﻿2
00:01:39,190 --> 00:01:40,680
Come on, Cameron.

3
00:02:04,630 --> 00:02:05,630
Is it Dad?

4
00:02:06,470 --> 00:02:07,500
No.

5
00:02:10,010 --> 00:02:11,250
Come on, let's cook.

6
00:02:12,810 --> 00:02:13,920
What are we eating?

7
00:02:15,680 --> 00:02:17,020
Spaghetti?

8
00:02:17,690 --> 00:02:20,100
Or spaghetti?

9
00:02:23,400 --> 00:02:24,730
Come on. Help me
make the sauce.

10
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
Lindsey, what are you doing?
Answer the phone.

11
00:02:56,140 --> 00:02:57,450
Hey, you can't
ignore me, all right?

12
00:02:57,480 --> 00:02:58,680
He's my kid, too.
I have...

13
00:02:59,350 --> 00:03:00,970
All right, look.
I'm sorry, okay?

14
00:03:01,060 --> 00:03:03,650
Just... Just let me
talk to him.

15
00:03:04,980 --> 00:03:06,690
Look, I... I didn't mean
to hit him, okay?

16
00:03:06,780 --> 00:03:09,590
It was an accident, all right? I would
never intentionally hurt him like that,

17
00:03:09,610 --> 00:03:12,400
you know that, okay?
And I've apologized.

18
00:03:12,700 --> 00:03:14,340
I mean, what the hell
do you want from me?

19
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
Honey?

20
00:03:24,880 --> 00:03:25,960
Everything okay in there?

21
00:03:26,090 --> 00:03:27,370
One second, Mom.

22
00:03:35,310 --> 00:03:36,340
You okay?

23
00:04:07,960 --> 00:04:09,000
Mom?

24
00:06:01,370 --> 00:06:02,570
Mom!

25
00:06:10,670 --> 00:06:11,830
What... Hey...

26
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
Cameron?

27
00:07:06,980 --> 00:07:09,220
Oh, it could be important.

28
00:07:09,310 --> 00:07:10,680
More important than right now?

29
00:07:11,100 --> 00:07:12,440
No.

30
00:07:15,230 --> 00:07:16,270
Can I help you?

31
00:07:16,740 --> 00:07:19,190
Yeah. You could have
answered your damn phone.

32
00:07:20,450 --> 00:07:21,610
It's time to go, Henry.

33
00:07:23,160 --> 00:07:24,440
How do you know my name?

34
00:07:24,530 --> 00:07:25,760
Do you want me to call security?

35
00:07:25,790 --> 00:07:27,150
No, no, no.
Wait, wait, wait.

36
00:07:27,620 --> 00:07:29,200
Who are you?
What's this about?

37
00:07:29,290 --> 00:07:30,370
Look at your watch.

38
00:07:30,830 --> 00:07:31,950
What's it say?

39
00:07:32,500 --> 00:07:33,660
1:46.

40
00:07:33,750 --> 00:07:35,660
It's been 1:46 since
you came in here.

41
00:07:36,840 --> 00:07:38,290
My watch froze.
So what?

42
00:07:38,840 --> 00:07:40,690
I guarantee you every
watch and clock in this place

43
00:07:40,720 --> 00:07:42,000
says the exact same thing.

44
00:07:42,430 --> 00:07:44,170
All right, crazy guy.

45
00:07:44,430 --> 00:07:45,670
Security.

46
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
Time for you to go.

47
00:07:48,980 --> 00:07:50,090
You know what this is?

48
00:07:53,100 --> 00:07:54,440
Something important to you.

49
00:07:55,230 --> 00:07:57,190
It's to help you remember
who you really are.

50
00:07:58,820 --> 00:08:01,430
My brother gave me this
when I became partner.

51
00:08:01,530 --> 00:08:03,070
That's right.
You're a lawyer, Henry.

52
00:08:03,160 --> 00:08:05,820
You work all the time. You have
no social life. You don't go out.

53
00:08:05,910 --> 00:08:07,070
And to be painfully honest,

54
00:08:07,660 --> 00:08:09,650
women don't even look
in your general direction.

55
00:08:10,910 --> 00:08:12,150
We're not in a nightclub.

56
00:08:12,870 --> 00:08:14,540
You're not surrounded
by beautiful women.

57
00:08:15,040 --> 00:08:16,160
Wake up, buddy.

58
00:08:17,460 --> 00:08:18,670
We're in your head.

59
00:08:21,590 --> 00:08:22,880
It's time for you to go.

60
00:08:24,510 --> 00:08:25,630
That's rude.

61
00:08:26,510 --> 00:08:27,720
Whoa!

62
00:08:36,560 --> 00:08:38,050
You gave them the power, Henry.

63
00:08:38,650 --> 00:08:39,650
You can take it back.

64
00:08:39,730 --> 00:08:41,010
He's just messing
with you, babe.

65
00:08:43,990 --> 00:08:45,150
Is that all you got?

66
00:08:46,370 --> 00:08:47,370
Looking for Maggie?

67
00:08:47,580 --> 00:08:50,160
Where is she?
She says she's so very sorry

68
00:08:50,250 --> 00:08:51,330
about your little boy.

69
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
Fuck you.

70
00:08:52,460 --> 00:08:53,740
Get him out of here.

71
00:08:54,210 --> 00:08:55,290
Better luck next time.

72
00:08:55,580 --> 00:08:56,910
Look out the window, Henry.

73
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
Something wrong, Henry?

74
00:09:06,340 --> 00:09:07,580
Come on!
Oh...

75
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
What the...

76
00:09:16,440 --> 00:09:17,580
Don't look at them!
Keep moving!

77
00:09:17,610 --> 00:09:19,310
I'm losing my mind!
I'm losing my mind!

78
00:09:29,990 --> 00:09:31,650
Oh, shit!
What? What?

79
00:09:31,750 --> 00:09:34,550
Come on. Did you really think I was
going to make it that easy for you?

80
00:09:35,120 --> 00:09:36,160
What's your favorite color?

81
00:09:36,370 --> 00:09:37,940
I don't have a favorite.
What color is your car?

82
00:09:37,960 --> 00:09:39,440
Your best suit?
Your favorite sweater?

83
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Come on!
What?

84
00:09:40,630 --> 00:09:42,440
Henry, I need to make an escape route,
something true to you.

85
00:09:42,460 --> 00:09:44,170
Answer the question.
Green.

86
00:09:45,510 --> 00:09:47,340
Where the fuck did that come from?
Come on!

87
00:09:50,810 --> 00:09:52,140
What the hell is this?

88
00:09:52,220 --> 00:09:53,880
This is where we break
down the illusion.

89
00:09:54,180 --> 00:09:56,720
If you want to wake up
from this, jump.

90
00:10:03,570 --> 00:10:04,930
Fuck that!

91
00:10:05,030 --> 00:10:07,490
Open the door!
Henry, let me in!

92
00:10:07,570 --> 00:10:09,150
But baby...

93
00:10:09,240 --> 00:10:10,400
But your eyes are black.

94
00:10:10,490 --> 00:10:12,480
Baby, he slipped
something into your drink!

95
00:10:12,580 --> 00:10:14,940
Henry, jump! Now!

96
00:10:15,080 --> 00:10:17,290
You won't get another chance.
You can't make me do this.

97
00:10:17,370 --> 00:10:18,860
I can't make you
do anything, Henry.

98
00:10:18,920 --> 00:10:21,370
You have
to believe it will work.

99
00:10:21,460 --> 00:10:24,920
Henry, come on,
open the door. Let me in!

100
00:10:25,300 --> 00:10:27,330
You go first. If that
would help you, I would.

101
00:10:27,970 --> 00:10:29,080
You have to make the choice.

102
00:10:32,100 --> 00:10:33,260
Come with me, Henry.

103
00:10:55,330 --> 00:10:56,410
No!

104
00:10:58,330 --> 00:10:59,450
No! No!

105
00:11:53,300 --> 00:11:54,420
All right.

106
00:11:54,760 --> 00:11:56,170
Rise and shine, boss.

107
00:11:56,810 --> 00:11:57,920
You did it.

108
00:11:58,350 --> 00:11:59,930
Another one bites the dust, huh?

109
00:12:00,020 --> 00:12:01,260
Welcome back to reality.

110
00:12:01,940 --> 00:12:03,390
How many fingers
am I holding up?

111
00:12:03,610 --> 00:12:07,140
Oliver, get your damn
thumb out of my face.

112
00:12:07,730 --> 00:12:08,970
All right, you'll live.

113
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
Maggie wasn't there.

114
00:12:14,620 --> 00:12:17,400
After 15 dives, we've lost her.

115
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
I know.

116
00:12:19,330 --> 00:12:20,970
But we'll get her.
She can't hide forever.

117
00:12:21,330 --> 00:12:22,990
She's taunting me, Oliver.

118
00:12:25,080 --> 00:12:26,290
It's a game to her.

119
00:12:31,420 --> 00:12:32,540
You...

120
00:12:33,380 --> 00:12:35,250
You were in my dream.

121
00:12:47,020 --> 00:12:48,510
It wasn't a fuckin' dream.

122
00:12:59,290 --> 00:13:00,570
No!

123
00:13:27,060 --> 00:13:29,300
This is going to be the end of you.
You know that, right?

124
00:13:32,320 --> 00:13:36,150
Well, lower the dosage next time.
We can't lower the dosage.

125
00:13:37,570 --> 00:13:39,060
The problem is you, boss.

126
00:13:40,080 --> 00:13:42,320
Oh, come on. Look what the
bouncer did to your wrist.

127
00:13:43,750 --> 00:13:46,110
Look, you're adapting.
It's becoming too real.

128
00:13:46,670 --> 00:13:47,980
I'm telling you,
if you don't watch it,

129
00:13:48,000 --> 00:13:49,680
you're going to get
stuck in there.

130
00:13:51,960 --> 00:13:54,000
You're not going soft
on me, are you, Oliver?

131
00:13:57,550 --> 00:13:58,670
I'm just saying,

132
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
I don't know, take
a month or two off.

