04,927
Reb, I want you to listen to me. 
/> You know...

427
00:38:07,164 --> 00:38:09,564
You're not educated. </ P>

428
00:38:09,564 --> 00:38:14,566
You're not a smart person.
In fact, you're stupid. </ P>

429
00:38:14,566 --> 00:38:17,527
You're the one who stupid.

430
00:38:18,074 --> 00:38:21,107
You hired delinquents
who shot people.

431
00:38:21,107 --> 00:38:24,914
You can't offer me something
that I can't buy 100 times.

432
00:38:24,916 --> 00:38:26,545
Do you understand?

433
00:38:28,895 --> 00:38:31,299
Yes, I understand.

434
00:38:35,871 --> 00:38:43,587
Because of that, I don't want to know about
what you think. </ P>

435
00:38:43,587 --> 00:38:47,236
I paid you to do
what I thought,

436
00:38:47,238 --> 00:38:51,910
And I guess you forgot who < br /> who took care of this show.

437
00:38:52,408 --> 00:38:55,926
This is not your city, kid.

438
00:38:56,327 --> 00:39:00,250
This is my city.
I'm the mayor.

439
00:39:00,252 --> 00:39:02,774
And it's just the beginning

440
00:39:02,774 --> 00:39:06,895
So don't dare to bite
the hand that feeds you,

441
00:39:06,895 --> 00:39:11,197
Unless you want to die of starvation.

442
00:39:11,996 --> 00:39:14,382
Understand?

443
00:39:19,840 --> 00:39:23,693
Sorry. That won't happen again. </ P>

444
00:39:30,493 --> 00:39:36,729
If the Marshal returns,

445
00:39:36,729 --> 00:39:38,936
I want to talk to him. </ P>

446
00:39:38,936 --> 00:39:41,230
I want you to convince him...

447
00:39:41,254 --> 00:39:43,570
... if it's time for him to leave
this city forever.

448
00:39:43,595 --> 00:39:45,647
What if he still
won't listen?

449
00:39:45,647 --> 00:39:49,791
Then he will have an accident.

450
00:39:50,592 --> 00:39:53,070
Don't forget, he's the US Marshal.

451
00:39:53,072 --> 00:39:54,748
I no investigation.

452
00:39:54,748 --> 00:40:00,436
So when I say "accident," Reb,
I mean "accident."

453
00:40:06,571 --> 00:40:08,621
That's all.

454
00:40:11,323 --> 00:40:13,811
Reb.

455
00:40:14,035 --> 00:40:17,778
Ask the youngster to return
here, understand?

456
00:40:27,620 --> 00:40:29,857
Thank God you're fine.

457
00:40:34,646 --> 00:40:38,915
I found it.
all right.

458
00:40:38,917 --> 00:40:41,766
There are enough weapons and
explosives to start a war.

459
00:40:41,766 --> 00:40:43,685
Do you think the Captain will be
helping us?

460
00:40:43,687 --> 00:40:45,832
Hopefully .

461
00:41:01,468 --> 00:41:04,968
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

462
00:41:04,992 --> 00:41:08,492
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

463
00:41:08,516 --> 00:41:12,016
1.25% Sbobet Sportsbook roll
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

464
00:41:16,287 --> 00:41:19,196
Kalian membuatku sakit kepala.

465
00:41:20,289 --> 00:41:23,281
Enough one of you
explained.

466
00:41:23,281 --> 00:41:26,095
You said it. / Someone
found the mine, boss.

467
00:41:26,097 --> 00:41:28,496
Our three people died.

468
00:41:34,585 --> 00:41:36,778
This is enough.

469
00:41:58,918 --> 00:42:00,974
Give this horse drinking water. /
Okay, sir.

470
00:42:02,502 --> 00:42:04,434
What brings you here, McCord?

471
00:42:04,436 --> 00:42:06,524
I followed the map
drawn by my sister.

472
00:42:06,524 --> 00:42:12,071
It led to an old mine filled with
rifles, gunpowder and stolen gold.

473
00:42:13,919 --> 00:42:17,448
He planned something the
big, Captain. / How many rifles?

474
00:42:17,450 --> 00:42:20,450
50-60 chests.

475
00:42:20,452 --> 00:42:24,186
Do you know why the military sent me
to this rotten place?

476
00:42:24,186 --> 00:42:27,358
>

477
00:42:27,358 --> 00:42:29,894
This region is not entirely
in the territory of the United States,

478
00:42:29,894 --> 00:42:33,104
And there are concerns in Washington.

479
00:42:33,104 --> 00:42:36,213
... who doesn't want to accept Mr. Lincoln
and his Emancipation Proclamation. </ P>

480
00:42:36,213 --> 00:42:38,963
That explains the former
enter confederation to this region. </ P>

481
00:42:38,987 --> 00:42:40,237
Exactly. </ P>

482
00:42:40,238 --> 00:42:42,019
For people this person,
the war is not over yet.

483
00:42:42,019 --> 00:42:43,666
We examined it ourselves,

484
00:42:43,666 --> 00:42:46,737
And we will confiscate whatever is available
to do with this rebellion.

485
00:42:46,737 --> 00:42:48,793
But I can't say
Major Pierce is guilty...

486
00:42:48,793 --> 00:42:52,446
... unless you can prove the connection
he is with this armory.

