﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500

2
00:01:07,524 --> 00:01:14,524

3
00:01:14,548 --> 00:01:17,548

4
00:01:17,572 --> 00:01:20,572


5
00:01:41,617 --> 00:01:48,597
DUA WAJAH

6
00:01:54,521 --> 00:01:56,521
MALAYSIA

7
00:01:59,545 --> 00:02:02,545
KEDUTAAN BESAR INDIA

8
00:02:02,569 --> 00:02:04,569
FORMULIR PERMOHONAN VISA

9
00:02:05,593 --> 00:02:07,093
MOHON DIBACA INSTRUKSI DENGAN TELITI

10
00:02:28,517 --> 00:02:30,517
Baik, silahkan masuk.

11
00:02:37,541 --> 00:02:39,541
KEDUTAAN BESAR INDIA
KUALA LUMPUR, MALAYSIA

12
00:02:46,565 --> 00:02:48,565
AREA TERLARANG
KHUSUS UNTUK PETUGAS YANG BERWENANG

13
00:03:30,589 --> 00:03:32,589
Tuan, anda bisa mendengarkan saya?

14
00:03:35,513 --> 00:03:37,513
Tuan?

15
00:04:07,537 --> 00:04:09,537
Jangan bergerak!

16
00:05:16,561 --> 00:05:17,512
t

17
00:05:17,513 --> 00:05:18,464
t r

18
00:05:18,466 --> 00:05:19,417


19
00:05:19,418 --> 00:05:20,369


20
00:05:20,371 --> 00:05:21,322


21
00:05:21,323 --> 00:05:22,274


22
00:05:22,275 --> 00:05:23,226


23
00:05:23,228 --> 00:05:24,179


24
00:05:24,180 --> 00:05:25,131

25
00:05:25,132 --> 00:05:26,083


26
00:05:26,085 --> 00:05:27,036


27
00:05:27,037 --> 00:05:27,988


28
00:05:27,990 --> 00:05:28,941


29
00:05:28,942 --> 00:05:29,893


30
00:05:29,894 --> 00:05:30,845


31
00:05:30,847 --> 00:05:31,798


32
00:05:31,799 --> 00:05:32,750


33
00:05:32,751 --> 00:05:33,702

34
00:05:33,704 --> 00:05:34,655

35
00:05:34,656 --> 00:05:35,607


36
00:05:35,609 --> 00:07:08,061

37
00:07:09,585 --> 00:07:12,585
PUSAT DATA PENELITIAN & ANALISIS (RAW)
NEW DELHI, INDIA

38
00:07:17,656 --> 00:07:18,736
Hanya satu orang.

39
00:07:18,779 --> 00:07:20,539
Itu juga seorang pria berusia 70 tahun.

40
00:07:21,202 --> 00:07:23,442
Menewaskan tentara India bersenjata
di kantor Kedutaan Besar.

41
00:07:24,566 --> 00:07:26,566
Apa ada petunjuk?

42
00:07:27,814 --> 00:07:28,973
Siapapun yang memasuki tempat itu,

43
00:07:29,021 --> 00:07:31,381
apakah Pemerintah Malaysia
bertanggung jawab?

44
00:07:31,983 --> 00:07:33,263
Pemerintah Malaysia...

45
00:07:33,902 --> 00:07:35,887
...bahkan mengklaim wajah ini
tidak ada dalam catatan mereka!

46
00:07:36,071 --> 00:07:37,991
Dia membawa paspor palsu.

47
00:07:38,208 --> 00:07:40,167
Bersedia mendukung
penyelidikan oleh India...

48
00:07:40,246 --> 00:07:44,046
...Pemerintah Malaysia telah  secara resmi
membebaskan link apapun terhadap serangan ini.

49
00:07:45,104 --> 00:07:46,784
Manish, tolong jeda videonya.

50
00:07:49,508 --> 00:07:51,508
Perbesar.

51
00:07:53,581 --> 00:07:55,822
Ada tato di lehernya.

52
00:07:55,846 --> 00:07:57,846
Apa ada referensi mengenai tato itu?

53
00:07:58,570 --> 00:07:59,757
Itu yang akan kita selidiki.

54
00:07:59,758 --> 00:08:02,198
Tato inilah satu-satunya
petunjuk yang kita miliki.

55
00:08:02,355 --> 00:08:03,555
Simbol "Love".

56
00:08:03,745 --> 00:08:06,385
Tidak ada orang disini yang tahu
tentang tato Love ini, tapi...

57
00:08:06,509 --> 00:08:08,509
Pimpinan kita Malik
mungkin bisa menjelaskan.

58
00:08:08,533 --> 00:08:10,502
"Love",

59
00:08:10,503 --> 00:08:12,222
adalah nama seorang pria.

60
00:08:12,626 --> 00:08:16,547
Beberapa tahun lalu dia
beroperasi dari perbatasan Kashmir

61
00:08:16,571 --> 00:08:18,571
pabrik obat kimia,

62
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
dan penjual.

63
00:08:20,617 --> 00:08:23,296
Tidak ada yang melihat atau melacaknya.

64
00:08:23,822 --> 00:08:25,262
Tapi 4 tahun yang lalu...

65
00:08:25,699 --> 00:08:29,232
...agen rahasia kita
melacak markas Love.

66
00:08:29,437 --> 00:08:32,042
Dia menghancurkan Love
dan perusahaannya sepenuhnya.

67
00:08:32,066 --> 00:08:33,566
Siapa agennya?

68
00:08:33,590 --> 00:08:35,590
Agen kita yang terbaik

69
00:08:35,614 --> 00:08:37,614
Akilan Vinod.

70
00:08:41,739 --> 00:08:43,152
Dalam misi penyamaran ini...

71
00:08:43,177 --> 00:08:45,097
ahli teknis-nya Akilan

72
00:08:45,360 --> 00:08:47,600
adalah agensi analis komputer
terbaik kita

73
00:08:47,624 --> 00:08:49,624
dan juga istrinya Akilan

74
00:08:52,456 --> 00:08:53,497
Meera.

75
00:08:55,832 --> 00:08:57,972
Ketika perusahaan Love diserang...

76
00:08:58,020 --> 00:09:00,700
Akilan dan Meera sedang menyamar.
Namun akhirnya terungkap.

77
00:09:00,724 --> 00:09:03,524
Penyamaran terbongkar dan mereka diserang.

78
00:09:04,686 --> 00:09:05,966
Meera tewas.

79
00:09:07,099 --> 00:09:11,579
Jika Akilan diperlukan untuk penyelidikan
apa kita tidak bisa membawa dia kesini?

80
00:09:11,603 --> 00:09:12,839
Ya, tentu bisa.

81
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
Apa dia masih bekerja untuk agensi?

82
00:09:14,948 --> 00:09:16,628
Dia tidak memberitahumu
seluruh ceritanya

83
00:09:16,700 --> 00:09:19,140
setelah kematian istrinya?
Cara dia melakukan penyelidikan

84
00:09:19,227 --> 00:09:21,347
dia menyiksa secara fisik dan
perlakuan kejam,

85
00:09:21,467 --> 00:09:23,467
12 kasus pelanggaran HAM
ditimpakan pada dirinya.

86
00:09:23,577 --> 00:09:25,949
Dia dianggap kejam, tidak mengikuti
aturan apapun.

87
00:09:25,974 --> 00:09:28,417
Agensi kami memberikan
perintah pengskorsan terhadap dirinya.

88
00:09:28,503 --> 00:09:30,263
Tidak ada yang melihatnya setelah itu.

89
00:09:30,315 --> 00:09:33,195
Sekarang tindakan pencarian dia
setelah 4 tahun tidak ada gunanya.

90
00:09:33,219 --> 00:09:35,219
Tidak, tidak, tidak Tn. Manish,
kau keliru.

91
00:09:35,348 --> 00:09:38,552
Hanya 2 orang yang telah bertemu Love
secara langsung, baik Akilan maupun Meera.

92
00:09:38,576 --> 00:09:40,576
Jadi aku bisa yakin ada sesuatu
yang lebih dari yang kita tahu...

93
00:09:40,800 --> 00:09:42,496
Pak, kita memiliki berkas kasus ini
secara lengkap

94
00:09:43,777 --> 00:09:45,472
untuk diberikan pada
seorang agen magang dan...

95
00:09:45,497 --> 00:09:48,497
Tn. Manish, ini kondisi darurat negara.

96
00:09:49,266 --> 00:09:51,230
Jika mereka bisa menyerang
Kedutaan Besar India dengan sangat berani...

97
00:09:51,313 --> 00:09:53,713
itu sama dengan menyatakan
perang terhadap negara kita.

98
00:09:54,537 --> 00:09:56,784
Informasi Akilan sangat penting bagi kita.

99
00:09:56,809 --> 00:09:59,050
Bagaimana caramu mencari dia
setelah 4 tahun?

100
00:09:59,074 --> 00:10:01,074
Jika ini memang diminta, Tn. Manish

101
00:10:01,441 --> 00:10:04,641
lokasi mantan agen kita
akan diperbarui dalam 15 hari sekali.

102
00:10:05,656 --> 00:10:09,964
Akilan berada di Nepal, Chandigarh, Goa...

103
00:10:09,989 --> 00:10:12,269
lokasi terakhirnya di sini.

104
00:10:13,593 --> 00:10:16,193
LOKASI DITEMUKAN:
AGEN NO. AK1772

105
00:11:07,674 --> 00:11:09,291
Mereka sudah membayar separohnya.

106
00:11:09,403 --> 00:11:10,803
15 pukulan, entah gimana caranya,
tahan saja.

107
00:11:11,134 --> 00:11:12,978
Ini uang besar dan mereka akan
mempertaruhkan semua pada dia.

108
00:11:13,003 --> 00:11:14,884
ini sepadan dengan rasa sakitnya.
Jangan dilepas.

109
00:11:22,587 --> 00:11:25,868
1...2...3...4...

110
00:11:26,243 --> 00:11:27,484
5...

111
00:11:27,811 --> 00:11:28,931
6...

112
00:11:35,926 --> 00:11:37,045
7...

113
00:11:39,042 --> 00:11:40,322
8...

114
00:11:40,831 --> 00:11:41,939
9...

115
00:11:42,992 --> 00:11:44,112
10...

116
00:11:48,461 --> 00:11:49,541
11...

117
00:11:54,234 --> 00:11:56,475
12... 13... 14...

118
00:11:57,599 --> 00:11:58,799
Hey!

119
00:11:59,017 --> 00:12:00,337
Kau mau kemana?

120
00:12:00,362 --> 00:12:01,722
Mulai takut, ya?

121
00:12:02,137 --> 00:12:03,337
Kembalilah.

122
00:12:09,264 --> 00:12:10,424
15...!

123
00:12:50,350 --> 00:12:51,590
Kenapa kau ke sini?

124
00:12:51,614 --> 00:12:53,614
Urusan darurat.

125
00:12:55,025 --> 00:12:56,452
Apa urusan daruratmu denganku?

126
00:12:56,486 --> 00:12:58,886
Kedutaan Besar India di Malaysia
telah diserang.

127
00:12:59,326 --> 00:13:01,366
20 pasukan komando India tewas.

128
00:13:06,067 --> 00:13:07,987
Kau sudah buang-buang waktu, Malik.

129
00:13:08,600 --> 00:13:09,880
Hidupku sudah berbeda,

130
00:13:10,897 --> 00:13:12,496
kebutuhanku berbeda.

131
00:13:12,637 --> 00:13:14,636
Apapun yang kau katakan,
itu bukan urusanku.

132
00:13:15,212 --> 00:13:16,693
Lihatlah ini, lalu putuskan.

133
00:13:18,517 --> 00:13:20,517
Simbol "Love".

134
00:13:26,541 --> 00:13:29,541
(RAHASIA) LAPORAN DATA ANALISIS
NAMA: MING - HUA - FENG

135
00:13:36,150 --> 00:13:41,231
Orang yang membunuh istrimu
atau perusahaannya masih beroperasi.

136
00:13:46,977 --> 00:13:49,216
Jangan main-main denganku
untuk memenuhi kebutuhanmu.

137
00:13:50,409 --> 00:13:52,209
Sekarang sudah 4 tahun
sejak kematian Love!

138
00:13:52,533 --> 00:13:54,533
Akilan,

139
00:13:54,830 --> 00:13:58,349
kau berhadapan dengan Love langsung
dan membunuhnya.

140
00:13:58,675 --> 00:14:01,195
Tapi simbol yang sama
telah muncul lagi.

141
00:14:02,519 --> 00:14:04,519
Aku tak tahu, bagaimana bisa?

142
00:14:04,906 --> 00:14:08,466
Jika kau ingin membantu kami,
kau sudah tahu tempatnya.

143
00:14:08,590 --> 00:14:10,590
Selamat malam.

144
00:15:13,994 --> 00:15:19,709
Karang, batu karangku putih murni.
Kau menusuk hatiku dalam kegembiraaan

145
00:15:20,000 --> 00:15:25,959
Sebatang tangkai kecil dan halus.
Kau tumbuh di taman bulanku

146
00:15:26,233 --> 00:15:32,137
Teka-teki, hidupku seperti teka-teki jigsaw.
Kau campur aduk masa mudaku dalam kekacauan

147
00:15:32,462 --> 00:15:38,343
Sinar matahari, tepat di depanku.
Kau memukauku dengan kondisi pusing

148
00:15:38,701 --> 00:15:44,867
Karya seni langka yang indah.
Matamu mati untuk menelanku

149
00:15:45,131 --> 00:15:50,785
Mimpiku, suatu pujian epik O'Tamil,
kau mengisi syairku

150
00:15:54,509 --> 00:15:55,509
Halena...

151
00:15:55,533 --> 00:15:57,533
Hale Hale Halena

152
00:15:57,557 --> 00:16:00,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

153
00:16:00,581 --> 00:16:01,581
Gazana...

154
00:16:01,605 --> 00:16:03,505
Gaza Gaza Gazana

155
00:16:03,529 --> 00:16:06,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana

156
00:16:06,553 --> 00:16:07,553
Halena...

157
00:16:08,577 --> 00:16:09,577
Hale Hale Halena

158
00:16:09,601 --> 00:16:12,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

159
00:16:12,581 --> 00:16:13,581
Gazana...

160
00:16:13,605 --> 00:16:15,505
Gaza Gaza Gazana

161
00:16:15,529 --> 00:16:18,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana

162
00:16:19,342 --> 00:16:21,816
Hari libur cinta memang ada

163
00:16:22,254 --> 00:16:25,035
Semoga kau terus jalani sepanjang tahun

164
00:16:25,178 --> 00:16:31,115
Seperti keindahan layar-sentuhku.
Berkembang seperti belaian jariku

165
00:16:31,672 --> 00:16:37,756
Saat kau berjemur,
aku menjadi lotion-bayi mu

166
00:16:38,049 --> 00:16:44,368
Saat kau mandi di laut
aku jadi busa di tubuhmu

167
00:16:44,416 --> 00:16:50,483
Semua cinta di dunia ini, nona.
Hanya akan kuguyurkan padamu

168
00:16:50,508 --> 00:16:56,907
Semua ciuman di alam semesta ini
dari bibirmu, akan kuisi indra-ku

169
00:16:59,509 --> 00:17:00,509
Halena...

170
00:17:00,533 --> 00:17:02,533
Hale Hale Halena

171
00:17:02,557 --> 00:17:05,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

172
00:17:05,581 --> 00:17:06,581
Gazana...

173
00:17:06,605 --> 00:17:08,505
Gaza Gaza Gazana

174
00:17:08,529 --> 00:17:11,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana

175
00:17:11,553 --> 00:17:12,553
Halena...

176
00:17:13,577 --> 00:17:14,577
Hale Hale Halena

177
00:17:14,601 --> 00:17:17,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

178
00:17:17,581 --> 00:17:18,581
Gazana...

179
00:17:18,605 --> 00:17:20,505
Gaza Gaza Gazana

180
00:17:20,529 --> 00:17:23,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana

181
00:17:26,934 --> 00:17:28,694
Jadi 'kan kita menikah?

182
00:17:28,718 --> 00:17:30,096
Apa?

183
00:17:30,097 --> 00:17:32,817
Me.. ni.. kah
jadi 'kan?

184
00:17:35,862 --> 00:17:36,981
Kapan?

185
00:17:38,505 --> 00:17:40,205
Kapan saja.

186
00:17:40,347 --> 00:17:41,627
Jangan bilang "kapan saja".

187
00:17:41,889 --> 00:17:43,209
Sekarang kita sedang liburan.

188
00:17:43,234 --> 00:17:46,323
Lalu kau akan bekerja sebagai alasan
dan 4 atau 5 tahun berlalu meninggalkan kita.

189
00:17:46,451 --> 00:17:47,791
Apa aku kurang baik mengenalmu?

190
00:17:50,068 --> 00:17:53,387
Pernikahan kita 24 jam lagi
mulai dari menit ini.

191
00:17:55,511 --> 00:17:57,511
Aku janji.

192
00:18:14,932 --> 00:18:18,010
Putaran bumi saat ini berhenti
dalam posisi "selfie"

193
00:18:18,035 --> 00:18:20,995
Tunjukkan caranya, nona untuk tinggal
dalam ponselmu 24jam seminggu

194
00:18:21,176 --> 00:18:24,056
Untuk ngobrol dari hati ke hati
mengaktifkan hormon untuk bereaksi

195
00:18:24,260 --> 00:18:27,980
Tunjukkan padaku sebuah aplikasi
untuk berkontak dan berinteraksi

196
00:18:30,316 --> 00:18:33,436
Jangan salah langkah
di jaring laba-laba

197
00:18:33,577 --> 00:18:36,496
Mohon jangan "selfie"
saat kau menggoda dengan sayang

198
00:18:36,551 --> 00:18:39,591
Abaikan Facebook, sayang
Lihat wajahku dan bercumbu

199
00:18:39,671 --> 00:18:42,752
Berubahlah sedikit
jadi kekasih yang agak nakal

200
00:18:42,777 --> 00:18:48,937
Cinta, tak ada tempat lain.
Sekarang di sini, gadis cantikku

201
00:18:49,007 --> 00:18:55,646
O sang kekasih, memang kubutuh
mobil trailer untuk bulan madu kita!

202
00:18:56,509 --> 00:18:57,509
Halena...

203
00:18:57,533 --> 00:18:59,533
Hale Hale Halena

204
00:18:59,557 --> 00:19:02,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

205
00:19:02,581 --> 00:19:03,581
Gazana...

206
00:19:03,605 --> 00:19:05,505
Gaza Gaza Gazana

207
00:19:05,529 --> 00:19:08,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana

208
00:19:08,553 --> 00:19:09,553
Halena...

209
00:19:10,577 --> 00:19:11,577
Hale Hale Halena

210
00:19:11,601 --> 00:19:14,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena

211
00:19:14,581 --> 00:19:15,581
Gazana...

212
00:19:15,605 --> 00:19:17,505
Gaza Gaza Gazana

213
00:19:17,529 --> 00:19:20,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana

214
00:19:27,553 --> 00:19:31,253
SAAT SEKARANG

215
00:19:31,838 --> 00:19:34,338
Jadi banyak yang berubah
selama 4 tahun ini, betul 'kan?

216
00:19:39,562 --> 00:19:41,562
Silahkan.

217
00:19:44,586 --> 00:19:47,586
Hai, aku Manish Petugas-Kasus
yang menangani kasus ini.

218
00:19:48,199 --> 00:19:49,429
Jika kau melihat kasus ini...

219
00:19:49,492 --> 00:19:50,533
satu orang,

220
00:19:50,558 --> 00:19:52,132
Tapi sebenarnya
1 orang tentara!

221
00:19:52,157 --> 00:19:54,703
Dia tampak terlatih
tapi bagaimana cara dia melakukannya...

222
00:20:08,872 --> 00:20:11,117
Walaupun pelatihan dia ketat
dan disiplin, mungkin...

223
00:20:11,792 --> 00:20:13,584
...1 orang tidak bisa
menyerang banyak orang!

224
00:20:18,508 --> 00:20:20,408
Dalam mode lambat,

225
00:20:20,421 --> 00:20:22,515
ketika dia masuk
dia berjalan santai.

226
00:20:22,539 --> 00:20:24,539
Lihat.

227
00:20:24,563 --> 00:20:26,563
Pada posisi ini,

228
00:20:27,134 --> 00:20:29,273
disinilah bahasa tubuhnya berubah.

229
00:20:29,597 --> 00:20:31,597
Dan... diperbesar.

230
00:20:33,521 --> 00:20:35,521
Ya!

231
00:20:35,545 --> 00:20:36,178
Dan...

232
00:20:36,179 --> 00:20:38,031
Ada sesuatu di alat-inhaler itu.

233
00:20:38,156 --> 00:20:39,539
Tindakan kita selanjutnya...
/ Apa masalahnya?

234
00:20:39,563 --> 00:20:40,963
Apa menurutmu alat-inhaler itu
mengandung bahan kimia?

235
00:20:40,964 --> 00:20:42,964
Apa kau pernah menangani kasus
seperti ini sebelumnya?

236
00:20:42,988 --> 00:20:43,988
Apa kau pernah bertemu mereka
bertahun-tahun lalu?

237
00:20:43,989 --> 00:20:45,801
Kami butuh kepastian...
/ Malik,

238
00:20:45,825 --> 00:20:47,825
Jika kau ingin bantuanku
dalam kasus ini...

239
00:20:48,325 --> 00:20:50,046
ada beberapa aturan dasar.

240
00:20:50,570 --> 00:20:53,570
Sebutkan saja.
/ Aturan nomer 1,

241
00:20:54,360 --> 00:20:56,062
Aku harus menangani
kasus ini sepenuhnya.

242
00:20:56,087 --> 00:21:00,004
Kau harus menyiapkan senjata yang kubutuhkan
dan dukungan Pemerintah Malaysia.

243
00:21:00,528 --> 00:21:02,528
Aturan nomer 2,

244
00:21:02,757 --> 00:21:03,757
Orang ini...

245
00:21:04,551 --> 00:21:08,132
tidak boleh bicara padaku
atau sekitar kasus ini untuk selanjutnya.

246
00:21:08,220 --> 00:21:09,762
Tn. Malik, aku sudah bilang,

247
00:21:09,867 --> 00:21:11,265
tidak ada gunanya
membawa dia ke sini.

248
00:21:11,289 --> 00:21:12,718
Tolong bawa dia keluar.

249
00:21:12,719 --> 00:21:14,648
Aku akan mengatur semua kebutuhanmu.
/ Mengatur kebutuhan apa?

250
00:21:15,789 --> 00:21:18,234
Tn. Malik, dia belum melaksanakan
pengabdian selama 4 tahun.

