﻿1
00:00:49,055 --> 00:01:20,555
Visit www.Nexiabet.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:01:21,055 --> 00:01:26,055
HEIDI
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

3
00:01:26,250 --> 00:01:28,665
Heidi!
Come on!
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

4
00:01:50,583 --> 00:01:51,782
Hello, Dete.
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:01:57,208 --> 00:01:58,790
I overheated.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:02:00,375 --> 00:02:03,249
- Is it still far away?
- Heidi, the place is exactly above.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:02:04,250 --> 00:02:05,665
Hello, Dete.

8
00:02:05,833 --> 00:02:07,040
Hello.

9
00:02:08,833 --> 00:02:12,124
- Is she the daughter of your late brother?
- Yes.

10
00:02:12,291 --> 00:02:15,207
- Ayo, Heidi. We have to go.
- He's big.

11
00:02:18,083 --> 00:02:19,874
Come on.

12
00:02:23,125 --> 00:02:25,040
Where do you want to bring him?

13
00:02:27,083 --> 00:02:30,249
- His grandfather.
- Paman-Alp?

14
00:02:30,416 --> 00:02:31,832
For God's sake!

15
00:02:32,125 --> 00:02:33,790
Dete.

16
00:02:33,958 --> 00:02:36,874
Uncle-Alp doesn't have confidence.

17
00:02:37,041 --> 00:02:39,382
It is said that he cannot be talked to.

18
00:02:39,950 --> 00:02:41,990
You mean I have to leave him in an orphanage?

19
00:02:42,083 --> 00:02:44,624
Or submit it
to foreign farmers?

20
00:02:45,875 --> 00:02:49,249
You know, nobody wants to take care of strangers.

21
00:02:50,125 --> 00:02:53,249
Maybe it's better for him
with strangers.

22
00:02:53,416 --> 00:02:57,957
Uncle-Alp even hates his own son.
May God forgive him.

23
00:02:58,250 --> 00:03:01,957
I'm sure he won't be willing to accept the child.

24
00:03:18,041 --> 00:03:21,082
Heidi!
Where are you?

25
00:03:22,333 --> 00:03:25,457
Heidi, hurry up here!

26
00:03:28,291 --> 00:03:30,165
Wait a minute!

27
00:04:14,916 --> 00:04:16,207
Hello, Grandpa.

28
00:04:20,666 --> 00:04:22,790
Hello, Paman-Alp.

29
00:04:24,916 --> 00:04:26,665
This is Heidi.

30
00:04:27,750 --> 00:04:28,874
your granddaughter.

31
00:04:35,750 --> 00:04:38,374
I am currently working in Frankfurt.

32
00:04:38,916 --> 00:04:42,457
So I brought it to you.

33
00:04:43,625 --> 00:04:45,874
What is clear, in him
flows your flesh blood.

34
00:04:46,166 --> 00:04:48,040
Get out of here!
Take care of him.

35
00:04:49,583 --> 00:04:52,499
I have taken care of it
for five years.

36
00:04:52,791 --> 00:04:55,540
- But I can't afford it anymore.
- Get out of here!

37
00:05:05,041 --> 00:05:08,124
Heidi, listen to Auntie.

38
00:05:08,291 --> 00:05:10,540
There is nothing to fear.

39
00:05:10,708 --> 00:05:14,290
Aunt sure,
Grandfather won't hurt you.

40
00:05:17,958 --> 00:05:19,707
Come on, hurry up there.

41
00:05:23,000 --> 00:05:24,624
There!

42
00:05:25,625 --> 00:05:27,374
Forgive your servant this Lord.

43
00:05:40,833 --> 00:05:44,207
This child!
Take this child!

44
00:05:46,791 --> 00:05:48,790
There, chase your aunt!

45
00:05:50,208 --> 00:05:52,582
But Aunt also doesn't want to.

46
00:06:10,710 --> 00:06:12,118
Grandpa?

47
00:06:18,127 --> 00:06:19,502
Grandpa?

48
00:08:03,375 --> 00:08:05,707
Good morning, Grandpa.

49
00:08:38,583 --> 00:08:40,207
Drink.

50
00:09:03,583 --> 00:09:06,165
- Thank you.
- I'll take you to the Pastor.

51
00:09:06,333 --> 00:09:08,540
He knows what to do.

52
00:09:22,458 --> 00:09:24,207
Open mouth.

53
00:09:29,625 --> 00:09:31,582
This child is strong.

54
00:09:33,250 --> 00:09:35,040
And also healthy.

55
00:09:35,208 --> 00:09:36,874
It won't be difficult to take care of it.

56
00:09:37,041 --> 00:09:38,874
He can't stay with me.

57
00:09:42,416 --> 00:09:44,290
OK.

58
00:09:44,958 --> 00:09:48,832
I will go to Maienfeld for three days.
Maybe someone is interested in taking care of it.

59
00:09:49,875 --> 00:09:51,707
If not, leave it at the orphanage.

60
00:09:52,583 --> 00:09:54,790
But before,
he must stay first with you.

61
00:09:55,791 --> 00:09:58,040
Then I'll make him suffer.

62
00:09:59,166 --> 00:10:02,165
It is a noble task to
look after your granddaughter yourself.

63
00:10:09,250 --> 00:10:11,540
This, go.

64
00:10:23,750 --> 00:10:25,249
Grandpa?

65
00:10:26,333 --> 00:10:29,082
Do I have to sleep
home again tonight?

66
00:10:30,333 --> 00:10:32,124
Sleep wherever you like.

67
00:10:46,541 --> 00:10:48,415
Grandpa only has one chair.

68
00:10:52,833 --> 00:10:54,624
And also one bed.

69
00:11:02,000 --> 00:11:03,915
What's up there?

70
00:11:22,000 --> 00:11:25,499
I want to sleep in this haystack.
May I?

71
00:11:29,083 --> 00:11:30,749
Grandpa?

72
00:11:32,583 --> 00:11:34,249
I don't want to stay
in an orphanage.

73
00:12:18,833 --> 00:12:21,749
- Good morning, Grandpa.
- Spend your milk.

74
00:12:31,750 --> 00:12:33,749
Stop!

75
00:12:38,583 --> 00:12:40,499
Good morning, goats.

76
00:12:41,333 --> 00:12:42,865
Little Bear!
Little Swan!

77
00:12:42,965 --> 00:12:44,365
Let's go!

78
00:12:45,416 --> 00:12:47,540
Come on! Fast! Fast!

79
00:12:47,833 --> 00:12:50,624
Good afternoon,
Commander-Shepherd-Goat.

80
00:12:54,958 --> 00:12:57,957
Invite him to the mountain today.

81
00:13:00,000 --> 00:13:02,707
Teach him how to live in the mountains.

82
00:13:03,958 --> 00:13:05,749
Hello.
My name is Heidi.

83
00:13:09,833 --> 00:13:12,582
- This.
- Thank you.

84
00:13:13,250 --> 00:13:14,790
Come on.

85
00:13:19,500 --> 00:13:22,457
You hear him. & apos; right?
You must obey my words.

86
00:13:22,625 --> 00:13:23,832
Yes, yes.

87
00:13:24,291 --> 00:13:26,999
- What's your name?
- Peter.

88
00:13:27,166 --> 00:13:30,249
- Do you live with him now?
- Yes, he is my grandfather.

89
00:13:30,416 --> 00:13:31,915
Your grandfather?

90
00:13:32,500 --> 00:13:34,790
Why not stay
with your parents?

91
00:13:34,958 --> 00:13:36,790
They are gone.

92
00:13:38,083 --> 00:13:40,249
My father has also died.

93
00:13:40,958 --> 00:13:44,124
I previously stayed with
Bibi Dete in Bada Ragaz.

94
00:13:44,291 --> 00:13:46,707
I just sit
all day.

95
00:13:46,875 --> 00:13:49,040
But here is very different.
I can play!

96
00:13:49,333 --> 00:13:52,082
- Hey, don't be far from me!
- Yes, yes.

97
00:14:40,583 --> 00:14:42,165
What is the small name?

98
00:14:43,208 --> 00:14:47,415
- Snowhopper (Snow jumper).
- Can you show me how to make a fire?

99
00:14:48,833 --> 00:14:50,332
Yes.

100
00:14:54,916 --> 00:14:56,207
Eh, Peter.

101
00:14:57,083 --> 00:14:59,457
Do you eat a little
of my cheese and sausage?

102
00:14:59,625 --> 00:15:00,707
What, me?

103
00:15:01,500 --> 00:15:03,582
No, not me.

104
00:15:04,416 --> 00:15:05,915
Then who?

105
00:15:06,416 --> 00:15:09,082
I don't know.
Maybe a goat?

106
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
Goats?

107
00:15:14,375 --> 00:15:15,582
Hey!
Stay there.

108
00:15:16,375 --> 00:15:19,957
Little Swan, Thistlefinch!
Stop it!

109
00:15:22,000 --> 00:15:24,665
Move aside!
Stop it!

110
00:15:24,958 --> 00:15:27,582
- Just look at you!
- Let her go!

111
00:15:27,750 --> 00:15:30,207
Can you do it accordingly?
I say don't go anywhere!

112
00:15:30,500 --> 00:15:32,790
Stop beating him!
They have stopped fighting.

113
00:15:32,958 --> 00:15:36,290
They must be punished. Their milk production is small if they fight.

114
00:15:36,583 --> 00:15:40,290
If I stop beating them, I will give you half my meal.

