﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00: 02: 06,358 -> 00: 02: 09,357
Created
Indonesia, February 21, 2018

2
00:02:09,358 --> 00:02:17,357
Translated by
Sub-Psychopath

3
00:02:17,958 --> 00:02:18,792
Mary!

4
00:02:19,625 --> 00:02:20,708
Mary!

5
00:02:21,000 --> 00:02:21,708
Yes, madam!

6
00:02:21,875 --> 00:02:24,583
Mary, I think the baby will come out.

7
00:02:24,625 --> 00:02:26,667
Quickly contact Mr.! /
Good, Madam.

8
00:02:27,625 --> 00:02:29,333
Calm down, Ankita!

9
00:02:30,000 --> 00:02:31,833
You've been waiting for this day.

10
00:02:31,875 --> 00:02:33,083
You will be a mother.

11
00:02:33,167 --> 00:02:34,208
Please, hurry here!

12
00:02:34,375 --> 00:02:36,167
Good, Ankita! I'm leaving soon. /
Mary, do something!

13
00:02:36,208 --> 00:02:37,583
Madam, don't panic!

14
00:02:37,792 --> 00:02:40,083
Take a deep breath!

15
00:02:40,208 --> 00:02:42,042
I beg you, Madam!

16
00:02:42,958 --> 00:02:45,167
Sir, can you turn off the phone?

17
00:02:45,500 --> 00:02:46,333
Sir! /
Yes.

18
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
We will be late because of you.

19
00:02:48,000 --> 00:02:49,769
Please sit down and install the seat belt!

20
00:02:49,781 --> 00:02:50,375
Sorry.

21
00:02:50,417 --> 00:02:52,208
This is yours. Thank you. / I'm sorry!

22
00:02:53,958 --> 00:02:55,958
Morning! /
Morning!

23
00:02:56,417 --> 00:02:58,250
First child? /
Yes.

24
00:02:58,958 --> 00:03:00,125
Normal.

25
00:03:00,750 --> 00:03:03,542
Poor him, there is no other person to vent his frustration.

26
00:03:05,917 --> 00:03:09,083
Charles./
Rajeev. Rajeev Malhotra.

27
00:03:09,708 --> 00:03:12,458
I will pray for your child.

28
00:03:13,625 --> 00:03:14,417
Thank you.

29
00:03:14,458 --> 00:03:16,875
After all,
we will fly soon.

30
00:03:17,417 --> 00:03:20,250
So, God must have heard
do & apos; a us. / Yes.

31
00:03:21,417 --> 00:03:22,125
Relax!

32
00:03:23,750 --> 00:03:25,875
Hello, Rajeev. Where are you?

33
00:03:25,917 --> 00:03:28,417
Ankita, I just arrived
Mumbai Airport.

34
00:03:28,500 --> 00:03:30,250
A passenger
goes to the toilet.

35
00:03:30,292 --> 00:03:31,458
I'm looking after the suitcase.

36
00:03:31,500 --> 00:03:34,125
Rajeev, I'm entering the operating room...

37
00:03:34,167 --> 00:03:36,583
... but you are waiting for
crazy passengers.

38
00:03:36,625 --> 00:03:39,083
Please Ankita,
Don't say that!

39
00:03:39,125 --> 00:03:42,958
He mendo & apos; our children.
He is a good man.

40
00:03:58,417 --> 00:04:02,708
Ankita, I'm heading to
there. Yes... You... Yes!

41
00:04:07,792 --> 00:04:10,750
Sorry, Mr. Malhotra. He's back.
I leave first.

42
00:04:11,000 --> 00:04:12,417
Sorry. /
It's okay.

43
00:04:12,458 --> 00:04:13,458
Please! /
Come on!

44
00:04:20,708 --> 00:04:22,634
So, you are doing business
in London, Mr. Malhotra?

45
00:04:22,646 --> 00:04:23,292
Yes.

46
00:04:23,333 --> 00:04:24,375
Excuse me?

47
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
Yes, Officer? /
You may leave.

48
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Thank you.
Goodbye, Charles.

49
00:04:28,958 --> 00:04:31,208
Welcome, Mr. Charles.
Come on!

50
00:04:43,917 --> 00:04:48,917
It has been checked all but there is nothing
/ Sorry, Officer. My watch.

51
00:04:49,583 --> 00:04:50,833
Can I take it back?

52
00:04:55,208 --> 00:04:57,167
Such an extraordinary day.

53
00:04:58,000 --> 00:05:00,042
Now, with your permission,
may I wear my clothes...

54
00:05:00,042 --> 00:05:03,458
... or is there something else?

55
00:05:09,833 --> 00:05:11,125
Congratulations, Ankita!

56
00:05:11,167 --> 00:05:12,333
Congratulations!

57
00:05:12,375 --> 00:05:17,500
Wow! Just one baby makes me happy.
You gave me twins instead.

58
00:05:19,333 --> 00:05:20,875
It's time for multiple celebrations.

59
00:05:21,000 --> 00:05:22,583
Congratulations to you too.

60
00:05:23,875 --> 00:05:24,625
Yes.

61
00:05:24,708 --> 00:05:27,750
Doctor, why are their hands
in the bandage?

62
00:05:27,750 --> 00:05:30,708
Mr. Malhotra,
both of your children are twin-attached.

63
00:05:31,208 --> 00:05:32,250
We have operated it.

64
00:05:32,375 --> 00:05:36,417
One baby is healthy,
but the others are rather weak.

65
00:05:36,500 --> 00:05:37,958
And the most important thing is...

66
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
... during a separation operation,
they protect each other.

67
00:05:41,042 --> 00:05:44,125
Their reflexes are connected
to each other.

68
00:05:44,167 --> 00:05:44,958
What do you mean?

69
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Like...

70
00:05:46,333 --> 00:05:48,625
If one cries, the other one will cry too.

71
00:05:48,917 --> 00:05:51,583
If one is in pain,
the other is in pain.

72
00:05:51,750 --> 00:05:52,458
I show.

73
00:05:52,583 --> 00:05:53,708
Look at this!

74
00:05:59,708 --> 00:06:02,375
You mean, one laughs, the other laughs.

75
00:06:02,417 --> 00:06:03,250
Yes.

76
00:06:03,375 --> 00:06:05,583
One jumps, the other one will jump.

77
00:06:06,917 --> 00:06:11,292
Mr. Malhotra, there is only one case of
like this among 8 million.

78
00:06:11,583 --> 00:06:12,875
Wow! /
Yes.

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,667
Did you hear, Ankita? /
1 in 8 million.

80
00:06:16,708 --> 00:06:19,292
Of course, our child is
one in a million...

81
00:06:19,667 --> 00:06:20,958
I mean, two.

82
00:06:22,833 --> 00:06:24,250
Sir, someone wants to meet.

83
00:06:27,833 --> 00:06:31,083
Congratulations... congratulations... congratulations
happy, Mr. Malhotra.

84
00:06:31,167 --> 00:06:32,792
To the extent, I can't refrain.

85
00:06:33,083 --> 00:06:35,583
Look! I brought a gift
for a newborn baby.

86
00:06:35,958 --> 00:06:37,542
No need!

87
00:06:39,000 --> 00:06:43,417
What is this? It looks like you
ran to get here.

88
00:06:45,042 --> 00:06:46,417
Here, drink this water!

89
00:06:53,208 --> 00:06:58,208
I already know what you mean
coming here, Charles.

90
00:06:59,208 --> 00:07:01,083
Actually,
water has no color.

91
00:07:03,125 --> 00:07:07,250
But this water unpacks your original color.

92
00:07:10,042 --> 00:07:10,833
What now?

93
00:07:11,542 --> 00:07:15,000
Suddenly becoming a drama
ancient age confrontation!

94
00:07:15,208 --> 00:07:17,667
As always, blah-blah-blah.

95
00:07:17,958 --> 00:07:20,958
Go straight to the point,
Malhotra.

96
00:07:21,167 --> 00:07:24,958
You don't mess me up,
then I won't mess you up.

97
00:07:25,208 --> 00:07:26,708
I have a present for you.

98
00:07:28,042 --> 00:07:28,875
Officer!

99
00:07:32,542 --> 00:07:33,625
Look!

100
00:07:37,000 --> 00:07:40,125
Smart. Very, very smart.

101
00:07:40,167 --> 00:07:43,167
No, no, no. Down!

102
00:07:43,250 --> 00:07:43,792
Lower your weapons.

103
00:07:43,917 --> 00:07:46,000
Officer, this is a real weapon.

104
00:07:46,042 --> 00:07:47,833
Back off and I'll run! /
No.

105
00:07:47,958 --> 00:07:48,958
Catch him!

106
00:07:50,000 --> 00:07:51,708
Who are you? /
Shut up!

107
00:07:51,917 --> 00:07:52,875
Charles!

108
00:07:53,375 --> 00:07:55,000
Charles, let go of my child!

109
00:07:55,125 --> 00:07:58,667
Malhotra! Back off!
Back, Mr. Malhotra!

110
00:07:58,708 --> 00:08:01,083
If not, only one of the
the twins survived.

111
00:08:01,208 --> 00:08:02,417
Hey, Officer!

112
00:08:02,458 --> 00:08:03,500
You don't hear?

113
00:08:03,542 --> 00:08:05,125
I said this is a real weapon.

114
00:08:05,292 --> 00:08:06,167
Should I shoot?

115
00:08:06,417 --> 00:08:07,250
Charles!

116
00:08:07,292 --> 00:08:08,583
Charles, for God's sake,
release my child.

117
00:08:08,625 --> 00:08:09,208
Back off!

118
00:08:09,250 --> 00:08:11,625
Please, Charles./
Retreat!

119
00:08:11,667 --> 00:08:13,917
Charles! /
Retreat! I will jump.

120
00:08:18,000 --> 00:08:19,167
Charles!

121
00:08:47,292 --> 00:08:49,833
Charles, we know you
are inside.

122
00:08:49,875 --> 00:08:52,083
The police have surrounded.

123
00:08:52,292 --> 00:08:54,625
Leave yourself, Charles!

124
00:09:09,208 --> 00:09:10,583
Malhotra, calm down! /
Let go!

125
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Listen to me...

126
00:09:11,542 --> 00:09:14,042
Charles, where is my child?

127
00:09:14,500 --> 00:09:15,708
Where is my child?

128
00:09:18,292 --> 00:09:20,833
No...

129
00:09:23,708 --> 00:09:24,667
Charles./
Malhotra.

130
00:09:24,708 --> 00:09:25,333
My child.

131
00:09:25,375 --> 00:09:27,125
No Malhotra./
Release!

132
00:09:27,583 --> 00:09:29,375
See you later, Malhotra!

133
00:09:29,417 --> 00:09:31,042
My child!

134
00:09:35,917 --> 00:09:38,250
My son...

135
00:10:18,500 --> 00:10:21,083
Why does Kashi bring a baby?

136
00:10:21,125 --> 00:10:22,250
Come on. Huh!

137
00:10:22,292 --> 00:10:25,875
Kashi, whose baby is this? /
Where did you find it?

138
00:10:25,917 --> 00:10:28,625
I found it on this good day.

139
00:10:28,958 --> 00:10:31,875
If I don't find
his family, I will take care of him.

140
00:10:31,917 --> 00:10:33,875
Good. OK.

141
00:10:34,042 --> 00:10:37,458
The baby stopped crying when
Kashi hugged him.

142
00:10:37,625 --> 00:10:41,042
Brother, what do you call him
? / Name?

143
00:10:41,500 --> 00:10:44,750
I gave him the name of the King /
Raja?

144
00:10:48,833 --> 00:10:50,750
Charles has been sentenced to
22 years in prison.

145
00:10:51,167 --> 00:10:52,167
Good.

146
00:11:01,583 --> 00:11:05,500
Malhotra, just go to the point.

147
00:11:06,625 --> 00:11:10,792
You messed me up,
then I will mess you up.

148
00:11:11,792 --> 00:11:13,500
See you later!

149
00:11:17,833 --> 00:11:20,083
The law sent him to prison...

150
00:11:20,125 --> 00:11:27,167
... but the brother-in-law is outside.
I will finish what he started.

151
00:11:34,333 --> 00:11:37,958
Malhotra, Charles has a strong network.

152
00:11:38,708 --> 00:11:40,375
You have to leave this country
for a while.

153
00:11:40,958 --> 00:11:42,875
After all,
You have a business in London.

154
00:11:43,417 --> 00:11:44,417
But, me...

155
00:11:45,833 --> 00:11:49,667
Not for you. But do it for your family and children.

156
00:11:51,458 --> 00:11:52,542
Good luck.

157
00:12:18,208 --> 00:12:18,833
Hey!

158
00:12:19,000 --> 00:12:21,750
Hey, date me.

159
00:12:21,833 --> 00:12:25,208
King. King.

160
00:12:47,333 --> 00:12:50,917
King, save me! / Save you?

161
00:12:50,958 --> 00:12:52,708
Yes. /
I don't want to.

162
00:12:52,792 --> 00:12:53,958
King.

163
00:12:54,250 --> 00:12:58,375
Hey, stupid! If I don't save you, then who will save Nandu?

164
00:12:58,542 --> 00:12:59,625
Wait!

165
00:13:01,167 --> 00:13:02,500
Now, hit me!

166
00:13:03,250 --> 00:13:06,083
Hit him! Hit him, king!

167
00:13:06,208 --> 00:13:07,958
Hey, King!

168
00:13:54,875 --> 00:13:55,917
Excuse me.

169
00:14:06,667 --> 00:14:07,750
Excuse me.

170
00:14:08,583 --> 00:14:09,958
Why is he hanging upside down?

171
00:14:12,542 --> 00:14:14,417
And why is she singing
crying?

172
00:14:14,458 --> 00:14:16,542
Who are you? /
Prem, Prem Malhotra.

173
00:14:16,625 --> 00:14:17,875
New? /
Yes.

174
00:14:18,625 --> 00:14:19,667
Hi! /
Hi!

175
00:14:19,708 --> 00:14:21,833
Music department, right? /
Yes, music student.

176
00:14:21,875 --> 00:14:24,500
First year. /
Wow, man! Good guitar!

177
00:14:24,542 --> 00:14:26,292
Sorry, the price is expensive.

178
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
A good jacket. /
I...

179
00:14:28,792 --> 00:14:29,958
Beautiful body, hah!

180
00:14:30,417 --> 00:14:33,250
Stop bothering him!
Get out of the way!

181
00:14:34,292 --> 00:14:35,750
Are you okay? /
Yes.

182
00:14:37,000 --> 00:14:39,875
Sorry, they don't know what to do with new students.

183
00:14:40,167 --> 00:14:41,083
I'll show it.

184
00:14:41,208 --> 00:14:42,125
mine.

185
00:14:52,042 --> 00:14:55,167
Friends, applaud
to Prem Malhotra!

186
00:14:55,208 --> 00:14:57,042
The Music Star.

187
00:14:57,292 --> 00:14:59,917
Now he will show
his appearance.

188
00:15:00,125 --> 00:15:02,375
I don't know how to play it.

189
00:15:02,542 --> 00:15:05,542
Play! Play it!
Play! Come on!

190
00:15:05,625 --> 00:15:06,833
Play!

191
00:15:07,583 --> 00:15:08,667
Play!

192
00:15:10,667 --> 00:15:12,167
Play!
Come on!

193
00:15:17,708 --> 00:15:19,250
Play! Play it!

194
00:15:20,333 --> 00:15:22,042
Please!
Play!

195
00:16:25,250 --> 00:16:26,125
Thank you.

196
00:16:28,583 --> 00:16:30,458
See you later!
See you later!

197
00:16:44,208 --> 00:16:45,083
Yes, ma'am.

198
00:16:45,125 --> 00:16:47,583
How are you, son? /
Good, ma'am.

199
00:16:48,125 --> 00:16:52,625
How was your first day? Are you okay? Very pleasant.

200
00:16:53,542 --> 00:16:55,500
I'm friends with some friends.

201
00:16:56,125 --> 00:16:57,458
They are all good.

202
00:16:57,750 --> 00:17:01,333
Listen, mother. You must always... /
Mom, I have to go.

203
00:17:01,542 --> 00:17:05,208
They call me.
I'll call you later.

204
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
Listen!
Don't hang up the phone.

205
00:17:07,333 --> 00:17:09,542
Yes. I... I'll call you back.

206
00:17:20,917 --> 00:17:24,500
Already talking to Prem?
There is a problem?

207
00:17:26,125 --> 00:17:29,667
Rajeev, he tried hard to
not let me know it.

208
00:17:31,750 --> 00:17:35,625
But I'm his mother.
He lied to me.

209
00:17:37,500 --> 00:17:38,167
Ankita.

210
00:17:39,042 --> 00:17:42,708
Remember what the doctor said when we had twins.

211
00:17:43,750 --> 00:17:47,708
One of them will be weak,
and the other will be strong.

212
00:17:51,417 --> 00:17:56,292
God. If only my other children were still alive.

213
00:17:58,458 --> 00:18:00,417
He won't let his brother cry like this.

214
00:18:00,458 --> 00:18:03,750
Praise God Ganesha!

215
00:18:03,958 --> 00:18:06,917
Praise the Holy God!

216
00:22:14,833 --> 00:22:17,042
King.

217
00:22:22,250 --> 00:22:24,833
King. That bastard
strangled my neck...

218
00:22:24,875 --> 00:22:27,125
... then throw me away. /
Yes, I know. I know.

219
00:22:35,417 --> 00:22:37,417
Hi, Cats in Shoes!

220
00:22:38,625 --> 00:22:40,750
The shoes you're looking for...

221
00:22:40,792 --> 00:22:42,958
... on the left foot
and right of Nandu.

222
00:22:47,167 --> 00:22:49,208
Good shoes.

223
00:22:49,417 --> 00:22:51,542
Hey! Who are you?

224
00:22:51,750 --> 00:22:54,833
Raja. /
King. He said Raja.

225
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
The man you threw
is my brother.

226
00:22:57,542 --> 00:22:59,375
His pride is
my pride.

227
00:22:59,583 --> 00:23:04,000
And King's pride,
is not a beauty soap...

228
00:23:04,042 --> 00:23:06,208
... which you can use
and you throw away.

229
00:23:07,625 --> 00:23:08,833
Bring me my shoes!

230
00:23:29,292 --> 00:23:30,250
Beat him!

231
00:23:37,583 --> 00:23:38,792
Bless you, Raja.

232
00:23:38,917 --> 00:23:40,917
A good blow!

233
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
Good, Raja!

234
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
You beat them
all. / Right.

235
00:23:45,792 --> 00:23:49,125
Do I have to kick your men all day long?

236
00:23:49,208 --> 00:23:50,458
You don't want to come here?

237
00:23:52,708 --> 00:23:53,958
Don't you want to fight?

238
00:23:54,208 --> 00:23:55,750
Fight with the King, come on!

239
00:24:08,542 --> 00:24:09,542
Raja?

240
00:24:21,833 --> 00:24:23,625
King! King!

241
00:24:25,375 --> 00:24:26,542
Blood! /
Yes.

242
00:24:26,583 --> 00:24:30,625
King, we better return the shoes and leave.

243
00:24:30,708 --> 00:24:34,333
We will leave. But after it's finished
deals with Alex.

244
00:24:34,417 --> 00:24:36,250
Come on, Raja! /
Come on!

245
00:24:36,500 --> 00:24:38,833
Praiseworthy! /
Lord Ganesha!

246
00:25:00,958 --> 00:25:02,292
Come on, Raja!

247
00:25:08,042 --> 00:25:09,667
Come on!

248
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
Wake up!

249
00:25:20,583 --> 00:25:24,333
If you press the King then
I will not let you go. / Nandu!

250
00:25:29,167 --> 00:25:31,292
Come on, Raja!
Defeat the bastard!

251
00:25:31,500 --> 00:25:32,875
Beat the bastard!
Beat!

252
00:25:33,542 --> 00:25:37,042
How dare you imitate me./
I didn't imitate you.

253
00:25:37,167 --> 00:25:38,000
I've been like this
since I was little.

254
00:25:38,042 --> 00:25:41,042
Shut up! I don't speak
with slurred people. Come on, beat him!

255
00:25:41,083 --> 00:25:42,333
Very good, beat him!

256
00:26:17,708 --> 00:26:19,708
I'm sick because
is staying up every night.

257
00:26:19,875 --> 00:26:22,542
Do you have to drink 2 bottles of beer /
While on duty?

258
00:26:22,583 --> 00:26:23,708
Are you angry?

259
00:26:24,583 --> 00:26:27,750
What are you doing? /
Where else should we go?

260
00:26:27,792 --> 00:26:30,250
Alex's condition is critical.

261
00:26:30,583 --> 00:26:33,458
All of his men
are looking for you, you know?

262
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
King, there's an idea. Tatu - Tatot...

263
00:26:36,625 --> 00:26:40,875
Shut up, Nandu! Listen, king!
Aunt Kashi is long gone.

264
00:26:41,625 --> 00:26:45,083
If he is still alive,
he will definitely worry about you.

265
00:26:45,125 --> 00:26:47,458
Right? /
He is right.

266
00:26:48,083 --> 00:26:49,375
You know, Raja.

267
00:26:49,417 --> 00:26:51,792
You have to leave this area
for a few days.

268
00:26:51,833 --> 00:26:54,792
That's what I mean... Tatot Tatu...

269
00:26:55,000 --> 00:26:56,667
What? /
Rajkot's letter.

270
00:26:57,167 --> 00:27:01,583
Surat-Rajkot, huh?
Alex will find it there.

271
00:27:01,917 --> 00:27:04,583
Right. / You'd better leave India.

272
00:27:04,750 --> 00:27:06,125
But we don't have a passport.

273
00:27:06,167 --> 00:27:08,333
No King, there is one way.
Tattu tattot...

274
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Shut up!
I will slap you!

275
00:27:11,167 --> 00:27:11,958
Let them
talk, Nandu.

