﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:20,350
!!! Greetings opening !!!
Encoded By SHQ And Uploaded By XpoZ
https://facebook.com/xpoztorrents

2
00:01:11,292 --> 00:01:16,417
In Life

3
00:01:32,751 --> 00:01:34,292
Sniper!

4
00:05:08,834 --> 00:05:11,084
Do you watch the wedding again?

5
00:05:12,459 --> 00:05:14,001
No.

6
00:05:26,626 --> 00:05:29,042
Did you meet this reporter?

7
00:05:29,209 --> 00:05:31,126
Yes, everything is set.

8
00:05:32,334 --> 00:05:36,084
We met him and the intermediary
today at the university.

9
00:05:36,251 --> 00:05:38,167
He took us to Beirut.

10
00:05:40,709 --> 00:05:42,251
How is he?

11
00:05:43,042 --> 00:05:44,584
Christophe?

12
00:05:45,459 --> 00:05:47,001
He's cool.

13
00:05:49,876 --> 00:05:51,917
Do we experience problems with babies?

14
00:05:52,084 --> 00:05:55,126
No, vice versa.
He looks French.

15
00:05:55,292 --> 00:05:58,251
The small ones won't
pay attention when we are together.

16
00:06:06,792 --> 00:06:09,417
What's wrong baby?

17
00:06:12,334 --> 00:06:15,417
What's wrong, Samir?

18
00:06:27,167 --> 00:06:28,709
I am embarrassed.

19
00:06:32,251 --> 00:06:33,792
Because we run away?

20
00:06:43,001 --> 00:06:45,209
Look where we are.

21
00:06:46,501 --> 00:06:48,876
Don't let anyone tell you
something different now.

22
00:06:49,417 --> 00:06:51,167
No one will change their mind.

23
00:06:52,084 --> 00:06:53,667
That's difficult

24
00:06:54,584 --> 00:06:57,667
to leave everything,
what we have built.

25
00:07:00,042 --> 00:07:01,584
I know.

26
00:07:07,126 --> 00:07:09,042
But we have no choice.

27
00:07:15,334 --> 00:07:16,876
I have to go.

28
00:07:18,001 --> 00:07:21,292
He wants to interview students.
I have to help him.

29
00:07:32,459 --> 00:07:34,834
Then why did you go home?

30
00:07:37,751 --> 00:07:39,292
To see you.

31
00:08:02,792 --> 00:08:04,334
I love you.

32
00:08:11,876 --> 00:08:13,417
I love you too.

33
00:10:30,626 --> 00:10:32,209
Madame?

34
00:10:32,376 --> 00:10:36,917
This is terrible, Halima's husband dies,
is shot in the parking lot.

35
00:10:37,084 --> 00:10:38,876
What are you saying?

36
00:10:44,626 --> 00:10:48,126
- Where is he?
I do not see it.
- Behind the car there.

37
00:10:50,876 --> 00:10:51,917
I see him.

38
00:10:57,417 --> 00:11:01,584
- Are you sure that is it?
- I hope I don't.

39
00:11:01,751 --> 00:11:05,542
What should we do?
We can't leave it.

40
00:11:05,709 --> 00:11:09,584
How do you want to catch it?
Do you want to be shot too?

41
00:11:12,792 --> 00:11:15,126
At the moment we can't do anything.

42
00:11:15,292 --> 00:11:17,042
Only when the day gets dark.

43
00:11:17,209 --> 00:11:19,959
Halima won't wait that long.

44
00:11:21,876 --> 00:11:25,376
Don't say anything to him!
He certainly doesn't know, understand?

45
00:11:25,542 --> 00:11:27,959
- But...
- Maybe not him.

46
00:11:28,126 --> 00:11:30,084
That's it, I saw it.

47
00:11:30,251 --> 00:11:33,167
Shut up and keep quiet.

48
00:11:35,126 --> 00:11:36,667
And if he hasn't died yet?

49
00:11:42,376 --> 00:11:44,126
Do you want to catch it?

50
00:11:47,792 --> 00:11:51,292
Then do what I say.
Withdrawing together.

51
00:11:54,667 --> 00:11:57,001
- Good morning.
- Good morning.

52
00:12:00,584 --> 00:12:03,084
Clean the bathroom, Delhani.

53
00:13:31,167 --> 00:13:32,334
Something wrong?

54
00:13:34,209 --> 00:13:35,834
Nothing.

55
00:14:04,542 --> 00:14:06,751
Mother, can I use the others?

56
00:14:06,917 --> 00:14:09,334
No, you know that.

57
00:14:09,501 --> 00:14:13,167
Grandpa was there for an hour.
It will smell.

58
00:14:13,334 --> 00:14:14,876
Shut up.

59
00:14:16,167 --> 00:14:18,417
Is everything okay?

60
00:14:20,667 --> 00:14:22,501
Why are you half naked?

61
00:14:28,167 --> 00:14:31,417
- Mummy!
- This method will smell less later.

62
00:14:33,834 --> 00:14:37,292
- Don't forget to rinse with a bucket.
- No, ma'am.

63
00:15:07,834 --> 00:15:09,709
what are you doing there?

64
00:15:09,876 --> 00:15:11,709
Other bathrooms smell.