251
00:21:18,509 --> 00:21:20,734
Pertama-tama aku bahkan tidak tahu
apakah dia secara medis cocok...

252
00:21:26,558 --> 00:21:28,558
Aturan nomer 2,

253
00:21:28,596 --> 00:21:29,805
Kau tidak boleh bicara denganku.

254
00:21:30,486 --> 00:21:31,945
Sudah lupa aturan itu?

255
00:21:32,567 --> 00:21:33,609
Dengar.

256
00:21:33,848 --> 00:21:35,931
Aku datang padamu bukan untuk
meminta pekerjaan.

257
00:21:36,622 --> 00:21:39,171
Masalahmu adalah serangan Love
terhadap Kedutaan Besar India.

258
00:21:39,278 --> 00:21:40,361
Yang jadi perhatianku,

259
00:21:40,386 --> 00:21:41,928
dia telah membunuh istriku.

260
00:21:42,335 --> 00:21:45,210
Sebelum kau melakukan pemeriksaan
latar belakang Love secara lengkap...

261
00:21:45,235 --> 00:21:48,110
dan mencari tahu
cara menangani dia,

262
00:21:48,590 --> 00:21:50,757
aku akan menutup babmu.

263
00:21:51,088 --> 00:21:52,172
Apa kau mengerti?

264
00:21:53,848 --> 00:21:56,598
Malik, kau butuh bantuanku atau tidak?

265
00:21:56,796 --> 00:21:58,320
Kau bisa menangani kasus ini.

266
00:21:58,371 --> 00:22:03,000
Jadi untuk catatan resmi yang kau butuhkan
adalah petugas-kasus untuk menangani kasus ini.

267
00:22:03,361 --> 00:22:05,539
Jadilah asisten bagi petugas itu,
laksanakan saja.

268
00:22:06,014 --> 00:22:07,718
Tn. Malik, aku tidak bisa menangani dia.

269
00:22:07,770 --> 00:22:09,553
Aku tak mau dia jadi asistenku...

270
00:22:09,577 --> 00:22:10,441
bahkan dia tak punya perasaan.

271
00:22:10,442 --> 00:22:14,921
aku bahkan tidak tahu
masalah apa yang akan kuhadapi.

272
00:22:15,563 --> 00:22:19,585
Ayushi, kau harus memperbarui
setiap gerakan Akilan 24jam seminggu.

273
00:22:19,666 --> 00:22:22,291
Dia tidak boleh melakukan apapun
tanpa seijinmu.

274
00:22:22,515 --> 00:22:24,515
Kamu bisa 'kan?

275
00:22:25,539 --> 00:22:27,239
Ya.
/ Bagus.

276
00:22:27,428 --> 00:22:29,469
Kapan kau akan pergi ke Malaysia?

277
00:22:30,502 --> 00:22:31,195
Sekarang.

278
00:22:31,219 --> 00:22:36,019
mahsunmax

279
00:22:48,543 --> 00:22:50,543
Selamat sore, tuan.

280
00:22:52,567 --> 00:22:53,567
Oke.

281
00:22:53,591 --> 00:22:55,091
KEDATANGAN 14 JANUARI 2016

282
00:23:05,017 --> 00:23:07,492
Kau bilang Pemerintah Malaysia
akan memberi kita dukungan penuh.

283
00:23:07,564 --> 00:23:08,773
Apakah dia "dukungan" itu?

284
00:23:15,597 --> 00:23:17,597
Selamat datang di Malaysia.
Saya Muthiah.

285
00:23:17,621 --> 00:23:19,621
Kepolisian Kerajaan Malaysia.

286
00:23:19,645 --> 00:23:21,645
Saya Ayushi, Petugas-Kasus.
/ Hai.

287
00:23:21,803 --> 00:23:23,261
Ini asistenku, Akilan.

288
00:23:26,395 --> 00:23:28,312
Dia hanya seorang asisten?!

289
00:23:28,738 --> 00:23:30,488
Ini adalah paket sambutanmu.

290
00:23:30,918 --> 00:23:32,501
Ponsel,

291
00:23:32,525 --> 00:23:33,624
kartu perdana,

292
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
alat pelacak.

293
00:23:36,141 --> 00:23:37,516
Transponder Darurat.

294
00:23:37,848 --> 00:23:40,598
Jika kau tertangkap di manapun di Malaysia
cukup tekan saja ini.

295
00:23:40,599 --> 00:23:42,724
Dalam waktu 10 menit,
Polisi Malaysia akan berada disampingmu!

296
00:23:43,548 --> 00:23:44,948
Hey... hey!

297
00:23:44,949 --> 00:23:46,249
Mengapa kau menekannya sekarang?

298
00:23:46,550 --> 00:23:49,050
Aku sedang coba-coba
untuk melihat apakah kau waspada.

299
00:23:52,545 --> 00:23:54,528
Di Malaysia, seorang asisten yang berbicara
di depan petugas kasus adalah tanda tidak hormat.

300
00:23:54,570 --> 00:23:55,987
Tolong beritahu dia...!

301
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
Mengerti?

302
00:23:58,571 --> 00:24:00,196
Mari kita pergi

303
00:24:00,678 --> 00:24:01,887
Ditekan dengan sengaja.

304
00:24:01,970 --> 00:24:03,678
Aku tahu itu adalah
alat transponder darurat.

305
00:24:03,720 --> 00:24:05,178
Yang penggunaannya memang ditekan!

306
00:24:05,220 --> 00:24:07,262
Apa kau sudah dikirim 10 mobil?

307
00:24:07,303 --> 00:24:08,845
Bahkan kau sudah kirim helikopter?

308
00:24:08,887 --> 00:24:10,137
Halo, asistenmu itu...

309
00:24:10,178 --> 00:24:12,220
Pak polisi, maukah anda minggir?

310
00:24:12,345 --> 00:24:14,587
Menghalangi jalan seperti hewan liar!
Terima kasih.

311
00:24:15,570 --> 00:24:17,403
Dia bahkan punya barang bawaan?

312
00:24:17,445 --> 00:24:19,195
Setidaknya biarkan dia berguna bagi kita!

313
00:24:19,520 --> 00:24:21,062
Ini adalah unit-mobile.

314
00:24:24,570 --> 00:24:25,978
Semuanya bisa dilakukan dari sini,

315
00:24:25,979 --> 00:24:27,579
pelacakan, komunikasi

316
00:24:27,580 --> 00:24:29,455
bisa dipantau dari sini.

317
00:24:29,479 --> 00:24:31,579
Dan juga di mobil ini,
kamera lalu lintas

318
00:24:32,503 --> 00:24:34,503
bisa dipantau dari sini.

319
00:24:34,612 --> 00:24:35,862
Dan kalian tahu?

320
00:24:35,903 --> 00:24:38,820
Diantara polisi Asia,
polisi Malaysia berada di peringkat #1.

321
00:24:39,570 --> 00:24:42,653
5 jam sejak kami meminta
penyelidikan alat-inhaler,

322
00:24:42,695 --> 00:24:45,070
tanyakan padanya apa yang telah
Polisi Malaysia lakukan?

323
00:24:46,595 --> 00:24:50,095
Paspor dan formulir pengajuan visa,

324
00:24:50,137 --> 00:24:51,428
keduanya palsu.

325
00:24:53,345 --> 00:24:57,637
Inhaler ini digunakan oleh pasien asma
ketika pasien mengalami kesulitan bernapas.

326
00:24:57,678 --> 00:24:59,637
Seperti inhaler yang telah kau tunjukkan...

327
00:24:59,678 --> 00:25:02,887
obat di dalam inhaler ini
bukan obat asma, tapi...

328
00:25:03,512 --> 00:25:07,545
Mirip dengan obat asma asli, kecuali logo,
desain nozzle-nya,

329
00:25:07,587 --> 00:25:11,570
tanpa cetak-biru bagaimana mungkin
bisa meniru logo dan desain-nozzle-nya?

330
00:25:11,571 --> 00:25:13,679
Mulai dari jam tangan Rolex
sampai iPhone Apple...

331
00:25:13,680 --> 00:25:16,097
banyak sekali barang telah ditiru,
betul 'kan?

332
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
Itu benar.

333
00:25:17,262 --> 00:25:20,637
Itu karena dari pabrik-pabrik mereka
cetak-biru aslinya telah bocor.

334
00:25:20,678 --> 00:25:23,387
Sehingga Cina mampu menyalinnya
dengan mudah.

335
00:25:23,553 --> 00:25:27,928
Apakah inhaler ini milik perusahaan Kipla
perusahaan Malaysia?

336
00:25:27,970 --> 00:25:32,012
Ya, seorang manajer dari Kipla
telah diskors 6 bulan yang lalu

337
00:25:33,220 --> 00:25:35,012
karena membocorkan cetak-birunya.

338
00:25:36,553 --> 00:25:40,095
Jika orang awam sampai tahu ini,
reputasi perusahaan akan hancur.

339
00:25:40,137 --> 00:25:42,220
Jadi mereka tidak mengeluh.

340
00:25:42,512 --> 00:25:45,178
Siapa manajernya?
Apa anda bisa memanggil dia?

341
00:25:45,220 --> 00:25:47,678
Polisi Malaysia punya rekam-jejak
soal kecepatan kerja!

342
00:25:47,720 --> 00:25:51,012
Kami mencari, menemukan dia dan
dia sekarang di kantor pusat kami.

343
00:25:52,845 --> 00:25:54,570
Jadi kepada siapa
dia berikan cetak-biru itu?

344
00:25:54,571 --> 00:25:57,196
Dia tidak mengaku.
Dia telah menyuruh pengacaranya.

345
00:25:57,237 --> 00:25:59,362
Tidak ada keluhan
terhadap dia sampai sekarang.

346
00:25:59,404 --> 00:26:01,404
Jadi kita hanya bisa bicara
pada pengacaranya.

347
00:26:02,779 --> 00:26:06,504
Kecepatan Polisi Malaysia tidaklah cukup,
Mintalah dia mengantarkanku ke orang itu.

348
00:26:06,529 --> 00:26:08,862
Nyonya, meskipun saya polisi,
saya tak boleh membengkokkan aturan.

349
00:26:09,029 --> 00:26:10,862
Kita harus mengikuti aturan 'kan?

350
00:26:11,586 --> 00:26:13,586
Aturan, aturan, aturan.

351
00:26:17,510 --> 00:26:19,510
"KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA"
KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA

352
00:26:20,534 --> 00:26:23,534
4 tersangka sudah ditangani,
1 tersangka ditahan.

353
00:26:23,558 --> 00:26:27,558
Apa perlu diproses?
/ Tunggu perintah selanjutnya.

354
00:26:28,529 --> 00:26:32,154
Dari perusahaan Kipla, kenapa kau
membocorkan desain inhaler-asma?

355
00:26:32,196 --> 00:26:34,487
Aku tidak membocorkan apapun.
Bicaralah dengan pengacaraku.

356
00:26:35,237 --> 00:26:37,737
Jika kau tidak membocorkannya,
mengapa mereka menskors-mu?

357
00:26:37,779 --> 00:26:39,654
Aku yakin karena telat
melaporkan tugas rutin.

358
00:26:39,696 --> 00:26:41,437
Mereka jadi frustasi dan menskors aku.

359
00:26:41,438 --> 00:26:42,730
Dengar, Balaji.

360
00:26:42,772 --> 00:26:45,605
Kebodohanmu telah menyebabkan
adanya serangan teroris.

361
00:26:45,647 --> 00:26:46,980
Jika kau terus...

362
00:26:47,980 --> 00:26:49,688
Aku bilang bicaralah dengan pengacaraku.

363
00:26:53,230 --> 00:26:55,272
Aku butuh 2 menit saja dengan dia.

364
00:26:55,430 --> 00:26:58,263
Ada apa dengan asistenmu?
Kita sedang menunggu pengacaranya.

365
00:26:58,305 --> 00:27:00,055
Tidak boleh ada yang bicara
pada siapapun di sini.

366
00:27:00,079 --> 00:27:01,137
Beritahu dia!

367
00:27:01,138 --> 00:27:02,555
Ayushi,

368
00:27:03,138 --> 00:27:05,972
hubungi pejabat tinggi
di Pemerintah Malaysia.

369
00:27:06,513 --> 00:27:09,097
Kau bilang Polisi Malaysia
akan mendukung kita sepenuhnya.

370
00:27:09,305 --> 00:27:11,722
Tolong sebutkan nama dia juga.

371
00:27:12,546 --> 00:27:14,546
Permisi, pak.

372
00:27:14,555 --> 00:27:15,805
Minta bicara sebentar.

373
00:27:16,530 --> 00:27:17,613
Apa...?

374
00:27:17,614 --> 00:27:19,739
Pemerintah telah memberikan
perintah untuk mendukung mereka.

375
00:27:19,781 --> 00:27:21,739
Jika mereka mengeluh,
mungkin ini jadi berantakan.

376
00:27:21,781 --> 00:27:23,572
Kau dalam masa
dipromosikan sekarang.

377
00:27:23,614 --> 00:27:25,564
Selama ini aku telah mendukung.
Apa aku sudah berjuang?

378
00:27:25,565 --> 00:27:28,940
Semua yang telah kau lakukan sampai sekarang
bertindak sebagai pemandu wisata, pak.

379
00:27:29,440 --> 00:27:30,898
Tapi aku melakukan tugas itu
dengan baik, kan?

380
00:27:30,940 --> 00:27:32,148
Kau punya keluhan?

381
00:27:32,190 --> 00:27:34,565
Itulah batasanku. Aku tidak bisa mengambil
lebih banyak risiko. /Apa risikonya di sini?

382
00:27:34,590 --> 00:27:36,298
Dia akan bicara dengannya
selama 2 menit.

383
00:27:36,340 --> 00:27:37,965
Selain itu, dia hanya seorang asisten.

384
00:27:38,006 --> 00:27:39,298
Petugas-Kasus ada di luar.

385
00:27:39,340 --> 00:27:41,215
Apa yang bisa terjadi
tanpa persetujuanmu?

386
00:27:41,256 --> 00:27:42,756
Naiklah ke tingkat berikutnya, pak.

387
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
Permisi.

388
00:27:51,173 --> 00:27:52,798
Apa yang kau inginkan sekarang?

389
00:27:53,522 --> 00:27:54,522
Baik.

390
00:27:55,006 --> 00:27:56,965
Aku akan mengijinkanmu bicara
hanya selama 2 menit.

391
00:27:57,006 --> 00:27:58,715
Walau kau minta tambahan waktu 1 detik,

392
00:27:59,590 --> 00:28:01,298
Aku akan mengikuti semuanya
dari luar.

393
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Mengerti?

394
00:28:02,798 --> 00:28:03,840
Mengerti!

395
00:28:04,564 --> 00:28:06,564
Buka pintunya.

396
00:28:08,573 --> 00:28:11,698
Sekarang siapa lagi ini?
Aku meminta pengacaraku 'kan?

397
00:28:11,740 --> 00:28:13,698
Aku sadar aturan.

398
00:28:16,281 --> 00:28:19,073
Keluargaku juga ada yang jadi
karyawan Pemerintah dan Polisi.

399
00:28:19,115 --> 00:28:21,406
Aku juga tahu aturan,
kau tak bisa melakukan apapun.

400
00:28:21,430 --> 00:28:23,530
Aku butuh pengacaraku,
dan aku serius.

401
00:28:24,948 --> 00:28:25,948
Pengacara...?

402
00:28:26,531 --> 00:28:27,573
Dia...

403
00:28:29,597 --> 00:28:31,597
Akilan, jangan!
Jangan!

404
00:28:31,621 --> 00:28:33,621
Akilan!

405
00:28:40,573 --> 00:28:43,031
Dia apa semacam asisten yang brutal?
Jawab aku!

406
00:28:43,615 --> 00:28:44,656
Kau katakan sendiri padanya,

407
00:28:44,698 --> 00:28:45,823
dia bukan asistenku.

408
00:28:45,865 --> 00:28:46,906
Lalu siapa dia?

409
00:28:47,698 --> 00:28:49,073
Mantan Agen RAW.

410
00:28:49,115 --> 00:28:52,323
Dia telah membunuh 2 orang dan
diskors selama 4 tahun.

411
00:28:55,323 --> 00:28:56,823
Membunuh!

412
00:28:57,073 --> 00:28:58,781
Dan diskors?

413
00:29:01,540 --> 00:29:03,706
Apa maksudmu dengan "tingkat berikutnya"?

414
00:29:03,748 --> 00:29:05,998
Pak... Aku tidak membocorkan apapun.

415
00:29:12,706 --> 00:29:14,123
Kau tidak punya hak memukulku.

416
00:29:14,165 --> 00:29:17,165
Jika aku mengeluh ke Kepala Kepolisian,
kau bisa diskors.

417
00:29:17,206 --> 00:29:19,706
Apakah topimu jatuh?
Apakah bajumu robek?

418
00:29:19,706 --> 00:29:21,415
Aku memperlakukanmu
seperti bunga, eh?

419
00:29:21,540 --> 00:29:22,581
Tapi lihat di sini,

420
00:29:22,623 --> 00:29:25,248
seperti banteng marah dari
Alanganallur di Tamil Nadu.

421
00:29:25,290 --> 00:29:27,165
...dia mencabik-cabiknya.

422
00:29:28,548 --> 00:29:30,340
Billy Murali... Billy Murali...!

423
00:29:31,506 --> 00:29:34,590
Pak, Billy Murali orang terhormat di daerah yang
didiami oleh sebagian besar orang Tamil.

424
00:29:34,631 --> 00:29:38,340
Dia adalah pimpinan semua kegiatan ilegal,
pelacuran, pemalsuan paspor dll.

425
00:29:38,381 --> 00:29:40,423
Apa kau mencoba untuk
melaju ke "tingkat berikutnya"?

426
00:29:42,547 --> 00:29:44,547
Berdiri!

427
00:29:45,715 --> 00:29:46,840
Duduklah.

428
00:29:48,564 --> 00:29:49,464
Begitu 'kan pintar.

429
00:29:49,548 --> 00:29:51,173
Billy Murali yang membayarku.

430
00:29:51,256 --> 00:29:53,506
Aku memberinya cetak-biru itu.

431
00:29:53,548 --> 00:29:54,840
Aku tidak tahu apa-apa lagi.

432
00:29:54,881 --> 00:29:57,215
Aku sama sekali tidak menyangka
akan ada banyak masalah.

433
00:30:06,539 --> 00:30:08,539
UNIT POLISI PATROLI

434
00:30:11,548 --> 00:30:12,640
Berhenti, huh?

435
00:30:12,664 --> 00:30:14,564
Billy Murali...

436
00:30:14,648 --> 00:30:16,856
Dia bahkan telah membantai 2 polisi.

437
00:30:16,898 --> 00:30:19,065
Setelah mendengar berita itu...

438
00:30:19,106 --> 00:30:21,523
aku menjauhi daerah ini.

439
00:30:21,565 --> 00:30:23,856
Sekarang bagaimana cara kalian
berniat menangkap dia?

440
00:30:23,898 --> 00:30:25,815
Ini bukan lelucon,
tolong beritahu aku.

441
00:30:25,839 --> 00:30:27,564
Misi penyamaran.

442
00:30:27,565 --> 00:30:29,823
Jika kita pancing dia dengan uang tunai,
dia akan muncul.

443
00:30:29,824 --> 00:30:30,824
Pegang ini.

444
00:30:31,531 --> 00:30:32,531
Mengapa dia memberikan ini...
Halo!

445
00:30:32,565 --> 00:30:35,481
Maaf, aku menganggapmu
seorang asisten.

446
00:30:35,523 --> 00:30:38,231
Jika kau seorang jagoan di India
sama halnya denganku disini, pak.

447
00:30:38,231 --> 00:30:39,231
Kita ini sama...

448
00:30:39,273 --> 00:30:40,940
Lalu kau juga ikut dengan kami.

449
00:30:40,981 --> 00:30:41,981
Ikut denganmu?

450
00:30:42,023 --> 00:30:44,065
Dia sedang melakukan misi penyamaran.

451
00:30:44,106 --> 00:30:45,606
Aku masih memakai seragamku.

452
00:30:46,231 --> 00:30:48,190
Pak, aku akan mengikutimu
dari kejauhan.

453
00:30:48,231 --> 00:30:49,606
Kau majulah dengan berani.

454
00:30:49,648 --> 00:30:53,106
Di dalam "Operasi" mereka, Tuhan yang tahu
berapa banyak operasi yang akan kujalani.

455
00:31:08,233 --> 00:31:14,551
Ayo beli CD, DVD, Bluray
dengan cetakan 5.1...

456
00:31:14,585 --> 00:31:15,646
Apa aku bisa mendapatkan paspor di sini?

457
00:31:15,733 --> 00:31:16,733
Paspor palsu.

458
00:31:17,281 --> 00:31:18,241
Paspor, ya?

459
00:31:18,383 --> 00:31:19,529
Kami tidak punya
barang seperti itu disini.

460
00:31:19,599 --> 00:31:20,639
Aku punya uang.

461
00:31:21,653 --> 00:31:24,653
Aku diberitahu seseorang yang bernama
Billy Murali bisa menyiapkan paspor.

462
00:31:24,677 --> 00:31:25,438
Billy Murali?

463
00:31:25,439 --> 00:31:28,000
Tuan, saya tidak tahu
orang dengan nama itu.

464
00:31:29,319 --> 00:31:30,935
Ayo beli harganya
2 sampai 10 ringgit.

465
00:31:30,960 --> 00:31:32,200
Silakan pilih, tuan.

466
00:31:32,224 --> 00:31:34,224
Ayo, ayo, beli.

467
00:31:34,281 --> 00:31:35,568
Saudara, apa aku bisa mendapat
paspor di sini?

468
00:31:35,629 --> 00:31:37,948
Paspor? / Aku bisa membayarnya.
Dia adalah istriku.

469
00:31:38,081 --> 00:31:40,794
Kami kehilangan paspor kami
saat tiba ke sini.

470
00:31:41,055 --> 00:31:43,895
Tampaknya seseorang yang bernama
Billy Murali bisa menyiapkan paspor.

471
00:31:44,067 --> 00:31:46,827
Tuan, kami menjual barang yang dibutuhkan
untuk doa dan upacara ritual.

472
00:31:46,930 --> 00:31:47,982
Kami tidak tahu hal semacam itu.

473
00:31:48,014 --> 00:31:49,914
Tinggalkan tempat ini, segera.
/ Baiklah, terima kasih.

474
00:31:49,963 --> 00:31:52,283
Ayo beli harganya
2 sampai 10 ringgit.

