0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fortunebet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Whatsapp: +6687-557-8326
ID LINE : FORTUNEBET99

1
00:00:07,007 --> 00:00:09,072
¬ Saya bangun hari ini,
ini adalah hari yang indah ¬

2
00:00:09,096 --> 00:00:11,422
¬ Seperti sinar matahari
entah bagaimana menghilangkan rasa sakit ¬

3
00:00:11,446 --> 00:00:13,598
¬ Aku akan pergi
musik yang saya mainkan ¬

4
00:00:13,622 --> 00:00:15,817
¬ Menemukan kembali kemacetan hebat,
Saya merasa sangat luar biasa

5
00:00:15,841 --> 00:00:18,081
¬ Ini dunia yang indah
di luar jendela saya ¬

6
00:00:18,105 --> 00:00:20,300
¬ Saya berhubungan dengan akal sehat saya,
hanya merasakan hembusan angin ¬

7
00:00:20,324 --> 00:00:22,476
Kemudahan kembali, bersandar,
setiap kali Anda merasa rendah

8
00:00:22,500 --> 00:00:25,088
¬ Ingatlah bahwa
Di dunia tiram Anda, Anda tahu ¬

9
00:00:25,112 --> 00:00:27,177
¬ Sekarang saatnya,
Sekarang giliran Anda

10
00:00:27,201 --> 00:00:29,396
¬ Ada api di dalamnya,
Anda merasa terbakar ¬

11
00:00:29,420 --> 00:00:31,790
Ayah, aku tahu kamu sangat sibuk,

12
00:00:31,814 --> 00:00:34,227
tapi bisakah aku bicara denganmu?

13
00:00:34,251 --> 00:00:39,039
Ya sayang, aku selalu
punya waktu untuk putri saya.

14
00:00:40,344 --> 00:00:43,782
Apa pun yang Anda butuhkan, sebutkan saja
itu, dan itu akan menjadi milikmu.

15
00:00:45,393 --> 00:00:47,980
Bahkan seorang pangeran?

16
00:00:48,004 --> 00:00:50,789
(Mengerang) Tidak ini lagi.

17
00:00:51,747 --> 00:00:53,942
Dengan segala hormat, ayah,

18
00:00:53,966 --> 00:00:56,597
Saya sudah melakukan seperti yang Anda lakukan
tanya sepanjang hidupku.

19
00:00:56,621 --> 00:00:58,860
Kamu tidak tahu apa-apa
dapat menggantikanmu,

20
00:00:58,884 --> 00:01:00,949
atau tempat kerajaan kita.

21
00:01:00,973 --> 00:01:05,258
Tapi itu dunia yang besar,
dan ada banyak hal

22
00:01:05,282 --> 00:01:07,173
di luar sana saya belum belajar,

23
00:01:07,197 --> 00:01:10,809
begitu banyak tempat untuk dilihat
dan orang-orang untuk bertemu.

24
00:01:11,723 --> 00:01:14,224
Dan bahaya yang harus dihadapi.

25
00:01:14,248 --> 00:01:17,009
Yang sudah kamu
mempersiapkan saya dengan baik.

26
00:01:17,033 --> 00:01:18,315
saya

27
00:01:18,339 --> 00:01:21,535
Kerajaan kita membutuhkan puterinya.

28
00:01:21,559 --> 00:01:24,364
Naga muda kita
menghormati Anda.

29
00:01:24,388 --> 00:01:27,019
Mereka akan memandang saya
bahkan lebih jika saya berani,

30
00:01:27,043 --> 00:01:30,501
dan temukan kebahagiaan
dan sukses sendiri,

31
00:01:30,525 --> 00:01:31,328
bahwa

32
00:01:31,352 --> 00:01:33,286
dan

33
00:01:33,310 --> 00:01:35,051
Dan apa, sayangku?

34
00:01:35,921 --> 00:01:38,074
Dan cinta.

35
00:01:38,098 --> 00:01:41,207
Apakah aku belum cukup mencintaimu?

36
00:01:41,231 --> 00:01:43,427
Oh, ayah, bukan itu.

37
00:01:43,451 --> 00:01:45,516
Ini berbeda.

38
00:01:45,540 --> 00:01:47,474
Berbeda, bagaimana?

39
00:01:47,498 --> 00:01:49,935
Kamu masih milikku
gadis kecil, Cai.

40
00:01:51,546 --> 00:01:54,177
Yang Mulia, jika saya bisa.

41
00:01:54,201 --> 00:01:55,613
Iya nih.

42
00:01:55,637 --> 00:02:00,076
Ya ampun, tuan Putri
Cai coba katakan adalah

43
00:02:01,164 --> 00:02:02,402
baik.

44
00:02:02,426 --> 00:02:05,362
Ayo, Tinker
Jari kaki, keluar dengan itu!

45
00:02:05,386 --> 00:02:07,407
Tidak apa-apa, Tinker.

46
00:02:07,431 --> 00:02:09,496
(Mendesah)

47
00:02:09,520 --> 00:02:12,238
Yang Mulia, Putri Cai akan

48
00:02:12,262 --> 00:02:14,240
selalu menjadi gadis kecilmu,

49
00:02:14,264 --> 00:02:16,590
tapi dia bukan
gadis kecil lagi.

50
00:02:16,614 --> 00:02:18,288
Dia sudah dewasa,

51
00:02:18,312 --> 00:02:21,358
dan dia ingin menyebar
sayapnya dan terbang.

52
00:02:24,405 --> 00:02:27,732
Ah, manisku, manis
putri naga,

53
00:02:27,756 --> 00:02:32,040
kamu harus sadar kamu
memiliki keinginan yang saling bertentangan.

54
00:02:32,064 --> 00:02:35,609
Menemukan cinta seorang
pangeran terbaik diraih

55
00:02:35,633 --> 00:02:39,657
dalam keamanan dan
kenyamanan kerajaanmu.

56
00:02:39,681 --> 00:02:43,400
Mencari kebebasan dan
Petualangan adalah cara terbaik

57
00:02:43,424 --> 00:02:45,706
untuk menunda pertemuan pangeran itu,

58
00:02:45,730 --> 00:02:50,494
dan berisiko kehilangan
semua yang Anda miliki.

59
00:02:50,518 --> 00:02:53,932
Tapi ayah, bagaimana aku akan melakukannya
pernah tahu apa hidup ini,

60
00:02:53,956 --> 00:02:55,629
jika saya tidak pernah mencoba.

61
00:02:55,653 --> 00:02:59,503
Sisa dalam kerajaan akan
berikan aku semua yang aku butuhkan,

62
00:02:59,527 --> 00:03:03,507
kapan pun aku membutuhkannya, tapi
bagaimana saya akan mendapatkan kebijaksanaan

63
00:03:03,531 --> 00:03:05,683
jika saya tidak pernah tahu yang tidak dikenal.

64
00:03:05,707 --> 00:03:09,252
Dan jika saya harus keluar
ke dalam ketidaktahuan besar saja,

65
00:03:09,276 --> 00:03:11,384
jadi itu!

66
00:03:11,408 --> 00:03:12,298
(BURUNG CAWING)

67
00:03:12,322 --> 00:03:15,195
(UNSETTLING MUSIC)

68
00:03:18,067 --> 00:03:19,523
Selamat siang, Durwin.

69
00:03:19,547 --> 00:03:23,135
Saya melihat Anda sedang sibuk
tidak ada, seperti biasa.

70
00:03:23,159 --> 00:03:26,660
Anda lagi, apa yang harus dilakukan
kamu mau, Blister?

71
00:03:26,684 --> 00:03:28,488
saya hanya ingin tahu
jika Anda sudah memikirkan

72
00:03:28,512 --> 00:03:31,883
untuk tawaran saya yang agak murah hati.

73
00:03:31,907 --> 00:03:35,278
Maksudmu kamu
menawarkan untuk bekerja untuk Anda?

74
00:03:35,302 --> 00:03:37,367
Ya, itu dia.

75
00:03:37,391 --> 00:03:40,196
(Mengendus dan mengembuskan napas)

76
00:03:40,220 --> 00:03:42,415
Saya sudah.

77
00:03:42,439 --> 00:03:43,875
Anda punya, dan?

78
00:03:45,486 --> 00:03:49,248
Dan saya pikir ini tentang
hal terlucu yang pernah saya dengar.

79
00:03:49,272 --> 00:03:50,423
Lucu?

80
00:03:50,447 --> 00:03:52,164
Ya lucu.

81
00:03:52,188 --> 00:03:54,122
(TERTAWA)

82
00:03:54,146 --> 00:03:55,863
Anda memiliki bakat, Blister.

83
00:03:55,887 --> 00:03:58,039
Anda harus berpikir
tentang melakukan

84
00:03:58,063 --> 00:04:00,651
untuk istana raja kapan-kapan.

85
00:04:00,675 --> 00:04:03,436
Saya yakin Anda akan berhasil
semuanya tertawa.

86
00:04:03,460 --> 00:04:05,221
(TERTAWA)

87
00:04:05,245 --> 00:04:06,700
Semua orang?

88
00:04:06,724 --> 00:04:08,485
Ya semuanya.

89
00:04:08,509 --> 00:04:14,317
Setiap orang yang mendengar Anda akan melakukannya
pasti tertawa.

90
00:04:14,341 --> 00:04:15,753
Oh, tentu saja, kan?

91
00:04:15,777 --> 00:04:17,755
Sekarang, cepatlah!

92
00:04:17,779 --> 00:04:21,019
Pemikiran Durwin, dalam
jika Anda tidak melihat.

93
00:04:21,043 --> 00:04:23,587
Kurasa tidak
mudah untuk dilewatkan.

94
00:04:23,611 --> 00:04:26,590
Yah, tentu saja aku minta maaf
mendengarnya, Durwin.

95
00:04:26,614 --> 00:04:30,071
Saya sangat berharap Anda akan
ikut, dengan sukarela.

96
00:04:30,095 --> 00:04:31,595
Oh

97
00:04:31,619 --> 00:04:33,534
Tetapi karena Anda tidak akan,

98
00:04:34,839 --> 00:04:38,341
dari dataran perang dan
perut binatang buas!

99
00:04:38,365 --> 00:04:39,864
Apakah Anda casting a

100
00:04:39,888 --> 00:04:42,673
sebuah mantra, Wee Dragon?

101
00:04:43,544 --> 00:04:46,087
Tentang aku dan kelaparan,

102
00:04:46,111 --> 00:04:49,811
tapi layani aku (MENDAPAT),
kamu akan pesta.

103
00:04:51,943 --> 00:04:54,661
(ANGIN SIAPA)

104
00:04:54,685 --> 00:04:57,079
(BURUNG CAWING)

105
00:05:01,997 --> 00:05:05,174
(MUSIK KONTEMPLATIF)

106
00:05:06,697 --> 00:05:10,068
(BELL TOLLING)

107
00:05:10,092 --> 00:05:11,722
(MENDAPATKAN PENAWARAN)

108
00:05:11,746 --> 00:05:15,465
Sudah berapa kali kita
berjalan di jalan yang sama, Big Gurt?

109
00:05:15,489 --> 00:05:16,683
Saya tidak tahu, Boyle.

110
00:05:16,707 --> 00:05:18,772
Hei, apakah ini kuis pop?

111
00:05:18,796 --> 00:05:23,429
Tidak, jagoan, dan tidak
pertanyaan retoris juga!

112
00:05:23,453 --> 00:05:24,628
Retoris?

113
00:05:25,542 --> 00:05:27,651
Apakah itu yang itu?
wee dragon yang hidup

114
00:05:27,675 --> 00:05:28,913
di gunung berapi?

115
00:05:28,937 --> 00:05:31,176
(TERTAWA)

116
00:05:31,200 --> 00:05:33,787
Big Gurt, kau teman baikku.

117
00:05:33,811 --> 00:05:35,615
Terkadang, saya tidak yakin mengapa,

118
00:05:35,639 --> 00:05:39,184
tapi kamu pasti
adalah teman baik saya.

119
00:05:39,208 --> 00:05:40,794
Kamu juga sahabatku, Boyle.

120
00:05:40,818 --> 00:05:43,014
Saya suka ketika kita
berjalan-jalan.

121
00:05:43,038 --> 00:05:44,581
Itu maksud saya, Gurt.
122
00:05:44,605 --> 00:05:46,626
Kami telah berjalan jauh.

123
00:05:46,650 --> 00:05:49,237
Maksudku, banyak sekali!

124
00:05:49,261 --> 00:05:51,283
Itu bagus untuk
otot-otot kaki kita.

125
00:05:51,307 --> 00:05:53,590
Ya, ya, benar!

126
00:05:53,614 --> 00:05:56,027
Tapi itu tidak benar
maksud saya di sini, sobat.

127
00:05:56,051 --> 00:05:58,029
Benar, jika kita mengepakkan sayap juga,

128
00:05:58,053 --> 00:05:59,726
itu seperti latihan seluruh tubuh.

129
00:05:59,750 --> 00:06:02,555
Mereka menyebutnya kardio!

130
00:06:02,579 --> 00:06:04,122
Oh Boy.

131
00:06:04,146 --> 00:06:07,430
Dengar, Gurt, aku sudah menghabiskan
seumur hidup di kerajaan ini.

132
00:06:07,454 --> 00:06:10,911
Saya mendengar cerita tentang apa
terjadi di tempat lain,

133
00:06:10,935 --> 00:06:12,739
tapi itu hanya cerita.

134
00:06:12,763 --> 00:06:14,698
Saya ingin mencari
apa yang terjadi

135
00:06:14,722 --> 00:06:16,961
di dunia, untuk diriku sendiri.

136
00:06:16,985 --> 00:06:18,789
Anda akan pergi
kami, bukan?

137
00:06:18,813 --> 00:06:23,208
Aku tidak akan berbohong, Gurt, aku akan
pergi sekarang, jika bukan karena

138
00:06:24,296 --> 00:06:25,839
Jika bukan karena apa, Boyle?

139
00:06:25,863 --> 00:06:28,364
Kalau bukan karena Putri Cai.

140
00:06:28,388 --> 00:06:31,105
Putri Cai, apa
dia harus melakukan itu?

141
00:06:31,129 --> 00:06:34,282
Dia sangat keren,
bukan begitu

142
00:06:34,306 --> 00:06:38,069
Anda, Boyle, punya
naksir Putri Cai.

143
00:06:38,093 --> 00:06:40,985
Baik. (TERSENYUM)

144
00:06:41,009 --> 00:06:43,596
Saya tidak bisa membodohi Anda, Anda benar.

145
00:06:43,620 --> 00:06:44,858
Aku tahu!

146
00:06:44,882 --> 00:06:46,860
Tapi itu lebih buruk dari yang Anda pikirkan.

147
00:06:46,884 --> 00:06:47,818
Ini?

148
00:06:47,842 --> 00:06:50,690
(MENDAPATKAN PENAWARAN)

149
00:06:50,714 --> 00:06:54,738
Saya jatuh cinta
sang putri, Gurt.

150
00:06:54,762 --> 00:06:55,826
Wow!

151
00:06:55,850 --> 00:06:58,219
Love, apakah dia akan menikah?

152
00:06:58,243 --> 00:06:59,612
Gurt!

153
00:06:59,636 --> 00:07:01,658
Oh, benarkah

154
00:07:01,682 --> 00:07:03,573
Anda tahu?

155
00:07:03,597 --> 00:07:05,966
Saya belum menemukan jawabannya
bagaimana cara memberitahunya.

156
00:07:05,990 --> 00:07:07,794
Oh

157
00:07:07,818 --> 00:07:08,665
Apakah kamu akan?

158
00:07:08,689 --> 00:07:10,449
Ketika saya tahu cara terbaik.

159
00:07:10,473 --> 00:07:12,930
Saya tidak bisa berjalan begitu saja
dia dengan napas nagaku,

160
00:07:12,954 --> 00:07:17,500
dan berkata, hei, royalti,
(Terkekeh) Saya pikir saya mencintaimu!

161
00:07:17,524 --> 00:07:19,415
Dia adalah putri raja.

162
00:07:19,439 --> 00:07:21,765
Dia bisa punya
naga yang dia inginkan.

163
00:07:21,789 --> 00:07:23,419
Saya perlu membuatnya terkesan!

164
00:07:23,443 --> 00:07:24,768
Kedengarannya rumit.

165
00:07:24,792 --> 00:07:27,229
Ya, Gurt, benar!

166
00:07:28,622 --> 00:07:30,251
(UNSETTLING MUSIC)

167
00:07:30,275 --> 00:07:32,166
Itu kalian.

168
00:07:32,190 --> 00:07:34,865
Saya sudah mencari kemana-mana.

169
00:07:34,889 --> 00:07:36,432
Ada apa, Gergle?

170
00:07:36,456 --> 00:07:37,544
Ini Durwin!

171
00:07:38,762 --> 00:07:40,697
Saya melihat Durwin
ada di istananya.

172
00:07:40,721 --> 00:07:43,439
Apa yang dilakukannya,
mendengkur terlalu keras?

173
00:07:43,463 --> 00:07:45,876
Tidak, saya melihatnya bernapas api.

174
00:07:45,900 --> 00:07:47,704
Dia dilepaskan!

175
00:07:47,728 --> 00:07:50,750
Lepaskan, tunggu sebentar!

176
00:07:50,774 --> 00:07:53,361
Hanya mantra penyihir yang bisa
lepaskan naga yang tidak aktif.

177
00:07:53,385 --> 00:07:54,972
Siapa?

178
00:07:54,996 --> 00:08:00,151
Blister, Blister membaca mantra
dan mengubah Durwin ganas!

179
00:08:00,175 --> 00:08:01,108
Oh tidak!