65
00:15:11,876 --> 00:15:15,042
That's not the reason.
What if everyone does it?

66
00:15:15,209 --> 00:15:17,126
That's how we throw water.

67
00:16:17,834 --> 00:16:20,376
Kareem.
Kareem!

68
00:16:22,167 --> 00:16:24,834
Stand up and help
The girl with water.

69
00:16:29,334 --> 00:16:30,917
Why don't you dress?

70
00:16:41,459 --> 00:16:43,209
And clean your things.

71
00:17:05,251 --> 00:17:07,292
Why did you look out there?

72
00:17:09,459 --> 00:17:12,501
Forget the world out there.
He doesn't count anymore.

73
00:17:27,542 --> 00:17:30,251
Women?
Quickly enter.

74
00:17:30,417 --> 00:17:33,542
- That's far away, mom.
- Sign in now!

75
00:17:33,709 --> 00:17:36,126
Come on.
You can continue when it stops.

76
00:17:36,292 --> 00:17:39,709
- But Delhani...
- No, Aliya.
Does he have a cellphone?

77
00:17:39,876 --> 00:17:42,084
- I don't know.
- I will call him.

78
00:17:43,042 --> 00:17:46,209
Call your father too.
I have to talk to him.

79
00:17:47,167 --> 00:17:50,042
Come on, Delhani.
We will do it later.

80
00:17:58,917 --> 00:18:01,501
- Do you see it?
- No, from there you don't see anything.

81
00:18:01,667 --> 00:18:05,542
- Why do I have to go back?
- I don't want to take risks.

82
00:18:05,709 --> 00:18:08,876
- You always want to control everything.
- Forgive me?

83
00:18:10,417 --> 00:18:12,251
Help me with the door.

84
00:19:03,084 --> 00:19:06,626
I have to go to our apartment,
still have milk.

85
00:19:07,584 --> 00:19:09,917
Do you think you will find it?

86
00:19:10,084 --> 00:19:13,126
Bomb hits the living room,
not the kitchen.

87
00:19:13,292 --> 00:19:15,917
Surely someone has stolen milk.

88
00:19:17,251 --> 00:19:18,834
I will still see.

89
00:19:20,042 --> 00:19:22,042
Ask Delhani to open the door.

90
00:19:22,209 --> 00:19:25,417
Speed up,
so he doesn't open too long.

91
00:19:25,584 --> 00:19:27,126
Yazan!

92
00:19:29,084 --> 00:19:31,417
By the way, we left this country.

93
00:19:34,834 --> 00:19:38,584
I want to say it when Samir returns.
We are leaving today.

94
00:19:40,084 --> 00:19:42,792
I know, we should have told you before.

95
00:19:44,751 --> 00:19:47,709
- Does anyone know about that?
- No, nothing.

96
00:19:50,001 --> 00:19:51,542
Good.

97
00:19:55,792 --> 00:19:57,376
Let's save it for ourselves.

98
00:20:01,834 --> 00:20:03,917
I will help you with the door.

99
00:20:26,001 --> 00:20:27,542
Speed up.

100
00:20:34,792 --> 00:20:39,001
I don't know
thank you for your help.

101
00:20:39,167 --> 00:20:42,459
At first I
was a little scared of you.

102
00:20:42,626 --> 00:20:44,917
But now I admire you.

103
00:20:45,667 --> 00:20:47,417
You are a brave woman.

104
00:20:49,209 --> 00:20:50,751
We are all brave.

105
00:20:56,626 --> 00:20:58,001
You too, Halima.

106
00:21:01,376 --> 00:21:03,042
And even more in the future.

107
00:21:41,292 --> 00:21:43,209
- Mom, it's burning!
- Where?

108
00:22:01,542 --> 00:22:04,167
This, take this to your grandfather.

109
00:22:04,334 --> 00:22:07,292
Tell your sister, they must eat.

110
00:22:22,334 --> 00:22:24,626
Yazan, my dear.

111
00:22:25,709 --> 00:22:27,251
Come here.

112
00:22:30,001 --> 00:22:31,709
Thank you.

113
00:22:46,292 --> 00:22:49,084
Will you bring me tea, my child dear?

114
00:22:58,334 --> 00:23:01,042
- Grandpa wants tea.
- I'll bring it.

115
00:23:03,292 --> 00:23:05,292
Get your sister!

116
00:23:11,751 --> 00:23:13,876
Do you sleep well?

117
00:23:14,042 --> 00:23:15,584
Not too.

118
00:23:21,209 --> 00:23:23,334
Stop it.
Don't you think about anything else?

119
00:23:23,501 --> 00:23:25,417
I just feel like that.

120
00:23:25,584 --> 00:23:29,084
We are lucky
that we are stuck together here.

121
00:23:29,251 --> 00:23:31,626
- You don't think so?
- I do not know.

122
00:23:36,334 --> 00:23:38,584
Mama says you have to eat.

123
00:23:40,167 --> 00:23:42,584
Do you see?
He spies on us.

124
00:23:54,167 --> 00:23:57,209
Stay in the kitchen, baby.
Everything is in the kitchen!

125
00:23:58,209 --> 00:24:02,042
Come on, daddy.
Yara, Aliya, Delhani!

