1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
 

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,700
<i>...ia sudah pasti mendapat keuntungan.</i>

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
<i>Menurut kabar, mereka sedang
menghadapi masalah cidera.</i>

4
00:00:09,800 --> 00:00:14,100
<i>Benarkah? Apa mereka akan menjual
pemainnya atau semacam itu?</i>

5
00:00:14,100 --> 00:00:18,800
<i>Mungkin, mereka punya tim yang kuat.
Mereka punya beberapa pemain amatir.</i>

6
00:00:18,800 --> 00:00:22,400
<i>Meskipun demikian, Peter akan memberi
kabar selanjutnya pada babak kedua.</i>

7
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
<i>Siapa kesukaanmu? - Sejauh ini aku suka
apa yang kusaksikan di New York.</i>

8
00:00:26,100 --> 00:00:29,500
<i>Mereka punya tim yang solid.
Itu untuk wilayah Amerika, dan</i>

9
00:00:29,500 --> 00:00:35,000
<i>untuk nasional, aku tetap menyukai Chicago,
dengan sedikit dukungan ke Los Angeles.</i>

10
00:00:35,000 --> 00:00:39,800
<i>Baiklah, kita akan menyaksikan seri dunia
New York-Chicago, mungkin juga Los Angeles</i>

11
00:00:39,800 --> 00:00:43,300
<i>bisa jadi kuda hitam. - Hei, pegang
kata-katanya sampai akhir musim.</i>

12
00:00:43,400 --> 00:00:46,800
<i>Sekian laporan olahraga untuk saat ini.
Kembali ke studio. Terima kasih, Dave.</i>

13
00:00:46,800 --> 00:00:51,200
<i>Sama-sama, Eddy. Bukan hanya
itu yang akan kami berikan.</i>

14
00:00:51,300 --> 00:00:52,900
<i>Ini Karen dalam laporan kesehatan.</i>

15
00:00:53,000 --> 00:00:59,400
<i>Dunia pengobatan telah memberikan banyak keajaiban,
mulai dari vaksin polio sampai pencangkokan jantung.</i>

16
00:00:59,400 --> 00:01:04,700
<i>Namun prestasi itu mungkin tak berarti apa-apa
jika dibandingkan dengan penemuan Dr. Alice Krippin.</i>

17
00:01:04,800 --> 00:01:07,300
<i>Terima kasih telah bergabung pagi ini.
- Sama-sama.</i>

18
00:01:07,500 --> 00:01:10,700
<i>Dr. Krippin, coba jelaskan dengan singkat.</i>

19
00:01:11,400 --> 00:01:16,900
<i>Intinya cukup sederhana.
Ambil sesuatu yang didesain oleh alam...</i>

20
00:01:16,900 --> 00:01:21,100
<i>...kemudian diprogram ulang supaya
bekerja untuk tubuh dan bukan sebaliknya.</i>

21
00:01:21,100 --> 00:01:24,400
<i>Anda bicara soal virus?
- Benar, dalam hal ini virus cacar...</i>

22
00:01:24,400 --> 00:01:30,700
<i>...yang telah direkayasa pada tingkat genetik
agar berguna, bukannya membahayakan.</i>

23
00:01:31,600 --> 00:01:36,400
<i>Menurutku cara terbaik untuk menjelaskannya,
jika Anda bisa membayangkan tubuh seperti jalan...</i>

24
00:01:36,400 --> 00:01:41,800
<i>...dan virus adalah sebuah mobil yang cepat,
dikendarai oleh pengemudi yang buruk.</i>

25
00:01:41,800 --> 00:01:44,900
<i>Bayangkan kerusakan yang dapat ditimbulkan.</i>

26
00:01:44,900 --> 00:01:49,400
<i>Sekarang jika Anda mengganti orang tersebut
dengan polisi, keadaannya bisa berubah.</i>

27
00:01:49,400 --> 00:01:54,100
<i>Dan intinya itu yang kami lakukan.
- Berapa pasien yang telah Anda tangani?</i>

28
00:01:54,100 --> 00:01:59,900
<i>Kami memiliki 10.009 klinik percobaan pada manusia.
- Dan berapa yang terbebas dari kanker?</i>

29
00:02:00,300 --> 00:02:04,500
<i>10.009. - Jadi Anda telah
berhasil  menyembuhkan kanker?</i>

30
00:02:05,800 --> 00:02:08,900
<i>Ya, ya. Kami berhasil.</i>

31
00:02:14,700 --> 00:02:18,900
Tiga Tahun Kemudian

32
00:04:01,000 --> 00:04:04,200
Apa yang kau lihat?

33
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Sial.

34
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
Ayo pergi, Sam.

35
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
<i>Selamat pagi, Matt. Ini terlihat indah.</i>

36
00:08:54,600 --> 00:08:58,000
<i>Bukan hanya ini badai salju terbesar
di New York dalam sejarah...</i>

37
00:08:58,100 --> 00:09:01,500
<i>...tapi juga salah satu yang terindah.
Bayangkan bangun pagi di hari Minggu...</i>

38
00:09:01,700 --> 00:09:04,600
<i>...dengan salju setebal
67,3cm di kota New York.</i>

39
00:09:04,700 --> 00:09:09,200
Ini dia, seperti yang kau mau. Menjijikkan.

40
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
Permisi.

41
00:09:14,700 --> 00:09:17,400
Tenanglah.

42
00:09:17,500 --> 00:09:20,600
<i>Namun ini menyulitkan penerbangan,
kereta api, dan mobil.</i>

43
00:09:20,800 --> 00:09:25,100
<i>Ada laporan, maskapai penerbangan Turki
tergelincir keluar landasan di bandara JFK.</i>

44
00:09:25,200 --> 00:09:28,000
<i>Tak ada yang terluka,
tapi sebagian besar, Matt...</i>

45
00:09:28,000 --> 00:09:31,200
Ini dia.

46
00:09:32,400 --> 00:09:35,800
<i>Aku akan menunjukkanmu
metode Bob Hager di sini.</i>

47
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
<i>Aku akan memasukkan penggarisku.</i>

48
00:09:38,600 --> 00:09:43,300
<i>Di New York, di 30 Rock,
terdapat salju setebal 40 cm, Matt.</i>

49
00:09:43,400 --> 00:09:44,900
<i>Kembali ke Matt dan Katie.</i>

50
00:09:45,000 --> 00:09:49,600
<i>Astaga. Baiklah, terlihat bagus.
Setidaknya besok akan terlihat indah.</i>

51
00:09:49,800 --> 00:09:51,700
<i>Kemudian kembali mencair.
- Jika begitu.</i>

52
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
<i>Baik, Ann. Terima kasih.</i>

53
00:09:54,000 --> 00:09:58,700
Tidak, makan sayurannya.Jangan
hanya dipinggirkan, makan itu.

54
00:09:58,700 --> 00:10:01,800
Aku tak bercanda.

