0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:40,440 --> 00:01:01,430
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:42,578 --> 00:01:47,093
Aku diciptakan saat musim dingin tahun 1795.

3
00:01:47,237 --> 00:01:50,084
Mayat hidup tanpa jiwa.

4
00:01:50,156 --> 00:01:54,923
Dipenuhi luka jahitan, dialiri listrik
Dipaksa hidup kembali oleh orang gila.

5
00:01:55,425 --> 00:01:59,529
Takut akan ciptaannya sendiri,
Dia mencoba menghancurkanku.

6
00:02:00,217 --> 00:02:02,289
Tapi aku selamat

7
00:02:02,314 --> 00:02:04,705
Dan aku berhasil menemukannya.

8
00:02:07,333 --> 00:02:10,133
- Elizabeth !
- Nyawa di balas nyawa.

9
00:02:10,134 --> 00:02:11,865
Itulah yang kuinginkan.

10
00:02:11,866 --> 00:02:15,035
Aku membunuh istri tercintanya.

11
00:02:17,673 --> 00:02:21,020
Dia mengejarku, jauh ke Utara.

12
00:02:21,021 --> 00:02:23,348
Aku kebal terhadap cuaca dingin.

13
00:02:23,599 --> 00:02:25,325
Tapi dia tidak.

14
00:02:53,979 --> 00:02:58,075
Aku menguburnya di pemakaman keluarganya.

15
00:02:58,076 --> 00:03:00,815
Ini lebih dari yang pantas dia dapatkan.

16
00:03:01,976 --> 00:03:04,256
Kukira ini akhir perjalananku..,..

17
00:03:04,707 --> 00:03:06,709
Tapi ternyata..,..

18
00:03:07,006 --> 00:03:08,890
..,..Ini baru permulaannya.

19
00:03:31,551 --> 00:03:33,653
Kami telah menunggumu.

20
00:03:37,174 --> 00:03:39,259
Ikutlah bersama kami.

21
00:04:25,987 --> 00:04:27,745
Hentikan !

22
00:04:27,746 --> 00:04:30,621
Naberius menginginkannya hidup - hidup.

23
00:05:01,843 --> 00:05:03,544
Dia tadi yang terakhir.

24
00:05:06,766 --> 00:05:08,768
Makhluk apa dia itu ?

25
00:05:08,779 --> 00:05:10,068
Aku tak tahu.

26
00:05:10,068 --> 00:05:12,788
Aku tak pernah melihat manusia
Mampu membunuh Iblis..,..

27
00:05:12,935 --> 00:05:14,875
Dengan kekuatan seperti itu.

28
00:05:16,814 --> 00:05:19,929
Sudah lama aku tak melihat kehadiran
Iblis di wilayah Utara ini.

29
00:05:20,410 --> 00:05:22,502
Pasti ada sesuatu yang istimewa dengannya.

30
00:05:23,111 --> 00:05:25,137
Sesuatu yang sangat di dambakan Naberius.

31
00:05:35,860 --> 00:05:38,009
"Victor Frankenstein."

32
00:05:46,533 --> 00:05:48,815
Berita itu benar.

33
00:05:51,889 --> 00:05:53,635
Dia masih hidup !

34
00:05:54,316 --> 00:05:56,414
Dia masih hidup !

35
00:05:59,191 --> 00:06:00,969
Yang Mulia !

36
00:06:08,959 --> 00:06:11,443
Dia tak lebih dari sekedar
Makhluk buas, Yang Mulia.

37
00:06:11,468 --> 00:06:13,727
Hancurkan dia
Dan kita akhiri ini.

38
00:06:18,200 --> 00:06:19,458
Jadi..,..

39
00:06:19,607 --> 00:06:21,613
Apa kau memahami alasannya ?

40
00:06:21,785 --> 00:06:24,601
Dimana aku ?
Bagaimana aku bisa di sini ?

41
00:06:24,602 --> 00:06:26,795
Makhluk yang menyerangmu,
Apa yang mereka inginkan ?

42
00:06:26,796 --> 00:06:29,495
- Aku tak tahu !
- Kami dengar mereka bicara tentang Naberius.

43
00:06:29,496 --> 00:06:33,725
- Dia menginginkannya hidup - hidup.
- Jika itu keinginan Naberius..,..

44
00:06:34,130 --> 00:06:36,140
Berarti makhluk ini memang
Harus di bunuh !

45
00:06:36,142 --> 00:06:37,185
Tidak !

46
00:06:37,187 --> 00:06:38,966
Gideon.

47
00:07:10,196 --> 00:07:11,611
"Dia".

48
00:07:12,543 --> 00:07:13,887
Bukan "Makhluk".

49
00:07:15,375 --> 00:07:19,038
Namaku Leonore, Sang Ratu Ordo Gargoyle.

50
00:07:19,039 --> 00:07:21,502
Dia Gideon,
Prajuritku yang paling Kupercaya.

51
00:07:22,228 --> 00:07:27,683
Kau diserang empat iblis atas perintah
Pengeran Kegelapan yang bernama Naberius.

52
00:07:28,209 --> 00:07:32,210
Untungnya, Ophir dan Keziah
Berjaga di dekat sana.

53
00:07:32,671 --> 00:07:36,214
Mereka tahu siapa dirimu
Dan membawamu kemari.

54
00:07:37,426 --> 00:07:38,880
Di Kediaman kami.

55
00:07:50,016 --> 00:07:54,010
Orde Gargoyle dipimpin oleh
Malaikat Tertinggi, Michael Yang Agung.

56
00:07:54,011 --> 00:07:57,694
Tugas Suci kami berperang
Melawan Pasukan Iblis.

57
00:07:57,695 --> 00:08:03,535
666 Legiun dari Neraka dibebaskan
Setelah Setan di usir dari Surga.

58
00:08:04,347 --> 00:08:07,174
Manusia menganggap kami
Sebagai hiasan belaka.

59
00:08:07,393 --> 00:08:13,318
Mereka tak tahu, juga tak dapat melihat
Peperangan sengit terjadi di sekitar mereka setiap harinya.

60
00:08:14,408 --> 00:08:18,599
Perang yang akan menentukan
Nasib umat manusia.

61
00:08:20,094 --> 00:08:22,592
Kau telah ditakdirkan
Terlibat Perang ini.

62
00:08:26,455 --> 00:08:28,710
Aku tak peduli akan dunia manusia.

63
00:08:28,711 --> 00:08:31,510
Ya, kami sudah mendengar kisahmu.

64
00:08:31,643 --> 00:08:33,964
Dibuang oleh manusia penciptamu..,..

65
00:08:33,974 --> 00:08:35,653
Tersesat dan kesepian.

66
00:08:35,779 --> 00:08:37,774
Kau akan selalu disambut di sini.

67
00:08:38,325 --> 00:08:41,102
Sampai kami tahu alasan Naberius menginginkanmu

68
00:08:41,103 --> 00:08:45,395
AKu ingin kau tinggal bersama kami.
Kau akan aman di tempat suci ini.

69
00:08:46,791 --> 00:08:48,087
Aku bisa hidup sendiri.

70
00:08:48,088 --> 00:08:51,693
Yang Mulia, makhluk itu telah
Membunuh Istri Victor Frankenstein.

71
00:08:51,795 --> 00:08:56,723
Dendamnya dikendalikan oleh
Emosi yang tak bisa dikendalikannya.

72
00:08:56,893 --> 00:08:59,999
Dia mungkin tak menyadari
Dirinya seperti manusia.

73
00:09:03,504 --> 00:09:06,791
Aku tahu Frankenstein
Tak pernah memberimu nama.

74
00:09:07,085 --> 00:09:09,983
Aku akan memanggilmu, Adam.

75
00:09:11,678 --> 00:09:15,435
Aku bersumpah padamu, Adam,
Kita semua memiliki tujuan.

76
00:09:15,535 --> 00:09:17,941
Dan tujuanmu telah terungkap dengan sendirinya.

77
00:09:21,609 --> 00:09:25,196
Itu Skapulir saudara dan
Saudari kami yang gugur.

78
00:09:25,197 --> 00:09:27,146
Kami unggul dalam
Jumlah pasukan saat berperang.

79
00:09:27,431 --> 00:09:31,385
Setelah mencapai banyak kemenangan,
Jumlah kami berkurang.

80
00:09:31,626 --> 00:09:34,436
Namun Iblis semakin kuat.

81
00:09:35,225 --> 00:09:36,817
Supaya kami bisa bertahan melawan mereka..,..

82
00:09:36,992 --> 00:09:39,824
Ratu menyuruh kami memberimu senjata.

83
00:09:43,502 --> 00:09:46,373
Iblis hanya bisa dikirim ke Neraka
Dengan hal bersifat Sakramen..,..

84
00:09:47,753 --> 00:09:52,056
Benda Suci, seperti Salib
Atau Air Suci.

85
00:09:52,863 --> 00:09:55,003
Benda apapun bisa menjadi Suci..,..

86
00:09:55,004 --> 00:09:58,318
Jika ditandai dengan simbol suci Ordo Gargoyle.

