1
00:00:45,862 --> 00:00:50,497
Dahulu kala,
Ada seorang pejuang hebat.
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:50,563 --> 00:00:52,896
Meskipun muda di tahun,
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:52,962 --> 00:00:57,363
Dia adalah jiwa yang tua dan berkuasa.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:57,430 --> 00:01:03,530
Dan dia semua yang berdiri
antara bangsanya,
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:03,597 --> 00:01:05,397
dan kehancuran total.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET


6
00:01:05,463 --> 00:01:09,196
Musuh desa
datang dari jauh dan luas,
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:01:09,263 --> 00:01:14,330
tapi mereka tidak curiga
serigala putih telah kembali!

8
00:01:31,563 --> 00:01:33,162
Di masa lalu,

9
00:01:33,229 --> 00:01:36,397
hutan di sekitar desa kami

10
00:01:36,463 --> 00:01:41,330
dihuni oleh serigala putih besar.

11
00:01:58,263 --> 00:02:00,796
Kenapa kamu masih bangun?

12
00:02:00,862 --> 00:02:04,062
Aku sedang menonton badai.

13
00:02:04,129 --> 00:02:07,263
Mengapa serigala putih menyerang manusia?

14
00:02:07,330 --> 00:02:09,762
Savva, kamu tahu ceritanya.

15
00:02:09,829 --> 00:02:13,062
Sudah saya katakan seribu kali.

16
00:02:13,129 --> 00:02:16,563
Tapi kemana mereka pergi,
dan mengapa mereka semua menghilang?

17
00:02:16,629 --> 00:02:18,129
Tidak ada yang tahu.

18
00:02:18,196 --> 00:02:21,796
Serigala dan manusia memiliki hubungan dekat.

19
00:02:21,862 --> 00:02:24,029
Mereka adalah pelindung kita.

20
00:02:24,096 --> 00:02:26,229
Legenda mengatakan bahwa seorang pesulap yang hebat

21
00:02:26,297 --> 00:02:28,263
menghukum mereka karena telah mengubah kita

22
00:02:28,330 --> 00:02:31,129
dengan mengubahnya menjadi binatang buas,

23
00:02:31,196 --> 00:02:34,530
yang mereka akan tetap sampai
hari seorang ksatria akan datang

24
00:02:34,596 --> 00:02:37,497
untuk menyelamatkan seluruh dunia.

25
00:02:41,996 --> 00:02:44,096
Kenapa kamu mengatakannya seperti itu?

26
00:02:44,162 --> 00:02:46,862
"Menyelamatkan seluruh dunia?"

27
00:02:46,929 --> 00:02:48,263
Kedengarannya aneh.

28
00:02:48,330 --> 00:02:51,330
Legenda sering diceritakan dalam puisi.

29
00:02:51,397 --> 00:02:53,896
Tapi bisakah seorang kesatria benar-benar melakukan itu?

30
00:02:53,962 --> 00:02:55,796
Selamatkan seluruh dunia?

31
00:02:55,862 --> 00:02:56,996
Tentu saja dia bisa.

32
00:02:57,062 --> 00:02:59,696
Seseorang bisa melakukan apapun,

33
00:02:59,762 --> 00:03:01,862
tapi hanya jika Anda benar-benar menginginkannya

34
00:03:01,929 --> 00:03:04,330
dengan segenap hatimu

35
00:03:07,796 --> 00:03:09,696
Bu, apakah ada yang salah?

36
00:03:09,762 --> 00:03:11,463
Tidak, saya hanya berpikir ...

37
00:03:14,562 --> 00:03:15,662
Mereka disini.

38
00:03:24,896 --> 00:03:26,729
Cepat. 
Turun Anda pergi

39
00:03:26,796 --> 00:03:28,162
Aku ingin tinggal bersamamu

40
00:03:28,229 --> 00:03:30,796
Lakukan seperti yang saya katakan. 
Sekarang, Savva!

41
00:04:01,062 --> 00:04:05,330
Sendirian saja, sayang

42
00:04:05,397 --> 00:04:08,497
Ya, saya sendiri.

43
00:04:12,430 --> 00:04:16,129
Semua orang harus berkumpul
di alun-alun. 
Sekarang!

44
00:04:25,297 --> 00:04:28,696
Setelah kita selesai menyusui
pada panenmu,

45
00:04:28,762 --> 00:04:30,463
kami membawa kamu ke mama

46
00:04:32,562 --> 00:04:35,829
Dia akan membayar mahal untuk budak baru

47
00:04:35,896 --> 00:04:38,129
untuk bekerja keras melewati musim dingin

48
00:04:39,796 --> 00:04:41,062
Bawa kami panen!

49
00:04:41,129 --> 00:04:44,962
Pastikan Anda tidak menyembunyikan apapun!

50
00:04:45,029 --> 00:04:47,762
Atau kita akan memakanmu sebagai gantinya!

51
00:05:39,629 --> 00:05:42,462
Hei, dimana ibuku?

52
00:05:44,729 --> 00:05:46,996
Savva, apa yang kamu lakukan?

53
00:05:47,062 --> 00:05:50,662
Aku sudah menyuruhmu untuk tetap tersembunyi

54
00:05:50,729 --> 00:05:53,529
Aku akan mengeluarkanmu, Bu.

55
00:05:53,596 --> 00:05:56,629
Kembali ke ruang bawah tanah. 
Silahkan!

56
00:05:56,696 --> 00:05:59,962
Kandang ini pasti memiliki kelemahan.

57
00:06:05,662 --> 00:06:07,496
Hmm ...

58
00:06:07,562 --> 00:06:09,096
Bagaimana saya bisa mematahkannya?

59
00:06:11,762 --> 00:06:13,496
Tidak!

60
00:06:15,596 --> 00:06:17,762
Aku akan membebaskanmu, Bu.

61
00:06:21,962 --> 00:06:24,330
Dapatkan anak itu!

62
00:06:28,629 --> 00:06:30,496
Dapatkan dia.

63
00:07:20,596 --> 00:07:22,862
Aku bisa merasakan dia dekat.

64
00:07:22,929 --> 00:07:25,696
Dimana, dimana, dimana, dimana, dimana?

65
00:07:25,762 --> 00:07:27,329
Sana!

66
00:07:53,396 --> 00:07:54,862
Dia ada disana

67
00:08:00,696 --> 00:08:01,996
Oh tidak.

68
00:08:42,429 --> 00:08:43,929
Dapatkan dia, ambil dia, ambil dia, ambil dia!

69
00:08:43,996 --> 00:08:46,029
Tidak tidak tidak tidak!

70
00:09:39,462 --> 00:09:42,529
Ini tidak terjadi

71
00:09:42,596 --> 00:09:44,228
Ini adalah mimpi.

72
00:09:54,195 --> 00:09:56,195
Halo!

73
00:10:06,729 --> 00:10:10,762
Anda tidak punya tempat untuk berlari.

74
00:10:14,896 --> 00:10:17,829
Punya kamu, sedikit bug!

75
00:10:17,896 --> 00:10:19,161
Ya!

76
00:10:19,228 --> 00:10:20,429
Kena kau!

77
00:10:20,496 --> 00:10:21,862
Menjauh dari saya!

78
00:10:27,762 --> 00:10:29,729
Apakah itu...

79
00:10:29,796 --> 00:10:32,462
Itu tidak mungkin.

80
00:10:41,862 --> 00:10:43,096
Apakah itu dia?

81
00:10:43,161 --> 00:10:46,296
Itu dia, bukan?

82
00:10:46,362 --> 00:10:49,062
Itu dia! 
Itu dia! 
Itu dia!

83
00:11:12,362 --> 00:11:16,329
Apa yang kamu lakukan begitu jauh
dari desa, nak?

84
00:11:18,729 --> 00:11:22,062
Bahu saya ... sakit sekali.

85
00:11:31,796 --> 00:11:33,729
Wow.

86
00:11:33,796 --> 00:11:36,362
Itulah mimpi teraneh.

87
00:11:37,862 --> 00:11:39,829
- Lapar, Nak?
- Aah!

88
00:11:39,896 --> 00:11:41,829
Kamu benar-benar ada

89
00:11:41,896 --> 00:11:43,262
Saya ingin berpikir begitu.

90
00:11:43,329 --> 00:11:45,396
Aku meletakkan pundakmu
kembali ke tempat untukmu

91
00:11:45,462 --> 00:11:49,161
Tapi kau serigala putih!
Apakah kamu akan memakanku?

92
00:11:49,228 --> 00:11:50,462
Tidak hari ini.

93
00:11:50,529 --> 00:11:52,228
Aku bisa ... aku bisa pergi?

94
00:11:52,296 --> 00:11:55,496
Tentu saja. 
Kemana kamu akan pergi?

95
00:11:57,996 --> 00:12:00,662
Saya harus menyelamatkan desaku
dari hyena

96
00:12:00,729 --> 00:12:02,496
Hyena.

97
00:12:02,562 --> 00:12:05,296
Bisakah saya bertanya sesuatu?

98
00:12:05,362 --> 00:12:08,061
Jika masih ada
Serigala putih di hutan,

99
00:12:08,128 --> 00:12:10,195
mengapa mereka tidak melindungi desa kita?

100
00:12:10,262 --> 00:12:14,529
Karena aku satu-satunya yang tersisa.

101
00:12:16,228 --> 00:12:18,862
Bagaimana Anda berencana untuk menyimpan
desamu, nak?

102
00:12:19,796 --> 00:12:22,161
Tidak ada ide.

103
00:12:22,228 --> 00:12:24,429
Yang saya tahu adalah Anda bisa melakukan apapun

104
00:12:24,496 --> 00:12:27,028
jika Anda menginginkannya dengan sepenuh hati.

105
00:12:27,095 --> 00:12:29,262
Siapa namamu?

106
00:12:29,329 --> 00:12:30,729
Savva

107
00:12:30,796 --> 00:12:32,262
Saya Anggee.

108
00:12:32,329 --> 00:12:35,462
Saya mungkin mengenal seseorang yang bisa membantu Anda.

109
00:12:41,095 --> 00:12:44,296
Saya tidak mengerti.
Kenapa kita tidak bisa memakannya saja?

110
00:12:44,362 --> 00:12:47,195
Bodoh! 
Ratu monyet busuk itu

111
00:12:47,262 --> 00:12:49,796
telah menawari kami banyak
untuk para budak ini

112
00:12:49,862 --> 00:12:52,362
Anda akan makan keuntungan kita?

113
00:12:59,362 --> 00:13:00,762
Ah!

114
00:13:03,028 --> 00:13:05,396
Apakah kamu mencoba meracuni kita?

115
00:13:05,462 --> 00:13:09,729
Tidak, aku ... aku tidak melihatnya di tumpukanku.

116
00:13:09,796 --> 00:13:12,061
Benarkah sayang

117
00:13:12,128 --> 00:13:14,829
Lemparkan dia ke dalam lubang!

118
00:13:20,929 --> 00:13:22,729
Jangan biarkan mereka melakukan ini!

119
00:13:22,796 --> 00:13:24,829
Berdiri pada mereka!

120
00:13:39,429 --> 00:13:41,829
Anda melihat gunung itu?

121
00:13:41,896 --> 00:13:45,161
Pada puncak hidup seorang pesulap.

122
00:13:45,228 --> 00:13:49,829
Aku sedang dalam perjalanan untuk menemuinya
untuk alasan saya sendiri.

123
00:13:49,896 --> 00:13:51,961
Saya yakin akan ada seorang prajurit di sana

124
00:13:52,028 --> 00:13:53,829
siapa yang bisa membebaskan desamu

125
00:13:53,896 --> 00:13:56,496
Jadi tunggu apa lagi? 
Ayo pergi!

126
00:13:56,562 --> 00:13:58,262
Tidak begitu cepat.

127
00:13:58,329 --> 00:14:00,862
Kita harus berjuang dengan cara kita
melalui rawa

128
00:14:00,928 --> 00:14:02,629
dan hutan berbahaya,

129
00:14:02,696 --> 00:14:03,961
dan saat kita sampai di gunung,

130
00:14:04,028 --> 00:14:06,228
kita masih akan memiliki
untuk melewati Mom Jozee,

131
00:14:06,296 --> 00:14:08,796
ratu monyet berkepala tiga.

132
00:14:08,862 --> 00:14:11,228
Ratu monyet berkepala tiga?

133
00:14:11,296 --> 00:14:14,195
Sungguh, Anda pikir saya membelinya? 
Hah!

134
00:14:14,262 --> 00:14:17,829
Dia pernah menjadi Monyet biasa.

135
00:14:17,895 --> 00:14:22,596
Tapi dia sia-sia,
haus kekuasaan dan bodoh.

