0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:01,275 --> 00:00:06,275


2
00:00:06,300 --> 00:00:11,300


3
00:00:12,350 --> 00:00:12,850
R

4
00:00:12,875 --> 00:00:13,375
RU

5
00:00:13,400 --> 00:00:13,900
RUM

6
00:00:13,925 --> 00:00:14,425
RUMA

7
00:00:14,450 --> 00:00:14,950
RUMAH

8
00:00:14,975 --> 00:00:15,475
RUMAH B

9
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
RUMAH BU

10
00:00:16,025 --> 00:00:16,525
RUMAH BUK

11
00:00:16,550 --> 00:00:17,050
RUMAH BUKU

12
00:00:17,075 --> 00:00:17,575
RUMAH BUKU M

13
00:00:17,600 --> 00:00:18,100
RUMAH BUKU MA

14
00:00:18,125 --> 00:00:18,625
RUMAH BUKU MAH

15
00:00:18,650 --> 00:00:19,150
RUMAH BUKU MAHI

16
00:00:19,175 --> 00:00:19,675
RUMAH BUKU MAHIR

17
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
RUMAH BUKU MAHIRA

18
00:00:20,725 --> 00:00:21,725
RUMAH BUKU MAHIRA
Book

19
00:00:21,750 --> 00:00:22,750
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor

20
00:00:22,775 --> 00:00:23,775
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi

21
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO

22
00:00:24,825 --> 00:00:25,825
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA

23
00:00:25,850 --> 00:00:26,850
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info,

24
00:00:26,875 --> 00:00:27,875
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow

25
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram

26
00:00:28,925 --> 00:00:29,925
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @

27
00:00:29,950 --> 00:00:30,950
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumah

28
00:00:30,975 --> 00:00:31,975
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbuku

29
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

30
00:00:34,025 --> 00:00:35,025
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller
Info, follow instagram @rumahbukumahira

31
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi
Info, follow instagram @rumahbukumahira

32
00:00:36,075 --> 00:00:37,075
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

33
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY
Info, follow instagram @rumahbukumahira

34
00:00:38,125 --> 00:00:40,125
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK
Info, follow instagram @rumahbukumahira

35
00:00:41,030 --> 00:00:44,030
Berdasarkan kisah nyata.

36
00:00:45,950 --> 00:00:48,014
Empat belas.. Lima belas..

37
00:00:48,861 --> 00:00:51,079
Enam belas. Prima.

38
00:00:51,610 --> 00:00:54,251
Delapan belas. Prima.

39
00:00:54,514 --> 00:00:55,665
Dua puluh.

40
00:00:53,689 --> 00:00:56,689
White Sulphur Springs, West Virginia 1926

41
00:00:56,580 --> 00:00:57,627
Dua puluh satu.

42
00:00:58,424 --> 00:00:59,239
Dua puluh dua.

43
00:00:59,240 --> 00:01:03,023
Institut West Virginia adalah
sekolah Negro terbaik di provinsi ini.

44
00:01:03,987 --> 00:01:07,042
Sekolah satu-satunya yang mencapai kelas
delapan, dibanding yang lain.

45
00:01:08,061 --> 00:01:11,096
sama kaki.. sembarang,

46
00:01:11,415 --> 00:01:12,794
sama sisi,

47
00:01:13,558 --> 00:01:14,633
Belah ketupat...

48
00:01:15,097 --> 00:01:16,341
Trapesium,

49
00:01:17,008 --> 00:01:18,416
Katherine sekarang kelas enam.

50
00:01:18,564 --> 00:01:19,912
Mereka ingin mengambil dia lebih dini.

51
00:01:20,608 --> 00:01:21,860
Tetrahedron,

52
00:01:23,022 --> 00:01:24,249
Dodecahedron.

53
00:01:24,874 --> 00:01:26,374
Mereka menawarkan beasiswa penuh.

54
00:01:26,580 --> 00:01:28,121
Yang perlu kau lakukan hanyalah
kesana.

55
00:01:30,066 --> 00:01:31,301
Ms. Coleman.

56
00:01:32,211 --> 00:01:34,874
Kenapa tak kau jawab soal
persamaan di papan tulis?

57
00:01:42,294 --> 00:01:44,753
Kami mengumpulkan bantuan
sukarela dari guru-guru dan yang lain,

58
00:01:44,948 --> 00:01:46,361
Ini tak banyak.

59
00:01:46,704 --> 00:01:48,631
Tapi cukup untuk memenuhi
kebutuhanmu.

60
00:01:49,629 --> 00:01:51,794
Itu lebih dari cukup, Ms. Sumner.

61
00:02:03,738 --> 00:02:05,510
Jika hasil dari dua persamaan
adalah nol,

62
00:02:06,512 --> 00:02:08,572
maka pengertiannya setidaknya
satu dari dua persamaan

63
00:02:08,578 --> 00:02:09,933
harus dimulai dari nol!

64
00:02:10,775 --> 00:02:13,267
Jadi,jika kamu memindah semua
persamaan ke satu sisi,

65
00:02:13,669 --> 00:02:16,556
kamu bisa menempatkan persamaan
kuadrat pada bentuk yang difaktorkan,

66
00:02:17,467 --> 00:02:19,920
membuat sisi dari persamaan
sama dengan nol.

67
00:02:21,064 --> 00:02:23,805
Sekali kamu melakukannya,
Ini akan sangat mudah dipahami...

68
00:02:26,729 --> 00:02:28,748
Bertahun-tahun saya mengajar,

69
00:02:29,128 --> 00:02:31,580
Aku tak pernah melihat kecerdasan
seperti yang dimiliki putrimu.

70
00:02:32,720 --> 00:02:35,050
- Katherien!
- Cepat, sekarang. Sayang!

71
00:02:36,380 --> 00:02:37,990
Kau harus pergi.

72
00:02:38,614 --> 00:02:40,214
Biar ibu yg membantumu naik.

73
00:02:46,830 --> 00:02:49,329
Kau harus melihat akan menjadi
apa dia.

74
00:02:57,750 --> 00:03:00,750
SOSOK TERSEMBUNYI

75
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
Hampton, Virginia 1961

76
00:03:15,417 --> 00:03:16,831
OK! Coba nyalakan, sekarang!

77
00:03:18,355 --> 00:03:20,116
Katherine?!

78
00:03:20,140 --> 00:03:21,905
Mary!

79
00:03:21,906 --> 00:03:23,232
Siapapun!

80
00:03:23,233 --> 00:03:26,445
Katherine!?  Berhenti melihat langit!
Dan nyalakan mobilnya!

81
00:03:26,570 --> 00:03:28,376
Baiklah.

82
00:03:29,393 --> 00:03:30,538
Aku tidak tuli!

83
00:03:30,603 --> 00:03:32,703
Aku ragu kadang-kadang.

84
00:03:33,528 --> 00:03:34,970
Ini dia.

85
00:03:37,235 --> 00:03:38,969
- Yeah!
- Ini masalah starternya.

86
00:03:39,530 --> 00:03:41,277
Ini benar-benar starternya.

87
00:03:42,307 --> 00:03:43,990
Starter itu mulai membuat
kita terlambat.

88
00:03:44,707 --> 00:03:48,492
Kita akan jadi pengangguran mengendarai
balon sampah ini untuk bekerja setiap hari.

89
00:03:48,516 --> 00:03:50,534
Kamu boleh jalan kaki 16 mil.

90
00:03:50,547 --> 00:03:51,764
Atau duduk di bangku belakang bus.

91
00:03:53,594 --> 00:03:55,562
Aku takkan melakukan keduanya.

92
00:03:56,086 --> 00:03:57,686
Aku akan mencari tebengan.

93
00:04:01,500 --> 00:04:02,506
Kawan!

94
00:04:08,883 --> 00:04:10,498
Mobil rusak bukan kejahatan.

95
00:04:10,523 --> 00:04:12,610
Jadi Negro juga bukan kejahatan.

96
00:04:12,641 --> 00:04:16,750
Kancingkan itu, Mary! Tak ada yang mau
dipenjara bersamamu.

97
00:04:16,759 --> 00:04:18,429
Kulakukan yang terbaik, sayang.

98
00:04:31,450 --> 00:04:34,151
Mobil kalian mogok di tempat
yang tidak tepat.

99
00:04:34,461 --> 00:04:36,952
Bukan kami yang memilih tempat, Pak.
Tempat yang memilih kami.

100
00:04:37,276 --> 00:04:38,976
Kamu tidak menghormati saya?

101
00:04:39,000 --> 00:04:40,351
Tidak, Pak.

102
00:04:40,352 --> 00:04:42,808
- Kalian punya tanda pengenal?
- Ya, Pak.

103
00:04:42,832 --> 00:04:44,832
Ya, Pak.

104
00:04:45,699 --> 00:04:47,160
Kami cuma mau berangkat bekerja.

105
00:04:47,570 --> 00:04:48,723
Di Langley.

106
00:04:49,958 --> 00:04:51,162
NASA, Pak.

107
00:04:51,187 --> 00:04:52,690
Kami melakukan penghitungan.

108
00:04:52,970 --> 00:04:54,667
Mengirim roket ke angkasa.

109
00:04:55,061 --> 00:04:56,418
- Kalian bertiga?
- Ya, Pak.

110
00:04:56,723 --> 00:04:57,747
Ya, Pak petugas.

111
00:04:59,182 --> 00:05:01,703
NASA!
Itu sesuatu banget!

112
00:05:02,507 --> 00:05:04,128
Tak tahu mengapa mereka
mempekerjakan...

113
00:05:04,882 --> 00:05:06,362
ada beberapa wanita,

114
00:05:06,933 --> 00:05:08,441
Bekerja di program luar angkasa.

115
00:05:17,468 --> 00:05:19,400
Sial, Rusia sedang melihat kita sekarang.

116
00:05:20,124 --> 00:05:21,845
Sputniks.

117
00:05:22,861 --> 00:05:24,519
Kalian pernah bertemu Astronot?

118
00:05:24,720 --> 00:05:25,896
Mercury 7?

119
00:05:26,534 --> 00:05:27,767
Tentu saja!

120
00:05:28,592 --> 00:05:32,205
Ya, Pak. Kami bekerja dengan
mereka sepanjang waktu.

121
00:05:32,229 --> 00:05:33,578
Mereka yang terbaik yang kita punya.

122
00:05:33,579 --> 00:05:35,503
- Aku yakin itu!
- Ya!

123
00:05:35,528 --> 00:05:37,750
Orang kita harus ada di atas sana
sebelum komunis melakukannya.

124
00:05:37,806 --> 00:05:38,855
- Ya!
- Tentu.

125
00:05:38,879 --> 00:05:40,451
Negara ini mengandalkan mereka.

126
00:05:40,452 --> 00:05:41,684
Itu pasti.

127
00:05:41,709 --> 00:05:44,540
Sayang sekali pelayanan kami harus
terhenti karena mobil rusak, kan.

128
00:05:45,311 --> 00:05:46,438
Benar benar!

129
00:05:47,124 --> 00:05:48,950
Baik, kalian butuh mobil derek
atau yang lain’?

130
00:05:48,951 --> 00:05:51,557
Tidak, terimakasih, Pak.
Kurasa aku bisa mengatasinya,
Berikan aku itu..

131
00:05:51,934 --> 00:05:52,989
Hanya butuh ...

132
00:05:53,529 --> 00:05:55,003
Memacu starternya...

133
00:05:57,561 --> 00:05:58,940
Dia ahli dalam hal ini!

134
00:06:01,561 --> 00:06:03,460
Ini dia!

135
00:06:03,461 --> 00:06:04,525
Kami selesai.

136
00:06:04,550 --> 00:06:06,942
Wow. Setidaknya aku bisa memberi
kalian pengawalan.

137
00:06:07,250 --> 00:06:08,870
Berhubung kalian akan
terlambat bekerja.

138
00:06:08,895 --> 00:06:10,605
Oh, tidak Pak! Kami tak ingin
merepotkanmu.

139
00:06:10,629 --> 00:06:12,629
Itu akan sangat baik, Pak petugas.

140
00:06:13,235 --> 00:06:14,445
Terimakasih banyak, Pak.

141
00:06:14,660 --> 00:06:16,459
- Ikuti aku!
- Aku yang menyetir!

142
00:06:16,460 --> 00:06:18,559
Cepat, Dorothy!
Sebelum dia berubah pikiran!

143
00:06:18,583 --> 00:06:19,959
- Kami datang!
- Tahan kudamu!

144
00:06:27,495 --> 00:06:28,355
Ya!

145
00:06:28,365 --> 00:06:31,470
- Mary! Pelan-pelan! Kamu terlalu dekat!
- Tenanglah. Dia bilang ikuti dia!

146
00:06:31,494 --> 00:06:33,099
Bukan berarti untuk menabraknya!

147
00:06:35,480 --> 00:06:37,435
Oh Tuhan..
Aku bahkan tak tahu bagaimana
harus memulai!

148
00:06:37,660 --> 00:06:39,005
Oh! Biar kubilang padamu
bagaimana memulainya!

149
00:06:39,610 --> 00:06:42,245
Tiga wanita negro mengejar
Polisi kulit putih

150
00:06:42,250 --> 00:06:43,900
di jalan raya Hampton, Virginia

151
00:06:44,545 --> 00:06:46,370
1961.

152
00:06:46,420 --> 00:06:50,000
Kawan, inilah keajaiban
yang telah ditakdirkan Tuhan!

153
00:06:51,155 --> 00:06:55,785
- Petugas tampan!
- Aku ketakutan, pus!

154
00:07:18,848 --> 00:07:20,848
Tunjukkan padaku!

155
00:07:21,773 --> 00:07:23,783
Tidak, tentu!

156
00:07:30,452 --> 00:07:33,056
Sudut kenaikan: 46.56.

157
00:07:37,551 --> 00:07:39,269
118 detik.

158
00:07:48,709 --> 00:07:50,638
Tingkat dua. Sukses.

159
00:07:52,599 --> 00:07:56,027
Korabl-Sputnik-4 dalam orbit.

160
00:07:56,867 --> 00:07:58,552
Pintu masuk orbit tersedia.

161
00:07:59,245 --> 00:08:01,244
Pintu masuk orbit Rusia tersedia.

162
00:08:03,145 --> 00:08:04,244
Jim Webb.

163
00:08:05,645 --> 00:08:07,344
Ya, Mr. President !

164
00:08:07,945 --> 00:08:09,975
Kami yakin, Pak.

165
00:08:10,605 --> 00:08:14,075
Sepertinya mereka mencapai
setidaknya satu orbit.. Mungkin dua!

166
00:08:16,043 --> 00:08:20,943
Zvezdochka siap berangkat lagi.
Jadi sahabat kita, Ivan.

167
00:08:21,210 --> 00:08:22,810
Angkasawan pemberani.

168
00:08:23,243 --> 00:08:26,043
Kita telah membuktikan bisa bertahan
hidup di luar angkasa.

169
00:08:26,168 --> 00:08:28,068
Sekarang, kita akan jadi yang pertama
mengirim manusia.

170
00:08:28,093 --> 00:08:29,756
Anjing sialan!

171
00:08:29,937 --> 00:08:31,158
Manekin sialan!

172
00:08:34,667 --> 00:08:39,166
Dan kemudian 1,6 megaton
RDS-37 bagian depan bom termonuklir

173
00:08:39,191 --> 00:08:41,597
jatuh di pusat Des Moines.

174
00:08:41,736 --> 00:08:43,229
Ya, itu lompatan besar, Pak.

175
00:08:43,253 --> 00:08:44,253
Apa?

176
00:08:44,258 --> 00:08:46,099
- Hanya saja..
- Siapa sih dia?

177
00:08:46,889 --> 00:08:49,008
Paul Stafford.
Pemimpin insinyur kita, Mr. Webb.

178
00:08:49,017 --> 00:08:51,779
Kurasa yang dia maksud
spekulasinya, setidaknya

179
00:08:51,804 --> 00:08:54,414
persamaan dalam ketentuan kita,
bisa..

180
00:08:55,143 --> 00:08:56,798
Sedikit berbahaya.

181
00:08:56,922 --> 00:08:58,013
Berbahaya?

182
00:08:58,214 --> 00:09:00,021
Kau tahu apa yang bahaya,
Mr. Stafford?

183
00:09:00,696 --> 00:09:02,598
Tidak bertindak, dan
tidak memutuskan.

184
00:09:02,966 --> 00:09:06,012
Rusia memiliki satelit mata-mata
yang mengelilingi planet,

185
00:09:06,037 --> 00:09:08,749
mengambil gambar yang
hanya Tuhan yang tahu!

186
00:09:10,060 --> 00:09:12,231
Presiden mengharapkan tindakan segera.

187
00:09:12,351 --> 00:09:14,765
Jangan ditunda lagi.
Alan Shepard, John Glenn, pamanmu Bob.

188
00:09:14,790 --> 00:09:16,746
Siapa saja,
kita harus ada di atas sana, Harrison

189
00:09:16,799 --> 00:09:18,221
Kita tak bisa membenarkan program
luar angkasa

190
00:09:18,949 --> 00:09:20,536
tanpa menaruh apa-apa di sana.

191
00:09:23,150 --> 00:09:24,863
Bagaimana rasanya di sana, Paul?

192
00:09:25,180 --> 00:09:27,035
Kamu pikir kamu menasehati
penyelenggara?

193
00:09:29,362 --> 00:09:30,893
Tidak! Dia tidak terlihat ternasehati
bagiku.

194
00:09:31,927 --> 00:09:34,927
- Dia ternasehati menurutmu, Sam?
- Tidak juga.

195
00:09:35,055 --> 00:09:37,680
dan biar kamu tahu, dia tidak salah
dengan apa yang dia katakan di sana.

196
00:09:37,705 --> 00:09:38,779
Kamu tahu, kan?

197
00:09:39,374 --> 00:09:41,843
Karena sekarang mereka bisa ke atas,
bom akan mengikuti.

198
00:09:42,824 --> 00:09:44,690
Itu yang terjadi pada semua
ide kita.

199
00:09:45,727 --> 00:09:47,243
Bayangan masih.. Tunggu!

200
00:09:47,714 --> 00:09:49,055
Di mana mesinnya?

201
00:09:49,080 --> 00:09:50,957
Segera, Mr. Harrison.

202
00:09:50,981 --> 00:09:52,400
- Segera.
- Ya, Pak.

203
00:09:52,801 --> 00:09:54,004
Apa namanya?

204
00:09:54,511 --> 00:09:56,103
- Inisial...
- Itu. IBM.

205
00:09:56,438 --> 00:09:57,811
International Business Machine.

206
00:09:58,256 --> 00:09:59,641
Luar angkasa adalah bisnis!

207
00:10:01,294 --> 00:10:02,369
Aku butuh ahli matematika.

208
00:10:02,819 --> 00:10:05,318
- Aku akan buat permintaan lagi, Pak.
- Permintaan lagi.

209
00:10:05,319 --> 00:10:08,214
Yesus Kristus! Kita tidak punya
satupun orang di gedung ini,

210
00:10:08,239 --> 00:10:10,174
yang bisa menghitung
analisa geometri?

211
00:10:10,198 --> 00:10:11,826
Itu yang sudah saya bilang.

212
00:10:11,827 --> 00:10:14,313
Baik, katakan padaku, Ruth.
Seperti kita sedang mencari seseorang

213
00:10:14,314 --> 00:10:16,830
sebelum Rusia menancapkan bendera
di bulan.

214
00:10:33,146 --> 00:10:34,445
Kawan! Kawan!

215
00:10:34,446 --> 00:10:36,302
Jika kamu ketinggalan, kamu takkan
memahami Mrs. Simone,

216
00:10:36,327 --> 00:10:38,664
Dan jika kamu tidak memahami
Mrs. Simone, kamu takkan dapat
pekerjaan.

217
00:10:39,800 --> 00:10:42,722
Eleanor. Pengurangan Data, Gedung 202.

218
00:10:42,747 --> 00:10:43,796
Pengurangan Data?!

219
00:10:43,800 --> 00:10:46,893
Ya. Kamu bisa bergabung para
perayu di Magneto-plasmadynamics.

220
00:10:46,917 --> 00:10:48,567
Oh! Tidak, Bu.

221
00:10:48,668 --> 00:10:51,059
Terima kasih, Pengurangan Data tidak apa.

222
00:10:53,790 --> 00:10:55,018
- Mary.
- Hadir.

223
00:10:55,143 --> 00:10:57,798
Purwarupa Mercury 7
sudah datang untuk dites.

224
00:10:57,832 --> 00:10:59,378
Mr. Zielinski’s memintamu.

225
00:11:00,479 --> 00:11:02,188
Untuk penempatan tetap.

226
00:11:02,213 --> 00:11:04,056
- Kau serius?
- Segera pergi.

227
00:11:06,393 --> 00:11:07,973
Oh! Terimakasih, Yesus!

228
00:11:08,618 --> 00:11:11,023
- Terimakasih, Yesus! Oh! Terimakasih.
- Mary!

229
00:11:11,747 --> 00:11:13,148
Tetap tenang, sayang.

230
00:11:14,073 --> 00:11:15,773
Maaf, Dor

231
00:11:17,543 --> 00:11:18,937
Baik, Mrs. telat!

232
00:11:18,939 --> 00:11:20,852
Kamu juga akan menikmati
membuat naskah.