87
00:10:01,590 --> 00:10:04,311
- Dikembalikan ke Neraka ?
- Saat Iblis dibunuh..,..

88
00:10:04,371 --> 00:10:08,947
Rohnya kembali ke Neraka dan
Terjebak di sana selamanya.

89
00:10:09,274 --> 00:10:11,085
Bagaimana cara mengirim Gargoyle ke Neraka ?

90
00:10:11,444 --> 00:10:15,434
Kami makhluk Suci,
Kami akan naik ke Surga.

91
00:10:15,476 --> 00:10:18,917
Dan hanya di tangan makhluk tak berTuhan
Yang tak memiliki jiwa.

92
00:10:29,220 --> 00:10:30,771
Jangan pilih yang itu..,..

93
00:10:31,050 --> 00:10:32,134
Benda itu tumpul dan sederhana..,..

94
00:10:32,169 --> 00:10:35,090
Serta terlalu berat untuk dipegang.

95
00:10:46,449 --> 00:10:49,745
Adam, kau mempunyai kekuatan,
Kecepatan dan daya tahan..,..

96
00:10:49,804 --> 00:10:53,409
Jauh melebihi umat manusia,
Kau harus memanfaatkan kelebihanmu.

97
00:10:53,410 --> 00:10:56,211
Ikutlah dalam pertempuran yang
Ditakdirkan untukmu.

98
00:11:10,342 --> 00:11:13,238
Aku tak peduli berapa banyak Iblis
Yang bisa dia musnahkan.

99
00:11:14,417 --> 00:11:16,116
Seharusnya kau biarkan aku membunuhnya.

100
00:11:16,116 --> 00:11:18,626
Aku tahu resikonya.

101
00:11:19,043 --> 00:11:21,734
Kenyataannya, Adam masih hidup..,..

102
00:11:22,282 --> 00:11:23,750
Dan semua kehidupan itu Suci.

103
00:11:23,783 --> 00:11:27,293
- Dia bukan manusia,
- Begitu juga kita, Gideon.

104
00:11:28,994 --> 00:11:30,247
Ini.

105
00:11:32,314 --> 00:11:33,870
Simpanlah di dalam Kubah.

106
00:11:33,871 --> 00:11:36,280
Jangan sampai jatuh ke tangan Naberius.

107
00:11:36,281 --> 00:11:38,102
Ini hanyalah buku, Yang Mulia.

108
00:11:38,145 --> 00:11:42,526
Buku ini membuktikan bahwa Tuhan
Bukan hanya Pencipta manusia.

109
00:11:54,224 --> 00:11:55,457
Adam.

110
00:11:56,288 --> 00:11:57,919
Jika kau berubah pikiran..,..

111
00:11:58,396 --> 00:12:00,393
Kau selalu mendapat perlindungan di sini.

112
00:12:05,435 --> 00:12:09,267
Mempercayai orang lain merupakan
Kesalahan yang kau buat sekali.

113
00:12:09,805 --> 00:12:13,800
Maka aku memutuskan pergi ke
Tempat terpencil di ujung dunia.

114
00:12:13,979 --> 00:12:17,753
Dimana tak ada manusia, Iblis maupun
Gargoyle yang bisa menemukanku.

115
00:12:18,368 --> 00:12:21,412
Tahun - tahun berlalu,
Aku tak bisa lagi mengingat waktu..,..

116
00:12:21,519 --> 00:12:24,497
Aku juga tak bertambah tua
Dan mati seperti manusia.

117
00:12:25,068 --> 00:12:28,018
Inilah kutukan terakhir Victor Frankenstein.

118
00:12:29,400 --> 00:12:32,766
Kukira pasukan Iblis Naberius melupakanku..,..

119
00:12:33,945 --> 00:12:35,599
Ternyata aku salah.

120
00:12:40,307 --> 00:12:43,410
Dan kulepaskan segala kekuatanku melawan mereka.

121
00:12:59,485 --> 00:13:01,794
Aku telah bersembunyi cukup lama..,..

122
00:13:03,768 --> 00:13:07,833
Sekarang aku akan memburu
Para makhluk yang memburuku.

123
00:13:09,767 --> 00:13:13,144
Aku kembali ke tempat yang
Telah lama kutinggalkan.

124
00:13:14,757 --> 00:13:17,947
Dunia manusia telah berubah
Sejak aku meninggalkannya.

125
00:13:20,690 --> 00:13:23,493
Tapi beberapa hal tidak berubah.

126
00:13:25,886 --> 00:13:28,371
Jika para Iblis mampu
Menemukanku di hutan belantara..,..

127
00:13:28,790 --> 00:13:32,170
Hanya masalah waktu sampai mereka
Menemukanku di sini.

128
00:13:32,527 --> 00:13:35,412
Itu sebabnya aku harus
Menemukan mereka terlebih dulu.

129
00:14:14,223 --> 00:14:17,489
Naberius, Dimana dia ?

130
00:14:17,977 --> 00:14:19,497
Polisi !

131
00:14:21,026 --> 00:14:22,936
Jatuhkan senjatamu !

132
00:15:21,461 --> 00:15:23,272
Selamat malam, Tn. Wessex.

133
00:15:24,350 --> 00:15:27,623
Di mana hidup bermula,
Dan akan berakhir di mana ?

134
00:15:27,640 --> 00:15:30,602
Eksperimen malam ini merupakan
Tahap akhir pekerjaan selama tiga tahun..,..

135
00:15:30,603 --> 00:15:32,243
Waktu terus berlalu, Dr. Wade.

136
00:15:32,244 --> 00:15:34,855
Sudah kubilang jangan kau buang waktuku.

137
00:15:36,111 --> 00:15:37,908
Memulai rangkaian Penghidupan Kembali.

138
00:15:40,712 --> 00:15:44,363
Memasang Penjepit pengeras suara.
Gerakkan nadi dikalibrasi.

139
00:15:44,364 --> 00:15:46,372
Kabel ICD di bilik kanan jantung.

140
00:15:46,655 --> 00:15:48,929
Energi yang dikeluarkan 3 Joule.

141
00:15:48,930 --> 00:15:51,648
Sebagai catatan, Jantung Subyek
Berhenti berdetak.

142
00:15:54,534 --> 00:15:58,368
Memulai pengaliran arus, dalam 3, 2, 1.

143
00:15:58,393 --> 00:16:00,195
Aman dan kejutkan.

144
00:16:04,924 --> 00:16:07,767
Kejang otot di tubuh bagian atas
Dan kaki. Reaksi yang bagus.

145
00:16:07,938 --> 00:16:10,759
Mendeteksi aliran sel yang dialiri
Listrik di kedua serambi.

146
00:16:10,760 --> 00:16:13,707
- Ada reaksi dari bilik jantung.
- Juga denyut pada serambi.

147
00:16:13,708 --> 00:16:16,607
Waspadai gangguan denyut jantung.
Gangguan tak teratur bisa terjadi.

148
00:16:19,628 --> 00:16:22,214
Terjadi gangguan,
Subyek mengalami gangguan jantung.

149
00:16:22,467 --> 00:16:25,423
- Naikkan hingga 50 Joule.
- Arus dinaikkan.

150
00:16:25,424 --> 00:16:27,748
Denyut jantung meningkat,
Perlu stimulator Jantung.

151
00:16:27,749 --> 00:16:30,030
- Naikkan dua kali lipat.
- Dinaikkan sampai 100.

152
00:16:30,031 --> 00:16:33,770
- Denyut jantung berhenti, Terra !
- Naikkan lagi !

153
00:16:33,771 --> 00:16:35,530
- Tidak, aku tak bisa !
- Kubilang, naikkan !

154
00:16:35,565 --> 00:16:37,927
- Subyek bisa mati !
- Dia memang sudah mati !

155
00:16:38,322 --> 00:16:39,729
200 Joule.

156
00:16:41,048 --> 00:16:42,145
Ayolah !

157
00:16:42,958 --> 00:16:43,887
Hiduplah !

158
00:17:05,895 --> 00:17:07,427
Ada detak jantungnya.

159
00:17:10,336 --> 00:17:13,675
- Sambungkan ke alat bantu darurat.
- Alat bantu darurat dinyalakan.

160
00:17:13,676 --> 00:17:15,347
Ritme Sinus stabil.

161
00:17:19,273 --> 00:17:20,899
Dia bernafas.

162
00:17:34,051 --> 00:17:36,601
Tuan, kita punya masalah.

163
00:17:40,019 --> 00:17:41,446
Apa kau yakin ?

164
00:17:42,155 --> 00:17:44,823
Tidak, Tuan,
Tapi caranya menyerang..,..

165
00:17:44,824 --> 00:17:47,239
Begitu kuat dan cepat bagaikan Gargoyle.

166
00:17:47,307 --> 00:17:49,330
Tujuh prajurit kita dilumpuhkannya.

167
00:17:49,654 --> 00:17:51,635
Aku berhasil melawannya.

168
00:17:51,998 --> 00:17:55,327
Kurasa aku melukainya.
Dia terluka.