276
00:27:12,000 --> 00:27:13,417
Listen, Raja! /
Yes.

277
00:27:13,667 --> 00:27:16,792
I know someone,
He will take your picture...

278
00:27:16,833 --> 00:27:20,708
... then stick it to someone else's passport
and send you out of India.

279
00:27:20,750 --> 00:27:22,417
Who is he? /
Pappu Passport.

280
00:27:22,458 --> 00:27:24,375
I'm stupid, I've tried to say it.

281
00:27:24,458 --> 00:27:26,833
Tatu Tatot

282
00:27:28,250 --> 00:27:29,917
Pappu Passport

283
00:27:30,833 --> 00:27:35,625
Don't be afraid!
Pappu Passport is here.

284
00:27:37,125 --> 00:27:38,708
So, where do you want to go?

285
00:27:38,958 --> 00:27:41,000
Mr. Pappu,
we have a problem.

286
00:27:41,250 --> 00:27:42,542
We want to get out
from India.

287
00:27:42,708 --> 00:27:43,958
But you don't need to worry.

288
00:27:44,083 --> 00:27:45,917
The king will give you
20 thousand.

289
00:27:46,458 --> 00:27:49,375
You are the first king
who looks poor.

290
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
It's okay. If you add 30 more,
I can send you somewhere.

291
00:27:52,625 --> 00:27:54,125
What place is that? /
Look at this!

292
00:28:02,625 --> 00:28:03,750
He dances.

293
00:28:05,958 --> 00:28:07,583
Congo, Africa.

294
00:28:07,833 --> 00:28:09,917
No. We are used to
with Indian drums.

295
00:28:10,042 --> 00:28:11,583
We don't want to go to Congo.

296
00:28:11,625 --> 00:28:12,333
Where do you want to go?

297
00:28:12,417 --> 00:28:13,542
Give us time.

298
00:28:14,083 --> 00:28:15,583
Pappu shows a boring
place.

299
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
London.

300
00:28:30,208 --> 00:28:32,083
You and me in London.

301
00:28:32,125 --> 00:28:34,167
London, honey.

302
00:28:34,208 --> 00:28:36,125
You will go there.
I have a friend there.

303
00:28:36,167 --> 00:28:37,208
Who? / Sharafat Ali.

304
00:28:37,250 --> 00:28:39,042
He's the owner of a Pizza shop.
Pizza!

305
00:28:39,125 --> 00:28:40,458
You will also work.

306
00:28:40,500 --> 00:28:42,958
And shortly after getting a
job, you will have a girlfriend.

307
00:28:43,000 --> 00:28:44,708
Our lives will improve.

308
00:28:46,375 --> 00:28:47,542
It costs 10 Lakhs rupees.

309
00:28:54,042 --> 00:28:57,042
Mr. Pappu, you know why we want to go to London.

310
00:28:57,167 --> 00:28:58,542
Why is that?

311
00:28:59,333 --> 00:29:01,333
Mother always says.

312
00:29:03,917 --> 00:29:05,708
What did you say?

313
00:29:06,000 --> 00:29:08,042
About my brother,
Mother always said.

314
00:29:08,458 --> 00:29:11,417
"Look at the story of Ram."

315
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
"This is very explosive."

316
00:29:14,375 --> 00:29:16,750
Someone jinx
against my brother's feet.

317
00:29:16,917 --> 00:29:18,917
Then bad people
break their legs.

318
00:29:19,500 --> 00:29:22,542
The doctor said that his leg
was difficult to cure.

319
00:29:23,417 --> 00:29:25,917
We need 50 Lakhs./
What?

320
00:29:25,958 --> 00:29:26,958
Yes.

321
00:29:27,125 --> 00:29:29,208
I've paid the first installment.

322
00:29:29,875 --> 00:29:30,667
How?

323
00:29:31,500 --> 00:29:35,000
A Cricket referee
loses his finger.

324
00:29:35,042 --> 00:29:37,000
I gave him my finger.

325
00:29:39,125 --> 00:29:42,083
But you have 10 fingers. /
Actually he has 11.

326
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
11 fingers? / He cut
one of them.

327
00:29:43,833 --> 00:29:45,625
Do you know how much I paid for the second installment?

328
00:29:45,667 --> 00:29:47,542
There is an RJ. Radio Jockey.

329
00:29:48,125 --> 00:29:50,583
She's mute. We
gave him a tongue.

330
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Nandu, show the scene.

331
00:29:53,292 --> 00:29:55,375
First, I cut my tongue
then I gave it to him.

332
00:29:55,667 --> 00:29:58,000
Cut your tongue? /
Yes.

333
00:29:58,042 --> 00:30:00,167
The doctor called./
Give it to him!

334
00:30:00,208 --> 00:30:01,417
What should I say to the doctor?

335
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
What should I say?

336
00:30:02,500 --> 00:30:03,958
What should I say? / You...

337
00:30:04,000 --> 00:30:05,125
Tell me! What should I say to him?

338
00:30:05,167 --> 00:30:06,292
Listen, kid.

339
00:30:06,625 --> 00:30:07,667
Talk to him.

340
00:30:09,417 --> 00:30:13,125
You have sacrificed a lot
for your family and friends.

341
00:30:13,500 --> 00:30:16,083
You are an angel.

342
00:30:16,125 --> 00:30:20,208
You have raised
humanity in me.

343
00:30:21,042 --> 00:30:22,542
I will send you.

344
00:30:22,958 --> 00:30:26,042
Even if I have to sell my house. Sell my office.

345
00:30:26,500 --> 00:30:30,667
Or Pappu Passport becomes
Pappu Name Card.

346
00:30:30,708 --> 00:30:32,208
I'll still send you to London.

347
00:30:32,625 --> 00:30:33,667
Don't cry!

348
00:30:33,917 --> 00:30:36,667
Don't cry, brother!
I will send you to Heathrow.

349
00:30:45,708 --> 00:30:47,083
King! King! King!

350
00:30:47,417 --> 00:30:49,125
A very good place. /
Why?

351
00:30:49,167 --> 00:30:51,292
We can touch the Flight Attendants
every time they come and go.

352
00:30:51,333 --> 00:30:52,167
Nandu.

353
00:30:55,875 --> 00:30:57,583
Can I help you? /
Where is the chair?

354
00:30:57,625 --> 00:30:59,125
There!

355
00:31:07,917 --> 00:31:11,083
Get out of the way! / View
which is very beautiful.

356
00:31:11,292 --> 00:31:14,708
Get out of the way!
Your jacket.

357
00:31:18,625 --> 00:31:20,542
Lately, the plane has been so crowded.

358
00:31:20,958 --> 00:31:23,167
What? /
What? This is my chair.

359
00:31:26,833 --> 00:31:30,500
How are you? Are you still alone? / Sorry?

360
00:31:30,667 --> 00:31:32,292
I talked to him.

361
00:31:33,375 --> 00:31:34,292
Hi! /
Hi!

362
00:31:34,417 --> 00:31:35,333
How are you?

363
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
London?

364
00:31:36,875 --> 00:31:39,042
Me too. / Do you want to exchange?

365
00:31:39,083 --> 00:31:41,250
No, I like my chair.

366
00:31:41,667 --> 00:31:42,583
A nice chair.

367
00:31:48,792 --> 00:31:50,875
Passengers. This is
The captain who is talking.

368
00:31:50,917 --> 00:31:51,833
We will experience a bit of shock.

369
00:31:52,542 --> 00:31:55,583
Hey, coward.
First time flying?

370
00:31:55,875 --> 00:31:57,125
Yes. /
Oh.

371
00:31:57,500 --> 00:32:01,208
I mean, first time
this week. Oh!

372
00:32:01,750 --> 00:32:02,833
You need to know.

373
00:32:03,083 --> 00:32:05,417
If you feel scared,
you can sing.

374
00:32:06,708 --> 00:32:09,208
That's very helpful,
Try it! / Fear.

375
00:32:09,792 --> 00:32:11,250
Who is afraid?

376
00:32:11,292 --> 00:32:13,750
King, the plane will explode.
It's just turbulence, don't panic.

377
00:32:13,792 --> 00:32:15,750
Please, don't panic! /
Miss, please!

378
00:32:15,792 --> 00:32:17,292
This is only turbulence.

379
00:32:17,333 --> 00:32:18,667
King! Raja! /
OK. Do not panic!

380
00:32:18,750 --> 00:32:20,125
The gym is also slurred.

381
00:32:20,167 --> 00:32:22,125
He said turbulence
instead of ambulance.

382
00:32:24,167 --> 00:32:25,750
Who passed it?

383
00:32:38,042 --> 00:32:40,583
Raja-Raja./
Yes, Nandu.

384
00:32:41,042 --> 00:32:43,708
You seduced him? /
No, Nandu.

385
00:32:43,750 --> 00:32:46,000
You have fun with it? / No, Nandu.

386
00:32:46,042 --> 00:32:47,500
Open your eyes!

387
00:32:50,542 --> 00:32:55,208
You're in my blanket. Cheap! /
Hey, this is my blanket. That's yours.

388
00:32:55,542 --> 00:32:59,417
By the way, your last word
"cheap" has hurt me.

389
00:32:59,667 --> 00:33:03,458
But when you're so deep in my blanket, it's very romantic.

390
00:33:03,583 --> 00:33:04,375
Shut up!

391
00:33:09,333 --> 00:33:12,750
Passengers, we will soon land at Heathrow Airport, London.

392
00:33:12,792 --> 00:33:14,250
We hope you enjoy the flight.

393
00:33:14,250 --> 00:33:15,792
We are in London!

394
00:33:17,125 --> 00:33:18,542
We are in London!
We arrived in London.

395
00:33:30,208 --> 00:33:32,750
Good afternoon. /
You...

396
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
What happened to me?

397
00:33:41,750 --> 00:33:42,833
This...

398
00:33:42,875 --> 00:33:45,208
Yes, God. Stop this./
Sorry, sorry.

399
00:33:45,458 --> 00:33:46,542
Look, Raja!

400
00:33:50,292 --> 00:33:51,833
Something is happening to me,
What should I do?

401
00:33:54,917 --> 00:33:56,917
Stop it, stop it, man!

402
00:33:57,833 --> 00:33:59,958
What's wrong with you? /
Hey, what are you doing?

403
00:34:00,000 --> 00:34:01,583
Come on, let's go!

404
00:34:07,917 --> 00:34:08,583
Wow!

405
00:34:10,667 --> 00:34:13,500
You will perform well on the campus
annual music program.

406
00:34:14,000 --> 00:34:14,542
I'll try it.

407
00:34:14,625 --> 00:34:17,875
Hi, Samara! /
Prem, Prem Malhotra.

408
00:34:18,167 --> 00:34:19,625
Prem, you're amazing.

409
00:34:20,125 --> 00:34:21,708
I'm sure you will show it at the event later.

410
00:34:21,750 --> 00:34:24,583
Even though it's all thanks to Rocky.
She's a little weird.

411
00:34:24,917 --> 00:34:25,625
She's crazy.

412
00:34:27,458 --> 00:34:31,375
Prem, can I ask for help?

413
00:34:31,583 --> 00:34:32,375
Whatever it is.

414
00:34:33,708 --> 00:34:36,750
Can you teach me music?

415
00:34:37,000 --> 00:34:39,292
Okay, I'll teach you
music from A to Z.

416
00:34:40,833 --> 00:34:42,542
OK, at my place.

417
00:34:43,792 --> 00:34:48,250
I mean, you can teach me music
at my place at 4 pm

418
00:34:48,417 --> 00:34:51,435
I'll be in
your place at 4 this afternoon.

419
00:34:51,447 --> 00:34:53,083
Today? Now
is 5 pm

420
00:34:53,417 --> 00:34:54,833
Sorry. / Tomorrow.
Tomorrow is 4 pm

421
00:34:54,875 --> 00:34:57,667
Yes, tomorrow
4 pm. OK.

422
00:34:58,542 --> 00:34:59,833
Good. /
Alright.

423
00:35:02,417 --> 00:35:05,417
Thank you. / Back.

424
00:35:05,458 --> 00:35:07,125
And you're very nice.

425
00:35:12,458 --> 00:35:13,583
Tomorrow is 4 pm

426
00:35:14,667 --> 00:35:15,375
Hello!

427
00:35:15,500 --> 00:35:17,083
What are you doing? /
What did I do?

428
00:35:17,125 --> 00:35:19,583
What if Rocky finds you
in Samara's house?

429
00:35:19,625 --> 00:35:20,415
Then you...

430
00:35:20,427 --> 00:35:22,833
Why is Rocky having a problem if I meet Samara?

431
00:35:29,042 --> 00:35:32,000
Because he is mine.
Stay away from Samara!

432
00:35:33,125 --> 00:35:35,167
If not, I'll hurt you like Simcard.

433
00:35:39,375 --> 00:35:41,250
What are you doing?

434
00:35:41,583 --> 00:35:44,750
We are at the airport, all
people pay attention to us.

435
00:35:48,250 --> 00:35:51,542
King, what happened?
What is wrong?

436
00:35:57,042 --> 00:35:58,333
King, what's wrong?

437
00:35:58,375 --> 00:36:00,042
What happened?
Can I call a doctor?

438
00:36:03,208 --> 00:36:06,000
Hi! /
Goodbye!

439
00:36:07,958 --> 00:36:10,042
Always remember me
in do & apos; a and "Muah"!

440
00:36:10,833 --> 00:36:12,333
King...

441
00:36:13,333 --> 00:36:16,042
See you later. / Crazy!

442
00:36:17,750 --> 00:36:19,667
King, what happened just now?

443
00:36:19,875 --> 00:36:21,083
On the plane, you
did this joke.

444
00:36:21,125 --> 00:36:22,208
And when you take the suitcase...

445
00:36:22,250 --> 00:36:24,875
... you act lewd instead. / Nandu,
I didn't do it intentionally.

446
00:36:24,958 --> 00:36:26,875
I feel as if someone has caught me from behind.

447
00:36:26,917 --> 00:36:28,792
I don't understand. / King.

448
00:36:28,833 --> 00:36:31,500
I thought you were crazy
because you were too happy.

449
00:36:31,542 --> 00:36:32,917
Yes, because this is the first time your brother has taken a plane.

450
00:36:32,958 --> 00:36:36,875
Welcome to London,
King, Mr. Nandu.

451
00:36:37,125 --> 00:36:38,792
How do you know
my friend Raja?

452
00:36:38,833 --> 00:36:40,958
Yes, Pappu Passport sent me.

453
00:36:41,000 --> 00:36:41,583
Pappu Passport? /
Yes.

454
00:36:41,625 --> 00:36:44,917
Pappu Passport insists that I have to take care of you two.

455
00:36:44,958 --> 00:36:46,458
So, I have arranged everything.

456
00:36:46,583 --> 00:36:50,000
Free cars, along with shuttle facilities.
Free hostel, free food.

457
00:36:50,042 --> 00:36:54,833
And free massage, every 2 hours. /
With coconut oil?

458
00:36:54,875 --> 00:36:58,458
No, stupid! But with
the London Police stick.

459
00:36:59,750 --> 00:37:02,250
Inspector Dhillon, London Police.

460
00:37:03,208 --> 00:37:05,583
Listen, sir. You can arrest me if you want.

461
00:37:05,625 --> 00:37:08,000
But I'll tell you something. Continue!

462
00:37:08,458 --> 00:37:09,500
My father is sick.

463
00:37:09,625 --> 00:37:11,208
What's wrong with your father?

464
00:37:11,250 --> 00:37:12,542
He was sick and fell.

465
00:37:12,875 --> 00:37:15,250
A man fell down
then was he injured?

466
00:37:15,417 --> 00:37:17,917
His eyes closed then
a fan hit him.

467
00:37:18,708 --> 00:37:20,708
Bam !! Hey, relax!

468
00:37:21,500 --> 00:37:25,042
We came to London to treat it.
Even Pappu Pasport finances it.

469
00:37:25,083 --> 00:37:27,250
For that, I sell my kidney.

470
00:37:28,375 --> 00:37:30,125
You sell kidneys? /
Right.

471
00:37:30,542 --> 00:37:32,333
I'm not worried about his kidney.

472
00:37:32,375 --> 00:37:34,167
But when my father found out...

473
00:37:34,208 --> 00:37:36,292
... that this child is rotting
in a prison belonging to Dhillon,

474
00:37:36,708 --> 00:37:38,792
... my father who was ill
will not commit suicide.

475
00:37:39,167 --> 00:37:41,625
Why? Why not? /
He has fallen down the fan.

476
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
The fan isn't there! /
Oh, yeah.

477
00:37:43,542 --> 00:37:45,125
Then how will he commit suicide?

478
00:37:48,208 --> 00:37:49,042
There is a telephone, give it to him.

479
00:37:49,083 --> 00:37:50,917
Father contacted me, my father.

480
00:37:51,000 --> 00:37:55,125
Talk to him! Stop!
You make me cry.

481
00:37:55,292 --> 00:37:56,875
Do you live in London and
mock poor people like us?

482
00:37:56,917 --> 00:37:59,125
O, God. So much sadness in this world.

483
00:37:59,208 --> 00:38:01,292
Do you have a handkerchief? /
Give it to him!

484
00:38:01,417 --> 00:38:02,583
This. Remove your tears immediately!

485
00:38:02,625 --> 00:38:04,792
Too much sadness in this world.

486
00:38:05,333 --> 00:38:07,333
The amount of sadness exceeds
the population in this world.

487
00:38:08,583 --> 00:38:10,417
God bless
everyone.

488
00:38:12,167 --> 00:38:15,000
Hey, Watermelon! /
My name is Dhillon.

489
00:38:15,167 --> 00:38:18,667
Whatever! Those two people?
What are Raju and Nandu?

490
00:38:18,708 --> 00:38:19,500
No.

491
00:38:22,583 --> 00:38:24,292
What is...
Oh, right!

492
00:38:25,125 --> 00:38:28,333
Bastard! Humiliating fellow Indians. I will not let you go.

493
00:38:28,375 --> 00:38:31,833
King, the train has arrived
at the airport. Let's go there!

494
00:38:32,083 --> 00:38:33,125
Enter! Sign in!

495
00:38:37,375 --> 00:38:39,083
I will not release you.

496
00:38:39,125 --> 00:38:40,125
Back!

497
00:38:40,167 --> 00:38:41,667
He fooled me.

498
00:38:57,042 --> 00:38:58,458
Raja? /
Yes.

499
00:38:58,917 --> 00:39:02,542
Nandu? /
How do you know the name of the King?

500
00:39:03,583 --> 00:39:08,958
You must have thought I was stupid,
to help you quickly.

501
00:39:09,000 --> 00:39:12,667
As I expected that you
are both stupid, stupid...

502
00:39:12,708 --> 00:39:16,000
... weak, and often screwed up.

503
00:39:18,958 --> 00:39:19,792
What did he say?

504
00:39:20,208 --> 00:39:21,917
I'm just slurred,
but he's just out of control.

505
00:39:21,958 --> 00:39:23,292
Do you understand the words?

506
00:39:23,500 --> 00:39:25,750
I know! I know!
Thank you, Boss Sharafat.

507
00:39:25,792 --> 00:39:28,917
He gave us a job /
Thank you, thank you.

508
00:39:29,458 --> 00:39:30,375
Come here!

509
00:39:30,417 --> 00:39:31,625
Very good.

510
00:39:32,375 --> 00:39:34,500
Pappu Passport is held by the police.

511
00:39:34,583 --> 00:39:36,000
I can't take the risk
to hire you two.

512
00:39:36,042 --> 00:39:38,500
No, Boss Sharafat.
We are very dependent on you.

513
00:39:38,583 --> 00:39:39,458
But I don't want to take risks.

514
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Sharafat boss, if we live here...

515
00:39:41,542 --> 00:39:43,833
... then you will escape danger. /
How can it be?

516
00:39:43,958 --> 00:39:46,667
Places like this
easily become a battlefield.

517
00:39:46,708 --> 00:39:47,583
Battlefield? /
Right.

518
00:39:47,708 --> 00:39:50,625
One night, people robbed cute men like you.

519
00:39:51,042 --> 00:39:52,208
Where is the owner?

520
00:39:52,292 --> 00:39:53,667
Where is the owner?

521
00:39:53,708 --> 00:39:54,958
I am the owner.

522
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
What happened?
Where is the money?

523
00:39:56,833 --> 00:39:58,458
Give us the money! /
Listen to me!

524
00:40:01,792 --> 00:40:03,542
Hit him again!
Hit him again!

525
00:40:05,333 --> 00:40:08,083
Imagine what happened
if I was there.

526
00:40:08,250 --> 00:40:09,208
What?

527
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
Look!

528
00:40:11,167 --> 00:40:12,250
Where is the owner?

529
00:40:12,500 --> 00:40:14,208
Where is the owner?

530
00:40:15,000 --> 00:40:16,125
Hit again!

531
00:40:44,917 --> 00:40:47,958
Amazing!
Amazing!

532
00:40:48,000 --> 00:40:48,875
What did you do?

533
00:40:48,917 --> 00:40:50,667
You are not a child.
You are the boss.

534
00:40:50,667 --> 00:40:54,292
Boss, if you give us a job...
you will benefit.

535
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
What do you think?

536
00:40:55,750 --> 00:40:59,417
Calculations that are so perfect have already been used.

537
00:41:00,042 --> 00:41:00,750
What?

538
00:41:00,833 --> 00:41:03,875
I think I should offer you jobs...

539
00:41:03,917 --> 00:41:05,750
... or partnership?

540
00:41:15,583 --> 00:41:19,958
My dear, you're so beautiful.
Very good...

541
00:41:20,000 --> 00:41:21,807
Mom, I'm not very comfortable.

542
00:41:21,819 --> 00:41:24,917
Listen, your body language
is not right.

543
00:41:25,375 --> 00:41:28,000
When he saw the parts
front and back of you...