487
00:43:05,699 --> 00:43:07,976
Hey , McCord. </ P>

488
00:43:10,267 --> 00:43:12,001
What do you want? </ P>

489
00:43:12,003 --> 00:43:15,026
I have information about your sister. </ P>

490
00:43:15,441 --> 00:43:16,973
Don't waste my time, Ginny. </ P>

491
00:43:16,975 --> 00:43:18,908
You know me, huh? </ P>

492
00:43:18,910 --> 00:43:20,978
You're a whore Reb.
What information? </ P>

493
00:43:20,980 --> 00:43:23,324
Not in the open like this. </ P>

494
00:43:23,324 --> 00:43:26,850
They might see us. < br /> Come here.

495
00:43:31,887 --> 00:43:33,708
I don't have much time.

496
00:43:33,708 --> 00:43:36,626
I won't be long.
Ginny.

497
00:43:37,560 --> 00:43:40,823
Do you have information
for me or not?

498
00:43:42,700 --> 00:43:45,056
This is the information.

499
00:43:48,808 --> 00:43:51,165
Sorry, James.

500
00:43:56,658 --> 00:44:01,131
I want to shoot your face
right now.

501
00:44:01,726 --> 00:44:04,321
But the boss wants to give you
one more chance...

502
00:44:04,323 --> 00:44:07,057
... to return to your place of origin
and forget about this place.

503
00:44:07,059 --> 00:44:08,704
That won't happen.

504
00:44:08,704 --> 00:44:12,520
I hope you say that.
Watch him.

505
00:44:23,273 --> 00:44:24,730
You will leave this city,

506
00:44:24,730 --> 00:44:28,178
With a horse or in a coffin,
I don't care. </ p >

507
00:44:28,180 --> 00:44:29,989
Lift him up.

508
00:44:47,081 --> 00:44:48,840
How?

509
00:44:48,840 --> 00:44:51,216
Have you received
the message, Marshal?

510
00:44:51,216 --> 00:44:53,940
What? I can't hear you.
Say the hard one. </ P>

511
00:44:54,213 --> 00:44:55,972
What did you say? </ P>

512
00:44:55,974 --> 00:44:58,528
Baumu seperti kotoran kuda.

513
00:45:04,479 --> 00:45:08,008
Alright, that's enough.
A tough bastard.

514
00:45:08,786 --> 00:45:10,555
We go.

515
00:45:39,604 --> 00:45:41,761
Come on, guys.

516
00:45:42,177 --> 00:45:44,764
Take me home.

517
00:46:03,782 --> 00:46:07,691
Take me home.

518
00:46:09,068 --> 00:46:12,355
p>

519
00:46:17,298 --> 00:46:20,414
Hello, Marshal.
You're safe now.

520
00:46:22,020 --> 00:46:25,627
Calm down. You have to rest. </ P>

521
00:46:25,629 --> 00:46:28,165
I'm sure he's still breathing
when we leave him. </ P>

522
00:46:28,167 --> 00:46:29,967
Hopefully it makes him go. </ P>

523
00:46:29,969 --> 00:46:31,567
At least it will hold him .

524
00:46:31,569 --> 00:46:34,221
That gives us time to
focus on business.

525
00:46:34,221 --> 00:46:41,278
No.

526
00:46:41,278 --> 00:46:43,102
Let the situation be calm
one or two days.

527
00:46:43,127 --> 00:46:45,530
Let people know what happened
to the hero in this city.

528
00:47:20,352 --> 00:47:22,397
I want to sleep.

529
00:47:22,397 --> 00:47:24,778
Close the door when you come out.

530
00:47:49,546 --> 00:47:52,572
Thank you.

531
00:47:54,325 --> 00:47:57,498
Sure.

532
00:47:59,020 --> 00:48:02,564
As a US Marshal,
all you know is death,

533
00:48:02,564 --> 00:48:05,460
Thieves and murderers.

534
00:48:06,034 --> 00:48:08,567
Then the war takes place.

535
00:48:09,802 --> 00:48:14,541
In the divided land because
hatred, he tells love.

536
00:48:16,073 --> 00:48:20,899
While people are beaten and hung,
he tells forgiveness.

537
00:48:21,949 --> 00:48:26,546
When the world is in cruelty,
he tells mercy.

538
00:48:26,867 --> 00:48:29,523
It's not me.

539
00:48:29,822 --> 00:48:32,856
There is no forgiveness here.

540
00:48:34,489 --> 00:48:37,787
Thomas is a good person.

541
00:48:39,014 --> 00:48:41,623
I mean, < br /> I won't end up like him...

542
00:48:41,623 --> 00:48:45,072
... because I'm not like him.

543
00:48:51,427 --> 00:48:54,639
Do you want to try to stand up?

544
00:48:54,639 --> 00:48:57,261
Try to walk?

545
00:49:00,786 --> 00:49:03,719
Grip with me.

546
00:49:03,788 --> 00:49:06,221
Don't be in a hurry.
Slow down.

547
00:49:09,682 --> 00:49:12,099
Slow down.

548
00:49:20,105 --> 00:49:22,104
That's right .

549
00:49:27,940 --> 00:49:30,085
Are you okay?

550
00:49:31,559 --> 00:49:35,142
Who knows what David
used to drop the giant?

551
00:49:35,142 --> 00:49:37,654
April. /
Stone.

552
00:49:37,656 --> 00:49:40,902
That's right.
You're very smart.

553
00:50:07,552 --> 00:50:10,162
You're blocking my light.

