﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Nexiabet.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 01: 56,549 -> 00: 01: 58,740
Come on, come on!
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

2
00:02:18,605 --> 00:02:20,237
Are you okay?
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

3
00:02:48,668 --> 00:02:52,105
We must be prepared to deal with
long war...
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Live Casino Maxbet 1.2%

4
00:02:52,105 --> 00:02:55,842
against strong and crafty criminals.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:02:55,842 --> 00:03:00,414
The attacks on Pearl Harbor can be repeated...
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:03:00,414 --> 00:03:02,449
in any location,

7
00:03:02,449 --> 00:03:05,419
in both sea and
areas along our two coastlines

8
00:03:06,311 --> 00:03:10,110
and in all other parts of the world.

9
00:03:10,457 --> 00:03:14,751
This will not only be a long war,
but it will also be a heavy war.

10
00:03:15,128 --> 00:03:18,598
We hope to eliminate
danger from Japan,

11
00:03:18,598 --> 00:03:23,470
but we will be seriously injured if we do that,

12
00:03:23,470 --> 00:03:27,674
and we will find
the whole world has been dominated...

13
00:03:27,674 --> 00:03:30,140
by Hitler and Mussolini.

14
00:03:31,143 --> 00:03:34,147
We will win this war

15
00:03:34,147 --> 00:03:38,618
and we will get peace afterwards.

16
00:03:38,618 --> 00:03:42,820
- What is a letter from home?
- Yes, from my sister, Homer.

17
00:03:45,324 --> 00:03:48,695
- She's the smallest, right?
- No.

18
00:03:48,695 --> 00:03:50,664
The smallest is Ulysses.

19
00:03:50,664 --> 00:03:52,766
Age...

20
00:03:52,766 --> 00:03:55,132
Four years.

21
00:03:58,437 --> 00:04:01,475
He believes that everything good
will not end.

22
00:04:01,475 --> 00:04:04,244
And he believes that he must exist...

23
00:04:04,244 --> 00:04:06,443
wherever there is something
that is interesting to see.

24
00:04:13,018 --> 00:04:15,021
I think you should come to Ithaca

25
00:04:15,021 --> 00:04:16,523
and meet him someday.

26
00:04:17,247 --> 00:04:19,192
And also my sister Homer,

27
00:04:19,192 --> 00:04:22,726
my younger sister Bess and my mother.

28
00:05:07,606 --> 00:05:09,151
Hi, Harry!

29
00:05:19,786 --> 00:05:21,952
There are fourteen words in total.

30
00:05:24,523 --> 00:05:26,927
- You're a little short.
- A little.

31
00:05:26,927 --> 00:05:29,596
- I'm forced.
- Forced, I understand.

32
00:05:29,596 --> 00:05:31,631
My mother sent enough money to get me home.

33
00:05:31,631 --> 00:05:33,099


34
00:05:33,099 --> 00:05:35,435
Do you know how long the telegram arrived?

35
00:05:35,435 --> 00:05:36,867


36
00:05:42,074 --> 00:05:43,577
What is that?

37
00:05:43,577 --> 00:05:45,378
Why?
What is this?

38
00:05:45,378 --> 00:05:48,615
Just take it. It is okay.
Don't worry about that.

39
00:05:48,615 --> 00:05:50,383
Why?
What...

40
00:05:50,383 --> 00:05:52,652
You return it if your mother has sent money.

41
00:05:52,652 --> 00:05:53,778
Thank you.

42
00:05:57,957 --> 00:05:59,713
Send this, Willie!

43
00:06:03,360 --> 00:06:04,421
Tom...

44
00:06:04,431 --> 00:06:05,975
What?

45
00:06:06,466 --> 00:06:10,133
I know, Willie.
It's just that, once in a while.

46
00:06:12,771 --> 00:06:16,409
Remind me, why do you want
to become a courier?

47
00:06:17,176 --> 00:06:19,145
Because I will be able to visit many people

48
00:06:19,145 --> 00:06:21,901
and go to many places.

49
00:06:22,482 --> 00:06:25,252
And, how do you sleep last night?

50
00:06:25,252 --> 00:06:27,153
Do you sleep at school today?

51
00:06:28,818 --> 00:06:30,156
A little.

52
00:06:30,910 --> 00:06:32,324
What about sports?

53
00:06:32,325 --> 00:06:34,894
What if you can't do it
because of this job?

54
00:06:35,827 --> 00:06:38,431
We have physical education time every day.

55
00:06:39,727 --> 00:06:43,001
Really? I used to run
past 220 low hurdles...

56
00:06:43,003 --> 00:06:44,791
when I was at Ithaca High School.

57
00:06:45,005 --> 00:06:48,038
I used to be the valley champion.

58
00:06:51,010 --> 00:06:52,509
I used to...

59
00:06:54,179 --> 00:06:57,451
Tell me, you really
want this job?

60
00:06:57,851 --> 00:07:00,687
I will be the best messenger
ever in this office.

61
00:07:00,687 --> 00:07:04,224
I was the best courier in this office,
so it's your turn.

62
00:07:05,120 --> 00:07:06,926
Good, the faster you deliver the message,

63
00:07:06,926 --> 00:07:08,661
the more you can send.

64
00:07:08,661 --> 00:07:10,697
The faster you take
the message you want to send,

65
00:07:10,697 --> 00:07:12,899
the more we send.
The more we send,

66
00:07:12,899 --> 00:07:15,201
the greater the chance we
defeat western union

67
00:07:15,201 --> 00:07:17,671
and stay alive.
We are a telegraph post.

68
00:07:17,671 --> 00:07:19,906
We arrive quickly.
We are polite to everyone.

69
00:07:19,906 --> 00:07:21,975
We take off the hat on the stairs and...

70
00:07:21,975 --> 00:07:23,276
above all...

71
00:07:23,276 --> 00:07:26,543
- .. we never lose telegram.
- Yes, sir.

72
00:07:30,983 --> 00:07:32,652
How old are you?

73
00:07:33,083 --> 00:07:34,083
16.

74
00:07:34,087 --> 00:07:35,689
Yes, that's what you said yesterday.

75
00:07:35,689 --> 00:07:37,958
We are prohibited from employing
children under 16 years.

76
00:07:37,958 --> 00:07:39,759
How old are you?

77
00:07:41,060 --> 00:07:42,592
14.

78
00:07:43,929 --> 00:07:46,766
So, you will be 16 years old.

79
00:07:47,459 --> 00:07:49,702
What will you do with
15 dollars a week?

80
00:07:49,816 --> 00:07:51,740
I give it to my mother.

81
00:07:52,906 --> 00:07:55,342
Well, from now on, this is your uniform.

82
00:07:55,342 --> 00:07:57,010
You see everything,
you listen carefully,

83
00:07:57,010 --> 00:07:59,079
You keep your eyes and ears open.

84
00:07:59,079 --> 00:08:00,680
Do you understand?
This,

85
00:08:00,680 --> 00:08:02,449
this is what we call a quarter.

86
00:08:02,449 --> 00:08:04,417
You will take it to the Chatterton bakery

87
00:08:04,417 --> 00:08:07,954
and bring me two pies:
apples and coconut cream.

88
00:08:07,954 --> 00:08:09,419
Yes, sir.

89
00:08:13,258 --> 00:08:14,891
What do you think of him?

90
00:08:15,428 --> 00:08:17,697
- She's a good child.
- I think so too.

91
00:08:18,131 --> 00:08:20,433
Two years too young, that's all.

92
00:08:20,433 --> 00:08:22,802
I'm a few years too old,

93
00:08:22,802 --> 00:08:24,704
so I think we can be familiar.

94
00:08:24,704 --> 00:08:27,607
If you need me, I am in Corbett's shop.

95
00:08:27,607 --> 00:08:30,307
You two can share the pie.

96
00:08:33,278 --> 00:08:34,714
Who is your name?

97
00:08:35,381 --> 00:08:37,150
Homer Macauley.

98
00:08:37,150 --> 00:08:38,618
You're the one who needs this office.

99
00:08:38,618 --> 00:08:42,222
I think you are the fastest moving object in this valley.

100
00:08:42,422 --> 00:08:45,422
Remember, once a courier, keep courier.

101
00:08:52,998 --> 00:08:55,298
All right, kid.

102
00:08:59,838 --> 00:09:01,638
Homer Macauley.

103
00:09:02,941 --> 00:09:06,413
My name is William Grogan.
I am 67 years old.

104
00:09:06,413 --> 00:09:09,849
An old telegram officer, one of the last.

105
00:09:09,849 --> 00:09:11,548
And I'm hungry.

106
00:09:14,019 --> 00:09:16,420
And from now on, you and I are friends.

107
00:09:19,525 --> 00:09:21,191


108
00:09:23,862 --> 00:09:26,499
This.