133
00:14:00,810 --> 00:14:03,140
Let your body recover.
You know?

134
00:14:06,100 --> 00:14:08,180
Maggie wasn't there.

135
00:14:10,520 --> 00:14:12,180
Why wasn't she there?

136
00:14:17,950 --> 00:14:20,110
Hey, I dug up all the places

137
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
our guy visited before
the possession.

138
00:14:22,330 --> 00:14:23,610
Aside from his office,

139
00:14:23,700 --> 00:14:26,790
he hung out at Starbucks
and low rent strip clubs.

140
00:14:26,870 --> 00:14:28,330
Okay, let's check it out.

141
00:14:29,330 --> 00:14:30,540
I need surveillance tape

142
00:14:30,630 --> 00:14:32,240
on the nights Henry visited.

143
00:14:33,170 --> 00:14:35,710
I want to see who he was hanging
out with at those strip clubs.

144
00:14:35,800 --> 00:14:37,540
I think I just heard
Oliver volunteer.

145
00:14:37,970 --> 00:14:40,080
Oh, you cannot pay
me enough money.

146
00:14:40,180 --> 00:14:43,260
No. Besides, I have a
date with reality tonight.

147
00:14:43,850 --> 00:14:45,210
Well, that sounds intriguing.

148
00:14:46,140 --> 00:14:47,260
What's her name?

149
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Sara.

150
00:14:49,230 --> 00:14:51,470
Wait a minute.
What happened to Jenny?

151
00:14:52,520 --> 00:14:53,730
Jenny?

152
00:14:53,820 --> 00:14:55,730
Jenny wanted to go
skydiving, so...

153
00:14:56,860 --> 00:14:59,820
You broke up with her because
she wanted to go skydiving?

154
00:14:59,910 --> 00:15:02,360
Yeah. You know how I
feel about high places.

155
00:15:02,450 --> 00:15:03,740
Hmm.

156
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
Oliver, have I
taught you nothing?

157
00:15:06,040 --> 00:15:07,530
Oh, my God, I almost forgot.

158
00:15:07,620 --> 00:15:09,700
There's someone named Camilla
that's here to see you.

159
00:15:09,790 --> 00:15:13,080
She said she's from
the Andrade Archdiocese.

160
00:15:17,260 --> 00:15:18,420
The Vatican?

161
00:15:29,940 --> 00:15:31,220
Oh, she's hot!

162
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Ugh.

163
00:15:37,530 --> 00:15:38,940
So, should I tell her
to go away?

164
00:15:43,450 --> 00:15:44,860
Tell her she's got five minutes.

165
00:15:45,990 --> 00:15:48,260
I've been following
your work for quite some time.

166
00:15:48,290 --> 00:15:51,070
I understand you've done three
exorcisms in the last six months.

167
00:15:51,460 --> 00:15:54,420
I prefer to call
them evictions, yes.

168
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
Why are you here?

169
00:15:58,260 --> 00:15:59,790
My superiors need an incarnate.

170
00:16:00,630 --> 00:16:02,340
What happened to Felix Nazra?

171
00:16:04,140 --> 00:16:07,380
They thought perhaps the student
has surpassed the teacher.

172
00:16:08,060 --> 00:16:10,670
Yeah, or they got sick of the
body counts you leave behind.

173
00:16:11,190 --> 00:16:12,930
This situation needs a scalpel,

174
00:16:13,400 --> 00:16:14,430
not a hammer.

175
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Please.

176
00:16:39,670 --> 00:16:40,830
Camilla, right?

177
00:16:42,340 --> 00:16:43,500
You're wasting your time.

178
00:16:44,140 --> 00:16:46,550
It's not going to happen.
I don't clock in for the Vatican.

179
00:16:47,510 --> 00:16:48,910
What do you have
against the church?

180
00:16:49,020 --> 00:16:51,180
How much time you got?

181
00:16:53,060 --> 00:16:54,460
Look, I just don't
believe what I do

182
00:16:54,520 --> 00:16:56,140
belongs to any one religion.

183
00:16:56,810 --> 00:16:59,310
Exorcising demons?
No, to you, it's a demon.

184
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
To others, it's an
unclean spirit, it's jinn.

185
00:17:01,240 --> 00:17:03,020
It's orisha.
It's take your pick, okay?

186
00:17:03,110 --> 00:17:04,770
Really, it's just
a parasitic entity

187
00:17:04,860 --> 00:17:06,400
in a non-corporal
transference.

188
00:17:07,280 --> 00:17:08,990
What if I told you

189
00:17:09,080 --> 00:17:11,990
that parasitic entity
just took a little boy?

190
00:17:12,830 --> 00:17:14,700
I would say it ain't my problem.

191
00:17:15,670 --> 00:17:17,200
What if I told you
it was Maggie?

192
00:17:22,630 --> 00:17:24,250
I thought that would
get your attention.

193
00:17:26,180 --> 00:17:27,340
Hmm.

194
00:17:31,350 --> 00:17:32,510
Let me guess.

195
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
She's holed up in a half-dead
body in a whorehouse

196
00:17:35,810 --> 00:17:37,300
just ready to be taken down.

197
00:17:37,770 --> 00:17:40,100
You need an incarnate because
the ring of St. Vicinius

198
00:17:40,190 --> 00:17:42,210
and a piece of holy cloth
just won't cut it this time.

199
00:17:42,240 --> 00:17:44,000
I'm sorry. I... I don't know
what you're talking about.

200
00:17:44,030 --> 00:17:45,940
Then let me make it
crystal clear.

201
00:17:46,030 --> 00:17:47,930
The last beautiful woman
your superiors sent here

202
00:17:47,950 --> 00:17:49,910
dangled the same carrot.
"We're sure it's Maggie."

203
00:17:50,330 --> 00:17:52,160
Well, surprise, it wasn't.

204
00:17:52,830 --> 00:17:56,570
Just some lesser succubus who
turned a suburban housewife

205
00:17:56,670 --> 00:17:58,250
into a heroin-addicted
throat cutter

206
00:17:58,330 --> 00:18:00,000
who nearly killed me
and my assistants.

207
00:18:00,090 --> 00:18:02,700
Look, I have no idea

208
00:18:02,800 --> 00:18:04,250
about the last woman they sent.

209
00:18:04,550 --> 00:18:06,590
What I do know is that
I have an archdemon

210
00:18:06,680 --> 00:18:10,130
possessing the body of an
innocent 11 -year-old boy.

211
00:18:11,310 --> 00:18:13,350
We believe that arch is
that entity you call Maggie.

212
00:18:14,270 --> 00:18:15,630
So if you and your assistants

213
00:18:15,730 --> 00:18:17,390
really want to take her out,

214
00:18:18,270 --> 00:18:19,350
give me a call.

215
00:18:20,440 --> 00:18:21,850
Just don't wait too long.

216
00:18:21,940 --> 00:18:24,020
The boy won't survive
more than three days.

217
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Ember.

218
00:18:55,020 --> 00:18:56,260
Is it her?

219
00:18:57,690 --> 00:18:59,020
Why don't you come inside?

220
00:19:08,950 --> 00:19:10,900
So, this is what
Vatican money buys?

221
00:19:12,830 --> 00:19:14,160
Can I offer you anything?

222
00:19:15,080 --> 00:19:18,240
I just need to know,
Felix. Is it Maggie?

223
00:19:18,330 --> 00:19:19,820
Uncertain.

224
00:19:20,750 --> 00:19:22,870
The church has excluded
me from this one.

225
00:19:22,960 --> 00:19:25,700
Why? Because they can't
stomach the murder of a child?

226
00:19:26,840 --> 00:19:29,170
Or because they're afraid they
can't cover it up this time?

227
00:19:31,260 --> 00:19:33,750
Ember, remember where you are.

228
00:19:35,220 --> 00:19:36,430
Where's that?

229
00:19:37,680 --> 00:19:38,970
With a friend.

230
00:19:44,690 --> 00:19:47,770
Remember the first thing I taught you
about entering other people's minds?

231
00:19:48,650 --> 00:19:51,360
Humans are easily blinded
by their needs and desires.

232
00:19:51,910 --> 00:19:54,360
It would serve you well
to remember that.

233
00:19:55,450 --> 00:19:56,990
We each have our methods.

234
00:19:57,290 --> 00:19:58,530
We each have our motives.

235
00:19:58,620 --> 00:20:00,430
This conversation wouldn't
have lasted this long

236
00:20:00,460 --> 00:20:01,950
if you didn't know it was her.

237
00:20:02,790 --> 00:20:04,330
You know it's her, don't you?

238
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
Yes.

239
00:20:09,340 --> 00:20:11,250
But if you haven't
spoken to the church,

240
00:20:13,220 --> 00:20:14,460
how do you know?

241
00:20:15,220 --> 00:20:16,630
I wanna show you something.

242
00:20:26,570 --> 00:20:28,430
The door's glass
is four inches thick.

243
00:20:29,070 --> 00:20:30,230
A rhino couldn't crack it.

244
00:20:30,320 --> 00:20:32,060
There are 12 cameras
inside and out,

245
00:20:32,150 --> 00:20:33,440
monitored 24 hours a day.

246
00:20:33,530 --> 00:20:34,610
Fantastic.

247
00:20:34,910 --> 00:20:35,990
What is it?

248
00:20:36,410 --> 00:20:38,870
I found the light agitates it.

249
00:20:45,750 --> 00:20:47,990
Is that a person? You've got
somebody locked up in there?

250
00:20:48,090 --> 00:20:50,500
Remember the incarnate
who disappeared last year?

251
00:20:51,130 --> 00:20:52,340
Luca Rejick.

252
00:21:09,690 --> 00:21:10,690
Oh, shit!

253
00:21:12,820 --> 00:21:15,360
This hasn't been Luca Rejick
in a long time, I'm afraid.

254
00:21:17,700 --> 00:21:19,320
What are you doing with him?

255
00:21:19,410 --> 00:21:21,030
They know a lot about us.

