1
00:00:00,617 --> 00:00:07,617
<b><font color=red>Original Subs By
Anonymous and empty@subscene</font></b>

2
00:00:07,618 --> 00:00:20,618
<b><font color=yellow>Penerjemah: Luthfan F
Kritik & Saran, E-mail: van.vines@yahoo.com</font></b>

3
00:00:20,619 --> 00:00:26,619
<b><font color=green>IDFL™ Subs Crew Member
www.indofiles.org</font></b>

4
00:00:26,719 --> 00:00:35,719
<b><font color=brown>PaY PeR RequesT by :
Budi Pramono</font></b>

5
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
- Kau yakin, Tn. Fujiwara?
- Kau tahu apa kata Bos.

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
Dia tak butuh bodyguard (pengawal pribadi).

7
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
Setidaknya tidak di apartemen.

8
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
Tapi kenapa tak biarkan aku lihat keluar pintu?

9
00:01:02,400 --> 00:01:04,470
Sementara si bos sedang bercinta?

10
00:01:05,640 --> 00:01:08,029
Bukan itu maksudku.

11
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
Kau hanya seorang bodyguard,
jadi diam sajalah sampai kau dibutuhkan.

12
00:01:22,520 --> 00:01:23,794
Halo.

13
00:01:25,960 --> 00:01:27,552
Kaukah itu, Takeshi?

14
00:01:27,720 --> 00:01:30,757
Kau akan segera pulang, kan?

15
00:01:30,920 --> 00:01:34,071
Kau juga tidak pergi, kan?

16
00:01:34,240 --> 00:01:36,993
Tidak Takeshi, aku takkan meninggalkanmu.
Aku sedang bekerja.

17
00:01:37,160 --> 00:01:39,754
- Kutelepon lagi nanti.
- Ayah, ayah...

18
00:01:50,120 --> 00:01:51,599
Tadanobu Asano

19
00:01:53,240 --> 00:01:55,117
Hideo Yamamoto

20
00:01:57,120 --> 00:01:58,519
Takashi Miike

21
00:02:05,600 --> 00:02:07,431
Hentikan. Jangan!

22
00:02:09,520 --> 00:02:10,839
Jangan!

23
00:02:11,000 --> 00:02:12,956
Hentikan.

24
00:02:15,920 --> 00:02:17,148
Hentikan.

25
00:02:17,320 --> 00:02:18,673
Hentikan.

26
00:02:44,040 --> 00:02:45,712
Bagaimana rasanya?

27
00:02:59,360 --> 00:03:03,194
Siapa disana? Siapa...!

28
00:03:26,480 --> 00:03:34,910
ICHI SI PEMBUNUH SADIS

29
00:03:37,840 --> 00:03:39,353
Ini aku,

30
00:03:40,640 --> 00:03:44,030
- Inoue, jangan!
- Kurasa aku sudah memperkuat tekadku.

31
00:03:44,200 --> 00:03:47,033
Tak perlu.
Ichi yang akan mengurus semuanya.

32
00:03:48,240 --> 00:03:50,993
Akhir-akhir kerjaan kita hanya untuk
membersihkan korbannya Ichi.

33
00:03:51,160 --> 00:03:52,639
Cari itu.

34
00:03:54,240 --> 00:03:56,117
Sudah kubilang berhenti.

35
00:04:07,680 --> 00:04:09,159
Ada apa?

36
00:04:09,320 --> 00:04:12,676
Jika kau tak bisa apa-apa,
jangan kau gunakan ponselku.

37
00:04:37,360 --> 00:04:38,793
Ayo kita pergi.

38
00:05:13,800 --> 00:05:16,234
Ichi lakukan ini lagi. Biadab seperti biasa.

39
00:05:22,280 --> 00:05:24,475
Seperti apa si Ichi ini?

40
00:05:38,840 --> 00:05:40,956
Ayo kita mulai.

41
00:06:17,720 --> 00:06:19,551
Apa yang terjadi di sini?

42
00:06:33,680 --> 00:06:36,513
Kau menjaga bos semalam.

43
00:06:36,680 --> 00:06:39,672
- Kaneko juga.
- Jangan mencoba melemparkan kesalahanmu.

44
00:06:42,240 --> 00:06:43,832
Maaf. Aku minta maaf.

45
00:06:50,120 --> 00:06:52,554
Tn. Kaneko, kau tahu kemungkinan dia berada?

46
00:07:26,600 --> 00:07:28,830
Apa Anjo benar-benar hilang?

47
00:07:33,840 --> 00:07:37,310
Berapa banyak uang yang hilang?

48
00:07:39,240 --> 00:07:40,878
Sekitar 3 juta yen.

49
00:07:42,800 --> 00:07:48,033
Kurasa Anjo mengambil uang itu
dan kabur bersama gadis itu.

50
00:07:53,480 --> 00:07:57,473
Pak, bos takkan pernah melakukan
hal seperti itu. Takkan pernah.

51
00:07:57,640 --> 00:08:04,273
Setiap saat yang ia habiskan di penjara,
pasti sudah melunakkan isi otaknya.

52
00:08:05,680 --> 00:08:08,353
Pria yang semakin tua
terobsesi dengan kebebasan...

53
00:08:09,480 --> 00:08:12,916
...dan bahkan tak bisa diberi tahu.

54
00:08:13,080 --> 00:08:15,913
Mungkin beberapa geng lain yang
ada di balik kejadian ini, Pak.

55
00:08:16,080 --> 00:08:18,469
Ada banyak geng yang menanggung dendam kita.

56
00:08:18,640 --> 00:08:21,154
Bukan Anjo yang membuat musuh. Kaulah orangnya.

57
00:08:24,880 --> 00:08:26,359
Bos belum mati.

58
00:08:33,880 --> 00:08:35,359
Maafkan kami.

59
00:09:38,840 --> 00:09:42,799
- Bukankah kau punya pacar?
- Tidak. Aku kesepian, kau tahu.

60
00:09:42,960 --> 00:09:47,078
- Mengapa kau tak beli hewan peliharaan?
- Dulu aku punya anak buaya.

61
00:09:47,240 --> 00:09:50,835
...tapi mereka susah dikendalikan
jadi aku membuangnya ke toilet.

62
00:09:51,000 --> 00:09:52,718
Kasihan.

63
00:09:56,680 --> 00:09:59,478
- Hewan apa?
- Anjing.

64
00:09:59,640 --> 00:10:01,676
Dia sangat manis.

65
00:10:01,840 --> 00:10:04,229
Tapi cowok di sebelah rumah...

66
00:10:07,960 --> 00:10:10,155
Dia mencemooh anjingku.

67
00:10:10,320 --> 00:10:12,276
Jadi aku mulai berdoa.

68
00:10:17,840 --> 00:10:19,034
Selamat datang.

69
00:10:19,200 --> 00:10:21,555
- Apa Karen disini?
- Dia disana. Ikuti aku.

70
00:10:21,720 --> 00:10:23,631
- Keinginanku sudah terpenuhi.
- Benarkah?

71
00:10:27,000 --> 00:10:28,877
Anjingku mati.

72
00:10:31,160 --> 00:10:33,037
Benarkah?

73
00:10:42,560 --> 00:10:44,790
Ayo, minum lagi.

74
00:10:44,960 --> 00:10:46,916
- Masa.
- Kau dengar?

75
00:10:48,200 --> 00:10:49,997
Bos menghilang.

76
00:10:57,360 --> 00:11:00,272
Biasanya bos pergi bersamamu.

77
00:11:00,440 --> 00:11:02,317
Mungkin geng lain menangkapnya.

78
00:11:06,880 --> 00:11:08,871
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

79
00:11:11,240 --> 00:11:13,549
Dia belum mati. Akan kucari dia.

80
00:11:14,560 --> 00:11:16,391
Ya, aku yakin kau akan mencarinya.

81
00:11:21,240 --> 00:11:23,231
Jangan membodohiku, Karen.

82
00:11:23,400 --> 00:11:25,356
Dia masih hidup. Aku yakin itu.

83
00:11:25,520 --> 00:11:27,715
Dia hanya menungguku untuk menemukannya.

84
00:11:29,120 --> 00:11:30,758
Ya, tapi...

85
00:11:31,360 --> 00:11:33,316
Kau pacar bos.

86
00:11:33,480 --> 00:11:35,357
Apa yang kau bicarakan?

87
00:11:36,880 --> 00:11:38,393
Maaf.

88
00:11:42,480 --> 00:11:45,392
- Sekarang hari ulang tahunku.
- Hari ini ulang tahunmu?

89
00:11:49,560 --> 00:11:52,916
- Kalau begitu ini kadomu.
- Sudah kubilang berhenti.

90
00:11:54,960 --> 00:11:56,678
Kakihara, dia dari geng Anjo.

91
00:12:03,800 --> 00:12:06,109
Pembunuhan, pembakaran, penyelundupan dan pemerkosaan.

92
00:12:17,760 --> 00:12:19,876
Bagaimana kabarmu?

93
00:12:21,240 --> 00:12:23,196
Jadi kau kembali ke Shinjuku, ya?

94
00:12:23,360 --> 00:12:26,750
Ini adalah satu-satunya tempat, dimana
orang-orang seperti kita bisa hidup.

95
00:12:26,920 --> 00:12:29,434
Apa kau dengar apa yang terjadi di tempat kami?

96
00:12:29,560 --> 00:12:31,039
Tidak.

97
00:12:31,200 --> 00:12:34,670
Kalau kau ada informasi, aku ingin tahu. Akan kuberi hadiah.

98
00:12:34,840 --> 00:12:36,398
Baiklah.

99
00:13:13,400 --> 00:13:14,833
Mati saja kau.

100
00:13:17,360 --> 00:13:18,759
Maaf.

101
00:13:21,600 --> 00:13:23,352
Aku tak bisa dengar.

102
00:13:27,600 --> 00:13:30,990
Matilah. Matilah.

103
00:13:31,160 --> 00:13:32,639
Maaf.

104
00:13:32,800 --> 00:13:35,394
Aku tak peduli dengan permintaan maafmu.

105
00:13:38,280 --> 00:13:40,919
Berhenti menangis.

106
00:13:41,080 --> 00:13:43,310
Kau boleh tumpahkan semua air mata sepuasmu.

107
00:13:48,320 --> 00:13:51,437
Aku hanya akan memaafkanmu saat kau mati.

108
00:14:05,440 --> 00:14:06,634
Dasar bodoh.

109
00:14:06,880 --> 00:14:10,634
Aku tak mau dengar kalau kau belum menemukannya.

110
00:14:11,960 --> 00:14:13,518
Berikan itu.

111
00:14:13,680 --> 00:14:17,116
Aku mau kau menyusup ke Shinjuku...

112
00:14:17,280 --> 00:14:21,910
...sampai kau temukan Bos!
Jangan tunjukkan wajahmu sampai kau temukan bos.

113
00:14:32,840 --> 00:14:35,513
Kepala geng, sejauh ini kami belum menemukan petunjuk.

114
00:14:39,480 --> 00:14:43,871
Tentu, itu tidak berarti kalau
aku sudah meninggalkan semua harapan.

115
00:14:44,040 --> 00:14:46,315
Akan kutemukan dia. Serahkan saja padaku.