169
00:17:56,385 --> 00:17:59,775
Dia mengalahkan tujuh Iblis..,..

170
00:18:00,931 --> 00:18:04,210
Tapi, kau malah kabur.

171
00:18:04,912 --> 00:18:07,315
Kurasa kau ingin tahu masalah ini.

172
00:18:07,928 --> 00:18:11,031
Ya, itu pemikiranmu.

173
00:18:11,220 --> 00:18:13,638
Kau pikir tahu apa yang kuinginkan ?

174
00:18:16,663 --> 00:18:20,518
Mengingat betapa lama kau memburu makhluk ini..,..

175
00:18:20,519 --> 00:18:24,804
Kau pikir aku ingin kau memberitahu
Soal makhluk itu..,..

176
00:18:24,805 --> 00:18:27,549
Daripada menyuruhmu menangkapnya.

177
00:18:27,552 --> 00:18:29,632
Itu pilihanmu.

178
00:18:33,209 --> 00:18:34,379
Itu menarik.

179
00:18:40,385 --> 00:18:45,864
Jangan pernah..,..
Merasa tahu akan yang kuinginkan.

180
00:18:47,201 --> 00:18:49,193
Apa kau paham ?

181
00:18:50,737 --> 00:18:52,416
Maafkan aku..,..

182
00:18:54,070 --> 00:18:57,482
Pangeran Naberius.

183
00:19:24,093 --> 00:19:26,104
Ophir, jika kau berpikir..,..

184
00:19:35,926 --> 00:19:37,107
Tidak !

185
00:19:38,493 --> 00:19:40,195
Tidak !

186
00:19:40,446 --> 00:19:44,777
Kapan kau memulai tahap terakhir ?

187
00:19:44,778 --> 00:19:49,496
Tn. Wessex, tubuh kita merupakan organisme
Hidup paling kompleks di alam semesta.

188
00:19:49,497 --> 00:19:51,920
Menghidupkan seekor tikus itu mudah..,..

189
00:19:51,921 --> 00:19:54,818
Tapi menghidupkan manusia
Teramat sangat sulit.

190
00:19:54,819 --> 00:19:56,146
Benarkah ?

191
00:19:56,322 --> 00:20:01,662
Apa yang kau ketahui tentang ilmuwan
Yang bernama Victor Frankenstein ?

192
00:20:02,228 --> 00:20:04,349
Frankenstein hanyalah mitos.

193
00:20:04,992 --> 00:20:07,245
Kisah horor yang dibuat
Untuk menakuti anak kecil.

194
00:20:07,246 --> 00:20:09,341
Semua ilmuwan selalu skeptis, Dr. Wade.

195
00:20:09,342 --> 00:20:13,815
Tapi menurutku, seorang ilmuwan
Yang bergerak di bidangmu..,..

196
00:20:13,816 --> 00:20:17,657
Pasti ingin tahu apa
Kisah itu berdasarkan fakta.

197
00:20:17,680 --> 00:20:21,927
Listrik belum bisa dimanfaatkan
Pada tahun 1790..,..

198
00:20:22,175 --> 00:20:23,989
..,..Apalagi dialirkan ke tubuh manusia.

199
00:20:24,002 --> 00:20:27,203
Lalu kemana dia pergi ?
Mengapa dia menghilang ?

200
00:20:27,204 --> 00:20:30,505
Jika dia mampu menghidupkan mayat,
Mengapa dia tak berbagi teknologinya..,..

201
00:20:30,507 --> 00:20:33,806
Pada dunia untuk menyelamatkan manusia
Dan menyembuhkan kelumpuhan.

202
00:20:33,807 --> 00:20:37,932
Mungkin dia tak bermurah hati,
Sepertimu, Dokter.

203
00:20:38,049 --> 00:20:39,700
Setiap ilmuwan menyimpan catatan.

204
00:20:39,701 --> 00:20:42,375
Meskipun eksperimen mereka gagal.

205
00:20:42,376 --> 00:20:45,015
Setidaknya catatan hasil kerjanya
Pasti ada di suatu tempat.

206
00:20:45,016 --> 00:20:48,486
Berisi gambaran atau sekumpulan catatan
Dan semacamnya.

207
00:20:48,487 --> 00:20:50,714
Meskipun belum ditemukan..,..

208
00:20:50,715 --> 00:20:53,813
Bukan berarti benda itu tak ada.

209
00:20:54,254 --> 00:21:00,439
Jika Frankenstein memang ada,
Jika dia sungguh menghidupkan kembali mayat..,..

210
00:21:01,269 --> 00:21:04,160
Apa kau mau mempelajarinya ?

211
00:21:05,451 --> 00:21:08,110
Ya, tentu saja.

212
00:21:08,259 --> 00:21:11,543
Tapi, Tn. Wessex, itu pasti
Berusia lebih dari 200 tahun.

213
00:21:11,583 --> 00:21:14,790
Tak akan ada yang tersisa
Selain tulang belulang nan rapuh.

214
00:21:14,847 --> 00:21:18,443
Hanya ada satu makhluk seperti itu, Dr. Wade.

215
00:21:18,756 --> 00:21:23,310
Siapa tahu berapa lama lagi dia bisa hidup ?

216
00:21:36,462 --> 00:21:39,318
Perang kami harus dilakukan
Secara diam - diam.

217
00:21:39,319 --> 00:21:42,259
Ini bukan pertempuran terbuka
Dimana kau bisa melakukan sesukamu.

218
00:21:42,260 --> 00:21:43,701
Kau ingin mengirim Iblis ke Neraka 'kan ?

219
00:21:43,702 --> 00:21:47,792
Jangan berpura - pura kau melakukan ini
Demi kami atau umat manusia.

220
00:21:47,849 --> 00:21:50,335
Kau hanya peduli pada dirimu sendiri, Adam.

221
00:21:51,701 --> 00:21:54,042
Kau tahu ada manusia terbunuh
Di gang itu semalam ?

222
00:21:54,043 --> 00:21:57,864
- Bukan aku yang membunuhnya.
- Tindakanmu mengakibatkan hal itu.

223
00:21:59,279 --> 00:22:00,796
Selanjutnya Aku akan lebih berhati - hati.

224
00:22:00,797 --> 00:22:02,619
Tak akan ada "selanjutnya".

225
00:22:02,620 --> 00:22:05,843
Kau tetap di sini sampai Sang Ratu
Memberi keputusan terhadapmu.

226
00:22:05,922 --> 00:22:07,740
Kau tak bisa menahanku di sini, Leonore.

227
00:22:07,812 --> 00:22:10,718
Aku tak bisa membiarkanmu berkeliaran di Kota.

228
00:22:10,784 --> 00:22:12,685
Ini adalah kehidupanku.

229
00:22:12,811 --> 00:22:14,432
Kau tak boleh merenggutnya dariku.

230
00:22:14,433 --> 00:22:17,448
Hidupmu tak diciptakan atas Kuasa Tuhan.

231
00:22:17,545 --> 00:22:19,662
Tapi dibuat di Laboratorium.

232
00:22:19,663 --> 00:22:21,435
Sebelum kau belajar menggunakannya dengan bijaksana

233
00:22:21,439 --> 00:22:22,660
Akan kulakukan apa yang harus kulakukan.

234
00:22:22,740 --> 00:22:25,247
Maka kau tak ada bedanya dengan Naberius !

235
00:22:29,713 --> 00:22:31,175
Saat pertama bertemu denganmu..,..

236
00:22:32,189 --> 00:22:34,964
Pikiran pertamaku adalah melenyapkanmu.

237
00:22:35,485 --> 00:22:38,072
Lalu aku menatap ke matamu.

238
00:22:39,046 --> 00:22:40,891
Kau tahu apa yang kulihat ?

239
00:22:40,892 --> 00:22:45,437
Bukan sebuah jiwa,
Melainkan suatu potensi.

240
00:22:46,091 --> 00:22:48,732
Sekarang yang kulihat hanyalah kegelapan.

241
00:22:54,211 --> 00:22:56,283
Aku tak tahu harus bagaimana.

242
00:22:57,555 --> 00:22:59,260
Aku bukanlah manusia.

243
00:23:00,472 --> 00:23:02,160
Atau Gargoyle.

244
00:23:03,384 --> 00:23:04,869
Maupun Iblis.

245
00:23:09,408 --> 00:23:11,449
Aku berbeda dengan yang lainnya.

246
00:23:20,103 --> 00:23:21,726
Ophir.

247
00:23:27,249 --> 00:23:29,812
Bagaimana caramu merebut makhluk itu dari Katedral ?

248
00:23:29,813 --> 00:23:32,422
Kaum Gargoyle akan melindunginya
Bagai kaum mereka sendiri.

249
00:23:32,423 --> 00:23:34,448
Ya, aku sudah memikirkannya.

250
00:23:34,591 --> 00:23:37,021
Pasukan kita yang tewas akan banyak,
Tapi itu penting.

251
00:23:37,021 --> 00:23:42,717
Zuriel, tak satupun Legiun-ku
Pernah memiliki Komandan sepertimu.