256
00:21:21,830 --> 00:21:24,160
Isn't it time we
learned more about them?

257
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Jesus!

258
00:21:28,380 --> 00:21:31,210
Did you know they've been trying
to infiltrate our ranks for years?

259
00:21:31,300 --> 00:21:32,380
He told me.

260
00:21:32,720 --> 00:21:34,330
He also told me about the boy,

261
00:21:34,590 --> 00:21:37,300
about Maggie.
That's how I know.

262
00:21:37,640 --> 00:21:38,800
What am I waiting for?

263
00:21:38,890 --> 00:21:40,800
Don't you want to know
how to beat her?

264
00:21:40,890 --> 00:21:43,510
You know, Ember, sometimes...

265
00:21:46,600 --> 00:21:49,890
In order to avoid the
fate worse than death,

266
00:21:50,230 --> 00:21:52,020
you must choose death instead.

267
00:21:52,740 --> 00:21:54,070
And thanks to Luca here,

268
00:21:55,070 --> 00:21:56,560
I was able to develop this.

269
00:21:57,360 --> 00:21:58,650
What is it?

270
00:21:59,030 --> 00:22:00,520
C-79.

271
00:22:01,410 --> 00:22:02,620
In this vial

272
00:22:03,040 --> 00:22:04,900
is a moment of clarity.

273
00:22:05,000 --> 00:22:06,280
What are you talking about?

274
00:22:06,370 --> 00:22:09,660
It's a serum made in part from
the blood of our friend here.

275
00:22:10,960 --> 00:22:12,830
Should Maggie get
the upper hand,

276
00:22:12,920 --> 00:22:14,250
and I hope she doesn't,

277
00:22:14,590 --> 00:22:16,630
this will give you
approximately 10 seconds

278
00:22:16,720 --> 00:22:20,080
of lucidity in order to do
what needs to be done.

279
00:22:21,390 --> 00:22:23,800
Inject this and you'll wake up

280
00:22:23,890 --> 00:22:26,260
with just enough time
to end your life

281
00:22:26,350 --> 00:22:28,220
before she traps you forever.

282
00:22:28,730 --> 00:22:30,590
You seriously think
I'm going to use this?

283
00:22:33,320 --> 00:22:34,520
Look, Felix,

284
00:22:35,110 --> 00:22:37,350
I appreciate everything
you taught me,

285
00:22:37,450 --> 00:22:38,900
but keep your poison.

286
00:22:40,740 --> 00:22:42,230
I'm not planning on dying.

287
00:22:54,630 --> 00:22:55,710
Hello.

288
00:22:56,260 --> 00:22:57,290
All right, Camilla.

289
00:22:58,260 --> 00:22:59,470
Let's talk.

290
00:23:06,890 --> 00:23:09,550
The boy's name
is Cameron Sparrow.

291
00:23:09,770 --> 00:23:11,730
His parents just
recently divorced.

292
00:23:11,810 --> 00:23:13,680
The mother is
originally from Holland.

293
00:23:14,190 --> 00:23:16,180
She has a restraining
order against the father,

294
00:23:16,280 --> 00:23:17,610
an alcoholic.

295
00:23:17,700 --> 00:23:18,900
He broke the boy's arm.

296
00:23:21,490 --> 00:23:23,200
Does Cameron have any history of

297
00:23:23,280 --> 00:23:25,700
schizophrenia, delusion,
any meds I should know about?

298
00:23:25,790 --> 00:23:27,530
No, nothing in his records.

299
00:23:27,620 --> 00:23:29,360
The mother heard him
scream in the kitchen.

300
00:23:29,460 --> 00:23:30,790
And when she arrived,

301
00:23:31,630 --> 00:23:32,710
she found this.

302
00:23:36,420 --> 00:23:37,790
The boy broke her neck.

303
00:23:38,720 --> 00:23:40,630
Of course, we sent
in the best exorcists

304
00:23:40,720 --> 00:23:42,460
to handle the situation, but...

305
00:23:43,600 --> 00:23:44,710
They failed.

306
00:23:47,270 --> 00:23:48,800
How does it transfer?

307
00:23:49,100 --> 00:23:50,430
Physical contact.

308
00:23:50,900 --> 00:23:52,160
Judging from its
trail of victims,

309
00:23:52,190 --> 00:23:53,550
it can only possess the weak,

310
00:23:53,650 --> 00:23:56,260
kids, the elderly, sick people.

311
00:23:57,820 --> 00:24:00,430
I haven't told the mother about
your connection with Maggie.

312
00:24:00,530 --> 00:24:01,890
Is the boy quarantined?

313
00:24:01,990 --> 00:24:03,850
No one has touched
Cameron in a week.

314
00:24:04,620 --> 00:24:05,730
How's the mother's will?

315
00:24:05,830 --> 00:24:07,820
She's tired.
She's been through a lot.

316
00:24:08,370 --> 00:24:09,770
We're keeping her
away from the boy.

317
00:24:12,670 --> 00:24:15,750
I've already answered
these questions 1,000 times.

318
00:24:17,760 --> 00:24:18,870
Who are you?

319
00:24:18,960 --> 00:24:20,200
Mrs. Sparrow...
Just Lindsey.

320
00:24:20,300 --> 00:24:21,330
No... No Mrs.

321
00:24:21,590 --> 00:24:24,170
Lindsey, we brought
Dr. Ember to help you.

322
00:24:24,640 --> 00:24:26,250
Another priest. Great.

323
00:24:26,350 --> 00:24:27,630
No, he's not a priest.

324
00:24:28,850 --> 00:24:29,880
He's like a therapist.

325
00:24:29,980 --> 00:24:32,470
I'm not here to treat
your son for mental illness.

326
00:24:33,770 --> 00:24:35,010
Then why are you here?

327
00:24:35,560 --> 00:24:36,830
I'm here to evaluate
whether or not...

328
00:24:36,860 --> 00:24:38,720
Dr. Ember has employed
a cutting-edge method

329
00:24:38,820 --> 00:24:40,270
for helping his patients.

330
00:24:40,360 --> 00:24:42,100
He can go places we can't,

331
00:24:42,200 --> 00:24:44,560
get information that otherwise
would be unavailable to us.

332
00:24:44,660 --> 00:24:46,400
You're here to perform
an exorcism, right?

333
00:24:46,870 --> 00:24:49,390
Let's get this straight right off the bat,
I don't do exorcisms.

334
00:24:49,700 --> 00:24:52,040
I don't use religious methods
to treat the symptoms.

335
00:24:52,210 --> 00:24:54,040
I go inside the victim's mind

336
00:24:54,540 --> 00:24:55,830
to treat the disease.

337
00:24:56,710 --> 00:24:57,830
I don't compel these entities

338
00:24:57,920 --> 00:24:59,540
from the outside.
I evict them...

339
00:25:00,550 --> 00:25:01,790
From the inside.

340
00:25:02,470 --> 00:25:03,670
You evict them?

341
00:25:03,760 --> 00:25:07,170
The entity that is holding
your son has no real power.

342
00:25:07,260 --> 00:25:08,590
It's a parasite.

343
00:25:09,100 --> 00:25:10,840
It feeds off your son's energy,

344
00:25:12,180 --> 00:25:15,050
but in order to do that, it has
to hold him in a dream state.

345
00:25:15,310 --> 00:25:17,140
Even if his eyes are open
and he's speaking,

346
00:25:17,230 --> 00:25:18,470
your son is asleep.

347
00:25:18,570 --> 00:25:19,900
The entity is controlling him.

348
00:25:20,230 --> 00:25:21,720
In order to keep that control,

349
00:25:22,190 --> 00:25:25,280
it has to convince him
his dream is real.

350
00:25:26,570 --> 00:25:28,810
It's holding Cameron by

351
00:25:28,910 --> 00:25:31,200
convincing him he's
in another reality?

352
00:25:31,580 --> 00:25:32,610
Yes.

353
00:25:34,040 --> 00:25:35,200
Through suggestion.

354
00:25:35,750 --> 00:25:37,610
It rifles through his mind

355
00:25:37,710 --> 00:25:39,700
and shows him what
he wants most.

356
00:25:39,800 --> 00:25:41,210
But it's all a lie.

357
00:25:41,760 --> 00:25:43,090
I tear down the lies.

358
00:25:45,090 --> 00:25:46,800
Once Cameron sees the truth,

359
00:25:47,390 --> 00:25:48,920
the entity loses its power.

360
00:25:49,810 --> 00:25:51,340
What happens to the entity?

361
00:25:52,350 --> 00:25:54,810
It'll try to jump into
the nearest living host.

362
00:25:56,020 --> 00:25:58,730
If it can't find
a host, it dies.

363
00:26:02,690 --> 00:26:04,270
And you've done this before?

364
00:26:15,330 --> 00:26:17,490
Okay, you're
gonna use the strap.

365
00:26:17,580 --> 00:26:19,290
Go, Oliver!

366
00:26:21,000 --> 00:26:23,540
Strap her down!
Strap her down!

367
00:26:25,260 --> 00:26:26,370
Oh, God!

368
00:26:37,600 --> 00:26:38,640
Okay.

369
00:26:46,070 --> 00:26:47,360
Hello, Father.

370
00:26:48,990 --> 00:26:50,850
The boy hasn't eaten in days.

371
00:26:51,200 --> 00:26:52,600
Why don't you take a break?

372
00:26:53,120 --> 00:26:54,610
You look like you
need some rest.

373
00:26:59,120 --> 00:27:00,240
He's okay.

374
00:27:07,340 --> 00:27:09,300
It might be best if you
waited in the living room.

375
00:27:10,800 --> 00:27:11,960
But I want to see him.

376
00:27:12,260 --> 00:27:14,000
I know. I know,

377
00:27:14,470 --> 00:27:15,680
but you have to trust us.

378
00:27:16,100 --> 00:27:17,220
He'll be fine.

379
00:27:17,980 --> 00:27:19,090
It's gonna be okay.

380
00:27:26,490 --> 00:27:28,070
This is just an evaluation.