475
00:31:52,507 --> 00:31:54,507
Kamu punya uang berapa?

476
00:31:54,531 --> 00:31:56,531
Apa?

477
00:31:56,555 --> 00:31:58,555
Kamu punya uang berapa?

478
00:31:59,579 --> 00:32:01,579
1 juta Ringgit.

479
00:32:03,503 --> 00:32:05,503
Ikuti aku.

480
00:33:00,724 --> 00:33:01,584
Kau ini...
/ Ada apa?

481
00:33:01,608 --> 00:33:02,608
Maaf.

482
00:33:02,632 --> 00:33:04,632
Apa kau bisa buatkan paspor palsu?
Kami telah...

483
00:33:05,006 --> 00:33:06,326
Bawa tasmu dan pergilah.

484
00:33:07,809 --> 00:33:09,849
Jika kau bisa memberi kami paspor,
dia akan membayarmu!

485
00:33:09,874 --> 00:33:11,233
Kau tidak akan mendapat masalah.

486
00:33:11,312 --> 00:33:12,068
Jika tidak...?

487
00:33:14,020 --> 00:33:15,100
Mengapa?
/ Hey, santai. Tenanglah.

488
00:33:15,242 --> 00:33:16,722
Kami hanya bicara syarat-syaratnya.

489
00:33:17,399 --> 00:33:20,759
Preman ini akan melibas kita
dan lari tanpa jejak.

490
00:33:21,507 --> 00:33:24,347
Orang itu sendirian di kantor polisi,
jadi orang kita melakukan tugas lapangan.

491
00:33:24,442 --> 00:33:27,202
Mereka mengeluarkan senjatanya,
Apa yang akan dilakukan agen kita?

492
00:33:28,363 --> 00:33:30,283
Untuk pertama kalinya
biar aku yang akan beraksi.

493
00:33:34,252 --> 00:33:36,532
Dengar, Visa kami telah berakhir.

494
00:33:36,618 --> 00:33:38,513
Jika kami pergi ke bandara
polisi akan menangkap kami, jadi...

495
00:33:38,538 --> 00:33:40,841
Siapa yang bilang paspor palsu
bisa diperoleh di sini?

496
00:33:41,033 --> 00:33:42,216
Ambil tas itu darinya.

497
00:33:43,006 --> 00:33:44,177
Tunggu sebentar, tunggu.

498
00:33:44,262 --> 00:33:45,422
Mengapa kau terburu-buru?

499
00:33:45,657 --> 00:33:46,977
Jangan bilang
aku tidak memperingatkanmu.

500
00:33:47,002 --> 00:33:48,322
Peringatan apa?

501
00:33:51,543 --> 00:33:52,927
Aku bisa mengalahkan 4 orang
sendirian.

502
00:33:52,952 --> 00:33:53,951
4 orang ya?

503
00:33:58,431 --> 00:33:59,511
6 dari kalian, ya?

504
00:34:01,401 --> 00:34:03,441
Dia bisa mengalahkan 2 orang
dengan satu tangan.

505
00:34:03,827 --> 00:34:06,216
2 orang tak masalah bagimu?

506
00:34:06,303 --> 00:34:06,880
Hanya 1 orang?

507
00:34:09,489 --> 00:34:10,388
Dengar itu?

508
00:34:10,436 --> 00:34:11,876
Dia bisa tangani 3 orang tampaknya.

509
00:34:14,204 --> 00:34:16,525
Tangan sialan, diamlah
atau aku akan memotongmu!

510
00:34:17,344 --> 00:34:18,864
3 + 3 = 6.

511
00:34:19,583 --> 00:34:20,247
Apa matematikaku benar?

512
00:34:20,272 --> 00:34:22,794
Kita akan tahu kalau sudah bertarung.

513
00:34:25,510 --> 00:34:27,750
Misalkan kita mengacaukannya

514
00:34:28,901 --> 00:34:30,221
dia akan menembak kalian semua.

515
00:34:33,198 --> 00:34:33,708
Polisi, aku bilang

516
00:34:33,733 --> 00:34:34,733
lari.

517
00:34:47,826 --> 00:34:49,348
Apa matematikaku benar?

518
00:34:49,373 --> 00:34:51,413
Benar... benar
3 + 3 adalah 6.

519
00:35:22,635 --> 00:35:24,636
Periksa apakah dia sudah mati
atau pingsan.

520
00:35:24,783 --> 00:35:25,782
Mati, ya?

521
00:35:28,144 --> 00:35:29,384
Saudara?

522
00:35:29,761 --> 00:35:30,761
Saudara...?

523
00:35:30,887 --> 00:35:33,240
Dia kuat seperti batu. Sekarang berbaring
seperti karung beras semalam.

524
00:35:33,265 --> 00:35:34,585
Apa kau seorang polisi?

525
00:35:36,152 --> 00:35:37,431
Bawalah aku keluar dari sini.

526
00:35:37,456 --> 00:35:38,695
Tunggu, nona.

527
00:35:39,334 --> 00:35:40,494
Saudara.

528
00:35:40,742 --> 00:35:41,942
Saudara gemuk?

529
00:35:42,874 --> 00:35:44,713
Syukurlah dia masih bernapas.

530
00:35:44,786 --> 00:35:45,943
Dia telah siuman.

531
00:35:46,057 --> 00:35:47,017
Benarkah?

532
00:35:48,022 --> 00:35:49,141
Kalau begitu kita bisa bicara.

533
00:35:52,344 --> 00:35:54,263
Menurut aturan Polisi Malaysia...

534
00:35:56,144 --> 00:35:57,451
aku ingin memberitahu dia
jangan menikamnya.

535
00:35:57,476 --> 00:35:59,036
Aku sudah terlambat!

536
00:36:00,658 --> 00:36:04,341
Apa yang sudah kau lakukan dengan
cetak-biru inhaler perusahaan Kipla?

537
00:36:04,383 --> 00:36:06,703
Mereka membuat tiruannya.

538
00:36:06,883 --> 00:36:07,922
Siapa?

539
00:36:08,150 --> 00:36:09,310
Peter.

540
00:36:09,366 --> 00:36:10,951
Siapa itu Peter?

541
00:36:11,001 --> 00:36:12,841
Bukankah kau polisi?
Apa kau tidak tahu?

542
00:36:14,050 --> 00:36:16,341
Dia satu-satunya pemasok obat palsu

543
00:36:16,398 --> 00:36:18,958
dan peralatan palsu
untuk rumah sakit di Malaysia.

544
00:36:19,163 --> 00:36:19,763
Di mana dia sekarang?

545
00:36:19,788 --> 00:36:21,388
Aku tidak bertemu dia secara pribadi.

546
00:36:23,461 --> 00:36:25,201
Sumpah, aku tidak tahu.

547
00:36:25,226 --> 00:36:26,386
Aku tahu.

548
00:36:31,131 --> 00:36:32,211
Aku tahu.

549
00:36:33,104 --> 00:36:34,824
Dia mengirimkan pelacur untuk Peter.

550
00:36:35,529 --> 00:36:38,769
Bahkan bulan lalu dia mengirim
2 gadis Thailand.

551
00:36:40,046 --> 00:36:42,566
Dia binatang yang akan membungkuk
demi uang.

552
00:36:43,342 --> 00:36:45,542
Apa kau tahu lokasinya?

553
00:36:47,173 --> 00:36:49,534
Kami menunggu
di persimpangan Bukit Bintang.

554
00:36:49,888 --> 00:36:52,057
Mereka memasukkan kami ke mobil.

555
00:36:52,483 --> 00:36:54,083
Jendela dinaikkan.

556
00:36:54,867 --> 00:36:58,306
Tapi kami tiba di pabriknya
dalam waktu 10 menit.

557
00:36:59,319 --> 00:37:01,599
Mereka mengantar kami kembali
hanya di hari berikutnya.

558
00:37:05,455 --> 00:37:08,296
Aku dulu bekerja di sebuah
sekolah di rumahku di India.

559
00:37:08,648 --> 00:37:11,968
Mereka membawaku ke sini
menjanjikan pekerjaan yang menguntungkan.

560
00:37:12,803 --> 00:37:14,843
Mereka menyita pasporku.

561
00:37:23,608 --> 00:37:26,401
Jika kita mengirim gadis ini, apa dia akan
membawanya ke tempat yang sama?

562
00:37:26,426 --> 00:37:28,901
Aku akan menelepon dan mengatakan kepadanya

563
00:37:28,926 --> 00:37:31,566
Akilan, dia tidak punya petunjuk
tentang semua ini.

564
00:37:31,753 --> 00:37:33,153
Bagaimana cara kita bisa mengirimnya?

565
00:37:33,178 --> 00:37:35,058
Kita harus menemukan
pabrik obat palsu itu.

566
00:37:35,201 --> 00:37:36,604
Kita tidak punya pilihan lain.

567
00:37:36,629 --> 00:37:39,909
Jika mereka tahu alasannya,
mereka akan membunuhnya di tempat.

568
00:37:39,933 --> 00:37:41,933
Kita tak punya pilihan.

569
00:37:43,864 --> 00:37:44,979
Hey, beritahu nomernya.

570
00:37:45,003 --> 00:37:49,003
75.. 42.. 34.. 4275.

571
00:37:50,362 --> 00:37:51,642
Aku akan pergi bersama dia.

572
00:37:59,008 --> 00:38:01,648
Jika aku pergi, aku bisa berhubungan
denganmu terus-menerus.

573
00:38:02,267 --> 00:38:04,307
Akan lebih mudah
melacak kami melalui aku.

574
00:38:04,686 --> 00:38:08,046
Jika dia pergi sendirian, akan gugup,
dan jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi...

575
00:38:08,086 --> 00:38:09,686
rencana kita akan berantakan.

576
00:38:11,507 --> 00:38:14,548
Kau tahu apa yang kukatakan
masuk akal, Akilan?

577
00:38:15,572 --> 00:38:17,572
Ya.

578
00:38:18,459 --> 00:38:21,299
Ini adalah tanggung jawabku untuk
memulangkanmu ke rumah dengan selamat.

579
00:38:21,704 --> 00:38:24,024
Apa kau mau ikut denganku
tanpa takut?

580
00:38:26,064 --> 00:38:27,944
Jika kau mau menyelamatkanku dari sini...

581
00:38:28,785 --> 00:38:30,705
aku akan melakukan apapun
yang kau minta dariku.

582
00:38:34,935 --> 00:38:36,615
Hey! Telpon dia.

583
00:38:38,041 --> 00:38:39,642
Katakan padanya
2 gadis sudah datang.

584
00:38:40,019 --> 00:38:43,019
Baguslah, dia tidak mengirimku
seperti mucikari bersama mereka.

585
00:38:45,543 --> 00:38:47,543
Ya?
/ Halo.

586
00:38:47,690 --> 00:38:48,650
2 gadis,

587
00:38:49,592 --> 00:38:51,592
1 gadis tiba di Malaysia hanya hari ini.

588
00:38:51,773 --> 00:38:53,253
Dia benar-benar seksi.

589
00:38:53,503 --> 00:38:55,143
Beritahu,
apakah aku bisa mengirim mereka?

590
00:38:55,726 --> 00:38:56,686
Tunggu.

591
00:38:57,501 --> 00:38:58,540
Dia mengatakan "ya".

592
00:38:59,564 --> 00:39:01,564
Baiklah.

593
00:39:10,601 --> 00:39:12,041
Sesuai permintaanmu,

594
00:39:12,112 --> 00:39:13,192
6 orang

595
00:39:13,516 --> 00:39:14,735
pasukan khusus Malaysia.

596
00:39:14,836 --> 00:39:16,236
Dengan senjata MP5-submission.

597
00:39:18,193 --> 00:39:19,193
Apa mereka akan menembak...?

598
00:39:19,218 --> 00:39:23,058
Atau mereka juga akan menjatuhkan
senjatanya dan menari...

599
00:39:24,582 --> 00:39:25,182
Maaf?

600
00:39:25,593 --> 00:39:28,154
Aku mendapat medali emas dalam
penembakan pada masa pelatihanku.

601
00:39:28,194 --> 00:39:29,114
Begitu ya?

602
00:39:29,249 --> 00:39:30,609
Tunjukkan?

603
00:39:31,260 --> 00:39:33,580
Karena senjatanya agak macet,
medalinya berubah menjadi perunggu.

604
00:39:34,288 --> 00:39:35,286
Apa kesalahanmu?

605
00:39:35,333 --> 00:39:38,053
Tangan agak menggigil,
bidikan agak goyah.

606
00:39:38,105 --> 00:39:40,185
Kalau begitu itu disebut kesalahan
yang amat sangat kecil sekali!

607
00:39:41,451 --> 00:39:44,171
Petugas-Kasus tidak boleh bicara
di depan seniornya di sini.

608
00:39:44,258 --> 00:39:45,419
Dia sedang menggali informasi dariku.

609
00:39:45,507 --> 00:39:46,467
Mintalah dia untuk...!

610
00:39:47,519 --> 00:39:48,279
Paham?

611
00:39:49,412 --> 00:39:50,572
Kurang lebih, ya!

612
00:39:50,596 --> 00:39:52,496
Terima kasih.
/ Aku sudah siap.

613
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
kamera jam-tangan TERHUBUNG

614
00:40:17,544 --> 00:40:19,544
PELACAK GPS AKTIF

615
00:40:25,497 --> 00:40:27,097
Apa kau punya pengalaman sebelumnya?

616
00:40:28,528 --> 00:40:31,848
Karena kau menyiapkan
kamera pelacakmu dengan sangat ahli.

617
00:40:34,572 --> 00:40:35,472
Baik.

618
00:40:35,528 --> 00:40:37,021
Apa aku terlihat seperti
seorang pelacur sungguhan?

619
00:40:37,046 --> 00:40:39,406
Sangat mirip... 101%.

620
00:40:39,430 --> 00:40:40,571
Benarkah?

621
00:40:40,572 --> 00:40:41,572
Bagaimana kau bisa tahu?

622
00:40:41,620 --> 00:40:43,114
Apa kau punya pengalaman sebelumnya?

623
00:41:00,581 --> 00:41:01,341
Apa ini tempatnya?

624
00:41:01,366 --> 00:41:02,406
Kami menunggunya di sini.

625
00:41:02,593 --> 00:41:04,513
Apapun yang terjadi,
jangan gugup.

626
00:41:05,928 --> 00:41:06,968
Jadilah pemberani.

627
00:41:10,331 --> 00:41:11,371
Ini mobilnya.

628
00:41:12,664 --> 00:41:13,724
Ayo.

629
00:41:27,548 --> 00:41:29,548
Ayo berangkat.

630
00:42:33,122 --> 00:42:35,202
Apa yang mereka persiapkan?

631
00:42:38,446 --> 00:42:39,208
Obat palsu.

632
00:42:39,233 --> 00:42:40,273
Serang, pak.

633
00:42:40,297 --> 00:42:41,753
Tunggu, tunggu, tunggu.

634
00:42:41,754 --> 00:42:44,194
Kapan kita sudah memastikannya,
mengapa kita harus menunggu?

635
00:42:44,218 --> 00:42:45,592
Sebentar lagi.

636
00:42:45,593 --> 00:42:46,833
Aku ingin melihat wajahnya.

637
00:42:51,557 --> 00:42:53,557
Pak...

638
00:42:56,835 --> 00:42:58,955
Wow! Gadis-gadis dari negri kita.

639
00:42:58,979 --> 00:43:00,979
Super-super-super...

640
00:43:01,864 --> 00:43:02,864
Kau...?

641
00:43:03,827 --> 00:43:05,707
Kau pernah ke sini 'kan?

642
00:43:07,050 --> 00:43:08,364
Dia sepenuhnya harus sadar...

643
00:43:08,539 --> 00:43:11,019
dia seharusnya tidak mengirim ulang
gadis yang sama.

644
00:43:11,543 --> 00:43:12,598
Penjaga.
/ Ya pak?

645
00:43:12,599 --> 00:43:13,559
Telpon Billy.

646
00:43:22,583 --> 00:43:24,583
Tidak aktif, pak.

647
00:43:26,601 --> 00:43:27,841
Siapa namamu?

648
00:43:28,359 --> 00:43:29,559
Sheela.

649
00:43:32,547 --> 00:43:33,747
Boleh kuperiksa?

650
00:43:34,733 --> 00:43:36,453
Telinga bersih.

651
00:43:37,923 --> 00:43:40,563
Kalung... bersih.

652
00:43:41,370 --> 00:43:42,427
Apa itu di tanganmu..

653
00:43:42,451 --> 00:43:44,451
Oh, kamera jam-tangan.

654
00:43:44,623 --> 00:43:46,818
Sebuah kamera pengintai sekarang bisa
disembunyikan di jepitan rambut kecil.

655
00:43:46,843 --> 00:43:48,323
kamera jam-tangan memang sangat usang.

656
00:43:48,514 --> 00:43:50,794
Digunakan pahlawan tahun lalu
di hari Jaishankar.

657
00:43:52,518 --> 00:43:53,518
Halo...

658
00:43:53,962 --> 00:43:57,802
Halo, apa kau duduk di mobil van
menggunakan iPad di ujung jalan?

659
00:43:58,526 --> 00:44:00,226
Kawan-kawan,

660
00:44:00,388 --> 00:44:01,708
Aku ingin dia hidup-hidup.

661
00:44:05,532 --> 00:44:07,532
Ayo cepat.

662
00:44:07,594 --> 00:44:09,794
Dari cara mewarnaimu
kau terlihat seperti... wartawan?

663
00:44:11,518 --> 00:44:12,818
Polisi?

664
00:44:12,899 --> 00:44:14,899
Jika mereka polisi...

665
00:44:15,001 --> 00:44:16,881
mereka akan menyerbu sekarang?

666
00:44:31,017 --> 00:44:33,377
Mengapa kau menyerang
Kedutaan Besar India?

667
00:44:33,402 --> 00:44:35,282
Halo! Mengapa mendobrak masuk?

668
00:44:35,502 --> 00:44:37,958
Bukankah bel pintunya masih berfungsi?
Atau aku menolak membuka pintu?

669
00:44:38,091 --> 00:44:39,971
Apakah kau tahu
ini adalah pelanggaran besar?

670
00:44:40,073 --> 00:44:41,958
Kau orang yang pintar
bicara soal pelanggaran!

671
00:44:42,019 --> 00:44:43,299
Aku akan menangkapmu sekarang.

672
00:44:43,425 --> 00:44:44,865
Apa kau punya surat perintah?

673
00:44:44,983 --> 00:44:46,099
Kau juga telah membunuh anak buahku.

674
00:44:46,152 --> 00:44:47,599
Menurut pasal 327
jika aku mengajukan kasus ini...

675
00:44:47,873 --> 00:44:49,673
Kau bisa diskors. kau tahu.

676
00:44:49,738 --> 00:44:51,658
Pasal 327 sudah lama dibatalkan.

677
00:44:52,415 --> 00:44:53,857
Apa dia tidak diberitahu?
/ Apa?

678
00:44:53,901 --> 00:44:56,261
Pasal 327 telah dicabut bulan lalu, pak.

679
00:44:56,627 --> 00:44:57,707
Dicabut?

680
00:44:57,842 --> 00:44:59,282
Mengapa kau tidak mengabariku?

681
00:44:59,307 --> 00:45:00,987
Terserah padamu untuk
mendapatkan kabar, pak.

682
00:45:04,555 --> 00:45:05,955
Kita berdua orang Malaysia.

683
00:45:06,143 --> 00:45:08,023
Kita harusnya tak saling mengekspos.

684
00:45:08,103 --> 00:45:10,216
Peter, bisa aku bicara denganmu,
sendirian selama 2 menit?

685
00:45:10,540 --> 00:45:12,045
Tentu.

686
00:45:12,146 --> 00:45:13,266
"Tentu" apa?

687
00:45:13,377 --> 00:45:15,904
Jangan percaya padanya.
/ Dia cuma ingin bicara denganku.

688
00:45:15,950 --> 00:45:17,036
Dia ingin menumbukmu jadi bubur!

689
00:45:17,061 --> 00:45:20,181
Jika dia memanggilmu secara pribadi,
jangan jatuh ke dalam perangkapnya.

690
00:45:21,510 --> 00:45:23,070
Fokuslah hanya pada kesepakatan kita.

691
00:45:26,674 --> 00:45:27,954
Jangan berpikir,
katakan saja "ya".

692
00:45:27,979 --> 00:45:28,979
Baiklah.

693
00:45:29,411 --> 00:45:33,811
Hapus namaku dari semua kasus
penyelundupan, obat palsu, dll.

694
00:45:33,859 --> 00:45:34,888
Akan kukembalikan pada pemberi persetujuan.

695
00:45:35,044 --> 00:45:36,364
Aku sepenuhnya akan bekerja sama.

696
00:45:36,388 --> 00:45:37,643
Beres.

697
00:45:37,644 --> 00:45:39,284
Hanya 2 pukulan keras
dia akan...

698
00:45:42,000 --> 00:45:43,271
Jangan terobsesi dengan pukulan.

699
00:45:43,345 --> 00:45:45,265
Bukankah kau ingin
segera menyelesaikanya?

700
00:45:45,312 --> 00:45:46,419
Dia sejenis ular boa pasir biasa.

701
00:45:46,474 --> 00:45:49,914
Percayalah tindakanku, seperti pawang ular.
Aku akan membuat dia mengungkap kebenaran

702
00:45:51,538 --> 00:45:53,538
Terima kasih, pak.
Ini kupelajari darimu.

703
00:45:56,562 --> 00:45:58,562
INHALER OBAT-BIUS

704
00:46:01,224 --> 00:46:03,224
Serangan Kedutaan obat inhaler,

705
00:46:03,309 --> 00:46:04,470
dalangnya adalah Love.

706
00:46:04,541 --> 00:46:06,335
Siapa yang jatuh cinta (Love)
dengan siapa?

707
00:46:06,429 --> 00:46:07,430
"Love" itu namanya dia.

708
00:46:07,517 --> 00:46:08,636
Sungguh menjijikkan!

709
00:46:08,685 --> 00:46:10,645
Aku hanya memproduksi kemasan ini di sini.

710
00:46:10,864 --> 00:46:13,704
Obat untuk diisikan, sudah disiapkan
oleh Love di tempatnya.

711
00:46:13,744 --> 00:46:15,932
Jika keduanya di tempat yang sama,
apa tidak akan jatuh ke tangan yang salah?

712
00:46:15,957 --> 00:46:18,277
Mengapa kau membuatnya
seperti obat untuk asma?

713
00:46:18,999 --> 00:46:21,759
Hanya dengan cara begitu, maka akan lolos
dari Bea Cukai luar negeri dengan mudah.