180
00:08:01,132 --> 00:08:04,285
Blister, ini buruk!

181
00:08:04,309 --> 00:08:06,723
Ini sangat buruk.

182
00:08:06,747 --> 00:08:09,900
Sekarang Anda akhirnya
dalam pekerjaan saya, Durwin,

183
00:08:09,924 --> 00:08:13,077
Saya akan menggunakan perkasa Anda
kekuatan untuk mendapatkan akses

184
00:08:13,101 --> 00:08:14,948
ke kerajaan Goblin.

185
00:08:14,972 --> 00:08:18,212
Di sana, saya bisa berkumpul
pasukan untuk memimpin saya

186
00:08:18,236 --> 00:08:20,911
ke kerajaan
Naga Wee,

187
00:08:20,935 --> 00:08:23,696
dan menggulingkan King Bedwyr
dari tahtanya.

188
00:08:23,720 --> 00:08:27,874
Setelah saya mencapai itu,
Saya akan memerintah dunia.

189
00:08:27,898 --> 00:08:29,659
(CACKLING)

190
00:08:29,683 --> 00:08:32,009
Kerajaan akan jatuh.

191
00:08:32,033 --> 00:08:36,796
Wee Dragon Blister
akan memerintah dunia.

192
00:08:36,820 --> 00:08:40,496
Dan jangan lupa, dengan perkasa
Naga Durwin di sisiku.

193
00:08:40,520 --> 00:08:41,758
(Terkekeh)

194
00:08:41,782 --> 00:08:44,045
Itu memiliki cincin yang bagus
untuk itu, bukan?

195
00:08:45,133 --> 00:08:47,894
(Mengendus dan mengembuskan napas)

196
00:08:47,918 --> 00:08:49,311
Memang benar.

197
00:08:50,530 --> 00:08:52,986
Ayo cepat sekarang, ke
kerajaan Goblin.

198
00:08:53,010 --> 00:08:57,014
Semakin cepat kami tiba,
lebih cepat rencana saya dapat dieksekusi.

199
00:08:59,451 --> 00:09:03,910
Dan kemudian Blister bangkit
lengannya dan meluncur ke

200
00:09:03,934 --> 00:09:08,939
beberapa mantra yang dibuat
Durwin terlihat gila.

201
00:09:10,288 --> 00:09:14,094
Saya memberitahu kalian, saya sudah
tidak pernah melihatnya seperti itu.

202
00:09:14,118 --> 00:09:16,619
Dia bahkan tidak berusaha
melawan atau tidak sama sekali?

203
00:09:16,643 --> 00:09:19,317
Durwin jauh lebih besar
selain itu, Blister.

204
00:09:19,341 --> 00:09:21,798
Ini tidak sesederhana itu, Gurt.

205
00:09:21,822 --> 00:09:26,890
Blister tahu mantra ini
dan menggunakannya untuk kesempurnaan.

206
00:09:26,914 --> 00:09:29,283
Kekuatan Durwin
tidak ada artinya,

207
00:09:29,307 --> 00:09:31,416
karena pikirannya (CHUCKLING) adalah

208
00:09:31,440 --> 00:09:33,026
itu diserang.

209
00:09:33,050 --> 00:09:34,637
Tidak ada yang bisa mengambil risiko

210
00:09:34,661 --> 00:09:38,684
melawan mantra jahat dengan baik
dilemparkan, bahkan mungkin Durwin!

211
00:09:38,708 --> 00:09:40,773
Dengan sihir, itu
antek terkecil bisa

212
00:09:40,797 --> 00:09:42,775
merobohkan yang tertinggi, raksasa!

213
00:09:42,799 --> 00:09:45,822
Wow!

214
00:09:45,846 --> 00:09:50,566
Setelah mantra dilemparkan,
Blister dan Durwin ada

215
00:09:50,590 --> 00:09:52,417
jelas dalam aliansi (MOANING).

216
00:09:53,897 --> 00:09:58,312
Mereka terbang bersama,
setebal mereka.

217
00:09:58,336 --> 00:10:01,533
Saya tidak bisa mengatakan dengan pasti
kemana mereka pergi,

218
00:10:01,557 --> 00:10:05,450
atau apa yang mereka lakukan
untuk, tetapi saya harus mengatakan,

219
00:10:05,474 --> 00:10:10,479
Saya khawatir untuk keselamatan
setiap Wee Dragon di tanah itu.

220
00:10:11,915 --> 00:10:14,285
Oh boy, itu membuatku ingin
bersembunyi di bawah batu besar

221
00:10:14,309 --> 00:10:15,852
dan tidak pernah keluar.

222
00:10:15,876 --> 00:10:17,854
Gergle, dari apa yang kamu
memberitahu kami, saya takut

223
00:10:17,878 --> 00:10:21,379
Kerajaan Wee kita
Naga dalam bahaya besar.

224
00:10:21,403 --> 00:10:25,862
Memang, Boyle, itu
bukan pertanda baik.

225
00:10:25,886 --> 00:10:28,691
Apakah ada cara untuk melakukannya?
membalikkan mantra jahat?

226
00:10:28,715 --> 00:10:32,651
Saya bukan penyihir, saya tidak
bahkan tahu ada tukang sihir.

227
00:10:32,675 --> 00:10:35,611
Apa yang bisa kita lakukan?

228
00:10:35,635 --> 00:10:40,224
(Mengerang) Saya hanya bisa
pikirkan satu hal.

229
00:10:40,248 --> 00:10:45,882
Mungkin milik kerajaan
kesempatan terbaik dan satu-satunya.

230
00:10:45,906 --> 00:10:46,907
Katakan, ada apa?

231
00:10:48,517 --> 00:10:52,739
Emrick si tukang sihir mungkin
satu-satunya yang bisa melakukan intervensi.

232
00:10:54,044 --> 00:10:56,153
Old Emrick, dia
gila, bukan?

233
00:10:56,177 --> 00:10:59,049
(UNSETTLING MUSIC)

234
00:11:04,098 --> 00:11:07,338
Saya tidak tahu
apa yang harus dilakukan, Tinker Toes.

235
00:11:07,362 --> 00:11:10,646
Saya ingin mengalami dunia,

236
00:11:10,670 --> 00:11:13,953
tapi saya juga tidak
ingin melakukannya sendiri.

237
00:11:13,977 --> 00:11:18,044
Akan sangat luar biasa
pegang cakar cintaku,

238
00:11:18,068 --> 00:11:21,918
saat melihat tanah baru,
dan bertemu naga baru.

239
00:11:21,942 --> 00:11:25,138
Sayangnya, saya belum bertemu cinta itu.

240
00:11:25,162 --> 00:11:28,664
Mungkin, dia ada di sana dan
kamu harus pergi mencarinya?

241
00:11:28,688 --> 00:11:29,601
Kau pikir begitu?

242
00:11:30,472 --> 00:11:32,624
Hal-hal aneh telah terjadi.

243
00:11:32,648 --> 00:11:35,235
Mungkin, nafsu berkelana ini
adalah cara alam semesta

244
00:11:35,259 --> 00:11:37,803
memberitahu Anda untuk keluar
di sana, dan ketika Anda melakukannya,

245
00:11:37,827 --> 00:11:39,457
hal-hal baik akan terjadi.

246
00:11:39,481 --> 00:11:41,938
Dan Anda akan berakhir dengan
semua yang kamu inginkan,

247
00:11:41,962 --> 00:11:45,289
perjalanan, petualangan, dan cinta!

248
00:11:45,313 --> 00:11:47,900
Oh, Tinker, aku bisa
selalu mengandalkanmu

249
00:11:47,924 --> 00:11:50,468
untuk meletakkan segala sesuatu dalam perspektif.

250
00:11:50,492 --> 00:11:53,776
Anda adalah putri saya,
dan saya di sini untuk melayani.

251
00:11:53,800 --> 00:11:56,779
Saya harus mulai merencanakan
perjalananku segera.

252
00:11:56,803 --> 00:12:00,043
Kenapa tunggu, tidak ada
waktu seperti sekarang?

253
00:12:00,067 --> 00:12:02,678
(RESOLUSI MUSIK)

254
00:12:08,945 --> 00:12:12,055
Cepat, Big Gurt, kita
Harus temukan Emrick, ASAP!

255
00:12:12,079 --> 00:12:14,797
Saya terbang secepatnya
karena saya bisa terbang, Boyle.

256
00:12:14,821 --> 00:12:16,363
(DENGKUR)

257
00:12:16,387 --> 00:12:19,627
Terlalu banyak terperangkap-leery-con
telur untuk sarapan.

258
00:12:19,651 --> 00:12:23,046
(Mengerang dan menyesalkan)

259
00:12:30,010 --> 00:12:31,552
(Terengah-engah)

260
00:12:31,576 --> 00:12:36,016
(EMRICK) Boyle dan Big
Gurt, aku sudah menunggumu.

261
00:12:37,408 --> 00:12:38,951
Kamu punya?

262
00:12:38,975 --> 00:12:42,868
Yah, tentu saja, saya
seorang penyihir, bukan?

263
00:12:42,892 --> 00:12:47,897
(Terkekeh) Saya melihat segalanya
dua langkah sebelum itu terjadi.

264
00:12:49,464 --> 00:12:53,163
Anda makan terlalu banyak terjebak-a-leery-con
telur lebih awal hari ini.

265
00:12:54,338 --> 00:12:55,968
Wow!

266
00:12:55,992 --> 00:12:59,232
Emrick, jika Anda tahu
kami datang, kalau begitu

267
00:12:59,256 --> 00:13:02,061
Anda harus tahu mengapa kami ada di sini.

268
00:13:02,085 --> 00:13:04,934
Memang, Wee Dragon,

269
00:13:04,958 --> 00:13:07,980
Blister saudara Anda
telah menggunakan mantra

270
00:13:08,004 --> 00:13:11,157
untuk mendaftar layanan

271
00:13:11,181 --> 00:13:15,727
dari perkasa yang ditakuti
naga, Durwin.

272
00:13:15,751 --> 00:13:17,381
(Menghela BANTUAN)

273
00:13:17,405 --> 00:13:20,079
Itu benar, jadi bagaimana kita bisa
hancurkan mantranya dan hentikan mereka?

274
00:13:20,103 --> 00:13:21,104
(EMRICK) Kami tidak bisa.

275
00:13:22,018 --> 00:13:23,866
Permisi?

276
00:13:23,890 --> 00:13:27,304
Maaf, Anda kurang beruntung.

277
00:13:27,328 --> 00:13:29,610
Maksud kamu apa,
kita kurang beruntung?

278
00:13:29,634 --> 00:13:31,395
Ya, saya tidak merasa
sangat beruntung sekali.

279
00:13:31,419 --> 00:13:34,137
Bagaimana kita bisa lari
keluar, jika kita tidak pernah punya?

280
00:13:34,161 --> 00:13:36,226
Anda seorang penyihir, Emrick.

281
00:13:36,250 --> 00:13:39,925
Lebih dari itu, kamu
tukang sihir di sekitar sini.

282
00:13:39,949 --> 00:13:41,797
Tidak mungkin, Blister kecil
berada di dekat

283
00:13:41,821 --> 00:13:43,407
sekuat dirimu.

284
00:13:43,431 --> 00:13:47,237
Ini bukan sembarang mantra, Boyle.

285
00:13:47,261 --> 00:13:50,830
Blister telah berperan
mantra Wyvern.

286
00:13:52,048 --> 00:13:54,659
Oh tidak, apa mantra Wyvern?

287
00:13:56,139 --> 00:13:58,378
Mantra Wyvern

288
00:13:58,402 --> 00:14:04,080
pertama kali dilemparkan 13 skor
dan empat tahun lalu,

289
00:14:04,104 --> 00:14:07,170
oleh Pure-Gum Insufferable.

290
00:14:07,194 --> 00:14:10,477
Itu meratakan besar
menara Billet,

291
00:14:10,501 --> 00:14:13,374
dan menjerumuskan tanah kami ke dalam kekacauan,

292
00:14:14,592 --> 00:14:15,985
selama satu milenium.

293
00:14:17,160 --> 00:14:19,051
(Terengah-engah) Saya ingat
membaca tentang itu

294
00:14:19,075 --> 00:14:21,097
di kelas sejarah Wee.

295
00:14:21,121 --> 00:14:21,904
Kamu bisa membaca?

296
00:14:23,297 --> 00:14:26,798
(GIBBERING) Tidak juga,
itu adalah buku bergambar.

297
00:14:26,822 --> 00:14:31,498
Mantra Wyvern
tidak mudah pecah.

298
00:14:31,522 --> 00:14:36,068
Hanya naga agung
Ratu Sah-Goom-rue bisa

299
00:14:36,092 --> 00:14:39,139
untuk membalikkannya,
dan dengan biaya tinggi.

300
00:14:40,314 --> 00:14:44,294
Itu belum digunakan
oleh siapa saja sejak,

301
00:14:44,318 --> 00:14:49,323
dan tetap yang paling gelap
bab dalam sejarah Wee.

302
00:14:50,324 --> 00:14:52,432
Apapun mantranya
dipungut

303
00:14:52,456 --> 00:14:55,285
akan dihancurkan.

304
00:14:57,287 --> 00:14:59,700
Oh boy, kurasa
Saya akan sakit.

305
00:14:59,724 --> 00:15:02,181
Apakah kamu mengatakan
kita hanya bisa duduk

306
00:15:02,205 --> 00:15:04,314
dan tunggu
kerajaan akan dihancurkan?

307
00:15:04,338 --> 00:15:05,078
Tidak, Boyle,

308
00:15:06,601 --> 00:15:08,884
Anda setidaknya bisa memperingatkan

309
00:15:08,908 --> 00:15:13,913
Raja Bedwyr Yang Luar Biasa
masalah besar itu Cometh.

310
00:15:15,131 --> 00:15:18,110
Oh, bagus, itu membuat
saya merasa jauh lebih baik.

311
00:15:18,134 --> 00:15:21,766
Ya, karena saya
masih terasa cukup mual.

312
00:15:21,790 --> 00:15:24,769
Majulah, Wee Dragon.

313
00:15:24,793 --> 00:15:27,119
Saya berikan kepada Anda

314
00:15:27,143 --> 00:15:30,949
mantra perlindungan Boba,

315
00:15:30,973 --> 00:15:35,935
untuk melihat bahwa Anda menjangkau
tujuan Anda dengan aman.

316
00:15:37,284 --> 00:15:39,088
Kedengarannya bagus, saya
merasa sedikit lebih baik.

317
00:15:39,112 --> 00:15:42,115
(MUSIK PERSEVERING)

318
00:15:45,683 --> 00:15:47,487
Hei, aku merasa sedikit lebih cepat

319
00:15:47,511 --> 00:15:49,402
dengan perlindungan Emrick
mengeja kami.

320
00:15:49,426 --> 00:15:50,751
Bagaimana dengan kamu?

321
00:15:50,775 --> 00:15:52,362
Hampir sama di sini, Boyle.

322
00:15:52,386 --> 00:15:54,625
(Terkekeh) Nah,
Aku senang aku tidak makan

323
00:15:54,649 --> 00:15:57,715
karena banyak yang terjebak-a-leery-con
telur seperti Anda, Big Gurt.

324
00:15:57,739 --> 00:16:00,065
Anda pikir kita bisa mendapatkannya
kepada raja tepat waktu?

325
00:16:00,089 --> 00:16:02,154
Kuharap begitu, Boyle, kuharap begitu.

326
00:16:02,178 --> 00:16:05,007
(MUSIK INTENSE)

327
00:16:13,885 --> 00:16:15,409
Berhenti, siapa yang pergi ke sana?

328
00:16:16,540 --> 00:16:19,302
Apakah Anda naga perkasa?

329
00:16:19,326 --> 00:16:20,588
(Terkekeh) Dan Anda melihat

330
00:16:21,806 --> 00:16:24,568
sedikit, Anda hal miniatur.

331
00:16:24,592 --> 00:16:26,787
Oh, benar, benar?

332
00:16:26,811 --> 00:16:29,965
Apa yang kalian berdua
interlopers inginkan?

333
00:16:29,989 --> 00:16:32,184
Hanya sebentar waktu Anda.

334
00:16:32,208 --> 00:16:36,188
Namaku Blister, dan
Goliat raksasa ini

335
00:16:36,212 --> 00:16:38,756
adalah hamba yang bisa dipercaya, Durwin.

336
00:16:38,780 --> 00:16:41,193
Saya perhatikan Anda semua
sendirian di sini

337
00:16:41,217 --> 00:16:44,631
di ini besar, tua
kastil, Raja busuk.

338
00:16:44,655 --> 00:16:48,461
Pasti sangat parah
terkadang kesepian, eh?

339
00:16:48,485 --> 00:16:51,464
Saya tidak butuh teman sekamar.

340
00:16:51,488 --> 00:16:55,338
Oh, aku tidak menyarankan
teman sekamar, raja.

341
00:16:55,362 --> 00:16:57,253
Saya menawarkan seorang istri.

342
00:16:57,277 --> 00:16:58,321
Baik,

343
00:16:59,279 --> 00:17:01,324
terima kasih atas tawarannya, tapi

344
00:17:02,412 --> 00:17:05,783
Saya tidak bisa menderita istri, blah.

345
00:17:05,807 --> 00:17:08,873
Saya tidak akan begitu
cepat menolak, raja.

346
00:17:08,897 --> 00:17:13,182
Pengantin wanita yang saya usulkan tidak ada
selain Putri Cai,

347
00:17:13,206 --> 00:17:17,099
dari kerajaan
dari Naga Wee.

348
00:17:17,123 --> 00:17:17,906
Putri Cai?