136
00:14:22,662 --> 00:14:24,829
Untuk mengajarinya pelajaran,

137
00:14:24,895 --> 00:14:27,862
Penyihir membagi dirinya menjadi tiga bagian,

138
00:14:27,928 --> 00:14:30,429
satu kepala untuk setiap kelemahan,

139
00:14:30,496 --> 00:14:35,296
kesia-siaan, keserakahan dan kebodohan.

140
00:14:35,362 --> 00:14:38,396
Dia sangat marah karena dia melakukannya
tentaranya mengelilingi gunung

141
00:14:38,462 --> 00:14:41,496
dan benar-benar memotongnya
dari dunia luar.

142
00:14:41,562 --> 00:14:45,529
Dia tidak membiarkan ada yang melihat si Penyihir.

143
00:14:45,596 --> 00:14:47,161
Nah, bagaimana kita bisa melewatinya?

144
00:14:47,228 --> 00:14:50,296
Saya kira kita harus berharap untuk itu,

145
00:14:50,362 --> 00:14:52,895
dengan segenap hati kita.

146
00:15:03,796 --> 00:15:06,161
Apa itu?

147
00:15:08,028 --> 00:15:11,329
Oh, teman-temanku! 
Apakah kamu di sini untuk menyelamatkanku?

148
00:15:01 399 -> 00: 15: 16,396
Apakah kamu di sini untuk menangkapku
keluar dari hutan yang mengerikan ini?

149
00:15:17,529 --> 00:15:19,028
Apakah kamu?

150
00:15:08,095 --> 00:15:20,729
Apakah kamu?

151
00:15:20,796 --> 00:15:22,529

Aku anak laki-laki

152
00:15:25,128 --> 00:15:27,496
Siapa namamu, kecil?

153
00:15:32,529 --> 00:15:33,895
Saya pikir dia berarti Anda.

154
00:15:33,961 --> 00:15:37,161
Oh! 
Nama saya.

155
00:15:37,228 --> 00:15:39,362
Bengkak. 
Jadi kemana kita menuju?

156
00:15:39,429 --> 00:15:40,562
Kita?

157
00:15:40,629 --> 00:15:44,562
Anda harus membawa saya
keluar dari tempat jahat ini!

158
00:15:44,629 --> 00:15:46,828
Jangan tinggalkan aku di sini!

159
00:15:46,895 --> 00:15:49,961
Kita akan menemui si Penyihir
yang tinggal di gunung.

160
00:15:51,662 --> 00:15:53,128
Kita harus terus bergerak.

161
00:15:51 / 195 - 00: 15: 55,429
Baik...

162
00:15:55,496 --> 00:15:57,262
Semoga beruntung, Puffy.

163
00:16:01,329 --> 00:16:03,429
W-W-Tunggu!

164
00:16:03,496 --> 00:16:05,529
Jangan tinggalkan aku!

165
00:16:05,596 --> 00:16:09,296
Kamu harus membawa saya 
Aku ... aku ...

166
00:16:09,362 --> 00:16:11,462
Saya juga akan melihat si Penyihir!

167
00:16:11,529 --> 00:16:12,696
- Kamu?
- Mm-hmm.

168
00:16:12,762 --> 00:16:13,696
Mengapa?

169
00:16:13,762 --> 00:16:16,562
Untuk memecahkan kutukan mengerikan ini!

170
00:16:16,629 --> 00:16:18,562
Kembali ke kemuliaan saya sebelumnya

171
00:16:18,629 --> 00:16:22,362
dan menumpahkan ini mengerikan,
penampilan yang mengerikan

172
00:16:22,429 --> 00:16:24,396
Kutukan apa 
Apa maksudmu?

173
00:16:24,462 --> 00:16:27,396
Saya adalah pangeran yang terpesona.

174
00:16:27,462 --> 00:16:28,696
Bisa aja!

175
00:16:28,761 --> 00:16:30,429
- Itu benar!
- Buktikan itu!

176
00:16:31,529 --> 00:16:33,429
- monyet
- monyet?

177
00:16:33,496 --> 00:16:34,429
Ohh ...

178
00:16:36,296 --> 00:16:39,496
Aku akan memilikimu masing-masing

179
00:16:39,562 --> 00:16:41,961
dikuliti di istana!

180
00:16:54,429 --> 00:16:57,496
Jangan tangani orang itu atau hadapi murka saya!

181
00:17:07,329 --> 00:17:08,629
Apa?

182
00:17:13,861 --> 00:17:16,061
Aku tidak pergi kemana-mana!

183
00:17:16,128 --> 00:17:19,195
Tidak bisa bersembunyi dari Terminator!

184
00:17:21,596 --> 00:17:23,429
Hi-yah!

185
00:17:25,828 --> 00:17:27,496
Tidakkah kamu berani menyentuh jaketku!

186
00:17:32,728 --> 00:17:36,362
Aku melihat aku harus melakukannya
berikan beberapa pelajaran tempur.

187
00:17:36,429 --> 00:17:38,462
Kamu siapa?

188
00:17:39,861 --> 00:17:42,496
Namaku Savva. 
Ini adalah Anggee.

189
00:17:42,562 --> 00:17:45,562
Saya adalah Semi-Baron Fafl.

190
00:17:45,629 --> 00:17:48,396
Saya bukan biasa semi-baron.

191
00:17:48,462 --> 00:17:50,662
Saya adalah pangeran yang terpesona.

192
00:17:50,728 --> 00:17:52,462
Tentu saja kamu.

193
00:17:52,529 --> 00:17:55,961
Semua orang di hutan ini
adalah pangeran yang terpesona.

194
00:17:56,028 --> 00:17:58,061
Ah, tapi aku memang benar.

195
00:17:58,128 --> 00:18:03,061
Sebelum kutukan ini,
perempuan memperjuangkan saya.

196
00:18:03,128 --> 00:18:05,795
Secara harfiah, mereka bertempur di turnamen

197
00:18:05,861 --> 00:18:07,728
dengan pedang dan tombak

198
00:18:07,795 --> 00:18:09,761
Mereka saling memukul dengan cudgels

199
00:18:09,828 --> 00:18:12,296
hanya untuk kepentingan sekilas saya.

200
00:18:13,562 --> 00:18:14,596
Ohh!

201
00:18:14,661 --> 00:18:16,928
Sekarang itu adalah sikap yang mulia.

202
00:18:16,995 --> 00:18:19,362
Tenang, pink satu! 
Bukan saya.

203
00:18:19,429 --> 00:18:21,362
Bukan kamu? 
Kita semua pernah mendengarnya.

204
00:18:21,429 --> 00:18:24,161
Itu bukan aku!

205
00:18:24,228 --> 00:18:27,828
Dia mengatakan yang sebenarnya.
Itu adalah penumpangnya.

206
00:18:27,895 --> 00:18:31,761
Oh, sayangnya, saya tidak bisa menyingkirkannya.

207
00:18:31,828 --> 00:18:34,396
Mantra itu dilemparkan ke atas kita berdua

208
00:18:34,462 --> 00:18:36,462
oleh penyihir marah, marah.

209
00:18:36,529 --> 00:18:40,028
Dia jatuh cinta dengan saya,
seperti kebanyakan cewek.

210
00:18:40,095 --> 00:18:42,462
Nyamuk menggigitnya tepat di hidung.

211
00:18:42,529 --> 00:18:45,161
Itu sangat mengerikan, merah dan bergelombang.

212
00:18:45,228 --> 00:18:48,095
Tentu saja, saya tidak punya pilihan
tapi untuk menolaknya

213
00:18:48,161 --> 00:18:49,861
Mengapa, mereka dulu memperjuangkan saya!

214
00:18:49,928 --> 00:18:51,496
Kenapa kamu tidak bisa menyingkirkannya?

215
00:18:51,562 --> 00:18:54,195
Saya dikecam dua kali.

216
00:18:54,262 --> 00:18:56,795
Pertama, penampilan mengerikan ini,

217
00:18:56,861 --> 00:18:58,795
kutukan yang aku tidak tahu
bagaimana untuk istirahat

218
00:19:01,061 --> 00:19:05,728
Dan kedua, dia menabrak kita
untuk bersama selamanya.

219
00:19:05,795 --> 00:19:07,396
Mantra itu sangat licik.

220
00:19:07,462 --> 00:19:11,661
Tidak bisa dipecahkan sampai ...
kami menyetujui sesuatu

221
00:19:11,728 --> 00:19:13,161
Bukankah itu tragis?

222
00:19:13,228 --> 00:19:16,362
Kenapa kamu tidak setuju
untuk berpisah?

223
00:19:16,429 --> 00:19:18,529
Dia adalah nyamuk!

224
00:19:18,595 --> 00:19:20,728
Saya seorang semi-baron!

225
00:19:20,795 --> 00:19:25,161

Itu akan berada di bawah harga diri saya
bahkan untuk berbicara dengannya,

226
00:19:25,228 --> 00:19:27,362
apalagi setuju apapun

227
00:19:27,429 --> 00:19:29,895
Dia berada di bawah stasiun saya.

228
00:19:29,961 --> 00:19:31,928
Dan di bawah lubang hidung kita.

229
00:19:31,995 --> 00:19:33,928
Saya bepergian untuk melihat si Penyihir

230
00:19:33,995 --> 00:19:35,928
- siapa yang tinggal di gunung
- Savva, jangan ...

231
00:19:35,995 --> 00:19:38,496
Hei, kita akan lihat
Penyihir juga!

232
00:19:38,562 --> 00:19:40,195
Oh bagus.

233
00:19:40,262 --> 00:19:42,895
Lalu aku akan mengizinkanmu
untuk bepergian di sisiku

234
00:19:42,961 --> 00:19:46,161
selama kamu tinggal dua langkah di belakangku

235
00:19:46,228 --> 00:19:52,329
Dan saya tidak bertanggung jawab
untuk kekejian itu

236
00:19:52,396 --> 00:19:53,928
Aah!

237
00:19:55,527 --> 00:19:56,626
Aku ingin tahu apakah kita mengenalnya.

238
00:20:22,462 --> 00:20:23,728
Anak panah lainnya

239
00:20:23,795 --> 00:20:26,362
Ibu, kamu yang terbaik mutlak,
mengisap kucing

240
00:20:26,429 --> 00:20:28,928
Keterampilan Anda akan membuat kita
roti panggang dari kota

241
00:20:28,995 --> 00:20:31,628
Zee, bukankah dia luar biasa?

242
00:20:31,695 --> 00:20:35,061
Oh, saya minta maaf, saya sedang berpikir.

243
00:20:35,128 --> 00:20:37,296
Kupikir aku mencium sesuatu yang terbakar.

244
00:20:37,362 --> 00:20:40,795
Apa yang bisa Anda mungkin
telah dipikirkan?

245
00:20:40,861 --> 00:20:44,329
Jika lebih dari satu mouse adalah tikus,

246
00:20:44,396 --> 00:20:48,995
dan jika lebih dari satu kutu adalah kutu,

247
00:20:49,061 --> 00:20:51,262
lebih dari satu pasangan ...

248
00:20:51,329 --> 00:20:53,828
Membumbui?

249
00:20:53,895 --> 00:20:55,528
Anda idiot.

250
00:20:55,595 --> 00:20:56,895
Oh!

251
00:20:56,961 --> 00:20:59,128
Dan apa kamu
menatap, sayangku

252
00:21:00,262 --> 00:21:01,828
Nah, Ma, ini seperti ini, lihat.

253
00:21:01,895 --> 00:21:03,262
Kami membangun jebakan di hutan

254
00:21:03,329 --> 00:21:05,287
dan menunggu si pengisap
untuk ikut serta jatuh.

255
00:21:05,329 --> 00:21:06,795
Akhirnya merpati ini mengambil umpannya.

256
00:21:06,861 --> 00:21:09,195
Bam! 
Tepat ke dalam perangkap
seperti kucing gang buta.

257
00:21:09,262 --> 00:21:12,195
Kalimat itu dibutuhkan
setidaknya dua metafora lagi.

258
00:21:12,262 --> 00:21:13,494
Dia adalah seorang pria tampan yang mengerikan,

259
00:21:13,495 --> 00:21:15,061
dengan nyamuk mengayuh sepatunya

260
00:21:15,128 --> 00:21:16,362
di tahta kecil kecil.

261
00:21:16,429 --> 00:21:18,661
Seekor nyamuk di atas takhta?

262
00:21:18,728 --> 00:21:21,161
Di tingkatnya, Ma. 
Tidak lama lagi
kami memasang sekrupnya

263
00:21:21,228 --> 00:21:23,728
maka ketiga palet ini datang
keluar dari hutan dan membawa kami ke sana.

264
00:21:23,795 --> 00:21:26,861
Oh, saya suka cerita pertarungan yang bagus!

265
00:21:26,928 --> 00:21:28,461
Tapi inilah twistnya.

