1
00:00:16,617 --> 00:00:18,653
The man was very terrible.

2
00:00:18,653 --> 00:00:21,065
He followed me everywhere.

3
00:00:26,557 --> 00:00:32,451
Okay, can we go home now?

4
00:00:32,500 --> 00:00:34,883
Enjoy your fear while you can.

5
00:00:34,883 --> 00:00:37,652
Regional Horror Nights Festival Orange Grove,

6
00:00:37,652 --> 00:00:39,297
Getting closer.

7
00:00:39,297 --> 00:00:42,927
Somehow you're so scared, you're with us, do not worry.

8
00:00:55,985 --> 00:00:57,285
It should be good.

9
00:00:57,285 --> 00:00:59,696
All right, stay in front of me. You go ahead first.

10
00:01:01,987 --> 00:01:04,198
Enjoy your fear while you can.

11
00:01:04,198 --> 00:01:06,991
Regional Horror Nights Festival Orange Grove,

12
00:01:06,991 --> 00:01:08,962
Getting closer.

13
00:01:25,303 --> 00:01:27,806
It was so cheap.

14
00:01:35,090 --> 00:01:38,590


15
00:01:38,614 --> 00:01:42,114


16
00:01:42,138 --> 00:01:45,638


17
00:01:45,662 --> 00:01:49,162


18
00:02:11,467 --> 00:02:14,904
Friends, this is a dead end.

19
00:02:14,904 --> 00:02:16,758
Serious?

20
00:02:16,758 --> 00:02:18,798
It's not funny.

21
00:02:41,280 --> 00:02:44,846
Sign in if you dare.

22
00:03:09,263 --> 00:03:11,876
Nice. It's a dead end.

23
00:03:14,310 --> 00:03:17,282
Shit. Scare the other?

24
00:03:21,958 --> 00:03:24,135
Wait.

25
00:03:26,053 --> 00:03:28,885
Did you follow me all night, right?

26
00:03:31,918 --> 00:03:33,721
Alright, stop!

27
00:03:33,721 --> 00:03:36,600
I'm afraid, okay? That's what you want to hear?

28
00:03:36,621 --> 00:03:39,264
Now leave me alone.

29
00:04:46,449 --> 00:04:48,398
Thank you very much.

30
00:05:02,152 --> 00:05:05,453
Nat? Oh, my God! What? Youre here!

31
00:05:05,455 --> 00:05:07,835
What? Oh, my God!

32
00:05:07,835 --> 00:05:10,074
How are you? / I'm fine! How about you?

33
00:05:10,074 --> 00:05:12,294
I baik./ Yes.

34
00:05:12,296 --> 00:05:14,835
Hore./ Wow, why is she here?

35
00:05:14,835 --> 00:05:17,064
Hello, Son of SD.

36
00:05:17,066 --> 00:05:18,998
Glad to see you. How to live?

37
00:05:20,633 --> 00:05:22,181
That is good.

38
00:05:22,181 --> 00:05:23,896
Yes. Why are you here?

39
00:05:23,896 --> 00:05:25,373
He did not tell you?

40
00:05:25,375 --> 00:05:27,842
Man, I live here now. It's cool, is not it?

41
00:05:27,844 --> 00:05:28,977
I'm glad you're here.

42
00:05:28,979 --> 00:05:31,912
I Beru tell Taylor how I wish you could come.

43
00:05:31,914 --> 00:05:34,415
What a surprise! / Big surprise.

44
00:05:34,417 --> 00:05:37,451
Why? Why is this a surprise?

45
00:05:37,453 --> 00:05:39,520
I mean, last time we spoke,

46
00:05:39,522 --> 00:05:41,388
You said you were studying. So I do not know if ...

47
00:05:41,390 --> 00:05:42,531
Learn?

48
00:05:42,531 --> 00:05:44,126
Man, this October, it's time for pleasure.

49
00:05:44,128 --> 00:05:45,380
You save it for December.

50
00:05:45,380 --> 00:05:47,294
Some of us have to get a scholarship, Taylor.

51
00:05:47,296 --> 00:05:48,577
And I have to keep my scholarship.

52
00:05:48,577 --> 00:05:50,265
You need to get laid.

53
00:05:50,267 --> 00:05:52,034
Brooke, your friend also need love,

54
00:05:52,034 --> 00:05:54,902
And he was lucky, Gavin joined tonight!

55
00:05:54,904 --> 00:05:56,619
You remember Gavin. Brook told me ...

56
00:05:56,619 --> 00:05:59,039
... you want to climb its P ...

57
00:05:59,041 --> 00:06:00,475
... from the moment you saw him.

58
00:06:00,477 --> 00:06:02,746
Wow./ Yes. Look, I'm listening.

59
00:06:03,580 --> 00:06:05,424
I really hope you did not listen.

60
00:06:05,424 --> 00:06:08,415
"Menaiki P-nya," ya?

61
00:06:08,417 --> 00:06:11,787
He, of all people? God, she never liked me.

62
00:06:11,789 --> 00:06:13,354
Somehow you tell him about Gavin.

63
00:06:13,356 --> 00:06:15,225
Hey, can not always be angry.

64
00:06:16,884 --> 00:06:19,108
There are always angry.

65
00:06:19,108 --> 00:06:21,196
He called "Kids in elementary school."

66
00:06:21,198 --> 00:06:23,174
I think it menawan./ No, it's not charming.

67
00:06:23,174 --> 00:06:25,833
It was degrading, mungkin./ That's not true.

68
00:06:25,835 --> 00:06:28,263
Look, he did not replace you.

69
00:06:28,263 --> 00:06:30,539
Nobody can ever replace you, understand?

70
00:06:30,541 --> 00:06:33,750
Please tell me I did not have to hang out with him for the weekend.

71
00:06:33,825 --> 00:06:35,914
Tonight she'll come, but that was it.

72
00:06:35,914 --> 00:06:37,378
And then, it was just the two of us. Promise.

73
00:06:37,380 --> 00:06:39,196
Except...

74
00:06:39,196 --> 00:06:40,915
Unless what?

75
00:06:40,917 --> 00:06:43,332
Except, you know, you and Gavin ...

76
00:06:43,332 --> 00:06:45,014
... want time alone this weekend.

77
00:06:45,014 --> 00:06:47,821
What did you tell him? / No, I promise!

78
00:06:47,821 --> 00:06:50,357
He only people who give us a VIP ticket to Hell Fest.

79
00:06:50,359 --> 00:06:51,426
What is that?

80
00:06:51,428 --> 00:06:53,328
Dude, that's so cool! Okay?

81
00:06:53,330 --> 00:06:54,903
It was a night of horror trip.

82
00:06:54,903 --> 00:06:56,711
People have fun there. It was very exciting.

83
00:06:56,711 --> 00:06:58,165
You did not make sure.

84
00:06:58,167 --> 00:06:59,900
No, this is great! It will be fun!

85
00:06:59,902 --> 00:07:01,535
Sold-out moment it went on sale.

86
00:07:01,537 --> 00:07:04,905
But Gavin go ahead and get us a ticket.

87
00:07:04,907 --> 00:07:06,340
Well, we do not have to do this dance now.

88
00:07:06,342 --> 00:07:09,344
And she kept asking about you.

89
00:07:09,346 --> 00:07:10,952
Really? / He said,

90
00:07:10,952 --> 00:07:14,249
"Hey Brooke, what a sexy friend to come this weekend?"

91
00:07:14,251 --> 00:07:15,879
Wait, she called me sexy?

92
00:07:15,879 --> 00:07:19,253
There seems to be the impression left him last summer.

93
00:07:19,255 --> 00:07:21,227
Why is that surprising?

94
00:07:21,227 --> 00:07:23,919
Dia bilang, "Hei, Brooke..."

95
00:07:23,919 --> 00:07:25,994
"You know, I should buy an extra ticket for Natalie, right?"

96
00:07:25,996 --> 00:07:27,494
"He's coming. He's coming, right?"

97
00:07:27,496 --> 00:07:30,332
"Hey, Brooke, I know this is very awkward."

98
00:07:30,334 --> 00:07:32,299
"But do you think if after Hell Fest ..."

99
00:07:32,301 --> 00:07:34,402
"... Natalie want to sit on my face?"

100
00:07:34,404 --> 00:07:36,603
Shut up, he did not say that!

101
00:07:37,669 --> 00:07:41,342
He said that? / I do not know! But...

102
00:07:41,344 --> 00:07:43,738
You're not wearing it, right?

103
00:07:43,738 --> 00:07:45,580
Why? What's wrong with what I wear?

104
00:07:45,582 --> 00:07:47,215
Nat, it's Halloween!

105
00:07:47,217 --> 00:07:48,883
This is one night of the year ...

106
00:07:48,885 --> 00:07:51,619
... where you're allowed to pull out the side in murahanmu.

107
00:07:51,621 --> 00:07:53,153
Yes, I guess I do not have it.

108
00:07:53,155 --> 00:07:55,256
Hey, baby ...

109
00:07:55,258 --> 00:07:57,258
Natalie!

110
00:07:57,260 --> 00:07:59,896
I do not think you can datang./ Can you knock?

111
00:07:59,896 --> 00:08:01,197
Hi! Yes, no, I'm coming.

112
00:08:01,197 --> 00:08:02,856
For some reason everyone thinks I will not come.

113
00:08:02,856 --> 00:08:04,776
What? Not. I knew you would come.

114
00:08:04,776 --> 00:08:07,277
Brooke always say, "It's fragile." / Could you not do that?

115
00:08:07,277 --> 00:08:09,010
Why are you here? / I'm ready.

116
00:08:09,010 --> 00:08:10,371
Are you ready? You guys ready for Hell Fest?

117
00:08:10,373 --> 00:08:12,273
You look siap./ Unfortunately, it took us 10 minutes.

118
00:08:12,275 --> 00:08:14,307
We shall soon meet Gavin. We're going to be late.

119
00:08:14,307 --> 00:08:17,979
Unfortunately, you have to go. I need 10 minutes.

120
00:08:17,981 --> 00:08:19,779
Well, we met 30 minutes lagi./ you later.

121
00:08:19,804 --> 00:08:21,650
I mencintaimu./ Okay, so ...

122
00:08:21,652 --> 00:08:23,585
We have to find you something nice.

123
00:08:23,587 --> 00:08:25,409
And make up for lost time.

124
00:08:25,409 --> 00:08:26,560
This cool!

125
00:08:26,560 --> 00:08:28,454
Gosh! This is amazing! / I know!

126
00:08:28,479 --> 00:08:30,428
It will be fun! / Nat, do not worry!

127
00:08:30,428 --> 00:08:31,962
I will protect you from becoming a victim of murder.

128
00:08:31,962 --> 00:08:35,347
thanks. I do not know the chances, but ...

129
00:08:35,347 --> 00:08:36,665
Do not be absurd.

130
00:08:36,667 --> 00:08:38,947
It happened in Orange Grove.

131
00:08:38,947 --> 00:08:41,291
Yes, it's very kacau./ Wait, what?

132
00:08:41,291 --> 00:08:43,404
A few years ago,

133
00:08:43,406 --> 00:08:47,318
One woman actually stabbed in the haunted house.

134
00:08:47,318 --> 00:08:49,475
The killer left her body in the park for three days.

135
00:08:49,475 --> 00:08:51,376
Nobody found her until she began to smell.

136
00:08:51,376 --> 00:08:52,547
They think he's just the property!

137
00:08:52,549 --> 00:08:54,215
Wait, that was terrible! / Want to do?

138
00:08:54,217 --> 00:08:55,483
Some people are cruel.

139
00:08:55,485 --> 00:08:57,351
I mean, they are monsters.

140
00:08:57,353 --> 00:09:00,055
For them, every day is Halloween ...