554
00:50:11,584 --> 00:50:15,225
Reb, you're familiar with the book...

555
00:50:15,227 --> 00:50:20,081
... "Democracy in America"
Alexis's work de Tocqueville?

556
00:50:20,269 --> 00:50:21,959
I don't think so.

557
00:50:21,959 --> 00:50:23,767
That's incredible.

558
00:50:23,769 --> 00:50:25,698
I mean, he's French,

559
00:50:25,698 --> 00:50:30,171
He traveled around the country < br /> this is after the revolution.

560
00:50:30,171 --> 00:50:33,643
He wrote ordinary
things about America.

561
00:50:33,645 --> 00:50:35,411
You didn't say.

562
00:50:35,413 --> 00:50:37,155
I didn't say what?

563
00:50:37,155 --> 00:50:39,316
If the French come here...

564
00:50:39,318 --> 00:50:41,351
... and write everything
about America.

565
00:50:41,353 --> 00:50:43,264
I say that.

566
00:50:43,264 --> 00:50:45,822
>

567
00:50:45,824 --> 00:50:49,119
Forget it.
I have news.

568
00:50:49,144 --> 00:50:50,627
Really? /
Yes.

569
00:50:50,629 --> 00:50:53,793
I'm sorry.
Who is the culprit?

570
00:50:53,793 --> 00:50:55,345
I'm not sure.

571
00:50:55,345 --> 00:50:59,848
Let me I change. Do you think
the Marshal did that? </ P>

572
00:50:59,848 --> 00:51:03,292
I'm not sure. /
You just said that. </ P>

573
00:51:03,292 --> 00:51:05,211
Something's missing? </ P>

574
00:51:05,236 --> 00:51:07,095
There seems to be nothing missing. </ P>

575
00:51:07,095 --> 00:51:09,149
You are my security chief,

576
00:51:09,149 --> 00:51:13,297
I have to admit, I don't feel
safe lately. </ P>

577
00:51:13,493 --> 00:51:15,311
If Marshal is reversed this,

578
00:51:15,311 --> 00:51:17,821
That makes our situation dangerous.

579
00:51:17,823 --> 00:51:20,756
That's all I can do
with my hands tied.

580
00:51:20,758 --> 00:51:24,359
This time you're right. Yes. </ P>

581
00:51:46,785 --> 00:51:50,524
This city does not need another martyr,

582
00:51:50,524 --> 00:51:54,857
Especially not the US Marshal.
Raise your right hand. </ P>

583
00:51:56,168 --> 00:52:03,066
Do you swear to uphold the task /> the legitimate city Sheriff?

584
00:52:03,068 --> 00:52:04,769
Certainly not.

585
00:52:04,771 --> 00:52:06,702
Just say
"Yes, I'm willing."

586
00:52:06,704 --> 00:52:09,372
That's right.
Say yes, or you're fired.

587
00:52:09,374 --> 00:52:12,050
Good. I'm willing. </ P>

588
00:52:12,050 --> 00:52:14,878
It's only temporary.
I have a reputation. </ P>

589
00:52:14,880 --> 00:52:17,909
Congratulations, Sherif. </ P>

590
00:52:17,909 --> 00:52:23,083
I think you want to make
some of your people deputy.

591
00:52:23,321 --> 00:52:28,892
If you have the desire to be
the next Security Chief...

592
00:52:28,894 --> 00:52:34,220
... for the first President
of the Western Republic,

593
00:52:34,396 --> 00:52:37,475
You have to face the problem
This Marshal is as soon as possible.

594
00:52:37,475 --> 00:52:39,414
I will do it.

595
00:52:40,985 --> 00:52:42,940
I rely on you.

596
00:52:50,025 --> 00:52:52,883
I became US Marshal
for several years.

597
00:52:52,885 --> 00:52:55,117
I was assigned in Massachusetts,

598
00:52:55,119 --> 00:52:57,268
So I joined
with 12th Mass,

599
00:52:57,268 --> 00:52:59,588
Lined up to fight bad guys.

600
00:52:59,590 --> 00:53:03,851
>

601
00:53:04,768 --> 00:53:07,906
Thomas chose to go to the West.
Preach.

602
00:53:08,598 --> 00:53:11,806
At that time, I thought that
was a cowardly attitude.

603
00:53:11,806 --> 00:53:17,041
Escape from hard work in
trying to reunite this country,

604
00:53:17,043 --> 00:53:19,717
Ending slavery.

605
00:53:22,794 --> 00:53:24,974
p>

606
00:53:25,619 --> 00:53:27,746
I'm hit by debris.

607
00:53:44,780 --> 00:53:46,770
May I help?

608
00:53:55,640 --> 00:53:57,891
Meet.

609
00:53:57,891 --> 00:54:00,003
It's better?

610
00:54:04,790 --> 00:54:06,590
Yes.

611
00:54:06,592 --> 00:54:10,092
What's wrong?

612
00:54:10,094 --> 00:54:14,317
As I read Thomas's journal,

613
00:54:15,338 --> 00:54:17,849
I found the writing about you.

614
00:54:18,811 --> 00:54:21,310
I expected that.

615
00:54:21,626 --> 00:54:26,576
What do you want to know?

616
00:54:26,578 --> 00:54:29,482
Are you two close?

617
00:54:29,899 --> 00:54:32,614
Why are you asking, Marshal?

618
00:54:32,616 --> 00:54:34,451
Are you interested in me?