252
00:23:43,264 --> 00:23:46,551
Maukah mereka berkorban dengan gagah berani..,..

253
00:23:46,552 --> 00:23:49,289
Dan sepenuh hati demi orang lain ?

254
00:23:50,455 --> 00:23:53,314
Kau tahu apa artinya ini bagi mereka.

255
00:23:53,945 --> 00:23:55,912
Jangan kau lupakan.

256
00:23:56,477 --> 00:24:01,449
Sekarang, bawakan aku monster Frankenstein itu.

257
00:24:18,005 --> 00:24:20,086
Iblis berkumpul di luar Katedral.

258
00:24:20,144 --> 00:24:22,078
- Berapa jumlahnya ?
- Sekitar 50 Iblis.

259
00:24:51,557 --> 00:24:56,431
Dengan Kuasa Tuhan, kembalilah ke Neraka
Setan dan roh jahat.

260
00:25:26,525 --> 00:25:28,598
Lindungi makhluk itu !

261
00:25:29,820 --> 00:25:31,969
- Sekarang !
- Ophir.

262
00:26:00,251 --> 00:26:01,743
Jangan beri ampun.

263
00:26:02,988 --> 00:26:07,423
Bunuhlah sebanyak yang kalian bisa.
Kalianlah pembela Pertahanan Terakhir.

264
00:26:09,211 --> 00:26:11,809
Ini tugas suci kalian.

265
00:26:42,068 --> 00:26:43,458
Sebelah sini.

266
00:26:47,517 --> 00:26:51,816
Ophir, berikan senjatamu !
Biarkan aku memperjuangkan hidupku !

267
00:27:50,262 --> 00:27:51,508
Tidak !

268
00:28:54,365 --> 00:28:55,570
Keziah.

269
00:28:56,166 --> 00:28:58,252
- Akan kubantu kau.
- Tidak.

270
00:28:58,915 --> 00:29:00,917
Labih baik aku mati bersama Ophir.

271
00:29:01,011 --> 00:29:03,174
Ini memang dilarang dalam Ordo.

272
00:29:04,209 --> 00:29:05,614
Tapi kini tidak lagi.

273
00:29:25,331 --> 00:29:27,804
Cepatlah, bantu yang lainnya.

274
00:29:47,252 --> 00:29:50,335
- Dimana Naberius ?
- Mereka sudah menantimu.

275
00:29:50,416 --> 00:29:52,165
Apa maksudmu "menantiku" ?

276
00:29:52,712 --> 00:29:59,141
Kami tahu Kaum Gargoyle akan melakukan apapun
Untuk menjauhkanmu dari jangkauan Naberius.

277
00:30:01,053 --> 00:30:02,812
Tapi di tengah pertempuran..,..

278
00:30:03,526 --> 00:30:07,875
Mereka lupa melindungi harta mereka
Yang paling berharga.

279
00:30:08,639 --> 00:30:12,551
Kini yang perlu kami lakukan
Memancing Gideon dan yang lainnya.

280
00:30:12,595 --> 00:30:14,516
Dia punya pesan untukmu.

281
00:30:15,588 --> 00:30:17,065
Dari Zuriel.

282
00:30:21,432 --> 00:30:24,987
- Katakan di mana Zuriel membawanya.
- Apa pedulimu ?

283
00:30:24,987 --> 00:30:28,031
Kau ingin menyelamatkannya ?

284
00:30:31,406 --> 00:30:35,328
Dia telah mengurungmu !
Dia merendahkanmu !

285
00:30:35,944 --> 00:30:38,808
Kau bukanlah siapa - siapa baginya..,..

286
00:30:38,809 --> 00:30:41,760
Melainkan kesalahan besar manusia !

287
00:30:48,839 --> 00:30:52,102
- Di mana dia ?
- Di Teater Walton.

288
00:30:52,725 --> 00:30:56,725
Gideon akan membawamu ke sana
Sebagai ganti Leonor.

289
00:31:08,428 --> 00:31:10,349
Menderitalah di Neraka, Iblis.

290
00:31:48,793 --> 00:31:51,839
Semoga Cahaya Agung memberkati dan melindungiku.

291
00:31:52,384 --> 00:31:53,431
Pak.

292
00:31:58,101 --> 00:31:59,945
Apa perintahmu ?

293
00:32:02,491 --> 00:32:04,722
- Kumohon, pikirkanlah lagi.
- Tak ada waktu lagi.

294
00:32:04,723 --> 00:32:08,269
Benda di Kubah itu Suci. Kau tak bisa
Mengambil atau memindahkannya.

295
00:32:08,270 --> 00:32:10,110
Aku yang bertanggung jawab penuh.

296
00:32:10,111 --> 00:32:12,721
Kau tak punya kuasa melakukannya,
Begitu juga kami.

297
00:32:12,722 --> 00:32:14,667
Sang Ratu telah melarangnya.

298
00:32:14,668 --> 00:32:17,047
Masalahnya bukanlah Kuasa,
Ini berbahaya,

299
00:32:17,102 --> 00:32:19,218
- Kau harus tahu itu.
- Tentu aku tahu !

300
00:32:19,480 --> 00:32:22,732
Leonore pemimpin Spiritual seluruh Ordo.

301
00:32:22,853 --> 00:32:25,558
Perantara kita dengan Malaikat Tertinggi.

302
00:32:26,237 --> 00:32:29,289
Tanpa dia kita hanyalah
Sekumpulan Pasukan tak berdaya..,..

303
00:32:29,293 --> 00:32:31,574
Tak punya harapan menjadi kuat.

304
00:32:33,962 --> 00:32:35,753
Itu yang kalian inginkan ?

305
00:33:39,237 --> 00:33:41,111
Semoga Tuhan mengampuniku.

306
00:34:01,995 --> 00:34:05,742
- Diamlah di sana, Gideon !
- Yang Mulia.

307
00:34:05,743 --> 00:34:08,009
- Kau tak seharusnya datang.
- Buang senjatamu !

308
00:34:09,296 --> 00:34:11,094
Aku tak membawa senjata.

309
00:34:11,650 --> 00:34:13,344
Sesuai perintahmu.

310
00:34:13,418 --> 00:34:15,652
Di mana monster Frankenstein itu ?

311
00:34:15,696 --> 00:34:16,913
Aku tak tahu lagi.

312
00:34:17,371 --> 00:34:20,645
Saat aku kembali ke Katedral,
Dia sudah kabur.

313
00:34:20,884 --> 00:34:22,646
Tunggu !

314
00:34:24,283 --> 00:34:26,001
Aku membawa barang lain.

315
00:34:26,256 --> 00:34:28,254
Gideon, jangan !

316
00:34:28,538 --> 00:34:32,627
Ini buku jurnal ilmiah
Victor Frankenstein.

317
00:34:32,952 --> 00:34:35,682
Kami menemukannya di jasad Frankenstein
Pada malam kami menyelamatkan makhluk itu

318
00:34:35,683 --> 00:34:37,767
200 tahun lalu.

319
00:34:37,987 --> 00:34:40,766
Di sini tertulis lengkap..,..

320
00:34:41,725 --> 00:34:44,085
Cara Victor Frankenstein menyusun..,..

321
00:34:44,654 --> 00:34:47,950
Dan membuat makhluk ciptaannya yang tak suci itu.

322
00:34:48,923 --> 00:34:51,459
Aku berdoa semoga ini bisa
Menyelamatkan Ratu-ku.

323
00:34:51,839 --> 00:34:55,272
Gideon, kuperintahkan kau
Membawa pergi buku jurnal itu..,..

324
00:34:55,273 --> 00:34:57,199
Dan biarkan aku naik ke Surga.

325
00:36:12,733 --> 00:36:14,806
Muatan ini baru datang tadi pagi.

326
00:36:14,807 --> 00:36:16,753
Petugas kamar mayat menjualnya pada kita.

327
00:36:17,024 --> 00:36:20,614
Hatinya sudah rusak, tapi
Organ lainnya masih sehat.

328
00:36:22,626 --> 00:36:24,538
Simpanlah bersama mayat lainnya.

329
00:36:28,212 --> 00:36:29,543
Apa itu ?

330
00:36:29,551 --> 00:36:32,309
Sepertinya ini tulisan tangan Victor Frankenstein

331
00:36:32,310 --> 00:36:34,779
Tentang caranya menghidupkan makhluk itu.

332
00:36:35,223 --> 00:36:37,106
Ini lebih baik bagi kita.

333
00:36:37,516 --> 00:36:41,055
Inilah segala yang kita perlukan
Untuk mengembalikan Pasukan kita.

334
00:36:41,706 --> 00:36:44,031
Biarkan Manusia itu yang memutuskannya.

335
00:37:59,119 --> 00:38:01,491
Kau menanyakan makhluk Frankenstein itu.

336
00:38:01,540 --> 00:38:04,530
Aku membawakan sesuatu yang
Jauh lebih bermanfaat.

337
00:38:07,394 --> 00:38:08,390
Frankenstein ?

338
00:38:08,519 --> 00:38:11,170
Kau bilang pasti catatan kerjanya
Ada di suatu tempat.