349
00:17:19,951 --> 00:17:23,627
Ya tentu Anda tertarik
dalam kesempatan untuk memilikinya

350
00:17:23,651 --> 00:17:26,325
di lengan goblin Anda, bukan?

351
00:17:26,349 --> 00:17:27,133
Baik!

352
00:17:29,483 --> 00:17:33,985
Tahta Anda dikenal dan
ditakuti, jauh dan luas, Raja busuk.

353
00:17:34,009 --> 00:17:37,206
Satu hal yang hilang
adalah ratu yang tepat

354
00:17:37,230 --> 00:17:40,383
untuk melengkapi tersebut
seorang raja terkenal.

355
00:17:40,407 --> 00:17:42,820
Saya tidak akan berdebat itu,

356
00:17:42,844 --> 00:17:47,390
dan meskipun Putri Cai
berbagi gen yang tidak menguntungkan

357
00:17:47,414 --> 00:17:52,308
dengan primitif itu
otak-monyet, Raja Bedwyr,

358
00:17:52,332 --> 00:17:54,701
dia cukup muda

359
00:17:54,725 --> 00:17:56,312
itu pikirannya

360
00:17:56,336 --> 00:17:59,339
masih bisa diperbaiki.

361
00:18:00,992 --> 00:18:05,277
Dan saya bisa memikirkan tidak
lebih keras darimu, Raja busuk.

362
00:18:05,301 --> 00:18:10,306
Sepertinya kita melihat beberapa
hal-hal mata-ke-mata, Wee Dragon.

363
00:18:12,743 --> 00:18:16,984
Namun pertanyaannya tetap,
bagaimana kamu datang?

364
00:18:17,008 --> 00:18:21,554
untuk berurusan dengan sang putri
menikah?

365
00:18:21,578 --> 00:18:25,210
Argh, itu mudah, itu
hukum tanah menentukan

366
00:18:25,234 --> 00:18:28,387
bahwa seorang raja yang dipenjara
menyerahkan wilayahnya,

367
00:18:28,411 --> 00:18:32,478
dan kekuatannya untuk
selanjutnya, raja terdekat.

368
00:18:32,502 --> 00:18:36,743
King Bedwyr sudah
dipenjara, oleh siapa?

369
00:18:36,767 --> 00:18:39,616
Oleh Anda, Raja Pelanggaran.

370
00:18:39,640 --> 00:18:43,185
Dan sebagai yang berikutnya, terdekat
raja, tampaknya

371
00:18:43,209 --> 00:18:47,058
Anda tidak hanya
mengklaim wilayah Bedwyr,

372
00:18:47,082 --> 00:18:49,539
kerajaan Wee Dragon,

373
00:18:49,563 --> 00:18:54,196
tetapi juga putrinya,
Putri Cai yang cantik.

374
00:18:54,220 --> 00:18:56,633
Dan sebagai pengendali
nasib sang putri,

375
00:18:56,657 --> 00:19:02,421
kamu bisa mengatur pernikahannya
atau menikahinya sendiri.

376
00:19:02,445 --> 00:19:06,338
Anda tentu licik,

377
00:19:06,362 --> 00:19:09,409
sedikit keruntuhan
naga, Blister.

378
00:19:10,888 --> 00:19:13,345
Terima kasih untuk
pujian, raja.

379
00:19:13,369 --> 00:19:18,394
Saya akan mengambil Raja Bedwyr
segera ditahan,

380
00:19:18,418 --> 00:19:23,181
dan lihatlah dia
dibawa atas tuduhan.

381
00:19:23,205 --> 00:19:25,227
(TERTAWA)

382
00:19:25,251 --> 00:19:27,446
Kedengarannya menyenangkan.

383
00:19:27,470 --> 00:19:29,405
Berapa biayanya?

384
00:19:29,429 --> 00:19:31,276
Siapa peduli?

385
00:19:31,300 --> 00:19:34,540
Saya akan menjadi otoritas tertinggi

386
00:19:34,564 --> 00:19:37,500
di kedua tanah kami.

387
00:19:37,524 --> 00:19:41,460
Saya akan mencari tahu tuduhannya
begitu kita memilikinya. (Terkekeh)

388
00:19:41,484 --> 00:19:44,724
Saya tidak percaya saya
tidak pernah memikirkan hal ini.

389
00:19:44,748 --> 00:19:49,381
Anda bisa berterima kasih kepada saya nanti,
mungkin dengan beberapa emas batangan

390
00:19:49,405 --> 00:19:52,602
atau salah satu sungai Anda
trout goblin berkepala tiga.

391
00:19:52,626 --> 00:19:54,821
Itu camilan lezat!

392
00:19:54,845 --> 00:19:57,563
Bahwa mereka adalah.

393
00:19:57,587 --> 00:20:00,914
Aku akan memberimu jaring penuh
dari mereka, bagaimana itu?

394
00:20:00,938 --> 00:20:05,441
Jawab saja satu
pertanyaan pertama.

395
00:20:05,465 --> 00:20:08,879
Sebagai Wee Dragon yang jelas,

396
00:20:08,903 --> 00:20:11,316
kenapa di dunia
apakah kamu membantu

397
00:20:11,340 --> 00:20:15,364
kejatuhan
kerajaanmu sendiri?

398
00:20:15,388 --> 00:20:18,454
Kenapa tidak, kerajaan
dari Naga Wee miliki

399
00:20:18,478 --> 00:20:19,803
tidak pernah melakukannya dengan benar.

400
00:20:19,827 --> 00:20:23,154
Saya sudah mencoba menyesuaikan diri,
akur, sayangilah diriku

401
00:20:23,178 --> 00:20:26,984
untuk mereka twerps bersayap, tapi
hanya membanting pintu

402
00:20:27,008 --> 00:20:29,291
di wajahku, lagi dan lagi.

403
00:20:29,315 --> 00:20:32,555
Mereka tidak menerima
Blister dengan serius.

404
00:20:32,579 --> 00:20:36,776
Saya akan mengambil alih kerajaan
dan menjadi penguasa mereka.

405
00:20:36,800 --> 00:20:40,215
Saya akan membuatnya
menganggapku serius.

406
00:20:40,239 --> 00:20:42,502
(TUMBUH)

407
00:20:43,677 --> 00:20:47,570
Kami sudah sepakat!

408
00:20:47,594 --> 00:20:50,640
(MUSIK PAMERAN)

409
00:21:13,533 --> 00:21:15,728
Berhenti, apa milikmu
bisnis, Wees?
410
00:21:15,752 --> 00:21:19,166
Kami di sini untuk bertemu Raja
Bedwyr the Tremendous.

411
00:21:19,190 --> 00:21:22,387
Anda dan semua orang
selain itu, jalanlah!

412
00:21:22,411 --> 00:21:23,562
Itu penting.

413
00:21:23,586 --> 00:21:26,348
Itu selalu penting.

414
00:21:26,372 --> 00:21:29,525
Anda tahu berapa kali
suatu hari aku bertemu Naga Wee,

415
00:21:29,549 --> 00:21:31,115
mencari untuk sampai ke
telinga raja?

416
00:21:32,029 --> 00:21:34,530
(Terengah-engah) Tidak, apakah banyak?

417
00:21:34,554 --> 00:21:36,619
Dan apa yang mereka inginkan
ada hubungannya dengan telinganya?

418
00:21:36,643 --> 00:21:38,708
Dengan segala hormat, penjaga,

419
00:21:38,732 --> 00:21:41,754
bisnis kami berbeda dari
apa pun yang pernah Anda dengar sebelumnya.

420
00:21:41,778 --> 00:21:44,235
Kelangsungan hidup kerajaan
tergantung pada peringatan kita

421
00:21:44,259 --> 00:21:46,542
Raja Bedwyr dari
bahaya yang akan datang!

422
00:21:46,566 --> 00:21:49,849
Uh-huh, saya pernah mendengar
yang sebelumnya juga.

423
00:21:49,873 --> 00:21:51,938
Kenapa kalian tidak terbang bersama?

424
00:21:51,962 --> 00:21:54,854
Kastil itu tidak
tempat untuk tindakan bodoh.

425
00:21:54,878 --> 00:21:57,770
Siapa yang bodoh,
Aku begitu bingung?

426
00:21:57,794 --> 00:22:00,382
Dengar, jika kamu
bersikeras untuk bertahan,

427
00:22:00,406 --> 00:22:04,429
Saya tidak punya pilihan selain
untuk menempatkan Anda di bawah penangkapan.

428
00:22:04,453 --> 00:22:06,692
(MELIHAT DALAM
FRUSTRASI) Oke, oke.

429
00:22:06,716 --> 00:22:09,042
Bisakah kita setidaknya menyampaikan
pesan untuk raja?

430
00:22:09,066 --> 00:22:12,350
Kami tidak bercanda,
ini sangat penting!

431
00:22:12,374 --> 00:22:13,873
Ya!

432
00:22:13,897 --> 00:22:17,399
Anda punya tiga detik untuk
turun dari properti kerajaan

433
00:22:17,423 --> 00:22:19,966
atau kalian berdua ditahan!

434
00:22:19,990 --> 00:22:22,602
(MUSIK LOFTY)

435
00:22:33,439 --> 00:22:35,199
Saya akan mengambilnya dari sini!

436
00:22:35,223 --> 00:22:38,420
(GIGGLING) Wow!

437
00:22:38,444 --> 00:22:41,771
Apakah saya mendengar Anda berkata, Anda
perlu berbicara dengan ayah saya?

438
00:22:41,795 --> 00:22:43,294
Iya nih!

439
00:22:43,318 --> 00:22:46,930
Dan tidak satu pun dari kita
omong kosong, asal tahu saja.

440
00:22:48,932 --> 00:22:50,693
Baik.

441
00:22:50,717 --> 00:22:53,783
Kami memiliki sesuatu yang sangat
Penting untuk diceritakan pada raja.

442
00:22:53,807 --> 00:22:56,046
Tanah kami ada di kuburan
bahaya, dan dia perlu

443
00:22:56,070 --> 00:22:57,961
untuk mengetahuinya, stat!

444
00:22:57,985 --> 00:22:59,571
Mengapa Anda memanggilnya stat?

445
00:22:59,595 --> 00:23:01,573
Ikuti saja saya di sini, Gurt.

446
00:23:01,597 --> 00:23:05,142
Jika ada cara yang bisa kita lihat
raja, hanya sebentar,

447
00:23:05,166 --> 00:23:08,363
Saya akan selamanya
terima kasih, tuan putri.

448
00:23:08,387 --> 00:23:11,453
Yah, karena kamu menggunakan
istilah seperti selamanya,

449
00:23:11,477 --> 00:23:14,194
Saya kira saya harus membiarkan Anda masuk

450
00:23:14,218 --> 00:23:15,089
(Terkekeh) Wow.

451
00:23:16,307 --> 00:23:17,874
Maksudku, ya.

452
00:23:22,226 --> 00:23:25,162
Saya harap kita tidak melakukannya
mengganggumu, ayah.

453
00:23:25,186 --> 00:23:28,774
Semoga kedua Naga Wee ini
bicara denganmu?

454
00:23:28,798 --> 00:23:31,603
Wah, apa itu
artinya ini, Cai?

455
00:23:31,627 --> 00:23:33,649
Siapa mereka?

456
00:23:33,673 --> 00:23:35,607
Maaf mengganggu Anda, raja.

457
00:23:35,631 --> 00:23:37,609
Nama saya Boyle.

458
00:23:37,633 --> 00:23:39,611
Dan saya Gurt. (Terkekeh)

459
00:23:39,635 --> 00:23:41,744
Teman-temanku memanggilku Big Gurt.

460
00:23:41,768 --> 00:23:43,659
Bagaimana Anda bisa masuk ke dalam sini?

461
00:23:43,683 --> 00:23:47,532
Penjaga saya memiliki instruksi
tidak untuk memberikan entri

462
00:23:47,556 --> 00:23:49,428
kepada siapa pun yang tidak
janji temu.

463
00:23:50,298 --> 00:23:52,058
Saya membiarkan mereka masuk, ayah.

464
00:23:52,082 --> 00:23:52,866
Cai?

465
00:23:54,084 --> 00:23:55,888
Saya membuat panggilan penilaian.

466
00:23:55,912 --> 00:23:58,761
Saya sudah cukup tua untuk itu
lakukan itu, kamu tahu?

467
00:23:58,785 --> 00:24:01,024
Mereka tampak jujur ​​dan mereka berkata

468
00:24:01,048 --> 00:24:03,635
mereka hebat
bahaya untuk dilaporkan.

469
00:24:03,659 --> 00:24:06,333
Baiklah, keluar
dengan itu, Wee Dragon.

470
00:24:06,357 --> 00:24:10,512
Apa bahaya besar ini?
Saya harus sadar?

471
00:24:10,536 --> 00:24:12,557
Raja, kami mendapat kabar dari seorang teman

472
00:24:12,581 --> 00:24:15,168
ada yang besar
masalah menuju jalan kita.

473
00:24:15,192 --> 00:24:18,041
Ya, sesuatu
jahat cara ini datang.

474
00:24:18,065 --> 00:24:21,740
Biarkan saya melihat apakah saya mengerti.

475
00:24:21,764 --> 00:24:24,743
Anda di sini karena
Anda mendengar rumor

476
00:24:24,767 --> 00:24:27,529
masalah dari seorang teman?

477
00:24:27,553 --> 00:24:28,791
Yah, (TERTAWA SEDERHANA)

478
00:24:28,815 --> 00:24:31,881
Ya, tapi yang sangat bisa dipercaya!

479
00:24:31,905 --> 00:24:32,969
(Mendesah)

480
00:24:32,993 --> 00:24:35,188
Cai, putriku yang manis,

481
00:24:35,212 --> 00:24:37,756
Saya tahu Anda ingin
Bentangkan sayapmu,

482
00:24:37,780 --> 00:24:40,803
tetapi Anda benar-benar harus
berhenti begitu mudah tertipu.

483
00:24:40,827 --> 00:24:44,720
Saya memanggil penjaga saya untuk
hapus keduanya segera.

484
00:24:44,744 --> 00:24:45,527
Tunggu, raja.

485
00:24:47,529 --> 00:24:50,943
Ini Blister, dia melemparkan
Wyvern mengeja Durwin,

486
00:24:50,967 --> 00:24:53,816
dan mereka sedang merencanakan
untuk menghancurkan kerajaan.

487
00:24:53,840 --> 00:24:55,426
Blister, apa?

488
00:24:55,450 --> 00:24:59,865
Bahwa Wee Dragon bermasalah
sejak hari ia dilahirkan.

489
00:24:59,889 --> 00:25:01,476
Saya tau?

490
00:25:01,500 --> 00:25:02,607
Apakah kamu mengatakan

491
00:25:02,631 --> 00:25:05,436
mantra Wyvern?

492
00:25:05,460 --> 00:25:08,047
Ya, mantra Wyvern!

493
00:25:08,071 --> 00:25:10,441
Mantra Wyvern, tentu saja.

494
00:25:10,465 --> 00:25:13,468
Apakah kita tahu di mana Blister
dan Durwin sekarang?

495
00:25:14,556 --> 00:25:17,883
(BURUNG CAWING)

496
00:25:17,907 --> 00:25:20,930
Durwin, kita ada di
tebing kebesaran.

497
00:25:20,954 --> 00:25:22,801
Sekali Raja Bedwyr
keluar dari jalan,

498
00:25:22,825 --> 00:25:25,674
kita akan memiliki kekuatan tanpa batas!

499
00:25:25,698 --> 00:25:27,719
Ya, tuan.

500
00:25:27,743 --> 00:25:31,157
Dengan bantuan Anda, saya
akan menulis nama saya

501
00:25:31,181 --> 00:25:34,770
nama kami dalam sejarah
sebagai yang terkuat

502
00:25:34,794 --> 00:25:36,728
dan yang paling ditakuti
penguasa kerajaan

503
00:25:36,752 --> 00:25:40,123
dari Naga Wee
pernah lihat.

504
00:25:40,147 --> 00:25:43,256
Bahkan, saya akan mengganti nama tanah.

505
00:25:43,280 --> 00:25:44,475
(Terkekeh)

506
00:25:44,499 --> 00:25:48,784
Bagaimana Blist-Wyne
Kerajaan terdengar?

507
00:25:48,808 --> 00:25:52,309
(TUMBUH SEGERA)

508
00:25:52,333 --> 00:25:53,919
(TERTAWA)

509
00:25:53,943 --> 00:25:56,835
Kemudian Blist-Wyne
Kerajaan itu akan menjadi!

510
00:25:56,859 --> 00:26:01,927
Dan setiap Wee Dragon, siapa
tidak pernah menganggap Blister serius,

511
00:26:01,951 --> 00:26:05,627
akan memakan kata-kata mereka
dan gempa di kaki mereka.

512
00:26:05,651 --> 00:26:08,151
Bersama Anda dan Raja
Busuk di sisiku,

513
00:26:08,175 --> 00:26:10,806
dan kekuatan
mantra Wyvern,

514
00:26:10,830 --> 00:26:14,505
hanya masalah waktu saja sekarang.

515
00:26:14,529 --> 00:26:16,376
Saya bukan ahli dalam perang, raja,

516
00:26:16,400 --> 00:26:18,596
tapi mungkin kita harus
benteng benteng

517
00:26:18,620 --> 00:26:20,467
dan letakkan semua
menjaga siaga tinggi.

518
00:26:20,491 --> 00:26:22,774
Jika Blister dan Durwin
coba serangan diam-diam,

519
00:26:22,798 --> 00:26:24,602
kami akan pintar untuk mempersiapkannya!