619
00:54:35,495 --> 00:54:38,177
Hurry behind me.

620
00:54:38,491 --> 00:54:40,952
Please give me a reason.

621
00:54:46,677 --> 00:54:48,731
What do you want?

622
00:54:48,733 --> 00:54:50,667
Sorry to spoil your little moment.

623
00:54:50,669 --> 00:54:55,667
That's a moment, & isn't it? </ P>

624
00:54:55,908 --> 00:54:57,822
What are you planning
now, Reb?

625
00:54:57,822 --> 00:54:59,559
When did the day we stop
your lover...

626
00:54:59,559 --> 00:55:02,045
... from his efforts to molest women < br /> honored citizens of this city.

627
00:55:02,047 --> 00:55:04,113
That's impossible.

628
00:55:04,115 --> 00:55:09,053
Melissa, you mean,
because of Miss Ginny is a prostitute,

629
00:55:09,077 --> 00:55:10,754
That means it doesn't matter? </ P>

630
00:55:10,755 --> 00:55:13,624
She never said that,
and I didn't touch it. </ P>

631
00:55:13,626 --> 00:55:16,048
Ginny said,
you were rude to her. </ P>

632
00:55:16,048 --> 00:55:20,402
You did something bad to her
that was unpleasant in my ear. </ P>

633
00:55:21,031 --> 00:55:22,851
If you think about it,

634
00:55:22,851 --> 00:55:27,356
Your bastard brother also
tried to do the same thing.

635
00:55:27,507 --> 00:55:29,908
I think it's a family tradition.

636
00:55:30,473 --> 00:55:33,311
You will go to jail.
Tie him up. < /p>

637
00:56:10,928 --> 00:56:14,474
Start.

638
00:56:14,645 --> 00:56:17,550
It's sad.

639
00:56:22,861 --> 00:56:24,555
Isn't this ironic?

640
00:56:24,555 --> 00:56:28,469
Do you want to save the Negro?
But you replace him.

641
00:56:28,646 --> 00:56:30,800
I am the US Marshal.

642
00:56:30,802 --> 00:56:32,495
You will get
a problem for this.

643
00:56:32,495 --> 00:56:35,864
>

644
00:56:43,181 --> 00:56:45,632
I've experienced it.
That's not impressive.

645
00:56:49,139 --> 00:56:51,689
It's ready?

646
00:56:54,367 --> 00:56:58,660
Not too sharp for you?

647
00:56:58,660 --> 00:57:01,164
Please, sir, this error.
He's not mistaken for this charge.

648
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
Really?

649
00:57:04,836 --> 00:57:07,376
https://t.me/RickyChannel

650
00:57:08,842 --> 00:57:11,073
I'm not sure about that , Ma'am. </ P>

651
00:57:11,075 --> 00:57:16,146
All women must be respected. </ P>

652
00:57:16,148 --> 00:57:18,215
What message will be sent to
this submissive city citizen...

653
00:57:18,217 --> 00:57:21,215
.... if I allow
crime without being punished?

654
00:57:23,531 --> 00:57:26,156
Not to mention the troublemakers in this city.

655
00:57:34,867 --> 00:57:37,425
I shudder only
think about that.

656
00:57:37,696 --> 00:57:40,693
This is your thing.

657
00:57:45,291 --> 00:57:48,595
I think this might be a false accusation,

658
00:57:48,595 --> 00:57:51,509
But, of course,
so the judge decides.

659
00:57:51,534 --> 00:57:56,820
Meanwhile, I am obliged to protect
every woman in this city,

660
00:57:56,822 --> 00:57:59,436
And of course...

661
00:57:59,436 --> 00:58:02,344
... that includes you, Ms. Collins. </ P>

662
00:58:03,849 --> 00:58:06,195
It's not like that, Ginny? </ P>

663
00:58:30,122 --> 00:58:32,344
You know,

664
00:58:32,344 --> 00:58:38,429
I didn't realize before
if you were a beautiful woman. </ P>

665
00:58:38,431 --> 00:58:40,430
You should stop this
right now.

666
00:58:40,432 --> 00:58:43,434
This region will experience a new beginning
,

667
00:58:43,436 --> 00:58:45,769
And I will guide it.

668
00:58:45,771 --> 00:58:48,237
I'm an ambitious person,

669
00:58:48,239 --> 00:58:54,325
And of course I will need
a strong, smart woman,

670
00:58:56,520 --> 00:58:59,666
And as beautiful as you beside me.

671
00:59:04,751 --> 00:59:07,539
Words you say only fake promises.

672
00:59:07,539 --> 00:59:11,592
Don't prop up me, Miss. Collins. </ P>

673
00:59:34,914 --> 00:59:38,605
Kau tahu apa yang terjadi pada
pemerkosa di wilayah ini.

674
00:59:38,605 --> 00:59:40,931
We hang it.

675
00:59:40,931 --> 00:59:43,493
If he is released from
this claim,

676
00:59:43,495 --> 00:59:46,497
He will be free to do whatever he wants,

677
00:59:46,499 --> 00:59:49,266
But I told you,
that's not what I want.

678
00:59:53,004 --> 00:59:54,672
Hey.

679
00:59:56,768 --> 00:59:58,687
You don't want to invite me in?

680
00:59:58,687 --> 01:00:00,823
Of course, honey

681
01:00:29,986 --> 01:00:31,724
It's finished.