115
00:15:40,458 --> 00:15:41,499
Half?

116
00:15:44,458 --> 00:15:45,499
Every day?

117
00:15:45,791 --> 00:15:48,874
But you can't
beat up more goats.

118
00:15:49,041 --> 00:15:51,040
Promise?

119
00:15:51,333 --> 00:15:53,540
Every day.
Half.

120
00:16:02,750 --> 00:16:07,165
- Do you see it? See.
- Yes, I can see it.

121
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
Look.
Hurry up, hide!

122
00:16:10,208 --> 00:16:11,374
Now your turn.

123
00:16:11,666 --> 00:16:13,040
- me?
- Yes.

124
00:16:36,833 --> 00:16:38,665
- Heidi?
- Yes?

125
00:16:38,958 --> 00:16:41,707
Don't be concerned about
with food, huh?

126
00:16:42,507 --> 00:16:43,807
What's wrong?

127
00:16:44,958 --> 00:16:49,165
It is said that your grandfather was once
killed people in the village.

128
00:17:09,083 --> 00:17:11,082
Thank you.

129
00:17:11,708 --> 00:17:14,374
I'll just sleep in the cage.

130
00:17:16,791 --> 00:17:19,999
Did Peter tell me about Grandpa?

131
00:17:24,625 --> 00:17:26,682
And you just like that
trust him?

132
00:17:27,875 --> 00:17:30,290
Is it really what Peter said?

133
00:17:30,875 --> 00:17:33,749
Happy people
tell stories about badness.

134
00:17:35,208 --> 00:17:39,457
You have to decide for yourself, more trust
with your own eyes and ears...

135
00:17:39,625 --> 00:17:41,707
... or other people's words.

136
00:18:07,208 --> 00:18:09,832
Good night, Grandpa.

137
00:18:44,416 --> 00:18:46,374
How beautiful.

138
00:18:48,916 --> 00:18:51,082
I know beautiful places here.

139
00:19:23,125 --> 00:19:25,749
Tomorrow I will show
where edelweiss flowers grow.

140
00:19:28,291 --> 00:19:29,665
Peter.

141
00:19:31,541 --> 00:19:35,374
Tomorrow I'm not here anymore.
Grandpa took me to the Pastor.

142
00:19:35,666 --> 00:19:36,749
What?

143
00:19:38,500 --> 00:19:41,082
I am alone again with these stupid goats.

144
00:19:43,166 --> 00:19:45,832
Suhhh!
Come on! Come on.

145
00:19:46,125 --> 00:19:47,915
Come on! Street!

146
00:20:13,083 --> 00:20:15,290
Geez, why is your face?

147
00:20:17,916 --> 00:20:19,749
Grandpa?

148
00:20:21,500 --> 00:20:23,874
What is this chair for me?

149
00:20:24,041 --> 00:20:25,582
Who else for?

150
00:20:29,333 --> 00:20:31,124
But tomorrow I leave.

151
00:20:32,125 --> 00:20:34,249
You will go
to the mountain tomorrow.

152
00:20:35,125 --> 00:20:37,040
And the shades too?

153
00:20:37,208 --> 00:20:38,332
Yes.

154
00:20:40,000 --> 00:20:42,915
Don't ask too many questions,
quickly clean your face.

155
00:20:47,125 --> 00:20:49,832
Thank you, thank you,
thank you!

156
00:20:52,291 --> 00:20:56,165
Peter!
I can stay here!

157
00:21:48,083 --> 00:21:51,207
- This is my last day here.
- Why?

158
00:21:51,375 --> 00:21:52,915
I have to go to school.

159
00:21:53,083 --> 00:21:54,790
When did you return?

160
00:21:56,083 --> 00:21:57,699
Maybe during spring.

161
00:21:58,125 --> 00:22:00,040
Until spring?

162
00:22:07,208 --> 00:22:08,865
Visit my house.

163
00:22:09,458 --> 00:22:11,540
My grandmother would be happy
meet you.

164
00:22:20,350 --> 00:22:23,332
Stop eating grass,
is enough for today!

165
00:22:23,958 --> 00:22:25,665
Come on!

166
00:22:28,416 --> 00:22:30,165
Can I go to school?

167
00:22:31,541 --> 00:22:33,082
Sit down, we eat.

168
00:22:38,041 --> 00:22:39,290
See who it is.

169
00:22:40,083 --> 00:22:43,207
Extraordinary.

170
00:22:45,333 --> 00:22:48,207
He should not be allowed to treat small children.

171
00:22:48,500 --> 00:22:50,749
He looks at us.

172
00:23:17,750 --> 00:23:19,124
Good afternoon.

173
00:23:19,958 --> 00:23:21,249
Hello.

174
00:23:22,125 --> 00:23:23,332
Uncle-Alp.

175
00:23:24,416 --> 00:23:26,915
What do you plan
with this child?

176
00:23:27,083 --> 00:23:28,957
There is no business with you.

177
00:23:29,250 --> 00:23:31,665
One more year he has to go to school.

178
00:23:31,833 --> 00:23:34,374
No need.

179
00:23:34,541 --> 00:23:37,749
Think.
Every child must learn to read.

180
00:23:38,041 --> 00:23:41,624
He can't go down the Alps
alone in winter.

181
00:23:41,791 --> 00:23:44,374
Come on, kid.
Go outside.

182
00:23:48,750 --> 00:23:51,290
Loneliness over the Alps there
throughout the winter.

183
00:23:51,583 --> 00:23:55,457
- The child his age needs a friend.
- He already has what he needs.

184
00:23:58,291 --> 00:23:59,790
That is against the law.

185
00:24:01,083 --> 00:24:04,374
I'm not interested in the law.

186
00:24:14,458 --> 00:24:15,624
Come on.

187
00:24:18,291 --> 00:24:20,499
Basic stubbornness.

188
00:24:33,541 --> 00:24:35,790
Come here, look.

189
00:24:37,458 --> 00:24:39,332
This is done.

190
00:24:42,583 --> 00:24:43,957
Good.

191
00:24:45,083 --> 00:24:46,332
Thank you, Grandpa.

192
00:24:52,333 --> 00:24:54,915
If this was spring again.

193
00:25:27,043 --> 00:25:29,043
Yiha!

194
00:25:30,943 --> 00:25:32,377
Faster!

195
00:25:37,627 --> 00:25:39,085
Faster!

196
00:25:59,666 --> 00:26:01,499
Thank you.

197
00:26:01,666 --> 00:26:04,874
By night,
Grandpa will pick you up.

198
00:26:11,416 --> 00:26:13,040
Hello, is Peter there?

199
00:26:13,208 --> 00:26:15,915
He is in school.
Enter it.

200
00:26:23,291 --> 00:26:25,749
Mother, we have guests.
His name is Heidi.

201
00:26:26,458 --> 00:26:27,832
Hello.

202
00:26:28,000 --> 00:26:30,499
Grandma can't see, son.

203
00:26:31,791 --> 00:26:34,957
Come closer, Heidi.

204
00:26:37,875 --> 00:26:40,374
Can you not see Grandma?

205
00:26:40,666 --> 00:26:42,749
With my eyes,
right,...

206
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
... but with my hands,
is certainly different.

207
00:26:48,916 --> 00:26:51,124
- Heidi!
- Peter!

208
00:26:56,500 --> 00:26:57,540
Thank you.

209
00:26:57,708 --> 00:27:00,457
You are lucky Heidi,
turns out to be a boring school.

210
00:27:00,625 --> 00:27:03,040
That's because you can't go
can read.

211
00:27:03,208 --> 00:27:06,624
Mother too.
What's the point of being able to read here?

212
00:27:06,916 --> 00:27:07,957
Spend your food!

213
00:27:12,625 --> 00:27:15,165
Eat mine, Nek.

214
00:27:15,333 --> 00:27:18,332
Thank you Heidi,
but the bread is too hard.

215
00:27:19,458 --> 00:27:22,165
Grandma is almost toothless.

216
00:27:23,250 --> 00:27:24,374
If that's the case for me.

217
00:27:34,916 --> 00:27:38,249
His grandmother Peter can't see.
Do you know?

218
00:27:39,458 --> 00:27:42,415
And can't eat
hard bread anymore.

219
00:27:45,208 --> 00:27:49,624
We are still luckier right, Grandpa?

220
00:28:41,625 --> 00:28:43,707
Stop!

221
00:28:57,916 --> 00:29:00,332
Uncle?
Hello.

222
00:29:02,083 --> 00:29:04,207
I have good news.

223
00:29:05,291 --> 00:29:07,790
I've found
residence for Heidi,...

224
00:29:07,958 --> 00:29:10,665
... from my employer's friend, in Frankfurt.

225
00:29:15,666 --> 00:29:17,790
A very respected family,...

226
00:29:17,958 --> 00:29:23,582
... even Heidi can go to school
with her daughter.

227
00:29:24,750 --> 00:29:26,540
This is a rare opportunity for him.

228
00:29:27,583 --> 00:29:29,540
Don't just shut up!

229
00:29:30,333 --> 00:29:32,874
If you have finished talking,
please leave.

230
00:29:33,500 --> 00:29:34,915
But I want to take it.

231
00:29:35,208 --> 00:29:36,707
Heidi will remain here.

232
00:29:40,458 --> 00:29:43,624
People in the village say
Uncle can't allow him to go to school.

233
00:29:44,750 --> 00:29:48,499
Because of Uncle's stubborn character, he would not be able to read or write.