109
00:09:26,499 --> 00:09:29,697
Sometimes I might ask you to do a task.

110
00:09:31,104 --> 00:09:33,173
For drunk affairs,

111
00:09:33,173 --> 00:09:35,675
I hope you can understand.

112
00:09:35,675 --> 00:09:37,944
I can understand it well.

113
00:09:37,944 --> 00:09:40,811
Really? We will see.

114
00:09:44,183 --> 00:09:46,686
Every night...

115
00:09:46,686 --> 00:09:50,523
I rely on you to make sure I can do my job.

116
00:09:50,523 --> 00:09:53,193
Sprinkle cold water directly on my face...

117
00:09:53,193 --> 00:09:55,695
if I don't respond if I wake up

118
00:09:55,695 --> 00:10:00,066
and after that bring a cup of hot black coffee

119
00:10:00,066 --> 00:10:01,634
from Corbett's tavern across the street.

120
00:10:01,634 --> 00:10:03,369
- Do you know where Corbett's tavern is?
- Yes, Sir.

121
00:10:03,369 --> 00:10:04,437
Cold water, hot coffee.

122
00:10:04,437 --> 00:10:06,536
Excuse me.

123
00:10:25,190 --> 00:10:26,793
Homer...

124
00:10:26,793 --> 00:10:32,142
Do you think this world will be a better place after the war?

125
00:10:34,933 --> 00:10:35,932
Yes, sir.

126
00:10:39,404 --> 00:10:42,108
What do you think of the coconut-cream pie?

127
00:10:42,108 --> 00:10:43,807
Very tasty, sir.

128
00:11:23,282 --> 00:11:24,781
Homer...

129
00:11:27,619 --> 00:11:30,320
This is your first telegram.

130
00:11:37,829 --> 00:11:39,796
Put it on your hat.

131
00:12:39,691 --> 00:12:42,829
- Telegram post.
- Do you carry a telegram?

132
00:12:42,829 --> 00:12:45,231
- Yes, ma'am.
- For whom?

133
00:12:45,231 --> 00:12:48,134
For Ny. Rosa Sandoval, street G 1129.

134
00:12:48,134 --> 00:12:52,035
- Are you Mrs. Sandoval?
- Yes, Yes, Yes. Please come in.

135
00:13:00,245 --> 00:13:02,045
I can't read English.

136
00:13:03,548 --> 00:13:06,052
- What is the contents of the telegram?
- Madam?

137
00:13:06,052 --> 00:13:09,552
Please, open the telegram and read it to me.

138
00:13:11,390 --> 00:13:13,056
Good, madam.

139
00:13:24,269 --> 00:13:26,436
Come on, please enter.

140
00:13:50,162 --> 00:13:54,764
Who sent the telegram?
Is my child, Juan Domingo?

141
00:13:58,136 --> 00:13:59,602
No, Madame.

142
00:14:00,972 --> 00:14:02,605
This...

143
00:14:03,442 --> 00:14:05,542
From the Head of the War Department.

144
00:14:08,447 --> 00:14:10,283
- Department Head...
- Maybe this is a mistake.

145
00:14:10,499 --> 00:14:13,209
Maybe it's not your child.
Maybe it's someone else.

146
00:14:13,542 --> 00:14:16,552
The telegram is written in Juan Domingo, but...

147
00:14:16,556 --> 00:14:19,569
- Maybe this telegram is wrong.
- Please sit.

148
00:14:19,625 --> 00:14:21,478
I will get you candy, okay?

149
00:14:21,627 --> 00:14:23,893
All children really like candy.

150
00:15:29,861 --> 00:15:33,930
I can't stop.
If not, I would rather die alone.

151
00:15:39,704 --> 00:15:41,905
Mr. Grogan!

152
00:15:43,909 --> 00:15:45,308
Mr. Grogan.

153
00:15:52,050 --> 00:15:56,486
Mr. Grogan, there is a telegram!
They contacted you! Get up!

154
00:15:58,023 --> 00:15:59,589


155
00:16:06,731 --> 00:16:08,898
Coffee.
Corbett!

156
00:16:18,243 --> 00:16:20,980
Mr. Corbett, I need a cup of coffee.

157
00:16:20,980 --> 00:16:23,146
- This is for Mr. Grogan.
- Yes.

158
00:16:37,095 --> 00:16:39,966
It's okay.
Don't need to pay, son.

159
00:16:39,966 --> 00:16:41,764
Thank you.

160
00:16:45,570 --> 00:16:50,042
Yes, right, right, right!
Do not be afraid.

161
00:16:50,042 --> 00:16:52,612
Very true.
That's what I told you.

162
00:16:52,612 --> 00:16:54,514
Very true.

163
00:16:54,514 --> 00:16:56,946
Corbett Coffee.

164
00:17:03,121 --> 00:17:07,326
Is that an important telegram?

165
00:17:07,326 --> 00:17:09,595
No.

166
00:17:09,595 --> 00:17:11,961
That is the least important.

167
00:17:13,298 --> 00:17:16,636
Accumulation of money, business.

168
00:17:16,636 --> 00:17:18,938
It takes several weeks...

169
00:17:18,938 --> 00:17:20,907
for important telegram here.

170
00:17:20,907 --> 00:17:22,308
This is the night letter,

171
00:17:22,308 --> 00:17:24,644
but you don't need to send it tonight.

172
00:17:24,644 --> 00:17:26,812
This is the least important.

173
00:17:26,812 --> 00:17:29,012
But it's very important for me to accept it.

174
00:17:31,516 --> 00:17:34,153
They want to replace me.

175
00:17:34,153 --> 00:17:36,656
For years
they want to make me retire,

176
00:17:36,656 --> 00:17:39,325
they want to carry the machine, teletype.

177
00:17:39,325 --> 00:17:42,028
Machines, not humans.

178
00:17:42,028 --> 00:17:43,826
Yes, sir.

179
00:17:47,165 --> 00:17:52,038
I know I can rely on you, Homer.
I know it.

180
00:17:52,038 --> 00:17:55,041
You have been very helpful to me.

181
00:17:55,041 --> 00:17:56,642
You know...

182
00:17:56,642 --> 00:17:59,676
You came to work here,
just in time.

183
00:18:05,918 --> 00:18:09,855
I was the fastest telegram operator in the world.

184
00:18:09,855 --> 00:18:12,358
Faster than Wolinsky.

185
00:18:12,358 --> 00:18:16,028
Sending, receiving, receiving, sending...

186
00:18:16,028 --> 00:18:19,665
And there are no errors.
There is no mistake!

187
00:18:19,665 --> 00:18:21,067
Yes.

188
00:18:21,067 --> 00:18:22,702
Willie Grogan.

189
00:18:22,702 --> 00:18:24,670
Everyone in the world,

190
00:18:25,601 --> 00:18:28,040
Every operator in the world knows...

191
00:18:28,040 --> 00:18:33,676
Know that name.
And I... pfft.

192
00:18:34,879 --> 00:18:39,882
You and me, Homer,
we are still alive.

193
00:18:41,886 --> 00:18:44,053
We are still alive.

194
00:18:48,093 --> 00:18:50,226


195
00:18:51,863 --> 00:18:54,233
Tonight, I just want to say one word

196
00:18:54,233 --> 00:18:55,901
for women in this country.

197
00:18:55,901 --> 00:18:58,537
I have a child in the ocean
on a destroyer.

198
00:18:58,537 --> 00:19:02,074
As far as I know, he might be
on the way to the Pacific.

199
00:19:02,074 --> 00:19:06,245
Two of my children are in
in Pacific coastal cities.

200
00:19:06,245 --> 00:19:08,547
Many of you in this country

201
00:19:08,547 --> 00:19:11,484
who has the child of a soldier
who will now be called...

202
00:19:11,484 --> 00:19:13,252
for duty.

203
00:19:13,252 --> 00:19:17,456
You have many friends and family who are in a state that suddenly becomes...

204
00:19:17,456 --> 00:19:19,091
dangerous.

205
00:19:19,091 --> 00:19:21,260
Everything is fine, Mom.

206
00:19:21,260 --> 00:19:23,826
I don't want you to wait like this.
Everything is alright.

207
00:19:35,307 --> 00:19:37,595
I gave a telegram...

208
00:19:37,810 --> 00:19:40,403
on a woman on G Street.

209
00:19:41,781 --> 00:19:43,713
Contains the death of his child.

210
00:19:46,651 --> 00:19:48,251
He won't believe that.

211
00:19:51,956 --> 00:19:55,661
And when I go back to the office,

212
00:19:55,661 --> 00:19:58,914
The old telegraph operator was drunk.

213
00:19:59,131 --> 00:20:02,465
He must do his job,
or he will be retired.

214
00:20:09,140 --> 00:20:12,144
Everything is fine, Homer.