520
00:26:24,626 --> 00:26:27,474
Anda mungkin tidak
ahli, tetapi Anda terdengar

521
00:26:27,498 --> 00:26:29,892
seperti Boyle kecil yang alami.

522
00:26:32,025 --> 00:26:35,526
Masalah saya adalah itu
mantra Wyvern adalah

523
00:26:35,550 --> 00:26:38,485
untuk praktisi ahli.

524
00:26:38,509 --> 00:26:42,664
Penyihir dengan berabad-abad
pengalaman tidak bisa

525
00:26:42,688 --> 00:26:44,709
untuk bertengkar kekuatannya.

526
00:26:44,733 --> 00:26:47,973
Ide kecil itu
Blister akan menguasainya

527
00:26:47,997 --> 00:26:52,238
tiba-tiba
tampaknya tidak masuk akal.

528
00:26:52,262 --> 00:26:57,093
Saya bersedia bertaruh Blister
semua bluster, seperti biasa.

529
00:26:58,704 --> 00:27:01,987
Saya akan memberitahu
penjaga untuk mundur.

530
00:27:02,011 --> 00:27:04,555
Kami akan mengawasi
keluar, tapi aku tidak pergi

531
00:27:04,579 --> 00:27:08,646
untuk mulai mengambil sedikit
Blister dengan serius sekarang.

532
00:27:08,670 --> 00:27:11,083
Kamu mungkin benar
tentang itu, ayah,

533
00:27:11,107 --> 00:27:12,824
tetapi bagaimana jika Anda tidak?

534
00:27:12,848 --> 00:27:15,610
Astaga, apakah Anda yakin
tentang ini, raja?

535
00:27:15,634 --> 00:27:19,352
Anda meragukan intuisi raja?

536
00:27:19,376 --> 00:27:20,571
(DENGKUR)

537
00:27:20,595 --> 00:27:21,964
Apa yang terjadi, Boyle?

538
00:27:21,988 --> 00:27:23,139
Oh tidak!

539
00:27:23,163 --> 00:27:24,749
Ayah?

540
00:27:24,773 --> 00:27:28,013
Putri, saya minta maaf tentang
pergantian peristiwa yang mengerikan ini.

541
00:27:28,037 --> 00:27:30,146
Aku tidak bisa menahan perasaan
entah bagaimana bertanggung jawab.

542
00:27:30,170 --> 00:27:32,409
Itu bukan salahmu, Boyle.

543
00:27:32,433 --> 00:27:34,803
Mantra itu jelas nyata,

544
00:27:34,827 --> 00:27:39,198
dan Blister jelas seperti
berbahaya seperti yang Anda katakan.

545
00:27:39,222 --> 00:27:42,095
Untuk itu, kami hanya bisa mengucapkan terima kasih.

546
00:27:43,096 --> 00:27:44,987
Aku ingin kalian pergi
ke tanah Zah,

547
00:27:45,011 --> 00:27:47,032
dan menemukan orang bijak yang tahu segalanya.

548
00:27:47,056 --> 00:27:50,949
Dia bisa membantu kita,
jika dia memilih.

549
00:27:50,973 --> 00:27:53,604
Kami akan berada di kami
cara, Putri Cai.

550
00:27:53,628 --> 00:27:56,651
Bagaimana dengan kamu,
tuan putri, apa yang akan kamu lakukan?

551
00:27:56,675 --> 00:27:59,349
Satu hal ayahku
selalu mengajari saya itu

552
00:27:59,373 --> 00:28:02,961
jika Anda ingin sesuatu dilakukan,
kamu harus melakukannya sendiri.

553
00:28:02,985 --> 00:28:05,703
Saya akan mencoba
dan temukan ayahku.

554
00:28:05,727 --> 00:28:07,487
Hati-hati, tuan puteri!

555
00:28:07,511 --> 00:28:11,491
Jangan khawatir, saya punya Tinker
Jari kaki untuk mengawasi punggungku.

556
00:28:11,515 --> 00:28:13,493
Semoga berhasil kalian berdua.

557
00:28:13,517 --> 00:28:14,930
Semoga berhasil, tuan putri.

558
00:28:14,954 --> 00:28:17,149
Kami akan bertemu lagi, segera.

559
00:28:17,173 --> 00:28:19,412
(ANGIN SIAPA)

560
00:28:19,436 --> 00:28:21,980
(UNSETTLING MUSIC)

561
00:28:22,004 --> 00:28:25,854
Bedwyr, musuh lamaku.
(Terkekeh dengan sedih)

562
00:28:25,878 --> 00:28:28,770
Nikmati rumah baru Anda,

563
00:28:28,794 --> 00:28:31,903
di sini di kerajaan Goblin,

564
00:28:31,927 --> 00:28:36,932
dari seorang raja ke seorang
tawanan. (PENIPUAN)

565
00:28:38,281 --> 00:28:44,002
Itu cukup lintasan,
Anda berlebihan babi.

566
00:28:44,026 --> 00:28:46,570
(Terkekeh)

567
00:28:46,594 --> 00:28:49,007
Sudah lama, Raja busuk.

568
00:28:49,031 --> 00:28:53,577
Dan jika Anda pikir Anda bisa istirahat
kehendak saya dengan kata-kata konyol,

569
00:28:53,601 --> 00:28:57,189
(MENGAMBIL) Anda sebagai
bodoh seperti biasa.

570
00:28:57,213 --> 00:29:00,889
Saya akan mengambil kembali
tahta dalam waktu singkat,

571
00:29:00,913 --> 00:29:05,047
dan Anda akan membayar mahal
untuk pelanggaran ini.

572
00:29:06,092 --> 00:29:07,678
(CACKLING)

573
00:29:07,702 --> 00:29:11,464
Ah, teruslah berpikir
itu, kenapa tidak?

574
00:29:11,488 --> 00:29:14,032
Sementara itu,

575
00:29:14,056 --> 00:29:18,950
Wee Blister akan menjadi
raja baru dari negerimu,

576
00:29:18,974 --> 00:29:23,979
karena itu sangat tidak berharga, aku
ingin tidak ada hubungannya dengan itu.

577
00:29:25,067 --> 00:29:29,178
Kecuali satu hal.

578
00:29:29,202 --> 00:29:34,207
Satu hal, dan apa itu
itu, kau pencuri makhluk?

579
00:29:35,208 --> 00:29:38,100
Putrimu, dari
tentu saja (PENIPUAN)

580
00:29:38,124 --> 00:29:40,102
Putri Cai!

581
00:29:40,126 --> 00:29:42,582
Beraninya kau!

582
00:29:42,606 --> 00:29:45,760
Jika Anda berbaring begitu banyak
sebagai cakar di ...

583
00:29:45,784 --> 00:29:48,066
Anda akan melakukan apa?

584
00:29:48,090 --> 00:29:49,851
Aku akan memilikimu ...

585
00:29:49,875 --> 00:29:51,504
(TERTAWA)

586
00:29:51,528 --> 00:29:54,856
Anda tidak akan melakukan apa pun, Bedwyr.

587
00:29:54,880 --> 00:29:59,295
Ingat, saya masih raja,

588
00:29:59,319 --> 00:30:01,993
dan Anda sekarang adalah tahanan saya.

589
00:30:02,017 --> 00:30:04,866
Anda akan melakukan apa yang saya katakan,

590
00:30:04,890 --> 00:30:10,436
dan aku bilang aku akan mengambil milikmu
tangan putri dalam pernikahan.

591
00:30:10,460 --> 00:30:13,135
Tidak mungkin!

592
00:30:13,159 --> 00:30:17,617
Cara, cara, cara! (TERTAWA)

593
00:30:17,641 --> 00:30:20,272
Dan jika Anda berperilaku,

594
00:30:20,296 --> 00:30:22,884
Anda bahkan dapat menerima

595
00:30:22,908 --> 00:30:25,930
undangan ke pernikahan kami.

596
00:30:25,954 --> 00:30:28,043
(CACKLING)

597
00:30:36,530 --> 00:30:39,794
Oh, Tinker Toes,
apa yang akan kita lakukan

598
00:30:41,056 --> 00:30:44,296
Saya tahu saya memakai yang kuat
wajah untuk Boyle dan Gurt,

599
00:30:44,320 --> 00:30:47,299
tapi saya tidak tahu jika
ada yang bisa kita lakukan.

600
00:30:47,323 --> 00:30:51,913
Saya mungkin tidak pernah melihat ayah saya lagi!

601
00:30:51,937 --> 00:30:53,740
Ambil hati, putri saya,

602
00:30:53,764 --> 00:30:56,047
selalu ada bantuan
ketika kita membutuhkannya.

603
00:30:56,071 --> 00:30:57,788
Dari siapa?

604
00:30:57,812 --> 00:31:01,226
Sudahkah Anda mempertimbangkan
Peri Jamur?

605
00:31:01,250 --> 00:31:03,750
Peri Jamur?

606
00:31:03,774 --> 00:31:05,491
Kenapa tidak.

607
00:31:05,515 --> 00:31:06,971
Saya akan sangat menyarankan itu.

608
00:31:06,995 --> 00:31:08,190
Melalui mereka, itu mungkin

609
00:31:08,214 --> 00:31:11,193
untuk masuk
kerajaan Goblin.

610
00:31:11,217 --> 00:31:12,087
Ini?

611
00:31:13,175 --> 00:31:14,979
Baiklah, mari kita temukan mereka, Tinker.

612
00:31:15,003 --> 00:31:16,657
Kami tidak punya waktu untuk disia-siakan.

613
00:31:19,094 --> 00:31:21,270
Boyle, saya khawatir.

614
00:31:22,532 --> 00:31:24,119
Kenapa, apakah Anda masih
merasakan efeknya

615
00:31:24,143 --> 00:31:26,208
dari mereka
telur yang terjebak-a-leery-con?

616
00:31:26,232 --> 00:31:27,687
Tidak, bukan itu,

617
00:31:27,711 --> 00:31:30,255
saya khawatir tentang
orang bijak yang serba tahu.

618
00:31:30,279 --> 00:31:31,169
Mengapa?

619
00:31:31,193 --> 00:31:32,867
Dia terdengar seperti tembakan terbaik kami,

620
00:31:32,891 --> 00:31:35,260
selain sang putri
merekomendasikannya.

621
00:31:35,284 --> 00:31:38,089
Saya ragu dia akan mengambil risiko
dengan kerajaannya di telepon.

622
00:31:38,113 --> 00:31:40,309
Tapi dia marah.

623
00:31:40,333 --> 00:31:42,137
Saya sudah mendengar begitu banyak
cerita tentang dia.

624
00:31:42,161 --> 00:31:45,227
Ketika dia tidak suka
sesuatu, atau seseorang,

625
00:31:45,251 --> 00:31:47,253
dia bisa menjadi orang biadab yang nyata.

626
00:31:48,123 --> 00:31:49,884
Kita lihat saja nanti.

627
00:31:49,908 --> 00:31:52,103
Ayo temukan dia
dan membuat kasus kita,

628
00:31:52,127 --> 00:31:54,192
maka kita akan lihat caranya
rasional dia.

629
00:31:54,216 --> 00:31:57,176
Saya harap rumornya
Hanya itu, demi kita.

630
00:31:58,525 --> 00:32:01,397
(UNSETTLING MUSIC)

631
00:32:03,356 --> 00:32:05,116
Lihat itu, Durwin!

632
00:32:05,140 --> 00:32:10,145
Semua tanah itu, semua itu
arsitektur, semua kaki tangan itu,

633
00:32:11,103 --> 00:32:12,907
semua milik kita!

634
00:32:12,931 --> 00:32:15,934
(MUSIK SUSPENSEFUL)

635
00:32:18,240 --> 00:32:20,740
Mari kita menetap di
Kastil. (Terkekeh)

636
00:32:20,764 --> 00:32:23,854
Kastil kami! (TERTAWA)

637
00:32:25,030 --> 00:32:28,250
(MUSIK KONTEMPLATIF)

638
00:32:30,035 --> 00:32:32,970
Tinker, kita perlu menemukannya
raja Jamur Peri,

639
00:32:32,994 --> 00:32:36,278
tapi saya tidak tahu
ke mana harus mencari.

640
00:32:36,302 --> 00:32:38,280
Beritahu aku tentang itu,
kita bisa melangkah

641
00:32:38,304 --> 00:32:40,499
tepat di atasnya, yang aku tahu.

642
00:32:40,523 --> 00:32:42,806
Mereka semua terlihat sama bagiku.

643
00:32:42,830 --> 00:32:46,288
Ada satu makhluk
yang mungkin dapat membantu kami,

644
00:32:46,312 --> 00:32:50,509
meskipun saya belum melihat
dia dalam beberapa waktu.

645
00:32:50,533 --> 00:32:54,035
Dia tahu datang dan pergi
semua orang di hutan.

646
00:32:54,059 --> 00:32:56,341
Tidak ada yang menimpanya.

647
00:32:56,365 --> 00:32:59,214
Kedengarannya seperti
cukup teman.

648
00:32:59,238 --> 00:33:01,738
Siapa dia, tuan putri?

649
00:33:01,762 --> 00:33:05,220
Lihat, itu dia
adalah, itu Mold Spot.

650
00:33:05,244 --> 00:33:06,177
Dia?

651
00:33:06,201 --> 00:33:07,396
Tidak,

652
00:33:07,420 --> 00:33:08,701
dia!

653
00:33:08,725 --> 00:33:12,314
(TINKER TOES) Oh, dia
bukan apa yang saya bayangkan,

654
00:33:12,338 --> 00:33:13,382
sama sekali.

655
00:33:15,471 --> 00:33:17,536
Hiya, nyonya, sudah lama berjamur.

656
00:33:17,560 --> 00:33:19,127
Di mana kau bersembunyi?

657
00:33:20,476 --> 00:33:22,628
Di depan mata, Mold Spot.

658
00:33:22,652 --> 00:33:26,328
Kami belum melihatmu
kastil dalam waktu yang lama.

659
00:33:26,352 --> 00:33:28,112
Apa kabar?

660
00:33:28,136 --> 00:33:29,984
Masih tumbuh, meskipun lambat.

661
00:33:30,008 --> 00:33:32,247
Apa yang membawamu ke
sisi trek yang salah?

662
00:33:32,271 --> 00:33:35,337
Oh, Moldy, aku tidak
tahu apa yang harus dilakukan!

663
00:33:35,361 --> 00:33:38,296
Ayah saya sudah diambil
dengan mantra jahat,

664
00:33:38,320 --> 00:33:43,325
dan Wee Dragon Blister adalah
akan mengambil alih takhta!

665
00:33:44,457 --> 00:33:45,347
(Terengah-engah DI ALARM) Great Scott,

666
00:33:45,371 --> 00:33:46,739
itulah berita terburuk yang pernah saya dengar

667
00:33:46,763 --> 00:33:49,177
sejak toko barter
mulai membawa fungisida.

668
00:33:49,201 --> 00:33:52,049
Ayahmu hebat
naga dan raja yang lebih besar.

669
00:33:52,073 --> 00:33:53,616
Apakah ada sesuatu
Apa yang bisa saya lakukan untuk membantu?

670
00:33:53,640 --> 00:33:58,012
Mungkin, dia ditahan
tawanan di kerajaan Goblin.

671
00:33:58,036 --> 00:34:00,666
Kita harus pergi ke sana dan
coba hancurkan dia,

672
00:34:00,690 --> 00:34:02,320
tapi Jamur
Raja peri adalah raja

673
00:34:02,344 --> 00:34:05,062
hanya satu yang bisa
tunjukkan jalannya.

674
00:34:05,086 --> 00:34:07,978
Bisakah Anda memberi tahu kami di mana
kita dapat menemukannya?

675
00:34:08,002 --> 00:34:10,981
(RINTIHAN)

676
00:34:11,005 --> 00:34:13,636
Uh-oh, apa artinya itu?

677
00:34:13,660 --> 00:34:15,333
Saya akan sangat menyarankan Anda berdua

678
00:34:15,357 --> 00:34:17,074
untuk menghindari
kerajaan Goblin.

679
00:34:17,098 --> 00:34:18,597
Peri Jamur
raja baru-baru ini hilang

680
00:34:18,621 --> 00:34:20,512
semua emasnya untuk
pencuri goblin,

681
00:34:20,536 --> 00:34:23,385
dan berada di ambang
mendeklarasikan perang.

682
00:34:23,409 --> 00:34:24,821
Ini bukan waktu yang tepat!

683
00:34:24,845 --> 00:34:27,891
Ini bukan waktu yang tepat
bagi kita semua, tampaknya.

684
00:34:29,110 --> 00:34:32,263
Tapi Mold Spot, kalau aku
tidak menemukan ayah saya,

685
00:34:32,287 --> 00:34:36,050
Saya takut akan kerajaan kita
akan hilang selamanya.

686
00:34:36,074 --> 00:34:37,355
(Mendesah)

687
00:34:37,379 --> 00:34:39,053
Mengangkat kemarahan
raja Jamur Peri

688
00:34:39,077 --> 00:34:40,861
tidak disarankan.

689
00:34:42,123 --> 00:34:44,319
Saya lebih suka membuat
musuh raja itu,

690
00:34:44,343 --> 00:34:46,756
daripada kehilangan milikku selamanya.

691
00:34:46,780 --> 00:34:50,281
Saya tidak akan bertanya apakah saya
tahu cara lain.

692
00:34:50,305 --> 00:34:52,066
Maaf mendengarnya
kesulitanmu, Cai.

693
00:34:52,090 --> 00:34:53,067
Aku akan membantumu,

694
00:34:53,091 --> 00:34:55,504
dengan satu syarat.

695
00:34:55,528 --> 00:34:58,202
Ya, sebutkan saja!

696
00:34:58,226 --> 00:34:59,986
Tinggalkan nama saya di luar itu.