234
00:29:48,666 --> 00:29:50,499
Uncle wants him to be
a foolish child here?

235
00:29:50,791 --> 00:29:53,915
Why did you suddenly
care about him?

236
00:29:54,083 --> 00:29:57,624
Uncle, before I didn't have another choice.

237
00:29:57,916 --> 00:30:00,290
There is nothing to say anymore.

238
00:30:03,250 --> 00:30:05,624
If Uncle doesn't allow him to go to school,...

239
00:30:05,916 --> 00:30:09,165
... they will take it from you
and put him in an orphanage.

240
00:30:09,791 --> 00:30:13,290
I will bring it today.
With the help of residents, if forced.

241
00:30:14,250 --> 00:30:15,874
Where is Heidi?

242
00:30:17,625 --> 00:30:19,290
Heidi is mine.

243
00:30:19,458 --> 00:30:21,040
Now missing from this.

244
00:30:47,583 --> 00:30:49,915
- Heidi!
- Aunt Dete?

245
00:30:50,791 --> 00:30:52,999
- Aunt Dete!
- Heidi, my dear.

246
00:30:53,291 --> 00:30:54,332
Come here.

247
00:30:55,833 --> 00:30:57,624
Don't you miss Auntie?

248
00:30:58,666 --> 00:31:01,249
Son, go take care of your goats.

249
00:31:01,416 --> 00:31:04,957
I have to talk to Heidi.
Come on.

250
00:31:07,125 --> 00:31:08,457
Sit down.

251
00:31:13,500 --> 00:31:14,707
Listen to Auntie.

252
00:31:14,875 --> 00:31:19,290
Will Heidi stay
in a big and grand house?

253
00:31:20,666 --> 00:31:23,957
Sesemann Family,
a respected family from Frankfurt,...

254
00:31:24,125 --> 00:31:26,749
... is looking for friends
for his daughter.

255
00:31:28,166 --> 00:31:29,724
But I feel at home here.

256
00:31:31,083 --> 00:31:34,999
But the girl in Frankurt
is looking forward to your arrival.

257
00:31:35,708 --> 00:31:37,457
I would rather stay with Grandpa.

258
00:31:37,750 --> 00:31:41,832
Heidi, Grandpa wants you to join with Auntie.

259
00:31:44,083 --> 00:31:45,124
Really?

260
00:31:46,958 --> 00:31:50,082
Son, we both want
the best for you.

261
00:31:52,333 --> 00:31:54,790
Come along with Auntie.
The train will depart soon.

262
00:31:54,958 --> 00:31:58,332
- But I have to say goodbye to Grandpa.
- We don't have time for that.

263
00:31:58,500 --> 00:32:00,790
- Is it far away?
- Not far.

264
00:32:00,958 --> 00:32:03,082
Then what if I don't feel at home?

265
00:32:03,916 --> 00:32:05,624
You can go home.

266
00:32:05,791 --> 00:32:07,790
Aunt promises.

267
00:32:07,958 --> 00:32:09,415
Come on.

268
00:32:20,000 --> 00:32:23,249
Come on, hurry up!

269
00:32:27,708 --> 00:32:29,040
Where is Heidi?

270
00:32:41,450 --> 00:32:43,049
Come on, hurry up!

271
00:32:49,500 --> 00:32:51,082
Rise.

272
00:32:52,208 --> 00:32:54,124
- Depart!
- OK.

273
00:33:09,666 --> 00:33:12,540
They are gone!
You're late again, huh?

274
00:33:19,250 --> 00:33:21,415
Keep on lamenting it.

275
00:33:30,916 --> 00:33:33,790
A miracle the child is still alive.

276
00:34:14,958 --> 00:34:16,507
Heidi, stay here.

277
00:34:16,708 --> 00:34:18,332
Don't go anywhere!

278
00:34:39,208 --> 00:34:42,790
Heidi, come with me.
Let's go inside.

279
00:35:08,125 --> 00:35:09,165
Are you empty?

280
00:35:10,041 --> 00:35:12,165
Please, the residence of the Sesemann family.

281
00:35:13,458 --> 00:35:14,874
Come on up.

282
00:35:39,750 --> 00:35:41,415
Heidi!

283
00:35:52,500 --> 00:35:53,957
Down.

284
00:36:02,916 --> 00:36:05,040
- Good afternoon, Miss.
- Good afternoon.

285
00:36:08,833 --> 00:36:10,215
Welcome, miss.

286
00:36:11,041 --> 00:36:13,749
Miss Rottenmeier
awaits our arrival.

287
00:36:14,875 --> 00:36:16,499
Let's go through here.

288
00:36:46,333 --> 00:36:47,957
Heidi, stop it!

289
00:36:48,666 --> 00:36:51,999
Now Aunt will introduce you
to Miss Rottenmeier, huh?

290
00:36:52,166 --> 00:36:54,540
He is a Miss Young private tutor.

291
00:36:54,708 --> 00:36:55,749
Private teacher?

292
00:36:55,916 --> 00:37:01,165
He is a respectable woman who takes care of Miss Klara.

293
00:37:01,333 --> 00:37:03,040
So take care of your attitude!

294
00:37:03,208 --> 00:37:06,790
- Miss Rottenmeier is waiting for you.
- OK. Come on.

295
00:37:18,083 --> 00:37:21,457
Unfortunately, I didn't have time to change clothes.

296
00:37:29,333 --> 00:37:31,624
- What's your name?
- Heidi.

297
00:37:31,791 --> 00:37:34,207
Heidi?
Not the name of a Christian.

298
00:37:34,500 --> 00:37:37,040
His name is Adelheid,
like his mother's name.

299
00:37:37,208 --> 00:37:38,457
May he be accepted by His side.

300
00:37:46,791 --> 00:37:49,249
This child seems still small to me.

301
00:37:49,416 --> 00:37:52,707
Absolutely, his body is quite small
for his age.

302
00:37:52,875 --> 00:37:55,749
- I'm eight years old.
- Eight?

303
00:37:56,458 --> 00:37:59,707
You are still too small.
Come with me, Dete.

304
00:38:05,708 --> 00:38:08,957
Adelheid is a child who
matches the criteria of Mr. Sesemann.

305
00:38:09,125 --> 00:38:11,665
Original descendants of
rural Switzerland.

306
00:38:13,000 --> 00:38:15,082
And now I want
part of our agreement.

307
00:38:17,583 --> 00:38:20,540
- How do I call you?
- Just call Heidi.

308
00:38:21,375 --> 00:38:22,915
I'm Klara.

309
00:38:24,000 --> 00:38:25,957
Are you amazed by Frankfurt?

310
00:38:27,333 --> 00:38:30,457
Grandpa and Aunty Dete want
I came here,...

311
00:38:30,625 --> 00:38:33,874
... but if it's not at home,
I'm allowed to go home.

312
00:38:34,500 --> 00:38:37,415
You are the weirdest girl I have ever met.

313
00:38:38,583 --> 00:38:40,374
What is a boy's clothes?

314
00:38:41,333 --> 00:38:44,665
These clothes are useful at the Alps.
Especially for climbing.

315
00:38:45,750 --> 00:38:47,707
Oh, climb...

316
00:38:50,250 --> 00:38:52,040
You can't walk?

317
00:38:52,208 --> 00:38:54,207
Unfortunately yes.

318
00:38:54,500 --> 00:38:57,374
- So you always sit here?
- Yes.

319
00:38:58,708 --> 00:39:00,049
Don't hesitate to push me.

320
00:39:05,833 --> 00:39:07,332
Do you like our house?

321
00:39:07,625 --> 00:39:08,832
The house is big.

322
00:39:12,000 --> 00:39:13,749
Sorry.

323
00:39:20,916 --> 00:39:21,957
What happened?

324
00:39:22,791 --> 00:39:26,707
I hit the table.
I'm not careful. Sorry.

325
00:39:31,791 --> 00:39:35,040
OK.
Now it's time for dinner.

326
00:39:37,083 --> 00:39:38,282
Sit down.

327
00:39:55,041 --> 00:39:58,207
You are somewhat similar to
Peter the goat shepherd.

328
00:39:58,375 --> 00:40:00,540
- Sorry?
- Adelheid.

329
00:40:00,833 --> 00:40:02,665
Don't talk like that
to the servants.

330
00:40:10,500 --> 00:40:11,999
In this house we
use cutlery.

331
00:40:13,916 --> 00:40:16,415
He doesn't even know the most basic thing.

332
00:40:19,541 --> 00:40:21,957
Sorry.
I will take a napkin.

333
00:40:22,125 --> 00:40:23,415
Napkins?

334
00:40:23,708 --> 00:40:25,249
Sit down, Adelheid!

335
00:40:27,541 --> 00:40:30,040
Tinette!
Shut up!

336
00:40:46,250 --> 00:40:48,165
I ask for two.

337
00:40:49,208 --> 00:40:50,999
Sebastian.

338
00:40:51,291 --> 00:40:53,665
"Can you give me
two cadet bread?"

339
00:40:55,041 --> 00:40:59,124
Can Uncle...
give me two cadet buns?

340
00:41:00,375 --> 00:41:02,207
"Give me two cadet buns."

341
00:41:03,750 --> 00:41:05,040
Give me two cadet breads.

342
00:41:06,375 --> 00:41:08,415
Two cadet buns.

343
00:41:08,708 --> 00:41:11,082
Two cadet buns, please.

344
00:41:19,416 --> 00:41:22,040
In this house there is etiquette, Adelheid.