381
00:27:29,990 --> 00:27:32,270
If I can't confirm
this is Maggie,

382
00:27:32,370 --> 00:27:33,530
I'm out of here.

383
00:28:07,480 --> 00:28:09,020
Hello, Dr. Ember.

384
00:28:11,320 --> 00:28:12,560
You know who I am?

385
00:28:15,950 --> 00:28:17,360
How does it feel?

386
00:28:19,580 --> 00:28:20,910
How does what feel?

387
00:28:23,920 --> 00:28:26,750
To lose the one you love.

388
00:28:37,060 --> 00:28:38,170
Okay.

389
00:28:40,980 --> 00:28:43,340
We've established that
you know who I am.

390
00:28:46,650 --> 00:28:47,730
Who are you?

391
00:28:49,230 --> 00:28:51,100
I've been known as Ash.

392
00:28:51,950 --> 00:28:53,780
Others have called me Plague.

393
00:28:55,780 --> 00:28:57,570
After the Great Deluge,

394
00:28:57,660 --> 00:29:01,650
when the angels took the
mortal women, I was Desire.

395
00:29:07,090 --> 00:29:08,500
Is this fun for you?

396
00:29:09,880 --> 00:29:14,290
Holy water, crucifixes
and idle threats get so...

397
00:29:16,050 --> 00:29:17,130
Dull.

398
00:29:17,470 --> 00:29:18,630
What do you want?

399
00:29:19,060 --> 00:29:22,090
You're going to have
to try harder than that.

400
00:29:22,560 --> 00:29:25,050
No, I don't have time for this.

401
00:29:25,690 --> 00:29:26,800
Good!

402
00:29:36,820 --> 00:29:37,980
Ah...

403
00:29:39,830 --> 00:29:41,070
So you do remember.

404
00:29:46,040 --> 00:29:48,660
Hey. Hey! Hey!

405
00:29:49,040 --> 00:29:50,120
Hey, where are you going?

406
00:29:50,500 --> 00:29:51,710
What about the boy?

407
00:29:52,420 --> 00:29:53,500
No, no, no, no!

408
00:29:54,840 --> 00:29:55,920
Wait!

409
00:29:57,550 --> 00:29:58,710
Is it her?

410
00:30:00,850 --> 00:30:02,160
I know what happened
to your family.

411
00:30:02,180 --> 00:30:03,840
Don't you ever
mention my family.

412
00:30:04,480 --> 00:30:06,060
But if this is an archdemon,

413
00:30:06,140 --> 00:30:07,680
the church needs to know.

414
00:30:08,270 --> 00:30:09,670
A lot of lives could
be in jeopardy.

415
00:30:09,940 --> 00:30:12,480
Then move out of my way so
I can get my team in here.

416
00:30:13,990 --> 00:30:15,730
Then I'd lock that
door if I were you.

417
00:31:32,770 --> 00:31:34,390
I'm coming for you.

418
00:32:04,550 --> 00:32:06,470
The church is pleased
that you have come to help.

419
00:32:06,520 --> 00:32:08,130
Helping? I'm hunting.

420
00:32:08,640 --> 00:32:10,430
Excuse me,
but is this necessary?

421
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
Why can I not be in
the same room as my son?

422
00:32:13,270 --> 00:32:14,560
When the shit hits the fan,

423
00:32:14,650 --> 00:32:16,730
I'm going to need everybody
in here out of my hair.

424
00:32:17,820 --> 00:32:19,100
It's safer that way, believe me.

425
00:32:19,190 --> 00:32:20,600
You should see an image.

426
00:32:25,160 --> 00:32:26,490
Oh, Cameron...

427
00:32:41,090 --> 00:32:42,500
What is all this stuff?

428
00:32:43,470 --> 00:32:44,580
Um,

429
00:32:44,680 --> 00:32:47,550
this is what we use to monitor
Dr. Ember during dives.

430
00:32:49,140 --> 00:32:51,880
See, each of us is
like a Wi-Fi hot spot,

431
00:32:51,980 --> 00:32:54,720
and our brains give off an
invisible field of energy.

432
00:32:55,020 --> 00:32:56,510
You see this cloud right here?

433
00:32:56,610 --> 00:32:58,770
Some people call
this an aura or soul,

434
00:32:58,900 --> 00:33:01,940
but really what it is is
just a cluster of unique ions

435
00:33:02,030 --> 00:33:04,020
and each of us has
our own frequency.

436
00:33:04,360 --> 00:33:07,230
So this is Dr. Ember's
and this is Cameron's.

437
00:33:07,950 --> 00:33:09,470
You see the black
streaks in Cameron's?

438
00:33:09,830 --> 00:33:11,240
That's the parasite.

439
00:33:11,540 --> 00:33:12,570
When a victim is weak,

440
00:33:13,000 --> 00:33:14,700
it can hook right
into their frequency.

441
00:33:15,420 --> 00:33:16,620
Oh, God!

442
00:33:17,340 --> 00:33:19,790
And so we just use this to monitor
it until we can evict it.

443
00:33:23,550 --> 00:33:24,880
What's all that for?

444
00:33:25,840 --> 00:33:29,590
Uh, this is going to lower his heart
rate and EEG to a stasis state,

445
00:33:29,680 --> 00:33:33,590
we're going to bring him as close
to death as physically possible.

446
00:33:33,690 --> 00:33:36,300
When I hit REM, I'll ride
into Cameron's subconscious,

447
00:33:36,980 --> 00:33:38,640
begin dismantling the illusion.

448
00:33:38,940 --> 00:33:40,380
The trick is I only
have eight minutes

449
00:33:40,400 --> 00:33:43,480
before my heart gives out,
which isn't a lot of time.

450
00:33:44,400 --> 00:33:47,150
Sometimes we get lucky.
It's as easy as the glitch.

451
00:33:47,620 --> 00:33:48,620
The glitch?

452
00:33:49,030 --> 00:33:50,110
The time glitch.

453
00:33:50,540 --> 00:33:53,490
We've discovered that time is
meaningless in the subconscious,

454
00:33:53,580 --> 00:33:55,120
so watches, clocks,

455
00:33:55,210 --> 00:33:56,660
anything that tells time,

456
00:33:56,750 --> 00:33:58,790
freezes at the time of
the victim's possession.

457
00:34:05,090 --> 00:34:06,380
It'll be okay.

458
00:34:07,760 --> 00:34:09,170
I'm gonna help your son.

459
00:34:21,730 --> 00:34:23,140
Okay, boss.
You're good to go.

460
00:34:23,490 --> 00:34:25,570
Keep this area clear
in case she tries to jump.

461
00:34:26,030 --> 00:34:28,340
You know the drill. Don't let the
boy touch you or anyone else.

462
00:34:28,370 --> 00:34:30,200
Don't let me touch you
or anyone else.

463
00:34:30,280 --> 00:34:32,700
Oliver, I get anywhere
near flat-lining,

464
00:34:32,790 --> 00:34:34,400
you yank my ass out
with the Narcan.

465
00:34:34,830 --> 00:34:37,120
I, uh, got the escape
hatch right here, boss.

466
00:34:37,420 --> 00:34:38,750
Only if you absolutely have to.

467
00:34:40,040 --> 00:34:41,080
Dr. Ember...

468
00:34:44,590 --> 00:34:45,620
Good luck in there.

469
00:34:47,470 --> 00:34:48,670
Thank you.

470
00:35:12,490 --> 00:35:15,830
Dr. Ember, so nice
of you to join us.

471
00:35:36,680 --> 00:35:38,140
Starting the clock, boss.

472
00:35:47,900 --> 00:35:49,890
Are you ready,
Dr. Ember?

473
00:35:52,990 --> 00:35:55,200
Then let the games begin.

474
00:36:29,320 --> 00:36:30,780
All right,
Cameron. Here we go.

475
00:36:30,860 --> 00:36:32,230
I want a fast ball next, buddy.

476
00:36:33,530 --> 00:36:35,110
Over the plate. Nice!

477
00:36:36,280 --> 00:36:37,490
Nice catch.

478
00:36:38,240 --> 00:36:39,360
Beautiful.

479
00:36:40,410 --> 00:36:41,570
How is he?

480
00:36:43,000 --> 00:36:44,110
Seven minutes to go.

481
00:36:44,630 --> 00:36:45,960
So far, so good.

482
00:36:49,420 --> 00:36:50,500
Cameron.

483
00:36:52,260 --> 00:36:53,370
Cameron.

484
00:36:54,010 --> 00:36:55,630
Listen, I know you
don't know me,

485
00:36:56,100 --> 00:36:57,300
but I'm here to help you.

486
00:36:58,140 --> 00:36:59,250
I just want to talk.

487
00:37:02,020 --> 00:37:03,180
What's wrong?

488
00:37:04,150 --> 00:37:06,640
You're... You're bleeding.

489
00:37:17,830 --> 00:37:19,780
Help! We need
help over here.

490
00:37:19,870 --> 00:37:21,480
- Oh, no...
- Cameron.

491
00:37:21,580 --> 00:37:22,990
Cameron, come with me, buddy.

492
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
Come on.

493
00:37:24,210 --> 00:37:26,740
Wait. Cameron! It's okay.
It'll be okay.

494
00:37:26,840 --> 00:37:28,790
Sir, please, lie down.

495
00:37:32,510 --> 00:37:35,250
No, no, no, no.
Lie down, lie down.

496
00:37:35,340 --> 00:37:37,680
You need to lie down.
This is serious. No, no.

497
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
Hold on.

498
00:37:54,450 --> 00:37:55,690
Oh, crap!

499
00:38:00,870 --> 00:38:02,080
He's going to flat-line.

500
00:38:02,160 --> 00:38:03,950
There's a man bleeding.

501
00:38:04,040 --> 00:38:06,580
I'm in the southeast
section of Douglas Park.

502
00:38:06,670 --> 00:38:08,750
Get away from me.
This isn't happening.

503
00:38:09,340 --> 00:38:10,620
You have to calm down.