339
00:38:11,171 --> 00:38:13,525
- Darimana kau mendapatkannya ?
- Apa ini sungguhan ?

340
00:38:13,706 --> 00:38:15,414
Buktikan padaku.

341
00:38:34,451 --> 00:38:36,653
Kita kehilangan 16 Prajurit.

342
00:38:37,090 --> 00:38:40,506
- Mereka semua Prajurit hebat.
- Seharusnya Adam tak kubawa kemari.

343
00:38:40,507 --> 00:38:43,024
Ini kemauan makhluk itu, bukan salahmu.

344
00:38:43,439 --> 00:38:46,116
- Jika dia tak kembali..,..
- Apa aku salah merahasiakan buku itu ?

345
00:38:46,117 --> 00:38:48,329
Semua tindakanmu demi kebaikan Umat Manusia.

346
00:38:48,330 --> 00:38:49,876
Tak ada yang salah dalam hal itu.

347
00:38:50,485 --> 00:38:53,044
Sekarang makhluk itu tahu
Tentang buku itu.

348
00:38:53,045 --> 00:38:54,473
Mengapa kau memanggilnya seperti itu ?

349
00:38:54,474 --> 00:38:57,563
Setelah dia tahu,
Kini apa rencanamu ?

350
00:39:00,162 --> 00:39:01,520
Temukan Adam.

351
00:39:01,687 --> 00:39:04,776
Panggil semua Gargoyle,
Tempatkan mereka semua di Atap.

352
00:39:04,904 --> 00:39:06,642
Setelah kita menemukannya ?

353
00:39:06,875 --> 00:39:08,796
Apa kita membawanya kemari lagi ?

354
00:39:09,114 --> 00:39:11,959
Mengorbankan Prajurit kita lebih banyak
Demi melindunginya ?

355
00:39:12,365 --> 00:39:16,834
Atau kita akhiri ini dan membunuh Adam
Seperti yang harus kita lakukan sejak dulu ?

356
00:39:16,835 --> 00:39:18,592
Tuhan mungkin tak ingin
Menurunkan Adam ke Bumi..,..

357
00:39:18,593 --> 00:39:20,983
Tapi dia membiarkannya hidup
Selama 200 tahun lebih..,..

358
00:39:20,983 --> 00:39:22,598
Untuk menghadapi rintangan besar ini.

359
00:39:23,551 --> 00:39:27,014
Kau dan aku tak boleh menyangkal rencana Tuhan.

360
00:39:27,683 --> 00:39:29,893
Cepat atau lambat, Yang Mulia..,..

361
00:39:30,952 --> 00:39:33,255
Kau tak akan punya pilihan lagi.

362
00:39:38,819 --> 00:39:40,145
Belut.

363
00:39:40,671 --> 00:39:41,787
Apa maksudnya itu ?

364
00:39:41,788 --> 00:39:44,697
Belut Listrik.
Itulah sumber tenaga listriknya.

365
00:39:44,698 --> 00:39:47,017
- Kau tahu itu hanya ikan.
- Enam belut listrik

366
00:39:47,020 --> 00:39:49,476
Setiap ekor mampu membangkitkan daya 500 Volt.

367
00:39:49,789 --> 00:39:52,689
Totalnya 3.000 Volt.
Itu daya listrik yang besar.

368
00:39:55,790 --> 00:39:57,469
Berapa lama dia menahan arus listriknya ?

369
00:39:57,471 --> 00:39:59,513
Tiga sengatan setiap lima detik.

370
00:40:00,897 --> 00:40:02,904
Itu setara 15.000 Joule.

371
00:40:02,955 --> 00:40:05,254
Membuatmu penasaran berapa lama
Makhluk itu bisa bertahan.

372
00:40:06,571 --> 00:40:09,715
Bayangkan semua energi yang
Mengalir dalam nadinya.

373
00:40:09,716 --> 00:40:14,336
Menggerakkan jantung,
Paru - paru dan sistem syarafnya.

374
00:40:14,337 --> 00:40:16,588
Jika listrik mampu melahirkannya..,..

375
00:40:17,741 --> 00:40:19,743
Apa yang bisa membunuhnya ?

376
00:40:43,869 --> 00:40:45,743
Lihatlah matanya.

377
00:40:47,242 --> 00:40:49,275
Caranya menatapmu.

378
00:40:49,798 --> 00:40:52,255
Ini menandakan suatu tingkat kecerdasan.

379
00:40:52,591 --> 00:40:55,127
Mungkin Victor Frankenstein
Hanya sekedar menggambarnya.

380
00:40:56,670 --> 00:40:58,538
Aku ingin memperiksa kembali
Formula Sel reproduksi kita.

381
00:40:58,543 --> 00:41:00,529
Sepertinya kita melupakan sesuatu.

382
00:41:42,097 --> 00:41:43,978
Jangan ganggu dia !

383
00:41:45,074 --> 00:41:49,163
Maafkan keamanan kami yang begitu ketat.

384
00:41:49,434 --> 00:41:56,235
Mungkin jika kau mengetuk pintu,
Peristiwa yang canggung ini tak akan terjadi.

385
00:41:56,739 --> 00:41:59,724
- Siapa kau ?
- Charles Wessex.

386
00:42:01,277 --> 00:42:04,455
Dan kau pasti Frankenstein.

387
00:42:04,538 --> 00:42:06,540
Namaku Adam.

388
00:42:06,541 --> 00:42:09,214
Kita semua adalah putera Ayah kita 'kan ?

389
00:42:09,828 --> 00:42:12,465
Menyangkal diri kita, berarti kita..,..

390
00:42:13,851 --> 00:42:15,387
..,..Kalah.

391
00:42:15,388 --> 00:42:20,301
Aku seorang penemu,
Pendukung kemajuan.

392
00:42:20,351 --> 00:42:25,242
Seperti Ayahmu, aku juga ingin membongkar
Seluk - beluk kehidupan fana ini.

393
00:42:25,377 --> 00:42:27,584
Dia Dr. Wade.

394
00:42:27,792 --> 00:42:31,891
Dia salah satu ahli Fisiologi Elektro
Yang paling dihormati.

395
00:42:32,074 --> 00:42:33,572
Halo.

396
00:42:33,878 --> 00:42:39,062
Aku sudah mencoba meniru karya
Mengagumkan Victor Frankenstein..,..

397
00:42:39,327 --> 00:42:41,276
Dalam waktu yang cukup lama.

398
00:42:41,277 --> 00:42:45,352
Catatan yang kubaca di buku itu sangat bermanfaat.

399
00:42:45,688 --> 00:42:47,385
Bersikaplah bijak, Adam.

400
00:42:47,863 --> 00:42:50,589
Kau merupakan Keajaiban yang hidup.

401
00:42:50,590 --> 00:42:54,075
Kau merupakan jawaban
Atas banyak pertanyaan.

402
00:42:54,466 --> 00:42:57,975
- Aku mencari jawabanku sendiri.
- Ya, tentu saja.

403
00:42:58,319 --> 00:42:59,812
Tinggallah bersama kami.

404
00:43:01,138 --> 00:43:03,424
Bantu kami memahami pekerjaan Ayahmu..,..

405
00:43:03,425 --> 00:43:06,774
Bersama - sama, kita bisa mengungkap
Jawabannya dan lebih banyak lagi.

406
00:43:12,343 --> 00:43:13,738
Ya.

407
00:43:14,452 --> 00:43:20,598
Victor Frankenstein telah memberimu kehidupan.
Tapi dia tak bisa mengembalikan jiwamu.

408
00:43:20,956 --> 00:43:22,247
Benar 'kan ?

409
00:44:12,310 --> 00:44:15,376
Tak ada tanda makhluk itu,
Dia pasti ada di suatu tempat.

410
00:44:15,377 --> 00:44:19,121
Dia akan mencari tempat aman mempelajari
Buku itu lalu kembali kemari.

411
00:44:19,122 --> 00:44:20,112
Kembali ?

412
00:44:20,113 --> 00:44:23,386
Aku sudah mengejar makhluk itu
Selama 200 tahun.

413
00:44:23,507 --> 00:44:25,919
- Dia pasti akan kembali.
- Untuk apa ?

414
00:44:25,920 --> 00:44:27,396
Tn. Wessex.

415
00:44:27,819 --> 00:44:29,165
Mencari Jawaban.

416
00:44:29,166 --> 00:44:30,574
Apa yang bisa kubantu, dokter ?

417
00:44:30,575 --> 00:44:33,232
Jelaskan padaku apa yang terjadi.

418
00:44:33,233 --> 00:44:35,854
Terjadi penyusupan. Ini hanyalah
Masalah keamanan.

419
00:44:35,855 --> 00:44:39,195
Dengan segala hormat, pak
Tapi, ciptaan Frankenstein masih hidup.

420
00:44:39,196 --> 00:44:41,990
- Mengapa kau tak pulang dan beristirahat ?
- Siapa kau ?

421
00:44:41,991 --> 00:44:46,155
Dia bekerja untukku.
Keamanan tambahan, jika kau ingin tahu.