233
00:11:22,410 --> 00:11:23,640
Mrs. Mitchell.

234
00:11:23,724 --> 00:11:25,841
Kita akan sibuk pagi ini, gadis-gadis.

235
00:11:26,231 --> 00:11:27,833
Aku butuh kalkulasi ini
sebelum makan siang.

236
00:11:29,187 --> 00:11:32,002
Space Task Group butuh
"komputer", sesegera mungkin.

237
00:11:32,527 --> 00:11:34,260
Seseorang yang ahli analisa geometri.

238
00:11:35,400 --> 00:11:37,550
Kita bisa mengisi posisi
dari luar East Group.

239
00:11:37,926 --> 00:11:39,221
Tetap atau sementara?

240
00:11:39,224 --> 00:11:40,623
Semuanya adalah sementara, Dorothy.

241
00:11:41,677 --> 00:11:43,897
- Kau punya seseorang?
- Oh! Ya, Bu.

242
00:11:44,298 --> 00:11:45,568
Katherine adalah ahlinya.

243
00:11:46,433 --> 00:11:48,513
Dia bisa mengatasi berapapun
angka yang kamu beri.

244
00:11:48,706 --> 00:11:50,358
Aku akan memeriksa surat mandatnya.

245
00:11:52,009 --> 00:11:54,498
Tak kukira aku harus turun ke
bawah sini.

246
00:11:54,622 --> 00:11:56,622
Ini.
Tolong sebarkan.

247
00:12:02,637 --> 00:12:03,745
Mrs. Mitchell!

248
00:12:04,434 --> 00:12:05,479
Kalau bisa.

249
00:12:06,854 --> 00:12:08,621
Lamaran saya untuk pengawas, Bu.

250
00:12:09,488 --> 00:12:12,279
Mungkin mereka masih
mempertimbangkanku untuk posisi itu.

251
00:12:12,703 --> 00:12:13,761
Ya.

252
00:12:13,999 --> 00:12:15,325
Baik, jawaban resminya adalah tidak.

253
00:12:16,666 --> 00:12:20,082
Mereka tidak mempekerjakan pengawas
tetap untuk kulit hitam.

254
00:12:20,107 --> 00:12:21,445
Boleh kutahu kenapa?

255
00:12:21,542 --> 00:12:23,125
Aku tak tahu “kenapa.”

256
00:12:23,150 --> 00:12:24,619
Aku tak tanya “kenapa.”

257
00:12:24,643 --> 00:12:26,437
Kita butuh pengawas, bu.

258
00:12:26,538 --> 00:12:29,803
Kita tak punya sejak Ms. Jansen sakit.
Ini sudah hampir setahun

259
00:12:29,827 --> 00:12:31,528
Semuanya baik-baik saja.

260
00:12:31,729 --> 00:12:34,108
Aku melakukan pekerjaan
sebagai pengawas.

261
00:12:34,637 --> 00:12:37,481
Baik.
Itulah NASA, untukmu.

262
00:12:38,129 --> 00:12:40,261
Cepat dengan pesawat roket.
Pelan dalam kemajuan.

263
00:12:41,403 --> 00:12:43,163
Selesaikan kalkulasi lintasan itu.

264
00:12:43,288 --> 00:12:44,819
Kita membutuhkannya untuk
tes Redstone.

265
00:13:18,365 --> 00:13:20,365
Mach 1 tes terowongan, T-minus satu minute.

266
00:13:34,040 --> 00:13:35,475
Sepatu tidak lebih penting
dari nyawamu.

267
00:13:35,880 --> 00:13:37,200
Seb..Sebentar!

268
00:14:11,875 --> 00:14:13,070
Matikan itu.

269
00:14:19,090 --> 00:14:21,760
Jika kita mengubah bagian luar
dari halus

270
00:14:21,870 --> 00:14:25,854
jadi berombak,
kapsul akan lebih stabil,

271
00:14:26,622 --> 00:14:29,174
Tapi gesekannya,
Ini terjadi selama masuk kembali
(ke atmosfir)..

272
00:14:29,638 --> 00:14:32,617
sebagian besar pelindung terjadi
pengikisan

273
00:14:33,291 --> 00:14:36,714
di bagian belakang berbatasan dengan
retro-boosters.

274
00:14:36,743 --> 00:14:37,933
Kesimpulan?

275
00:14:41,064 --> 00:14:43,658
Area yang terdekat dengan booster
adalah yang terdekat dengan panas.

276
00:14:45,163 --> 00:14:47,017
Ditambah kenaikan temperatur
saat masuk kembali,

277
00:14:47,360 --> 00:14:48,618
kontak berkurang.

278
00:14:49,945 --> 00:14:53,736
Kita bisa mempertimbangkan
alat pengunci selain baut.

279
00:14:55,760 --> 00:14:56,860
Ya!

280
00:14:57,971 --> 00:14:59,030
Ya.

281
00:15:04,998 --> 00:15:07,571
Ada pembukaan Program
Pelatihan Insinyur.

282
00:15:09,079 --> 00:15:11,539
Paku sumbat bisa mengurangi
hempasan angin.

283
00:15:11,540 --> 00:15:15,376
Mary! Seseorang dengan pemikiran
insinyur harus menjadi insinyur.

284
00:15:15,377 --> 00:15:17,908
Kamu tak bisa menjadi komputer
sepanjang hidupmu.

285
00:15:17,933 --> 00:15:19,028
Mr. Zielinski.

286
00:15:19,601 --> 00:15:21,082
Aku wanita Negro.

287
00:15:21,682 --> 00:15:23,491
Aku tidak ingin menghibur untuk
sesuatu yang mustahil!

288
00:15:23,718 --> 00:15:26,904
Dan aku adalah Yahudi Polandia
yang orangtuanya mati di penjara Nazi.

289
00:15:27,384 --> 00:15:29,616
Sekarang aku berdiri di bawah pesawat
luar angkasa,

290
00:15:30,140 --> 00:15:32,230
yang akan membawa astronot
terbang ke bintang.

291
00:15:33,354 --> 00:15:36,674
Kurasa kita bisa bilang,
kita hidup dalam kemustahilan.

292
00:15:37,809 --> 00:15:38,840
Aku tanya..

293
00:15:39,043 --> 00:15:40,732
Jika kamu laki-laki kulit putih,

294
00:15:41,420 --> 00:15:43,130
Akankah kamu berharap
menjadi insinyur?

295
00:15:43,870 --> 00:15:46,425
Tentu saja.
Aku siap menjadi insinyur.

296
00:15:48,056 --> 00:15:49,761
Rok harus dibawah lutut.

297
00:15:49,786 --> 00:15:51,490
Sweater lebih disukai daripada blus.

298
00:15:51,664 --> 00:15:52,699
Jangan pakai perhiasan.

299
00:15:53,186 --> 00:15:54,831
Kalung mutiara sederhana
jadi pengecualian.

300
00:15:55,831 --> 00:15:58,324
Pengawasmu adalah Mr. Al Harrison.

301
00:15:58,700 --> 00:16:00,914
Pemimpin Space Task Group.

302
00:16:00,991 --> 00:16:03,708
menulis penelitian,
membuktikan kalkulasi, dan seterusnya.

303
00:16:04,060 --> 00:16:06,974
Jangan bicara pada Mr. Harrison
kecuali dia bicara padamu.

304
00:16:08,055 --> 00:16:10,086
Tak banyak"komputer" yang
bertahan lama,

305
00:16:10,694 --> 00:16:12,613
Sudah ada selusin dalam
beberapa bulan.

306
00:16:13,452 --> 00:16:14,548
Ayo! Cepat!

307
00:16:15,073 --> 00:16:17,110
Kurasa kita harus lebih cepat di sini!

308
00:16:17,878 --> 00:16:19,294
Izinmu.

309
00:16:20,374 --> 00:16:22,674
Belum pernah ada kulit hitam di sini,
Katherine.

310
00:16:23,432 --> 00:16:24,533
Jangan permalukan aku.

311
00:16:50,810 --> 00:16:52,321
Ini sudah kosong tadi malam.

312
00:16:52,346 --> 00:16:53,984
Maaf. Aku bukan..

313
00:16:54,850 --> 00:16:55,950
Terkutuklah aku!

314
00:17:11,820 --> 00:17:14,470
Permisi, Bu.
komputer Mr. Harrison melaporkan.

315
00:17:14,990 --> 00:17:17,260
Pakai meja di belakang.
Akan kuambilkan pekerjaanmu

316
00:17:17,260 --> 00:17:18,320
sebentar.

317
00:17:21,280 --> 00:17:23,400
Mr. Harrison takkan bersikap
hangat padamu, jangan berharap itu.

318
00:17:24,350 --> 00:17:26,180
Lakukan pekerjaanmu,
tetap tundukkan kepalamu.

319
00:17:26,860 --> 00:17:27,910
Terimakasih.

320
00:17:28,300 --> 00:17:29,790
Sana. Selesaikan.

321
00:17:41,270 --> 00:17:42,360
Baik..

322
00:17:43,000 --> 00:17:45,340
Kenapa kita masih kehilangan
penutup pelindung panas?

323
00:17:45,930 --> 00:17:48,508
Baik, kita bekerja dengan
purwarupa kapsul, Al.

324
00:17:48,533 --> 00:17:51,044
Ada banyak ukuran..
- Ya aku tahu. Jadi..

325
00:17:52,180 --> 00:17:54,770
Baik, apa kita perlu menurunkan kipas
jutaan dolar kita, Karl?

326
00:17:55,310 --> 00:17:57,124
- Turunkan?
- Tidak, kurasa...

327
00:17:57,149 --> 00:17:58,954
Hey! Itu hanya gurauan.

328
00:18:00,660 --> 00:18:02,180
Paul.  Jika pelindung panas lepas,

329
00:18:02,490 --> 00:18:04,118
Apa yang akan terjadi pada
astronot kita?

330
00:18:04,143 --> 00:18:04,985
Aku tahu.

331
00:18:05,160 --> 00:18:06,560
Jadi kita akan..

332
00:18:06,890 --> 00:18:08,487
mencari solusinya, kan?

333
00:18:08,512 --> 00:18:10,014
Ya, Pak. Kami sedang melakukannya.

334
00:18:10,420 --> 00:18:12,157
Ruth. Apa status di komputerku?

335
00:18:12,182 --> 00:18:13,874
Dia tepat di belakangmu, Mr. Harrison.

336
00:18:19,370 --> 00:18:21,080
Apakah dia yang menangani
analisa geometri?

337
00:18:21,620 --> 00:18:23,570
Benar sekali. Dan dia bicara.

338
00:18:24,720 --> 00:18:26,130
Ya, Pak. Saya.

339
00:18:27,380 --> 00:18:28,520
- Yang mana?
- Keduanya.

340
00:18:28,820 --> 00:18:30,460
Geometri dan bicara.

341
00:18:32,390 --> 00:18:33,570
Ruth. Berikan aku itu.

342
00:18:37,960 --> 00:18:39,440
Menurutmu..

343
00:18:40,060 --> 00:18:42,560
Menurutmu kamu bisa mencarikanku
kerangka Frenet untuk data ini,

344
00:18:42,780 --> 00:18:43,702
Menggunakan GramSchmidt...

345
00:18:43,727 --> 00:18:45,824
Dengan algoritma Orthogonalization.
Ya, Pak.

346
00:18:46,310 --> 00:18:48,490
Aku lebih suka daripada
menggunakan koordinat Euclidean.

347
00:18:51,810 --> 00:18:52,990
OK. Bagus.

348
00:18:54,610 --> 00:18:56,860
Bagus. Dan aku akan membutuhkannya
sore ini.

349
00:18:56,884 --> 00:18:57,829
Ya.

350
00:18:57,830 --> 00:19:00,329
Aku juga ingin memintamu untuk
memeriksa hitungan Mr. Stafford

351
00:19:00,330 --> 00:19:02,462
seperti yang mereka lakukan
dari waktu ke waktu.

352
00:19:02,487 --> 00:19:03,834
Aku bisa.. aku bisa menangani
semuanya, Al.

353
00:19:03,840 --> 00:19:06,130
Aku yakin kau bisa, Paul.
Aku yakin kalian semua bisa.

354
00:19:06,154 --> 00:19:07,939
Tapi jika begini kasusnya,

355
00:19:08,040 --> 00:19:10,650
Penutup tidak akan lepas
dari pelindung panas, kan.

356
00:19:12,670 --> 00:19:15,020
Permisi. Bisakah aku minta
perhatian semuanya sebentar?

357
00:19:17,260 --> 00:19:18,800
Terimakasih. Hanya..

358
00:19:19,820 --> 00:19:20,890
Hanya menjelaskan..

359
00:19:21,115 --> 00:19:24,264
Dalam 14 hari Mercury 7
akan datang untuk pelatihan.

360
00:19:24,430 --> 00:19:26,960
Dan aku yakin mereka akan..

361
00:19:27,430 --> 00:19:29,300
menanyakan tentang bagaimana
kerja kita.

362
00:19:30,180 --> 00:19:32,950
Kurasa kita harus memberi jawaban
yang jelas. Kita menaruh manusia..

363
00:19:32,990 --> 00:19:34,933
di atas missil dan
menembakkannya ke luar angkasa?

364
00:19:34,958 --> 00:19:36,934
Dan itu belum pernah dilakukan
sebelumnya.

365
00:19:37,920 --> 00:19:39,756
Dn karena itu belum pernah dilakukan.
Segala sesuatu yang kita lakukan

366
00:19:39,881 --> 00:19:41,584
untuk sekarang dan selanjutnya
akan sangat penting.

367
00:19:43,390 --> 00:19:44,910
Akan sangat penting untuk
istri-istri mereka.

368
00:19:46,330 --> 00:19:47,460
Anak-anak mereka.

369
00:19:48,470 --> 00:19:50,800
Aku yakin akan sangat penting
untuk negara ini.

370
00:19:52,280 --> 00:19:55,270
Jadi Space Task Group ini akan
mempresentasikan

371
00:19:55,740 --> 00:19:58,360
Keahlian mesin terbaik Amerika
dan pemikiran sains.

372
00:19:59,570 --> 00:20:00,910
Pastikan tidak ada masalah

373
00:20:01,230 --> 00:20:03,170
ketika mereka memeriksa.
benar kan, Paul?

374
00:20:03,480 --> 00:20:04,550
Tidak, Pak.

375
00:20:04,940 --> 00:20:06,380
Bagus. Mari kita amini, sialan.

376
00:20:06,804 --> 00:20:08,379
Amin.

377
00:20:08,380 --> 00:20:10,080
Amin.

378
00:20:11,190 --> 00:20:12,410
Bagus!

379
00:20:40,950 --> 00:20:41,960
Angkaku sudah akurat.

380
00:20:44,210 --> 00:20:46,120
Aku akan memeriksanya lagi, Pak.
Tak masalah.

381
00:20:56,260 --> 00:20:58,540
- Aku takkan bisa..
- Kerjakan apa yang bisa kamu baca.

382
00:20:58,570 --> 00:21:00,650
Sisanya rahasia.
Kamu tidak diizinkan.

383
00:21:21,535 --> 00:21:22,635
Permisi...

384
00:21:22,660 --> 00:21:24,260
Boleh aku bertanya dimana
toilet perempuan?

385
00:21:24,261 --> 00:21:26,661
Maaf, aku tak tahu di mana toiletmu?

386
00:21:27,780 --> 00:21:28,810
Ya, Pak.

387
00:21:29,734 --> 00:21:30,834
Ah! Ya.

388
00:21:39,300 --> 00:21:39,800
R

389
00:21:39,825 --> 00:21:40,325
RU

390
00:21:40,350 --> 00:21:40,850
RUM

391
00:21:40,875 --> 00:21:41,375
RUMA

392
00:21:41,400 --> 00:21:41,900
RUMAH

393
00:21:41,925 --> 00:21:42,425
RUMAH B

394
00:21:42,450 --> 00:21:42,950
RUMAH BU

395
00:21:42,975 --> 00:21:43,475
RUMAH BUK

396
00:21:43,500 --> 00:21:44,000
RUMAH BUKU

397
00:21:44,025 --> 00:21:44,525
RUMAH BUKU M

398
00:21:44,550 --> 00:21:45,050
RUMAH BUKU MA

399
00:21:45,075 --> 00:21:45,575
RUMAH BUKU MAH

400
00:21:45,600 --> 00:21:46,100
RUMAH BUKU MAHI

401
00:21:46,125 --> 00:21:46,625
RUMAH BUKU MAHIR

402
00:21:46,650 --> 00:21:47,650
RUMAH BUKU MAHIRA

403
00:21:47,675 --> 00:21:48,675
RUMAH BUKU MAHIRA
Book

404
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor

405
00:21:49,725 --> 00:21:50,725
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi

406
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO

407
00:21:51,775 --> 00:21:52,775
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA

408
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info,

409
00:21:53,825 --> 00:21:54,825
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow

410
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram

411
00:21:55,875 --> 00:21:56,875
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @

412
00:21:56,900 --> 00:21:57,900
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumah

413
00:21:57,925 --> 00:21:58,925
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbuku

414
00:21:58,950 --> 00:22:12,950
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

415
00:22:12,975 --> 00:22:13,975
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller
Info, follow instagram @rumahbukumahira

416
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi
Info, follow instagram @rumahbukumahira

417
00:22:15,025 --> 00:22:16,025
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

418
00:22:16,050 --> 00:22:17,050
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY
Info, follow instagram @rumahbukumahira

419
00:22:17,075 --> 00:22:31,075
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK
Info, follow instagram @rumahbukumahira

420
00:22:32,800 --> 00:22:36,800
TOILET WANITA KULIT HITAM

421
00:22:55,520 --> 00:22:57,467
- Ruth!
- Ya, Mr. Harrison.

422
00:22:58,292 --> 00:23:00,084
Di mana gadis yang menangani angka?

423
00:23:00,710 --> 00:23:02,580
Sedang... istirahat.

424
00:23:03,950 --> 00:23:05,610
Ini waktu istirahat?

425
00:23:32,840 --> 00:23:35,560
Oh Tuhan, dari mana saja kau?
Kau sudah selesai?

426
00:23:36,190 --> 00:23:38,250
Hampir.
Dia bilang sore ini?

427
00:23:38,275 --> 00:23:40,834
Sore di sini adalah kemarin.

428
00:23:41,740 --> 00:23:42,889
Aku ingin itu selesai dulu.

429
00:23:42,914 --> 00:23:44,230
Dia ingin itu selesai dulu.

430
00:23:44,260 --> 00:23:46,150
- OK !
- Lakukan.

431
00:24:55,180 --> 00:24:56,200
Mr. Harrison.

432
00:24:58,010 --> 00:24:59,600
Oh! Ya, silakan.
Kau tahu.

433
00:25:03,100 --> 00:25:04,480
Dan hitungan pelindung panas Stafford?

434
00:25:06,660 --> 00:25:08,230
Sulit dipastikan, Pak.

435
00:25:09,390 --> 00:25:10,430
Sulit dipastikan.

436
00:25:11,550 --> 00:25:13,380
Kau tahu apa yang kita
lakukan di sini?

437
00:25:14,830 --> 00:25:16,330
Berusaha mengirim manusia
ke luar angkasa, Pak.

438
00:25:16,770 --> 00:25:17,860
Itu benar.

439
00:25:19,030 --> 00:25:21,070
Itu benar. Maka kau bisa
membuangnya ke tempat sampah.

440
00:25:21,160 --> 00:25:22,450
Maaf?

441
00:25:22,840 --> 00:25:24,500
Kubilang kau bisa membuangnya!

442
00:25:25,455 --> 00:25:26,456
Sini.

443
00:25:27,680 --> 00:25:28,990
Aku bukan menghina pekerjaanmu.
Cuma..

444
00:25:30,080 --> 00:25:33,210
.. tidak terpakai. Secepat itulah
pekerjaan berpindah di sini.

445
00:25:33,280 --> 00:25:35,490
Jika aku bilang prihatin,
aku akan prihatin setiap hari.

446
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
Apa yang kuperintahkan padamu..
apa yang aku perintahkan pada mereka,

447
00:25:39,690 --> 00:25:43,330
semua... orang jenius,
adalah untuk melihat di balik angka.

448
00:25:44,300 --> 00:25:45,530
Melihat di sekitar angka.

449
00:25:46,360 --> 00:25:47,410
Melalui angka.

450
00:25:48,320 --> 00:25:50,830
Untuk jawaban yang bahkan kita
tak tahu pertanyaanya.

451
00:25:51,240 --> 00:25:52,630
Perhitungan yang belum pernah
ada sebelumnya.

452
00:25:53,940 --> 00:25:56,100
Karena tanpa itu,
kita tidak akan kemana-mana.

453
00:25:56,100 --> 00:25:57,450
Maksudku, kita tetap berada di bumi.
Kita tidak...

454
00:25:58,420 --> 00:25:59,670
terbang ke luar angkasa. Kita tidak..

455
00:26:00,400 --> 00:26:03,790
mengelilingi bumi. Dan kita pasti
takkan mencapai bulan.
Dan dalam pikiranku..

456
00:26:05,450 --> 00:26:06,770
Dalam pikiranku,
aku sudah ada di sana.

457
00:26:09,620 --> 00:26:10,700
Kau juga?