55
00:10:03,600 --> 00:10:08,700
Makan sayuranmu atau kita akan
duduk di sini sepanjang malam.

56
00:10:11,500 --> 00:10:16,300
Apa yang kau keluhkan? Kenapa
tidak kau makan sayuranmu?

57
00:10:16,300 --> 00:10:21,800
Baik, dengarkan. Kau harus makan sayuran
dua kali lebih banyak besok malam.

58
00:10:22,200 --> 00:10:25,400
Janji?

59
00:10:46,900 --> 00:10:50,000
Aku tahu kau menyukainya.

60
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Ah, Sam.

61
00:13:04,500 --> 00:13:07,800
Robert, apa yang terjadi? Aku mencoba
menghubungimu, tetapi selalu tidak aktif.

62
00:13:07,800 --> 00:13:09,700
Jaringan sedang rusak.
- Ayah, ke mana kita pergi?

63
00:13:09,700 --> 00:13:13,800
Aku tak terbiasa dengan peraturan ini.
- Kita pergi ke tempat Bibi Sarah, sayang.

64
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
Tidak, kenapa?
- Pasang sabuk pengamanmu, cepat.

65
00:13:16,400 --> 00:13:19,500
Waktu kita tinggal 30 menit,
Kolonel. - Baik.

66
00:13:19,900 --> 00:13:24,300
30 menit sebelum apa?
- Mereka menyegel pulau ini.

67
00:13:29,100 --> 00:13:32,800
Menyegel pulau ini?
- Tapi aku tak mau ke tempat Bibi Sarah.

68
00:13:32,800 --> 00:13:37,300
Kau bawa semua uangnya? Berapa banyak?
- 600 dollar. Kenapa kau bilang "kalian pergi"?

69
00:13:37,400 --> 00:13:40,500
Itu tak cukup. - Robert, kau bilang
"kalian pergi", bukan "kita pergi".

70
00:13:40,600 --> 00:13:44,000
Ketika sampai ke seberang, pergi
ke ATM. Ambil uang sebanyak mungkin.

71
00:13:44,100 --> 00:13:47,100
Ini kan belum musim panas.
- Bawa mobil Sarah, pergi ke utara.

72
00:13:47,100 --> 00:13:50,300
Aku akan menemuimu di peternakan,
bawa cukup makanan untuk 2 minggu.

73
00:13:50,300 --> 00:13:55,100
Astaga, Robert. Apa sudah
menyebar? Lewat udara?

74
00:13:55,100 --> 00:13:59,800
Tapi kita pergi ke Bibi Sarah hanya
di musim panas. - Mungkin saja.

75
00:13:59,900 --> 00:14:03,300
Ini natal. Bagaimana dengan hadiahku?

76
00:14:03,300 --> 00:14:06,100
<i>Ia mengumumkannya. - Jangan buat
kesalahan, saudara sebangsaku.</i>

77
00:14:06,100 --> 00:14:08,700
<i>Hadiahku di dalam lemari.
- Virus ini sangat mematikan.</i>

78
00:14:08,700 --> 00:14:13,900
<i>Diam dulu, Mar. - Penyelamatan bukan hanya pada
negara kita, tapi seluruh negara di planet ini.</i>

79
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
Ibu, lihat. Kupu-kupu.
- Marley, cukup!

80
00:14:15,900 --> 00:14:20,400
<i>Jadi kuumumkan dengan sangat menyesal,
namun dengan kepastian yang lebih besar...</i>

81
00:14:20,400 --> 00:14:27,100
<i>...bahwa malam ini saya telah menandatangani
perintah untuk mengkarantina kota New York.</i>

82
00:14:28,200 --> 00:14:31,200
<i>Tuhan beserta kita.</i>

83
00:14:34,500 --> 00:14:39,300
Masih ada peluang, kita menemukan
sesuatu dalam seminggu, atau 2 minggu.

84
00:14:39,300 --> 00:14:42,600
...kita dapat membalikkan penyebarannya.

85
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
Aku masih bisa memperbaikinya.

86
00:14:50,000 --> 00:14:54,600
Kumohon, kau bisa melakukannya
di luar kota ini.

87
00:14:54,900 --> 00:15:00,500
Ini titik nadir, ini tempatku.
Kita sudah membicarakan ini.

88
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
Apa yang kau lakukan?

89
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
Apa yang aku lakukan?

90
00:15:08,000 --> 00:15:13,900
Aku takkan membiarkan ini terjadi.
- Membiarkan? Ini bukan kehendakmu, kau tak bisa..

91
00:15:29,300 --> 00:15:32,400
Bagaimana tidurmu?

92
00:16:06,000 --> 00:16:09,900
Ayolah, kau sudah lebih tahu.

93
00:16:10,400 --> 00:16:13,700
Aku akan kembali.

94
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
Dr. Robert Neville, 5 September 2012.
Seri GA, serum 391.

95
00:16:50,100 --> 00:16:53,200
Percobaan pada binatang, merekam gambar.

96
00:17:15,100 --> 00:17:19,200
Seri GA hasilnya terlihat serupa.

97
00:17:22,900 --> 00:17:29,300
Campuran 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11 ...

98
00:17:29,800 --> 00:17:35,100
14, 16 dan 18 tidak berhasil membunuh virus.

99
00:17:35,200 --> 00:17:42,500
Campuran 2, 5, 7, 12, 13, 15 dan 17 ...

100
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
Semua membunuh induknya.

101
00:17:51,600 --> 00:17:54,700
Tunggu sebentar.

102
00:17:59,000 --> 00:18:06,100
Campuran 6 menunjukkan pengurangan tingkat
respon agresif. Warna kulit pulih sebagian.

103
00:18:07,900 --> 00:18:10,900
Pupil sedikit bereaksi.

104
00:18:10,900 --> 00:18:16,900
Seri GA, serum 391 campuran 6 adalah kandidat
berikutnya untuk percobaan pada manusia.

105
00:18:16,900 --> 00:18:20,100
Bertahan di sana nomor 6.

106
00:19:02,100 --> 00:19:05,200
Ya, itu yang kau mau.

107
00:19:29,300 --> 00:19:34,100
Selamat pagi, Marge dan Fred.
Apa yang kalian lakukan sepagi ini?

108
00:19:35,500 --> 00:19:39,000
Baju hangat yang bagus, Fred.
Jangan taruh sembarangan.

109
00:19:44,700 --> 00:19:47,900
Sampai ketemu di dalam.

110
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
Apa kabar, kawan?

111
00:20:39,800 --> 00:20:44,900
Selamat pagi, Hank.
Aku mengambil di bagian G.

112
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
Siapa wanita di...

113
00:20:51,300 --> 00:20:54,500
Lupakanlah, sampai besok pagi.

114
00:20:59,300 --> 00:21:05,600
Apa yang seharusnya aku katakan?
"Halo, mau melihat tikus yang terinfeksi"?