544
00:41:28,250 --> 00:41:32,042
... he will go wherever
you go. Stop it, ma'am.

545
00:41:32,125 --> 00:41:33,250
What is this?

546
00:41:33,625 --> 00:41:37,083
Son of Rajeev Malhotra, Prem,
came to see you.

547
00:41:37,583 --> 00:41:38,375
Yes, God!

548
00:41:38,417 --> 00:41:42,458
The savings also make
bank unbalanced.

549
00:41:42,500 --> 00:41:44,708
Mom, stop talking
about money...

550
00:41:46,292 --> 00:41:48,083
How are you doing, Auntie?
Well.

551
00:41:48,292 --> 00:41:49,167
Hi!

552
00:41:51,208 --> 00:41:53,042
You're beautiful.

553
00:41:53,083 --> 00:41:54,667
Really? /
That's my child.

554
00:41:55,125 --> 00:41:58,875
Prem, please enter.
Prem.

555
00:41:59,750 --> 00:42:03,550
Prem, I'm very happy.
So, you like music, huh?

556
00:42:03,562 --> 00:42:04,833
Yes, ma'am.

557
00:42:05,292 --> 00:42:08,500
Me too. Do you want to hear? /
No, no, no.

558
00:42:08,542 --> 00:42:09,417
Sing it!

559
00:42:11,333 --> 00:42:14,667
Sa-Re-Ga-Ma...
Amitabh Bachchan!

560
00:42:14,708 --> 00:42:18,417
Sa-Re-Ga-Ma... Pa. / Yes,
Amitabh Bachchan in the movie "Paa"!

561
00:42:18,458 --> 00:42:20,125
Got you!
Good, & apos; right?

562
00:42:21,667 --> 00:42:24,167
Go to the bedroom
and start right away.

563
00:42:24,208 --> 00:42:25,252
With music.

564
00:42:25,264 --> 00:42:27,958
I will bring "Dhoklas"
and "Theplas" (snacks).

565
00:42:31,333 --> 00:42:32,833
I'm not a Garba dancer.

566
00:42:37,083 --> 00:42:39,958
Oh, Shirley, it turns out you're like Kate Winslet in the movie Titanic!

567
00:42:40,000 --> 00:42:42,125
You and him in the car... /
Excuse me, miss.

568
00:42:42,167 --> 00:42:45,208
We are looking for
illegal immigrants from India.

569
00:42:45,250 --> 00:42:47,000
So, if you see their
, tell us!

570
00:42:47,042 --> 00:42:50,000
Hey, show me the photo
!

571
00:42:50,042 --> 00:42:52,125
You've never seen them
before, & apos; right? thanks.

572
00:42:52,167 --> 00:42:53,583
He hasn't seen them before. Let's go!

573
00:42:53,750 --> 00:42:55,708
You don't want me to catch these people and get promoted.

574
00:42:55,750 --> 00:42:56,750
As soon as you plan.

575
00:42:56,792 --> 00:42:57,542
Think about it!

576
00:42:57,625 --> 00:42:58,458
Stupid! /
Losers!

577
00:42:58,500 --> 00:42:59,167
Leave!

578
00:42:59,208 --> 00:43:00,375
You bastard!

579
00:43:00,750 --> 00:43:02,875
Thank you, he hasn't seen them before.

580
00:43:02,917 --> 00:43:04,542
You realize this,
right? / Oh, miss.

581
00:43:04,625 --> 00:43:07,625
You're the worst partner
I've ever had.

582
00:43:29,250 --> 00:43:32,750
Sorry, sorry, sorry.
There are mosquitoes there.

583
00:43:32,958 --> 00:43:33,833
Mosquitoes.

584
00:43:34,083 --> 00:43:36,103
You followed me to
to my father's supermarket.

585
00:43:36,115 --> 00:43:36,792
Hey!

586
00:43:36,958 --> 00:43:39,833
I didn't follow you.
I am a pizza deliverer.

587
00:43:40,083 --> 00:43:41,250
Not strange.

588
00:43:41,542 --> 00:43:44,917
This is what
illegal immigrants like you do.

589
00:43:44,958 --> 00:43:46,833
Hey, Fire Up. /
Use Fire?

590
00:43:47,000 --> 00:43:48,208
"Janamjali!"

591
00:43:48,458 --> 00:43:49,792
Don't think I'm a criminal.

592
00:43:49,833 --> 00:43:52,458
I have 500 billion
in the bank. What?

593
00:43:52,667 --> 00:43:55,417
500 billion in banks, meaning
there are 500 billion in my account.

594
00:43:55,708 --> 00:43:57,042
Soon, you won't have money. Why?

595
00:43:57,083 --> 00:43:58,708
Come on! / Where do you want to take it
?

596
00:43:58,750 --> 00:44:01,292
What are you doing? /
Inspector!

597
00:44:02,708 --> 00:44:05,125
Before you call him,
please listen to me first.

598
00:44:07,083 --> 00:44:07,917
What?

599
00:44:09,708 --> 00:44:11,333
My mother always says.

600
00:44:11,875 --> 00:44:13,750
"White wrist."

601
00:44:13,875 --> 00:44:17,250
"Oh, miss, your wrist is white."

602
00:44:18,125 --> 00:44:21,500
I mean? / I mean,
if I go to jail...

603
00:44:21,542 --> 00:44:24,583
... then 11 of my sisters
will never be able to get married.

604
00:44:25,167 --> 00:44:29,250
11 sisters? / Right.
And I'm the 12th.

605
00:44:30,792 --> 00:44:33,375
I collected 1.1 million rupees
for my sister's 11th dowry.

606
00:44:34,250 --> 00:44:36,042
But their parents-in-law don't want to accept...

607
00:44:36,083 --> 00:44:37,833
... old money of 500 and
1000 rupees of mine.

608
00:44:38,083 --> 00:44:41,167
This bad luck is due to the deterioration
and changes in the value of Indian money.

609
00:44:41,625 --> 00:44:45,417
After that, become like this,
like that. Don't ask how!

610
00:44:45,833 --> 00:44:49,583
I collected money and came
to London to work. Work hard.

611
00:44:50,000 --> 00:44:51,208
Then you want to give me
to the police.

612
00:44:51,250 --> 00:44:52,833
No, sorry!

613
00:44:53,167 --> 00:44:53,917
What ?!

614
00:44:54,375 --> 00:44:55,292
I'm sorry.

615
00:44:55,375 --> 00:44:57,792
If only I wasn't responsible for
for my 11 sisters...

616
00:44:58,042 --> 00:45:00,292
... how do I deal with my neighbor's father?

617
00:45:00,833 --> 00:45:02,083
A neighbor's father?

618
00:45:02,125 --> 00:45:03,625
There are already 11 people
at home...

619
00:45:03,792 --> 00:45:05,708
... so you have to stay
with the neighbors.

620
00:45:10,167 --> 00:45:12,875
This is my father. He called from my neighbor's home.

621
00:45:13,042 --> 00:45:14,417
What should I say to daddy?

622
00:45:14,708 --> 00:45:15,917
What should I say to him?

623
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
Talk to him, please! / No, forgive me. What should I say?

624
00:45:18,292 --> 00:45:20,583
Tell him that you will send me to the police station.

625
00:45:20,625 --> 00:45:22,500
Tell him, tell him! /
No, I beg you...

626
00:45:22,542 --> 00:45:24,375
Mistress, your money...

627
00:45:31,042 --> 00:45:34,583
I think he will continue to kiss
to get pregnant. See you later!

628
00:45:36,750 --> 00:45:39,250
Madam, what have I told you...

629
00:45:39,500 --> 00:45:40,750
Fine, continue!

630
00:45:40,792 --> 00:45:42,583
I put the money here.

631
00:45:44,833 --> 00:45:46,958
Sorry, sorry!
I accidentally.

632
00:45:47,000 --> 00:45:47,875
I'm really sorry.
I don't...

633
00:45:47,917 --> 00:45:48,792
I don't know what happened.

634
00:45:48,875 --> 00:45:50,958
Samara, Samara,
I really... / Mother!

635
00:45:51,083 --> 00:45:53,542
Don't call your mother.
I didn't mean to do that.

636
00:46:06,500 --> 00:46:08,125
I don't know what happened.

637
00:46:10,333 --> 00:46:12,917
I'm sorry, ma'am. Sorry, miss.

638
00:46:13,042 --> 00:46:14,208
I don't know what happened to me.

639
00:46:14,292 --> 00:46:15,000
I need a psychiatrist.

640
00:46:15,042 --> 00:46:16,375
I need the NHS.

641
00:46:16,458 --> 00:46:17,833
Help me, help me, God!

642
00:46:17,875 --> 00:46:21,583
Mom, he kissed me.
Not only you.

643
00:46:22,583 --> 00:46:24,625
He also kissed me.

644
00:46:29,458 --> 00:46:30,542
Mother!

645
00:46:35,750 --> 00:46:36,792
Come on.

646
00:46:37,125 --> 00:46:38,542
Come on, my child!

647
00:46:38,958 --> 00:46:40,708
She's my little friend, Bakshi.

648
00:46:40,875 --> 00:46:43,667
His daughter is as beautiful as her house.

649
00:46:43,750 --> 00:46:45,917
I want you to meet him. /
But I don't want to.

650
00:46:46,042 --> 00:46:46,708
Why?

651
00:46:46,750 --> 00:46:48,958
Listen, this is like
playing facebook.

652
00:46:49,125 --> 00:46:50,875
You gave someone "Like",
You gave another "Dislike".

653
00:46:50,917 --> 00:46:52,375
Like-Dislike. This is the same.

654
00:46:52,417 --> 00:46:54,708
But I'm not
on Facebook. / But...

655
00:46:54,833 --> 00:46:57,000
Stop
pushing me! Come on!

656
00:46:57,833 --> 00:46:59,583
Malhotra.

657
00:46:59,833 --> 00:47:01,917
When I see from a distance... /
Bakshi, you keep repeating...

658
00:47:01,958 --> 00:47:03,667
... this poem for 30 years.

659
00:47:03,708 --> 00:47:05,667
Daddy, he's very noisy. /
Yes, that's how it is.

660
00:47:05,708 --> 00:47:08,167
When I see it from a distance,
something depends on the wall.

661
00:47:08,292 --> 00:47:11,167
When I approached, I
saw it was my best friend.

662
00:47:11,375 --> 00:47:14,083
Nice to meet you.
Good to see you.

663
00:47:14,417 --> 00:47:17,083
Introduce, my child, Prem. /
Please bless me.

664
00:47:17,125 --> 00:47:20,292
Yes, God! He took my blessing in London.

665
00:47:20,458 --> 00:47:21,958
What do you want to drink, kid? /
Milk, Uncle.

666
00:47:22,000 --> 00:47:23,125
Milk? /
Yes.

667
00:47:23,208 --> 00:47:24,167
You won't like it.

668
00:47:24,250 --> 00:47:28,250
Men don't drink milk. /
"Gai" (Cow) gives milk.

669
00:47:28,458 --> 00:47:30,292
Father, they are very weird. Yes, indeed.

670
00:47:32,000 --> 00:47:32,833
King.

671
00:47:34,500 --> 00:47:36,417
This is my daughter, Alishka.

672
00:47:36,458 --> 00:47:37,875
Come here, Alishka.

673
00:47:39,833 --> 00:47:41,542
Sorry. /
It's okay.

674
00:47:44,333 --> 00:47:46,458
My dear, Alishka.
This is Mr. Mr. Malhotra and Prem.

675
00:47:46,583 --> 00:47:48,583
Take the blessing /
Daddy.

676
00:47:48,625 --> 00:47:50,375
Come on, baby. Please!
Please!

677
00:47:51,250 --> 00:47:53,417
Daddy. / Not him, honey.
But his father.

678
00:47:53,458 --> 00:47:54,708
No need, honey.

679
00:47:57,667 --> 00:47:59,667
He blinked at me. /
Yes, I see.

680
00:47:59,750 --> 00:48:03,458
Now you can ask him.
"Honey, what are you doing?"

681
00:48:03,750 --> 00:48:05,792
What have you done,
Dear? / I'll tell you.

682
00:48:05,833 --> 00:48:09,500
When taking selfies, he
can make 50 different faces.

683
00:48:11,708 --> 00:48:13,625
Get back! /
Father, father.

684
00:48:14,083 --> 00:48:16,042
Uncle, we will sit
near the pool.

685
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
Yes. / I don't like swimming.

686
00:48:18,500 --> 00:48:20,250
I don't want to swim.

687
00:48:20,333 --> 00:48:21,875
He wants milk.

688
00:48:22,500 --> 00:48:24,125
You're a great actor
, friend.

689
00:48:24,167 --> 00:48:26,083
Acting politely,
asking for milk...

690
00:48:26,125 --> 00:48:29,625
... even though on that day
you look wild.

691
00:48:31,000 --> 00:48:36,458
Did you forget? You kissed so long. / That's a mistake.

692
00:48:36,833 --> 00:48:39,458
But how do you
know? / Oh come on!

693
00:48:39,625 --> 00:48:42,583
You kissed for so long,
everyone knows. / Everyone?

694
00:48:42,750 --> 00:48:46,167
Stop pretending! /
Please don't tell my father.

695
00:48:46,375 --> 00:48:48,083
Now you are aware.

696
00:48:48,375 --> 00:48:49,958
But I have to say.

697
00:48:50,042 --> 00:48:52,167
You not only broke into my house,
with a fake father...

698
00:48:52,208 --> 00:48:54,583
... and made my father
impressed. / False father?

699
00:48:55,125 --> 00:48:58,792
Please be polite. /
Oh yes, I will be polite.

700
00:48:58,833 --> 00:49:01,333
What are you doing? /
You deserve it.

701
00:49:01,917 --> 00:49:04,125
Come on! / No, no.
What are you doing?

702
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
Please, don't!

703
00:49:05,667 --> 00:49:06,583
What is...

704
00:49:09,083 --> 00:49:10,250
As you say.

705
00:49:10,500 --> 00:49:12,958
Remember me in the do & apos a
and "muah" (kiss).

706
00:49:13,583 --> 00:49:16,542
This is Stacy and Liz. /
They are tourists.

707
00:49:16,583 --> 00:49:19,500
Yes, after Dipti's departure... /
Daddy! Father!

708
00:49:20,000 --> 00:49:22,042
What happened? / You're trembling.
You are okay?

709
00:49:22,083 --> 00:49:24,708
Father, I feel vertigo.
I want to go home. Drink coffee.

710
00:49:24,833 --> 00:49:26,958
No, I have trouble with pulses. /
Then, eat biscuits.

711
00:49:27,000 --> 00:49:28,875
I have heart disease, Daddy. /
Please lie down, son.

712
00:49:28,917 --> 00:49:30,542
What's wrong? /
Daddy, I have a problem.

713
00:49:30,583 --> 00:49:32,083
Calm down! /
I can't stand it anymore.

714
00:49:32,125 --> 00:49:33,833
OK, OK. Give him milk!

715
00:49:33,875 --> 00:49:35,750
Milk very well, Uncle.
Thank you.

716
00:49:35,792 --> 00:49:37,958
Calm down! Calm down!
Calm down! / Wait, wait!

717
00:49:39,000 --> 00:49:42,875
He's a little weird guy.
How do you like it?

718
00:49:43,250 --> 00:49:45,957
You chose it for me,
it should be.

719
00:49:45,969 --> 00:49:46,875
Look!

720
00:49:51,417 --> 00:49:52,458
OK.

721
00:49:53,583 --> 00:49:55,458
Did you see my daughter's dance
in Sanskrit?

722
00:49:55,500 --> 00:49:57,833
For the first time I saw a dance like that, Brother-in-law.

723
00:49:57,875 --> 00:50:00,750
I think the child is right,
but the girl is wrong.

724
00:50:00,762 --> 00:50:01,917
There is nothing wrong here.

725
00:50:01,958 --> 00:50:05,500
These are the values that I taught to my Indian daughter.

726
00:50:05,542 --> 00:50:07,542
I know everything. /
If you know everything, let me know.

727
00:50:07,583 --> 00:50:09,667
Who has the title "Man of the Match"
in the women's Cricket match?

728
00:50:09,708 --> 00:50:11,603
Can we travel to
Mangal (Mars) on the day "Sukravar" (Friday)?

729
00:50:11,615 --> 00:50:12,250
What?

730
00:50:12,292 --> 00:50:15,125
Are Einstein and
Valentine brothers? / You're crazy.

731
00:50:15,167 --> 00:50:16,708
Tell me.

732
00:50:27,500 --> 00:50:29,583
You know, my hunch...

733
00:50:29,625 --> 00:50:33,292
... and my feeling says
that the King is around here.

734
00:50:34,917 --> 00:50:37,125
Samara, Samara!

735
00:50:39,417 --> 00:50:41,083
I know. / Excuse me.

736
00:50:44,250 --> 00:50:46,417
Sorry.

737
00:50:49,375 --> 00:50:51,250
Samara, for a moment.

738
00:50:51,417 --> 00:50:52,875
I'll meet you guys later, friends.

739
00:50:53,042 --> 00:50:54,750
See you later! /
What?

740
00:50:55,000 --> 00:50:57,458
Samara, I never
behaved like that before.

741
00:50:58,083 --> 00:51:01,708
I don't know what happened to me.
That's me but it's not me.

742
00:51:01,875 --> 00:51:06,667
That kiss, your mother. I did not mean it.

743
00:51:07,125 --> 00:51:08,625
I'm sorry.

744
00:51:08,875 --> 00:51:10,667
Prem, you have to do 2 things.

745
00:51:11,708 --> 00:51:14,250
First, consult a doctor.
You really need it.

746
00:51:15,250 --> 00:51:16,217
The second one?

747
00:51:16,229 --> 00:51:19,167
Second, I'm hungry.
Let's talk while having lunch.

748
00:51:21,000 --> 00:51:21,667
What do you want to eat?

749
00:51:23,000 --> 00:51:25,708
Hay! Can you bring me
pepperoni pizza, please?

750
00:51:26,625 --> 00:51:29,542
Excuse me, are you
still alone? / Yes.

751
00:51:30,833 --> 00:51:33,417
He doesn't have a boyfriend yet, you're single,
get ready to unite.

752
00:51:33,458 --> 00:51:35,792
I like Toyota./
Sorry?

753
00:51:36,292 --> 00:51:40,083
Introduce Raja from Versova. /
Alisha from Radford.

754
00:51:40,125 --> 00:51:42,083
This is your lunch /
Thank you.

755
00:51:42,667 --> 00:51:44,708
By the way,
you're very kind.

756
00:51:45,417 --> 00:51:47,125
Radford, you look amazing.

757
00:51:47,292 --> 00:51:49,208
Which pizza do you want?

758
00:51:51,667 --> 00:51:54,958
Sorry, sorry. I do not know why.
I didn't mean to do that.

759
00:51:55,083 --> 00:51:56,500
He can do that
with his eyes.

760
00:51:59,333 --> 00:52:01,458
Sorry, I don't know why. Maybe something has gone into my eyes.

761
00:52:01,583 --> 00:52:03,208
She's a magician.

762
00:52:04,625 --> 00:52:05,667
You haven't changed
at all. No!

763
00:52:05,708 --> 00:52:08,250
You need help. /
Samara, forgive me.

764
00:52:08,292 --> 00:52:11,167
This eye won't stop.
Keep flashing.

765
00:52:11,250 --> 00:52:12,417
Samara, forgive me!

766
00:52:12,542 --> 00:52:13,542
ma'am.

767
00:52:15,333 --> 00:52:16,750
What happened to me?

768
00:52:16,792 --> 00:52:20,667
Samara. Samara. Samara.

769
00:52:21,708 --> 00:52:26,958
Promote me, Raja from India. /
Sir, please let me go.

770
00:52:27,000 --> 00:52:29,250
Who are you, sir?
Dhillon.

771
00:52:29,708 --> 00:52:33,375
I am the Dhillon inspector. /
Poonam Dhillon.

772
00:52:33,417 --> 00:52:36,292
I'm Kuldeep Dhillion./
Sorry.

773
00:52:36,333 --> 00:52:38,583
Officer, please let me go.
If not, I will get a big problem.

774
00:52:38,625 --> 00:52:40,958
"If not" you threaten
the police? / No, sir.

775
00:52:41,000 --> 00:52:43,458
If not, what will you do? /
I respect the police.

776
00:52:43,500 --> 00:52:44,542
I respect the law.

777
00:52:52,083 --> 00:52:53,958
Oh, my God. Since when did you smoke?

778
00:52:54,000 --> 00:52:55,542
Do you want one?

779
00:52:56,042 --> 00:52:59,958
Stay away from me! And don't follow me! Is he crazy?

780
00:53:02,000 --> 00:53:05,500
Hey, relax, man! She's just an innocent girl.

781
00:53:06,583 --> 00:53:08,125
But he teases and is sexy too.

782
00:53:08,958 --> 00:53:10,458
Good at first.

783
00:53:10,500 --> 00:53:12,000
Next is annoying.

784
00:53:13,583 --> 00:53:14,708
Let go of the girl!

785
00:53:16,583 --> 00:53:19,292
Sorry, police officer. Hey, you can't hit the police.

786
00:53:19,333 --> 00:53:20,458
That's a crime.

787
00:53:20,500 --> 00:53:22,792
I didn't hit you,
Sir. That is not me.

788
00:53:23,625 --> 00:53:24,458
sir.

789
00:53:24,500 --> 00:53:25,917
Sir, please forgive me.

790
00:53:25,958 --> 00:53:27,667
I need a doctor, sir.

791
00:53:27,708 --> 00:53:31,000
Bring me to the doctor, sir.
No, no.

792
00:53:43,417 --> 00:53:44,250
Wait!

793
00:53:46,125 --> 00:53:46,833
Come here!

794
00:53:48,792 --> 00:53:49,625
sir.

795
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
What happened to me?

796
00:53:51,292 --> 00:53:52,583
How dare you push
officer? / Excuse me.