116
00:14:48,960 --> 00:14:50,359
Biar kulihat.

117
00:15:00,320 --> 00:15:02,470
Itu hanya rumor.

118
00:15:02,640 --> 00:15:04,710
Sulit mengatakan kalau itu benar.

119
00:15:06,440 --> 00:15:10,149
Tapi keluarga Funaki milik geng Sanko, sama seperti kita.

120
00:15:10,320 --> 00:15:12,595
Mereka bahkan berbagi gedung dengan kami.

121
00:15:12,760 --> 00:15:15,558
Tepat. Dengan begitu mereka bisa mengawasi...

122
00:15:15,720 --> 00:15:17,472
...siapa yang datang dan pergi.

123
00:15:17,640 --> 00:15:20,950
- Mereka mungkin mengintai bosmu.
- Mengapa begitu?

124
00:15:21,120 --> 00:15:24,192
Tn. Kakihara, 3 tahun lalu kau sendiri...

125
00:15:24,360 --> 00:15:28,478
...yang melukai Tn. Suzuki dari keluarga Funaki
di luar toko penjualan video porno.

126
00:15:28,640 --> 00:15:31,552
Pengalaman itu yang takkan dia lupakan.

127
00:15:32,840 --> 00:15:35,513
Jadi, menurutmu Suzuki dibalik semua ini?

128
00:15:35,680 --> 00:15:38,797
Itu hanya rumor.

129
00:15:38,960 --> 00:15:42,555
Namun di belakangmu Tn. Suzuki menjelek-jelekkanmu.

130
00:15:42,720 --> 00:15:45,712
Ia menyebarkan beberapa cerita konyol.

131
00:15:45,880 --> 00:15:50,032
Seperti kau naksir pada bos Anjo.

132
00:15:51,480 --> 00:15:54,153
Apa yang kau bicarakan?

133
00:15:54,320 --> 00:15:57,198
Takayama, bawa dia kemari.

134
00:15:58,240 --> 00:15:59,992
Bawa siapa?

135
00:16:00,160 --> 00:16:02,071
Suzuki, bodoh.

136
00:16:03,160 --> 00:16:04,639
Tapi...

137
00:16:04,800 --> 00:16:06,995
Ada masalah dengan kakimu?

138
00:16:07,160 --> 00:16:09,276
Bukan itu masalahnya.

139
00:16:09,440 --> 00:16:11,317
Kita tak punya bukti.

140
00:16:11,480 --> 00:16:15,871
Sejak kapan kau peduli dengan bukti?

141
00:16:16,040 --> 00:16:18,918
Jika ia bohong kita akan memberikan mayatnya untuk Funaki.

142
00:16:23,560 --> 00:16:25,391
Tangkap dia, Takayama.

143
00:16:26,360 --> 00:16:27,429
Baik.

144
00:16:39,760 --> 00:16:42,593
Jijii, belikan aku udang.

145
00:16:42,760 --> 00:16:44,398
Udang?

146
00:16:59,760 --> 00:17:00,988
Kakihara?

147
00:17:04,200 --> 00:17:05,599
Tempura?

148
00:17:19,600 --> 00:17:22,478
Apa yang terjadi di sini?

149
00:17:26,840 --> 00:17:30,116
Kakihara! Apa ini?

150
00:17:30,280 --> 00:17:32,999
Kau terlihat hebat, Tn. Suzuki.

151
00:18:02,760 --> 00:18:04,239
Dimana bos?

152
00:18:05,400 --> 00:18:09,598
Bos siapa? Maksudmu Anjo?

153
00:18:09,760 --> 00:18:13,912
Dia dan gadis itu kabur. Merampas uangmu, kan?

154
00:18:24,960 --> 00:18:27,349
Aku tak mengerti apa maksudmu.

155
00:18:32,760 --> 00:18:34,512
Tunggu. Hentikan, sial!

156
00:18:35,680 --> 00:18:39,309
Menurutmu aku menculik bos Anjo?

157
00:18:40,720 --> 00:18:44,952
Aku tahu kau kesal karena aku dapat bagian
soal kesepakatan video porno itu.

158
00:18:45,120 --> 00:18:47,953
Kau sudah menjelek-jelekkan geng kami.

159
00:18:48,120 --> 00:18:49,712
Tidak, aku tak pernah.

160
00:18:49,880 --> 00:18:52,474
Ya, kau menjelek-jelekan kami. Benarkan, Jijii?

161
00:18:52,640 --> 00:18:54,710
Siapa kau?

162
00:18:54,880 --> 00:18:58,714
Kau bilang kau tidak mencemooh soal
video porno dibelakang Tn. Kakihara?

163
00:18:58,880 --> 00:19:01,917
Itu bukti kau tak bisa dipercaya.

164
00:19:02,920 --> 00:19:05,878
Baik, benar tentang videonya. Kuakui itu..

165
00:19:06,040 --> 00:19:08,554
Tapi aku tak tahu apa-apa soal bosmu.

166
00:19:08,720 --> 00:19:10,676
Kau harus percaya padaku, kumohon.

167
00:19:17,080 --> 00:19:19,640
Kutanya sekali lagi.
Dimana bos Anjo?

168
00:19:20,880 --> 00:19:22,996
Entahlah. Aku benar-benar tak tahu.

169
00:19:27,680 --> 00:19:29,636
- Kepala geng, itu terlalu...
- Tunggu.

170
00:19:31,200 --> 00:19:33,430
Hei, tunggu!

171
00:19:45,240 --> 00:19:49,199
Aku ingin tahu bagaimana Jijii berhasil
mengendalikan kamera dan mikrofon di sana?

172
00:19:50,040 --> 00:19:53,669
- Aku menaruhnya disana.
- Kau menaruhnya?

173
00:19:54,840 --> 00:19:59,550
Jijii membujukku sebelum aku dikeluarkan dari geng Anjo.

174
00:20:01,280 --> 00:20:03,589
Jadi kau bersahabat dengan Kakihara?

175
00:20:03,760 --> 00:20:07,309
Dia tak mengenalku sekarang.
Aku operasi wajah.

176
00:20:10,160 --> 00:20:11,752
Operasi pelastik?

177
00:20:14,000 --> 00:20:15,991
Kenapa kau pilih wajah ini?

178
00:20:17,120 --> 00:20:18,633
Diam!

179
00:20:21,440 --> 00:20:23,431
Benar, aku harus menelepon.

180
00:20:33,400 --> 00:20:35,311
Akan kumandikan kau sampai bersih?

181
00:20:39,320 --> 00:20:41,356
Akan kubunuh kalian semua.

182
00:20:51,600 --> 00:20:53,477
Sekali lagi. Dimana bos?

183
00:20:57,600 --> 00:20:59,192
Bagaimana aku tahu?

184
00:20:59,360 --> 00:21:02,238
Seseorang sudah membunuhnya!

185
00:21:03,680 --> 00:21:05,272
Dia masih hidup.

186
00:21:05,440 --> 00:21:06,759
Lalu kenapa?

187
00:21:06,920 --> 00:21:10,515
Jika kau tak mau bicara,
mungkin teman kecilmu mau bicara.

188
00:21:10,680 --> 00:21:12,989
Tidak. Jangan lakukan itu.

189
00:21:13,160 --> 00:21:17,438
Beri aku istirahat, sialan! Aku akan melakukan apa
pun yang kau inginkan jika kau berhenti.

190
00:21:21,440 --> 00:21:22,839
Apa-apaan ini?

191
00:21:27,240 --> 00:21:28,832
Kaukah itu, Suzuki?

192
00:21:32,280 --> 00:21:35,636
Kakihara! Apa yang kau lakukan?

193
00:21:38,080 --> 00:21:39,832
Hanya sedikit siksaan.

194
00:21:44,000 --> 00:21:46,958
- Apa yang sudah Suzuki lakukan?
- Jangan!

195
00:21:47,120 --> 00:21:49,190
Taruh itu, Tn. Kaneko.

196
00:21:50,080 --> 00:21:51,752
Siapa kau?

197
00:21:51,920 --> 00:21:55,913
Katakan pada kami dulu,
sedang apa kau disini, Tn. Funaki.

198
00:21:56,080 --> 00:22:00,312
Seseorang menelepon dan mengatakan Suzuki
sedang ada masalah dengan gengmu.

199
00:22:01,640 --> 00:22:04,996
Dia pikir aku menculik bosnya.

200
00:22:06,160 --> 00:22:08,833
Suzuki takkan pernah melakukan hal bodoh itu.

201
00:22:09,000 --> 00:22:10,433
Lepaskan dia.

202
00:22:10,600 --> 00:22:13,114
- Kau kerjasama, kan?
- Apa?

203
00:22:16,840 --> 00:22:19,957
Kami diberitahu kalau Suzuki menculik bos.

204
00:22:20,120 --> 00:22:22,031
Oleh siapa?

205
00:22:22,200 --> 00:22:23,633
Oleh pria itu.

206
00:22:29,560 --> 00:22:32,074
- Siapa?
- Pria itu, si Jijii.

207
00:22:32,200 --> 00:22:33,872
Yang mana?

208
00:22:36,680 --> 00:22:38,671
Kau! Pergi dan cari dia!

209
00:22:51,160 --> 00:22:52,434
Halo.

210
00:22:56,600 --> 00:22:58,272
Jadi kau kembali.

211
00:23:21,880 --> 00:23:23,711
Kaulah satu-satunya...

212
00:23:25,840 --> 00:23:29,435
...yang menikmati melihat tubuh
seorang gadis yang lebam.

213
00:23:50,280 --> 00:23:51,679
Bagaimana...?

214
00:23:53,560 --> 00:23:55,039
Apa maksudmu, 'bagaimana'?

215
00:23:55,200 --> 00:23:58,158
Ceritakan tentang pemukulan yang kau dapat kemarin?

216
00:23:58,320 --> 00:24:00,072
Apa maksudmu?

217
00:24:01,240 --> 00:24:02,719
Apa sakit?

218
00:24:07,400 --> 00:24:09,391
Kupikir aku akan mati.

219
00:24:12,640 --> 00:24:15,712
Bajingan itu. Kuharap dia mati.

220
00:24:17,800 --> 00:24:18,869
Mati...

221
00:24:19,040 --> 00:24:22,271
Ya, kuharap dia mati.

222
00:24:30,560 --> 00:24:34,439
Haruskah aku membunuhnya untukmu?

223
00:24:42,600 --> 00:24:46,354
- 10 juta yen?
- Bukan, bodoh. Seratus juta yen!

224
00:24:46,520 --> 00:24:49,159
Tampaknya jumlahnya adil.

225
00:24:51,240 --> 00:24:52,992
Kami tak punya uang sebanyak itu.

226
00:24:53,160 --> 00:24:57,438
Jadi ambil alih bisinis video kami
dan itu akan menyelesaikan masalah.

227
00:24:57,600 --> 00:25:00,433
Semua uang kami hilang bersama bos.

228
00:25:00,600 --> 00:25:04,070
Ambil bisnis video kami juga dan akan kami gandakan.

229
00:25:04,240 --> 00:25:06,629
Kau pikir aku akan membiarkanmu pergi begitu saja?