504
00:38:10,920 --> 00:38:12,380
I'm not sure what's wrong.

505
00:38:15,380 --> 00:38:18,000
Sir, I think I've
found your problem.

506
00:38:27,560 --> 00:38:29,140
I'm sorry, boss.

507
00:38:29,730 --> 00:38:32,470
Your EKGs were off the chart,
okay, so we had to pull you out.

508
00:38:44,540 --> 00:38:46,280
Well, I'm not going
to say I told you so.

509
00:38:46,370 --> 00:38:47,780
Yeah, well, you just did.

510
00:38:47,870 --> 00:38:49,230
All right, boss, let's
get you to the hospital

511
00:38:49,250 --> 00:38:50,410
and get you checked out, okay?

512
00:38:51,340 --> 00:38:52,420
I'm fine, Oliver.

513
00:38:53,000 --> 00:38:54,410
You're fine?

514
00:38:54,880 --> 00:38:56,750
What the hell happened in there?

515
00:38:57,840 --> 00:38:59,330
It was only a few
minutes, Oliver.

516
00:39:00,260 --> 00:39:01,800
A couple of minutes?

517
00:39:02,600 --> 00:39:04,760
Boss, your heart stopped.

518
00:39:10,270 --> 00:39:11,350
Where are you going?

519
00:39:53,310 --> 00:39:55,400
Dan used to play
in the park with Cameron.

520
00:39:55,480 --> 00:39:56,810
Before he lost his job.

521
00:39:57,440 --> 00:39:59,400
The entity is playing
into Cameron's desire.

522
00:39:59,490 --> 00:40:00,520
His desire?

523
00:40:00,820 --> 00:40:03,690
That man has never said
"I love you" once to that boy.

524
00:40:04,490 --> 00:40:06,680
Cameron doesn't want anything to
do with his father, believe me.

525
00:40:06,700 --> 00:40:08,160
Well, maybe you don't want that,

526
00:40:08,250 --> 00:40:10,210
but I'm telling you, Dan
was in the park with him.

527
00:40:10,710 --> 00:40:12,820
She's giving him what he wants.

528
00:40:13,840 --> 00:40:15,500
We need to break
down her illusion.

529
00:40:17,300 --> 00:40:18,710
It's the only way
to free the boy.

530
00:40:22,800 --> 00:40:23,960
Where's his father?

531
00:40:24,850 --> 00:40:26,030
He's probably out getting drunk.

532
00:40:26,060 --> 00:40:27,090
We need to bring him here.

533
00:40:27,180 --> 00:40:29,050
That man is not coming
anywhere near my son.

534
00:40:29,140 --> 00:40:31,010
Listen...
He broke Cameron's arm!

535
00:40:31,100 --> 00:40:32,680
This entity is strong.

536
00:40:32,900 --> 00:40:34,930
Probably the strongest
I've ever encountered.

537
00:40:35,020 --> 00:40:37,810
To get your son back, I'm going to
need all the ammunition I can get.

538
00:40:37,940 --> 00:40:40,170
No, it's not going to happen. I'm sorry.
Damn it, listen to me!

539
00:40:40,190 --> 00:40:41,810
I am too close.

540
00:40:42,700 --> 00:40:44,030
I have come too far.

541
00:40:46,030 --> 00:40:48,650
So you either work with me,
or you lose your son.

542
00:40:51,920 --> 00:40:54,780
Mrs. Sparrow, just please
tell us where to find him.

543
00:41:08,180 --> 00:41:10,140
There's a bar on 20th
and Scarborough.

544
00:41:11,770 --> 00:41:13,130
That's where he usually goes.

545
00:41:14,940 --> 00:41:16,050
Thank you.

546
00:41:29,410 --> 00:41:31,950
You know
I'm so old-fashioned

547
00:41:33,750 --> 00:41:35,240
I'm so old-fashioned

548
00:41:35,330 --> 00:41:36,490
Hey!

549
00:41:37,500 --> 00:41:39,040
I'm in a wheelchair.

550
00:41:39,130 --> 00:41:41,840
I can see you're not
a fan of self-preservation.

551
00:41:41,920 --> 00:41:44,040
Yeah, not much left to preserve.

552
00:41:44,130 --> 00:41:45,710
Is that self-pity I hear?

553
00:41:45,800 --> 00:41:47,960
No. That's freedom, baby.

554
00:41:48,470 --> 00:41:49,510
Freedom.

555
00:41:49,600 --> 00:41:51,300
Focus on the important shit.

556
00:41:54,770 --> 00:41:56,480
Hmm, found him.

557
00:41:58,440 --> 00:41:59,520
Mr. Sparrow...

558
00:42:03,440 --> 00:42:05,400
Your son's in trouble.
I need you to come with me.

559
00:42:05,780 --> 00:42:07,150
What are you, another lawyer?

560
00:42:07,570 --> 00:42:08,780
I look like a lawyer?

561
00:42:11,790 --> 00:42:13,450
Your son is in trouble.

562
00:42:15,960 --> 00:42:16,990
Yeah, well...

563
00:42:18,210 --> 00:42:20,120
I need another beer,
so unless you're buying...

564
00:42:22,760 --> 00:42:23,790
You're so funny.

565
00:42:34,060 --> 00:42:35,970
Okay, you want me
to break your arm, huh?

566
00:42:37,310 --> 00:42:39,040
I don't know what they told you.
I never touched him.

567
00:42:39,060 --> 00:42:40,470
I don't give a shit.

568
00:42:41,320 --> 00:42:43,150
I said your son's in trouble

569
00:42:43,990 --> 00:42:45,070
because of you.

570
00:42:46,570 --> 00:42:47,610
Dr. Ember!

571
00:42:52,330 --> 00:42:53,610
Ember, stop!

572
00:43:09,470 --> 00:43:10,580
Why didn't you call me?

573
00:43:11,260 --> 00:43:12,590
You're here, aren't you?

574
00:43:12,680 --> 00:43:15,360
Jesus Christ, Lindsey, how long were
you going to keep this from me?

575
00:43:15,980 --> 00:43:17,260
Why would I tell you anything?

576
00:43:17,350 --> 00:43:19,090
Because he's my son!

577
00:43:19,190 --> 00:43:21,020
If we're done flirting here,

578
00:43:22,690 --> 00:43:23,810
Cameron needs us.

579
00:43:24,280 --> 00:43:26,890
Dan, you need to go
with Dr. Ember now.

580
00:43:30,530 --> 00:43:31,990
Show me where my son is.

581
00:43:33,030 --> 00:43:34,520
With pleasure.

582
00:43:40,040 --> 00:43:41,500
Call him by his name.

583
00:43:41,580 --> 00:43:43,650
Remind him you're in the room.
Tell him you love him.

584
00:43:43,670 --> 00:43:46,290
Talk about details that only
you and he would know about,

585
00:43:46,880 --> 00:43:48,090
okay?

586
00:43:48,170 --> 00:43:49,630
He'll hear you.

587
00:43:50,260 --> 00:43:51,370
He'll wake up.

588
00:43:51,470 --> 00:43:52,650
Are you sure
this is going to work?

589
00:43:52,680 --> 00:43:54,210
No, I'm not.

590
00:43:54,810 --> 00:43:57,220
Then why should I do this?
I would,

591
00:43:57,890 --> 00:43:59,050
if it were my son.

592
00:43:59,890 --> 00:44:01,710
Like I said before,
I don't know what they told you,

593
00:44:01,730 --> 00:44:03,890
okay, but I never
touched him, okay? Ever.

594
00:44:03,980 --> 00:44:04,980
I never touched him.

595
00:44:05,070 --> 00:44:06,310
Save that for Cameron.

596
00:44:07,820 --> 00:44:09,400
All right, we have your back.

597
00:44:09,570 --> 00:44:12,170
If something goes wrong, you get a
bad feeling, we'll get you out.

598
00:44:13,070 --> 00:44:14,410
Like what?

599
00:44:14,740 --> 00:44:16,180
What's going to happen?
Like green vomit?

600
00:44:16,200 --> 00:44:18,990
What, are you talking about the
whole head-turning thing? Come on!

601
00:44:19,080 --> 00:44:20,490
No matter what, don't touch him.

602
00:44:20,580 --> 00:44:22,160
Come on.
Dan, I mean it.

603
00:44:23,500 --> 00:44:24,660
No physical contact.

604
00:44:24,750 --> 00:44:25,910
Do you understand me?

605
00:44:27,090 --> 00:44:30,000
Yeah, I won't touch him.

606
00:44:33,970 --> 00:44:35,260
Let's go.

607
00:44:52,360 --> 00:44:53,440
Hey, Cam.

608
00:44:54,570 --> 00:44:56,030
It's me, it's Dad.

609
00:44:59,450 --> 00:45:01,440
It's been a while, buddy.

610
00:45:02,120 --> 00:45:03,950
I haven't seen you
in, like, forever.

611
00:45:05,130 --> 00:45:06,650
You know, I tried
calling you a few times.

612
00:45:06,670 --> 00:45:08,590
I guess my messages
weren't getting through, huh?

613
00:45:11,630 --> 00:45:13,960
I remember you had
that sick curve ball.

614
00:45:15,140 --> 00:45:17,630
It was just me and you
down at the park.

615
00:45:20,310 --> 00:45:21,310
You were good, man.

616
00:45:21,390 --> 00:45:23,510
You should try out for the team.

617
00:45:25,730 --> 00:45:26,970
Cameron,

618
00:45:27,610 --> 00:45:28,690
it's Dad.

619
00:45:30,900 --> 00:45:32,390
Slow and easy.

620
00:45:40,660 --> 00:45:43,490
It's working.
Cameron's surfacing.

621
00:45:49,960 --> 00:45:51,000
Dad?

622
00:45:51,460 --> 00:45:53,750
Yeah, buddy, it's me.
It's Dad.

623
00:46:01,100 --> 00:46:02,300
Cameron, I'm so sorry.

624
00:46:02,390 --> 00:46:03,850
I'm so sorry I hurt you.

625
00:46:04,270 --> 00:46:05,380
You've got to believe me.