797
00:53:52,625 --> 00:53:54,417
Where did he go?

798
00:53:54,458 --> 00:53:55,917
I will not let you go.

799
00:53:58,750 --> 00:54:01,917
King. I will get the promotion
.

800
00:54:02,125 --> 00:54:03,250
Something's wrong.

801
00:54:14,250 --> 00:54:15,292
King!

802
00:54:16,583 --> 00:54:17,917
You will die.

803
00:54:21,000 --> 00:54:22,667
Come on, police officer! Come on!

804
00:54:23,125 --> 00:54:24,250
Jump, Police Officer!

805
00:54:27,958 --> 00:54:28,875
Phillon!

806
00:54:28,917 --> 00:54:29,625
What are you doing?

807
00:54:29,667 --> 00:54:30,750
Dhillon!

808
00:54:31,833 --> 00:54:32,458
Get out of the way!

809
00:54:33,542 --> 00:54:35,875
Oper, gears, gears, ball operations!

810
00:54:36,208 --> 00:54:37,917
Operate the ball!

811
00:54:37,958 --> 00:54:39,917
Throw, throw! Fast!

812
00:54:58,583 --> 00:54:59,667
What is...

813
00:54:59,708 --> 00:55:00,833
Get off!

814
00:55:00,875 --> 00:55:02,625
Get off! I'll take you to the police station.

815
00:55:02,667 --> 00:55:03,875
Should I go down?

816
00:55:04,542 --> 00:55:05,542
Should I go down? Be careful!

817
00:55:05,583 --> 00:55:07,042
Alright, I'm going down.

818
00:55:07,083 --> 00:55:08,750
Don't hit the police!

819
00:55:11,292 --> 00:55:12,500
Come on, police officer!

820
00:55:12,542 --> 00:55:13,500
Back!

821
00:55:13,625 --> 00:55:15,000
I will not let you go.

822
00:55:23,875 --> 00:55:24,750
What happened?

823
00:55:24,833 --> 00:55:26,000
What is the problem
with Samara?

824
00:55:26,083 --> 00:55:27,458
He is unconscious.

825
00:55:27,542 --> 00:55:29,292
So, I brought him here.

826
00:55:29,458 --> 00:55:32,042
What did you do until
he fainted?

827
00:55:32,083 --> 00:55:33,458
Bad boy.

828
00:55:37,792 --> 00:55:38,583
Auntie.

829
00:55:50,458 --> 00:55:51,583
Daughter-in-law!

830
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Father-in-law.

831
00:55:55,000 --> 00:55:56,958
Why did you jump over the gate?

832
00:55:57,000 --> 00:55:59,750
Oh, I...
I like jumping since I was little.

833
00:55:59,792 --> 00:56:01,583
That reminds me.

834
00:56:02,125 --> 00:56:04,250
"When I see from afar,
he is Alia Bhatt."

835
00:56:04,333 --> 00:56:05,125
Good.

836
00:56:05,292 --> 00:56:07,125
"When I see from afar,
he is Alia Bhatt."

837
00:56:07,208 --> 00:56:10,708
"When I approach, it turns out... /
" Mahesh Bhatt. "

838
00:56:13,583 --> 00:56:16,667
I understand. You're here to
meet my daughter. / Yes.

839
00:56:16,875 --> 00:56:18,042
Yellow color
is your favorite. / Yes.  Of course just, amazing. / Amazing.

840
00:56:18,083 --> 00:56:19,708
Follow me!

841
00:56:19,833 --> 00:56:21,000
I'd rather go here
than go to prison.

842
00:56:21,042 --> 00:56:23,125
Come with me! / Wait
me, old man.

843
00:56:23,208 --> 00:56:24,625


844
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
Who is this bald guy?

845
00:56:26,208 --> 00:56:28,708
Thank you, Prem. Because
made you faint, & apos; right?

846
00:56:28,833 --> 00:56:31,167
No, ma'am. There is a guy who tries to disturb me.

847
00:56:31,208 --> 00:56:35,125
Then Prem beat them.
You have to see it.

848
00:56:35,792 --> 00:56:37,958
Don't fool me.
I see it.

849
00:56:38,083 --> 00:56:41,542
It's time to celebrate.
Rum, whiskey or vodka?

850
00:56:41,583 --> 00:56:42,792
I don't drink alcohol.

851
00:56:43,042 --> 00:56:44,000
Only milk.

852
00:56:44,042 --> 00:56:46,417
I came. I come
bring milk.

853
00:56:46,542 --> 00:56:49,375
This is yours, sir.
Your favorite cow's milk.

854
00:56:49,583 --> 00:56:51,542
Hey, Buffalo! If you want to give milk...

855
00:56:51,583 --> 00:56:53,833
... then go to the village
Aarey milk. I can...

856
00:56:55,250 --> 00:56:57,833
... sniff my favorite.
Get away!

857
00:56:58,333 --> 00:57:00,875
Brother-in-law. Brother-in-law.
Brother-in-law.

858
00:57:01,958 --> 00:57:04,375
He's the wrong number.
He is not Prem.

859
00:57:04,417 --> 00:57:05,500
She's Prem.

860
00:57:05,542 --> 00:57:07,292
Prem drinks milk. But Prem
drinks alcohol too.

861
00:57:07,333 --> 00:57:08,958
He doesn't drink alcohol
in front of his father.

862
00:57:09,000 --> 00:57:11,250
He pretends to be good in front of his father. That's the values.

863
00:57:11,292 --> 00:57:12,333
Funny guy prem.

864
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Cheers! /
Yes!

865
00:57:13,417 --> 00:57:14,875
Say toast!
Cheers.

866
00:57:15,750 --> 00:57:16,917
This is very tasty.

867
00:57:20,792 --> 00:57:22,917
Why do I feel drunk after drinking this milk?

868
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
This is not milk,
this is the beauty of Samara.

869
00:57:26,250 --> 00:57:27,083
Auntie.

870
00:57:27,250 --> 00:57:30,750
Uncle, you have a daughter who is so tempting.

871
00:57:36,292 --> 00:57:38,875
Want to leave 9 to 12?

872
00:57:39,583 --> 00:57:41,000
Samara!

873
00:57:41,875 --> 00:57:44,875
You're amazing! /
Amazing!

874
00:57:46,417 --> 00:57:47,208
Daughter-in-law.

875
00:57:47,250 --> 00:57:48,500
Daughter-in-law, what are you doing?

876
00:57:48,583 --> 00:57:50,625
Why? Is he your wife?

877
00:57:51,042 --> 00:57:52,958
Wait a minute! A minute!

878
00:57:53,000 --> 00:57:53,958
Get out!

879
00:57:54,042 --> 00:57:56,125
She's Natalia, our assistant.

880
00:57:56,208 --> 00:57:57,958
My daughter is upstairs,
in her room.

881
00:57:58,000 --> 00:57:59,458
Your daughter is upstairs,
in her room? / Yes.

882
00:57:59,500 --> 00:58:01,750
for me? Wow!

883
00:58:02,083 --> 00:58:02,884
I told you...

884
00:58:02,896 --> 00:58:05,333
What? That my daughter fell in love...

885
00:58:05,375 --> 00:58:06,375
... in men in yellow?

886
00:58:08,208 --> 00:58:11,000
Gosh, Alishka! /
My hero.

887
00:58:11,250 --> 00:58:13,667
Father-in-law, is this your daughter? / She's my daughter.

888
00:58:13,708 --> 00:58:15,208
I want to ask
a question.

889
00:58:15,250 --> 00:58:17,542
What is the name of the capital city of
Afghanistan? / Kabul.

890
00:58:17,750 --> 00:58:19,292
What? /
Kabul.

891
00:58:19,417 --> 00:58:21,333
Once again? /
Kabul (agree)!

892
00:58:21,375 --> 00:58:23,333
God, my love.
Mr. Sheikh!

893
00:58:23,375 --> 00:58:26,750
Your daughter said three
times Qobul (agreed). Congratulations!

894
00:58:26,792 --> 00:58:27,583
Congratulations!

895
00:58:27,625 --> 00:58:28,625
Hi, Bukhara!

896
00:58:28,667 --> 00:58:30,208
I'm all yours.

897
00:58:31,792 --> 00:58:33,125
Brother in law,
he's the wrong number.

898
00:58:33,167 --> 00:58:35,042
Why did you call the wrong
number?

899
01:02:13,000 --> 01:02:15,333
Beautiful, yes & no. /
I like it.

900
01:02:15,375 --> 01:02:16,708
Dude, look!

901
01:02:16,917 --> 01:02:18,458
Samara, do you want to
watch Harry Potter?

902
01:02:18,500 --> 01:02:19,708
Harry Potter?

903
01:02:20,375 --> 01:02:23,708
Wow, Prem. You dance and sing today.

904
01:02:23,750 --> 01:02:26,269
Even I see you two
holding hands. Not bad.

905
01:02:26,281 --> 01:02:27,125
No.

906
01:02:27,167 --> 01:02:27,875
Mr. Rocky.

907
01:02:27,917 --> 01:02:29,917
We sing and dance...

908
01:02:29,958 --> 01:02:32,072
... because we practice
for music shows.

909
01:02:32,084 --> 01:02:32,792
I know.

910
01:02:32,833 --> 01:02:35,625
And... And we hold hands
because...

911
01:02:35,708 --> 01:02:38,196
... I'm lost on this campus.
So, he directed me.

912
01:02:38,208 --> 01:02:39,208
Stop lying, Prem!

913
01:02:39,625 --> 01:02:43,083
Right, Rocky. We are dating and have fun. No fun.

914
01:02:43,125 --> 01:02:45,917
And guess what, we kissed.
Do you want to see it?

915
01:02:49,625 --> 01:02:50,353
Why are you...

916
01:02:50,365 --> 01:02:52,583
She's not afraid of Tom,
Dick, or Rocky, understand!

917
01:02:52,625 --> 01:02:54,333
What are you saying? /
Come on, Prem!

918
01:02:54,542 --> 01:02:56,458
I watched how you
beat a man on a basketball court.

919
01:02:56,500 --> 01:02:57,436
Which man?

920
01:02:57,448 --> 01:03:00,292
Rocky, stop it! Because if
he uses his cool punch...

921
01:03:00,333 --> 01:03:02,750
Then what? What would you do?
What can you do?

922
01:03:02,792 --> 01:03:05,958
What will you do? What will I do? I don't want to do anything.

923
01:03:06,167 --> 01:03:08,333
I don't want to do anything at this time. /
He doesn't want to do it now.

924
01:03:08,375 --> 01:03:10,875
He will do it later.
After returning from campus.

925
01:03:11,083 --> 01:03:14,458
Right at 5 pm Simcard! /
Yes.

926
01:03:14,708 --> 01:03:16,167
Tell everyone on campus.

927
01:03:16,375 --> 01:03:17,625
Today is 5 pm...

928
01:03:17,750 --> 01:03:21,667
... Prem will fight Rocky./
What? OK Nice.

929
01:03:22,958 --> 01:03:25,167
Simcard, wait. /
He just said it.

930
01:03:25,833 --> 01:03:28,708
Oh yes, I have an appointment with the
dentist at 5 in the afternoon.

931
01:03:28,750 --> 01:03:30,417
I have a toothache. /
Don't worry.

932
01:03:30,500 --> 01:03:33,417
After 5 o'clock you don't need to have teeth anymore. /
He will finish you at 5 in the afternoon.

933
01:03:33,417 --> 01:03:34,917
I know. He's going to tear you up.

934
01:03:34,958 --> 01:03:35,500
Really?

935
01:03:35,542 --> 01:03:37,998
You know Samara, you hope it's too high for him.

936
01:03:38,010 --> 01:03:38,833
Save me, Lord!

937
01:03:38,958 --> 01:03:40,333
Turn around!

938
01:03:40,833 --> 01:03:43,875
Rocky-Prem! Rocky-Prem! Rocky-Prem!
This is a battle of muscles.

939
01:03:43,917 --> 01:03:45,833
You have to come.
This will be fun.

940
01:03:45,958 --> 01:03:48,250
There will be kicks, boxing.
Join us!

941
01:03:48,375 --> 01:03:49,500
Come on!

942
01:03:49,583 --> 01:03:53,833
Today is 5 pm
Royal Rumble! Summer Slam!

943
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Come on!

944
01:03:56,042 --> 01:03:59,458
5 PM Rocky Vs Prem!

945
01:04:24,292 --> 01:04:25,708
Do you have a problem, son?

946
01:04:25,792 --> 01:04:27,542
Father, I have a lot of problems.

947
01:04:27,708 --> 01:04:29,583
Father, there is a girl
that I love but...

948
01:04:31,375 --> 01:04:32,625
Tell Him!

949
01:04:36,750 --> 01:04:39,625
God. I have a very small problem.

950
01:04:40,250 --> 01:04:41,833
You have shown
so many miracles.

951
01:04:44,625 --> 01:04:47,667
God, save me from
fights at 5 o'clock this afternoon.

952
01:04:48,167 --> 01:04:49,958
I can't accept it.
I'm very weak.

953
01:04:51,250 --> 01:04:54,125
God, if not for me. Then
do it for my father and mother.

954
01:04:54,583 --> 01:04:57,375
I'm the only child.
Please, God!

955
01:05:15,875 --> 01:05:16,958
Excuse me, excuse me!

956
01:05:17,583 --> 01:05:18,375
Yes!

957
01:05:23,417 --> 01:05:24,333
She's here.

958
01:05:29,375 --> 01:05:32,458
Don't look at me like that, Silly.
You will fall in love.

959
01:05:32,792 --> 01:05:34,083
You too. / Hey!

960
01:05:35,083 --> 01:05:38,708
Pepperoni pizza? Did you order? /
Yes, come here!

961
01:05:39,792 --> 01:05:41,875
Get away!
Get away, honey!

962
01:05:45,083 --> 01:05:46,750
You seem to be very hungry, sir.

963
01:05:47,000 --> 01:05:49,167
You brought pizza
because you were scared, & apos;

964
01:05:53,375 --> 01:05:56,875
Why did you hit me? /
It's already 5 pm

965
01:06:00,667 --> 01:06:02,208
But I took it
in 30 minutes.

966
01:06:03,042 --> 01:06:04,458
Hey you!

967
01:06:13,500 --> 01:06:14,417
Bless the child!

968
01:06:23,875 --> 01:06:25,833
You shouldn't have done that, man!

969
01:06:25,958 --> 01:06:27,333
This is not true.

970
01:06:28,792 --> 01:06:31,042
In this life,
I respect 2 things.

971
01:06:31,167 --> 01:06:33,083
Mother.
And food.

972
01:06:33,167 --> 01:06:34,750
Because one gives birth to us.

973
01:06:34,792 --> 01:06:36,750
And the other one
keeps us alive.

974
01:06:37,042 --> 01:06:39,792
So, young man, I don't need a reason to beat you...

975
01:06:39,833 --> 01:06:42,458
... and I became furious.

976
01:06:53,833 --> 01:06:55,792
Hurry up! I do not have much time.

977
01:07:08,958 --> 01:07:10,542
Oh, my child! Are you okay?

978
01:07:10,583 --> 01:07:13,083
Is it hurt? Is it hurt? Is it hurt?

979
01:07:14,792 --> 01:07:15,833
Come on!

980
01:07:16,917 --> 01:07:20,042
Sir, I always do
what I say.

981
01:07:20,250 --> 01:07:23,292
And what I didn't say...
I will send Whatsapp! Get up!

982
01:07:26,708 --> 01:07:27,750
Come on!

983
01:07:33,167 --> 01:07:35,292
Thank you! Thank you!
Thank you, dear!

984
01:07:39,792 --> 01:07:40,917
Good work!

985
01:07:41,542 --> 01:07:44,125
Don't underestimate the power of pizza couriers.

986
01:07:45,125 --> 01:07:46,292
Pizza./
Yes!

987
01:08:29,375 --> 01:08:30,958
Oh, God!

988
01:08:34,250 --> 01:08:36,000
Sorry! / No, I'm sorry.

989
01:08:36,042 --> 01:08:36,958
Sorry! / No, I'm sorry.

990
01:08:37,000 --> 01:08:38,083
Don't hit me!
Don't hit me! Sorry!

991
01:08:38,125 --> 01:08:39,458
Why did I hit you? I don't want to hit you. Don't hit me!

992
01:08:39,500 --> 01:08:41,917
I don't want to hit you. /
Don't hit me! Sorry!

993
01:09:00,375 --> 01:09:02,417
Doctor, something really
strange happened to me.

994
01:09:03,042 --> 01:09:05,792
Suddenly I feel someone
controlling my body.

995
01:09:06,792 --> 01:09:09,000
On another day, I suddenly kissed a girl.

996
01:09:09,750 --> 01:09:12,542
Then I hit the police. /
You did the right thing.

997
01:09:14,167 --> 01:09:15,750
So what's the problem?

998
01:09:15,792 --> 01:09:16,333
Alright!

999
01:09:16,417 --> 01:09:17,750
What's the problem?

1000
01:09:18,125 --> 01:09:19,042
The problem is...

1001
01:09:19,083 --> 01:09:22,000
... if you hit the girl
and kiss the police.

1002
01:09:22,083 --> 01:09:23,958
That's disgusting!

1003
01:09:26,042 --> 01:09:29,333
Calm down, my child! Quiet!

1004
01:09:31,125 --> 01:09:33,542
Are you tense? /
Yes.

1005
01:09:33,583 --> 01:09:34,958
Are you stressed?
Yes.

1006
01:09:37,083 --> 01:09:38,500
Let me explain!
Come here!

1007
01:09:38,708 --> 01:09:40,250
Come here, kid! Come here!

1008
01:09:40,792 --> 01:09:42,792
Now, listen to
I'm fine!

1009
01:09:43,958 --> 01:09:47,542
Personally,
that you experience...

1010
01:09:48,250 --> 01:09:53,292
... has no cause or symptoms. There isn't all.

1011
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
That means you're fine
. In shape.

1012
01:09:57,000 --> 01:10:00,083
But, Doc! /
But if...

1013
01:10:00,708 --> 01:10:02,875
Let me diagnose you
once again and for the last time.

1014
01:10:02,958 --> 01:10:05,292
Reinsert your tongue. Did I
tell you to take it out?

1015
01:10:05,333 --> 01:10:07,042
Don't remove your tongue!
Re-enter!

1016
01:10:07,583 --> 01:10:09,583
Soft like a marshmallow!

1017
01:10:10,500 --> 01:10:11,750
You're backing out.

1018
01:10:12,042 --> 01:10:13,708
You're backing up, aren't you?
Yes.

1019
01:10:13,750 --> 01:10:15,708
You're backing out,
and that's the right thing.

1020
01:10:16,000 --> 01:10:19,583
If you have a problem then you
will damage my jaw.

1021
01:10:19,625 --> 01:10:20,417
Like this.

1022
01:10:21,583 --> 01:10:25,167
Look, you're backing again!
Meaning you're fine.

1023
01:10:25,375 --> 01:10:28,167
I don't understand. OK, it's all. thanks.

1024
01:10:28,333 --> 01:10:29,667
I went to deliver pizza.

1025
01:10:29,833 --> 01:10:32,083
I don't know the man
or passed in front of him.

1026
01:10:32,125 --> 01:10:34,708
Then the clown starts throwing
blows at me.

1027
01:10:34,750 --> 01:10:35,958
Does it hurt? / Yes,
don't do it!

1028
01:10:36,083 --> 01:10:39,125
I just want to know if it's sick.
Stop touching me!

1029
01:10:39,167 --> 01:10:41,375
Yeah, I just want to know whether it's sick.

1030
01:10:43,000 --> 01:10:46,792
Sorry, sorry. I don't mean that. /
You're lying. You hit me.

1031
01:10:46,833 --> 01:10:48,958
Don't come close! Don't come close! /
I'll jump!

1032
01:10:49,000 --> 01:10:50,250
Doctor, please help me!

1033
01:10:50,417 --> 01:10:51,583
Please? /
I need help, sir.

1034
01:10:51,625 --> 01:10:52,696
Leave!

1035
01:10:52,708 --> 01:10:55,958
You're not sick,
you're broken!

1036
01:10:56,458 --> 01:10:57,500
Damn it! He hit me.

1037
01:10:57,542 --> 01:10:59,000
Doctor, I'm very uncomfortable.

1038
01:10:59,125 --> 01:11:01,000
I need help.
I'm going crazy.

1039
01:11:01,042 --> 01:11:04,875
I'll jump.
1... 2...

1040
01:11:05,542 --> 01:11:06,750
I'm happy!

1041
01:11:14,958 --> 01:11:17,208
Malhotra. This is Charles.

1042
01:11:19,792 --> 01:11:21,792
I'll get out of jail soon.

1043
01:11:22,208 --> 01:11:25,167
Then I will not release
you and your family.

1044
01:11:25,208 --> 01:11:26,042
I know you will say...

1045
01:11:26,083 --> 01:11:29,750
"This is between you and me, Charles.
Don't involve my family."

1046
01:11:29,792 --> 01:11:32,458
And as usual blah-blah-blah.

1047
01:11:41,167 --> 01:11:43,000
Look, Raja!
There is an accident.

1048
01:11:43,042 --> 01:11:43,958
Hold it! Hold it!

1049
01:11:44,000 --> 01:11:45,292
Go and see!

1050
01:12:07,792 --> 01:12:11,417
King, this is like the scene
of the Three Idiots movie. I'm scared.

1051
01:12:11,458 --> 01:12:16,167
Nandu, when Dewa Ganesha is with you,
it doesn't hurt to meet him.

1052
01:12:16,208 --> 01:12:18,083
Praise God! /
Ganesha!

1053
01:12:33,042 --> 01:12:35,417
Everything will be fine.
Keep breathing!

1054
01:12:37,625 --> 01:12:38,542
Prem!

1055
01:12:40,583 --> 01:12:41,583
Excuse me, Doc! /
Yes.