215
00:20:12,144 --> 00:20:16,779
This is only because you became aware of the world when you were a child.

216
00:20:22,520 --> 00:20:24,487
I don't know what happened.

217
00:20:27,358 --> 00:20:28,991
Or why.

218
00:20:31,029 --> 00:20:32,456
But whatever it is...

219
00:20:34,166 --> 00:20:36,833
I will not let anyone hurt Mother like that.

220
00:20:45,177 --> 00:20:49,515
Dear Homer, you are now a man from Macauley's family.

221
00:20:49,515 --> 00:20:53,185
So all I have at home
is yours.

222
00:20:53,185 --> 00:20:57,320
My books, my phonograph, my microscope.

223
00:20:58,857 --> 00:21:01,026
I miss you, of course,

224
00:21:01,026 --> 00:21:04,029
and I think of you all the time.

225
00:21:04,029 --> 00:21:07,566
I think of our father,
who just passed away

226
00:21:07,566 --> 00:21:09,568
and not so long ago.

227
00:21:09,568 --> 00:21:12,872
Good him, somehow...

228
00:21:12,872 --> 00:21:14,537
still with us.

229
00:21:23,582 --> 00:21:25,351
Enough!

230
00:21:25,551 --> 00:21:29,085
His death is not an easy thing
to be accepted.

231
00:21:31,589 --> 00:21:34,056
I think this only takes time.

232
00:21:36,427 --> 00:21:38,060
Time to let go.

233
00:21:40,566 --> 00:21:42,301
And when the pain has gone...

234
00:21:42,301 --> 00:21:46,912
I hope the rest will be easier
and better than before.

235
00:21:51,242 --> 00:21:52,978
We will be assigned soon.

236
00:21:54,117 --> 00:21:55,444
Nobody knows where it is.

237
00:21:57,081 --> 00:21:58,449
I'm happy.

238
00:21:59,529 --> 00:22:02,107
And even though I hope there is no war...

239
00:22:02,721 --> 00:22:05,778
I'm happy to be able to defend my country,

240
00:22:05,791 --> 00:22:08,591
which, to me, is Ithaca.

241
00:22:10,628 --> 00:22:12,264
Marcus.

242
00:22:12,264 --> 00:22:15,865
So what is the morning atmosphere in your house?

243
00:22:17,302 --> 00:22:18,634
Morning?

244
00:22:55,673 --> 00:22:57,173
What is that?

245
00:22:59,978 --> 00:23:03,311
- Exercise.
- What for?

246
00:23:03,983 --> 00:23:05,351
For muscles.

247
00:23:05,351 --> 00:23:07,419
Will you be the strongest person in the world?

248
00:23:07,419 --> 00:23:10,623
- No.
- Then what will you become?

249
00:23:10,623 --> 00:23:12,488
Go back to sleep.

250
00:23:20,265 --> 00:23:24,103
- Do you want to go to school?
- Yes.

251
00:23:24,103 --> 00:23:26,338
Want to learn something?

252
00:23:26,338 --> 00:23:28,507
I will run 220 low hurdles
someday.

253
00:23:28,507 --> 00:23:30,175
Why?

254
00:23:30,175 --> 00:23:33,545
Because all people born in this city
won 220 low hurdles.

255
00:23:34,466 --> 00:23:35,480
Marcus won it,

256
00:23:35,771 --> 00:23:40,352
the telegraph office manager was also when he was at Ithaca High School. He is the champion of the valley.

257
00:23:40,352 --> 00:23:42,554
Is it a valley champion?

258
00:23:42,554 --> 00:23:45,858
- That means the best.
- Will you be the best?

259
00:23:45,858 --> 00:23:47,013
I will try.

260
00:23:52,864 --> 00:23:55,638
Tomorrow, no, yesterday I saw the train.

261
00:23:55,638 --> 00:23:56,702
How?

262
00:23:56,702 --> 00:24:01,206
- The Bachmann waved.
- You wave back?

263
00:24:01,206 --> 00:24:04,843
He said, "I will go home."
Where did he go?

264
00:24:04,843 --> 00:24:08,414
I don't know.
Everyone has a different home.

265
00:24:08,414 --> 00:24:10,980
- Will you leave?
- One day.

266
00:24:12,750 --> 00:24:15,287
- Will you come back?
- Yes.

267
00:24:15,287 --> 00:24:18,257
- Will you feel happy?
- Yes. I would love to see Mother,

268
00:24:18,257 --> 00:24:21,761
Marcus and Bess, happy to see you.

269
00:24:22,061 --> 00:24:24,560
Don't go, Homer, don't go.

270
00:24:26,564 --> 00:24:30,069
I won't leave now.
I just want to go to school.

271
00:24:30,069 --> 00:24:33,405
Father left and he will not return,
not like before.

272
00:24:33,605 --> 00:24:37,869
Marcus leaves.
Don't go too, Homer.

273
00:24:40,578 --> 00:24:43,082
It was very long before I left.

274
00:24:43,082 --> 00:24:45,617
But, for now, it's time you go.

275
00:24:45,617 --> 00:24:47,086
Where?

276
00:24:47,086 --> 00:24:49,318
Go back to sleep.

277
00:25:09,207 --> 00:25:11,440


278
00:25:22,453 --> 00:25:24,790
I don't know what will happen.

279
00:25:24,790 --> 00:25:29,291
But whatever it is, humbly
I am ready to deal with it.

280
00:25:51,649 --> 00:25:54,520
Marcus.

281
00:25:54,520 --> 00:25:56,485
Marcus.

282
00:25:57,789 --> 00:26:01,126
Marcus. Marcus!

283
00:26:01,126 --> 00:26:04,063
I have a friend an orphan.

284
00:26:04,263 --> 00:26:06,825
His name is Toby George.

285
00:26:06,966 --> 00:26:09,034
I've told him
all about our family

286
00:26:09,034 --> 00:26:11,191
and someday I will
take her home.

287
00:26:16,841 --> 00:26:19,139
I would rather not be a soldier

288
00:26:19,478 --> 00:26:21,180
and no war.

289
00:26:21,180 --> 00:26:23,779
I don't hate anyone.

290
00:26:25,516 --> 00:26:27,519
But it's been a long time in my mind

291
00:26:27,883 --> 00:26:30,352
to be the best soldier I can.

292
00:26:45,870 --> 00:26:49,074
More than anything in the world, I want to go home.

293
00:26:49,074 --> 00:26:54,710
And spend years with you,
mother, Bess and Ulysses.

294
00:26:56,547 --> 00:26:59,982
I want to go back and build my own home and family.

295
00:27:28,412 --> 00:27:30,716
You are now on your way,

296
00:27:30,716 --> 00:27:33,252
in a world filled with things...

297
00:27:33,252 --> 00:27:35,888
which is not easy to understand.

298
00:27:35,888 --> 00:27:38,991
So, of course, all the
errors you will do.

299
00:27:38,991 --> 00:27:42,294
All the big mistakes that must be...

300
00:27:42,294 --> 00:27:44,460
and you will do it.

301
00:27:54,772 --> 00:27:58,143
Trust in your conscience,

302
00:27:58,143 --> 00:28:01,177
to be right, and go forward.

303
00:28:02,813 --> 00:28:05,281
Ready!

304
00:28:13,457 --> 00:28:15,424
No! Get out of the field!

305
00:28:20,665 --> 00:28:21,964


306
00:28:29,674 --> 00:28:34,179
And if you fall, be cheated
or be tormented by someone else,

307
00:28:34,179 --> 00:28:36,315
or even because of yourself...

308
00:28:37,073 --> 00:28:38,680
Get up.

309
00:28:40,284 --> 00:28:43,322
Dinner with...
No, wait.

310
00:28:43,322 --> 00:28:45,190
I promised?

311
00:28:45,253 --> 00:28:47,492
When do I promise to have dinner with your parents?

312
00:28:47,492 --> 00:28:49,328
Come on, you must remember.

313
00:28:49,328 --> 00:28:51,129
We talk about it at breakfast.

314
00:28:51,129 --> 00:28:55,033
- You remember, right, honey?
- Good, calm down.

315
00:28:55,033 --> 00:28:57,970
Every time you call me dear,
it makes me want to...

316
00:28:57,970 --> 00:28:59,838
- What are you afraid of?
- No...

317
00:28:59,838 --> 00:29:02,441
- Dinner starts at 7 o'clock.
- 7 o'clock right.

318
00:29:02,441 --> 00:29:03,709
You know how...

319
00:29:03,709 --> 00:29:05,677
What do you mean at 7 o'clock?

320
00:29:05,677 --> 00:29:07,846
You are a diamond!
Wear the right clothes.

321
00:29:07,846 --> 00:29:10,148
You know, clothes for the night.

322
00:29:10,148 --> 00:29:11,483
What do you mean, night clothes?