126
00:24:02,209 --> 00:24:05,292
Get the baby.
Delhani, lock the door.

127
00:24:05,459 --> 00:24:08,709
- Wait for me to come.
- Let him in and close the door.

128
00:24:10,709 --> 00:24:12,792
What's wrong, Delhani?
takes place.

129
00:24:12,959 --> 00:24:14,501
Go to the kitchen.

130
00:24:15,334 --> 00:24:17,917
- Where is my son?
- With Yara.

131
00:24:18,084 --> 00:24:19,626
- Where is Aliya?
- Inside the bathroom.

132
00:24:19,792 --> 00:24:21,792
- I will get it.
- Hurry up!

133
00:24:28,751 --> 00:24:31,001
- Did you reach your father?
- No signal.

134
00:24:31,167 --> 00:24:33,084
- All looted upstairs.
- I told you.

135
00:24:33,251 --> 00:24:35,334
Extraordinary.
Everything is destroyed.

136
00:24:35,501 --> 00:24:37,751
Did you hear something last night?

137
00:24:39,251 --> 00:24:41,709
Come on, calm down.
OK.

138
00:24:43,709 --> 00:24:46,834
- Where is your sister?
- Inside the bathroom.
There he is safe.

139
00:24:47,001 --> 00:24:49,876
Your father said
in an emergency, all in the kitchen.

140
00:24:50,042 --> 00:24:51,584
And everyone means everyone.

141
00:24:54,417 --> 00:24:56,751
What did your father say?

142
00:24:56,917 --> 00:24:59,167
What do you do in the bathroom?

143
00:24:59,334 --> 00:25:02,667
You wash your hair,
even though we almost have no water?

144
00:25:11,167 --> 00:25:14,167
- Do you shave?
- Yes, that's amused.

145
00:26:14,667 --> 00:26:16,126
Don't go.

146
00:26:17,001 --> 00:26:18,542
I look for it.

147
00:26:56,501 --> 00:26:58,667
I see on the second floor.

148
00:27:00,209 --> 00:27:03,001
He can't be so far down.
Let's go.

149
00:28:13,626 --> 00:28:16,334
- We have to tell him.
- I know.

150
00:28:17,501 --> 00:28:20,584
It's not good for me to be here.

151
00:28:20,751 --> 00:28:24,001
- What else do I do here?
- Where else are you going?

152
00:28:25,167 --> 00:28:28,376
I have to think about my child.

153
00:28:28,542 --> 00:28:30,751
I don't want to die here.

154
00:28:30,917 --> 00:28:34,501
Nobody will die, Delhani.
Nobody.

155
00:28:34,667 --> 00:28:39,417
Look at me, I was born without a home.
Am I complaining?

156
00:28:39,584 --> 00:28:42,459
Getting out of this house
no one will drive me out.

157
00:28:42,626 --> 00:28:44,542
Nothing, you understand?

158
00:28:44,709 --> 00:28:47,251
Now take the remaining water.

159
00:28:47,417 --> 00:28:51,501
And more to clean the floor.
Just look at how dusty it is.

160
00:29:02,084 --> 00:29:05,042
Abou, you scared me.

161
00:29:05,209 --> 00:29:07,209
Don't worry, kid.

162
00:29:07,376 --> 00:29:10,167
- Where is the toothpick?
- at the buffet.

163
00:29:12,876 --> 00:29:14,876
Why are you so nervous today?

164
00:29:15,584 --> 00:29:19,042
Look at me.
Tell me what happened.

165
00:29:20,292 --> 00:29:23,334
- I don't know.
- Tell me.

166
00:29:24,459 --> 00:29:27,459
Please don't, he has forbidden me.

167
00:29:28,042 --> 00:29:31,751
What about the couple
from apartments on the fifth floor?

168
00:29:35,876 --> 00:29:39,876
- Do you promise not to tell anyone?
- Yes, good.
Now let me know.

169
00:29:41,084 --> 00:29:45,126
Halima's husband was shot.

170
00:29:45,667 --> 00:29:47,876
This morning in the parking lot.

171
00:29:49,417 --> 00:29:51,834
- Here on the road?
- Yes.

172
00:29:52,001 --> 00:29:54,167
- And you see it?
- Yes.

173
00:29:55,667 --> 00:29:58,376
- Is he dead?
- I think so.

174
00:30:04,001 --> 00:30:07,834
- Who knows about that?
- Only Mistress and me.

175
00:30:08,792 --> 00:30:10,251
Good.

176
00:30:10,417 --> 00:30:12,626
Don't tell anyone, understand?

177
00:30:14,292 --> 00:30:15,834
Is that clear?

178
00:31:47,376 --> 00:31:50,417
Kareem, enter the living room,
if you just hang out.

179
00:31:51,042 --> 00:31:53,626
I don't want you in the bedroom.

180
00:31:53,792 --> 00:31:55,334
Come on, get out of here.

181
00:31:56,334 --> 00:31:59,501
Help Delhani
to bring the remaining water.

182
00:32:00,334 --> 00:32:02,417
What are you doing, honey?

183
00:32:02,584 --> 00:32:05,459
You have to study.
Grandpa is waiting for you.

184
00:32:06,959 --> 00:32:08,501
Come on.