697
00:35:00,010 --> 00:35:01,597
Jika raja bertanya
bagaimana Anda menemukannya,

698
00:35:01,621 --> 00:35:03,642
lempar orang lain
di bawah kereta.

699
00:35:03,666 --> 00:35:04,904
Saya tidak perlu lagi musuh,

700
00:35:04,928 --> 00:35:06,341
dan saya tidak perlu
masalah semacam itu.

701
00:35:06,365 --> 00:35:07,516
Berurusan?

702
00:35:07,540 --> 00:35:08,952
(CAI DAN TINKER TOES) Berurusan!

703
00:35:08,976 --> 00:35:10,475
Baiklah, itu
tercepat ke darat

704
00:35:10,499 --> 00:35:14,218
dari Peri Jamur melalui
lorong pesona.

705
00:35:14,242 --> 00:35:16,177
Akan ada bahaya tetapi
keliling pedesaan

706
00:35:16,201 --> 00:35:17,526
akan menjadi lima kali perjalanan.

707
00:35:17,550 --> 00:35:19,832
Dan itu terdengar seperti
waktu adalah esensi.

708
00:35:19,856 --> 00:35:22,424
Terima kasih banyak, Mold Spot.

709
00:35:25,471 --> 00:35:26,926
Aku akan memelukmu

710
00:35:26,950 --> 00:35:30,539
tapi kau agak bau.

711
00:35:30,563 --> 00:35:33,237
(Terkekeh) Tidak apa-apa,
tuan putri, aku sudah terbiasa dengan itu.

712
00:35:33,261 --> 00:35:35,370
Tidak peduli berapa banyak waktu berlalu,

713
00:35:35,394 --> 00:35:37,589
kamu selalu teman seperti itu.

714
00:35:37,613 --> 00:35:40,375
Bagaimana saya bisa membalas Anda?

715
00:35:40,399 --> 00:35:42,420
Mengundangku ke kastil
kadang-kadang, jika ini semua berhasil,

716
00:35:42,444 --> 00:35:44,770
dan beri tahu para pelayan
untuk menyembunyikan fungisida.

717
00:35:44,794 --> 00:35:46,120
Berurusan!

718
00:35:46,144 --> 00:35:48,339
Sebelum kamu pergi, putri.

719
00:35:48,363 --> 00:35:49,819
Iya nih.

720
00:35:49,843 --> 00:35:52,454
Anda tahu Anda berasal dari
silsilah naga kuno, kan?

721
00:35:54,239 --> 00:35:55,346
Ya tentu saja.

722
00:35:55,370 --> 00:35:56,782
Kenapa kamu bilang?

723
00:35:56,806 --> 00:36:00,438
Anda memiliki kekuatan magis
Anda mungkin tidak sadar.

724
00:36:00,462 --> 00:36:02,136
saya

725
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Saya lakukan?

726
00:36:04,118 --> 00:36:05,617
Ya, mereka ada dalam darahmu.

727
00:36:05,641 --> 00:36:07,097
Terkadang, hanya saja
perlu beberapa saat

728
00:36:07,121 --> 00:36:10,187
untuk mengenali dan menguasainya.

729
00:36:10,211 --> 00:36:11,797
Wah!

730
00:36:11,821 --> 00:36:14,539
Adalah bijaksana untuk mencari bantuan
saat kita dalam kesulitan,

731
00:36:14,563 --> 00:36:16,367
tapi jangan hitung sendiri.

732
00:36:16,391 --> 00:36:19,457
Anda mungkin tidak membutuhkan siapa pun
tapi dirimu sendiri, Cai.

733
00:36:19,481 --> 00:36:22,180
(RESOLUSI MUSIK)

734
00:36:29,970 --> 00:36:32,514
Lihat ke sana!

735
00:36:32,538 --> 00:36:37,543
(Terengah-engah) Itu dia,
itu adalah orang bijak yang tahu segalanya!

736
00:36:38,631 --> 00:36:39,608
(GIBBERING)

737
00:36:39,632 --> 00:36:41,305
Saya merasa pusing.

738
00:36:41,329 --> 00:36:43,525
He he, hanya saja ketinggiannya.

739
00:36:43,549 --> 00:36:45,091
Kita tinggi di pegunungan.

740
00:36:45,115 --> 00:36:47,485
Tarik napas melalui hidung Anda
dan keluar melalui mulutmu.

741
00:36:47,509 --> 00:36:49,095
Kamu akan baik-baik saja.

742
00:36:49,119 --> 00:36:50,314
Ya?

743
00:36:50,338 --> 00:36:52,708
Ayo, tetap dekat,
Saya akan bicara.

744
00:36:52,732 --> 00:36:56,102
(Menghirup PASANG DAN MENGHABISKAN)

745
00:36:56,126 --> 00:36:57,930
Untunglah.

746
00:36:57,954 --> 00:36:58,868
Jangan melangkah lebih jauh.

747
00:37:00,000 --> 00:37:02,916
Apa yang membawamu
binatang buas mini ke sarangku?

748
00:37:04,526 --> 00:37:09,531
Saya tidak tahu jenis Anda bisa
bahkan bertahan di ketinggian ini.

749
00:37:11,141 --> 00:37:12,728
(Terengah-engah) Aku juga.

750
00:37:12,752 --> 00:37:13,535
SH!

751
00:37:14,884 --> 00:37:17,863
Maafkan kami, bijak, tapi
kita dalam masalah besar,

752
00:37:17,887 --> 00:37:20,866
dan seorang teman direkomendasikan
kami datang berbicara dengan Anda.

753
00:37:20,890 --> 00:37:25,436
Teman apa yang mungkin kita bisa
memiliki kesamaan, menyemprotkan?

754
00:37:25,460 --> 00:37:27,482
Putri Cai, tuan.

755
00:37:27,506 --> 00:37:29,310
Raja Bedwyr. (Terkekeh)

756
00:37:29,334 --> 00:37:31,205
Bagaimana kabar bocah itu?

757
00:37:32,075 --> 00:37:35,446
Saya sudah lama tidak melihatnya.

758
00:37:35,470 --> 00:37:38,971
Yah, dia tidak sehat, tuan.

759
00:37:38,995 --> 00:37:40,103
Oh

760
00:37:40,127 --> 00:37:42,453
Raja telah diculik!

761
00:37:42,477 --> 00:37:43,585
Diculik?

762
00:37:43,609 --> 00:37:45,587
Oleh siapa?

763
00:37:45,611 --> 00:37:47,502
Oleh Raja Foul the Raffle,

764
00:37:47,526 --> 00:37:49,634
siapa yang menahan tahanan Bedwyr
di kerajaan Goblin,

765
00:37:49,658 --> 00:37:51,462
sehingga Wee kita
saudara, Blister,

766
00:37:51,486 --> 00:37:54,509
yang mengucapkan mantra Wyvern,
dapat mengambil alih tahta

767
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
dan memerintah kerajaan kita!

768
00:37:57,492 --> 00:38:01,690
Aduh, masya Allah,
Anda punya banyak hal yang terjadi.

769
00:38:01,714 --> 00:38:03,779
Itu yang kita lakukan, tuan,
dan kami belum mengambilnya

770
00:38:03,803 --> 00:38:05,650
keputusan ini untuk
menemukanmu, ringan.

771
00:38:05,674 --> 00:38:08,174
Kami tidak tahu harus berbuat apa lagi!

772
00:38:08,198 --> 00:38:11,201
Nah, apa yang membuatnya
kamu pikir aku tahu?

773
00:38:12,594 --> 00:38:13,963
Karena (GIBBERING)

774
00:38:13,987 --> 00:38:15,443
Ya, karena

775
00:38:15,467 --> 00:38:17,096
kaulah (GIBBERING)

776
00:38:17,120 --> 00:38:19,708
Orang bijak yang serba tahu.

777
00:38:19,732 --> 00:38:22,232
Bahwa saya. (PENIPUAN)

778
00:38:22,256 --> 00:38:25,714
Tapi sayang, saya sudah tinggal
di puncak gunung ini

779
00:38:25,738 --> 00:38:29,674
lebih lama dari Anda
dua telah hidup.

780
00:38:29,698 --> 00:38:32,460
Saya sudah terlalu tua.

781
00:38:32,484 --> 00:38:36,009
Sepengetahuan saya
kemampuan berkurang.

782
00:38:37,576 --> 00:38:39,945
Baiklah, bisakah Anda
beri kami saran?

783
00:38:39,969 --> 00:38:42,296
Saran, katamu?

784
00:38:42,320 --> 00:38:43,601
Yakin.

785
00:38:43,625 --> 00:38:46,474
Jangan terbang rendah di pegunungan.

786
00:38:46,498 --> 00:38:49,390
Bersihkan cakar Anda setiap hari.

787
00:38:49,414 --> 00:38:53,089
Dan menjauhlah
telur yang terperangkap-a-leery-con.

788
00:38:53,113 --> 00:38:56,571
(PERUMAHAN PERUT)

789
00:38:56,595 --> 00:38:58,268
Terima kasih, bijak.

790
00:38:58,292 --> 00:38:59,554
Mungkin Anda punya saran untuk

791
00:39:01,295 --> 00:39:02,533
mendapatkan raja kita kembali?

792
00:39:02,557 --> 00:39:05,797
Mengenai masalah Anda
dan nasib raja,

793
00:39:05,821 --> 00:39:10,609
ada satu hal yang bisa
membalikkan mantra Wyvern.

794
00:39:11,653 --> 00:39:12,543
Ada!

795
00:39:12,567 --> 00:39:13,892
Apa itu?

796
00:39:13,916 --> 00:39:18,723
Ini Cahaya Kristal
dari Gunung Pixies,

797
00:39:18,747 --> 00:39:21,857
tapi itu tidak mudah ditemukan.

798
00:39:21,881 --> 00:39:25,774
Meyakinkan Gunung
Pixies untuk membantu Anda

799
00:39:25,798 --> 00:39:30,169
lebih sulit daripada berurusan
dengan saya. (Terkekeh)

800
00:39:30,193 --> 00:39:32,694
Saya jamin.

801
00:39:32,718 --> 00:39:34,522
Tidak apa-apa, tuan, terima kasih.

802
00:39:34,546 --> 00:39:36,654
Kami akan melakukan semua yang kami bisa.

803
00:39:36,678 --> 00:39:39,440
Saya melihat bahwa Anda akan, anak muda.

804
00:39:39,464 --> 00:39:43,922
Pergi sekarang, hati-hati
satu sama lain, dan selalu

805
00:39:43,946 --> 00:39:48,734
ingat kita semua adil
saling berjalan pulang.

806
00:39:50,300 --> 00:39:51,669
Wow! (Terkekeh)

807
00:39:51,693 --> 00:39:52,801
Itu dalam!

808
00:39:52,825 --> 00:39:55,828
(MUSIK PERSEVERING)

809
00:39:58,178 --> 00:39:59,590
(RINTIHAN)

810
00:39:59,614 --> 00:40:02,419
Apa yang akan saya lakukan?

811
00:40:02,443 --> 00:40:04,010
Kerajaan itu ditakdirkan!

812
00:40:07,622 --> 00:40:11,646
Hanya jika Anda mengizinkan
itu harus ditakdirkan, raja.

813
00:40:11,670 --> 00:40:13,474
Apa? (KIKUK)

814
00:40:13,498 --> 00:40:15,563
Ya, saya sering mendapatkannya.

815
00:40:15,587 --> 00:40:18,435
Apa artinya
sihir ini?

816
00:40:18,459 --> 00:40:21,525
Tenang saja, aku
berarti tidak ada salahnya untuk Anda.

817
00:40:21,549 --> 00:40:23,397
Kami berada di kapal yang sama.

818
00:40:23,421 --> 00:40:25,486
Saya juga seorang raja sekali.

819
00:40:25,510 --> 00:40:28,663
Bahkan, kami tahu satu
lain, kamu dan aku

820
00:40:28,687 --> 00:40:31,753
Izinkan saya untuk memperkenalkan kembali diri saya.

821
00:40:31,777 --> 00:40:34,756
Saya Sid the Mighty,
mantan raja Goblin,

822
00:40:34,780 --> 00:40:39,543
sebelum monster itu, King
Pelanggaran, merampas tahtaku.

823
00:40:39,567 --> 00:40:41,066
Raja Sid!

824
00:40:41,090 --> 00:40:42,764
Scott yang hebat!

825
00:40:42,788 --> 00:40:44,113
Bagaimana ini bisa terjadi?

826
00:40:44,137 --> 00:40:45,244
Siapa?

827
00:40:45,268 --> 00:40:47,159
Juga, King Foul.

828
00:40:47,183 --> 00:40:51,207
Saya tidak mengosongkan tahta saya,
seperti yang banyak dikabarkan.

829
00:40:51,231 --> 00:40:53,122
Saya dibuang,

830
00:40:53,146 --> 00:40:57,082
dan mantra jahat
mengubah saya menjadi ini.

831
00:40:57,106 --> 00:41:01,173
Dari penguasa saya
tanah untuk sebatang kayu.

832
00:41:01,197 --> 00:41:05,830
(Menghela layak) Setidaknya,
dia membiarkanmu tetap menjadi dirimu sendiri.

833
00:41:05,854 --> 00:41:06,875
saya

834
00:41:06,899 --> 00:41:11,009
Saya tidak tahu, dan
Anda pernah ke sini

835
00:41:11,033 --> 00:41:13,447
selama ini?

836
00:41:13,471 --> 00:41:15,361
Bersandar di sudut ini.

837
00:41:15,385 --> 00:41:17,538
Menonton laba-laba memutar jaring.

838
00:41:17,562 --> 00:41:20,192
Berbicara dengan tahanan
yang sangat gila,

839
00:41:20,216 --> 00:41:23,282
mereka terbiasa berbicara
untuk benda mati.

840
00:41:23,306 --> 00:41:26,242
Agak menyegarkan untuk
telah mengejutkan Anda, jujur.

841
00:41:26,266 --> 00:41:28,897
Anda belum kehilangan akal.

842
00:41:28,921 --> 00:41:30,725
Aku juga tidak.

843
00:41:30,749 --> 00:41:33,423
Saya akan mendapatkan kembali kerajaan saya!

844
00:41:33,447 --> 00:41:36,557
(BLUBBERING) Entah bagaimana.

845
00:41:36,581 --> 00:41:39,908
(Snicker) Ada ide bagaimana?

846
00:41:39,932 --> 00:41:40,822
Tidak.

847
00:41:40,846 --> 00:41:42,127
Saya melihat.

848
00:41:42,151 --> 00:41:45,653
Bagaimana dengan Anda dan saya
tawar-menawar, raja?

849
00:41:45,677 --> 00:41:49,178
Apa yang kita berdua lakukan
harus menawarkan yang lain?

850
00:41:49,202 --> 00:41:51,857
Seperti apa
tawar-menawar maksudmu

851
00:41:53,772 --> 00:41:55,924
Saya akan bantu Anda temukan
jalan keluar dari sini,

852
00:41:55,948 --> 00:41:59,754
jika kau kembali untukku,
dan bantu aku mengalahkan King Foul

853
00:41:59,778 --> 00:42:01,756
dan merebut kembali tahtaku.

854
00:42:01,780 --> 00:42:03,584
Hmm.

855
00:42:03,608 --> 00:42:09,067
Apa pun, saya bisa lakukan untuk melepaskan kursi
monster itu? (PENIPUAN)

856
00:42:09,091 --> 00:42:09,483
Hitung saya!

857
00:42:11,093 --> 00:42:16,074
Katakan padaku, Sid, pernahkah ada orang
keluar dari penjara bawah tanah ini?

858
00:42:16,098 --> 00:42:17,598
Tidak yang saya tahu.

859
00:42:17,622 --> 00:42:20,644
Lalu bagaimana Anda
mengusulkan kita melakukannya,

860
00:42:20,668 --> 00:42:22,994
apakah itu belum pernah dilakukan?

861
00:42:23,018 --> 00:42:25,867
Di mana ada
akan, ada jalan!

862
00:42:25,891 --> 00:42:29,348
Saya kira kamu benar.

863
00:42:29,372 --> 00:42:31,829
Selain itu, kita punya
hanya waktu.

864
00:42:31,853 --> 00:42:36,225
Dagu, raja, naga
dan goblin tidak pernah mengatakan mati.

865
00:42:36,249 --> 00:42:38,923
(MUSIK KONTEMPLATIF)

866
00:42:38,947 --> 00:42:41,143
Saya tidak tahu
peri ini, Boyle.

867
00:42:41,167 --> 00:42:43,101
Kurasa aku tidak mau
berurusan dengan sihir lagi,

868
00:42:43,125 --> 00:42:44,494
jika kamu tahu maksud saya.

869
00:42:44,518 --> 00:42:46,104
Tapi Anda mendengar orang bijak, Gurt.

870
00:42:46,128 --> 00:42:49,175
Pixies menyimpan rahasia
membalikkan mantra Wyvern!

871
00:42:50,742 --> 00:42:53,764
Dan mungkin juga bisa
mengucapkan mantra jahat pada kita.

872
00:42:53,788 --> 00:42:56,419
Jika mereka tidak menyukai kita,
mungkin kita harus adil

873
00:42:56,443 --> 00:42:58,029
tinggalkan mereka sendiri.

874
00:42:58,053 --> 00:42:59,944
Kami sudah sejauh ini, Gurt.

875
00:42:59,968 --> 00:43:01,467
Saya tidak akan kembali sekarang!

876
00:43:01,491 --> 00:43:03,165
Anda dapat kembali sekarang jika Anda mau.

877
00:43:03,189 --> 00:43:05,017
Sendiri, uh-uh!