230
00:25:09,160 --> 00:25:13,199
Keluarkan orang ini dari geng.
Itu membuat jauh lebih mudah.

231
00:25:13,360 --> 00:25:14,998
Mungkin kau benar.

232
00:25:19,040 --> 00:25:20,712
Aku akan membuat permintaan maaf yang tulus.

233
00:25:33,600 --> 00:25:37,070
Ini bukan masalah memotong satu atau dua jari.

234
00:25:37,240 --> 00:25:39,993
- Aku punya selera untuk hal-hal manis.
- Lalu kenapa?

235
00:25:40,160 --> 00:25:43,436
Untuk minta maaf, akan kupotong diriku dengan senang hati.

236
00:25:43,600 --> 00:25:45,238
Apa maksudmu?

237
00:27:12,560 --> 00:27:13,959
Karen?

238
00:27:15,320 --> 00:27:17,914
Baiklah, aku sedang di jalan.

239
00:27:22,800 --> 00:27:25,394
Aku akan mencari bos.

240
00:27:35,360 --> 00:27:36,588
Bos!

241
00:27:50,080 --> 00:27:52,196
Aku harus berobat di rumah sakit.

242
00:27:52,600 --> 00:27:54,431
Rumah sakit?

243
00:27:57,400 --> 00:27:58,879
Menjijikan.

244
00:28:00,000 --> 00:28:01,513
Lihat, ini luar biasa.

245
00:28:03,480 --> 00:28:06,870
Tak apa.
Tubuh manusia beregenerasi secara otomatis.

246
00:28:07,040 --> 00:28:09,395
Jika aku terus berbicara lidahku akan menjadi lebih baik.

247
00:28:54,280 --> 00:28:55,759
Siapa itu?

248
00:28:55,920 --> 00:28:58,150
Ini Karen, dari Klab Hirando.

249
00:29:05,240 --> 00:29:06,639
Selamat pagi.

250
00:29:06,800 --> 00:29:08,472
Kau sudah dengar darinya?

251
00:29:09,960 --> 00:29:13,396
Aku tak berutang apapun padamu jadi
untuk apa aku memberitahumu sesuatu?

252
00:29:13,560 --> 00:29:16,313
Jika kau disini tidak untuk bayar utang, pergilah.

253
00:29:17,120 --> 00:29:21,033
Beraninya kau datang ke sini dengan tangan kosong
dan meminta bantuanku.

254
00:29:21,200 --> 00:29:23,430
Kaupikir siapa dirimu?

255
00:29:23,600 --> 00:29:25,192
Ini Kakihara.

256
00:29:25,360 --> 00:29:28,477
Pria dengan tindikan tubuh dari geng Anjo.

257
00:29:28,640 --> 00:29:30,631
Hei, siapa bilang kau boleh masuk?

258
00:29:34,480 --> 00:29:36,471
Aku tak peduli siapa dia.

259
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
Aku tak bergaul dengan orang-orang sepertimu.

260
00:29:42,200 --> 00:29:43,952
Bos akan mati.

261
00:29:45,400 --> 00:29:47,709
Apa yang pria ini bicarakan?

262
00:29:47,880 --> 00:29:50,155
Jika aku tak bergegas, bos akan mati.

263
00:29:51,280 --> 00:29:54,795
Sudah kubilang, jika kau disini tidak
bayar utang pergi sajalah.

264
00:29:54,960 --> 00:29:56,552
Jadi keluarlah. Enyahlah!

265
00:29:58,400 --> 00:30:01,198
Kau tahu apa yang terjadi jika dia mati?

266
00:30:06,160 --> 00:30:10,153
Jijii, cepat kemari dan berikan suntikan.

267
00:30:25,800 --> 00:30:29,315
Dia sudah di sana saat kami tiba.

268
00:30:29,480 --> 00:30:32,153
Aku melakban dia kalau-kalau dia mencoba kabur.

269
00:30:37,560 --> 00:30:39,232
Dimana bos?

270
00:30:44,520 --> 00:30:45,999
Apa ini?

271
00:30:51,440 --> 00:30:53,112
Itu kantor kita.

272
00:30:55,760 --> 00:30:57,273
Lihat apa yang kutemukan.

273
00:31:10,440 --> 00:31:11,919
Bos Anjo...

274
00:31:17,600 --> 00:31:19,397
Jadi kalian yang menculiknya.

275
00:31:21,880 --> 00:31:23,598
Mana bos Anjo?

276
00:31:25,880 --> 00:31:29,190
Akan kuberitahu kalau kau menyuntikku dulu.

277
00:31:31,240 --> 00:31:33,515
Kutanya padamu. Dimana bos?

278
00:31:35,440 --> 00:31:37,271
Dia sudah lama mati dan dikubur.

279
00:31:40,600 --> 00:31:45,276
Jika aku tak disuntik bergegaslah
dan bunuh aku, saudara Kakihara.

280
00:31:50,520 --> 00:31:51,999
Siapa kau?

281
00:31:53,160 --> 00:31:54,957
Aku tahu metodemu.
lagipula kau akan membunuhku...

282
00:31:55,120 --> 00:31:58,829
...pada akhirnya,
saudara Kakihara.

283
00:32:01,360 --> 00:32:02,998
Kano?

284
00:32:04,160 --> 00:32:05,513
Tepat.

285
00:32:06,640 --> 00:32:07,834
Kano?

286
00:32:08,960 --> 00:32:10,234
Kau Kano?

287
00:32:11,400 --> 00:32:13,118
Tapi wajahmu berbeda.

288
00:32:19,040 --> 00:32:20,792
Jadi kau yang bunuh bos?

289
00:32:20,960 --> 00:32:23,155
Ichi yang membunuhnya.

290
00:32:24,320 --> 00:32:25,992
Siapa 'lchi'?

291
00:32:26,160 --> 00:32:28,799
Aku hanya membereskan korban yang dia bunuh.

292
00:32:28,960 --> 00:32:33,750
Tampaknya sasaran Ichi berikutnya kau, saudara Kakihara.

293
00:32:35,080 --> 00:32:38,629
Kau naksir bos Anjo, bukan?

294
00:32:39,800 --> 00:32:44,396
Bukan karena kau aneh atau karena kau mengagumi nyalinya.

295
00:32:45,560 --> 00:32:49,075
Itu karena kau menikmati rasa sakit yang ia berikan...

296
00:32:49,240 --> 00:32:50,673
...saat ia memukulmu.

297
00:32:50,840 --> 00:32:55,994
Itulah mengapa kau bersusah payah mencarinya.

298
00:32:57,160 --> 00:32:58,639
Aku benar, kan?

299
00:33:19,040 --> 00:33:21,554
Kau butuh dia untuk menyakitimu lagi.

300
00:33:28,080 --> 00:33:30,640
Kakihara, aku akan menangkapmu.

301
00:33:30,800 --> 00:33:32,791
Aku takkan pernah melupakan apa yang kau lakukan.

302
00:33:35,520 --> 00:33:38,034
Aku akan membunuhmu, keparat.

303
00:33:53,920 --> 00:33:56,309
Apa yang kau lakukan dengan gadis itu?

304
00:33:58,040 --> 00:34:00,235
Dia bertanya di mana gadis (pacar) Anjo.

305
00:34:04,040 --> 00:34:05,473
Gadis itu?

306
00:34:05,640 --> 00:34:08,359
Kami ingin gadis itu yang kau culik bersama Anjo.

307
00:34:09,480 --> 00:34:11,311
Kembalikan dia sekarang.

308
00:34:12,800 --> 00:34:14,233
Tunggu sebentar.

309
00:34:16,240 --> 00:34:18,834
Kau juga membuat kesalahan.

310
00:34:19,000 --> 00:34:23,551
Kami akan membunuhmu. Jika kau tidak
mengatakan sesuatu, kami akan membunuh seluruh geng.

311
00:34:25,000 --> 00:34:27,594
Kau tak dengar, sialan?
aku tak lakukan itu.

312
00:34:27,760 --> 00:34:29,637
Aku tak ada hubungannya dengan itu.

313
00:34:30,800 --> 00:34:32,916
Aku tak bersalah.

314
00:34:34,280 --> 00:34:35,713
Percayalah, kumohon.

315
00:34:47,800 --> 00:34:49,597
Tanya saja orang lain, kumohon.

316
00:34:56,760 --> 00:34:59,069
- Waktu hampir habis.
- Waktu sudah habis.

317
00:34:59,240 --> 00:35:02,118
Apa maksudmu?

318
00:35:02,280 --> 00:35:03,793
Akan kami potong kau disini.

319
00:35:03,960 --> 00:35:05,632
Takkan sakit.

320
00:35:09,160 --> 00:35:12,357
Tidak, kumohon. Tolong!

321
00:35:20,640 --> 00:35:21,914
Halo?

322
00:35:27,560 --> 00:35:29,232
Aku paham.

323
00:35:39,840 --> 00:35:43,992
Kata seseorang dia lihat seorang pria
dengan mulut robek menyerang kantor Anjo.

324
00:35:48,880 --> 00:35:50,757
Itu Kakihara. Sudah kuduga!

325
00:35:53,760 --> 00:35:55,990
Aku tak bisa bernafas di topeng ini.

326
00:35:58,360 --> 00:36:01,796
Seharusnya kupotong di bagian mata sedikit lebih tinggi.

327
00:36:02,880 --> 00:36:04,916
Topengnya jadi tidak jelas saat aku bernafas.

328
00:36:05,080 --> 00:36:08,038
Hai Myu-Myu. Apa kabar?

329
00:36:12,200 --> 00:36:14,839
- Ini dia?
- Hentikan!

330
00:36:16,720 --> 00:36:20,269
- Kau tahu apa yang kukatakan?
- Berhenti memukulku!

331
00:36:26,600 --> 00:36:28,955
Katakan.

332
00:36:29,120 --> 00:36:32,829
Kau bisa menghisap penis, kau memiliki vagina
dan hanya semua ini yang kau peroleh?

333
00:36:38,320 --> 00:36:42,108
Bagaimana aku bisa mendapatkan pelanggan
jika kau terus memukul wajahku?

334
00:36:42,280 --> 00:36:43,838
Diam, jalang!

335
00:36:48,880 --> 00:36:50,598
Bagaimana rasanya?

336
00:36:52,599 --> 00:36:53,364
v

337
00:36:53,364 --> 00:36:54,129
va

338
00:36:54,129 --> 00:36:54,894
van

339
00:36:54,894 --> 00:36:55,659
vanv

340
00:36:55,659 --> 00:36:56,424
vanvi

341
00:36:56,424 --> 00:36:57,189
vanvin

342
00:36:57,189 --> 00:36:57,954
vanvine

343
00:36:57,954 --> 00:36:58,719
vanvines

344
00:36:58,719 --> 00:36:59,484
vanvines@

345
00:36:59,484 --> 00:37:00,249
vanvines@s

346
00:37:00,249 --> 00:37:01,014
vanvines@su

347
00:37:01,014 --> 00:37:01,779
vanvines@sub

348
00:37:01,779 --> 00:37:02,544
vanvines@subs

349
00:37:02,544 --> 00:37:03,309
vanvines@subsc

350
00:37:03,309 --> 00:37:04,074
vanvines@subsce

351
00:37:04,074 --> 00:37:04,839
vanvines@subscen

352
00:37:04,839 --> 00:37:05,599
vanvines@subscene

353
00:38:04,760 --> 00:38:06,159
Siapa kau?