185
00:32:15,167 --> 00:32:16,542
- Mummy?
- Yes?

186
00:32:16,709 --> 00:32:20,126
- Why did Delhani say he died?
- He doesn't die.

187
00:32:20,292 --> 00:32:23,626
I don't want him to die.
Will you die?

188
00:32:23,792 --> 00:32:27,751
- One time I will.
- Will Delhani be with you at that time?

189
00:32:27,917 --> 00:32:31,251
No one will die.
The war will end soon.

190
00:32:31,417 --> 00:32:34,209
Then we are all safe again.

191
00:32:37,376 --> 00:32:40,209
And now dress and go to grandfather.

192
00:32:52,792 --> 00:32:54,334
Delhani?

193
00:34:23,459 --> 00:34:26,292
- Mummy!
- Come along.

194
00:34:26,459 --> 00:34:28,917
Beware, father!
Yara!
Aliya!

195
00:34:43,459 --> 00:34:45,001
Go to grandfather.

196
00:34:48,167 --> 00:34:50,209
Close the window!

197
00:34:50,376 --> 00:34:53,417
Delhani, wet wipe
under the door!

198
00:34:56,959 --> 00:34:59,626
- Are you okay?
- Yes.

199
00:35:03,001 --> 00:35:04,542
Fast, Delhani.

200
00:35:05,667 --> 00:35:07,209
Everything is fine?

201
00:35:08,834 --> 00:35:13,126
Aliya, my child, out there is war.

202
00:35:13,292 --> 00:35:15,459
This will take longer.

203
00:35:15,626 --> 00:35:19,376
Kareem, it shouldn't be
living in the bedroom.

204
00:35:19,542 --> 00:35:23,042
Look if you receive internet radio.

205
00:35:30,084 --> 00:35:32,251
- What do you say?
- There is no.

206
00:35:32,417 --> 00:35:36,334
liar.
I know you have it
tell my father-in-law.

207
00:35:36,501 --> 00:35:39,126
Shut up, damn it!

208
00:36:28,626 --> 00:36:31,584
- What do you want?
- Is everything okay?

209
00:36:31,751 --> 00:36:34,542
Yes, we're fine.
Go.

210
00:36:36,917 --> 00:36:38,876
Do you need help?

211
00:36:39,042 --> 00:36:41,209
Oum Yazan?

212
00:37:01,459 --> 00:37:03,001
What happened?

213
00:37:03,167 --> 00:37:04,709
There are three men.

214
00:37:04,876 --> 00:37:08,126
Two running down,
someone must have gone up.

215
00:37:10,126 --> 00:37:12,584
That means nothing good.

216
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
I pray that he is only a scout.

217
00:37:15,626 --> 00:37:17,459
May God hear you.

218
00:37:18,209 --> 00:37:21,334
If he is a sniper, we are lost.

219
00:37:30,459 --> 00:37:34,209
I will clean the dust, then there is lunch.

220
00:37:38,709 --> 00:37:41,084
- Yara!
- I received the station.

221
00:37:43,751 --> 00:37:48,084
Just got two car bombs
exploded in the Mezze district,

222
00:37:48,251 --> 00:37:51,167
near the Ministry of Justice.

223
00:37:51,334 --> 00:37:53,501
Extraordinary.

224
00:37:53,667 --> 00:37:59,001
Half a kilometer away
drive a car with a bomb,

225
00:38:00,209 --> 00:38:03,001
and now we can't even
go outside the door.

226
00:38:04,751 --> 00:38:07,751
- Do you reach your mother today?
- Yes.

227
00:38:07,917 --> 00:38:12,792
He said he sent someone
who will take me home.

228
00:38:12,959 --> 00:38:15,459
It's not responsible for you,

229
00:38:15,626 --> 00:38:17,917
to put you in danger.

230
00:38:18,084 --> 00:38:21,042
It affects us all.
You should be ashamed of yourself.

231
00:38:21,209 --> 00:38:24,417
- It's not my fault.
This is war.
- Oh, yes?

232
00:38:26,167 --> 00:38:29,001
According to official media reports

233
00:38:29,167 --> 00:38:33,084
at least 20 people died.

234
00:39:33,626 --> 00:39:35,167
Is everything okay?

235
00:39:43,001 --> 00:39:44,542
I am very scared.

236
00:39:47,501 --> 00:39:50,292
When an explosion
he doesn't even shout.

237
00:39:52,792 --> 00:39:55,167
I hope,
if everything is right with him.

238
00:40:08,501 --> 00:40:10,751
Thank you for looking after me.

239
00:40:15,209 --> 00:40:17,459
We will all die, right?

240
00:40:20,667 --> 00:40:22,584
Will you leave?

241
00:41:09,417 --> 00:41:10,959
Go now.

242
00:41:34,417 --> 00:41:35,959
It's lunch time.

243
00:42:12,751 --> 00:42:15,501
Yara, come back now!

244
00:42:18,501 --> 00:42:20,542
Aliya, catch him!

245
00:42:23,792 --> 00:42:25,334
Leave.

246
00:42:26,626 --> 00:42:28,501
Stop adoring it.

247
00:43:54,667 --> 00:43:57,042
What do you want again?