115
00:21:11,900 --> 00:21:15,100
Baiklah, besok. Aku akan menyapanya besok.

116
00:21:42,700 --> 00:21:45,800
Pekerjaan yang bagus. Ya.

117
00:22:46,400 --> 00:22:51,900
Lihat ini? Ikan Salmon merah. Spam asli.

118
00:22:52,600 --> 00:22:55,800
Tidak, kau akan mendapatkannya nanti.

119
00:23:18,200 --> 00:23:21,300
Ayo pergi.

120
00:24:06,100 --> 00:24:11,900
<i>Namaku Robert Neville.
Aku korban selamat di New York.</i>

121
00:24:13,100 --> 00:24:16,400
<i>Aku menyiarkan pada semua frekuensi AM.</i>

122
00:24:17,300 --> 00:24:24,300
<i>Aku akan berada di pelabuhan South Street
setiap hari saat matahari berada di puncaknya.</i>

123
00:24:26,200 --> 00:24:31,600
<i>Jika kau ada di sana... siapapun di sana,</i>

124
00:24:32,400 --> 00:24:39,900
<i>Aku dapat menyediakan makanan,
tempat tinggal, keamanan.</i>

125
00:24:42,600 --> 00:24:46,500
<i>Jika ada seseorang di luar sana, siapapun...</i>

126
00:24:47,800 --> 00:24:51,600
<i>Kumohon, kau tidak sendirian.</i>

127
00:25:24,100 --> 00:25:27,300
Perhatikan yang satu ini.

128
00:25:36,600 --> 00:25:39,800
Aku semakin mahir.

129
00:26:26,500 --> 00:26:29,000
Sam, jangan! Jangan!

130
00:26:33,900 --> 00:26:36,600
Sam? Sam? Sam?

131
00:26:36,700 --> 00:26:39,300
Sam? Sam?

132
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Halo, Sam?

133
00:27:35,800 --> 00:27:40,400
Aku harus pergi, Sam. Aku harus pergi.

134
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
Sam?

135
00:30:47,600 --> 00:30:50,600
Sam, ayo. Kita harus pergi.

136
00:30:51,100 --> 00:30:54,200
Apa yang kau lakukan?

137
00:31:04,300 --> 00:31:07,200
Sam, kita harus pergi!

138
00:31:15,000 --> 00:31:17,900
Sam, cepat lari, keluar!

139
00:32:16,500 --> 00:32:19,500
Kau harus memperhatikan, oke?

140
00:32:20,700 --> 00:32:25,600
Dengar, aku ingin kau tetap
di sini untuk kali ini, oke?

141
00:32:28,800 --> 00:32:33,300
Karena kau masih bisa
terinfeksi dan aku tidak.

142
00:32:50,800 --> 00:32:55,400
Dengar, jika aku tidak kembali saat gelap...

143
00:32:57,400 --> 00:33:00,500
Pergi sajalah.

144
00:34:30,500 --> 00:34:35,900
Baik, subjek adalah wanita.
Usia sekitar 18-20 tahun.

145
00:34:36,000 --> 00:34:40,500
Obat penenang efektif
pada 6 kali dosis normal..

146
00:34:40,600 --> 00:34:44,400
Suhu inti 106 Fahrenheit,
detak jantung 200 bpm...

147
00:34:44,500 --> 00:34:50,900
...respirasi meningkat, PA O2 300% dari normal.

148
00:34:56,100 --> 00:35:00,900
Pupil membuka sebenuhnya.
Tidak bereaksi pada cahaya.

149
00:35:12,600 --> 00:35:15,000
Reaksi ekstrim pada sinar UV...

150
00:35:15,000 --> 00:35:21,600
Gejala dan sampel jaringan membuktikan
subjek terinfeksi virus KV.

151
00:35:23,400 --> 00:35:31,800
Tes vaksin seri GA serum 391 campuran 6.
Memulai percobaan pada manusia.

152
00:35:55,900 --> 00:36:00,700
Pernapasan menurun, detak jantung 190.

153
00:36:00,700 --> 00:36:07,800
Suhu tubuh 105, 104 dan terus menurun.

154
00:36:10,400 --> 00:36:14,800
Kita mungkin mendapatkan sesuatu.

155
00:36:57,600 --> 00:37:02,800
Seri GA serum 391 campuran 6,
tidak efektif pada manusia.

156
00:37:22,200 --> 00:37:27,200
Hasil pengujian ini disimpan
dalam 6 media penyimpanan sekaligus.

157
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
Masih belum ada obat.

158
00:37:46,000 --> 00:37:51,200
<i>Hari ke-1001 : Kami mendekati
sebuah sarang hari ini.</i>

159
00:37:52,100 --> 00:37:54,600
<i>Tes darah membuktikan bahwa aku masih kebal...</i>

160
00:37:54,600 --> 00:37:58,900
<i>...baik melalui udara maupun kontak fisik.</i>

161
00:37:58,900 --> 00:38:05,400
<i>Anjing hanya kebal dari penyebaran udara.</i>

162
00:38:05,700 --> 00:38:09,900
Kau tak boleh masuk ke tempat gelap, bodoh.

163
00:38:11,400 --> 00:38:15,300
Percobaan vaksin terus berlanjut. Aku masih
belum bisa menyalurkan kekebalanku...

164
00:38:15,400 --> 00:38:22,200
...kepada induk yang terinfeksi.
Virus Krippin ini elegan.

165
00:38:27,800 --> 00:38:31,600
Ini seperti memancing di kegelapan, nak.

166
00:38:34,800 --> 00:38:42,500
Catatan perilaku : Seorang pria yang terinfeksi
menunjukkan dirinya ke sinar matahari hari ini.

167
00:38:45,000 --> 00:38:51,300
Kemungkinan karena menurunnya fungsi
otak, atau kurangnya makanan yang...

168
00:38:51,300 --> 00:38:57,800
...menyebabkan mereka menghiraukan
insting dasar keselamatan mereka.

169
00:39:01,500 --> 00:39:09,500
Pembalikan evolusi telah sempurna.
Perilaku manusia sama sekali hilang.

170
00:39:17,300 --> 00:39:20,300
Kenapa kita berhenti?

171
00:39:23,300 --> 00:39:26,700
Jalan sudah ditutup. Kita jalan kaki.
Waktu kita kurang dari 10 menit.

172
00:39:26,700 --> 00:39:29,700
Berikan anjingnya, sayang.

173
00:39:32,500 --> 00:39:35,700
Ayo kita pergi, sayang.
- Ayah.

174
00:39:37,300 --> 00:39:40,900
Jaga Kolonel dan keluarganya di antara kita.
Jangan biarkan siapapun menghentikanmu.

175
00:39:40,900 --> 00:39:46,300
Ibu, mereka punya senjata.
- Tak apa-apa, mereka tentara seperti ayah.

176
00:39:51,100 --> 00:39:54,000
Beri jalan.