626
00:46:05,480 --> 00:46:06,840
It was an accident.

627
00:46:10,360 --> 00:46:12,770
If I could take it back,
I'd take it back.

628
00:46:14,490 --> 00:46:15,490
What do we got?

629
00:46:15,780 --> 00:46:17,610
There's a lot of movement.

630
00:46:17,990 --> 00:46:19,950
It's bouncing around
all over the place.

631
00:46:21,240 --> 00:46:22,450
What happened to you, Cameron?

632
00:46:22,540 --> 00:46:23,650
How did this happen?

633
00:46:24,710 --> 00:46:26,040
I forgive you.

634
00:46:27,170 --> 00:46:28,250
What? I can't...

635
00:46:28,500 --> 00:46:29,540
I can't hear you, buddy.

636
00:46:29,630 --> 00:46:30,960
Say... Say it again.

637
00:46:31,960 --> 00:46:33,700
I forgive you, Dad.

638
00:46:38,720 --> 00:46:39,880
You do?

639
00:46:40,720 --> 00:46:42,880
I want it to be like it was.

640
00:46:43,720 --> 00:46:44,960
Can it be like before?

641
00:46:45,060 --> 00:46:47,020
Yeah, it can be like before.

642
00:46:47,100 --> 00:46:48,220
I promise.

643
00:46:49,230 --> 00:46:51,060
I'm going to clean up.

644
00:46:51,150 --> 00:46:52,640
Okay?

645
00:46:52,900 --> 00:46:54,520
I'll do anything for you.

646
00:46:55,650 --> 00:46:57,560
Can we go to the park again?

647
00:46:58,450 --> 00:47:01,060
We can go to the park.

648
00:47:01,530 --> 00:47:02,650
We can go to a carnival.

649
00:47:02,740 --> 00:47:04,480
You want to go on the rides?

650
00:47:05,200 --> 00:47:06,570
We can do all that.

651
00:47:07,370 --> 00:47:08,580
Really?

652
00:47:09,080 --> 00:47:12,000
Really, just as soon
as you're better, okay?

653
00:47:14,800 --> 00:47:16,410
I love you, Dad.

654
00:47:18,050 --> 00:47:19,050
Here.

655
00:47:22,010 --> 00:47:23,340
Oh, my God!

656
00:47:23,430 --> 00:47:24,430
Don't touch him!

657
00:47:24,560 --> 00:47:26,640
Oh, God!

658
00:47:26,730 --> 00:47:28,310
God is not here.

659
00:47:33,110 --> 00:47:35,220
Stop! Don't do this.

660
00:47:35,780 --> 00:47:37,270
It's me you want.

661
00:48:02,010 --> 00:48:03,250
Please follow me.

662
00:48:03,350 --> 00:48:05,130
Our people are downstairs.

663
00:48:22,410 --> 00:48:24,610
Why did you say,
"It's me you want"?

664
00:48:27,410 --> 00:48:29,450
There's something
you're not telling me.

665
00:48:31,830 --> 00:48:33,660
You're not here to help Cameron.

666
00:48:36,300 --> 00:48:38,540
You're here
for some other reason.

667
00:48:41,340 --> 00:48:43,330
It doesn't matter why I'm here.

668
00:48:43,430 --> 00:48:44,790
Dan is dead.

669
00:48:45,760 --> 00:48:48,050
What the hell is going on here?

670
00:48:49,430 --> 00:48:50,920
Talk to me or get the hell out!

671
00:49:02,530 --> 00:49:03,940
When I was 26,

672
00:49:07,370 --> 00:49:09,280
I discovered
that when I was asleep,

673
00:49:11,500 --> 00:49:14,030
I could go into the minds
of the possessed.

674
00:49:15,380 --> 00:49:17,330
When I found out
there were others like me,

675
00:49:19,130 --> 00:49:21,590
and how their lives
had been turned upside-down,

676
00:49:24,640 --> 00:49:26,300
I kept my abilities hidden.

677
00:49:28,890 --> 00:49:31,050
I just wanted a normal life,

678
00:49:34,980 --> 00:49:36,010
and that's what I had.

679
00:50:39,290 --> 00:50:40,290
No...

680
00:51:21,630 --> 00:51:23,330
She was possessed?

681
00:51:24,670 --> 00:51:26,410
Her name was Maggie Grant.

682
00:51:28,220 --> 00:51:29,960
She was possessed
by the same entity

683
00:51:30,050 --> 00:51:31,460
that's in Cameron.

684
00:51:32,510 --> 00:51:34,380
She sensed my ability.

685
00:51:35,890 --> 00:51:40,100
She killed my wife
and my 11 -year-old boy.

686
00:51:42,310 --> 00:51:43,600
After that...

687
00:51:46,650 --> 00:51:48,140
I have no turning back.

688
00:51:51,160 --> 00:51:53,490
Since then,
I've used every ability I have

689
00:51:54,080 --> 00:51:56,240
to try to find her and kill her.

690
00:51:56,700 --> 00:51:58,740
You're not here to help my son.

691
00:52:00,330 --> 00:52:03,420
No, I'm not.

692
00:52:06,670 --> 00:52:10,380
In all these years,
why hasn't she just killed you?

693
00:52:16,350 --> 00:52:18,760
There are fates
worse than death.

694
00:52:46,250 --> 00:52:47,990
I was afraid of this.

695
00:52:49,050 --> 00:52:50,880
She's feeding!

696
00:52:52,010 --> 00:52:53,120
What's happening?

697
00:52:53,220 --> 00:52:54,420
Maggie is feeding.

698
00:52:54,510 --> 00:52:56,000
She's consuming
Cameron's energy.

699
00:52:56,760 --> 00:52:58,050
We need to move fast.

700
00:53:01,480 --> 00:53:03,340
Boss, boss!

701
00:53:03,900 --> 00:53:05,260
The kid's got
maybe two hours, max.

702
00:53:05,360 --> 00:53:06,560
What's the call?

703
00:53:06,650 --> 00:53:08,230
Don't let anyone near him.

704
00:53:08,320 --> 00:53:10,100
Do whatever it takes
to keep him alive.

705
00:53:10,190 --> 00:53:11,270
What?
Where are you going?

706
00:53:11,570 --> 00:53:13,650
To get the edge I need
to end this.

707
00:53:20,160 --> 00:53:21,740
Keep it running.

708
00:53:27,500 --> 00:53:28,660
Felix.

709
00:53:33,760 --> 00:53:34,920
Hello?

710
00:53:35,140 --> 00:53:36,300
Felix?

711
00:53:38,510 --> 00:53:39,720
Felix.

712
00:53:41,980 --> 00:53:43,560
Felix, you here?

713
00:54:49,420 --> 00:54:50,580
Felix!

714
00:54:52,380 --> 00:54:53,540
Felix!

715
00:54:53,630 --> 00:54:54,790
Felix!

716
00:54:55,170 --> 00:54:56,170
It's Ember.

717
00:54:58,140 --> 00:54:59,340
What happened?

718
00:54:59,600 --> 00:55:00,930
I was harvesting more blood,

719
00:55:01,010 --> 00:55:03,500
and he broke through
the straightjacket and bolted.

720
00:55:03,600 --> 00:55:05,340
Where are you hurt?

721
00:55:05,480 --> 00:55:07,560
It's not my blood.
I cut him.

722
00:55:09,150 --> 00:55:10,550
Ember, we've got
to get out of here.

723
00:55:10,610 --> 00:55:12,690
I think he's still here.

724
00:55:13,860 --> 00:55:15,600
All right. Let's move.

725
00:55:53,070 --> 00:55:54,070
How the...

726
00:56:02,070 --> 00:56:03,230
Oops!

727
00:56:04,240 --> 00:56:05,400
Felix.

728
00:56:06,160 --> 00:56:07,200
No.

729
00:56:09,000 --> 00:56:10,080
Stay back.

730
00:56:10,170 --> 00:56:11,450
Or what?

731
00:56:36,440 --> 00:56:38,180
What are you waiting for?

732
00:56:38,280 --> 00:56:40,610
Ember, if only you had...

733
00:56:51,460 --> 00:56:53,410
Felix, Felix.

734
00:56:53,500 --> 00:56:55,240
Maggie wants you for herself.

735
00:56:55,340 --> 00:56:56,620
No, Felix.

736
00:56:56,710 --> 00:56:58,000
She's going to consume you.

737
00:56:58,920 --> 00:57:00,660
Felix!
Pray you die so easily.

738
00:57:00,760 --> 00:57:01,760
Felix! No!

739
00:57:21,030 --> 00:57:22,360
Where have you been?

740
00:57:24,280 --> 00:57:25,690
I had to get something.

741
00:57:25,780 --> 00:57:27,190
How is he?
He's stable.

742
00:57:27,280 --> 00:57:28,300
He hasn't moved since you left.

743
00:57:28,330 --> 00:57:29,740
All right, let's go.

744
00:57:29,950 --> 00:57:32,290
Where do you think you're going?

745
00:57:34,330 --> 00:57:35,410
I'm going back in.

746
00:57:35,830 --> 00:57:37,070
No, you're not.

747
00:57:37,460 --> 00:57:38,870
I need to talk to you.

748
00:57:46,300 --> 00:57:47,710
Look, I don't know
where you went,

749
00:57:47,800 --> 00:57:49,120
but you're not going
to go back in.

750
00:57:49,140 --> 00:57:50,550
I'm calling in my people.

751
00:57:50,890 --> 00:57:52,040
If you were going to
call in your people

752
00:57:52,060 --> 00:57:53,660
to contain this thing,
you would have already done it.

753
00:57:53,690 --> 00:57:54,870
What happens when this entity's

754
00:57:54,900 --> 00:57:56,730
done with the kid
and decides to jump?

755
00:57:57,060 --> 00:57:59,560
She's not going to jump.
Why not?

756
00:57:59,650 --> 00:58:00,890
Because it's me she wants.

757
00:58:00,980 --> 00:58:02,270
I'm sport to her,

758
00:58:02,360 --> 00:58:04,190
which is why
I'm your best shot right now.