422
00:44:46,431 --> 00:44:51,515
Keamananmu baru saja menghancurkan
Harapanku menganalisa makhluk itu.

423
00:44:51,516 --> 00:44:53,207
Kau tak dengar ucapannya ?
Dia menginginkan jawaban.

424
00:44:53,209 --> 00:44:55,506
Dan hanya aku yang mampu memberikannya.

425
00:44:55,507 --> 00:44:56,976
Hanya aku !

426
00:44:57,371 --> 00:45:00,900
Kau mungkin benar,
Kau tampak lelah, dokter.

427
00:45:00,901 --> 00:45:05,186
- Ini sudah larut, sebaiknya kau beristirahat.
- Beristirahat ? Tn Wessex..,..

428
00:45:05,187 --> 00:45:08,549
Kita kehilangan makhluk itu dan buku jurnalnya, dokter.

429
00:45:08,552 --> 00:45:09,847
- Apa lagi yang bisa kau lakukan ?
- Tapi, Tuan..,..

430
00:45:09,871 --> 00:45:13,976
Akan kuberitahu kau setelah
Semua masalah ini diatasi.

431
00:45:14,150 --> 00:45:15,977
Pulanglah, dokter.

432
00:45:22,282 --> 00:45:25,056
Ini bukanlah catatan impian orang gila.

433
00:45:25,308 --> 00:45:29,338
Metode dan alasanku terdengar ilmiah.

434
00:45:29,424 --> 00:45:32,938
Aku berhasil menemukan penyebab
Akan generasi kehidupan.

435
00:45:32,962 --> 00:45:38,055
Pemakaman menyediakan
Mayat - mayat yang kuperlukan.

436
00:45:38,080 --> 00:45:43,762
Menghancurkan ikatan antara kehidupan dan kematian.

437
00:45:50,486 --> 00:45:51,487
Terima kasih.

438
00:46:06,701 --> 00:46:08,963
Seberapa yakin dirimu
Dia akan mendatanginya ?

439
00:46:09,548 --> 00:46:12,343
Dia butuh seseorang untuk
Memahami buku itu.

440
00:46:12,794 --> 00:46:14,857
Wanita itu yang bisa melakukannya.

441
00:47:03,601 --> 00:47:05,238
Aku tak akan menyakitimu.

442
00:47:14,580 --> 00:47:16,033
Ikutlah bersamaku.

443
00:47:20,444 --> 00:47:21,875
Mengapa kau mengikutiku ?

444
00:47:21,892 --> 00:47:24,289
Seberapa jauh pengetahuanmu menghidupkan mayat ?

445
00:47:24,494 --> 00:47:27,466
- Aku tak bisa mengatakannya.
- Apa ini bisa membantumu ?

446
00:47:28,458 --> 00:47:31,285
Aku tak sempat membacanya sampai selesai.

447
00:47:31,586 --> 00:47:34,907
- Bagaimana jika kau memeriksaku ?
- Di Instuisi itu ?

448
00:47:35,090 --> 00:47:38,147
Tidak di sana,
Di tempat jauh dari sana.

449
00:47:38,148 --> 00:47:40,476
Semua peralatanku ada di sana,
Catatan dan penelitianku.

450
00:47:40,477 --> 00:47:42,486
Kau tak tahu bekerja dengan siapa.

451
00:47:42,750 --> 00:47:45,287
- Tn. Wessex ?
- Dia tak seperti yang kau pikirkan.

452
00:47:45,582 --> 00:47:47,167
Ada suatu Pertempuran.

453
00:47:47,961 --> 00:47:49,963
Yang tak diketahui Umat Manusia.

454
00:47:49,964 --> 00:47:54,176
Sudah berlangsung selama berabad - abad,
Mungkin akan menjadi akhir umat manusia.

455
00:47:54,177 --> 00:47:58,201
- Perang antara siapa ?
- Gargoyle melawan Iblis.

456
00:47:58,209 --> 00:48:01,472
Kurasa bos-mu Pangeran Iblis
Yang bernama Naberius.

457
00:48:01,767 --> 00:48:03,492
Pangeran Iblis ?

458
00:48:03,493 --> 00:48:06,587
Dia memburuku lebih dari 200 tahun.

459
00:48:06,726 --> 00:48:08,408
Kini aku tahu alasannya.

460
00:48:09,428 --> 00:48:11,348
Kita harus menghindari jalanan.

461
00:48:17,911 --> 00:48:19,035
Ayolah.

462
00:48:24,197 --> 00:48:27,564
Naberius menyimpan mayat manusia
Di bawah gedung Institusi Wessex.

463
00:48:27,566 --> 00:48:28,878
Mayat ?

464
00:48:28,879 --> 00:48:31,685
Tidak, kami belum mampu
Menguji coba pada manusia.

465
00:48:31,742 --> 00:48:33,193
Aku sudah melihat mayatnya.

466
00:48:33,314 --> 00:48:36,855
Jumlahnya cukup menghidupkan
Pasukan monster sepertiku.

467
00:48:39,742 --> 00:48:43,229
Tadi kau bilang siapa namamu ?
Adam ?

468
00:48:43,298 --> 00:48:45,640
Itu nama pemberian Ratu Gargoyle.

469
00:48:45,641 --> 00:48:47,312
Dengar, aku paham..,..

470
00:48:47,337 --> 00:48:51,638
Kau pasti menderita kerusakan otak parah
Saat proses penghidupan kembali.

471
00:48:51,639 --> 00:48:53,123
Ini semua nyata !

472
00:48:53,487 --> 00:48:54,758
Semuanya !

473
00:48:55,435 --> 00:48:56,981
Maaf, aku..,..

474
00:48:57,745 --> 00:49:00,537
Aku tak percaya pada Gargoyle dan Iblis.

475
00:49:00,561 --> 00:49:02,186
Frankenstein !

476
00:49:05,930 --> 00:49:07,243
Oh, sial !

477
00:49:07,885 --> 00:49:09,261
Larilah.

478
00:49:25,373 --> 00:49:27,182
Ini akan berakhir malam ini.

479
00:50:46,054 --> 00:50:47,786
Aku sudah melihat mayat itu.

480
00:50:48,232 --> 00:50:50,302
Kau tak akan bisa
Mengendalikan mereka semua.

481
00:50:50,495 --> 00:50:54,043
Mengendalikannya tak jadi masalah.

482
00:50:54,402 --> 00:50:58,455
Ada jutaan roh Iblis yang terjebak di Neraka..,..

483
00:50:58,456 --> 00:51:01,635
Menunggu kesempatan merasuki tubuh manusia

484
00:51:01,636 --> 00:51:03,832
Dan kembali ke dunia kami.

485
00:51:06,914 --> 00:51:08,868
Apa hubungannya denganku ?

486
00:51:08,980 --> 00:51:10,991
Apa hubungan ini semua denganku ?

487
00:51:11,007 --> 00:51:16,227
Kau tak memiliki jiwa.

488
00:51:16,235 --> 00:51:20,652
Roh Iblis hanya bisa merasuki
Tubuh yang tak memiliki jiwa.

489
00:51:20,753 --> 00:51:22,210
Tidak.

490
00:51:28,074 --> 00:51:31,024
Kau tak tahu keuntungan
Memiliki buku ini ?

491
00:51:31,437 --> 00:51:34,681
Aku tak perlu membawamu
Dalam keadaan hidup.

492
00:51:35,570 --> 00:51:37,166
Aku perlu dia hidup !

493
00:51:37,948 --> 00:51:41,979
Aku harus mempelajarinya,
Bawa dia kembali ke lab.

494
00:51:41,980 --> 00:51:45,118
Kau bisa membaca buku itu
Dan mempelajari mayatnya.

495
00:51:45,228 --> 00:51:50,156
Mayatnya tak menunjukkan fungsi organnya
Dan reaksinya saat di uji.

496
00:51:50,736 --> 00:51:54,090
Bawa dia ke lab supaya bisa ku-uji.

497
00:51:54,307 --> 00:51:57,550
Biarkan dia hidup supaya
Bisa ku-uji untuk Tn. Wessex.

498
00:51:57,891 --> 00:52:00,437
Kau bisa menghancurkannya setelah aku selesai.

499
00:52:18,442 --> 00:52:19,979
Buku jurnal-nya !

500
00:52:35,730 --> 00:52:38,754
- Kau harus melepas Jaketmu.
- Ada peralatan di lemari itu.

501
00:52:38,955 --> 00:52:39,956
Baik.

502
00:53:05,074 --> 00:53:06,628
Duduklah.

503
00:53:11,337 --> 00:53:12,855
Tolong, duduklah.

504
00:53:13,489 --> 00:53:14,929
Tenanglah.

505
00:53:17,247 --> 00:53:19,487
Tak apa, kau bisa duduk.

506
00:53:43,412 --> 00:53:45,518
Kia tak boleh terus di sini.

507
00:53:46,227 --> 00:53:47,483
Jangan bergerak.

508
00:53:47,484 --> 00:53:49,724
Iblis - iblis itu akan mencari kita dimanapun.