878
00:43:05,931 --> 00:43:07,865
Saya tetap dengan Anda, Boyle.

879
00:43:07,889 --> 00:43:10,912
Sudah beres, kita mulai!

880
00:43:10,936 --> 00:43:13,218
(Menghirup PASANG DAN MENGHABISKAN)

881
00:43:13,242 --> 00:43:15,941
Kamu bisa melakukan ini,
kamu bisa melakukan ini.

882
00:43:18,421 --> 00:43:21,183
Ini dia, Tinker,
Pulau Pesona

883
00:43:21,207 --> 00:43:23,054
Mold Spot memberitahu kami tentang itu.

884
00:43:23,078 --> 00:43:25,690
(MUSIK LOFTY)

885
00:43:38,050 --> 00:43:39,462
Halo halo di sana.

886
00:43:39,486 --> 00:43:41,986
Apa yang membawamu, pelancong yang baik,

887
00:43:42,010 --> 00:43:44,554
ke Isle of
Pesona, hari ini?

888
00:43:44,578 --> 00:43:46,774
Kami disini
nama ayah saya,

889
00:43:46,798 --> 00:43:49,603
siapa yang dalam keadaan darurat yang mengerikan.

890
00:43:49,627 --> 00:43:50,865
(Terengah-engah)

891
00:43:50,889 --> 00:43:51,996
Tragis.

892
00:43:52,020 --> 00:43:53,955
Jika Anda bisa tolong bantu kami

893
00:43:53,979 --> 00:43:57,828
ke tanah Jamur
Peri, aku akan sangat berterima kasih.

894
00:43:57,852 --> 00:44:00,831
Yah, aku mungkin bisa membantu
Anda keluar dari kebaikan

895
00:44:00,855 --> 00:44:03,617
hatiku, putri,
tapi (terkekeh)

896
00:44:03,641 --> 00:44:05,880
Saya tidak punya hati.

897
00:44:05,904 --> 00:44:07,925
Tapi saya mengusulkan tes!

898
00:44:07,949 --> 00:44:11,233
Pecahkan teka-teki saya, dan
Saya akan bantu Anda temukan

899
00:44:11,257 --> 00:44:15,280
tanah Jamur
Peri. (TERTAWA)

900
00:44:15,304 --> 00:44:18,414
Tapi gagal dan tersesat,

901
00:44:18,438 --> 00:44:23,027
kalian berdua ditakdirkan untuk
kelilingi pulau ini selamanya.

902
00:44:23,051 --> 00:44:25,813
(TERTAWA)

903
00:44:25,837 --> 00:44:29,033
Anda aktif, tidak
cukup pintar untuk membuatku bingung,

904
00:44:29,057 --> 00:44:32,515
apalagi keduanya
kami, tuan yang baik.

905
00:44:32,539 --> 00:44:34,473
Tinker Toes!

906
00:44:34,497 --> 00:44:36,998
Ayo, beri kami
teka-teki Anda, shill,

907
00:44:37,022 --> 00:44:40,784
dan bersiaplah untuk menjadi
digagalkan dalam waktu singkat.

908
00:44:40,808 --> 00:44:42,264
Argh!

909
00:44:42,288 --> 00:44:44,788
Baiklah, runtuh.

910
00:44:44,812 --> 00:44:46,268
Coba ini.

911
00:44:46,292 --> 00:44:50,011
Semua orang memilikinya,
orang kaya membutuhkannya.

912
00:44:50,035 --> 00:44:53,797
Jika Anda memakannya, Anda mati.

913
00:44:53,821 --> 00:44:54,972
(TERTAWA)

914
00:44:54,996 --> 00:44:56,365
Apa itu?

915
00:44:56,389 --> 00:44:57,758
Astaga!

916
00:44:57,782 --> 00:44:59,673
Tinker, ini gila!

917
00:44:59,697 --> 00:45:02,240
Hidup ayah saya dipertaruhkan!

918
00:45:02,264 --> 00:45:05,635
Percayalah, putri,
anak ini bukan apa-apa

919
00:45:05,659 --> 00:45:07,463
tapi penjaga gerbang yang penuh perhatian.

920
00:45:07,487 --> 00:45:08,270
Tidak ada.

921
00:45:09,576 --> 00:45:12,076
(Terengah-engah) Itu dia!

922
00:45:12,100 --> 00:45:13,251
Apa itu

923
00:45:13,275 --> 00:45:15,471
Anda mengatakannya, Tinker Toes!

924
00:45:15,495 --> 00:45:20,302
Tidak ada, orang miskin miliki
itu, orang kaya membutuhkannya.

925
00:45:20,326 --> 00:45:22,652
Jika Anda memakannya, Anda mati.

926
00:45:22,676 --> 00:45:24,088
Apa itu?

927
00:45:24,112 --> 00:45:26,003
(CAI DAN TINKER TOES) Tidak ada!

928
00:45:26,027 --> 00:45:29,528
Yah, kau lebih pintar dari itu
Anda lihat, saya akan mengatakan itu.

929
00:45:29,552 --> 00:45:31,182
Yay!

930
00:45:31,206 --> 00:45:32,749
Sekarang, bisakah Anda memberi tahu kami cara mendapatkannya

931
00:45:32,773 --> 00:45:34,316
ke tanah
Peri Jamur?

932
00:45:34,340 --> 00:45:36,666
Seperempat mil seperti itu,

933
00:45:36,690 --> 00:45:39,364
matamu terus dikupas,
lalu belok ke kanan,

934
00:45:39,388 --> 00:45:42,019
lalu pergi, dan Anda di sana.

935
00:45:42,043 --> 00:45:44,108
Ayo pergi, Tinker Toes!

936
00:45:44,132 --> 00:45:46,787
(TRANQUIL MUSIC)

937
00:45:52,053 --> 00:45:54,926
(TWITTERING BURUNG)

938
00:46:02,020 --> 00:46:03,562
Wow! (PENIPUAN)

939
00:46:03,586 --> 00:46:04,849
Luar biasa.

940
00:46:08,461 --> 00:46:11,986
Selamat datang di abadi
kuil, wisatawan.

941
00:46:14,162 --> 00:46:16,556
Saya melihat Anda berdua Naga Wee.

942
00:46:17,513 --> 00:46:19,820
Anda pasti datang jauh.

943
00:46:21,866 --> 00:46:23,258
Yang kita miliki, tuan

944
00:46:25,043 --> 00:46:28,065
Saya Gruffydd, peri

945
00:46:28,089 --> 00:46:33,094
penjaga kebun dan penjaga kuil
di sekitar sini. (Terkekeh)

946
00:46:34,226 --> 00:46:38,162
Mungkin saya bertanya apa yang terjadi
dua naga muda,

947
00:46:38,186 --> 00:46:39,013
seperti dirimu sendiri,

948
00:46:40,188 --> 00:46:42,819
ke kuil abadi?

949
00:46:42,843 --> 00:46:44,516
Aku takut itu tidak menyenangkan.

950
00:46:44,540 --> 00:46:45,866
Kerajaan kita dalam masalah besar,

951
00:46:45,890 --> 00:46:48,520
dan kami sudah di seluruh,
mencoba membantu raja kita,

952
00:46:48,544 --> 00:46:51,872
siapa yang telah ditahan
oleh mantra jahat!

953
00:46:51,896 --> 00:46:53,201
Sebuah mantra?

954
00:46:54,289 --> 00:46:55,658
Biarkan saya memotong mengejar.

955
00:46:55,682 --> 00:46:57,660
Kami datang untuk melihat
tentang Cahaya Kristal

956
00:46:57,684 --> 00:47:00,010
dari Gunung Pixies.

957
00:47:00,034 --> 00:47:01,098
Oh

958
00:47:01,122 --> 00:47:03,472
Aku takut kamu sudah
keliru, naga.

959
00:47:05,300 --> 00:47:07,650
Cahaya Kristal
tidak akan ditemukan di sini,

960
00:47:08,913 --> 00:47:12,414
juga bukan mainan untuk
ditertawakan.

961
00:47:12,438 --> 00:47:16,070
Anda harus kembali
dari mana kamu datang,

962
00:47:16,094 --> 00:47:19,837
dan lupakan semua tentang
perjalanan ini milikmu.

963
00:47:20,925 --> 00:47:22,380
Gruffydd, tolong dengarkan kami!

964
00:47:22,404 --> 00:47:25,993
Segala sesuatu yang kita miliki
pernah dikenal akan hilang,

965
00:47:26,017 --> 00:47:27,603
jika kita tidak menghentikan Wee Dragon ini

966
00:47:27,627 --> 00:47:29,866
yang mengusir kejahatan
mengeja raja kita!

967
00:47:29,890 --> 00:47:32,869
Jika saya membawa Anda ke sana
lihat Raja Pixie,

968
00:47:32,893 --> 00:47:35,243
dan dia tidak suka apa yang dia dengar,

969
00:47:37,289 --> 00:47:41,617
dia mungkin melemparmu ke dalam peri
lubang pantalon menusuk

970
00:47:41,641 --> 00:47:43,643
untuk selamanya.

971
00:47:44,949 --> 00:47:49,083
Maka hari yang buruk Anda akan
menjadi akhir yang mengerikan.

972
00:47:51,259 --> 00:47:54,045
Apakah kalian berdua anak muda
ingin mengambil risiko itu?

973
00:47:54,959 --> 00:47:55,785
Iya nih!
Tidak!

974
00:47:57,004 --> 00:47:58,982
Maksudku, kurasa.

975
00:47:59,006 --> 00:48:02,246
Tempat ini selalu ada
lusuh, Durwin,

976
00:48:02,270 --> 00:48:04,031
tapi aku punya rencana.

977
00:48:04,055 --> 00:48:07,948
Dengan kami berkuasa, ini
area akan ditransformasikan

978
00:48:07,972 --> 00:48:11,299
menjadi diskotik naga.

979
00:48:11,323 --> 00:48:12,343
Ahem.

980
00:48:12,367 --> 00:48:14,041
Apakah kamu berpikir bahwa kamu
mungkin mendapatkan

981
00:48:14,065 --> 00:48:16,304
mendahului dirimu sendiri, Blister?

982
00:48:16,328 --> 00:48:17,895
Maksudnya apa?

983
00:48:19,113 --> 00:48:22,136
Hanya itu yang Anda hasilkan
beberapa rencana besar,

984
00:48:22,160 --> 00:48:26,444
tetapi Anda belum berasumsi
kontrol penuh atas kerajaan.

985
00:48:26,468 --> 00:48:30,318
Anda masih bisa digagalkan
oleh lawan yang berdedikasi.

986
00:48:30,342 --> 00:48:31,797
Oh benarkah?

987
00:48:31,821 --> 00:48:34,626
Saya ingin melihat ini
lawan, Durwin.

988
00:48:34,650 --> 00:48:38,500
Katakan padaku, di mana mungkin
mereka bersembunyi, hmm?

989
00:48:38,524 --> 00:48:41,982
Hanya menyajikan
kemungkinan, itu saja.

990
00:48:42,006 --> 00:48:45,202
Saya sudah sekitar
lama, ingat?

991
00:48:45,226 --> 00:48:49,100
Saya telah melihat raja datang,
dan saya telah melihat raja pergi.

992
00:48:50,362 --> 00:48:52,862
Yah, kamu belum pernah
melihat seorang raja seperti saya,

993
00:48:52,886 --> 00:48:54,690
Raja Blister yang Pertama.

994
00:48:54,714 --> 00:48:57,127
Sebagai dedikasi Anda
kelompok, Blister,

995
00:48:57,151 --> 00:49:00,261
Aku harus memberitahumu itu
ada kekuatan yang lebih besar

996
00:49:00,285 --> 00:49:01,764
dari apa yang Anda miliki.

997
00:49:03,244 --> 00:49:04,830
Ha, dasbor batu!

998
00:49:04,854 --> 00:49:08,423
Beri nama kekuatan ini, dan saya akan temukan
dan jadikan itu milikku juga!

999
00:49:09,990 --> 00:49:13,056
Cahaya Kristal dari
Mountain Pixies dapat mundur

1000
00:49:13,080 --> 00:49:16,277
mantra Wyvern Anda,
dan mantra lainnya

1001
00:49:16,301 --> 00:49:18,453
Anda mungkin melemparkan, dalam hal ini.

1002
00:49:18,477 --> 00:49:21,717
Lalu Pixie
Raja juga akan jatuh,

1003
00:49:21,741 --> 00:49:24,154
dan kerajaan itu
akan menjadi milikku juga!

1004
00:49:24,178 --> 00:49:26,113
Dan dengan itu, Cahaya Kristal

1005
00:49:26,137 --> 00:49:28,158
dari Pixies Gunung sebelumnya.

1006
00:49:28,182 --> 00:49:30,271
(TERTAWA)

1007
00:49:31,229 --> 00:49:32,728
(RESOLUSI MUSIK)

1008
00:49:32,752 --> 00:49:34,599
Tempat ini menakutkan, Boyle.

1009
00:49:34,623 --> 00:49:37,776
Apakah Anda yakin Gruffydd membawa
kita ke tempat yang tepat?

1010
00:49:37,800 --> 00:49:39,996
Kami tidak dalam posisi
untuk menanyainya, Gurt.

1011
00:49:40,020 --> 00:49:41,389
Dan kita kehabisan waktu!

1012
00:49:41,413 --> 00:49:42,588
Kita harus memiliki iman!

1013
00:49:44,285 --> 00:49:46,960
Berhenti disana, kamu
makhluk aneh!

1014
00:49:46,984 --> 00:49:48,048
(TERAS DI ALARM)

1015
00:49:48,072 --> 00:49:49,353
Siapa yang bilang?

1016
00:49:49,377 --> 00:49:50,833
Saya mendapatkan ini, Gurt!

1017
00:49:50,857 --> 00:49:53,183
Salam, Pixie, kami
dibawa ke sini oleh Gruffydd,

1018
00:49:53,207 --> 00:49:55,403
untuk melihat rajamu!

1019
00:49:55,427 --> 00:49:58,580
Aku tahu siapa yang membawamu
dan saya tahu mengapa Anda di sini,

1020
00:49:58,604 --> 00:50:01,496
tetapi apakah Anda benar-benar percaya
Anda bisa berbaris masuk

1021
00:50:01,520 --> 00:50:03,130
dan perintahkan telinga raja?

1022
00:50:04,262 --> 00:50:05,393
Baik.

1023
00:50:06,264 --> 00:50:08,242
Sejauh ini sudah bekerja dengan baik.

1024
00:50:08,266 --> 00:50:10,853
Sh, Gurt, jangan membuatnya marah!

1025
00:50:10,877 --> 00:50:12,898
Jika itu raja
Anda ingin bertemu,

1026
00:50:12,922 --> 00:50:14,813
kamu akan diberikan
pengadilan dengan raja

1027
00:50:14,837 --> 00:50:17,773
Gunung
Pixies, apakah Anda menerima?

1028
00:50:17,797 --> 00:50:19,470
Kedengarannya seperti kita
tidak punya pilihan.

1029
00:50:19,494 --> 00:50:20,776
Kamu tidak.

1030
00:50:20,800 --> 00:50:22,386
Kalau begitu mari kita lakukan ini!

1031
00:50:22,410 --> 00:50:25,370
(MUSIK KONTEMPLATIF)

1032
00:50:32,290 --> 00:50:34,181
Baik, baik, baik!

1033
00:50:34,205 --> 00:50:35,225
(CHORTLING)

1034
00:50:35,249 --> 00:50:36,381
Apa yang kita punya di sini?

1035
00:50:38,687 --> 00:50:43,103
Seorang wanita cantik dan beberapa
jenis makhluk grizzly?

1036
00:50:43,127 --> 00:50:45,322
Hei, awasi mulutmu!

1037
00:50:45,346 --> 00:50:49,979
Saya Putri Cai, dari
Kerajaan Naga Wee.

1038
00:50:50,003 --> 00:50:50,849
Oh (Terkekeh)

1039
00:50:50,873 --> 00:50:53,591
Oh, wow, kamu adalah dia.

1040
00:50:53,615 --> 00:50:55,400
Saya tidak berharap

1041
00:50:57,010 --> 00:50:59,423
mohon terima permohonan maaf saya
untuk perilakuku, putri.

1042
00:50:59,447 --> 00:51:02,252
Saya tidak terbiasa dengan royalti
berjalan di sini

1043
00:51:02,276 --> 00:51:03,862
tiba-tiba dan semuanya.

1044
00:51:03,886 --> 00:51:06,778
Huh, peluang besar, penjaga pintu.

1045
00:51:06,802 --> 00:51:09,303
Tolong Tinker Toes!

1046
00:51:09,327 --> 00:51:12,262
Long Snot, aku takut
kunjungan kami adalah masalah

1047
00:51:12,286 --> 00:51:14,134
hidup dan mati.

1048
00:51:14,158 --> 00:51:16,484
Kerajaan saya dalam bahaya besar,

1049
00:51:16,508 --> 00:51:20,096
dan ayahku raja
telah diculik.

1050
00:51:20,120 --> 00:51:21,663
Oh tidak!

1051
00:51:21,687 --> 00:51:25,145
Saya telah mengikuti King Bedwyr
monarki sejak saya masih kecil.

1052
00:51:25,169 --> 00:51:26,407
(PENIPUAN)

1053
00:51:26,431 --> 00:51:28,476
Saya bahkan ingat kapan
kamu dilahirkan, putri.

1054
00:51:30,174 --> 00:51:33,936
Saya harus memperingatkan Anda mungkin tidak
waktu terbaik untuk melihat raja.

1055
00:51:33,960 --> 00:51:35,720
Dia ada di

1056
00:51:35,744 --> 00:51:39,463
suasana hati yang sangat busuk.