759
00:58:08,410 --> 00:58:09,990
I need a physical item
of Cameron's,

760
00:58:10,080 --> 00:58:11,110
something special to him.

761
00:58:11,200 --> 00:58:12,280
Why?

762
00:58:12,830 --> 00:58:14,320
We'll need to find a truth

763
00:58:14,790 --> 00:58:16,370
that she can't distort.

764
00:58:17,210 --> 00:58:19,450
Intimate truth
that he won't question.

765
00:58:21,000 --> 00:58:23,250
It's our only chance
of shattering this illusion,

766
00:58:24,130 --> 00:58:25,620
pulling him out.

767
00:58:32,100 --> 00:58:34,510
This ring, you know where it is?

768
00:58:38,190 --> 00:58:40,270
Cameron used to keep this
by his bed,

769
00:58:42,320 --> 00:58:44,650
and when we left,
I took it away.

770
00:58:45,490 --> 00:58:48,700
I wanted as few traces
of his father as possible.

771
00:58:49,320 --> 00:58:51,060
I can't think of anything

772
00:58:51,540 --> 00:58:53,870
Cameron treasured more than this

773
00:58:54,330 --> 00:58:55,690
stupid ring.

774
00:58:56,960 --> 00:59:00,290
You can tell me to shut up
anytime you want, but, uh...

775
00:59:02,590 --> 00:59:04,330
I think Cameron loves
his father,

776
00:59:05,840 --> 00:59:07,880
but that doesn't mean
he doesn't love you.

777
00:59:11,220 --> 00:59:14,380
I mean, Cameron might not
know how to say it, but...

778
00:59:14,470 --> 00:59:16,430
I mean, you're his rock.

779
00:59:17,060 --> 00:59:18,800
You're his entire world.

780
00:59:20,110 --> 00:59:22,440
He needs you now more than ever.

781
00:59:23,400 --> 00:59:24,860
Lindsey.

782
00:59:27,740 --> 00:59:30,950
I need you to be strong.

783
00:59:32,080 --> 00:59:33,530
We're getting close.

784
00:59:33,620 --> 00:59:35,570
She shouldn't have killed Dan.

785
00:59:36,000 --> 00:59:37,240
Maggie's getting sloppy

786
00:59:37,330 --> 00:59:38,950
and we will use that
against her.

787
00:59:43,090 --> 00:59:44,450
I'm going to get your son back.

788
00:59:46,800 --> 00:59:48,380
I thought you didn't care.

789
00:59:49,340 --> 00:59:50,630
Yeah, well...

790
00:59:54,100 --> 00:59:55,260
I lied.

791
01:00:26,050 --> 01:00:27,160
Here.

792
01:00:29,760 --> 01:00:31,370
You sure about this?

793
01:00:31,470 --> 01:00:33,000
If I get the boy out

794
01:00:33,100 --> 01:00:35,760
and I'm still down,
you get that into my IV.

795
01:00:37,680 --> 01:00:40,300
If it works, it'll buy me
just enough time.

796
01:00:40,640 --> 01:00:42,480
Enough time for what?

797
01:00:43,480 --> 01:00:45,690
Enough time to get the job done.

798
01:00:47,150 --> 01:00:48,980
Whatever you say, boss.

799
01:01:06,880 --> 01:01:09,460
- Oliver, you got the Narcan?
- Yeah.

800
01:01:11,510 --> 01:01:13,370
Right here. Ready to go.

801
01:01:13,470 --> 01:01:14,880
Let me see it.

802
01:01:21,140 --> 01:01:23,680
I won't be needing this anymore.

803
01:01:47,840 --> 01:01:50,420
I hope you said your goodbyes,

804
01:01:52,720 --> 01:01:55,880
because you won't be
coming back.

805
01:01:56,760 --> 01:01:58,000
Maybe,

806
01:02:03,270 --> 01:02:04,800
but neither will you.

807
01:02:21,330 --> 01:02:22,410
Sir?

808
01:02:23,710 --> 01:02:24,740
Sir?

809
01:02:25,750 --> 01:02:28,080
Are you going to take
your ticket or not?

810
01:03:03,200 --> 01:03:04,740
All right. Here we go.

811
01:03:08,920 --> 01:03:09,920
Cam, look at that.

812
01:03:09,960 --> 01:03:11,790
That looks good, man.

813
01:03:13,550 --> 01:03:15,880
Hey, Cameron.
How about some cotton candy?

814
01:03:15,970 --> 01:03:18,130
Oh, Jesus, I will never
get used to that.

815
01:03:18,220 --> 01:03:19,830
You're telling me.

816
01:03:32,520 --> 01:03:33,640
Cameron!

817
01:03:36,570 --> 01:03:37,600
Cameron!

818
01:03:43,410 --> 01:03:44,820
Cameron!

819
01:03:47,460 --> 01:03:49,820
Dad, it's that guy from the park.
Don't worry.

820
01:03:50,920 --> 01:03:53,250
Cameron, I'm here to help you.

821
01:03:53,340 --> 01:03:55,310
Why don't you back off before
someone gets hurt, yeah?

822
01:03:55,340 --> 01:03:56,870
This is not your father,
Cameron.

823
01:03:56,970 --> 01:03:58,080
This is not real.

824
01:03:58,170 --> 01:03:59,210
What are you talking about?

825
01:03:59,300 --> 01:04:00,460
I know it's confusing.

826
01:04:00,550 --> 01:04:01,700
You're just going
to have to trust me, okay?

827
01:04:01,720 --> 01:04:03,930
Dad!
Get away from my son!

828
01:04:06,850 --> 01:04:09,680
You know what, this is going
to end badly for you, man.

829
01:04:10,560 --> 01:04:12,140
Cameron, don't be afraid.

830
01:04:12,690 --> 01:04:14,680
Do you remember this ring?

831
01:04:17,030 --> 01:04:19,190
You used to sleep with it,
remember?

832
01:04:20,200 --> 01:04:21,280
Dad?

833
01:04:21,360 --> 01:04:22,770
It's not your dad, Cameron.

834
01:04:23,030 --> 01:04:24,030
It looks like your dad

835
01:04:24,080 --> 01:04:25,510
and it's saying everything
you want to hear,

836
01:04:25,540 --> 01:04:26,620
but it's not your father.

837
01:04:26,700 --> 01:04:27,780
Give me the ring, Cameron.

838
01:04:27,870 --> 01:04:29,860
You know what?
You're a freaking psycho.

839
01:04:29,960 --> 01:04:31,910
You stay away from my son.

840
01:04:32,380 --> 01:04:34,370
You know I'd
never hurt you, son.

841
01:04:34,460 --> 01:04:35,540
Okay?

842
01:04:35,710 --> 01:04:37,170
I love you, Cameron.

843
01:04:37,710 --> 01:04:38,950
Cameron?

844
01:04:39,760 --> 01:04:41,970
Your father could never
say he loved you.

845
01:04:42,720 --> 01:04:44,280
Have you ever heard him
say those words?

846
01:04:47,970 --> 01:04:50,180
Don't listen to him,
Cam. Okay?

847
01:04:50,390 --> 01:04:52,760
Hey, I said get out of here.

848
01:04:53,400 --> 01:04:55,390
You know your dad
better than anyone.

849
01:04:55,610 --> 01:04:57,060
This is not your dad.

850
01:04:57,150 --> 01:04:58,860
Don't listen to him, Cameron.

851
01:04:59,740 --> 01:05:01,190
Sorry, sorry.

852
01:05:03,370 --> 01:05:04,860
What's wrong, Cam?

853
01:05:05,740 --> 01:05:06,780
Dad?

854
01:05:07,240 --> 01:05:09,320
What's wrong, buddy?
Why you looking at me like that?

855
01:05:09,830 --> 01:05:11,490
It's not your dad, Cameron.

856
01:05:11,920 --> 01:05:13,310
This guy's done
something to you, Cam.

857
01:05:13,330 --> 01:05:14,990
Stay away from me!

858
01:05:15,090 --> 01:05:17,920
I would never hurt you, ever.

859
01:05:19,210 --> 01:05:20,880
You're not my dad.

860
01:05:21,760 --> 01:05:23,250
Cameron, stop!

861
01:05:24,430 --> 01:05:26,590
He's coming up on four minutes.

862
01:05:27,310 --> 01:05:28,550
Cameron!

863
01:05:30,560 --> 01:05:31,760
Stay away from me!
Cameron.

864
01:05:31,850 --> 01:05:33,090
Cameron, trust me.

865
01:05:33,190 --> 01:05:34,290
I'm not going to hurt you, okay?

866
01:05:34,310 --> 01:05:35,430
What's happening?

867
01:05:35,560 --> 01:05:36,560
Cameron!

868
01:05:39,440 --> 01:05:40,680
Come on!

869
01:05:41,570 --> 01:05:42,570
Cameron!

870
01:05:46,870 --> 01:05:49,450
Come back, Cameron!
Come back!

871
01:05:49,540 --> 01:05:51,150
Come on.
We've got to keep moving.

872
01:05:56,960 --> 01:05:58,330
Don't trust him!

873
01:05:58,420 --> 01:05:59,500
He's a bad man.

874
01:05:59,590 --> 01:06:01,420
He wants to hurt you.

875
01:06:01,880 --> 01:06:03,120
Cameron!

876
01:06:03,470 --> 01:06:05,000
Shh. It's okay.

877
01:06:05,140 --> 01:06:06,670
What's wrong with me?

878
01:06:06,760 --> 01:06:08,130
There's nothing wrong with you.

879
01:06:08,560 --> 01:06:10,050
This isn't real.

880
01:06:10,270 --> 01:06:11,800
It feels real.

881
01:06:11,890 --> 01:06:13,380
That's because you believe it.

882
01:06:13,480 --> 01:06:16,590
Stop believing it,
I promise you it'll go away.

883
01:06:16,940 --> 01:06:18,720
You can make
all of this disappear.