682
01:00:31,724 --> 01:00:33,377
Thank you.

683
01:00:36,048 --> 01:00:38,624
You missed the show.

684
01:00:38,624 --> 01:00:40,705
Why didn't you
come back with me?

685
01:00:40,705 --> 01:00:44,020
Let me clean
myself for you,

686
01:00:44,022 --> 01:00:46,532
Then I'll meet you
out there, honey.

687
01:00:48,676 --> 01:00:51,982
Please, I'll do anything.
I will ask him to leave.

688
01:00:54,599 --> 01:00:56,566
I think I can cancel the claim.

689
01:00:56,568 --> 01:01:00,526
Besides, they are equal
with a prostitute.

690
01:01:02,638 --> 01:01:05,050
Disgusting profession.

691
01:01:10,381 --> 01:01:12,216
Enough!

692
01:01:16,589 --> 01:01:18,122
Open the bond.

693
01:01:22,427 --> 01:01:27,417
Do you want something before you leave?

694
01:02:22,694 --> 01:02:29,060
You know, you're suitable for
being the wife of a President.

695
01:02:29,976 --> 01:02:32,361
You can't leave me.

696
01:02:34,656 --> 01:02:37,168
Reb, no. /
Yes. </ P>

697
01:03:15,401 --> 01:03:18,031
This is over. </ P>

698
01:03:26,921 --> 01:03:30,004
No. /
Get out, Mom. Stand up! </ P>

699
01:03:45,269 --> 01:03:47,303
We have to get James
out of prison. </ P>

700
01:03:47,305 --> 01:03:49,238
He doesn't do anything. </ P>

701
01:03:49,238 --> 01:03:52,006
What do you want me to do?
Take him away? </ P>

702
01:03:52,031 --> 01:03:54,315
They will kill him, Father. </ P>

703
01:04:07,659 --> 01:04:09,989
We will meet
near the old church. </ P>

704
01:04:09,989 --> 01:04:12,093
I'll go there. </ P>

705
01:04:15,112 --> 01:04:18,439
I need your help. /
I'm ready.

706
01:04:18,439 --> 01:04:21,388
Some of us will
meet near the old church.

707
01:04:22,774 --> 01:04:24,408
Thank you.

708
01:04:44,210 --> 01:04:46,830
You all know my daughter Melissa,

709
01:04:46,832 --> 01:04:49,448
And I want you to
listen to him.

710
01:04:50,123 --> 01:04:52,436
Good morning.

711
01:04:52,438 --> 01:04:56,663
Tidak ada mimbar.
Tidak ada gereja.

712
01:04:56,663 --> 01:04:59,166
There are no priests.

713
01:04:59,744 --> 01:05:02,625
Everything has broken into dust.

714
01:05:04,783 --> 01:05:06,980
Good people have been
standing here before,

715
01:05:06,980 --> 01:05:09,399
Right where I am stand now.

716
01:05:09,399 --> 01:05:12,456
his name is Pastor Thomas McCord.

717
01:05:13,897 --> 01:05:16,913
He is not born here.

718
01:05:16,913 --> 01:05:19,771
He does not owe us anything.

719
01:05:19,943 --> 01:05:23,366
He only dreamed of seeing the city
and the people in it...

720
01:05:23,368 --> 01:05:26,561
... get full potential. </ P>

721
01:05:26,933 --> 01:05:29,707
That's why he died. </ P>

722
01:05:30,443 --> 01:05:32,761
But you know that.

723
01:05:32,761 --> 01:05:34,743
We should be ashamed.

724
01:05:34,745 --> 01:05:38,841
Right, I said we
should be ashamed.

725
01:05:39,008 --> 01:05:43,538
Where are we when he stands up
face our oppressor's tyranny?

726
01:05:43,538 --> 01:05:47,223
Where are we when he shows
the person who stole our house,

727
01:05:47,225 --> 01:05:49,459
Take food from
the mouths of our children?

728
01:05:49,461 --> 01:05:51,523
Where are we?

729
01:05:56,822 --> 01:05:59,434
Pastor McCord handed
his life to us,

730
01:05:59,434 --> 01:06:03,238
But none of us
stands to help him.

731
01:06:03,824 --> 01:06:05,941
We make him disappointed.

732
01:06:05,941 --> 01:06:08,568
We let our children be disappointed,

733
01:06:08,568 --> 01:06:11,296
And I'm ashamed of that. </ P>

734
01:06:12,031 --> 01:06:15,692
Major Pierce with former
Confederate soldiers...

735
01:06:15,692 --> 01:06:18,078
... intend to make this region
a new republic...

736
01:06:18,078 --> 01:06:20,151
... and overthrow our president.

737
01:06:20,151 --> 01:06:22,726
Right now he's collecting
an arsenal...

738
01:06:22,728 --> 01:06:25,163
... and waiting for more many
people to come soon.

739
01:06:25,165 --> 01:06:28,121
How do you know this? their operations.

740
01:06:28,121 --> 01:06:32,046
Marshal McCord will be hanged.

741
01:06:32,046 --> 01:06:34,837
He has the support of
federal forces...

742
01:06:34,839 --> 01:06:36,904
... and he's the only person that
is willing to drop our Mayor.

743
01:06:36,904 --> 01:06:39,974
He needs our help.

744
01:06:39,974 --> 01:06:42,479
Dia butuh bantuan kita.

745
01:06:42,481 --> 01:06:46,415
We are strong enough now to
do what we should.