1056
01:12:41,625 --> 01:12:44,167
Where is the ICU? /
It's on the 2nd floor.

1057
01:12:49,667 --> 01:12:50,625
Prem!

1058
01:12:51,625 --> 01:12:53,333
He is still breathing...

1059
01:12:54,167 --> 01:12:58,250
How is the situation?
How could this happen?

1060
01:12:58,750 --> 01:13:00,125
Don't worry!
He is fine.

1061
01:13:00,500 --> 01:13:04,375
So sudden. /
Don't cry!

1062
01:13:05,000 --> 01:13:08,375
I told you,
he's fine.

1063
01:13:08,583 --> 01:13:09,375
boy!

1064
01:13:17,458 --> 01:13:18,708
He is fine.

1065
01:13:20,875 --> 01:13:22,792
He must be fine.

1066
01:13:23,792 --> 01:13:27,750
But, where is he? /
It's in room 202.

1067
01:13:35,375 --> 01:13:37,625
What's the matter, Raja?
Why are you crying?

1068
01:13:37,875 --> 01:13:41,958
If only the mother were still alive, she would definitely hug me like that.

1069
01:13:43,125 --> 01:13:44,958
The family is truly extraordinary.

1070
01:13:46,167 --> 01:13:49,750
Even though the richest person in the world,
doesn't mean anything without family.

1071
01:13:49,917 --> 01:13:53,000
You're right, Raja.
But don't worry!

1072
01:13:53,125 --> 01:13:54,375
I am your family.

1073
01:13:54,958 --> 01:13:59,750
You made me remember invective
my mother. / The pain of life.

1074
01:14:01,250 --> 01:14:02,167
Come on!

1075
01:14:03,083 --> 01:14:04,542
Come on! We have lots of pizza
that must be delivered.

1076
01:14:05,125 --> 01:14:06,583
Who is calling? /
I lift it first.

1077
01:14:06,625 --> 01:14:07,875
Tell him
you're in the hospital.

1078
01:14:07,958 --> 01:14:09,208
This is an emergency.

1079
01:14:20,708 --> 01:14:21,792
Nandu.

1080
01:14:26,708 --> 01:14:28,542
No. Not.

1081
01:14:45,667 --> 01:14:46,875
Alex. Alex.

1082
01:14:47,000 --> 01:14:48,792
Alex. Come on! /
Let me go, stupid!

1083
01:14:48,833 --> 01:14:51,167
Alex, release them!

1084
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
Calm down! Quiet!

1085
01:14:54,667 --> 01:14:57,083
Alex, calm down! /
OK, Doctor!

1086
01:14:57,125 --> 01:14:59,333
I'm not a doctor.
I'm your uncle.

1087
01:14:59,375 --> 01:15:00,792
Your uncle.

1088
01:15:02,208 --> 01:15:04,125
Sorry. Sorry, son.

1089
01:15:04,792 --> 01:15:07,292
He keeps doing things that don't make sense.

1090
01:15:07,333 --> 01:15:10,042
One day, someone hit
his head with coconut fruit.

1091
01:15:10,125 --> 01:15:12,167
Then he lost his memory
/ Wow!

1092
01:15:12,375 --> 01:15:15,417
What do you mean "wow"?
Is there something funny?

1093
01:15:15,708 --> 01:15:17,875
He lost his memory.
And you think it's funny.

1094
01:15:17,917 --> 01:15:21,750
He intended to say
that he was out of luck.

1095
01:15:22,917 --> 01:15:24,125
Nandu!

1096
01:15:24,333 --> 01:15:25,250
Sorry.

1097
01:15:25,500 --> 01:15:27,917
He lost his memory. /
Like in the movie "Ghajini"?

1098
01:15:30,500 --> 01:15:31,250
Uncle.

1099
01:15:31,417 --> 01:15:33,500
I mean, can I call
you uncle? / Yes.

1100
01:15:34,375 --> 01:15:36,708
Nobody can
change fate.

1101
01:15:37,833 --> 01:15:41,250
He forgets everything. You also have to forget everything.

1102
01:15:41,667 --> 01:15:43,067
No! / Why?

1103
01:15:43,333 --> 01:15:46,542
We won't forget this. But...

1104
01:15:46,667 --> 01:15:49,417
What did the Doctor say? I mean,
does he have a chance?

1105
01:15:49,792 --> 01:15:52,042
His memory can return
in 10 minutes.

1106
01:15:52,083 --> 01:15:53,042
10 minutes?

1107
01:15:53,792 --> 01:15:55,708
It can also be 10 days.

1108
01:15:56,292 --> 01:15:59,833
Or 10 months,
even 10 years.

1109
01:16:01,208 --> 01:16:04,208
Initially scary but
the last sentence was fun.

1110
01:16:04,833 --> 01:16:05,625
Uncle.

1111
01:16:05,667 --> 01:16:07,083
That's me. I.

1112
01:16:07,583 --> 01:16:09,625
There is something called Forgive and Forget
(forgiving and forgetting).

1113
01:16:09,667 --> 01:16:10,708
Meaning...

1114
01:16:10,750 --> 01:16:13,500
Take care of him! /
Give him a meal!

1115
01:16:13,542 --> 01:16:16,083
Give him a pizza!
Take this business card!

1116
01:16:16,625 --> 01:16:17,375
Order pizza!

1117
01:16:17,708 --> 01:16:23,333
If Alex's memory recovers, I will
kill the coconut man.

1118
01:16:23,375 --> 01:16:24,875
Leave the guy in his family.
Leave him!

1119
01:16:24,917 --> 01:16:27,542
We will kill the bastard!

1120
01:16:27,625 --> 01:16:29,833
We will torture him to death.
Let the male go away.

1121
01:16:33,208 --> 01:16:34,958
I want to go back to Mumbai.

1122
01:16:35,875 --> 01:16:37,167
We have a big problem.

1123
01:16:39,250 --> 01:16:42,000
He said his memory would be
back in 10 years.

1124
01:16:42,042 --> 01:16:44,667
He also said his memory
will come back in 10 minutes.

1125
01:16:48,458 --> 01:16:49,250
Hey!

1126
01:16:53,167 --> 01:16:55,708
What are you doing?
Do you want to kill him?

1127
01:17:03,458 --> 01:17:05,458
This is a collection from Italy.

1128
01:17:05,542 --> 01:17:07,667
This is a collection from Arabic.

1129
01:17:07,917 --> 01:17:12,375
And this is our latest gold collection.
Also known as Bahubali collection.

1130
01:17:12,458 --> 01:17:13,875
So much gold.

1131
01:17:14,167 --> 01:17:17,875
"Everywhere I see gold."

1132
01:17:18,500 --> 01:17:21,042
Does this shop belong to Bappi Lahiri? /
Mother?

1133
01:17:22,500 --> 01:17:25,167
I'm kidding. Joking

1134
01:17:25,208 --> 01:17:28,250
Prem, how about this?
Good.

1135
01:17:28,625 --> 01:17:30,542
Yeah, right /
This suits you.

1136
01:17:30,583 --> 01:17:33,477
So don't just stand up,
go and pay the bill!

1137
01:17:33,489 --> 01:17:34,458
Mom, let me explain!

1138
01:17:34,875 --> 01:17:37,167
This is too big for me.
It is okay.

1139
01:17:37,208 --> 01:17:41,583
If you can grow from small to big,
then the ring will be small.

1140
01:17:42,792 --> 01:17:44,750
How much is it? /
18,000 Pounds.

1141
01:17:44,792 --> 01:17:48,917
The package includes
, sir. Good!

1142
01:17:49,625 --> 01:17:50,792
Pay, son!

1143
01:17:55,875 --> 01:17:58,417
She's very beautiful. /
Thank you!

1144
01:17:58,833 --> 01:18:00,125
What is the King doing here?

1145
01:18:00,167 --> 01:18:02,792
Are you not the son
Rajeev Malhotra? / Right.

1146
01:18:02,875 --> 01:18:04,917
Prem. Prem Malhotra./
Nice to meet you, sir.

1147
01:18:05,875 --> 01:18:06,958
sir.

1148
01:18:07,792 --> 01:18:08,875
I will enter.

1149
01:18:10,083 --> 01:18:13,625
Actually, my debit card... /
We will defer payment.

1150
01:18:13,875 --> 01:18:16,042
Mr. Goldie, please pack the ring! /
Sir.

1151
01:18:16,167 --> 01:18:17,417
He will package it.

1152
01:18:17,667 --> 01:18:19,833
King. What are you doing here?

1153
01:18:19,875 --> 01:18:24,125
I saw you from the window./
Sorry, I don't know you.

1154
01:18:24,792 --> 01:18:26,042
"Sorry, I don't know you?"

1155
01:18:26,083 --> 01:18:28,250
I am your friend Nandu,
You are my friend Raja.

1156
01:18:28,500 --> 01:18:31,625
Is that ready Nandu? Who is the King?
I don't know. Wait a minute!

1157
01:18:31,667 --> 01:18:32,625
Wait!

1158
01:18:32,792 --> 01:18:35,208
I think this guy has a mental illness. Exit! Exit!

1159
01:18:35,250 --> 01:18:37,083
He threw me out.
What?

1160
01:18:37,167 --> 01:18:39,458
I mean, he told me to leave.
You heard it yourself.

1161
01:18:39,583 --> 01:18:42,042
I know. Only because it found
an old girl and woman...

1162
01:18:42,083 --> 01:18:43,625
... then you forget about all your old friends.

1163
01:18:43,667 --> 01:18:46,708
How dare you. Don't call me grandma!

1164
01:18:46,792 --> 01:18:47,250
ma'am!

1165
01:18:47,417 --> 01:18:49,749
I don't say old.
I mean old woman.

1166
01:18:49,761 --> 01:18:50,542
Yes, God!

1167
01:18:50,625 --> 01:18:52,458
Stupid! Donkey!

1168
01:18:53,292 --> 01:18:56,500
Dumb! Please bring this guy out!

1169
01:18:56,708 --> 01:18:57,750
Listen!

1170
01:18:58,125 --> 01:18:59,208
Listen to me, sir.

1171
01:18:59,292 --> 01:19:00,375
Don't be too rude, sir!

1172
01:19:00,458 --> 01:19:01,333
Don't be too
rude! / Sir!

1173
01:19:01,375 --> 01:19:02,417
I don't like this.

1174
01:19:02,458 --> 01:19:03,292
Show him the ring too! /
Please!

1175
01:19:03,417 --> 01:19:04,458
Show him the ring too!

1176
01:19:04,583 --> 01:19:06,208
I want this one.

1177
01:19:06,292 --> 01:19:07,917
Take this one!

1178
01:19:07,958 --> 01:19:09,500
No, I want the big one.

1179
01:19:17,375 --> 01:19:18,917
What did you see?

1180
01:19:18,958 --> 01:19:21,750
If you're brave, say that you don't know your brother, Sharafat.

1181
01:19:21,917 --> 01:19:24,077
And you don't work as a pizza messenger at my place.

1182
01:19:24,089 --> 01:19:24,958
I'm not, sir.

1183
01:19:25,000 --> 01:19:25,917
Yes, not me.

1184
01:19:26,042 --> 01:19:29,667
Weird, Fanatic, Stupid, Fish, Fahrenheit! /
What?

1185
01:19:29,792 --> 01:19:33,500
Yes. No matter how many
letters F I use, that is not enough.

1186
01:19:33,708 --> 01:19:35,125
Who is he?
Get him out!

1187
01:19:35,167 --> 01:19:36,958
I'm Sharafat./
I don't know you.

1188
01:19:37,000 --> 01:19:39,167
Sir. King, this is your brother, Sharafat.

1189
01:19:39,458 --> 01:19:41,333
I don't know you. /
This is not true.

1190
01:19:41,375 --> 01:19:42,458
He is getting emotional.

1191
01:19:42,500 --> 01:19:43,667
Why are you crying?

1192
01:19:43,708 --> 01:19:46,040
How can you forget about our friendship only because of it?

1193
01:19:46,052 --> 01:19:47,042
And say
"why are you crying?"

1194
01:19:47,125 --> 01:19:48,667
Friends, help! /
Don't do this, Raja!

1195
01:19:48,708 --> 01:19:50,083
Take this money!

1196
01:19:50,125 --> 01:19:52,708
Come on! Please come out!

1197
01:19:52,792 --> 01:19:54,750
Fool's father and son, come on!

1198
01:19:54,833 --> 01:19:56,292
Leave!
away from my shop. Go!

1199
01:19:57,125 --> 01:20:00,625
Stuck because of poisoning
mushrooms. / You mean?

1200
01:20:00,875 --> 01:20:03,500
I've never been this late.

1201
01:20:03,583 --> 01:20:04,833
You're right, Sis Sharafat.

1202
01:20:05,000 --> 01:20:07,042
I washed my clothes
when he was a child.

1203
01:20:07,083 --> 01:20:08,458
But today,
our friendship is broken.

1204
01:20:08,667 --> 01:20:11,458
Our friendship is ruined? /
Our friendship is destroyed.

1205
01:20:11,500 --> 01:20:15,500
Our friendship is destroyed. / Friendship
We are broken. Speak clearly!

1206
01:20:15,708 --> 01:20:18,750
My heart feels sick.
I want to calm down.

1207
01:20:18,917 --> 01:20:20,250
I'm really nervous.

1208
01:20:20,375 --> 01:20:23,708
King. Valentine's Day.

1209
01:20:24,000 --> 01:20:25,542
Damned!

1210
01:20:26,042 --> 01:20:29,000
She changed boyfriend
at once with her clothes.

1211
01:20:29,042 --> 01:20:31,833
Then I have to give you a gift.

1212
01:20:32,375 --> 01:20:33,500
But my money...

1213
01:20:37,333 --> 01:20:39,958
Come on! /
What's wrong?

1214
01:20:40,000 --> 01:20:41,958
You want a gift, right?
Come on!

1215
01:20:44,833 --> 01:20:48,375
Boss Sharafat. Finally,
. You know your brother.

1216
01:20:48,417 --> 01:20:49,500
Of course.

1217
01:20:49,542 --> 01:20:51,833
I can forget about
myself except you.

1218
01:20:52,292 --> 01:20:53,708
Good father. /
Hi!

1219
01:20:53,750 --> 01:20:56,250
Alishka, because he's
I'm still in London.

1220
01:20:56,458 --> 01:20:57,542
Get away!

1221
01:20:57,750 --> 01:21:01,958
Fraudster! Cheating! You already embarrassed me,
now you make a joke at me.

1222
01:21:02,000 --> 01:21:03,792
What? /
You're fired!

1223
01:21:03,958 --> 01:21:04,833
But, Boss Sharafat./
Shut up!

1224
01:21:04,875 --> 01:21:06,083
What have I done? /
Shut up!

1225
01:21:06,125 --> 01:21:08,083
At least let me know. / You got fired!

1226
01:21:09,125 --> 01:21:10,875
Let's go! Come on!

1227
01:21:11,667 --> 01:21:12,958
Come on! /
Good!

1228
01:21:14,208 --> 01:21:15,833
Mother often said.

1229
01:21:16,417 --> 01:21:18,042
"This world is made of brass."

1230
01:21:18,625 --> 01:21:20,042
"And I am a doll
made of gold."

1231
01:21:20,125 --> 01:21:23,792
"I am a doll that is
made of gold." / What?

1232
01:21:23,917 --> 01:21:27,208
I mean, he looks OK but inside
isn't necessarily OK. Is he fake?

1233
01:21:27,375 --> 01:21:28,333
Yes.

1234
01:21:28,500 --> 01:21:31,875
A week ago, Alishka gave a Botox injection. What?

1235
01:21:31,917 --> 01:21:35,750
Then make-up.
Powder covers his face.

1236
01:21:35,917 --> 01:21:38,125
Too much powder to the point that
we can play carom with it.

1237
01:21:38,958 --> 01:21:40,458
He's really shaken.

1238
01:21:41,042 --> 01:21:44,250
He's troubled but
I can't handle it.

1239
01:21:45,042 --> 01:21:48,042
The doctor said he had to be operated immediately.

1240
01:21:48,625 --> 01:21:51,500
And unemployment like me
has no money.

1241
01:21:51,875 --> 01:21:53,458
Yes, this is my call.

1242
01:21:53,625 --> 01:21:56,667
Look! Wajid Khan
called. What?

1243
01:21:56,833 --> 01:21:59,583
Dr. Wajid Khan, he is a famous surgeon.

1244
01:21:59,958 --> 01:22:01,167
What will
I say to him?

1245
01:22:01,375 --> 01:22:04,208
Speak, if not, he has to take botox injections again. Talk to him!

1246
01:22:04,833 --> 01:22:06,833
This. /
What's more?

1247
01:22:06,917 --> 01:22:11,167
Credit cards, debit cards,
and extra cards. / And the money.

1248
01:22:11,208 --> 01:22:14,042
Give it! / Just take it!
Just take it, kid!

1249
01:22:14,208 --> 01:22:16,958
Treat him and return to work.

1250
01:22:17,000 --> 01:22:18,625
You still have your job.

1251
01:22:18,708 --> 01:22:19,625
Wait a minute! Wait a minute!

1252
01:22:19,708 --> 01:22:23,708
That means, on that day, you fabricated
the story of your mother and kissed me.

1253
01:22:28,250 --> 01:22:30,417
That reminds me... /
What?

1254
01:22:36,583 --> 01:22:37,667
God!

1255
01:22:37,708 --> 01:22:40,042
That is the girl in the shop.
With the same position.

1256
01:22:40,083 --> 01:22:44,875
Stop, honey! How long will
again kiss you?

1257
01:22:45,792 --> 01:22:49,125
Basic fucks! Never
seen anyone kissing before?

1258
01:22:49,167 --> 01:22:50,250
Obscene!

1259
01:22:50,667 --> 01:22:54,667
I'm on duty. I'm watching people.
Does he think I'm obscene?

1260
01:22:54,708 --> 01:22:56,000
You bastard!

1261
01:23:02,667 --> 01:23:04,083
Sir. /
Yes, Goldie.

1262
01:23:04,292 --> 01:23:05,375
Look there!

1263
01:23:08,292 --> 01:23:11,833
"My first love."

1264
01:23:11,875 --> 01:23:16,167
Sir, "This is the first time."

1265
01:23:16,292 --> 01:23:18,583
The child really loves him.

1266
01:23:18,625 --> 01:23:21,208
Have you pack
the ring? Already, sir.

1267
01:23:21,650 --> 01:23:24,208
Are you going to stare, sir?
Come on, sir!

1268
01:23:24,500 --> 01:23:27,583
Excuse me! /
Your ring has been packed.

1269
01:23:28,125 --> 01:23:29,125
No. /
No.

1270
01:23:29,167 --> 01:23:31,042
No. I like it.

1271
01:23:31,250 --> 01:23:32,958
I like it, Raja.

1272
01:23:33,000 --> 01:23:35,792
You act like
Akshay Kumar in the Rustom movie.

1273
01:23:36,292 --> 01:23:38,000
I'm surprised.

1274
01:23:38,042 --> 01:23:39,958
I was very surprised.

1275
01:23:40,000 --> 01:23:42,083
Sir, I'm also very surprised.

1276
01:23:42,208 --> 01:23:43,625
Sir, why did you give me this ring?

1277
01:23:43,667 --> 01:23:44,792
That's your ring.

1278
01:23:44,958 --> 01:23:46,625
Are you sure to give it to him?

1279
01:23:46,667 --> 01:23:49,125
Do you want me to give it to your younger sister
?

1280
01:23:49,167 --> 01:23:50,167
Tell the price.

1281
01:23:50,208 --> 01:23:53,417
18,000 pounds. / Already included in the package, sir.

1282
01:23:56,708 --> 01:23:59,125
You are like a balloon.
I will deflate you.

1283
01:23:59,333 --> 01:24:01,458
I mean not the price of your store,
but the price of this ring.

1284
01:24:01,500 --> 01:24:02,833
That's the price of the ring, sir.

1285
01:24:02,875 --> 01:24:05,542
You know, take the ring.
We will bill the payment later.

1286
01:24:05,583 --> 01:24:07,583
Do you mean I can take it?

1287
01:24:08,042 --> 01:24:11,333
I was lucky. Alishka! / Yes.

1288
01:24:11,417 --> 01:24:12,750
You've got the ring
, haven't you? / Yes.

1289
01:24:12,792 --> 01:24:14,500
Then, let's play
"Ring a-Ring a-Roses."

1290
01:24:15,125 --> 01:24:16,167
Come on!

1291
01:24:16,208 --> 01:24:17,000
sir.

1292
01:24:17,042 --> 01:24:20,583
What? My son Prem is giving
a ring to your daughter?

1293
01:24:21,083 --> 01:24:22,583
Wait a minute!
Wait a minute!

1294
01:24:22,625 --> 01:24:25,458
Ankita. / I'm coming.
What is wrong?

1295
01:24:25,500 --> 01:24:26,374
Listen!

1296
01:24:26,386 --> 01:24:29,042
Yes. Last week, Prem visited
here to meet Alishka.

1297
01:24:29,208 --> 01:24:30,542
He also danced with him.

1298
01:24:30,667 --> 01:24:35,542
A shy person like Prem dances
together? This is good news, Bakshi.

1299
01:24:35,583 --> 01:24:38,417
I'll call again later.
OK, see you later!

1300
01:24:38,542 --> 01:24:41,375
Prem is a shy person. /
Brother-in-law!

1301
01:24:41,458 --> 01:24:43,292
He drinks milk
and also alcohol.

1302
01:24:43,417 --> 01:24:45,583
He plays with our maid
.

1303
01:24:45,708 --> 01:24:50,167
Then put a ring on your daughter. /
What do you want to say?

1304
01:24:50,250 --> 01:24:53,125
He is playing with your daughter. /
Playing with my daughter?

1305
01:24:53,167 --> 01:24:55,436
He will play with your daughter
then leave.