354
00:38:16,840 --> 00:38:18,876
Kemarilah, keparat.

355
00:38:19,040 --> 00:38:23,272
Apa yang kau lakukan?
Apa kau semacam orang sesat?

356
00:38:24,560 --> 00:38:26,391
Kostum macam apa ini?

357
00:38:26,560 --> 00:38:27,993
Katakan sesuatu.

358
00:38:29,160 --> 00:38:30,752
Kau tak bisa bicara, bajingan?

359
00:38:31,840 --> 00:38:33,114
Maaf.

360
00:38:33,960 --> 00:38:35,029
Maaf.

361
00:38:35,200 --> 00:38:37,589
Jangan katakan Maaf didepanku.

362
00:38:45,600 --> 00:38:47,033
Mengapa kau menangis?

363
00:38:51,440 --> 00:38:53,795
- Aku tak nangis.
- Ya, kau nangis.

364
00:38:57,160 --> 00:38:59,674
- Tidak.
- Aku bisa lihat.

365
00:39:04,960 --> 00:39:07,838
- Kau sedang menangis!
- Tidak, aku tak nangis!

366
00:39:27,200 --> 00:39:29,191
Apa-apaan ini?

367
00:40:19,240 --> 00:40:20,514
Apa yang kau lakukan?

368
00:40:26,840 --> 00:40:30,037
Aku membunuhnya untukmu.

369
00:40:43,880 --> 00:40:47,270
Aku berjanji akan membunuhnya untukmu.

370
00:40:52,600 --> 00:40:54,352
Tapi jangan kuatir.

371
00:40:56,960 --> 00:40:58,996
Dari sekarang aku akan melindungimu.

372
00:41:11,000 --> 00:41:13,275
Kau akan melindungiku?

373
00:41:27,680 --> 00:41:29,159
Terima kasih.

374
00:42:46,920 --> 00:42:50,708
Kakihara, kau dikeluarkan dari geng.

375
00:42:53,960 --> 00:42:56,315
Geng sudah mengambil keputusan ini...

376
00:42:56,480 --> 00:43:01,474
...karena arogansi yang ditunjukkan dalam
tindakanmu dan anak buahmu...

377
00:43:01,640 --> 00:43:04,791
...selama pencarian Anjo,
kau menyiksa Suzuki...

378
00:43:12,440 --> 00:43:16,149
...dan menolak tawar-menawar dengan Funaki.

379
00:43:20,040 --> 00:43:22,918
Ada yang ingin kau katakan?

380
00:43:26,280 --> 00:43:28,111
Kau dengar?

381
00:43:29,480 --> 00:43:30,754
Kakihara!

382
00:43:42,720 --> 00:43:44,517
Semua itu yang ingin kau katakan?

383
00:43:48,720 --> 00:43:50,039
Kurasa iya.

384
00:43:53,720 --> 00:43:55,756
Kalau begitu terima kasih untuk segalanya.

385
00:44:07,000 --> 00:44:08,752
Itu sepotong kue.

386
00:44:08,920 --> 00:44:10,638
Hei, Suzuki.

387
00:44:12,160 --> 00:44:14,833
Kau yakin kita melakukan hal yang benar?

388
00:44:16,320 --> 00:44:18,993
Aneh cara dia pergi.

389
00:44:19,160 --> 00:44:21,116
Kau pikir dia bertekad untuk balas dendam?

390
00:44:23,000 --> 00:44:25,798
- Aku lupa menyebutkan satu hal.
- Apa?

391
00:44:25,960 --> 00:44:28,190
Aku mengambil alih geng Anjo.

392
00:44:37,280 --> 00:44:39,077
Jadi kami diusir?

393
00:44:41,760 --> 00:44:43,159
Benar.

394
00:44:43,320 --> 00:44:45,595
Setiap yakuza di Shinjuku mengejar kita.

395
00:44:45,760 --> 00:44:48,149
Siapa yang ingin keluar, lebih baik katakan sekarang.

396
00:44:51,520 --> 00:44:55,479
Maaf.
Aku ingin mengembalikan cangkir sake yang kuminum.

397
00:44:55,760 --> 00:44:58,957
- Aku takkan kemana-mana.
- Benarkah?

398
00:45:44,440 --> 00:45:46,476
Mereka mengusir Kakihara.

399
00:45:59,360 --> 00:46:00,839
Mana uangnya?

400
00:46:01,000 --> 00:46:05,949
- Kutaruh setengahnya di rekening.
- Hanya setengah? Bukan begitu kesepakatannya.

401
00:46:06,120 --> 00:46:09,556
Akan kukirim sisanya saat kau telah
melakukan kesepakatan kita.

402
00:46:11,200 --> 00:46:13,111
3 juta yen tidak sedikit.

403
00:46:14,440 --> 00:46:16,431
Bagaimana kalau kau berbohong?

404
00:46:19,280 --> 00:46:21,157
Dalam tiga atau empat hari berikutnya...

405
00:46:21,320 --> 00:46:25,438
..kau harus usir semua orang dari apartemen Yakuza itu.

406
00:46:25,600 --> 00:46:28,672
Mereka hanya lewat tempat itu.
Bisakah kau melakukannya sendiri?

407
00:46:29,160 --> 00:46:30,639
Jangan kuatir.

408
00:46:30,800 --> 00:46:32,472
Akan segera kuatasi!

409
00:46:35,360 --> 00:46:38,318
Pastikan kau menghabisi Kakihara,
dengan baik dan benar.

410
00:47:14,400 --> 00:47:17,836
Mau kemana kau?
Kau mau aku lakukan apa?

411
00:47:19,480 --> 00:47:21,755
Tunggu saja disini. Jangan kemana-mana.

412
00:47:36,840 --> 00:47:37,989
Ichi...

413
00:47:52,440 --> 00:47:53,634
Ichi!

414
00:48:02,960 --> 00:48:07,511
Aku memimpikan Nn. Tachibana.

415
00:48:09,920 --> 00:48:13,913
Siapa yang akan menolongmu saat mereka menghajarmu?
Gadis yang diperkosa itu?

416
00:48:16,080 --> 00:48:19,390
Saat mereka memperkosanya
dia memohon padaku untuk menolongnya.

417
00:48:21,960 --> 00:48:25,873
Tapi kakiku gemetar begitu hebat
sehingga aku tak bisa bergerak.

418
00:48:28,600 --> 00:48:31,114
Aku masih bermimpi, bagaimana dia berteriak.

419
00:48:33,640 --> 00:48:37,553
Kau ingin menyelamatkan Nn. Tachibana?

420
00:48:42,080 --> 00:48:43,672
Aku merasa seperti memperkosa dia.

421
00:48:44,960 --> 00:48:47,155
Yakin kau ingin menyelamatkannya?

422
00:48:52,080 --> 00:48:53,877
Dia ingin aku memperkosanya.

423
00:48:55,000 --> 00:48:57,719
Ichi! Buka matamu, sial!

424
00:49:01,280 --> 00:49:03,874
Mengapa si pelaut melakukan hal semacam ini padaku?

425
00:49:07,160 --> 00:49:08,912
Siapa yang kau bicarakan?

426
00:49:09,880 --> 00:49:12,314
Mengapa si pelaut melakukan hal semacam ini padaku?

427
00:49:15,840 --> 00:49:17,637
Kau harus punya jati diri, Ichi.

428
00:49:31,200 --> 00:49:33,475
Ya? Ada apa?

429
00:49:56,640 --> 00:49:59,438
Kau telah diusir dari geng, bukan?

430
00:49:59,640 --> 00:50:01,915
Membuatku dalam bahaya.

431
00:50:03,160 --> 00:50:05,390
Kau pikir kau sedang bicara dengan siapa?

432
00:50:13,200 --> 00:50:14,474
Itu sakit.

433
00:50:17,800 --> 00:50:19,438
Tn. Kakihara, tolong hentikan.

434
00:50:27,040 --> 00:50:30,350
Kau akan melepasnya. Ini tergores.

435
00:50:34,480 --> 00:50:36,357
Karen, Karen!

436
00:50:36,520 --> 00:50:39,717
Karen, lakukan sesuatu, kumohon!

437
00:50:39,880 --> 00:50:41,393
Tolong aku!

438
00:50:47,480 --> 00:50:48,629
Karen!

439
00:50:55,280 --> 00:50:56,952
Boleh aku bergabung?

440
00:51:13,160 --> 00:51:16,914
Sakit sekali.
Apa yang kau lakukan, Karen?

441
00:51:20,920 --> 00:51:23,559
Masa, kau tahu apa?

442
00:51:23,720 --> 00:51:27,599
Apa maumu?
Akan kuberitahu segalanya.

443
00:51:57,360 --> 00:52:02,115
Lepaskan sepatumu!
Dasar lambat!

444
00:52:03,240 --> 00:52:05,834
- Cepat.
- Ambil itu.

445
00:52:06,000 --> 00:52:07,479
Pergi sana.

446
00:52:10,160 --> 00:52:12,549
- Hei, berikan itu padaku.
- Apa?

447
00:52:16,800 --> 00:52:22,636
Ayahmu dipecat dari polisi karena dia kehilangan pistolnya.

448
00:52:22,800 --> 00:52:25,189
Bodoh sekali.

449
00:52:25,360 --> 00:52:26,918
Dia sama bodohnya seperti ayahnya.

450
00:52:27,080 --> 00:52:29,799
Senjata itu dibayar dengan pajak.

451
00:52:29,960 --> 00:52:32,030
Kembalikan uang kami, brengsek.

452
00:52:47,200 --> 00:52:49,760
Cepat dan bawa itu kemari.

453
00:52:52,560 --> 00:52:54,994
Cepat dan bawa itu kemari.

454
00:53:00,320 --> 00:53:02,390
Kau tak dengar apa yang kukatakan?

455
00:53:13,680 --> 00:53:14,954
Hei, kau.

456
00:53:17,320 --> 00:53:18,833
Sedang lihat apa kau.

457
00:53:20,160 --> 00:53:21,559
Pergilah, keparat.

458
00:53:46,840 --> 00:53:48,956
Kau mau menjadi istriku, bukan?

459
00:53:49,120 --> 00:53:51,350
Kalau begitu berikan padaku seperti sebelumnya.

460
00:53:52,720 --> 00:53:54,790
- Apa sakit?
- Teruskan.

461
00:54:00,920 --> 00:54:03,559
Dengar, saat kau menyakiti seseorang...

462
00:54:03,720 --> 00:54:06,871
...jangan rasakan kesakitan yang dia terima.

463
00:54:08,520 --> 00:54:11,876
Konsentrasi saja pada kenikmatan yang menyebabkan dia sakit.

464
00:54:13,360 --> 00:54:17,114
Itulah satu-satunya cara untuk menunjukkan
kasih sayang sejati untuk pasanganmu.

465
00:54:40,080 --> 00:54:42,514
Tak apa.
Lakukan seperti kau ingin membunuhku.

466
00:54:42,680 --> 00:54:44,750
Pukulan bos jauh lebih baik dari ini.