746
01:06:46,415 --> 01:06:49,654
But when the other Major troops
arrive, we will lose the amount...

747
01:06:49,656 --> 01:06:52,055
... and if the military intervenes,

748
01:06:52,055 --> 01:06:55,266
Then our city will be
into a battlefield.

749
01:06:55,635 --> 01:06:57,826
I don't want to be a slave anymore.

750
01:06:57,828 --> 01:07:00,080
I moving to the West
with my child...

751
01:07:00,104 --> 01:07:02,974
... to start a new life
as a free human being.

752
01:07:04,489 --> 01:07:08,438
It's not easy, but this is 
> better than before.

753
01:07:08,440 --> 01:07:12,541
Marshal saved my son
Abraham from the caning law.

754
01:07:12,543 --> 01:07:14,499
He also came to help me...

755
01:07:14,499 --> 01:07:18,960
... when Reb's men try to
burn my hands and kill me.

756
01:07:20,952 --> 01:07:23,226
And his brother, hopefully he
rests quietly,

757
01:07:23,226 --> 01:07:26,638
Has been for all of us,
whatever it is.

758
01:07:28,096 --> 01:07:29,994
I'm coming.

759
01:07:29,996 --> 01:07:32,239
Thank you, Benjamin.

760
01:07:33,463 --> 01:07:37,457
There is a scripture which
is quoted by the Pastor.

761
01:07:37,457 --> 01:07:40,402
Proverbs, 21:15.

762
01:07:41,006 --> 01:07:44,542
"It's an easy thing to
do judgment,"

763
01:07:44,542 --> 01:07:48,712
"But destruction will come
to the evildoers."

764
01:07:50,716 --> 01:07:53,626
Justice is here.

765
01:07:53,651 --> 01:07:56,158
We must release him.

766
01:07:56,788 --> 01:07:58,520
It's time to take a stand.

767
01:07:58,522 --> 01:08:00,825
Let's finish the bastards.

768
01:08:00,827 --> 01:08:05,291
For those who want to help me get rid of
James from prison, please move on.

769
01:08:17,128 --> 01:08:19,844
How are you? /
What's in the bag?

770
01:08:19,846 --> 01:08:21,933
Let's see.

771
01:08:21,933 --> 01:08:25,303
My daughter brought this for marshal.

772
01:08:25,303 --> 01:08:27,917
Do it slowly - land.

773
01:08:27,919 --> 01:08:30,614
Good. Look at this. </ P>

774
01:08:30,639 --> 01:08:34,573
Fried chicken. - Sounds like your girlfriend
bring us dinner. </ P>

775
01:08:34,573 --> 01:08:37,727
We might give
you bones to suck. </ P>

776
01:08:37,729 --> 01:08:40,875
Look at this, apple pie.

777
01:08:44,032 --> 01:08:46,623
His mother makes the best apple pie.

778
01:08:46,623 --> 01:08:48,825
Boiled eggs.

779
01:08:50,345 --> 01:08:52,043
Boiled eggs again.

780
01:08:52,045 --> 01:08:55,980
Put it back
then give it to me.

781
01:08:55,982 --> 01:08:58,945
<p p>

782
01:08:58,945 --> 01:09:03,054
It's impossible. /
What?

783
01:09:03,056 --> 01:09:06,909
He put a gun here.
Back off. Hurry up! </ P>

784
01:09:08,528 --> 01:09:10,384
Hurry, retreat.
Put the gun on the table. </ P>

785
01:09:10,962 --> 01:09:13,973
Give me the key! </ P>

786
01:09:19,105 --> 01:09:23,006
Give me the key! /
I won't do that!

787
01:09:23,008 --> 01:09:25,543
"The first task is to
learn democracy..."

788
01:09:25,545 --> 01:09:27,497
"... to rebuild
religious beliefs..." < /p>

789
01:09:27,497 --> 01:09:30,047
"..gather to form awareness for... "

790
01:09:30,049 --> 01:09:32,111
Sir, there is chaos in prison!

791
01:09:32,576 --> 01:09:33,905
What kind of chaos?

792
01:09:33,905 --> 01:09:36,306
And I'm here? </ P>

793
01:09:38,763 --> 01:09:42,959
Reb, pergilah ke penjara sebelum
mereka mengeluarkan Marsekal.

794
01:09:42,961 --> 01:09:44,588
It won't be easy without this.

795
01:09:44,588 --> 01:09:47,085
Hurry up and go there.

796
01:09:47,599 --> 01:09:49,507
Where is the key?

797
01:09:49,532 --> 01:09:51,244
It doesn't have me.

798
01:09:51,244 --> 01:09:54,537
Someone should start talking.
I won't ask again. </ P>

799
01:09:54,539 --> 01:09:56,414
It's in Reb. </ P>

800
01:10:00,567 --> 01:10:02,752
I think this might help. </ P>

801
01:10:12,991 --> 01:10:15,287
Hello, young lady.
Please sit down.

802
01:10:15,312 --> 01:10:17,840
There's no time for that.
James is in jail.

803
01:10:17,840 --> 01:10:20,779
That's a bad accusation against him.
That's a false accusation.

804
01:10:20,779 --> 01:10:22,735
My father is now trying to
free him.

805
01:10:22,759 --> 01:10:24,134
He needs your help.

806
01:10:24,135 --> 01:10:26,638
You asked me to help you
bring people away from prison? < /p>

807
01:10:26,638 --> 01:10:28,175
Benar.