509
00:53:52,312 --> 00:53:56,109
Kita harus menemui Leonore, Ratu Gargoyle.

510
00:53:56,456 --> 00:53:58,564
Hanya dia yang bisa membantu kita sekarang.

511
00:53:58,565 --> 00:54:01,949
Kau sudah melihat makhluk itu.
Kini kau sudah tahu.

512
00:54:01,950 --> 00:54:03,722
Aku tak tahu mereka itu apa.

513
00:54:03,723 --> 00:54:04,871
Mereka akan mencarimu.

514
00:54:05,071 --> 00:54:08,739
- Mereka perlu bantuanmu.
- Bantuan untuk apa ?

515
00:54:08,740 --> 00:54:11,083
Menghidupkan pasukan mayat
Untuk mengambil alih dunia ?

516
00:54:11,084 --> 00:54:13,959
- Mayat - mayat itu akan dirasuki Iblis.
- Itu tak akan terjadi.

517
00:54:13,960 --> 00:54:18,287
Hal pertama yang mereka lakukan
Menghancurkan Ordo Gargoyle.

518
00:54:18,750 --> 00:54:21,596
Kaum Gargoyle hanya tersisa sedikit,
Mereka tak akan bertahan.

519
00:54:22,212 --> 00:54:26,453
Lalu Naberius akan menyatakan
Perang terhadap umat manusia.

520
00:54:28,173 --> 00:54:31,545
Manusia akan dibunuh
Dan sisanya akan diperbudak.

521
00:54:32,556 --> 00:54:34,472
Duniamu akan berakhir.

522
00:54:40,887 --> 00:54:42,520
Apa yang akan kau lakukan ?

523
00:54:49,996 --> 00:54:51,748
Itu tak ada hubungannya denganku.

524
00:54:51,749 --> 00:54:54,394
Tentu ada, kau juga bagian dari dunia ini.

525
00:54:54,419 --> 00:54:55,621
Tidak.

526
00:54:56,340 --> 00:54:57,812
Aku berbeda.

527
00:54:57,813 --> 00:54:59,223
Tidak, kau tak berbeda.

528
00:54:59,634 --> 00:55:02,815
Aku perpaduan delapan mayat.

529
00:55:04,301 --> 00:55:05,849
Aku seorang monster.

530
00:55:08,841 --> 00:55:11,420
Kau menjadi monster
Jika berperilaku seperti monster.

531
00:55:26,858 --> 00:55:29,574
Aku belum pernah berterima kasih kepada manusia.

532
00:55:32,509 --> 00:55:34,688
Kurasa kita semua
Memiliki sifat tersendiri.

533
00:55:45,926 --> 00:55:47,641
Dengar, Adam, aku..,..

534
00:56:09,996 --> 00:56:11,993
Buku jurnalnya tak ada di sini, Tuan.

535
00:56:19,855 --> 00:56:27,458
Trans7

536
00:56:31,844 --> 00:56:35,843
- Bagaimana keadaanmu ?
- Aku pernah mengalami yang lebih buruk.

537
00:56:48,156 --> 00:56:50,772
Apa yang terjadi dengan Victor Frankenstein ?

538
00:56:51,498 --> 00:56:53,335
Kabarnya dia menghilang sejak..,..

539
00:56:54,718 --> 00:56:56,386
Istrinya meninggal.

540
00:57:06,971 --> 00:57:08,931
Aku membunuh istrinya.

541
00:57:11,655 --> 00:57:13,276
Lalu Victor memburuku.

542
00:57:15,932 --> 00:57:17,953
Aku ingin membunuhnya juga.

543
00:57:19,631 --> 00:57:21,319
Tapi dia mati kedinginan.

544
00:57:22,673 --> 00:57:24,045
Aku membencinya.

545
00:57:27,213 --> 00:57:29,816
Kau pernah membunuh orang lain setelah itu ?

546
00:57:31,436 --> 00:57:32,989
Hanya Iblis.

547
00:57:37,590 --> 00:57:39,381
Aku selesai membacanya.

548
00:57:41,075 --> 00:57:45,130
Sepertinya dia memperbaiki prosesnya
Dengan baik setelah menciptakanmu.

549
00:57:45,537 --> 00:57:50,176
Ilmu pengetahuannya sangat
Menakjubkan namun aneh.

550
00:57:52,259 --> 00:57:55,009
Tapi, kurasa aku bisa menirunya.

551
00:57:55,041 --> 00:57:57,602
Bahkan mungkin memperbaikinya.

552
00:57:59,623 --> 00:58:03,325
Frankenstein berjanji akan
Menjadikanmu temannya 'kan ?

553
00:58:04,844 --> 00:58:07,171
Janji yang dia ingkari.

554
00:58:07,610 --> 00:58:09,486
Itu sebabnya kau datang kepadaku ?

555
00:58:11,519 --> 00:58:15,385
Kau ingin aku mewujudkan
Janji Victor Frankenstein ?

556
00:58:24,224 --> 00:58:25,649
- Carl !
- Aku sudah membaca SMS-mu.

557
00:58:25,651 --> 00:58:27,297
Kukira kau tidur.

558
00:58:27,326 --> 00:58:30,493
Carl, dengarkan aku. Aku ingin kau
Meninggalkan Wessex sekarang juga.

559
00:58:30,494 --> 00:58:33,616
- Apa ?
- Temui aku di Stasiun Kereta Api.

560
00:58:33,617 --> 00:58:37,226
- Masih ada Data yang harus kuanalisis.
- Carl, kumohon.

561
00:58:37,526 --> 00:58:39,895
Kumohon, percayalah padaku.
Ini tentang buku jurnal itu.

562
00:58:40,869 --> 00:58:44,068
- Baik, aku akan ke sana 20 menit lagi.
- Baik, sampai jumpa.

563
00:58:47,869 --> 00:58:49,746
Seharusnya kau tak melakukannya.

564
00:58:50,562 --> 00:58:53,653
Dia begitu memahami
Proses Penghidupan kembali.

565
00:58:53,830 --> 00:58:55,855
Jika yang kau katakan benar,
Nyawanya juga dalam bahaya.

566
00:58:55,857 --> 00:58:57,396
Kita tak membutuhkan dia.

567
00:58:58,847 --> 00:59:00,706
Ini bukan tentang apa yang kau butuhkan.

568
00:59:00,981 --> 00:59:03,843
Aku akan pergi bersamamu,
Untuk melindungimu.

569
00:59:03,844 --> 00:59:06,718
Kau bicaralah ke Ratu Gargoyle.
Kita bertemu satu jam lagi.

570
00:59:06,719 --> 00:59:10,029
- Terra !
- Dengan begitu, Kau bisa melindungi dirimu sendiri.

571
00:59:10,508 --> 00:59:12,271
Kau pasti bisa melakukannya.

572
00:59:16,038 --> 00:59:17,508
Ini.

573
00:59:33,522 --> 00:59:36,293
- Carl !
- Maafkan aku.

574
00:59:36,477 --> 00:59:39,104
- Apa ?
- Mereka memaksaku melakukan ini.

575
00:59:39,105 --> 00:59:41,641
Aku tak punya pilihan !
Mereka memaksaku !

576
00:59:45,327 --> 00:59:46,980
Di belakangmu !

577
00:59:51,434 --> 00:59:53,566
Ada pekerjaan yang harus
Kau selesaikan, Dr. Wade.

578
01:00:07,937 --> 01:00:09,577
Lepaskan dia.

579
01:00:14,206 --> 01:00:15,881
- Kau berbohong padaku.
- Ya, benar.

580
01:00:15,882 --> 01:00:19,083
Aku punya tugas penting
Untuk melindungi umat manusia.

581
01:00:19,084 --> 01:00:21,332
Kau tahu arti buku jurnal itu bagiku ?

582
01:00:21,333 --> 01:00:24,000
Itu sejarah terciptanya diriku.

583
01:00:24,471 --> 01:00:25,884
Tentang siapa diriku.

584
01:00:27,786 --> 01:00:29,122
Dan apa aku ini.

585
01:00:29,463 --> 01:00:34,453
Kau makhluk unik nan kesepian.
Ditolak oleh penciptamu dan juga manusia.

586
01:00:34,454 --> 01:00:37,087
Sebagai akibatnya,
Kau dipenuhi amarah.

587
01:00:37,168 --> 01:00:39,371
Kau tak perlu buku untuk
Menjelaskannya padamu.

588
01:00:40,305 --> 01:00:43,922
Naberius menemukan cara memanggil
Semua Iblis yang kau kirim ke Neraka.

589
01:00:44,034 --> 01:00:46,095
- Apa ?
- Dengan merasuki..,..

590
01:00:46,592 --> 01:00:48,619
Tubuh - tubuh yang tak memiliki jiwa.

591
01:00:48,847 --> 01:00:53,621
Hanya orang mati yang tak memiliki jiwa.
Apa gunanya merasuki mayat ?

592
01:00:53,622 --> 01:00:54,901
Memang tak ada gunanya.