458
00:26:12,540 --> 00:26:13,610
Ya, Pak.

459
00:26:14,615 --> 00:26:15,715
Bagus.

460
00:26:16,040 --> 00:26:18,800
Karena aku tidak ingin gadis pintar
dengan mesin penghitung yang lain.

461
00:26:21,980 --> 00:26:23,180
Boleh aku pergi, Pak?

462
00:26:26,280 --> 00:26:27,990
Pergi? Ya. Pergi, ya.
Pulang.

463
00:26:29,360 --> 00:26:30,780
Ya, kau bisa pergi.

464
00:26:55,330 --> 00:26:58,910
..Menurutku ini sangat..
Aku bukan bilang bahwa.. Aku..

465
00:27:02,570 --> 00:27:03,780
Kami sudah menunggu berjam-jam.

466
00:27:03,860 --> 00:27:05,170
Lain kali kau naik bus.

467
00:27:05,440 --> 00:27:06,900
Dia sedang kesal.

468
00:27:25,620 --> 00:27:29,350
Aku tak pernah terlambat seharipun
selama sepuluh tahun.
Tak pernah izin sakit.

469
00:27:29,740 --> 00:27:32,910
Tak pernah dikomplain.
Kerjaku tepat waktu.
Selesai dengan baik. Semuanya baik.

470
00:27:33,620 --> 00:27:35,119
Itu tidak adil, itu faktanya.

471
00:27:35,120 --> 00:27:37,773
Yang tidak adil adalah memiliki
tanggung jawab pengawas,

472
00:27:37,898 --> 00:27:40,354
tapi tidak dengan bayarannya.

473
00:27:40,490 --> 00:27:41,660
Melihat kalian pindah.

474
00:27:42,830 --> 00:27:44,230
Jangan salah paham.

475
00:27:44,654 --> 00:27:46,754
Kemajuan apapun adalah kemajuan
bagi kita semua.

476
00:27:48,578 --> 00:27:49,978
Cuma bagiku bukan kemajuan untukku.

477
00:27:50,002 --> 00:27:54,302
Kebenarannya, Dorothy, Aku tak tahu
apa aku bisa bertahan di ruangan itu.

478
00:27:54,726 --> 00:27:56,926
Aku akan kembali ke komputer
dalam seminggu,

479
00:27:57,600 --> 00:27:59,243
atau dipecat sekalian.

480
00:27:59,268 --> 00:28:03,395
Oh, yang benar saja! Kamu lebih ahli
dengan angka dibanding siapapun
di ruangan itu.

481
00:28:03,490 --> 00:28:06,560
Membuat pensil bergerak secepat
pikiranmu, kau akan baik-baik saja.

482
00:28:07,100 --> 00:28:10,655
Dan kau. Hormat sedikit!
Singkirkan kakimu dari dashboardku.

483
00:28:10,980 --> 00:28:12,864
Ini bukan ruang santaimu.

484
00:28:16,600 --> 00:28:18,470
Aku terdengar seperti
pengawas, benar kan?

485
00:28:18,490 --> 00:28:19,751
Ya, yang judes.

486
00:28:19,976 --> 00:28:22,034
Bicara tentang wibawanya.
Tak diragukan lagi.

487
00:28:23,440 --> 00:28:25,760
Jangan berani-berani, Mrs. Vaughan.

488
00:28:26,470 --> 00:28:28,369
Keraskan musiknya!

489
00:28:44,350 --> 00:28:46,450
- Malam, Katherine!
- Dah, Kath!

490
00:28:46,775 --> 00:28:48,975
Malam, kawan!
Sampai jumpa besok pagi.

491
00:28:57,960 --> 00:28:59,970
- Sini, sayang!
- Halo, mama.

492
00:29:00,700 --> 00:29:03,370
Aku berencana memanggil
Tentara Nasional.

493
00:29:04,460 --> 00:29:06,020
Maaf, Mama.

494
00:29:06,350 --> 00:29:07,760
Penempatan baru.

495
00:29:08,640 --> 00:29:09,790
Space Task Group.

496
00:29:09,815 --> 00:29:12,114
Oh! Tidak, gadisku! Ini penting?

497
00:29:12,850 --> 00:29:14,360
Apa ini promosi?

498
00:29:15,380 --> 00:29:17,010
Mungkin promosi kecil.

499
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
Tapi kamu menginginkan pekerjaannya,
bukan?

500
00:29:21,390 --> 00:29:22,560
Kurasa begitu.

501
00:29:23,000 --> 00:29:24,080
Ini tantangan. Tapi..

502
00:29:24,960 --> 00:29:27,090
Ya, tak ada yang tak bisa kau atasi,
Katherine.

503
00:29:29,100 --> 00:29:30,840
Terimakasih, mama.

504
00:29:32,350 --> 00:29:35,230
- Apa mereka sudah tidur?
- Belum. Mereka pura-pura.

505
00:29:37,560 --> 00:29:39,120
Mereka tidak ahli berpura-pura!

506
00:29:40,280 --> 00:29:41,470
Terimakasih, mama.
Aku menyayangimu.

507
00:29:42,410 --> 00:29:45,110
Ini tempat tidurku!

508
00:29:47,800 --> 00:29:48,950
Apa yang kalian lakukan!?

509
00:29:48,974 --> 00:29:53,599
Ini tidak adil Joylette ingin tidur
sendiri karena dia yang paling tua.

510
00:29:53,623 --> 00:29:55,009
Ya, itu adil!

511
00:29:56,810 --> 00:29:58,450
Constance, Kathy, duduk.

512
00:30:03,305 --> 00:30:08,440
Sekarang, Kau ingin tumbuh.
Dan mendapat tempatmu sendiri.

513
00:30:09,370 --> 00:30:10,850
Jadi siapa yang ingin tidur di situ,

514
00:30:11,170 --> 00:30:12,780
di tempat Joylette,

515
00:30:13,060 --> 00:30:14,740
juga akan mencuci piring,

516
00:30:14,790 --> 00:30:19,080
membuang sampah,
dan melakukan semua pekerjaan
Joylettes.

517
00:30:19,504 --> 00:30:21,204
Baiklah. Tak apa.

518
00:30:21,510 --> 00:30:24,560
Berbagi tak terlalu buruk
untuk mereka.

519
00:30:26,084 --> 00:30:27,184
OK.

520
00:30:27,330 --> 00:30:30,310
Jangan sampai aku pulang, menjumpai
kalian seperti ini lagi.
Kalian dengar!

521
00:30:30,480 --> 00:30:33,260
Harusnya kalian sudah tidur.
Sejak dulu.

522
00:30:33,270 --> 00:30:34,900
Kami hanya ingin bilang
“selamat malam.”

523
00:30:35,224 --> 00:30:37,924
Kau pergi selama 300 jam.

524
00:30:40,050 --> 00:30:43,670
Aku bekerja seharian penuh sekarang.
Kalian tahu itu.

525
00:30:45,690 --> 00:30:48,440
Aku harus jadi ibu dan ayah.

526
00:30:52,490 --> 00:30:54,960
Aku rindu ayahmu sama seperti
yang lain

527
00:30:55,820 --> 00:30:56,960
Dia sedang bersama malaikatnya.

528
00:30:57,684 --> 00:30:59,884
Ya. Dia sedang bersama
semua malaikatnya.

529
00:31:00,190 --> 00:31:01,460
Dan dia sedang melihat kita.

530
00:31:01,984 --> 00:31:04,294
Setiap menit. OK?

531
00:31:04,440 --> 00:31:07,860
Karena itu kita harus kuat.
Benar?

532
00:31:08,090 --> 00:31:11,000
- Ya, Mama.
- Ya! Istirahatlah, OK?

533
00:31:11,660 --> 00:31:13,550
- Mama?
- Ya, sayang.

534
00:31:14,170 --> 00:31:16,560
Apakah Rusia akan menyerang kita?

535
00:31:17,030 --> 00:31:18,400
Dari mana kau tahu itu?

536
00:31:18,410 --> 00:31:21,380
Kami sembunyi di bawah meja hari ini.
Semua menunduk.

537
00:31:22,390 --> 00:31:23,670
OK, sayang. Itu disebut latihan.

538
00:31:24,890 --> 00:31:25,920
Maksudnya ..

539
00:31:26,380 --> 00:31:30,080
Melakukan latihan keselamatan,
jika sewaktu-waktu itu terjadi.

540
00:31:33,000 --> 00:31:35,230
Kenyataanya, kita tak tahu apa yang
mereka lakukan di atas sana.

541
00:31:36,040 --> 00:31:39,940
- Kau akan ke luar angkasa juga?
- Tidak, sayang. Tapi..

542
00:31:40,480 --> 00:31:45,090
Aku akan membantu pria-pria pemberani
itu untuk sampai di sana. Ya.

543
00:31:45,540 --> 00:31:50,000
Kau bisa terbang ke sana juga jika
kau mau, Mamma.
Kau bisa jadi astronot.

544
00:31:50,200 --> 00:31:52,660
- Apa kau menggambar ini?
- Ya, mama.

545
00:31:53,900 --> 00:31:55,120
Apa ini aku?

546
00:31:57,370 --> 00:31:58,800
Ya, betul.

547
00:32:00,080 --> 00:32:03,320
Oh, Baiklah. Syukurlah!
Aku sayang kamu.

548
00:32:03,644 --> 00:32:06,644
- Aku juga!
- Aku tahu, Aku tahu. Sini.

549
00:32:07,110 --> 00:32:09,460
Baiklah!
Sekarang...benar-benar tidur.

550
00:32:11,070 --> 00:32:12,700
Aku cinta kalian.
Malam.

551
00:32:13,224 --> 00:32:15,224
Malam.
Aku suka gambarku, sayang.

552
00:32:28,540 --> 00:32:30,690
- Puji Tuhan!
- Puji Tuhan!

553
00:32:30,714 --> 00:32:32,990
- Hallelujah!
- Hallelujah!

554
00:32:37,440 --> 00:32:42,260
Puji Tuhan perubahan telah datang.

555
00:32:44,520 --> 00:32:46,780
Dari Pimpinan Konferensi Kristen
Selatan,

556
00:32:48,130 --> 00:32:49,930
yang dimaksud adalah Dr. King,

557
00:32:50,150 --> 00:32:51,230
Hallelujah!

558
00:32:51,640 --> 00:32:53,030
untuk murid yang duduk

559
00:32:53,070 --> 00:32:54,970
di tempat makan siang
North Carolina.

560
00:32:56,130 --> 00:32:58,920
Kepercayaan-Nya pada kita
tak ada batasnya!

561
00:32:59,260 --> 00:33:00,540
Tuhan yang baik..

562
00:33:00,940 --> 00:33:02,590
mengijinkan wanita kita..

563
00:33:03,220 --> 00:33:04,400
bekerja di pesawat roket!

564
00:33:09,080 --> 00:33:11,490
dan kita punya Tentara Nasional

565
00:33:11,970 --> 00:33:13,670
mempertahankan kemerdekaan kita!

566
00:33:13,680 --> 00:33:15,900
Berikan tepuk tangan untuk Kolonel
Jim Johnson.

567
00:33:18,510 --> 00:33:20,330
Kembali ke rumah dengan karunia Tuhan,

568
00:33:20,870 --> 00:33:22,930
untuk bekerja di unit Tentara Nasional

569
00:33:23,060 --> 00:33:24,660
di sini, di Hampton.

570
00:33:25,640 --> 00:33:29,230
- Bisa kuminta “Hallelujah” di sini?!
- Hallelujah!

571
00:33:33,560 --> 00:33:36,059
Aku cuma tak mengerti..
Aku cuma.. Aku tidak..

572
00:33:36,160 --> 00:33:36,971
Aku tak mengerti.

573
00:33:36,996 --> 00:33:39,044
Aku tak ingin bicara
tentang ini lagi, OK?

574
00:33:39,315 --> 00:33:41,115
Seorang insinyur wanita?

575
00:33:41,140 --> 00:33:42,780
Seroang insinyur wanita.

576
00:33:43,310 --> 00:33:45,960
Kita Negro, sayang. Tak ada hal
semacam itu. Kau tahu.

577
00:33:45,984 --> 00:33:47,429
Tak seperti itu di sana, Levi.

578
00:33:47,430 --> 00:33:51,210
Kau tak bisa “mengajukan” kemerdekaan.
Kemerdekaan tak mengijinkan
penindasan.

579
00:33:51,810 --> 00:33:53,570
Kita harus menuntutnya. Mengambilnya.

580
00:33:53,810 --> 00:33:55,710
Berhenti mengutip sloganmu padaku.

581
00:33:55,940 --> 00:33:58,120
Ada lebih dari satu jalan
untuk meraih sesuatu.

582
00:33:58,130 --> 00:33:59,240
Aku tak mau yang hijau.

583
00:33:59,950 --> 00:34:01,470
Aku sudah bilang jangan menyela
pembicaraan?

584
00:34:01,520 --> 00:34:03,370
Ya! Coba ini, sayang.

585
00:34:05,780 --> 00:34:07,800
Kamu butuh yang hijau juga.

586
00:34:08,210 --> 00:34:09,380
Anak-anak butuh makan
sayuran juga.

587
00:34:10,460 --> 00:34:12,150
Kau akan tahu itu, jika kamu di rumah.

588
00:34:14,550 --> 00:34:16,370
Kau sebaiknya tenang, Levi Jackson.

589
00:34:16,580 --> 00:34:20,600
Bilang kau menginginkan aku di sini,
di depan semua orang.

590
00:34:21,980 --> 00:34:23,430
Semua yang kukatakan

591
00:34:24,030 --> 00:34:25,780
Jangan bodoh.

592
00:34:25,950 --> 00:34:27,710
Aku tak ingin kau tersakiti.

593
00:34:27,990 --> 00:34:29,983
NASA takkan memberikanmu pekerjaan,

594
00:34:30,008 --> 00:34:32,294
beberapa isu kesetaraan ras
takkan mengubah itu.

595
00:34:34,210 --> 00:34:36,170
Kebijakan rakyat tak selalu merakyat.

596
00:34:41,950 --> 00:34:43,710
Aku juga tak ingin yang hijau.

597
00:34:43,800 --> 00:34:46,630
Jangan membantah, nona kecil.
Saudaramu mendapatkannya, kau juga.

598
00:34:49,520 --> 00:34:51,300
Aku tahu dia berencana tinggal
di daerah sini.

599
00:34:53,320 --> 00:34:54,640
Baik. Itu bagus untuknya.

600
00:34:55,464 --> 00:34:57,770
Katherine, jalanlah kesana.

601
00:34:58,020 --> 00:35:01,190
Kolonel Jim itu seperti gelas air
yang tinggi!

602
00:35:01,214 --> 00:35:05,014
Benar.
Tinggi, kuat, berwibawa.

603
00:35:05,038 --> 00:35:08,538
- Mungkin dia seperti siang...dan malam.
- Mary!

604
00:35:08,750 --> 00:35:11,790
Ini hari Minggu!
Tolong, malulah sedikit.

605
00:35:11,940 --> 00:35:13,210
Aku tak mau.

606
00:35:13,910 --> 00:35:17,490
- Mm. Kurasa dia tersenyum ke sini.
- Padamu!

607
00:35:21,850 --> 00:35:25,930
- Maka, aku tak membalas senyum.
- Kau diperhatikan sekarang.

608
00:35:25,954 --> 00:35:27,054
Tidak benar!

609
00:35:29,380 --> 00:35:31,900
- Dia datang!
- Sekarang, kenapa dia melakukannya?

610
00:35:31,910 --> 00:35:34,510
- Karena Mary melambai padanya!
- Tidak! Kawan, Aku tidak..

611
00:35:34,590 --> 00:35:36,120
Terlambat.
Rapikan rambutmu di samping.

612
00:35:37,700 --> 00:35:40,848
Aku Dorothy Vaughan. Ini Mary Jackson.
Kurasa kau sudah bertemu suaminya,
Levi.

613
00:35:40,873 --> 00:35:42,410
Ya, bu. Kami sudah bertemu.

614
00:35:42,411 --> 00:35:44,135
Dan ini Katherine Goble.

615
00:35:44,460 --> 00:35:45,950
Dia lajang. Dia janda.

616
00:35:46,570 --> 00:35:48,350
Dengan tiga anak perempuan cantik,

617
00:35:48,500 --> 00:35:51,170
jadi bersikap baiklah.
Malaikat di bumi, jika kamu ingin
memanggilnya.

618
00:35:52,220 --> 00:35:55,340
- Dorothy, sepotong pai?
- Ya aku mau.

619
00:35:55,564 --> 00:35:56,969
Permisi!

620
00:35:57,170 --> 00:35:58,830
Kamu sudah punya sepotong pai!

621
00:36:03,080 --> 00:36:04,392
Baik, aku hanya..

622
00:36:04,417 --> 00:36:07,114
- memastikan tiga anakku makan.
- Boleh kubantu?

623
00:36:08,090 --> 00:36:09,660
Tentu.
Ah! Untuk salad!

624
00:36:13,130 --> 00:36:15,380
Pastur bilang kau adalah “Komputer”
di NASA

625
00:36:16,290 --> 00:36:18,350
- Ya!
- Apa tanggung jawabmu?

626
00:36:20,440 --> 00:36:22,852
Kami mengkalkulasi perhitungan
yang dibutuhkan untuk proses

627
00:36:22,877 --> 00:36:24,944
peluncuran dan pendaratan untuk
program luar angkasa.

628
00:36:26,790 --> 00:36:29,120
- Pekerjaan yang cukup berat!
- Ya, benar.

629
00:36:29,160 --> 00:36:30,700
Mereka menyuruh wanita melakukan
pekerjaan itu..

630
00:36:34,000 --> 00:36:36,060
Ya. Bukan maksudku!

631
00:36:36,320 --> 00:36:37,650
Apa maksudmu?

632
00:36:40,640 --> 00:36:46,630
Aku.. hanya terkejut ini sangat..
tidak biasa..

633
00:36:47,070 --> 00:36:48,370
Mr. Johnson!

634
00:36:49,850 --> 00:36:52,010
Jika.. kau ingin membicarakan
ini sekarang!

635
00:36:52,090 --> 00:36:53,720
Aku tidak bermaksud lancang

636
00:36:54,520 --> 00:36:57,499
Aku akan memberitahumu,
aku adalah murid wanita Negro pertama

637
00:36:57,524 --> 00:37:00,684
di West Virginia
University Graduate School.

638
00:37:01,400 --> 00:37:04,377
Di lain hari,
Aku menganalisa level manometer

639
00:37:04,402 --> 00:37:07,074
untuk pemindahan pergesekan udara
dan kecepatan.

640
00:37:07,610 --> 00:37:10,986
dan menghitung lebih dari 10,000
perhitungan cosinus,

641
00:37:11,011 --> 00:37:13,964
square root dan terakhir
Analisa Geometri.

642
00:37:14,090 --> 00:37:17,139
Dengan tangan. Ada 20,

643
00:37:17,164 --> 00:37:19,874
wanita Negro dengan keahlian tinggi
di West Computing Group,

644
00:37:20,460 --> 00:37:22,860
dan kami bangga melakukan pekerjaan
untuk negara kita.

645
00:37:23,661 --> 00:37:24,785
Jadi, ya..

646
00:37:24,810 --> 00:37:27,490
Mereka memberikan pekerjaan pada
wanita di NASA, Mr. Johnson.

647
00:37:27,750 --> 00:37:29,300
Dan itu bukan karena kami memakai rok.

648
00:37:30,460 --> 00:37:32,480
Itu karena kami memakai kacamata!

649
00:37:33,840 --> 00:37:34,950
Semoga harimu menyenangkan!

650
00:37:49,315 --> 00:37:53,530
Selamat datang.
Selamat datang, pahlawan.

651
00:37:53,854 --> 00:37:55,854
Sebelah sini, bapak-bapak!

652
00:38:05,945 --> 00:38:07,945
Itu Alan Shepard.

653
00:38:07,670 --> 00:38:10,860
Pilot A.L. Dia bisa jadi manusia
pertama di luar angkasa.

654
00:38:11,020 --> 00:38:13,870
- Ya!
- Scott Carpenter dan Walter Schirra.

655
00:38:14,030 --> 00:38:15,110
Juga pilot A.L.

656
00:38:15,640 --> 00:38:17,760
Semua di bawah 180 cm, 85 kg.

657
00:38:18,480 --> 00:38:19,505
IQ di atas 130.

658
00:38:19,730 --> 00:38:22,304
Dan tampan harus jadi
persyaratan juga.

659
00:38:22,390 --> 00:38:24,982
Bagaimana bisa kamu mengerling
pada pria-pria kulit putih itu?

660
00:38:25,107 --> 00:38:28,344
Itu hak persamaan. Aku berhak
menatap semua warna kulit.

661
00:38:29,330 --> 00:38:30,890
Dia pasti John Glenn.

662
00:38:31,050 --> 00:38:33,020
Dia satu-satunya pilot Korps Marinir.

663
00:38:33,100 --> 00:38:35,170
Bapak-bapak, jika boleh..
banyak yang harus dilihat di sini.

664
00:38:35,580 --> 00:38:37,230
Astaga, kami belum menyalami semuanya.

665
00:38:37,380 --> 00:38:40,052
- Jadwal kita padat, Kolonel.
- Ruth, tak apa.