714
00:46:21,784 --> 00:46:22,932
Stasiun Kereta Api, Bandara,

715
00:46:22,957 --> 00:46:24,877
ini bisa saja dibawa
ke tempat-tempat ramai.

716
00:46:25,088 --> 00:46:26,729
Orang akan menganggap
itu untuk obat asma.

717
00:46:26,754 --> 00:46:29,274
Tapi tidak ada yang akan tahu,
apa yang sebenarnya isi di dalamnya.

718
00:46:30,024 --> 00:46:31,944
Apanya yang istimewa tentang ini?

719
00:46:31,969 --> 00:46:33,289
Tonton video ini.

720
00:46:33,513 --> 00:46:35,513
GOOGLE: "VIDEO PAK TUA DIKERJAI PETASAN"

721
00:46:38,304 --> 00:46:41,304
Hanya untuk menakut-nakuti orang tua ini
seorang anak meletuskan petasan.

722
00:46:47,879 --> 00:46:50,120
Pria tua ini pasti
sekitar 75 tahun.

723
00:46:50,145 --> 00:46:52,866
Ketika dia duduk dengan diam,
apa bisa dia melompat tinggi-tinggi?

724
00:46:52,969 --> 00:46:55,328
Tapi bagaimana dia bisa melompat
ketika petasan meledak?

725
00:46:55,901 --> 00:46:57,861
Ketika seseorang menghadapi
bahaya tiba-tiba...

726
00:46:57,962 --> 00:47:00,698
otot dan otaknya bekerja
10 kali dari kapasitas normal.

727
00:47:00,791 --> 00:47:03,551
Karena hormon disekresi
selama datangnya bahaya.

728
00:47:03,841 --> 00:47:04,921
Adrenalin.

729
00:47:05,151 --> 00:47:06,518
Kau akan lihat dalam Berita.

730
00:47:06,562 --> 00:47:09,082
Seorang ibu mengangkat mobil
ketika anaknya terjebak di bawahnya.

731
00:47:09,292 --> 00:47:10,815
Atau seseorang dikejar oleh anjing?

732
00:47:10,979 --> 00:47:12,463
Dia akan mengatakan,
"Bro, anjing mengejarku"

733
00:47:12,674 --> 00:47:13,409
"Aku berlari menyelamatkan diri".

734
00:47:13,434 --> 00:47:15,354
"Aku tidak tahu bagaimana caranya,
tapi aku melompati dinding 7 kaki".

735
00:47:15,518 --> 00:47:17,039
Alasan ketakutan.

736
00:47:17,064 --> 00:47:18,901
Ini tampaknya terlalu berlebihan.

737
00:47:18,952 --> 00:47:20,312
Bagaimana ini bisa terjadi?

738
00:47:24,167 --> 00:47:24,885
Kau tahu ini apa?

739
00:47:24,910 --> 00:47:26,430
Apa?
/ Zat-Asam

740
00:47:26,932 --> 00:47:28,396
Bagaimana kalau aku
menyiramkan ini ke wajahmu...

741
00:47:29,568 --> 00:47:31,584
Hey! Aku cuma menyiramkan air.

742
00:47:31,690 --> 00:47:32,689
Bangun.

743
00:47:33,091 --> 00:47:33,944
Cuma air.

744
00:47:33,984 --> 00:47:35,544
Air, ya?

745
00:47:36,015 --> 00:47:37,415
Siapa yang mempenyokkan ini?

746
00:47:38,075 --> 00:47:39,075
Aku.

747
00:47:42,104 --> 00:47:43,184
Coba penyokkan ini.

748
00:47:46,909 --> 00:47:48,028
Ayo, coba lagi.

749
00:47:51,399 --> 00:47:52,359
Aku tidak bisa.

750
00:47:52,384 --> 00:47:53,802
Kau bisa ketika tadi itu "zat-asam".

751
00:47:53,827 --> 00:47:54,882
Tapi sekarang kau tidak bisa.

752
00:47:55,918 --> 00:47:56,998
Mengerti?

753
00:47:57,224 --> 00:48:00,079
Kedengarannya seperti seorang profesor kimia.
Sekarang ini sangat jelas.

754
00:48:00,104 --> 00:48:02,624
Adrenalin yang sama
membuat otak bekerja.

755
00:48:02,772 --> 00:48:04,896
Tidak beberapa detik,
tapi selama 5 menit.

756
00:48:07,943 --> 00:48:11,442
Ketika kau menghirupnya,
perasaan takut ilusif tercipta di otak.

757
00:48:13,104 --> 00:48:15,104
Mata mulai melebar.

758
00:48:15,144 --> 00:48:16,704
Dan tubuh menegang.

759
00:48:17,213 --> 00:48:19,133
Setiap otot menerima kekuatan ekstra.

760
00:48:20,456 --> 00:48:23,535
Otak mulai bekerja dengan
kapasitas meningkat 10 kali.

761
00:48:26,144 --> 00:48:27,384
Kecepatan,

762
00:48:28,404 --> 00:48:29,519
kecerdasan,

763
00:48:29,684 --> 00:48:30,764
kekuatan.

764
00:48:32,043 --> 00:48:35,239
Orang yang menghirup ini, kurang lebih
menjadi superhero selama 5 menit.

765
00:48:35,563 --> 00:48:38,563
Untuk tujuan itulah
"Speed" ini diproduksi.

766
00:48:38,563 --> 00:48:40,263
Speed?

767
00:48:40,546 --> 00:48:41,825
Apa tadi kau bilang "Speed"?

768
00:48:41,889 --> 00:48:43,009
Kau tampaknya gemar membaca.

769
00:48:43,103 --> 00:48:44,663
Aku membuat memorimu berlari, ya?

770
00:48:45,099 --> 00:48:47,247
Obat ini bukan hal baru bagi dunia kita.

771
00:48:47,321 --> 00:48:49,481
Berpuluh-puluh tahun yang lalu
ini sudah diproduksi.

772
00:48:49,544 --> 00:48:51,624
Hey! Ini sangat tidak biasa
untuk masa sekarang.

773
00:48:51,720 --> 00:48:52,879
Siapa yang telah melakukan ini sebelumnya?

774
00:48:52,904 --> 00:48:53,864
Hitler.

775
00:48:57,588 --> 00:48:59,588
GOOGLE: "OBAT SPEED HITLER"

776
00:49:05,304 --> 00:49:09,464
Selama Perang Dunia ke-2
Hitler memasukkan obat-Speed pada prajuritnya.

777
00:49:18,345 --> 00:49:19,622
Dengan kemarahan tak terkendali...

778
00:49:19,670 --> 00:49:22,389
mereka bisa bertempur
tanpa makan dan tidur.

779
00:49:27,568 --> 00:49:30,304
Tentara dari negara-negara lain
benar-benar terguncang.

780
00:49:30,398 --> 00:49:34,118
Mereka terus penasaran caranya,
hanya tentara Hitler yang bisa melawan.

781
00:49:35,730 --> 00:49:39,010
Bahkan walau mereka ditembak,
mereka tidak akan merasakan sakit.

782
00:49:40,534 --> 00:49:44,693
Tapi masalah yang dihadapinya
adalah efek samping obat ini.

783
00:49:45,083 --> 00:49:47,199
Ketika kemarahan mereka
berlanjut di luar kendali...

784
00:49:47,357 --> 00:49:50,637
para tentara mulai membunuh
kapten mereka sendiri dan atasannya.

785
00:49:56,984 --> 00:49:59,264
Pemerintahan diktatornya mulai runtuh.

786
00:49:59,984 --> 00:50:02,424
Jadi Hitler melarang penggunaannya.

787
00:50:04,199 --> 00:50:06,719
Setelah tahun 1940-an
obat itu muncul kembali.

788
00:50:09,020 --> 00:50:12,723
Tetapi jika adrenalin yang bekerja hanya selama
beberapa detik bertindak selama 5 menit...

789
00:50:12,877 --> 00:50:15,212
apakah tubuh tidak akan terpengaruh?
/ Pertanyaan bagus.

790
00:50:15,841 --> 00:50:17,959
Itu sebabnya aku mengatur
timer di kemasannya.

791
00:50:18,039 --> 00:50:21,248
Pada 5 menit terakhir
setiap otot kehilangan kekuatannya.

792
00:50:21,304 --> 00:50:24,064
Ini bisa butuh 1 atau 2 jam
efeknya akan luntur.

793
00:50:24,200 --> 00:50:26,864
Dengan menggunakan ini kita menjadi
lemah setelah 5 menit, paham.

794
00:50:26,928 --> 00:50:28,488
Tetapi jika kita hirup ini segera?

795
00:50:29,872 --> 00:50:32,786
Tubuh sudah mencapai titik jenuh.

796
00:50:32,811 --> 00:50:35,611
Jika kau mengkonsumsi kembali, itu akan
menyebabkan serangan jantung.

797
00:50:35,895 --> 00:50:37,739
Apa rencana dia sebenarnya
menggunakan obat ini?

798
00:50:37,764 --> 00:50:40,564
Serangan Kedutaan Besar India adalah demo
untuk prospek bisnis Speed.

799
00:50:40,640 --> 00:50:43,919
Setelah menonton Berita itu, penawaran
membanjir dari kelompok teroris.

800
00:50:43,944 --> 00:50:46,848
Dengan "Speed" ini, setiap tempat
di dunia ini bisa diserang dengan mudah.

801
00:50:46,930 --> 00:50:49,530
Dan kesepakatan telah diselesaikan
oleh kelompok teroris tingkat atas.

802
00:50:50,852 --> 00:50:52,919
10.000 inhaler akan
dikirim malam ini.

803
00:50:52,943 --> 00:50:54,241
Bisnis yang besar.

804
00:50:54,242 --> 00:50:56,921
Dimana kemasan yang dikirim untuk Love?

805
00:50:57,009 --> 00:50:58,209
Aku sudah mengirimkan 5000.

806
00:50:58,304 --> 00:50:59,624
Sisa 5000 diangkut dalam mobil.

807
00:50:59,704 --> 00:51:01,904
Anak buahnya akan mengambilnya
pada jam 1:00 siang.

808
00:51:02,424 --> 00:51:04,184
Pak, tinggal 15 menit lagi.

809
00:51:05,959 --> 00:51:07,759
Bersihkan semua mayatnya.

810
00:51:07,784 --> 00:51:10,104
Kalian semuanya tenang
dan bersikap normal, paham?

811
00:51:10,128 --> 00:51:11,092
Cepat!

812
00:51:11,093 --> 00:51:12,453
Dimana kendaraan itu?

813
00:51:45,577 --> 00:51:47,977
Baik, ayo kembali bekerja.

814
00:52:02,490 --> 00:52:05,775
Dia harus dilarikan ke rumah sakit,
dia mengalami pendarahan parah.

815
00:52:07,789 --> 00:52:09,790
Anak buahnya Love,
mereka sudah datang.

816
00:52:11,514 --> 00:52:12,814
Baik, semuanya,

817
00:52:12,999 --> 00:52:14,319
singkirkan mayat-mayat itu.

818
00:52:16,380 --> 00:52:18,145
Kita harus membawanya
ke rumah sakit.

819
00:52:18,170 --> 00:52:19,210
Cepat... cepat.

820
00:52:20,239 --> 00:52:21,364
Ayo... ayo... ayo!

821
00:52:21,389 --> 00:52:23,589
Bersihkan ini, jangan di sini.
Ke sebelah sana.

822
00:52:23,613 --> 00:52:25,513
Kau, kemari.
/ Akilan,

823
00:52:25,514 --> 00:52:27,554
kita tak punya waktu lagi,
dia pendarahan parah.

824
00:52:27,578 --> 00:52:29,578
Diam!

825
00:52:30,993 --> 00:52:33,473
Muthiah, bawa dia
ke belakang meja itu.

826
00:52:33,929 --> 00:52:37,130
Mulai mereka masuk sampai mereka pergi,
aku ingin semuanya diam.

827
00:52:37,224 --> 00:52:38,184
Mengerti?

828
00:53:11,624 --> 00:53:13,262
Silahkan masuk.
/ Banyak pecahan kaca di sini?

829
00:53:13,287 --> 00:53:15,847
Oh! Bukan apa-apa.
4-5 monyet melompatinya.

830
00:53:17,233 --> 00:53:18,193
Kunci...?

831
00:53:33,626 --> 00:53:36,546
Muthiah, suruh 2 orangmu
membawa gadis itu ke rumah sakit.

832
00:53:37,438 --> 00:53:39,718
Apa yang kau lihat?
/ Pak, dia sudah mati.

833
00:53:51,542 --> 00:53:53,542
Baiklah.

834
00:53:53,810 --> 00:53:56,610
Kau tak merasa menyesal
atas kematiannya 'kan?

835
00:54:04,824 --> 00:54:06,184
Tentu saja aku merasa sedih.

836
00:54:07,304 --> 00:54:10,024
Tapi pertanyaanmu tidak akan menyalahkan
keputusanku sebagai kekeliruan.

837
00:54:10,137 --> 00:54:11,614
Kita harus ikuti mereka sekarang.

838
00:54:11,639 --> 00:54:14,639
Mengikuti mereka adalah prioritasmu
lebih dari nyawa seorang gadis.

839
00:54:17,214 --> 00:54:19,134
Bukankah kita semua
melakukan tugas kita di sini?

840
00:54:20,544 --> 00:54:24,344
Jika senjata kimia ini diekspor dari sini,
jutaan nyawa akan mati, apa tak masalah?

841
00:54:27,304 --> 00:54:28,304
Bukan hanya itu.

842
00:54:29,114 --> 00:54:32,199
Peluru bersarang tepat di bawah
jantungnya, maksimal 5 menit.

843
00:54:32,224 --> 00:54:33,052
Itu saja.

844
00:54:34,447 --> 00:54:37,367
Kenapa kau tidak berpikir
dari sudut pandang orangtuanya?

845
00:54:37,464 --> 00:54:39,744
Akankah kau memperhitungkan
5 menit seperti ini?

846
00:54:40,020 --> 00:54:41,878
Apa kau akan membiarkan dia mati
di depan matamu?

847
00:54:41,903 --> 00:54:43,677
Di depan mataku
mereka yang membunuhnya.

848
00:54:43,745 --> 00:54:44,745
Istriku.

849
00:54:56,904 --> 00:54:59,224
Aku tidak menangis
karena istriku sudah mati.

850
00:55:00,977 --> 00:55:02,817
Aku langsung pergi bekerja
keesokan harinya.

851
00:55:04,630 --> 00:55:06,716
Jika gadis itu adalah prioritasku,
dia pasti sudah meninggal.

852
00:55:06,741 --> 00:55:08,141
Mereka juga tak akan lolos.

853
00:55:08,165 --> 00:55:09,767
Dengar...

854
00:55:09,768 --> 00:55:14,368
Pekerjaan Intelijen membutuhkan kekuatan
mental untuk memisah keputusan kedua.

855
00:55:15,296 --> 00:55:18,255
Jika suatu hari nanti kau mendapatkan
kekuatan mental itu...

856
00:55:19,184 --> 00:55:20,344
datang dan bergabunglah bertugas.

857
00:55:23,568 --> 00:55:25,568
PELACAKAN GPS

858
00:55:48,592 --> 00:55:50,992
Maafkan aku,
aku agak kurang kendali tadi.

859
00:55:55,516 --> 00:55:56,216
Begini,

860
00:55:56,264 --> 00:55:58,344
sebelum masa 4 tahun itu

861
00:55:58,384 --> 00:56:01,504
kau tidak membicarakan
hal itu kepada siapapun.

862
00:56:02,584 --> 00:56:04,464
Tidak ada berkas yang lengkap.

863
00:56:07,344 --> 00:56:08,984
Apa yang terjadi hari itu?

864
00:56:09,912 --> 00:56:12,353
Bagaimana istrimu Meera mati?

865
00:56:17,713 --> 00:56:18,673
Love,

866
00:56:19,864 --> 00:56:23,704
tidak akan menemui orang lain selain
orang-orang yang melakukan bisnis dengannya.

867
00:56:25,210 --> 00:56:29,450
Jadi Meera dan aku membuat
catatan identitas sebagai mafia Israel.

868
00:56:30,504 --> 00:56:32,664
Dan kami pergi menemuinya
dalam penyamaran.

869
00:56:32,688 --> 00:56:36,588
KASHMIR

870
00:56:37,324 --> 00:56:41,803
Kami pasang bahan peledak plastik dalam
koper yang dia gunakan untuk transaksinya.

871
00:56:44,065 --> 00:56:45,704
Di tengah keamanan yang ketat...

872
00:56:45,761 --> 00:56:47,441
saat itu adalah pertemuan
yang telah lama ditunggu.

873
00:56:47,504 --> 00:56:49,624
Kami bertemu Love.

874
00:56:57,548 --> 00:56:59,548
Ini barang bagus.

875
00:57:02,572 --> 00:57:04,572
Ya.
/ No. rekening 56245.

876
00:57:12,596 --> 00:57:14,596
JUMLAH UANG DITERIMA

877
00:57:23,333 --> 00:57:25,731
Love dan anak buahnya.

878
00:57:25,792 --> 00:57:27,112
Mereka semuanya mati.

879
00:57:27,224 --> 00:57:30,904
Tapi kontak bisnisnya
dan jaringannya...

880
00:57:30,991 --> 00:57:34,391
seluruh informasi
berada dalam koper itu.

881
00:57:39,729 --> 00:57:41,169
Jel silica.

882
00:57:42,384 --> 00:57:45,544
Tim Forensik menggunakannya
untuk menjiplak sidik jari.

883
00:57:47,192 --> 00:57:50,119
Dengan menggunakan itu,
kami mengakses laptop-nya.

884
00:57:50,144 --> 00:57:56,864
Kami mendapatkan semua informasi yang
diperlukan, kontak, pabrik produksi.

885
00:57:56,904 --> 00:58:01,584
Kami segera memberikan informasi itu
ke agensi kami dan memulai serangan.

886
00:58:02,624 --> 00:58:08,904
Tentara India benar-benar menghancurkan
pabrik produksinya rata dengan tanah.

887
00:58:10,528 --> 00:58:12,528
Misi selesai.

888
00:58:16,184 --> 00:58:17,984
Hey! Titik penjemputan sebelah kiri.

889
00:58:18,024 --> 00:58:19,624
Kita menuju ke kanan.

890
00:58:21,096 --> 00:58:22,137
Kau sudah lupa, ya?

891
00:58:24,104 --> 00:58:26,473
Sudah kubilang dalam 24 jam
aku akan menikahimu.

892
00:58:26,498 --> 00:58:28,538
Tepatnya 4 jam lagi.

893
00:58:28,824 --> 00:58:29,824
Jadi...?

894
00:58:29,864 --> 00:58:32,024
Jadi... mari kita menikah.

895
00:58:32,064 --> 00:58:34,544
Tapi Akilan, aku harus
bersiap-siap untuk pernikahan.

896
00:58:34,568 --> 00:58:36,568
Aku ingin terlihat keren
dengan pakaianku.

897
00:58:36,569 --> 00:58:38,889
Kau sudah keren, maksudku,
kau sudah tampak cantik.

898
00:58:39,944 --> 00:58:41,744
Ini akan menjadi gaun pernikahanku?

899
00:58:42,568 --> 00:58:44,568
Baiklah.

900
00:58:44,744 --> 00:58:47,024
Waktu kita 4 jam,
jadi tidak?

901
00:58:47,369 --> 00:58:50,249
Semua orang setidaknya
punya waktu 4 bulan untuk menikah.

902
00:58:50,304 --> 00:58:51,904
Kau memberiku waktu 4 jam.

903
00:58:53,528 --> 00:58:55,528
Tak apa, aku akan menyesuaikan.

904
00:58:55,624 --> 00:58:57,344
Menyesuaikan... oh?

905
00:58:57,830 --> 00:59:00,044
Apakah itu "ya"... atau "tidak"?

906
00:59:02,468 --> 00:59:04,468
Ya.
/ OMG!

907
00:59:20,504 --> 00:59:24,464
Aiyo! Dalam hatiku berayun,
berayun... bergoyang

908
00:59:24,904 --> 00:59:28,424
Dalam hidupku sampai sekarang
Ahaaa... wow!

909
00:59:29,344 --> 00:59:33,344
Aahaa... naik ke langit,
jalan berliku-liku yang tinggi

910
00:59:33,784 --> 00:59:37,864
Berubah jadi embun
Pemandangan yang indah... wah!

911
00:59:38,224 --> 00:59:42,664
Mata bicara kode rahasia

912
00:59:42,704 --> 00:59:46,744
Kata-kata sekarang menjadi beban yang berat

913
00:59:47,091 --> 00:59:51,104
Ayo mendekatlah padaku.
Lengket bersama dengan senang hati

914
00:59:51,240 --> 00:59:55,624
Bahkan saat "dekat" sungguh
tampak jauh kau terlihat

915
00:59:55,654 --> 01:00:00,264
Melalui 7 kelahiran
aku telah mengikutimu

916
01:00:00,304 --> 01:00:04,344
Bagaimana kau bisa menyadari
pencarianku dengan begitu jelas?

917
01:00:04,384 --> 01:00:09,104
Hanya untukmu, siang dan malam
aku berkilauan di langit yang cerah

918
01:00:09,144 --> 01:00:13,304
Bagaimana kau bisa menyadari
kunang-kunang ini begitu jelasnya?

919
01:00:13,388 --> 01:00:21,104
O'... "Maya" begitu ilusif
awan tipis sulitkah dipahami?

920
01:00:21,167 --> 01:00:30,487
O'... oh... khayalan manisku,
apakah kau api gairahku?

921
01:00:49,064 --> 01:00:53,384
Berkat dirimu
aku juga berubah

922
01:00:53,560 --> 01:00:57,864
Berharap cincin di jariku, sebuah hadiah
seumur hidup untuk selama-lamanya

923
01:00:57,974 --> 01:01:02,304
Seperti baju pengantin, pesolekku,
kuserahkan diriku padamu

924
01:01:02,344 --> 01:01:06,521
Pikiranku berdansa-waltz
penuh dengan kebahagiaan

925
01:01:06,570 --> 01:01:11,010
Di rumahmu akan jadi
ruang khusus bagiku

926
01:01:11,144 --> 01:01:15,304
Sampai maut memisahkan kita
kau akan tinggal bersamaku, di hatiku

927
01:01:15,435 --> 01:01:20,064
Anggur Flowery di bahumu
menebar aroma wangi selamanya

928
01:01:20,143 --> 01:01:24,463
Airmu memancar akan jadi manis,
merangkulku dengan tempat pengasinganmu

929
01:01:28,251 --> 01:01:32,851
Apakah kau api gairahku?