323
00:29:11,483 --> 00:29:13,485
I wear the same clothes
day and night...

324
00:29:13,485 --> 00:29:15,787
- The clothes I give.
- No, no, okay.

325
00:29:15,787 --> 00:29:17,886
I love you.

326
00:29:21,260 --> 00:29:23,362
And I know you also love me.

327
00:29:23,362 --> 00:29:25,064
Yes, right.

328
00:29:25,464 --> 00:29:27,556
OK. See you later.

329
00:29:32,870 --> 00:29:36,708
I've gone to dinner
twice in my life and...

330
00:29:36,708 --> 00:29:39,244
I was scared to death in both.

331
00:29:40,285 --> 00:29:41,781
I don't feel happy at all.

332
00:29:42,394 --> 00:29:44,757
Mr. Spangler, sorry I'm late.

333
00:29:45,250 --> 00:29:46,718
- Hi, Homer.
- Homer.

334
00:29:46,718 --> 00:29:48,321
Ulysses, what are you doing here?

335
00:29:48,920 --> 00:29:51,590
Oh... Ulysses, huh?
That makes sense.

336
00:29:51,590 --> 00:29:53,725
This little boy, he just entered,

337
00:29:53,725 --> 00:29:56,061
sitting sweet, and listening to me call.

338
00:29:56,061 --> 00:29:58,363
Without fear, that's you.
You are a fearless man.

339
00:29:58,363 --> 00:29:59,731
And you are also a good listener.

340
00:29:59,731 --> 00:30:00,999
What happened?

341
00:30:00,999 --> 00:30:03,568
Are you walking limping?
Are you okay?

342
00:30:03,568 --> 00:30:05,108
Yes, sir.

343
00:30:05,170 --> 00:30:08,307
Okay then. There are several telegrams that must be sent and must be taken.

344
00:30:08,307 --> 00:30:09,408
First you take first,

345
00:30:09,408 --> 00:30:11,209
After that send the telegrams.

346
00:30:11,209 --> 00:30:14,946
Ready, sir.
I'm so sorry I'm late.

347
00:30:14,946 --> 00:30:16,912
It's okay.

348
00:30:21,319 --> 00:30:23,955
Don't worry,
we will watch over your sister.

349
00:30:23,955 --> 00:30:25,387
You just go.

350
00:30:27,425 --> 00:30:29,591
Yes, you just go, Homer.

351
00:30:33,230 --> 00:30:37,040
Willie, I want to go to Corbett's shop to drink.

352
00:30:37,240 --> 00:30:41,940
Tonight I will have dinner
with Diana and her parents,

353
00:30:41,940 --> 00:30:45,363
and I feel the need to
a little fortify myself.

354
00:30:46,778 --> 00:30:50,349
Well, I and Ulysses can
look after the castle when you leave.

355
00:30:50,349 --> 00:30:52,984
We can & apos; right?
Do you think that? Yes.

356
00:30:52,984 --> 00:30:55,854
Get good wine ready for picking.

357
00:30:55,854 --> 00:31:00,692
When Homer returns, you hold him here
until Sunripe contacts for their telegram.

358
00:31:00,792 --> 00:31:03,829
Look, your brother has defeated
Western Union to Sunripe

359
00:31:03,829 --> 00:31:06,086
twice in the last two days.
How much did he collect yesterday?

360
00:31:07,588 --> 00:31:08,966
67.

361
00:31:08,967 --> 00:31:12,003
If he defeats them again,
we can have a very good month.

362
00:31:12,003 --> 00:31:13,705
I will return.
One glass.

363
00:31:13,705 --> 00:31:15,971
This is from Sunripe, ready to be taken.

364
00:31:17,975 --> 00:31:20,712
I will take it, Willie.
What do you think?

365
00:31:20,712 --> 00:31:21,496
you?

366
00:31:21,496 --> 00:31:24,646
Yes, me. If Homer can defeat
Western Union, I can too.

367
00:31:24,649 --> 00:31:26,549
And I will do it on foot!

368
00:31:28,486 --> 00:31:32,020
Sam. Hannah.

369
00:31:36,761 --> 00:31:38,507
- Hi, kids!
- Mr. Spangler.

370
00:31:49,673 --> 00:31:53,041
You! Is the most beautiful woman in the world.

371
00:32:06,290 --> 00:32:08,560
Hi, Harry.

372
00:32:08,560 --> 00:32:10,859
Post telegraph!
Stan.

373
00:32:12,897 --> 00:32:14,866
What's this?

374
00:32:14,866 --> 00:32:17,869
Once courier, keep courier, Mrs. Brockington.

375
00:32:17,869 --> 00:32:21,039
I think you won't grow up, Tom Spangler.

376
00:32:21,039 --> 00:32:23,708
- Hopefully not.
- Again, Harry.

377
00:32:24,708 --> 00:32:25,708
Poor Harry.

378
00:32:25,710 --> 00:32:29,781
Here it is, 129 evening letters, all have been paid.

379
00:32:31,762 --> 00:32:33,380
Thank you.

380
00:32:35,720 --> 00:32:39,888
This, Harry. I don't like you returning to Western Union
without bringing anything to send.

381
00:32:48,868 --> 00:32:50,569
How are you, Ralph?

382
00:32:51,324 --> 00:32:53,738
Not so bad, not so good.

383
00:32:53,738 --> 00:32:55,737
Not so bad, not so good?

384
00:32:58,442 --> 00:33:00,912
They pay me three times.

385
00:33:00,912 --> 00:33:02,914
When they go bankrupt and ready to go,

386
00:33:02,914 --> 00:33:05,253
- .. I'll return their money.
- Can you afford it?

387
00:33:06,026 --> 00:33:07,082
No.

388
00:33:11,188 --> 00:33:13,088
Anything that makes you annoyed, Ralph?

389
00:33:15,793 --> 00:33:17,559
Maybe.

390
00:33:22,466 --> 00:33:24,169
You know this old Dutchman...

391
00:33:24,169 --> 00:33:27,439
He will be 45 years old today.

392
00:33:27,439 --> 00:33:29,841
- Can you imagine that?
- Is it true?

393
00:33:29,841 --> 00:33:32,043
Hi, crazy guy, give us two more glasses.

394
00:33:32,043 --> 00:33:34,943
He will serve you soon, friend.

395
00:33:36,514 --> 00:33:38,783
This war is to end all wars,
right, tom?

396
00:33:38,783 --> 00:33:40,376
That's what they say.

397
00:33:41,319 --> 00:33:43,049
That's what they say.

398
00:33:43,121 --> 00:33:46,805
Hi, man, I asked for two more glasses.

399
00:33:47,492 --> 00:33:48,660
Yes.

400
00:33:48,660 --> 00:33:50,559
Then what will you do?

401
00:33:52,963 --> 00:33:55,133


402
00:33:55,133 --> 00:33:57,078
Do you know who you are talking to?

403
00:33:57,102 --> 00:33:59,137
I don't mean anything.

404
00:33:59,137 --> 00:34:01,439
- You don't know.
- No problem.

405
00:34:01,439 --> 00:34:04,509
- Sorry, sir.
- No problem. Do not worry.

406
00:34:04,509 --> 00:34:06,111
Ignore it.
Assume nothing.

407
00:34:06,111 --> 00:34:08,146
- Go, miss.
- Everything will be alright.

408
00:34:08,146 --> 00:34:09,681
You won't want to be with this person.

409
00:34:10,348 --> 00:34:11,980
Come here.

410
00:34:14,652 --> 00:34:16,318
Good luck, Army.

411
00:34:20,958 --> 00:34:24,663
- Come on, everything is fine, buddy.
- No, no.

412
00:34:24,663 --> 00:34:26,695
I'm afraid, Tom.

413
00:34:27,998 --> 00:34:32,000
Yes, right now, we all feel scared.

414
00:34:35,636 --> 00:34:38,166
Diana, she is getting impatient.

415
00:34:38,176 --> 00:34:42,077
He invited me to dinner with his parents.

416
00:34:43,013 --> 00:34:44,479
Do you want to talk about fear?

417
00:34:48,185 --> 00:34:51,556
I don't think that will happen again, Tom.

418
00:34:51,556 --> 00:34:53,255
But it's not surprising, right?

419
00:34:55,392 --> 00:34:57,726
This fight...
It's inside us.

420
00:34:59,229 --> 00:35:01,029
Inside me.

421
00:35:02,700 --> 00:35:06,068
That's us. No more.

422
00:35:27,424 --> 00:35:29,057
Can you ask again?

423
00:35:35,265 --> 00:35:36,416
Gentlemen...

424
00:35:39,436 --> 00:35:40,839
You're from Sunripe, Mr. Spangler?

425
00:35:40,839 --> 00:35:43,608
Yes, of course.
129, give or take a handful.