1306
01:24:55,448 --> 01:24:56,208
Leave it?

1307
01:24:56,292 --> 01:25:00,625
Wrong number, Brother-in-law.
No! My daughter......!

1308
01:25:03,792 --> 01:25:05,083
Balraj Bakshi!

1309
01:25:11,000 --> 01:25:12,167
Daddy, why did you come to campus?

1310
01:25:12,333 --> 01:25:15,500
Do you want to go back to college like
Shahrukh Khan in the movie "Main Hoon Na"?

1311
01:25:15,583 --> 01:25:20,250
It's so funny! I want to introduce the guy who gave you the ring.

1312
01:25:21,375 --> 01:25:23,500
Daddy, you won't meet him here.

1313
01:25:27,125 --> 01:25:30,292
That's it! /
You mean my love? / Yes.

1314
01:25:30,375 --> 01:25:33,792
"My love, my love! Beloved,
You are my love."

1315
01:25:33,875 --> 01:25:34,583
Near him!

1316
01:25:34,708 --> 01:25:35,667
OK!

1317
01:25:40,125 --> 01:25:41,292
my daughter.

1318
01:25:42,458 --> 01:25:43,667
Hi!

1319
01:25:44,750 --> 01:25:47,333
Oh, God! Listen, you are very nice.

1320
01:25:47,458 --> 01:25:51,750
First, fake father. Now,
fake student. Good glasses!

1321
01:25:53,333 --> 01:25:55,417
Have you gone crazy?
Stop hugging me!

1322
01:25:55,458 --> 01:25:58,333
Let me go, hus! Hus?

1323
01:25:58,417 --> 01:25:59,542
Hus? /
Hus!

1324
01:25:59,625 --> 01:26:01,458
Hus! Hus! Hus!

1325
01:26:01,542 --> 01:26:03,000
Okay, stop
acting now!

1326
01:26:03,125 --> 01:26:05,542
Father is here. So, I will take you with us.

1327
01:26:06,000 --> 01:26:08,417
Then we will set the date for the wedding.

1328
01:26:08,750 --> 01:26:11,500
Married? I don't know you, miss.

1329
01:26:11,750 --> 01:26:16,542
Why do I want to marry you? /
Oh, you don't know me?

1330
01:26:16,750 --> 01:26:17,750
No.

1331
01:26:18,208 --> 01:26:24,583
Then, why did you give this ring? / Who gave you this ring? This is for Samara.

1332
01:26:24,625 --> 01:26:28,250
Hey, you gave this
ring. Me?

1333
01:26:28,542 --> 01:26:31,042
What's wrong with you?
Have you forgotten?

1334
01:26:31,083 --> 01:26:34,250
Did you forget this ring?
You forgot your kiss?

1335
01:26:34,333 --> 01:26:35,250
What?

1336
01:26:35,833 --> 01:26:37,583
We kiss for
almost 1 minute.

1337
01:26:38,000 --> 01:26:40,875
When did you kiss my son
?

1338
01:26:40,917 --> 01:26:42,792
Brother-in-law, he kissed him
for 1 minute.

1339
01:26:42,833 --> 01:26:46,042
Who said you
can kiss it?

1340
01:26:46,458 --> 01:26:48,417
Father, when I got a deal...

1341
01:26:48,458 --> 01:26:50,583
... instead he backed away.
Take this stupid ring!

1342
01:26:50,667 --> 01:26:52,625
Come on, Daddy! /
. Good. But Uncle...

1343
01:26:52,667 --> 01:26:54,542
You kissed it
for 1 minute. Wait!

1344
01:26:54,583 --> 01:26:56,290
How can you forget? You drink my only whiskey.

1345
01:26:56,302 --> 01:26:58,167
Never. Also dancing.
What is the song?

1346
01:26:58,333 --> 01:27:00,583
"The building is too high."
"And the elevator doesn't work."

1347
01:27:00,625 --> 01:27:02,417
Uncle, I... / Did you do it or not?

1348
01:27:02,667 --> 01:27:04,083
I didn't do it. / Did you not do it?

1349
01:27:04,125 --> 01:27:07,083
You're a cheater! You cheater!
You are a cheater!

1350
01:27:07,125 --> 01:27:08,042
Uncle, don't do it!

1351
01:27:08,125 --> 01:27:11,167
Your elevator isn't working. / Which elevator?

1352
01:27:11,250 --> 01:27:13,583
I...
I'm not...

1353
01:27:18,875 --> 01:27:20,792
You bought this ring
for me, & apos; right?

1354
01:27:23,000 --> 01:27:25,417
You gave
to him. Samara.

1355
01:27:26,583 --> 01:27:30,167
You kiss it. /
No. They lie.

1356
01:27:31,208 --> 01:27:35,042
Alright! So, this ring
for your true love.

1357
01:27:37,792 --> 01:27:41,208
I didn't do it
all. I swear!

1358
01:27:50,667 --> 01:27:52,917
This is a serious case of bipolar disorder.

1359
01:27:53,542 --> 01:27:57,458
In some cases,
patients tend to commit suicide.

1360
01:27:58,542 --> 01:27:59,625
Doctor!

1361
01:27:59,958 --> 01:28:01,875
Meeting is over. /
What about the patient?

1362
01:28:01,917 --> 01:28:02,750
Let him die.

1363
01:28:02,833 --> 01:28:04,833
Doctor! Doctor!
I go to your clinic.

1364
01:28:04,875 --> 01:28:06,333
They say that
I can meet you here.

1365
01:28:06,500 --> 01:28:08,250
Doctor, please listen to me!

1366
01:28:11,542 --> 01:28:13,917
Hello, Alishka! That's how long
I called you.

1367
01:28:14,083 --> 01:28:17,375
This is all over.
Don't contact me again, Raja!

1368
01:28:17,667 --> 01:28:18,708
This is over.

1369
01:28:20,000 --> 01:28:21,667
Alishka!
Hello! Hello!

1370
01:28:22,333 --> 01:28:24,292
His tone changed after I gave the ring.

1371
01:28:24,333 --> 01:28:26,250
Hey, man!
Give your cellphone!

1372
01:28:27,167 --> 01:28:29,583
Hey, man! My mood is
not good at this time.

1373
01:28:29,667 --> 01:28:32,333
This girl is disturbing my mind.
I will beat you.

1374
01:28:32,375 --> 01:28:33,500
Leave!

1375
01:28:33,542 --> 01:28:36,708
Finally you act like crazy.
I don't want to listen to you.

1376
01:28:36,792 --> 01:28:37,625
Doctor!

1377
01:28:39,542 --> 01:28:43,833
You have a noble profession.
For the sake of your profession...

1378
01:28:44,917 --> 01:28:46,083
... please help me!

1379
01:28:49,250 --> 01:28:50,417
I said, give me that damn cellphone.

1380
01:28:50,458 --> 01:28:52,333
You think you're smart.

1381
01:28:54,083 --> 01:28:54,750
Oh, no!

1382
01:28:57,792 --> 01:28:59,583
Do you want my cellphone?

1383
01:28:59,708 --> 01:29:02,083
Take it! Take!

1384
01:29:04,792 --> 01:29:09,042
What should I do
to you, madman? / I'm sorry, Doc!

1385
01:29:10,292 --> 01:29:10,958
Sorry.

1386
01:29:18,625 --> 01:29:21,333
Hey, Indians.
This is not over.

1387
01:29:21,917 --> 01:29:25,208
Gayle, Bravo, Pollock, Daren!

1388
01:29:25,958 --> 01:29:26,875
Calm down!

1389
01:29:27,542 --> 01:29:28,833
OK, OK, OK!

1390
01:29:29,042 --> 01:29:31,542
You've entered
in the West India team.

1391
01:29:32,542 --> 01:29:33,792
Calm down, man!
Calm down, man!

1392
01:29:33,875 --> 01:29:35,583
All of you are champions.

1393
01:29:35,625 --> 01:29:40,000
He's a champion. You're the champion.
All champions.

1394
01:29:40,167 --> 01:29:43,542
Gayle is the champion. Bravo champion.
Daren champion.

1395
01:29:43,583 --> 01:29:44,500
Champion!

1396
01:29:44,667 --> 01:29:46,542
DJ! Bravo!

1397
01:29:46,583 --> 01:29:48,625
DJ! Bravo!

1398
01:29:48,750 --> 01:29:51,458
I like your shirt. /
Do you like my shirt?

1399
01:29:51,625 --> 01:29:53,417
Take this!

1400
01:29:53,458 --> 01:29:56,417
Take it! Save it!
Just take it!

1401
01:29:56,583 --> 01:29:59,375
I like your shoes. /
Do you like my shoes, man?

1402
01:29:59,417 --> 01:30:00,625
Take it!

1403
01:30:00,667 --> 01:30:03,958
I like your pants. Do you like these pants? Ok, no problem. Take it, man! That's yours.

1404
01:30:04,083 --> 01:30:05,667
Come on, take it! Take!

1405
01:30:05,833 --> 01:30:06,792
Save it!

1406
01:30:06,833 --> 01:30:09,542
Do you want this singlet? Just take it!

1407
01:30:09,583 --> 01:30:11,167
Take it! Everything belongs to you guys, man!

1408
01:30:11,500 --> 01:30:13,167
OK, peace greetings Bob Marley!

1409
01:30:13,792 --> 01:30:18,167
Wow, wow, wow!
I like these boxer shorts.

1410
01:30:18,208 --> 01:30:19,333
First, you invite to fight.

1411
01:30:19,375 --> 01:30:21,083
Then you strip my clothes.

1412
01:30:21,250 --> 01:30:22,458
No, man!

1413
01:30:22,500 --> 01:30:23,292
Catch him!

1414
01:31:00,917 --> 01:31:03,292
Why don't you go home
home? / Catch him, man!

1415
01:31:13,292 --> 01:31:15,375
You broke my shirt
which was lounded.

1416
01:31:21,750 --> 01:31:23,833
These pants cost
20 Pounds, Dumb!

1417
01:31:27,708 --> 01:31:29,542
The shoes are nice, right?
This is mine.

1418
01:31:57,542 --> 01:32:02,833
Oh, God! Shit! We have the same face.

1419
01:32:03,083 --> 01:32:04,417
We have the same weird face.

1420
01:32:04,458 --> 01:32:07,208
I like the same face. /
Praise the Mother of Jesus!

1421
01:32:07,458 --> 01:32:09,833
Hi, God! /
This is a miracle.

1422
01:32:09,875 --> 01:32:12,167
This is a miracle!

1423
01:32:14,125 --> 01:32:15,083
Damn it!

1424
01:32:15,125 --> 01:32:16,083
Stop dancing!

1425
01:32:16,167 --> 01:32:19,542
I have a photo. Don't take my picture. Have you gone crazy?

1426
01:32:19,917 --> 01:32:21,500
I have to tell mom.

1427
01:32:21,625 --> 01:32:22,833
We look the same.

1428
01:32:22,875 --> 01:32:26,333
Don't contact your mother! / Where are you from? Who are you?

1429
01:32:26,833 --> 01:32:28,167
What's your name, sir?

1430
01:32:28,250 --> 01:32:29,750
I mean, we are you.

1431
01:32:33,000 --> 01:32:36,333
What did you see?
No, no. I just...

1432
01:32:38,125 --> 01:32:41,542
Say something, stupid!
Has your mother been to Mumbai?

1433
01:32:42,583 --> 01:32:43,583
No!

1434
01:32:44,667 --> 01:32:46,833
Has your father
been to London?

1435
01:32:46,958 --> 01:32:48,000
Stupid!

1436
01:32:48,958 --> 01:32:52,583
Now I understand why Rocky attacks me on campus.

1437
01:32:52,917 --> 01:32:56,250
Yes. Why Inspector Dhillon is trying to imprison me.

1438
01:32:56,667 --> 01:32:59,750
Why did Alishka's father offer me
milk.

1439
01:33:00,125 --> 01:33:03,208
And why Samara and your girlfriend
throw the ring at me.

1440
01:33:05,250 --> 01:33:08,417
Listen, man! Follow my advice!
We have made a mess.

1441
01:33:08,458 --> 01:33:11,500
Tell Alishka's father that you
are you and me are me.

1442
01:33:11,875 --> 01:33:14,542
Then he will never let you marry Alishka.

1443
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Why?

1444
01:33:15,833 --> 01:33:18,000
Because they thought I was Prem, not you.

1445
01:33:18,833 --> 01:33:23,500
And if I say
the truth is... / You're smart!

1446
01:33:24,333 --> 01:33:26,542
Yes! / You know what
means. Come on!

1447
01:33:26,583 --> 01:33:28,917
But we have to discuss
about our boyfriend.

1448
01:33:29,292 --> 01:33:31,792
Yes, Raja. If Samara
can't be mine...

1449
01:33:32,000 --> 01:33:34,417
... I won't let anyone have it. / I know.

1450
01:33:34,583 --> 01:33:36,750
So, if he is yours, you will let
anyone have it too?

1451
01:33:36,792 --> 01:33:38,167
No, no!
That is not what I mean.

1452
01:33:39,167 --> 01:33:41,625
Then what should we do
now? Samara is very angry.

1453
01:33:41,917 --> 01:33:43,917
And I'm afraid to face it.

1454
01:33:44,292 --> 01:33:45,125
Coward!

1455
01:33:45,542 --> 01:33:48,583
You know, you pretend to be a King and get Alishka.

1456
01:33:48,667 --> 01:33:50,792
And I pretend to be
Prem and get Samara.

1457
01:33:51,250 --> 01:33:53,458
Listen, stay away from my boyfriend!

1458
01:33:53,625 --> 01:33:56,417
He tends to get close. /
Yes, you're right.

1459
01:33:56,500 --> 01:33:57,542
He is like that.

1460
01:33:59,000 --> 01:34:00,750
Can I leave? /
Yes.

1461
01:34:01,667 --> 01:34:03,708
Are you sure I can leave?
Go on!

1462
01:34:04,208 --> 01:34:05,792
I don't want it if you
don't want to.

1463
01:34:05,917 --> 01:34:07,417
Go or I'll hit your head!

1464
01:34:07,542 --> 01:34:10,708
Okay, don't be so rude! /
Crazy man!

1465
01:34:31,375 --> 01:34:33,500
Miss Alishka. Miss Alishka.

1466
01:34:35,000 --> 01:34:37,375
Oh, good morning, Uncle. /
Morning.

1467
01:34:40,292 --> 01:34:44,417
How dare you enter my house?
Listen! I know you are very angry.

1468
01:34:44,458 --> 01:34:46,417
But please hear
an explanation from me first.

1469
01:34:46,708 --> 01:34:49,500
I said come out!
Don't be rude, honey!

1470
01:34:49,542 --> 01:34:50,792
You're approaching!

1471
01:34:51,500 --> 01:34:54,000
I know, if you see him from afar,
he's like a nut.

1472
01:34:54,333 --> 01:34:56,542
I know, if you see him from afar,
he's like a nut.

1473
01:34:56,667 --> 01:34:59,436
But when approaching,
he is your Bahubaali.

1474
01:34:59,448 --> 01:35:00,375
It's funny!

1475
01:35:00,625 --> 01:35:01,625
Don't interfere, Daddy!

1476
01:35:01,750 --> 01:35:04,292
Don't be like that! Ask him first
why is he here.

1477
01:35:04,333 --> 01:35:05,250
What will he say?

1478
01:35:05,292 --> 01:35:07,417
You came here to ask for
sorry, didn't you? / Yes, Uncle.

1479
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
You're sorry, right? /
Yes, Uncle.

1480
01:35:09,917 --> 01:35:12,030
You want to say
"I Love You", right?

1481
01:35:12,042 --> 01:35:12,750
Yes, Uncle.

1482
01:35:12,875 --> 01:35:14,583
Then tell him, boy!

1483
01:35:14,625 --> 01:35:18,125
You said everything, Father.
He just said "Yes, Uncle" only.

1484
01:35:18,208 --> 01:35:20,542
Did you hear what he said?
I mean...

1485
01:35:20,583 --> 01:35:22,458
Say it!

1486
01:35:25,250 --> 01:35:27,625
Miss Alishka. Miss Alishka.
Miss Alishka. Stop being formal.

1487
01:35:28,333 --> 01:35:31,917
Look at the person you love,
he loves you too.

1488
01:35:33,042 --> 01:35:36,708
Does he love me? / If he is your girlfriend then he will say it.

1489
01:35:36,833 --> 01:35:39,625
Will he marry me? If he loves you then he will marry you.

1490
01:35:44,500 --> 01:35:45,042
Is this for me?

1491
01:35:45,125 --> 01:35:47,083
for you. Yes,
Fresh flowers.

1492
01:35:59,208 --> 01:36:00,417
Brother-in-law.

1493
01:36:01,000 --> 01:36:03,500
Brother-in-law, he speaks
indirectly.

1494
01:36:03,833 --> 01:36:05,750
I think he's the wrong number.

1495
01:36:05,958 --> 01:36:08,042
Brother-in-law.

1496
01:36:08,375 --> 01:36:10,792
Are there people inside?
King here.

1497
01:36:11,208 --> 01:36:13,875
I mean, prince of your dreams,
Prem is here.

1498
01:36:14,583 --> 01:36:17,958
What prince, king? / So,
he named Samara.

1499
01:36:18,292 --> 01:36:19,750
Are you back for
to screw up again?

1500
01:36:20,375 --> 01:36:22,750
A bastard doesn't see
age or waist size.

1501
01:36:23,875 --> 01:36:26,542
What did you see? What will you say now?

1502
01:36:26,708 --> 01:36:28,500
What do I want to say?

1503
01:36:29,208 --> 01:36:31,958
I admit that you
really have withered.

1504
01:36:32,583 --> 01:36:36,208
Even though the car is old but has
little jerk before starting.

1505
01:36:36,542 --> 01:36:39,917
I admit, even though henna is in your hand
you have put it on your hair...

1506
01:36:40,250 --> 01:36:42,792
... but still you lift your chin.

1507
01:36:44,167 --> 01:36:47,042
I admit that all of your teeth are aging...

1508
01:36:47,542 --> 01:36:51,417
... but the Elephant's ivory
is made as decoration, Miss.

1509
01:36:54,375 --> 01:36:56,875
Mother! /
God!

1510
01:37:00,417 --> 01:37:01,833
Auntie, Auntie!

1511
01:37:01,958 --> 01:37:05,875
Please repeat everything I said to Samara, for my sake.

1512
01:37:06,458 --> 01:37:08,750
Ma'am, please send him away!

1513
01:37:08,792 --> 01:37:11,917
Okay, I'll leave. But after
I tell the truth.

1514
01:37:13,042 --> 01:37:13,917
What truth?

1515
01:37:15,750 --> 01:37:16,958
Mother often said.

1516
01:37:18,125 --> 01:37:19,917
"Live fully."

1517
01:37:20,167 --> 01:37:22,625
"Who knows, we will live tomorrow."

1518
01:37:24,958 --> 01:37:27,833
What? / I mean
girl who is suffering.

1519
01:37:29,333 --> 01:37:31,167
Because of an identity crisis.

1520
01:37:31,792 --> 01:37:34,083
Identity crisis? / Right,
medical problems.

1521
01:37:34,125 --> 01:37:37,292
She's like
my female cousin.

1522
01:37:38,208 --> 01:37:39,833
Every time the disease recurs...

1523
01:37:39,917 --> 01:37:42,250
... he always calls me "darling".

1524
01:37:43,250 --> 01:37:45,500
Yesterday, he called
the dog "Father".

1525
01:37:46,208 --> 01:37:47,833
Do you know how he called his father?

1526
01:37:47,958 --> 01:37:50,208
Tommy, come here!
Shut up! Shut up!

1527
01:37:50,667 --> 01:37:52,208
Identity crisis.

1528
01:37:53,917 --> 01:37:57,417
Look, here it is. I wrote the name
as "Brother" on my cellphone.

1529
01:37:57,625 --> 01:37:59,917
What should I say now? Speak up

1530
01:38:01,250 --> 01:38:04,125
You mean, he is your brother? /
Yes.

1531
01:38:04,750 --> 01:38:07,583
Are you... /
Yes.

1532
01:38:08,667 --> 01:38:10,792
You and me.
Me and you.

1533
01:38:12,250 --> 01:38:14,582
Aunt, does it matter if I bring it like this?

1534
01:38:14,594 --> 01:38:15,375
Listen, boy!

1535
01:38:15,417 --> 01:38:17,750
You can enter in this way.

1536
01:38:17,833 --> 01:38:21,250
You can also go out in a
like this way. Okay, Bibi is very funny.

1537
01:38:21,500 --> 01:38:25,625
Auntie, can I borrow the car? /
Please, son. That's yours?

1538
01:38:43,125 --> 01:38:48,792
Brother-in-law, he's the wrong number.
I warned you.

1539
01:42:05,792 --> 01:42:08,250
Prem./
King.

1540
01:42:09,208 --> 01:42:10,792
Prem./
King.

1541
01:42:13,500 --> 01:42:16,833
Fool, I sent you
to get Alishka.

1542
01:42:16,875 --> 01:42:19,292
Why did you bring it along with his father and uncle?

1543
01:42:19,667 --> 01:42:21,083
No, I didn't bring
them here.

1544
01:42:21,500 --> 01:42:24,167
King. What did you do in the King?

1545
01:42:24,875 --> 01:42:27,042
King, open the door! / Who?

1546
01:42:28,250 --> 01:42:30,333
Who do you mean by who?
That must be Alishka.

1547
01:42:30,583 --> 01:42:33,208
Quickly open the door! /
King, open the door!

1548
01:42:33,583 --> 01:42:37,208
No, I don't want to. You just opened it. /
Open the door, if not...

1549
01:42:39,667 --> 01:42:41,000
Please don't push me!

1550
01:42:43,083 --> 01:42:45,750
The king opened the door!

1551
01:42:46,458 --> 01:42:48,583
King, why long?