177
00:40:33,300 --> 00:40:40,000
<i>Jika Anda tak lolos dari pemeriksaan,
harap kembali ke rumah.</i>

178
00:40:44,400 --> 00:40:49,000
Kau bersih. Jalan terus. Bersih.

179
00:40:52,100 --> 00:40:56,200
Baik, silakan maju.
Bersih. Selanjutnya.

180
00:40:57,600 --> 00:41:00,600
Terinfeksi.

181
00:41:06,000 --> 00:41:09,500
Bersih. - Lihat itu.
- Bersih, cepat jalan.

182
00:41:09,500 --> 00:41:14,700
Aku tidak terinfeksi.
Tolong bawa anakku.

183
00:41:14,700 --> 00:41:17,700
Kau harus mundur.

184
00:41:19,400 --> 00:41:22,700
Terinfeksi. - Ikut aku.
- Apa? Tidak. Robert!

185
00:41:24,200 --> 00:41:28,200
Singkirkan tanganmu dari istriku.

186
00:41:28,800 --> 00:41:31,700
Aku Letnan Robert Neville.

187
00:41:31,700 --> 00:41:34,600
Singkirkan tanganmu.

188
00:41:34,600 --> 00:41:37,600
Pindai ia lagi. Turunkan!

189
00:41:37,600 --> 00:41:41,500
Turunkan, prajurit!
Aku Letnan Kolonel Robert Neville.

190
00:41:41,500 --> 00:41:46,600
Aku memerintahkanmu untuk
memindainya lagi. Lakukan!

191
00:41:49,400 --> 00:41:52,400
Baik, coba lagi.

192
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Bersih.
- Bersih, teruskan.

193
00:41:59,900 --> 00:42:01,000
Siapa selanjutnya? Cepat!

194
00:42:01,200 --> 00:42:04,100
Bawa anakku! Tolong!

195
00:42:04,300 --> 00:42:07,500
Ibu!
- Tolong bawa anakku!

196
00:42:08,400 --> 00:42:11,800
Ayah, kenapa anak perempuan
itu tak boleh ikut juga?

197
00:42:15,300 --> 00:42:19,200
Berapa lama?
- Lima menit, kita akan sampai.

198
00:42:19,400 --> 00:42:23,000
Ini Ranger 621, kita berada di lokasi.

199
00:42:23,600 --> 00:42:26,800
<i>Karantina militer akan dimulai.</i>

200
00:42:38,400 --> 00:42:43,000
Aku akan menjaga mereka,
Kolonel. Aku berjanji.

201
00:42:47,900 --> 00:42:50,900
Berikan aku ciuman.

202
00:42:59,300 --> 00:43:02,600
Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu juga.

203
00:43:03,900 --> 00:43:09,700
Tuhan, berkati Robert. Berikan ia kekuatan
dalam menjalani perjuangan yang ia hadapi...

204
00:43:09,700 --> 00:43:13,400
...tolong, bawa ia pulang dengan selamat. Amin.

205
00:43:14,800 --> 00:43:17,600
Ayah akan menyingkirkan monsternya, sayang.

206
00:43:17,600 --> 00:43:22,800
Sam, kau jaga ayah. - Tidak, sayang.
Ayah tak bisa menjaga anjingnya.

207
00:43:22,800 --> 00:43:24,800
Pak, kita harus pergi.

208
00:43:26,700 --> 00:43:29,700
Ayah, lihat. Kupu-kupu.

209
00:44:24,400 --> 00:44:27,300
<i>Bagaimana tidurmu?
- Dr. Robert Neville akan menyelidiki...</i>

210
00:44:27,300 --> 00:44:33,600
<i>...penyebaran mutasi dari obat kanker Dr. Alice
Krippin yang dulu dianggap keajaiban.</i>

211
00:44:33,600 --> 00:44:39,300
<i>Sejauh ini, hampir 5000 pasien yang diobati
dengan virus yang dimodifikasi, telah menunjukkan..</i>

212
00:44:39,400 --> 00:44:42,100
<i>...gejala seperti penyakit rabies.</i>

213
00:44:42,200 --> 00:44:47,900
<i>25 orang pasien telah meninggal. Dr. Neville
telah memerintahkan rumah sakit untuk menyimpan...</i>

214
00:44:47,900 --> 00:44:52,600
<i>...obat pencegah virus, dan
memulai tahap awal karantina.</i>

215
00:44:52,600 --> 00:44:58,300
<i>Ini hari ulang tahunku. - ...kami sangat percaya
bahwa Dr. Neville dapat membantu...</i>

216
00:44:58,400 --> 00:45:00,200
Kau mau bernyanyi?

217
00:45:00,500 --> 00:45:06,200
<i>Namaku Robert Neville. Aku adalah korban
selamat yang tinggal di kota New York.</i>

218
00:45:08,700 --> 00:45:12,400
<i>Aku menyiarkan ini ke seluruh frekuensi AM.</i>

219
00:45:13,000 --> 00:45:20,000
<i>Aku akan berada di pelabuhan South Street
setiap hari di saat matahari pada puncaknya.</i>

220
00:45:20,900 --> 00:45:25,800
<i>Jika kau di sana. Jika siapapun di sana...</i>

221
00:45:26,100 --> 00:45:32,600
<i>Aku dapat menyediakan makanan,
tempat tinggal, dan keamanan.</i>

222
00:45:33,400 --> 00:45:37,300
<i>Jika ada seseorang di sana, siapapun...</i>

223
00:45:39,300 --> 00:45:43,600
<i>Kumohon. Kau tidak sendiri.</i>

224
00:45:44,700 --> 00:45:50,700
Dengar, jika kau merencanakan pesta atau
apapun, beritahu saja aku sekarang.

225
00:45:50,700 --> 00:45:57,200
Karena aku tidak suka kejutan, dan aku
janji aku akan berpura-pura terkejut. Oke?

226
00:46:41,500 --> 00:46:44,500
Apa yang kau lakukan di sana, Fred?

227
00:46:47,200 --> 00:46:50,500
Apa yang...? Apa yang kau? Tidak!

228
00:46:56,900 --> 00:47:01,800
Apa yang kau lakukan di luar sana, Fred?!
Bagaimana kau bisa sampai di sana?

229
00:47:02,400 --> 00:47:05,900
Fred, jika kau nyata, sebaiknya
katakan padaku sekarang.

230
00:47:05,900 --> 00:47:10,100
Jika kau nyata, kau katakan padaku sekarang!

231
00:47:22,300 --> 00:47:25,600
Sialan kau, Fred.

232
00:49:28,600 --> 00:49:31,600
Aku tidak apa-apa.

233
00:49:57,300 --> 00:50:00,300
Aku tidak apa-apa.

234
00:50:25,800 --> 00:50:28,800
Aku tidak apa-apa.

235
00:51:49,300 --> 00:51:54,500
Ayo pergi. Sam, ayo pergi.

236
00:52:06,600 --> 00:52:09,700
Ayo, Sam!