426
00:35:43,608 --> 00:35:46,144
- How did you go there?
- I run!

427
00:35:46,144 --> 00:35:48,380
You beat Western Union to Sunripe
by running?

428
00:35:48,380 --> 00:35:49,639
That's not a big problem.

429
00:35:50,081 --> 00:35:54,219
Yes, what is embarrassing is, you are lost on the way back.

430
00:35:54,219 --> 00:35:56,551
What if now
you bring Ulysses home?

431
00:35:57,922 --> 00:35:59,934
There is a telegram that must be taken from the Guggenheim.

432
00:36:00,190 --> 00:36:02,955
It's in my direction,
so I'll take Ulysses home,

433
00:36:02,955 --> 00:36:06,364
then go to Guggenheim, then
Ithaca vineyard, then to Foley.

434
00:36:06,865 --> 00:36:09,088
Come on. I'll be back in no time.

435
00:36:09,634 --> 00:36:10,991
I know.

436
00:36:14,138 --> 00:36:15,295
See you later.

437
00:36:38,128 --> 00:36:40,231
That is only lightning.
You're not afraid, right?

438
00:36:40,231 --> 00:36:44,332
No, nothing scares me.
Faster, Homer.

439
00:36:52,810 --> 00:36:54,926
Notice, Homer.

440
00:36:55,080 --> 00:37:01,005
Look at this beautiful,
but unreasonable world.

441
00:37:02,319 --> 00:37:05,487
And feel moved for all things.

442
00:37:09,159 --> 00:37:13,161
And their terrible way
to be eternal and die.

443
00:37:15,699 --> 00:37:17,687
Powerless...

444
00:37:18,503 --> 00:37:21,018
And many things will come.

445
00:37:30,848 --> 00:37:32,517
I thought we were on our way.

446
00:37:32,517 --> 00:37:34,539
There is a rumor we will go first in the morning.

447
00:37:34,542 --> 00:37:37,917
Really?
What are you thinking, Toby?

448
00:37:38,022 --> 00:37:39,833
What makes you want to go back?

449
00:37:40,391 --> 00:37:41,860
I don't think it's there.

450
00:37:41,860 --> 00:37:44,062
I don't have a girl like Mary who is waiting for me,

451
00:37:44,295 --> 00:37:45,396
sister like Bess.

452
00:37:45,396 --> 00:37:47,198
I don't even know children
have parents

453
00:37:47,198 --> 00:37:49,734
until I go to school and hear
children talk about it.

454
00:37:49,734 --> 00:37:51,202
So, for whatever I return,

455
00:37:51,202 --> 00:37:54,166
it must be a place,
not a person.

456
00:37:54,539 --> 00:37:59,207
I often think that I can
return to Ithaca with you.

457
00:38:00,210 --> 00:38:01,289
Of course.

458
00:38:02,881 --> 00:38:04,680
What do you think?

459
00:38:06,750 --> 00:38:08,261
I think of my father.

460
00:38:10,053 --> 00:38:12,757
- Matthew Macauley?
- Yes. Correct.

461
00:38:12,757 --> 00:38:16,368
- Yes.
- He used to work in the garden.

462
00:38:17,395 --> 00:38:20,875
Only ordinary daily work.

463
00:38:20,965 --> 00:38:23,601
He never gets more money
than we need.

464
00:38:23,601 --> 00:38:24,636
Absolutely.

465
00:38:26,019 --> 00:38:29,491
But he can save to buy a piano.

466
00:38:29,908 --> 00:38:32,155
My mother wants to buy it for Bess.

467
00:38:35,245 --> 00:38:37,846
There are still people like that in this world, Toby.

468
00:38:40,784 --> 00:38:42,253
Tell about Bess.

469
00:38:42,998 --> 00:38:44,922
Do you want to know about Bess?

470
00:38:44,923 --> 00:38:48,426
- You're in luck.
- Did you bring the photo in your pocket?

471
00:38:48,426 --> 00:38:49,886
Yes, in my pocket.

472
00:39:02,806 --> 00:39:05,276
- Hi, Bess.
- Hello, Mr. Grogan.

473
00:39:05,276 --> 00:39:08,646
- A little wet?
- This is my friend Mary.

474
00:39:08,646 --> 00:39:10,618
Nice to meet you, Mary.

475
00:39:10,949 --> 00:39:12,489
We are on our way to Majestic.

476
00:39:12,917 --> 00:39:15,453
- And this is dinner for Homer.
- We will go to the cinema.

477
00:39:15,453 --> 00:39:16,995
I will give it to him.

478
00:39:19,824 --> 00:39:22,961


479
00:39:22,961 --> 00:39:24,829
- Hello.
- Miss.

480
00:39:24,829 --> 00:39:25,964
Hi!

481
00:39:25,964 --> 00:39:27,094
Can I help you?

482
00:39:27,565 --> 00:39:31,146
How much does it cost to send a telegram to New Jersey?

483
00:39:31,369 --> 00:39:34,202
The price, 25 words for 50 cents,

484
00:39:34,212 --> 00:39:36,217
plus small taxes and...

485
00:39:36,507 --> 00:39:39,452
We do not count addresses or signatures.

486
00:39:39,844 --> 00:39:41,271
OK, 50 cents, no problem.

487
00:39:41,846 --> 00:39:43,750
How much is it going to San Antonio?

488
00:39:44,315 --> 00:39:47,585
Half to New Jersey.

489
00:39:47,585 --> 00:39:49,320
That makes sense.

490
00:39:49,320 --> 00:39:51,341
Half of 50 cents, means...

491
00:39:51,441 --> 00:39:52,717
- A quarter of a dollar.
- 25 cents.

492
00:39:52,857 --> 00:39:54,158
- Thank you.
- OK.

493
00:39:54,158 --> 00:39:56,394
- This, sir.
- This is it.

494
00:39:56,394 --> 00:39:57,795


495
00:39:57,795 --> 00:40:00,105
Please forgive our friend
the Fat guy.

496
00:40:00,498 --> 00:40:03,001
He is just homesick,
something terrible.

497
00:40:03,001 --> 00:40:05,169
That's not my name.

498
00:40:05,169 --> 00:40:06,638
You see, miss,

499
00:40:06,638 --> 00:40:09,674
me and this fat,
we will go tomorrow,

500
00:40:09,674 --> 00:40:12,343
and he feels a little nervous,
that's all.

501
00:40:12,343 --> 00:40:15,046
- This is not my name. At all.
- Box

502
00:40:15,046 --> 00:40:17,882
Box? (box)
B-o-c-k-s?

503
00:40:17,882 --> 00:40:19,227
Yes, c-k-s.

504
00:40:19,550 --> 00:40:21,653
From dried figs.

505
00:40:21,653 --> 00:40:23,888
Dry figs.
(dried figs)

506
00:40:23,888 --> 00:40:25,390
Yes, f-i-g-g-s.

507
00:40:25,390 --> 00:40:27,292
We will go to the cinema

508
00:40:27,292 --> 00:40:29,761
and we want to know whether...

509
00:40:29,761 --> 00:40:31,896
Do you want to...

510
00:40:31,896 --> 00:40:34,494
Do you want to come with us?

511
00:40:34,499 --> 00:40:36,000
Yes, I hear there will be cartoons.

512
00:40:36,000 --> 00:40:37,635
- Cartoons are my favorites.
- Yes, of course.

513
00:40:37,635 --> 00:40:39,704
Do you want to?
We will go to the movies with them.

514
00:40:39,704 --> 00:40:42,339
- Okay, wait a minute.
- Do not worry about anything.

515
00:40:43,574 --> 00:40:44,809
Greetings of love, Bernard.

516
00:40:44,809 --> 00:40:46,444
You are finished.
Please first.

517
00:40:46,444 --> 00:40:49,978
- Already. I will open the door.
- I will open the door!

518
00:40:53,551 --> 00:40:55,420
The biggest betrayal in history.

519
00:40:55,420 --> 00:40:57,588
Japanese envoys speak peace in Washington.

520
00:40:57,588 --> 00:41:00,725
Japanese aircraft, without warning,
bring war to America.

521
00:41:00,725 --> 00:41:05,311
Our outpost in the Pacific, in the Islands Hawaii
_ is bombarded mercilessly,

522
00:41:05,462 --> 00:41:07,832
as a declaration of Japan's ungodly war.

523
00:41:07,832 --> 00:41:11,369
Death and destruction are inflicted on the peaceful nation.

524
00:41:11,369 --> 00:41:12,971
On an important Sunday morning,

525
00:41:12,971 --> 00:41:17,121
when this country reaches out with
friendly for reconciliation and peace.

526
00:41:18,254 --> 00:41:19,534
A country,

527
00:41:19,544 --> 00:41:23,730
like humans,
has something deeper,

528
00:41:24,415 --> 00:41:26,751
something more permanent,

529
00:41:26,751 --> 00:41:33,424
something bigger than
all combined.