141
00:09:00,057 --> 00:09:02,252
... and they wear suits, so we do not know.

142
00:09:02,915 --> 00:09:04,291
What do you know?

143
00:09:04,291 --> 00:09:05,976
If they walk among us.

144
00:09:05,976 --> 00:09:07,162
Nat, they screw!

145
00:09:07,164 --> 00:09:08,562
All right, man ... / Did we kidding?

146
00:09:08,564 --> 00:09:09,680
Yes you're right!

147
00:09:09,680 --> 00:09:11,515
Okay, killer twins, we understand. It's scary.

148
00:09:11,515 --> 00:09:12,893
I tahu./ Whatever.

149
00:09:12,893 --> 00:09:14,512
Gosh! / Quinn!

150
00:09:14,512 --> 00:09:17,504
Welcome to Hell Fest!

151
00:09:17,504 --> 00:09:19,606
Yes, I can hardly wait. All right, come on, come on.

152
00:09:19,608 --> 00:09:22,141
I'm so excited! Yes!

153
00:09:23,313 --> 00:09:25,331
Hey, killer twins, wait!

154
00:09:26,748 --> 00:09:30,585
Welcome to Hell Fest! / All right. Come on.

155
00:09:30,587 --> 00:09:32,720
Behind this gate,

156
00:09:32,722 --> 00:09:37,953
Innermost fears will come true!

157
00:09:40,867 --> 00:09:43,684
What was he?

158
00:09:43,684 --> 00:09:46,033
Asher here? / Yes. Come on.

159
00:09:46,035 --> 00:09:47,305
Ya.

160
00:09:47,305 --> 00:09:49,790
You might as well pretend there tonight's game.

161
00:09:49,790 --> 00:09:51,408
Asher!

162
00:09:52,341 --> 00:09:54,263
Asher, ini Natalie.
Natalie, Asher.

163
00:09:54,263 --> 00:09:55,294
Hello, nice to meet denganmu./ Nice to meet you.

164
00:09:55,294 --> 00:09:56,610
Why did not you tell me you were coming?

165
00:09:56,612 --> 00:09:58,834
Hello. Lama roof bertemu./ Hello.

166
00:09:58,834 --> 00:10:00,437
You look great. Glad to see you.

167
00:10:00,437 --> 00:10:03,484
Hell Fest! / Welcome to the VIP, you bastard!

168
00:10:03,486 --> 00:10:06,720
VIP, you bastard!

169
00:10:06,722 --> 00:10:08,656
This is for you. I can help you pair it.

170
00:10:08,658 --> 00:10:09,923
Thank kasih./ Thank you.

171
00:10:09,925 --> 00:10:12,443
thanks. Yes, Brooke asked me to thank you for this.

172
00:10:12,443 --> 00:10:14,495
So ... / Yeah, no. No problem.

173
00:10:14,497 --> 00:10:16,797
Thank you does not matter.

174
00:10:16,799 --> 00:10:18,379
No, he said you would come,

175
00:10:18,379 --> 00:10:22,070
So I want us to do something seru./Bagus.

176
00:10:22,072 --> 00:10:23,805
Hey, you guys ready? / Yes.

177
00:10:23,807 --> 00:10:25,172
Are you ready?

178
00:10:25,174 --> 00:10:26,825
Hell Fest, friends! Let's do this!

179
00:10:29,111 --> 00:10:31,096
Hell Fest!

180
00:10:43,781 --> 00:10:46,519
Good, show me, baby! Show me!

181
00:10:50,067 --> 00:10:52,003
Shit! OK!

182
00:10:56,073 --> 00:10:58,306
Hey! / Damn!

183
00:11:02,271 --> 00:11:05,155
For God's sake! / Wow!

184
00:11:05,155 --> 00:11:08,440
And begitulah./ That's right.

185
00:11:08,440 --> 00:11:12,326
You need to know, fear is an aphrodisiac.

186
00:11:12,326 --> 00:11:14,674
Yes, it stimulates something ... / The more you know about it.

187
00:11:14,674 --> 00:11:16,028
... in the reptilian brain ...

188
00:11:16,028 --> 00:11:17,412
... and remind you that life is short ...

189
00:11:17,412 --> 00:11:21,495
... and the goal is to reproduce the actual organism.

190
00:11:21,497 --> 00:11:23,031
OK. That is good. thanks.

191
00:11:23,033 --> 00:11:24,978
It is true. All right, I'll let you think about it ...

192
00:11:25,002 --> 00:11:26,930
... and I'll be back nanti./ Okay.

193
00:11:26,955 --> 00:11:29,976
Thanks for masternya./ Equally class!

194
00:11:29,976 --> 00:11:31,741
I began to feel our friends think ...

195
00:11:31,741 --> 00:11:33,397
... something would happen between us.

196
00:11:33,397 --> 00:11:35,276
Is it true? No, I did not notice it at all.

197
00:11:35,278 --> 00:11:37,375
Really? You do not feel that vibe at all?

198
00:11:37,375 --> 00:11:38,546
Tidak./ It was very nice.

199
00:11:38,548 --> 00:11:41,540
Only you would bring itu./ Yes, that's just me.

200
00:11:41,540 --> 00:11:45,034
Hey, I'm actually really glad you came.

201
00:11:45,034 --> 00:11:46,454
I think it would be fun.

202
00:11:46,456 --> 00:11:48,706
It's been a long time since we relax together.

203
00:11:48,706 --> 00:11:50,264
Yes, I feel sad because I had to go.

204
00:11:50,264 --> 00:11:51,586
It's just that there are a lot of things to me ...

205
00:11:51,586 --> 00:11:54,390
For God's sake! It appears right in front of my face!

206
00:11:54,390 --> 00:11:56,028
Not!

207
00:11:56,028 --> 00:11:58,107
You do not mind, it was over.

208
00:11:58,107 --> 00:11:59,862
It was not that bad.

209
00:11:59,862 --> 00:12:02,396
it's just ... / Not a bad thing, I guess?

210
00:12:03,673 --> 00:12:06,139
It's time for a drink! / Drink!

211
00:12:06,139 --> 00:12:07,609
True! / Drink!

212
00:12:07,611 --> 00:12:09,543
Let's go! Quick!

213
00:12:46,181 --> 00:12:48,075
Stretch your hands.

214
00:12:54,207 --> 00:12:55,844
You're safe.

215
00:13:13,078 --> 00:13:15,323
Why do you change it?

216
00:13:15,323 --> 00:13:16,659
thanks.

217
00:13:16,659 --> 00:13:19,250
Asher! Hurry up with the drink!

218
00:13:21,273 --> 00:13:22,716
Drinks! / Yeah!

219
00:13:22,718 --> 00:13:24,484
Nice! We had VIP tickets tonight,

220
00:13:24,486 --> 00:13:26,416
So the line will not be a problem. We are here,

221
00:13:26,416 --> 00:13:27,785
But we have to focus on our business,

222
00:13:27,785 --> 00:13:28,956
Because I'm trying to try them all tonight.

223
00:13:28,958 --> 00:13:31,184
Let's do the Zombie Maze./ Why?

224
00:13:31,184 --> 00:13:32,611
Hey, Gav, what you were 5 years old?

225
00:13:32,611 --> 00:13:33,961
We are not here to relax.

226
00:13:33,963 --> 00:13:35,259
If you want that, go in search of candy.

227
00:13:35,259 --> 00:13:36,829
We came here to feel fear!

228
00:13:36,829 --> 00:13:39,013
Maze zombies scary, it ...

229
00:13:39,013 --> 00:13:40,601
I do not mind the Zombie Maze. Really.

230
00:13:40,603 --> 00:13:42,113
No, I want to try Deform School ...

231
00:13:42,113 --> 00:13:43,658
... because I've been a very naughty boy.

232
00:13:43,658 --> 00:13:45,343
And I heard Deform School one of the most daunting maze ...

233
00:13:45,343 --> 00:13:46,941
... apart from the Deadlands.

234
00:13:46,943 --> 00:13:48,523
Wait, what's that Deadlands? / What?

235
00:13:48,523 --> 00:13:50,306
No, that part of the park ...

236
00:13:50,306 --> 00:13:52,714
... where they can touch you or something. Okay?

237
00:13:52,716 --> 00:13:54,415
Wait, seriously, they can touch you?

238
00:13:54,415 --> 00:13:55,950
Yes. There the situation became insane.

239
00:13:55,952 --> 00:13:57,183
Sounds exciting, does not it?

240
00:13:57,183 --> 00:13:58,900
Plus, it's the only way to enter the Hell ...

241
00:13:58,900 --> 00:14:01,558
... which is the most horrific laibirin, so ...

242
00:14:04,008 --> 00:14:06,793
Yes? / I'm begging?

243
00:14:08,068 --> 00:14:09,836
Come on.

244
00:14:09,961 --> 00:14:13,000
Certain.

245
00:14:13,002 --> 00:14:15,673
To Hell Fest! / To Hell Fest!

246
00:14:34,356 --> 00:14:35,815
Oh, my God! Dude, do not scare me!

247
00:14:35,815 --> 00:14:37,111
Go back to the other strange!

248
00:15:05,192 --> 00:15:07,141
I just want to go home ...

249
00:15:08,658 --> 00:15:10,677
What's up with all these rascals?

250
00:15:10,677 --> 00:15:13,314
You think that scares me? You're so scary.

251
00:15:13,314 --> 00:15:15,433
Not. Move aside.

252
00:15:44,185 --> 00:15:45,859
Wait! Friends, what the fuck?

253
00:15:45,861 --> 00:15:48,231
Quick, quick! / You do not have to run as ...

254
00:15:48,231 --> 00:15:49,763
I do not like to move cepat./ I do not like to be ...

255
00:15:49,765 --> 00:15:51,264
I do not like it. Very not suka./ I could not see anything.

256
00:15:51,264 --> 00:15:53,235
Okay, we can do this. Never mind, we'll be fine.

257
00:15:53,235 --> 00:15:54,449
Fuck this!

258
00:15:54,449 --> 00:15:56,671
Oh, my God!

259
00:15:56,673 --> 00:15:58,528
OK. Hi, thank you very much!

260
00:15:58,553 --> 00:15:59,930
Oh, my God! Damn.

261
00:15:59,955 --> 00:16:02,238
Brooke! Okay, okay ... / Quick, quick, quick!

262
00:16:03,112 --> 00:16:04,912
Oh, my God! It's everywhere!

263
00:16:04,914 --> 00:16:07,447
It was so stupid! / Photos, photos, photos!

264
00:16:07,449 --> 00:16:09,310
People are more chasing him than me. Thanks God.

265
00:16:09,310 --> 00:16:12,085
Ayo./Sarang spiders. You're way ahead.

266
00:16:12,087 --> 00:16:13,287
Man, the more you look scared,

267
00:16:13,289 --> 00:16:14,882
The more they will come after you. You just have to ...

268
00:16:14,882 --> 00:16:16,056
You must remain tenang./ Just relax and ...

269
00:16:16,058 --> 00:16:19,026
True, you ... Shit! / Oh my God!

270
00:16:19,028 --> 00:16:21,428
Yes, no, just stay calm.

271
00:16:21,428 --> 00:16:22,801
I'll remember that. It bagus./ No, it's ...

272
00:16:22,801 --> 00:16:25,219
I have a particular phobia against demon clown.

273
00:16:25,869 --> 00:16:27,348
These are my people.

274
00:16:27,348 --> 00:16:28,936
For God's sake.

275
00:16:28,938 --> 00:16:30,437
Quick, quick, quick!

276
00:16:30,439 --> 00:16:31,538
VIP!

277
00:16:31,540 --> 00:16:33,745
Definitely bad to you.

