0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fontana99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

﻿1
00:00:00.000 --> 00:00:05.000
Bonus Deposit 500 ribu
Hadiah Ticket 40 juta

2
00:00:10.000 --> 00:00:40.000
Whatsapp	 : +6699-226-3098
ID LINE : fontana99

3
00:00:49.550 --> 00:00:51.041
Sebelah kiri.

4
00:00:52.261 --> 00:00:54.253
Ada sesuatu di air!

5
00:00:56.265 --> 00:00:58.598
Cepat angkat, dasar anjing malas!
Ayo cepat!

6
00:00:58.934 --> 00:01:00.470
Ayo cepat, angkat!

7
00:01:08.277 --> 00:01:09.893
Hati-hati.

8
00:01:12.155 --> 00:01:14.021
Apa yang kita punya di sini?

9
00:01:21,123 --> 00:01:23,786
Hei, Kapten, lihat ini!

10
00:01:44.730 --> 00:01:46.346
Darimana kau berasal?

11
00:01:46.773 --> 00:01:50.437
Kapal tua itu pasti akan membayar
kita banyak untukmu,

12
00:01:50.777 --> 00:01:52.063
benar, kan?

13
00:02:12.132 --> 00:02:16.923
"JIM BUTTON
AND LUKE THE ENGINE DRIVER"

14
00:02:25,312 --> 00:02:28,476
Daerah tempat tinggal Luke si pengemudi mesin

15
00:02:28.899 --> 00:02:30.561
bernama Morrowland.

16
00:02:30.901 --> 00:02:32.187
Daerah yang kecil.

17
00:02:32.611 --> 00:02:36.321
Yang terdiri dari
dua puncak gunung.

18
00:02:36.823 --> 00:02:40.362
Satu tinggi dan
yang lainnnya lebih kecil.

19
00:02:40.744 --> 00:02:42.996
Tentu saja,
juga ada rumah di Morrowland.

20
00:02:43.372 --> 00:02:47.366
Rumah pada umumnya,
dan dengan satu toko.

21
00:02:47.959 --> 00:02:52.124
Selanjutnya, ada stasiun
kereta kecil di kaki gunung.

22
00:02:52.839 --> 00:02:55.832
Di daerah tinggi,
di antara dua puncak,

23
00:02:56.218 --> 00:02:57.629
ada kastil.

24
00:03:00.263 --> 00:03:03.506
Hidup terasa damai
di pulau kecil Morrowland

25
00:03:04.226 --> 00:03:05.683
sampai suatu hari...

26
00:03:06.144 --> 00:03:10.263
Ya, dan beginilah
cerita kita dimulai.

27
00:03:10,565 --> 00:03:12,477
Paket dari Wild 13.

28
00:03:12.901 --> 00:03:15.268
Apakah Ny. Grindtooth tinggal di sini?

29
00:03:15.779 --> 00:03:18.146
- Ny. apa?
- Ny. Whaat? Itu aku.

30
00:03:18.448 --> 00:03:20.861
- Anda adalah Ny. Grindtooth?
- Aku Ny. Whaat.

31
00:03:21.201 --> 00:03:24.285
- Ny. Grindtooth?
- Beri jalan bagi Yang Mulia!

32
00:03:28.375 --> 00:03:30.708
Mungkinkah itu menjadi subjek

33
00:03:31.044 --> 00:03:32.455
siapa yang tidak membayar pajak?

34
00:03:39.261 --> 00:03:40.718
Kita tidak akan pernah tahu
apa yang ada di dalamnya

35
00:03:41.054 --> 00:03:43.171
atau milik siapa
jika kita tidak membukanya.

36
00:03:50.689 --> 00:03:52.225
Astaga!

37
00:03:52.607 --> 00:03:54.223
Apa itu, Yang Mulia?

38
00:03:54,526 --> 00:03:56,859
Memangnya apa itu?

39
00:03:57.779 --> 00:03:59.520
Ini mungkin juga

40
00:03:59.906 --> 00:04:03.240
bingkisan tercantik yang pernah
kulihat sepanjang hidupku!

41
00:04:03.577 --> 00:04:04.784
Betapa kejamnya!

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,820
Jika aku menemukan orang
yang melakukan ini,

43
00:04:08.165 --> 00:04:10.282
aku akan memukulinya,
dia tidak akan pernah lupa.

44
00:04:10.751 --> 00:04:14.961
Ny. Whaat,
dengan ini aku memerintahkanmu

45
00:04:15.338 --> 00:04:18.046
untuk mengurus isi paket ini.

46
00:04:18.550 --> 00:04:21.793
- Aku ingin sekali, Yang Mulia!
- Tapi kita panggil apa ini?

47
00:04:22.345 --> 00:04:23.756
Anak itu membutuhkan nama.

48
00:04:24.222 --> 00:04:27.886
Apakah dia laki-laki
atau perempuan?

49
00:04:29.644 --> 00:04:32.603
Mungkin kita bisa...

50
00:04:34.733 --> 00:04:36.770
Aku akan memeriksa, Yang Mulia.

51
00:04:41.907 --> 00:04:43.148
Laki-laki!

52
00:04:44.868 --> 00:04:46.780
Dan kita akan memanggilnya apa?

53
00:04:48.580 --> 00:04:49.741
Pip...

54
00:04:51.333 --> 00:04:52.995
Aku akan memanggilnya Jim.

55
00:04:54.878 --> 00:04:56.164
Bagaimana?

56
00:04:59.341 --> 00:05:01.253
Jim? Iya?

57
00:05:32.874 --> 00:05:34.035
Kue!

58
00:05:36.962 --> 00:05:38.078
Aku mau!

59
00:05:45.679 --> 00:05:47.762
Kau tidak boleh melakukan itu,
dia adalah raja.

60
00:05:51.810 --> 00:05:55.303
- Selamat siang, Ny. Whaat!
- Tuan Sleeve, selamat siang!

61
00:06:07,033 --> 00:06:08,490
... dan tarik.

61
00:06:10.829 --> 00:06:12.661
Kita akan masuk!

62
00:06:13.582 --> 00:06:15.073
Ke dalam terowongan.

63
00:06:39.149 --> 00:06:40.515
Ini dia, Jim...

64
00:06:41.151 --> 00:06:44.770
Lain kali robek,
kau cukup mengancingkannya.

65
00:06:46.573 --> 00:06:47.814
Oh

66
00:06:48.825 --> 00:06:50.157
sebuah kancing (Button).

67
00:06:51.703 --> 00:06:53.490
Jim Button.

68
00:06:54.539 --> 00:06:56.371
Itu nama yang bagus.

69
00:06:58.501 --> 00:06:59.708
Terima kasih bu.

70
00:07:17.395 --> 00:07:18.852
Selamat siang, Ny. Whaat!

71
00:07:19.189 --> 00:07:20.600
Selamat siang, Tuan Sleeve!

72
00:07:20.941 --> 00:07:24.025
Apa yang bisa aku bantu
di pagi musim panas yang indah ini?

73
00:07:24.361 --> 00:07:27.104
Sayangku, kau sangat ramah
dengan menawariku bantuan.

74
00:07:27.447 --> 00:07:30.030
Oh ya. Kau ingin aku memperbaiki dan
menyetrika sesuatu untukmu.

75
00:07:30.325 --> 00:07:32.191
Di mana potongannya?

76
00:07:32.827 --> 00:07:35.035
Jas hari Minggu,
dua mantel rok sutra,

78
00:07:35.330 --> 00:07:37.242
tiga ikat pinggang,
empat dasi kupu-kupu,

79
00:07:37.624 --> 00:07:38.956
dan lima pasang kaus kaki wol.

80
00:07:39.834 --> 00:07:40.995
Wol...

81
00:07:42.545 --> 00:07:45.663
- Celana dalam?
- Iya.

82
00:07:46.925 --> 00:07:49.087
Sangat menawan.
Jim!

83
00:07:49.469 --> 00:07:52.712
Jadilah yang tersayang
dan bawa ini ke gudang.

84
00:07:53.056 --> 00:07:54.592
Tetapi aku harus menolong Luke.

85
00:07:54.891 --> 00:07:56.974
Luke bisa menunggu dua menit lagi.

86
00:08:04,442 --> 00:08:07,435
Dan harap berhati-hati, oke?

87
00:08:08.279 --> 00:08:09.861
Tentu, Tuan Sleeve

88
00:08:11,908 --> 00:08:12,944
Anak ini.

89
00:08:13.326 --> 00:08:15.864
Jika dia menghabiskan lebih banyak waktu
membaca dan menulis

90
00:08:16,162 --> 00:08:17,653
dan lebih sedikit waktu dengan mesin...

91
00:08:17.998 --> 00:08:21.116
Dia tidak akan menjadi Jim kita.
Benar, Tuan Sleeve?

92
00:08:21.960 --> 00:08:24.953
Kau ada benarnya juga.
Selamat siang, Ny. Whaat.

93
00:08:25.672 --> 00:08:27.129
Selamat siang, Tuan Sleeve.

94
00:09:02.959 --> 00:09:04.996
The Wild 13...

95
00:09:56.805 --> 00:09:57.921
Baiklah, Emma...

96
00:10:01,017 --> 00:10:02,633
Ini akan menolongmu.

97
00:10:03,978 --> 00:10:05,014
Pagi, Jim!

98
00:10:07,065 --> 00:10:08,431
Bisakah ambilkan baut?

99
00:10:11.945 --> 00:10:13.277
Palu?

100
00:10:18.660 --> 00:10:19.821
Obeng!

101
00:10:26.918 --> 00:10:28.329
Benar, sayangku.

102
00:10:48.982 --> 00:10:51.269
Kukira aku perlu mandi.

103
00:10:55.196 --> 00:10:57.688
Kenapa aku hitam dan kau,
Ny. Whaat, Tuan Lengan

104
00:10:58.074 --> 00:10:59.235
dan Raja Alfons tidak?

105
00:10:59.951 --> 00:11:01.943
Begitulah cara kita dilahirkan, Nak.

106
00:11:02,620 --> 00:11:03,610
Kaleng minyak...

107
00:11:07.000 --> 00:11:09.583
Itu hanya pura-pura, bukan?

108
00:11:10.086 --> 00:11:12.328
- Apa?
- Bahwa Ny. Whaat adalah ibuku.

109
00:11:16.885 --> 00:11:20.469
Siapa tahu,
mungkin semuanya pura-pura, Jim.

110
00:11:21.264 --> 00:11:25.133
Mungkin kau dan aku dan Emma
tidak benar-benar di sini.

111
00:11:26,519 --> 00:11:29,808
Tetapi kenyataan bahwa Ny. Whaat
mencintaimu tidak berpura-pura.

112
00:11:33,568 --> 00:11:36,481
Luke, dari mana aku berasal?

113
00:11:45.205 --> 00:11:47.697
- Selamat pagi.
- Luke, ini rajamu

114
00:11:48.041 --> 00:11:50.408
- Alfons the Quarter ke 12
- Oh, Yang Mulia.

115
00:11:51.211 --> 00:11:53.954
Aku ingin berbicara denganmu,
jika memungkinkan.

116
00:11:54.297 --> 00:11:56.084
Ya, segera.

117
00:11:57.258 --> 00:11:59.796
Aku harus berbicara
pribadi dengan raja.

118
00:12:00,762 --> 00:12:02,594
Lebih baik aku pergi.

119
00:12:12.815 --> 00:12:15.774
Ya, mereka benar sekali!

120
00:12:16.194 --> 00:12:18.436
Bagian belakangku...
Rekan yang terhormat.

121
00:12:18.947 --> 00:12:22.190
Memberi orang hak untuk memilih

122
00:12:22.617 --> 00:12:26.076
adalah pukulan berat bagi
kami para raja.

123
00:12:29.958 --> 00:12:31.324
Rakyatku.

124
00:12:34.337 --> 00:12:35.828
Aku harus pergi.

125
00:12:49,519 --> 00:12:50,726
Silahkan masuk!

126
00:12:56.818 --> 00:12:58.309
Kau ingin bertemu denganku,
Yang mulia.

127
00:12:58.987 --> 00:12:59.727
Sayangku Luke.

128
00:13:00.113 --> 00:13:03.322
Ya.
Tolong berlutut.

129
00:13:06.536 --> 00:13:10.246
Lupakan. tidak ada waktu
untuk formalitas. Silakan duduk.

130
00:13:15.670 --> 00:13:16.660
Sayangku Luke.

131
00:13:17.839 --> 00:13:19.831
Dengarkan!
Maksudku... Berhenti!

132
00:13:21,009 --> 00:13:23,217
Morrowland mungkin kecil,

133
00:13:24.012 --> 00:13:26.629
tetapi memiliki masalah yang sama
seperti setiap tempat yang lain.

134
00:13:27.015 --> 00:13:30.349
Polusi, kemacetan lalu lintas,
dan kelebihan penduduk.

135
00:13:30.643 --> 00:13:34.478
Dan tidak ada jalan lain.
Kita harus melakukannya.

136
00:13:37,567 --> 00:13:38,648
Apa yang harus kita lakukan?

137
00:13:39,319 --> 00:13:40,435
Aku tidak menyebutkannya?

138
00:13:42.655 --> 00:13:44.692
Emma harus pergi.

139
00:13:45.950 --> 00:13:49.569
Tetapi sebagai tanda penghargaan kami atas
bertahun-tahun pelayanannya yang setia,

140
00:13:49.996 --> 00:13:52.283
kami akan menghormatinya
dengan penghargaan ini.