345
00:41:22,208 --> 00:41:25,832
You have to call
servants as Uncle or Aunt,...

346
00:41:26,000 --> 00:41:28,207
... and prohibited from degrading them.

347
00:41:30,416 --> 00:41:33,124
Breakfast at half past eight.

348
00:41:33,291 --> 00:41:37,832
Learning will begin
right at eight fifteen.

349
00:41:38,000 --> 00:41:40,957
Half one we have lunch.

350
00:41:41,875 --> 00:41:43,582
Then two hours of rest.

351
00:41:44,416 --> 00:41:46,007
At seven o'clock it's time to sleep at night.

352
00:41:46,625 --> 00:41:49,874
In this house it is forbidden to run and jump.

353
00:41:50,458 --> 00:41:52,207
We must always walk.

354
00:41:52,375 --> 00:41:54,457
Don't shout.

355
00:41:54,625 --> 00:41:56,290
Miss Rottenmeier?

356
00:43:02,958 --> 00:43:04,582
What are you doing?

357
00:43:09,250 --> 00:43:11,082
You can't run
like that here.

358
00:43:11,250 --> 00:43:13,415
- me?
- Yes!

359
00:43:29,291 --> 00:43:31,540
Are people on the mountain
not taking a shower?

360
00:43:32,541 --> 00:43:34,082
Of course we take a shower.

361
00:43:37,166 --> 00:43:40,874
Auntie heard in the mountains there,...

362
00:43:42,250 --> 00:43:45,124
... there are Mountain Trolls
and dwarves.

363
00:43:45,291 --> 00:43:47,124
Ever seen one?

364
00:43:47,958 --> 00:43:49,457
Don't move.

365
00:43:56,916 --> 00:44:00,957
Now wear it,
then immediately upstairs.

366
00:44:18,833 --> 00:44:20,040
Heidi!

367
00:44:34,375 --> 00:44:37,082
Use a butter knife.

368
00:44:46,250 --> 00:44:48,707
OK, Miss Adelheid.

369
00:44:49,875 --> 00:44:52,790
Open chapter one
and read aloud.

370
00:45:04,458 --> 00:45:05,665
I can't.

371
00:45:06,583 --> 00:45:07,832
Sorry?

372
00:45:08,500 --> 00:45:10,207
I can't read.

373
00:45:10,500 --> 00:45:12,415
Miss must understand alphabet.

374
00:45:15,708 --> 00:45:17,874
What is this letter?

375
00:45:18,458 --> 00:45:19,749
The shape is like a mountain.

376
00:45:21,416 --> 00:45:22,540
Yes, right.

377
00:45:22,833 --> 00:45:24,865
Miss Klara, this is not fun.

378
00:45:26,000 --> 00:45:27,707
Peter also can't read.

379
00:45:27,875 --> 00:45:29,040
- Peter?
- Peter?

380
00:45:29,625 --> 00:45:31,499
He is my friend.

381
00:45:32,333 --> 00:45:34,957
Peter said, reading is not needed
in the mountains.

382
00:45:35,250 --> 00:45:36,499
Not needed?

383
00:45:37,708 --> 00:45:39,082
Miss...

384
00:45:40,708 --> 00:45:42,915
Everyone must learn to read.

385
00:45:45,833 --> 00:45:47,790
Please wait a moment.

386
00:45:49,666 --> 00:45:52,082
He doesn't know the alphabet?

387
00:45:53,875 --> 00:45:58,749
Incredible, udie
was taken to this house.

388
00:45:58,916 --> 00:46:03,665
Maybe it will be more appropriate
if there are other teachers who teach him.

389
00:46:03,833 --> 00:46:05,665
Cannot.

390
00:46:05,833 --> 00:46:07,332
Don't be too demanding...

391
00:46:07,500 --> 00:46:11,290
... only to teach the alphabet
the Swiss girl.

392
00:46:11,458 --> 00:46:13,290
That's not what I mean,
it's just...

393
00:46:13,458 --> 00:46:18,332
Coming soon after Sesemann, I make sure
Adelheid will leave this house.

394
00:46:20,166 --> 00:46:22,582
The window isn't opened?

395
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
Why?

396
00:46:27,166 --> 00:46:29,832
I want to see the mountains.

397
00:46:33,166 --> 00:46:38,332
Miss Adelheid, please return
to your seat,...

398
00:46:38,500 --> 00:46:42,249
... so you can continue
our most important lesson.

399
00:46:44,666 --> 00:46:45,749
Miss Klara.

400
00:46:51,041 --> 00:46:54,374
Miss Adelheid,
the mountain is called letter & apos;

401
00:46:56,541 --> 00:46:58,332
& apos; A & apos; for Adelheid.

402
00:46:58,500 --> 00:47:00,957
- & apos;
- Exactly.

403
00:47:02,291 --> 00:47:03,874
Take me there, Heidi.

404
00:47:12,250 --> 00:47:14,832
Don't be too wide!
Don't let anyone see us.

405
00:47:21,541 --> 00:47:22,999
I want to show you this.

406
00:47:24,625 --> 00:47:26,874
- What are you?
- And my mother.

407
00:47:30,083 --> 00:47:31,957
But you are standing.

408
00:47:32,125 --> 00:47:33,582
Yes.

409
00:47:33,750 --> 00:47:36,374
I suddenly got sick after...

410
00:47:36,541 --> 00:47:38,874
After my mother is gone.

411
00:47:39,708 --> 00:47:41,574
My father is also very
miss my mother.

412
00:47:42,375 --> 00:47:45,374
Daddy always travels
because of his work.

413
00:47:46,583 --> 00:47:48,749
And I'm always locked up in this house.

414
00:48:01,000 --> 00:48:02,082
Uncle!

415
00:48:03,583 --> 00:48:07,582
Geez! Don't sneak up like that Miss.

416
00:48:07,750 --> 00:48:08,790
Sorry.

417
00:48:09,083 --> 00:48:11,915
It's time to take a nap,
Miss Adelheid.

418
00:48:12,083 --> 00:48:13,790
But I can't sleep.

419
00:48:13,958 --> 00:48:17,415
You have to sleep,
just sleep.

420
00:48:21,375 --> 00:48:24,040
Is there anything I can help
for Young Miss?

421
00:48:25,875 --> 00:48:26,957
What...

422
00:48:27,125 --> 00:48:29,040
Do you know
how do you open a window?

423
00:48:30,291 --> 00:48:31,415
Which one?

424
00:48:42,708 --> 00:48:44,124
Please, miss.

425
00:48:45,625 --> 00:48:48,124
Geez, watch out!

426
00:48:50,750 --> 00:48:52,790
There are no mountains at all.

427
00:48:53,458 --> 00:48:57,290
Yes, Miss can't see anything from here,...

428
00:48:58,541 --> 00:49:03,249
... but look there, maybe Miss
can see it from the tower.

429
00:49:06,916 --> 00:49:11,165
But now, I have to close again the window and Miss return to the room.

430
00:49:11,333 --> 00:49:13,165
If not, it will be a problem later.

431
00:49:16,666 --> 00:49:18,249
Thank you and see you later.

432
00:49:21,875 --> 00:49:23,290
See you later.

433
00:49:32,000 --> 00:49:34,832
We have to go back before
the nap time ends.

434
00:49:35,000 --> 00:49:36,582
Yes, yes.

435
00:49:40,416 --> 00:49:41,540
To the right.

436
00:49:42,583 --> 00:49:44,457
Wrong, go left!

437
00:49:45,791 --> 00:49:48,165
Yes right.
Straight there.

438
00:49:54,041 --> 00:49:57,665
Apples, fresh apples!

439
00:49:57,958 --> 00:49:59,957
Fresh apples!

440
00:50:22,500 --> 00:50:23,540
The tower.

441
00:50:24,458 --> 00:50:26,082
Where is it now?

442
00:50:28,708 --> 00:50:30,790
Heidi, I don't know anymore
the road to the tower.

443
00:50:32,458 --> 00:50:34,124
Maybe he knows.

444
00:50:35,583 --> 00:50:37,549
Heidi, you should not
talk with bums!

445
00:50:40,041 --> 00:50:41,749
Heidi!

446
00:50:43,666 --> 00:50:44,832
Pass here.

447
00:50:52,750 --> 00:50:54,082
That's it.

448
00:51:04,166 --> 00:51:07,624
Bread! Warm bread!

449
00:51:08,666 --> 00:51:10,957
Warm bread!

450
00:51:12,083 --> 00:51:14,249
There.
That is the entrance.

451
00:51:15,500 --> 00:51:17,040
What about you?

452
00:51:17,333 --> 00:51:19,374
Don't worry.
Hurry in.

453
00:51:23,166 --> 00:51:24,582
Come on!

454
00:51:38,500 --> 00:51:40,832
May a good night's sleep.

455
00:51:43,625 --> 00:51:44,874
Miss?

456
00:52:03,916 --> 00:52:06,290
I'm sure Miss definitely
will like this.

457
00:52:09,166 --> 00:52:10,207
Funny thing.

458
00:52:12,500 --> 00:52:14,457
If Miss is willing to pay for it.

459
00:52:17,166 --> 00:52:18,832
Don't just shut up.
Search!

460
00:52:19,125 --> 00:52:20,832
Miss?

461
00:52:21,833 --> 00:52:22,999
Adelheid!

462
00:52:23,166 --> 00:52:24,207
Klara!

463
00:52:24,958 --> 00:52:26,415
I didn't find them.