278
00:16:34,477 --> 00:16:37,177
Okay, sorry. VIP bracelet, show it to him.

279
00:16:37,179 --> 00:16:40,061
Tay, they prepare so that we do not go in alone.

280
00:16:40,454 --> 00:16:43,228
Can we go? Can we go?

281
00:16:43,228 --> 00:16:45,692
And, wait, wait.

282
00:16:45,692 --> 00:16:48,121
Quick, quick, quick! / Thank you!

283
00:16:48,229 --> 00:16:50,106
OK. Are you ready?

284
00:16:50,106 --> 00:16:53,080
Yes. Yes, I siap./ You're as ready it?

285
00:16:55,523 --> 00:16:57,244
Quick, quick, quick!

286
00:17:03,457 --> 00:17:05,461
See? I do not need it in my life.

287
00:17:05,461 --> 00:17:07,127
Do not do it! Oh, my God!

288
00:17:07,127 --> 00:17:09,676
Do you know? He at least deserves the honor in his death.

289
00:17:09,678 --> 00:17:11,052
Let me give him ereksi./ course.

290
00:17:11,052 --> 00:17:13,742
Gosh! The last thing I want is to recall high school.

291
00:17:13,742 --> 00:17:16,255
He could still keep me after school hours.

292
00:17:16,715 --> 00:17:18,124
Hey, Gavin. You like the bat, right?

293
00:17:18,149 --> 00:17:20,251
You said you had a wild desire or something. He had a stick.

294
00:17:20,251 --> 00:17:21,645
I never said that in my life.

295
00:17:21,645 --> 00:17:23,509
Very strange.

296
00:17:23,509 --> 00:17:25,225
I do not like sticks. They exaggerate.

297
00:17:25,227 --> 00:17:26,573
It was not a problem if true.

298
00:17:26,573 --> 00:17:27,794
I never ... / You do not like the stick?

299
00:17:27,796 --> 00:17:29,096
You're bajingan./ Hey, friends.

300
00:17:29,098 --> 00:17:31,603
I do not think everyone here is really dead.

301
00:17:31,603 --> 00:17:35,535
I mean, some of these people obviously still very much alive.

302
00:17:36,274 --> 00:17:37,753
Are you sexually harassing zombies now?

303
00:17:37,753 --> 00:17:39,627
Because I feel it is very unreasonable.

304
00:17:39,627 --> 00:17:42,659
Look, the point I really understand how to raise the dead.

305
00:17:42,659 --> 00:17:44,895
You know how to make it all rise, baby.

306
00:17:44,895 --> 00:17:46,634
I think we towards sana./ We will pass there.

307
00:17:46,634 --> 00:17:48,515
We're supposed to follow that?

308
00:17:58,023 --> 00:18:00,248
Hurry! / I'm trying. Hold on.

309
00:18:00,248 --> 00:18:01,795
Damn!

310
00:18:01,797 --> 00:18:03,408
All right. No.

311
00:18:03,408 --> 00:18:05,237
He screwed up his picture.

312
00:18:06,281 --> 00:18:07,938
I'm scared.

313
00:18:09,628 --> 00:18:12,443
Gosh! One of these must be a real person.

314
00:18:12,443 --> 00:18:14,742
Yes! / Right.

315
00:18:16,581 --> 00:18:18,660
If you could go ahead, it would be very nice.

316
00:18:18,660 --> 00:18:20,239
This...

317
00:18:21,696 --> 00:18:24,430
All right, you should see the hand mereka./Kenapa?

318
00:18:24,430 --> 00:18:26,997
That way you can know which is genuine if you look at his hands.

319
00:18:26,997 --> 00:18:28,320
All right, but I do not like to see her,

320
00:18:28,320 --> 00:18:31,122
Because then you can not see their face and skin.

321
00:18:31,857 --> 00:18:34,128
Yes, it's one of satunya./ That's him.

322
00:18:34,130 --> 00:18:36,684
You're caught, sir. Or, Mom. I could not tell.

323
00:18:36,684 --> 00:18:39,368
How could you think? / To be honest, I do not know.

324
00:18:39,393 --> 00:18:42,570
They all seemed neutral.

325
00:18:42,572 --> 00:18:44,138
To.

326
00:18:44,140 --> 00:18:45,273
The place is quite difficult.

327
00:18:45,275 --> 00:18:47,169
Yes, very disayangkan./ I love all the arts ...

328
00:18:48,076 --> 00:18:50,480
Asshole! Come on!

329
00:18:52,762 --> 00:18:54,939
Not! Okay, let's go!

330
00:19:12,146 --> 00:19:14,024
What they leave us? / What the fuck?

331
00:19:14,024 --> 00:19:16,273
Oh my God! / Of course they do it. Wait.

332
00:19:16,906 --> 00:19:18,695
Wait.

333
00:19:18,834 --> 00:19:20,992
Wait! Wait. Do not spill my tequila.

334
00:19:20,992 --> 00:19:22,609
Wait, no, no, no! I already knew it.

335
00:19:22,611 --> 00:19:23,740
See, he had just come out of here.

336
00:19:23,740 --> 00:19:25,459
Other people will be out of there and scare us.

337
00:19:25,459 --> 00:19:28,248
Good, thank you memastikannya./Serius?

338
00:19:28,250 --> 00:19:29,850
Pay attention, and he'll get out of here too.

339
00:19:29,852 --> 00:19:32,431
Good, thank you. Thank you!

340
00:19:32,431 --> 00:19:33,721
You blew it for me.

341
00:19:33,723 --> 00:19:37,615
No, I tell you. Someone will come out of this door.

342
00:19:37,615 --> 00:19:39,025
Okay, let lihat./ Let's see.

343
00:19:39,027 --> 00:19:41,694
Stop saying the same thing at the same time.

344
00:19:42,705 --> 00:19:44,818
One elementary school children menduganya./ And, three, two ... Shut up.

345
00:19:44,818 --> 00:19:46,513
Three, two, one.

346
00:19:46,513 --> 00:19:48,369
Help me! He followed.

347
00:19:48,371 --> 00:19:50,194
I beg you! / Look, your time is not right.

348
00:19:50,194 --> 00:19:51,316
Also its location.

349
00:19:51,316 --> 00:19:53,073
Please, help me. I hope.

350
00:19:53,075 --> 00:19:56,057
Oh, my God! He's coming!

351
00:19:57,395 --> 00:20:00,169
OK. I could still be right.

352
00:20:00,315 --> 00:20:02,089
So melodramatic.

353
00:20:03,312 --> 00:20:05,138
Hai friends.

354
00:20:05,138 --> 00:20:06,945
Halo.

355
00:20:07,278 --> 00:20:09,790
He brings ... Okay.

356
00:20:09,792 --> 00:20:12,568
Class death.

357
00:20:12,568 --> 00:20:15,402
If first you do not succeed,

358
00:20:15,402 --> 00:20:17,546
He died and died lagi./ eyeball has a gap.

359
00:20:17,546 --> 00:20:19,048
He runs through a kind of ordeal.

360
00:20:19,048 --> 00:20:21,301
Yes, you're not creepy, man.

361
00:20:21,303 --> 00:20:23,652
Baiklah./ Did you see it?

362
00:20:27,977 --> 00:20:31,012
Okay, back accordance script. Your girl was there.

363
00:20:31,014 --> 00:20:32,280
With the big arrow.

364
00:20:32,282 --> 00:20:35,782
And says, "Do not be seen." He was there, you'd better ...

365
00:20:38,990 --> 00:20:43,066
No, no. Stop! I hope.

366
00:20:43,066 --> 00:20:45,426
Help me! Please! Please!

367
00:20:45,428 --> 00:20:47,328
No, no, no!

368
00:20:47,330 --> 00:20:48,763
Stop!

369
00:20:48,765 --> 00:20:51,516
Yeah, fuck it. I do not tertarik./ True. Let's go.

370
00:20:51,516 --> 00:20:54,223
Stop! Stop it! Not!

371
00:21:09,753 --> 00:21:12,103
All right, do it.

372
00:21:42,457 --> 00:21:44,160
It was so crazy.

373
00:21:44,160 --> 00:21:45,719
I know. Now you know why I want to come here.

374
00:21:45,721 --> 00:21:48,121
Yes, I understand. It's so ... / I know! / God's sake!

375
00:21:48,123 --> 00:21:51,225
Hey, are you ok? / Why are you so long?

376
00:21:51,227 --> 00:21:52,959
It looks very real in the end.

377
00:21:52,961 --> 00:21:55,021
Yes! Very stressful.

378
00:21:55,098 --> 00:21:57,031
You want?

379
00:21:57,033 --> 00:21:58,799
Ya.

380
00:21:58,801 --> 00:22:00,796
Good, SD Children.

381
00:22:01,239 --> 00:22:03,817
Damn! / God's sake!

382
00:22:06,508 --> 00:22:08,743
I love this place!

383
00:22:08,745 --> 00:22:11,177
Come on. Cepat./ He walked away?

384
00:22:11,179 --> 00:22:13,359
You left us. What do you want?

385
00:22:25,257 --> 00:22:29,530
Looks like you got a friend, Anak SD.

386
00:22:29,532 --> 00:22:32,052
At least I was not crying like a baby over there, a college student.

387
00:22:32,052 --> 00:22:34,301
Okay! Okay, I'm starting to like you.

388
00:22:34,303 --> 00:22:36,515
Coz. Keep it.

389
00:22:36,515 --> 00:22:38,617
I love this naughty by your side.

390
00:22:42,132 --> 00:22:45,213
Wait, he's still snoring like a ship's engine while intoxicated?

391
00:22:45,238 --> 00:22:46,978
Because ... / Like a chainsaw.

392
00:22:46,978 --> 00:22:49,095
You're both being a little too close, okay?

393
00:22:49,095 --> 00:22:50,863
You can not stay mad, so ...

394
00:22:50,863 --> 00:22:53,678
Overnight in Hell Fest, And your true side starting out.

395
00:22:53,678 --> 00:22:54,958
It looks good, does not it? Matches.

396
00:22:54,958 --> 00:22:55,985
Ya.

397
00:22:55,985 --> 00:22:57,897
See, the same person from Deform School?

398
00:22:57,897 --> 00:22:59,943
Hey! / Do not do that.

399
00:22:59,943 --> 00:23:01,087
Why? / For God's sake!

400
00:23:01,087 --> 00:23:03,231
He's an actor. He paid the minimum wage to follow us.

401
00:23:03,231 --> 00:23:05,430
But he just followed us. It's like stalking.

402
00:23:05,430 --> 00:23:06,825
Hey, ayo./ Go ahead.

403
00:23:06,825 --> 00:23:08,965
Hey, everyone, it's the same person from Deform School.

404
00:23:08,965 --> 00:23:10,980
Nat, he's just an actor. They humiliate everybody.

405
00:23:10,980 --> 00:23:12,138
Seriously, ignore him. He will feel bored.

406
00:23:12,140 --> 00:23:14,475
It worked with Brooke./ Yes, it was very nice.

407
00:23:14,477 --> 00:23:15,842
It always worked with the stalker. thanks.

408
00:23:15,844 --> 00:23:17,104
Hey, listen.

409
00:23:17,104 --> 00:23:19,379
If he becomes too close, I'll beat him for you.

410
00:23:19,381 --> 00:23:21,175
Gosh! That's so sweet. Let me take care of.

411
00:23:21,175 --> 00:23:22,752
Can you handle him?

412
00:23:22,752 --> 00:23:24,903
Ya./Ya, of course. We'll help you.

413
00:23:24,903 --> 00:23:26,218
Dude, I told you it would be better with him here.

414
00:23:26,218 --> 00:23:28,856
I know! You are right. She is extraordinary!