266
00:21:28,528 --> 00:21:30,895
Yang pertama keluar dari hutan
adalah serigala putih

267
00:21:30,961 --> 00:21:32,595
Serigala putih

268
00:21:32,661 --> 00:21:35,396
Apakah kamu pernah bermain
di ganja lagi?

269
00:21:35,461 --> 00:21:37,262
Ini obat bius lurus, Ma.
Ini semua jake.

270
00:21:37,329 --> 00:21:38,828
Dia juga memiliki anak laki-laki bersamanya,

271
00:21:38,895 --> 00:21:39,961
dan dame pink kecil.

272
00:21:40,028 --> 00:21:41,761
Dan mengapa saya peduli dengan hal ini?

273
00:21:41,828 --> 00:21:44,396
Karena kita terjebak di sekitar
hutan, lihat, untuk menjatuhkan beberapa atap.

274
00:21:44,461 --> 00:21:46,939
Kami mendengar mereka mengatakan mereka semua
jalan mereka untuk melihat si Penyihir.

275
00:21:46,961 --> 00:21:49,095
Apa yang saya rindukan?

276
00:21:49,161 --> 00:21:52,961
Torpedo! 
Untuk saya sekarang

277
00:21:53,028 --> 00:21:57,128
Aku ingin kau melakukan yang terbaik bagimu.

278
00:21:57,195 --> 00:21:59,861
Tidak! 
Saya tidak bermaksud mengejar cewek.

279
00:21:59,928 --> 00:22:02,396
Beritahu kami apa yang harus dilakukan, Bu.

280
00: 22: 02,461 - & gt: 00: 22: 04,128
Aku ingin kau memata-matai.

281
00:22:04,195 --> 00:22:07,195
saya ingin kamu tahu
setiap gerakan yang dilakukan penjajah.

282
00:22:07,262 --> 00:22:09,428
Setiap langkah yang mereka ambil. 
Apakah itu jelas?

283
00:22:15,995 --> 00:22:19,828
Karena setelah kita selesai
makan pada panen Anda,

284
00:22:19,895 --> 00:22:22,195
kami akan membawamu ke mama

285
00:22:57,728 --> 00:22:58,895
Halo?

286
00:23:07,761 --> 00:23:09,095
Anggee! 
Saya melihat...

287
00:23:10,228 --> 00:23:14,428
- Oh, tidak lagi!
- Apa yang kamu inginkan?

288
00:23:14,495 --> 00:23:18,061
Lain kali Anda merasakannya
mereka yang datang, memperingatkan kita, oke?

289
00:23:18,128 --> 00:23:20,861
Maaf, sobat, tapi saat aku tidur,
Saya tidak bisa mengendalikan diri.

290
00:23:20,928 --> 00:23:23,128
Oh, ya, terkadang aku juga tidak bisa.

291
00:23:23,195 --> 00:23:25,528
Terkadang aku menusuk serangga dalam tidurku.

292
00:23:25,595 --> 00:23:29,128
Tuhanku! 
Dimana bedak pink?

293
00:23:30,961 --> 00:23:33,861
Bengkak? 
Bengkak!

294
00:23:33,928 --> 00:23:35,095
Dia pergi

295
00:23:35,161 --> 00:23:36,595
Itu syukur untukmu

296
00:23:36,661 --> 00:23:40,395
Anda menyelamatkannya dari hutan,
dan dia meninggalkanmu

297
00:23:40,461 --> 00:23:43,328
Dia tidak kabur. 
Seseorang membawanya.

298
00:23:43,395 --> 00:23:44,561
Ada trek. 
Melihat.

299
00:23:44,628 --> 00:23:47,595
Kita harus mencarinya.
Dia bisa berada dalam bahaya.

300
00:23:47,661 --> 00:23:51,928
Saya tidak akan mengambil risiko hidup saya
untuk enam ons bulu.

301
00:23:51,995 --> 00:23:55,828
Kita tidak bisa begitu saja meninggalkannya.

302
00:23:55,895 --> 00:23:57,561
Semi-baron benar.

303
00:23:57,628 --> 00:24:00,262
Ini terlalu berbahaya 
Kita harus skedaddle.

304
00:24:00,328 --> 00:24:01,795
Tunggu tunggu.

305
00:24:01,861 --> 00:24:03,028
Um ...

306
00:24:03,095 --> 00:24:05,661
Tidak! 
Bug itu salah

307
00:24:05,728 --> 00:24:08,296
Kita harus menyelamatkan furball.

308
00:24:08,361 --> 00:24:09,361
Mm-mm.

309
00:24:13,628 --> 00:24:15,061
Puffy yang malang

310
00:24:15,128 --> 00:24:17,628
Dia pasti ketakutan.

311
00:24:22,262 --> 00:24:25,628
Apa itu raket, hmm? 
Eh?

312
00:24:25,695 --> 00:24:28,161
Makatunga.

313
00:24:28,228 --> 00:24:30,262
Makatunga.

314
00:24:31,528 --> 00:24:32,828
Guys?

315
00:24:32,895 --> 00:24:35,728
Seseorang ingin memberitahuku apa yang terjadi?

316
00:24:37,828 --> 00:24:40,328
Oh wow.

317
00:24:48,961 --> 00:24:52,095
O besar Makatunga!

318
00:24:52,161 --> 00:24:57,561
Akhirnya kamu punya
mengungkapkan diri kita kepada kita!

319
00:24:57,628 --> 00:25:00,728
Kita bisa memenuhi takdir kita sekarang

320
00:25:00,795 --> 00:25:06,095
Pada buljoo ini kita sebut bumi.

321
00:25:10,328 --> 00:25:13,861
Mereka mengira aku adalah orang Makatunga.

322
00:25:24,461 --> 00:25:26,628
Apa yang harus saya lakukan?

323
00:25:26,695 --> 00:25:27,661
Ah!

324
00:25:27,728 --> 00:25:29,428
Awan!

325
00:25:31,395 --> 00:25:32,461
Uh ...

326
00:25:32,528 --> 00:25:37,195
Makatunga akan berbicara.

327
00:25:41,561 --> 00:25:44,227
Aku akan membuatnya hujan!

328
00:25:55,761 --> 00:25:59,361
Ayo, awan.

329
00:26:06,661 --> 00:26:09,161
Tuangkan sedikit hujan *

330
00:26:10,995 --> 00:26:13,895
* Beberapa tetes akan melakukan *

331
00:26:17,295 --> 00:26:19,861
* Atau aku akan makan siang mereka hari ini *

332
00:26:33,695 --> 00:26:38,628
* Rawa itu lengket
dan terkadang agak gelap *

333
00:26:38,695 --> 00:26:40,061
Terima kasih, awan

334
00:26:40,128 --> 00:26:42,128
* Dan sulit untuk berkeliling *

335
00:26:42,194 --> 00:26:46,461
* Sekarang kita punya seseorang
siapa yang bisa membuat surga *

336
00:26:51,361 --> 00:26:54,995
* Bangun rawa manis dan manis *

337
00:26:55,061 --> 00:26:57,128
* Bawa kami beberapa perubahan iklim *

338
00:26:57,194 --> 00:26:59,528
* Dan membangun resor spa *

339
00:27:02,661 --> 00:27:04,595
Ini benar-benar menyeramkan di sini.

340
00:27:04,661 --> 00:27:05,661
Ya.

341
00:27:05,728 --> 00:27:08,961
* Rawa, rawa, rawa *

342
00:27:09,028 --> 00:27:13,495
* Rawa, rawa manis *

343
00:27:13,561 --> 00:27:16,461
* Waaaah *

344
00:27:16,528 --> 00:27:17,795
Aaah

345
00:27:17,861 --> 00:27:21,395
* Buatlah sinar matahari cerah *

346
00:27:21,461 --> 00:27:25,561
* O Makatunga Mama Makatunga *

347
00:27:25,628 --> 00:27:29,928
* Dan mematikannya di malam hari *

348
00:27:29,995 --> 00:27:33,861
* O Makatunga Mama Makatunga *

349
00:27:33,928 --> 00:27:35,395
Makatunga!

350
00:27:37,561 --> 00:27:39,628
Fafl!

351
00:27:39,695 --> 00:27:40,828
Maaf.

352
00:27:40,895 --> 00:27:42,861
Permisi.

353
00:27:44,028 --> 00:27:47,261
* Lakukan semuanya *

354
00:27:47,328 --> 00:27:51,595
* O Makatunga Ma Makatunga *

355
00:28:07,628 --> 00:28:10,194
Anggee, apa itu?

356
00:28:10,261 --> 00:28:12,895
Saya tidak suka tampilan ini.

357
00:28:12,961 --> 00:28:15,795
Saya, pasti sudah Halloween.

358
00:28:15,861 --> 00:28:18,995
Dekorasi ini hanya megah.

359
00:28:19,060 --> 00:28:22,060
Aku harus ingat
untuk mengucapkan selamat kepada siapapun ...

360
00:28:25,661 --> 00:28:27,428
Apa?

361
00:28:36,728 --> 00:28:38,928
Saya kira itu terlalu banyak untuk berharap

362
00:28:38,995 --> 00:28:41,961
bahwa ini hanyalah kostum Halloween?

363
00:28:49,861 --> 00:28:51,295
Aku akan menarik mereka pergi!

364
00:29:09,328 --> 00:29:11,328
Whoa!

365
00:29:13,495 --> 00:29:15,094
Ayo, menyusul!

366
00:29:27,160 --> 00:29:29,961
Maukah kamu menghentikan getaran itu?
Saya mencoba makan siang di sini.

367
00:29:30,027 --> 00:29:31,495
Tutup saja! 
Saya sibuk!

368
00:29:38,961 --> 00:29:41,595
Ceria untuk Anda, Fafl.
Harap Anda tidak dipotong.

369
00:29:41,661 --> 00:29:44,861
Aku mendapatkanmu!

370
00:30:06,227 --> 00:30:09,328
Apa itu holdup, Fafl?
Pergilah simpan anak itu!

371
00:30:09,395 --> 00:30:11,461
Anggee!

372

00:30:20,328 --> 00:30:21,395
Di mana kita?

373
00:30:21,461 --> 00:30:25,227
Diam. 
Aku pernah ke sini sebelumnya.

374
00:30:50,461 --> 00:30:52,960
Savva, apa kamu baik-baik saja

375
00:30:53,027 --> 00:30:54,661
Ya aku baik-baik saja.

376
00:30:54,728 --> 00:30:57,894
O besar Makatunga.

377
00:30:57,960 --> 00:31:00,728
Kami meminta bimbinganmu

378
00:31:00,795 --> 00:31:04,495
Maju dan beri kata-kata Anda.

379
00:31:04,561 --> 00:31:07,894
Haruskah pelanggar ini?
diizinkan untuk hidup

380
00:31:07,960 --> 00:31:13,160
atau haruskah mereka dilambat,
kematian yang mengerikan dan menyakitkan?

381
00:31:21,295 --> 00:31:22,495
Bengkak?

382
00:31:22,561 --> 00:31:25,795
Aku tidak tahu Puffy ini
dari siapa kamu berbicara

383
00:31:25,861 --> 00:31:30,361
Saya makatunga

384
00:31:34,361 --> 00:31:38,661
Tuhan dari Orang Rawa.

385
00:31:38,728 --> 00:31:40,894
Allah?

386
00:31:40,960 --> 00:31:43,295
Kamu bukan tuhan 
Kamu ...

387
00:31:44,361 --> 00:31:45,728
Tuhan. 
Pasti Tuhan.

388
00:31:45,795 --> 00:31:47,261
Tunggu tunggu. 
Biarkan aku mengerti

389
00:31:47,328 --> 00:31:51,261
Kalian orang diperintah
oleh sarung tangan oven yang berbicara?

390
00:31:51,328 --> 00:31:55,328
O besar Makatunga, apa kemauanmu?

391
00:31:55,395 --> 00:32:00,027
Haruskah mereka hidup atau apakah mereka akan mati?

392
00:32:00,094 --> 00:32:02,328
Anda benar-benar harus memikirkannya?

393
00:32:02,395 --> 00:32:04,528
Membunuh mereka!

394
00:32:13,227 --> 00:32:14,827
Hanya bercanda, hanya bercanda.

395
00:32:14,894 --> 00:32:17,428
Biarkan mereka hidup.

396
00:32:19,295 --> 00:32:21,160
Orang yg buruk tabiatnya!

397
00:32:23,261 --> 00:32:24,428
Rickies

398
00:32:24,495 --> 00:32:26,160
Aku benci orang-orang itu.

399
00:32:26,227 --> 00:32:28,661
Mengapa mereka mengikuti pengikut kami?

400
00:32:28,728 --> 00:32:30,960
Seseorang lebih baik pergi memberi tahu Ibu.

401
00:32:47,561 --> 00:32:51,227
Semua orang! 
Diam!