464
00:52:26,708 --> 00:52:28,332
The front door is open.

465
00:52:28,500 --> 00:52:31,165
- Then?
- Maybe they came out.

466
00:52:31,458 --> 00:52:33,707
Oh, I see.
Why come out? Where?

467
00:52:34,000 --> 00:52:36,290
I think we should look for it outside.

468
00:52:36,583 --> 00:52:37,707
For God's sake!

469
00:52:39,250 --> 00:52:41,999
Find them, Sebastian.

470
00:52:42,416 --> 00:52:43,499
Find them!

471
00:52:47,200 --> 00:52:55,000


472
00:52:55,416 --> 00:52:57,040
Where are the mountains?

473
00:53:18,166 --> 00:53:20,165
Grandpa.

474
00:53:33,291 --> 00:53:35,165
Heidi, how are the results?

475
00:53:36,083 --> 00:53:37,332
Look.

476
00:53:38,375 --> 00:53:40,707
Very funny.

477
00:53:40,875 --> 00:53:42,457
We have to go.

478
00:53:49,166 --> 00:53:50,790
Young lady!

479
00:53:52,208 --> 00:53:54,040
Miss what is here?

480
00:53:56,625 --> 00:53:58,832
Return home as soon as possible.

481
00:54:09,500 --> 00:54:12,082
Where have they been?

482
00:54:12,291 --> 00:54:14,790
Not far away.
They just want...

483
00:54:15,083 --> 00:54:17,082
- Take a walk.
- So true.

484
00:54:22,250 --> 00:54:24,415
You bring Klara
out of the house.

485
00:54:24,708 --> 00:54:27,124
Do you realize how dangerous your actions are?

486
00:54:27,291 --> 00:54:28,332
What is this?

487
00:54:33,083 --> 00:54:38,040
What would you say to his father
if something happened to Miss Klara?

488
00:54:43,416 --> 00:54:45,665
And your sling...

489
00:54:51,583 --> 00:54:54,457
Geez!
That creature must leave here.

490
00:54:54,750 --> 00:54:55,832
- No...
- Sebastian!

491
00:54:56,125 --> 00:54:58,499
- Can't we maintain it?
- Absolutely not!

492
00:54:58,791 --> 00:54:59,999
I...

493
00:55:00,458 --> 00:55:02,624
I can't breathe.
The feathers!

494
00:55:05,125 --> 00:55:06,332
Oh my God!

495
00:55:07,000 --> 00:55:08,957
Get rid of them!

496
00:55:09,333 --> 00:55:10,749
Those creatures must go!

497
00:55:12,416 --> 00:55:14,957
Let's hurry up, Sebastian!

498
00:55:17,583 --> 00:55:20,415
- I will take care of this cute cat.
- I'm short of breath.

499
00:55:21,625 --> 00:55:24,040
Gosh, catch this one!
Hurry up!

500
00:55:24,333 --> 00:55:25,999
Sebastian!
Oh, my God.

501
00:55:26,291 --> 00:55:29,582
Sebastian! The cat!
Her cat is attacking me!

502
00:55:54,666 --> 00:55:55,707
Don't.

503
00:55:56,750 --> 00:55:59,124
There is no dinner
for Adelheid.

504
00:55:59,416 --> 00:56:01,124
- But...
- Miss Sesemann.

505
00:56:01,750 --> 00:56:04,540
This is a punishment for him.

506
00:56:12,125 --> 00:56:13,499
Bediri there.

507
00:56:13,666 --> 00:56:15,665
With a face facing the wall.

508
00:56:21,000 --> 00:56:22,415
Fast!

509
00:56:36,125 --> 00:56:37,915
Face facing the wall.

510
00:56:45,833 --> 00:56:47,540
I say, face
facing the wall!

511
00:56:53,208 --> 00:56:56,124
Next time I will lock you up
in a warehouse with rats.

512
00:57:43,416 --> 00:57:44,582
I have to go home.

513
00:57:46,041 --> 00:57:47,457
Sorry?

514
00:57:47,625 --> 00:57:48,749
What?

515
00:57:49,833 --> 00:57:51,374
Heidi!

516
00:57:51,541 --> 00:57:53,332
Anyway I have to go home.

517
00:57:55,583 --> 00:57:56,682
But...

518
00:57:56,750 --> 00:57:59,457
- Adelheid.
- But why? Heidi!

519
00:57:59,750 --> 00:58:01,290
Stop.

520
00:58:02,458 --> 00:58:03,532
Heidi, wait!

521
00:58:03,625 --> 00:58:05,665
- I said stop!
- Heidi!

522
00:58:06,833 --> 00:58:08,033
Don't go!

523
00:58:08,041 --> 00:58:09,207
How dare you!

524
00:58:09,500 --> 00:58:11,165
Aunt Dete says
I can go at any time.

525
00:58:12,208 --> 00:58:13,665
Oh yes?

526
00:58:13,958 --> 00:58:16,540
If so your aunt is lying.
Don't dream you can go.

527
00:58:19,250 --> 00:58:21,040
You don't realize,
how lucky are you?

528
00:58:21,208 --> 00:58:23,207
I just wish I could be raised
at home like this.

529
00:58:29,541 --> 00:58:31,749
What do you mean
collect these breads?

530
00:58:31,916 --> 00:58:34,207
Bread for Grandma Peter.

531
00:58:34,833 --> 00:58:36,082
Stupid basis.

532
00:58:36,375 --> 00:58:38,582
Leave it alone.

533
00:58:38,875 --> 00:58:41,374
Heidi, what are you doing?

534
00:58:45,833 --> 00:58:48,249
See the consequences of your actions
on Young Miss.

535
00:58:55,875 --> 00:58:57,624
Quickly enter your room.

536
00:58:58,041 --> 00:58:59,499
Right now!

537
00:59:04,750 --> 00:59:06,665
Tinette.

538
00:59:06,833 --> 00:59:08,124
Tinette!

539
00:59:34,166 --> 00:59:36,249
Grandma.

540
01:00:04,500 --> 01:00:05,874
Where is Klara?

541
01:00:07,125 --> 01:00:08,624
Klara is sick.

542
01:00:08,833 --> 01:00:10,874
Sick!
Because of your actions.

543
01:00:37,291 --> 01:00:40,040
So this is our Swiss girl.

544
01:00:41,333 --> 01:00:43,999
Don't be afraid.
I am a doctor.

545
01:00:44,708 --> 01:00:47,040
- Hi.
- Hi?

546
01:00:47,208 --> 01:00:48,332
Hi.

547
01:00:49,166 --> 01:00:50,707
Is Klara sick?

548
01:00:51,000 --> 01:00:52,874
Young Miss is better.

549
01:00:53,166 --> 01:00:55,499
The doctor feels he will be very happy
meet you.

550
01:00:57,166 --> 01:00:58,832
See you later.

551
01:00:59,000 --> 01:01:00,540
Goodbye.

552
01:01:08,500 --> 01:01:10,599
Am I so bad
that you want to leave?

553
01:01:11,416 --> 01:01:13,415
No, not because of that.

554
01:01:22,625 --> 01:01:24,915
Only you are my friend, Heidi.

555
01:01:26,375 --> 01:01:28,832
We have already gone through pleasant moments.

556
01:01:38,291 --> 01:01:39,832
& apos; N & apos;

557
01:01:43,708 --> 01:01:46,424
Miss Miss
can now be a little faster.

558
01:01:46,624 --> 01:01:47,724
& apos; O & apos ;.

559
01:01:51,958 --> 01:01:53,957
The shape is like a cadet bread.

560
01:01:55,791 --> 01:01:57,415
Exactly.

561
01:01:57,583 --> 01:02:00,499
Not letters & apos; T & apos; for Tarat,...

562
01:02:00,666 --> 01:02:02,207
... or letters & apos; K & apos; for Rust,...

563
01:02:02,375 --> 01:02:05,499
... but letters & b; B & apos; -
Letter & apos; B & apos; for the West.

564
01:02:05,666 --> 01:02:07,582
And the word starts with...

565
01:02:08,791 --> 01:02:12,332
... letters & B; apos! How's this Miss?
It's so easy Miss forgot.

566
01:02:34,750 --> 01:02:37,207
You are dressed up neatly.

567
01:02:37,750 --> 01:02:40,957
I don't dress up at all.
Design you!

568
01:02:56,166 --> 01:02:59,249
- Welcome home, sir.
- Sebastian.

569
01:03:06,375 --> 01:03:09,415
- Sebastian.
- Nice to see you, Mrs. Sesemann.

570
01:03:15,291 --> 01:03:17,499
- Father!
- Klara, my daughter.

571
01:03:18,750 --> 01:03:21,499
- My dear daughter!
- Dad.

572
01:03:24,416 --> 01:03:27,415
Ah, so this is our Adelheid?

573
01:03:28,083 --> 01:03:29,165
Good afternoon.

574
01:03:30,750 --> 01:03:33,374
Daddy has a surprise for you.

575
01:03:38,708 --> 01:03:40,624
- Grandma!
- Klara.

576
01:03:42,250 --> 01:03:46,207
My beautiful girl.

577
01:03:47,458 --> 01:03:50,707
Grandma happened to stop by
just to see you.

578
01:03:51,583 --> 01:03:53,457
Allow Grandma to look at you.

579
01:03:53,625 --> 01:03:55,332
You look so healthy!

580
01:03:56,375 --> 01:03:57,874
And this...