666
00:38:40,077 --> 00:38:42,190
- Dia datang ke sini.
- melihat sekeliling.

667
00:38:42,215 --> 00:38:44,965
Gadis-gadis. Aku tak mau pergi tanpa
menyapa...

668
00:38:45,000 --> 00:38:47,533
Mereka terlihat sangat
buru-buru di sini.

669
00:38:47,720 --> 00:38:50,019
Rusia juga pasti tak
mungkin berleha-leha.

670
00:38:50,020 --> 00:38:52,719
Ini masalah besar, bagaimana
mereka bisa mengalahkan kita
pergi ke luar angkasa?

671
00:38:54,420 --> 00:38:55,660
Apa yang kalian lakukan untuk NASA?

672
00:38:55,700 --> 00:38:58,310
- Menghitung lintasanmu, Pak.
Peluncuran dan pendaratan.

673
00:38:58,335 --> 00:39:00,544
- Aku takkan bisa kemana-mana tanpa
angka-angka.
- Ya, Pak.

674
00:39:01,070 --> 00:39:02,510
Mary Jackson, Mr. Glenn.

675
00:39:03,500 --> 00:39:06,060
Teknik mesin. Dan saya bangga sebagai
setan yang bekerjasama denganmu.

676
00:39:06,400 --> 00:39:07,490
Terimakasih, Mary.

677
00:39:07,514 --> 00:39:08,969
John!

678
00:39:09,570 --> 00:39:11,260
- Sekarang, ayo lewat sebelah ini!
- Ya, Pak.

679
00:39:11,284 --> 00:39:12,889
Kawan!

680
00:39:50,630 --> 00:39:52,365
Mr. Harrison ingin kau mengonfirmasi
peluncuran

681
00:39:52,390 --> 00:39:54,324
dan pendaratan untuk
tes roket Redstone.

682
00:39:59,410 --> 00:40:02,770
Aku tak bisa mengerjakan apa yang
tak kulihat, Mr. Stafford.

683
00:40:03,300 --> 00:40:04,499
Ini tidak terbaca.

684
00:40:04,500 --> 00:40:06,282
Angka-angka itu sudah dikonfirmasi
oleh dua insinyur

685
00:40:06,307 --> 00:40:08,153
di bagian ini, dan saya sendiri.

686
00:40:08,178 --> 00:40:10,314
Ini hanya pemeriksaan
formalitas.

687
00:40:46,590 --> 00:40:49,930
Satu ini, seperti membuat dua.
Buat dua. OK? Paham?

688
00:40:53,500 --> 00:40:55,350
Tak satupun yang berpikir untuk
menghitungnya.

689
00:40:55,980 --> 00:40:57,460
Saya khawatir, tidak. Pak.

690
00:40:58,870 --> 00:41:00,370
Kau ingin kita berhenti?

691
00:41:01,220 --> 00:41:02,710
Tidak. Tidak, cuma..

692
00:41:03,440 --> 00:41:05,540
Aku tahu, tidak. Tetap lanjutkan.

693
00:41:07,180 --> 00:41:08,190
Itu..

694
00:41:08,270 --> 00:41:10,710
- Gunakan.. Gunakan palu besar!
- Ya, Pak.

695
00:41:11,130 --> 00:41:13,460
Sini! Gunakan palu besar.
Kau tahu itu. Ayo!

696
00:41:40,550 --> 00:41:41,890
Bu.

697
00:41:43,810 --> 00:41:45,630
Petugas kami bisa mengambilkan
pekerjaanmu, Dorothy.

698
00:41:46,920 --> 00:41:48,760
Kamu harusnya bekerja,
bukan berjalan.

699
00:41:48,790 --> 00:41:51,680
Oh! Ini jam istirahat, Bu.
Tidak masalah sama sekali.

700
00:41:51,780 --> 00:41:53,390
Dan sembari kau melakukan perjalanan...

701
00:41:54,060 --> 00:41:55,600
kamu bisa menaruh tumpukan
itu di sana!

702
00:41:56,730 --> 00:41:58,430
Tentu, Mrs. Mitchell.

703
00:42:01,560 --> 00:42:02,998
Ada lagi yang kau butuhkan?

704
00:42:03,023 --> 00:42:04,524
Ya, Bu.

705
00:42:04,990 --> 00:42:07,670
Aku bertanya-tanya apa kau tahu
apa yang mereka bangun di Tech Wing.

706
00:42:10,380 --> 00:42:12,190
Itu disebut IBM.

707
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
Sebuah mesin utama.

708
00:42:14,710 --> 00:42:17,510
Alat itu bisa menghitung dalam pecahan
dalam sekali waktu.

709
00:42:19,670 --> 00:42:21,170
Kurasa itu baik untuk NASA.

710
00:42:24,910 --> 00:42:27,230
Cepat, sekarang.
Lebih baik jika kau bisa membawanya
sekali jalan.

711
00:42:44,880 --> 00:42:45,960
Permisi!

712
00:43:30,395 --> 00:43:31,545
Apa ini benar?

713
00:43:33,169 --> 00:43:34,469
Ya!

714
00:43:41,245 --> 00:43:42,945
Pekerjaan siapa itu?

715
00:43:44,570 --> 00:43:46,270
Aku tanya, pekerjaan siapa itu?!

716
00:43:49,410 --> 00:43:50,600
Katherine Goble, Pak.

717
00:43:55,730 --> 00:43:58,400
Bagaimana kamu tahu Redstone
bisa mendukung penerbangan orbital?!

718
00:43:58,424 --> 00:43:59,749
Itu informasi rahasia.

719
00:43:59,750 --> 00:44:01,110
Itu rahasia penting.

720
00:44:01,530 --> 00:44:04,029
Baik, ini rahasiaku kenapa tes Redstone
selalu gagal,

721
00:44:04,030 --> 00:44:06,913
untuk penerbangan sub-orbital, tapi aku
tidak bisa menangani berat dari kapsul,

722
00:44:06,938 --> 00:44:08,604
dan mendorongnya ke luar angkasa.

723
00:44:09,420 --> 00:44:11,070
Angka tidak berbohong.

724
00:44:11,780 --> 00:44:13,650
Dan kamu menemukan semuanya
dengan ini?

725
00:44:15,500 --> 00:44:16,660
Separuh dari data sudah dicoret!

726
00:44:18,230 --> 00:44:21,330
Di situ diceritakan jika kau
membaca di antara garis.

727
00:44:21,770 --> 00:44:24,610
Jarak dari orbit peluncuran, kita tahu.
Kemudian massanya kita tahu.

728
00:44:24,640 --> 00:44:26,700
Berat kapsul Mercury, kita tahu.

729
00:44:26,740 --> 00:44:29,380
Dan kecepatannya di situ.. di data.

730
00:44:30,150 --> 00:44:31,360
Kau menghitungnya.

731
00:44:31,984 --> 00:44:33,384
Ya, Pak.

732
00:44:33,860 --> 00:44:35,210
Aku melihat di baliknya.

733
00:44:37,770 --> 00:44:39,900
Kemudian bagaimana kau tahu
roket Atlas?

734
00:44:42,990 --> 00:44:44,480
Itu bukan hitungan.

735
00:44:45,290 --> 00:44:48,010
Datanya tidak di sini. Seperti dia bilang,
ini rahasia.

736
00:44:54,280 --> 00:44:55,740
Aku melihat di bawah sinar.

737
00:44:56,630 --> 00:44:58,940
- Kau melihat di bawah sinar?
- Ya, Pak.

738
00:45:04,330 --> 00:45:05,920
Yep. Ini dia.

739
00:45:07,740 --> 00:45:08,770
Atlas!

740
00:45:09,620 --> 00:45:10,790
Siapa namamu?

741
00:45:11,100 --> 00:45:12,540
Katherine Goble.

742
00:45:13,790 --> 00:45:15,955
- Apa kau mata-mata, Katherine?
- Aku apa?

743
00:45:15,980 --> 00:45:18,424
- Kutanya, apa kau mata-mata Rusia?
- Bukan, Pak.

744
00:45:19,040 --> 00:45:20,280
Aku bukan orang Rusia.

745
00:45:22,010 --> 00:45:23,600
Dia bukan orang Rusia, Pak.

746
00:45:25,510 --> 00:45:27,367
Baiklah kalau begitu, tak ada masalah
di sini.

747
00:45:27,392 --> 00:45:29,887
Mari sediakan apapun yang dia butuhkan
untuk menghitung lintasan Shepard.

748
00:45:29,912 --> 00:45:31,544
Tanpa dicoret.
Apa sudah jelas?

749
00:45:31,590 --> 00:45:33,170
Benar.
Apa kita yakin?

750
00:45:33,550 --> 00:45:35,090
Apa masalahnya, Paul?
Kau dengar dia.

751
00:45:35,790 --> 00:45:37,000
Dia bukan mata-mata.

752
00:45:38,090 --> 00:45:39,794
Aku..Aku hanya berpikir ini
bukan ide bagus.

753
00:45:40,019 --> 00:45:41,764
Kau tahu apa yang kupikir ide bagus?

754
00:45:42,260 --> 00:45:43,350
Tinta yang lebih gelap.

755
00:45:43,760 --> 00:45:46,270
Kurasa tinta yang lebih gelap ide bagus.
Ruth, bisa kau lakukan?

756
00:45:46,294 --> 00:45:47,349
Ya, Pak.

757
00:45:47,550 --> 00:45:49,360
- Terimakasih, Katherine!
- Terimakasih, Pak.

758
00:45:56,310 --> 00:45:57,760
Interogasi ini berakhir!

759
00:46:16,820 --> 00:46:19,019
kamu bisa pergi ke bulan dan pulang lagi
dengan ini.

760
00:46:19,020 --> 00:46:20,719
Tapi tidak dengan toiletnya.

761
00:46:20,720 --> 00:46:22,325
Setidaknya mereka tidak buta
dengan apa yang kau kerjakan.

762
00:46:22,350 --> 00:46:23,754
Ini tidak berarti lagi dalam waktu dekat.

763
00:46:24,260 --> 00:46:26,350
IBM ini akan membuat kita
jadi pengangguran.

764
00:46:27,630 --> 00:46:28,970
Apa yang bisa kita lakukan tentang itu?

765
00:46:29,910 --> 00:46:31,100
Satu hal!

766
00:46:31,950 --> 00:46:33,800
Pelajari semua yang kita bisa.
Buat diri kita berharga.

767
00:46:34,310 --> 00:46:36,923
Seseorang di antara umat manusia
harus menekan tombolnya.

768
00:46:36,948 --> 00:46:37,984
Benar sekali.

769
00:46:40,220 --> 00:46:41,320
Oh, astaga!

770
00:46:42,320 --> 00:46:43,508
Well, dia pasti tersesat.

771
00:46:43,533 --> 00:46:47,094
NASA tidak mengizinkan wanita
untuk Program Pelatihan Insinyur.

772
00:46:47,830 --> 00:46:51,510
Posisi itu tersedia untuk semua pelamar
yang berkualifikasi.

773
00:46:51,800 --> 00:46:54,299
Benar. Kecuali kau tidak punya
persyaratan pendidikan.

774
00:46:54,300 --> 00:46:57,050
Aku punya gelar sarjana untuk
sains matematika dan fisika.

775
00:46:57,075 --> 00:46:59,094
Itu sama dengan sebagian besar
insinyur di sini.

776
00:46:59,270 --> 00:47:03,463
Baik, kami sekarang mensyaratkan
pelatihan lanjutan untuk lulusan
University of Virginia.

777
00:47:03,488 --> 00:47:06,104
Ini ada di buku pedoman pegawai.
Sebuah tambahan.

778
00:47:06,800 --> 00:47:07,950
Kurasa kau belum membacanya!

779
00:47:08,860 --> 00:47:12,040
Setiap kali kita punya kesempatan
untuk maju, mereka memindahkan
garis finishnya.

780
00:47:12,065 --> 00:47:14,383
Aku hanya mengikuti aturan di sini.
Dan kuharap..

781
00:47:14,408 --> 00:47:16,668
semua yang bekerja padaku
juga mengikutinya.

782
00:47:17,100 --> 00:47:19,710
Tak ada keadaan khusus untuk siapapun.

783
00:47:20,180 --> 00:47:22,640
Kalian seharusnya bersyukur,
bisa dapat pekerjaan.

784
00:47:28,490 --> 00:47:30,100
“Bagi yang tidak bisa hadir

785
00:47:30,350 --> 00:47:32,210
di University of Virginia,

786
00:47:32,270 --> 00:47:36,200
Pelatihan lanjutan bisa dilakukan di
Hampton High School.”

787
00:47:37,330 --> 00:47:39,060
Itu adalah sekolah yang membedakan ras.
Mary!

788
00:47:39,760 --> 00:47:43,170
Di Virginia kejadian seperti
"Brown vs. the Board of Education"
tak pernah terjadi.

789
00:47:43,190 --> 00:47:47,920
Mereka takkan mengijinkan
wanita kulit hitam mengikuti kelas
di semua sekolah kulit putih!

790
00:47:48,480 --> 00:47:51,490
- Seperti itulah.
- Itu saja yang akan kau katakan?

791
00:47:51,600 --> 00:47:53,358
Well, aku tak mau duduk di sini
sepanjang hari dan mendengarkanmu

792
00:47:53,383 --> 00:47:55,664
mengeluh tentang semua ini
seperti sedang bermain kartu.

793
00:47:56,110 --> 00:47:58,890
Tuntut ke pengadilan.
Berjuang untuk keinginanmu.
Tapi berhenti mengoceh tentang itu.

794
00:48:02,380 --> 00:48:04,100
- Apa aku mengeluh?
- Sepanjang hari!

795
00:48:04,124 --> 00:48:05,424
Kawan!

796
00:48:06,360 --> 00:48:07,610
Hentikan dulu pekerjaanmu.

797
00:48:08,200 --> 00:48:09,570
Setuju.

798
00:48:09,930 --> 00:48:11,670
Katherine,
ayo!

799
00:48:12,540 --> 00:48:13,810
Kau!

800
00:48:13,870 --> 00:48:16,370
Ya! Aku butuh ini!
Terimakasih!

801
00:48:19,300 --> 00:48:21,370
Jangan beri dia lagi.

802
00:48:21,670 --> 00:48:23,500
Tak bisa. Dia minum semuanya.

803
00:48:23,724 --> 00:48:25,724
Ya.
Aku baik-baik saja!

804
00:48:26,170 --> 00:48:28,000
Aku baik seperti biasanya.

805
00:48:28,025 --> 00:48:30,524
Kamu mabuk seperti biasanya.

806
00:48:31,420 --> 00:48:33,700
Ayo! Mari berdansa, kawan.

807
00:48:34,124 --> 00:48:36,424
Ayo, Kath!
Kita berdansa.

808
00:48:36,448 --> 00:48:37,584
Berdansalah, Katherine.

809
00:48:37,585 --> 00:48:40,084
Ayolah!

810
00:48:40,085 --> 00:48:41,352
Ajari aku!

811
00:48:41,377 --> 00:48:46,654
Lanjutkan, sini! Baik.
Pelan! Di sini pelan.

812
00:49:09,300 --> 00:49:19,300
Pemisahan ras harus dihapuskan!

813
00:49:21,220 --> 00:49:24,180
Jangan memperhatikan itu.
Kita bukan bagian dari masalah. Jalan saja!

814
00:49:35,885 --> 00:49:36,885
Leonard..

815
00:49:36,910 --> 00:49:38,570
Kita harus melakukannya.

816
00:49:42,655 --> 00:49:44,855
Kami tak mau ada masalah di sini.

817
00:49:45,680 --> 00:49:47,280
Oh! Aku di sini bukan buat masalah. Bu.

818
00:49:47,380 --> 00:49:48,750
Untuk apa kau ke sini?

819
00:49:49,930 --> 00:49:50,980
Sebuah buku.

820
00:49:51,080 --> 00:49:53,560
Kau sudah ada buku di bagian
kulit hitam.

821
00:49:54,440 --> 00:49:56,350
Tapi tak ada yang sedang kucari.

822
00:49:56,470 --> 00:49:58,250
Ya, aku hanya bisa menyarankan itu.

823
00:50:03,380 --> 00:50:04,406
Well, kau lebih tahu...

824
00:50:04,407 --> 00:50:06,630
Lepaskan tanganmu dari anak-anakku.
Jangan sentuh mereka.

825
00:50:07,790 --> 00:50:09,030
Harimu telah diberkati.

826
00:50:18,255 --> 00:50:21,520
Pemisahan dan persamaan
adalah dua hal yang berbeda.

827
00:50:21,660 --> 00:50:23,515
Walaupun seperti ini aturannya
bukan berarti ini benar.

828
00:50:24,465 --> 00:50:25,515
Mengerti?

829
00:50:26,539 --> 00:50:27,539
Ya, mama.

830
00:50:27,575 --> 00:50:32,455
Kau bertindak benar, maka kau benar.
Itu yang pasti. Mengerti?

831
00:50:32,879 --> 00:50:34,179
Ya, mama.

832
00:50:40,140 --> 00:50:41,450
Kau mengambil buku itu, mama?

833
00:50:42,074 --> 00:50:44,074
Nak, aku bayar pajak.

834
00:50:44,115 --> 00:50:46,130
Dan pajak membayar semua yang
ada di perpustakaan.

835
00:50:46,154 --> 00:50:48,154
Kau ambil apa yang sudah kau bayar.

836
00:50:52,975 --> 00:50:55,815
FORTRAN adalah bahasa yang baru
dan menarik..

837
00:50:56,615 --> 00:50:59,625
Digunakan programer untuk berkomunikasi
dengan komputer...

838
00:51:00,090 --> 00:51:03,585
Ini menarik, dan ini cara masa depan.

839
00:51:04,445 --> 00:51:05,845
Semua senyum.

840
00:51:05,870 --> 00:51:07,310
Semua senyum.

841
00:51:10,930 --> 00:51:13,300
Buat permintaan!

842
00:51:16,470 --> 00:51:18,530
Leonard, kamu perlu dapat pekerjaan.

843
00:51:18,800 --> 00:51:20,099
Dua gadis!

844
00:51:23,800 --> 00:51:25,976
- Wow, lihat itu.
- Lihat apa?

845
00:51:26,201 --> 00:51:27,520
Sungguh kejutan.

846
00:51:30,245 --> 00:51:31,645
Aku ingin bilang itu.

847
00:51:32,270 --> 00:51:34,240
- Howard pasti mengundangnya.
- Mmm. Hmmm.

848
00:51:34,560 --> 00:51:36,300
Aku ingin melihat anak-anak.

849
00:52:12,070 --> 00:52:14,015
Kurasa aku berhutang maaf padamu.

850
00:52:16,750 --> 00:52:18,600
Untuk apa itu?

851
00:52:19,300 --> 00:52:21,070
Bisa aku melakukannya dengan berdansa?

852
00:52:33,350 --> 00:52:35,790
Aku takut salah bicara pada
hari itu, Mrs. Goble.

853
00:52:38,430 --> 00:52:40,480
Aku pergi jauh untuk waktu yang lama.

854
00:52:41,460 --> 00:52:43,120
Kubayangkan, aku tak pernah berlatih.

855
00:52:45,050 --> 00:52:46,080
Mm-hmm.

856
00:52:46,280 --> 00:52:48,710
Ya. Aku berharap kau mengizinkanku
memulainya?

857
00:52:50,910 --> 00:52:51,973
Mm-hmm.

858
00:52:51,998 --> 00:52:53,685
Jadi, masalahnya adalah..

859
00:52:54,260 --> 00:52:56,320
Aku tertarik untuk mengetahui
dirimu lebih banyak.

860
00:52:56,960 --> 00:52:58,290
Mm-hmm.

861
00:52:59,850 --> 00:53:01,750
kau pelanggan yang keras. Ha?

862
00:53:03,970 --> 00:53:05,500
Kau belum bilang “maaf”!

863
00:53:05,500 --> 00:53:08,010
Benar. Tentu saja.

864
00:53:12,090 --> 00:53:13,310
Maaf, Katherine.

865
00:53:14,520 --> 00:53:16,010
Untuk apa, Jim?

866
00:53:16,770 --> 00:53:18,330
Meremehkanmu.

867
00:53:18,910 --> 00:53:20,590
Dan semua wanita sepertimu.

868
00:53:23,050 --> 00:53:24,840
Aku tak membayangkan kalian ada banyak.

869
00:53:27,290 --> 00:53:29,210
Ini gerakan yang bagus.

870
00:53:32,160 --> 00:53:34,450
Kami menyela program musik ini
dengan breaking news.

871
00:53:36,174 --> 00:53:39,474
Agen berita Soviet memberitakan
Kosmonot Rusia,

872
00:53:39,510 --> 00:53:42,800
Yuri Gagarin, telah menjadi manusia
pertama di luar angkasa.

873
00:53:42,910 --> 00:53:47,260
Gagarin menyelesaikan satu putaran
planet dalam 108 menit.

874
00:53:47,390 --> 00:53:50,740
Tetap bersama kami untuk informasi
berikutnya, saat sudah tersedia.

875
00:53:50,964 --> 00:53:54,209
Astaga!
Apakah mereka melihat kemari?