141
00:13:53.333 --> 00:13:54.540
Medali Morrowland.

142
00:13:54.917 --> 00:13:55.907
Emma harus pergi?

143
00:13:56.502 --> 00:13:57.709
Itu yang aku katakan.

144
00:13:58.880 --> 00:13:59.836
Jangan pernah!

145
00:14:01.174 --> 00:14:02.381
Luke?

146
00:14:02.884 --> 00:14:04.671
Baiklah, Emma atau Jim.

147
00:14:05,345 --> 00:14:09,180
- Tetapi Jim hanyalah seorang anak!
- Ya, tapi berapa lama lagi?

148
00:14:10.266 --> 00:14:12.883
Mungkin suatu hari dia akan ingin
menikah dan memiliki rumah dan...

149
00:14:13.227 --> 00:14:15.685
Di mana kita memberikan tempat, Luke?

150
00:14:16.230 --> 00:14:20.224
Setelah stasiun kereta
dan jalur kereta api hilang,

151
00:14:20.568 --> 00:14:22.810
akan ada cukup ruang

152
00:14:23.154 --> 00:14:26.067
bahwa Jim dapat beristirahat...
Maksudku, tinggal di sana.

153
00:14:26.407 --> 00:14:29.525
Ya, tapi...
- Kami akan menemukan tempat untuk Emma,

154
00:14:29.911 --> 00:14:32.278
tempat yang bagus di
tempat barang rongsokan dan...

155
00:14:33.039 --> 00:14:36.703
Di sana dia dapat menikmati
sisa hidupnya dengan tenang dan damai.

156
00:14:37.210 --> 00:14:40.999
Bagaimanapun, dia sudah cukup tua.

157
00:14:43,007 --> 00:14:45,465
Dan maksudku,
keberadaanku, atau keunggulan...

158
00:14:45.760 --> 00:14:47.217
Maksudku, diriku yang rendah hati...

159
00:14:48.012 --> 00:14:50.470
Yah, terserahlah. Luke?

160
00:14:52.016 --> 00:14:53.507
Luke?

161
00:15:22.380 --> 00:15:24.497
Dia ingin mengusirnya,
seperti sampah.

162
00:15:24.841 --> 00:15:26.582
Dia berpikir hanya karena dia raja,

163
00:15:26.884 --> 00:15:28.170
dia bisa melakukan apa yang dia mau.

164
00:15:29.762 --> 00:15:31.503
Sudah saatnya kita memberinya pelajaran.

165
00:15:32.014 --> 00:15:33.926
Pelajaran apa, Luke?

166
00:15:35.268 --> 00:15:37.476
Apakah kau tahu mengapa
kereta melintas di atas rel?

167
00:15:37.812 --> 00:15:40.099
Jadi mereka tetap di jalur.

168
00:15:40.523 --> 00:15:42.389
Jika kita pergi,
tidak akan ada lagi lintasan.

169
00:15:42.692 --> 00:15:44.103
Lalu Emma dan aku
memutuskan ke mana kita pergi.

170
00:15:44.402 --> 00:15:47.520
dan tidak ada yang bisa menyuruh apa yang
harus dilakukan atau mengusir kita.

171
00:15:47.905 --> 00:15:50.272
Pergi? Luke!

172
00:15:51.701 --> 00:15:52.942
Kau tidak bermaksud seperti itu.

173
00:15:53.244 --> 00:15:56.487
Apa yang harus aku lakukan?
Menolak perintah raja?

174
00:15:56.831 --> 00:15:58.322
Itu merupakan pengkhianatan besar.

175
00:15:59.459 --> 00:16:01.075
Pasti ada jalan.

176
00:16:02,837 --> 00:16:04,624
Pasti ada jalan.

177
00:16:17.643 --> 00:16:19.100
Mungkin dia benar, Emma.

178
00:16:19.770 --> 00:16:21.807
Morrowland terlalu kecil
untuk kita semua.

179
00:16:25.193 --> 00:16:27.856
Tidak, gadis tua.
Mereka tidak akan memisahkan kita.

180
00:16:28.321 --> 00:16:29.687
Tidak akan.

181
00:16:31.407 --> 00:16:33.273
Kita pergi.
Kau dan aku berdua.

182
00:16:34.243 --> 00:16:35.984
Dan aku juga ikut!

183
00:16:36.287 --> 00:16:37.448
Apa?

184
00:16:38,539 --> 00:16:40,747
- Tidak mungkin.
- Tapi aku bisa menolongmu.

185
00:16:41.083 --> 00:16:43.791
- Kita tidak punya cukup ruang.
- Aku tidak butuh banyak ruang.

186
00:16:44.128 --> 00:16:45.790
- Terlalu berbahaya!
- Aku suka bahaya!

187
00:16:46.923 --> 00:16:47.959
Pikirkan itu, Jim.

188
00:16:48.299 --> 00:16:49.961
Emma harus pergi sehingga
ada lebih banyak tempat untukmu.

189
00:16:50.343 --> 00:16:53.211
Jika kau pergi, Emma mungkin tinggal.
Itu tidak masuk akal!

190
00:16:53,596 --> 00:16:56,384
Tapi kau dan Emma adalah teman baikku.

191
00:16:56.974 --> 00:16:59.512
Dan jika kau berpikir aku akan
melihatmu meninggalkan Morrowland,

192
00:16:59.810 --> 00:17:01.267
akan ada yang lain akan datang.

193
00:17:01,771 --> 00:17:05,390
Selain itu,
jika kita sudah menuju dunia,

194
00:17:06,442 --> 00:17:08,684
kita mungkin mencari tahu
dari mana asalku.

195
00:17:12.698 --> 00:17:14.485
Itu bisa berbahaya.

196
00:17:15,576 --> 00:17:17,408
Tidak ada yang tahu apa yang
menanti kita di luar sana.

197
00:17:18.204 --> 00:17:19.411
Jangan khawatir!

198
00:17:21.290 --> 00:17:23.373
Aku akan menjagamu.

199
00:18:15.052 --> 00:18:16.543
Baiklah.

200
00:18:27.315 --> 00:18:29.602
Tunggu aku, Luke! Aku ikut.

201
00:18:31.944 --> 00:18:33.480
Aku pikir kau berubah pikiran.

202
00:18:34.614 --> 00:18:36.105
Ada sesuatu yang harus
aku lakukan dulu.

203
00:18:37,617 --> 00:18:40,109
Apa kau mengucapkan
selamat tinggal?

204
00:18:41.162 --> 00:18:45.156
Jim Button, kau adalah orang terbaik
yang pernah aku temui.

205
00:18:48,419 --> 00:18:49,751
Ayo naik.

206
00:18:53.841 --> 00:18:55.457
Siap?

207
00:19:09,565 --> 00:19:11,431
Baiklah, Emma sayang, ayo pergi.

208
00:19:14.320 --> 00:19:15.652
Aku tidak menangis,

209
00:19:16.322 --> 00:19:19.030
hanya ada asap di mataku, gadis tua.

210
00:19:20.159 --> 00:19:21.650
Selamat tinggal, Morrowland.

211
00:19:26,123 --> 00:19:27,989
Lebih baik kita
tidak melihat ke belakang.

212
00:19:57.154 --> 00:19:59.441
Aku pergi bersama Luke dan Emma.

213
00:20:01.784 --> 00:20:03.776
Jangan menangis, jangan khawatir.

214
00:20:04.954 --> 00:20:07.162
Ciuman, aku mencintaimu, Jim.

215
00:20:33.774 --> 00:20:34.810
Tunggu sebentar!

216
00:20:37.653 --> 00:20:38.689
Jim!

217
00:20:46.829 --> 00:20:48.320
Luke!

218
00:20:49.582 --> 00:20:50.698
Bertahanlah, Jim!

219
00:20:51.917 --> 00:20:52.907
Tolong!

220
00:20:54,587 --> 00:20:55,794
Luke, tolong!

221
00:20:58.841 --> 00:21:00.127
Jim!

222
00:21:09,560 --> 00:21:10,767
Berenang!

223
00:21:18.360 --> 00:21:19.476
Ayo, nak!

224
00:21:21.697 --> 00:21:22.983
Kau bisa melakukannya, bertahan!

225
00:21:24.074 --> 00:21:25.190
Bertahan!

226
00:21:37,922 --> 00:21:39,834
Kau hampir sampai, sini!

227
00:21:41.759 --> 00:21:42.920
Ya!

228
00:21:43.302 --> 00:21:44.463
Masuklah!

229
00:21:45.763 --> 00:21:47.470
Ayo, aku akan mengikatmu.

230
00:21:48,516 --> 00:21:49,882
Jangan melihat ke belakang.

231
00:21:55,439 --> 00:21:56,395
Merunduk!

232
00:22:50.744 --> 00:22:52.861
Hei, Luke, bangun!

233
00:22:56.333 --> 00:22:58.791
Luke, bangun!

234
00:22:59.920 --> 00:23:01.627
Aku pikir kita mungkin ada di surga.

235
00:23:28.032 --> 00:23:31.116
Ini pasti Mandala.
Kekaisaran legendaris.

236
00:23:31.952 --> 00:23:34.035
Ayo, kita pergi dan menemui kaisar
dan memberitahu padanya

237
00:23:34.371 --> 00:23:37.205
jika ia memiliki
dua pengemudi mesin yang asli

238
00:23:37,583 --> 00:23:39,165
dan kaleng tua seperti Emma.

239
00:23:40.920 --> 00:23:42.707
Jangan tersinggung, gadis tua.

240
00:23:44.840 --> 00:23:46.877
Pertama apakah kita dapat memperbaikimu.

241
00:24:04.193 --> 00:24:05.775
Apakah kau menemukan sesuatu?

242
00:24:06,737 --> 00:24:08,069
Ini surat dalam botol.

243
00:24:25.172 --> 00:24:27.505
Orang asing sayang.

244
00:24:28.050 --> 00:24:30.713
Tolong bawa surat ini ke ayahku.

245
00:24:32.137 --> 00:24:34.254
Sesuatu...

246
00:24:35.182 --> 00:24:38.220
Aku telah ditangkap oleh...

247
00:24:39.561 --> 00:24:40.802
... Sesuatu yang lain.

248
00:24:41.689 --> 00:24:42.805
"Dan dijual kepada Ny....

249
00:24:44.900 --> 00:24:46.687
... Grindtooth!

250
00:24:48.570 --> 00:24:49.811
Ny. Grindtooth?

251
00:24:56.120 --> 00:24:58.487
Tempat ini disebut Naga...

252
00:24:58.998 --> 00:25:00.330
Naga sesuatu.

253
00:25:01.917 --> 00:25:03.283
"Tolong, Ayah, selamatkan kami.

254
00:25:04.044 --> 00:25:05.125
Li Si.

255
00:25:05.504 --> 00:25:07.541
- Itu benar-benar sesuatu.
- Li Si?

256
00:25:08.298 --> 00:25:09.288
Apa itu?

257
00:25:10.092 --> 00:25:11.583
Sebuah nama, mungkin.

258
00:25:15.472 --> 00:25:16.758
Ayo pergi ke sana.

259
00:25:58.223 --> 00:26:01.261
Lihat, rambut palsu terkenal Mandala.

260
00:26:01.685 --> 00:26:04.894
Mereka mengambil 100 tumpuk rambut
dan mengikatnya menjadi busur.

261
00:26:05.272 --> 00:26:06.604
Dan ada pembersih telinga.

262
00:26:07,316 --> 00:26:09,103
Mereka berdiri di atas
bahu pelanggan mereka

263
00:26:09.401 --> 00:26:11.563
dan bersihkan telinga mereka
menggunakan sendok kecil.

264
00:26:17.159 --> 00:26:19.697
Luke! Lihat itu!

265
00:26:37.429 --> 00:26:38.419
Lihatlah dia!

266
00:26:41.183 --> 00:26:44.347
Dan mereka! / - Mereka adalah anak-anak
yang terkenal dan anak-anak, anak-anak

267
00:26:44.686 --> 00:26:47.269
dan anak-anak, anak-anak,
anak-anak orang Mandala.

268
00:26:47.606 --> 00:26:49.222
Keanehan lainnya lagi.

269
00:27:25.310 --> 00:27:26.300
Jim!

270
00:27:27.271 --> 00:27:28.682
Putri Li Si.

271
00:27:32,442 --> 00:27:34,308
Dia adalah Putri Mandala.

272
00:27:35.696 --> 00:27:37.232
Kita harus pergi menolognya!

273
00:27:38.323 --> 00:27:40.155
Kita harus menemui ayahnya, Luke!

274
00:27:41.160 --> 00:27:42.947
Ayahnya adalah kaisar.

275
00:27:46.498 --> 00:27:47.739
Ayolah!

276
00:28:01.847 --> 00:28:04.430
Dan apa yang diharapkan oleh
para pria terhormat?

277
00:28:04.850 --> 00:28:08.343
Kita adalah dua pengemudi mesin asing
dan ingin berbicara dengan kaisar.

278
00:28:09.104 --> 00:28:12.723
Maafkan aku, aku tidak lebih berharga
dari pada kutu terendah,

279
00:28:13.734 --> 00:28:17.273
tapi aku takut kaisar sangat sibuk.

280
00:28:17,571 --> 00:28:21,406
- Tapi ini sangat penting!
- Kapan dia punya waktu?

281
00:28:21.783 --> 00:28:26.494
Maafkan aku.
Penguasa kita selalu sibuk.

282
00:28:27.331 --> 00:28:29.323
Maafkan, permisi.