237
00:52:18,900 --> 00:52:22,700
Tidak, ayo pergi, Sam. Kita
harus pulang, Sam. Cepat.

238
00:53:30,100 --> 00:53:33,100
Kau tidak apa-apa.

239
00:53:34,300 --> 00:53:37,200
Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja.

240
00:53:37,800 --> 00:53:43,200
Samantha, Samantha. Lihat
aku. Hei, kau tidak apa-apa.

241
00:53:43,800 --> 00:53:50,100
Samantha, kau akan kubawa pulang.

242
00:53:50,200 --> 00:53:53,200
Tidak apa-apa. Ayo ke sini.

243
00:54:28,300 --> 00:54:33,200
Ke sini. Kugendong kau.

244
00:54:39,600 --> 00:54:42,700
Tidak apa-apa.

245
00:58:36,600 --> 00:58:44,600
Aku berjanji pada temanku, bahwa
aku akan menyapamu hari ini.

246
00:58:50,800 --> 00:58:52,500
Halo.

247
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
Tolong sapa aku kembali.

248
00:59:21,800 --> 00:59:25,000
Tolong sapa aku kembali.

249
01:00:44,700 --> 01:00:48,000
Mati kalian.

250
01:01:01,900 --> 01:01:05,000
Mati kalian.

251
01:02:48,200 --> 01:02:51,200
<i>Kau bisa mendengarku?</i>

252
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
<i>Bertahanlah.</i>

253
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
<i>Di mana kau tinggal?</i>

254
01:03:04,200 --> 01:03:07,300
<i>Di mana kau tinggal?</i>

255
01:03:08,300 --> 01:03:13,300
11 Washington Square.

256
01:03:15,300 --> 01:03:18,800
Mereka tak tahu di mana aku tinggal.

257
01:03:19,300 --> 01:03:25,700
Jangan biarkan mereka mengikuti kita.
Kau harus tetap di luar sampai subuh.

258
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Tidak!

259
01:04:31,600 --> 01:04:33,500
<i>Donkey?</i>

260
01:04:34,500 --> 01:04:35,600
<i>Apa yang kau lakukan?</i>

261
01:04:35,800 --> 01:04:39,100
<i>Kupikir kau akan mengenali
tembok jika melihatnya.</i>

262
01:04:39,300 --> 01:04:44,100
<i>Ya. Tapi temboknya seharusnya
mengitari rawaku, bukan melewatinya.</i>

263
01:04:44,200 --> 01:04:47,200
<i>Memang. Mengitari bagianmu, lihat?
Itu bagianmu, ini bagianku.</i>

264
01:04:47,400 --> 01:04:50,900
<i>Oh, Bagianmu?
- Ya, bagianku.</i>

265
01:04:51,100 --> 01:04:53,400
<i>Aku membantu menyelamatkan ratu.
Aku melakukan setengah pekerjaan.</i>

266
01:04:53,500 --> 01:04:55,300
<i>Aku mendapatkan separuh hadiahnya.</i>

267
01:04:55,400 --> 01:04:58,300
<i>Sekarang berikan batu besar
yang mirip dengan kepalamu itu.</i>

268
01:04:58,400 --> 01:05:00,600
<i>Mundur!
- Tidak. Kau yang mundur.</i>

269
01:05:00,700 --> 01:05:02,800
<i>Ini rawaku!
- Rawa kita.</i>

270
01:05:05,600 --> 01:05:08,400
<i>Ogre bau.
- Baiklah!</i>

271
01:05:09,200 --> 01:05:10,900
<i>Kembali, aku belum selesai denganmu!</i>

272
01:05:11,100 --> 01:05:12,500
<i>Aku sudah selesai denganmu.</i>

273
01:05:12,700 --> 01:05:15,800
<i>Denganmu selalu saja "aku, aku, aku."</i>

274
01:05:16,000 --> 01:05:21,100
<i>Kau tahu, sekarang giliranku.
Jadi kau diam saja dan perhatikan.</i>

275
01:05:21,200 --> 01:05:25,400
<i>Kau jahat padaku! Kau menghinaku dan
kau tak menghargai apapun yang kulakukan.</i>

276
01:05:25,600 --> 01:05:28,000
<i>Kau selalu saja menyuruhku
atau menyingkirkanku.</i>

277
01:05:28,100 --> 01:05:32,500
<i>Begitukah? Jika aku memperlakukanmu
dengan buruk, lalu kenapa kau kembali lagi?</i>

278
01:05:32,700 --> 01:05:35,800
<i>Karena itu yang dilakukan seorang
teman! Mereka saling memaafkan.</i>

279
01:05:36,200 --> 01:05:37,900
<i>Oh, ya.</i>

280
01:05:38,100 --> 01:05:40,400
<i>Kau benar, Donkey. Aku memaafkanmu...</i>

281
01:05:40,600 --> 01:05:43,000
<i>...karena telah menusukku dari belakang!</i>

282
01:05:45,400 --> 01:05:48,900
<i>Kau sangat tertutup, kau takut
akan perasaanmu sendiri.</i>

283
01:05:49,100 --> 01:05:50,300
<i>Menyingkirlah.
- Lihat, kan?</i>

284
01:05:50,400 --> 01:05:52,600
<i>Lakukan lagi, seperti apa yang
kau lakukan pada Fiona...</i>

285
01:05:52,700 --> 01:05:54,900
<i>...sementara ia menyukaimu,
atau bahkan mencintaimu.</i>

286
01:05:55,100 --> 01:05:59,600
<i>Mencintaiku? Ia bilang aku buruk
rupa, makhluk yang menjijikkan.</i>

287
01:05:59,700 --> 01:06:01,400
<i>Aku mendengar kalian berdua berbicara.</i>

288
01:06:01,500 --> 01:06:06,400
<i>Ia tidak membicarakan tentangmu.
Ia bicara tentang orang lain.</i>

289
01:06:15,400 --> 01:06:17,900
Kurasa telurnya bertepung.

290
01:06:18,100 --> 01:06:20,100
Tapi pasti kau tahu itu.

291
01:06:21,000 --> 01:06:22,200
Ini punyamu.

292
01:06:22,300 --> 01:06:27,300
Tapi aku menemukan daging,
makanan terenak selama ini.

293
01:06:27,500 --> 01:06:31,300
Dan beberapa obat antibiotik di kamar mandi.

294
01:06:31,500 --> 01:06:33,800
Aku menaruh di piringmu,
karena kakimu sudah membaik...

295
01:06:34,000 --> 01:06:38,200
...tapi tak akan lama jika
kau tidak segera makan.

296
01:06:39,400 --> 01:06:41,300
Siapa kau?

297
01:06:42,800 --> 01:06:45,300
Aku Anna dan ini Ethan.

298
01:06:52,400 --> 01:06:54,500
Jangan sampai dingin.

299
01:07:07,500 --> 01:07:10,200
Tak apa-apa. Makanlah.