876
00:53:54,510 --> 00:53:57,227
.. satu roket serbaguna,
dan kemudian kosmonot Rusia

877
00:53:56,000 --> 00:53:58,823
12 April 1961
Yuri Gagarin manusia pertama
di luar angkasa

878
00:53:57,252 --> 00:54:01,563
Yuri Gagarin, kapsul 3KA dalam orbit
pada 6:07 UTC.

879
00:54:02,064 --> 00:54:07,144
Kembali ke langit Rusia pada 7:55 UTC.
Membuktikan dengan meyakinkan

880
00:54:07,190 --> 00:54:11,420
bahwa manusia bisa bertahan di orbit
luar angkasa. Gagarin adalah..

881
00:54:12,121 --> 00:54:13,145
Baik..

882
00:54:13,170 --> 00:54:15,380
Mereka telah mengalahkan kita.
Ayo..

883
00:54:16,500 --> 00:54:18,290
Pelajari saja bagaimana terbang ke
luar angkasa.

884
00:54:20,550 --> 00:54:22,800
Dan dia ditetapkan sebagai
pahlawan nasional.

885
00:54:23,724 --> 00:54:28,224
Ini adalah hari keberhasilan yang belum
pernah terjadi untuk Program Nasional
Rusia,

886
00:54:28,548 --> 00:54:32,048
Dan kekalahan menyakitkan bagi America
dalam perlombaan menuju luar angkasa.

887
00:54:32,600 --> 00:54:34,230
Aku ingin berterimakasih pada
semua karena telah tinggal.

888
00:54:35,670 --> 00:54:38,140
Aku tahu ini sudah larut,
dan setelah apa yang kita lihat...

889
00:54:38,165 --> 00:54:40,844
Aku yakin kalian gelisah untuk pulang.

890
00:54:41,340 --> 00:54:43,650
Tapi sebelum itu, aku ingin bertanya..

891
00:54:45,050 --> 00:54:46,170
Yang sama..

892
00:54:47,180 --> 00:54:49,460
Aku telah bertanya pada diriku
sendiri dari tadi, yaitu..

893
00:54:52,170 --> 00:54:55,630
Bagaimana rasanya kita berakhir
di posisi kedua dalam perlombaan
2 orang?

894
00:54:56,530 --> 00:54:57,580
Siapapun?

895
00:54:58,680 --> 00:54:59,710
Paul?

896
00:55:00,920 --> 00:55:03,530
Kurasa yang Glenn katakan benar juga.
Mereka bekerja lebih baik daripada kita.

897
00:55:03,554 --> 00:55:05,189
Dan alasan aku harus..

898
00:55:05,390 --> 00:55:08,700
memikirkannya karena aku menolak percaya
bahwa orang Rusia lebih pintar
daripada kita,

899
00:55:08,710 --> 00:55:12,010
atau teknologi mereka lebih canggih.
Atau mereka lebih rajin.

900
00:55:13,730 --> 00:55:15,330
Tapi aku tak tahu. Apa itu mungkin?

901
00:55:16,680 --> 00:55:19,060
Apa mungkin karena ini lebih
penting bagi mereka?

902
00:55:21,150 --> 00:55:23,360
Kita dalam pertempuran hidup mati,
kawan.

903
00:55:23,950 --> 00:55:25,530
Ini bukan semacam perjalanan hebat!

904
00:55:26,990 --> 00:55:28,120
Aku telah bertemu 7 orang..

905
00:55:28,990 --> 00:55:30,800
Yang meragukan kita bisa kesana.

906
00:55:35,260 --> 00:55:36,530
Ini masalah kita.

907
00:55:37,840 --> 00:55:39,530
Dan, mulai sekarang,

908
00:55:41,520 --> 00:55:43,554
Hanya ada dua pilihan yang
kalian butuhkan untuk melanjutkan.

909
00:55:43,579 --> 00:55:46,494
Satu, tetap di sini bekerja terlambat
itu akan jadi fakta sehari-hari.

910
00:55:47,680 --> 00:55:50,010
Dua, jangan harap gajimu
sesuai jam lemburmu.

911
00:55:50,035 --> 00:55:52,364
Uangnya digunakan untuk mengejar
dan menyalip para bajingan itu.

912
00:55:54,710 --> 00:55:56,541
Bagi yang tidak mau bekerja seperti itu,
aku memahami..

913
00:55:56,766 --> 00:55:58,534
dan terimakasih atas apa
yang kalian telah lakukan.

914
00:55:59,870 --> 00:56:01,170
Untuk yang lain,

915
00:56:02,140 --> 00:56:03,760
kusarankan kalian menelpon istri kalian..

916
00:56:04,470 --> 00:56:06,000
dan katakan pada mereka apa yang
akan terjadi.

917
00:56:06,370 --> 00:56:07,610
Dimulai dari istriku.

918
00:56:48,340 --> 00:56:52,340
Tes Redstone Anonim

919
00:57:05,430 --> 00:57:08,429
- Sam! Lanjutkan!
- Ya, Pak.

920
00:57:27,680 --> 00:57:28,950
Sore ini.

921
00:57:35,170 --> 00:57:37,150
Katakan. kita terlihat baik.

922
00:57:41,250 --> 00:57:42,830
Coba!

923
00:57:53,215 --> 00:57:55,970
- Jadi apa aku harus di sini?
Kunci pintu!
- Aku akan mengawasi!

924
00:57:55,994 --> 00:57:58,494
Kami bangga melayani negara.
Jadi kami tidak memikirkan..

925
00:57:59,235 --> 00:58:01,445
Bahaya.
Tak ada waktu untuk takut.

926
00:58:02,295 --> 00:58:03,355
Kami harus melakukannya

927
00:58:12,794 --> 00:58:13,879
Mrs. Jackson!

928
00:58:15,003 --> 00:58:17,279
Tempat duduk kulit hitam di belakang.

929
00:58:17,480 --> 00:58:18,660
Terimakasih, Bu.

930
00:58:37,985 --> 00:58:40,585
Jadi, siapa dari kalian yang ingin
berangkat pertama?

931
00:59:03,465 --> 00:59:07,685
Sistrem Pemroses Data IBM 7090,

932
00:59:07,825 --> 00:59:13,450
Punya kemampuan melakukan lebih dari
24,000 perkalian

933
00:59:14,710 --> 00:59:15,730
per detik!

934
00:59:15,755 --> 00:59:18,964
- Astaga, itu kecepatan cahaya!
- Mereka belum bisa menggunakannya.

935
00:59:20,060 --> 00:59:23,370
Itu akan bekerja suatu saat. Dan pada
saat itu kita harus tahu
cara mengoperasikannya.

936
00:59:23,470 --> 00:59:26,570
- Kecuali kamu mau jadi pengangguran?
- Tidak!

937
00:59:32,320 --> 00:59:33,520
Mr. Z.

938
00:59:34,544 --> 00:59:36,526
Aku dapat tanggal persidangan.

939
00:59:40,205 --> 00:59:42,790
Menghitung menggunakan penyimpanan
berkecepatan tinggi..

940
00:59:43,350 --> 00:59:44,985
Dan alat penyimpan informasi.

941
00:59:47,410 --> 00:59:48,730
Kita punya pekerjaan!

942
00:59:48,910 --> 00:59:50,530
Dan akan kulakukan untukmu!

943
00:59:53,820 --> 00:59:56,700
Sekarang, dengarkan!
Nyalakan saklar!

944
01:00:00,900 --> 01:00:02,090
Cantik!

945
01:00:05,410 --> 01:00:06,680
- Ruth!
- Ya, Pak.

946
01:00:06,690 --> 01:00:09,690
Telepon Cape.
Lintasan Shepard harus diupdate.

947
01:00:15,250 --> 01:00:16,490
Di mana dia?!

948
01:01:14,920 --> 01:01:16,440
Dari mana saja kau?

949
01:01:16,620 --> 01:01:18,770
Dimanapun kau selalu tak berada
di tempatmu seharusnya.

950
01:01:18,910 --> 01:01:21,720
Ini bukan khayalanku. Jadi kemana
saja kau setiap hari?

951
01:01:25,000 --> 01:01:26,130
Ke toilet, Pak.

952
01:01:26,680 --> 01:01:27,890
Toilet!

953
01:01:29,320 --> 01:01:30,850
Ke toilet terkutuk!

954
01:01:31,510 --> 01:01:32,940
40 menit per hari!?

955
01:01:35,240 --> 01:01:37,120
Apa yang kau lakukan di sana!?

956
01:01:38,220 --> 01:01:40,630
Kita kehabisan waktu di sini.
Aku sangat mengandalkanmu.

957
01:01:42,950 --> 01:01:44,930
Tak ada toilet untukku di sini.

958
01:01:46,250 --> 01:01:48,290
Apa maksudmu tak ada toilet
untukmu di sini?

959
01:01:48,314 --> 01:01:49,914
Di sini tak ada toilet!

960
01:01:50,520 --> 01:01:52,740
Tak ada toilet kulit hitam di gedung ini,

961
01:01:53,230 --> 01:01:55,368
atau gedung lain diluar
West Campus.

962
01:01:55,370 --> 01:01:58,400
Yang mana hampir 1 km!
Kau tahu itu?

963
01:01:59,780 --> 01:02:02,910
Aku harus berjalan ke Timbuktu (Mali)
hanya untuk menyamankan diriku!

964
01:02:03,320 --> 01:02:05,170
Dan aku tak boleh naik sepeda.

965
01:02:05,570 --> 01:02:07,480
Bayangkan itu, Mr. Harrison?

966
01:02:07,860 --> 01:02:09,060
Seragamku...

967
01:02:09,590 --> 01:02:11,710
Rok di bawah lutut dan hak sepatu.

968
01:02:12,600 --> 01:02:15,340
Dan kalung mutiara.
Well, aku tak punya mutiara.

969
01:02:15,365 --> 01:02:18,764
Tuhan tahu kau tidak membayar cukup
bagi kulit hitam membeli mutiara!

970
01:02:19,630 --> 01:02:23,080
Dan aku bekerja seperti anjing
siang dan malam,

971
01:02:23,840 --> 01:02:27,860
tak bisa minum kopi dari termos yang
kalian tak ingin aku menyentuhnya!

972
01:02:40,620 --> 01:02:42,480
Jadi, maaf..

973
01:02:43,410 --> 01:02:46,350
Jika aku harus ke toilet beberapa
kali sehari!

974
01:03:58,310 --> 01:03:59,900
Sekarang kalian punya!

975
01:04:04,020 --> 01:04:06,050
Tak ada lagi toilet kulit hitam.

976
01:04:06,130 --> 01:04:08,090
Tak ada lagi toilet kulit putih.

977
01:04:08,860 --> 01:04:11,490
Hanya toilet biasa.

978
01:04:11,650 --> 01:04:13,220
Pergilah kemanapun kau nyaman.

979
01:04:13,680 --> 01:04:15,370
Lebih baik yang dekat dengan mejamu.

980
01:04:22,935 --> 01:04:24,235
Di NASA...

981
01:04:24,360 --> 01:04:25,900
Kita kencing dengan warna yang sama!

982
01:04:52,740 --> 01:04:56,480
Kudengar kau sedang flu.
Aku membawakanmu sup?

983
01:04:56,704 --> 01:04:58,404
Makanan panas untuk gadis-gadis.

984
01:04:59,328 --> 01:05:01,128
Silakan masuk.

985
01:05:07,075 --> 01:05:08,275
Permisi!

986
01:05:08,300 --> 01:05:10,560
OK, gadis-gadis!
Mari berdoa..

987
01:05:12,130 --> 01:05:13,450
Ah! Ya!

988
01:05:17,550 --> 01:05:19,450
Tuhan!
Terimakasih untuk makanannya..

989
01:05:20,140 --> 01:05:23,970
Kami ingin kau berkati makanan ini,
semoga menjadi berkat bagi tubuh kami.

990
01:05:24,400 --> 01:05:25,650
Dalam nama Yesus, kami berdoa.

991
01:05:28,290 --> 01:05:30,050
Amin.

992
01:05:32,370 --> 01:05:33,870
5 Mei 1961
Peluncuran Alan Shepard

993
01:05:33,894 --> 01:05:38,762
Ini hari bersejarah di Cape Canaveral,
dan di sini kita berharap
Alan Shepard pada

994
01:05:38,787 --> 01:05:43,718
Freedom 7 akan diluncurkan ke
luar angkasa pada ketinggian sekitar
180 km per jam.

995
01:05:43,742 --> 01:05:47,542
- Dorothy! Ayo nanti kamu ketinggalan!
- Aku datang.

996
01:06:05,020 --> 01:06:06,840
Segera, Capcom.

997
01:06:06,850 --> 01:06:08,950
Selesaikan masalah kecilmu,
dan nyalakan lilin ini!

998
01:06:09,080 --> 01:06:11,420
Diterima, Freedom 7.
Standby.

999
01:06:16,690 --> 01:06:18,330
Mulai hitungan mundur.

1000
01:06:18,330 --> 01:06:20,000
Mulai hitungan mundur.

1001
01:06:20,025 --> 01:06:21,340
Dicopy.

1002
01:06:21,755 --> 01:06:22,985
Kita berada di
10..

1003
01:06:23,995 --> 01:06:29,080
9... 8... 7... 6...

1004
01:06:29,570 --> 01:06:31,160
.. 5... 4...

1005
01:06:32,265 --> 01:06:33,910
3... 2...

1006
01:06:34,834 --> 01:06:36,834
1...
0!

1007
01:06:41,500 --> 01:06:42,945
Dan kita berangkat!

1008
01:06:43,669 --> 01:06:45,369
Naiklah kesana!

1009
01:06:53,805 --> 01:06:54,820
Naiklah kesana.

1010
01:07:19,010 --> 01:07:23,330
Lintasan bagus.

1011
01:07:24,400 --> 01:07:26,199
"Yaw" baik!

1012
01:07:26,300 --> 01:07:28,799
Berpindah ke kendali manual.

1013
01:07:32,200 --> 01:07:34,540
Untuk mata dunia

1014
01:07:34,590 --> 01:07:36,308
sekarang pergi ke luar angkasa,

1015
01:07:36,333 --> 01:07:39,534
ke bulan dan ke
planet di baliknya..

1016
01:07:40,160 --> 01:07:44,736
dan kami telah bersumpah...
bahwa kita takkan melihat ini diatur

1017
01:07:44,761 --> 01:07:48,646
dengan bendera permusuhan,
tapi dengan spanduk

1018
01:07:48,671 --> 01:07:54,033
kemerdekaan dan perdamaian.
Kita berlayar di lautan baru ini,

1019
01:07:54,558 --> 01:07:57,978
karena ada pengetahuan baru
untuk ditingkatkan..

1020
01:07:57,990 --> 01:07:59,750
dan kebenaran untuk dimenangkan...

1021
01:08:00,380 --> 01:08:04,340
Kami memutuskan untuk pergi ke bulan
dekade ini dan melakukan hal lainnya..

1022
01:08:04,790 --> 01:08:08,289
bukan karena itu mudah,
tapi karena itu sulit.

1023
01:08:09,390 --> 01:08:13,089
.. Karena kita harus berterimakasih
pada Presiden Kennedy untuk melanjutkan
keamanan pekerjaan.

1024
01:08:17,070 --> 01:08:18,690
Gus Grissom selanjutnya.

1025
01:08:18,870 --> 01:08:21,080
Penerbangan suborbital lain
dengan Redstone.

1026
01:08:22,210 --> 01:08:24,720
Kesempatan terakhir kita sebelum
mengikat Glenn ke Atlas..

1027
01:08:24,780 --> 01:08:27,440
Dan.. berdoa kita bisa
mengembalikannya ke bumi.

1028
01:08:27,600 --> 01:08:30,820
Ya, dan seperti perkiraanku
dia ingin penghitungan dipastikan
sebelumnya.

1029
01:08:32,580 --> 01:08:34,310
Kerja bagus, semua.

1030
01:08:34,590 --> 01:08:36,460
Pergilah makan malam dengan anak.
Kemudian...

1031
01:08:36,710 --> 01:08:38,310
mari kita kembali bekerja.

1032
01:09:11,170 --> 01:09:13,210
Kurasa ini waktu yang tepat
untuk menciummu, Kathe.

1033
01:09:14,400 --> 01:09:16,720
Oh. Kenapa begitu?

1034
01:09:19,130 --> 01:09:21,260
Karena kau begitu menarik
begitu juga denganku.

1035
01:09:23,320 --> 01:09:24,810
Benarkah?

1036
01:09:26,120 --> 01:09:28,470
Atau kau mau bilang harusnya
sudah dari dulu.

1037
01:09:43,150 --> 01:09:44,800
Aku tak pernah mencium pria
sejak lama.

1038
01:09:46,750 --> 01:09:47,870
Hampir lupa caranya.

1039
01:10:01,505 --> 01:10:05,196
FBI telah menangkap 4 pria kulit
putih yang dituduh melemparkan bom

1040
01:10:05,221 --> 01:10:09,029
api ke bus Freedom Riders
di sisi selatan Anniston, Alabama.

1041
01:10:09,930 --> 01:10:11,230
- Hai, sayang!
- Halo!

1042
01:10:18,160 --> 01:10:20,890
- Anak-anak tak perlu melihat ini..
- Mereka perlu melihat ini!

1043
01:10:22,670 --> 01:10:24,560
Semua orang perlu melihat ini.

1044
01:10:30,210 --> 01:10:33,421
Kami rasa kami menyusun
pelayanan yang baik untuk negara.

1045
01:10:33,446 --> 01:10:36,534
Ini bukan perjuangan untuk
kami sendiri.

1046
01:10:36,600 --> 01:10:39,020
Ini perjuangan untuk menyelamatkan
jiwa Amerika.

1047
01:10:39,415 --> 01:10:41,015
Mary Jackson.

1048
01:10:41,240 --> 01:10:43,860
Petisi untuk menghadiri pelatihan di
Hampton High School.

1049
01:10:47,870 --> 01:10:49,450
Selamat pagi, Yang Mulia.

1050
01:10:53,810 --> 01:10:56,200
Hampton High School adalah sekolah
kulit putih, Mrs. Jackson.

1051
01:10:57,630 --> 01:10:59,390
Ya, Yang Mulia.
Saya sadari itu.

1052
01:10:59,420 --> 01:11:01,830
Virginia masih provinsi yang
membedakan ras.

1053
01:11:01,900 --> 01:11:04,660
Tanpa menghiraukan apa kata
pemerintah pusat, atau yang lain..

1054
01:11:05,150 --> 01:11:06,690
Mahkamah Agung mengatakan
hukum..

1055
01:11:07,550 --> 01:11:08,790
adalah hukum.

1056
01:11:08,870 --> 01:11:10,480
Yang Mulia,
Jika boleh.

1057
01:11:11,280 --> 01:11:13,950
Saya percaya ada keadaan khusus
untuk dipertimbangkan.

1058
01:11:14,010 --> 01:11:16,650
Apa yang membenarkan wanita
kulit hitam datang ke sekolah kulit putih?

1059
01:11:18,810 --> 01:11:20,290
Boleh saya mendekat, Pak?

1060
01:11:33,860 --> 01:11:35,100
Yang Mulia,

1061
01:11:35,150 --> 01:11:37,860
Kalian semua harus paham pentingnya
menjadi yang pertama.

1062
01:11:39,260 --> 01:11:41,240
Apa maksudmu, Mrs. Jackson?

1063
01:11:41,610 --> 01:11:43,560
Well, kau yang pertama di keluargamu

1064
01:11:43,640 --> 01:11:45,410
mengikuti angkatan bersenjata.

1065
01:11:45,520 --> 01:11:47,090
US Navy.

1066
01:11:47,160 --> 01:11:48,990
Yang pertama kuliah di Universitas.

1067
01:11:49,670 --> 01:11:51,280
George Mason.

1068
01:11:51,320 --> 01:11:55,670
Dan hakim provinsi pertama yang ditugaskan
oleh tiga pemerintahan berturut-turut.

1069
01:11:56,330 --> 01:11:58,050
Kau melakukan beberapa penelitian.

1070
01:11:58,450 --> 01:11:59,720
Ya, Pak.

1071
01:12:00,050 --> 01:12:01,094
Apa intinya?

1072
01:12:01,319 --> 01:12:03,144
Intinya, Yang Mulia...

1073
01:12:03,220 --> 01:12:07,560
Tak ada wanita Negro di Virginia
yang pernah hadir di semua
sekolah kulit putih.

1074
01:12:07,770 --> 01:12:10,600
- Itu belum pernah terjadi.
- Ya! Belum pernah terjadi.

1075
01:12:11,570 --> 01:12:14,230
Dan sebelum Alan Shepard
duduk di atas roket,

1076
01:12:14,260 --> 01:12:15,950
tak ada orang Amerika yang pernah
menyentuh luar angkasa.

1077
01:12:16,890 --> 01:12:21,330
dan sekarang, dia akan selalu diingat
sebagai anggota US Navy dari New Hampshire.

1078
01:12:21,640 --> 01:12:23,450
Yang pertama menyentuh bintang.

1079
01:12:25,280 --> 01:12:26,500
Dan saya, Pak.

1080
01:12:26,670 --> 01:12:28,930
Aku berencana ingin jadi
insinyur di NASA.

1081
01:12:29,410 --> 01:12:33,230
Tapi aku tak bisa tanpa mengikuti
pelatihan di sekolah kulit putih itu.