581
01:03:58,666 --> 01:04:00,790
Good afternoon, miss.

582
01:04:01,083 --> 01:04:02,249
Madam!

583
01:04:02,541 --> 01:04:04,582
It's okay.

584
01:04:05,416 --> 01:04:06,874
Just call Grandma.

585
01:04:13,000 --> 01:04:15,874
Our actions are correct
find friends for Klara.

586
01:04:16,416 --> 01:04:18,749
Klara becomes healthier,
more cheerful.

587
01:04:19,583 --> 01:04:22,957
Unfortunately I have news that may be less pleasant.

588
01:04:24,500 --> 01:04:27,207
In my opinion,
Adelheid shows a sign--

589
01:04:28,458 --> 01:04:31,499
I can't afford to...

590
01:04:31,666 --> 01:04:33,332
... change the mindset.

591
01:04:35,458 --> 01:04:37,124
The mindset?

592
01:04:37,291 --> 01:04:40,290
- What do you mean?
- Adelheid still can't read.

593
01:04:41,708 --> 01:04:43,749
He doesn't even know the alphabet,...

594
01:04:44,041 --> 01:04:47,332
... though Mr. Candidates
have struggled to teach him.

595
01:04:50,000 --> 01:04:53,290
This is very disturbing
Miss Klara's lesson.

596
01:04:53,833 --> 01:04:57,957
And the behavior is not good,
is very bumpy.

597
01:04:58,833 --> 01:05:02,374
Wow, wow.
Let the mother handle it.

598
01:05:03,416 --> 01:05:06,040
I will teach him
if that is what you say.

599
01:05:14,666 --> 01:05:19,374
"When the young shepherd counts
herds of goats at night,... "... he realizes that one of his goats is gone. "" Where is the goat kid? " "Snow is starting to fall out there, and the wind is blowing hard."

600
01:05:19,541 --> 01:05:23,707


601
01:05:23,875 --> 01:05:25,449


602
01:05:26,291 --> 01:05:29,749


603
01:05:30,250 --> 01:05:32,790
It also happened
me and Peter.

604
01:05:32,958 --> 01:05:34,332
We lost a goat.

605
01:05:35,666 --> 01:05:39,040
- Can you find it again?
- Gratitude can be found.

606
01:05:40,083 --> 01:05:41,665
So, where are you from there...

607
01:05:43,125 --> 01:05:46,999
Grandma sure is very different
with here. It is not like that?

608
01:05:56,125 --> 01:05:58,207
How does the story continue?

609
01:05:58,916 --> 01:06:00,832
Please.

610
01:06:01,125 --> 01:06:05,624
"The night gets darker and snowflakes
fly with wind gusts."

611
01:06:06,833 --> 01:06:08,832
"But suddenly,...

612
01:06:09,750 --> 01:06:13,540
"... he heard faintly
the sound of a goat. "

613
01:06:15,708 --> 01:06:19,457
Well, Grandma can only
read it here. did he find it?

614
01:06:21,416 --> 01:06:24,165
You can read it yourself.

615
01:06:24,458 --> 01:06:26,832
But I can't read.

616
01:06:27,583 --> 01:06:29,540
Why can't?

617
01:06:29,833 --> 01:06:31,457
Peter says we don't need to read.

618
01:06:32,875 --> 01:06:34,749
Peter says that?

619
01:06:35,916 --> 01:06:37,499
You don't have to believe what other people say.

620
01:06:37,666 --> 01:06:41,624


621
01:06:42,708 --> 01:06:47,415
If you can read,
you will know the continuation of the story.

622
01:06:50,875 --> 01:06:53,249
And you like the story, & apos; right?

623
01:06:53,416 --> 01:06:54,749
Yes.

624
01:06:54,916 --> 01:06:56,415
Okay then.

625
01:06:57,500 --> 01:07:00,082
Grandma leave the book here.

626
01:07:17,625 --> 01:07:22,915
Heidi is a sweet girl
and very flavorful.

627
01:07:23,208 --> 01:07:27,515
I am sure he will be able to read
if taught patiently.

628
01:07:27,625 --> 01:07:29,332
Thank you so.

629
01:07:29,625 --> 01:07:33,249
But my impression, he's not happy.

630
01:07:34,500 --> 01:07:35,999
He has everything here.

631
01:07:36,583 --> 01:07:38,582
It's a matter of feeling.

632
01:07:42,250 --> 01:07:45,874
Living in this house doesn't suit
with his wishes.

633
01:07:48,291 --> 01:07:50,874
Klara has never been this happy.

634
01:07:51,041 --> 01:07:52,332
Mother understands.

635
01:07:52,500 --> 01:07:56,999
And that makes you free from
guilt for leaving Klara.

636
01:08:01,333 --> 01:08:02,915
Just my mother's feelings.

637
01:09:02,125 --> 01:09:03,624
Hello?

638
01:09:08,083 --> 01:09:09,665
Tinette.

639
01:09:11,291 --> 01:09:14,040
What are you doing?
What did you bring that?

640
01:09:14,208 --> 01:09:15,915
There is a ghost!
Don't you hear it?

641
01:09:16,208 --> 01:09:19,040
- There is no such thing as a ghost.
- There he is! Listen.

642
01:09:32,333 --> 01:09:36,374
Sebastian?
Please! There are ghosts!

643
01:10:04,125 --> 01:10:05,499
No items missing?

644
01:10:05,666 --> 01:10:08,457
I have checked three times.

645
01:10:08,625 --> 01:10:10,749
And I have locked the door.

646
01:10:10,916 --> 01:10:12,415
For God's sake.

647
01:10:12,583 --> 01:10:15,040
That's a ghost, obviously.

648
01:10:15,208 --> 01:10:17,999
Bullshit, Tinette.
That doesn't make sense!

649
01:10:23,033 --> 01:10:26,707
Sebastian, you are a wise person.
You must have an explanation.

650
01:10:27,000 --> 01:10:30,749
Well, I have to admit...

651
01:10:30,916 --> 01:10:32,582
... if you ask me...

652
01:10:32,750 --> 01:10:36,415
Indeed something has happened,...

653
01:10:36,583 --> 01:10:38,457
... which,...

654
01:10:39,791 --> 01:10:41,665
... inexplicable.
In other words,...

655
01:10:41,833 --> 01:10:43,707
... there is something mystical.

656
01:10:44,666 --> 01:10:47,165
- Mystical?
- Yes.

657
01:10:47,333 --> 01:10:49,082
Okay then.

658
01:10:49,958 --> 01:10:51,540
Hmm...

659
01:10:52,708 --> 01:10:55,832
I will take care of this unnatural event.

660
01:10:57,375 --> 01:11:01,165
Please make sure children
don't know this.

661
01:11:02,458 --> 01:11:03,999
Good night.

662
01:11:05,541 --> 01:11:07,290
- Sleep.
- Good night.

663
01:11:28,875 --> 01:11:33,540
In... Le--

664
01:11:39,041 --> 01:11:41,374
Lem--

665
01:11:41,541 --> 01:11:42,957
... bah.

666
01:11:43,125 --> 01:11:45,332
"In the valley."

667
01:11:45,625 --> 01:11:48,707
"In the valley, there is..."

668
01:11:49,791 --> 01:11:53,874
"... a small stream that flows."

669
01:11:54,041 --> 01:11:57,082
"And in the clear water..."

670
01:11:57,250 --> 01:12:00,290
"... clearly fish are swimming."

671
01:12:00,458 --> 01:12:02,874
Good, Heidi!
I know you can.

672
01:12:03,166 --> 01:12:04,540
- As expected.
- Extraordinary.

673
01:12:09,458 --> 01:12:10,790
Who will think?

674
01:12:11,250 --> 01:12:15,165
"Silvery fish,..."

675
01:12:15,333 --> 01:12:20,082
"... swim to and fro."

676
01:12:20,541 --> 01:12:25,499
"in tem--
that beautiful place,..."

677
01:12:25,666 --> 01:12:28,415
"... the shepherd is about to rest,..."

678
01:12:28,708 --> 01:12:32,874
"... and eat lunch."

679
01:12:33,041 --> 01:12:34,374
Yes, he succeeded!

680
01:12:34,666 --> 01:12:37,749
- I'm very impressed, Grandma.
- Great, great. Heidi!

681
01:12:41,291 --> 01:12:45,540
Every child can learn to read
if accompanied by a good and patient teacher.

682
01:12:45,708 --> 01:12:49,874
Heidi, I'm very happy.

683
01:12:50,708 --> 01:12:53,665
Our little Swiss girl
seems to be able to adapt here.

684
01:12:55,458 --> 01:12:57,290
That way...

685
01:12:59,791 --> 01:13:01,457
... he can stay with us.

686
01:13:01,625 --> 01:13:03,290
- Forever?
- Yes.

687
01:13:04,791 --> 01:13:06,457
Yes, my daughter, forever.

688
01:13:43,958 --> 01:13:45,874
- Goodbye, ma'am.
- See you later.

689
01:13:47,041 --> 01:13:48,957
Road!

690
01:14:29,541 --> 01:14:31,499
How long will you stay, friend?

691
01:14:32,750 --> 01:14:35,832
I will leave soon
after all the matters here are sorted out.

692
01:14:37,875 --> 01:14:40,374
I hope I can see the ghost figure tonight.

693
01:14:41,583 --> 01:14:43,457
Will be the first for me.

694
01:14:46,057 --> 01:14:47,757
Skak.

695
01:15:28,375 --> 01:15:29,415
Small child?