467
00:55:03,440 --> 00:55:04,953
Sudah cukup.

468
00:55:08,760 --> 00:55:10,398
Kau mengecewakanku.

469
00:55:12,680 --> 00:55:15,638
Hei, kemarilah!

470
00:55:28,840 --> 00:55:30,910
Orang-orang ini harus dibunuh.

471
00:55:34,200 --> 00:55:37,636
Cepat pergi dan habisi mereka semua.

472
00:55:38,240 --> 00:55:41,198
- Aku tak bisa.
- Tentu kau bisa.

473
00:55:41,360 --> 00:55:44,397
Mereka semua algojo. Mereka bekerja
dengan orang yang kau bunuh sebelumnya.

474
00:55:44,560 --> 00:55:48,439
Sangat mudah. Pergilah dan lakukan tugasmu.

475
00:55:48,600 --> 00:55:53,037
- Tak mungkin. Mereka terlalu banyak.
- Ayolah.

476
00:55:53,200 --> 00:55:55,350
Kau mau balas dendam, kan?

477
00:55:55,520 --> 00:55:59,479
Bukankah kau akan membebaskan dunia dari semua algojo?

478
00:55:59,640 --> 00:56:01,995
Orang-orang ini memeras uang dari orang miskin.

479
00:56:02,160 --> 00:56:05,197
Mereka memukuli orang yang lemah dan
berpura-pura memiliki dunia.

480
00:56:05,360 --> 00:56:07,078
Inilah saatnya balas dendam.

481
00:56:09,600 --> 00:56:12,034
Lihat pria dengan cukuran dikepala?

482
00:56:12,200 --> 00:56:15,875
Bukankah dia mirip lmamura...

483
00:56:16,040 --> 00:56:19,589
...yang menghajarmu di SMA?

484
00:56:19,760 --> 00:56:21,830
Dan bukankah pria di sebelahnya...

485
00:56:22,000 --> 00:56:24,560
..mirip seperti Tokito...

486
00:56:24,720 --> 00:56:28,156
...yang mencorat-coret seluruh buku pelajaranmu?

487
00:56:28,320 --> 00:56:30,550
Bagaimana, Ichi?

488
00:56:34,880 --> 00:56:36,791
Dia tidak mirip sepertinya.

489
00:57:25,040 --> 00:57:27,315
Kau harus membalas dendam.

490
00:57:27,480 --> 00:57:29,072
Membunuh tindakan buruk.

491
00:57:30,520 --> 00:57:32,511
Sudah kubilang tak perlu cemas.

492
00:57:32,680 --> 00:57:35,194
Mereka hanya sekelompok algojo.

493
00:57:36,600 --> 00:57:38,079
Orang-orang yang baru saja kubunuh...

494
00:57:38,240 --> 00:57:40,629
...bukanlah orang yang dulunya menghajarku.

495
00:57:42,400 --> 00:57:45,517
Mereka orang jahat. Tentu saja mereka harus mati.

496
00:57:45,680 --> 00:57:47,432
Bagaimana perasaanmu hari ini?

497
00:57:49,640 --> 00:57:51,756
Aku tak mau membunuh lagi.

498
00:57:53,040 --> 00:57:55,315
Jangan bodoh.

499
00:57:55,480 --> 00:57:58,153
Jika kau tidak membunuh orang jahat, siapa lagi?

500
00:58:00,320 --> 00:58:02,151
Aku tak ingin membunuh.

501
00:58:03,680 --> 00:58:06,990
Kau akan pergi membunuh, kan?

502
00:58:07,160 --> 00:58:09,310
Aku sudah tak mau lagi.

503
00:58:09,480 --> 00:58:11,436
Bunuh orang-orang jahat.

504
00:58:12,600 --> 00:58:14,033
Bunuh.

505
00:58:52,400 --> 00:58:55,949
Terima kasih karena kau sudah melindungiku.

506
00:59:00,920 --> 00:59:02,717
Ada apa?

507
00:59:02,880 --> 00:59:04,916
Kau tak apa?

508
00:59:09,080 --> 00:59:10,991
Siapa namamu?

509
00:59:13,120 --> 00:59:15,236
Ichi.

510
00:59:16,360 --> 00:59:18,032
Kita teman, bukan?

511
00:59:59,600 --> 01:00:01,511
Sial.

512
01:00:06,120 --> 01:00:07,997
Apa yang terjadi?

513
01:00:11,280 --> 01:00:13,794
Kepala geng, apa yang terjadi?

514
01:00:16,720 --> 01:00:18,915
Akhirnya dia muncul.

515
01:00:20,120 --> 01:00:22,190
Bukankah ini menakjubkan.

516
01:00:22,360 --> 01:00:24,237
Aku takut.

517
01:00:24,400 --> 01:00:27,836
Hei, kalian semua! Jangan kabur!

518
01:00:28,000 --> 01:00:30,673
Semuanya kabur.

519
01:00:35,400 --> 01:00:37,231
Kau tak lari?

520
01:00:39,440 --> 01:00:42,716
Tidak sampai kita membalaskan dendam bos.

521
01:00:46,680 --> 01:00:51,151
Ini berarti sesuatu.

522
01:00:58,680 --> 01:01:00,193
Lihat ini.

523
01:01:00,360 --> 01:01:03,875
Tubuh manusia terbuat dari sebuah tabung tunggal seperti ini.

524
01:01:04,520 --> 01:01:06,476
Maaf, kepala geng.

525
01:01:06,640 --> 01:01:08,039
Mereka semua telah pergi.

526
01:01:08,200 --> 01:01:10,509
Jangan ganggu.

527
01:01:10,680 --> 01:01:14,832
Takayama, telepon Polisi di Shinjuku Timur.

528
01:01:15,000 --> 01:01:19,437
- Kau laporkan ini?
- Tidak, aku akan kerjasama dengan mereka.

529
01:02:14,520 --> 01:02:19,674
Aku sedang diganggu lalu orang kuat ini
muncul dan menghajar mereka.

530
01:02:21,080 --> 01:02:24,709
Kau sedang lakukan karate, bukan?

531
01:02:27,040 --> 01:02:29,031
Ajari aku juga.

532
01:02:31,000 --> 01:02:35,630
- Pulanglah.
- Aku akan tumbuh kuat dan balas dendam.

533
01:02:37,720 --> 01:02:39,119
Takeshi.

534
01:02:40,280 --> 01:02:42,316
Takeshi!

535
01:02:49,280 --> 01:02:51,714
Aku ada pekerjaan yang sangat penting sekarang.

536
01:02:53,200 --> 01:02:57,193
Mungkin suatu hari aku takkan bisa pulang.

537
01:02:57,360 --> 01:02:59,191
Jika sesuatu terjadi padaku,..

538
01:02:59,360 --> 01:03:02,989
...berjanjilah padaku kau akan pergi
dan tinggal bersama ibumu.

539
01:03:03,160 --> 01:03:05,674
Aku tak mau.

540
01:03:07,840 --> 01:03:10,195
Jangan cemas.

541
01:03:11,320 --> 01:03:13,515
Aku bisa jaga diri.

542
01:03:22,120 --> 01:03:24,350
Takeshi.

543
01:03:28,080 --> 01:03:31,390
Apa yang membuatmu lama?
Pergi dan cari Ichi.

544
01:03:34,520 --> 01:03:37,034
Aku tak tahu seperti apa wajahnya.

545
01:03:40,920 --> 01:03:43,309
Cari orang yang badannya bau darah.

546
01:03:46,240 --> 01:03:47,878
Sekarang pergi dan tangkap dia!

547
01:04:12,440 --> 01:04:14,954
Kau pikir apa yang kau lakukan?

548
01:04:16,880 --> 01:04:18,154
Mengerti?

549
01:04:18,320 --> 01:04:21,073
Pertama-tama kau menyentuh salah satu dari gadis kami...

550
01:04:21,240 --> 01:04:23,515
...lalu kau bilang kau tak punya uang?

551
01:04:26,920 --> 01:04:29,798
Kau pikir siapa dirimu?

552
01:04:29,960 --> 01:04:31,871
Jawab aku, bajingan.

553
01:04:34,560 --> 01:04:37,472
Apanya yang lucu?

554
01:04:37,640 --> 01:04:40,029
Kembalikan uang kami.

555
01:04:41,800 --> 01:04:44,075
Jual-lah ginjalmu.

556
01:04:45,840 --> 01:04:48,638
Selama kami mendapatkan uang kami, brengsek.

557
01:04:51,160 --> 01:04:53,196
Berapa banyak dia hutang padamu?

558
01:04:55,000 --> 01:04:57,514
Siapa kau?

559
01:04:57,680 --> 01:05:00,035
Berapa banyak yang dia pinjam?

560
01:05:00,200 --> 01:05:01,633
500,000 yen.

561
01:05:04,440 --> 01:05:07,637
- Kau kerja dengan siapa?
- Bukan urusanmu.

562
01:05:09,600 --> 01:05:11,716
Jaga mulutmu.

563
01:05:15,440 --> 01:05:18,000
Apa yang kau lihat?

564
01:05:18,160 --> 01:05:20,230
Bukankah dia sudah cukup?

565
01:05:23,360 --> 01:05:29,196
Mengapa tidak kau saja yang membayar hutangnya?

566
01:05:29,360 --> 01:05:31,316
Hati-hati atau kau akan terluka.

567
01:05:31,480 --> 01:05:34,472
- Kau dari geng mana?
- Geng Anjo.

568
01:05:39,800 --> 01:05:44,316
Aku tak tahu kau berasal darimana,...

569
01:05:44,480 --> 01:05:48,871
...tapi aku kasihan padamu.

570
01:05:51,280 --> 01:05:53,794
Kau orang Jepang?

571
01:05:53,920 --> 01:05:56,718
Kau tak mengerti apa yang kukatakan?

572
01:06:01,080 --> 01:06:04,152
Pergi dari sini.

573
01:06:07,120 --> 01:06:09,031
Pergilah.

574
01:06:31,640 --> 01:06:35,679
Jangan malu-malu. Makanlah.

575
01:06:48,480 --> 01:06:54,157
Bos Anjo, dia polisi yang kehilangan pistol.

576
01:06:55,080 --> 01:06:58,390
Dia dikenal sebagai penembak Olimpiade.

577
01:07:06,160 --> 01:07:08,071
Kau pasti lapar.

578
01:07:08,240 --> 01:07:09,798
Silakan makanlah sepuasmu.

579
01:07:16,000 --> 01:07:18,833
Ibu takkan pulang, kan?

580
01:07:24,520 --> 01:07:27,592
Dia meninggalkanmu karena ada pria lain.

581
01:07:34,600 --> 01:07:38,513
Tapi aku akan selalu tinggal bersamamu.

582
01:07:41,440 --> 01:07:43,556
Berhenti bicara dan makan.

583
01:07:59,600 --> 01:08:02,273
Darimana asalmu? Cina?

584
01:08:05,040 --> 01:08:07,270
Tak ada tempat untukmu.

585
01:08:07,440 --> 01:08:09,192
Mengerti?

586
01:08:11,240 --> 01:08:14,471
Jangan terlalu gelisah. Aku tak menghajarmu.