283
00:28:31.418 --> 00:28:32.750
Astaganaga.!!!

284
00:28:33,462 --> 00:28:37,581
Mungkin aku bisa menolong,
orang asing yang terhormat.

285
00:28:38.717 --> 00:28:40.424
Aku di sini!

286
00:28:42.221 --> 00:28:45.385
- Dan siapa kau, pria kecil?
- Namaku Ping Pong.

287
00:28:45.724 --> 00:28:48.842
Aku anak ke-32 anak-anak

288
00:28:49.228 --> 00:28:51.686
Tuan Shu Fu Lu Pi Plu,

289
00:28:52.064 --> 00:28:55.273
Koki utama Yang Mulia Kaisar.

290
00:28:56.193 --> 00:28:58.901
Maafkan aku,
tetapi aku tidak bisa menolong

291
00:28:59.238 --> 00:29:02.822
mendengar erangan dari
perutmu yang terhormat.

292
00:29:03.200 --> 00:29:04.941
Ya, itu karena kita kelaparan!

293
00:29:05.244 --> 00:29:07.907
Dalam hal itu,
Aku merasa terhormat bisa melayanimu

294
00:29:08.205 --> 00:29:10.868
sarapan kaisar.

295
00:29:11,458 --> 00:29:15,042
- Bukankah kaisar memintanya sendiri?
- Dia hanya makan roti kesedihan,

296
00:29:15.379 --> 00:29:17.837
tapi kami masih menyiapkan sarapan

297
00:29:18.173 --> 00:29:21.541
kalau-kalau dia berubah pikiran
kekaisarannya.

298
00:29:21.969 --> 00:29:24.586
Tapi hari ini dia tidak menyentuhnya lagi,

299
00:29:26.098 --> 00:29:29.341
jadi izinkan aku untuk menyajikannya
untukmu. Tunggu disini!

300
00:29:36.149 --> 00:29:38.766
Mungkin lelaki kecil itu
bisa membawa kita ke kaisar?

301
00:29:39.278 --> 00:29:40.735
Tapi dia masih bayi...

302
00:29:49.204 --> 00:29:53.118
Maafkan aku, orang asing yang terhormat,
tapi aku bukan bayi lagi!

303
00:29:53.917 --> 00:29:56.204
Umurku 368 hari

304
00:29:56.545 --> 00:29:59.288
dan sudah diizinkan bekerja
di dapur kekaisaran.

305
00:29:59.631 --> 00:30:02.874
- Dan apa yang ada di sana?
- Semua makanan lezat Mandala.

306
00:30:08.098 --> 00:30:12.934
Salad telur berabad-abad
di telinga tupai yang lembut,

307
00:30:13.312 --> 00:30:14.974
manisan cacing tanah,

308
00:30:15.314 --> 00:30:18.148
puding kulit pohon atasnya
dengan serpihan kuku kuda.

309
00:30:18,442 --> 00:30:21,606
Ping Pong, aku yakin semuanya enak,

310
00:30:21.987 --> 00:30:24.775
- tetapi apakah kau tidak punya sesuatu...
- ... yang lebih sederhana?

311
00:30:25.115 --> 00:30:26.231
- Iya!
- Tentu saja!

312
00:30:26.616 --> 00:30:30.109
Kaki belalang renyah dengan
kutu pedas bulan Juni,

313
00:30:30,412 --> 00:30:33,655
crudites atau sarang tawon rebus

314
00:30:33.999 --> 00:30:36.332
dengan kulit ular
dalam minyak dan cuka.

315
00:30:46,636 --> 00:30:48,002
Nikmatilah.

316
00:30:59.191 --> 00:31:00.272
Tidak buruk sama sekali.

317
00:31:01,026 --> 00:31:05,521
Bola mata katak dengan pangsit semut
di atas caviar dalam lendir lendir.

318
00:31:06.406 --> 00:31:07.897
Masak mentah!

319
00:31:36.478 --> 00:31:37.468
Lezat.

320
00:31:38.146 --> 00:31:41.981
Tetapi apakah kau punya sesuatu seperti
roti lapis mentega atau keju?

321
00:31:42.484 --> 00:31:44.020
Keju? Yuck!

322
00:31:44.319 --> 00:31:47.483
Maafkan aku karena merasa ngeri,
orang asing yang terhormat.

323
00:31:47.864 --> 00:31:50.197
Apakah keju terbuat dari susu busuk?

324
00:31:50.534 --> 00:31:52.116
Siapa yang mau makanan seperti itu?

325
00:31:52.702 --> 00:31:54.068
Kita mau!

326
00:31:55.288 --> 00:31:57.871
Kita lihat apa yang bisa aku lakukan untukmu.

327
00:31:58.375 --> 00:32:01.868
Tunggu sebentar.
Mengapa kaisar hanya makan roti kesedihan?

328
00:32:02.295 --> 00:32:04.207
Tidak seorang pun boleh membicarakannya.

329
00:32:04,548 --> 00:32:08,132
Kaisar sendiri telah bersumpah untuk diam

330
00:32:08,468 --> 00:32:12,212
sampai Putri kesayangannya
Li Si dikembalikan kepadanya.

331
00:32:12.764 --> 00:32:14.505
Dia diculik, bukan?

332
00:32:15.267 --> 00:32:18.385
- Siapa yang melakukannya?
- Bajak laut, kata mereka.

333
00:32:20.647 --> 00:32:23.390
Ups, ini saatnya kriket.

334
00:32:24.025 --> 00:32:27.268
Semua anak-anak, anak-anak
mendapatkan botol mereka sekarang.

335
00:32:27.654 --> 00:32:29.771
Tolong izinkan aku makan.

336
00:32:30.240 --> 00:32:31.356
Pergilah, teman kecil.

337
00:32:38.457 --> 00:32:39.948
Jim, kita harus...

338
00:32:41.001 --> 00:32:42.287
Jim?

339
00:32:46.381 --> 00:32:49.419
Mungkin itu telah keluar dari
telingamu yang terhormat,

340
00:32:49.759 --> 00:32:51.170
tamu terhormat.

341
00:32:51.636 --> 00:32:54.629
Kaisar sibuk. Sekarang pergi!

342
00:32:54.973 --> 00:32:58.933
- Tapi kami datang untuk menyelamatkan Putri Li Si.
- Pergi, kataku!

343
00:32:59.811 --> 00:33:02.804
Hei, nak! Apa kau tidak mendengar
apa yang dikatakan bocah itu?

344
00:33:03.231 --> 00:33:06.724
Beri tahu kaisar bahwa Jim Button
dan Luke si pengemudi mesin ada di sini

345
00:33:07.110 --> 00:33:09.318
dengan berita penting tentang putrinya.

346
00:33:09.738 --> 00:33:11.229
Nah, itu masalah yang berbeda.

347
00:33:11.865 --> 00:33:15.279
Apakah kau bisa melepaskanku
dari tanganmu yang terhormat?

348
00:33:15.619 --> 00:33:18.236
Aku akan dengan senang hati
membuka pintu gerbang untukmu.

349
00:33:30.842 --> 00:33:32.174
Nah, siapa yang ada di sini?

350
00:33:32.511 --> 00:33:34.628
Kapten Pengawal Istana Kekaisaran.

351
00:33:35.138 --> 00:33:36.879
Aku di sini atas perintah tertinggi,

352
00:33:37.265 --> 00:33:38.631
dikirim untuk menjemputmu.

353
00:33:39.142 --> 00:33:40.508
Aku hidup untuk patuh.

354
00:33:42,521 --> 00:33:44,057
Ya, aku tidak.

355
00:33:45.649 --> 00:33:46.730
Ikuti aku.

356
00:33:48.485 --> 00:33:50.772
Bagaimana menurutmu, Jim?
Haruskah kita mengikutinya?

357
00:33:51.446 --> 00:33:53.233
Yah, karena dia meminta kita
dengan sangat baik...

358
00:34:28.441 --> 00:34:31.354
Yang Mulia, teman mudaku dan aku pikir kami...

359
00:34:32.612 --> 00:34:34.023
Kau sedang berbicara dengan...

360
00:34:34.489 --> 00:34:36.856
Kaisar Yang Mulia Kepala Mandarin...

361
00:34:37.325 --> 00:34:38.532
... Pi Pa Po.

362
00:34:39.369 --> 00:34:42.157
Kaisar saat ini tidak sehat.

363
00:34:45.750 --> 00:34:46.991
Kita punya waktu.

364
00:34:47.544 --> 00:34:49.877
Katakan padanya kami punya
berita tentang putrinya.

365
00:34:50.255 --> 00:34:51.962
Izinkan pertanyaan sederhana...

366
00:34:52,465 --> 00:34:54,673
Dari mana kalian berasal?

367
00:34:55.385 --> 00:34:56.751
Seperti yang sudah aku katakan,
kami adalah dua...

368
00:34:57.137 --> 00:34:59.254
- Dari mana kalian berasal?
- Dan apa yang kau inginkan di sini?

369
00:34:59,598 --> 00:35:02,432
- Apakah kau punya izin?
- Atau identitas?

370
00:35:02,726 --> 00:35:06,390
Tanpa identitas,
bagaimana kami tahu kalian ada?

371
00:35:09.524 --> 00:35:11.401
Aku akan memberikan
beberapa bukti bahwa aku ada

372
00:35:11.401 --> 00:35:13.689
segera jika kalian tidak
membawa kami kepadanya!

373
00:35:14.070 --> 00:35:17.484
Kau berani menghina Imperial Mandarin?

374
00:35:18.450 --> 00:35:20.157
Kapten!

375
00:35:20.744 --> 00:35:21.951
Tangkap mereka!

376
00:35:22.329 --> 00:35:23.410
Tangkap mereka!

377
00:36:11.211 --> 00:36:12.327
Sini, nak.

378
00:36:39.614 --> 00:36:41.025
Luke!

379
00:36:44,536 --> 00:36:45,697
Menyerah.

380
00:36:48,123 --> 00:36:49,739
Tangkap dan rantai mereka!

381
00:36:56.798 --> 00:36:58.917
Kalian dinyatakan bersalah
melakukan spionase

382
00:36:58.917 --> 00:37:03.589
dan dijatuhi hukuman mati.

383
00:37:03.888 --> 00:37:05.595
Kami mengajukan banding.

384
00:37:05.890 --> 00:37:07.301
Memang benar.

385
00:37:07.600 --> 00:37:08.932
Kami mengajukan banding
atas hukuman itu!

386
00:37:09.352 --> 00:37:11.810
Aku juga Hakim Agung!

387
00:37:12.230 --> 00:37:13.687
Dan putusanku adalah...

388
00:37:14.858 --> 00:37:16.065
Banding ditolak!

389
00:37:17.402 --> 00:37:18.563
Mati dengan dipenggal!

390
00:37:20.405 --> 00:37:21.395
Hentikan!

391
00:37:32.876 --> 00:37:36.001
Yang Mulia, mereka adalah
mata-mata yang sangat berbahaya.

392
00:37:36.001 --> 00:37:36.961
Pembohong!

393
00:37:37.338 --> 00:37:40.001
Kami di sini untuk menawarkan layanan
sebagai pengemudi mesin berpengalaman.

394
00:37:40.383 --> 00:37:43.046
- Dan untuk menyelamatkan sang putri.
- Ayo, Jim.

395
00:37:43.428 --> 00:37:44.669
Kami bahkan tidak tahu di mana dia.

396
00:37:51.686 --> 00:37:52.722
Lepaskan mereka!

397
00:37:58.109 --> 00:37:59.350
Kau adalah seorang pengkhianat!

398
00:37:59.819 --> 00:38:03.403
Jika aku bisa menangkapmu, aku akan
menghancurkanmu seperti cacing!

399
00:38:09.954 --> 00:38:13.038
Ping Pong, kau adalah anak anak Mandala
yang paling berani yang aku tahu.

400
00:38:13,416 --> 00:38:14,406
Iya.

401
00:38:15.293 --> 00:38:18.786
Yang Mulia, bajak laut yang menculik
sang putri, seperti apa mereka?

402
00:38:19.297 --> 00:38:22.415
Kaisar kami yang terhormat
telah mengambil sumpah diam.

403
00:38:23.134 --> 00:38:26.423
Silakan ikut aku, teman-teman,
dan semua akan terungkap.

404
00:38:53.289 --> 00:38:56.498
Putri Li Si menghilang tanpa jejak.

405
00:38:56.835 --> 00:39:01.045
Tapi kemudian kita menemukan catatan ini
dalam botol di Sungai Kuning.

406
00:39:06.886 --> 00:39:08.422
Jangan menangis, Tuan Kaisar.

407
00:39:08.721 --> 00:39:12.635
Bahkan orang-orang paling bijak pun tidak bisa
mengingat lagi kata-kata yang hilang.

408
00:39:18.857 --> 00:39:19.938
Tunggu sebentar.

409
00:39:22.068 --> 00:39:23.104
Ini.

410
00:39:28.366 --> 00:39:32.110
Rupanya dia menulis beberapa surat.
Itu tulisan tangan yang sama.

411
00:39:37.000 --> 00:39:40.118
Lihat, jika kita menumpuk di atas satu sama lain,
teksnya selesai.

412
00:39:41.379 --> 00:39:43.837
"Diculik oleh Wild 13

413
00:39:45.133 --> 00:39:47.750
dan dijual ke Ny. Grindtooth,

414
00:39:48.761 --> 00:39:52.880
bersama dengan banyak anak laki-laki
dan perempuan yang lain.