696
01:15:31,791 --> 01:15:34,999
What are you doing here?

697
01:15:35,875 --> 01:15:39,207
Don't touch it!
Don't wake up people who sleep walking.

698
01:16:13,500 --> 01:16:14,790
He is cold.

699
01:16:15,083 --> 01:16:17,582
Can you please get another blanket?

700
01:16:24,833 --> 01:16:26,874
What is this...

701
01:16:31,375 --> 01:16:32,582
This.

702
01:16:32,750 --> 01:16:34,749
Please leave us.

703
01:16:43,208 --> 01:16:44,499
Don't be afraid, Heidi.

704
01:16:45,958 --> 01:16:48,165
This is me, Doctor.

705
01:16:50,416 --> 01:16:52,749
What do you dream of?

706
01:16:54,458 --> 01:16:56,707
About Grandpa.

707
01:16:58,958 --> 01:17:00,790
Do you feel pain?

708
01:17:01,083 --> 01:17:03,582
No, but here.

709
01:17:03,750 --> 01:17:05,624
It feels sick.

710
01:17:07,875 --> 01:17:11,874
My child, why do you save all the cadet breads?

711
01:17:12,166 --> 01:17:17,124
That's for Peter's Grandma.
Grandma can't eat hard bread anymore.

712
01:17:22,125 --> 01:17:24,624
You miss your house, Heidi.

713
01:17:35,583 --> 01:17:36,999
Come here.

714
01:17:38,333 --> 01:17:39,957
Already, already.

715
01:17:40,250 --> 01:17:42,249
Everything will be fine.

716
01:17:49,666 --> 01:17:51,165
Miss home, you say?

717
01:17:51,333 --> 01:17:54,124
Disease homesick.
The nerves will be disturbed.

718
01:17:54,291 --> 01:17:57,165
He must be taken home immediately.

719
01:17:57,333 --> 01:17:59,832
- Can't.
- Forced!

720
01:18:03,666 --> 01:18:06,082
Please, I can't do it for Klara.

721
01:18:06,250 --> 01:18:08,207
Do the best.

722
01:18:10,250 --> 01:18:11,665
That's the only way.

723
01:18:40,208 --> 01:18:41,915
What is the result?
Do you see the ghost?

724
01:18:43,875 --> 01:18:45,040
I don't see anything.

725
01:18:45,333 --> 01:18:47,707
Tell me, Dad.
Please!

726
01:18:49,625 --> 01:18:51,207
Klara.

727
01:18:52,291 --> 01:18:53,457
The ghost...

728
01:18:54,500 --> 01:18:55,957
... is our little girl, Heidi.

729
01:18:56,250 --> 01:18:57,290
- Heidi?
- Heidi?

730
01:18:57,583 --> 01:18:59,999
He slept while walking
because he suffered.

731
01:19:01,041 --> 01:19:03,665
- What does he need?
- The house.

732
01:19:07,291 --> 01:19:10,290
So, my daughter is dear,
Heidi can't stay here.

733
01:19:10,458 --> 01:19:12,832
But he must stay here.
Dad can't do that!

734
01:19:13,500 --> 01:19:16,290
Please don't!
I don't want to lose Heidi.

735
01:19:16,458 --> 01:19:20,332
- Heidi's disease can only be cured...
- I insist Heidi lives here!

736
01:19:20,958 --> 01:19:23,332
- Klara.
- I'm sick and also don't have friends!

737
01:19:25,625 --> 01:19:29,165
You lose control.
Stop now!

738
01:19:32,000 --> 01:19:33,199
Go home!

739
01:19:33,291 --> 01:19:35,999
Return to your grandfather and Peter's house.
There!

740
01:19:40,125 --> 01:19:42,415
Tinette, take me to my room
right now.

741
01:19:50,875 --> 01:19:51,957
Adelheid.

742
01:19:58,208 --> 01:19:59,999
Sebastian will take you
home today.

743
01:20:00,583 --> 01:20:04,540
You will take the train this afternoon.
Tinette will help you pack.

744
01:20:04,708 --> 01:20:06,124
Go home to Grandpa?

745
01:20:11,833 --> 01:20:13,582
Then Klara?

746
01:20:25,791 --> 01:20:27,165
Klara?

747
01:20:34,291 --> 01:20:35,415
Klara.

748
01:20:36,625 --> 01:20:38,165
Please open the door.

749
01:21:08,500 --> 01:21:10,207
Thank you.

750
01:21:16,666 --> 01:21:18,790
Can you give this
to Klara?

751
01:21:22,750 --> 01:21:25,499
Klara must come visit me.

752
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Please.

753
01:21:30,208 --> 01:21:31,624
We will see later.

754
01:21:48,416 --> 01:21:49,832
Suhhh.

755
01:21:51,375 --> 01:21:52,707
Depart!

756
01:21:59,416 --> 01:22:01,999
Peace in the end again.

757
01:22:14,875 --> 01:22:17,124
Tinette!
Oh, Tinette!

758
01:22:23,583 --> 01:22:26,082
I will call you Heidi.

759
01:22:27,041 --> 01:22:28,165
Heidi is my little one.

760
01:22:36,750 --> 01:22:38,040
Goodbye.

761
01:22:43,916 --> 01:22:45,999
People who live
up there,...

762
01:22:47,250 --> 01:22:50,499
... in the Mountains!
Live a hard life.

763
01:22:59,125 --> 01:23:01,040
Come here.

764
01:23:01,333 --> 01:23:04,207
Nice to know you, Miss.

765
01:23:07,500 --> 01:23:09,624
- Please take good care of this child.
- Certain.

766
01:23:14,541 --> 01:23:15,582
Goodbye!

767
01:23:24,458 --> 01:23:26,957
- Hey, look!
- What is wrong?

768
01:23:27,250 --> 01:23:28,749
That's Heidi.

769
01:23:29,041 --> 01:23:31,040
Hello, Heidi.

770
01:23:31,541 --> 01:23:32,832
Come on!

771
01:23:33,125 --> 01:23:34,582
Good!
I want that!

772
01:23:35,208 --> 01:23:36,374
Look at these shoes.

773
01:23:38,083 --> 01:23:40,207
- Heidi!
- Peter!

774
01:23:47,583 --> 01:23:52,457
- Heidi, I heard you live in the Palace.
- That place is not a palace.

775
01:23:54,250 --> 01:23:57,082
- What's in your bag?
- Just wait.

776
01:24:06,000 --> 01:24:09,124
This is for Grandma.
A lot of soft bread.

777
01:24:09,291 --> 01:24:11,082
Nice to meet
with you, Heidi.

778
01:24:14,666 --> 01:24:16,332
A bunch of big sausages for you, Peter.

779
01:24:16,791 --> 01:24:17,832
Thank you.

780
01:24:33,900 --> 01:24:35,599
Grandpa!

781
01:24:42,899 --> 01:24:44,599
Grandpa!

782
01:24:59,500 --> 01:25:01,207
Heidi.

783
01:25:32,583 --> 01:25:34,749
Good morning,
Little Swan and Litte Bear.

784
01:25:35,750 --> 01:25:37,499
Peter, for a moment!

785
01:25:46,333 --> 01:25:47,499
Don't!

786
01:25:52,625 --> 01:25:56,332
- This, half your part.
- Thank you.

787
01:26:25,500 --> 01:26:26,840
My best friend Klara,...

788
01:26:27,708 --> 01:26:30,249
... in the village now covered in thick snow.

789
01:26:30,541 --> 01:26:34,124
Everything looks white and shiny.

790
01:26:36,416 --> 01:26:38,457
We have to move to the village...

791
01:26:38,625 --> 01:26:40,624
... so I can go to school.

792
01:26:42,916 --> 01:26:46,874
At school, boys and girls sit separately.

793
01:26:48,041 --> 01:26:50,832
Our pastor is more fierce
than the Candidate Pak.

794
01:26:51,125 --> 01:26:53,374
Even sometimes hitting with a stick.

795
01:26:53,541 --> 01:26:58,082
And the poor Peter is always
punished for always coming late.

796
01:26:58,250 --> 01:27:01,415
Now, what are your goals when you grow up.

797
01:27:02,333 --> 01:27:03,790
Goat herders.

798
01:27:07,833 --> 01:27:10,124
- Farmers.
- Farmers.

799
01:27:12,791 --> 01:27:14,915
Blacksmith, like my father.

800
01:27:15,083 --> 01:27:16,582
Blacksmith.

801
01:27:25,208 --> 01:27:26,790
I want to be a writer.

802
01:27:27,750 --> 01:27:29,249
Don't be noisy!

803
01:27:29,416 --> 01:27:31,082
So it seems.

804
01:27:31,375 --> 01:27:32,582
What is this letter?

805
01:27:32,875 --> 01:27:35,249
- & apos; A & apos;
- This letter & apos; D & apos ;?

806
01:27:35,416 --> 01:27:38,249
Almost every day after school,...

807
01:27:38,541 --> 01:27:40,582
... I taught Peter to read.

808
01:27:40,750 --> 01:27:42,957
Geez Peter, this is a lesson yesterday.

809
01:27:43,125 --> 01:27:45,165
This doesn't work.

810
01:27:57,625 --> 01:28:00,749
Klara, I miss you so much.

811
01:28:00,916 --> 01:28:02,832
Every day I always think of you.

812
01:28:04,083 --> 01:28:05,415
Please reply to my letter.