930
01:01:37,024 --> 01:01:41,064
Percikan Api obsesi?

931
01:01:50,588 --> 01:01:52,588
Meera....!!

932
01:01:55,944 --> 01:01:57,144
Setelah Meera tewas...

933
01:01:59,664 --> 01:02:02,304
selama 6 bulan aku mencari
dan menemukan perusahaannya Love.

934
01:02:02,344 --> 01:02:04,784
Dan orang-orang
yang telah bertransaksi dengannya.

935
01:02:06,584 --> 01:02:10,224
Aku pastikan tidak satu orang
yang membunuh istriku tetap hidup.

936
01:02:11,424 --> 01:02:12,984
Tapi kemudian aku berhenti dari agensi

937
01:02:14,550 --> 01:02:16,150
4 tahun sampai sekarang.

938
01:02:17,864 --> 01:02:19,424
Sekarang lagi...

939
01:02:19,706 --> 01:02:21,386
siapa pria yang bernama Love ini?

940
01:02:22,330 --> 01:02:25,610
Antara dia dan Love
yang aku bunuh 4 tahun yang lalu...

941
01:02:29,846 --> 01:02:31,366
apa hubungannya?

942
01:02:36,326 --> 01:02:37,966
Coba telpon bos kita lagi.

943
01:02:38,090 --> 01:02:39,200
Jaringannya lemah.

944
01:02:39,201 --> 01:02:41,641
Teruslah mencoba,
Lebih baik memberitahukan padanya

945
01:02:41,665 --> 01:02:43,665
MENELPON LOVE...

946
01:02:43,802 --> 01:02:50,282
Aromamu akan masihkah
berhembus kepadaku?

947
01:02:51,486 --> 01:02:58,446
Apakah ini akan terus menyiksa?

948
01:02:55,570 --> 01:02:57,570
Bos, ada telpon.

949
01:03:01,594 --> 01:03:03,594
Bos...

950
01:03:06,518 --> 01:03:08,518
Bos...

951
01:03:16,693 --> 01:03:18,326
Aku mengatakan yang sebenarnya.

952
01:03:18,490 --> 01:03:19,926
Aku tidak tahu apa-apa.

953
01:03:19,966 --> 01:03:21,886
Mengapa kau membawaku ke sini?

954
01:03:22,146 --> 01:03:25,106
Bagaimana aku bertanggung jawab
jika kapalmu tenggelam di laut?

955
01:03:25,530 --> 01:03:27,530
Lepaskan aku!

956
01:03:29,554 --> 01:03:31,554
IJIN AKSES DITERIMA

957
01:04:03,578 --> 01:04:05,578
Kosmetik...

958
01:04:05,602 --> 01:04:07,602
kelas dunia.

959
01:04:11,086 --> 01:04:13,366
Kulitmu akan bersinar.

960
01:04:14,165 --> 01:04:16,565
Apa kau tahu keistimewaannya ini?

961
01:04:20,589 --> 01:04:22,589
Tak ada apa-apanya.

962
01:04:25,213 --> 01:04:26,812
Tidak perlu khawatir.

963
01:04:28,078 --> 01:04:29,038
Tapi...

964
01:04:29,942 --> 01:04:33,862
Hanya cubitan lembut
pada kulitmu.

965
01:04:42,564 --> 01:04:44,283
Kesalahan pertamamu...

966
01:04:45,770 --> 01:04:47,450
adalah mencuri dariku.

967
01:04:54,126 --> 01:04:55,427
Kesalahan besar yang ke-2,

968
01:04:55,452 --> 01:04:56,637
Aku menjualnya.

969
01:04:56,783 --> 01:04:58,383
Aku menjualnya seharga $10 juta.

970
01:05:01,507 --> 01:05:03,507
Rincian rekening bank?

971
01:05:05,531 --> 01:05:07,531
...66 8.
/ 66 8.

972
01:05:17,301 --> 01:05:19,833
Jangan...
jangan lakukan apapun padaku.

973
01:05:35,557 --> 01:05:37,557
Telpon.

974
01:05:39,581 --> 01:05:40,781
Halo, Love.

975
01:05:40,975 --> 01:05:42,775
Pengiriman telah diambil.

976
01:05:44,089 --> 01:05:45,769
Semua lancar?
/ Tidak, ada masalah kecil.

977
01:05:47,704 --> 01:05:48,784
Apa masalahnya?

978
01:05:48,809 --> 01:05:50,369
Ada kaca berserakan di seluruh lantai.

979
01:05:50,394 --> 01:05:51,755
Orang-orang itu baru.

980
01:05:51,926 --> 01:05:53,206
Bukan seperti yang biasanya.

981
01:05:54,013 --> 01:05:54,886
Dia ada di sana.

982
01:05:55,029 --> 01:05:57,526
Tapi selain dia,
semua penjaga lainnya, orang baru.

983
01:05:57,613 --> 01:05:59,293
Apakah ada yang mengikutimu?

984
01:06:00,318 --> 01:06:02,238
Ada banyak mobil,
tidak terlalu yakin.

985
01:06:02,396 --> 01:06:03,556
Beloklah ke kanan.

986
01:06:06,580 --> 01:06:07,880
Terlihat mobilnya?

987
01:06:08,041 --> 01:06:10,201
Ya, sebuah Mustang abu-abu.

988
01:06:13,837 --> 01:06:16,397
Bunuh pengemudinya dan
membawa mayatnya ke sini.

989
01:06:16,421 --> 01:06:18,421
Ya, bos

990
01:06:40,978 --> 01:06:43,001
Pak, mereka berhenti
di jembatan Putrajaya.

991
01:06:43,158 --> 01:06:44,638
Kamera lalu lintas ada di sana.

992
01:06:51,562 --> 01:06:53,562
Perbesar.

993
01:06:56,439 --> 01:06:58,261
Suruh dia untuk menggunakan "Speed".
/ Mengapa, pak?

994
01:06:58,286 --> 01:06:59,493
Kita ada 8 orang anak-buah kita.

995
01:06:59,518 --> 01:07:00,878
Dia cuma 1 satu orang.

996
01:07:36,406 --> 01:07:37,134
Ayushi.

997
01:07:37,159 --> 01:07:38,399
Periksa inhaler ini.

998
01:07:38,423 --> 01:07:40,423
GPS: Tujuan anda 10 menit lagi.

999
01:07:40,447 --> 01:07:42,447
"TERUS KE PUTHRAJAYA"

1000
01:07:44,571 --> 01:07:46,571
GPS: Tujuan anda 10 menit lagi.

1001
01:07:59,701 --> 01:08:01,040
Bos memintamu untuk
menggunakan "Speed".

1002
01:08:01,065 --> 01:08:01,892
Kita butuh dia hidup-hidup.

1003
01:08:01,917 --> 01:08:02,997
Bawa dia hidup-hidup.

1004
01:08:03,021 --> 01:08:05,021
Baik, bos.

1005
01:08:05,846 --> 01:08:07,206
Siapa dia?

1006
01:08:07,606 --> 01:08:09,206
Apa dia tampak akrab bagimu?

1007
01:08:10,095 --> 01:08:13,895
Kupikir hidup itu hambar
dan kurang bumbu.

1008
01:08:15,519 --> 01:08:17,519
Dia melengkapi bumbunya.

1009
01:08:38,736 --> 01:08:40,296
Ada bunker...

1010
01:08:51,520 --> 01:08:53,520
Ayushi.

1011
01:08:53,544 --> 01:08:55,544
Masuk ke mobil.

1012
01:09:00,568 --> 01:09:02,568
Mobil...

1013
01:09:44,355 --> 01:09:45,315
Ayushi.

1014
01:09:46,784 --> 01:09:47,825
Masuk ke mobil.

1015
01:09:48,806 --> 01:09:50,366
Pergilah ke Polisi Malaysia.

1016
01:09:50,390 --> 01:09:52,590
Koordinat bunkernya...

1017
01:09:53,514 --> 01:09:55,514
6114 Utara...

1018
01:09:55,538 --> 01:09:57,538
101 60.

1019
01:10:31,420 --> 01:10:32,860
Dia menginginkannya hidup-hidup.

1020
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
-NIG PHARMA-
LAYANAN OBAT

1021
01:11:35,048 --> 01:11:36,415
Aku menyuruhmu hanya
membawa dia saja.

1022
01:11:36,440 --> 01:11:38,760
Sebenarnya dia bilang membawanya
hidup-hidup. Itulah sebabnya aku...

1023
01:11:38,784 --> 01:11:39,645
Diam kau!

1024
01:11:39,646 --> 01:11:40,726
Bunuh wanita ini.

1025
01:11:40,894 --> 01:11:42,535
Bawa dia ke dalam.

1026
01:14:17,559 --> 01:14:19,559
AREA BERBAHAYA!

1027
01:14:20,583 --> 01:14:22,583
DILARANG MASUK

1028
01:14:28,507 --> 01:14:30,507
AWAS BERBAHAYA

1029
01:15:40,531 --> 01:15:49,031
ISTIRAHAT

1030
01:15:40,531 --> 01:15:49,031
mahsunmax

1031
01:16:14,555 --> 01:16:18,235
OMG!

1032
01:16:21,559 --> 01:16:23,559
IJIN MASUK DITERIMA

1033
01:16:23,915 --> 01:16:26,504
Semua orang akan berlarian karena Love.

1034
01:16:26,555 --> 01:16:29,435
Tapi kau yang membuat
Love berlarian, betul 'kan?

1035
01:16:30,559 --> 01:16:32,559
Akilan Vinod, selamat datang...

1036
01:16:33,583 --> 01:16:35,583
di duniaku.

1037
01:16:38,507 --> 01:16:40,507
Kosmetik kelas dunia.

1038
01:16:46,235 --> 01:16:49,675
Ini... jika ini digunakan...

1039
01:16:50,115 --> 01:16:52,995
kulitmu akan bersinar.

1040
01:16:54,955 --> 01:17:00,435
Kesalahan pertama... 4 tahun yang lalu
adalah, kau menangani kasus ini.

1041
01:17:01,308 --> 01:17:06,828
Kesalahan ke-2, 4 tahun kemudian, adalah,
kau mengambil kasus yang sama lagi.

1042
01:17:13,852 --> 01:17:15,852
Rosy...

1043
01:17:16,578 --> 01:17:17,577
Kasihan kau!

1044
01:17:17,697 --> 01:17:19,137
Semuanya salahmu.

1045
01:17:20,123 --> 01:17:21,563
Dia tidak mati hari itu.

1046
01:17:21,701 --> 01:17:23,162
Peluru mengenai kepalanya.

1047
01:17:23,187 --> 01:17:26,667
Orang-orang di kaki bukit
telah mengakui dia di rumah sakit.

1048
01:17:26,843 --> 01:17:30,163
Kau telah menutup bisnisku
dan perusahaanku.

1049
01:17:31,384 --> 01:17:33,623
Apa aku akan membiarkanmu lolos
dengan segampang itu?

1050
01:17:33,873 --> 01:17:34,953
Aku mencari-carimu.

1051
01:17:35,747 --> 01:17:38,348
Tapi tidak dengan cara
yang tidak berguna sepertimu.

1052
01:17:38,411 --> 01:17:40,851
Kau mengirim polisi untuk mengejarku.
Bahkan helikopter.

1053
01:17:40,915 --> 01:17:42,546
Itu semua sia-sia.

1054
01:17:59,038 --> 01:18:00,563
Kasihan Meera!

1055
01:18:01,194 --> 01:18:02,585
Dia masih hidup.

1056
01:18:02,651 --> 01:18:05,771
Tapi hippocampus (sistem syaraf) dan
lobus temporal dalam otaknya,

1057
01:18:05,796 --> 01:18:06,916
telah rusak.

1058
01:18:07,492 --> 01:18:10,552
Retrograde amnesia.
(lupa ingatan masa lalu)

1059
01:18:10,555 --> 01:18:13,795
Dia bahkan tidak tahu
identitasnya dirinya sendiri.

1060
01:18:15,764 --> 01:18:18,170
Ketika orang kehilangan
memori dalam sebuah kecelakaan...

1061
01:18:18,195 --> 01:18:19,795
keterampilannya akan tetap utuh.

1062
01:18:20,257 --> 01:18:22,116
Jika dia adalah perenang yang baik,
maka masih bisa berenang dengan baik.

1063
01:18:22,153 --> 01:18:23,752
Analogi yang sama dengan
ketrampilan mengendarai mobil.

1064
01:18:23,817 --> 01:18:25,777
Apa kemampuan khusus istrimu?

1065
01:18:26,899 --> 01:18:31,219
Hacker terbaik India dan analis data.

1066
01:18:31,659 --> 01:18:33,554
Apa tak seharusnya aku memanfaatkan
keterampilan unik dirinya?

1067
01:18:33,631 --> 01:18:38,951
Ahli bedah plastik terbaik di dunia
mengoperasi rekonstruksi wajahnya.

1068
01:18:39,116 --> 01:18:42,796
Dan aku mengajaknya
sebagai karyawan pertamaku.

1069
01:18:43,257 --> 01:18:47,452
Dalam 4 tahun terakhir, Kepolisian India,
Kepolisian Malaysia, Polisi Internasional

1070
01:18:47,530 --> 01:18:49,077
tidak ada yang mampu menyentuhku.

1071
01:18:49,157 --> 01:18:52,397
Bahkan tak ada yang tahu apakah orang
bernama Love hidup atau mati.

1072
01:18:52,484 --> 01:18:54,163
Apakah kau tahu
bagaimana caraku mengaturnya?

1073
01:18:54,232 --> 01:18:56,472
Pelindung-Firewallku yang sempurna... Rosy

1074
01:18:59,436 --> 01:19:02,276
Jika ada bukti atau data
mengarah padaku muncul online...

1075
01:19:02,355 --> 01:19:05,035
dia akan membereskan
dan menghapus semuanya.

1076
01:19:06,491 --> 01:19:08,651
Apa kau ingin tahu ketulusannya?

1077
01:19:09,575 --> 01:19:11,575
Rosy!

1078
01:19:14,730 --> 01:19:16,770
Buka laci itu, sayang.

1079
01:19:20,778 --> 01:19:23,457
Ada koper dalam laci itu.
Bukalah, sayang.

1080
01:19:25,581 --> 01:19:27,081
Bagus.

1081
01:19:27,140 --> 01:19:29,220
Kau melihat pistol?
Ambillah.

1082
01:19:33,611 --> 01:19:35,371
Kau lihat pria yang duduk di sana?

1083
01:19:35,721 --> 01:19:37,281
Arahkan pistol di kepalanya, sayang

1084
01:19:45,002 --> 01:19:47,002
Pertama...

1085
01:19:47,027 --> 01:19:48,788
Isilah pistolnya, Rosy.

1086
01:19:52,512 --> 01:19:54,512
Bagus.

1087
01:19:55,536 --> 01:19:56,536
Ya!

1088
01:19:56,560 --> 01:19:58,560
3...

1089
01:19:59,584 --> 01:20:01,584
2...

1090
01:20:03,508 --> 01:20:05,508
1, tembak dia.

1091
01:20:06,732 --> 01:20:08,532
Hihihi...

1092
01:20:08,556 --> 01:20:10,556
HooHoo... Ro...

1093
01:20:11,580 --> 01:20:13,580
Hm, maaf.

1094
01:20:13,604 --> 01:20:15,391
Cuma main-main.
Rosy...

1095
01:20:15,392 --> 01:20:16,992
Letakkan kembali pistolnya dan...

1096
01:20:25,835 --> 01:20:28,897
Kau kira kau telah membunuhku
4 tahun yang lalu, betul 'kan?

1097
01:20:28,955 --> 01:20:31,115
Tapi orang yang kamu bunuh,
dikiranya itu adalah aku.

1098
01:20:31,139 --> 01:20:35,139
Satu-satunya kerabat kandungku...
adikku.

1099
01:20:39,475 --> 01:20:42,195
Pak, seluruh uang dalam
rekening kita terkuras.

1100
01:20:48,195 --> 01:20:50,755
Pak, rekening kita sekarang kosong.

1101
01:20:51,340 --> 01:20:53,700
Ada orang yang mengakses
data rekening bank kita.

1102
01:20:54,066 --> 01:20:58,186
Siapa yang kita temui
akhirnya sampai di perbatasan?

1103
01:20:58,555 --> 01:21:00,233
Kita telah melakukan keseluruhan
pemeriksaan latar belakang.

1104
01:21:00,271 --> 01:21:02,071
Dia adalah seorang raja mafia Israel.

1105
01:21:02,236 --> 01:21:04,276
Namanya Jordan Klein.

1106
01:21:05,395 --> 01:21:08,475
Menyelundupkan bisnis senjatanya
lewat CIA-Amerika, M16-Inggris

1107
01:21:08,500 --> 01:21:10,819
dan semua catatan agensi lainnya.

1108
01:21:10,844 --> 01:21:13,924
Dalam 5 menit tempat ini
akan diratakan dengan tanah.

1109
01:21:13,948 --> 01:21:15,848
AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL
PROSES MASUK...

1110
01:21:15,849 --> 01:21:16,651
AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL
PENCARIAN FOTO...

1111
01:21:16,675 --> 01:21:18,636
Selama serangan Bombay 26/11...

1112
01:21:18,762 --> 01:21:21,481
agen India dan Amerika
bertemu dan dilatih.

1113
01:21:21,515 --> 01:21:22,915
Foto ini diambil kemudian.

1114
01:21:22,939 --> 01:21:25,539
PENCARIAN...
KECOCOKAN DITEMUKAN

1115
01:21:33,563 --> 01:21:35,563
Akilan Vinod.

1116
01:21:35,587 --> 01:21:37,587
Agen lapangan RAW.

1117
01:21:40,511 --> 01:21:42,511
Meera

1118
01:21:42,535 --> 01:21:44,535
ahli Analisis Data RAW.

1119
01:21:46,798 --> 01:21:48,838
Kalian akan lenyap!

1120
01:21:52,059 --> 01:21:54,835
Untuk pertemuan bisnis
dan semua hal-hal yang sepele ini,

1121
01:21:54,900 --> 01:21:56,859
apa menurutmu aku secara pribadi
akan hadir?

1122
01:21:57,765 --> 01:21:59,905
Saddam Hussein memiliki 3 orang
yang tampak selalu siap tiap saat.

1123
01:21:59,929 --> 01:22:01,258
Penjagaan ganda.

1124
01:22:01,259 --> 01:22:03,978
Selalu pria hebat
yang harusnya menginspirasi kita.

1125
01:22:04,035 --> 01:22:09,555
Hussein, Einstein, Hitler,
ada banyak orang seperti itu di India.

1126
01:22:09,892 --> 01:22:12,014
Tapi sekarang, bahkan Hitlerpun
telah aku kalahkan.

1127
01:22:12,230 --> 01:22:17,231
Tak ada yang bisa melawanku
dengan Speed tanpa persetujuanku.

1128
01:22:17,349 --> 01:22:18,349
Tidakkah kau mengerti?

1129
01:22:21,573 --> 01:22:23,573
Hey?

1130
01:22:24,395 --> 01:22:25,850
Ketika dia menghirup Speed...

1131
01:22:25,875 --> 01:22:28,075
bukankah kau orang
yang tidak dilihat oleh dia?

1132
01:22:28,099 --> 01:22:30,099
Maaf, bos.

1133
01:22:30,523 --> 01:22:32,523
Hm, tak masalah.

1134
01:22:34,547 --> 01:22:36,547
Berapa nomermu?

1135
01:22:36,571 --> 01:22:38,571
64!

1136
01:22:39,595 --> 01:22:41,595
Diminta sidik jari jempol untuk mengakses.

1137
01:22:41,619 --> 01:22:42,519
MEMINDAI...

1138
01:22:42,543 --> 01:22:44,543
Akses diterima.

1139
01:22:46,567 --> 01:22:49,067
Tentara 064 terpilih.
/ Ya! Senyumlah.

1140
01:22:50,591 --> 01:22:52,591
Senyumlah.

1141
01:22:57,944 --> 01:22:58,795
Mati dan lenyap!

1142
01:22:58,835 --> 01:22:59,795
Pekerja yang baik.

1143
01:23:00,232 --> 01:23:01,552
Bersihkan mayatnya.

1144
01:23:03,576 --> 01:23:04,976
Begini...

1145
01:23:05,124 --> 01:23:08,643
Dorongan kecil listrik dalam sistem syaraf
medulla oblongata. (punggung->otak->jantung)

1146
01:23:09,567 --> 01:23:11,567
Telah diputus.

1147
01:23:12,642 --> 01:23:14,842
Setiap orang ini berada
di bawah kendaliku.

1148
01:23:15,411 --> 01:23:16,731
Oh! Istrimu juga.

1149
01:23:17,778 --> 01:23:18,778
Aturannya sama.

1150
01:23:21,241 --> 01:23:22,725
Bahkan aku memasangnya
di lehernya.

1151
01:23:22,750 --> 01:23:24,110
Oh! Sungguh leher yang ramping!

1152
01:23:24,135 --> 01:23:26,856
Aku ingin... eh... eh... hey!

1153
01:23:28,580 --> 01:23:29,580
Bercanda.

1154
01:23:29,691 --> 01:23:31,051
Aku tidak...

1155
01:23:31,115 --> 01:23:32,475
terlalu menyukai wanita.

1156
01:23:34,343 --> 01:23:38,464
Tapi hanya jika kau mau
bergabung membantuku,

1157
01:23:39,811 --> 01:23:41,532
kita bisa beraksi!

1158
01:23:42,084 --> 01:23:44,563
Dan setelah bisnis inhaler sekarang ini

1159
01:23:45,587 --> 01:23:47,587
jadi yang terkaya di dunia.

1160
01:23:47,611 --> 01:23:49,611
Dan...

1161
01:23:50,987 --> 01:23:53,616
kau bisa mengatur dunia ini
sebagai rajanya.

1162
01:23:55,596 --> 01:23:57,036
Dan aku akan menjadi ratunya.

1163
01:23:59,595 --> 01:24:00,755
Bagaimana menurutmu?

1164
01:24:08,579 --> 01:24:10,579
Baiklah.

1165
01:24:11,503 --> 01:24:13,503
Kulit yang bagus.
Bersiaplah...

1166
01:24:24,915 --> 01:24:27,875
Aktivitas polisi Malaysia
sedikit lebih dari biasanya.

1167
01:24:29,372 --> 01:24:31,571
Mungkinkah karena dia?

1168
01:24:31,595 --> 01:24:33,137
Kamu benar.

1169
01:24:33,138 --> 01:24:34,619
Mengapa aku tidak memikirkan
tentang hal ini?