402
00:32:51,295 --> 00:32:53,461
Saya sedih hari ini.

403
00:32:53,528 --> 00:32:55,761
La-la-la ...

404
00:32:55,827 --> 00:32:57,794
Apakah kamu tuli?

405
00:33:05,761 --> 00:33:07,460
Saya tidak tahu siapa orang-orang ini
bahwa kita mengikuti,

406
00:33:07,461 --> 00:33:09,127
tapi kami bukan satu-satunya yang tertarik.

407
00:33:09,194 --> 00:33:10,927
Rickie juga mengikuti mereka.

408
00:33:10,994 --> 00:33:13,760
Rickies? 
Apa yang di bumi

409
00:33:13,827 --> 00:33:15,060
Apapun alasan mereka,

410
00:33:15,127 --> 00:33:17,060
Rickies itu tidak pernah berarti bagus.

411
00:33:17,127 --> 00:33:19,160
Mereka pasti sama penasarannya dengan kita

412
00:33:19,227 --> 00:33:21,695
dengan penampilan mendadak
dari serigala putih

413
00:33:21,760 --> 00:33:24,328
Bu, kamu sangat pintar

414
00:33:24,395 --> 00:33:27,194
Anda membuat kita semua terlihat seperti jenius!

415
00:33:27,261 --> 00:33:30,561
Genius cantik cantik

416
00:33:30,628 --> 00:33:32,695
Diam! 
Aku perlu berpikir.

417
00:33:32,760 --> 00:33:36,760
Aku sudah memikirkannya,
dan jawabannya tidak.

418
00:33:36,827 --> 00:33:40,127
Saya pasti tidak tuli.

419
00:34:07,528 --> 00:34:09,428
Shi-Sha.

420
00:34:09,495 --> 00:34:13,060
Shi-Sha!

421
00:34:13,127 --> 00:34:13,927
Tidak.

422
00:34:13,994 --> 00:34:17,528
Dukun Shi-Sha adalah namaku.

423
00:34:20,361 --> 00:34:21,760
Tentu saja.

424
00:34:21,827 --> 00:34:24,661
Saya minum untuk kesehatan Anda.

425
00:34:24,727 --> 00:34:29,027
Ini di sini cucuku, Nanty.

426
00:34:29,094 --> 00:34:32,194
Semi-baron Fafl siap melayani Anda.

427
00:34:32,261 --> 00:34:35,261
Namaku Savva. 
Ini adalah Anggee.

428
00:34:35,328 --> 00:34:39,361
Anggee dan aku teman lama,
bukankah begitu?

429
00:34:41,760 --> 00:34:43,495
Itu diadakan

430
00:34:43,561 --> 00:34:47,561
Iya nih. 
Kamu masih berpikir
Anda tidak bisa melakukannya untuk yang lain?

431
00:34:47,628 --> 00:34:50,395
Saya tidak memiliki kekuatan.

432
00:34:50,461 --> 00:34:52,461
Aku sudah tua dan lemah sekarang.

433
00:34:52,528 --> 00:34:53,693
Apa yang kalian bicarakan?

434
00:34:53,694 --> 00:34:55,328
Apakah kamu sudah memperhatikan kita?

435
00:34:55,395 --> 00:35:00,760
Nanty saya telah menonton
mullet kurus li'l ini di sini.

436
00:35:00,827 --> 00:35:03,595
Lihat aku? 
Mengapa?

437
00:35:03,660 --> 00:35:11,495
Kami menunggu yang satu
dengan hati prajurit.

438
00:35:14,060 --> 00:35:17,027
Aku takut kau adalah anjing yang tiada habisnya

439
00:35:17,094 --> 00:35:19,760
berburu rubah yang salah

440
00:35:23,428 --> 00:35:25,794
Tanpa bermaksud menyinggung.

441
00:35:33,261 --> 00:35:36,060
Saya hanya ingin memberi penghormatan.

442
00:35:36,127 --> 00:35:39,261
Aku tidak bisa menyakitinya. 
Dia adalah Tuhan.

443
00:35:51,428 --> 00:35:52,595
Hei! 
Puffy-tunga!

444
00:35:52,660 --> 00:35:54,261
Savva!

445
00:35:54,328 --> 00:35:57,660
Aku sangat bahagia! 
Saya merindukanmu!

446
00:35:57,727 --> 00:36:00,528
Ayo, masuk ke bajuku

Aku bisa mengeluarkanmu dari sini

447
00:36:00,594 --> 00:36:02,160
Saya tidak ingin keluar dari sini.

448
00:36:02,227 --> 00:36:03,027
Apa?

449
00:36:03,094 --> 00:36:05,561
Ini adalah hal terhebat yang pernah ada.

450
00:36:05,627 --> 00:36:07,495
Orang-orang ini mengira aku adalah Tuhan.

451
00:36:07,561 --> 00:36:09,495
Mereka menungguku tangan dan kaki.

452
00:36:09,561 --> 00:36:11,226
Apa yang kamu pikir akan terjadi?
ketika mereka mencari tahu

453
00:36:11,227 --> 00:36:13,594
kamu hanya biasa ...
apapun kamu

454
00:36:13,660 --> 00:36:17,060
Aku tidak ke mana-mana, Savva.
Saya ingin tinggal.

455
00:36:17,127 --> 00:36:20,261
Apa yang terburuk yang bisa terjadi?

456
00:36:21,328 --> 00:36:23,395
Kamu akan melakukan apa untuk dia

457
00:36:25,495 --> 00:36:28,295
Duduk. 
Anda harus mendengar ini.

458
00:36:28,361 --> 00:36:31,395
Katakan padanya apa yang Anda katakan kepada saya. 
Berlangsung.

459
00:36:31,461 --> 00:36:34,395
Cerita tertua kami memberi tahu kami

460
00:36:34,461 --> 00:36:37,395
bahwa Tuhan kita, Makatunga,

461
00:36:37,461 --> 00:36:39,794
telah hilang,

462
00:36:39,860 --> 00:36:44,261
berkeliaran di rawa
untuk seribu tahun.

463
00:36:44,328 --> 00:36:50,060
Adalah tugas kita untuk membantunya
naik kembali ke surga

464
00:36:50,127 --> 00:36:51,428
Kamu akan membunuhnya

465
00:36:51,495 --> 00:36:55,227
Itu sebabnya dia datang kesini.

466
00:36:55,295 --> 00:36:58,694
Kuharap aku bisa melihat
Wajah mainan mengunyah kecil itu

467
00:36:58,760 --> 00:37:00,428
saat dia tahu itu.

468
00:37:00,495 --> 00:37:01,860
Kakek!

469
00:37:01,927 --> 00:37:03,994
Popchock saya menemukan sesuatu.

470
00:37:13,560 --> 00:37:15,694
Apa yang dia bicarakan?

471
00:37:15,760 --> 00:37:17,894
Mangkuk tengkorak saya memiliki audio.

472
00:37:23,428 --> 00:37:25,094
Itu berhenti

473
00:37:25,160 --> 00:37:27,094
Nah, visualnya bagus,

474
00:37:27,160 --> 00:37:29,495
tapi tidak banyak plot.

475
00:37:29,560 --> 00:37:32,261
Aku membaca bibir

476
00:37:32,328 --> 00:37:34,760
Dia berbicara tentang kalian berdua.

477
00:37:34,827 --> 00:37:36,060
Bagaimana dengan kita?

478
00:37:36,127 --> 00:37:38,727
Dia bilang dia tidak akan pergi
untuk membiarkan Anda melalui

479
00:37:38,794 --> 00:37:41,261
untuk melihat Magic Man.

480
00:37:41,328 --> 00:37:45,094
Dia akan menggunakan seluruh pasukannya
untuk mencegahmu

481
00:37:45,160 --> 00:37:47,527
Dia akan membunuhmu.

482
00:37:47,594 --> 00:37:50,594
Kami berempat tidak akan pernah
melewati jajarannya

483
00:37:50,660 --> 00:37:53,395
Kurasa kita harus mencari cara lain.

484
00:37:53,461 --> 00:37:54,927
Oke, ayo pergi

485
00:37:54,994 --> 00:37:58,461
Tapi aku harus segera berhenti.

486
00:38:09,694 --> 00:38:12,261
Turunkan aku! 
Saya perintahkan kamu

487
00:38:12,328 --> 00:38:16,395
Tuhan rawa memerintahkanmu!

488
00:38:25,027 --> 00:38:27,627
Saya pikir itu aman
untuk berhenti di sini semalaman.

489
00:38:27,694 --> 00:38:29,460
Ah, terima kasih Tuhan!

490
00:38:37,860 --> 00:38:40,527
Cobalah untuk tidak tersandung lidah Anda.

491
00:38:40,594 --> 00:38:42,160
Kenapa kamu mengikuti kita

492
00:38:42,227 --> 00:38:46,494
Sudah jelas. 
Gadis malang itu
sedang dalam keadaan amour.

493
00:38:46,560 --> 00:38:50,295
Cinta yang mendalam, menyiksa, tak sadar.

494
00:38:55,960 --> 00:38:58,760
Dulu, cewek seusianya

495
00:38:58,827 --> 00:39:01,460
telah berjuang melawan pertempuran epik di atasku.

496
00:39:01,527 --> 00:39:02,827
Apa? 
Kamu?

497
00:39:02,894 --> 00:39:04,594
Anda pikir dia jatuh cinta dengan Anda?

498
00:39:04,660 --> 00:39:06,660
Ya tentu saja!

499
00:39:06,727 --> 00:39:08,261
Siapa lagi? 
Anak kecil?

500
00:39:08,328 --> 00:39:10,527
Marshmallow merah muda 
Anjing anak anjing

501
00:39:10,594 --> 00:39:13,794
Dugaan saya adalah Anda
yang terakhir dalam daftarnya.

502
00:39:13,860 --> 00:39:16,527
Tolong, aku ingin ikut denganmu
dalam perjalananmu

503
00:39:16,594 --> 00:39:19,160
- Mengapa?
- Sudah jelas, bukan?

504
00:39:19,227 --> 00:39:21,460
Saya punya alasan sendiri.

505
00:39:21,527 --> 00:39:23,627
Bolehkah saya ikut?

506
00:39:23,694 --> 00:39:26,560
Kenapa tidak? 
Kenapa harus ada
satu orang di hutan ini

507
00:39:26,627 --> 00:39:28,827
itu tidak ikut perjalanan kita?

508
00:39:28,894 --> 00:39:29,860
Terima kasih.

509
00:39:31,494 --> 00:39:32,927
Makatunga!

510
00:39:32,994 --> 00:39:34,460
Tidak, Putri. 
Itu hanya Puffy.

511
00:39:34,527 --> 00:39:35,594
Dia bukan Tuhan.

512
00:39:35,660 --> 00:39:38,794
Apa? 
Tapi nubuatan itu ...

513
00:39:38,860 --> 00:39:40,794
Itu adalah sebuah kesalahan. 
Dia hanya ...

514
00:39:40,860 --> 00:39:43,295
Dia hanya ... Dia hanya seorang ...

515
00:39:43,361 --> 00:39:44,361
Bahwa.

516
00:40:39,127 --> 00:40:42,394
Sekarang saya mengerti.
Sekarang aku mengerti dirimu.

517
00:40:42,460 --> 00:40:44,060
Aku harus memperingatkan Savva!

518
00:41:15,627 --> 00:41:16,960
Aku tidak percaya.

519
00:41:17,027 --> 00:41:19,527
Ibu! 
Tunjukkan pada kami bagaimana ...

520
00:41:19,594 --> 00:41:25,394
Yang Mulia, kamu sangat cantik,
begitu indah, sangat mengasyikkan,

521
00:41:25,460 --> 00:41:26,460
sangat cantik.

522
00:41:33,360 --> 00:41:34,860
Baik?

523
00:41:46,427 --> 00:41:48,560
Dalam perjalanan kami untuk membunuh para pejalan kaki,
sesuai instruksi Anda,

524
00:41:48,627 --> 00:41:51,560
kami mengikuti jejak serigala,
dan kemudian kami melihat Rickie.

525
00:41:51,627 --> 00:41:53,327
- Rickies?
- Ini gila!

526
00:41:53,394 --> 00:41:55,827
Dia berubah menjadi Rickie,
dan kemudian setelah beberapa saat,

527
00:41:55,894 --> 00:41:58,627
dia berubah kembali menjadi serigala putih.

528
00:41:58,694 --> 00:42:02,894
Rickie berubah menjadi serigala putih?

529
00:42:02,960 --> 00:42:04,527
Tentu saja!

530
00:42:04,594 --> 00:42:06,194
Itu dia!

531
00:42:06,260 --> 00:42:07,226
Otak merah

532
00:42:07,294 --> 00:42:09,327
Baik nyonya?