248
00:43:57,209 --> 00:44:00,251
We are interested in
what you see from your apartment.

249
00:44:00,417 --> 00:44:01,959
Let us enter.

250
00:44:03,084 --> 00:44:05,376
My husband is not at home.

251
00:44:08,542 --> 00:44:11,751
Open.
We have our instructions.

252
00:44:11,917 --> 00:44:14,251
But my husband isn't here!

253
00:44:14,417 --> 00:44:16,292
Come back later.

254
00:44:16,459 --> 00:44:18,001
When?

255
00:44:19,751 --> 00:44:21,876
When the road opens again.

256
00:44:22,042 --> 00:44:24,917
You know that you
the only one at home?

257
00:45:41,917 --> 00:45:45,959
What do you think, you bastard?
I will show you!

258
00:45:46,126 --> 00:45:50,917
Come here!
Where are you going?

259
00:45:51,084 --> 00:45:52,334
Mummy!

260
00:45:52,501 --> 00:45:54,876
- What happened?
- He got a lesson.

261
00:45:55,042 --> 00:45:56,834
- What are you doing?
- There is no.

262
00:45:57,001 --> 00:45:59,376
- I'll show you, kid.
- No, leave him.

263
00:45:59,542 --> 00:46:01,042
What are you doing?

264
00:46:01,209 --> 00:46:03,417
- He poked Grandpa.
- You are crazy?

265
00:46:04,001 --> 00:46:05,792
- Apologize.
- Excuse me.

266
00:46:05,959 --> 00:46:08,417
- And next?
- Excuse me, Grandpa.

267
00:46:12,459 --> 00:46:14,251
Everything is in the kitchen.

268
00:46:22,334 --> 00:46:25,126
Yara, Kareem, Aliya!

269
00:46:25,292 --> 00:46:28,209
- What's wrong?
- Hurry up, in the kitchen.

270
00:46:31,001 --> 00:46:32,626
Come on!

271
00:46:38,334 --> 00:46:39,876
Where is Halima?

272
00:46:40,042 --> 00:46:43,126
- I will get it.
- You stay here!

273
00:46:43,917 --> 00:46:45,792
- What happened?
- Where is the baby?

274
00:46:45,959 --> 00:46:49,417
- In the bedroom, why?
- Go and hide!

275
00:46:50,459 --> 00:46:52,792
Please enter!

276
00:46:52,959 --> 00:46:55,167
No, my baby.
Close the door!

277
00:47:28,751 --> 00:47:30,501
There is nothing valuable to get here.

278
00:47:38,459 --> 00:47:40,084
So, bitch!

279
00:47:42,292 --> 00:47:43,834
Talk to me!

280
00:47:44,917 --> 00:47:48,292
Where is your slut girlfriend?
Answer!

281
00:47:50,292 --> 00:47:52,251
Do you think I'm stupid?

282
00:47:53,084 --> 00:47:56,834
Where is your girlfriend?
Don't you see?
There are two of us.

283
00:47:58,376 --> 00:48:00,876
Or do you want us both for ourselves?

284
00:48:04,084 --> 00:48:05,876
Where are valuables?

285
00:48:08,417 --> 00:48:11,876
Do you hide them in your pants,
Bitches?

286
00:48:12,042 --> 00:48:13,584
Answer!

287
00:48:14,959 --> 00:48:16,667
What do you hide there?

288
00:48:19,376 --> 00:48:22,459
- Come on.
- Leave me!

289
00:48:23,876 --> 00:48:26,542
Show your beautiful body.

290
00:48:26,709 --> 00:48:28,626
Take off your own clothes!

291
00:48:28,792 --> 00:48:30,417
Leave me!

292
00:48:32,626 --> 00:48:35,501
Show me what you are hiding.

293
00:48:35,667 --> 00:48:37,542
You are randy, right?

294
00:48:38,709 --> 00:48:40,792
Answer me, you're a prostitute!

295
00:48:40,959 --> 00:48:43,917
You are all prostitutes!

296
00:48:48,084 --> 00:48:50,084
You will regret it.

297
00:48:53,042 --> 00:48:54,584
Who is there?

298
00:48:56,042 --> 00:48:57,584
Answer!

299
00:49:00,626 --> 00:49:02,876
Who is there?

300
00:49:08,626 --> 00:49:11,959
There is no one.

301
00:49:12,126 --> 00:49:14,417
Only an old and male woman.

302
00:49:14,584 --> 00:49:17,209
- Bitch!
- Aunt, I beg you.

303
00:49:18,376 --> 00:49:20,001
Why are you so stubborn?

304
00:49:20,876 --> 00:49:23,126
Stop it!

305
00:49:23,292 --> 00:49:25,292
Open,

306
00:49:25,459 --> 00:49:28,584
otherwise I can't
hold my friend.

307
00:49:29,626 --> 00:49:33,542
If you move,
I will break your bones.

308
00:49:33,709 --> 00:49:36,834
- Call your father.
- Not clean.

309
00:49:37,001 --> 00:49:39,376
- Stop.
- Shut up!

310
00:49:41,667 --> 00:49:43,792
What's with this pants?

311
00:49:44,834 --> 00:49:47,292
Release them, now!