415
00:23:31,459 --> 00:23:32,945
It menakjubkan./ This is cool!

416
00:23:32,945 --> 00:23:34,717
Damn.

417
00:23:34,717 --> 00:23:37,031
See, it's you. It's your future, Ash.

418
00:23:37,033 --> 00:23:38,917
All right. No, no, no!

419
00:23:40,271 --> 00:23:42,834
Damn.

420
00:23:43,025 --> 00:23:45,238
Come on, ladies, let's win the prize for you.

421
00:23:45,240 --> 00:23:47,107
You're an unusual man, Ash.

422
00:23:47,109 --> 00:23:49,176
They had a funnel cake! / Let's go!

423
00:23:49,178 --> 00:23:51,623
You survived bersenang-senang./ Hey, Gavin ...

424
00:23:51,623 --> 00:23:53,127
Nice. That...

425
00:23:53,127 --> 00:23:54,874
Thank you, Quinn. You're very good.

426
00:23:54,874 --> 00:23:57,806
Thanks to itu./ I'm sorry.

427
00:23:57,806 --> 00:24:00,186
Here you are. Let's play a game.

428
00:24:00,186 --> 00:24:02,114
You ready for this? / Yes. Are you ready?

429
00:24:02,138 --> 00:24:03,907
I'm always ready!

430
00:24:03,908 --> 00:24:05,533
Mine.

431
00:24:07,017 --> 00:24:08,742
It was almost hit. Maybe it was just ...

432
00:24:08,742 --> 00:24:10,752
I should not really focus.

433
00:24:10,960 --> 00:24:12,265
Without notice.

434
00:24:12,267 --> 00:24:14,134
What would you do? / I do it.

435
00:24:14,136 --> 00:24:15,806
Timing gifts. Damn.

436
00:24:18,884 --> 00:24:20,125
You sure you're not left-handed?

437
00:24:20,125 --> 00:24:22,428
Who won? / Yes!

438
00:24:23,303 --> 00:24:25,254
Wow.

439
00:24:25,254 --> 00:24:26,968
Let me show you how to do it.

440
00:24:26,968 --> 00:24:28,757
I want to keep doing this.

441
00:24:30,778 --> 00:24:33,255
To ratuku./ Thank you, dear.

442
00:24:34,058 --> 00:24:35,527
Wow! / Damn!

443
00:24:35,527 --> 00:24:37,508
You obviously got it somewhere.

444
00:24:37,508 --> 00:24:39,331
Sorry about itu./ Ready, one ...

445
00:24:39,331 --> 00:24:41,463
Two, three ... Now!

446
00:24:44,084 --> 00:24:45,910
It hurts, man.

447
00:24:46,347 --> 00:24:47,935
All right. Thank It's not that bad.

448
00:24:47,937 --> 00:24:49,871
It was very bad.

449
00:24:51,337 --> 00:24:52,935
It almost! / Right. thanks.

450
00:24:52,935 --> 00:24:54,068
It was almost ... / Yeah.

451
00:24:54,068 --> 00:24:55,242
No, no, no! / No, let me try again.

452
00:24:55,244 --> 00:24:56,310
It was more than cukup./ That's not true.

453
00:24:56,312 --> 00:24:58,047
We do not have to ... it's been five games.

454
00:24:58,047 --> 00:24:59,422
You know how good you feel ...

455
00:24:59,422 --> 00:25:00,781
... when you get a stuffed bear for yourself?

456
00:25:00,783 --> 00:25:02,983
Sometimes you just have to accept it if it was not for you.

457
00:25:05,106 --> 00:25:07,892
I'm sorry, I'm very bad at throwing the ring.

458
00:25:07,892 --> 00:25:10,060
Apa./Aku not already doing his best.

459
00:25:10,060 --> 00:25:13,004
But I think my game selection is when you say,

460
00:25:13,004 --> 00:25:14,094
"It's five dollars."

461
00:25:14,096 --> 00:25:15,396
Then the guy says, "It's her pretzel."

462
00:25:15,398 --> 00:25:16,453
So you pay for something?

463
00:25:16,453 --> 00:25:18,598
Yes, but at levels that cepat./Baiklah.

464
00:25:18,598 --> 00:25:20,927
I think that's an option game. Hello.

465
00:25:20,927 --> 00:25:22,403
Halo!

466
00:25:22,405 --> 00:25:25,173
What? Can I touch it? Thank kasih./Silakan.

467
00:25:25,173 --> 00:25:26,572
Wow! It is very cool.

468
00:25:26,574 --> 00:25:28,181
It benar./ It was very beautiful.

469
00:25:28,181 --> 00:25:29,642
I think you should also have a beard.

470
00:25:29,644 --> 00:25:31,678
I want to approve it.

471
00:25:31,680 --> 00:25:33,703
But I could not, so ...

472
00:25:33,912 --> 00:25:36,111
What do you think so far?

473
00:25:36,111 --> 00:25:37,717
About this pretzel?

474
00:25:37,719 --> 00:25:39,691
No, not pretzel./ Anak. It should be added mustard.

475
00:25:39,691 --> 00:25:40,988
I want to have a bite.

476
00:25:40,990 --> 00:25:43,389
You're buff mustard?

477
00:25:43,391 --> 00:25:45,184
I mean the question of Hell Fest.

478
00:25:45,859 --> 00:25:47,166
What do you think?

479
00:25:47,190 --> 00:25:50,355
As we relax? Together?

480
00:25:50,432 --> 00:25:52,699
I love relaxing denganmu./ Okay. Nice.

481
00:25:52,701 --> 00:25:54,667
I'm sorry if I was insensitive.

482
00:25:54,669 --> 00:25:57,787
I was just very hard with school,

483
00:25:57,787 --> 00:25:59,837
Work and life, so ...

484
00:25:59,837 --> 00:26:01,738
It was nice to be here.

485
00:26:02,738 --> 00:26:05,579
Happy to be in "Hell." / Yeah, happy to be in "Hell."

486
00:26:05,581 --> 00:26:07,760
This is the best place to didatangi./ Yes.

487
00:26:12,415 --> 00:26:14,282
Kemari./ Ya.

488
00:26:14,282 --> 00:26:17,504
Gosh! But it is very tasty pretzels.

489
00:26:17,504 --> 00:26:19,833
Sorry. But it is less salty.

490
00:26:23,532 --> 00:26:25,831
Gosh, I'm so bad at these things.

491
00:26:25,831 --> 00:26:27,938
We have to pay here? / Yeah, right

492
00:26:32,274 --> 00:26:35,109
What we ... I do not know ... / smile. Smile like a fool.

493
00:26:35,109 --> 00:26:36,427
Does not mean you're stupid.

494
00:26:36,427 --> 00:26:39,648
No, it's the only thing that really I have mastered.

495
00:26:46,370 --> 00:26:47,621
Face drunk?

496
00:26:47,623 --> 00:26:50,290
Sure, okay, I do not really have a face drunk.

497
00:26:50,292 --> 00:26:52,259
I do not either. I will be acting drunk.

498
00:26:52,261 --> 00:26:54,556
Yes, I was unconscious ...

499
00:27:00,738 --> 00:27:02,746
No, you do not touch it. Enough...

500
00:27:02,746 --> 00:27:04,339
I do not know if I should ...

501
00:27:04,339 --> 00:27:07,138
With my tongue? Do you want me to do?

502
00:27:10,507 --> 00:27:12,378
How come you do not know if I would take pictures ...

503
00:27:12,380 --> 00:27:13,781
... touch my nose with his tongue? / I do not know ...

504
00:27:13,783 --> 00:27:14,916
... how many people ... / You're so presumptuous.

505
00:27:14,918 --> 00:27:18,287
I do not know if there is such kind of photo.

506
00:27:58,727 --> 00:28:00,428
Hei!

507
00:28:00,428 --> 00:28:02,577
What the hell? Hey!

508
00:28:02,577 --> 00:28:03,863
What's Brooke?

509
00:28:03,865 --> 00:28:06,532
Are you sure? The Brooke? / Brooke?

510
00:28:06,534 --> 00:28:08,253
What the hell?

511
00:28:09,093 --> 00:28:11,205
The man took a picture of you for granted.

512
00:28:11,207 --> 00:28:13,240
What? / I'm sorry, this.

513
00:28:13,242 --> 00:28:15,011
Hei!

514
00:28:15,011 --> 00:28:17,700
Brooke./Sayang!/ friends, come on! / Hey!

515
00:28:17,700 --> 00:28:19,489
What is wrong?

516
00:28:19,489 --> 00:28:20,754
What the two of you just ... / Come on, let's make fun of him!

517
00:28:20,754 --> 00:28:22,822
Photographed together.

518
00:28:23,252 --> 00:28:24,830
Hei!

519
00:28:27,156 --> 00:28:29,125
So are you hiding now?

520
00:28:30,125 --> 00:28:32,248
You're going to scare me?

521
00:29:01,422 --> 00:29:03,456
Hey, I asked you to ...

522
00:29:03,458 --> 00:29:05,650
...Stop.

523
00:29:21,709 --> 00:29:22,775
Damn!

524
00:29:22,777 --> 00:29:24,433
Since when did you become a tough guy?

525
00:29:24,433 --> 00:29:27,180
Look, I made him scared. Let's go.

526
00:29:27,182 --> 00:29:28,782
Is it true? You get the photos?

527
00:29:28,784 --> 00:29:32,579
No, but he is already pergi./ Here, hold this. Come on.

528
00:29:37,061 --> 00:29:39,792
It will take dia./ Nice to meet you.

529
00:29:39,794 --> 00:29:41,628
Hey, everyone! I find satpamnya Nat.

530
00:29:41,630 --> 00:29:43,296
Hey, you get the picture back? What happened?

531
00:29:43,298 --> 00:29:45,698
I'd take care of it as I was saying.

532
00:29:45,700 --> 00:29:46,899
That's what you do? / Yes.

533
00:29:46,901 --> 00:29:48,249
It was the same guy, right?

534
00:29:48,249 --> 00:29:49,636
Wait, people of Deform School? / Yes.

535
00:29:49,638 --> 00:29:50,937
He will be the best employee of the year.

536
00:29:50,939 --> 00:29:52,219
He worked very well.

537
00:29:52,219 --> 00:29:53,659
I mean, look at you two now face.

538
00:29:53,659 --> 00:29:57,023
All right, fuck this place. This time Deadlands.

539
00:29:57,023 --> 00:29:58,154
I want to be touched.

540
00:29:58,154 --> 00:30:00,432
Yes. Thank you! Come on, ayo./ Okay. Deadlands. I am coming along.

541
00:30:00,457 --> 00:30:03,068
You guys go ahead and I'll catch up, okay? / What?

542
00:30:03,068 --> 00:30:05,682
Go ahead, I'll catch you.

543
00:30:05,682 --> 00:30:06,986
What, what are you ... / Go.

544
00:30:06,988 --> 00:30:08,421
I want to get him stuffed.

545
00:30:08,423 --> 00:30:09,622
Just for a moment, then going to see you.

546
00:30:09,624 --> 00:30:10,756
Do what you must do.

547
00:30:10,758 --> 00:30:12,318
All right, you want kutemani? / No ...

548
00:30:12,318 --> 00:30:14,957
I was like a bearded lady and exchange views.

549
00:30:14,957 --> 00:30:16,419
I think she would give me advice growing a beard.

550
00:30:16,419 --> 00:30:17,598
So, I'll go look for the number.

551
00:30:17,600 --> 00:30:19,404
It is impossible. I could go with you.

552
00:30:19,404 --> 00:30:21,347
It sungguhan./ Okay.

553
00:30:21,347 --> 00:30:22,802
We'll be waiting in the queue.