1170
01:24:35,795 --> 01:24:38,955
Agen seperti dia tidak akan berada di sini
tanpa bantuan cadangan, betul 'kan?

1171
01:24:40,876 --> 01:24:41,956
Obat tidur.

1172
01:24:42,757 --> 01:24:43,730
Solusi Morfin 5ml.

1173
01:24:43,755 --> 01:24:44,715
Cepat!

1174
01:24:44,755 --> 01:24:47,995
Jaga dia tetap hidup, sampai kita memastikan
tidak ada yang menyadari kedatangannya di sini.

1175
01:24:49,519 --> 01:24:51,519
Terima kasih, Rosy.

1176
01:24:53,233 --> 01:24:54,195
Hanya 5 ml 'kan?

1177
01:24:54,297 --> 01:24:55,656
Jangan sampai dia mati.

1178
01:25:06,650 --> 01:25:08,330
Meera...!

1179
01:25:44,275 --> 01:25:48,915
Membelai lembut pipiku,
kau lenyap dari pandanganku

1180
01:25:48,940 --> 01:25:54,139
Aliran air mataku
tetesan air mataku sayang

1181
01:25:54,195 --> 01:25:58,796
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini

1182
01:25:58,821 --> 01:26:03,660
Isak tangis penyesalanku
air mataku terus mengalir

1183
01:26:03,795 --> 01:26:08,675
Seperti hujan yang menyegarkan kemudian.
Sekarang sebuah beban yang berkarat

1184
01:26:08,715 --> 01:26:13,635
Kau masih berdiri, o' gadis

1185
01:26:13,675 --> 01:26:18,595
Dalam rhapsody hari itu
sebagai cambukan hari ini

1186
01:26:18,675 --> 01:26:23,915
Kau membunuhku secara brutal

1187
01:27:13,195 --> 01:27:18,075
Dalam dunia kita sendiri, aku untukmu
dan kau untukku dalam ikatan erat

1188
01:27:18,115 --> 01:27:23,075
Kau mekar untuk menyihirku seperti
langit biru biru di semua kemuliaannya

1189
01:27:23,100 --> 01:27:27,979
Aku melihat pandanganmu sama denganku
selamanya. Kaulah belahan jiwaku untuk dirasa`

1190
01:27:28,059 --> 01:27:32,963
Dalam sekejap saja
kau menghilang jauh dan selamanya

1191
01:27:33,020 --> 01:27:34,500
Seperti mayat aku terbaring menderita

1192
01:27:34,525 --> 01:27:37,845
Apa yang kau dapatkan
membangunku untuk membunuhku lagi?

1193
01:27:37,955 --> 01:27:42,795
Dalam mimpiku manis,
pada kenyataannya mengapa pahit, manisku?

1194
01:27:42,835 --> 01:27:48,195
Kita disini seperti kapal yang lewat di laut.
Dimana cinta yang pernah mekar itu, sayang?

1195
01:27:58,075 --> 01:28:02,475
Membelai lembut pipiku,
kau lenyap dari pandanganku

1196
01:28:07,995 --> 01:28:12,435
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini

1197
01:28:17,555 --> 01:28:22,499
Seperti hujan yang menyegarkan kemudian.
Sekarang sebuah beban yang berkarat

1198
01:28:22,555 --> 01:28:27,475
Kau masih berdiri, o' gadis

1199
01:28:27,500 --> 01:28:32,380
Dalam rhapsody hari itu
sebagai cambukan hari ini

1200
01:28:32,445 --> 01:28:37,285
Nona, sementara itu kau membunuhku

1201
01:29:12,374 --> 01:29:17,335
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini

1202
01:29:17,360 --> 01:29:20,000
Membelai lembut pipiku

1203
01:29:23,524 --> 01:29:25,524
IJIN MASUK DITERIMA

1204
01:29:25,548 --> 01:29:27,148
Berita baik, berita baik.

1205
01:29:27,149 --> 01:29:28,869
Bagian berita baik, sebenarnya ada 2.

1206
01:29:31,643 --> 01:29:36,297
Pertama, tidak ada
mencari kalian berdua.

1207
01:29:36,322 --> 01:29:37,642
Rosy mengatakan padaku

1208
01:29:37,666 --> 01:29:39,566
tak ada polisi, tak ada apa-apa.

1209
01:29:39,590 --> 01:29:41,590
Jadi bersiaplah untuk mati.

1210
01:29:42,039 --> 01:29:43,520
Bagian ke-2 kabar baiknya.

1211
01:29:43,592 --> 01:29:46,391
$ 2,1 milyar,

1212
01:29:46,921 --> 01:29:48,272
sebagai uang muka.

1213
01:29:48,332 --> 01:29:51,852
Aku telah kirim 2 sampel Speed.

1214
01:29:51,931 --> 01:29:53,411
Uang muka sudah dimasukkan.

1215
01:29:53,616 --> 01:29:54,866
Sebuah kelompok teroris tingkat atas
sedang menguji sampel-sampel itu

1216
01:29:54,891 --> 01:29:57,492
di India dalam cara yang paling
fan-tas-tis...

1217
01:29:58,879 --> 01:30:02,233
Kalian berdua tak tahu
apa yang terjadi di India, betul?

1218
01:30:02,557 --> 01:30:04,957
OMG... OMG!

1219
01:30:06,581 --> 01:30:08,581
Ya

1220
01:30:09,835 --> 01:30:11,395
Hanya 1 orang.

1221
01:30:11,675 --> 01:30:16,217
Dia menjatuhkan pesawat di  Rumah Sakit
Anak-anak Little Angels, Mumbai.

1222
01:30:18,428 --> 01:30:20,257
Pada saat yang sama
178 penumpang mati.

1223
01:30:20,282 --> 01:30:21,882
Anak-anak kecil pergi ke Surga!

1224
01:30:21,925 --> 01:30:23,205
Oh! Pesawat terbakar menjadi abu.

1225
01:30:23,355 --> 01:30:24,475
Pesawat yang malang...!

1226
01:30:25,700 --> 01:30:26,940
Bagaimana ini bisa terjadi?

1227
01:30:28,564 --> 01:30:30,564
Speed...

1228
01:30:30,588 --> 01:30:31,588
Ya!

1229
01:30:31,612 --> 01:30:33,612
SEKILAS BERITA: PENJARA TIHAR DISERANG
PARA TAHANAN MELARIKAN DIRI

1230
01:30:33,636 --> 01:30:35,636
Penjara Tihar,

1231
01:30:36,560 --> 01:30:37,660
tempat favoritku.

1232
01:30:37,795 --> 01:30:39,395
Satu orang... dia menerobos masuk.

1233
01:30:39,499 --> 01:30:40,624
Menghantam penjaga menjadi pasta.

1234
01:30:40,748 --> 01:30:42,967
275, tidak... 276

1235
01:30:43,044 --> 01:30:44,565
kriminal terbesar India,

1236
01:30:44,627 --> 01:30:48,628
teroris, penjahat sekarang senang
berkeliaran bebas di jalan-jalan.

1237
01:30:49,275 --> 01:30:50,515
Bagaimana ini bisa terjadi?

1238
01:30:52,539 --> 01:30:53,439
Speed...

1239
01:30:53,472 --> 01:30:56,392
Permintaan yang Suuuper terhadap obatku.

1240
01:30:56,725 --> 01:30:58,233
Jika hanya 2 inhaler
bisa menyebabkan efek ini...

1241
01:30:58,258 --> 01:31:00,018
malam ini 10.000 inhaler.

1242
01:31:00,542 --> 01:31:02,542
ho-ho-ho

1243
01:31:04,026 --> 01:31:08,026
Setelah malam ini dunia kita
akan berubah terbalik.

1244
01:31:08,656 --> 01:31:09,780
Aku akan menjadi satu-satunya

1245
01:31:10,849 --> 01:31:12,009
yang berdiri tegak.

1246
01:31:12,533 --> 01:31:14,533
Baiklah, Rosy...

1247
01:31:16,363 --> 01:31:17,883
Buka laci itu, sayang

1248
01:31:20,778 --> 01:31:22,538
Ambil pistolnya, sayang.

1249
01:31:24,562 --> 01:31:26,562
Arahkan ke kepala itu.

1250
01:31:26,586 --> 01:31:28,424
Oh, tunggu dulu, tunggu dulu...

1251
01:31:28,425 --> 01:31:30,745
Pertama periksa dulu apakah
ada pelurunya, sayang.

1252
01:31:32,569 --> 01:31:34,569
Bagus, sekarang

1253
01:31:34,593 --> 01:31:36,593
arahkan ke kepalanya.

1254
01:31:44,517 --> 01:31:46,517
3...

1255
01:31:50,541 --> 01:31:52,541
2...

1256
01:31:55,565 --> 01:31:57,565
1... tembak dia.

1257
01:31:58,894 --> 01:32:00,013
Apa-apaan...

1258
01:32:23,537 --> 01:32:25,537
Alat error.
/ Tidak, tidak...

1259
01:32:25,561 --> 01:32:28,361
Kabar baik, kabar baik.

1260
01:32:28,398 --> 01:32:30,278
Bagian kabar baik, sebenarnya ada 2!

1261
01:32:30,381 --> 01:32:31,741
Kabar baik yang pertama,

1262
01:32:31,875 --> 01:32:34,195
namaku bukan Rosy,

1263
01:32:34,315 --> 01:32:35,275
Meera.

1264
01:32:37,100 --> 01:32:39,991
Seseorang telah berjanji akan
menikahiku dalam waktu 24 jam.

1265
01:32:40,038 --> 01:32:43,318
Dan sisa 4 jam lagi
dia menikah denganku di Kashmir.

1266
01:32:43,529 --> 01:32:45,168
Namanya adalah Akilan.

1267
01:32:46,152 --> 01:32:47,152
Dialah orangnya.

1268
01:32:47,328 --> 01:32:48,568
Suamiku.

1269
01:32:50,592 --> 01:32:51,692
Kabar baik yang kedua,

1270
01:32:51,890 --> 01:32:53,090
Transponder.

1271
01:32:53,400 --> 01:32:55,001
Aku sedang menunggu ini.

1272
01:32:55,427 --> 01:32:57,427
Itu tadi ada di jaketmu.

1273
01:32:58,130 --> 01:32:59,210
Jika aku tekan ini...

1274
01:32:59,235 --> 01:33:02,555
polisi Malaysia akan tiba disini
dalam waktu 10 menit, betul 'kan?

1275
01:33:03,553 --> 01:33:06,010
Sekarang sudah 9 menit,

1276
01:33:06,035 --> 01:33:07,235
1 menit lagi

1277
01:33:07,259 --> 01:33:10,059
Pelanggaran keamanan,
masuk secara paksa terdeteksi.

1278
01:33:10,137 --> 01:33:11,697
Ternyata secepat kilat!

1279
01:33:14,282 --> 01:33:16,922
Kau tidak mengerti
bagaimana semua ini terjadi bukan?

1280
01:33:17,608 --> 01:33:20,210
Di otak jeeeeniusmu

1281
01:33:20,303 --> 01:33:22,650
sel abu-abumu akan
memberikan semua jawabannya.

1282
01:33:22,776 --> 01:33:24,376
Aktifkan mereka.

1283
01:33:30,500 --> 01:33:31,500
Cepat, cepat!
Ayo, ayo...

1284
01:33:33,524 --> 01:33:35,524
Harap semuanya letakkan senjata!

1285
01:33:36,515 --> 01:33:37,882
Siapa yang menekan transpondernya?

1286
01:33:37,907 --> 01:33:39,707
Jawab pertanyaanku.

1287
01:33:42,531 --> 01:33:44,131
Syukurlah.

1288
01:33:44,250 --> 01:33:47,225
Sekarang ini di bawah
kendali Polisi Malaysia.

1289
01:33:47,250 --> 01:33:48,890
Jika penyelidikan telah dibuat...

1290
01:33:48,988 --> 01:33:51,268
itu hanya bisa dilakukan
di kantor pusat kami.

1291
01:33:51,292 --> 01:33:53,292
Tangkap dia!

1292
01:33:58,939 --> 01:33:59,899
Kau...!

1293
01:34:01,969 --> 01:34:02,969
Kau...

1294
01:34:03,548 --> 01:34:04,588
Dan kau.

1295
01:34:07,033 --> 01:34:09,594
Berhati-hatilah!

1296
01:34:12,995 --> 01:34:14,275
Jangan meninggalkan apapun.

1297
01:34:14,315 --> 01:34:15,999
Bahan kimia, ditambah
barang-barang pribadinya.

1298
01:34:16,036 --> 01:34:17,592
Aku butuh semuanya
di sana, mengerti?

1299
01:34:17,616 --> 01:34:19,616
Ya, pak.

1300
01:34:35,732 --> 01:34:38,652
Kita telah melakukan perjalanan
selama 15 menit tanpa berbicara.

1301
01:34:42,169 --> 01:34:43,770
Bukan 15 menit,

1302
01:34:45,753 --> 01:34:46,874
4 tahun.

1303
01:34:52,492 --> 01:34:55,972
Aku berada di rumah sakit menderita
amnesia memang benar.

1304
01:34:57,656 --> 01:35:00,052
Dari hari Love membawaku bersama dia...

1305
01:35:00,232 --> 01:35:02,311
aku bekerja untuknya dengan tulus.

1306
01:35:02,656 --> 01:35:06,256
Tapi 6 bulan yang lalu
dia membuat obat Speed ini.

1307
01:35:06,812 --> 01:35:08,999
Ketika dia mulai berbicara bisnis...

1308
01:35:09,024 --> 01:35:11,504
dan organisasi teroris terlibat,

1309
01:35:11,572 --> 01:35:14,772
Interpol, CIA mulai melacak dia.

1310
01:35:15,445 --> 01:35:18,707
Jika bisnis narkoba ini harus
diselesaikan tanpa hambatan apapun...

1311
01:35:18,820 --> 01:35:21,612
maka sistem pertahanan Love
harus lebih kuat.

1312
01:35:21,698 --> 01:35:25,298
Jadi Love menyuruhku
mengkonsumsi obat Speed itu.

1313
01:35:30,008 --> 01:35:33,608
Kemudian otakku bekerja 10 kali
lebih cepat dari kekuatan normal.

1314
01:35:33,633 --> 01:35:35,514
Tidak ada pasukan polisi di dunia ini
akan bisa menemukan dia.

1315
01:35:35,539 --> 01:35:38,099
Aku membuat sebuah bukti bodoh
sistem pertahanan baginya.

1316
01:35:38,123 --> 01:35:40,123
SERVER TERLINDUNGI
MASUK TANPA IJIN DIBATALKAN

1317
01:35:40,796 --> 01:35:42,027
Namun seiring dengan itu...

1318
01:35:42,293 --> 01:35:45,173
beberapa kenangan masa lalu
masih tersisa di otakku.

1319
01:35:45,785 --> 01:35:48,985
bagian-bagian yang tidak diakses
dalam 4 tahun terakhir mulai diaktifkan.

1320
01:35:49,009 --> 01:35:51,009
Kau tak apa-apa, sayang?

1321
01:35:55,533 --> 01:35:56,133
Aku baik-baik saja.

1322
01:35:56,201 --> 01:35:59,801
Setiap kali aku menggunakan inhaler
aku mengingat episode baru

1323
01:36:01,351 --> 01:36:03,347
aku terus merasakan,
aku memiliki masa lalu yang berbeda.

1324
01:36:03,372 --> 01:36:06,612
Seolah-olah aku telah
menjalani kehidupan yang berbeda.

1325
01:36:06,652 --> 01:36:10,726
Untuk menghasilkan kenangan itu,
memakai inhaler menjadi kecanduan.

1326
01:36:13,623 --> 01:36:14,692
Jadikah kita menikah?

1327
01:36:14,732 --> 01:36:17,772
Dalam jangka waktu 2 minggu
aku mulai melihat wajahmu.

1328
01:36:20,655 --> 01:36:23,772
Setelah itu setiap kali
aku menggunakan Speed...

1329
01:36:23,797 --> 01:36:26,036
aku terus melihat wajahmu.

1330
01:36:26,907 --> 01:36:30,459
Aku menyadari bahwa aku punya hubungan
dengan wajah itu.

1331
01:36:30,484 --> 01:36:34,004
Aku mencari wajah itu melalui
data-base penduduk dunia.

1332
01:36:34,028 --> 01:36:35,841
PROSES MEMINDAI WAJAH...

1333
01:36:35,842 --> 01:36:37,225
Disitulah aku saat aku tahu,

1334
01:36:37,268 --> 01:36:38,507
namamu adalah Akilan.

1335
01:36:38,587 --> 01:36:40,107
Kau adalah agen RAW.

1336
01:36:40,132 --> 01:36:42,692
Misi terakhirmu adalah
membunuh Love ini.

1337
01:36:42,717 --> 01:36:45,078
Dan selain itu, kau telah menikah.

1338
01:36:45,132 --> 01:36:47,012
Nama istrimu adalah Meera.

1339
01:36:47,892 --> 01:36:50,491
Aku melihat diriku sedang menatap
di fotoku!

1340
01:37:01,233 --> 01:37:03,474
Aku menyadari bahwa aku bekerja
di pihak yang salah.

1341
01:37:04,932 --> 01:37:07,092
Hidupku dalam cengkeramannya.

1342
01:37:09,759 --> 01:37:12,320
Sebuah dorongan kecil listrik
di syaraf medulla oblongata.

1343
01:37:12,667 --> 01:37:14,405
Aku tidak terganggu
tentang kehidupanku.

1344
01:37:14,430 --> 01:37:17,430
Tapi jika aku tak ingat apa-apa lagi
aku tidak bisa mengehentikan kekacauan ini.

1345
01:37:18,372 --> 01:37:21,532
Aku membuatkan dia tato simbol "Love"
di tengkukku.

1346
01:37:28,556 --> 01:37:30,556
Beres.

1347
01:37:32,852 --> 01:37:36,052
Setelah itu aku menunggu
dia menyerang Kedutaan.

1348
01:37:36,217 --> 01:37:37,553
Melihat tato-Love itu...

1349
01:37:37,613 --> 01:37:40,013
aku merasa agensi kita
akan waspada.

1350
01:37:40,092 --> 01:37:42,252
Aku memang sedang mengharapkanmu kembali.

1351
01:37:42,963 --> 01:37:45,923
Sama seperti yang kuharapkan
kau tiba di tempat kejadian.

1352
01:37:54,932 --> 01:37:59,692
Tapi begitu dia berkata "3.. 2.. 1..."
kau bahkan tidak berkedip,

1353
01:37:59,857 --> 01:38:00,967
dan kau menembakku.

1354
01:38:00,991 --> 01:38:02,419
Yang benar saja...

1355
01:38:02,420 --> 01:38:05,240
Dalam catatan yang aku ketahui,
kita berdua adalah agen RAW.

1356
01:38:05,356 --> 01:38:08,516
Apa aku tidak bisa menebak apakah pistol itu
sudah terisi dengan merasakan beratnya?

1357
01:38:10,212 --> 01:38:11,452
Sumpah, aku tidak bisa melakukannya.

1358
01:38:13,507 --> 01:38:15,427
Dalam situasi tertentu...

1359
01:38:15,648 --> 01:38:19,288
andai aku diperintahkan
untuk menembakmu...

1360
01:38:19,512 --> 01:38:21,512
Ha?
/ Apa?

1361
01:38:22,365 --> 01:38:25,717
Apakah kita berdua bisa bersama,
itu tergantung...

1362
01:38:25,748 --> 01:38:28,868
pada jawaban
sebuah pertanyaan penting?

1363
01:38:28,932 --> 01:38:30,252
Pertanyaan apa?

1364
01:38:30,620 --> 01:38:32,180
Perempuan itu yang bersamamu.

1365
01:38:32,228 --> 01:38:34,348
Berpakaian seperti seorang pelacur.

1366
01:38:34,412 --> 01:38:35,852
Apakah dia pacarmu?

1367
01:38:37,252 --> 01:38:39,132
Atau apakah kau sudah menikahinya?

1368
01:38:40,772 --> 01:38:42,012
Punya 2 anak.

1369
01:38:43,132 --> 01:38:44,612
Menikah...?

1370
01:38:46,012 --> 01:38:49,052
Aku telah berjanji untuk menikah
dalam waktu 24 jam dari sekarang.

1371
01:38:49,092 --> 01:38:51,372
Kau terpaku pada sebuah pistol,
membingungkanku...

1372
01:38:51,596 --> 01:38:52,596
Benarkah?
/ Ya...

1373
01:38:52,620 --> 01:38:54,620
Hey, hati-hati.
Meera!

1374
01:38:54,644 --> 01:38:56,644
Hey!

1375
01:38:57,568 --> 01:38:59,568
"KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA"
KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA

1376
01:39:02,592 --> 01:39:04,592
Ya pak, saya akan tangani kasus ini.

1377
01:39:21,516 --> 01:39:23,516
PUSAT PENJAGAAN C4i
POLISI IBUKOTA DAERAH SENTUL

1378
01:39:37,096 --> 01:39:38,257
Toilet di sebelah situ.

1379
01:39:46,581 --> 01:39:48,581
Ya, kami sudah masuk.
Nanti kita bicarakan pak.

1380
01:39:49,505 --> 01:39:52,505
Jadi untuk menemui tahanan No. 8,
aku akan merekonstruksi perangkat ini, tapi...

1381
01:39:52,529 --> 01:39:54,529
Aku butuh sidik jarinya
untuk mengakses ini.

1382
01:39:55,553 --> 01:39:57,553
Saya harus menelpon bos dulu.

1383
01:40:04,577 --> 01:40:06,577
Permisi.

1384
01:40:10,501 --> 01:40:12,501
Om, pintunya.

1385
01:40:12,525 --> 01:40:14,525
Tuan...

1386
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
Hey...

1387
01:40:16,542 --> 01:40:17,574
Hey!

1388
01:40:17,706 --> 01:40:18,827
Buka pintunya.

1389
01:40:18,898 --> 01:40:20,098
Biarkan aku keluar.

1390
01:40:22,732 --> 01:40:23,732
Dengarkan aku kawan.

1391
01:40:25,564 --> 01:40:27,525
Kalau saja kau
membiarkanku keluar...

1392
01:40:28,509 --> 01:40:30,708
kau akan menjadi raja di dunia ini.

1393
01:40:30,803 --> 01:40:32,043
Dan aku akan menjadi ratunya.

1394
01:40:32,856 --> 01:40:34,616
Bagaimana menurutmu?

1395
01:40:34,640 --> 01:40:36,597
Hm?

1396
01:40:36,598 --> 01:40:38,038
Aku harus pergi ke toilet.

1397
01:40:38,562 --> 01:40:39,962
Buka pintunya!