530
00:41:33,424 --> 00:41:39,260
Is the most important thing
for the future.

531
00:41:48,105 --> 00:41:50,605
- Take it.
- Hah?

532
00:41:52,075 --> 00:41:54,476
You just save it.

533
00:43:16,526 --> 00:43:19,360
Your sister Bess stopped by
to bring you dinner.

534
00:43:25,535 --> 00:43:28,236
He is here with a girl who is very beautiful.

535
00:43:31,108 --> 00:43:33,621
Is that an important telegram?

536
00:43:42,919 --> 00:43:45,253
That girl is Mary, our neighbor.

537
00:43:46,089 --> 00:43:48,289
She's Marcus's girlfriend.

538
00:44:06,743 --> 00:44:09,911
I had asked for two cakes,
but there are many here.

539
00:44:11,781 --> 00:44:12,893
Do you want to share with me?

540
00:44:13,417 --> 00:44:15,772
Oh no, thank you.
IM not hungry.

541
00:44:18,421 --> 00:44:20,844
Maybe if you...

542
00:44:21,025 --> 00:44:23,758
... start eating a little,
Your appetite will increase.

543
00:44:25,262 --> 00:44:26,118
Yes.

544
00:44:27,131 --> 00:44:30,431
We have a raincoat, you know right?

545
00:44:32,802 --> 00:44:33,935
Yes.

546
00:44:35,639 --> 00:44:36,745
I know.

547
00:44:38,608 --> 00:44:41,976
It was suddenly raining.

548
00:44:48,985 --> 00:44:53,221
They don't die in vain, right?

549
00:44:58,461 --> 00:45:00,862
I can't answer that question, kid.

550
00:45:04,801 --> 00:45:07,698
I'm not sure there is an answer for that.

551
00:45:11,641 --> 00:45:14,976
That's a very young question.
I am old.

552
00:45:19,816 --> 00:45:22,984
Try not to live in fear, Homer.

553
00:45:36,015 --> 00:45:39,216
Can you go upstairs and get my pill?

554
00:45:40,420 --> 00:45:41,436
Yes, sir.

555
00:46:13,182 --> 00:46:14,872
Thank you, son.
Thank you.

556
00:46:15,906 --> 00:46:16,897
Yes, sir.

557
00:48:34,263 --> 00:48:35,439
Wait!

558
00:48:37,680 --> 00:48:39,191
What are you doing?

559
00:48:39,884 --> 00:48:41,175
Sorry.

560
00:48:42,933 --> 00:48:45,970
I brought a telegram for Mrs. Claudia Beaufrere.

561
00:48:46,524 --> 00:48:49,638
Yes, of course.
It's his birthday.

562
00:48:49,693 --> 00:48:53,000
Ma'am! There is a telegram for Mother.

563
00:48:53,431 --> 00:48:54,928
I'm sure it's from Alan.

564
00:48:56,145 --> 00:48:57,626
Enter, young man.

565
00:49:04,941 --> 00:49:06,523
Wait a minute.

566
00:49:26,462 --> 00:49:28,933
- Hello.
- Hello, Madam.

567
00:49:29,448 --> 00:49:31,409
- Do you want to drink?
- No, thank you.

568
00:49:31,468 --> 00:49:34,305
Wait here, I want to get a wallet.

569
00:49:34,538 --> 00:49:35,814
No need.

570
00:49:46,951 --> 00:49:48,499
I just...

571
00:49:50,453 --> 00:49:53,254
I have to go back now, to the office.

572
00:49:55,124 --> 00:49:56,827
Please...

573
00:49:56,827 --> 00:49:58,493
Wait.

574
00:50:19,616 --> 00:50:21,082
Mother!

575
00:50:35,054 --> 00:50:37,285
Thank you. thanks.

576
00:50:37,801 --> 00:50:40,804
- So, do you like it?
- Yes, that's good.

577
00:50:40,804 --> 00:50:43,807
- That's a good movie.
- Cartoons are good.

578
00:50:43,807 --> 00:50:46,180
- Yes.
- We have to go home now.

579
00:50:46,801 --> 00:50:50,471
Oh, alright.
Thank you.

580
00:50:50,997 --> 00:50:52,347
For what?

581
00:50:53,516 --> 00:50:55,316
I'm very happy with you.

582
00:51:07,897 --> 00:51:09,700
Can I kiss too?

583
00:51:09,700 --> 00:51:12,166
I will also leave tomorrow.

584
00:51:22,545 --> 00:51:24,848
Try to remember...

585
00:51:24,848 --> 00:51:27,748
None of us
are separated from each other.

586
00:51:29,052 --> 00:51:30,718
He is our father.

587
00:51:31,688 --> 00:51:34,592
And we are children.

588
00:51:34,592 --> 00:51:36,090
Come on, Bess.

589
00:51:41,497 --> 00:51:42,371
Dah!

590
00:51:43,867 --> 00:51:49,070


591
00:51:51,474 --> 00:51:52,749
Smooth!
Silk smooth.

592
00:51:55,712 --> 00:51:58,045


593
00:52:02,219 --> 00:52:04,809
The world is crazy, Homer.

594
00:52:54,454 --> 00:52:56,546
Why is your foot, kid?

595
00:52:58,274 --> 00:53:00,810
It's okay.
Looks like...

596
00:53:01,945 --> 00:53:04,221
... my ligament is dislocated or something.

597
00:53:05,115 --> 00:53:07,785
I ran 220 low hurdles.

598
00:53:09,714 --> 00:53:10,629
And...

599
00:53:12,655 --> 00:53:14,755
everything is confusing.

600
00:53:15,325 --> 00:53:16,868
Everything...

601
00:53:17,327 --> 00:53:19,063
... has changed out there.

602
00:53:19,893 --> 00:53:23,619
Tonight I will rub it
with liniment.

603
00:53:24,134 --> 00:53:26,680
Yes, that's good.

604
00:53:29,672 --> 00:53:31,735
You have changed.

605
00:53:33,051 --> 00:53:36,352
Since about a week you've come
to work, you've changed.

606
00:53:39,682 --> 00:53:40,922
Yes.

607
00:53:45,488 --> 00:53:49,553
I don't know anything before
I got this job.

608
00:53:49,827 --> 00:53:52,532
I don't like this situation.

609
00:53:52,963 --> 00:53:56,140
I just want everything to be better.

610
00:53:57,700 --> 00:54:00,437
How can anyone
get all of that directly...

611
00:54:00,437 --> 00:54:03,118
so that everything appears and makes sense?

612
00:54:04,841 --> 00:54:06,810
Everything is so...

613
00:54:07,010 --> 00:54:09,813
sad or confused...

614
00:54:09,813 --> 00:54:11,279
and wrong.

615
00:54:12,782 --> 00:54:14,384
And...

616
00:54:14,384 --> 00:54:17,254
I don't even care if
Helen Eliot doesn't like me anymore.

617
00:54:17,254 --> 00:54:20,321
Of course, I hope he likes me,
but if he doesn't, it's fine.

618
00:54:23,456 --> 00:54:25,359
Yes, something is wrong with that.

619
00:54:35,404 --> 00:54:37,371
It's 12 minutes to 5 minutes.

620
00:54:40,114 --> 00:54:41,833
I think I have to go home.

621
00:54:45,414 --> 00:54:47,114
Tomorrow is Saturday.

622
00:54:49,585 --> 00:54:52,364
Usually, Saturday is my best day.

623
00:54:56,893 --> 00:54:59,162
Are you sure you don't want a sandwich?

624
00:55:00,230 --> 00:55:02,599
Yes, I will take the sandwich.

625
00:55:02,599 --> 00:55:04,398
I change my mind.

626
00:55:06,235 --> 00:55:10,073
Please convey my thanks to your mother.

627
00:55:10,720 --> 00:55:12,306
This is nothing.

628
00:55:13,328 --> 00:55:14,411
No!

629
00:55:14,559 --> 00:55:15,745
This is something.

630
00:55:15,746 --> 00:55:17,948
Please give my thanks to him.

631
00:55:18,541 --> 00:55:19,616
Good, sir.

632
00:55:20,643 --> 00:55:22,016
You love me, right?

633
00:55:22,019 --> 00:55:23,787
I know that.

634
00:55:23,987 --> 00:55:27,254
You love me, right?
I know it.

635
00:55:29,813 --> 00:55:32,496
What do you think of a woman...

636
00:55:32,496 --> 00:55:35,566
who told you:
"You love me, right?"

637
00:55:35,566 --> 00:55:37,308
"I know that."

638
00:55:42,045 --> 00:55:44,572
How stupid if you let him go.

639
00:55:48,611 --> 00:55:51,612
What do you think of the new courier?