1082
01:12:33,980 --> 01:12:36,060
Dan aku tak bisa mengubah
warna kulitku.

1083
01:12:37,400 --> 01:12:40,870
Jadi, aku tak punya pilihan..
kecuali jadi yang pertama.

1084
01:12:41,760 --> 01:12:43,810
Yang mana tak bisa kulakukan
tanpa Anda, Pak.

1085
01:12:44,560 --> 01:12:46,020
Yang Mulia,

1086
01:12:46,110 --> 01:12:47,880
dari semua kasus yang kau dengar hari ini,

1087
01:12:48,650 --> 01:12:50,500
mana yang akan berarti untuk
100 tahun dari sekarang?

1088
01:12:51,970 --> 01:12:53,880
Mana yang akan membuatmu jadi yang pertama.

1089
01:13:05,960 --> 01:13:07,500
Hanya kelas malam.

1090
01:13:08,290 --> 01:13:09,940
Mrs. Jackson.

1091
01:13:25,670 --> 01:13:28,670
Gus Grissom: Proyeksi peluncuran dan pendaratan

1092
01:13:28,670 --> 01:13:31,025
Oleh: Paul Stafford

1093
01:13:41,750 --> 01:13:44,660
dan Katherine Goble

1094
01:13:48,650 --> 01:13:51,649
- Baik. Kau bilang, bagaimana
kelanjutannya?
- Beri saya 5 menit lagi, Pak.

1095
01:13:52,150 --> 01:13:53,529
Gus Grissom akan terlambat..

1096
01:13:53,553 --> 01:13:56,963
Aku ingin ada lompatan
di lintasan John Glenn.

1097
01:13:57,660 --> 01:13:59,720
Apa kau tahu apa yang kau tanyakan?

1098
01:13:59,721 --> 01:14:02,290
Peluncuran orbital dengan
Roket Atlas akan memakan waktu.

1099
01:14:02,750 --> 01:14:04,090
Ada masalah?

1100
01:14:06,220 --> 01:14:07,890
Mr. Harrison...

1101
01:14:08,310 --> 01:14:10,020
Aku membayangkan....

1102
01:14:10,020 --> 01:14:13,560
Aku telah membayangkan
sepanjang hidupku.
Jadi...katakan saja.

1103
01:14:13,580 --> 01:14:15,680
Baik, Pak.

1104
01:14:17,870 --> 01:14:20,510
Aku ingin ada lompatan
di lintasan John Glenn.

1105
01:14:20,630 --> 01:14:23,430
Ini bukan tentang memasang angka,
ini tentang menemukan perhitungan.

1106
01:14:23,480 --> 01:14:26,144
Kukira kita sudah bicara tentang ini,
kan? Itu tidak ada.

1107
01:14:26,169 --> 01:14:27,374
Aku bisa melakukannya, Pak.

1108
01:14:27,440 --> 01:14:30,440
Apa kau tahu persis bagaimana
jadinya perhitungan itu?

1109
01:14:31,060 --> 01:14:33,720
Ini seperti menembakkan shotgun
dari ribuan kaki,

1110
01:14:33,745 --> 01:14:36,559
dan menempatkan yang satu
melalui lubang sangat kecil,
kau bahkan takkan bisa melihatnya.

1111
01:14:36,560 --> 01:14:38,284
Perhitungan yang sempurna, Pak.

1112
01:14:38,570 --> 01:14:40,530
Bagaimana dengan angka Grissom. Paul?

1113
01:14:41,520 --> 01:14:42,870
Terlihat sudah benar.

1114
01:14:45,700 --> 01:14:47,170
Berikan orbit Glenn kesempatan.

1115
01:14:48,410 --> 01:14:50,400
Tapi kau menjalankannya melalui Stafford.
Paham?

1116
01:14:50,401 --> 01:14:51,445
Ya, Pak.

1117
01:14:51,670 --> 01:14:53,390
Terimakasih.

1118
01:14:57,080 --> 01:14:58,810
"Komputer" tidak menulis laporan.

1119
01:15:06,040 --> 01:15:09,040
21 Juli 1961
Pemulangan Gus Grissom

1120
01:15:23,000 --> 01:15:26,050
Kapsul Liberty Bell 7 jatuh di laut, Pak.

1121
01:15:26,320 --> 01:15:31,930
Gus Grissom keluar dari kapsul. Penyelamat
akan menariknya dari gelombang laut.

1122
01:15:32,370 --> 01:15:34,940
sayangnya,
kapsul Liberty Bell 7..

1123
01:15:35,364 --> 01:15:36,964
.. hilang.

1124
01:15:47,570 --> 01:15:51,040
Mr. Harrison, uang pembayar pajak
tenggelam di laut bersama dengan kapsul.

1125
01:15:51,120 --> 01:15:53,840
Apa yang membuatmu yakin bisa
membawa John Glenn pulang dengan selamat?

1126
01:15:54,490 --> 01:15:58,160
Izinkan saya bicara, bahwa penemuan
bukan hanya demi penemuan itu saja,
Bapak-bapak,

1127
01:15:58,170 --> 01:15:59,810
tapi demi keberlangsungan manusia.

1128
01:16:00,900 --> 01:16:02,470
Itu akan selalu datang dengan resiko.

1129
01:16:04,850 --> 01:16:08,950
Siapapun yang pertama,
akan membuat peraturan.
Itu adalah kenyataan dalam setiap peradaban. Dan..

1130
01:16:09,780 --> 01:16:12,720
Kurasa pertanyaan yang lebih besar
padaku adalah..

1131
01:16:12,744 --> 01:16:16,100
siapa yang akan kau panggil
di luar angkasa?

1132
01:16:17,200 --> 01:16:19,200
Kita harus tahu apa yang ada
di luar sana, Senator.

1133
01:16:19,960 --> 01:16:23,540
Kita harus menyentuh bintang, untuk
memastikan keberlangsungan kita.

1134
01:16:23,565 --> 01:16:25,354
Dan hanya manusia yang bisa
melakukannya.

1135
01:16:27,680 --> 01:16:29,810
Kami akan memulangkan John Glenn
dengan selamat karena itu harus,

1136
01:16:31,610 --> 01:16:33,310
karena dia harus menceritakan
pada kita apa yang dia lihat.

1137
01:16:37,420 --> 01:16:39,190
Roket Redstone terbang lurus ke atas.

1138
01:16:39,660 --> 01:16:40,710
Tapi kapsulnya..

1139
01:16:40,930 --> 01:16:43,550
.. tak punya cukup kecepatan menuju
orbit, jadi turun lagi.

1140
01:16:44,240 --> 01:16:47,350
Intinya ini adalah segitiga..
Bumi, sub-orbit, Bumi.

1141
01:16:47,730 --> 01:16:49,110
Hitungannya telah diketahui.

1142
01:16:49,190 --> 01:16:51,750
Itu butuh Shepard,
butuh Grissom.

1143
01:16:52,600 --> 01:16:54,460
Tapi tak bisa memakai Glenn.

1144
01:16:55,340 --> 01:16:56,900
Sekarang, roket Atlas..

1145
01:16:57,770 --> 01:17:00,775
Bisa mendorong sampai orbit..
Bergerak naik...

1146
01:17:00,800 --> 01:17:03,714
Mengirim kapsul sampai
orbit elips.

1147
01:17:03,750 --> 01:17:05,088
Gravitasi bumi akan tetap menariknya,

1148
01:17:05,113 --> 01:17:07,474
Tapi dia bergerak sangat cepat
dan terus meninggalkan bumi.

1149
01:17:08,070 --> 01:17:09,430
Itu bagaimana dia bertahan di orbit.

1150
01:17:10,350 --> 01:17:12,170
Sekarang, menurunkan dia lagi...

1151
01:17:13,380 --> 01:17:15,180
Itulah hitungan yang belum
kita ketahui.

1152
01:17:17,200 --> 01:17:18,360
Ya, Katherine!

1153
01:17:18,370 --> 01:17:21,018
Jadi, kapsul akan berputar
mengelilingi bumi selamanya,

1154
01:17:21,043 --> 01:17:23,074
karena tak ada yang bisa
menghentikannya?

1155
01:17:23,640 --> 01:17:27,960
Benar. Memelankannya di saat yang tepat,

1156
01:17:28,110 --> 01:17:29,750
dengan jumlah yang tepat,

1157
01:17:29,760 --> 01:17:30,890
Itu tugas kita .

1158
01:17:33,900 --> 01:17:35,060
Ya, Katherine!

1159
01:17:35,140 --> 01:17:42,220
Jadi, artinya untuk memindah
dari orbit elips.. ke orbit parabola?

1160
01:17:42,470 --> 01:17:45,000
Ya.
Di situlah titik berhasil/tidaknya.

1161
01:17:46,320 --> 01:17:48,090
Sekarang, titik ini adalah kepalanya.

1162
01:17:48,940 --> 01:17:52,200
- Kita menurunkannya terlalu cepat..
- Dia terbakar saat kembali.

1163
01:17:52,801 --> 01:17:56,930
Benar. Kita menurunkannya terlambat,
dan dia terdorong semakin jauh dari bumi.

1164
01:17:57,070 --> 01:18:00,040
Apakah perubahan massa, berat, kecepatan, waktu,

1165
01:18:00,600 --> 01:18:06,650
jarak, pergeseran... atau hembusan angin..
akan mengubah titik berhasil/tidaknya.

1166
01:18:07,030 --> 01:18:09,880
Dan kita mulai penghitungan kita.. over?

1167
01:18:10,604 --> 01:18:12,104
Ya.

1168
01:18:12,180 --> 01:18:16,557
Jadi, kita harus menentukan
titik kembali ini.

1169
01:18:17,182 --> 01:18:20,204
Titik berhasil/tidaknya
ini harus pasti.

1170
01:18:20,550 --> 01:18:21,630
Sam!

1171
01:18:21,900 --> 01:18:25,510
Ini angka Redstone terakhir
dan data kapsul sekarang.

1172
01:18:25,650 --> 01:18:27,730
Tentu, kita tahu tempat peluncuran

1173
01:18:28,010 --> 01:18:32,066
Pengarahan Pentagon akan menjelaskan
di mana zona pemulangan di mana Navy dibutuhkan.

1174
01:18:32,091 --> 01:18:34,114
Dan kita akan bekerja mulai dari sana.

1175
01:18:34,680 --> 01:18:37,220
Dan sisanya tugas kita.
Jadi, mari bekerja.

1176
01:18:38,280 --> 01:18:41,116
- Mr. Stafford.
- Apa, Katherine?

1177
01:18:41,141 --> 01:18:44,814
Jika aku bisa menghadiri pengarahan itu,
Aku akan lebih berguna untuk proyek ini.

1178
01:18:44,840 --> 01:18:46,930
Pengarahan Pentagon itu tertutup.

1179
01:18:46,980 --> 01:18:49,600
Ya.
Tapi jika kita tak punya informasi,

1180
01:18:50,310 --> 01:18:54,122
atau perubahan.. kita tak bisa mencontoh.
Aku butuh perubahan yang
seperti yang mereka buat.

1181
01:18:54,147 --> 01:18:56,805
- Seperti kau bilang, ini adalah kepalanya.
- Katherine, itu pekerjaannya.

1182
01:18:56,830 --> 01:19:00,140
Maka, ketika kau meminta penempatan.
Hitung saja dengan apa yang kamu punya.

1183
01:19:01,020 --> 01:19:02,760
Atau kami akan cari siapa yang bisa.

1184
01:19:09,800 --> 01:19:11,120
OK.

1185
01:19:23,650 --> 01:19:24,870
Ini dia.

1186
01:19:25,775 --> 01:19:28,075
Dan apa yang kau lakukan!?
Kau tak boleh ada di sini!

1187
01:19:28,399 --> 01:19:29,599
Siapa kau?

1188
01:19:29,600 --> 01:19:31,620
Aku dari West Computing Group.

1189
01:19:32,220 --> 01:19:33,554
Dorothy Vaughan, Pak.

1190
01:19:33,579 --> 01:19:35,724
Tapi, ini adalah peralatan
yang sangat sensitif.

1191
01:19:35,790 --> 01:19:38,470
Maaf, pak.
Aku hanya ingin membantu.

1192
01:19:38,494 --> 01:19:40,194
Bill, kita dapat angkanya.

1193
01:19:42,220 --> 01:19:43,950
Angka apa?

1194
01:19:48,260 --> 01:19:49,870
Lihat, Bill.

1195
01:19:50,610 --> 01:19:52,250
Siapa namamu, lagi?

1196
01:19:52,570 --> 01:19:54,130
Dorothy Vaughan.

1197
01:19:54,920 --> 01:19:56,360
Dorothy Vaughan?

1198
01:19:59,320 --> 01:20:02,940
Friendship 7 : Launch Projections

1199
01:20:03,470 --> 01:20:06,175
Pak, parameter peluncuran
untuk Friendship 7.

1200
01:20:06,200 --> 01:20:09,804
Oh, Yesus! Ini akan jadi perdebatan.
Kami akan mengganti jendela di kapsul.

1201
01:20:09,940 --> 01:20:11,012
Kapan ini terjadi?

1202
01:20:11,037 --> 01:20:13,244
6 menit yang lalu. Massanya berubah.
Harus diulang lagi.

1203
01:20:13,268 --> 01:20:16,940
Pak.. Jika aku bisa menghadiri pengarahan..
Aku akan bisa..

1204
01:20:16,950 --> 01:20:19,130
Katherine, kita sudah membicarakan ini.
Itu tidak mungkin.

1205
01:20:19,220 --> 01:20:20,760
Tak ada prosedur wanita
bisa menghadirinya.

1206
01:20:21,210 --> 01:20:23,503
Tak ada juga prosedur untuk pria
mengelilingi bumi, Pak.

1207
01:20:23,528 --> 01:20:25,394
OK. Yang terjadi memang seperti ini.

1208
01:20:48,870 --> 01:20:51,170
Friendship 7 : Launch Projections
Oleh: Paul Stafford

1209
01:20:55,630 --> 01:20:58,760
dan Katherine Goble.

1210
01:21:00,330 --> 01:21:03,500
Koordinat peluncuran Kolonel Glenn,
laporan perubahan jendela, Pak.

1211
01:21:03,590 --> 01:21:06,589
Aku sudah bilang: "Komputer" tidak
membuat laporan. Perbaiki ini.

1212
01:21:06,635 --> 01:21:08,735
Itu adalah hitunganku.
Namaku harus tertulis di situ.

1213
01:21:08,859 --> 01:21:10,459
Tapi bukan begini prosedurnya.

1214
01:21:11,060 --> 01:21:13,090
Paul.
Apa yang terjadi?

1215
01:21:13,091 --> 01:21:15,920
Mr. Harrison,
Aku ingin menghadiri pengarahan hari ini.

1216
01:21:16,020 --> 01:21:18,760
- Kenapa?
- Ya, Pak, data berubah sangat cepat.

1217
01:21:18,850 --> 01:21:22,920
Kapsul berubah. Berat dan zona landing
semua berubah setiap hari.

1218
01:21:23,300 --> 01:21:26,690
Kulakukan pekerjaanku,
kau menghadiri pengarahan.
Aku harus mengulangnya kembali.

1219
01:21:27,080 --> 01:21:29,150
Colonel Glenn meluncur beberapa minggu lagi.

1220
01:21:29,590 --> 01:21:31,160
Kita belum punya hitungan yang tepat.

1221
01:21:32,075 --> 01:21:34,674
- Kenapa dia tak bisa hadir?
- Karena dia tak punya izin, Al.

1222
01:21:34,675 --> 01:21:37,974
Aku tidak bisa bekerja efektif
jika aku tidak punya semua data,

1223
01:21:37,975 --> 01:21:40,080
dan semua informasi sesegera
mungkin.

1224
01:21:40,170 --> 01:21:41,769
Aku perlu berada di ruangan itu,
mendengar apa yang kau dengar.

1225
01:21:41,770 --> 01:21:44,965
Pengarahan Pentagon bukan untuk sipil.
Itu membutuhkan izin ketat.

1226
01:21:44,989 --> 01:21:46,589
Sepertinya aku orang terbaik untuk
membuat kalkulasi.

1227
01:21:46,680 --> 01:21:48,580
- Kamu akan diam saja, ha?
- Well, tidak akan!

1228
01:21:48,604 --> 01:21:52,104
Biarkan dia masuk? Dia wanita.
Tak ada prosedur wanita bisa hadir.

1229
01:21:52,128 --> 01:21:54,128
Oke, aku paham itu, Paul.

1230
01:21:56,770 --> 01:22:00,430
Tapi di dalam tembok ini,
siapa... membuat aturan?

1231
01:22:00,560 --> 01:22:05,670
Kau, Pak. Kaulah bosnya.
Kau hanya perlu bertindak. Pak.

1232
01:22:14,530 --> 01:22:15,670
kau tetap diam.

1233
01:22:16,600 --> 01:22:17,979
Terimakasih.

1234
01:22:18,504 --> 01:22:20,094
Selamat pagi.

1235
01:22:20,820 --> 01:22:22,290
Selamat pagi.

1236
01:22:30,960 --> 01:22:34,570
Ini Katherine Goble dengan kita, Divisi
Jendela Peluncuran dan Lintasan.

1237
01:22:35,340 --> 01:22:37,150
Pekerjaannya berhubungan dengan
pembahasan hari ini.

1238
01:22:38,890 --> 01:22:42,000
Mari.
Aku akan memberinya kursi.

1239
01:22:43,610 --> 01:22:45,047
Kita sudah mengonfirmasi
jendela peluncuran..

1240
01:22:45,072 --> 01:22:46,445
- Berikan dia kursimu.
- Ya, Pak.

1241
01:22:46,670 --> 01:22:50,030
Kita sudah mengonfirmasi jendela
peluncuran friendship 7.
Mari bahas zona pendaratannya.

1242
01:22:50,760 --> 01:22:52,700
Navy butuh zona pendaratan tunggal.

1243
01:22:52,940 --> 01:22:55,600
32 km persegi itu yang bisa kami
berikan informasinya.

1244
01:22:55,940 --> 01:22:58,610
Di luar itu,
beresiko pada kembalinya kapsul.

1245
01:22:58,800 --> 01:23:00,730
Kami punya 3 kemungkinan area pemulangan.

1246
01:23:01,010 --> 01:23:02,800
Kita tak bisa menutup separuh lautan.

1247
01:23:03,300 --> 01:23:05,930
Dengan segala hormat kapsul kita
berganti setiap hari.

1248
01:23:07,170 --> 01:23:09,340
Kita mengorbit di bumi pada...
berapa kecepatan sekarang?

1249
01:23:15,730 --> 01:23:17,690
28000 km per jam.

1250
01:23:18,430 --> 01:23:21,360
Di waktu itu roket mengirim
kapsul ke orbit rendah luar angkasa.

1251
01:23:25,140 --> 01:23:26,770
Kecepatan segitu pasti kena tilang.

1252
01:23:29,180 --> 01:23:31,679
OK.
Jadi kita punya kecepatan kendaraan,

1253
01:23:31,680 --> 01:23:35,570
jendela peluncuran dan untuk pembahasan,
zona pendaratannya adalah Bahama.

1254
01:23:36,460 --> 01:23:38,240
Apa sudah cukup untuk berhasil/tidaknya?

1255
01:23:38,500 --> 01:23:41,765
- Ya! Secara teori, Pak.
- Kita perlu melewatkan teori saat ini.

1256
01:23:41,890 --> 01:23:44,554
Kita bisa menghitung berhasil/tidaknya
dengan informasi itu.

1257
01:23:44,650 --> 01:23:46,450
Kapan tepatnya itu akan terjadi?

1258
01:23:57,980 --> 01:23:58,990
Katherine.

1259
01:24:01,190 --> 01:24:02,750
Mau mencoba?

1260
01:24:28,120 --> 01:24:30,260
Titik keberhasilan untuk kembali

1261
01:24:30,540 --> 01:24:34,030
adalah 4.784 km

1262
01:24:34,580 --> 01:24:36,510
dari zona pendaratan Colonel Glenn.

1263
01:24:37,340 --> 01:24:39,260
Jika kita asumsikan itu Bahama.

1264
01:24:40,300 --> 01:24:44,930
Pada 28000 km per jam...

1265
01:24:45,600 --> 01:24:46,740
saat kembali..

1266
01:24:47,500 --> 01:24:48,830
370..

1267
01:24:49,500 --> 01:24:51,220
Pada sudut penurunan..

1268
01:24:51,540 --> 01:24:53,750
of 46.56 ..

1269
01:24:54,780 --> 01:24:57,000
derajat..
jarak..

1270
01:25:32,060 --> 01:25:33,800
OK!
Jadi, Taruh zona pendaratan pada...

1271
01:25:33,840 --> 01:25:37,750
25.0667° Lintang Utara,

1272
01:25:37,760 --> 01:25:40,520
77.3333° Bujur Barat.

1273
01:25:42,270 --> 01:25:43,500
Yaitu di sini!

1274
01:25:46,950 --> 01:25:50,540
Di sini.
Butuh 32 km persegi.

1275
01:25:55,890 --> 01:25:57,120
Aku suka angkanya.

1276
01:25:58,490 --> 01:25:59,520
terima kasih.