1552
01:42:48,625 --> 01:42:52,750
I hear there are two voices. /
Because this room resonates.

1553
01:42:53,250 --> 01:42:55,375
Listen, Alishka!

1554
01:42:55,417 --> 01:42:59,542
Alishka. Alishka. Alishka. Alishka.

1555
01:43:00,708 --> 01:43:01,833
Cool!

1556
01:43:02,958 --> 01:43:04,208
Wow!

1557
01:43:07,750 --> 01:43:11,958
Beautiful Jacuzzi.
Let's take a bath together.

1558
01:43:12,833 --> 01:43:15,292
Oh, Jesus, doing this before
marriage is a sin.

1559
01:43:15,333 --> 01:43:16,040
No, no!

1560
01:43:16,052 --> 01:43:18,208
Do you want to take a shower with me like this
or in another way?

1561
01:43:18,333 --> 01:43:21,000
Show me your sex body. /
I'll open my pants.

1562
01:43:22,417 --> 01:43:24,417
OK, fine. I change the clothes first.

1563
01:43:26,500 --> 01:43:27,667
Rogue.

1564
01:43:30,417 --> 01:43:31,292
Sin.

1565
01:43:31,792 --> 01:43:32,792
What?

1566
01:43:35,042 --> 01:43:36,167
What are you doing?

1567
01:43:36,292 --> 01:43:38,333
Sister, brother! Something went wrong
inside. Very wrong.

1568
01:43:38,417 --> 01:43:40,042
My daughter is in together


1569
01:43:40,083 --> 01:43:41,833
You are here. Is this situation
justified?

1570
01:43:41,875 --> 01:43:43,958
Is that right?
Is it true?

1571
01:43:44,042 --> 01:43:45,208
Let's go!

1572
01:43:48,292 --> 01:43:53,083
Hey, stupid! What are you doing? /
Alishka wants me to take a bath together.

1573
01:43:53,292 --> 01:43:55,500
Can you? / Okay.

1574
01:43:55,625 --> 01:43:58,270
If he tells you to jump
to the well, do you want?

1575
01:43:58,282 --> 01:43:59,167
Want.

1576
01:43:59,292 --> 01:44:00,083
No, no!

1577
01:44:00,125 --> 01:44:01,625
Let's go into the water!

1578
01:44:01,958 --> 01:44:03,958
King. Raja./
Diving!

1579
01:44:04,667 --> 01:44:05,458
Yes.

1580
01:44:05,500 --> 01:44:08,250
King, listen!
I hear 2 more sounds.

1581
01:44:08,333 --> 01:44:10,750
dear, you have
sharp hearing.

1582
01:44:10,833 --> 01:44:13,167
People try hard to hear,
But you have extra hearing.

1583
01:44:13,417 --> 01:44:15,167
Why are you wearing
back in your clothes?

1584
01:44:15,250 --> 01:44:18,458
I'm embarrassed. But I will open it if you want.

1585
01:44:18,583 --> 01:44:21,333
Go and change! / I'll
come back in pop style.

1586
01:44:31,583 --> 01:44:33,125
What's wrong? What happened to you?

1587
01:44:33,500 --> 01:44:35,917
King, just
you were there.

1588
01:44:36,083 --> 01:44:38,083
How can it change quickly?

1589
01:44:38,792 --> 01:44:42,458
I am very excited to take a bath with you. So I hurry up.

1590
01:44:42,708 --> 01:44:43,708
No, no!

1591
01:44:44,250 --> 01:44:46,750
I'm confused. / I too.

1592
01:44:48,292 --> 01:44:49,500
Stupid! (silly) /
Billy!

1593
01:44:55,875 --> 01:44:58,417
What's wrong with you?
Why are you shouting?

1594
01:44:58,542 --> 01:45:02,000
Calm down! You are blinded by love.
And see the same thing.

1595
01:45:02,042 --> 01:45:04,167
Come on, honey! Come on! /
No!

1596
01:45:04,208 --> 01:45:06,042
I love you.

1597
01:45:06,167 --> 01:45:09,875
You're a cheater! I'll hit you with hard
until the pool water becomes cloudy.

1598
01:45:10,000 --> 01:45:13,250
Did you say something?
I felt your ears buzzing.

1599
01:45:13,458 --> 01:45:14,667
Stupid!

1600
01:45:18,208 --> 01:45:19,833
Come on, that's enough.

1601
01:45:20,000 --> 01:45:21,125
Are you happy?

1602
01:45:21,167 --> 01:45:24,417
I haven't bathed for a month,
so I'm happy.

1603
01:45:25,625 --> 01:45:26,667
I'll change clothes.

1604
01:45:30,083 --> 01:45:33,458
You're with me in the Jacuzzi.

1605
01:45:33,583 --> 01:45:35,958
How can it be here? /
On foot.

1606
01:45:36,500 --> 01:45:38,917
Right. On foot?

1607
01:45:39,292 --> 01:45:40,292
Prem!

1608
01:45:42,000 --> 01:45:43,125
Prem!

1609
01:45:44,792 --> 01:45:47,500
Prem, what are you doing here
with him? / We shower together.

1610
01:45:47,542 --> 01:45:48,458
Bathing. /
Yes.

1611
01:45:48,542 --> 01:45:52,208
You love me but take a bath with him! /
I will also take a shower with you.

1612
01:45:52,333 --> 01:45:54,000
King, what is this bullshit?

1613
01:45:54,042 --> 01:45:58,792
Raja? He is not King, he is Prem. /
He is not Prem, he is Raja.

1614
01:45:58,833 --> 01:46:02,667
Prem, who is the King? /
Who is Prem, Raja?

1615
01:46:02,708 --> 01:46:03,833
King.

1616
01:46:03,875 --> 01:46:05,917
I know now. You're cheating.
Wait!

1617
01:46:06,167 --> 01:46:07,708
Prem, let me know!

1618
01:46:07,750 --> 01:46:10,208
No. I didn't do it.
I feel there's a problem.

1619
01:46:15,583 --> 01:46:16,667
King, help me.

1620
01:46:16,708 --> 01:46:18,875
Help me, Raja! /
Hello, ladies!

1621
01:46:19,167 --> 01:46:20,250
Help me!

1622
01:46:22,458 --> 01:46:24,833
This is what is called...
"Twins" (Judwaa)!

1623
01:46:32,500 --> 01:46:34,542
King!

1624
01:46:38,833 --> 01:46:40,417
Nandu, he looks like me.

1625
01:46:40,458 --> 01:46:43,208
The fact is he's my twin.
What are you saying Raja?

1626
01:46:43,292 --> 01:46:46,708
You mean, the guy who kicked me
in that shop isn't you?

1627
01:46:46,750 --> 01:46:47,708
No.

1628
01:46:47,750 --> 01:46:49,083
So, he's Prem? /
Yes.

1629
01:46:49,250 --> 01:46:51,792
Your king is joking? /
No, Nandu!

1630
01:46:51,875 --> 01:46:55,375
You don't know. Seven people in the world look similar.

1631
01:46:55,417 --> 01:46:57,583
I think that idiot
is my twin.

1632
01:46:59,875 --> 01:47:01,500
Hey! /
Only children.

1633
01:47:02,583 --> 01:47:04,853
Then why act like an adult?

1634
01:47:04,865 --> 01:47:05,625
Sorry, Uncle.

1635
01:47:05,667 --> 01:47:07,125
"Sorry, Uncle."

1636
01:47:07,458 --> 01:47:08,500
King!

1637
01:47:08,542 --> 01:47:11,792
Does that mean there will be 6
Nandu people like me in this world?

1638
01:47:11,875 --> 01:47:14,792
Sure. But they are not stupid like you.

1639
01:47:19,250 --> 01:47:20,500
What's wrong? Why are you
being emotional?

1640
01:47:20,542 --> 01:47:21,500
Is it because I
call you stupid?

1641
01:47:21,542 --> 01:47:24,917
No, the kick was so hard that I was in pain.

1642
01:47:27,667 --> 01:47:29,667
Sorry, Uncle.

1643
01:47:30,167 --> 01:47:31,625
Don't call me "Uncle" again!

1644
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Oh, God!

1645
01:48:06,667 --> 01:48:09,042
Alex!

1646
01:48:09,083 --> 01:48:12,833
Alex!

1647
01:48:13,292 --> 01:48:13,917
Alex!

1648
01:48:13,958 --> 01:48:15,375
Who hit it?

1649
01:48:15,417 --> 01:48:18,042
There are patients here.
Bring the mark!

1650
01:48:18,250 --> 01:48:21,458
Alex! Alex!
Wake up, Alex!

1651
01:48:21,750 --> 01:48:24,750
Please bring him to the emergency room immediately!

1652
01:48:33,458 --> 01:48:34,500
Daddy.

1653
01:48:44,042 --> 01:48:47,292
Alex. / I think the memory has returned.

1654
01:48:47,958 --> 01:48:53,583
Brother, all drugs don't work,
but this ball heals it.

1655
01:49:09,500 --> 01:49:11,000
Is this the address?
Yes, right.

1656
01:49:11,042 --> 01:49:13,417
Read the address! /
Yes, this is correct.

1657
01:49:13,542 --> 01:49:16,333
Nandu, let me bring the box.
Too high for you.

1658
01:49:16,375 --> 01:49:18,000
What did you say? /
Yes, here!

1659
01:49:18,875 --> 01:49:20,542
Thank you, Raja! /
Come on, come in!

1660
01:49:20,583 --> 01:49:22,750
"The pizza has arrived!"

1661
01:49:22,792 --> 01:49:24,750
"The pizza has arrived!"

1662
01:49:24,917 --> 01:49:26,917
"The pizza has arrived!"

1663
01:49:26,958 --> 01:49:30,667
"The pizza has arrived!"

1664
01:49:30,875 --> 01:49:32,708
"The pizza has arrived!"

1665
01:49:35,000 --> 01:49:38,750
"The pizza has arrived!"

1666
01:49:39,750 --> 01:49:41,542
King.

1667
01:49:43,083 --> 01:49:46,500
I think the Hospital people
are bored and then let him go home.

1668
01:49:46,583 --> 01:49:49,042
Let's have fun
with him! / Come on!

1669
01:49:49,250 --> 01:49:50,625
Hold this too!

1670
01:49:51,375 --> 01:49:52,917
What's your name?

1671
01:49:53,417 --> 01:49:54,417
Alex.

1672
01:49:54,958 --> 01:49:56,583
See the shoes?
Remember something?

1673
01:49:56,625 --> 01:49:59,083
One bunch of sour fruit,
in the Jujube tree.

1674
01:49:59,292 --> 01:50:02,375
Alex's shoes
are at Nandu's feet.

1675
01:50:02,417 --> 01:50:04,717
Nandu. I think he remembered this song.

1676
01:50:04,729 --> 01:50:05,500
Which one?

1677
01:50:05,542 --> 01:50:09,500
"See you later! Remember me in do & apos; amu."

1678
01:50:12,167 --> 01:50:13,792
King! King!

1679
01:50:14,625 --> 01:50:18,000
Uncle, cancel my plane ticket.

1680
01:50:18,792 --> 01:50:21,000
We are looking for Coconut Men...

1681
01:50:21,125 --> 01:50:24,333
... which is now in front of me. /
I think his memory has returned.

1682
01:50:24,375 --> 01:50:27,458
All thanks to this ball.

1683
01:50:27,542 --> 01:50:28,833
Uncle.

1684
01:50:29,333 --> 01:50:32,125
Some good people
kicked this ball...

1685
01:50:32,375 --> 01:50:37,083
... then this ball hits Alex's head.
The memory returned.

1686
01:50:38,583 --> 01:50:39,458
King!

1687
01:50:39,500 --> 01:50:43,500
This is the ball that you kicked in the park.

1688
01:50:44,042 --> 01:50:45,708
Hey, sit down!

1689
01:50:45,875 --> 01:50:48,125
I admit that he lost his memory because of me.

1690
01:50:48,167 --> 01:50:50,655
But the memory returned
also because of me, Uncle.

1691
01:50:50,667 --> 01:50:51,500
I'm not your uncle!

1692
01:50:51,542 --> 01:50:54,417
Take back your shoes! /
You will bleed.

1693
01:50:56,458 --> 01:50:58,083
Bloody Slurred.

1694
01:51:00,375 --> 01:51:01,667
King!

1695
01:51:02,833 --> 01:51:04,833
Wake up! Come on!

1696
01:51:08,833 --> 01:51:11,042
Yes, God! /
Nandu, run!

1697
01:51:11,083 --> 01:51:14,083
Alex. Are you okay, Alex?
Alex.

1698
01:51:14,125 --> 01:51:17,375
I think he lost his memory again.

1699
01:51:17,542 --> 01:51:19,417
Who am I? Alex.

1700
01:51:19,542 --> 01:51:22,833
Is Big Ben your watch
or your sister? Tell me, kid.

1701
01:51:22,917 --> 01:51:25,958
Alex, who do we choose next?
Uncle, I'm fine.

1702
01:51:26,000 --> 01:51:27,292
Good.

1703
01:51:27,333 --> 01:51:29,083
What did you see?
Catch him!

1704
01:51:29,292 --> 01:51:31,833
Remove all the pizzas!

1705
01:51:32,750 --> 01:51:35,875
Alex, how many
is this finger? / Uncle!

1706
01:51:36,833 --> 01:51:38,042
Come on!

1707
01:51:38,417 --> 01:51:39,917
Hey, you guys! Stop!

1708
01:51:42,000 --> 01:51:44,875
Nandu, we have to jump. /
No, I don't want to.

1709
01:51:44,917 --> 01:51:47,250
Nandu, if we don't jump,
we will die.

1710
01:51:47,375 --> 01:51:48,583
Come on!

1711
01:52:01,542 --> 01:52:02,875
Are you okay?

1712
01:52:08,750 --> 01:52:09,667
Come on!

1713
01:52:09,958 --> 01:52:12,417
Your place always makes me jump.

1714
01:52:12,583 --> 01:52:14,446
Nandu, you're left,
I'm to the right.

1715
01:52:14,458 --> 01:52:15,083
Why?

1716
01:52:15,208 --> 01:52:17,375
Because they won't chase you,
they will chase me.

1717
01:52:17,417 --> 01:52:18,708
No, I can't leave you.

1718
01:52:18,750 --> 01:52:21,250
Nandu, stop blabbering and leave! /
No, I don't want to go.

1719
01:52:21,292 --> 01:52:22,958
We don't have time, Nandu. Go!
I don't want to.

1720
01:52:23,000 --> 01:52:24,542
I said leave! /
No!

1721
01:52:24,708 --> 01:52:25,625
Leave!

1722
01:52:28,208 --> 01:52:30,333
I said leave! /
You hit me?

1723
01:52:32,625 --> 01:52:34,375
Be careful, Raja.

1724
01:52:53,583 --> 01:52:54,708
Hey!

1725
01:52:56,500 --> 01:52:57,500
Yes, God!

1726
01:53:07,000 --> 01:53:08,208
What's wrong?

1727
01:53:08,417 --> 01:53:09,542
Yes, God!

1728
01:53:09,833 --> 01:53:11,250
Why did you jump
like a frog?

1729
01:53:11,292 --> 01:53:13,042
Don't approach me! /
What?

1730
01:53:13,708 --> 01:53:15,917
Please! /
Why are you shouting?

1731
01:53:16,208 --> 01:53:19,333
Don't act smartly
with me. Help me!

1732
01:53:19,375 --> 01:53:21,875
Why are you calling people? /
I'll call the police.

1733
01:53:21,917 --> 01:53:22,958
Why? /
Yes.

1734
01:53:23,042 --> 01:53:24,958
If you dare to touch me...

1735
01:53:25,167 --> 01:53:29,083
... they will arrest you. - Shut up,
Rishi Kapoor's twin! Or I will beat you up.

1736
01:53:29,167 --> 01:53:30,250
Will you hit me?

1737
01:53:30,250 --> 01:53:33,583
Leave you, crazy man! /
How dare you call me crazy?

1738
01:53:41,625 --> 01:53:43,250
Hi! /
Hi!

1739
01:53:43,417 --> 01:53:44,417
I am Dr. Lulla.

1740
01:53:49,458 --> 01:53:50,875
He rides BMX.

1741
01:54:37,375 --> 01:54:38,125
Hey!

1742
01:54:39,542 --> 01:54:40,708
Wow!

1743
01:54:59,917 --> 01:55:01,208
Woow...

1744
01:55:01,792 --> 01:55:03,250
Yes, God!

1745
01:55:42,375 --> 01:55:44,042
Get out of the way! Stay away!

1746
01:55:53,125 --> 01:55:56,292
I swear to the King,
You will be in jail soon.

1747
01:55:56,417 --> 01:55:58,708
Sir, I'm not the King.
No, no. I'm Prem.

1748
01:55:58,750 --> 01:56:02,083
Prem Malhotra. He
_ my twin. / Your twin, huh.

1749
01:56:02,250 --> 01:56:05,917
You mean nothing. /
Sir, you hurt me.

1750
01:56:06,458 --> 01:56:09,417
Sir, talk to my father.
This police is confused.

1751
01:56:09,458 --> 01:56:13,500
Sir, talk to my father,
Rajeev Malhotra. / Fuck your father!

1752
01:56:13,542 --> 01:56:15,667
Sir! No one can do anything now.

1753
01:56:15,708 --> 01:56:17,292
Get in the car!

1754
01:56:32,750 --> 01:56:35,667
Stop, stop! Sir,
you shouldn't take it inside.

1755
01:56:44,208 --> 01:56:46,208
What's wrong, Samara?
Do you look tense?

1756
01:56:46,250 --> 01:56:48,333
Prem hasn't appeared yet.
He must start immediately.

1757
01:56:48,375 --> 01:56:50,625
I tried to contact him.
But he did not answer.

1758
01:56:53,375 --> 01:56:55,292
Prem already here.

1759
01:56:57,708 --> 01:57:00,375
Fast! Hurry up, man!
Where have you been?

1760
01:57:00,417 --> 01:57:03,083
Immediately starting the show,
You even brought a bicycle.

1761
01:57:03,125 --> 01:57:04,500
Prem riding a bicycle?

1762
01:57:04,833 --> 01:57:07,917
Viewers go crazy.
Shut up! Shut up!

1763
01:57:08,042 --> 01:57:09,750
Dude, are you scared?

1764
01:57:12,458 --> 01:57:13,958
What is this stupid show?

1765
01:57:15,750 --> 01:57:17,292
Calm down! Quiet!

1766
01:57:18,083 --> 01:57:22,292
I said stop screaming! Don't
hope Justin Bieber appears here!

1767
01:57:22,375 --> 01:57:24,042
Shut up!

1768
01:57:29,708 --> 01:57:32,417
Since I was little, I sang and
danced with Bappa (Dewa Ganesha).

1769
01:57:32,458 --> 01:57:34,875
I made
sensations throughout Mumbai.

1770
01:57:34,917 --> 01:57:37,125
Gods come to my dreams
and say...

1771
01:57:37,250 --> 01:57:39,542
"King, don't be afraid!
Don't look down!"

1772
01:57:39,583 --> 01:57:42,917
"Don't hesitate!
And don't be shy!"

1773
01:57:44,542 --> 01:57:48,042
Is Prem nervous?
Why does he say that?

1774
01:57:48,833 --> 01:57:51,667
She's not Prem,
but she's King.

1775
01:57:52,417 --> 01:57:55,125
Sir, I'm not the King.
I'm Prem. Prem Malhotra.

1776
01:57:55,167 --> 01:57:57,000
I tried to explain it
to you. / I know.

1777
01:57:57,042 --> 01:57:59,487
I think your mother said
that too, stupid!

1778
01:57:59,499 --> 01:58:01,792
Listen, sir! You've made a big mistake.

1779
01:58:02,125 --> 01:58:04,042
This is my first concert.

1780
01:58:04,167 --> 01:58:06,083
If I'm not there, then who will appear?

1781
02:02:29,542 --> 02:02:32,542
King!

1782
02:02:52,000 --> 02:02:54,125
Wake up!

1783
02:02:56,792 --> 02:02:57,875
King!

1784
02:03:07,792 --> 02:03:08,708
Wake up!

1785
02:03:08,750 --> 02:03:11,625
Let the King go!

1786
02:03:11,708 --> 02:03:13,250
Let the King go!

1787
02:03:13,417 --> 02:03:15,792
We will not
let your King go.

1788
02:03:16,208 --> 02:03:17,208
King!

1789
02:03:22,125 --> 02:03:24,500
This is the parent
that is on the road.

1790
02:03:24,750 --> 02:03:25,792
Is he your friend?

1791
02:03:28,667 --> 02:03:31,083
The king has saved
your friend's life.

1792
02:03:31,125 --> 02:03:33,750
For your friend's sake,
let the King go.

1793
02:03:33,792 --> 02:03:34,542
Alex.

1794
02:03:39,875 --> 02:03:42,333
Do you know him? /
Yes.

1795
02:03:42,750 --> 02:03:44,500
He is dying while on the road.

1796
02:03:44,750 --> 02:03:48,042
I took him to the hospital
and saved his life, sir.

1797
02:03:48,792 --> 02:03:51,542
I think you have to give us a gift and let us go.

1798
02:03:51,708 --> 02:03:52,750
Gifts?

1799
02:03:54,500 --> 02:03:58,125
Malhotra is my enemy
for 20 years.

1800
02:03:58,250 --> 02:04:00,833
But you
saved him.

1801
02:04:02,375 --> 02:04:04,208
Our fate is bad.

1802
02:04:04,542 --> 02:04:06,792
We save the enemy.

1803
02:04:08,292 --> 02:04:11,167
Hit me! Hit me! /
Alex!

1804
02:04:12,417 --> 02:04:14,417
King, nobody can
touch you now.

1805
02:04:14,667 --> 02:04:18,083
Because you will bring
Malhotra to me.

1806
02:04:18,333 --> 02:04:19,333
Good!