533
00:42:09,394 --> 00:42:11,527
Rickies adalah musuh yang mengerikan,

534
00:42:11,594 --> 00:42:13,927
tapi mereka lebih baik
daripada serigala putih.

535
00:42:13,994 --> 00:42:15,360
Mereka melindungi manusia.

536
00:42:15,427 --> 00:42:17,660
Saya tidak akan pernah mendapatkan budak saya jika mereka kembali.

537
00:42:17,727 --> 00:42:19,427
Kita akan berperang!

538
00:42:19,494 --> 00:42:22,394
Terhadap serigala, Nyonya?

539
00:42:22,460 --> 00:42:24,060
Tapi mereka punah.

540
00:42:24,127 --> 00:42:26,760
Tidak! 
Melawan Rickies!

541
00:42:26,827 --> 00:42:28,460
Pergi ke mereka!

542
00:42:28,527 --> 00:42:31,360
Katakan pada mereka bahwa kita sedang berperang!

543
00:42:31,427 --> 00:42:34,960
Anda ingin saya pergi ke Rickies?

544
00:42:35,027 --> 00:42:37,627
Berjalan ke istana mereka?

545
00:42:37,694 --> 00:42:39,226
Baik nyonya.

546
00:42:39,294 --> 00:42:43,193
Haruskah saya mengambil penjaga kerajaan?
untuk perlindungan?

547
00:42:43,260 --> 00:42:48,594
Saya tidak mampu untuk kalah
salah satu dari mereka sebelum perang

548
00:42:48,660 --> 00:42:50,294
Ambil Cracker.

549
00:42:50,360 --> 00:42:51,727
Kerupuk!

550
00:42:51,794 --> 00:42:55,060
Anda ingin berbicara dengan kami, Bu?

551
00:42:55,127 --> 00:42:58,927
Anda akan menemani Red Brain
ke kastil Rickie

552
00:42:58,994 --> 00:43:00,960
Hoo-whee! 
Kastil Rickie

553
00:43:01,027 --> 00:43:03,360
Nah, kalau itu tidak mengalahkan semuanya!

554
00:43:04,994 --> 00:43:07,494
- tak terpisahkan
- Jika kita akan berperang,

555
00:43:07,560 --> 00:43:11,159
Aku akan membutuhkan yang baru
kamuflase lemari

556
00:43:11,226 --> 00:43:13,394
Sebarkan berita di seberang hutan,

557
00:43:13,460 --> 00:43:16,427
di sekitar pegunungan, jauh dan luas.

558
00:43:16,494 --> 00:43:20,694
Monyet telah mengumumkan perang
pada Rickies!

559
00:43:24,594 --> 00:43:25,627
Tunggu sebentar.

560
00:43:25,694 --> 00:43:28,294
Apa yang baru saja terjadi?

561
00:43:30,494 --> 00:43:33,994
Dimana Nanty? 
Dimana Anggee?
Apakah ada yang melihat kemana mereka pergi?

562
00:43:34,060 --> 00:43:36,660
Guys, ada sesuatu yang datang

563
00:43:36,727 --> 00:43:39,660
Sesuatu yang besar 
Ohh!

564
00:43:39,727 --> 00:43:41,760
Nanty, dimana saja?

565
00:43:41,827 --> 00:43:43,460
Apakah kamu baik-baik saja?

566
00:43:43,527 --> 00:43:47,627
Temanmu serigala,
Dia tidak begitu banyak serigala, cher.

567
00:43:47,694 --> 00:43:50,860
- Apa maksudmu?
- Aku melihatnya di hutan.

568
00:43:50,927 --> 00:43:53,860
Dia mendapat banyak sihir gelap, Savva.

569
00:43:53,927 --> 00:43:56,960
- Saya melihatnya berubah.
- Ke apa?

570
00:43:57,027 --> 00:43:59,827
Teman serigala Anda, dia seorang Rickie.

571
00:43:59,894 --> 00:44:02,694
- Tidak.
- Saya tahu apa yang saya lihat, tentu saja.

572
00:44:02,760 --> 00:44:05,159
Tidak, kamu bingung, dan hari sudah gelap.

573
00:44:05,226 --> 00:44:08,060
Dia mengatakan yang sebenarnya. 
Saya adalah seorang Rickie

574
00:44:08,126 --> 00:44:09,627
Oh!

575
00:44:09,694 --> 00:44:13,159
Sucks! 
Yah, aku tidak pernah!

576
00:44:13,226 --> 00:44:15,660
Jika Anda tidak bisa mempercayai keluarga
anjing, siapa yang bisa kamu percaya?

577
00:44:15,727 --> 00:44:17,427
Saya bisa jelaskan

578
00:44:17,494 --> 00:44:19,193
Menjelaskan?

579
00:44:19,260 --> 00:44:21,860
Anda telah berbohong kepada saya sepanjang waktu ini!

580
00:44:21,927 --> 00:44:22,994
- Saya harus.
- Mengapa?

581
00:44:23,060 --> 00:44:24,894
Jadi kamu bisa memikatku disini?

582
00:44:24,960 --> 00:44:27,360
Jadi kamu bisa memberi makan jiwaku
teman Rickie kamu?

583
00:44:27,427 --> 00:44:29,093
Tidak seperti itu. 
Percayalah kepadaku.

584
00:44:29,159 --> 00:44:31,560
Aku tidak bisa mempercayaimu!
Saya tidak tahu siapa Anda!

585
00:44:31,627 --> 00:44:33,994
Aku bahkan tidak tahu apa spesies Anda!

586
00:44:34,060 --> 00:44:35,960
Aku temanmu, seperti biasa.

587
00:44:36,027 --> 00:44:37,827
Tidak! 
Kamu pembohong

588
00:44:37,894 --> 00:44:39,327
Kupikir kau benar-benar bisa menolongku!

589
00:44:39,394 --> 00:44:41,327
- Savva, tolong!
- Tinggalkan aku sendiri!

590

00:44:46,660 --> 00:44:49,027
Nah, ini canggung.

591
00:44:49,093 --> 00:44:53,059
Bagaimana Anda bisa, serigala?
Anak itu mencintaimu.

592
00:44:53,126 --> 00:44:54,627
- Aku akan mengejarnya
- Tidak!

593
00:44:54,694 --> 00:44:59,360
Anda menjauh dari kami,
dan kau menjauh darinya!

594
00:44:59,427 --> 00:45:02,327
- Saya masih bisa membantu
- Kami tidak butuh bantuanmu

595
00:45:02,394 --> 00:45:03,360
Pergi!

596
00:45:06,360 --> 00:45:09,960
Yah, kurasa aku yang bertanggung jawab sekarang.

597
00:45:10,827 --> 00:45:12,193
Tidak bisa mempercayai siapapun!

598
00:45:12,260 --> 00:45:14,294
Berharap untuk itu dengan sepenuh hati. 
Hah!

599
00:45:14,360 --> 00:45:16,760
Semua orang hanya keluar untuk diri mereka sendiri.

600
00:45:42,193 --> 00:45:43,727
Anggee!

601
00:45:43,794 --> 00:45:45,394
Savva!

602
00:45:46,727 --> 00:45:47,694
Apa itu tadi?

603
00:45:47,760 --> 00:45:49,694
Rickie

604
00:45:49,760 --> 00:45:51,527
Rickie besar

605
00:45:51,594 --> 00:45:52,727
Oh!

606
00:45:52,794 --> 00:45:54,927
Nah, apa yang kita lakukan, pemimpin?

607
00:45:54,993 --> 00:45:56,294
Aku bukan pemimpin.

608
00:45:56,360 --> 00:45:57,259
Kamu baru saja bilang begitu

609
00:45:57,260 --> 00:45:58,627
Itu sebelum kau bilang begitu.

610
00:45:58,694 --> 00:46:00,294
Sekarang kau bilang aku, aku tidak.

611
00:46:00,360 --> 00:46:03,226
- Oh ayolah!
- Tidak, kamu datang!

612
00:46:03,294 --> 00:46:06,360
Siapakah Anda untuk memberitahu saya untuk datang?

613
00:46:06,427 --> 00:46:07,460
- saya ...
- Baik.

614
00:46:07,527 --> 00:46:08,794
Kamu bukan pemimpin

615
00:46:08,860 --> 00:46:11,594
Ya, benar.

616
00:46:11,660 --> 00:46:13,126
Ayo pergi menyelamatkan Savva.

617
00:46:28,126 --> 00:46:30,059
Anggee!

618
00:46:30,126 --> 00:46:32,294
Savva!

619
00:47:05,727 --> 00:47:07,926
Mengapa kau melakukan ini?

620
00:47:07,993 --> 00:47:11,159
Itu perintah ayahmu!

621
00:47:18,926 --> 00:47:21,126
Anggee, tolong!

622
00:47:22,226 --> 00:47:24,294
Aku akan menyelamatkanmu, Savva!

623
00:47:54,527 --> 00:47:57,059
Anggee!

624
00:48:07,594 --> 00:48:08,893
Baiklah, Ayah.

625
00: 48: 08,959 - & g> 00: 48: 11,193
Saya akan datang.

626
00:48:14,794 --> 00:48:17,360
Hei! 
Biarkan aku keluar!

627
00:48:24,059 --> 00:48:26,993
Bagaimana aku akan menyelamatkan ibuku sekarang?

628
00:48:27,059 --> 00:48:29,993
Apa yang akan terjadi pada desaku?

629
00:48:42,794 --> 00:48:45,294
Dimanapun kamu berada, Savva,

630
00:48:45,360 --> 00:48:49,394
Ketahuilah bahwa saya melihat bulan yang sama.

631
00:49:05,560 --> 00:49:10,760
Sekarang kamu berlutut di depan saya?

632
00:49:10,826 --> 00:49:12,627
Saya datang untuk meminta maaf, Ayah.

633
00:49:12,694 --> 00:49:16,460
Saya tahu bahwa saya mengecewakan Anda,
Tapi kenapa kamu mengajak anak laki-laki itu?

634
00:49:16,527 --> 00:49:21,893
Anda tidak akan pernah datang
jika saya tidak melakukannya

635
00:49:21,959 --> 00:49:26,126
Apa istimewanya bocah ini?

636
00:49:26,193 --> 00:49:28,826
Dia mengingatkan saya pada diri kita sebenarnya.

637
00:49:28,893 --> 00:49:31,893
Mereka mengatakan bahwa Anda berhasil
untuk mengangkat kutukan

638
00:49:31,959 --> 00:49:35,427
dan berjalan sebagai serigala lagi.

639
00:49:35,494 --> 00:49:37,859
Mungkin aku bisa melakukannya untuk kita semua

640
00:49:37,926 --> 00:49:40,926
Jika Savva dan aku bisa pergi ke Magician.

641
00:49:40,993 --> 00:49:43,793
Ayah, bisakah pasukanmu membantu kita?
melewati monyet

642
00:49:43,859 --> 00:49:45,826
ke si penyihir?

643
00:49:45,893 --> 00:49:48,826
Anda memilih jalan ini.

644
00:49:48,893 --> 00:49:52,260
Saya senang sebagai Rickie.

645
00:49:52,327 --> 00:49:56,759
Saya tidak mau ganti rugi.

646
00:49:56,826 --> 00:49:59,959
Lalu aku akan mengambil anak laki-laki itu dan pergi.

647
00:50:04,859 --> 00:50:07,627
Anda mungkin berakhir sendirian.

648
00:50:07,694 --> 00:50:12,059
Saya selalu sendiri.

649
00:50:47,394 --> 00:50:49,360
Ikutlah denganku jika kamu ingin hidup.

650
00:50:49,427 --> 00:50:52,627
Sangat? 
Itu garis yang sangat norak.

651
00:50:52,694 --> 00:50:55,427
Savva, bangun sekarang

652
00:50:59,793 --> 00:51:01,427
Benarkah kamu

653
00:51:01,494 --> 00:51:03,959
Akan saya jelaskan nanti.

654
00:51:05,494 --> 00:51:09,993
Dan inilah tugas saya untuk memberi tahu Anda

655
00:51:10,059 --> 00:51:12,527
Itu karena tindakan tanpa jaminan Anda

656
00:51:12,594 --> 00:51:16,627
untuk membantu anak manusia
sampai ke Magician,

657
00:51:16,693 --> 00:51:20,360
Yang Mulia Ibu Jozee,

658
00:51:20,427 --> 00:51:22,759
raja monyet,

659
00:51:22,826 --> 00:51:24,759
juara simpanse

660
00:51:24,826 --> 00:51:27,327
dan Dewi gorila,

661
00:51:27,394 --> 00:51:30,893
telah mengumumkan perang terhadap Rickies.

662
00:51:30,959 --> 00:51:34,859
Beraninya dia.