554
00:30:22,804 --> 00:30:26,190
Yes, man, if you were not there when we were in the front row,

555
00:30:26,190 --> 00:30:27,630
I went to Hell without you.

556
00:30:27,630 --> 00:30:29,592
Yes, I'll meet you at sana./ Hurry.

557
00:30:29,592 --> 00:30:31,171
Because he likes you very much. Do you know?

558
00:30:31,171 --> 00:30:32,810
And he thinks you're very sexy.

559
00:30:32,810 --> 00:30:34,687
Deadlands he would not do it without you.

560
00:30:34,687 --> 00:30:36,221
It was not at all good.

561
00:30:36,221 --> 00:30:38,358
We go. Come on. Quick ... / You do not rush!

562
00:30:38,358 --> 00:30:39,656
All right. Dah.

563
00:30:44,890 --> 00:30:46,414
Come on. Come on. Fast.

564
00:30:46,414 --> 00:30:49,785
Excuse me? Hey ... We VIP, can we ...

565
00:30:49,785 --> 00:30:51,639
Unfortunately, this VIP.

566
00:30:51,639 --> 00:30:53,526
All the VIP? / Yes.

567
00:30:53,526 --> 00:30:55,249
Hey, do not worry about Gavin.

568
00:30:55,249 --> 00:30:56,837
He may defecate or something.

569
00:30:56,839 --> 00:30:59,115
Okay, I do not want to imagine it.

570
00:30:59,115 --> 00:31:00,573
What? Everyone had to defecate, Nat.

571
00:31:00,575 --> 00:31:02,503
Bird defecation, bees defecate. Honey!

572
00:31:02,503 --> 00:31:05,369
From there it comes! / Yes, no more drinks for you.

573
00:31:07,834 --> 00:31:10,490
Hey. Do you remember me? From the previous?

574
00:31:10,490 --> 00:31:13,504
I'm here to play sheet ring? / And you labor in that regard.

575
00:31:13,504 --> 00:31:16,392
Itu aku. Terima kasih. Ya.

576
00:31:16,392 --> 00:31:19,981
Dengar, aku habiskan $50.

577
00:31:19,981 --> 00:31:22,068
Bisakah kau membantuku dan
berikan aku salah satu boneka itu?

578
00:31:23,980 --> 00:31:26,602
Tidak. Aku bisa kehilangan
pekerjaanku.

579
00:31:28,937 --> 00:31:31,787
Baiklah. Terima kasih.

580
00:31:31,787 --> 00:31:33,119
Terima kasih banyak.

581
00:31:33,119 --> 00:31:35,745
Tunggu, apa yang sebenarnya
terjadi dengan orang yang kau kejar?

582
00:31:37,597 --> 00:31:40,518
Itu menjadi sangat intens,
jadi aku mundur.

583
00:31:40,518 --> 00:31:42,411
Aku tak tahu apa masalah
orang itu.

584
00:31:42,411 --> 00:31:44,149
Aku juga.

585
00:31:44,149 --> 00:31:46,027
Tapi, hei, kau bersenang-senang,

586
00:31:46,027 --> 00:31:47,345
Gavin jelas menyukaimu,

587
00:31:47,345 --> 00:31:48,512
Kau melangkah keluar
dari zona nyamanmu...

588
00:31:48,512 --> 00:31:51,133
Dia tampan, 'kan?/
Tentu saja!

589
00:31:58,643 --> 00:32:00,421
Hei, apa stok kita masih aman?

590
00:32:00,421 --> 00:32:03,384
Ya, ada banyak boneka hewan
di loker belakang.

591
00:32:03,384 --> 00:32:05,191
Kita aman.

592
00:32:11,416 --> 00:32:12,606
Itu tergelincir begitu saja.

593
00:32:12,606 --> 00:32:15,388
Kenapa kita mengantre
untuk menaiki wahana?

594
00:32:15,388 --> 00:32:16,766
Kupikir kita akan
melakukan labirin.

595
00:32:16,766 --> 00:32:19,577
B, wahana ini akan membawa
kita menuju Deadlands.

596
00:32:19,577 --> 00:32:21,009
Ini satu-satunya jalan
menuju ke sana.

597
00:32:21,009 --> 00:32:22,298
Why did we sign an agreement?

598
00:32:22,298 --> 00:32:25,231
I mean, they can touch us and vulnerability is very bad.

599
00:32:25,231 --> 00:32:27,348
It was very extreme.

600
00:32:27,348 --> 00:32:30,585
Extreme is what we want, Nat. That's why we're here.

601
00:32:30,585 --> 00:32:32,292
And also, if you do not sign, you can not enter.

602
00:32:32,292 --> 00:32:34,612
Come on, Nat, sign alone.

603
00:32:34,612 --> 00:32:36,833
I'm starting to like the new you.

604
00:32:38,446 --> 00:32:40,715
Let me SMS Gavin and told him.

605
00:32:41,349 --> 00:32:42,924
You autographs, I'm the SMS.

606
00:33:04,512 --> 00:33:05,919
Damn.

607
00:33:13,630 --> 00:33:16,339
Hey asshole, we are already in the queue. Hurry over here now

608
00:33:16,339 --> 00:33:18,113
All right, Asher.

609
00:33:18,137 --> 00:33:20,859
Back soon.

610
00:33:33,559 --> 00:33:35,780
Ya.

611
00:33:35,780 --> 00:33:37,607
Well ...

612
00:33:57,185 --> 00:33:58,795
That is good.

613
00:33:59,269 --> 00:34:01,160
Damn!

614
00:34:03,892 --> 00:34:06,851
You again? Serious? You follow now?

615
00:34:08,042 --> 00:34:10,889
Nice. Well, you do your job too seriously.

616
00:34:10,889 --> 00:34:12,732
I hope you know that.

617
00:34:12,732 --> 00:34:14,500
You know, actually, it's great that you are here.

618
00:34:14,500 --> 00:34:16,639
Can I ask my photos back? Or...

619
00:34:21,179 --> 00:34:22,979
All right.

620
00:34:25,370 --> 00:34:28,000
Dude, stop lakonmu, you're off stage.

621
00:34:32,704 --> 00:34:34,841
Cool.

622
00:34:37,535 --> 00:34:40,179
What's your problem, pal?

623
00:35:16,104 --> 00:35:19,867
Come on, come on, come on! And...

624
00:35:19,867 --> 00:35:21,470
Thank you!

625
00:35:21,470 --> 00:35:23,632
Wait. Nat, where is it? / I do not know.

626
00:35:23,632 --> 00:35:25,438
SMS him again. Okay? Come on.

627
00:35:25,438 --> 00:35:26,565
Come on.

628
00:35:26,565 --> 00:35:29,083
Come on, friends! / Yes, here we come!

629
00:35:30,342 --> 00:35:32,807
Maaf./ Wait, wait!

630
00:35:34,856 --> 00:35:37,097
Nat, quick! / I'm coming.

631
00:35:56,813 --> 00:36:01,200
Beware! Bumps heading to the Deadlands,

632
00:36:01,225 --> 00:36:04,714
Where there is no soul aman./ I have a surprise for you.

633
00:36:05,779 --> 00:36:08,401
Night Bumps!/
Ya!

634
00:36:09,193 --> 00:36:10,997
Wait, wait, wait Nat, fast,

635
00:36:10,997 --> 00:36:13,109
You have to go up or you lose antreanmu position.

636
00:36:13,109 --> 00:36:14,767
Follow or not?

637
00:36:15,599 --> 00:36:17,235
Gavin loss.

638
00:36:17,235 --> 00:36:19,188
Nice to kita./ Okay.

639
00:36:19,188 --> 00:36:20,508
Come on. Quick, quick, dear.

640
00:36:20,508 --> 00:36:22,189
Wait, Brooke.

641
00:36:22,189 --> 00:36:23,704
What? / Hey.

642
00:36:23,704 --> 00:36:25,234
We should wait. Tidak./ No, no, no. Gavin ...

643
00:36:25,234 --> 00:36:27,158
Gavin assured us he would be there.

644
00:36:27,158 --> 00:36:29,455
No problem. Come on. He will datang./ No, tunggu./Tunggu.

645
00:36:29,455 --> 00:36:31,935
Seriously? / Nat, I do not want to split up, so ...

646
00:36:31,935 --> 00:36:33,381
Gavin will meet us on the other side, you understand?

647
00:36:33,381 --> 00:36:35,366
Yes. He will be there. I promise.

648
00:36:35,366 --> 00:36:38,305
Okay? / Yes. I love you.

649
00:36:38,305 --> 00:36:39,834
See you at the Deadlands.

650
00:36:44,373 --> 00:36:46,518
I hope he's okay.

651
00:36:46,518 --> 00:36:48,156
Unfortunately, he will be fine.

652
00:36:49,728 --> 00:36:51,551
thanks.

653
00:37:20,888 --> 00:37:23,101
OK. Hey!

654
00:37:23,101 --> 00:37:24,664
Tasty.

655
00:37:24,664 --> 00:37:26,369
I do not like it.

656
00:37:27,929 --> 00:37:30,664
Oh, my God! Wow!

657
00:37:30,664 --> 00:37:32,665
I'm so scared! / Shut up.

658
00:37:34,768 --> 00:37:36,377
Damn! OK!

659
00:37:36,402 --> 00:37:38,461
You look at the statue's head?

660
00:37:38,913 --> 00:37:41,277
Gosh!

661
00:37:42,878 --> 00:37:44,882
Screw you, man!

662
00:37:44,882 --> 00:37:47,167
For God's sake!

663
00:37:54,653 --> 00:37:56,599
Shit!

664
00:37:56,771 --> 00:37:59,451
Okay. Nice.

665
00:37:59,451 --> 00:38:01,130
Services to be chaotic.

666
00:38:09,293 --> 00:38:12,793


667
00:38:12,817 --> 00:38:16,317


668
00:38:16,341 --> 00:38:19,841


669
00:38:54,467 --> 00:38:56,411
Are you serious?

670
00:39:21,342 --> 00:39:23,304
Halo?

671
00:39:28,586 --> 00:39:30,588
Halo?

672
00:39:30,588 --> 00:39:35,241
We are currently experiencing technical problems.

673
00:39:35,241 --> 00:39:39,808
Please keep quiet while we fix the vehicle.

674
00:39:41,082 --> 00:39:42,968
Excuse me?

675
00:39:42,968 --> 00:39:44,558
You know this is going to take how long?

676
00:39:44,558 --> 00:39:47,448
Please remain calm ...

677
00:39:47,448 --> 00:39:51,130
... and try not to lose your head.

678
00:40:03,725 --> 00:40:05,597
Halo?

679
00:40:08,703 --> 00:40:10,814
Hello, anybody there?

680
00:40:16,870 --> 00:40:18,944
Halo?

681
00:40:27,510 --> 00:40:29,530
Security?

682
00:40:30,160 --> 00:40:32,648
Halo?

683
00:40:33,440 --> 00:40:35,280
Security?

684
00:40:35,280 --> 00:40:37,191
Help me!

685
00:40:38,622 --> 00:40:41,153
Well ... What is it?

686
00:40:46,241 --> 00:40:48,119
Hey, you hear that?

687
00:40:48,119 --> 00:40:50,545
Yes. It sounds like the Son of SD frightened.

688
00:40:50,545 --> 00:40:52,985
No, he's not just fear, it was more than fear.

689
00:40:52,985 --> 00:40:54,218
He just enjoyed it.

690
00:40:54,218 --> 00:40:56,618
See? This is it.

691
00:41:24,445 --> 00:41:27,668
You're now entering the Deadlands.

692
00:41:27,668 --> 00:41:31,435
The Other will guide you on your way.

693
00:41:31,435 --> 00:41:33,441
It is very cool. It was amazing.