1398
01:40:40,252 --> 01:40:44,092
Buka pintunya, buka pintunya,
buka pintunya, buka pintunya!

1399
01:40:44,092 --> 01:40:45,332
Buka pintunya!

1400
01:40:45,372 --> 01:40:46,492
Buka...

1401
01:40:50,516 --> 01:40:52,516
Kau atasi.

1402
01:41:04,540 --> 01:41:06,540
Panggil dokter,
cepat, cepat!

1403
01:41:06,564 --> 01:41:08,564
Tas...

1404
01:41:08,588 --> 01:41:10,588
Tas, obatnya...
/ Ambilkan tasnya!

1405
01:41:10,612 --> 01:41:12,612
Tas tahanan No. 8 disana!

1406
01:41:29,536 --> 01:41:31,536
Jangan...!

1407
01:41:43,560 --> 01:41:45,560
Apa dia mati?

1408
01:42:04,584 --> 01:42:06,584
Buka pintu, buka pintunya!

1409
01:42:06,608 --> 01:42:08,608
Buka pintunya!
Buka pin...

1410
01:42:11,532 --> 01:42:13,532
Love tak akan pernah mati.

1411
01:42:16,556 --> 01:42:18,556
PENGUNCIAN DARURAT

1412
01:42:18,580 --> 01:42:20,580
Sial!

1413
01:42:28,907 --> 01:42:30,546
Penjara dalam mode terkunci.

1414
01:42:30,892 --> 01:42:32,012
Aku terjebak di dalam.

1415
01:42:32,930 --> 01:42:34,370
Love juga ada di sini.

1416
01:42:35,594 --> 01:42:37,594
Tapi dia sudah menggunanakan "Speed".

1417
01:43:19,691 --> 01:43:21,571
Aku telah merekonstruksi perangkatnya.

1418
01:43:24,595 --> 01:43:26,595
Dan aku sembunyikan disini.

1419
01:43:47,519 --> 01:43:49,519
Jangan bergerak!
Menyerahlah!

1420
01:44:14,492 --> 01:44:16,772
Apa kau baik-baik saja, sayangku?

1421
01:44:17,212 --> 01:44:19,212
Kau terluka?

1422
01:44:19,536 --> 01:44:21,536
Ck..Ck.. Maaf.

1423
01:44:22,068 --> 01:44:23,347
Aku membidik mereka berdua.

1424
01:44:23,372 --> 01:44:25,292
Kau ada di tengah-tengah.

1425
01:44:26,323 --> 01:44:27,722
Singkirkan tanganmu.

1426
01:44:29,348 --> 01:44:30,388
Goresan kecil.

1427
01:44:33,631 --> 01:44:36,347
Selama 5 detik, kehilangan
10 ml darah, berarti...

1428
01:44:36,372 --> 01:44:37,972
120 ml selama 1 menit.

1429
01:44:38,012 --> 01:44:39,452
Berdasarkan berat badanmu,

1430
01:44:39,506 --> 01:44:42,347
kau akan tetap hidup selama
lebih dari 15 menit.

1431
01:44:42,372 --> 01:44:44,572
Tepatnya 6 menit sampai
tim darurat tiba.

1432
01:44:44,597 --> 01:44:47,516
Disaat menuju kesini
mereka akan buka pintu itu, dalam 2-3 menit

1433
01:44:47,541 --> 01:44:49,742
2 menit untuk melakukan
prosedur darurat.

1434
01:44:49,767 --> 01:44:52,047
Total waktunya 11 menit.

1435
01:44:53,571 --> 01:44:54,571
Tak buruk 'kan?

1436
01:44:54,572 --> 01:44:55,692
Kau akan selamat.

1437
01:44:55,772 --> 01:44:58,692
Sekarang jika urat
di sebelah lukamu itu...

1438
01:44:58,732 --> 01:45:00,132
Urat jugularis.
(terhubung ke leher)

1439
01:45:00,157 --> 01:45:01,877
Hanya 1 sentimeter di sisi ini.

1440
01:45:01,970 --> 01:45:03,851
Jika itu telah terbelah...

1441
01:45:03,875 --> 01:45:04,931
aduh...

1442
01:45:04,932 --> 01:45:06,889
ini sangat berbahaya.

1443
01:45:06,926 --> 01:45:08,006
Perdarahan parah.

1444
01:45:09,892 --> 01:45:13,172
Sekarang 20 ml selama 5 detik.

1445
01:45:13,250 --> 01:45:15,131
240 ml selama 1 menit.

1446
01:45:15,516 --> 01:45:17,676
Menghitung berdasar berat badanmu

1447
01:45:18,731 --> 01:45:21,411
kau akan tetap hidup hanya selama
7½ menit lebih.

1448
01:45:21,787 --> 01:45:24,267
Sekarang harapanmu bertahan hidup

1449
01:45:24,292 --> 01:45:25,692
agak sulit.

1450
01:45:26,572 --> 01:45:28,092
Sangat berat.

1451
01:45:28,796 --> 01:45:30,316
Jika tidak beruntung, kau akan mati.

1452
01:45:31,540 --> 01:45:34,540
Wow, kamera jam-tangan.

1453
01:45:35,564 --> 01:45:36,864
OMG!

1454
01:45:37,042 --> 01:45:40,122
Sayang, apa kau sudah merekam
semua perkelahian dan ketrampilanku?

1455
01:45:42,546 --> 01:45:44,546
Aku punya ide.

1456
01:45:44,570 --> 01:45:46,570
Selfie.

1457
01:45:49,594 --> 01:45:51,594
Terima kasih, selfie-lah dulu.

1458
01:45:51,772 --> 01:45:53,212
Programku selanjutnya...

1459
01:45:56,536 --> 01:46:00,436
8 GRANAT TANGAN

1460
01:46:04,560 --> 01:46:06,560
Letakkan senjatamu!

1461
01:46:11,584 --> 01:46:13,584
Cepat berlindung!

1462
01:46:41,508 --> 01:46:43,508
Inspektur Muthiah.

1463
01:46:50,471 --> 01:46:51,791
Dia melarikan diri.

1464
01:46:56,170 --> 01:46:57,233
Dimana Ayushi?

1465
01:46:57,557 --> 01:46:59,557
Ayushi...

1466
01:47:27,581 --> 01:47:29,581
Tunggu...

1467
01:47:40,849 --> 01:47:42,369
Video ini masih bermain.

1468
01:47:43,298 --> 01:47:44,738
Aktifkan Bluetooth-nya.

1469
01:47:46,562 --> 01:47:48,562
BLUETOOTH TERSAMBUNG

1470
01:47:49,889 --> 01:47:51,452
Penjara dalam mode terkunci.

1471
01:47:51,576 --> 01:47:52,947
Aku terjebak di dalam.

1472
01:47:52,972 --> 01:47:54,052
Love juga ada di sini.

1473
01:47:54,576 --> 01:47:56,576
Tapi dia sudah memakai "Speed".

1474
01:47:57,172 --> 01:47:59,052
Aku tidak tahu berapa lama lagi
aku bisa bertahan.

1475
01:48:00,019 --> 01:48:02,018
Aku telah merekonstruksi perangkatnya.

1476
01:48:03,542 --> 01:48:05,542
Dan kusembunyikan disini.

1477
01:48:05,834 --> 01:48:08,675
Akilan, aku tidak tahu apakah
aku bisa tetap hidup.

1478
01:48:08,699 --> 01:48:10,699
Tapi kuharap kau akan lihat ini.

1479
01:48:11,216 --> 01:48:13,216
Apa kau baik-baik saja, sayang?

1480
01:48:16,498 --> 01:48:19,172
Sekarang apakah pembuluh darah
sebelah lukamu itu

1481
01:48:19,212 --> 01:48:20,412
urat jugularis.

1482
01:48:20,631 --> 01:48:22,608
Hanya 1 sentimeter di sisi ini
jika itu telah terbelah...

1483
01:48:22,633 --> 01:48:23,753
Sangat sulit.

1484
01:48:23,932 --> 01:48:25,692
Jika tidak beruntung, kau akan mati.

1485
01:48:26,516 --> 01:48:28,516
Kita selfie dulu...

1486
01:48:36,540 --> 01:48:38,540
Diminta sidik jari jempol untuk mengakses.

1487
01:48:39,723 --> 01:48:41,482
Dia telah merekonstruksi ini.

1488
01:48:42,092 --> 01:48:44,972
Tapi tanpa sidik jari Love,
ini tidak ada gunanya.

1489
01:48:46,481 --> 01:48:49,401
Kau tahu dari mana dia mengekspor
Speed inhaler itu 'kan?

1490
01:48:50,412 --> 01:48:53,852
Hanya dia yang mengetahui rahasia
transaksi di luar laboratorium.

1491
01:48:58,862 --> 01:49:01,622
Tapi dia telah menelponnya.

1492
01:49:02,546 --> 01:49:04,546
Nomernya...

1493
01:49:04,570 --> 01:49:06,570
Tunggu sebentar.

1494
01:49:06,594 --> 01:49:08,594
PENCARIAN NOMER TELPON

1495
01:49:09,493 --> 01:49:12,293
Aku yakin dia masih
berhubungan dengan seseorang.

1496
01:49:12,317 --> 01:49:15,017
MELACAK LOKASI...
LOKASI: RS. ROYAL MALAYSIA

1497
01:49:16,694 --> 01:49:18,292
Ya!
Panggilan satelit terakhirnya...

1498
01:49:18,332 --> 01:49:22,132
telah diterima oleh telepon satelit lain
di Rumah Sakit Royal Malaysia.

1499
01:49:22,172 --> 01:49:25,372
Muthiah, siapa yang bisa menggunakan
telepon satelit di rumah sakit?

1500
01:49:25,372 --> 01:49:27,292
Rumah Sakit Royal Malaysia?

1501
01:49:29,316 --> 01:49:31,616
Pak, Tn. Chan,
Menteri Transportasi Malaysia.

1502
01:49:31,835 --> 01:49:33,395
Dia dirawat disana
seminggu yang lalu.

1503
01:49:35,419 --> 01:49:36,119
Begitu ya.

1504
01:49:36,170 --> 01:49:38,027
Baik, aku harus bertemu dia.

1505
01:49:38,052 --> 01:49:39,492
Pak, itu adalah telepon satelit.

1506
01:49:39,571 --> 01:49:42,280
Bagaimana kau bisa yakin
dia menerima panggilannya?

1507
01:49:42,304 --> 01:49:44,704
Tidak, tidak...
Akilan kau benar.

1508
01:49:44,794 --> 01:49:48,030
Tanpa pengaruh pejabat tinggi
kau tidak bisa mengekspor dari Malaysia.

1509
01:49:48,054 --> 01:49:49,291
Dan aku kenal Love.

1510
01:49:49,292 --> 01:49:51,092
Menteri Transportasi adalah target kita.

1511
01:49:52,733 --> 01:49:54,053
Aku harus menelpon.

1512
01:49:54,577 --> 01:49:57,277
mahsunmax

1513
01:49:57,501 --> 01:49:59,501
Akilan apa isi inhaler itu,
negara kita akan kacau!

1514
01:49:59,947 --> 01:50:02,608
Ayushi memberitahuku tentang
ekspor inhaler dan Meera.

1515
01:50:02,676 --> 01:50:04,915
Selama ½ jam terakhir,
aku berusaha menghubunginya.

1516
01:50:04,995 --> 01:50:06,595
Apa yang terjadi di sana?

1517
01:50:06,852 --> 01:50:11,452
Love membunuh Ayushi dan beberapa
polisi Malaysia kemudian melarikan diri.

1518
01:50:12,412 --> 01:50:13,452
Ayushi?

1519
01:50:16,852 --> 01:50:19,092
Hanya ada 1 cara
untuk mencegah ekspornya dia.

1520
01:50:19,186 --> 01:50:20,346
Aku butuh bantuanmu.

1521
01:50:21,139 --> 01:50:24,553
Saat ini Tn. Chang disini menjadi
menteri Transportasi Malaysia,

1522
01:50:24,578 --> 01:50:27,818
dia dirawat selama 1 minggu terakhir
di sebuah rumah sakit dengan keamanan ketat.

1523
01:50:28,002 --> 01:50:30,081
Kau harus atur pertemuan dengan dia.

1524
01:50:30,505 --> 01:50:33,505
Ayolah Akilan, dalam situasi ini
aku tak punya kewenangan itu.

1525
01:50:34,586 --> 01:50:36,986
Apa kau menyadari situasi ini?

1526
01:50:37,717 --> 01:50:39,267
Sekarang cuma 2 inhaler.

1527
01:50:39,292 --> 01:50:41,852
Malam ini 10.000 inhaler
akan diekspor.

1528
01:50:42,772 --> 01:50:44,132
Aku akan telpon lagi dalam 5 menit.

1529
01:50:45,092 --> 01:50:49,532
Pak, selain dari dugaan Akilan ini,
kita tidak memiliki bukti lainnya.

1530
01:50:50,249 --> 01:50:53,209
Jika kita membutuhkan bukti lebih banyak,
Akilan harus bicara padanya.

1531
01:50:53,533 --> 01:50:55,533
Tolong, maukah kau sambungkan saja
ke Perdana Menteri? / Ya, pak.

1532
01:50:55,557 --> 01:50:57,557
Terima kasih.

1533
01:51:06,292 --> 01:51:09,132
Akilan, bila Menteri Transportasi
tak menyadari ini,

1534
01:51:09,219 --> 01:51:11,419
dia mengatakan satu-satunya
cinta (love) dia kenal adalah istrinya!

1535
01:51:11,443 --> 01:51:13,443
Tapi siapa yang bisa
buktikan dia sendiri bersih?

1536
01:51:13,467 --> 01:51:15,039
5 menit pertemuan denganya disetujui.

1537
01:51:15,040 --> 01:51:15,905
Memang harus begitu.

1538
01:51:15,929 --> 01:51:17,891
Situasi diplomatik Menteri Malaysia,

1539
01:51:17,892 --> 01:51:18,932
perlu diingat.

1540
01:51:18,972 --> 01:51:21,332
Aku menyadari sepenuhnya
situasi diplomatik.

1541
01:51:21,372 --> 01:51:23,212
Aku hanya butuh 2 menit
waktunya.

1542
01:51:23,252 --> 01:51:24,492
2 menit, eh?

1543
01:51:25,516 --> 01:51:27,516
Semoga berhasil.

1544
01:51:30,393 --> 01:51:32,193
Muthiah, kau tahu rumah sakit itu?

1545
01:51:32,217 --> 01:51:34,217
Ayo berangkat.

1546
01:51:35,541 --> 01:51:37,141
Meera,

1547
01:51:37,172 --> 01:51:38,652
Tentang kondisi Ayushi...

1548
01:51:39,529 --> 01:51:40,747
Beritahukan keluarganya dan...

1549
01:51:40,912 --> 01:51:42,151
Aku akan mengurusnya.

1550
01:51:42,575 --> 01:51:44,575
Makasih.

1551
01:52:04,599 --> 01:52:06,599
Halo...

1552
01:52:07,523 --> 01:52:09,523
Hey, ini ruang ganti untuk wanita!

1553
01:52:10,361 --> 01:52:16,201
Aroma wangi akan berhembus
dari bunga yang sebenarnya.

1554
01:52:35,525 --> 01:52:36,325
Halo?

1555
01:52:36,334 --> 01:52:37,534
Bagaimana perkembangannya di sana?

1556
01:52:37,558 --> 01:52:40,858
Bos, ekspor sesuai rencana.
/ Bagus.

1557
01:52:40,881 --> 01:52:42,441
Tapi... ada masalah.

1558
01:52:42,536 --> 01:52:46,601
Agen India Akilan telah mengggunakan pengaruh
Pemerintah. Dia menemui menteri Transportasi.

1559
01:52:46,601 --> 01:52:49,761
Hanya menteri Transportasi yang
tahu sumber dari ekspor kita.

1560
01:52:49,878 --> 01:52:51,839
Menteri Chang Yeng.

1561
01:52:52,563 --> 01:52:54,563
Menteri Transportasi Kerajaan Malaysia?

1562
01:52:55,142 --> 01:52:56,982
Aku akan mengurusnya,
percepat jadwalnya.

1563
01:52:57,506 --> 01:52:59,506
Ya, bos.
/ Aku akan kesana.

1564
01:52:59,530 --> 01:53:01,530
Kita tak punya banyak waktu.
Cepat isi!

1565
01:53:03,554 --> 01:53:06,554
Oh, terima kasih banyak.

1566
01:53:16,578 --> 01:53:18,578
Selamat datang pak.

1567
01:53:23,502 --> 01:53:25,502
Aku pengawal keamanan Menteri.

1568
01:53:25,526 --> 01:53:29,526
Akilan, intelijen India.
/ Muthiah, polisi Malaysia.

1569
01:53:29,845 --> 01:53:31,804
Dialah orang
yang akan masuk ke dalam.

1570
01:53:33,528 --> 01:53:34,228
Berhati-hatilah Tn. Akilan.

1571
01:53:34,319 --> 01:53:35,720
Aku telah banyak mendengar tentangmu.

1572
01:53:35,744 --> 01:53:37,744
Aku akan mengawasimu.
/ Baiklah.

1573
01:53:39,568 --> 01:53:41,568
Kalian disini,
awasi kameranya.

1574
01:53:47,592 --> 01:53:49,592
I-C-U ["I See You"]
(aku melihatmu)

1575
01:54:05,516 --> 01:54:07,516
Meong!

1576
01:54:10,279 --> 01:54:11,359
Siapa itu?

1577
01:54:11,577 --> 01:54:14,256
Aku telah meminta
untuk ganti ruangan.

1578
01:54:14,281 --> 01:54:16,281
Apa kamu datang untuk
menggantikan ruanganku?

1579
01:54:16,505 --> 01:54:18,505
Halo, permisi!

1580
01:54:18,964 --> 01:54:21,325
Aku telah meminta
ganti ruang ke lantai atas.

1581
01:54:24,504 --> 01:54:26,144
Kau akan menggantikan ruangku
sekarang 'kan?

1582
01:54:27,305 --> 01:54:28,705
Lantai atas, eh?

1583
01:54:30,661 --> 01:54:32,262
Jauh lebih tinggi dari itu!

1584
01:54:36,317 --> 01:54:37,416
Apa yang terjadi padaku?

1585
01:54:37,479 --> 01:54:40,280
Apa pun itu, akan
disampaikan setelah 24 jam.

1586
01:54:40,504 --> 01:54:42,504
Ayo, cepat, cepat!

1587
01:54:44,528 --> 01:54:45,528
10..

1588
01:54:45,552 --> 01:54:46,552
9..

1589
01:54:46,576 --> 01:54:47,576
8..

1590
01:54:47,600 --> 01:54:48,600
7..

1591
01:54:48,624 --> 01:54:49,624
6..

1592
01:54:49,648 --> 01:54:50,648
5..

1593
01:54:50,672 --> 01:54:51,672
4..

1594
01:54:51,696 --> 01:54:52,696
3..
/ Ayo cepat!

1595
01:54:52,720 --> 01:54:52,920
2..

1596
01:54:52,989 --> 01:54:54,696
1..
/ Apa yang telah kau lakukan?

1597
01:54:54,721 --> 01:54:56,121
Kau tadi baik-baik saja.

1598
01:54:56,146 --> 01:54:57,426
Mengapa kau melakukan ini?

1599
01:54:57,657 --> 01:55:00,256
Aku telah membeli tiket untuk
Film Superstar kita.

1600
01:55:00,281 --> 01:55:03,281
Apa yang akan kulakukan? Dan sekarang
kau terbaring tak sadarkan diri.

1601
01:55:08,505 --> 01:55:10,505
Tetap waspada!

1602
01:55:13,529 --> 01:55:17,529
Ingat, aku ingin semua rekaman CCTV ini
didokumentasikan dan disimpan.

1603
01:55:17,553 --> 01:55:19,553
Sedang dikerjakan, pak.

1604
01:55:20,577 --> 01:55:22,577
Selamat datang,
apa yang bisa aku bantu?

1605
01:55:23,501 --> 01:55:25,501
Aku tahu, kau sedang melakukan bisnis
dengan Love.

1606
01:55:26,525 --> 01:55:28,525
Aku ingin mengajukan
beberapa pertanyaan padamu.

1607
01:55:28,549 --> 01:55:30,549
Apa yang kau bicarakan?

1608
01:55:30,573 --> 01:55:32,573
Kamu tahu yang kubicarakan.

1609
01:55:53,597 --> 01:55:55,597
OBAT BIUS
BERBAHAYA

1610
01:55:59,521 --> 01:56:01,521
Perawat.
/ Siapa kamu?

1611
01:56:20,545 --> 01:56:22,545
Maaf.

1612
01:56:34,569 --> 01:56:36,569
Halo.

1613
01:56:38,593 --> 01:56:40,593
Apa yang sedang kau lakukan, perawat?

1614
01:56:40,908 --> 01:56:42,508
Boleh aku berbagi lelucon dengan kalian?

1615
01:56:43,532 --> 01:56:45,532
GAS KETAWA - N²O

1616
01:57:30,855 --> 01:57:32,295
Dokter sibuk menggoda.

1617
01:57:33,519 --> 01:57:35,519
Tn. Chang,

1618
01:57:35,543 --> 01:57:37,543
aku bisa tahu panggilan telponmu
dari tempat ini.

1619
01:57:48,552 --> 01:57:50,032
Diam di tempat.

1620
01:58:08,556 --> 01:58:10,556
KONEKSI TERPUTUS
/ Ada apa ini?

1621
01:58:10,580 --> 01:58:12,580
Kalian semua cepat masuk kesana,
sekarang!

1622
01:58:12,604 --> 01:58:14,604
Cepat!

1623
01:58:15,528 --> 01:58:16,528
Kenapa kameranya mati?

1624
01:58:18,552 --> 01:58:20,552
AKSES TERPUTUS

1625
01:58:51,576 --> 01:58:52,976
AKSES DITOLAK - PINTU MACET

1626
01:58:54,500 --> 01:58:55,800
Sial!
Pak, pintunya macet!

1627
01:58:55,801 --> 01:58:57,801
Apa maksudmu macet?
Dobrak pintunya sekarang!

1628
01:59:05,525 --> 01:59:07,525
Hai!

1629
01:59:08,754 --> 01:59:10,616
Suksametonium chloride.

1630
01:59:10,726 --> 01:59:14,206
C14 H30 N2 O4.

1631
01:59:20,582 --> 01:59:22,576
Jika aku harus mengatakan dalam
istilah lain, kau akan mengerti...

1632
01:59:22,601 --> 01:59:25,001
dalam beberapa menit
kau akan mati rasa.