312
00:49:51,001 --> 00:49:55,709
No!
Let me go!

313
00:49:57,876 --> 00:50:00,334
Listen to me!

314
00:50:00,501 --> 00:50:03,126
Stop it.
I don't like blood.

315
00:50:05,251 --> 00:50:07,126
We listen.

316
00:50:08,334 --> 00:50:09,959
I see?

317
00:50:10,959 --> 00:50:12,959
I do what you want.

318
00:50:14,126 --> 00:50:16,709
But then you leave, okay?

319
00:50:18,501 --> 00:50:20,376
Do you think you're smart?

320
00:50:22,542 --> 00:50:24,209
Then tell me,

321
00:50:24,376 --> 00:50:26,959
Why do we have to help you?

322
00:50:32,376 --> 00:50:35,917
Isn't it better,
does it happen voluntarily?

323
00:50:41,584 --> 00:50:43,626
How do you know?

324
00:50:43,792 --> 00:50:45,709
You have experience, right?

325
00:50:49,209 --> 00:50:52,501
- I will take care of him.
- Wait.

326
00:50:52,667 --> 00:50:54,542
I like the suggestion.

327
00:51:03,459 --> 00:51:05,292
So you want that?

328
00:51:08,209 --> 00:51:09,751
Good.

329
00:51:12,584 --> 00:51:14,751
Let's go to another room.

330
00:51:16,126 --> 00:51:18,209
Let's go!

331
00:51:25,709 --> 00:51:28,084
- Waiting outside.
- But boss...

332
00:51:28,251 --> 00:51:31,501
- I don't mind if he stays.
- Shut up!

333
00:51:32,417 --> 00:51:35,459
Go outside.
That is an order.
I'll call you then.

334
00:51:44,876 --> 00:51:47,042
What is in the other room?

335
00:51:57,542 --> 00:52:00,584
- My dear.
- I see.

336
00:52:33,959 --> 00:52:36,126
I don't want him to touch me.

337
00:52:36,292 --> 00:52:38,501
He scares you, right?

338
00:52:38,667 --> 00:52:40,792
Do I also scare you?

339
00:52:41,417 --> 00:52:43,917
Promise me
that he left me alone.

340
00:52:44,834 --> 00:52:46,751
And what do I get for that?

341
00:52:49,209 --> 00:52:50,834
You are allowed to return.

342
00:52:52,084 --> 00:52:54,459
I can come back again.

343
00:52:56,126 --> 00:52:57,667
I know.

344
00:52:59,792 --> 00:53:01,751
But if you want me

345
00:53:04,084 --> 00:53:06,542
and if you want to go back,

346
00:53:07,459 --> 00:53:09,751
You must protect this apartment.

347
00:53:11,334 --> 00:53:13,376
Good, you get what you want.

348
00:54:13,209 --> 00:54:15,209
Let me out, I beg you.

349
00:54:16,834 --> 00:54:18,376
- Please!
- Shut up!

350
00:54:18,542 --> 00:54:20,209
But the baby.

351
00:54:21,334 --> 00:54:23,334
Kareem, please shut up.

352
00:54:24,709 --> 00:54:26,459
Leave me!

353
00:54:30,667 --> 00:54:32,334
Look, boss!

354
00:54:33,209 --> 00:54:35,751
Not my baby.
Down!

355
00:54:36,834 --> 00:54:38,667
Stop it!

356
00:54:39,959 --> 00:54:41,667
Down!

357
00:54:52,917 --> 00:54:54,876
Now, it's my turn.

358
00:54:55,917 --> 00:54:57,792
I want too!

359
00:54:58,876 --> 00:55:00,459
Bitch.

360
00:55:01,876 --> 00:55:03,959
Stop it!
You will kill him!

361
00:55:04,126 --> 00:55:05,876
Dirty Bitch!

362
00:55:06,459 --> 00:55:09,001
Don't kill him!

363
00:55:12,209 --> 00:55:13,834
Do you want to die too?

364
00:55:18,959 --> 00:55:21,042
We will finish it later.

365
00:55:22,334 --> 00:55:24,042
Let's go.

366
00:55:24,209 --> 00:55:25,959
An annoying day!

367
00:55:26,126 --> 00:55:28,584
- Should I take the child?
- What for?

368
00:55:28,751 --> 00:55:30,417
To sell it.

369
00:55:30,584 --> 00:55:32,376
No, drop it.

370
00:55:32,542 --> 00:55:35,042
- What's wrong with you?
- Drop it.

371
00:55:42,042 --> 00:55:43,584
Let's go!

372
00:55:48,126 --> 00:55:49,667
Come on!

373
00:56:29,334 --> 00:56:30,876
They leave.

374
00:57:20,542 --> 00:57:22,376
Give me my baby.

375
00:59:53,917 --> 00:59:55,501
Madame.

376
00:59:56,834 --> 00:59:59,001
You must tell him.

377
01:00:00,501 --> 01:00:02,042
Please.

378
01:00:03,209 --> 01:00:04,834
I know.

379
01:00:11,792 --> 01:00:13,834
Are you confident?

380
01:00:14,751 --> 01:00:17,501
I see him fall.

381
01:00:25,542 --> 01:00:27,126
God help me.