663
00:51:38,460 --> 00:51:40,260
Perang, ini

664
00:51:43,414 --> 00:51:46,414
Mencari pasukan
sekarang, dan tidak ada

665
00:51:47,915 --> 00:51:48,915
Kita masuk

666

00:51:54,793 --> 00:51:57,527
Dengar, tidak ada orang di sini

667
00:52:01,427 --> 00:52:05,260
Mungkin mereka tahu aku akan datang.

668
00:52:09,959 --> 00:52:12,947
Ah! 
Uh huh.

669
00:52:12,959 --> 00:52:14,626
Hai kawan!

670
00:52:14,693 --> 00:52:15,859
Halo!

671
00:52:15,926 --> 00:52:18,993
Dimana, um ...

672
00:52:19,059 --> 00:52:20,959
kamar kecil disini

673
00:52:25,494 --> 00:52:27,126
Dengar, apa yang kumiliki!

674
00:52:27,193 --> 00:52:28,159
Makatunga!

675
00:52:28,226 --> 00:52:30,427
Tuhan Orang Rawa!

676
00:52:30,494 --> 00:52:32,993
Saya tidak akan main dengan saya jika saya jadi Anda

677
00:52:33,059 --> 00:52:34,993
kecuali jika kamu ingin mendapatkan dirimu sendiri

678
00:52:35,059 --> 00:52:37,560
menjadi masalah serius!

679
00:52:37,626 --> 00:52:40,226
Saya Fafl Semi-baron!

680
00:52:40,294 --> 00:52:45,394
Wanita telah berjuang melawan pertempuran epik!

681
00:52:45,460 --> 00:52:51,226
Yah, tebak tidak ada gunanya
untuk melanjutkan pembicaraan ini

682
00:52:51,294 --> 00:52:52,759
Terima kasih selamat tinggal,

683
00:52:52,826 --> 00:52:55,026
semoga sukses dan begitu lama!

684
00:53:00,360 --> 00:53:02,059
Dealer kematian

685
00:53:04,193 --> 00:53:08,693
Dealer kematian 
Dealer kematian
Dealer kematian 
Dealer kematian

686
00:53:08,759 --> 00:53:12,527
Dealer kematian 
Dealer kematian
Dealer kematian 
Dealer kematian

687
00:53:12,593 --> 00:53:14,059
Mengapa mereka takut padamu?

688
00:53:14,126 --> 00:53:17,693
Mereka mengenali alam saya
kecakapan fisik

689
00:53:17,759 --> 00:53:21,294
Saya Fafl Semi-baron!

690
00:53:21,360 --> 00:53:23,726
Jangan pernah lupa nama itu

691
00:53:23,793 --> 00:53:25,693
Itu aneh.

692
00:53:25,759 --> 00:53:26,793
Apa selanjutnya?

693
00:53:26,859 --> 00:53:29,294
Sekarang kita butuh rencana.

694
00:53:35,294 --> 00:53:36,026
Savva!

695
00:53:36,093 --> 00:53:37,759
Nanty! 
Fafl! 
Bengkak!

696
00:53:37,826 --> 00:53:41,959
Syukurlah kamu hidup.
Kami masuk setelah kamu.

697
00:53:42,026 --> 00:53:43,626
Apa? 
Bagaimana kabarmu?

698
00:53:43,693 --> 00:53:46,126
Ini aku. 
Itu aku.
Mereka semua takut padaku.

699
00:53:46,193 --> 00:53:49,126
- Itu benar 
Ketakutan, sungguh.
- Itu kebenaran.

700
00:53:49,193 --> 00:53:51,559
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.

701
00:53:51,626 --> 00:53:53,893
Mereka lari darinya.

702
00:53:53,959 --> 00:53:55,593
Bagaimana kabarmu?

703
00:53:55,659 --> 00:53:58,526
- Anggee mengeluarkanku
- Itu tidak bertambah, sobat

704
00:53:58,593 --> 00:54:01,360
Jika dia seorang Rickie, kenapa dia?
menyelamatkanmu dari pakaiannya sendiri?

705
00:54:02,926 --> 00:54:04,526
Ya mengapa?

706
00:54:06,926 --> 00:54:09,494
Berkumpullah, dan saya akan memberitahu Anda.

707
00:54:12,626 --> 00:54:16,226
Anda semua tahu ceritanya
dari serigala putih.

708
00:54:16,294 --> 00:54:20,327
Kami telah hidup selaras dengan manusia
selama ratusan tahun,

709
00:54:20,394 --> 00:54:22,759
melindungi mereka dari musuh mereka

710
00:54:22,826 --> 00:54:25,859
sampai, pada saat lapar,

711
00:54:25,926 --> 00:54:28,859
pemimpin kami, ayahku,

712
00:54:28,926 --> 00:54:31,427
menyerang manusia

713
00:54:31,493 --> 00:54:34,193
Sebagai hukuman atas serangan manusia,

714
00:54:34,260 --> 00:54:37,859
Penyihir memberi kita wujud manusia.

715
00:54:37,926 --> 00:54:39,294
Serigala putih adalah Rickies.

716
00:54:39,360 --> 00:54:40,394
Iya nih.

717
00:54:40,460 --> 00:54:42,126
Sekarang lewati dulu, sampai ke bagian yang bagus.

718
00:54:42,193 --> 00:54:44,059
Mengapa Rickie takut padaku?

719
00:54:44,126 --> 00:54:47,294
Itu adalah bagian kutukan yang paling kejam.

720
00:54:47,360 --> 00:54:52,693
Karena kita harus memikirkannya
diri kita seperti binatang buas seperti itu,

721
00:54:52,759 --> 00:54:54,759
Penyihir membuat kita rentan

722
00:54:54,826 --> 00:54:57,360
untuk makhluk terkecil di hutan.

723
00:54:57,427 --> 00:55:00,159
- Kamu bercanda. 
Serius?
- Iya nih.

724
00:55:00,226 --> 00:55:04,626
Rickie bisa terbunuh seketika
dengan satu gigitan ...

725
00:55:04,693 --> 00:55:06,226
Dari nyamuk.

726
00:55:06,294 --> 00:55:07,226
Saya?

727
00:55:07,294 --> 00:55:09,059
Tunggu sebentar...

728
00:55:09,126 --> 00:55:13,026
Maafkan aku, Fafl, tapi itu
bukankah kamu takut?

729
00:55:13,093 --> 00:55:14,826
Nah, apa yang kamu tahu tentang itu?

730
00:55:14,893 --> 00:55:15,893
Mustahil!

731
00:55:15,959 --> 00:55:18,093
Maksudku, aku melihat mereka!

732
00:55:19,693 --> 00:55:21,026
Mereka mundur!

733
00:55:21,093 --> 00:55:23,059
Baiklah kalau begitu! 
Jawab ini

734
00:55:23,126 --> 00:55:25,926
Kenapa kamu tidak takut padanya?

735
00:55:25,993 --> 00:55:28,693
Ketika Shi-Sha mematahkan kutukan saya,

736
00:55:28,759 --> 00:55:30,394
Meskipun dia hanya setengah berhasil,

737
00:55:30,459 --> 00:55:33,693
dan saya terus berubah
bolak-balik,

738

00:55:33,759 --> 00:55:36,394
Saya kehilangan kerentanan saya terhadap nyamuk.

739
00:55:36,459 --> 00:55:39,294
Tapi mereka ... Tidak.

740
00:55:39,360 --> 00:55:42,193
Sekarang siapa pejuang tanpa saingan, ya?

741
00:55:42,260 --> 00:55:44,793
Besar. 
Sekarang dia akan tak tertahankan.

742
00:55:45,993 --> 00:55:47,993
Apa itu?

743
00:56:09,426 --> 00:56:11,260
Semua itu untuk kita?

744
00:56:11,327 --> 00:56:13,260
Apa yang harus kita khawatirkan?

745
00:56:13,327 --> 00:56:17,126
Bagaimanapun, kita memiliki nyamuk di pihak kita.

746
00:56:19,260 --> 00:56:22,026
Savva, mencoba melewatinya
tentara monyet itu

747
00:56:22,093 --> 00:56:24,693
tanpa Rickies itu tidak mungkin

748
00:56:24,759 --> 00:56:26,926
Belum terlambat untuk kembali.

749
00:56:26,993 --> 00:56:29,260
Dia benar.
Tidak ada rasa malu di dalamnya, cher.

750
00:56:29,327 --> 00:56:32,959
Tidak. Desa saya tergantung pada saya.

751
00:56:33,026 --> 00:56:35,359
Dan bangsamu tergantung padamu.

752
00:56:35,426 --> 00:56:37,859
Kita akan melewatinya.

753
00:56:37,926 --> 00:56:41,393
Saya percaya dengan sepenuh hati.

754
00:56:46,493 --> 00:56:48,159
Apa yang sedang kamu lakukan?

755
00:56:48,226 --> 00:56:51,426
Mengirimkan pesan ke kakekku

756
00:56:51,493 --> 00:56:54,526
Apakah Anda ingin saya membuat
Pedangmu kuat?

757
00:56:54,593 --> 00:56:55,959
Bisakah Anda melakukan itu?

758
00:56:56,026 --> 00:56:57,893
Sihir sederhana

759
00:57:11,559 --> 00:57:14,026
Itu dia.

760
00:57:14,093 --> 00:57:15,226
Menakjubkan.

761
00:57:15,294 --> 00:57:18,026
- Itu terlihat sangat sederhana.
- Ini.

762
00:57 18,093 -> 00: 57: 20,093
Berlatih enam jam
setiap hari dalam hidupmu

763
00:57:20,159 --> 00:57:21,893
Dari saat Anda berusia tiga tahun,

764
00:57:21,959 --> 00:57:24,993
dan itu menjadi sangat sederhana.

765
00:57:30,759 --> 00:57:35,326
Anggee, benarkah?
bahwa matahari dan bintang-bintang

766
00:57:35,393 --> 00:57:37,826
akan keluar suatu hari nanti

767
00:57:37,893 --> 00:57:39,659
Iya nih.

768
00:57 39,726 -> 00: 57: 41,459
Tapi kenapa?

769
00:57:41,526 --> 00:57:45,159
Karena mereka tidak abadi.

770
00:57:45,226 --> 00:57:48,026
Apa yang kekal

771
00:57:48,093 --> 00:57:49,493
Tidak ada.

772
00:57:49,559 --> 00:57:53,293
Tidak ada yang abadi.

773
00:57:53,359 --> 00:57:56,426
Bagaimana dengan Tuhan?

774
00:57:56,493 --> 00:57:59,826
Tuhan mungkin,
satu-satunya yang abadi.

775
00:58:03,459 --> 00:58:05,093
Bagaimana dengan hati?

776
00:58:05,159 --> 00:58:09,426
Tidak, hati tidak abadi.

777
00:58:14,226 --> 00:58:18,093
Tapi apakah Tuhan tidak punya hati?

778
00:58:20,226 --> 00:58:21,826
Iya nih.

779
00:58:21,893 --> 00:58:24,159
Tentu saja dia melakukannya.

780
00:58:26,293 --> 00:58:30,959
Hatinya abadi seperti Tuhan sendiri.

781
00:58:42,693 --> 00:58:45,259
Siapa disana? 
Tunjukan dirimu.

782
00:58:47,626 --> 00:58:50,259
Kakek! 
Kamu mendapat pesan saya

783
00:58:50,326 --> 00:58:53,593
Nah, kami akan membantumu, darling.

784
00:58:53,659 --> 00:58:58,693
Terima kasih sudah datang, tapi kami
masih jauh lebih banyak.

785
00:58:58,759 --> 00:59:01,093
Angacetus.

786
00:59:04,726 --> 00:59:06,293
Apa yang kamu lakukan di sini?

787
00:59:06,359 --> 00:59:09,026
Aku punya pesan dari ayahmu

788
00:59:09,093 --> 00:59:12,026
Rickies akan bertarung di sisi Anda.

789
00:59:12,093 --> 00:59:15,859
Kami akan memberikan dukungan.

790
00:59:17,293 --> 00:59:19,459
Jadilah pemimpin kita

791
00:59:25,559 --> 00:59:28,493
Aku mencium monyet barbekyu.

792
00:59:40,993 --> 00:59:42,993
Mengapa kita disini?

793
00:59:43,059 --> 00:59:46,726
Apakah kita memiliki piknik raksasa?

794
00:59:46,793 --> 00:59:48,426
Mereka datang.

795
00:59:48,493 --> 00:59:50,526
Mereka datang!

796
01:00:10,158 --> 01:00:12,093
Anda tidak harus bergabung dengan kami.

797
01:00:12,158 --> 01:00:16,826
Tentu, aku akan duduk di sana
dan nonton seperti cewek.

798
01:00:20,993 --> 01:00:22,793
Halo, 911?

799
01:00:48,459 --> 01:00:52,225
Maafkan aku, teman lama
Aku perlu membangunkanmu.