300
01:07:35,300 --> 01:07:39,500
Kami datang dari Maryland.
Kami mendengar pesanmu di radio.

301
01:07:40,200 --> 01:07:43,300
Kami berada di pelabuhan di siang
hari. Kami menunggu seharian.

302
01:07:45,200 --> 01:07:47,700
Kami mau menuju ke Vermont.

303
01:07:48,400 --> 01:07:51,000
Ke koloni korban selamat.

304
01:07:51,600 --> 01:07:53,200
Apa?

305
01:07:54,100 --> 01:07:57,800
Di Bethel. Itu zona aman.

306
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
Tak ada koloni korban
selamat, tak ada zona aman.

307
01:08:00,600 --> 01:08:02,600
Tak ada yang berjalan
sesuai dengan seharusnya.

308
01:08:02,800 --> 01:08:04,700
Tak ada yang berhasil
sesuai dengan seharusnya.

309
01:08:04,900 --> 01:08:09,500
Di gunung, terdapat koloni
orang-orang yang tidak terjangkit.

310
01:08:09,600 --> 01:08:12,200
Virus tidak selamat dari
dingin. Di sana ada koloni...

311
01:08:12,300 --> 01:08:14,600
Diam! Diam!

312
01:08:14,700 --> 01:08:16,200
Semua orang mati.

313
01:08:16,400 --> 01:08:18,500
Semua orang mati.

314
01:08:26,400 --> 01:08:29,500
Aku butuh waktu. Oke?

315
01:08:36,600 --> 01:08:39,500
Aku hanya... Aku menyimpan daging itu.

316
01:08:41,000 --> 01:08:42,300
Aku menyimpannya.

317
01:08:45,200 --> 01:08:47,600
Aku akan pergi ke atas. Oke?

318
01:08:47,800 --> 01:08:49,800
Aku akan pergi.

319
01:09:08,000 --> 01:09:10,600
Ethan, letakkan pisaunya.

320
01:09:45,600 --> 01:09:49,500
<i>Kau yang di sana! Ogre.
- Ya.</i>

321
01:09:49,700 --> 01:09:51,900
<i>Atas perintah Tuan Farquaad...</i>

322
01:09:52,000 --> 01:09:54,400
<i>...aku diperintahkan untuk
menangkap kalian berdua....</i>

323
01:09:54,600 --> 01:10:00,400
<i>...dan membawa kalian ke
pemukiman yang telah ditentukan.</i>

324
01:10:00,600 --> 01:10:04,900
<i>Benarkah? Kau dan tentara yang mana?</i>

325
01:10:16,200 --> 01:10:17,900
Boleh aku mengatakan sesuatu padamu?

326
01:10:18,100 --> 01:10:21,100
Kau benar-benar hebat tadi. Luar biasa.

327
01:10:21,400 --> 01:10:23,400
Apa kau bicara...

328
01:10:24,600 --> 01:10:25,600
...padaku?

329
01:10:27,000 --> 01:10:30,300
Ya, aku bicara padamu.
Kau hebat sekali tadi.

330
01:10:30,400 --> 01:10:33,700
Pasukan itu, mereka pikir mereka
hebat. Lalu kau muncul, dan bam!

331
01:10:33,800 --> 01:10:36,100
Lari ketakutan seperti babi di hutan.

332
01:10:36,300 --> 01:10:38,000
Itu membuatku merasa hebat melihat itu.

333
01:10:38,100 --> 01:10:40,700
Itu hebat. Sungguh enak hidup bebas.

334
01:10:41,100 --> 01:10:45,000
Sekarang, kenapa kau tidak merayakan
kebebasanmu bersama kawan-kawanmu?

335
01:10:45,200 --> 01:10:46,600
Hm?

336
01:10:46,800 --> 01:10:48,300
Tapi...

337
01:10:48,500 --> 01:10:50,000
...aku tak punya teman.

338
01:10:50,200 --> 01:10:52,700
Dan aku tak akan pergi ke sana sendirian.

339
01:10:52,900 --> 01:10:55,500
Tunggu dulu. Aku punya
ide. Aku ikut denganmu.

340
01:10:55,700 --> 01:10:57,400
<i>Kau mesin hijau yang kejam.</i>

341
01:10:57,600 --> 01:11:00,700
<i>Bersama kita akan menakuti orang
yang mencari masalah dengan kita.</i>

342
01:11:03,900 --> 01:11:05,200
Aku suka Shrek.

343
01:11:05,400 --> 01:11:07,800
<i>Itu sungguh menyeramkan.
Jika kau tak keberatan...</i>

344
01:11:08,000 --> 01:11:10,700
<i>...kalau itu tak berhasil,
nafasmu saja cukup...</i>

345
01:11:10,900 --> 01:11:14,800
<i>...kau butuh penyegar nafas,
karena nafasmu bau!</i>

346
01:11:15,400 --> 01:11:19,400
<i>Kau hampir membakar bulu
hidungku. Seperti waktu...</i>

347
01:11:21,900 --> 01:11:24,600
Kau jadi sulit berinteraksi
dengan orang, ya?

348
01:11:30,000 --> 01:11:32,500
Terima kasih untuk kakiku.

349
01:11:35,000 --> 01:11:36,800
Oke.

350
01:11:39,900 --> 01:11:41,400
Dari mana saja kau?

351
01:11:41,600 --> 01:11:45,200
Aku ada di kapal penyelamat
Palang Merah di Sao Paulo.

352
01:11:45,400 --> 01:11:48,500
Kapal itu tidak dibuat untuk permanen.

353
01:11:48,700 --> 01:11:50,200
Memang tidak.

354
01:11:50,400 --> 01:11:53,400
Ketika kapal itu hancur, kami
menepi untuk mencari makanan.

355
01:11:53,600 --> 01:11:57,300
Seseorang mengambilnya dari
pantai. Lima dari kami kebal.

356
01:11:57,500 --> 01:11:59,200
Lima kau bilang?

357
01:11:59,800 --> 01:12:02,200
Darkseeker menangkap mereka.

358
01:12:04,600 --> 01:12:07,200
Kau adalah si Robert Neville itu, kan?

359
01:12:16,000 --> 01:12:17,400
Sudah terlambat hari ini.

360
01:12:17,600 --> 01:12:20,700
Jika kita berangkat besok subuh,
kita bisa segera sampai di Vermont.

361
01:12:20,900 --> 01:12:23,400
Jika kau...
- Aku tak akan pergi.

362
01:12:24,200 --> 01:12:26,600
Ini titik nadir.

363
01:12:28,000 --> 01:12:30,200
Ini tempatku.

364
01:12:31,600 --> 01:12:34,300
Aku takkan membiarkan ini terjadi.

365
01:12:36,400 --> 01:12:38,800
Aku masih bisa memperbaiki ini.

366
01:12:51,600 --> 01:12:56,200
Kau menakutiku.
- Maaf.

367
01:12:56,400 --> 01:12:57,700
Aku memanggil dua kali.