415
00:39:54.183 --> 00:39:58.223
Kami ditahan di Kota Naga.

416
00:40:00.189 --> 00:40:03.057
Wild 13 mencoba menjualku kepada
Ny. Grindtooth juga.

417
00:40:06.321 --> 00:40:07.857
Tapi siapakah Ny. Grindtooth ini?

418
00:40:09.240 --> 00:40:11.152
Dan di mana kita dapat
menemukan Kota Naga ini?

419
00:40:15.580 --> 00:40:18.072
Temui Scholarly Flowers kaisar

420
00:40:18.458 --> 00:40:20.700
bertemu di Ruang Tahta Besar.

421
00:40:31.679 --> 00:40:34.763
Orang-orang di hadapanmu adalah orang-orang
paling bijaksana di negeri ini.

422
00:40:35.141 --> 00:40:38.555
Semua kearifan perpustakaan kami
tersimpan di benak mereka.

423
00:40:38.895 --> 00:40:40.807
Tanyakan apa pun yang kau inginkan.

424
00:40:41.940 --> 00:40:45.024
Pertama, di mana Dragon City?

425
00:40:45.568 --> 00:40:47.150
Dan kedua, bagaimana menuju ke sana?

426
00:40:59.207 --> 00:41:03.292
Tidak ada manusia fana yang tahu jawaban
atas pertanyaan-pertanyaan ini.

427
00:41:05.213 --> 00:41:06.670
Ya, itu awal yang bagus.

428
00:41:16,557 --> 00:41:18,423
Kami menganggap bahwa
pertanyaan lokasi tersebut

429
00:41:18.726 --> 00:41:21.594
terletak di belakang
Pegunungan Bergaris Merah-Putih.

430
00:41:21.980 --> 00:41:24.893
Di situlah Sungai Kuning muncul
dari gua yang dalam.

431
00:41:25.444 --> 00:41:27.728
Tidak ada yang tahu sumbernya.

432
00:41:31,572 --> 00:41:33,108
Tukang peta kerajaan,

433
00:41:34.158 --> 00:41:35.319
petanya!

434
00:41:47.880 --> 00:41:49.963
Setelah melewati Gerbang Barat,

435
00:41:50.633 --> 00:41:53.842
kalian tiba di Hutan Seribu Keajaiban.

436
00:41:54.679 --> 00:41:57.888
Di belakangnya terbentang
Pegunungan Bergaris Merah-Putih,

437
00:41:58.224 --> 00:41:59.590
Mahkota Dunia.

438
00:42:00.226 --> 00:42:02.969
Hambatan yang tidak dapat diatasi.

439
00:42:04.230 --> 00:42:08.190
Di sini, sedikit ke Timur,
adalah Lembah Senja.

440
00:42:08.776 --> 00:42:11.268
Itu dihantui oleh suara-suara menakutkan.

441
00:42:12.238 --> 00:42:13.524
Di luar lembah

442
00:42:14,490 --> 00:42:18,109
terletak di hutan belantara yang oleh
sebagian orang disebut "Cermin Gurun."

443
00:42:18.661 --> 00:42:21.244
Dalam hal apa pun, atau dalam setiap kasus,

444
00:42:21.873 --> 00:42:23.614
atau dalam hal apa pun,

445
00:42:24.250 --> 00:42:27.163
itu disebut "Akhir Dunia."

446
00:42:30.214 --> 00:42:31.750
Jadi di mana Dragon City?

447
00:42:34.844 --> 00:42:36.756
Seharusnya...

448
00:42:38.097 --> 00:42:41.932
Seharusnya itu berada
di luar akhir dunia, ya.

449
00:42:42.268 --> 00:42:43.804
Iya.

450
00:42:45.980 --> 00:42:48.097
Jim, apakah kau benar-benar
ingin melakukan ini?

451
00:42:48.733 --> 00:42:51.146
Tetapi seseorang harus
menyelamatkan sang putri.

452
00:42:51.486 --> 00:42:53.728
Gurun, gunung, naga...

453
00:42:54.072 --> 00:42:56.860
Itu tidak akan mudah.
Kau tahu itu kan?

454
00:42:57.617 --> 00:43:00.781
Jika itu bukan pekerjaan untuk
dua pengemudi mesin, lalu apa itu?

455
00:43:03.956 --> 00:43:05.197
Maka sudah diputuskan.

456
00:43:24.143 --> 00:43:25.179
Pegang ini.

457
00:44:02.223 --> 00:44:04.715
Lihatlah, Hutan Seribu Keajaiban.

458
00:44:39.468 --> 00:44:41.676
Itu pasti Pegunungan Bergaris Merah-Putih.

459
00:44:42.013 --> 00:44:43.379
Mahkota Dunia.

460
00:44:48.227 --> 00:44:51.766
Dan satu-satunya jalan untuk
melaluinya adalah Lembah Senja.

461
00:44:52.106 --> 00:44:54.393
Aku pikir kita harus pergi
lebih jauh ke selatan.

462
00:44:57.820 --> 00:44:58.810
Kau lihat?

463
00:44:59.405 --> 00:45:01.362
Suatu hari kau akan
menjadi penjelajah sejati.

464
00:45:02.074 --> 00:45:05.067
Tapi aku benar-benar ingin menjadi
pengemudi mesin, sepertimu.

465
00:45:07.079 --> 00:45:09.116
Pengemudi mesin hanya mengikuti jalur
ke tempat-tempat

466
00:45:09.498 --> 00:45:11.410
yang telah ditemukan penjelajah.

467
00:45:49.497 --> 00:45:52.080
Apakah kau ingat apa yang dikatakan
oleh Scholarly Flowers?

468
00:45:52,416 --> 00:45:54,157
Bahwa lembah itu penuh dengan
suara-suara menakutkan.

469
00:46:01.133 --> 00:46:02.374
Tampak sunyi bagiku.

470
00:46:03.177 --> 00:46:06.341
Tampak sunyi bagiku...

471
00:46:08.057 --> 00:46:09.093
Apa itu?

472
00:46:10.184 --> 00:46:13.097
- Apa itu?...
- Jangan khawatir. Itu hanya gema.

473
00:46:13.896 --> 00:46:15.353
-Jangan khawatir. Itu hanya gema...

474
00:46:50.099 --> 00:46:52.682
Apa itu... Apa itu...

475
00:46:53.227 --> 00:46:54.763
Tampak sunyi bagiku...

476
00:46:55.187 --> 00:46:56.928
Jangan khawatir...

477
00:47:15.624 --> 00:47:18.583
Emma, kau harus cepat sekarang.
Lebih cepat dari pada angin!

478
00:47:21.839 --> 00:47:23.546
Emma, psst. Diam!

479
00:47:53.662 --> 00:47:55.494
"Tuas darurat -
Gunakan hanya jika dalam bahaya besar!"

480
00:47:59,543 --> 00:48:00,829
Maaf, gadis tua.

481
00:48:03.839 --> 00:48:05.000
Jim, pegang erat-erat!

482
00:48:07,009 --> 00:48:08,090
Ayo, Emma!

483
00:48:15.684 --> 00:48:18.017
- Ayo!
- Ayolah, sayang!

484
00:48:18.562 --> 00:48:20.975
Kau bisa melakukannya! Teruskan!

485
00:48:21.399 --> 00:48:24.016
- Ayo, Emma!
- Emma, ayo!

486
00:48:25.319 --> 00:48:26.776
Kau bisa melakukannya!

487
00:48:39.333 --> 00:48:42.872
Iya! Kau membebaskan kami, Emma!

488
00:48:46.507 --> 00:48:48.999
Kita berhasil! Luke, kita berhasil!

489
00:48:50.428 --> 00:48:52.590
Emma yang melakukannya, bukan kita.

490
00:48:56.058 --> 00:48:57.390
Bukan begitu, sayangku?

491
00:48:58.602 --> 00:49:00.468
Apakah kau baik-baik saja?
Emma?

492
00:49:18.080 --> 00:49:19.446
Oh, Emma.

493
00:49:21.083 --> 00:49:22.415
Emma yang malang.

494
00:49:23.294 --> 00:49:24.284
Luke?

495
00:49:36.682 --> 00:49:38.173
Pistonnya rusak.

496
00:49:40.394 --> 00:49:41.635
Bisakah kita memperbaikinya?

497
00:49:43,439 --> 00:49:44,850
Hanya dari dalam,

498
00:49:45.399 --> 00:49:48.267
tetapi jika kita mengeringkan ketelnya,
kita tidak akan pernah bisa keluar dari sini.

499
00:49:49.487 --> 00:49:51.353
Apakah benar-benar tidak ada
yang bisa kita lakukan?

500
00:49:52.031 --> 00:49:53.772
Ya, ada.

501
00:49:54.867 --> 00:49:57.575
Tapi itu berbahaya.
Seseorang harus masuk ke dalam ketel.

502
00:49:59.955 --> 00:50:02.743
Seseorang yang agak kecil?

503
00:50:06.086 --> 00:50:07.793
Seseorang yang sangat kecil.

504
00:50:15.846 --> 00:50:19.214
Tidak, tidak.
Itu ide yang bodoh.

505
00:50:19.600 --> 00:50:20.841
Kita akan menemukan cara lain.

506
00:50:21.227 --> 00:50:22.638
Tapi tidak ada jalan lain.

507
00:50:25.481 --> 00:50:28.019
Burung itu menunggu kita menyerah.

508
00:50:28.400 --> 00:50:29.857
Tapi kita tidak akan menyerah!

509
00:50:31.820 --> 00:50:33.106
Katakan padaku apa yang
harus aku lakukan.

510
00:50:43.499 --> 00:50:45.991
Ada sekrup di bagian bawah.
Itu perlu dilonggarkan.

511
00:50:46.335 --> 00:50:47.451
Tiga putaran sudah cukup,

512
00:50:47.795 --> 00:50:50.082
maka aku bisa memasang
piston dari bawah.

513
00:50:52.508 --> 00:50:53.589
Jim,

514
00:50:54,552 --> 00:50:55,713
semoga berhasil.

515
00:51:18.242 --> 00:51:19.278
Pergi!

516
00:51:19.868 --> 00:51:21.200
Ayo pergi!

517
00:51:24.123 --> 00:51:25.113
Jim?

518
00:51:38.971 --> 00:51:40.633
Jim, apa kau menemukan sekrupnya?

519
00:51:44.768 --> 00:51:46.179
Jim, keluar dari sana.

520
00:51:46.604 --> 00:51:47.640
Jim!

521
00:51:49.189 --> 00:51:50.350
Jim!

522
00:51:55.070 --> 00:51:56.277
Jim, jangan lakukan ini padaku!

523
00:52:01.118 --> 00:52:04.202
Emma, bantu dia! Tolong dia!

524
00:52:05.331 --> 00:52:06.822
Jim, keluar dari sana!

525
00:52:12.254 --> 00:52:13.370
- Aku mennemukannya!
- Kau berhasil!

526
00:52:13.714 --> 00:52:16.206
- Aku mennemukannya!
- Kau berhasil! Apakah kau baik-baik saja?

527
00:52:17.343 --> 00:52:18.379
Kau berhasil!

528
00:52:20.012 --> 00:52:21.378
- Semua baik-baik saja?
- Iya! Iya!

529
00:52:21.680 --> 00:52:24.388
Ya, kau pengacau kecil! Bagus!

530
00:52:24.975 --> 00:52:26.841
Kemari.

531
00:52:28.479 --> 00:52:30.721
Ya Tuhan, kau berhasil!

532
00:52:33.192 --> 00:52:35.309
- Kau kembali!
- Iya.

533
00:53:00.803 --> 00:53:02.465
Luke, lihat.

534
00:53:03.347 --> 00:53:05.555
Halo!

535
00:53:16,527 --> 00:53:18,393
Aku rasa aku perlahan-lahan menjadi gila.

536
00:53:26.745 --> 00:53:28.407
Apa yang kita butuhkan.

537
00:53:28.872 --> 00:53:29.908
Emma mengering.

538
00:53:30.249 --> 00:53:32.787
Itu tidak mungkin.
Dia penuh saat aku di sana.

539
00:53:33.085 --> 00:53:34.371
Ya, tapi kita melakukan
perjalanan jauh,

540
00:53:34.712 --> 00:53:36.999
dan air menguap dalam waktu singkat.

541
00:53:48.100 --> 00:53:49.216
Morrowland!

542
00:53:53,564 --> 00:53:54,930
Dan ada Ny. Whaat!

543
00:54:00.237 --> 00:54:01.603
Jim!

544
00:54:03.699 --> 00:54:05.656
Kapan kau akan kembali?

545
00:54:07.745 --> 00:54:10.032
Aku disini! Maafkan aku!

546
00:54:10,372 --> 00:54:12,238
Aku tahu aku seharusnya tidak lari...

547
00:54:14,460 --> 00:54:16,873
Jim, ini pasti fatamorgana.

548
00:54:17.254 --> 00:54:18.244
Biarkan aku pergi!

549
00:54:18,589 --> 00:54:20,922
- Ny. Whaat! Aku disini!
- Ilusi penglihatan!

550
00:54:21.300 --> 00:54:23.883
Jika kau pergi ke sana sekarang,
kau tidak akan pernah kembali!

551
00:54:26.805 --> 00:54:28.592
Tapi aku baru melihatnya.

552
00:54:31.018 --> 00:54:33.010
Itu hanya imajinasimu, Jim.

553
00:54:41.153 --> 00:54:42.689
Aku sangat haus.