884
01:06:19,070 --> 01:06:20,500
I just need you to
listen to me right now.

885
01:06:20,530 --> 01:06:22,140
Can you do that?

886
01:06:22,610 --> 01:06:24,690
Okay.
Okay.

887
01:06:24,780 --> 01:06:25,900
Do you have a favorite color?

888
01:06:27,870 --> 01:06:29,070
Blue.
Oh, that's good.

889
01:06:29,160 --> 01:06:30,490
Mine, too.

890
01:06:34,460 --> 01:06:36,370
You see that blue door?

891
01:06:38,080 --> 01:06:39,620
It's your world, Cameron.

892
01:06:40,090 --> 01:06:42,040
You can control
everything in it.

893
01:06:42,300 --> 01:06:43,960
It's your way out.

894
01:06:44,170 --> 01:06:46,670
Hurry, your mom
is waiting for you.

895
01:06:53,560 --> 01:06:54,720
Go ahead.

896
01:06:54,810 --> 01:06:56,020
It's going to be okay.

897
01:07:01,940 --> 01:07:03,560
Now you're in trouble, Cameron.

898
01:07:06,740 --> 01:07:07,840
Go through the door, Cameron.

899
01:07:07,860 --> 01:07:10,200
Now! You won't get
another chance.

900
01:07:16,540 --> 01:07:17,900
He's got less than a minute.

901
01:07:18,000 --> 01:07:20,040
He's cutting it too close.

902
01:07:21,170 --> 01:07:22,750
Oh, come on, boss.

903
01:07:32,470 --> 01:07:34,090
I'm done with the boy.

904
01:07:34,180 --> 01:07:36,550
I'm going after the bitch
that spawned her.

905
01:07:47,490 --> 01:07:49,100
There's only one place
you're going.

906
01:07:49,200 --> 01:07:51,360
Yeah? And I'm
taking you with me.

907
01:08:02,880 --> 01:08:04,370
You remember this?

908
01:08:04,630 --> 01:08:05,630
You remember?

909
01:08:05,760 --> 01:08:06,840
No!

910
01:08:06,970 --> 01:08:09,550
My wife was wearing this
the night you killed her.

911
01:08:09,930 --> 01:08:11,210
I want you to wear it now.

912
01:08:33,530 --> 01:08:34,530
Ten seconds.

913
01:08:38,450 --> 01:08:40,120
Cameron!

914
01:08:42,540 --> 01:08:44,200
No!

915
01:09:01,480 --> 01:09:02,560
Cameron!

916
01:09:02,650 --> 01:09:03,650
You did it!

917
01:09:08,230 --> 01:09:09,470
Cameron?

918
01:09:09,820 --> 01:09:10,900
Mom!

919
01:09:21,870 --> 01:09:23,610
Oh, thank you.

920
01:09:27,590 --> 01:09:28,920
Thank you.

921
01:09:42,020 --> 01:09:43,350
Hey, boss.

922
01:09:44,230 --> 01:09:45,890
How many fingers
am I holding up?

923
01:09:46,060 --> 01:09:47,550
Get your thumb out of my face.

924
01:09:49,940 --> 01:09:51,600
You're going to be
just fine, boss.

925
01:09:51,690 --> 01:09:53,150
Can we take a vacation now?

926
01:09:54,360 --> 01:09:56,610
Dad, can you hear me?

927
01:09:58,200 --> 01:09:59,320
Is it you, Dad?

928
01:10:02,080 --> 01:10:03,200
Dad?

929
01:10:03,920 --> 01:10:05,030
Dad?

930
01:10:05,540 --> 01:10:06,540
Dad?

931
01:10:06,750 --> 01:10:07,750
Dad?

932
01:10:08,040 --> 01:10:09,040
Dad?

933
01:10:10,960 --> 01:10:12,580
Mom, Dad's awake.

934
01:10:15,800 --> 01:10:18,210
- Hey.
- Where am I, Anna?

935
01:10:19,060 --> 01:10:20,300
Can you hear us?

936
01:10:23,100 --> 01:10:24,100
What happened?

937
01:10:24,600 --> 01:10:26,390
We were in a car accident.

938
01:10:27,020 --> 01:10:28,390
The car went off the road.

939
01:10:28,480 --> 01:10:29,640
A woman hit us.

940
01:10:29,730 --> 01:10:31,770
No, no, honey.
You swerved around a jogger.

941
01:10:33,150 --> 01:10:34,610
You don't remember.

942
01:10:36,070 --> 01:10:39,530
You had a concussion. The doctor
said that you might be disoriented.

943
01:10:43,500 --> 01:10:45,910
You were in a coma
for three days.

944
01:10:50,880 --> 01:10:52,000
How you doing, buddy?

945
01:10:52,090 --> 01:10:53,870
Good.
Yeah?

946
01:11:42,350 --> 01:11:43,960
It felt so real.

947
01:11:49,980 --> 01:11:52,020
Everything's going to be okay.

948
01:12:10,830 --> 01:12:12,070
Honey, this way.

949
01:12:12,250 --> 01:12:13,250
Hey, Dad.

950
01:12:13,340 --> 01:12:15,150
So are you up for some
one-on-one when we get home?

951
01:12:15,170 --> 01:12:16,320
Oh, no basketball
for him, honey.

952
01:12:16,340 --> 01:12:17,420
He needs to rest.
What?

953
01:12:17,510 --> 01:12:19,210
Then can we play on the Wii?

954
01:12:20,180 --> 01:12:22,260
I'd like that, Jake.

955
01:12:25,350 --> 01:12:26,710
I love you.

956
01:12:27,230 --> 01:12:28,230
I love you.

957
01:12:39,860 --> 01:12:41,350
Honey, what's wrong?

958
01:12:44,240 --> 01:12:45,860
Dad, what is it?

959
01:12:48,200 --> 01:12:49,690
What's wrong?

960
01:12:51,170 --> 01:12:52,200
No.

961
01:12:56,460 --> 01:12:58,040
You're not real!

962
01:12:59,380 --> 01:13:00,840
Seth, Seth, don't say that.

963
01:13:01,550 --> 01:13:03,130
I love you both.

964
01:13:03,300 --> 01:13:04,340
You're not real.

965
01:13:04,430 --> 01:13:05,460
Dad!

966
01:13:05,560 --> 01:13:07,140
Seth, come back!
Dad!

967
01:13:10,100 --> 01:13:11,890
Going somewhere?

968
01:13:12,230 --> 01:13:13,390
Maggie!

969
01:13:15,690 --> 01:13:16,770
Oh, shit!

970
01:13:24,450 --> 01:13:25,480
No!

971
01:13:25,580 --> 01:13:26,860
Maggie.

972
01:13:28,700 --> 01:13:30,070
Why don't you just kill me?

973
01:13:30,580 --> 01:13:33,120
Because I want you
to hurt, Seth.

974
01:13:33,290 --> 01:13:35,250
I want you to know pain.

975
01:13:38,000 --> 01:13:39,920
You're going to burn, Seth.

976
01:13:57,110 --> 01:13:58,190
Think!

977
01:13:58,270 --> 01:13:59,610
Think! Think!

978
01:14:17,590 --> 01:14:18,590
Oh, my God!

979
01:15:02,510 --> 01:15:03,510
Let him go.

980
01:15:05,680 --> 01:15:07,090
I'll stop fighting.

981
01:15:09,100 --> 01:15:10,550
You can have me.

982
01:15:14,600 --> 01:15:16,510
Release him, or I'll jump.

983
01:15:19,560 --> 01:15:21,680
Open the door!

984
01:15:22,150 --> 01:15:23,310
Open the door, Cameron!

985
01:15:23,400 --> 01:15:24,770
Cameron.
Cameron, buddy,

986
01:15:24,860 --> 01:15:26,020
we need you to open the door.

987
01:15:26,530 --> 01:15:28,490
Cameron, we need you
to open this door.

988
01:15:28,570 --> 01:15:29,860
- Cameron!
- Okay?

989
01:15:29,950 --> 01:15:32,440
Can you hear me, buddy?
Cameron, just come open the door.

990
01:15:49,140 --> 01:15:50,550
No, Oliver!

991
01:15:50,890 --> 01:15:51,890
Boss?

992
01:16:04,230 --> 01:16:05,230
It's injected!

993
01:16:10,570 --> 01:16:11,570
Boss?

994
01:16:16,370 --> 01:16:17,580
Boss?

995
01:16:21,920 --> 01:16:23,080
Boss?

996
01:16:38,270 --> 01:16:39,380
No!

997
01:16:45,020 --> 01:16:46,760
You end now, bitch!

998
01:16:49,610 --> 01:16:50,690
No!

999
01:17:01,710 --> 01:17:03,570
Stop! Stop! Don't touch him!

1000
01:17:03,670 --> 01:17:04,870
Don't touch him!

1001
01:18:02,980 --> 01:18:04,180
Let's move!

1002
01:18:07,190 --> 01:18:09,230
Okay, here we go.
This guy's in shock. Clear.

1003
01:18:14,320 --> 01:18:16,360
Here we go. Clear.

1004
01:18:20,040 --> 01:18:21,570
Come on, Ember, fight.

1005
01:18:22,540 --> 01:18:24,820
Here we go again. Clear.

1006
01:18:33,970 --> 01:18:36,630
I'm sorry. No, no, just...
Just one more time.

1007
01:18:36,720 --> 01:18:38,510
Ma'am.
Now!

1008
01:18:42,100 --> 01:18:43,310
Clear. All clear.

1009
01:18:43,390 --> 01:18:44,390
Clear.

1010
01:18:59,580 --> 01:19:01,070
Oh, my God, we've got a pulse!

1011
01:19:04,210 --> 01:19:06,160
We've got a rhythm!

1012
01:19:06,920 --> 01:19:09,200
All right.
Let's get another bag here.

1013
01:19:09,290 --> 01:19:10,830
What's our ETA?

1014
01:19:34,780 --> 01:19:36,440
We're losing him!

1015
01:19:39,070 --> 01:19:40,280
Take this off. Clear.