593
01:00:57,000 --> 01:00:59,150
Kecuali mayat itu dihidupkan kembali.

594
01:00:59,585 --> 01:01:02,036
Naberius merencanakannya selama berabad - abad.

595
01:01:02,298 --> 01:01:04,711
Victor Frankenstein mampu mewujudkannya.

596
01:01:04,762 --> 01:01:07,824
- Bagaimana kau bisa tahu ?
- Aku sudah melihat mayatnya.

597
01:01:08,716 --> 01:01:12,017
- Ada sekitar 10.000 mayat.
- Dimana ?

598
01:01:12,233 --> 01:01:16,250
Kami temanmu, Adam. Kami tak akan
Mencoba mengendalikanmu lagi.

599
01:01:16,251 --> 01:01:18,453
Tapi jika kau menyimpan
Buku harian Victor Frankenstein..,..

600
01:01:18,551 --> 01:01:20,553
Kau harus paham buku itu harus dimusnahkan.

601
01:01:21,291 --> 01:01:23,413
Keadaannya telah berubah.

602
01:01:25,845 --> 01:01:29,517
Aku punya teman, seorang manusia.

603
01:01:29,987 --> 01:01:34,492
Seorang ilmuwan.
Aku harus melindunginya.

604
01:01:35,373 --> 01:01:38,754
- Kau ingin kami berbuat apa ?
- Bawa kami pergi dari sini.

605
01:01:39,078 --> 01:01:41,562
Lalu akan kuberitahu dimana
Kau bisa menemukannya.

606
01:01:50,322 --> 01:01:54,712
Selamatkan ilmuwanmu, kembalilah kemari
Dan akan kami antar kemanapun kau mau.

607
01:01:56,515 --> 01:02:01,027
Aku membuat banyak kesalahan padamu, Adam.
Aku tak akan mengulanginya lagi.

608
01:02:08,360 --> 01:02:12,240
Kau melibatkan emosi dalam Tugas Sucimu.

609
01:02:12,241 --> 01:02:15,990
Ikuti dia Gideon.
Begitu kau melihat buku jurnal itu..,..

610
01:02:17,771 --> 01:02:19,414
Bunuh dia.

611
01:03:25,502 --> 01:03:26,839
Terra ?

612
01:05:25,953 --> 01:05:28,784
Kau ingat ? Aku tak memiliki jiwa.

613
01:05:28,966 --> 01:05:31,091
Tuhan akan mengutukmu.

614
01:05:31,580 --> 01:05:33,387
Dia sudah mengutuk-ku.

615
01:06:35,476 --> 01:06:37,660
Aku tahu siapa dirimu.

616
01:06:38,312 --> 01:06:40,473
Aku tahu kau ingin aku melakukan apa.

617
01:06:43,281 --> 01:06:45,027
Aku tak akan melakukannya.

618
01:06:46,414 --> 01:06:48,545
Lebih baik aku mati.

619
01:06:58,148 --> 01:06:59,634
Carl !

620
01:07:02,587 --> 01:07:04,037
Carl !

621
01:07:11,661 --> 01:07:13,760
Kau ingin dia hidup kembali ?

622
01:07:13,809 --> 01:07:15,760
Tunjukkan padaku caranya.

623
01:08:17,403 --> 01:08:21,226
Memulai Proses Penghidupan Kembali

624
01:08:27,556 --> 01:08:28,819
Sempurna !

625
01:08:30,097 --> 01:08:32,099
Terima kasih, Dr. Wade.

626
01:08:55,960 --> 01:08:58,343
Penghidupan Kembali

627
01:09:57,509 --> 01:09:59,135
Ratu-ku !

628
01:09:59,730 --> 01:10:01,506
Kami menemukan makhluk itu.

629
01:11:31,865 --> 01:11:34,355
Tuan, makhluk itu di sini.

630
01:11:38,097 --> 01:11:41,016
"Dia", bukan "Makhluk".

631
01:12:16,465 --> 01:12:18,015
Inilah tempatnya.

632
01:12:20,300 --> 01:12:21,969
Dia memandu kita kemari.

633
01:12:24,584 --> 01:12:26,461
Serahkan dia padaku.

634
01:13:37,432 --> 01:13:38,776
Naberius !

635
01:13:39,730 --> 01:13:41,355
Frankenstein !

636
01:13:41,821 --> 01:13:46,405
- Berani sekali kau kembali kemari.
- Aku kemari untuk menghancurkanmu.

637
01:13:46,771 --> 01:13:51,706
Dan juga tempat ini. Ordo Gargoyle
Harus bertahan..,..

638
01:13:51,707 --> 01:13:53,549
Begitu juga Umat Manusia.

639
01:13:54,737 --> 01:13:58,700
Kau tak akan bisa menghancurkanku.

640
01:13:58,701 --> 01:14:01,438
Dan aku memiliki banyak
Tempat seperti ini..,..

641
01:14:01,579 --> 01:14:03,581
Di seluruh dunia.

642
01:14:03,582 --> 01:14:07,706
Itu semua untuk Ordo dan umat manusia.

643
01:14:08,601 --> 01:14:10,703
Tak ada yang bisa mencegah kehancuran mereka.

644
01:14:10,728 --> 01:14:13,081
Apalagi oleh monster sepertimu !

645
01:14:19,425 --> 01:14:20,443
Masukkan Kata Sandi

646
01:14:27,206 --> 01:14:28,130
Akses Ditolak

647
01:14:34,515 --> 01:14:39,401
Sudah terlambat Dr. Wade. Kami sudah
Mendapatkan apa yang kami perlukan darimu.

648
01:14:54,343 --> 01:14:57,308
Akulah Pangeran Iblis !

649
01:14:57,309 --> 01:15:00,957
Kau akan tunduk padaku !

650
01:15:17,970 --> 01:15:22,230
Aku tahu apa yang kau inginkan, Adam.
Yang selalu kau inginkan.

651
01:15:22,231 --> 01:15:26,005
Aku akan menciptakan ratusan makhluk sepertimu !

652
01:15:26,688 --> 01:15:28,162
Ribuan !

653
01:15:28,756 --> 01:15:33,334
Aku telah mengumpulkan
Mayat manusia selama berabad - abad.

654
01:15:33,335 --> 01:15:39,105
Mereka semua akan dirasuki Roh Iblis
Yang sekarang kupanggil dari Neraka.

655
01:15:40,333 --> 01:15:44,526
Kau akan menjadi yang pertama
Kau akan menjadi bagian dari kami.

656
01:15:45,410 --> 01:15:49,712
Dan kau tak akan sendirian lagi.

657
01:16:25,812 --> 01:16:28,907
Yang Mulia, begitu mereka bangun
Mereka akan dirasuki !

658
01:16:29,235 --> 01:16:32,609
Hancurkan !
Hancurkan mereka semua !

659
01:17:30,666 --> 01:17:32,984
Memulai Pelepasan Seluruh Mayat

660
01:17:54,103 --> 01:17:55,878
Selamat datang, Puteraku !

661
01:17:55,949 --> 01:17:59,474
Kau merasuki jasad yang luar biasa !

662
01:18:03,201 --> 01:18:05,687
Aku bukanlah Puteramu.

663
01:18:08,397 --> 01:18:12,583
Dan tubuh ini milik-ku.

664
01:18:12,584 --> 01:18:14,886
Ini tak mungkin !

665
01:18:15,962 --> 01:18:17,993
Kau memiliki jiwa !

666
01:20:44,307 --> 01:20:46,794
- Gideon..,..
- Aku tahu.

667
01:20:46,795 --> 01:20:49,182
Lalu mengapa kau menyelamatkanku ?

668
01:20:49,845 --> 01:20:53,027
Karena kau telah menemukan
Tujuanmu yang lebih utama.

669
01:21:04,946 --> 01:21:06,666
Dimana buku jurnal itu ?

670
01:21:07,312 --> 01:21:09,518
Aku tak membutuhkannya lagi.

671
01:21:24,955 --> 01:21:27,960
Kita tak meminta kehidupan
Yang dianugerahkan kepada kita.

672
01:21:28,827 --> 01:21:32,163
Tapi kita berhak mempertahankan
Kehidupan kita.

673
01:21:33,114 --> 01:21:35,644
Aku telah berjuang
Mempertahankan hidupku.

674
01:21:36,268 --> 01:21:39,012
Dan saat Kekuatan Kegelapan kembali..,..

675
01:21:39,328 --> 01:21:41,739
Ketahuilah aku masih ada di luar sana..,..

676
01:21:42,389 --> 01:21:45,461
Berjuang mempertahankan kalian.

677
01:21:46,031 --> 01:21:47,165
Akulah..,..

678
01:21:47,763 --> 01:21:50,159
Penumpas Pasukan Iblis.

679
01:21:50,731 --> 01:21:51,930
Akulah..,..

680
01:21:52,181 --> 01:21:54,385
Putera Ayahku.

681
01:21:56,183 --> 01:21:57,333
Akulah..,..

682
01:21:58,268 --> 01:21:59,699
..,..Frankenstein.

683
01:21:59,702 --> 01:22:20,993
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com