694
00:41:33,441 --> 00:41:35,150
Are you serious? / No! No, no, no!

695
00:41:35,150 --> 00:41:37,014
Nat, it's part of a vehicle, understand?

696
00:41:37,014 --> 00:41:38,230
They pretended to strike ...

697
00:41:38,230 --> 00:41:40,312
Then they ride together visitors alone.

698
00:41:40,312 --> 00:41:42,053
It was incredible! / That's scary, asshole!

699
00:41:42,078 --> 00:41:43,484
Scary incredible!

700
00:41:43,484 --> 00:41:45,599
No, it was very bagus./ Nat. Quiet.

701
00:41:45,601 --> 00:41:47,799
Put it on ... I hate you all.

702
00:41:47,799 --> 00:41:49,104
Bung.

703
00:41:50,567 --> 00:41:52,359
Asher, Asher!

704
00:41:55,025 --> 00:41:56,598
Damn!

705
00:41:56,623 --> 00:41:59,056
It is very cool!

706
00:42:00,469 --> 00:42:02,017
What is this?

707
00:42:02,019 --> 00:42:04,151
What is that?

708
00:42:04,904 --> 00:42:07,536
Shit! The woman was totally messed up!

709
00:42:07,536 --> 00:42:09,183
I wish it could be cleaned.

710
00:42:09,183 --> 00:42:12,370
So, what do we do? Are we just hanging around?

711
00:42:12,370 --> 00:42:14,392
I have no idea. I think we should wait for Gavin.

712
00:42:14,392 --> 00:42:16,321
Well, Nat, this is happening.

713
00:42:16,321 --> 00:42:17,827
For you I do not want to blow it.

714
00:42:17,827 --> 00:42:22,407
But Gavin go get stuffed animal for you.

715
00:42:22,904 --> 00:42:24,517
He will probably take a long time

716
00:42:24,517 --> 00:42:26,978
Because he is very poor. Right?

717
00:42:27,574 --> 00:42:30,108
Gosh. Seriously? / Yes, she likes you, okay?

718
00:42:30,133 --> 00:42:32,133
She will follow after the finish, but we are here now.

719
00:42:32,158 --> 00:42:33,905
So let's have fun, you understand?

720
00:42:33,905 --> 00:42:36,621
Hey, everybody, I think we should check this.

721
00:42:36,621 --> 00:42:40,783
She likes you, and we know he did not defecate.

722
00:42:41,476 --> 00:42:43,533
It was very bad.

723
00:42:43,533 --> 00:42:44,864
I think the key there.

724
00:42:44,864 --> 00:42:46,548
Attack, Q / A Yes, there are.

725
00:42:46,548 --> 00:42:48,582
Lakukanlah./ No.

726
00:42:48,582 --> 00:42:49,904
Not. It is okay?

727
00:42:49,904 --> 00:42:51,846
You're a coward, Q.

728
00:42:51,846 --> 00:42:53,503
Ya.

729
00:42:55,449 --> 00:42:57,657
You do not mind, Ash? / Yes.

730
00:42:57,657 --> 00:42:59,129
Then cepatlah./ You look good.

731
00:42:59,129 --> 00:43:02,438
I'm fine. Sebentar./ Come on, baby.

732
00:43:06,849 --> 00:43:08,784
It was disgusting. The key there.

733
00:43:08,784 --> 00:43:10,807
That's why I do not want to do that.

734
00:43:10,832 --> 00:43:13,052
OK. Sebentar./ It was disgusting.

735
00:43:13,052 --> 00:43:14,515
I think I'm getting something.

736
00:43:14,515 --> 00:43:16,383
What she always make it sound?

737
00:43:16,383 --> 00:43:18,191
Slightly lagi./ Did you get it?

738
00:43:18,191 --> 00:43:20,493
Damn!

739
00:43:20,493 --> 00:43:22,172
Damn!

740
00:43:22,172 --> 00:43:23,931
Asshole!

741
00:43:23,931 --> 00:43:25,537
He got you! / Look at your face.

742
00:43:25,537 --> 00:43:27,050
Shut up. Take a map of the fool.

743
00:43:27,050 --> 00:43:28,737
Shit / Fuck!

744
00:43:28,739 --> 00:43:30,070
Okay. What happened? / Hey!

745
00:43:30,072 --> 00:43:32,541
Put me down! What the hell? Put me down!

746
00:43:33,244 --> 00:43:35,251
What just happened? / Asher! / I do not know.

747
00:43:35,251 --> 00:43:37,218
I want him back, man!

748
00:43:37,218 --> 00:43:39,000
Here, Taylor.

749
00:43:39,115 --> 00:43:40,693
Tay! Taylor!

750
00:43:40,693 --> 00:43:42,757
I get to touch someone,

751
00:43:42,757 --> 00:43:44,164
But hold someone and take him away ...

752
00:43:44,164 --> 00:43:45,619
... from their group, it was very chaotic.

753
00:43:45,621 --> 00:43:46,688
Taylor!/
Tay!

754
00:43:46,690 --> 00:43:47,829
I want to throw up.

755
00:43:47,829 --> 00:43:49,843
The man smelled like a bum.

756
00:43:50,515 --> 00:43:53,415
Wait, how do you know what kind of smelly bum?

757
00:43:53,415 --> 00:43:54,975
Because it smells like mother Quinn.

758
00:43:54,975 --> 00:43:56,270
To which that person bring?

759
00:43:56,270 --> 00:43:58,117
I know, that's why I know what I'm talking about.

760
00:43:58,117 --> 00:44:00,271
They are very smelly, I want mati./ Damn.

761
00:44:15,513 --> 00:44:19,193
I think we will go with them.

762
00:44:21,088 --> 00:44:23,234
No problem. We can do this.

763
00:44:23,234 --> 00:44:24,661
Asshole.

764
00:44:25,920 --> 00:44:28,247
Oke./ All right.

765
00:44:28,247 --> 00:44:30,552
This is incredible! / Hi.

766
00:44:30,577 --> 00:44:33,159
Maybe someone should SMS Gavin.

767
00:44:33,159 --> 00:44:34,667
Friends! / Yes, he did not ...

768
00:44:34,667 --> 00:44:36,286
Where is he?

769
00:44:56,610 --> 00:44:59,564
I can not see apa-apa./ I know.

770
00:45:06,027 --> 00:45:07,838
Hey, this is cool.

771
00:45:07,838 --> 00:45:10,893
Welcome to your first test.

772
00:45:10,893 --> 00:45:13,794
Can you conquer your fear ...

773
00:45:14,042 --> 00:45:17,547
Or your fear that menaklukkanmu?

774
00:45:21,930 --> 00:45:24,555
See you later. Thanks for not killing us.

775
00:45:24,555 --> 00:45:26,910
It menyeramkan./ Right?

776
00:45:26,910 --> 00:45:29,290
All right, everybody, I think this is a maze triplicate.

777
00:45:29,290 --> 00:45:31,325
"Sleep Like a Baby."
"Very Bad Dreams."

778
00:45:31,325 --> 00:45:32,579
"Your Worst Nightmare."

779
00:45:32,579 --> 00:45:34,607
"Your Worst Nightmare!"/
"Sleep Like a Baby."

780
00:45:34,607 --> 00:45:35,946
Tay, wait.

781
00:45:35,946 --> 00:45:39,519
See you on the other side. We wish Gavin could follow.

782
00:45:47,173 --> 00:45:49,367
Center?

783
00:45:50,698 --> 00:45:53,718
It is impossible maze of the women better than this.

784
00:45:57,586 --> 00:46:00,106
What is a baby face? / Yes, where it ...

785
00:46:00,106 --> 00:46:01,889
In the ass?

786
00:46:03,593 --> 00:46:05,630
It was very disgusting.

787
00:46:15,361 --> 00:46:17,909
Damn! Quick, quick, quick!

788
00:46:29,237 --> 00:46:31,000
Hey ... torch changing.

789
00:46:31,000 --> 00:46:32,981
How did that happen?

790
00:46:32,981 --> 00:46:35,486
That woman. Look at the woman itu./ Vein pulse.

791
00:46:35,486 --> 00:46:38,827
Detail./ This is terrible.

792
00:46:43,294 --> 00:46:45,799
Now that's scary.

793
00:46:58,682 --> 00:47:00,081
Damn!

794
00:47:00,083 --> 00:47:02,126
Damn! He got me!

795
00:47:03,037 --> 00:47:04,925
Look, I do not want to go ahead again.

796
00:47:04,925 --> 00:47:08,627
Fast, Taylor. Stop laughing! / I do not want to get ahead first!

797
00:47:08,627 --> 00:47:10,153
Quick!

798
00:47:12,783 --> 00:47:14,646
What?

799
00:47:16,164 --> 00:47:19,903
Hati-hati./ Well, this is very cool.

800
00:47:22,927 --> 00:47:24,512
Bung...

801
00:47:24,512 --> 00:47:28,238
It was crazy. This cool.

802
00:47:31,874 --> 00:47:35,378
I like kejutannya./ It's very cool.

803
00:47:37,844 --> 00:47:40,464
This is crazy.

804
00:47:40,464 --> 00:47:41,888
This is possible...

805
00:47:41,888 --> 00:47:44,978
Damn! / God's sake! / What is it ?!

806
00:47:44,978 --> 00:47:46,860
Shut up, Taylor.

807
00:48:06,858 --> 00:48:09,199
Damn!

808
00:48:15,866 --> 00:48:17,905
All right.

809
00:48:23,116 --> 00:48:25,129
Note his hand.

810
00:48:25,129 --> 00:48:27,209
Hey, Taylor, you should forward first.

811
00:48:27,209 --> 00:48:29,116
I really hate you now.

812
00:48:29,116 --> 00:48:31,565
What if I ... / No!

813
00:48:34,007 --> 00:48:36,970
Keep your hands clench.

814
00:48:36,970 --> 00:48:38,692
That looks uncomfortable.

815
00:48:40,281 --> 00:48:41,929
Well, it's just me or have become ...

816
00:48:41,929 --> 00:48:43,284
No, this is definitely getting closer.

817
00:48:43,286 --> 00:48:45,247
Yes, but what arms are elongated, or the walls ...

818
00:48:45,247 --> 00:48:47,644
Maybe keduanya./ probably approaching walls.

819
00:48:47,644 --> 00:48:49,478
All I know is do not think too much.

820
00:48:49,478 --> 00:48:50,967
Dont think to much.

821
00:48:50,967 --> 00:48:52,526
All right, you know?

822
00:48:52,528 --> 00:48:54,829
First of all, women. Second, it's not so bad.

823
00:48:54,831 --> 00:48:56,124
Ya.

824
00:48:56,641 --> 00:48:58,641
Oh, my God!

825
00:48:58,665 --> 00:49:01,940
Drop! / Quick, quick!

826
00:49:02,685 --> 00:49:04,338
Let go of me!

827
00:49:04,362 --> 00:49:06,601
Get out!

828
00:49:08,730 --> 00:49:11,836
Not! Drop!

829
00:49:11,861 --> 00:49:13,366
Let go of me!

830
00:49:14,515 --> 00:49:16,362
Wait! Brooke! Taylor!

831
00:49:16,550 --> 00:49:18,486
Hey, man.

832
00:49:19,255 --> 00:49:21,983
Hey, my flashlight died. How about you?

833
00:49:22,492 --> 00:49:24,923
Torch also, bodoh./ Painful.

834
00:49:24,923 --> 00:49:27,756
Q, this may be part of the game.

835
00:49:28,875 --> 00:49:31,258
What is it? / Wait, wait, wait.

836
00:49:31,258 --> 00:49:33,160
It does not slow down, man.