368
01:12:57,900 --> 01:13:00,600
Oh. Terima kasih.

369
01:13:05,300 --> 01:13:08,900
Ia sudah dibius. Jangan khawatir, ia aman.

370
01:13:09,000 --> 01:13:11,800
Aku tak pernah melihat mereka tenang.

371
01:13:12,400 --> 01:13:15,100
Mereka selalu menggigit.

372
01:13:19,100 --> 01:13:21,400
Kau pikir itu akan menyembuhkannya?

373
01:13:21,600 --> 01:13:24,500
Tidak, ini hampir saja membunuhnya...

374
01:13:24,700 --> 01:13:27,900
...tapi kemungkinan dengan menurunkan
suhu tubuh secara drastis...

375
01:13:28,100 --> 01:13:31,100
...aku bisa meningkatkan
efektivitas campurannya.

376
01:13:42,300 --> 01:13:44,600
Apa mereka semua mati?

377
01:13:44,800 --> 01:13:46,500
Ya.

378
01:13:49,500 --> 01:13:51,500
Ya, Tuhanku.

379
01:13:52,400 --> 01:13:56,100
Tuhan tidak melakukan
ini, Anna, melainkan kita.

380
01:14:01,400 --> 01:14:03,800
Di mana Ethan bisa tidur?

381
01:14:22,500 --> 01:14:24,300
Ia berat.

382
01:14:30,800 --> 01:14:32,600
Bisa bukakan itu?

383
01:15:04,400 --> 01:15:06,700
Ia cantik.

384
01:15:07,200 --> 01:15:09,100
Siapa namanya?

385
01:15:10,700 --> 01:15:12,700
Marley.

386
01:15:14,000 --> 01:15:17,600
Namanya Marley.
- Nama yang indah.

387
01:15:19,500 --> 01:15:23,500
Ya. Kami mendapatkannya dari Bob Marley.

388
01:15:23,700 --> 01:15:27,000
Siapa?
- Penyanyi itu.

389
01:15:28,000 --> 01:15:29,800
Damian?

390
01:15:31,000 --> 01:15:33,100
Oh, ayahnya.

391
01:15:36,300 --> 01:15:38,600
Ayahnya.

392
01:15:39,700 --> 01:15:40,800
Tidak tahu.

393
01:15:56,900 --> 01:16:01,900
Oh, itu keterlaluan.
- Apa?

394
01:16:06,500 --> 01:16:09,000
Album terbaik yang pernah ada.

395
01:16:18,400 --> 01:16:21,400
Kau tak pernah dengar ini?
- Tidak.

396
01:16:22,800 --> 01:16:24,000
Wow.

397
01:16:26,200 --> 01:16:31,700
Ia punya sebuah ide, seperti ide seorang virologis.

398
01:16:31,900 --> 01:16:36,500
Ia percaya bahwa kau bisa menyembuhkan
rasisme dan kebencian. Secara sungguh...

399
01:16:36,700 --> 01:16:42,800
...dengan menyuntikkan musik dan
cinta ke dalam hidup manusia.

400
01:16:43,700 --> 01:16:47,500
Suatu hari, ia dijadwalkan untuk
melakukan demonstrasi damai.

401
01:16:47,700 --> 01:16:51,700
Pembunuh bayaran mendatangi
rumahnya dan menembaknya.

402
01:16:53,500 --> 01:16:54,900
Dua hari kemudian...

403
01:16:55,500 --> 01:16:59,100
...ia turun dari panggung dan bernyanyi.

404
01:17:00,900 --> 01:17:03,300
Seseorang bertanya kenapa.

405
01:17:05,100 --> 01:17:07,600
Ia berkata, "Orang-orang...

406
01:17:07,800 --> 01:17:12,800
...yang berusaha membuat dunia ini
lebih buruk, tidak pernah beristirahat.

407
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Bagaimana aku bisa?"

408
01:17:19,100 --> 01:17:21,900
Menerangi kegelapan.

409
01:17:47,900 --> 01:17:50,200
Ikutlah dengan kami, Neville.

410
01:17:50,700 --> 01:17:52,800
Ke koloni.

411
01:17:56,500 --> 01:17:58,900
Tidak ada koloni, Anna.

412
01:18:03,200 --> 01:18:04,700
Semuanya telah hancur.

413
01:18:04,900 --> 01:18:08,600
Tidak ada rencana evakuasi...
- Kau salah. Di sana ada koloni.

414
01:18:09,200 --> 01:18:11,200
Aku tahu, oke?

415
01:18:12,700 --> 01:18:13,900
Bagaimana kau tahu, Anna?

416
01:18:20,400 --> 01:18:21,500
Aku tahu saja.

417
01:18:23,700 --> 01:18:27,900
Bagaimana? Dari mana kau tahu?
Bagaimana kau bisa tahu?

418
01:18:29,500 --> 01:18:30,900
Tuhan yang mengatakan.

419
01:18:31,400 --> 01:18:33,400
Ia punya rencana.

420
01:18:35,100 --> 01:18:37,700
Tuhan mengatakan padamu?
- Ya.

421
01:18:37,800 --> 01:18:40,700
Tuhan yang itu?
- Ya.

422
01:18:42,100 --> 01:18:44,600
Aku tahu bagaimana kedengarannya.
- Kedengarannya gila.

423
01:18:44,700 --> 01:18:48,600
Tapi ada sesuatu yang menyuruhku
untuk menyalakan radio.

424
01:18:48,800 --> 01:18:50,400
Sesuatu yang menyuruhku ke sini.

425
01:18:50,600 --> 01:18:53,400
Suaraku di radio yang
menyuruhmu ke sini, Anna.

426
01:18:53,600 --> 01:18:55,600
Kau mencoba bunuh diri kemarin malam?

427
01:18:55,800 --> 01:18:56,800
Anna.

428
01:18:56,900 --> 01:19:00,100
Aku datang tepat waktu untuk
menyelamatkanmu. Apa itu kebetulan?

429
01:19:00,300 --> 01:19:03,900
Hentikan. - Ia pasti menyuruhku
ke sini dengan suatu alasan.

430
01:19:05,100 --> 01:19:08,100
Neville, dunia semakin hening sekarang.

431
01:19:08,300 --> 01:19:10,300
Kau hanya perlu mendengar.

432
01:19:10,500 --> 01:19:12,700
Jika kita mendengar...

433
01:19:13,300 --> 01:19:15,300
...kita dapat memahami rencana Tuhan.

434
01:19:15,500 --> 01:19:17,600
Rencana Tuhan?
- Ya.

435
01:19:17,700 --> 01:19:20,300
Baik. Biar kujelaskan tentang rencana Tuhanmu.

436
01:19:20,500 --> 01:19:23,400
Ada 6 Miliar penduduk bumi
ketika infeksi terjadi.

437
01:19:23,500 --> 01:19:28,100
KV memiliki 90% peluang kematian.
Itu artinya 5.4 Miliar...