813
01:28:06,500 --> 01:28:11,499
"My only hope is that you can come visit me."

814
01:28:13,750 --> 01:28:15,374
"Your bad, Heidi."

815
01:28:16,750 --> 01:28:18,874
I don't even say
farewell to him.

816
01:28:53,291 --> 01:28:56,457
Not possible. Impossible.
That's Klara!

817
01:28:56,625 --> 01:29:00,290
Peter, Peter, Peter.
See!

818
01:29:00,583 --> 01:29:04,874
Peter, look! That's Klara.
My best friend! Klara!

819
01:29:11,541 --> 01:29:12,665
- Klara!
- Heidi!

820
01:29:15,583 --> 01:29:18,790
- Heidi, I really miss you.
- I also.

821
01:29:20,375 --> 01:29:23,665
- Grandma!
- Heidi!

822
01:29:25,333 --> 01:29:28,665
My little girl.

823
01:29:56,791 --> 01:30:00,040
You see, Klara feels guilty for his actions.

824
01:30:00,208 --> 01:30:03,040
So I decided
bring it here.

825
01:30:04,750 --> 01:30:08,707
Do you think he can stay here
for several days?

826
01:30:08,875 --> 01:30:11,582
Of course it will be paid.

827
01:30:13,125 --> 01:30:15,457
Klara is our guest.

828
01:30:38,708 --> 01:30:41,290
- Please.
- Are you sure?

829
01:30:59,208 --> 01:31:00,332
Heidi!

830
01:31:13,041 --> 01:31:16,040
Heidi, please help me dress.

831
01:31:23,375 --> 01:31:26,290
- You don't need this.
- Heidi!

832
01:31:27,291 --> 01:31:29,249
Likewise with this.

833
01:31:29,541 --> 01:31:31,374
Look, I don't need it either.

834
01:31:40,916 --> 01:31:43,124
Heidi, don't be too fast.

835
01:31:45,250 --> 01:31:46,624
Little Bear, Little Swan.

836
01:31:51,125 --> 01:31:52,915
They are as I imagined.

837
01:31:54,208 --> 01:31:56,290
Peter, come on!

838
01:31:58,958 --> 01:32:01,665
Peter, look.
That's Klara.

839
01:32:03,791 --> 01:32:05,832
Klara, this is Peter.

840
01:32:06,125 --> 01:32:07,999
Hello.
I've heard a lot about you.

841
01:32:09,041 --> 01:32:10,457
Are you coming?

842
01:32:12,291 --> 01:32:14,999
- Don't join.
- Why? Go with Peter.

843
01:32:15,166 --> 01:32:17,540
How do you do it?
You can't walk.

844
01:32:17,833 --> 01:32:20,457
- Peter!
- Come on, quickly.

845
01:32:20,750 --> 01:32:22,832
I will not leave
Klara alone.

846
01:32:31,166 --> 01:32:32,332
- Come on, walk!
- Peter!

847
01:32:32,875 --> 01:32:34,332
Leave him alone.

848
01:32:34,625 --> 01:32:37,499
Let's go!
Street!

849
01:32:37,666 --> 01:32:41,040
Heidi, I would be happy if I could go there with you two.

850
01:33:26,458 --> 01:33:27,582
Come on! Street!

851
01:33:30,041 --> 01:33:31,415
Road!

852
01:33:42,833 --> 01:33:44,249
There is a return to your master.

853
01:33:44,541 --> 01:33:46,082
Basic stupid goats.

854
01:33:46,375 --> 01:33:49,915
Come on, way!
Hurry up!

855
01:33:56,166 --> 01:33:59,165
- Do you see it?
- Yes, shooting star.

856
01:33:59,333 --> 01:34:01,207
Now we can
pray our prayers.

857
01:34:03,416 --> 01:34:04,999
- I hope...
- Don't!

858
01:34:06,208 --> 01:34:07,874
Do not say.

859
01:35:20,291 --> 01:35:21,332
Wow!

860
01:35:25,000 --> 01:35:26,582
Come on, way!

861
01:35:45,500 --> 01:35:48,749
Where is the wheelchair?
Heidi, where is the wheelchair?

862
01:35:52,291 --> 01:35:53,832
There is nothing here.

863
01:35:56,666 --> 01:35:58,582
There is also no here.

864
01:36:00,125 --> 01:36:02,124
It is impossible to disappear
just like that.

865
01:36:03,625 --> 01:36:06,915
- Grandpa, there's nothing here.
- What? Is the wheelchair gone?

866
01:36:08,041 --> 01:36:10,540
Not possible.
Have you been carefully searched?

867
01:36:11,083 --> 01:36:14,332
Now I have to sit here all day
and can't go anywhere.

868
01:36:14,500 --> 01:36:17,049
Grandpa will do something.

869
01:36:20,458 --> 01:36:22,665
My hunch is he did it.

870
01:36:51,583 --> 01:36:52,874
Littel Bear?

871
01:37:06,625 --> 01:37:08,415
Thank you.

872
01:37:09,500 --> 01:37:10,832
It's arrived.

873
01:37:23,250 --> 01:37:26,415
I know your actions,
Commander-Shepherd-Goat.

874
01:37:27,791 --> 01:37:31,165
Your actions may
be punished.

875
01:37:35,958 --> 01:37:40,624
Now keep the girls
until I come back tonight.

876
01:37:41,708 --> 01:37:43,207
Understand?

877
01:37:51,791 --> 01:37:54,207
- I will look for Peter.
- Yes.

878
01:38:03,458 --> 01:38:04,540
Get out.

879
01:38:07,375 --> 01:38:09,040
Don't want to.

880
01:38:10,166 --> 01:38:11,749
Yes, then.

881
01:38:12,041 --> 01:38:15,207
He will definitely appear.
As soon as there is food.

882
01:38:16,291 --> 01:38:17,999
How beautiful.

883
01:38:18,625 --> 01:38:22,457
- Exactly what you told me.
- See? And now you are here.

884
01:38:26,541 --> 01:38:27,915
I'll pick strawberries.

885
01:39:12,666 --> 01:39:14,624
Klara!

886
01:39:22,541 --> 01:39:24,290
For God's sake!

887
01:39:30,666 --> 01:39:31,915
Come here!

888
01:39:40,083 --> 01:39:41,207
Come on.

889
01:39:41,375 --> 01:39:43,332
You can.

890
01:39:55,458 --> 01:39:56,665
Try it.

891
01:39:59,000 --> 01:40:00,440
I know you can do it!

892
01:40:29,041 --> 01:40:30,582
Good afternoon.

893
01:40:33,583 --> 01:40:35,790
I come here to
pick up my daughter.

894
01:40:35,958 --> 01:40:38,874
- Hello Paman-Alp.
- Hello.

895
01:40:42,250 --> 01:40:46,707
Mother, it's so hard for you to bring Klara
to a place like this.

896
01:40:46,875 --> 01:40:48,207
Look around here!

897
01:40:48,500 --> 01:40:50,665
This is not a place for girls who can't walk.

898
01:40:50,833 --> 01:40:53,832
This hut, and rocks everywhere.

899
01:40:54,000 --> 01:40:55,665
Mama must apologize
to Klara.

900
01:40:55,833 --> 01:40:58,790
I want to meet my daughter
right now. Where is he?

901
01:40:58,958 --> 01:41:01,415
Daddy, I'm here.

902
01:41:05,708 --> 01:41:06,749
Klara.

903
01:41:20,416 --> 01:41:22,415
Father.

904
01:41:24,958 --> 01:41:26,290
My daughter.

905
01:41:27,833 --> 01:41:29,415
You are running.

906
01:41:33,750 --> 01:41:35,957
I'm sorry Father.

907
01:41:36,875 --> 01:41:38,624
Father.

908
01:41:44,291 --> 01:41:46,457
- You are running.
- Klara.

909
01:41:56,166 --> 01:41:59,040
This is a gift for you,
my little girl.

910
01:42:00,958 --> 01:42:02,124
Thank you, Grandma.

911
01:42:10,791 --> 01:42:12,124
The contents are empty.

912
01:42:12,791 --> 01:42:15,665
Because you have to fill it yourself.

913
01:42:21,666 --> 01:42:23,165
What's wrong, kid?

914
01:42:23,666 --> 01:42:26,707
- Everyone laughs at me.
- Why so?

915
01:42:28,291 --> 01:42:30,374
Because I want to be a writer.

916
01:42:31,250 --> 01:42:33,082
Really?

917
01:42:34,666 --> 01:42:37,665
They just don't know, Heidi,...

918
01:42:37,833 --> 01:42:39,749
... because only this village
they know.

919
01:42:40,750 --> 01:42:44,540
But you have seen
some of the World, & right?

920
01:42:47,041 --> 01:42:49,832
If there is something that makes you happy
in this life,...

921
01:42:50,125 --> 01:42:52,457
... then do it without hesitation,...

922
01:42:52,625 --> 01:42:54,540
... no matter what
people say.

923
01:43:03,333 --> 01:43:05,457
How nice it is to meet you.

924
01:43:07,375 --> 01:43:08,874
I will miss you.

925
01:43:09,041 --> 01:43:10,374
I will miss you too.

926
01:43:19,875 --> 01:43:23,374
- Goodbye.
- Goodbye.

927
01:43:25,083 --> 01:43:26,832
Heidi, goodbye.

928
01:43:29,500 --> 01:43:31,024
Goodbye!

929
01:44:02,500 --> 01:45:07,500
Translated by:
www.subtitlecinema.com