1057
00:51:39,487 --> 00:51:41,770
Long Snot, aku kenal seorang putri

1058
00:51:41,794 --> 00:51:44,338
dari Naga Wee
tidak ada artinya di sini,

1059
00:51:44,362 --> 00:51:47,167
tapi kami berusaha
untuk menyelamatkan kerajaan saya.

1060
00:51:47,191 --> 00:51:50,518
Jika ada cara kami bisa
mohon kasus kami kepada raja,

1061
00:51:50,542 --> 00:51:53,129
kami akan selamanya dalam hutang Anda.

1062
00:51:53,153 --> 00:51:54,241
Siapa yang bisa membantahnya?

1063
00:51:55,677 --> 00:51:58,482
Anda bahkan lebih mengesankan
secara pribadi, (Terkekeh)

1064
00:51:58,506 --> 00:52:00,571
Dari pada cerita
Saya pernah mendengar tentang Anda.

1065
00:52:00,595 --> 00:52:03,400
Ada cerita tentang saya?

1066
00:52:03,424 --> 00:52:06,360
Oh ya, kamu banyak
kagum. (Terkekeh)

1067
00:52:06,384 --> 00:52:09,493
Dan bukan hanya di
kerajaanmu sendiri.

1068
00:52:09,517 --> 00:52:13,193
(Mengejek) Ya ampun!

1069
00:52:13,217 --> 00:52:14,348
Saya sudah bilang begitu.

1070
00:52:15,219 --> 00:52:16,045
Cara ini!

1071
00:52:23,749 --> 00:52:25,030
(MUSIK SUSPENSEFUL)

1072
00:52:25,054 --> 00:52:28,208
Saya punya rencana besar
untuk dump ini, Durwin.

1073
00:52:28,232 --> 00:52:31,820
Dan aku tidak akan membiarkannya
apa pun menghalangi saya sekarang!

1074
00:52:31,844 --> 00:52:33,909
Jika ada yang bodoh
cahaya di luar sana

1075
00:52:33,933 --> 00:52:36,999
yang dapat membatalkan
mantra, aku menginginkannya.

1076
00:52:37,023 --> 00:52:39,436
Di sini, di
telapak tangan saya.

1077
00:52:39,460 --> 00:52:43,919
Tidak ada senjata yang akan ada itu
tidak dikendalikan oleh saya.

1078
00:52:43,943 --> 00:52:47,836
Dan tidak seorang pun akan memendam apa pun
rahasia di negeri ini

1079
00:52:47,860 --> 00:52:49,838
yang saya tidak tahu.

1080
00:52:49,862 --> 00:52:53,929
Mulai sekarang juga
sheriff baru di kota.

1081
00:52:53,953 --> 00:52:55,583
(TERTAWA)

1082
00:52:55,607 --> 00:52:58,803
Bukankah Anda lebih suka menjadi raja?

1083
00:52:58,827 --> 00:53:01,589
Aku adalah raja, itu sebuah ungkapan.

1084
00:53:01,613 --> 00:53:03,112
Kamu tahu apa maksudku.

1085
00:53:03,136 --> 00:53:06,550
Majulah, Durwin yang perkasa, dan
bawakan aku Cahaya Kristal

1086
00:53:06,574 --> 00:53:08,030
dari Gunung Pixies.

1087
00:53:08,054 --> 00:53:10,622
(MUSIK INTENSE)

1088
00:53:25,463 --> 00:53:28,422
(RESOLUSI MUSIK)

1089
00:53:31,425 --> 00:53:32,837
Maafkan intrusi, raja,

1090
00:53:32,861 --> 00:53:34,404
tapi kami punya hari yang panjang,

1091
00:53:34,428 --> 00:53:36,014
dan kami tidak akan menyia-nyiakan
banyak waktumu.

1092
00:53:36,038 --> 00:53:38,930
Namaku Boyle dan ini di sini
adalah teman saya, Big Gurt.

1093
00:53:38,954 --> 00:53:41,455
Kami dari yang menyenangkan dan ramah
Kerajaan Naga Wee,

1094
00:53:41,479 --> 00:53:42,978
dan itu dalam banyak masalah.

1095
00:53:43,002 --> 00:53:45,502
Raja kami Bedwyr itu
Luar biasa telah menjadi korban

1096
00:53:45,526 --> 00:53:47,504
ke mantra jahat,
dan telah diganti

1097
00:53:47,528 --> 00:53:50,725
oleh, sedikit runtuh jahat
dari seekor naga bernama Blister.

1098
00:53:50,749 --> 00:53:52,074
Anda mungkin pernah mendengar tentang dia.

1099
00:53:52,098 --> 00:53:54,598
Jika tidak, kamu tidak
kehilangan apapun.

1100
00:53:54,622 --> 00:53:57,079
Ya, tidak ada sama sekali.

1101
00:53:57,103 --> 00:53:58,515
Kami telah diberitahu itu mantra

1102
00:53:58,539 --> 00:54:00,778
yang menggulingkan kita
raja bisa dibalik

1103
00:54:00,802 --> 00:54:03,346
oleh Cahaya Kristal magis
dari Gunung Pixies.

1104
00:54:03,370 --> 00:54:06,001
Jadi, ceritanya panjang
singkat, ini dia.

1105
00:54:06,025 --> 00:54:09,526
Dengan rendah hati melemparkan diri kita sendiri
atas belas kasihan Anda, Pixie King.

1106
00:54:09,550 --> 00:54:11,615
Ya, dengan rendah hati, sangat rendah hati.

1107
00:54:11,639 --> 00:54:14,488
Yang kami inginkan adalah menyimpan
kerajaan kita, keluarga kita,

1108
00:54:14,512 --> 00:54:15,750
dan teman-teman kita, raja.

1109
00:54:15,774 --> 00:54:17,621
Dan perjalanan kami
telah membawa kami kepada Anda.

1110
00:54:17,645 --> 00:54:19,580
Jika Anda dapat membantu kami, kami

1111
00:54:19,604 --> 00:54:21,930
Kami akan menjadi temanmu seumur hidup.

1112
00:54:21,954 --> 00:54:25,194
Kecuali kalau itu aneh,
(TERTAWA SENGAJA)

1113
00:54:25,218 --> 00:54:27,370
Lalu kami akan meninggalkanmu sendirian.

1114
00:54:27,394 --> 00:54:28,937
Kecuali jika Anda membutuhkan kami.

1115
00:54:28,961 --> 00:54:32,462
Kecuali jika Anda membutuhkan kami,
lalu, ya, kita akan berada di sana.

1116
00:54:32,486 --> 00:54:34,638
Jika Anda membutuhkan sesuatu.

1117
00:54:34,662 --> 00:54:35,944
Apa-apa.

1118
00:54:35,968 --> 00:54:38,903
Kami mendengar Anda mungkin
dalam suasana hati yang buruk, jadi

1119
00:54:38,927 --> 00:54:40,688
sekali lagi kami mohon maaf.

1120
00:54:40,712 --> 00:54:41,495
Cukup!

1121
00:54:45,673 --> 00:54:49,566
Kamu dengar, Wee Dragon,
Saya dalam suasana hati yang buruk hari ini!

1122
00:54:49,590 --> 00:54:53,483
Suasana hati yang buruk, karena saya mendengar
apa yang terjadi di kerajaanmu.

1123
00:54:53,507 --> 00:54:56,530
Dan dalam pengalaman saya, a
lintah ke tahta akan

1124
00:54:56,554 --> 00:54:59,489
tidak berhenti dengan a
kerajaan tunggal, jadi

1125
00:54:59,513 --> 00:55:02,579
sayangnya saya
mengantisipasi perang luas

1126
00:55:02,603 --> 00:55:05,539
dan destabilisasi,
di seluruh tanah kami,

1127
00:55:05,563 --> 00:55:07,671
jauh dan luas,

1128
00:55:07,695 --> 00:55:13,503
kecuali anak kecilmu,
Blister, dihentikan sekarang!

1129
00:55:13,527 --> 00:55:15,679
Jadi, kita ada di halaman yang sama?

1130
00:55:15,703 --> 00:55:16,854
Itu keren!

1131
00:55:16,878 --> 00:55:18,508
Ya!

1132
00:55:18,532 --> 00:55:21,685
Wee Dragon, ada a
waktu dalam setiap kehidupan makhluk

1133
00:55:21,709 --> 00:55:25,080
ketika seseorang harus berani maju
dan menguji keberanian seseorang,

1134
00:55:25,104 --> 00:55:26,821
melawan dunia pada umumnya.

1135
00:55:26,845 --> 00:55:28,388
Apa artinya?

1136
00:55:28,412 --> 00:55:30,651
Sh, diam, Gurt!

1137
00:55:30,675 --> 00:55:35,395
Perjalanan ini membawa kita
lebih dekat dengan diri sejati kita,

1138
00:55:35,419 --> 00:55:38,441
dan dengan melakukan
mereka, buka kunci dalam diri kita

1139
00:55:38,465 --> 00:55:40,661
kekuatan laten dan sihir

1140
00:55:40,685 --> 00:55:43,644
yang terbengkalai
di dalam kita, selama ini.

1141
00:55:45,080 --> 00:55:46,667
Oh serius, aku benar-benar tersesat.

1142
00:55:46,691 --> 00:55:49,365
Gurt, diam!

1143
00:55:49,389 --> 00:55:52,542
Youes tidak diragukan lagi
melewati banyak pengkhianatan

1144
00:55:52,566 --> 00:55:57,417
di jalan Anda ke saya, dan dibersihkan
banyak rintangan yang tak terduga.

1145
00:55:57,441 --> 00:55:58,679
Benar bahwa!

1146
00:55:58,703 --> 00:56:01,203
Apa, saya tahu apa
dia bilang sekarang!

1147
00:56:01,227 --> 00:56:03,466
Anda datang mencari
menandakan Crystal Light

1148
00:56:03,490 --> 00:56:05,729
tentang Gunung Pixies?

1149
00:56:05,753 --> 00:56:07,731
Yap, itu masalahnya!

1150
00:56:07,755 --> 00:56:12,499
Baiklah, izinkan saya memberi tahu Anda,
tidak ada hal seperti itu.

1151
00:56:15,894 --> 00:56:17,437
Maksud kamu apa?

1152
00:56:17,461 --> 00:56:20,048
Cahaya Kristal adalah mitos,

1153
00:56:20,072 --> 00:56:23,573
sebuah rumor mulai terdengar
mencegah penyerang

1154
00:56:23,597 --> 00:56:27,447
dan mencegah apapun
mencoba menggulingkanku.

1155
00:56:27,471 --> 00:56:28,578
Sangat?

1156
00:56:28,602 --> 00:56:30,798
Sungguh, dan itu bekerja dengan baik.

1157
00:56:30,822 --> 00:56:35,106
Jelas, Anda mempertaruhkan Anda
sangat hidup mengejar itu.

1158
00:56:35,130 --> 00:56:37,413
Wah, aku merasa bodoh.

1159
00:56:37,437 --> 00:56:38,980
Saya juga. (Terkekeh)

1160
00:56:39,004 --> 00:56:42,897
Maksud saya, saya merasa seperti itu a
banyak, tetapi terutama sekarang.

1161
00:56:42,921 --> 00:56:46,640
Merasa tidak mengasihani diri sendiri, Wee Dragon.

1162
00:56:46,664 --> 00:56:49,033
Sebaliknya, rasakan rasa terima kasih.

1163
00:56:49,057 --> 00:56:51,601
Pelajaran yang dipetik
dalam perjalanan Anda

1164
00:56:51,625 --> 00:56:55,475
telah membuka yang penting
pintu, untuk kalian berdua.

1165
00:56:55,499 --> 00:56:56,998
Sekarang aku bingung.

1166
00:56:57,022 --> 00:57:00,523
Kami baru saja gagal raja kami dan
tanah kita hilang selamanya.

1167
00:57:00,547 --> 00:57:02,786
Maafkan aku, Pixie King,
tapi aku tidak benar-benar merasa

1168
00:57:02,810 --> 00:57:04,571
pertumbuhan pribadi ini
sama sekali.

1169
00:57:04,595 --> 00:57:08,444
Terkadang naga muda
jawaban yang paling kita butuhkan

1170
00:57:08,468 --> 00:57:12,753
juga mengungkapkan diri mereka sendiri
ketika mereka paling dibutuhkan.

1171
00:57:12,777 --> 00:57:15,103
Anda adalah naga,

1172
00:57:15,127 --> 00:57:17,695
karena itu secara inheren ajaib.

1173
00:57:18,913 --> 00:57:21,631
Kekuatan yang Anda cari
sudah bersamamu!

1174
00:57:21,655 --> 00:57:23,764
(MUSIK INTENSE)

1175
00:57:23,788 --> 00:57:25,243
Raja, raja!

1176
00:57:25,267 --> 00:57:26,810
Peringatan tinggi!

1177
00:57:26,834 --> 00:57:29,334
Pengintai kami telah melihat
naga kuat Durwin dalam penerbangan.

1178
00:57:29,358 --> 00:57:30,771
Dia langsung menuju kita.

1179
00:57:30,795 --> 00:57:33,817
Bersihkan lahan dan
kunci kastil!

1180
00:57:33,841 --> 00:57:35,689
Perpisahan, Wee Dragon.

1181
00:57:35,713 --> 00:57:39,388
Ingat kata-kata saya dan
semoga sukses dalam misimu.

1182
00:57:39,412 --> 00:57:43,111
Belum berakhir sampai
Anda menginginkannya!

1183
00:57:57,299 --> 00:58:01,236
Oh, Gurt, tidak
Apa yang harus dilakukan sekarang.

1184
00:58:01,260 --> 00:58:02,783
Tidak ada tempat lain untuk berpaling.

1185
00:58:04,132 --> 00:58:06,676
Mungkin tidak
perlu berbelok ke mana saja.

1186
00:58:06,700 --> 00:58:08,765
Kamu dengar apa itu
Pixie King berkata,

1187
00:58:08,789 --> 00:58:10,941
jawaban untuk menabung
kerajaan kita adalah

1188
00:58:10,965 --> 00:58:13,640
sudah ada di dalam diri kita.

1189
00:58:13,664 --> 00:58:17,034
Tapi apa artinya itu?

1190
00:58:17,058 --> 00:58:21,299
Itu artinya kita pergi menyelamatkan
Raja Bedwyr sendiri!

1191
00:58:21,323 --> 00:58:24,326
(MUSIK PERSEVERING)

1192
00:58:27,199 --> 00:58:29,960
Putri Cai dari
Kerajaan Naga Wee,

1193
00:58:29,984 --> 00:58:34,748
dan temannya Tinker
Jari kaki, untuk melihat Anda, raja besar.

1194
00:58:34,772 --> 00:58:36,706
Pendekatan.

1195
00:58:36,730 --> 00:58:38,795
Semoga beruntung, tuan putri.

1196
00:58:38,819 --> 00:58:40,667
Selamat siang raja

1197
00:58:40,691 --> 00:58:44,956
Apa yang memberi Anda semua
jalan ke tanah saya, putri?

1198
00:58:46,871 --> 00:58:49,787
(MENDAPATKAN PENAWARAN) A
masalah besar, sebenarnya.

1199
00:58:50,831 --> 00:58:52,417
Oh

1200
00:58:52,441 --> 00:58:56,117
Ayah saya, Raja Bedwyr,
telah digulingkan

1201
00:58:56,141 --> 00:58:59,555
dan sedang ditahan
di kerajaan Goblin.

1202
00:58:59,579 --> 00:59:02,515
Ya, saya mengatakan rumor tentang ini,

1203
00:59:02,539 --> 00:59:05,082
jadi itu benar?

1204
00:59:05,106 --> 00:59:07,345
Sedih ya.

1205
00:59:07,369 --> 00:59:08,869
Hmm.

1206
00:59:08,893 --> 00:59:12,133
Nah, apa yang Anda inginkan dari saya?

1207
00:59:12,157 --> 00:59:14,788
Saya ingin Anda membantu saya
ke dalam kerajaan Goblin,

1208
00:59:14,812 --> 00:59:17,355
jadi aku bisa membawa ayahku kembali.

1209
00:59:17,379 --> 00:59:19,140
(TERTAWA)

1210
00:59:19,164 --> 00:59:23,037
Saya menghormati Anda
tekad, putri, tapi

1211
00:59:24,169 --> 00:59:28,628
hal seperti itu tidak pernah terjadi.

1212
00:59:28,652 --> 00:59:32,240
Dengan hormat, raja,
jika saya bisa menyela.

1213
00:59:32,264 --> 00:59:34,590
Banyak hal yang belum pernah terjadi
terjadi sepanjang waktu,

1214
00:59:34,614 --> 00:59:36,070
hal yang belum pernah terjadi
menjatuhkan raja kita,

1215
00:59:36,094 --> 00:59:39,421
dan hal-hal yang belum pernah terjadi
juga akan menyelamatkannya.

1216
00:59:39,445 --> 00:59:42,642
Kami di sini untuk melakukan
hal yang belum pernah terjadi.

1217
00:59:42,666 --> 00:59:46,994
Dan apa yang akan kamu
beri aku imbalan,

1218
00:59:47,018 --> 00:59:49,344
Wee Dragon?

1219
00:59:49,368 --> 00:59:52,782
Bagaimana kalau kita bawa
kembali emasmu?

1220
00:59:52,806 --> 00:59:53,851
Hmm.

1221
00:59:55,026 --> 00:59:57,831
Sekarang, Anda sedang berbicara, makhluk!

1222
00:59:57,855 --> 01:00:02,381
Saya akan mengizinkan Anda masuk ke
Kerajaan Goblin.