587
01:08:17,400 --> 01:08:20,392
Kau mengingatkanku pada diriku yang lama.

588
01:08:22,520 --> 01:08:26,559
Orang yang menjemputku saat aku turun telah dibunuh.

589
01:08:27,880 --> 01:08:31,714
Dia mengajakku saat aku pergi ke suatu tempat.

590
01:08:32,880 --> 01:08:36,714
Aku harus temukan pembunuhnya
dan membalaskan dendamnya.

591
01:08:40,080 --> 01:08:42,753
Makanlah, atau mie-nya akan lembek.

592
01:09:25,400 --> 01:09:28,119
Bagaimana kondisimu?

593
01:09:30,400 --> 01:09:32,550
Dimana kita?

594
01:09:34,560 --> 01:09:36,437
Tampaknya kau mengalami mimpi buruk.

595
01:09:41,360 --> 01:09:43,874
Kau akan temukan foto-foto di dalam sini.

596
01:09:44,040 --> 01:09:46,873
Diambil dari algojo terhebat.

597
01:09:55,840 --> 01:09:59,037
Ada yang menghajarku?

598
01:10:00,840 --> 01:10:03,434
Sama seperti mereka.

599
01:10:03,600 --> 01:10:08,720
Mereka bahkan lebih buruk daripada
para pria yang menindasmu.

600
01:10:09,880 --> 01:10:12,997
Mereka tak hanya buruk.

601
01:10:13,160 --> 01:10:17,073
Mereka yang berdiri dan tidak melakukan
apa pun bahkan lebih buruk.

602
01:10:18,240 --> 01:10:20,356
Kau harus mengejar mereka semua.

603
01:10:21,520 --> 01:10:23,909
Itulah sebabnya kau tumbuh kuat, bukan?

604
01:10:25,160 --> 01:10:27,116
Tapi...

605
01:10:27,280 --> 01:10:29,191
Nn. Tachibana mencoba menolongku.

606
01:10:29,360 --> 01:10:32,033
Kau terlalu lemah untuk menolongnya.

607
01:10:33,520 --> 01:10:38,594
Tapi kini kau cukup kuat untuk mengalahkan mereka semua.

608
01:10:40,760 --> 01:10:43,069
Kau boleh membalaskan dendammu.

609
01:10:43,440 --> 01:10:45,078
Balas dendam...

610
01:10:46,840 --> 01:10:49,229
Maksudmu bunuh orang-orang?

611
01:10:50,760 --> 01:10:52,193
Benar.

612
01:10:53,920 --> 01:10:56,559
Maksudku membunuh.

613
01:10:56,720 --> 01:11:01,077
- Aku tak mau membunuh lagi.
- Apa?

614
01:11:03,480 --> 01:11:05,994
Aku benci membunuh orang.

615
01:11:07,960 --> 01:11:11,919
Melarikan diri dari sesuatu takkan
pernah menjadikanmu seorang pria!

616
01:11:29,000 --> 01:11:31,833
Penisku keras.

617
01:11:34,280 --> 01:11:38,717
- Sejak kapan?
- Entahlah.

618
01:11:38,880 --> 01:11:42,668
Kenapa kau tidak beritahu aku?
Itu akan mulai membusuk.

619
01:11:47,120 --> 01:11:51,033
Itu apa yang kaudapatkan karena kau tidak nurut denganku.

620
01:11:53,760 --> 01:11:56,638
Minum obat penenang. Mereka akan
menenangkanmu sejenak.

621
01:12:05,680 --> 01:12:09,434
Kenapa? Minum obat itu.

622
01:12:11,840 --> 01:12:13,956
Aku tak mau membunuh orang lagi.

623
01:12:14,120 --> 01:12:17,476
Kita akan membicarakannya nanti.
Ambil saja pil-pil itu.

624
01:12:17,640 --> 01:12:19,517
Tidak!

625
01:12:19,680 --> 01:12:21,750
Ichi!

626
01:12:38,640 --> 01:12:42,428
Selama aku menjadi detektif belum
pernah melihat yang seperti ini.

627
01:12:42,600 --> 01:12:45,160
Bahkan kau tak bisa melakukan itu, saudaraku.

628
01:12:47,360 --> 01:12:49,316
Aku bisa, jika aku mau.

629
01:12:53,280 --> 01:12:56,272
Ada sesuatu yang tidak manusiawi dari pembantaian ini.

630
01:12:56,440 --> 01:12:59,750
Kebanyakan orang punya sidik jari dari
kejadian sadisme dan masokisme di tubuh mayat ini.

631
01:13:03,360 --> 01:13:05,032
Aku tak sabar untuk bertemu dengannya.

632
01:13:05,200 --> 01:13:07,714
Tapi pada akhirnya dia akan kemari juga, kan?

633
01:13:07,880 --> 01:13:11,714
Tak ada pola seperti itu.
Semua ini hanyalah permainan.

634
01:13:11,880 --> 01:13:14,075
Jika aku tidak siap mati saat dia datang,

635
01:13:14,240 --> 01:13:16,629
Aku akan menjadi semakin putus asa.

636
01:13:16,800 --> 01:13:19,030
Tapi jika aku tahu dia datang,

637
01:13:19,200 --> 01:13:21,919
Akan kulakukan semua yang kubisa
untuk coba hentikan dia karena ingin membunuhku.

638
01:13:22,080 --> 01:13:25,709
Jadi kau akan beritahu dimana si Ichi
ini bahkan sekalipun kau tak ingin beritahu.

639
01:13:25,880 --> 01:13:28,474
Kau punya petunjuk?

640
01:13:28,640 --> 01:13:32,553
Seseorang  yang kutahu terkait atas ini
hanyalah sobat Ichi di Cina...

641
01:13:32,720 --> 01:13:35,792
...yang menjadi germo.

642
01:13:35,960 --> 01:13:38,315
Cari dia dan kau akan temukan lebih banyak lagi.

643
01:13:38,480 --> 01:13:40,630
Seorang germo Cina, ya?

644
01:13:40,800 --> 01:13:43,633
Aku mengambilnya dari seorang gadis di klub ini.

645
01:13:43,800 --> 01:13:46,075
Bagaimana, kakak?

646
01:13:46,240 --> 01:13:49,232
Kita tak boleh tolak permintaan dari Kakihara, iya kan?

647
01:13:49,400 --> 01:13:53,791
Tanpa dia kita bahkan takkan menjadi detektif.
Kita berutang banyak padanya.

648
01:13:53,960 --> 01:13:56,269
Akan segera kami temukan si brengsek itu.

649
01:13:56,440 --> 01:13:59,750
Tak begitu banyak germo di Cina.

650
01:14:06,400 --> 01:14:09,915
Hei, itu Kaneko.

651
01:14:10,080 --> 01:14:14,119
Terkutuk jika bukan. Polisi yang
dipecat karena kehilangan pistolnya.

652
01:14:14,280 --> 01:14:16,635
Sedang apa kau disini?

653
01:14:22,720 --> 01:14:25,598
- Aku pria bersenjata.
- Kau becanda!

654
01:14:25,760 --> 01:14:29,719
Seorang pria yang kehilangan pistolnya lalu tiba-tiba,
dia menjadi seorang pria bersenjata.

655
01:14:29,880 --> 01:14:33,589
Benarkah?

656
01:14:36,760 --> 01:14:41,038
Apa lagi yang kau tunggu?
Cari dia.

657
01:14:41,200 --> 01:14:44,112
Aku mau bercinta!

658
01:14:57,280 --> 01:14:59,157
Tak ada gunanya.

659
01:15:05,680 --> 01:15:08,399
Halo. Myu-Myu? Ini aku, Longie.

660
01:15:08,560 --> 01:15:12,075
Bolehkah aku datang sekarang?

661
01:15:22,280 --> 01:15:24,635
Kau tanam informasi tentang gadis itu?

662
01:15:24,800 --> 01:15:26,711
Ya.

663
01:15:26,880 --> 01:15:29,440
Kalau begitu hanya masalah waktu...

664
01:15:30,600 --> 01:15:32,636
...sebelum Long tertangkap.

665
01:15:33,440 --> 01:15:36,034
Apa yang terjadi selanjutnya?

666
01:15:36,200 --> 01:15:40,113
- Ichi sedang mengalami cidera.
- Cidera?

667
01:15:40,280 --> 01:15:44,353
Penisnya keras, tapi dia tak bisa ejakulasi.

668
01:15:44,520 --> 01:15:48,274
Benarkah? Aneh sekali.

669
01:15:48,440 --> 01:15:52,319
Katakan, apa yang Ichi suka?

670
01:15:58,280 --> 01:16:00,316
Aku tak boleh beritahu itu.

671
01:16:01,800 --> 01:16:04,314
Ayolah, ceritakan tentang dia.

672
01:16:09,400 --> 01:16:11,470
Baik, jika kau memaksa.

673
01:16:21,640 --> 01:16:24,234
- Dia orang yang manis.
- Tipemu?

674
01:16:26,040 --> 01:16:27,553
Tidak juga.

675
01:16:27,720 --> 01:16:32,271
- Dia anak cengeng.
- Apa maksudnya?

676
01:16:32,440 --> 01:16:34,510
Dia di hajar saat dia kecil.

677
01:16:34,680 --> 01:16:38,559
Bahkan sekarang, saat ia marah ia mulai menangis.

678
01:16:38,720 --> 01:16:43,794
Pada awalnya dia bisa mengatasinya,
lalu tiba-tiba ia mencoba untuk membunuh.

679
01:16:45,480 --> 01:16:47,869
Jadi dia sakit, ya?

680
01:16:48,040 --> 01:16:52,670
Setiap saat, dia pria muda yang cukup baik.

681
01:16:52,840 --> 01:16:56,037
Tapi saat dia kehilangan, dia berubah menjadi seorang pembunuh.

682
01:16:56,200 --> 01:16:59,351
Aku sedikit mengerti.

683
01:16:59,520 --> 01:17:05,789
Tapi dia tak pernah diganggu, kau tahu.

684
01:17:10,720 --> 01:17:15,430
Setelah dia membunuh orangtuanya,
aku mengacaukan ingatannya.

685
01:17:15,600 --> 01:17:19,388
Aku membuat dia percaya bahwa dulunya dia diganggu.

686
01:17:19,560 --> 01:17:23,758
Jadi kini setiap kali aku membutuhkannya untuk pekerjaan,
aku memberinya cerita lebih.

687
01:17:23,920 --> 01:17:25,592
Dan ia percaya semua itu?

688
01:17:25,760 --> 01:17:28,672
Apa hipnotis benar-benar bekerja?

689
01:17:28,840 --> 01:17:32,879
Ya, tapi kurasa aku terlalu banyak
memberinya cerita perkosaan.

690
01:17:34,200 --> 01:17:36,714
Aku beritahu dia bahwa dia diganggu saat SMA...

691
01:17:36,840 --> 01:17:40,515
...dan gadis yang berdiri di sampingnya
akhirnya diperkosa.

692
01:17:40,680 --> 01:17:42,989
Itu yang membuat dia merangsang.

693
01:17:44,520 --> 01:17:46,033
Perkosa?

694
01:17:46,200 --> 01:17:49,192
Ya, cerita tentang seorang gadis yang diperkosa.