382
01:02:52,792 --> 01:02:54,334
Halima?

383
01:02:55,501 --> 01:02:57,042
Can I enter?

384
01:03:37,376 --> 01:03:38,959
Delhani, come here.

385
01:03:40,751 --> 01:03:42,292
Bring him.

386
01:03:43,084 --> 01:03:45,542
Change the diaper and clean it.

387
01:03:46,667 --> 01:03:49,667
Dear,
Is the diaper full?

388
01:03:49,834 --> 01:03:51,626
You are sweet.

389
01:03:52,876 --> 01:03:56,501
You are a poor person,
we are very worried about you.

390
01:03:57,917 --> 01:04:00,376
Let's see your diaper.

391
01:04:23,334 --> 01:04:25,042
Take off your clothes, my dear.

392
01:04:53,376 --> 01:04:55,167
I will get water.

393
01:05:33,417 --> 01:05:35,584
Do you want tea?

394
01:05:35,751 --> 01:05:38,459
Yes please.

395
01:06:29,417 --> 01:06:31,501
I have to talk to you.

396
01:06:40,834 --> 01:06:42,709
There is nothing to talk about.

397
01:06:43,501 --> 01:06:45,042
Yes there is.

398
01:06:46,084 --> 01:06:48,084
It's about your husband.

399
01:06:56,917 --> 01:06:59,584
He doesn't know the details.

400
01:07:01,042 --> 01:07:02,751
It's not about what.

401
01:07:12,376 --> 01:07:14,167
We believe,

402
01:07:15,167 --> 01:07:17,917
that he was killed this morning.

403
01:07:32,792 --> 01:07:34,667
Who told you that?

404
01:07:34,834 --> 01:07:37,501
- Delhani has...
- Delhani?

405
01:07:38,292 --> 01:07:42,667
He had seen a sniper
shoot him this morning.

406
01:07:47,876 --> 01:07:49,459
This morning?

407
01:07:50,626 --> 01:07:52,626
And you tell me now?

408
01:07:55,084 --> 01:07:56,792
Where?

409
01:07:56,959 --> 01:07:59,292
Get off in the parking lot.

410
01:08:05,042 --> 01:08:06,709
Delhani!

411
01:08:10,417 --> 01:08:12,167
Bring children
and turn off the lights!

412
01:08:12,334 --> 01:08:14,834
- Hide, kids!
- Delhani!

413
01:08:15,001 --> 01:08:16,834
- Delhani!
- Leave me.

414
01:08:17,001 --> 01:08:18,709
Show where he is!

415
01:08:18,876 --> 01:08:23,167
And you know he's dead.
You know that all the time!

416
01:08:23,917 --> 01:08:26,751
Where is he?
I beg you.

417
01:08:28,709 --> 01:08:31,126
Come on, shoot me!

418
01:08:31,292 --> 01:08:34,667
Come on, kill me!

419
01:08:35,334 --> 01:08:38,001
- Let's go.
Kareem!
- Let me go!

420
01:08:39,167 --> 01:08:42,334
Let me go!

421
01:08:47,001 --> 01:08:50,459
Please calm down.
Your shout doesn't help us.

422
01:09:08,251 --> 01:09:12,417
How dare you
leave my baby and me outside?

423
01:09:12,584 --> 01:09:14,417
Should they kill me too?

424
01:09:16,376 --> 01:09:20,417
You know exactly
that they can kill us all.

425
01:09:23,376 --> 01:09:26,209
I protect you!

426
01:09:27,334 --> 01:09:31,292
But you sacrifice my baby
to save your skin.

427
01:09:33,209 --> 01:09:34,751
That's not true.

428
01:09:35,417 --> 01:09:37,834
We just don't have time.

429
01:09:38,001 --> 01:09:39,542
May God forgive you.

430
01:09:40,542 --> 01:09:43,542
If I can I do it for you
what they do to me.

431
01:09:44,292 --> 01:09:45,834
Enough!

432
01:09:51,292 --> 01:09:54,584
Please, my child.
Enough.

433
01:09:57,417 --> 01:09:59,584
Yes, that's enough...

434
01:10:05,209 --> 01:10:06,876
Enough...

435
01:10:24,209 --> 01:10:26,209
I will go catch it.

436
01:10:26,376 --> 01:10:28,459
I come together.

437
01:10:29,126 --> 01:10:32,751
- Kareem, no!
- Yara, stay here!

438
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
Stay here, I'll leave, okay?

439
01:10:49,126 --> 01:10:51,751
- I will go with you.
- Stay with him!

440
01:11:27,542 --> 01:11:30,917
Halima, he's still alive.

441
01:11:53,001 --> 01:11:55,459
My lover.

442
01:11:55,626 --> 01:11:57,334
Samir, my dear.

443
01:11:58,626 --> 01:12:01,209
- Snipers!
- Hurry up!
Hurry up!

444
01:12:21,292 --> 01:12:23,001
They come!

445
01:12:24,751 --> 01:12:27,084
We put it on the table.

446
01:12:41,251 --> 01:12:43,917
Delhani, he is still alive.

447
01:12:44,084 --> 01:12:45,959
He is still alive!

448
01:12:48,417 --> 01:12:51,501
Come on, pull yourself together.