640
00:55:57,286 --> 00:55:59,620
He is the best I've ever met.

641
00:56:38,327 --> 00:56:42,532
Stop! Wait! Do not go!
Don't go there!

642
00:56:42,532 --> 00:56:44,186
Don't bother them!

643
00:56:46,096 --> 00:56:46,868
Father!

644
00:56:48,324 --> 00:56:49,872
Don't go!

645
00:56:50,173 --> 00:56:52,673
We will sing a song.

646
00:56:54,377 --> 00:56:55,442
No !!

647
00:56:56,079 --> 00:56:59,016
Homer. Lie down.

648
00:56:59,016 --> 00:57:01,248


649
00:57:02,818 --> 00:57:04,334
It's okay.

650
00:57:09,026 --> 00:57:11,582
He's fine, Ulysses.
Go back to sleep.

651
00:58:07,583 --> 00:58:09,057
It's about Marcus.

652
00:58:39,702 --> 00:58:40,614
Mom?

653
00:58:43,652 --> 00:58:46,289
- Mom?
- Yes, Homer.

654
00:58:46,289 --> 00:58:48,522
I never cried when I was a kid.

655
00:58:50,393 --> 00:58:52,423
Even Ulysses never cries.

656
00:58:53,429 --> 00:58:56,141
Because, what's the point?

657
00:58:58,734 --> 00:59:01,824
I thought a man would not cry when he was an adult.

658
00:59:03,940 --> 00:59:06,673
Because that's when we started to know
about everything.

659
00:59:10,155 --> 00:59:12,779
There will always be pain in this world, Homer.

660
00:59:15,403 --> 00:59:18,428
And good people will try to get rid of the pain.

661
00:59:19,489 --> 00:59:22,025
Mrs. Macauley, me and Ulysses are gone...

662
00:59:22,025 --> 00:59:23,660
to the tree Mr. Henderson...

663
00:59:23,660 --> 00:59:25,896
with Auggie, Enoch, Shag, Nickie and Alf,

664
00:59:25,896 --> 00:59:27,664
but the apple is not yet ripe.

665
00:59:28,005 --> 00:59:31,027
Of course not yet, Lionel.
It takes longer.

666
00:59:31,034 --> 00:59:33,136
Now they want to play football,

667
00:59:33,136 --> 00:59:35,806
and Ulysses are too small.
Me and Ulysses...

668
00:59:35,806 --> 00:59:38,241
we are partners and I want
to ask for your permission...

669
00:59:38,241 --> 00:59:40,710
to invite Ulysses to the public library.

670
00:59:40,710 --> 00:59:42,264
I allow.

671
00:59:48,784 --> 00:59:51,329
Is Marcus like Ulysses
when he was a kid?

672
00:59:51,521 --> 00:59:53,587
In what ways?

673
00:59:54,723 --> 00:59:56,220
Fearless.

674
00:59:56,326 --> 00:59:58,170
Ulysses is like his father.

675
00:59:58,895 --> 01:00:00,915
Except...

676
01:00:01,198 --> 01:00:03,506
There is no fearless person.

677
01:00:06,345 --> 01:00:08,112
I hope I can be like Ulysses.

678
01:00:22,925 --> 01:00:24,919
I know, Mother is the most amazing person...

679
01:00:24,921 --> 01:00:26,408
that anyone has ever known.

680
01:00:29,527 --> 01:00:30,824
That's Auggie.

681
01:00:31,760 --> 01:00:33,594
Print again.

682
01:00:41,237 --> 01:00:43,373
I will go to the telegraph office.

683
01:00:43,373 --> 01:00:46,204
I told you I was coming,
just in case they needed me.

684
01:00:47,660 --> 01:00:50,425
and Mr. Grogan, he ate
one of the sandwiches.

685
01:00:51,548 --> 01:00:53,283
He asked me to thank you.

686
01:00:53,283 --> 01:00:55,336
So thank you, ma'am, from Mr. Grogan.

687
01:01:34,490 --> 01:01:35,856
Katie.

688
01:01:40,829 --> 01:01:42,462
Katie?

689
01:01:55,010 --> 01:01:56,542
Yes, Matthew?

690
01:02:14,196 --> 01:02:15,570
Katie.

691
01:02:20,536 --> 01:02:21,706
Yes.

692
01:02:42,358 --> 01:02:44,024
Marcus?

693
01:02:46,562 --> 01:02:47,748
Marcus?

694
01:02:48,732 --> 01:02:50,920
Are you okay?

695
01:02:53,736 --> 01:02:55,535
Yes.

696
01:03:00,075 --> 01:03:01,228
So...

697
01:03:02,245 --> 01:03:04,047
Ulysses...

698
01:03:04,325 --> 01:03:05,612
How is he?

699
01:03:07,716 --> 01:03:09,796
I'll tell you about him.

700
01:03:27,002 --> 01:03:28,537
Hi, Homer!

701
01:03:29,538 --> 01:03:31,370
Homer will go to work.

702
01:03:32,808 --> 01:03:34,543
Homer will go to work!

703
01:04:40,978 --> 01:04:42,457
Wait a minute!

704
01:04:43,635 --> 01:04:45,499
Saved by the bell.

705
01:04:49,400 --> 01:04:50,610
So, thank you, Lily,

706
01:04:50,620 --> 01:04:53,022
and see you later.

707
01:04:53,022 --> 01:04:54,621


708
01:04:57,940 --> 01:04:59,629
Telegram for Dolly Hawthorne.

709
01:04:59,629 --> 01:05:01,579
He is leaving.
I can accept it.

710
01:05:02,198 --> 01:05:04,293
Can you wait a minute?

711
01:05:10,754 --> 01:05:13,018
Boy, can you come here for a moment?

712
01:05:19,836 --> 01:05:21,216
Can you send this letter to me?

713
01:05:21,697 --> 01:05:24,126
This is very important.
This is for my sister.

714
01:05:24,454 --> 01:05:26,489
Send by airmail,

715
01:05:26,489 --> 01:05:28,291
Special  flash, registered.

716
01:05:28,291 --> 01:05:32,028
There is money in it.
I don't have a stamp.

717
01:05:33,350 --> 01:05:34,530
Can you do this for me?

718
01:05:35,453 --> 01:05:36,698
- Good.
- This is a dollar.

719
01:05:36,699 --> 01:05:38,334
Put this letter on your hat,

720
01:05:38,334 --> 01:05:41,738
don't let anyone see it,
and don't tell anyone.

721
01:05:41,738 --> 01:05:44,413
I will not tell anyone.
I will do it now.

722
01:05:44,474 --> 01:05:46,065
Later I will return the change.

723
01:05:46,065 --> 01:05:47,107
No need!

724
01:05:47,710 --> 01:05:49,985
Don't come back here.

725
01:06:08,731 --> 01:06:10,731
Not possible.

726
01:06:11,034 --> 01:06:12,761
That's a machine!

727
01:06:13,670 --> 01:06:16,206
- I don't think so, Auggie.
- I do not know.

728
01:06:16,663 --> 01:06:19,354
Auggie is correct.
That is a machine.

729
01:06:20,442 --> 01:06:21,848
Look!

730
01:06:31,172 --> 01:06:33,920
- That's people.
- Do you know what, Lionel?

731
01:07:14,162 --> 01:07:15,748
Marcus?

732
01:07:26,408 --> 01:07:28,778
- Are you okay?
- Come on, Ulysses.

733
01:07:28,778 --> 01:07:30,213
Let's go home.

734
01:07:30,665 --> 01:07:32,496
We have seen everything.

735
01:07:35,551 --> 01:07:37,217
I want to go home, Ulysses.

736
01:07:56,238 --> 01:07:57,486
Father, Mother!

737
01:08:03,123 --> 01:08:04,363
Mother!

738
01:08:10,252 --> 01:08:11,329
He gets lost, Mom.

739
01:08:11,854 --> 01:08:14,725
Auggie finds it and
takes it to the telegraph office.

740
01:08:18,425 --> 01:08:19,539
Thank you, Homer.

741
01:08:20,296 --> 01:08:22,981
Be careful, there is a broken egg in his pocket.

742
01:08:42,638 --> 01:08:43,948
Homer.

743
01:08:43,953 --> 01:08:46,422
I never believed in war.

744
01:08:46,627 --> 01:08:49,387
I know war is ridiculous,
even when needed.

745
01:08:49,744 --> 01:08:53,386
I'm glad I'm a member of the Macauley family who joined this war,

746
01:08:54,308 --> 01:08:57,459
because it will be very dear and wrong if you are.

747
01:08:59,234 --> 01:09:03,072
I can write a letter to you what I will never say directly.

748
01:09:03,908 --> 01:09:06,440
You are the best in the Macauley family.

749
01:09:07,025 --> 01:09:09,034
You must continue to be the best.