808
01:10:44,512 --> 01:10:46,149
Thank you.

809
01:11:00,747 --> 01:11:03,082
Please, help them.

810
01:11:03,176 --> 01:11:05,042
Troops, prepare horses!

811
01:11:08,184 --> 01:11:09,779
How much a lot of them out there?

812
01:11:09,781 --> 01:11:12,020
Two, three, maybe four.

813
01:11:12,020 --> 01:11:15,345
The point is, you don't know. /
I don't know.

814
01:11:17,018 --> 01:11:19,056
If we stay here,
we will die.

815
01:11:20,147 --> 01:11:21,959
I will hold fire them.

816
01:11:21,959 --> 01:11:24,250
When I open this door,
you run fast.

817
01:11:24,275 --> 01:11:26,129
Get rid of everything you bring.

818
01:11:26,131 --> 01:11:28,611
That's suicide. << br /> Try to believe.

819
01:11:33,332 --> 01:11:35,566
Hold your shot.

820
01:11:35,566 --> 01:11:37,782
Don't have anyone shoot Marshal.

821
01:11:37,782 --> 01:11:39,910
He's mine.

822
01:11:41,870 --> 01:11:44,102
Hold your shot , damn it.

823
01:11:47,720 --> 01:11:52,067
Give me a reason to
not shoot your head.

824
01:11:52,067 --> 01:11:54,001
Rapist.

825
01:11:54,001 --> 01:11:56,911
You took two deputy sheriffs hostage.

826
01:11:56,911 --> 01:11:59,999
Escape from prison. No, sir,
you won't be free. </ P>

827
01:11:59,999 --> 01:12:02,566
There are good people here. </ P>

828
01:12:03,134 --> 01:12:05,202
You can take me.
But let them go. </ P >

829
01:12:05,204 --> 01:12:09,545
Sorry, it can't.
They are accomplices of crime.

830
01:12:09,794 --> 01:12:13,389
If I take a shot,
many of your men will die.

831
01:12:13,414 --> 01:12:14,775
Maybe you too, Reb.

832
01:12:14,800 --> 01:12:16,465
Maybe.

833
01:12:16,465 --> 01:12:18,418
But I
has seen enough death.

834
01:12:18,418 --> 01:12:21,051
I've killed enough.
If this is my case, then let it be.

835
01:12:21,053 --> 01:12:23,286
This doesn't have to happen.

836
01:12:23,918 --> 01:12:27,724
Promise me as a soldier
you will let them go...

837
01:12:27,726 --> 01:12:30,042
... then you can catch me...
You win.

838
01:12:33,846 --> 01:12:36,221
This is Major Pierce. </ P>

839
01:12:36,523 --> 01:12:39,002
You can hold my words. </ P>

840
01:12:39,004 --> 01:12:40,904
You will come out of there
calmly,

841
01:12:40,904 --> 01:12:43,706
I will respect your request. </ P> >

842
01:12:43,708 --> 01:12:45,875
You swear, Major?

843
01:12:47,242 --> 01:12:49,572
Just like a male man.

844
01:12:50,808 --> 01:12:53,878
It makes me feel better.

845
01:12:55,754 --> 01:12:59,030
Listen, I will come out.

846
01:12:59,644 --> 01:13:03,258
If they shoot me,
be prepared for a shootout.

847
01:13:03,258 --> 01:13:05,995
Don't look back.
Return to your family.

848
01:13:06,430 --> 01:13:08,201
I came out!

849
01:13:29,956 --> 01:13:32,049
Stop there, McCord.

850
01:13:33,792 --> 01:13:35,899
Drop your weapon.

851
01:13:37,057 --> 01:13:40,537
Open your belt and drop it.

852
01:13:52,344 --> 01:13:54,400
What is it now?

853
01:13:54,715 --> 01:13:58,599
Your brother is brave.
Like you.

854
01:13:59,114 --> 01:14:01,600
Until that doesn't happen again.

855
01:14:01,822 --> 01:14:06,356
He keeps pushing and pressing
until he pushes too far.

856
01:14:06,358 --> 01:14:08,124
Shut your mouth.

857
01:14:08,126 --> 01:14:12,296
He screamed like a piglet
when preached to death.

858
01:15:15,973 --> 01:15:18,730
Stratton, you are still with me? /
Of course!

859
01:15:34,746 --> 01:15:38,866
You are finished, Marshal.
You are the number of 20 people.

860
01:15:42,709 --> 01:15:44,408
18.

861
01:16:12,807 --> 01:16:14,915
Ben?

862
01:16:15,055 --> 01:16:16,422
Ben?

863
01:16:24,029 --> 01:16:27,700
Take care of my child. Abraham. </ P>

864
01:17:58,489 --> 01:18:00,566
It's not over yet. </ P>

865
01:18:01,227 --> 01:18:02,925
Bring your father home.
Wait there. </ P>

866
01:18:02,925 --> 01:18:04,862
Tunggu, aku ikut denganmu./
Tidak, Pak.

867
01:18:04,864 --> 01:18:07,251
This is something I have to do
alone.

868
01:18:08,500 --> 01:18:10,067
Make sure he is safe.

869
01:18:10,069 --> 01:18:12,007
Be careful.