438
01:19:28,300 --> 01:19:30,800
...penduduk tewas.

439
01:19:30,900 --> 01:19:33,800
Hancur dan berdarah, mati.

440
01:19:33,900 --> 01:19:35,800
Kurang dari 1 persen kekebalan.

441
01:19:36,000 --> 01:19:39,800
Sehingga menyisakan 12 juta orang
yang sehat seperti kau, aku dan Ethan.

442
01:19:40,000 --> 01:19:44,100
588 juta orang yang lain...

443
01:19:44,300 --> 01:19:46,300
...berubah menjadi Darkseekers.

444
01:19:46,400 --> 01:19:48,100
Lalu mereka menjadi lapar.

445
01:19:48,300 --> 01:19:52,700
Dan mereka membunuh dan memakan setiap orang.

446
01:19:53,800 --> 01:19:56,000
Setiap orang!

447
01:19:56,500 --> 01:20:01,600
Setiap orang yang kau dan aku pernah kenal...

448
01:20:01,800 --> 01:20:03,700
...mati!

449
01:20:06,100 --> 01:20:08,000
Mati!

450
01:20:09,300 --> 01:20:12,000
Tidak ada Tuhan. Tidak ada Tuhan.

451
01:20:17,400 --> 01:20:19,200
Apa itu?

452
01:20:22,500 --> 01:20:25,900
Apa masih gelap waktu
kau membawaku pulang?

453
01:20:26,000 --> 01:20:29,100
Kau terluka. Ada cahaya di garis horizon.

454
01:20:30,700 --> 01:20:33,400
Matikan lampunya. Matikan lampunya.

455
01:20:40,700 --> 01:20:42,100
Mereka mengikuti kita ke sini.

456
01:20:42,300 --> 01:20:44,000
Ethan.

457
01:21:30,200 --> 01:21:31,800
Sial.

458
01:21:44,500 --> 01:21:46,200
Anna.

459
01:21:47,700 --> 01:21:49,500
Anna.

460
01:21:54,300 --> 01:21:55,900
Anna!

461
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Anna!

462
01:22:12,900 --> 01:22:14,500
Anna!

463
01:24:00,900 --> 01:24:02,500
Anna?

464
01:24:06,500 --> 01:24:08,300
Anna.

465
01:25:06,100 --> 01:25:08,300
Ayo.

466
01:25:09,400 --> 01:25:11,300
Kau tak apa-apa?
- Ya.

467
01:25:11,500 --> 01:25:13,000
Kau tak apa-apa?

468
01:25:13,700 --> 01:25:15,800
Kau tak apa-apa?
- Astaga. Kau berdarah.

469
01:25:29,400 --> 01:25:32,000
Pergi ke lab. Lantai bawah, cepat!

470
01:25:32,300 --> 01:25:35,100
Pergi ke lab! Cepat!

471
01:25:44,500 --> 01:25:45,500
Berlindung di balik kaca.

472
01:25:46,300 --> 01:25:48,000
Oh, Tuhan. Ayo.

473
01:26:00,600 --> 01:26:02,300
Ayo, tak apa-apa.

474
01:26:04,100 --> 01:26:05,900
Oh, Tuhanku.

475
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
Obatnya bekerja.

476
01:26:24,700 --> 01:26:26,100
Neville...

477
01:26:27,400 --> 01:26:29,200
...obatnya bekerja.

478
01:26:34,500 --> 01:26:36,300
Tidak. Hentikan. Hentikan!

479
01:26:37,600 --> 01:26:39,900
Dengar, dengar. Aku bisa menyelamatkan kalian.

480
01:26:40,100 --> 01:26:43,500
Aku bisa membantu kalian. Kalian
sakit dan aku bisa menyembuhkan.

481
01:26:46,600 --> 01:26:48,600
Aku bisa... Aku bisa memperbaiki ini!

482
01:26:48,800 --> 01:26:50,300
Aku bisa menyelamatkan semuanya!

483
01:26:50,500 --> 01:26:53,700
Aku bisa memperbaiki semuanya!
Obatnya bekerja. Obatnya bekerja!

484
01:26:57,000 --> 01:26:58,400
Hentikan! Hentikan!

485
01:27:04,500 --> 01:27:08,000
Biarkan aku menyembuhkanmu!

486
01:27:08,100 --> 01:27:09,100
Tidak, tidak!

487
01:27:19,900 --> 01:27:21,300
Tidak, tidak!

488
01:27:38,200 --> 01:27:40,400
<i>Ayah, lihat, kupu-kupu.</i>

489
01:28:06,600 --> 01:28:08,200
Robert.

490
01:28:08,500 --> 01:28:11,200
Apa yang kau lakukan?
- Obatnya ada di dalam darahnya.

491
01:28:15,300 --> 01:28:18,200
Tempat batu bara. Di sini aman. Ethan, masuk!

492
01:28:18,600 --> 01:28:20,000
Cepat.
- Ayo, masuk.

493
01:28:20,100 --> 01:28:22,000
Anna...

494
01:28:25,200 --> 01:28:28,100
...kurasa inilah alasanmu ke sini.

495
01:28:31,200 --> 01:28:32,900
Apa yang kau lakukan?

496
01:28:33,100 --> 01:28:35,100
Aku mendengar.

497
01:28:35,700 --> 01:28:37,600
Neville, masih ada tempat. Masuklah.
- Tidak.

498
01:28:37,700 --> 01:28:40,700
Mereka tak akan berhenti.

499
01:28:43,600 --> 01:28:44,900
Tetap di dalam sampai subuh.

500
01:31:03,500 --> 01:31:08,200
<i>Di tahun 2009, sebuah virus mematikan
menyerang umat manusia...</i>

501
01:31:08,400 --> 01:31:11,600
<i>...mendorong manusia di ambang kepunahan.</i>

502
01:31:11,800 --> 01:31:14,700
<i>Dr. Robert Neville memberikan hidupnya...</i>

503
01:31:15,000 --> 01:31:17,300
<i>...untuk menemukan obat...</i>

504
01:31:17,500 --> 01:31:20,200
<i>...dan perbaikan kehidupan.</i>

505
01:31:20,400 --> 01:31:23,500
<i>Pada tanggal 9 September 2012...</i>

506
01:31:23,700 --> 01:31:26,600
<i>...sekitar pukul 8:49 malam...</i>

507
01:31:26,700 --> 01:31:28,700
<i>...ia menemukan obatnya.</i>

508
01:31:29,900 --> 01:31:35,100
<i>Dan pada pukul 8:52, ia menyerahkan
nyawanya untuk mempertahankan itu.</i>

509
01:31:35,300 --> 01:31:38,700
<i>Kita adalah warisannya.</i>

510
01:31:38,800 --> 01:31:42,200
<i>Ini adalah legendanya.</i>

511
01:31:43,800 --> 01:31:46,400
<i>Menerangi kegelapan.</i>