750
01:09:11,871 --> 01:09:15,161
You have to live for years forever.

751
01:09:15,918 --> 01:09:18,018
You're the one we are fighting for.

752
01:09:20,989 --> 01:09:24,024
Yes, you, my sister.

753
01:09:25,560 --> 01:09:30,633
"Now I will write your name here
to remind you, Homer Macauley,

754
01:09:30,633 --> 01:09:32,432
That is you.

755
01:09:33,769 --> 01:09:35,714
I miss you so much.

756
01:09:35,938 --> 01:09:38,428
I can't wait to see you again.

757
01:09:40,642 --> 01:09:42,442
God bless you.

758
01:09:43,945 --> 01:09:46,115
Until See you,
from your brother...

759
01:09:46,115 --> 01:09:47,947
... Marcus. "

760
01:10:00,328 --> 01:10:04,845
If my brother gets killed
in this stupid war,

761
01:10:05,868 --> 01:10:07,487
I will spit on the world.

762
01:10:07,837 --> 01:10:09,672
I will hate it forever.
I won't be good.

763
01:10:09,959 --> 01:10:12,848
I will be the worst,
the worst that has ever lived.

764
01:10:12,975 --> 01:10:14,877
You have to be grateful for yourself.

765
01:10:14,877 --> 01:10:16,479
You have to thank you.

766
01:10:16,479 --> 01:10:19,048
That's what your brother tried to convey.

767
01:10:19,142 --> 01:10:20,888
Mr. Grogan, are you drunk?

768
01:10:21,784 --> 01:10:26,779
Yes, I'm a little drunk.
I feel better when I'm drunk.

769
01:10:27,256 --> 01:10:29,826
I might not say what I said to you...

770
01:10:29,826 --> 01:10:31,627
if I'm not drunk!

771
01:10:31,712 --> 01:10:33,329
You are a man, Homer!

772
01:10:33,329 --> 01:10:36,065
You are 14 years old and you are a man!

773
01:10:36,373 --> 01:10:39,293
Now who knows what makes you like that.

774
01:10:39,302 --> 01:10:43,543
I don't know, you don't know.
But it's true!

775
01:10:43,940 --> 01:10:45,776
Know that it's true!

776
01:10:46,542 --> 01:10:48,074
Do you understand?

777
01:11:23,245 --> 01:11:25,524
Hello, Lionel.
Want to see a movie?

778
01:11:25,581 --> 01:11:28,351
- I have no money.
- Then why did you stand in line?

779
01:11:28,512 --> 01:11:30,543
Me, Auggie, Enoch, Shag, Nickie and Alf...

780
01:11:30,553 --> 01:11:33,790
had gone to prison to talk
with criminals,

781
01:11:33,790 --> 01:11:37,149
but then Shag drove me away.
I don't know where to go.

782
01:11:37,193 --> 01:11:39,224
OK, do you want to see a movie?

783
01:11:39,362 --> 01:11:40,768
No.

784
01:11:42,464 --> 01:11:44,767
Come with us.
We want to take a walk.

785
01:11:44,767 --> 01:11:46,269
The sun will set.

786
01:11:46,269 --> 01:11:48,799
- Come with us, Lionel.
- OK.

787
01:11:50,705 --> 01:11:53,940
Thank you.
I'm getting tired of standing there.

788
01:12:14,411 --> 01:12:16,858
NY. KATE MACAULEY.
2226 SANTA CLARA AVENUE.

789
01:12:28,476 --> 01:12:30,112
Stop, Ulysses!

790
01:12:30,112 --> 01:12:32,315
- Come on.
- Stop it!

791
01:12:32,315 --> 01:12:33,772
I want to greet Mr. Grogan.

792
01:12:34,217 --> 01:12:36,450
- I will follow.
- Homer?

793
01:12:53,646 --> 01:12:56,497
This is me, Mr. Grogan.
I will bring you coffee soon.

794
01:13:00,308 --> 01:13:01,608
Coffee!

795
01:13:02,144 --> 01:13:04,314
I'm cooking a new one, Homer.

796
01:13:04,480 --> 01:13:06,508
- Only one minute.
- Don't have the finished one?

797
01:13:14,623 --> 01:13:15,997
The coffee will be cooked in a minute.

798
01:13:16,847 --> 01:13:18,823
Mr. Corbett is making...

799
01:13:21,763 --> 01:13:23,465
Mr. Grogan?

800
01:13:25,867 --> 01:13:27,333
What's wrong?

801
01:13:49,458 --> 01:13:51,694
What's wrong, Homer?
Why is that old man?

802
01:13:51,694 --> 01:13:54,897
- He is dead.
- You are crazy.

803
01:13:54,897 --> 01:13:56,262
No.

804
01:13:59,034 --> 01:14:00,499
He has died.

805
01:14:07,676 --> 01:14:08,658
Auggie?

806
01:14:09,211 --> 01:14:11,113
Look at Mr. Grogan.

807
01:14:11,113 --> 01:14:12,656
Homer says he has died.

808
01:14:37,301 --> 01:14:38,571
I will stop this.

809
01:15:16,311 --> 01:15:17,780
Auggie?

810
01:15:18,797 --> 01:15:20,490
I want you to go to Corbett's tavern.

811
01:15:20,649 --> 01:15:21,806
Yes?

812
01:15:23,144 --> 01:15:25,040
Ask them to call...

813
01:15:26,488 --> 01:15:28,057
... dr. Nelson.

814
01:15:28,869 --> 01:15:32,589
Number 1133.
He will take care of everything.

815
01:15:32,595 --> 01:15:34,663
Ask him to come here,

816
01:15:34,663 --> 01:15:36,766
and then ask him to
call Harry Burke.

817
01:15:37,304 --> 01:15:38,601
He is another telegraph operator.

818
01:15:38,601 --> 01:15:41,335
And you ask them both to come here, okay?

819
01:15:41,337 --> 01:15:42,927
- Okay, sir.
- Thank you, Auggie.

820
01:16:58,713 --> 01:17:00,455
Hi, Homer.

821
01:17:06,553 --> 01:17:09,889
Willie always says,
he wants to work until the day he dies.

822
01:17:12,656 --> 01:17:14,363
You must believe that your brother is not leaving,

823
01:17:14,363 --> 01:17:16,298
he is still inside you,
he is inside...

824
01:17:16,298 --> 01:17:19,565
No!
That's not enough!

825
01:17:20,768 --> 01:17:22,735
I want to see him!

826
01:17:23,771 --> 01:17:25,307
I want to smell it.

827
01:17:25,307 --> 01:17:27,409
I want to hear his voice,

828
01:17:27,409 --> 01:17:30,579
hear him laugh and fight with him!

829
01:17:31,449 --> 01:17:33,146
Now everything is different.

830
01:17:35,984 --> 01:17:37,586
And this place...

831
01:17:38,246 --> 01:17:40,122
Everything in Ithaca has changed,

832
01:17:40,122 --> 01:17:44,098
because my sister won't see anything else!

833
01:17:49,478 --> 01:17:51,021
My sister is dead.

834
01:17:51,800 --> 01:17:53,715
You're right.

835
01:17:54,603 --> 01:17:57,662
I will not try to comfort you.

836
01:18:01,976 --> 01:18:03,476
I can't.

837
01:18:08,816 --> 01:18:10,850
But try to believe...

838
01:18:13,288 --> 01:18:16,455
... that the best part of a man
will stay alive.

839
01:18:20,945 --> 01:18:22,695
Forever.

840
01:18:42,183 --> 01:18:43,583
They will know.

841
01:18:45,420 --> 01:18:47,566
They will know as soon as they see me.

842
01:18:48,824 --> 01:18:52,554
I can sit with you for a while,
if you want.

843
01:18:58,908 --> 01:19:00,499
I have to go now.

844
01:20:26,587 --> 01:20:28,128
Mother, there is someone...

845
01:20:30,786 --> 01:20:32,591
There is a soldier outside.

846
01:20:39,168 --> 01:20:40,933
Go see him, honey.

847
01:20:50,144 --> 01:20:51,610
Hello.

848
01:20:53,635 --> 01:20:54,814
Bess?

849
01:20:55,983 --> 01:20:57,883
How do you know my name?

850
01:21:04,073 --> 01:21:06,060
Do you know my brother Marcus?

851
01:21:07,995 --> 01:21:09,699
Yes.

852
01:21:10,232 --> 01:21:12,108
Does he go home with you?

853
01:21:14,402 --> 01:21:15,968
Your sister...

854
01:21:42,663 --> 01:21:44,508
You're Toby, right?

855
01:21:51,038 --> 01:21:53,194
The news came this afternoon.

856
01:21:53,709 --> 01:21:55,574
I'm sorry, Homer.

857
01:23:32,273 --> 01:23:42,273
Translated by:
www.subtitlecinema.com