1633
01:59:26,525 --> 01:59:28,525
Seluruh tubuh.

1634
01:59:28,648 --> 01:59:30,048
Tapi mata tetap terbuka.

1635
01:59:34,175 --> 01:59:35,495
Siapa anak ini?

1636
01:59:36,680 --> 01:59:37,760
Aku membawakanmu sesuatu.

1637
01:59:38,133 --> 01:59:39,213
Pisau!

1638
01:59:41,537 --> 01:59:43,537
Maaf...

1639
01:59:51,561 --> 01:59:53,561
Tn. Chang.

1640
01:59:56,585 --> 01:59:57,585
Semoga hidup bahagia!

1641
02:00:09,509 --> 02:00:11,509
Baik.

1642
02:00:20,031 --> 02:00:21,231
Aku telah berubah pikiran.

1643
02:00:21,684 --> 02:00:23,456
Kau sang pahlawan...

1644
02:00:23,723 --> 02:00:25,643
akan kurubah menjadi penjahat!

1645
02:00:27,845 --> 02:00:29,245
Badut berjenggot!

1646
02:00:29,815 --> 02:00:30,816
Ta-ta

1647
02:00:38,540 --> 02:00:40,540
Pak, kameranya kembali menyala!

1648
02:01:08,564 --> 02:01:10,564
Cepat!

1649
02:01:13,588 --> 02:01:14,988
Pak, Menteri sudah mati.

1650
02:01:15,012 --> 02:01:17,012
Saya ulangi, Menteri sudah mati.

1651
02:01:18,536 --> 02:01:20,536
Akilan Vinod telah membunuh Menteri.

1652
02:01:20,560 --> 02:01:24,560
Kuulangi, Agen India
Akilan Vinod telah membunuh Menteri.

1653
02:01:24,584 --> 02:01:26,584
Aku ingin seluruh rumah sakit ini dikepung.

1654
02:02:14,773 --> 02:02:17,973
Kami sudah bersihkan semua formalitas
untuk mengirim mayatnya ke India, Bu.

1655
02:02:23,055 --> 02:02:25,056
Dengarkan saja yang kukatakan.

1656
02:02:26,823 --> 02:02:28,863
Jangan bereaksi.

1657
02:02:29,587 --> 02:02:31,587
Kau tak apa-apa?

1658
02:02:31,825 --> 02:02:33,776
Love telah membunuh
menteri Malaysia.

1659
02:02:33,917 --> 02:02:35,678
Dan dia telah menjebakku.

1660
02:02:36,067 --> 02:02:37,961
Polisi Malaysia sedang
mencoba memburuku.

1661
02:02:38,056 --> 02:02:39,016
Jika mereka melihatmu...

1662
02:02:39,041 --> 02:02:41,081
mereka akan segera menangkapmu.

1663
02:02:41,597 --> 02:02:43,397
Apa ada polisi di dekatmu?

1664
02:02:43,968 --> 02:02:45,847
Aku hanya dikelilingi
oleh para polisi!

1665
02:02:46,571 --> 02:02:48,071
Oh, fantastis...

1666
02:02:48,334 --> 02:02:50,295
Keluarlah diam-diam.

1667
02:02:50,319 --> 02:02:52,519
Pergilah ke RS. Malaysia.

1668
02:02:53,543 --> 02:02:55,543
Akan kutemui kau di luar.
/ Baik.

1669
02:03:09,793 --> 02:03:11,456
Kau tidak mengerti situasi ini.

1670
02:03:11,481 --> 02:03:12,561
Aku akan mempercayaimu, pak.

1671
02:03:12,746 --> 02:03:13,936
Tapi bagaimana cara meyakinkan mereka?

1672
02:03:13,961 --> 02:03:15,692
Ini telah direkam dalam kamera.

1673
02:03:15,769 --> 02:03:17,609
Tidak ada jalan keluar,
harap menyerahlah!

1674
02:03:18,759 --> 02:03:19,759
Muthiah, dengarkan aku.

1675
02:03:20,190 --> 02:03:23,711
Malam ini Love mengekspor
pengiriman inhaler Speed.

1676
02:03:25,095 --> 02:03:29,175
Jika sampai ke luar Malaysia,
maka kita tidak bisa menghentikannya.

1677
02:03:29,662 --> 02:03:33,742
Banyak orang akan mati karenamu.

1678
02:03:34,041 --> 02:03:35,121
Apa kau tak merasa khawatir?

1679
02:03:35,270 --> 02:03:36,830
Apa yang harus kulakukan sekarang?

1680
02:03:37,696 --> 02:03:40,216
Untuk pertama kalinya dalam hidupmu...

1681
02:03:40,319 --> 02:03:41,918
jadilah seorang polisi India.

1682
02:03:42,542 --> 02:03:44,042
Ha, Polisi India?

1683
02:03:44,182 --> 02:03:46,063
Untuk tujuan baik.

1684
02:03:47,814 --> 02:03:49,414
Langgarlah aturan.

1685
02:03:50,438 --> 02:03:52,438
Halo, halo...

1686
02:03:56,504 --> 02:03:59,176
Dengan citra "Tn. Bersih" sampai saat ini,
aku telah bersama polisi Malaysia.

1687
02:03:59,278 --> 02:04:02,960
Setelah pensiun kurasa
aku bisa beristirahat dengan damai.

1688
02:04:02,985 --> 02:04:04,645
Tapi aku tak berdaya!

1689
02:04:04,669 --> 02:04:06,569
Aku harus memilih.

1690
02:04:06,593 --> 02:04:08,593
Polisi Malaysia,
umat manusia.

1691
02:04:09,517 --> 02:04:11,517
Umat manusia, pilihan terbaik.

1692
02:04:14,541 --> 02:04:16,541
Akilan ada di lantai-3.

1693
02:04:16,565 --> 02:04:18,565
Kuulangi, Akilan ada di lantai-3.

1694
02:04:18,589 --> 02:04:20,589
Lantai-3, dia di lantai-3.
Cepat, cepat!

1695
02:04:27,513 --> 02:04:29,513
Polisi! Letakkan senjatamu!

1696
02:04:46,537 --> 02:04:48,537
Tangkap dia!
/ Baik pak.

1697
02:05:08,561 --> 02:05:10,561
Kau oke?

1698
02:05:11,585 --> 02:05:13,585
Tidak oke.

1699
02:05:13,896 --> 02:05:15,776
Dia melumpuhkanku.

1700
02:05:16,793 --> 02:05:17,839
Tunggu dulu.

1701
02:05:18,301 --> 02:05:21,781
Menteri Transportasi menulis
sesuatu sebelum dia meninggal.

1702
02:05:22,860 --> 02:05:24,140
Coba lihat.

1703
02:05:25,312 --> 02:05:27,312
Apa artinya LXJ?

1704
02:05:27,536 --> 02:05:29,536
Kami sudah ketahui lokasinya,
mobil BMW.

1705
02:05:29,560 --> 02:05:31,560
Menuju jalan Raja Lauk.

1706
02:05:31,584 --> 02:05:33,584
Perhatian semua unit.

1707
02:05:34,478 --> 02:05:36,278
Buka perangkat di depanmu.

1708
02:05:36,502 --> 02:05:38,502
Perangkat?

1709
02:05:39,526 --> 02:05:41,526
Ya.

1710
02:05:41,637 --> 02:05:42,656
Apa password-nya?

1711
02:05:42,681 --> 02:05:43,801
Hack sistemnya.

1712
02:05:45,504 --> 02:05:47,696
Kau menganggapnya sangat mudah,
bagaimana caraku meng-hack?

1713
02:05:47,721 --> 02:05:50,441
Tekan Ctrl + Alt + 3
pada saat bersamaan.

1714
02:05:51,465 --> 02:05:53,465
Ctrl + Alt + 3...

1715
02:05:54,589 --> 02:05:55,389
Sudah.

1716
02:05:55,496 --> 02:05:57,216
Dalam database dokumen Malaysia...

1717
02:05:57,397 --> 02:05:59,598
merujuk kata-lain kata kunci LXJ.

1718
02:06:00,103 --> 02:06:02,783
Apa tombol untuk merujuk kata-lain...

1719
02:06:10,507 --> 02:06:12,107
Kurasa...

1720
02:06:12,286 --> 02:06:14,566
Kita harus bertukar tugas.

1721
02:06:14,942 --> 02:06:17,016
Kau pasti akrab dengan komputer.

1722
02:06:17,041 --> 02:06:18,121
Dan aku harus...

1723
02:06:18,223 --> 02:06:20,483
Aku bisa menangani komputer.
Itu tugasku.

1724
02:06:20,536 --> 02:06:22,616
Tapi mobil ini harus
dikemudikan cepat 'kan?

1725
02:06:22,641 --> 02:06:24,201
Apa bisa...

1726
02:06:44,681 --> 02:06:47,561
Zip zap zoom, seperti kelelawar keluar dari neraka.
Pasangi pedal dengan logam

1727
02:06:47,601 --> 02:06:49,001
Hey! Tolong pelan-pelan?

1728
02:06:49,041 --> 02:06:50,561
Bagaimana aku mengetiknya?

1729
02:06:50,561 --> 02:06:52,681
Kau tidak bisa membalapku.
Secepat yang hanya aku yang bisa.

1730
02:06:52,681 --> 02:06:54,761
Tidak bisa mengimbangiku,
kau akan gemetaran

1731
02:06:54,801 --> 02:06:55,881
Perhatikan anti-klimaksnya

1732
02:06:55,921 --> 02:06:57,041
Si muka-dua dikerjai

1733
02:07:01,251 --> 02:07:03,651
Bodohnya aku mempertanyakan
keterampilan mengemudimu, paham?

1734
02:07:05,078 --> 02:07:06,158
Apa itu LXJ?

1735
02:07:08,684 --> 02:07:10,616
Kita mendapat 19 referensi.

1736
02:07:10,641 --> 02:07:12,641
Ini akan memakan waktu cukup lama,
tunggu.

1737
02:07:13,028 --> 02:07:14,976
Lakukan, injakkan, jalankan

1738
02:07:15,001 --> 02:07:16,761
Melangkah ke depan.
Ngebut ke mana saja!

1739
02:07:17,041 --> 02:07:21,081
Jangan mengemudi ke dalam Kerajaan
malapetaka, bayangan besar, zip zap zoom

1740
02:07:21,201 --> 02:07:23,081
Di daerahku, akulah Raja.

1741
02:07:23,081 --> 02:07:25,120
Tanyalah sekitar, sobat.
Selalu gembiralah.

1742
02:07:25,145 --> 02:07:27,121
Kumis, jenggot, barang curian,
sikap apa itu, kawan!

1743
02:07:27,186 --> 02:07:29,266
Pahlawan atau penjahat, siapa dia?
Hadapi dan katakan

1744
02:07:29,321 --> 02:07:30,601
Bum-chum, sobat

1745
02:07:30,950 --> 02:07:32,601
Partner yang kuat

1746
02:07:32,989 --> 02:07:34,521
Jika kau ke lokasi

1747
02:07:35,200 --> 02:07:36,841
Bergembira beramai-ramai
ke kekuatan banyak

1748
02:07:36,881 --> 02:07:38,721
Ikuti aku

1749
02:07:39,067 --> 02:07:40,761
Kau tahu aku

1750
02:07:41,059 --> 02:07:42,881
Ayo, kejar aku

1751
02:07:43,239 --> 02:07:45,161
Di jari kakiku, aku siap.
Kurubah kau menjadi mayat

1752
02:07:45,201 --> 02:07:47,137
Bersarung tangan

1753
02:07:47,162 --> 02:07:48,882
Tangan dan sarung tangan

1754
02:07:49,165 --> 02:07:50,965
Jika kau muncul, Love

1755
02:07:52,263 --> 02:07:54,383
Mereka mengikuti kita hampir dekat.

1756
02:07:55,062 --> 02:07:56,422
Berapa banyak mobilnya?

1757
02:07:56,989 --> 02:07:57,965
Tiga.

1758
02:07:57,990 --> 02:07:59,230
Tidak... tidak, empat.

1759
02:07:59,801 --> 02:08:01,881
Aku akan menghancurkanmu
kau akan berkeping-keping

1760
02:08:11,584 --> 02:08:13,024
Bagaimana?!

1761
02:08:14,455 --> 02:08:15,975
Suamimu seksi 'kan?

1762
02:08:36,599 --> 02:08:38,599
AGEN INDIA DALAM PELARIAN,
POLISI MALAYSIA SEDANG MENGEJAR

1763
02:08:58,437 --> 02:09:00,081
Ban mendecit makin keras

1764
02:09:00,398 --> 02:09:02,081
Ledakan pembungkam di senjata oho!

1765
02:09:02,281 --> 02:09:03,961
Cepat... bergegaslah cepat

1766
02:09:04,001 --> 02:09:05,961
Lebih cepat dari sambaran minyak

1767
02:09:06,359 --> 02:09:08,241
Yang ini kau tahu
kau sedang diburu

1768
02:09:08,406 --> 02:09:10,441
Kau nanti akan tahu
menghadapi monster

1769
02:09:10,521 --> 02:09:12,681
Sampai dalam beberapa menit.
Berhamburan, kau rasakan itu.

1770
02:09:12,761 --> 02:09:14,481
Belok... belok... kembali
jangan mulas

1771
02:09:18,505 --> 02:09:19,505
Baik, tunggu, tunggu.

1772
02:09:19,656 --> 02:09:20,816
Sudah dapat. LXJ adalah...

1773
02:09:21,046 --> 02:09:22,601
sebuah pangkalan militer tua.

1774
02:09:22,804 --> 02:09:26,685
Menteri Transportasi telah mendapat ijin
pesawat untuk Love untuk terbang dari sini.

1775
02:09:28,272 --> 02:09:30,632
Aku akan berencana
untuk membersihkanmu sepenuhnya.

1776
02:09:36,256 --> 02:09:40,336
Akilan, tinggal 20 menit lagi
pesawat itu lepas landas.

1777
02:09:44,833 --> 02:09:46,609
Kau akan berada di bawah
belas kasihanku

1778
02:10:03,533 --> 02:10:05,533
Ayo berlutut.
Diam di tempat!

1779
02:10:05,557 --> 02:10:07,557
Jangan bergerak!

1780
02:10:13,937 --> 02:10:15,492
Akilan, kita harus menghentikan ekspornya.

1781
02:10:15,517 --> 02:10:17,117
Kau harus tetap tersadar.

1782
02:10:33,541 --> 02:10:35,541
Periksa bis itu.
/ Ya, pak.

1783
02:10:38,565 --> 02:10:40,565
BURONAN

1784
02:10:41,589 --> 02:10:43,589
Hey turunlah. Berhenti disini!

1785
02:10:49,513 --> 02:10:51,513
KTP?

1786
02:10:54,537 --> 02:10:56,037
Tidak, tidak, mana KTPmu?

1787
02:10:56,061 --> 02:10:58,061
AKILAN VINOD, ORANG INDIA
BERJENGGOT

1788
02:11:10,385 --> 02:11:12,385
PELANGGARAN KEAMANAN

1789
02:11:46,509 --> 02:11:48,509
Akilan?

1790
02:11:48,533 --> 02:11:50,533
Oh, dasar Polisi Malaysia...

1791
02:11:51,833 --> 02:11:53,945
Dia lebih keren dengan berjenggot!

1792
02:11:55,569 --> 02:11:57,569
Baiklah.

1793
02:11:59,593 --> 02:12:01,593
Akilan,
agen Vinod.

1794
02:12:05,517 --> 02:12:07,517
Hai.

1795
02:12:09,541 --> 02:12:11,541
Bunuh dia!

1796
02:12:38,080 --> 02:12:38,862
Muah!

1797
02:14:04,586 --> 02:14:06,586
Pilot,

1798
02:14:06,964 --> 02:14:08,078
4 menit lagi

1799
02:14:08,502 --> 02:14:10,502
lepas landas.

1800
02:14:24,526 --> 02:14:26,526
IJIN LEPAS LANDAS
DALAM 4 MENIT

1801
02:14:42,309 --> 02:14:44,284
Semua akan tergelincir
oleh Love.

1802
02:14:49,648 --> 02:14:52,068
Kau bahkan membuat
Love tergelincir!

1803
02:16:03,624 --> 02:16:04,891
Muah!

1804
02:17:06,707 --> 02:17:08,819
Waktumu hanya tersisa 15 detik.

1805
02:17:11,114 --> 02:17:13,418
Sekarang... 14 detik.

1806
02:18:23,542 --> 02:18:25,542
Akilan, kau disitu?

1807
02:18:25,566 --> 02:18:27,566
Akilan, kau dengar aku?

1808
02:18:28,090 --> 02:18:30,090
Akilan, tolong jawab.

1809
02:18:32,514 --> 02:18:34,514
Kau disitu?

1810
02:18:40,217 --> 02:18:44,671
Akilan, jawab aku.

1811
02:18:46,595 --> 02:18:48,595
Kau dengar aku?
Tolong jawab.

1812
02:18:49,519 --> 02:18:51,519
Akilan...

1813
02:18:51,543 --> 02:18:53,543
Akilan, kau disitu?

1814
02:18:55,567 --> 02:18:57,567
Ayo jawab aku.

1815
02:19:01,591 --> 02:19:03,591
Akilan...

1816
02:19:05,515 --> 02:19:07,515
Kau bawa walkie-talky?

1817
02:19:07,539 --> 02:19:09,539
Kau mendengarku?

1818
02:19:10,030 --> 02:19:11,028
Meera!

1819
02:19:14,633 --> 02:19:17,398
Apa kau bisa mendapatkan
setidaknya 1 sidik jarinya?

1820
02:19:18,524 --> 02:19:20,166
Hanya demi 1 sidik jari itu

1821
02:19:20,362 --> 02:19:22,129
aku kena hajar babak belur.

1822
02:19:22,553 --> 02:19:24,553
Baiklah.

1823
02:19:35,577 --> 02:19:37,577
Diminta sidik jari untuk mengakses.

1824
02:19:40,812 --> 02:19:42,118
Jel Silica.

1825
02:19:44,970 --> 02:19:48,311
Tim forensik menggunakan ini
untuk menduplikat sidik jari.

1826
02:19:50,267 --> 02:19:52,187
Waktumu hanya tersisa 15 detik.

1827
02:19:54,511 --> 02:19:55,663
Sekarang... 14 detik.

1828
02:20:01,587 --> 02:20:03,587
AKSES DITERIMA

1829
02:20:09,511 --> 02:20:11,511
Rosy, tak dipilih.

1830
02:20:37,535 --> 02:20:39,535
Akilan?

1831
02:20:43,927 --> 02:20:45,770
Mencoba trikmu dengan aku, ya?!

1832
02:20:47,091 --> 02:20:49,894
Waktumu hanya tersisa 15 detik.

1833
02:20:49,918 --> 02:20:50,891
PENGHANCURAN DIPILIH?
YA/TIDAK

1834
02:20:50,892 --> 02:20:52,275
Apa artinya?

1835
02:20:56,123 --> 02:20:58,197
Sekarang... 14 detik.

1836
02:21:02,866 --> 02:21:05,362
Semua orang akan tergelincir oleh Love.

1837
02:21:05,977 --> 02:21:09,587
Tapi sekarang Love sendiri
akan tergelincir dan jatuh jadi terlupakan!!

1838
02:21:10,511 --> 02:21:12,511
Pilot!

1839
02:21:38,535 --> 02:21:40,535
Tidaaaak....!

1840
02:21:42,559 --> 02:21:46,559
"Love tak akan pernah mati?"

1841
02:21:56,583 --> 02:22:04,183
mahsunmax, 19 November 2016

1842
02:22:04,198 --> 02:22:05,465
Super, ya?

1843
02:22:05,876 --> 02:22:07,270
Hidup harusnya menyenangkan seperti ini.

1844
02:22:07,571 --> 02:22:08,537
Sebulan yang lalu...

1845
02:22:08,727 --> 02:22:11,162
seluruh Polisi Malaysia
sedang mencari kita.

1846
02:22:11,337 --> 02:22:14,344
Sekarang mereka mensponsori kita
pada kapal pesiar ini.

1847
02:22:14,434 --> 02:22:15,586
Tapi kita harus menggunakannya,

1848
02:22:16,895 --> 02:22:17,970
jangan disia-siakan.

1849
02:22:18,598 --> 02:22:20,518
Apa yang kita tidak perlu
kita sia-siakan?

1850
02:22:23,244 --> 02:22:26,047
Rencana kita selanjutnya.

1851
02:22:27,571 --> 02:22:29,571
Rencana apa?

1852
02:22:30,086 --> 02:22:33,158
4 tahun sejak kita menikah.

1853
02:22:34,012 --> 02:22:34,972
Jadi...?

1854
02:22:35,878 --> 02:22:38,451
Jadi membuat bayi
untuk keluarga bahagia.

1855
02:22:38,758 --> 02:22:39,756
Langkah berikutnya.

1856
02:22:40,409 --> 02:22:42,175
Sebelum kau pergi menghilang lagi.

1857
02:22:43,110 --> 02:22:46,720
Halo! Aku menunggumu 3 tahun
untuk melamarku.

1858
02:22:46,745 --> 02:22:48,281
Rencana-bikin-bayi boleh juga.

1859
02:22:48,516 --> 02:22:49,510
Tapi aku punya 1 tugas.

1860
02:22:49,657 --> 02:22:51,430
Ini bukan waktu yang tepat.
Kita lihat saja nanti.

1861
02:22:51,455 --> 02:22:53,720
Kau akan mengatakan ini dan
menundanya selama 4-5 tahun.

1862
02:22:53,745 --> 02:22:55,089
Apa aku kurang kenal dirimu cukup baik?

1863
02:22:55,155 --> 02:22:56,806
Kita akan segera punya bayi.

1864
02:22:58,534 --> 02:23:01,491
Dalam 2-3 tahun?

1865
02:23:02,435 --> 02:23:03,510
Lebih cepat.

1866
02:23:04,321 --> 02:23:05,344
Itu berarti?

1867
02:23:05,431 --> 02:23:06,430
Dalam 10 bulan?

1868
02:23:06,696 --> 02:23:08,518
Lebih, lebih cepat lagi.

1869
02:23:08,735 --> 02:23:10,110
Bagaimana itu mungkin?

1870
02:23:12,102 --> 02:23:14,291
Dalam 24 jam lagi... sayang.

1871
02:23:14,441 --> 02:23:15,555
Dalam 24 jam.

1872
02:23:17,579 --> 02:23:19,579
Dalam 24 jam,
bagaimana mungkin?

1873
02:23:27,503 --> 02:24:18,203
mahsunmax, 19 November 2016