1277
01:26:00,760 --> 01:26:05,020
Tentu saja mengasumsikan ..
kapsul mendapat titik kembali dengan tepat

1278
01:26:05,620 --> 01:26:07,110
Bagaimana kita memastikannya?

1279
01:26:08,460 --> 01:26:10,460
Itulah hitungan yang belum kita punya, hadirin.

1280
01:26:10,830 --> 01:26:12,180
Kami sedang mengerjakannya.

1281
01:26:14,550 --> 01:26:15,860
Katherine!

1282
01:26:19,500 --> 01:26:21,999
Apa yang dibutuhkan untuk membuat
ini sesuai dengan harganya?

1283
01:26:22,000 --> 01:26:24,099
Kami berusaha melakukannya,
Mr. Harrison.

1284
01:26:24,123 --> 01:26:25,599
Aku butuh tenaga tambahan.

1285
01:26:25,600 --> 01:26:27,425
Maksudku Programer.
Orang untuk mengisi kartu.

1286
01:26:27,450 --> 01:26:29,864
Maka dapatkan segera,
benar?

1287
01:26:30,240 --> 01:26:32,280
- Kau orang IBM, kan?
- Ya, Pak.

1288
01:26:32,290 --> 01:26:34,787
Dapatkan orang dari langit jika perlu,
tapi segera lakukan

1289
01:26:34,812 --> 01:26:37,234
- ini. Atau aku takkan membayarmu.
- Mengerti.

1290
01:26:40,660 --> 01:26:42,690
Aku sudah mengira.
Aku sudah mengira ini.

1291
01:26:44,120 --> 01:26:45,720
Aku takkan membayar kalian semua!

1292
01:26:55,440 --> 01:26:58,070
- Aku?
- Ya, sementara.

1293
01:26:58,394 --> 01:27:00,394
Kami butuh IBM untuk peluncuran Glenn.

1294
01:27:00,720 --> 01:27:03,870
Kepala Insinyur bilang kau ahli
dengan kartu, pemrograman
dan sebagainya.

1295
01:27:04,570 --> 01:27:05,898
Bagaimana dengan gadis-gadis di sini?

1296
01:27:05,923 --> 01:27:09,804
Komputer manusia bisa menghitung
penerbangan orbital saat dibutuhkan.

1297
01:27:10,200 --> 01:27:13,680
- Mereka akan tetap di sini sekarang.
- Bagaimana setelah "sekarang"?

1298
01:27:14,470 --> 01:27:19,240
Setelah peluncuran Glenn, NASA
akan menutup Computing Groups.

1299
01:27:21,800 --> 01:27:23,620
Aku tak ingin menerima penempatan ini.

1300
01:27:23,700 --> 01:27:25,280
Kecuali kubawa mereka bersamaku.

1301
01:27:26,550 --> 01:27:27,563
Permisi?

1302
01:27:27,788 --> 01:27:30,225
Kita akan membutuhkan banyak tenaga
untuk memprogram alat itu.

1303
01:27:30,250 --> 01:27:32,680
Aku tak bisa sendiri.
Gadis-gadisku siap.

1304
01:27:33,340 --> 01:27:35,150
Mereka bisa melakukannya.

1305
01:27:38,770 --> 01:27:43,630
Kawan!
Kita dapat penempatan baru.

1306
01:27:45,260 --> 01:27:47,760
Tinggalkan kalkulatormu.
Kau takkan membutuhkannya di tempat baru.

1307
01:27:48,810 --> 01:27:49,310
R

1308
01:27:49,335 --> 01:27:49,835
RU

1309
01:27:49,860 --> 01:27:50,360
RUM

1310
01:27:50,385 --> 01:27:50,885
RUMA

1311
01:27:50,910 --> 01:27:51,410
RUMAH

1312
01:27:51,435 --> 01:27:51,935
RUMAH B

1313
01:27:51,960 --> 01:27:52,460
RUMAH BU

1314
01:27:52,485 --> 01:27:52,985
RUMAH BUK

1315
01:27:53,010 --> 01:27:53,510
RUMAH BUKU

1316
01:27:53,535 --> 01:27:54,035
RUMAH BUKU M

1317
01:27:54,060 --> 01:27:54,560
RUMAH BUKU MA

1318
01:27:54,585 --> 01:27:55,085
RUMAH BUKU MAH

1319
01:27:55,110 --> 01:27:55,610
RUMAH BUKU MAHI

1320
01:27:55,635 --> 01:27:56,135
RUMAH BUKU MAHIR

1321
01:27:56,160 --> 01:27:57,160
RUMAH BUKU MAHIRA

1322
01:27:57,185 --> 01:27:58,185
RUMAH BUKU MAHIRA
Book

1323
01:27:58,210 --> 01:27:59,210
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor

1324
01:27:59,235 --> 01:28:00,235
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi

1325
01:28:00,260 --> 01:28:01,260
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO

1326
01:28:01,285 --> 01:28:02,285
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA

1327
01:28:02,310 --> 01:28:03,310
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info,

1328
01:28:03,335 --> 01:28:04,335
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow

1329
01:28:04,360 --> 01:28:05,360
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram

1330
01:28:05,385 --> 01:28:06,385
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @

1331
01:28:06,410 --> 01:28:07,410
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumah

1332
01:28:07,435 --> 01:28:08,435
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbuku

1333
01:28:08,460 --> 01:28:22,460
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1334
01:28:22,485 --> 01:28:23,485
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1335
01:28:23,510 --> 01:28:24,510
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1336
01:28:24,535 --> 01:28:25,535
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1337
01:28:25,560 --> 01:28:26,560
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1338
01:28:26,585 --> 01:28:40,585
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1339
01:28:48,215 --> 01:28:50,175
Selamat datang, gadis-gadis!

1340
01:29:00,430 --> 01:29:02,240
Kau tahu apa pekerjaanmu, Paul?

1341
01:29:04,010 --> 01:29:06,150
Untuk menemukan yang paling jenius
di antara para jenius.

1342
01:29:06,330 --> 01:29:07,980
Menarik  kita naik.

1343
01:29:09,020 --> 01:29:13,510
Kita mencapai puncak bersama,
Atau kita.. tak pergi sama sekali.

1344
01:29:16,810 --> 01:29:19,070
Ya, baik.
Selamat malam, Pak.

1345
01:29:48,330 --> 01:29:50,130
Aku tak tahu kapan aku pulang.

1346
01:29:50,310 --> 01:29:51,950
Kelas selesai jam 9.

1347
01:29:55,320 --> 01:29:57,070
Ada yang ingin kau katakan?

1348
01:29:58,420 --> 01:30:00,040
Mungkin kau membutuhkan ini.

1349
01:30:03,350 --> 01:30:05,710
Kau bisa mengisisnya dengan
kepala manapun yang kau mau.

1350
01:30:06,670 --> 01:30:09,500
Lihat? Hanya pencet seperti ini.

1351
01:30:11,160 --> 01:30:12,330
Dan kepalanya keluar.

1352
01:30:13,400 --> 01:30:14,690
Kau masukkan yang baru..

1353
01:30:15,050 --> 01:30:17,990
Dan..pensil barul!

1354
01:30:21,910 --> 01:30:23,860
Kau akan jadi insinyur hebat.

1355
01:30:24,820 --> 01:30:27,360
- Begitu menurutmu?
- Ya.

1356
01:30:28,340 --> 01:30:35,420
Dan tak ada yang berani menghalangi
mimpi Mary Jackson. Termasuk aku.

1357
01:30:40,765 --> 01:30:43,765
- Jangan buat aku marah lagi.
- Ya, Bu.

1358
01:30:47,840 --> 01:30:49,630
Dan jangan buat aku terlambat juga.

1359
01:30:50,290 --> 01:30:51,750
Maka jangan terlambat, aku menunggu!

1360
01:31:00,050 --> 01:31:03,344
Hai, bapak-bapak.
Malam ini kita membahas Planck–Einstein.

1361
01:31:03,369 --> 01:31:05,294
Di mana hubungan Planck..

1362
01:31:09,470 --> 01:31:10,550
Ya?

1363
01:31:12,260 --> 01:31:15,100
Saya Mary Jackson.
Saya telah mendaftar.

1364
01:31:17,100 --> 01:31:20,300
Well. Kurikulumnya tidak di buat untuk
mengajari...perempuan.

1365
01:31:21,050 --> 01:31:22,940
Well, Bayangkan saja sama seperti
mengajar laki-laki.

1366
01:31:24,880 --> 01:31:28,520
Aku tak melihat bagian kulit hitam.
Apa aku bisa menduduki kursi manapun?

1367
01:31:34,168 --> 01:31:35,968
Terimakasih.

1368
01:31:40,360 --> 01:31:41,700
OK.

1369
01:31:42,890 --> 01:31:44,560
Planck–Einstein...

1370
01:31:45,780 --> 01:31:51,420
Masalahnya ketika kapsul berpindah
dari orbit elips ke parabola.

1371
01:31:52,280 --> 01:31:54,290
Tak ada formula matematika untuk itu.

1372
01:31:54,780 --> 01:31:57,180
Seperti kita menghitung
peluncuran dan pendaratan

1373
01:31:57,220 --> 01:32:01,130
tapi tanpa konversi ini, kapsul akan
tetap di orbit, kita tak bisa membawanya pulang.

1374
01:32:03,860 --> 01:32:05,830
Mungkin kita salah persepsi selama ini.

1375
01:32:05,990 --> 01:32:07,580
Bagaimana itu?

1376
01:32:11,530 --> 01:32:13,360
Mungkin bukan perhitungan baru sama sekali.

1377
01:32:15,200 --> 01:32:16,850
Mungkin matematika lama.

1378
01:32:18,060 --> 01:32:21,090
Sesuatu terlihat seperti masalah
numerik, bukan teoritis.

1379
01:32:22,000 --> 01:32:25,710
- Matematika selalu dapat diandalkan.
- Begitu menurutmu.

1380
01:32:32,680 --> 01:32:33,840
Metode Euler (persamaan differensial).

1381
01:32:33,910 --> 01:32:35,720
- Metode Euler?
- Ya.

1382
01:32:35,720 --> 01:32:38,730
- Itu kuno.
- Tapi itu bekerja!

1383
01:32:39,220 --> 01:32:40,990
Itu bekerja numerik.

1384
01:33:16,960 --> 01:33:18,660
Ini dia!

1385
01:33:20,540 --> 01:33:23,130
Ketiklah.

1386
01:33:29,270 --> 01:33:33,270
Friendship 7: Analisa Peluncuran,
pendaratan, dan berhasil/tidaknya

1387
01:33:33,370 --> 01:33:36,370
Oleh: Paul Stafford

1388
01:33:48,245 --> 01:33:49,845
Dorothy.

1389
01:33:50,270 --> 01:33:51,970
Mrs. Mitchell.

1390
01:33:57,940 --> 01:33:59,620
Kau bekerja lembur hari ini.

1391
01:34:00,830 --> 01:34:02,820
Selalu seperti ini yang terjadi.

1392
01:34:03,150 --> 01:34:04,990
Ya.
Kelihatannya.

1393
01:34:13,505 --> 01:34:14,905
Terimakasih.

1394
01:34:17,980 --> 01:34:21,540
Kudengar IBM bekerja optimal.

1395
01:34:22,035 --> 01:34:23,735
Kau pasti punya keahlian dalam hal itu.

1396
01:34:24,460 --> 01:34:26,730
Ayahku mengajariku beberapa hal
tentang mekanik.

1397
01:34:28,150 --> 01:34:32,370
Kau tahu, Aku punya beberapa gadis
di East Group yang punya ketertarikan
dalam hal itu.

1398
01:34:32,460 --> 01:34:35,940
- Inilah masa depan.
- Aku bisa mempekerjakan mereka
jika kau setuju.

1399
01:34:37,520 --> 01:34:40,900
Itu bukan keputusanku Bu.
Itu hak pengawas.

1400
01:34:42,424 --> 01:34:44,424
Ya.  Itu benar.

1401
01:34:45,020 --> 01:34:47,580
Baiklah.
Selamat malam, Mrs. Mitchell.

1402
01:34:49,710 --> 01:34:51,120
Kau tahu, Dorothy...

1403
01:34:52,940 --> 01:34:57,720
Apapun yang kau pikirkan tentangku..
Aku tak memmusuhi kalian.

1404
01:34:58,600 --> 01:35:02,580
Aku tahu.
Aku tahu kau mungkin mempercayainya.

1405
01:35:15,425 --> 01:35:16,925
Malam, Katherine.

1406
01:35:17,750 --> 01:35:19,250
Malam!

1407
01:35:21,240 --> 01:35:23,830
- Mama.
- Hei, sayang!

1408
01:35:23,850 --> 01:35:26,410
Hai!
Hei!

1409
01:35:28,010 --> 01:35:30,430
Tolong jangan katakan aku lupa
ulang tahun seseorang!

1410
01:35:30,454 --> 01:35:32,189
- Tidak!
- Tidak, mama!

1411
01:35:32,190 --> 01:35:33,580
Nyonya...
Kursimu.

1412
01:35:34,130 --> 01:35:38,660
Terimakasih!
Well, ini ulang tahunku?

1413
01:35:38,984 --> 01:35:40,684
Tidak, mama.

1414
01:35:41,430 --> 01:35:43,440
Kalian terlihat cantik!

1415
01:35:46,310 --> 01:35:48,170
Mama!
Apa yang terjadi?

1416
01:35:51,370 --> 01:35:52,570
Malam, Katherine.

1417
01:35:58,280 --> 01:36:00,950
- Jadi, kau tak ingin mengatakan apa-apa?
- Ini bukan hakku.

1418
01:36:03,560 --> 01:36:04,930
Kau, sungguh?

1419
01:36:07,530 --> 01:36:09,430
Oke, aku akan melakukan ini sepanjang
malam...

1420
01:36:12,154 --> 01:36:14,154
Oh, astaga.
Itu untukku?

1421
01:36:19,010 --> 01:36:20,130
Apa kau sedih, Mama?

1422
01:36:20,490 --> 01:36:23,730
- Tidak! - Tak apa, Mama.
- Dia pria baik.

1423
01:36:23,730 --> 01:36:26,780
Aku tahu.
Aku tahu. hanya. Aku tak tahu
harus bagaimana.

1424
01:36:26,855 --> 01:36:28,355
Dia bahkan belum bertanya padamu.

1425
01:36:29,780 --> 01:36:32,920
Aku tahu, tapi dia..
Benar, kan?

1426
01:36:33,015 --> 01:36:34,415
Jika kau mengizinkanku.

1427
01:36:34,440 --> 01:36:36,450
Ayu. Dia sudah menangis.

1428
01:36:38,050 --> 01:36:40,980
- Ini dulu cincin ibuku.
- Ini indah

1429
01:36:42,270 --> 01:36:45,460
- Dia dan ayahku menikah selama..
- 52 tahun.

1430
01:36:46,960 --> 01:36:49,230
Kuharap cincin ini bisa membawa
keberuntungan juga untukmu.

1431
01:36:50,890 --> 01:36:52,630
Di hari aku bertemu denganmu,
Aku bilang pada ibuku...

1432
01:36:53,160 --> 01:36:56,340
Kubilang: "Bu!
Aku bertemu seorang wanita,
aku ingin menikahinya."

1433
01:36:56,364 --> 01:36:57,389
Apa yang dia katakakan?

1434
01:36:57,690 --> 01:37:00,190
Dia bilang: “Dia pasti penting,
Jimmy. Sesuatu banget.”

1435
01:37:00,214 --> 01:37:01,414
Lalu apa yang kau bilang?

1436
01:37:01,438 --> 01:37:07,238
Ku bilang:
"Tidak, dia lebih dari penting,
Dia segalanya."

1437
01:37:10,450 --> 01:37:13,690
Aku ingin ini lebih romantis.
Aku akan mewujudkannya untukmu segera.

1438
01:37:15,920 --> 01:37:20,070
Tapi aku tahu menikahimu..
termasuk juga anak-anakmu.

1439
01:37:22,150 --> 01:37:23,590
Amin untuk itu.

1440
01:37:24,290 --> 01:37:25,400
Aku mau.

1441
01:37:26,320 --> 01:37:28,350
- Aku belum bertanya.
- Cepatlah!

1442
01:37:35,970 --> 01:37:39,180
Jangan sedih, tolong!
Tidak, Nak. Jangan menangis.

1443
01:37:43,320 --> 01:37:46,360
Pesawat luar angkasa Mercury Atlas,
yang akan membawa John Glenn

1444
01:37:46,580 --> 01:37:48,150
orang Amerika pertama ke orbit Bumi,

1445
01:37:48,480 --> 01:37:51,360
telah menjalani 5 percobaan.

1446
01:37:51,610 --> 01:37:56,209
NASA telah mengonfirmasi
Sistem Pemroses Data IBM 790

1447
01:37:56,234 --> 01:38:00,354
telah berhasil mengonfirmasi lama
penerbangan dan perhitungan sistem
pemulangan.

1448
01:38:00,380 --> 01:38:04,180
Modifikasi dan pemasangan peralatan
selesai sesuai jadwal.

1449
01:38:04,830 --> 01:38:05,770
Mereka, di sini!

1450
01:38:07,140 --> 01:38:09,120
- Kau ingin bertemu denganku, Pak?
- Silakan duduk

1451
01:38:10,580 --> 01:38:12,140
Ada yang salah, Mr. Harrison?

1452
01:38:12,180 --> 01:38:13,590
Tidak. Tak ada yang salah.

1453
01:38:15,590 --> 01:38:18,810
Kenyataanya IBM bisa mengitung angka
dalampecahan lebih baik dari yang
manusia bisa

1454
01:38:19,480 --> 01:38:21,130
Termasuk kantor ini.

1455
01:38:22,150 --> 01:38:23,620
Bagus kalau begitu.

1456
01:38:26,610 --> 01:38:28,030
Mungkin.

1457
01:38:28,470 --> 01:38:31,760
Masalahnya, Cape sekarang meminta
memasukkan data ke sana semua. Di satu tempat.

1458
01:38:33,780 --> 01:38:34,790
Aku mengerti.

1459
01:38:34,860 --> 01:38:36,570
Jadi, kita tak akan menyimpan data disini.

1460
01:38:38,080 --> 01:38:40,390
Dan kenyataanya, kita tak bisa
menyaingi IBM bagaimanapun juga.

1461
01:38:44,230 --> 01:38:47,080
Singkatnya, kita tak lagi membutuhkan..
"komputer" di departemen ini.

1462
01:38:49,240 --> 01:38:51,110
Kemajuan seperti pedang bermata dua.

1463
01:38:56,450 --> 01:38:58,767
Melaporlah kembali ke West Group
untuk sekarang.

1464
01:38:58,792 --> 01:39:02,764
- Aku akan mencari mungkin ada
penempatan lain untukmu.
- Terimakasih, Pak.

1465
01:39:06,410 --> 01:39:10,800
Katherine, Aku..
Maaf tentang ini.

1466
01:39:12,630 --> 01:39:14,680
Ini diluar kewenanganku, jika
kamu mengerti.

1467
01:39:15,690 --> 01:39:17,180
Aku mengerti.

1468
01:39:40,910 --> 01:39:45,280
Katherine..
Kami dengar kau bertunangan.

1469
01:39:45,720 --> 01:39:50,300
Ya.
Baik sekali kau.

1470
01:39:55,540 --> 01:39:59,290
- Oh, sayang! Indah.
- Ide Mr. Harrison sebenarnya.

1471
01:39:59,820 --> 01:40:02,000
Kurasa istrinya yang memilihkan.

1472
01:40:02,960 --> 01:40:05,850
Aku tak membayangkan dia bisa menilai
hal lain kecuali angka..

1473
01:40:06,860 --> 01:40:12,040
Pernikahanmu akan hebat.
Kerjamu bagus di sini, Katherine.

1474
01:40:46,400 --> 01:40:49,440
Aku tak percaya aku merasakannya
seperti pertama kali.

1475
01:40:49,680 --> 01:40:52,270
Aku sangat gugup.

1476
01:40:53,350 --> 01:40:57,290
- Kau lebih cantik daripada dulu.
- Begitu?

1477
01:40:57,750 --> 01:40:59,340
Hanya sedikit tua.

1478
01:40:59,900 --> 01:41:03,340
Dan sedikit gemuk...
Tapi kau terlihat cantik.

1479
01:41:07,865 --> 01:41:09,765
- Ini dia!
- Lagi!

1480
01:41:15,130 --> 01:41:17,630
20 Februar 1962
Peluncuran John Glenn

1481
01:41:19,790 --> 01:41:21,690
Ini dia!

1482
01:41:24,380 --> 01:41:28,379
.. dan Kolonel John Glenn, akan jadi
orang Amerika pertama di orbit bumi.

1483
01:41:28,580 --> 01:41:32,190
Seperti yang kau lihat, ada ribuan
orang di sini ingin melihat sejarah..

1484
01:41:34,370 --> 01:41:37,800
Ada sesuatu di sini. Koordinat
pendaratan ini tidak cocok kemarin.

1485
01:41:39,200 --> 01:41:41,590
Mari kita lihat.
IBM sudah menghitungnya.

1486
01:41:42,140 --> 01:41:46,060
Maka IBM salah kemarin, benar?

1487
01:41:46,740 --> 01:41:48,610
Terkutuk! Kurasa ini salah hari ini.