800
01:01:07,393 --> 01:01:09,626
Suara apa itu?

801
01:01:09,693 --> 01:01:13,426
Oldi telah terbangun.

802
01:01:13,493 --> 01:01:16,158
- Apa yang kamu pikirkan?
- Bukan saya. 
Aku bodoh

803
01:01:16,225 --> 01:01:19,293
Whee-ha!

804
01:01:19,359 --> 01:01:20,626
Siap?

805
01:01:20,693 --> 01:01:25,459
Ayo, pergi ke sini! 
Cepat ke sini!

806
01:01:25,526 --> 01:01:27,359
Menenangkan!

807
01:01:35,158 --> 01:01:36,459
Menembak!

808
01:01:40,426 --> 01:01:42,293
Shields up!

809
01:01:45,092 --> 01:01:47,893
Tidak bisa bersembunyi dari Terminator!

810
01:01:53,493 --> 01:01:54,826
Tunggu sebentar!

811
01:01:54,893 --> 01:01:57,793
Ke depan untuk Monyet!

812
01:02:01,593 --> 01:02:04,293
Dimana kamar kecil disini?
Aku akan cepat.

813
01:02:04,359 --> 01:02:06,459
Peleton, pergi!

814

01:02:07,859 --> 01:02:10,393
Maret pada, pasukan!

815
01:02:39,626 --> 01:02:41,058
Tidak masalah!

816
01:02:41,125 --> 01:02:43,793
Kami merobek-robek dan menghancurkan.

817
01:02:43,859 --> 01:02:46,092
Merobek dan menghancurkan

818
01:03:04,259 --> 01:03:06,092
Terima kasih, Nak.

819
01:03:15,659 --> 01:03:17,192
Tidak ada lagi ampun!

820
01:03:17,259 --> 01:03:19,926
Aku punya lightsaber pink!

821
01:03:35,058 --> 01:03:37,793
Gor, menghancurkan monyet!

822
01:03:45,493 --> 01:03:47,693
Apa itu?

823
01:03:47,759 --> 01:03:50,293
Kelelawar yang terlalu besar.

824
01:03:54,793 --> 01:03:56,125
Ayah!

825
01:03:56,192 --> 01:03:58,992
Kamu semua pengecut
melawan orang monyet saya

826
01:03:59,058 --> 01:04:02,626
Anda akan memiliki cara yang sulit kemudian!

827
01:04:02,693 --> 01:04:05,559
Anda membawa saya informasi.
Pergilah dan bangunkan mereka.

828
01:04:05,626 --> 01:04:07,459
Bagaimana jika mereka tidak datang,
pengisap darah kecil

829
01:04:07,526 --> 01:04:11,158
Mereka tinggal di sebuah gua di tanah saya.

830
01:04:11,225 --> 01:04:15,326
Beritahu mereka untuk datang,
atau saya akan mengirim Pembasmi!

831
01:04:33,259 --> 01:04:35,393
Mama Jozee butuh bantuanmu!

832
01:04:35,459 --> 01:04:38,726
Kami diserang oleh Rickies!

833
01:04:38,793 --> 01:04:40,526
Saya gatal dari gigitan nyamuk,

834
01:04:40,593 --> 01:04:43,626
tetapi jika mereka membantu kita memenangkan pertempuran,
Saya rasa tidak apa-apa

835
01:04:53,326 --> 01:04:55,192
Dealer kematian

836
01:04:55,259 --> 01:04:58,259
Lakukan sesuatu!
Kamu raja, bukan?

837
01:04:58,326 --> 01:05:01,158
Aku tidak bisa menghentikan mereka! 
Kita harus setuju!

838
01:05:01,225 --> 01:05:05,659
Setuju dengan seekor serangga belaka?
Aku tidak bisa berhenti begitu rendah!

839
01:05:05,726 --> 01:05:07,793
Fafl! 
Semi-baron, lihat!

840
01:05:10,025 --> 01:05:11,326
Itu tidak terlihat bagus.

841
01:05:13,892 --> 01:05:15,892
Aku satu-satunya harapan mereka!

842
01:05:15,958 --> 01:05:18,025
Ya, ya, ya, ya, iya!

843
01:05:18,092 --> 01:05:19,992
Saya setuju! 
Anda adalah satu-satunya harapan!

844
01:05:20,058 --> 01:05:21,825
Anda benar-benar benar!

845
01:05:26,958 --> 01:05:29,793
Ah, itu memalukan.

846
01:05:29,858 --> 01:05:32,825
Oke, bug, tunjukkan apa yang kamu punya.

847
01:05:33,759 --> 01:05:36,359
Fafl, kamu idiot!

848
01:05:38,659 --> 01:05:40,693
Berhenti!

849
01:05:40,759 --> 01:05:42,726
Raja! 
Ini raja!

850
01:05:42,793 --> 01:05:45,693
Kami tidak akan menggigit Rickie hari ini!

851
01:05:45,759 --> 01:05:46,992
Tidak satu!

852
01:05:47,058 --> 01:05:49,793
Musuh kita hari ini adalah Monyet!

853
01:05:50,959 --> 01:05:52,358
Kamu parasit

854
01:05:52,925 --> 01:05:54,792
Kamu pengkhianat

855
01:06:00,726 --> 01:06:01,925
Membantu!

856
01:06:01,992 --> 01:06:03,726
Turunkan aku!!

857
01:06:04,892 --> 01:06:07,892
Dengar, Ma, tidak ada tangan!

858
01:06:07,958 --> 01:06:10,759
Saya menghabiskan tiga jam di tatanan rambut ini!

859
01:06:10,825 --> 01:06:12,158
Ini mengerikan

860
01:06:12,225 --> 01:06:16,393
Nah, tentu nampaknya
seolah-olah ini mungkin terjadi

861
01:06:16,459 --> 01:06:18,493
waktu yang tepat untuk ...

862
01:06:18,559 --> 01:06:20,058
Saya keluar.

863
01:06 20,125 -> 01: 06: 24,825
Mungkin itu menguntungkan
waktu untuk tersesat

864
01:06:43,825 --> 01:06:46,025
Nah, apakah ini?

865
01:06:46,092 --> 01:06:48,259
Sudahkah kita selesai?

866
01:06:48,326 --> 01:06:50,526
Ya, ini dia 
Selamat tinggal dan semoga beruntung.

867
01:06:56,892 --> 01:06:59,758
Anda orang yang baik, Semi-baron Fafl.

868
01:06:59,825 --> 01:07:02,293
Hah! 
Ini menunjukkan apa yang Anda tahu!

869
01:07:02,359 --> 01:07:03,626
SAYA...

870
01:07:03,693 --> 01:07:05,958
Oh. 
Uh, terima kasih

871
01:07:08,925 --> 01:07:10,459
Hei, hei!

872
01:07:15,526 --> 01:07:17,758
Saya bebas! 
Saya bebas!

873
01:07:17,825 --> 01:07:19,858
Saya sangat senang

874
01:07:19,925 --> 01:07:22,393
Aku tidak pernah mendengar suaranya.

875
01:07:22,459 --> 01:07:24,459
Cerita bodohnya.

876
01:07:24,526 --> 01:07:26,626
Anda tidak perlu menciumnya.

877
01:07:26,693 --> 01:07:27,792
Ah.

878
01:07:27,858 --> 01:07:29,992
Yah, aku bebas.

879
01:07:32,125 --> 01:07:34,058
Itu benar-benar baik dari Anda.

880
01:07:34,125 --> 01:07:36,758
Aku tidak tahu apa maksudmu

881
01:07:36,825 --> 01:07:38,326
Oke, baiklah.

882
01:07:38,393 --> 01:07:39,992
Anggee, bisakah kamu berjalan?

883
01:07:40,058 --> 01:07:42,526
- Saya baik-baik saja.
- Lalu ayo bergerak.

884
01:07:42,593 --> 01:07:46,225
Saya ingin pergi ke Magician
secepatnya.

885
01:08:01,259 --> 01:08:05,259
Penyihir macam apa
tinggal di tempat seperti ini?

886
01:08:08,225 --> 01:08:10,692
Aku tahu rumah ini dari cerita lama.

887
01:08:10,758 --> 01:08:13,225
Ini adalah rumah si Penyihir Tua.

888
01:08:16,092 --> 01:08:18,892
Rumah, belokkan kembali ke hutan,

889
01:08 18,958 -> 01: 08: 21,259
depanmu padaku

890

01:08:23,192 --> 01:08:25,493
Itulah yang seharusnya Anda katakan.

891
01:08:38,692 --> 01:08:39,725
- Oh!
- Tenang.

892
01:08:39,792 --> 01:08:41,359
Ini hanya kalkun lemak besar.

893
01:08:51,625 --> 01:08:53,526
Siapakah Penyihir Tua ini lagi?

894
01:08:53,593 --> 01:08:56,658
- Dia adalah penyihir yang ...
- Penyihir siapa apa?

895
01:08:56,725 --> 01:08:59,058
Siapa yang makan anak-anak?

896
01:08:59,125 --> 01:09:01,426
Tentu saja dia.

897
01:09:12,792 --> 01:09:15,259
Nah, itu pertanda baik.

898
01:09:17,992 --> 01:09:20,092
Tempat ini menyeramkan.

899
01:09:20,158 --> 01:09:22,892
Mungkin tidak ada orang di rumah.

900
01:09:24,925 --> 01:09:28,293
Aku dan mulutku yang besar.

901
01:09:35,025 --> 01:09:36,359
Ini baju tua.

902
01:09:36,426 --> 01:09:40,359
Anda mengharapkan sebuah jubah ajaib?

903
01:09:40,426 --> 01:09:44,259
Jujur saja, kami mengharapkan penyihir.

904
01:09:44,326 --> 01:09:46,326
Oh, penyihir tua

905
01:09:46,393 --> 01:09:49,658
Tidak, dia belum hidup
di rumah ini selama bertahun-tahun.

906
01:09:49,725 --> 01:09:51,025
Apa yang terjadi dengannya?

907
01:09:51,092 --> 01:09:52,259
Anggap saja ...

908
01:09:52,326 --> 01:09:54,558
dia mencoba makan gadis kecil yang salah.

909
01:09:54,625 --> 01:09:56,925
Kamu si penyihir

910
01:09:56,992 --> 01:09:58,125
Biar kutebak.

911
01:09:58,192 --> 01:10:00,758
Penyihir harus pria dan tua.

912
01:10:00,825 --> 01:10:02,092
Ini aturan.

913
01:10:02,158 --> 01:10:05,293
Ah, senang melihat orang lagi.

914
01:10:05,359 --> 01:10:06,393
Anda pasti menginginkan sesuatu.

915
01:10:06,459 --> 01:10:07,758
Silakan, Savva.

916
01:10:07,825 --> 01:10:10,192
Kau tahu namaku?

917
01:10:10,259 --> 01:10:11,658
Tentu saja.

918
01: 10: 11,725 ​​-> 01: 10: 12,892
Sekarang keluar dengan itu.

919
01:10:12,958 --> 01:10:15,326
Saya diberi tahu bahwa jika saya berjalan ke Anda,

920
01:10:15,393 --> 01:10:19,925
Anda mungkin memiliki seorang pejuang di sini
siapa yang bisa menyelamatkan desaku

921
01:10:19,992 --> 01:10:21,958
Dia benar melalui pintu itu.

922
01:10:22,025 --> 01:10:24,158
Dia sudah menunggumu

923
01:10:24,225 --> 01:10:26,158
Lanjutkan.

924
01:10:28,825 --> 01:10:30,892
Ah, Fafl.

925
01:10:30,958 --> 01:10:33,025
Ingatkan aku lagi mengapa kau dikutuk?

926
01:10:33,092 --> 01:10:38,558
Uh, karena kesombongan dan kesombonganku.

927
01:10:38,625 --> 01:10:40,125
Kamu bercanda!

928
01:10:40,192 --> 01:10:43,125
Karena aku percaya diriku
lebih unggul dari orang lain, oke?

929
01:10:43,192 --> 01:10:44,992
Dimana nyamuk

930
01:10:45,058 --> 01:10:47,326
Pergi 
Dia bebas.

931
01:10:47,393 --> 01:10:48,393
Kami setuju

932
01:10:50,158 --> 01:10:51,426
Berlutut.

933
01:10:51,493 --> 01:10:57,393
Dengan tongkat sihir ini, saya menjuluki Anda
Baron Fafl penuh,

934
01:10:57,459 --> 01:11:01,426
dan saya mengembalikan Anda ke keadaan semula.

935
01:11:03,192 --> 01:11:08,525
Oh, ini aku! 
Saya kembali!
Aku benar-benar kembali!

936
01:11:15,426 --> 01:11:16,459
Halo?

937
01:11:16,525 --> 01:11:19,025
Apakah ada orang disini?