837
00:49:33,160 --> 00:49:35,285
Not. I know, I know ... / Damn!

838
00:49:35,285 --> 00:49:37,375
Ash! Wait, friend

839
00:49:43,380 --> 00:49:46,058
Do not leave the bone ...

840
00:49:46,058 --> 00:49:50,801
... while looking for clues to escape.

841
00:49:55,697 --> 00:49:56,995
Disgusting.

842
00:49:56,995 --> 00:49:59,536
Do not leave the bone ...

843
00:49:59,536 --> 00:50:04,270
... while looking for clues to escape.

844
00:50:09,025 --> 00:50:12,310
Do not leave the bone ...

845
00:50:12,310 --> 00:50:16,813
... while looking for clues to escape.

846
00:50:21,831 --> 00:50:25,285
Do not leave the bone ...

847
00:50:25,287 --> 00:50:29,465
... while looking for clues to escape.

848
00:50:54,242 --> 00:50:56,416
Hey! Why are you so long? / There were the same people in there.

849
00:50:56,418 --> 00:50:58,452
Who? / What are you talking about? / People of the Night Bumps.

850
00:50:58,454 --> 00:51:00,142
Brief info, he's everywhere.

851
00:51:00,142 --> 00:51:02,155
Remember, we saw around 20-an./ No! No, not that.

852
00:51:02,157 --> 00:51:04,092
The man I told you before,

853
00:51:04,092 --> 00:51:05,392
He was there, he was like making fun of me.

854
00:51:05,394 --> 00:51:08,376
He pounded on the Plexiglas./ Nat. Hey.

855
00:51:08,376 --> 00:51:11,398
Listen, when Asher came out, we will go elsewhere.

856
00:51:11,400 --> 00:51:13,479
Yes. Give him a minute. I know him,

857
00:51:13,479 --> 00:51:15,326
He may enjoy some time in his life.

858
00:51:18,620 --> 00:51:20,515
Quinn!

859
00:51:21,404 --> 00:51:23,262
Quinn!

860
00:51:27,372 --> 00:51:29,154
Q!

861
00:51:45,763 --> 00:51:47,718
Damn!

862
00:52:37,064 --> 00:52:38,581
Not!

863
00:52:53,954 --> 00:52:55,930
Hey, it's okay. Inhale.

864
00:52:55,930 --> 00:52:57,330
I just ... I'm done.

865
00:52:57,330 --> 00:52:59,846
I know. You managed to get through most of the night.

866
00:52:59,846 --> 00:53:01,059
Most of the night?

867
00:53:01,059 --> 00:53:02,383
You've made it this far, understand?

868
00:53:02,383 --> 00:53:03,684
Asshole!

869
00:53:03,686 --> 00:53:05,632
Damn!

870
00:53:05,809 --> 00:53:07,548
Son of a bitch!

871
00:53:08,598 --> 00:53:10,476
You're in-Brundlefly-kan!

872
00:53:10,476 --> 00:53:13,459
What is it? / It was amazing!

873
00:53:14,029 --> 00:53:15,369
It was quite funny.

874
00:53:15,394 --> 00:53:17,253
Serious? It's your shirt, so, fuck you.

875
00:53:17,253 --> 00:53:18,943
Unlucky! Shut up!

876
00:53:18,943 --> 00:53:20,401
Come to the bathroom.

877
00:53:20,401 --> 00:53:21,879
Damn!

878
00:53:21,879 --> 00:53:24,599
This is not what I want to happen tonight.

879
00:53:24,820 --> 00:53:27,114
Just that it's been a while since I saw you ...

880
00:53:27,114 --> 00:53:29,654
... and I want this to be like the old days.

881
00:53:29,654 --> 00:53:31,268
I knew this place would be creepy,

882
00:53:31,268 --> 00:53:32,743
I just do not think it will be as intense.

883
00:53:32,743 --> 00:53:34,718
Right.

884
00:53:35,904 --> 00:53:39,372
But, hey, what are you ... are you okay?

885
00:53:39,372 --> 00:53:41,540
I'm just worried about you.

886
00:53:41,784 --> 00:53:45,694
And I love you. And I miss you.

887
00:53:47,721 --> 00:53:49,319
I love you.

888
00:53:49,319 --> 00:53:51,336
Sorry I rarely lately.

889
00:53:51,336 --> 00:53:53,402
We must strain to meet.

890
00:53:53,518 --> 00:53:55,865
Let's go to Spain.

891
00:53:56,830 --> 00:53:58,166
You do not serius./ I'm serious.

892
00:53:58,168 --> 00:54:00,128
We always talk about it. Let's do it.

893
00:54:00,128 --> 00:54:01,836
You want to go to Spain? / Yeah, you said I need a break.

894
00:54:01,838 --> 00:54:04,255
You're probably right. So...

895
00:54:04,255 --> 00:54:06,740
You want to go to the Prado and get tapas?

896
00:54:06,742 --> 00:54:08,273
It sounds like you're saying "naked chest," but ...

897
00:54:08,273 --> 00:54:09,577
I mean, we can also do it.

898
00:54:09,579 --> 00:54:11,840
You can do it. No, thank you.

899
00:54:12,846 --> 00:54:14,931
We go to Spain? / Yes.

900
00:54:14,931 --> 00:54:18,045
You promise? / I promise.

901
00:54:18,045 --> 00:54:21,655
All right all right.

902
00:54:21,657 --> 00:54:22,990
I'll be waiting outside.

903
00:54:22,992 --> 00:54:24,747
I menyayangimu./ I love you.

904
00:54:24,747 --> 00:54:27,271
We go to Spain.

905
00:54:27,271 --> 00:54:30,296
We are going topless in Spain.

906
00:56:11,199 --> 00:56:13,268
disgusting.

907
00:56:54,495 --> 00:56:57,586
Are you close? / Yes.

908
00:57:45,994 --> 00:57:48,487
I'm calling the police!

909
00:57:51,031 --> 00:57:52,676
Asshole!

910
00:58:54,608 --> 00:59:00,012
Brooke./ What? What is wrong?

911
00:59:00,235 --> 00:59:02,425
I do not know what to say to you. It's empty.

912
00:59:02,425 --> 00:59:04,505
No, I'll tell you if he were here!

913
00:59:04,507 --> 00:59:06,439
I had to crawl under the screen to get away with it!

914
00:59:06,441 --> 00:59:07,934
He pulled me! / All right, look ...

915
00:59:07,934 --> 00:59:10,043
I know that scare should not go into the toilet,

916
00:59:10,045 --> 00:59:11,691
But if you can not identify him,

917
00:59:11,691 --> 00:59:13,213
I do not know you want me to do?

918
00:59:13,215 --> 00:59:15,013
I have no idea. Closing the park. Contact the police.

919
00:59:15,013 --> 00:59:17,017
Do something besides ini./ Are you hurt?

920
00:59:17,019 --> 00:59:19,274
What? / Did he hurt you physically?

921
00:59:19,274 --> 00:59:20,888
I mean, he pulled. I was not injured.

922
00:59:20,888 --> 00:59:23,124
Unless there is a demand that can be dealt with,

923
00:59:23,126 --> 00:59:24,984
Nothing could I lakukan./ What?

924
00:59:24,984 --> 00:59:26,796
No, you do not understand what I say!

925
00:59:26,796 --> 00:59:29,095
This guy followed us since we got here!

926
00:59:29,097 --> 00:59:31,900
People who? / Person with a mask of vehicle Night Bumps!

927
00:59:31,902 --> 00:59:34,705
You explain the 15 people working in this garden.

928
00:59:34,705 --> 00:59:36,937
You know how many similar complaints that I get tonight?

929
00:59:36,962 --> 00:59:38,890
Nice. Groanings real, what would you do with it?

930
00:59:38,890 --> 00:59:41,342
Gosh! / What?

931
00:59:42,110 --> 00:59:44,120
It's a picture of you with Gavin.

932
00:59:44,120 --> 00:59:46,683
Astaga./ Okay, wait ... Who is Gavin?

933
00:59:46,683 --> 00:59:49,176
He's our friend who was supposed to meet us an hour ago.

934
00:59:49,176 --> 00:59:50,633
He must have his cellphone Gavin.

935
00:59:50,633 --> 00:59:53,426
Yes, I think your friend Gavin screw.

936
00:59:53,426 --> 00:59:56,733
All right, listen, you came here to be frightened, right?

937
00:59:56,733 --> 00:59:59,305
I can not help people for doing his job.

938
00:59:59,305 --> 01:00:01,374
Welcome to Hell Fest.

939
01:00:05,857 --> 01:00:07,295
We have to find him.

940
01:00:07,295 --> 01:00:10,070
Quinn. Quinn, we have to go. Now what?

941
01:00:10,072 --> 01:00:11,405
We have to go. Sekarang./ why should we go?

942
01:00:11,407 --> 01:00:12,691
I'll tell you later. Where is Asher?

943
01:00:12,691 --> 01:00:15,878
I do not see dia./ Then where Taylor?

944
01:00:16,936 --> 01:00:18,914
He offered himself.

945
01:00:45,822 --> 01:00:52,345
Welcome, kids night!

946
01:00:52,347 --> 01:00:57,117
Are you ready to leave the land of the living ...

947
01:00:57,119 --> 01:01:00,861
... and enter into the darkness?

948
01:01:00,861 --> 01:01:05,697
Entering the world of monsters?

949
01:01:07,864 --> 01:01:11,599
In order to open the Gates of Hell,

950
01:01:11,601 --> 01:01:14,875
We must shed the blood of ...

951
01:01:14,875 --> 01:01:18,020
Wait a minute ... wait a minute!

952
01:01:19,541 --> 01:01:22,272
A virgin.

953
01:01:26,773 --> 01:01:30,062
Problem virgin affairs, I think we might be a problem.

954
01:01:30,062 --> 01:01:31,887
What's your name, son?

955
01:01:31,887 --> 01:01:33,860
Ann Taylor Smythe, Your Honor.

956
01:01:33,860 --> 01:01:36,482
You've been accused of devil activity.

957
01:01:36,482 --> 01:01:38,509
What confession? / That's very true.

958
01:01:38,509 --> 01:01:41,228
And what wickedness? / How long have you got?

959
01:01:41,230 --> 01:01:44,134
Because I've been doing throughout the seven deadly sins over and over again.

960
01:01:44,449 --> 01:01:46,862
Impressive.

961
01:01:46,862 --> 01:01:50,201
But you have to pay for your sins.

962
01:01:50,201 --> 01:01:52,432
With what?

963
01:01:52,541 --> 01:01:55,030
Head.

964
01:01:58,447 --> 01:02:01,095
Executioner!

965
01:02:03,287 --> 01:02:05,220
Ya!

966
01:02:07,397 --> 01:02:09,861
All right. Until found.

967
01:02:11,301 --> 01:02:13,920
There are no beres./ What?

968
01:02:17,050 --> 01:02:20,533
There are no beres./ What do you mean?

969
01:02:21,605 --> 01:02:23,304
Ya!

970
01:02:38,041 --> 01:02:40,807
That's him. That's him.

971
01:02:40,807 --> 01:02:44,557
Wait, people from the toilet? / Yes, it is ...

972
01:02:44,559 --> 01:02:48,587
That's him. Oh, my God! Taylor! / Nat, wait!

973
01:03:03,816 --> 01:03:06,606
Taylor!

974
01:03:06,781 --> 01:03:09,068
Taylor!

975
01:03:17,881 --> 01:03:22,031
No, never mind. It's fine.

976
01:03:27,914 --> 01:03:30,646
Gosh, it's so much fun!

977
01:03:32,240 --> 01:03:34,329
Hell Fest!

978
01:03:38,807 --> 01:03:41,261
Hey, no one can get me out of this thing?