695
01:18:01,480 --> 01:18:04,358
Boleh aku tanya sesuatu padamu?

696
01:18:04,520 --> 01:18:06,033
Apa?

697
01:18:10,240 --> 01:18:14,279
Apa kau juga menghipnotisku?

698
01:18:20,480 --> 01:18:22,357
Aku tak berani.

699
01:18:47,840 --> 01:18:49,558
Tidak!

700
01:18:54,040 --> 01:18:55,792
Diam!

701
01:19:34,320 --> 01:19:37,517
Aku merasa kasihan padamu, Kaneko.

702
01:19:37,680 --> 01:19:40,319
Pertama kau kehilangan pistolmu
dan dikeluarkan dari kepolisian.

703
01:19:40,480 --> 01:19:42,311
Lalu kau menjadi seorang Yakuza,
yang mana lebih baik.

704
01:19:42,480 --> 01:19:45,313
Tapi sekarang kau punya seorang pembunuh dalam dirimu.

705
01:19:45,480 --> 01:19:47,516
Kau monyet sial.

706
01:19:48,880 --> 01:19:50,791
Aku tak menyesal.

707
01:19:54,360 --> 01:19:56,191
Aku punya banyak dari mereka.

708
01:19:57,160 --> 01:20:01,392
Satu-satunya alasanku berakhir di
bisnis ini adalah karena aku kuat.

709
01:20:03,920 --> 01:20:07,754
Kadang aku melihat budak-budak yang digaji...

710
01:20:10,680 --> 01:20:15,037
...membayangkan aku bisa dengan mudah
berakhir seperti itu, hidup seperti itu.

711
01:20:17,840 --> 01:20:21,389
Apa yang akan kau lakukan saat semua ini berakhir?

712
01:20:27,600 --> 01:20:30,114
Aku hanya ingin membalaskan dendam bos Anjo.

713
01:20:30,280 --> 01:20:33,158
Takkan ada yang tersisa untuk merasakan balas dendam kami.

714
01:20:33,320 --> 01:20:35,276
Pikirkan putramu.

715
01:20:36,800 --> 01:20:38,597
Dia harus mengurus dirinya sendiri.

716
01:20:38,760 --> 01:20:41,320
Aku hanya punya satu hal di pikiranku.

717
01:20:51,800 --> 01:20:54,633
Aku belum pernah melihat pelacur kuat.

718
01:20:56,320 --> 01:20:58,709
Jiro, kau kehilangan sentuhanmu.

719
01:20:58,880 --> 01:21:01,235
Dia terlalu kuat.

720
01:21:01,400 --> 01:21:07,475
Waktunya detektif Saburo untuk masuk ke ring.

721
01:21:13,000 --> 01:21:15,560
Itu membawa kenangan kembali.

722
01:21:32,760 --> 01:21:36,958
- Aku tahu cara untuk menemukan Long.
- Aku terkesan.

723
01:21:42,040 --> 01:21:44,679
Takayama, awasi gadis ini.

724
01:21:49,920 --> 01:21:52,673
Mau kemana kau?

725
01:21:56,320 --> 01:21:58,117
Apa aku menyuruhmu ikut?

726
01:22:01,440 --> 01:22:03,351
Tapi...

727
01:22:08,960 --> 01:22:11,474
Aku tak menyuruhmu ikut, kan?

728
01:22:14,080 --> 01:22:16,389
Kau tak bisa merasakan suasana hatiku?

729
01:22:33,480 --> 01:22:36,995
Maaf, Longie.

730
01:22:37,160 --> 01:22:39,355
Astaga, ini mengerikan.

731
01:22:45,480 --> 01:22:47,277
Kau tak apa?

732
01:22:47,440 --> 01:22:50,113
Maafkan aku, Longie.

733
01:22:51,800 --> 01:22:53,711
Kau mau air?

734
01:22:56,840 --> 01:22:59,195
Kuulangi, apa kau mau air?

735
01:23:01,680 --> 01:23:03,636
Kau mau atau tidak?

736
01:23:08,000 --> 01:23:11,037
Maaf, Longie.

737
01:23:21,440 --> 01:23:23,556
Hei.

738
01:23:29,200 --> 01:23:32,112
Katakan sesuatu!

739
01:23:32,280 --> 01:23:34,316
Hentikan.

740
01:23:39,480 --> 01:23:41,436
Hentikan!

741
01:23:57,720 --> 01:24:00,234
Kenapa Jijii tidak menjawab?

742
01:25:00,120 --> 01:25:02,156
Kakihara.

743
01:25:07,560 --> 01:25:09,152
Selamat malam.

744
01:25:14,200 --> 01:25:16,350
Ini untuk Inoue!

745
01:25:29,240 --> 01:25:33,552
Rasakan ini! Memberikan rasa sakit adalah masalah serius.

746
01:25:48,040 --> 01:25:50,679
Tidak ada cinta dalam pukulanmu.

747
01:27:08,680 --> 01:27:12,195
Apa yang membuatnya lama?

748
01:27:16,880 --> 01:27:18,632
Apa-apaan?

749
01:27:32,200 --> 01:27:34,509
Maaf, maafkan aku.

750
01:27:35,760 --> 01:27:37,830
Kau tak apa?

751
01:27:38,000 --> 01:27:40,150
Apa kau terluka?

752
01:27:42,440 --> 01:27:44,635
Ichi?

753
01:27:49,520 --> 01:27:51,556
Kau tak ingat aku?

754
01:27:56,400 --> 01:27:59,472
Ini aku, Tachibana.

755
01:27:59,640 --> 01:28:01,517
Lama tak jumpa.

756
01:28:24,560 --> 01:28:26,551
Sudah lama sekali.

757
01:28:29,920 --> 01:28:32,912
Ya, Nn. Tachibana.

758
01:28:34,640 --> 01:28:36,471
Ini benar kamu?

759
01:28:39,280 --> 01:28:40,998
Sudah kubilang ini aku.

760
01:28:51,200 --> 01:28:53,236
Maaf.

761
01:29:04,760 --> 01:29:07,558
Lalu mengapa kau tak datang menyelamatkanku?

762
01:29:07,720 --> 01:29:09,676
Maaf.

763
01:29:18,320 --> 01:29:20,595
Aku mau mati.

764
01:29:33,360 --> 01:29:36,670
- Putus asa.
- Putus asa.

765
01:29:37,480 --> 01:29:39,471
Benar, putus asa.

766
01:29:55,280 --> 01:29:58,192
Aku suka dilecehkan.

767
01:30:02,320 --> 01:30:06,791
Aku bertemu seseorang lewat internet yang mengatakan ia sadis.

768
01:30:19,280 --> 01:30:20,599
Aku sangat kecewa.

769
01:30:29,160 --> 01:30:30,513
Mengirisku dengan rapi.

770
01:30:31,760 --> 01:30:33,637
Mengirismu?

771
01:31:20,680 --> 01:31:23,069
Apa? Penismu sudah keras?

772
01:31:33,440 --> 01:31:35,317
Kau ingin aku memperkosamu?

773
01:31:55,720 --> 01:31:59,713
Kau benar-benar ingin aku memperkosamu, Nn. Tachibana?

774
01:33:17,960 --> 01:33:22,351
Kau ingin diperkosa karena kau tidak mau diperkosa.

775
01:33:24,120 --> 01:33:28,238
Kau tak mau aku melakukannya karena
kau ingin aku melakukannya.

776
01:33:28,400 --> 01:33:31,198
Tentu.
Seperti Si pelaut tak ingin aku melakukannya...

777
01:33:31,360 --> 01:33:33,351
...karena dia ingin aku melakukannya.

778
01:33:35,040 --> 01:33:38,510
Itu dia, Nn. Tachibana.

779
01:33:45,400 --> 01:33:47,277
Ada apa?

780
01:33:53,640 --> 01:33:56,871
Aku akan mengirismu, Nn. Tachibana.

781
01:33:57,040 --> 01:33:58,792
Apa?

782
01:34:06,000 --> 01:34:07,911
Nn. Tachibana.

783
01:34:22,280 --> 01:34:23,793
Kini aku mengerti.

784
01:34:23,960 --> 01:34:26,599
Kau tak mau ini karena kau mau.

785
01:35:29,640 --> 01:35:31,232
Myu-Myu?

786
01:35:33,360 --> 01:35:35,316
Myu-Myu?

787
01:35:41,960 --> 01:35:44,713
Apa yang terjadi? Kenapa dia mati?

788
01:35:45,840 --> 01:35:50,038
Kukira dia ingin mendapatkan sesuatu darinya...

789
01:35:50,200 --> 01:35:52,191
...tapi sedikit berlebihan.

790
01:35:54,440 --> 01:35:57,398
Benarkan, Kaneko?

791
01:35:57,560 --> 01:36:00,074
Jangan pernah kau berada di jalanku lagi.

792
01:36:15,280 --> 01:36:17,396
Kubilang itu takkan cukup.

793
01:36:19,960 --> 01:36:23,191
Kutanya sekali lagi. Mana Ichi?

794
01:36:28,680 --> 01:36:30,671
Sudah kubilang, aku tak tahu.

795
01:36:38,480 --> 01:36:42,189
Ichi bahkan lebih parah
daripada yang kau bayangkan.

796
01:36:44,080 --> 01:36:48,039
Dia raksasa yang membunuh tanpa merasakan perasaan korbannya.

797
01:36:48,200 --> 01:36:50,156
Kau tak mengerti juga?

798
01:36:57,600 --> 01:36:59,591
Halo?

799
01:36:59,760 --> 01:37:03,753
Kau pikir apa yang kau lakukan akan
membuat segalanya tak terhindari?

800
01:37:06,160 --> 01:37:10,438
Tak peduli seberapa keras usahamu,
semua itu akan sia-sia, Bodoh!

801
01:37:10,600 --> 01:37:15,230
Orang-orang sepertimu tak tahu apa-apa.

802
01:37:15,400 --> 01:37:19,757
Aku mengendalikan semuanya, bahkan kau.
Aku mengontrol segalanya.

803
01:37:19,920 --> 01:37:23,356
Jangan kau pikir semua itu akan berjalan lancar...

804
01:37:23,520 --> 01:37:26,193
Nasibmu tak sedikitpun bermakna.

805
01:37:27,680 --> 01:37:31,958
Kau akan dibunuh tanpa alasan oleh Ichi.
Tidak lebih, tidak kurang, brengsek.

806
01:37:52,080 --> 01:37:55,356
Hukumanmu karena kau tak tahu Ichi.

807
01:37:57,720 --> 01:37:59,870
Penismu akan kutindik.

808
01:38:00,800 --> 01:38:02,836
Bagus, ayo kita lakukan.

809
01:38:04,520 --> 01:38:06,317
Takayama, ambil gunting.

810
01:38:08,520 --> 01:38:11,717
Ini akan mengakhirimu sebagai germo.

811
01:38:13,600 --> 01:38:15,989
Tidak!

812
01:38:16,160 --> 01:38:18,674
Akan kucoba mengingat Ichi!

813
01:38:21,440 --> 01:38:24,750
Aku di luar. Panggil aku kalau sudah selesai.

814
01:38:45,680 --> 01:38:47,875
Benarkah?