554
00:54:43.906 --> 00:54:45.067
Aku juga.

555
00:54:50.996 --> 00:54:52.032
Luke!

556
00:54:55.125 --> 00:54:56.491
Jim! Berhenti!

557
00:54:57.628 --> 00:54:59.415
- Halo!
- Berhenti!

558
00:55:00.172 --> 00:55:01.788
Kau!

559
00:55:08,430 --> 00:55:10,638
Berhenti!

560
00:55:12.100 --> 00:55:15.468
Aku tidak berpikir itu fatamorgana!
Lari, Luke, lari!

561
00:55:15.771 --> 00:55:17.683
Tunggu, Jim, tunggu!

562
00:55:18.816 --> 00:55:22.685
Aku tidak ingin melukaimu!

563
00:55:23.779 --> 00:55:25.566
Ini tipuan!
Jangan dengarkan dia!

564
00:55:28.033 --> 00:55:30.616
Tolong jangan lari!

565
00:55:31.119 --> 00:55:33.361
Dia hanya ingin menangkap kita
dan memakan kita.

566
00:55:33.705 --> 00:55:34.991
Aku tidak yakin.

567
00:55:35.624 --> 00:55:36.740
Lihatlah lebih dekat padanya.

568
00:55:37.459 --> 00:55:39.826
Aku sangat kesepian,

569
00:55:40.128 --> 00:55:42.586
Aku butuh teman.

570
00:55:46.301 --> 00:55:47.417
Halo!

571
00:55:49.680 --> 00:55:52.514
Tidak apa-apa.
Tolong mendekat.

572
00:55:54.184 --> 00:55:55.595
Kau lihat? Ketakutan tidak membantu.

573
00:55:56.144 --> 00:55:58.181
Dan melarikan diri
hanya memperburuk keadaan.

574
00:56:02.901 --> 00:56:03.937
Aku tidak tahu

575
00:56:05.279 --> 00:56:08.317
bagaimana mengucapkan terima kasih
karena tidak melarikan diri dariku.

576
00:56:08.657 --> 00:56:11.570
Oh, maafkan tingkah burukku.

577
00:56:12,327 --> 00:56:13,488
Namaku Tur Tur.

578
00:56:14.329 --> 00:56:17.037
Nama depanku adalah Tur,
dan nama belakangku juga... Tur.

579
00:56:17.624 --> 00:56:18.865
Jadi apa kau ini?

580
00:56:19.209 --> 00:56:21.201
- Aku...
- Apakah kau semacam fatamorgana?

581
00:56:21,753 --> 00:56:23,085
Aku seorang raksasa tiruan.

582
00:56:24.256 --> 00:56:27.090
Lihat, jika kau menjauh dariku sekarang,

583
00:56:27.718 --> 00:56:31.507
Kau terlihat lebih kecil
dan lebih kecil, bukan?

584
00:56:32,431 --> 00:56:34,548
Nah, kalau aku, sebaliknya,

585
00:56:34.850 --> 00:56:37.388
Aku terlihat lebih besar dan lebih besar.

586
00:56:38.770 --> 00:56:40.136
Tapi aku mengoceh,

587
00:56:41.023 --> 00:56:43.390
Kau pasti lelah dari perjalanan
panjang kalian, bukan?

588
00:56:43,734 --> 00:56:44,815
Ayo ikuti aku.

589
00:56:45.152 --> 00:56:47.314
Itu akan menjadi kehormatan besar

590
00:56:47.654 --> 00:56:49.816
untuk mengundangmu ke
oasisku yang sederhana.

591
00:56:51.116 --> 00:56:52.482
Kita tidak bisa meninggalkan Emma.

592
00:56:53.994 --> 00:56:55.155
Tidak ada air yang tersisa.

593
00:56:56.204 --> 00:56:59.038
Oh, jangan khawatir.
Ada banyak air di oasisku.

594
00:56:59,499 --> 00:57:02,412
- Ayolah. Kita akan menjemput Emma nanti.
- Ayolah.

595
00:57:54.888 --> 00:57:56.629
Terima kasih untuk makanannya,
Tuan Tur Tur.

596
00:57:56.932 --> 00:57:58.764
Tapi sekarang aku senang mendengar ceritamu.

597
00:57:59.101 --> 00:58:00.842
Apakah kau selalu menjadi raksasa tiruan?

598
00:58:03,021 --> 00:58:04,728
Aku lahir seperti ini, Tuan Jim.

599
00:58:05,440 --> 00:58:07,773
Sebagai seorang anak,
tidak ada yang mau bermain denganku.

600
00:58:08.110 --> 00:58:10.272
Orang tuaku adalah satu-satunya
yang tidak takut padaku.

601
00:58:12.030 --> 00:58:14.067
Mereka adalah orang tua
yang luar biasa.

602
00:58:15.325 --> 00:58:16.361
Saat mereka meninggal,

603
00:58:17.077 --> 00:58:19.785
Aku memutuskan untuk mencari tempat
di mana tidak ada yang takut padaku.

604
00:58:20.080 --> 00:58:22.663
Tapi kemanapun aku pergi,
selalu sama.

605
00:58:24.334 ---> 00:58:26.496
Itu sebabnya sekarang aku tinggal
di padang pasir.

606
00:58:28.922 ---> 00:58:31.255
Aku sangat rindu

607
00:58:31,633 ---> 00:58:34,546
untuk berbicara dengan seseorang
sekali lagi sebelum aku mati,

608
00:58:35.929 ---> 00:58:37.761
dan kau membuat keinginan
ini menjadi kenyataan.

609
00:58:39.766 ---> 00:58:43.680
Kau adalah orang pertama sejak
orang tuaku yang tidak takut.

610
00:58:45.188 ---> 00:58:46.599
Setiap kali aku merasa kesepian,

611
00:58:47.357 ---> 00:58:48.689
Aku akan memikirkanmu.

612
00:58:49.192 ---> 00:58:50.979
Tentang teman-temanmu, Jim dan Luke.

613
00:58:52.070 ---> 00:58:56.064
Apakah itu berarti...
Aku... Kita adalah teman?

614
00:58:56,575 ---> 00:58:57,816
Oh ya, tentu saja.

615
00:58:58.160 ---> 00:58:59.150
Tentu saja.

616
00:59:00.120 ---> 00:59:01.531
Bagaimana aku bisa berterima kasih?

617
00:59:02.873 ---> 00:59:04.990
Kau bisa menunjukkan kepada kita
jalan menuju Kota Naga.

618
00:59:07.878 ---> 00:59:10.541
Nah, Dragon City adalah
ibukota Sorrowland.

619
00:59:10.839 ---> 00:59:12.125
Sorrowland?

620
00:59:21.975 ---> 00:59:23.557
Sudah pasti itu, Luke!

621
00:59:24.227 ---> 00:59:27.971
Tukang pos entah bagaimana mengira
Sorrowland sebagai Morrowland.

622
00:59:29.775 ---> 00:59:33.143
Itu sebabnya dia membawaku
kepadamu saat itu. / - Iya.

623
00:59:34.404 ---> 00:59:37.317
Nama lain untuk Sorrowland adalah
Tanah Seribu Gunung Berapi.

624
00:59:38.033 ---> 00:59:39.899
Hanya ada satu cara menuju ke sana...

625
00:59:40.660 ---> 00:59:42.868
Melalui Wilayah Karang Hitam.

626
00:59:44.122 ---> 00:59:47.911
Seratus mil dalam gelap,
tidak membeku.

627
00:59:49.544 ---> 00:59:51.001
Maukah kau menunjukkan
kepada kami jalannya?

628
01:00:29.960 ---> 01:00:31.292
Kita akan ke sana?

629
01:00:32.170 ---> 01:00:33.411
Itu satu-satunya cara.

630
01:00:33.839 ---> 01:00:35.205
Aku tidak melihatnya.

631
01:00:35.590 ---> 01:00:37.627
Itulah rahasia Karang Hitam.

632
01:00:38.135 ---> 01:00:41.378
Itu sangat hitam,
itu menelan semua cahaya.

633
01:00:42.055 ---> 01:00:45.014
Salah langkah, dan kau membeku.

634
01:00:46.560 ---> 01:00:49.143
Ke kiri dan ke kanan,
ada jurang yang sangat besar.

635
01:00:49.479 ---> 01:00:51.311
Kau sebaiknya tidak keluar jalur.

636
01:00:53.733 ---> 01:00:56.350
Pada titik tertinggi,
kau akan melewati lengkungan batu,

637
01:00:56.736 ---> 01:00:59.274
Mulut Kematian, di mana
angin mengerang dan berbisik.

638
01:01:03.785 ---> 01:01:04.901
Tolong jangan lupakan aku.

639
01:01:05.370 ---> 01:01:06.656
Bagaimana mungkin?

640
01:01:08.165 ---> 01:01:09.497
Terima kasih, Tuan Tur Tur!

641
01:01:27,517 ---> 01:01:29,258
Selamat tinggal!

642
01:01:48.538 ---> 01:01:50.495
Ayo berangkat, sayangku.

643
01:02:31,414 ---> 01:02:34,031
Kita harus menyalakan lampu Emma.

644
01:02:35.919 ---> 01:02:37.876
Sudah selesai.

645
01:02:39.506 ---> 01:02:41.793
Bagaimana kita bisa
mengendalikan kegelapan ini?

646
01:02:42.175 ---> 01:02:43.711
Serahkan itu pada Emma.

647
01:02:45.095 ---> 01:02:46.802
Dia melewati banyak terowongan gelap.

648
01:02:47.138 ---> 01:02:48.345
Dia akan menemukan jalan.

649
01:02:50.267 ---> 01:02:52.384
Apa itu tadi?

650
01:02:54.396 ---> 01:02:55.932
Jim, kita punya masalah
yang lebih besar.

651
01:03:00,068 ---> 01:03:01,400
Kita hampir kehabisan batu bara.

652
01:03:01,778 ---> 01:03:03,565
Cukup untuk berapa lama?

653
01:03:07.158 ---> 01:03:09.571
Satu jam lagi, mungkin dua.

654
01:03:50.577 ---> 01:03:51.693
Apa yang salah sekarang?

655
01:03:52.537 --> 01:03:53.994
Emma kehilangan arah.

656
01:04:05.383 --> 01:04:07.875
Terus, Emma!
Kau bisa melakukannya!

657
01:04:09.442 --> 01:04:10.510
Ini dia.

658
01:04:11.890 --> 01:04:15.054
Tetapi jika kita berdiri di sini
lebih lama, kita akan mati kedinginan.

659
01:04:23.109 --> 01:04:25.146
Jim! Emma sudah selesai.

660
01:04:27.113 --> 01:04:28.604
Kita harus keluar!

661
01:04:29.199 --> 01:04:30.906
Mungkin kita bisa menolong Emma!

662
01:04:31.409 --> 01:04:32.820
Itu bunuh diri, Jim.

663
01:04:35.288 --> 01:04:36.870
Terlalu dingin.

664
01:04:37.832 --> 01:04:39.494
Kita harus melakukan sesuatu!

665
01:04:52.389 --> 01:04:55.097
Aku yakin matahari
sedang keluar di Morrowland.

666
01:04:55.892 --> 01:04:57.508
Dan Ny. Whaat sedang membuat kue.

667
01:04:59.729 --> 01:05:02.597
Hei, Luke, apa kau ingat baunya?

668
01:05:03,316 --> 01:05:06,650
Almond dan madu dan marzipan...

669
01:05:07,695 --> 01:05:09,402
Aku suka marzipan.

670
01:05:10.698 --> 01:05:13.862
Dia selalu meletakkannya di
ambang jendela untuk mendinginkan...

671
01:05:14,536 --> 01:05:16,072
Dia sengaja meletakkannya di sana.

672
01:05:17.038 --> 01:05:18.620
Dia tahu betapa aku suka ngemil.

673
01:05:19.999 --> 01:05:22.082
Apakah kau pikir
dia tidak memperhatikan?

674
01:05:25,755 --> 01:05:28,168
Aku tidak akan pernah bisa
ngemil lagi.

675
01:05:30,593 --> 01:05:32,050
Maafkan aku teman.

676
01:05:47,652 --> 01:05:48,642
Jim!

677
01:05:49,446 --> 01:05:51,233
Luke! Lihat!

678
01:05:56.666 --> 01:05:58.152
Emma, kau harus menolongku sekarang.

679
01:05:58.746 --> 01:05:59.782
Saat aku bilang, "Ayo!"

680
01:06:00.248 --> 01:06:03.207
Kau bersiul sekeras yang kau bisa, oke?

681
01:06:05.503 --> 01:06:08.541
Bersedia, siap, ayo!

682
01:06:17.140 --> 01:06:20.133
- Uapnya berubah menjadi salju!
- Berhasil! Lagi!

683
01:06:21.227 --> 01:06:22.638
Terus bersiul!

684
01:06:25.064 --> 01:06:27.397
Salju membuat jalannya terlihat.

685
01:06:28.234 --> 01:06:29.315
Jim, kau jenius!

686
01:06:37.160 --> 01:06:38.571
Mulut Kematian.

687
01:06:39.621 --> 01:06:41.954
Satu pelataran lagi
dan kita akan jatuh.

688
01:06:42.874 --> 01:06:44.115
Ayo kita pergi dari sini.

689
01:07:00,642 --> 01:07:03,430
Sedikit lagi, lalu akan menurun.

690
01:07:03.811 --> 01:07:04.972
Ya!

691
01:07:07.273 --> 01:07:09.356
- Ayo, Emma!
- Iya!