449
01:12:51,667 --> 01:12:54,917
We need water,
towels and disinfectants.

450
01:12:55,084 --> 01:12:58,084
And take the old sheet from the closet.

451
01:12:58,251 --> 01:13:01,626
Daddy, lock the door.
Yazan, help him.

452
01:13:03,251 --> 01:13:05,126
We have to play it.

453
01:13:11,667 --> 01:13:14,542
Yara, call your father.

454
01:13:14,709 --> 01:13:18,417
He must come here as soon as possible
and bring someone.

455
01:13:18,584 --> 01:13:20,209
Yara, Aliya!

456
01:13:20,376 --> 01:13:22,959
Help him to the living room.

457
01:13:28,542 --> 01:13:30,209
He doesn't shoot...

458
01:13:32,584 --> 01:13:34,417
He doesn't shoot...

459
01:13:36,417 --> 01:13:40,126
Give me water,
so I can wipe her face.

460
01:13:55,709 --> 01:13:58,792
Oh my God, the wound is deep.

461
01:14:00,584 --> 01:14:02,459
We can't do anything now.

462
01:14:04,792 --> 01:14:07,459
I hope Monzer will come soon.

463
01:14:07,626 --> 01:14:10,209
Yazan, come to the kitchen.

464
01:14:27,417 --> 01:14:29,251
All right, Aliya.

465
01:14:44,417 --> 01:14:46,667
I am very scared.

466
01:14:50,167 --> 01:14:51,876
I'm sorry.

467
01:14:53,667 --> 01:14:56,876
I think it will be better

468
01:14:57,042 --> 01:14:59,417
if it touches you.

469
01:15:03,376 --> 01:15:05,417
I am very scared.

470
01:15:06,292 --> 01:15:07,959
I'm sorry.

471
01:15:08,917 --> 01:15:10,667
I'm sorry.

472
01:15:32,167 --> 01:15:34,292
Why did you do that?

473
01:15:34,459 --> 01:15:36,959
- What?
- Save him.

474
01:15:38,292 --> 01:15:42,626
I don't know.
That is natural to me.

475
01:15:43,709 --> 01:15:47,001
- You can be killed.
- You too.

476
01:15:47,167 --> 01:15:49,167
Never.

477
01:16:59,126 --> 01:17:00,834
This is your son.

478
01:17:01,001 --> 01:17:02,667
Kareem, please help me.

479
01:17:15,667 --> 01:17:17,376
Hello, Ghassan.

480
01:17:18,667 --> 01:17:21,209
- Where is Monzer?
- I do not know.

481
01:17:21,376 --> 01:17:23,167
Why don't you know that?

482
01:17:23,876 --> 01:17:27,542
- Didn't he call you?
- Nothing works anymore.

483
01:17:27,709 --> 01:17:30,834
- Does he not call you?
- Yes but...

484
01:17:31,001 --> 01:17:36,834
He says we don't have to wait for him.
Anywhere there are roadblocks.

485
01:17:37,542 --> 01:17:40,334
Maybe because of this morning's explosion.

486
01:17:40,876 --> 01:17:43,251
- Good afternoon, Mustapha.
- Good night.

487
01:17:43,417 --> 01:17:46,876
- What else does he say?
- Connection is lost.

488
01:17:47,042 --> 01:17:49,792
So what happened?

489
01:17:54,876 --> 01:17:57,001
Bring her husband with you.

490
01:17:57,167 --> 01:17:58,959
Help me.

491
01:18:02,542 --> 01:18:05,376
I try to pick you up tomorrow night.

492
01:18:06,417 --> 01:18:09,251
- With my baby?
- Yes, of course.

493
01:18:09,417 --> 01:18:12,542
But without baggage.
Just one bag.

494
01:18:13,584 --> 01:18:16,209
Okay then.
Lift him up.

495
01:18:17,667 --> 01:18:19,667
Be careful.

496
01:18:21,959 --> 01:18:25,959
You can't stay here anymore.
That is too dangerous.

497
01:18:26,126 --> 01:18:29,334
I don't go anywhere.
Not without Monzer.

498
01:18:30,209 --> 01:18:33,334
At least children must leave here.

499
01:18:36,709 --> 01:18:40,001
We are talking about tomorrow.
Think about it.

500
01:18:42,417 --> 01:18:46,292
- Anyone who hears from him first, says something, huh?
- Yes.

501
01:18:46,459 --> 01:18:49,959
Don't worry
He might be on his way here.

502
01:18:50,126 --> 01:18:53,001
Thank you for everything, Ghassan.

503
01:19:18,792 --> 01:19:20,792
Kareem, lock the door.

504
01:19:23,876 --> 01:19:26,042
Don't be afraid, honey.

505
01:19:27,126 --> 01:19:29,001
Go to sleep.

506
01:19:32,959 --> 01:19:35,876
Delhani, clean the table.

507
01:20:22,917 --> 01:20:24,584
Monzer.

508
01:20:28,542 --> 01:20:32,876
Hello dear.
Can you hear me?

509
01:20:37,001 --> 01:20:38,626
Hello?

510
01:22:16,001 --> 01:22:40,626
Encoded by SHQ and uploaded by XpoZ
https://facebook.com/xpoztorren