815
01:38:48,040 --> 01:38:49,758
Kau sanggup melakukannya lagi?

816
01:38:53,840 --> 01:38:56,195
Baik, datang ke apartemen Yakuza.

817
01:38:57,400 --> 01:38:59,550
Ada banyak pekerjaan disana.

818
01:39:07,080 --> 01:39:09,071
Aku tak tahan dengan siksaan itu.

819
01:39:21,960 --> 01:39:23,791
Jijii si bajingan.

820
01:39:56,120 --> 01:39:58,236
Mana Ichi?

821
01:40:11,240 --> 01:40:12,514
Di belakangmu.

822
01:40:30,640 --> 01:40:36,749
Ichi tak punya waktu untuk bermain
dengan gorila bodoh sepertimu.

823
01:41:22,240 --> 01:41:25,118
Tidak! Jika kau melakukannya, aku akan mati.

824
01:41:30,960 --> 01:41:32,837
Apa itu?

825
01:42:02,680 --> 01:42:04,955
Takayama...

826
01:42:15,840 --> 01:42:17,671
Semua tulangnya patah.

827
01:42:23,200 --> 01:42:25,111
Pegang.

828
01:42:28,000 --> 01:42:31,549
Jangan. Kau takkan pernah berhasil.

829
01:42:33,320 --> 01:42:34,673
Hei!

830
01:42:35,840 --> 01:42:37,956
Keparat.

831
01:42:41,000 --> 01:42:44,151
Si Ichi ini raksasa sesungguhnya.

832
01:42:44,320 --> 01:42:47,676
Bahkan kakak Jiro tak bisa melawannya.

833
01:42:47,840 --> 01:42:49,717
Jaga bicaramu.

834
01:42:51,120 --> 01:42:53,918
Aku ketakutan.

835
01:42:54,080 --> 01:42:56,878
Kami juga akan pergi mencari dia.

836
01:42:58,520 --> 01:43:01,193
Kau jangan kemana-mana.

837
01:43:06,920 --> 01:43:09,434
Kau dan aku yang jaga kandangnya.

838
01:43:28,360 --> 01:43:31,238
Menurutmu apa mungkin bisa menarik tanganmu...

839
01:43:31,400 --> 01:43:33,311
...dengan tangan kosong?

840
01:43:36,480 --> 01:43:42,112
Kubilang, apa mungkin bisa menarik
tanganmu dengan tangan kosong?

841
01:43:42,280 --> 01:43:44,669
Tentu tidak.

842
01:43:44,840 --> 01:43:46,717
Itu tidak mungkin.

843
01:43:46,880 --> 01:43:48,598
Aku tak bisa mendengarmu.

844
01:43:48,760 --> 01:43:50,990
- Itu tidak mungkin..
- Benarkah?

845
01:43:51,160 --> 01:43:56,075
Saburo kecil gemetar di sepatunya.

846
01:43:56,240 --> 01:43:58,913
Siap? Aku akan mencobanya sekarang.

847
01:44:43,800 --> 01:44:45,995
Jadi kau kembali?

848
01:44:48,560 --> 01:44:51,472
Mana para algojonya, Jijii?

849
01:44:51,640 --> 01:44:53,551
Pertama, dengar baik-baik.

850
01:44:54,720 --> 01:44:58,554
Orang yang memberimu semangkuk mie...

851
01:44:58,720 --> 01:45:01,553
...merupakan kakakmu yang hilang.

852
01:45:02,720 --> 01:45:06,918
Jadi pada saat kau melihatnya,
pastikan beri rasa hormat padanya.

853
01:45:08,240 --> 01:45:10,754
Kakakku?

854
01:45:13,600 --> 01:45:17,388
Kakak besarku?

855
01:45:17,560 --> 01:45:21,678
Sial, seluruh dunia menatapku.

856
01:45:21,840 --> 01:45:23,671
Aku bisa lakukan ini!

857
01:45:25,720 --> 01:45:28,518
Aku yakin aku bisa bunuh Ichi. Ichi!

858
01:45:37,240 --> 01:45:38,878
Kakakku.

859
01:46:04,240 --> 01:46:06,470
Siapa disana?

860
01:46:11,640 --> 01:46:14,757
Saburo, seperti apa si Ichi ini?

861
01:46:14,920 --> 01:46:18,708
- Dia pasti seperti raksasa.
- Aku takut.

862
01:46:18,880 --> 01:46:21,189
Bahkan sekarang Kakihara yang terkenal ketakutan?

863
01:46:21,360 --> 01:46:23,430
Tidak, aku takut pada diriku.

864
01:46:25,120 --> 01:46:27,031
Semua antisipasi ini.

865
01:46:27,200 --> 01:46:31,079
Sudah bertahun-tahun sejak aku merasa
seperti campuran antara kecemasan dan antisipasi.

866
01:46:31,240 --> 01:46:34,312
Beberapa kali aku merasakan ini,
aku kecewa pada akhirnya.

867
01:46:34,480 --> 01:46:37,040
Aku ingin membuat diriku putus asa.

868
01:46:37,200 --> 01:46:39,395
Bagaimana jika Ichi membunuhku juga?

869
01:46:39,560 --> 01:46:41,198
Ada apa?

870
01:46:41,360 --> 01:46:44,796
- Itu Jiro. Dia mati.
- Benarkah?

871
01:46:44,960 --> 01:46:48,589
Ini seperti perasaan yang sama saat
saudara besar kita Ichiro meninggal.

872
01:46:48,760 --> 01:46:50,910
Kau yakin? Kalau gitu ayo kita kembali.

873
01:46:53,200 --> 01:46:55,430
Kaneko. Ichi sudah tiba.

874
01:47:38,920 --> 01:47:40,797
Sial.

875
01:47:40,960 --> 01:47:44,077
Aku sudah memikirkan untuk bunuh Jiro suatu saat nanti.

876
01:47:46,400 --> 01:47:50,029
Menarik.

877
01:48:04,920 --> 01:48:06,592
Sial!

878
01:48:14,280 --> 01:48:16,157
Sama seperti sebelumnya.

879
01:48:34,320 --> 01:48:36,197
Takeshi.

880
01:48:54,280 --> 01:48:56,874
Dia tampak seperti orang itu...

881
01:48:57,040 --> 01:48:59,713
Dia memanggilnya Ichi.

882
01:48:59,880 --> 01:49:02,269
- Apa katamu?
- Ichi.

883
01:49:02,440 --> 01:49:05,000
Dia orang yang menggunakan karate untuk menolongku.

884
01:49:10,440 --> 01:49:13,398
Sial! Sial!

885
01:49:14,200 --> 01:49:15,792
Takeshi.

886
01:49:17,160 --> 01:49:19,230
Jangan kemana-mana.

887
01:50:03,440 --> 01:50:06,318
Tunggu sebentar.

888
01:50:06,480 --> 01:50:09,278
Kau menakutiku. Tunggu.

889
01:50:17,040 --> 01:50:20,999
Kau sangat menakutkan!
Kau menghampiriku lagi?

890
01:50:21,160 --> 01:50:23,355
Ichi!

891
01:50:45,960 --> 01:50:47,678
Hei.

892
01:50:55,520 --> 01:50:57,272
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

893
01:51:03,320 --> 01:51:05,072
Jangan mengecewakan aku.

894
01:51:11,200 --> 01:51:13,555
Kenapa kau lakukan ini padaku, kakak?

895
01:51:16,280 --> 01:51:18,350
Kenapa?

896
01:51:20,600 --> 01:51:22,591
Kenapa?

897
01:51:25,800 --> 01:51:28,075
Hei, tunggu sebentar.

898
01:51:31,240 --> 01:51:34,232
Katakan, kakakku.

899
01:51:36,720 --> 01:51:38,039
Katakan.

900
01:51:41,760 --> 01:51:43,512
Kenapa?

901
01:51:45,600 --> 01:51:47,192
Kenapa?

902
01:51:48,800 --> 01:51:50,518
Kenapa, kakakku?

903
01:51:52,280 --> 01:51:54,271
Berhenti!

904
01:52:34,120 --> 01:52:35,189
Ayah.

905
01:52:37,880 --> 01:52:39,996
Takeshi...

906
01:52:49,040 --> 01:52:51,076
Takeshi...

907
01:53:24,280 --> 01:53:26,430
Maaf.

908
01:53:31,240 --> 01:53:33,151
Maaf.

909
01:53:51,480 --> 01:53:53,391
Pikiranmu sedang kacau.

910
01:53:55,280 --> 01:53:57,350
Kau benar-benar gila.

911
01:53:59,280 --> 01:54:01,794
Bangun, Ichi.

912
01:54:01,960 --> 01:54:03,154
Bangun.

913
01:54:12,480 --> 01:54:14,710
Ada apa denganmu?

914
01:54:22,160 --> 01:54:24,151
Ayolah!

915
01:54:25,880 --> 01:54:28,030
Kau dengar aku?

916
01:54:31,360 --> 01:54:33,112
Bangun.

917
01:54:41,360 --> 01:54:43,396
Ayo.

918
01:54:48,720 --> 01:54:50,711
Berhenti bermain-main.

919
01:54:54,000 --> 01:54:55,991
Sedang main apa kau?

920
01:54:59,160 --> 01:55:03,119
Bagaimana kita bisa bertarung,
kalau tingkah lakumu seperti ini?

921
01:55:05,200 --> 01:55:07,111
Ayo, Ichi.

922
01:55:13,720 --> 01:55:16,518
Bangun dan bertarung. Ayolah.

923
01:55:51,480 --> 01:55:55,393
Kau sangat egois.

924
01:55:55,560 --> 01:55:58,313
Sedang apa kau?

925
01:56:38,440 --> 01:56:40,749
Sial...

926
01:56:45,800 --> 01:56:48,189
Tak ada lagi yang akan membunuhku.

927
01:58:35,920 --> 01:58:40,391
Ini luar biasa!

928
01:58:40,560 --> 01:58:42,516
Ichi!

929
01:58:44,517 --> 01:58:55,517
Penerjemah: Luthfan F
Kritik & Saran, E-mail: van.vines@yahoo.com

930
01:58:55,518 --> 01:59:02,518
<b><font color=red>Jakarta, 27 Agustus 2011</font></b>

931
02:01:44,320 --> 02:01:46,550
Tadanobu Asano

932
02:01:46,720 --> 02:01:48,836
Omori
Moro Morooka

933
02:01:49,000 --> 02:01:51,878
Shinya Tsukamoto, Susumu Terajima,
Houka Kinoshita, Hiroshi Kobayashi

934
02:01:52,040 --> 02:01:55,635
Maiko Shigofuki,
Shun Sugata, Toru Tezuka

935
02:01:55,800 --> 02:01:58,439
Yoshiki Arizono, Kee, Satoshi Niizuma

936
02:01:58,600 --> 02:02:02,673
Mari Murata, Masao Tomita
Hirotake Fukuzawa, Shuhei Kii

937
02:02:02,840 --> 02:02:06,833
Yukari Shimada, Banshou Shinra
Isao Urano

938
02:03:13,720 --> 02:03:22,719
Wood Office, Excellent Film
Hideo Yamamoto, Takashi Miike, 2001