1807
02:04:19,667 --> 02:04:20,958
I will get the old man.

1808
02:04:21,000 --> 02:04:22,750
Come on! /
Hey!

1809
02:04:28,542 --> 02:04:31,958
Nandu stays here. Why not?
This is not the problem.

1810
02:04:32,375 --> 02:04:33,667
Go straight to the point.

1811
02:04:33,750 --> 02:04:38,875
Offer changes. You bring
Malhotra, please pick up Nandu!

1812
02:04:39,250 --> 02:04:42,667
If not, Nandu
's head will "boom"!

1813
02:04:44,333 --> 02:04:45,292
Take it!

1814
02:04:45,375 --> 02:04:46,500
Take it!

1815
02:04:46,958 --> 02:04:51,208
Malhotra cannot be easily gotten
. You need that.

1816
02:04:51,667 --> 02:04:53,417
Go and get Malhotra!

1817
02:04:53,458 --> 02:04:57,625
King! King, will you come back? /
I don't want to.

1818
02:04:58,125 --> 02:05:00,500
He always hits me. /
Don't cry!

1819
02:05:00,917 --> 02:05:03,125
If I don't return to you, then to whom?

1820
02:05:05,917 --> 02:05:07,292
Hurry back, Raja!

1821
02:05:08,083 --> 02:05:09,875
They will
hit me! / Shut up!

1822
02:05:17,917 --> 02:05:20,917
Prem. You're hard to believe.
I tried to contact you.

1823
02:05:20,958 --> 02:05:22,292
Why don't you answer my call?

1824
02:05:22,333 --> 02:05:24,000
Anyway, give... /
Where is Malhotra?

1825
02:05:24,375 --> 02:05:27,333
I talked to you. Are you deaf?
Where is she?

1826
02:05:27,750 --> 02:05:30,708
Prem. / Hey, old man!
Quickly come with me!

1827
02:05:30,750 --> 02:05:34,958
What's wrong with you, Prem? /
Fuck Prem. I'm King.

1828
02:05:35,083 --> 02:05:37,583
Prem, what kind of joke is this?
Does this look like a joke?

1829
02:05:37,625 --> 02:05:39,208
What are you doing, kid?

1830
02:05:39,250 --> 02:05:40,875
King!

1831
02:05:41,750 --> 02:05:44,375
What are you doing?
She's my mother.

1832
02:05:44,542 --> 02:05:47,875
She's my father. Then? Do you want to celebrate?

1833
02:05:48,000 --> 02:05:50,292
Listen, Prem. I've saved her.

1834
02:05:50,500 --> 02:05:52,167
And now, I want to take it in danger.

1835
02:05:52,250 --> 02:05:53,042
Score draw.

1836
02:05:53,083 --> 02:05:57,292
You two are very similar. How can
be? / Yes, we are indeed twins.

1837
02:05:57,583 --> 02:06:00,500
Prem was born in London.
Your child.

1838
02:06:00,750 --> 02:06:02,750
And I'm King,
from Versova, Mumbai.

1839
02:06:02,875 --> 02:06:05,500
Aunt Kashi who took care of me. Story is over.

1840
02:06:05,708 --> 02:06:07,542
Come on! /
King, don't!

1841
02:06:07,625 --> 02:06:11,500
What can you do? /
Prem, so he takes me!

1842
02:06:12,625 --> 02:06:14,000
This is not his fault.

1843
02:06:14,333 --> 02:06:15,833
He doesn't know that...

1844
02:06:16,333 --> 02:06:20,000
... what he brought not only
your father but his father too.

1845
02:06:21,000 --> 02:06:21,875
What?

1846
02:06:24,250 --> 02:06:26,667
Don't make up the story now!

1847
02:06:27,292 --> 02:06:31,167
That's true, kid.
He said it right.

1848
02:06:31,417 --> 02:06:34,917
I gave birth to two children
twins at Mumbay Hospital.

1849
02:06:34,958 --> 02:06:35,833
Yes.

1850
02:06:36,875 --> 02:06:40,500
Then Charles disappeared
with one of our children.

1851
02:06:43,667 --> 02:06:45,625
I think you might...

1852
02:06:48,625 --> 02:06:50,208
You are our child.

1853
02:06:55,958 --> 02:06:57,167
Our child!

1854
02:06:58,333 --> 02:07:01,125
This man is
your twin brother.

1855
02:07:17,208 --> 02:07:18,750
I'm sorry, I...

1856
02:07:19,917 --> 02:07:21,000
No King!

1857
02:07:22,375 --> 02:07:24,333
Apparently you are my brother.

1858
02:07:25,042 --> 02:07:29,792
Sorry for calling you stupid,
is stupid.

1859
02:07:31,375 --> 02:07:34,333
Brother, you can call me anything. / Prem, I...

1860
02:07:35,542 --> 02:07:39,667
Not Prem. You can
call me stupid.

1861
02:07:41,292 --> 02:07:46,958
Hi, stupid!
What are you doing?

1862
02:07:48,750 --> 02:07:51,000
I think you're
too emotional.

1863
02:07:51,500 --> 02:07:53,542
You really are stupid.

1864
02:07:58,333 --> 02:07:59,292
Hey, man!

1865
02:08:02,333 --> 02:08:05,583
The king is here. It's ready
to beat you up!

1866
02:08:05,917 --> 02:08:06,750
King!

1867
02:08:07,542 --> 02:08:09,333
Are you looking at your 80 year old enemy?

1868
02:08:09,500 --> 02:08:11,958
You are looking for Malhotra, aren't you?
This is Malhotra.

1869
02:08:13,250 --> 02:08:16,167
Malhotra.
We meet again.

1870
02:08:18,958 --> 02:08:22,958
Listen, Charles. This... /
Yes, yes. I know.

1871
02:08:23,375 --> 02:08:25,083
I will go straight to the point.

1872
02:08:26,958 --> 02:08:30,750
You messed me up,
I screwed you up.

1873
02:08:31,250 --> 02:08:32,458
Hello, Disruptive Driver!

1874
02:08:32,667 --> 02:08:36,125
Listen, you can chat later.
I want to leave here.

1875
02:08:36,292 --> 02:08:37,708
Come on, take Nandu out!

1876
02:08:42,000 --> 02:08:45,708
Son! / Daddy, when did the King come?

1877
02:08:46,000 --> 02:08:48,042
He's coming soon. /
Oh, no!

1878
02:08:48,083 --> 02:08:49,167
Come on, wake up!

1879
02:08:49,792 --> 02:08:51,917
Daddy! please don't hit him.
I hope.

1880
02:08:52,333 --> 02:08:55,958
He is not the King.
He was beaten hard.

1881
02:08:58,250 --> 02:09:00,082
Don't hit me!

1882
02:09:00,094 --> 02:09:01,833
Don't hit me!
Help!

1883
02:09:04,542 --> 02:09:07,167
Listen, I'm warning you!

1884
02:09:07,250 --> 02:09:10,125
I mean, I tell
if you touch me again...

1885
02:09:10,625 --> 02:09:11,650
... he will come to you.

1886
02:09:18,125 --> 02:09:19,083
He will come.

1887
02:09:23,542 --> 02:09:25,000
He must have come.

1888
02:09:28,833 --> 02:09:29,833
That's it!

1889
02:09:36,583 --> 02:09:39,042
King. He has come
my friend Raja!

1890
02:09:45,500 --> 02:09:48,083
Charles,
do you know him?

1891
02:09:48,167 --> 02:09:48,792
Who?

1892
02:09:51,500 --> 02:09:54,958
She's my son that you stole from the hospital.

1893
02:09:55,375 --> 02:09:57,542
This is what is called "Twins".

1894
02:09:57,583 --> 02:09:59,792
She's my brother.
From the same mother.

1895
02:09:59,875 --> 02:10:00,708
What?

1896
02:10:11,958 --> 02:10:15,125
He already hit me.
He really hit me.

1897
02:10:47,917 --> 02:10:51,667
King, there are no more left.
Let her go! Please!

1898
02:10:53,208 --> 02:10:54,583
For God's sake, help!

1899
02:10:54,708 --> 02:10:58,542
Take your brother and father away.
And of course Nandu, it's free.

1900
02:10:58,583 --> 02:11:01,833
Uncle, what are you saying? /
Alex, your uncle is right.

1901
02:11:01,917 --> 02:11:03,708
He is very angry.
Don't you see?

1902
02:11:04,042 --> 02:11:06,958
He has returned with his family
after 20 years of separation.

1903
02:11:07,125 --> 02:11:10,708
Let him go. If not,
he will finish our family.

1904
02:11:11,000 --> 02:11:12,625
Please, King! /
Don't touch me!

1905
02:11:12,667 --> 02:11:15,958
I beg you, Raja! Trust me!
Bring Nandu from this prison.

1906
02:11:16,000 --> 02:11:17,125
Nandu, are you
alright?

1907
02:11:17,250 --> 02:11:19,042
Fast key!
The key!

1908
02:11:21,158 --> 02:11:22,125
Got you!

1909
02:11:24,500 --> 02:11:27,667
Where is your brother? /
You got it.

1910
02:11:28,292 --> 02:11:31,875
Hello, Malhotra! Charles, please.
Let my father go.

1911
02:11:31,917 --> 02:11:32,750
Prem?

1912
02:11:32,875 --> 02:11:38,792
How do you help your father
now? Brother, get your revenge now.

1913
02:11:39,208 --> 02:11:41,167
What will you do? /
Kill him!

1914
02:11:41,375 --> 02:11:42,625
Kill him!

1915
02:11:42,750 --> 02:11:44,125
Sir! /
Prem.

1916
02:11:47,042 --> 02:11:49,458
Why don't you save your father?

1917
02:11:50,458 --> 02:11:53,125
Prem, don't just shut up!
Save father!

1918
02:11:53,333 --> 02:11:55,833
Hit me! / I can't do it.

1919
02:11:56,000 --> 02:11:57,417
He can't do it.

1920
02:11:57,542 --> 02:11:58,792
Why aren't you
, King? Hit me!

1921
02:11:58,833 --> 02:12:00,702
Alex, don't dare to touch my brother!

1922
02:12:00,717 --> 02:12:05,917
I will not touch it. I will embrace him, glorify him.

1923
02:12:06,250 --> 02:12:08,125
Hit him, Prem!
Hit!

1924
02:12:08,333 --> 02:12:11,000
This is beyond my ability.
I can not.

1925
02:12:11,042 --> 02:12:13,208
Hit me! / I'm sorry!
Please release me!

1926
02:12:14,500 --> 02:12:16,292
Hit him, Prem!
Do not be afraid!

1927
02:12:16,458 --> 02:12:18,417
Removing you?
OK.

1928
02:12:19,000 --> 02:12:20,875
Leave! Go!

1929
02:12:21,333 --> 02:12:21,917
Stop!

1930
02:12:30,208 --> 02:12:30,875
King!

1931
02:12:31,083 --> 02:12:32,542
Wake up!

1932
02:12:33,875 --> 02:12:34,833
Why are you...

1933
02:12:49,792 --> 02:12:54,458
Raja, what happened to you? /
Your family will be finished soon.

1934
02:12:54,500 --> 02:12:55,250
Look!

1935
02:12:59,250 --> 02:13:03,958
Your brother and father
will die soon. Look!

1936
02:13:06,208 --> 02:13:09,083
"My father..."
Hajar!

1937
02:13:10,208 --> 02:13:11,375
Wake up!

1938
02:13:29,417 --> 02:13:31,250
When the King hit him,
Prem hit him.

1939
02:13:31,667 --> 02:13:34,083
King, hit him. Then Prem
will hit him too.

1940
02:13:41,250 --> 02:13:43,417
You hit him,
he will hit him!

1941
02:13:43,625 --> 02:13:45,042
Hit him, Raja!

1942
02:14:02,375 --> 02:14:03,667
Hey, stupid!

1943
02:14:05,583 --> 02:14:06,667
Wow!

1944
02:14:10,958 --> 02:14:14,333
You have fun? / I like it.
Give me more energy.

1945
02:14:14,792 --> 02:14:16,250
Sis, do something
!

1946
02:14:18,625 --> 02:14:21,792
Hit him!
Hit him, Raja!

1947
02:14:23,583 --> 02:14:24,667
OK!

1948
02:14:24,917 --> 02:14:25,750
No, no!

1949
02:14:25,958 --> 02:14:28,250
Prem, to defeat Bahubaali...

1950
02:14:28,292 --> 02:14:31,500
... we have to defeat his uncle, Kattapa.

1951
02:14:31,542 --> 02:14:34,583
Nandu, what did he say? / Got you!

1952
02:14:43,875 --> 02:14:44,917
My leg hurts!

1953
02:14:51,417 --> 02:14:54,250
The first time I hit someone
. Really fun.

1954
02:15:18,083 --> 02:15:20,417
Uncle. Gotcha!

1955
02:15:22,917 --> 02:15:23,958
Wait!
Stop!

1956
02:15:24,083 --> 02:15:26,500
Run away, Prem! He
is behind you!

1957
02:15:29,458 --> 02:15:30,708
Run, Milk Man!
Run away!

1958
02:15:30,750 --> 02:15:32,042
Do you see?
Come on!

1959
02:15:32,167 --> 02:15:33,917
Wait, motherfucker!

1960
02:15:33,958 --> 02:15:35,125
Open it fast!

1961
02:15:39,958 --> 02:15:40,958
Wake up!

1962
02:15:47,417 --> 02:15:48,583
Why did you hit me?

1963
02:15:48,625 --> 02:15:51,333
Are you crazy? You're the one who started all this.

1964
02:15:51,417 --> 02:15:53,750
I work in this factory.

1965
02:15:54,458 --> 02:15:56,083
She's lost her memory again!

1966
02:15:56,208 --> 02:15:58,542
Alex, you're not a factory worker.

1967
02:15:58,583 --> 02:16:01,625
Tell me, who is the American President?

1968
02:16:01,958 --> 02:16:04,000
Donald Duck or Donald Trump?

1969
02:16:04,083 --> 02:16:07,625
Who beat you,
Varun Dhawan or Shikhar Dhawan?

1970
02:16:07,708 --> 02:16:09,879
You're a security guard
here, right?

1971
02:16:09,891 --> 02:16:10,792
I'm your uncle.

1972
02:16:10,833 --> 02:16:12,500
You lost your memory again.

1973
02:16:12,542 --> 02:16:14,667
Just say it once!
I'm your uncle.

1974
02:16:14,667 --> 02:16:17,708
Doctor. / Damn it!
I'm your uncle.

1975
02:16:28,333 --> 02:16:31,542
Come here! Come here,
Mr. Twins!

1976
02:16:31,875 --> 02:16:34,458
Do you want to
kill me? Please!

1977
02:16:34,750 --> 02:16:37,875
But before killing me,
you must know.

1978
02:16:37,917 --> 02:16:41,333
Maybe your father's life
won't be long.

1979
02:16:45,500 --> 02:16:49,875
You have 1 minute.
For 60 seconds. Save him!

1980
02:16:51,000 --> 02:16:52,792
See you later, Malhotra!

1981
02:16:54,750 --> 02:16:55,833
King, no!

1982
02:16:58,625 --> 02:16:59,958
50 seconds.

1983
02:17:06,083 --> 02:17:08,292
King, Prem,
you guys are crazy.

1984
02:17:08,333 --> 02:17:10,875
Leave! Soon this bomb will explode.

1985
02:17:11,083 --> 02:17:12,000
Daddy, don't be afraid!

1986
02:17:12,042 --> 02:17:14,708
You're being stupid
like Prem.

1987
02:17:14,833 --> 02:17:16,792
We meet after 20 years.

1988
02:17:16,833 --> 02:17:18,417
I can't leave you
so easily.

1989
02:17:19,708 --> 02:17:21,958
Prem, you're educated.
What should we do?

1990
02:17:22,000 --> 02:17:23,458
I checked first on Google.

1991
02:17:23,500 --> 02:17:25,625
When you check on Google,
we've all exploded.

1992
02:17:25,667 --> 02:17:27,208
Don't worry about me.
You two go!

1993
02:17:27,250 --> 02:17:28,292
Daddy, help!

1994
02:17:29,542 --> 02:17:32,542
Listen!
I don't know about bombs.

1995
02:17:32,708 --> 02:17:33,708
What I know is that...

1996
02:17:33,750 --> 02:17:36,542
... this is my lucky color.
God Color.

1997
02:17:36,667 --> 02:17:40,083
"Praise God Ganesha!"

1998
02:17:58,708 --> 02:18:01,042
Only 10 seconds left.
Run away!

1999
02:18:01,083 --> 02:18:03,208
Father, all children are saved...

2000
02:18:03,250 --> 02:18:04,792
... because God is with them.

2001
02:18:04,833 --> 02:18:07,500
Praise the Lord Ganesha! /
King, no!

2002
02:18:08,250 --> 02:18:09,792
Don't!

2003
02:18:10,292 --> 02:18:12,250
King!

2004
02:18:16,125 --> 02:18:17,125
Father survived.

2005
02:18:17,167 --> 02:18:19,042
Daddy congratulations. / Hallelujah!

2006
02:18:19,083 --> 02:18:21,542
My father survived. Jesus Christ, this is a miracle.

2007
02:18:21,708 --> 02:18:22,958
Holy Mother Mary!

2008
02:18:28,083 --> 02:18:31,500
What are you doing? / You don't know what I'm doing?

2009
02:18:31,667 --> 02:18:33,375
You're very naughty.

2010
02:18:38,083 --> 02:18:41,000
Where are you going?
Back!

2011
02:18:41,792 --> 02:18:43,833
Mr. Shy.

2012
02:18:46,417 --> 02:18:47,375
Prem?

2013
02:18:48,542 --> 02:18:49,542
Prem!

2014
02:18:50,125 --> 02:18:51,208
Prem!

2015
02:18:53,542 --> 02:18:54,458
Alishka.

2016
02:18:59,167 --> 02:19:00,125
Brother-in-law is scared.

2017
02:19:00,167 --> 02:19:01,000
Brother-in-law is scared.

2018
02:19:01,042 --> 02:19:01,875
Sorry!

2019
02:19:02,458 --> 02:19:03,417
Prem!

2020
02:19:03,458 --> 02:19:06,625
Hey, stupid!
What are you doing here?

2021
02:19:06,833 --> 02:19:09,833
Sis, control your emotions.
I have a problem.

2022
02:19:09,958 --> 02:19:13,917
After I started, no one could
stop me. Nothing can interfere.

2023
02:19:14,000 --> 02:19:17,625
But, Sis...
I'll check.

2024
02:19:17,833 --> 02:19:19,000
Sorry, Brother-in-law!

2025
02:19:23,125 --> 02:19:24,333
Who are you?

2026
02:19:29,125 --> 02:19:32,458
Excuse me. /
No, no, I'm excused.

2027
02:19:32,500 --> 02:19:35,375
Who here speaks
loudly?

2028
02:19:35,500 --> 02:19:42,292
Because my wife doesn't like the sound of bass.
Sorry for you and your wife.

2029
02:19:42,417 --> 02:19:45,625
What's sorry? I lost this honeymoon because of you.

2030
02:19:46,417 --> 02:19:50,500
Raja./ You have 2.
Two-two.

2031
02:19:51,500 --> 02:19:54,333
So do we.
Two by two.

2032
02:19:57,125 --> 02:19:59,542
Twins! / Yes, God.
Twin?

2033
02:19:59,583 --> 02:20:04,000
Original Judwa (twins).
You, Judwaa 2.

2034
02:20:04,875 --> 02:20:06,625
Are you here for honeymoon too?

2035
02:20:10,875 --> 02:20:12,042
I don't understand.

2036
02:20:12,375 --> 02:20:14,000
You don't understand because...

2037
02:20:14,583 --> 02:20:16,583
... I'm in your heart,
not in the mind.

2038
02:20:16,625 --> 02:20:18,792
It's in the pants,
but not in the shirt.

2039
02:20:19,083 --> 02:20:21,250
It's on the motorbike,
but not in the car.

2040
02:20:23,833 --> 02:20:24,875
And pay attention!

2041
02:20:25,542 --> 02:20:27,667
It's in panties,
but not in drawers.

2042
02:20:29,208 --> 02:20:30,583
I have a similar term
.

2043
02:20:31,042 --> 02:20:34,125
I went to campus
but didn't attend college.

2044
02:20:34,208 --> 02:20:35,042
Wow!

2045
02:20:35,083 --> 02:20:37,833
The stomach is six packs
but not a family package.

2046
02:20:38,042 --> 02:20:38,958
Sweetness!

2047
02:20:39,292 --> 02:20:42,042
Inside the bus but not
is controlled by anyone.

2048
02:20:45,500 --> 02:20:46,875
She's really funny!

2049
02:20:52,208 --> 02:20:53,792
Then, why are you still standing there?

2050
02:20:53,958 --> 02:20:56,083
Let's separate! /
OK, boss!

2051
02:20:56,458 --> 02:20:59,625
Listen, do you know this song? / Which one?

2052
02:21:01,792 --> 02:21:03,708
That's my favorite song. / Me too.

2053
02:21:03,792 --> 02:21:05,500
I can demonstrate it.

2054
02:21:05,917 --> 02:21:06,917
I like it.

2055
02:21:13,458 --> 02:21:15,167
Once again, Sis.
Help!

2056
02:21:15,417 --> 02:21:16,417
OK, OK!

2057
02:21:22,917 --> 02:21:24,458
This is really
fun. Again!

2058
02:21:25,750 --> 02:21:26,458
Disappear?

2059
02:21:26,542 --> 02:21:27,750
King!

2060
02:21:28,125 --> 02:21:29,542
He calls.
Soon!

2061
02:21:29,625 --> 02:21:30,458
Once again!

2062
02:21:36,025 --> 02:21:40,458
Indonesia, March 6, 2018

2063
02:21:40,625 --> 02:21:50,458
Re-Created by
Sub-Psychopath