692
01:07:20.203 --> 01:07:21.193
Emma!

693
01:07:23.122 --> 01:07:25.239
- Emma!
- Iya! Kita berhasil!

694
01:07:26.376 --> 01:07:28.038
Iya! Kita berhasil!

695
01:07:28.378 --> 01:07:29.789
Iya!

696
01:07:34.759 --> 01:07:36.716
- Semakin hangat.
- Iya.

697
01:07:38.471 --> 01:07:39.678
Ayo, ayo keluar dari sini!

698
01:07:58.199 --> 01:08:00.236
Ini pasti Tanah Seribu Gunung Berapi.

699
01:08:02.120 --> 01:08:03.611
Sepertinya begitu.

700
01:08:04.038 --> 01:08:05.904
Hati-hati!

701
01:08:09.836 --> 01:08:10.872
Di sana!

702
01:08:11,296 --> 01:08:13,959
Berlindung, masuk ke sana!
Emma, hati-hati!

703
01:08:27.770 --> 01:08:32.185
Siapa yang berani
mengganggu ketenangan naga?

704
01:08:34.277 --> 01:08:37.236
- Jangan bergerak, Jim!
- Lari selama kau bisa

705
01:08:37.780 --> 01:08:40.773
atau aku akan memakanmu hidup-hidup...

706
01:08:43.119 --> 01:08:44.326
Tembak.

707
01:08:45,413 --> 01:08:49,532
Aku yang paling menyeramkan, mengerikan,
naga haus darah

708
01:08:49.876 --> 01:08:51.162
yang pernah ada!

709
01:08:51.794 --> 01:08:55.083
Halo? Aku katakan aku yang
paling menyeramkan, mengerikan...

710
01:08:55.423 --> 01:08:57.380
Ya, aku mengerti.

711
01:08:57.717 --> 01:08:59.629
Kau tidak takut padaku?

712
01:08:59.927 --> 01:09:01.338
Haruskah kita takut?

713
01:09:01,679 --> 01:09:03,386
Oh, sungguh memalukan!

714
01:09:03,765 --> 01:09:05,097
Sayang sekali!

715
01:09:06.726 --> 01:09:09.389
Bahkan manusia pun
tidak berpikir aku naga asli,

716
01:09:09.687 --> 01:09:11.223
sungguh hari yang sial!

717
01:09:11,522 --> 01:09:13,559
Siapa bilang kau
bukan naga sungguhan?

718
01:09:13.983 --> 01:09:16.896
Naga sejati tidak akan membiarkanku
memasuki Kota Naga lagi,

719
01:09:17.278 --> 01:09:20.567
hanya karena ibuku adalah kuda nil,
dan aku setengah naga.

720
01:09:20.907 --> 01:09:21.897
Kuda nil?

721
01:09:22.241 --> 01:09:24.779
Yah, ayahku sangat rabun.

722
01:09:25.578 --> 01:09:28.821
Naga sejati mengatakan
setengah naga itu sia-sia.

723
01:09:29.165 --> 01:09:30.576
Terkadang aku pikir mereka benar.

724
01:09:30.917 --> 01:09:34.285
Aku bahkan tidak bisa membakar
gunung berapiku sendiri!

725
01:09:34.629 --> 01:09:35.665
Ayo lihat!

726
01:09:35.963 --> 01:09:38.000
Pengemudi mesin adalah ahli
ketika datang ke api.

727
01:09:38,424 --> 01:09:39,460
Tentu saja, mengapa tidak.

728
01:09:40.051 --> 01:09:41.462
Tetapi jika ini sebuah tipuan...

729
01:09:41.761 --> 01:09:45.630
Aku akan... aku... Sudahlah.

730
01:09:46.224 --> 01:09:48.682
Oven ada di sana.
Omong-omong, aku Nepomuk.

731
01:09:49.602 --> 01:09:51.719
Sangat menyenangkan di sini,
Nepomuk. Sangat bagus.

732
01:09:52.063 --> 01:09:55.147
- Betapa baiknya kau katakan itu.
- Tapi di mana tempat tidurmu?

733
01:09:55.483 --> 01:09:57.600
Aku lebih suka tidur di ranjang
batu baraku yang berharga.

734
01:09:57.944 --> 01:09:59.731
Maka aku tidak harus kotor setiap pagi.

735
01:10:00,071 --> 01:10:03,815
Manusia mandi, kami lakukan
yang sebaliknya, kau tahu?

736
01:10:05,743 --> 01:10:06,859
Tidak?

737
01:10:10.998 --> 01:10:13.331
Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan.

738
01:10:16,462 --> 01:10:17,498
Begitu?

739
01:10:18.464 --> 01:10:20.877
Oh, itu kedengarannya
tidak terlalu bagus.

740
01:10:22.593 --> 01:10:24.209
- Aku melihat masalahnya.
- Masalah?

741
01:10:24.554 --> 01:10:26.420
- Ventilasinya tersumbat.
- Ventilasi?

742
01:10:26.723 --> 01:10:28.385
Bawakan aku beberapa alat.

743
01:10:32.019 --> 01:10:33.385
Suara apa itu?

744
01:10:34,439 --> 01:10:35,805
Apakah harus sekasar itu?

745
01:10:36.399 --> 01:10:37.765
Jangan merusak apa pun.

746
01:10:41.654 --> 01:10:42.895
Apakah kau memperbaikinya?

747
01:10:44,365 --> 01:10:45,651
Sekarang sudah diperbaiki.

748
01:10:45.992 --> 01:10:48.109
Ventilasimu tersumbat.

749
01:10:48.453 --> 01:10:50.991
- Dan cerobongmu tersumbat juga.
- Ada apa dengan itu?

750
01:10:51.330 --> 01:10:53.242
Siapa yang rusak? Oh!

751
01:10:54.000 --> 01:10:55.992
Gunung berapiku berasap lagi!

752
01:10:56.377 --> 01:10:57.709
Terima kasih banyak!

753
01:10:58,004 --> 01:11:00,747
Kau sudah bekerja keras.
Apa kau punya keinginan? Apa pun?

754
01:11:01,048 --> 01:11:04,462
- Mungkin lava?
- Aku yakin itu akan sangat menyenangkan.

755
01:11:04.844 --> 01:11:08.428
Tetapi untuk saat ini kami senang dengan
beberapa batu bara untuk Emma.

756
01:11:08.723 --> 01:11:09.713
Batu bara?

757
01:11:10.057 --> 01:11:11.639
Silahkan, aku punya banyak.

758
01:11:11.976 --> 01:11:14.935
Nepomuk, kami harus pergi ke Kota Naga.

759
01:11:15.313 --> 01:11:16.849
Bisakah kau memberi tahu
kami cara menuju ke sana?

760
01:11:17.273 --> 01:11:18.730
Apakah aku terlihat seperti pengkhianat?

761
01:11:19.066 --> 01:11:22.025
Aku tidak boleh memberi tahumu tentang
pintu masuk rahasia, tidak mungkin!

762
01:11:22.361 --> 01:11:25.729
Kami naga harus tetap bersatu!
Pertanyaan itu sendiri menghina.

763
01:11:26.073 --> 01:11:29.066
Maksudku, di lain pihak...
Kau telah menolongku.

764
01:11:30.036 --> 01:11:34.121
Ya, dan naga di Sorrowland
sangat jahat kepada setengah naga.

765
01:11:35.666 --> 01:11:38.909
Setuju, aku akan melakukannya!
Kau cukup persuasif!

766
01:11:39,420 --> 01:11:41,002
Yah, itu tidak mudah.

767
01:11:41.380 --> 01:11:42.996
Sangat sulit untuk dipecahkan.

768
01:11:43.382 --> 01:11:46.625
Jadi, apakah kau melihat gunung berapi
yang tinggi di luar sana?

769
01:11:47,553 --> 01:11:49,260
Di dalamnya ada kota naga!

770
01:11:49,597 --> 01:11:50,929
Itu sangat luas!

771
01:11:51.307 --> 01:11:52.718
Para naga telah tinggal di sana

772
01:11:53,059 --> 01:11:55,893
sejak seluruh dunia menjadi
terlalu berbahaya untuk mereka.

773
01:11:56.270 --> 01:11:57.602
Dan bagaimana kalian memasuki kota?

774
01:11:57.939 --> 01:12:00.431
Hanya ada satu pintu masuk,
dan itu dijaga siang dan malam.

775
01:12:00.775 --> 01:12:03.984
Naga tidak akan membiarkan siapa pun masuk
yang tidak terlihat seperti naga sejati.

776
01:12:04,320 --> 01:12:06,357
Dan seperti apa rupa naga sejati?

777
01:12:06.697 --> 01:12:10.316
Nah, naga sejati harus meludahkan api dan
terlihat tidak seperti binatang lain.

778
01:12:10,743 --> 01:12:14,362
Itu harus menakutkan
dan mengerikan, seperti...

779
01:12:23.506 --> 01:12:24.542
Baiklah, tunggu sebentar.

780
01:12:28.803 --> 01:12:29.793
Atau seperti ini.

781
01:12:33.474 --> 01:12:35.181
Hentikan!
Kau membuatku takut!

782
01:12:36.018 --> 01:12:38.305
- Benarkah?
- Aku mau ngompol.

783
01:12:40.690 --> 01:12:42.397
Emma juga meludahkan asap dan api,

784
01:12:42.692 --> 01:12:44.809
tetapi dia tidak akan pernah sama
menakutkannya sepertimu, Nepomuk.

785
01:12:45.361 --> 01:12:46.977
Benarkah? Sejujurnya?

786
01:12:49.156 --> 01:12:51.068
Kecuali kita mendandaninya.

787
01:12:53.160 --> 01:12:55.402
Oh, ya, aku suka berdandan!

788
01:13:17.560 --> 01:13:19.472
Ini dia.

789
01:13:42.710 --> 01:13:43.871
Oh wow!

790
01:13:44.170 --> 01:13:47.754
Yah, aku lebih baik keluar dari sini
sebelum naga sejati melihatku.

791
01:13:48.049 --> 01:13:49.460
Semoga berhasil!

792
01:13:49.759 --> 01:13:51.170
- Hei, Nepomuk!
- Iya?

793
01:13:51,552 --> 01:13:55,421
Kau setengah naga paling menakutkan, paling
mengerikan yang pernah kutemui dalam hidupku!

794
01:13:55.765 --> 01:13:57.631
Benarkah? Terima kasih!

795
01:14:07.151 --> 01:14:09.017
Gadis naga kesayanganku,

796
01:14:10.279 --> 01:14:11.611
mulai sekarang, kami ada di tanganmu.

797
01:14:30,007 --> 01:14:31,168
Perhatian!

798
01:14:31,550 --> 01:14:35,169
Naga tidak sejati yang mencoba masuk
akan dihukum mati!

799
01:14:59.787 --> 01:15:01.278
Siapa ini?

800
01:15:38.617 --> 01:15:39.607
Oh

801
01:15:40.327 --> 01:15:43.695
benar-benar sepasang mata
yang mengkilap!

802
01:15:48,002 --> 01:15:49,743
Suara apa itu!

803
01:15:50.880 --> 01:15:54.214
Dan bau yang sangat indah!

804
01:15:54.800 --> 01:15:55.881
Aku menyukaimu.

805
01:15:57.136 --> 01:15:58.718
Katakan, dimana kau tinggal?

806
01:16:00,014 --> 01:16:01,676
Giliranku hampir selesai,

807
01:16:02,516 --> 01:16:04,758
ayo jalan-jalan nanti.

808
01:16:05,728 --> 01:16:07,469
Apa yang kau pikirkan?

809
01:16:10.357 --> 01:16:11.893
Apakah kau malu?

810
01:16:12.526 --> 01:16:15.269
Kau tidak banyak bicara.

811
01:16:23.370 --> 01:16:25.987
Apakah kau pikir kau lebih baik dariku?

812
01:16:27,541 --> 01:16:30,534
Keluar dari sini, dasar kadal!

813
01:16:31.045 --> 01:16:32.206
Iya.

814
01:16:33.422 --> 01:16:34.958
Sayang sekali.

815
01:16:35.925 --> 01:16:37.416
Suatu hal yang sangat cantik.

816
01:16:48.562 --> 01:16:49.769
Jalan Tua

817
01:16:50.356 --> 01:16:51.688
133...

818
01:16:58.739 --> 01:17:00.446
Aku tidak melihat anak-anak,

819
01:17:01.200 --> 01:17:02.782
bahkan bukan anak naga.

820
01:17:03.119 --> 01:17:05.156
Mungkin itulah sebabnya
mereka menyebutnya Sorrowland.

821
01:17:08.624 --> 01:17:09.660
Itu ada!

822
01:17:10.251 --> 01:17:11.241
Jalan Tua!

823
01:17:58.966 --> 01:18:03,759
"Ny. Grindtooth. Ketuk tiga kali.
Pengunjung tidak disambut."

824
01:18:08.142 --> 01:18:09.349
Kau!

825
01:18:09.935 --> 01:18:12.097
Apa yang kau tunggu? Katakan...

826
01:18:13.522 --> 01:18:17.015
Berapa Enam kali Delapan?

827
01:18:17.359 --> 01:18:19.976
Enam kali Delapan. Itu adalah...

828
01:18:21,572 --> 01:18:22,733
Empat Puluh Dua?

829
01:18:26.994 --> 01:18:28.075
Duduk!

830
01:18:28.913 --> 01:18:29.903
Salah!