938
01:11:24,058 --> 01:11:27,025
Namaku Savva.
Saya pikir saya mencari Anda.

939
01:11:29,525 --> 01:11:31,925
Anda pasti terlihat kuat.

940
01:11:31,992 --> 01:11:33,426
Dapatkah kamu menyelamatkan desaku?

941
01:11:35,758 --> 01:11:38,359
Kenapa kamu tidak menjawab saya?

942
01:11:38,426 --> 01:11:43,025
Apa yang ayahku lakukan salah,
tapi kami sudah membayar mahal.

943
01:11:43,092 --> 01:11:46,525
Kita telah melihat betapa gelapnya jiwa kita,

944
01:11:46,592 --> 01:11:48,393
dan kita lebih baik untuk itu.

945
01:11:48,458 --> 01:11:49,592
Saya setuju.

946
01:11:49,658 --> 01:11:51,393
Lalu angkat kutukan ini.

947
01:11:51,458 --> 01:11:53,025
Transform, Anggee!

948
01:11:56,692 --> 01:11:58,792
Rickies tidak ada lagi.

949
01:12:00,725 --> 01:12:03,525
Nanty, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

950
01:12:03,592 --> 01:12:05,558
Tidak ada.

951
01:12:05,625 --> 01:12:08,259
Saya memiliki semua yang saya butuhkan.

952
01:12:08,326 --> 01:12:10,525
Apakah kamu yakin

953
01:12:10,592 --> 01:12:14,858
Terima kasih, tapi saya yakin.

954
01:12:14,925 --> 01:12:16,092
Ayo, kita harus pergi.

955
01:12:16,158 --> 01:12:18,792
Desa saya sedang menunggu, bangsaku ...

956
01:12:20,425 --> 01:12:21,425
Apa?

957
01:12:29,925 --> 01:12:33,492
Sangat. 
Aku tidak punya apa-apa

958
01:12:33,558 --> 01:12:37,025
Oh, saya pikir begitu
seorang pangeran yang terpesona?

959
01:12:37,092 --> 01:12:39,692
Ya, tidak begitu banyak.

960
01:12:39,758 --> 01:12:41,259
Aku menginginkan teman

961
01:12:41,326 --> 01:12:44,692
Tidak ada lagi kesepian. 
Saya mendapatkannya

962
01:12:44,758 --> 01:12:46,092
Anda datang sejauh ini.

963
01:12:46,158 --> 01:12:48,525
Pasti ada sesuatu
Aku bisa melakukannya untukmu

964
01:12:54,958 --> 01:12:58,025
Menyenangkan!

965
01:13:01,492 --> 01:13:03,758
Apakah Anda menemukan apa yang Anda cari?

966

01:13:03,825 --> 01:13:06,293
Ya terima kasih.

967
01:13:08,592 --> 01:13:10,592
Pintu, tolong

968
01:13:39: - 01: 13: 12,625
Puzhalsta!

969
01:13:12,692 --> 01:13:14,392
Ah...

970
01:13:32,192 --> 01:13:33,158
Wow.

971
01:13:33,225 --> 01:13:34,592
Kamu, uh ...

972
01:13:34,658 --> 01:13:36,925
Anda benar-benar ... tampan.

973
01:13:36,992 --> 01:13:43,293
Ya kamu tahu lah,
mungkin sedikit di atas rata-rata.

974
01:13:56,592 --> 01:13:59,025
Anda adalah pemimpin kita sekarang.

975
01:14:05,192 --> 01:14:08,358
Dengar, aku bisa membuatmu kaya!

976
01:14:08,425 --> 01:14:14,325
Aku bisa membuatmu menjadi naga
bertanggung jawab atas semua naga lainnya!

977
01:14:16,558 --> 01:14:18,259
Saya menerima.

978
01:14:20,425 --> 01:14:22,358
Anggee, desaku

979
01:14:22,425 --> 01:14:24,825
Memanjat.
Kami akan mengantarmu ke sana dalam waktu singkat.

980
01:14:24,892 --> 01:14:27,058
Ah, baiklah, terima kasih!

981
01:14:27,125 --> 01:14:29,925
Ini sangat baik dari Anda,
memang sangat bagus,

982
01:14:29,992 --> 01:14:34,259
karena aku tidak lebih baik darimu sama sekali!

983
01:15:51 - 01:09:04,258
Apakah itu Savva?

984
01:15:54.> 01:09:06 .492
Mereka akan memakannya.

985
01:15:07,758 --> 01:15:09,358
Savva!

986
01:15:09,425 --> 01:15:10,492
Tidak apa-apa, Bu.

987
01:15:10,558 --> 01:15:12,392
Apa yang sedang kamu lakukan?

988
01:15:29,458 --> 01:15:14,758
Menyimpan seluruh dunia.

989
01:15:51:01 -> 01: 15: 20,192
Tunggu.

990
01:15:20,258 --> 01:15:23,425
Kita berada di antara kita.

991
01:15:25,892 --> 01:15:27,092
Baiklah

992
01:15:27,158 --> 01:15:29,525
Anda tidak bisa mengalahkan saya, Sayang.

993
01:15:42,692 --> 01:15:44,892
Apa itu semua yang kamu punya?

994
01:15:51,558 --> 01:15:52,758
Anjing jahat

995
01:16:16,392 --> 01:16:19,292
Kami bukan budak kalian!

996
01:16:29,525 --> 01:16:31,125
Silahkan.

997
01:16:31,191 --> 01:16:33,525
Buang aku

998
01:16:45,692 --> 01:16:48,058
Tidak pernah kembali kesini lagi!

999
01:16:53,425 --> 01:16:55,792
Ya! 
Kamu lebih baik lari

1000
01:16:57,125 --> 01:16:59,125
Oh!

1001
01:17:12,157 --> 01:17:13,458
Savva!

1002
01:17:18,224 --> 01:17:19,592
Aku melihatnya dulu!

1003
01:17:19,658 --> 01:17:20,892
Dia milikku. 
Mundur!

1004
01:17:33,625 --> 01:17:34,925
Jadi, ini dia,

1005
01:17:34,992 --> 01:17:38,425
katakan padaku, apa akhirnya kau
tanya si Penyihir?

1006
01:17:38,492 --> 01:17:41,091
Uh ...

1007
01:17:44,692 --> 01:17:46,758
Makatunga!

1008
01:17:46,825 --> 01:17:48,825
Makatunga!

1009
01:17:54,025 --> 01:17:56,758
Letakkan aku saat ini juga!
Itu perintah!

1010
01:17:56,825 --> 01:17:59,625
Akan ada yang menari!

1011
01:18:07,958 --> 01:18:10,224
Semua impianmu menjadi kenyataan.

1012
01:18:10,292 --> 01:18:13,825
Anda telah mencapai apa yang Anda inginkan
semua sendiri

1013
01:18:13,892 --> 01:18:15,292
Sekarang aku harus pergi.

1014
01:18:15,358 --> 01:18:18,825
Aku harus buru-buru dan menyusul
dengan yang lain,

1015
01:18:18,892 --> 01:18:22,191
karena aku adalah pemimpin mereka.

1016
01:18:43,525 --> 01:18:45,157
Aku akan sangat merindukannya.

1017
01:18:45,224 --> 01:18:47,157
Kita akan menemuinya lagi, cher.

1018
01:18:47,525 --> 01:18:53,758
* Saya melihat mimpi magis *

1019
01:18:53,825 --> 01:19:02,892
* Saya memiliki visi *

1020
01:19:02,958 --> 01:19:04,258
Benar-benar kejutan!

1021
01:19:54) - 01: 19: 06,725
Apa yang akan kamu lakukan
sekarang kutukanmu dicabut?

1022
01:19:19 06,792 -> 01:19: 08,692
Kupikir aku akan menuju ke utara.

1023
01:19:08,758 --> 01:19:11,958
Aku sudah cukup terbiasa
untuk menjelajah beberapa tahun terakhir ini.

1024
01:19:12,024 --> 01:19:13,558
Aku bisa menuju ke utara.

1025
01:19:13,625 --> 01:19:15,492
Oh, mengundang dirimu sendiri, kan?

1026
01:19:15,558 --> 01:19:18,392
Aku tidak akan menunggu
bagi Anda untuk mengundang saya

1027
01:19:18,458 --> 01:19:20,024
Aku akan tua dan merah jambu.

1028
01:19:20,091 --> 01:19:21,525
Apakah saya terlihat seperti tipe manusia

1029
01:19:21,592 --> 01:19:25,392
yang ingin bepergian
dengan swab kapas besar?

1030
01:19: 25.458 -> 01:19: 27.492
Akulah yang harus disiapkan
dengan ceritamu

1031
01:19:27,558 --> 01:19:31,091
tentang wanita yang memperjuangkan Anda
sepanjang waktu.

1032
01:19: 31.157 -> 01: 19: 33,425
Mereka memperjuangkan saya
enam menit yang lalu!

1033
01:19:33,492 --> 01:19:36,258
Benar-benar kejutan! 
Mereka melawan duel

1034
01:19:36,325 --> 01:19:40,925
dengan apa-apa selain permen karet
dan klip kertas!

1035
01:19:40,991 --> 01:19:42,692
Saya kira Anda bisa berguna

1036
01:19:42,758 --> 01:19:44,325
jika saya harus membersihkan telingaku

1037
01:19:49,658 --> 01:19:52,458
Kenapa kamu sangat sedih, Savva?

1038
01:19:52,525 --> 01:19:54,191
Saya tidak tahu

1039
01:19:54,258 --> 01:19:57,725
Ini pertama kalinya
Saya menemukan seorang teman sejati.

1040
01:19: 57.792 -> 01: 20: 00,925
Dia tidak pergi, cher.

1041
01:20:00,991 --> 01:20:03,525
Aku akan merindukannya.

1042
01:20:06,325 --> 01:20:10,625
* Aku percaya *

1043
01:20:24,224 --> 01:20:30,492
* Aku memegang tanganmu di hatiku *

1044
01:20: 30.558 -> 01:20: 38.892
* Tidak ada lagi ketakutan *

1045
01:20:40,425 --> 01:20:46,358
* Saya merasa sangat kuat dalam jiwa saya *

1046
01:20:46,425 --> 01:20:54,057
* Saya ingin membaginya *

1047
01:20:55,258 --> 01:20:59,124
* Sekarang aku tahu bagaimana rasanya *

1048
01:20:59,191 --> 01:21:06,024
* Berharap dengan segenap hatiku *

1049
01:21:09,957 --> 01:21:12,725
* Aku percaya *

1050
01:21:12,792 --> 01:21:16,658
* Cinta yang saya rasakan di dalam *

1051
01:21:16,725 --> 01:21:20,425
* Sebenarnya saya ingin mencari *

1052
01:21:20,492 --> 01:21:25,825
* Bimbingan di hatiku *

1053
01:21:25,891 --> 01:21:28,392
* Aku percaya *

1054
01:21:28,458 --> 01:21:32,258
* Anda di sini bersamaku untuk tinggal *

1055
01:21:32,325 --> 01:21:36,224
* Dan semua harus saya katakan *

1056
01:21:36,292 --> 01:21:41,425
* Selamanya aku adalah temanmu *

1057
01:21:46,258 --> 01:21:48,991
* Aku percaya *

1058
01:21:49,057 --> 01:21:52,957
* Cinta yang saya rasakan di dalam *

1059
01:21:53,024 --> 01:21:56,725
* Sebenarnya saya ingin mencari *

1060
01:21:56,792 --> 01:22:01,924
* Bimbingan di hatiku *

1061
01:22:01,991 --> 01:22:04,592
* Aku percaya *

1062
01:22:04,658 --> 01:22:08,857
* Anda di sini bersamaku untuk tinggal *

1063
01:22:08,924 --> 01:22:11,191
Hei, fellas!

1064
01:22:11,258 --> 01:22:14,492
Fafl, apa itu?
perempuan yang diperjuangkan?

1065
01:22:17,991 --> 01:22:20,758
Menemukan gadis negara yang baik untuk diriku sendiri.

1066
01:22:20,824 --> 01:22:22,458
Sedikit pecandu makanan sampah,

1067
01:22:22,525 --> 01:22:25,057
Tapi dia yakin tahu apa yang pria inginkan.

1068
01:22:25,124 --> 01:22:28,824
Mengatakan kepadanya bahwa Anda pasti begitu
perjalanan terbaik untuk bulan madu kami

1069
01:22:28,891 --> 01:22:32,425
Hei, sobat, aku menelepon senapan dulu.

1070
01:22:42,692 --> 01:22:44,924
Aku mencintai itu!

1071
01:22:46,925 --> 01:22:54,702
Manual dikoreksi, disinkronisasi,
dan mantra diperiksa oleh H @ w-to-kiLL.
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com