1223
01:00:03,817 --> 01:00:06,535
Raja Bedwyr, keenam saya
akal memberitahu saya putri Anda,

1224
01:00:06,559 --> 01:00:10,017
Putri Cai, baru saja
melanggar kerajaan Goblin!

1225
01:00:10,041 --> 01:00:11,540
Apa?

1226
01:00:11,564 --> 01:00:14,282
Dia di sini, raja, dan dia
memiliki pendamping dengannya,

1227
01:00:14,306 --> 01:00:16,414
makhluk kecil, Runtish.

1228
01:00:16,438 --> 01:00:18,982
Saya tidak tahu namanya,
tetapi tidak muncul

1229
01:00:19,006 --> 01:00:22,899
untuk menawarkan banyak perlindungan di
wajah bahaya besar.

1230
01:00:22,923 --> 01:00:24,161
Tinker Toes!

1231
01:00:24,185 --> 01:00:27,556
Bisakah kamu melihat dengan tepat
di mana mereka sekarang, Sid?

1232
01:00:27,580 --> 01:00:30,037
Tidak, hanya mereka ada di sini.

1233
01:00:30,061 --> 01:00:31,778
Mereka sedang bergerak dan.

1234
01:00:31,802 --> 01:00:33,954
Dan apa?

1235
01:00:33,978 --> 01:00:36,347
Dan kematian mereka pasti.

1236
01:00:36,371 --> 01:00:38,480
Dia seharusnya tidak datang, raja.

1237
01:00:38,504 --> 01:00:40,177
Dia seharusnya tidak datang.

1238
01:00:40,201 --> 01:00:43,074
(MUSIK DRAMAT)

1239
01:00:52,126 --> 01:00:54,670
(MELIHAT DENGAN BANTUAN)

1240
01:00:54,694 --> 01:00:55,434
Halo,

1241
01:00:56,522 --> 01:00:58,369
putri.

1242
01:00:58,393 --> 01:01:03,113
Senang kau selamatkan aku
kesulitan datang untukmu,

1243
01:01:03,137 --> 01:01:06,880
dan sebaliknya datang kepada saya.

1244
01:01:08,447 --> 01:01:12,079
Saya datang untuk satu hal, Raja busuk,

1245
01:01:12,103 --> 01:01:16,039
ayahku, yang berhak
raja Naga Wee.

1246
01:01:16,063 --> 01:01:21,088
Ah, tapi raja
tanahmu adalah Raja Blister.

1247
01:01:21,112 --> 01:01:24,961
Periksa kastil jika
kamu tidak percaya padaku.

1248
01:01:24,985 --> 01:01:28,748
Satu-satunya hal yang perlu
memeriksa mulutmu,

1249
01:01:28,772 --> 01:01:30,599
Anda bajingan tercela!

1250
01:01:31,600 --> 01:01:34,579
Tidak, tuan puteri.

1251
01:01:34,603 --> 01:01:37,408
Satu-satunya hal itu
perlu diperiksa

1252
01:01:37,432 --> 01:01:40,890
dimana pernikahan kita
akan terjadi,

1253
01:01:40,914 --> 01:01:45,049
kerajaanmu atau punyaku. (TERTAWA)

1254
01:01:46,485 --> 01:01:47,723
Pernikahan?

1255
01:01:47,747 --> 01:01:50,030
Kamu benar-benar gila!

1256
01:01:50,054 --> 01:01:52,143
Gila cinta!

1257
01:01:53,492 --> 01:01:56,800
Ayo sekarang, mari kita mencari!

1258
01:01:57,714 --> 01:01:58,976
Bagaimana kalau aku mengubahmu menjadi

1259
01:02:00,151 --> 01:02:01,065
keledai!

1260
01:02:06,287 --> 01:02:08,135
Hmm. (Terkekeh)

1261
01:02:08,159 --> 01:02:12,163
Anda harus bekerja
sihir itu, putri.

1262
01:02:13,904 --> 01:02:16,186
Bagaimana dengan pelukan saja?

1263
01:02:16,210 --> 01:02:18,517
(CACKLING)

1264
01:02:23,827 --> 01:02:25,500
Mungkin Anda benar, Gurt.

1265
01:02:25,524 --> 01:02:27,894
Mungkin bisa kita lakukan
ini kita sendiri.

1266
01:02:27,918 --> 01:02:29,809
Kami sedang mencari
untuk bantuan selama ini,

1267
01:02:29,833 --> 01:02:33,290
dan selama ini kami miliki
semua yang kami butuhkan!

1268
01:02:33,314 --> 01:02:35,162
Terima kasih Raja Pixie, Boyle.

1269
01:02:35,186 --> 01:02:36,467
Maksudku, mari kita hadapi itu.

1270
01:02:36,491 --> 01:02:38,537
Saya tidak pernah berpikir kita akan mendapatkannya
setengah dari yang kita lakukan.

1271
01:02:48,329 --> 01:02:50,743
Wee Dragons, bah!

1272
01:02:50,767 --> 01:02:54,224
Naga terhipnotis, bah ganda!

1273
01:02:54,248 --> 01:02:57,164
(ANGIN SIAPA)

1274
01:03:03,214 --> 01:03:03,997
Apa?

1275
01:03:05,085 --> 01:03:06,759
Howdy, Boyle.

1276
01:03:06,783 --> 01:03:07,977
Hei, Gurt.

1277
01:03:08,001 --> 01:03:10,850
Boyle, apa yang baru saja kamu lakukan?

1278
01:03:10,874 --> 01:03:13,069
Saya pikir saya baru saja disulap
Cahaya Kristal

1279
01:03:13,093 --> 01:03:15,115
dari Mountian Pixies!

1280
01:03:15,139 --> 01:03:16,575
Apa yang kalian lakukan?

1281
01:03:17,881 --> 01:03:18,707
Kamu

1282
01:03:20,144 --> 01:03:21,686
tidak ingat?

1283
01:03:21,710 --> 01:03:24,777
Ingat apa tepatnya.

1284
01:03:24,801 --> 01:03:26,691
Oh, tidak apa-apa.

1285
01:03:26,715 --> 01:03:27,997
Katakan, Durwin
(Tertawa gugup)

1286
01:03:28,021 --> 01:03:29,433
Jika Anda tidak terlalu sibuk,

1287
01:03:29,457 --> 01:03:31,522
kita akan menjalankan tugas kecil.

1288
01:03:31,546 --> 01:03:33,046
Anda ingin membantu kami?

1289
01:03:33,070 --> 01:03:34,221
Woo hoo!

1290
01:03:34,245 --> 01:03:37,093
Kami mendapat diri kita sendiri a
sekutu naga perkasa!

1291
01:03:37,117 --> 01:03:39,792
Pekerjaan kami pada sihirku, oke.

1292
01:03:39,816 --> 01:03:42,229
Saya akan segera merawat kucing berbulu

1293
01:03:42,253 --> 01:03:44,579
dari sebelumnya mencium tikus yang kotor!

1294
01:03:44,603 --> 01:03:48,912
Ini untuk ayahku,
Raja Bedwyr Yang Luar Biasa!

1295
01:03:50,043 --> 01:03:51,455
(WARBLING)

1296
01:03:51,479 --> 01:03:53,699
(Berteriak)

1297
01:03:55,179 --> 01:03:56,939
Nah, itu mengesankan.

1298
01:03:56,963 --> 01:03:59,115
Pekerjaan luar biasa, tuan putri!

1299
01:03:59,139 --> 01:04:00,987
Saya tidak bisa melakukannya dengan lebih baik.

1300
01:04:01,011 --> 01:04:04,207
Ayo, Tinker Toes,
kita punya raja untuk diselamatkan.

1301
01:04:04,231 --> 01:04:06,625
(MUSIK LOFTY)

1302
01:04:10,455 --> 01:04:12,172
Cai!

1303
01:04:12,196 --> 01:04:14,087
Ayah!

1304
01:04:14,111 --> 01:04:18,482
Oh, bagaimanapun juga
Anda menemukan saya, sayangku?

1305
01:04:18,506 --> 01:04:20,484
Kami tidak pernah menyerah, ayah.

1306
01:04:20,508 --> 01:04:23,183
Kami terus mencari
sampai kami menemukanmu!

1307
01:04:23,207 --> 01:04:25,925
Bagaimana di dunia
apakah kamu bisa melewati

1308
01:04:25,949 --> 01:04:29,102
bajingan itu, King Foul?

1309
01:04:29,126 --> 01:04:30,755
Sihir, rajaku.

1310
01:04:30,779 --> 01:04:33,149
Saya menemukan keajaiban saya!

1311
01:04:33,173 --> 01:04:36,892
aku ingin tahu
kapan kamu akan sadar

1312
01:04:36,916 --> 01:04:39,982
kemampuan penuh Anda.

1313
01:04:40,006 --> 01:04:43,116
Kita semua menemukannya di
waktu yang berbeda.

1314
01:04:43,140 --> 01:04:47,511
Anda dilahirkan seorang
putri naga, Cai,

1315
01:04:47,535 --> 01:04:51,776
dan sekarang adalah waktunya
hidup sebagai satu.

1316
01:04:51,800 --> 01:04:54,127
Aku tidak akan membiarkanmu
turun lagi, ayah.

1317
01:04:54,151 --> 01:04:56,520
Aku tidak akan pernah mengecewakanmu.

1318
01:04:56,544 --> 01:04:57,782
saya

1319
01:04:57,806 --> 01:05:00,481
Anda tidak pernah membiarkan saya
turun untuk memulai.

1320
01:05:00,505 --> 01:05:03,614
aku belum pernah
lebih bangga padamu.

1321
01:05:03,638 --> 01:05:06,337
Anda adalah putri terbaik
di seluruh dunia.

1322
01:05:08,252 --> 01:05:10,099
Dan kamu adalah
raja terbaik negeri itu

1323
01:05:10,123 --> 01:05:12,710
dari Naga Wee
pernah dikenal.

1324
01:05:12,734 --> 01:05:14,408
(MUSIK KONTEMPLATIF)

1325
01:05:14,432 --> 01:05:16,149
Tetap waspada, kawan.

1326
01:05:16,173 --> 01:05:19,195
Ketika kita menemukan Blister,
dia tidak akan pergi dengan diam-diam!

1327
01:05:19,219 --> 01:05:20,544
Dia tidak pernah melakukannya.

1328
01:05:20,568 --> 01:05:23,286
Saya benar-benar melihat
maju untuk istirahat

1329
01:05:23,310 --> 01:05:25,201
dan relaksasi setelah ini.

1330
01:05:25,225 --> 01:05:29,336
Saya telah melihat banyak sekali
aksi, untuk naga yang mengantuk.

1331
01:05:29,360 --> 01:05:32,015
(Menguap dengan KERAS)

1332
01:05:34,626 --> 01:05:37,344
Ha, kamu bisa mengatakan itu lagi!

1333
01:05:37,368 --> 01:05:40,913
Dia melihat banyak sekali
aksi untuk naga yang mengantuk?

1334
01:05:40,937 --> 01:05:43,393
Hei, kemana Durwin pergi?

1335
01:05:43,417 --> 01:05:44,766
Dia tepat di sebelahku.

1336
01:05:46,333 --> 01:05:48,311
Hei, kemana dia pergi?

1337
01:05:48,335 --> 01:05:51,184
(MUSIK DRAMAT)

1338
01:05:51,208 --> 01:05:52,489
(TERTAWA DENGAN MENGATAKAN)

1339
01:05:52,513 --> 01:05:56,363
Usaha yang bagus, brengsek,
tapi mantra Wyvern saya adalah

1340
01:05:56,387 --> 01:06:00,933
lebih kuat dari apapun
menjajakan sihir yang Anda kendalikan.

1341
01:06:00,957 --> 01:06:02,499
Anda yakin tentang itu, Blister?

1342
01:06:02,523 --> 01:06:07,137
Saya tidak pernah lebih yakin
apa pun dalam hidupku.

1343
01:06:10,227 --> 01:06:12,248
Terserah Anda!

1344
01:06:12,272 --> 01:06:14,163
Ha, kamu sebut apa itu?

1345
01:06:14,187 --> 01:06:15,164
Yoga?

1346
01:06:15,188 --> 01:06:16,818
Pergi mencari sumur harapan.

1347
01:06:16,842 --> 01:06:18,646
Durwin, serang!

1348
01:06:18,670 --> 01:06:22,998
(Menguap dengan keras dan mendengkur)

1349
01:06:23,022 --> 01:06:24,850
Durwin, serang!

1350
01:06:27,722 --> 01:06:31,224
Pestamu sudah berakhir,
Melepuh. (Terkekeh)

1351
01:06:31,248 --> 01:06:33,922
Saatnya membayar
konsekuensinya.

1352
01:06:33,946 --> 01:06:35,141
(TERTAWA SENGAJA)

1353
01:06:35,165 --> 01:06:37,621
Kenapa kita tidak bicara saja
tentang ini, eh?

1354
01:06:37,645 --> 01:06:39,797
Mungkin, lain kali, Blister.

1355
01:06:39,821 --> 01:06:43,236
Sekarang, saya punya
seorang putri untuk melihat.

1356
01:06:43,260 --> 01:06:45,368
Pergilah, brengsek,

1357
01:06:45,392 --> 01:06:48,023
ke tanah yang jauh, jauh sekali.

1358
01:06:48,047 --> 01:06:49,068
(WARBLING)

1359
01:06:49,092 --> 01:06:51,268
(Berteriak)

1360
01:06:54,401 --> 01:06:57,056
(RESOLUSI MUSIK)

1361
01:07:01,713 --> 01:07:05,736
Jika bukan karena
keberanian kalian berdua,

1362
01:07:05,760 --> 01:07:09,827
kerajaan kita mungkin
tidak selamat.

1363
01:07:09,851 --> 01:07:11,090
Boyle,

1364
01:07:11,114 --> 01:07:12,352
Gurt,

1365
01:07:12,376 --> 01:07:15,790
atas nama
seluruh kerajaan Wee,

1366
01:07:15,814 --> 01:07:18,967
Saya ingin mengucapkan terima kasih

1367
01:07:18,991 --> 01:07:20,925
Apa pun yang Anda inginkan,

1368
01:07:20,949 --> 01:07:23,754
Anda cukup menyebutkannya.

1369
01:07:23,778 --> 01:07:26,453
(MENDAPATKAN PENAWARAN)

1370
01:07:26,477 --> 01:07:29,891
Yang Mulia, dengan Anda
pemikiran cepat putri,

1371
01:07:29,915 --> 01:07:32,459
kekuatan yang luar biasa, dan
keberanian yang lebih besar

1372
01:07:32,483 --> 01:07:34,374
dari apa pun yang kita
bisa dikerahkan,

1373
01:07:34,398 --> 01:07:36,332
kami tidak bisa mendapatkan
sejauh yang kami lakukan.

1374
01:07:36,356 --> 01:07:37,942
Saya menghargai kata-kata yang baik

1375
01:07:37,966 --> 01:07:40,684
dan akan membawanya
bersamaku selamanya, tapi

1376
01:07:40,708 --> 01:07:45,713
satu-satunya hadiah yang berani saya tanyakan adalah
untuk tangan Cai dalam pernikahan.

1377
01:07:47,976 --> 01:07:51,782
Putri Cai, maukah kamu menikah denganku?

1378
01:07:51,806 --> 01:07:54,568
Petualangan dan cinta!

1379
01:07:54,592 --> 01:07:58,204
Ya, ya, saya akan
menikahimu, Boyle!

1380
01:08:00,250 --> 01:08:04,404
Saya tidak tahu bagaimana cara mengatakannya
Anda sebelumnya, tetapi (PENIPIS)

1381
01:08:04,428 --> 01:08:05,579
Aku sudah jatuh cinta dengan Anda

1382
01:08:05,603 --> 01:08:08,669
sejak saya pertama kali mengatur
menatapmu, Cai.

1383
01:08:08,693 --> 01:08:11,367
Oh berhenti!

1384
01:08:11,391 --> 01:08:13,978
Saya serius, Anda membuat
ketipak derai hatiku

1385
01:08:14,002 --> 01:08:16,416
setiap kali saya menangkap
sekilas tentangmu.

1386
01:08:16,440 --> 01:08:18,766
Saya tidak pernah bisa membayangkan
bagaimana memecahkan es

1387
01:08:18,790 --> 01:08:21,464
dan hanya memperkenalkan diri.

1388
01:08:21,488 --> 01:08:25,686
Naga konyol, semuanya
Yang harus dilakukan adalah mengatakan, hai.

1389
01:08:25,710 --> 01:08:27,557
Saya tidak menggigit.

1390
01:08:27,581 --> 01:08:30,473
Saya tahu Anda mendambakan
perjalanan dan petualangan, Cai.

1391
01:08:30,497 --> 01:08:31,779
Dan saya ingin Anda tahu,

1392
01:08:31,803 --> 01:08:34,825
Saya akan selalu menjadi game untuk
petualangan apa pun yang Anda inginkan,

1393
01:08:34,849 --> 01:08:36,958
dengan satu syarat.

1394
01:08:36,982 --> 01:08:39,463
Oh, kondisi apa itu?

1395
01:08:40,377 --> 01:08:43,704
Selalu bawa aku
denganmu. (TERTAWA)

1396
01:08:43,728 --> 01:08:45,053
Berurusan!

1397
01:08:45,077 --> 01:08:46,402
Aku mencintaimu, Boyle.

1398
01:08:46,426 --> 01:08:49,516
(MUSIK PAMERAN)

1399
01:09:54,015 --> 01:09:56,453
(MUSIK HIDUP)

1400
01:10:07,203 --> 01:10:10,771
(PINDAH KE TRANQUIL MUSI