870
01:18:19,210 --> 01:18:21,789
Captain ./ <br / > Marshal. </ P>

871
01:18:21,789 --> 01:18:24,515
Reb? /
There is no sign of it. </ P>

872
01:18:24,517 --> 01:18:26,583
This map will guide you
to the armory. </ P>

873
01:18:26,585 --> 01:18:29,020
You will find a Major there.
I will chase after Reb. </ P>

874
01:18:29,022 --> 01:18:31,008
Can you handle him? </ P>

875
01:18:31,008 --> 01:18:33,291
I have an idea. </ P>

876
01:18:34,626 --> 01:18:36,316
Thank you.

877
01:19:37,765 --> 01:19:39,656
You need a long time.

878
01:19:39,658 --> 01:19:42,339
I'm busy.

879
01:19:43,074 --> 01:19:45,448
Why don't you run away?

880
01:19:45,448 --> 01:19:49,596
People like both of us,
we don't run.

881
01:19:50,298 --> 01:19:53,036
Why?

882
01:19:53,456 --> 01:19:56,141
There is nowhere else to go.

883
01:19:56,141 --> 01:19:58,163
Everything is the same.

884
01:19:58,163 --> 01:20:01,577
Blue, gray.

885
01:20:02,875 --> 01:20:06,183
In the end it doesn't matter.

886
01:20:06,251 --> 01:20:09,443
We are born, we buy this,

887
01:20:09,443 --> 01:20:12,264
Sell it,

888
01:20:12,264 --> 01:20:13,924
Dead.

889
01:20:13,924 --> 01:20:16,029
Simple.

890
01:20:16,849 --> 01:20:19,601
You're here to die?

891
01:20:19,601 --> 01:20:21,712
We'll see.

892
01:20:31,277 --> 01:20:33,492
This was once a good church.

893
01:20:33,492 --> 01:20:37,252
I often see people
come and leave here.

894
01:20:38,517 --> 01:20:41,169
Never understand
what they found.

895
01:20:43,789 --> 01:20:48,077
Your brother, for someone who
has never carried a weapon,

896
01:20:48,077 --> 01:20:50,595
He's a very tough person. </ P>

897
01:20:51,940 --> 01:20:54,301
I salute him. </ P>

898
01:20:54,301 --> 01:20:56,435
A strange way to show that. </ P>

899
01:20:59,115 --> 01:21:01,575
Where is his compassion? </ P>

900
01:21:02,709 --> 01:21:04,208
Wrong McCord. </ P>

901
01:21:18,850 --> 01:21:21,191
I'm just alone,

902
01:21:21,193 --> 01:21:23,995
But I won't turn away. </ P>

903
01:21:29,101 --> 01:21:33,590
And I'll get rid of
the crime of this city. </ P>

904
01:22:22,463 --> 01:22:24,641
Thank you, Sister.

905
01:23:11,769 --> 01:23:13,838
Hello, Sister.

906
01:23:16,749 --> 01:23:19,122
See you later.

907
01:23:36,795 --> 01:23:39,226
What did you bring?

908
01:23:54,380 --> 01:23:56,861
Who Your name, son?

909
01:24:48,428 --> 01:24:52,211
The Collins family, this is his son
Benjamin, Abraham.

910
01:24:52,612 --> 01:24:55,005
Abraham, this is the Collins family.

911
01:24:55,007 --> 01:24:56,273
Hi.

912
01:24:56,275 --> 01:24:58,069
Elizabeth.

913
01:24:58,069 --> 01:25:01,316
Stratton, and of course, Melissa.

914
01:25:00,000 --> 01:25:20,000
https: //t.me/RickyChannel

915
01:25:01,615 --> 01:25:03,172
Halo, Abraham.

916
01:25:03,172 --> 01:25:04,915
Welcome. /
Thank you.

917
01:25:04,917 --> 01:25:07,138
Come on. Let me get you a drink. </ P>

918
01:25:28,508 --> 01:25:31,908
We rebuild the church. </ P>

919
01:25:31,910 --> 01:25:34,086
That's thanks to you. </ P>

920
01:25:37,951 --> 01:25:41,622
Where are you going? /
South.

921
01:25:41,622 --> 01:25:44,783
There are people who need
help there.

922
01:25:45,174 --> 01:25:47,599
You can come along.

923
01:25:49,153 --> 01:25:54,011
I really want to, but I think
I found my call.

924
01:25:55,419 --> 01:25:57,986
Thomas must be proud.

925
01:25:57,986 --> 01:26:00,761
To both of us.

926
01:26:01,443 --> 01:26:03,792
Will you go long?

927
01:26:03,792 --> 01:26:05,975
I think so.

928
01:26:05,977 --> 01:26:08,831
Will you come back? </ P>

929
01:26:08,831 --> 01:26:10,883
Sure. </ P>

930
01:26:13,648 --> 01:26:17,279
You're as good as
lying like your sister. </ P>

931
01:26:17,279 --> 01:26:20,216
Aku bukan dia.

932
01:26:20,569 --> 01:26:24,181
The tail side of the same
coin, Mr. McCord. </ P>

933
01:26:26,635 --> 01:26:28,876
I think so. </ P>

934
01:27:54,168 --> 01:27:57,668
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

935
01:27:57,693 --> 01:28:01,193
New 500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback

936
01:28:01,218 --> 01:28:04,718
338A 1% Live Casino Rollup
Maxbet Live Casino 1.2%

937
01:28:04,743 --> 01:28:12,743
Rolled in by:
www.subtitlecinema.com