831
01:18:31.874 --> 01:18:33.331
Dan sekarang kau,

832
01:18:34.919 --> 01:18:36.535
nomor tujuh!

833
01:18:43.719 --> 01:18:45.005
Ayolah!

834
01:18:46.055 --> 01:18:48.968
Enam kali Delapan!

835
01:18:50.351 --> 01:18:52.138
Jawab!

836
01:18:52.478 --> 01:18:54.470
Itu...

837
01:18:55.147 --> 01:18:56.183
adalah...

838
01:18:58.776 --> 01:19:01.484
Cepat!

839
01:19:02.863 --> 01:19:05.276
Putri Li Si!
Itu dia!

840
01:19:05.866 --> 01:19:08.700
Siapa yang berbisik?

841
01:19:10.621 --> 01:19:13.989
Apakah aku menyuruhmu berhenti?

842
01:19:15.376 --> 01:19:17.083
Nomor tujuh!

843
01:19:17.419 --> 01:19:19.001
Sekarang aku tahu!

844
01:19:19.380 --> 01:19:20.416
Tiga Puluh Lima?

845
01:19:20.798 --> 01:19:24.132
Anda anak bodoh!

846
01:19:27.012 --> 01:19:28.253
Nomor delapan!

847
01:19:29.640 --> 01:19:32.678
Maju ke papan tulis dan beri kami

848
01:19:33.018 --> 01:19:35.431
jawaban yang benar!

849
01:19:36.814 --> 01:19:37.850
Ayo!

850
01:19:38.607 --> 01:19:40.724
Kami menunggu!

851
01:19:43.153 --> 01:19:46.066
Enam kali Delapan adalah
Empat Puluh Delapan!

852
01:19:46.824 --> 01:19:48.781
Dan jika aku memberitahumu

853
01:19:49.368 --> 01:19:51.405
bahwa itu adalah
Empat Puluh?

854
01:19:51.787 --> 01:19:53.949
Maka masih akan menjadi
Empat Puluh Delapan.

855
01:19:54.665 --> 01:19:57.499
Kau pikir kau sangat pintar, ya?

856
01:20:00.337 --> 01:20:01.919
Apakah kau sudah lupa

857
01:20:02,923 --> 01:20:04,880
apa yang kau pelajari?

858
01:20:05.384 --> 01:20:06.500
Katakan padaku,

859
01:20:07.344 --> 01:20:12.135
siapakah penguasa tertinggi penciptaan?

860
01:20:12.474 --> 01:20:13.590
Naga?

861
01:20:13.976 --> 01:20:15.638
Apakah kau benar-benar percaya itu?

862
01:20:16.020 --> 01:20:17.352
Tentu saja!

863
01:20:17.688 --> 01:20:19.020
Maka kau salah!

864
01:20:19,440 --> 01:20:21,523
Para penguasa tertinggi penciptaan

865
01:20:21.942 --> 01:20:24.150
adalah kecoak.

866
01:20:25.112 --> 01:20:27.479
Mereka bisa selamat dari
bencana dan kebakaran hutan.

867
01:20:27.865 --> 01:20:29.322
Dan mereka juga
akan selamat dari naga.

868
01:20:29.658 --> 01:20:30.865
Terserah apa katamu!

869
01:20:31.160 --> 01:20:33.117
Jangan kasar!

870
01:20:34.330 --> 01:20:36.697
Aku sudah muak dengan kesombonganmu!

871
01:20:37,708 --> 01:20:40,951
Kau harus dihukum!

872
01:20:42.838 --> 01:20:44.045
Iya!

873
01:20:46.175 --> 01:20:47.757
- Hentikan!
- Siapa itu?

874
01:20:51.472 --> 01:20:52.508
Siapa itu?

875
01:20:52.890 --> 01:20:55.678
Beraninya kau?

876
01:20:56.310 --> 01:20:57.926
Kau siapa?

877
01:20:58.479 --> 01:20:59.595
Aku Jim Button,

878
01:20:59.980 --> 01:21:01.846
dan aku di sini untuk
membebaskan Putri Li Si...

879
01:21:02,399 --> 01:21:05,312
- ... dan semua anak-anak ini juga!
- Apakah kamu mendengar itu?

880
01:21:05,611 --> 01:21:06,943
Diam!

881
01:21:07.444 --> 01:21:10.860
Apakah kau pikir kau anak manusia

882
01:21:11,533 --> 01:21:13,024
adalah yang lebih baik?

883
01:21:14,495 --> 01:21:17,238
Kau pikir kau bisa mengganti kami,

884
01:21:17,581 --> 01:21:20,324
memburu kami, menghancurkan kami.

885
01:21:21.210 --> 01:21:25.545
Tapi kami naga jauh lebih pintar
dan lebih kuat darimu!

886
01:21:27.674 --> 01:21:29.666
Dari mana asalmu, nak?

887
01:21:36,558 --> 01:21:38,891
Dan siapa orang tuamu?

888
01:21:39.228 --> 01:21:40.309
Aku tidak tahu.

889
01:21:40.854 --> 01:21:44.723
Saat aku masih bayi, aku dikirim
dalam sebuah kotak ke Ny. Grindtooth.

890
01:21:45.692 --> 01:21:47.854
Aku adalah Ny. Grindtooth!

891
01:21:48.946 --> 01:21:53.407
Aku membelimu dengan harga
mahal dari Wild 13!

892
01:21:54.076 --> 01:21:57.569
Tapi aku tidak pernah menerima
barang daganganku!

893
01:21:58.163 --> 01:21:59.574
Itu artinya aku diculik.

894
01:21:59.998 --> 01:22:01.489
Dari mana aku berasal?

895
01:22:01.959 --> 01:22:02.995
Siapa aku?

896
01:22:03.377 --> 01:22:04.743
Dan di mana keluargaku?

897
01:22:05,462 --> 01:22:07,374
Kau bukan siapa-siapa!

898
01:22:08.340 --> 01:22:10.081
Kau milikku!

899
01:22:10,717 --> 01:22:12,003
Awas!

900
01:22:14,513 --> 01:22:16,004
Tunggu saja!

901
01:22:17.266 --> 01:22:20.304
Dimana kau?

902
01:22:20.686 --> 01:22:21.893
Hei!

903
01:22:25.274 --> 01:22:26.355
Hentikan!

904
01:22:27.359 --> 01:22:29.146
Kau tidak akan jauh!

905
01:22:32,448 --> 01:22:34,986
Cepatlah, kau bisa melakukannya!
Lebih cepat!

906
01:22:36.243 --> 01:22:37.779
Cepat! Cepat!

907
01:22:38.454 --> 01:22:40.662
Lihat nak

908
01:22:41,123 --> 01:22:43,911
disinilah perjalananmu berakhir.

909
01:22:44.251 --> 01:22:46.243
Li Si, sini! Datanglah!

910
01:22:46.587 --> 01:22:47.703
Cepat!

911
01:22:49.381 --> 01:22:50.622
Apa yang sedang kau lakukan?

912
01:22:51.925 --> 01:22:53.666
Kembali ke tempat dudukmu!

913
01:22:54.011 --> 01:22:56.253
Aku tidak percaya ini!

914
01:22:59.725 --> 01:23:01,432
Oh tidak!

915
01:23:02.186 --> 01:23:03.722
Oh tidak!

916
01:23:04.396 --> 01:23:05.682
Kau tunggu...

917
01:23:06,064 --> 01:23:08,397
- Luke!
- ... dan lihat!

918
01:23:15.115 --> 01:23:18.574
Apakah kau pikir kau
dapat melarikan diri?

919
01:23:32.174 --> 01:23:33.415
Iya!

920
01:23:44.853 --> 01:23:46.469
Apa yang dia katakan?

921
01:23:59.868 --> 01:24:02.076
Jim, kita harus mengikatnya
sebelum dia kembali bangun.

922
01:24:03.580 --> 01:24:05.572
Sini! Rantai kita!

923
01:24:06.708 --> 01:24:07.869
Ide bagus.

924
01:24:14.049 --> 01:24:15.506
Ambil ini!

925
01:24:17.844 --> 01:24:18.880
Lebih kuat!

926
01:24:22.391 --> 01:24:23.552
Botol-botol itu

927
01:24:23.850 --> 01:24:26.934
dengan pesan ke ayahmu...
Di mana kau membuangnya?

928
01:24:27.354 --> 01:24:29.767
Ke Sungai Kuning di belakang sekolah.

929
01:24:30.524 --> 01:24:33.608
Nah, jika pesan dalam botol
sampai ke Mandala,

930
01:24:34.361 --> 01:24:36.353
Aku rasa kita juga bisa.

931
01:24:37.155 --> 01:24:39.112
Dan apa yang kita lakukan
dengan Ny. Grindtooth?

932
01:24:39.866 --> 01:24:42.108
Jika kita meninggalkannya di sini,
dia akan memberikan peringatan.

933
01:24:43.120 --> 01:24:44.201
Jangan khawatir,

934
01:24:44.621 --> 01:24:47.034
Aku yakin ikan trout tua
ingin melihat dunia.

935
01:25:30.959 --> 01:25:32.245
Cepat!

936
01:25:34.421 --> 01:25:35.457
Ayo!

937
01:25:45.349 --> 01:25:46.385
Bertahan!

938
01:25:47.809 --> 01:25:49.892
Emma! Ayo, Emma!

939
01:25:56.943 --> 01:25:58.809
Hati-hati! Merunduk!

940
01:26:04.826 --> 01:26:06.158
Semuanya baik-baik saja?

941
01:26:06,495 --> 01:26:07,702
Ya!

942
01:26:27.307 --> 01:26:28.593
Kau terlihat seperti aku.

943
01:26:29.518 --> 01:26:30.804
Dari mana kau berasal?

944
01:26:31.269 --> 01:26:33.226
Dari Negeri Singa dan Gajah.

945
01:26:33,522 --> 01:26:35,354
Jadi bagaimana Ny. Grindtooth menangkapmu?

946
01:26:35.649 --> 01:26:39.393
Aku sedang berenang di laut ketika
sebuah kapal bajak laut besar datang.

947
01:26:39.945 --> 01:26:41.402
Aku jarang melihatnya

948
01:26:41.738 --> 01:26:44.071
ketika mereka sudah melemparkan
jaring di atas kepalaku.

949
01:26:44,491 --> 01:26:47,905
Aku sedang memancing di sampanku
ketika para perompak menangkapku.

950
01:26:48,495 --> 01:26:50,361
Ya, bajak laut yang menakutkan itu!

951
01:26:51.748 --> 01:26:53.865
Pegangan, ini akan menjadi kasar!

952
01:27:18.859 --> 01:27:20.646
Iya!

953
01:27:25.240 --> 01:27:26.981
Sepertinya kita berhasil!

954
01:27:27,325 --> 01:27:29,783
- Perhentian berikutnya, Mandala!
- Iya!

955
01:28:07.407 --> 01:28:08.444
Ayah?

956
01:28:15.999 --> 01:28:16.989
Ayah!

957
01:28:23.507 --> 01:28:24.543
Li Si!

958
01:28:29.930 --> 01:28:32.172
Li Si! Li Si...

959
01:28:33,058 --> 01:28:34,424
Li Si!

960
01:28:35.060 --> 01:28:36.801
Li Si kecilku!

961
01:28:38.021 --> 01:28:39.603
Li Si-ku pulang.

962
01:28:42,442 --> 01:28:43,432
Li Si!

963
01:28:47.364 --> 01:28:49.276
Yang Mulia berbicara lagi! Hore!

964
01:28:49.616 --> 01:28:51.357
Dia berbicara lagi!

965
01:28:51.701 --> 01:28:54.068
Ping Pong. Apa yang terjadi denganmu?

966
01:28:54.579 --> 01:28:58.118
Yang Mulia telah menjadikanku
Kepala Mandarin-nya.

967
01:28:58.500 --> 01:29:01.208
Ayah, Jim menyelamatkan kita.

968
01:29:03.839 --> 01:29:06.377
Katakan padaku, bagaimana aku bisa
menunjukkan rasa terima kasihku?

969
01:29:06.800 --> 01:29:08.962
Biarkan dia menikah denganku!

970
01:29:10,762 --> 01:29:14,551
Bukankah kau agak muda untuk menikah?

971
01:29:16.101 --> 01:29:19.469
- Mereka dapat memutuskan sendiri nanti.
- Ide bagus!

972
01:29:20.605 --> 01:29:21.686
Baiklah.

973
01:29:22.983 --> 01:29:26.977
Apakah kau ingin bermain dengan bonekaku?

974
01:29:27,445 --> 01:29:28,606
Ya tentu saja.

975
01:29:29.197 --> 01:29:30.608
Aku memiliki lebih dari seribu,

976
01:29:30.991 --> 01:29:33.278
dan aku akan memperkenalkan
masing-masing kepadamu!

977
01:29:33.660 --> 01:29:35.196
Anak-anak sayang.

978
01:29:35.579 --> 01:29:38.242
Kebahagiaan telah kembali ke hati kita.

979
01:29:38.874 --> 01:29:41.537
Aku yakin kalian ingin
melihat keluarga kalian

980
01:29:41.960 --> 01:29:43.576
yang merindukan kalian.

981
01:29:44,379 --> 01:29:45,460
Kepala!

982
01:29:45.797 --> 01:29:48.335
Anak-anak diizinkan untuk
menggunakan armada kekaisaran.

983
01:29:48.758 --> 01:29:53.219
Bawa semua anak kembali ke negara asalnya.