1488
01:41:52,020 --> 01:41:56,030
Paul, apa aku benar?
- Kelihatannya begitu.

1489
01:41:59,153 --> 01:42:01,153
Cape Canaveral

1490
01:41:59,078 --> 01:42:01,378
IBM sudah benar untuk hal ini, John.

1491
01:42:01,402 --> 01:42:03,502
tapi kami akan menghitungnya lagi,
untuk melihat apa hasilnya.

1492
01:42:03,890 --> 01:42:07,560
Kita bisa celaka..
Ketika aku terbang, aku menerbangkan
mesin,

1493
01:42:07,884 --> 01:42:09,884
Saat ini, seperti mesin yang
menerbangkanku.

1494
01:42:10,430 --> 01:42:12,800
Kita di pihak yang sama, John.
Mereka salah dalam hal ini.

1495
01:42:13,000 --> 01:42:15,070
Suruh wanita itu untuk mengecek
angkanya.

1496
01:42:15,240 --> 01:42:17,540
- wanita itu?
- Ya, Pak.

1497
01:42:19,310 --> 01:42:22,140
- Maksudmu Katherine?
- Ya, Pak. Yang pandai itu.

1498
01:42:22,550 --> 01:42:24,930
Jika dia bilang ini baik,
Aku siap pergi.

1499
01:42:26,160 --> 01:42:28,260
- Baiklah. Kami akan melakukannya.
- Roger!

1500
01:42:30,560 --> 01:42:34,160
Sam!
Cari Katherine Goble.

1501
01:42:34,200 --> 01:42:37,810
Dia harus memverifikasi
berhasil/tidaknya
atau kita tetap di bumi.

1502
01:42:37,880 --> 01:42:39,979
Ya, Pak.

1503
01:43:02,990 --> 01:43:04,390
Aku mencari Katherine Goble?!

1504
01:43:04,450 --> 01:43:07,700
- Aku Katherine Johnson sekarang.
- Mereka ingin kamu memverifikasi
koordinat.

1505
01:43:17,710 --> 01:43:19,840
Baiklah.
Berikan mereka ruang untuk bekerja.

1506
01:43:23,090 --> 01:43:25,420
Sungguh hari bersejarah untuk Amerika..

1507
01:43:26,140 --> 01:43:32,139
Negara sudah menunggu beberapa bulan,
Melalui banyak kegagalan uji coba roket
tanpa awak

1508
01:43:32,140 --> 01:43:35,039
dan terjadwal untuk dengan awak,

1509
01:43:35,040 --> 01:43:39,339
pernah ditunda karena beberapa
kesalahan mekanik dan sistem.

1510
01:43:40,210 --> 01:43:46,250
Semua tes dan pemeriksaan akhir
telah dilakukan, John Glenn siap untuk
naik Friendship 7.

1511
01:43:56,685 --> 01:43:59,085
- Ada kabar dari Langley?
- Belum.

1512
01:44:11,520 --> 01:44:13,600
Setelah bertahun-tahun menunggu,
dan NASA menunda,

1513
01:44:14,200 --> 01:44:17,800
John Glen akhirnya siap untuk
luar angkasa..

1514
01:44:31,180 --> 01:44:32,915
- Kita masih lanjut.
- Ya, pak.

1515
01:44:38,044 --> 01:44:39,644
Ini dia.

1516
01:44:43,260 --> 01:44:45,730
Apa yang kau lakukan?
Apa kau beristirahat?

1517
01:45:32,785 --> 01:45:34,440
Bisa kulihat jam?

1518
01:46:05,965 --> 01:46:07,565
Pak.

1519
01:46:11,430 --> 01:46:13,230
Pad 14.

1520
01:46:24,750 --> 01:46:25,930
Katherine!

1521
01:46:30,860 --> 01:46:33,030
Ayo!

1522
01:46:35,620 --> 01:46:37,520
Pak, kita dapat Pad 14 pada tempatnya.

1523
01:46:37,690 --> 01:46:39,440
Masukkan.

1524
01:46:42,440 --> 01:46:44,970
Ini Langley.
Koordinat telah dikonfirmasi.

1525
01:46:45,394 --> 01:46:47,094
Standby, kalau begitu.

1526
01:46:49,230 --> 01:46:52,650
Kami mengonfirmasi titik
berhasil/tidaknya untuk kembali pada..

1527
01:46:52,990 --> 01:47:04,590
Garis bujur 16.11984 derajat
- Garis Lintang 165.2356 derajat.

1528
01:47:05,380 --> 01:47:09,020
Jendela peluncuran siap.
Koordinat pendaratan cocok.

1529
01:47:09,800 --> 01:47:11,240
Itu kabar sangat baik, Al.

1530
01:47:12,270 --> 01:47:14,870
Ini agak sulit untuk percaya sesuatu
yang tak kau lihat.

1531
01:47:14,880 --> 01:47:17,870
Benar, Kolonel.
Katherine telah mengatur kalkulasinya

1532
01:47:17,894 --> 01:47:20,494
beberapa titik desimal lebih daripada
sebongkah besi.

1533
01:47:21,350 --> 01:47:24,570
Ya, kupakai semua angka yang
kau dapat. Ucapkan terimakasih
padanya dariku.

1534
01:47:24,670 --> 01:47:28,360
- Bapak-bapak! Mari luncurkan roket ini.
- Semoga beruntung, Friendship 7.

1535
01:47:28,384 --> 01:47:30,129
Sampai jumpa, Langley.

1536
01:47:33,230 --> 01:47:37,340
...Unit Cape Canaveral, dan
hitungan mundur akan dilakukan..
saat Colonel John Glenn

1537
01:47:37,600 --> 01:47:42,370
naik Friendship 7,
di atas roket Atlas pada Pan 14.

1538
01:47:42,940 --> 01:47:44,690
ketinggian lebih dari 93 kaki ..

1539
01:47:46,630 --> 01:47:50,970
Ini gambar dari penerbangan Cape Canaveral.
Mekanik sekarang mundur.

1540
01:47:51,030 --> 01:47:52,110
Ini saatnya peluncuran.

1541
01:47:52,960 --> 01:47:55,760
Pesawat luar angkasa Mercury
siap meluncur.

1542
01:47:56,685 --> 01:47:58,385
Hitung mundur.
10 seconds, dan berlanjut.

1543
01:47:59,310 --> 01:48:03,040
8.. 7.. 6.. 5..

1544
01:48:03,130 --> 01:48:06,075
4.. 3.. 2..

1545
01:48:06,699 --> 01:48:09,599
1..  Nol.
Mesin nyala.

1546
01:48:21,595 --> 01:48:23,345
Sangat berguncang di sini.

1547
01:48:23,440 --> 01:48:25,635
Diterima.
Kau dalam kecepatan maksimal.

1548
01:48:25,659 --> 01:48:27,164
Diterima.
terus berhitung

1549
01:48:29,190 --> 01:48:31,285
Dua puluh detik menjelang
SECO (melepas mesin kedua).

1550
01:48:31,309 --> 01:48:34,733
- Lintasan masih "OK".
- Saatnya SECO.

1551
01:48:42,250 --> 01:48:44,910
Nol G. Dan aku merasa baik saja.

1552
01:48:44,934 --> 01:48:46,934
John Glenn melaporkan semua
terlihat baik!

1553
01:48:48,260 --> 01:48:50,605
Oh, pemandangan ini
luar biasa.

1554
01:48:52,285 --> 01:48:54,775
Diterima, Friendship 7.

1555
01:48:59,765 --> 01:49:02,520
- Kau akan lanjut ke orbit.
- Terimakasih, Capcom!

1556
01:49:08,100 --> 01:49:11,720
Baik. 10,5 jam lagi.
Jika kita melakukan 7 putaran.

1557
01:49:13,240 --> 01:49:14,505
Aku butuh kopi.

1558
01:49:16,320 --> 01:49:19,620
Ya, bersama dengan anda,
dari daerah pesisir Timur..

1559
01:49:19,990 --> 01:49:22,704
Colonel Glenn baru memulai
orbit ketiganya.

1560
01:49:22,729 --> 01:49:25,544
Tiga koordinat ada di benua Afrika.

1561
01:49:25,810 --> 01:49:30,080
Kita lihat dia ada di aias Zanzibar,
di mana ada stasiun berikutnya.

1562
01:49:30,160 --> 01:49:32,250
Syukurlah kapsul Friendship 7..

1563
01:49:40,790 --> 01:49:42,750
Penempatan baru diterima.

1564
01:49:46,280 --> 01:49:50,560
Selalu berubah di sini.
Sedikit sulit untuk mengejar.

1565
01:49:50,584 --> 01:49:53,084
IBM Computing Lab.
Posisi: Pengawas

1566
01:49:53,190 --> 01:49:55,980
Sepertinya mereka butuh tim tetap
untuk menjalankan IBM itu.

1567
01:49:56,820 --> 01:49:59,900
- Seberapa banyak?
- 30 awalnya.

1568
01:50:02,960 --> 01:50:05,130
Terimakasih untuk informasinya,
Mrs. Mitchell.

1569
01:50:06,470 --> 01:50:09,780
Sama-sama... Mrs. Vaughan.

1570
01:50:52,035 --> 01:50:54,035
Pelindung panas

1571
01:50:54,660 --> 01:50:56,710
Kita dapat lampu peringatan!

1572
01:50:56,720 --> 01:50:58,730
Capcom 7,
Aku dapat lampu peringatan.

1573
01:50:59,020 --> 01:51:00,380
Standby, 7.

1574
01:51:00,830 --> 01:51:02,010
Pak, kita dapat lampu peringatan!

1575
01:51:06,290 --> 01:51:10,568
- Apa yang kau lihat, Paul?
- Pelindung panas mungkin kendor.

1576
01:51:10,593 --> 01:51:14,804
7, apa kau mengonfirmasi
kantong pendaratan dalam posisi mati?

1577
01:51:15,250 --> 01:51:16,970
Benar, Capcom.

1578
01:51:17,480 --> 01:51:19,879
Kita harus menurunkannya, sekarang
Dia bisa terbakar saat kembali ke atmosfir.

1579
01:51:29,480 --> 01:51:31,310
Ayo, sayang!

1580
01:51:31,430 --> 01:51:34,340
Ada seseorang di luar angkasa.
Kita tak ingin melewatkannya,
Jadi kita pulang.

1581
01:51:34,364 --> 01:51:35,589
Ada yang salah dengan Glenn.

1582
01:51:35,590 --> 01:51:37,060
- Oh, astaga!
- Apa yang terjadi?

1583
01:51:37,150 --> 01:51:39,490
- Ayo.
- Kalian ikuti aku.

1584
01:51:40,830 --> 01:51:46,160
Kami baru mendengar,Friendship 7..
Dalam bahaya kehilangan pelindung panas.

1585
01:51:46,310 --> 01:51:50,180
Apa kau mendengar suara ledakan?
atau lainnya yang cukup besar?

1586
01:51:50,350 --> 01:51:51,730
Tidak, Capcom.

1587
01:51:53,710 --> 01:51:55,688
Bilang ke mereka jangan buang
retro-package.

1588
01:51:55,713 --> 01:51:57,744
Bilang padanya jangan buang
retro-package.

1589
01:51:58,100 --> 01:52:02,030
NASA mengonfirmasi ada semacam
kesalahan dengan pelindung panas,

1590
01:52:02,055 --> 01:52:03,664
dan mungkin akan lepas dari tempatnya.

1591
01:52:03,990 --> 01:52:09,470
Jika pelindung panasnya kendor...
Pengikat Retro-package mungkin bisa
menjaganya tetap menempel.

1592
01:52:09,550 --> 01:52:12,240
- Akankah itu berhasil?
- Itu akan berhasil.

1593
01:52:12,890 --> 01:52:16,450
Itu akan bekerja sampai dia mencapai
Titik berhasil/tidaknya. Itu akan berhasil!

1594
01:52:17,930 --> 01:52:19,920
Dia harus mengesampingkan 05g.

1595
01:52:20,720 --> 01:52:22,610
Lakukan.

1596
01:52:22,700 --> 01:52:23,896
Friendship 7...

1597
01:52:23,921 --> 01:52:28,583
Kami menyarankan retro-package
JANGAN, kuulangi, JANGAN dibuang.

1598
01:52:29,108 --> 01:52:32,970
Itu artinya kau harus mengesampingkan
penggantian 05g.

1599
01:52:33,030 --> 01:52:35,880
Diterima!
Apa ini alasannya? Ganti.

1600
01:52:36,650 --> 01:52:37,830
Standby, 7.

1601
01:52:42,630 --> 01:52:43,820
Tidak kali ini, 7.

1602
01:52:45,580 --> 01:52:49,150
Menerima perintah.
Aku harus memasukkan 05g manual,

1603
01:52:49,820 --> 01:52:52,010
dan meluaskan jangkauan.
Ganti.

1604
01:52:55,600 --> 01:52:57,260
Dia tahu.

1605
01:53:04,865 --> 01:53:07,316
Tanpa pelindung panas,
taka ada cara Colonel Glenn

1606
01:53:07,341 --> 01:53:09,599
bisa kembali ke atmosfir Bumi.

1607
01:53:09,660 --> 01:53:14,235
Panasnya akan membakar.. dan
mungkin menrusak sisterm kendalil
otomatis...

1608
01:53:40,750 --> 01:53:44,165
Kau akan menggunakan
terbang dengan kabel untuk kembali.

1609
01:53:44,390 --> 01:53:46,873
Kamu perlu mempertahankan sudut nol.
Ganti. Ganti??

1610
01:53:47,250 --> 01:53:51,470
Diterima. Aku menggunakan terbang
dengan kabel, jaga-jaga dengan
kendali manual. Ganti.

1611
01:53:51,794 --> 01:53:53,179
Terus bicara padanya.

1612
01:53:53,180 --> 01:53:58,850
Diterima. Cuaca di area pemulangan
3 kaki gelombang, jarak pandang 16 km.

1613
01:53:59,840 --> 01:54:01,472
Tak bisa.
Apa kau keluar sekarang?

1614
01:54:01,497 --> 01:54:03,493
Dia melewati zona komunikasi.

1615
01:54:06,518 --> 01:54:09,527
Ada api besar di luar,
dan di sini sangat panas!

1616
01:54:53,170 --> 01:54:55,210
Friendship 7.
Kau dengar?  Ganti.

1617
01:54:59,460 --> 01:55:00,640
Lagi.

1618
01:55:01,010 --> 01:55:03,100
Friendship 7.
Kau dengar? Ganti.

1619
01:55:17,420 --> 01:55:19,480
Friendship 7.
Kau dengar? Ganti.

1620
01:55:32,920 --> 01:55:35,100
Keras dan jelas, Capcom.

1621
01:55:35,160 --> 01:55:37,659
Diterima.
Bagaimana keadaanmu?

1622
01:55:39,360 --> 01:55:41,859
Kondisi bagus.
Tapi tadi ada api besar, kawan.

1623
01:55:41,960 --> 01:55:45,060
Diterima.
Akan kami pulangkan kau.

1624
01:55:45,130 --> 01:55:48,129
Diterima.
Semoga koordinat landing masih tetap.

1625
01:55:48,230 --> 01:55:52,370
Mendekati 16.11984.

1626
01:55:52,920 --> 01:56:01,010
Diterima!
- mendekati -165.2356.  Dalam 3, 2, 1.

1627
01:56:01,050 --> 01:56:03,230
Membuka parasut.

1628
01:56:04,330 --> 01:56:07,629
Parasut yang indah.
Bagaimana kelihatannya, Capcom?

1629
01:56:07,830 --> 01:56:12,170
Titik berhasil/tidaknya bagus.
Koordinat pendaratan sudah benar, 7.

1630
01:56:13,080 --> 01:56:15,370
Diterima, Capcom.

1631
01:56:15,440 --> 01:56:18,239
Aku selalu ingin berenang di Bahama.
Ganti.

1632
01:56:22,440 --> 01:56:25,950
John Glenn telah tercebur,
dan segera dijemput.

1633
01:56:28,730 --> 01:56:33,500
John Glenn tercebur dengan selamat.
dan dijemput oleh US Navy.

1634
01:56:39,060 --> 01:56:40,060
Katherine!

1635
01:56:44,850 --> 01:56:48,570
- Kerja bagus.
- Kau juga, Mr. Harrison.

1636
01:56:49,850 --> 01:56:51,210
Jadi..

1637
01:56:52,430 --> 01:56:54,629
Menurutmu kita akan ke bulan?

1638
01:56:56,330 --> 01:56:59,910
Kita sudah di sana, Pak.

1639
01:57:14,320 --> 01:57:18,320
John Glenn sukses menyelesaikan
tiga dari tujuh orbit yang direncanakan.

1640
01:57:22,530 --> 01:57:27,530
Friendship 7-nya membuat perlombaan
kembali ketat, mendorong NASA ke bulan
tahun 1969.

1641
01:57:32,000 --> 01:57:36,000
Mary Jackson menjadi insinyur
penerbangan Afro-Amerika pertama
di NASA dan Amerika.

1642
01:57:36,024 --> 01:57:40,524
Pada 1979, dia ditunjuk sebagai
manajer Program wanita Langley, di mana dia memperjuangkan
kemajuan wanita semua ras.

1643
01:57:41,445 --> 01:57:45,639
Kawan..... Ini Mrs. Vaughan.
Pengawas kalian.

1644
01:57:45,864 --> 01:57:49,445
- Dia akan menunjukkan bagaimana
cara kerjanya.
- Ya! Kesini.

1645
01:57:49,820 --> 01:57:54,320
Dorothy Vaughan menjadi supervisor
Afro-Amerika pertama di Nasa.

1646
01:57:54,344 --> 01:58:00,344
Sebagai spesialis FORTRAN, dalam komputasi elektronik,
dia dihormati sebagai satu dari orang-orang jenius
di NASA.

1647
01:58:01,355 --> 01:58:06,355
Catatan teknologi luar angkasa
Oleh: Paul Stafford dan Katherine Johnson

1648
01:58:31,555 --> 01:58:36,955
Katherine Johnson melakukan penghitungan
untuk misi Apollo II ke bulan dan pesawat luar angkasa.

1649
01:58:36,956 --> 01:58:46,956
Di 2016, NASA mendedikasikan Katherine G. Johnson
Computational Building untuk jasanya mempelopori
perjalanan luar angkasa.

1650
01:58:48,930 --> 01:58:55,930
Pada usia 97, Katherine menerima penghargaan
Presidential Medal of Freedom..dan merayakan
ulang tahun pernikahan ke 56 dengan Jim Johnson.

1651
01:59:39,570 --> 01:59:46,770
SOSOK TERSEMBUNYI

1652
01:59:48,194 --> 01:59:53,194
Original sub by:
Nizar Ezzeddine

1653
01:59:53,219 --> 01:59:58,219
Diterjemahkan oleh:
Sonyachonx

1654
01:59:59,269 --> 01:59:59,769
R

1655
01:59:59,794 --> 02:00:00,294
RU

1656
02:00:00,319 --> 02:00:00,819
RUM

1657
02:00:00,844 --> 02:00:01,344
RUMA

1658
02:00:01,369 --> 02:00:01,869
RUMAH

1659
02:00:01,894 --> 02:00:02,394
RUMAH B

1660
02:00:02,419 --> 02:00:02,919
RUMAH BU

1661
02:00:02,944 --> 02:00:03,444
RUMAH BUK

1662
02:00:03,469 --> 02:00:03,969
RUMAH BUKU

1663
02:00:03,994 --> 02:00:04,494
RUMAH BUKU M

1664
02:00:04,519 --> 02:00:05,019
RUMAH BUKU MA

1665
02:00:05,044 --> 02:00:05,544
RUMAH BUKU MAH

1666
02:00:05,569 --> 02:00:06,069
RUMAH BUKU MAHI

1667
02:00:06,094 --> 02:00:06,594
RUMAH BUKU MAHIR

1668
02:00:06,619 --> 02:00:07,619
RUMAH BUKU MAHIRA

1669
02:00:07,644 --> 02:00:08,644
RUMAH BUKU MAHIRA
Book

1670
02:00:08,669 --> 02:00:09,669
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor

1671
02:00:09,694 --> 02:00:10,694
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi

1672
02:00:10,719 --> 02:00:11,719
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO

1673
02:00:11,744 --> 02:00:12,744
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA

1674
02:00:12,769 --> 02:00:13,769
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info,

1675
02:00:13,794 --> 02:00:14,794
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow

1676
02:00:14,819 --> 02:00:15,819
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram

1677
02:00:15,844 --> 02:00:16,844
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @

1678
02:00:16,869 --> 02:00:17,869
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumah

1679
02:00:17,894 --> 02:00:18,894
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbuku

1680
02:00:18,919 --> 02:00:32,919
RUMAH BUKU MAHIRA
Book Advisor Resmi HALO BALITA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1681
02:00:32,944 --> 02:00:33,944
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1682
02:00:33,969 --> 02:00:34,969
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1683
02:00:34,994 --> 02:00:35,994
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1684
02:00:36,019 --> 02:00:37,019
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY
Info, follow instagram @rumahbukumahira

1685
02:00:37,044 --> 02:00:51,044
RUMAH BUKU MAHIRA
Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK
Info, follow instagram @rumahbukumahira