979
01:03:41,261 --> 01:03:43,256
Hey, can you help him?

980
01:03:49,556 --> 01:03:52,592
Hey, sorry about the girl screaming.

981
01:03:52,594 --> 01:03:54,645
It was a friend of my friend.

982
01:03:54,645 --> 01:03:58,858
He did not really like horror, so what can we do?

983
01:04:04,039 --> 01:04:06,941
Can you get me? Please?

984
01:04:10,225 --> 01:04:12,528
Nice! Outstanding, thanks.

985
01:04:14,305 --> 01:04:18,169
What the fuck, man? I said get out, not forward.

986
01:04:18,194 --> 01:04:21,785
And not more closely. Dude, what do you miss the days of training?

987
01:04:21,810 --> 01:04:23,824
Because you obviously do not do this properly. This...

988
01:04:23,826 --> 01:04:26,189
Well, it's too tight.

989
01:04:26,189 --> 01:04:27,693
It's not at all funny.

990
01:04:27,695 --> 01:04:29,195
Ouch! Okay.

991
01:04:29,195 --> 01:04:31,680
Gosh, do not you hear when I say "ouch"?

992
01:04:31,705 --> 01:04:33,544
It's uncomfortable.

993
01:04:35,393 --> 01:04:37,137
Well, too tight.

994
01:04:37,139 --> 01:04:39,648
It's very funny. I do not like this.

995
01:04:39,648 --> 01:04:41,366
It's really uncomfortable.

996
01:04:50,450 --> 01:04:53,586
Brooke!
Quinn!

997
01:04:53,588 --> 01:04:55,456
Anyone help me

998
01:04:55,458 --> 01:04:57,004
Are you happy now?

999
01:04:57,029 --> 01:04:58,585
Because now we will call the police for you.

1000
01:04:58,585 --> 01:05:01,061
Yes, that's what I want to do! Two of our friends disappeared!

1001
01:05:01,063 --> 01:05:03,155
No, the two friends were somewhere in the park, drunk.

1002
01:05:03,155 --> 01:05:05,248
No, that's not true! / Help me!

1003
01:05:07,306 --> 01:05:09,834
Damn! Quinn!

1004
01:05:10,946 --> 01:05:12,539
Come on!

1005
01:05:12,541 --> 01:05:15,213
My God, anyone please!

1006
01:05:17,333 --> 01:05:19,426
Help me!

1007
01:06:42,898 --> 01:06:44,564
Help me, please!

1008
01:06:44,566 --> 01:06:45,888
Please help me! I hope!

1009
01:06:45,888 --> 01:06:48,334
Help me! / You're bad in this!

1010
01:06:48,336 --> 01:06:50,204
Friends, I guess itu./ Who Tay ...

1011
01:06:50,206 --> 01:06:52,375
Hey, where are you ... / Get out!

1012
01:06:53,309 --> 01:06:55,342
We have a problem in the Deadlands.

1013
01:06:55,344 --> 01:06:58,042
He tried to kill me! Move! Move!

1014
01:06:58,042 --> 01:06:59,845
Anyone, help me, please! Help me!

1015
01:06:59,847 --> 01:07:01,644
Please help me! I hope!

1016
01:07:01,669 --> 01:07:03,225
Move over, he tried to kill me!

1017
01:07:03,225 --> 01:07:05,078
What are you doing? Do not...

1018
01:07:08,310 --> 01:07:11,249
Hey, man, what are you doing?

1019
01:07:16,631 --> 01:07:20,995
Quinn, Quinn!/
Brooke. Brooke. Brooke!

1020
01:07:22,838 --> 01:07:25,467
Quinn! No! / We should go.

1021
01:07:25,492 --> 01:07:27,305
Brooke, we have to go.

1022
01:07:45,555 --> 01:07:47,148
Get down on the ground!

1023
01:07:47,386 --> 01:07:49,627
We get him! He caught!

1024
01:08:02,039 --> 01:08:03,983
Nat! You are okay?

1025
01:08:04,007 --> 01:08:06,319
You do not mind? / Yes.

1026
01:08:18,694 --> 01:08:21,262
Come on, we gotta go. We have to go.

1027
01:08:21,262 --> 01:08:23,830
Due to adverse events, the park will be closed.

1028
01:08:23,832 --> 01:08:26,735
Please find the nearest exit.

1029
01:08:37,260 --> 01:08:40,167
Due to adverse events, the park will be closed.

1030
01:08:40,167 --> 01:08:41,714
Nat, next sini./ OK.

1031
01:08:41,716 --> 01:08:43,950
I think this is the exit.

1032
01:08:48,274 --> 01:08:51,180
You are at the entrance to Hell.

1033
01:08:51,180 --> 01:08:52,998
This is another maze.

1034
01:08:54,678 --> 01:08:56,635
Welcome to Hell.

1035
01:08:58,399 --> 01:09:00,164
We must go, we must go.

1036
01:09:04,596 --> 01:09:07,208
Welcome to Hell.

1037
01:09:21,269 --> 01:09:23,723
You enter the entrance to Hell.

1038
01:09:23,725 --> 01:09:27,313
Can you go out to the other side safely?

1039
01:09:31,669 --> 01:09:33,936
You enter the entrance to Hell.

1040
01:09:33,936 --> 01:09:37,692
Can you go out to the other side safely?

1041
01:09:42,077 --> 01:09:45,158
You enter the entrance to Hell.

1042
01:09:45,158 --> 01:09:48,378
Can you go out to the other side safely?

1043
01:09:56,959 --> 01:09:59,337
Welcome to Hell.

1044
01:10:23,504 --> 01:10:26,186
Wait, wait, tunggu./ What? What?

1045
01:10:26,188 --> 01:10:28,987
See, this is what triggers conditioning worked.

1046
01:10:28,987 --> 01:10:31,892
It generates sound. Come with me.

1047
01:10:31,894 --> 01:10:33,628
No. Nat ... / Brooke, let me tell you ...

1048
01:10:33,628 --> 01:10:35,110
I'll tell you ... / We have to go there.

1049
01:10:35,110 --> 01:10:36,928
Listen, you gotta believe me, you understand?

1050
01:10:36,928 --> 01:10:39,138
Hear. We have to go.

1051
01:10:39,138 --> 01:10:41,668
Come on. All right, come on.

1052
01:10:41,670 --> 01:10:43,984
Come on. There is a closet in the back here.

1053
01:10:56,629 --> 01:10:59,534
I do not get sinyal./ Me too.

1054
01:11:01,228 --> 01:11:03,756
It does not work.

1055
01:11:31,505 --> 01:11:33,574
Okay.

1056
01:11:43,177 --> 01:11:45,565
Come on, come on, come on.

1057
01:12:07,021 --> 01:12:09,767
You are at the entrance to Hell.

1058
01:12:09,767 --> 01:12:13,326
Can you come out of the other side safely?

1059
01:12:15,891 --> 01:12:17,123
Not.

1060
01:12:17,123 --> 01:12:20,591
No, this can not be happening. No, wait ... Wait, wait.

1061
01:12:22,203 --> 01:12:25,603
Please, anyone, please! I hope! I hope!

1062
01:12:27,375 --> 01:12:29,241
We have to get through this, understand?

1063
01:12:29,243 --> 01:12:32,221
Listen, we would get through this.

1064
01:12:32,221 --> 01:12:35,095
We can do this. Together, okay?

1065
01:12:35,095 --> 01:12:36,816
Okay. Okay.

1066
01:12:36,818 --> 01:12:40,347
We can do ini./ OK.

1067
01:12:40,372 --> 01:12:42,400
We have to go.

1068
01:13:11,106 --> 01:13:14,439
Damn. Everything is false.

1069
01:13:23,736 --> 01:13:25,491
Brooke.

1070
01:13:28,535 --> 01:13:33,272
Okay. Okay. You do not mind? / Yes.

1071
01:13:33,274 --> 01:13:34,928
We can do this.

1072
01:13:34,928 --> 01:13:37,095
All right all right.

1073
01:13:52,787 --> 01:13:55,175
We leave it open.

1074
01:13:57,685 --> 01:14:00,444
We leave the door open.

1075
01:14:49,384 --> 01:14:51,104
He's not here.

1076
01:14:52,260 --> 01:14:54,153
Sialan./ Damn.

1077
01:14:54,155 --> 01:14:56,228
Okay. Okay.

1078
01:15:02,156 --> 01:15:03,999
Other dolls.

1079
01:15:03,999 --> 01:15:06,364
Come out of this place.

1080
01:15:51,479 --> 01:15:52,931
Brooke!

1081
01:16:23,618 --> 01:16:27,129
It's a dead end. It's a dead end.

1082
01:17:24,005 --> 01:17:26,892
Smart, intelligent.

1083
01:17:26,892 --> 01:17:30,945
Did you find the hidden path to Hell.

1084
01:17:35,786 --> 01:17:37,951
Smart, intelligent.

1085
01:17:37,953 --> 01:17:42,305
Did you find the hidden path to Hell.

1086
01:18:33,700 --> 01:18:35,506
Brooke, go!

1087
01:19:17,251 --> 01:19:19,078
Not!

1088
01:19:25,451 --> 01:19:27,670
Nat!

1089
01:19:27,695 --> 01:19:29,422
Brooke?

1090
01:19:44,402 --> 01:19:46,724
Nat! Help me, please!

1091
01:20:02,443 --> 01:20:04,625
Please, no, please!

1092
01:20:07,183 --> 01:20:08,631
Why are you doing this?

1093
01:20:08,631 --> 01:20:11,645
Please, I beg you, why are you doing this?

1094
01:20:11,645 --> 01:20:16,052
I will not tell anyone! I hope!

1095
01:20:16,077 --> 01:20:21,134
Not! Wait! Wait! I hope! Not!

1096
01:20:24,499 --> 01:20:26,518
Go to Hell!

1097
01:20:41,688 --> 01:20:44,803
Hey, back off! / He's right behind us.

1098
01:20:46,280 --> 01:20:49,404
Choose Your Way Into Hell

1099
01:21:23,420 --> 01:21:26,648
We searched everywhere, but we could not find him.

1100
01:21:28,041 --> 01:21:30,029
Wait, what?

1101
01:21:31,818 --> 01:21:34,056
No, no, no, he was there.

1102
01:21:34,964 --> 01:21:38,004
Do not worry. We'll keep looking, OK?

1103
01:21:51,558 --> 01:21:53,134
They'll find him.

1104
01:21:53,159 --> 01:21:55,095
Tragedy has occurred in Hell Fest tonight.

1105
01:21:55,095 --> 01:21:58,904
Police unsure if the suspect entered the park anonymously ...

1106
01:21:58,904 --> 01:22:00,323
... along with the entire audience.

1107
01:22:00,323 --> 01:22:02,297
There are four confirmed fatalities ...

1108
01:22:02,297 --> 01:22:04,515
... where the bodies are hidden ...

1109
01:22:04,515 --> 01:22:06,828
... in the maze in the garden.

1110
01:22:06,828 --> 01:22:09,389
All instructions are found in the killing of police this evening ...

1111
01:22:09,389 --> 01:22:11,929
... in connection with the murder of a girl in Orange Grove ...

1112
01:22:11,929 --> 01:22:13,616
...a few years ago.

1113
01:22:13,616 --> 01:22:16,231
If you've joined, tragedy ...

1114
01:23:32,463 --> 01:23:35,236
Dad, you're home!

1115
01:23:36,867 --> 01:23:39,171
Father bring me something?

1116
01:23:41,255 --> 01:23:44,755


1117
01:23:44,779 --> 01:23:48,279


1118
01:23:48,303 --> 01:23:51,803


1119
01:23:51,827 --> 01:23:59,827