984
01:29:53.889 --> 01:29:55.630
Ya!

985
01:30:05.817 --> 01:30:09.185
Teman yang terhormat,
kalian harus segera datang!

986
01:30:09,571 --> 01:30:11,813
- Apa yang terjadi?
- Naganya...

987
01:30:12,407 --> 01:30:16,401
Scholarly Flowers percaya dia sedang sekarat.

988
01:30:16.870 --> 01:30:20.159
Dia sekarat. Apakah kalian mendengar?
Mrs. Grindtooth sedang sekarat.

989
01:30:35.013 --> 01:30:36.379
Lihat, Luke.

990
01:30:37.724 --> 01:30:39.181
Terima kasih.

991
01:30:40.560 --> 01:30:41.767
Terima kasih untuk apa?

992
01:30:42.479 --> 01:30:46.063
Untuk mengalahkanku

993
01:30:46.816 --> 01:30:48.728
tanpa membunuhku.

994
01:30:50.195 --> 01:30:52.562
Tidak ada yang jahat

995
01:30:53,490 --> 01:30:56,858
sangat senang, kau harus tahu.

996
01:30:57.953 --> 01:31:00.787
Kami naga hanya jahat

997
01:31:01,539 --> 01:31:05,408
sampai seseorang datang
dan mengalahkan kita.

998
01:31:07,545 --> 01:31:10,333
Ini terjadi sekali setiap 1.000 tahun,

999
01:31:11.508 --> 01:31:14.842
dan kemudian sesuatu yang indah dimulai...

1000
01:31:15.929 --> 01:31:17.841
Tapi kau tidak akan mati, kan?

1001
01:31:18.515 --> 01:31:20.472
Oh, tolong, jangan mati!

1002
01:31:20.809 --> 01:31:22.300
Jangan khawatir.

1003
01:31:23.687 --> 01:31:25.474
Aku akan berubah

1004
01:31:26.022 --> 01:31:28.981
menjadi Naga Kearifan Emas

1005
01:31:29.985 --> 01:31:32.944
dengan pengetahuan tentang
semua misteri dan rahasia.

1006
01:31:33.780 --> 01:31:35.237
Segera,

1007
01:31:36.449 --> 01:31:39.066
Aku akan tertidur lelap.

1008
01:31:41.371 --> 01:31:44.990
Tidak boleh ada yang menyentuhku
selama waktu itu.

1009
01:31:47.210 --> 01:31:48.701
Satu tahun kemudian,

1010
01:31:50,005 --> 01:31:51,496
Aku akan bangun.

1011
01:31:52.799 --> 01:31:55.462
Maka aku akan dilahirkan kembali.

1012
01:31:58.179 --> 01:31:59.295
Oh, Ny. Grindtooth,

1013
01:32:00.140 --> 01:32:04.100
dapatkah kau menjawab satu
pertanyaan sebelum tidur?

1014
01:32:04.728 --> 01:32:07.311
Aku sangat lelah.

1015
01:32:09.107 --> 01:32:11.440
Tapi mungkin satu pertanyaan terakhir...

1016
01:32:15.155 --> 01:32:17.818
Tanyakan padanya, Jim.
Kau berhak mendapatkannya.

1017
01:32:19.701 --> 01:32:22.944
Ny. Grindtooth,
bisakah kau memberitahuku

1018
01:32:23.580 --> 01:32:28.120
bagaimana Luke, Emma, dan aku
bisa hidup bersama di Morrowland?

1019
01:32:29.919 --> 01:32:33.503
Tapi Jim, kau selalu ingin tahu
dari mana asalmu.

1020
01:32:33.840 --> 01:32:35.047
Sekarang adalah kesempatanmu.

1021
01:32:35.383 --> 01:32:37.545
Harap jawab satu pertanyaan ini.

1022
01:32:40.305 --> 01:32:44.140
Berlayar saat matahari terbenam.

1023
01:32:44.768 --> 01:32:47.431
Pada hari kedua perjalanan pulang,

1024
01:32:48.146 --> 01:32:50.229
pada siang hari,

1025
01:32:51,566 --> 01:32:55,651
pada 321 derajat bujur Barat

1026
01:32:56.821 --> 01:33:01.191
dan 123 derajat Lintang Utara,

1027
01:33:01.910 --> 01:33:04.698
kau akan menemukan pulau terapung.

1028
01:33:05,622 --> 01:33:07,329
Tapi cepatlah

1029
01:33:07.874 --> 01:33:09.581
atau itu akan berlalu

1030
01:33:10,376 --> 01:33:13,084
dan kau tidak akan pernah
menemukannya lagi.

1031
01:33:13.630 --> 01:33:17.044
Tolong maafkan aku.
Perairan Sungai Emas

1032
01:33:17.842 --> 01:33:19.629
telah memadamkan apiku.

1033
01:33:21.387 --> 01:33:23.094
Aku sangat...

1034
01:33:25,558 --> 01:33:26,969
lelah.

1035
01:34:12.564 --> 01:34:14.396
Ny. Whaat! Ny. Whaat!

1036
01:34:16,317 --> 01:34:17,603
Oh, Jim,

1037
01:34:18.611 --> 01:34:21.649
Aku sering mendengar
suaramu dalam mimpiku.

1038
01:34:22.031 --> 01:34:24.239
Dan sekarang aku bahkan
mendengarmu saat aku bangun.

1039
01:34:24.993 --> 01:34:27.781
Ini aku, Ny. Whaat!
Jim!

1040
01:34:28.163 --> 01:34:30.155
Ny. Whaat! Kami pulang!

1041
01:34:34.252 --> 01:34:36.414
Ny. Whaat, ini aku, Jim!

1042
01:34:39,465 --> 01:34:41,047
Jim!

1043
01:34:41.509 --> 01:34:42.875
Jim.

1044
01:34:43.928 --> 01:34:47.012
Raja Alfons, Tuan Sleeve!
Mereka pulang!

1045
01:34:57.650 --> 01:34:58.936
Sebuah invasi!

1046
01:34:59.485 --> 01:35:02.102
Sebuah serangan!
Siap-siap di dek!

1047
01:35:02.405 --> 01:35:05.398
Setiap tugas perlu dilakukan
warga negaranya untuk Morrowland!

1048
01:35:07.493 --> 01:35:10.657
Yang Mulia! Kaisar Mandala ada
di sini untuk kunjungan resmi!

1049
01:35:11.789 --> 01:35:12.870
Kunjungan resmi?

1050
01:35:17.253 --> 01:35:19.085
Oh ya. Mahkotaku

1051
01:35:19.964 --> 01:35:21.671
dan raptorku...
Maksudku, tongkat!

1052
01:35:28.306 --> 01:35:29.513
Kemari.

1053
01:35:30.767 --> 01:35:33.009
Kau kembali, sungguh luar biasa!

1054
01:35:36.564 --> 01:35:38.681
Beri jalan bagi Yang Mulia!

1055
01:35:42.946 --> 01:35:46.690
Luke, Jim, Emma!

1056
01:35:48.326 --> 01:35:50.067
Bisakah kalian memaafkan aku?

1057
01:35:50.370 --> 01:35:51.736
Tentu saja, Yang Mulia!

1058
01:35:52.080 --> 01:35:54.037
Aku memaafkanmu.
Begitu juga Jim dan Emma.

1059
01:35:56.918 --> 01:35:58.284
Aduh, ya Tuhan!

1060
01:35:59.254 --> 01:36:02.292
Pertumbuhan teritorial macam apa itu?

1061
01:36:02,632 --> 01:36:04,089
Pulau terapung!

1062
01:36:04,717 --> 01:36:07,175
Naga Emas Kebijaksanaan memberi tahu
kami di mana menemukannya.

1063
01:36:07,512 --> 01:36:08,878
Oh, ya, tentu saja, ya.

1064
01:36:09.264 --> 01:36:10.471
Yang Mulia,

1065
01:36:10.807 --> 01:36:14.426
izinkan aku untuk memperluas
kerajaanmu dengan pulau ini.

1066
01:36:14.769 --> 01:36:19.514
Luke sayang, harapanmu ini dikabulkan.

1067
01:36:21.276 --> 01:36:24.360
Jadi aku akan menyebut diriku
Raja Morrowland...

1068
01:36:25.113 --> 01:36:28.106
- ...dan New-Morrowland di masa depan.
- Ceria!

1069
01:36:28.825 --> 01:36:33.365
Yang Mulia, Kaisar Mandala
dan putrinya, Putri Li Si.

1070
01:36:33.871 --> 01:36:35.988
- Maaf?
- Kaisar Mandala.

1071
01:36:38.876 --> 01:36:42.165
Sangat indah di sini, Raja Alfons.

1072
01:36:43,464 --> 01:36:45.000
Tolong panggil aku Alfy.

1073
01:36:45.341 --> 01:36:48.960
Bolehkah aku mengundangmu dan secangkir teh
yang menawan untuk anak perempuan?

1074
01:36:51.055 --> 01:36:54.093
Tidak, maksudku...
Untuk sepotong kastil dalam kueku!

1075
01:36:55.560 --> 01:36:57.096
Itu akan luar biasa!

1076
01:36:57.437 --> 01:36:59.178
Ikuti aku.

1077
01:37:12.869 --> 01:37:15.987
- Dor, dor. / - Dor, dor.
- Iya! Dor, dor.

1078
01:37:16.706 --> 01:37:18.993
Vivat! Vivat! Vivat!

1079
01:37:25.173 --> 01:37:29.543
Kaisar kembali ke rumah,
tapi Li Si tinggal sedikit di Morrowland

1080
01:37:30.720 --> 01:37:32.427
dengan Raja Alfons.

1081
01:37:32.847 --> 01:37:35.965
Tentu saja, itu agak sempit,
tapi sepertinya tidak ada masalah.

1082
01:37:36.517 --> 01:37:39.931
Putri kecil itu
sangat mencintai Morrowland.

1083
01:38:05,588 --> 01:38:07,295
Plak!

1084
01:38:19.602 --> 01:38:20.843
Lebih cepat!

1085
01:38:35.118 --> 01:38:37.485
Empat minggu berlalu
dalam sekejap,

1086
01:38:37.995 --> 01:38:41.284
dan kemudian sudah waktunya
untuk berpisah.

1087
01:38:41.624 --> 01:38:42.990
Selamat tinggal!

1088
01:38:43.793 --> 01:38:45.409
Segera untuk berkunjung!

1089
01:38:45.753 --> 01:38:47.415
- Selamat tinggal!
- Sampai jumpa lagi!

1090
01:38:47.755 --> 01:38:49.963
Ya, sampai ketemu lagi!
Selamat tinggal!

1091
01:38:51.717 --> 01:38:53.379
Jangan sedih, sobat.

1092
01:38:54.137 --> 01:38:56.595
Kapal itu akan kembali ke sini
secara teratur sekarang.

1093
01:39:00.643 --> 01:39:01.975
Jim,

1094
01:39:02.770 --> 01:39:04.807
tolong aku
dan periksa Emma, Oke?

1095
01:39:12.572 --> 01:39:14.154
Apakah kau baik-baik saja, Emma?

1096
01:39:24.333 --> 01:39:26.666
Luke, lihat itu!

1097
01:39:28.379 --> 01:39:29.711
Ini Emma kecil!

1098
01:39:34.594 --> 01:39:36.631
Keanehan lain.

1099
01:39:37.763 --> 01:39:39.095
Jangan khawatir,
dia tidak menggigit.

1100
01:39:50.693 --> 01:39:54.312
Secepatnya dia akan sebesar Emma.
Maka dia akan membutuhkan pengemudi.

1101
01:39:55.281 --> 01:39:56.613
Apakah kau punya nama untuknya?

1102
01:39:58.743 --> 01:40:00.154
Molly.

1103
01:40:00,495 --> 01:40:04,284
Ya aku suka itu.
M, untuk Molly.

1104
01:40:30.900 --> 01:40:33.438
Akankah kita melakukan petualangan
seperti itu lagi?

1105
01:40:34.278 --> 01:40:35.814
Suatu hari, aku yakin.

1106
01:40:37.573 --> 01:40:39.815
- Jim?
- Ya, Luke?

1107
01:40:40.826 --> 01:40:43.443
Mengapa kau tidak bertanya pada Ny. Grindtooth
apa yang sebenarnya ingin kau ketahui?

1108
01:40:45.206 --> 01:40:46.993
Aku sudah tahu jawabannya.

1109
01:40:47.667 --> 01:40:49.499
Kalian adalah keluarga asliku.

1110
01:40:50,002 --> 01:40:52,836
Dan Morrowland adalah rumahku.

1109
01:41:05,768 --> 01:41:09,432
Jadi, kebahagiaan dan kedamaian
adalah kembali ke Morrowland,

1110
01:41:09.777 --> 01:41:12.810
pulau kecil kami
dengan dua gunung.

1111
01:41:13.359 --> 01:41:15.567
Dan Jim dan Luke setuju

1112
01:41:16.070 --> 01:41:20.030
bahwa mereka akan segera melakukan
perjalanan lain ke yang tidak diketahui.

1113
01:41:20.533 --> 01:41:24.402
Ada banyak misteri yang
masih ingin mereka jelajahi.

1114
01:41:24.500 --> 01:41:58.000
Kunjungi www.Fontana99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

1115
01:42:00.000 --> 01:42:03.000
Bonus Deposit 500 ribu
Hadiah Ticket 40 juta

1116
01:42:03.100 --> 01:42:04.000
Whatsapp	 : +6699-226-3098
ID LINE : fontana99