0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:01:41,568 --> 00:01:43,867
- Paket untuk Robert Garfield.
- Yeah.

2
00:01:44,167 --> 00:01:46,068
- tanda di sini
- terima kasih

3
00:02:42,767 --> 00:02:47,667
Kapan pun ia mau, masa lalu bisa datang
menendang pintu ke bawah.

4
00:02:48,868 --> 00:02:52,368
Dan Anda tidak pernah tahu
dimana itu akan membawamu

5
00:02:53,068 --> 00:02:56,667
Yang bisa Anda lakukan hanyalah harapan
ini adalah tempat yang kamu inginkan.

6
00:03:09,267 --> 00:03:13,468
Anda sudah sampai di keluarga Garfield.
Jill dan anak-anak sedang pergi.

7
00:03:13,667 --> 00:03:16,267
Anda bisa menghubungi mereka di sel mereka.

8
00:03:16,468 --> 00:03:20,767
Aku akan di jalan selama beberapa hari.
Kembali hari Selasa.

9
00:03:26,368 --> 00:03:30,267
Atas nama presiden
dari Amerika Serikat ...

10
00:03:30,468 --> 00:03:32,667
Aku menyajikan bendera ini ...

11
00:03:32,868 --> 00:03:35,368
untuk yang terhormat
layanan yang diberikan ...

12
00:03:35,568 --> 00:03:39,167
oleh suamimu,
Mayor John Sullivan.

13
00:03:39,368 --> 00:03:42,368
- Hei, Sully!
- Hei!

14
00:03:42,667 --> 00:03:46,267
Bobby, aku memutuskan apa yang kuinginkan.
Pesulap

15
00:03:46,468 --> 00:03:50,868
- Aku akan menarik kelinci dari topi.
- Kelinci akan hancur di topimu.

16
00:03:51,068 --> 00:03:53,868
Tapi aku akan menjadi bajingan yang keren.
Akui.

17
00:04:04,868 --> 00:04:09,868
Ada kue di Veterans Hall.
Tentu saja Anda semua diterima.

18
00:04:13,968 --> 00:04:16,267
- Mr Garfield
- Tuan Oliver

19
00:04:16,467 --> 00:04:20,368
- Terima kasih telah mengirimkan sarung tangan
- Apakah pengacara Sully selamanya.

20
00:04:20,668 --> 00:04:24,868
Tidak bisa melihat mengapa sarung tangan bisbol
harus melalui surat pengesahan hakim.

21
00:04:26,168 --> 00:04:31,267
- Anda dan Sully adalah anak-anak bersama?
- Ya, ada tiga orang.

22
00:04:31,467 --> 00:04:34,368
Aku dan Sully, dan seorang gadis bernama Carol.

23
00:04:34,568 --> 00:04:36,467
- Carol Gerber
- Betul.

24
00:04:36,668 --> 00:04:38,668
Aku berharap dia akan berada di sini.

25
00:04:40,868 --> 00:04:43,368
Anda tidak mendengar tentang Carol?

26
00:04:45,868 --> 00:04:47,168
Tidak.

27
00:04:50,967 --> 00:04:52,767
Aku takut dia sudah mati.

28
00:04:54,967 --> 00:04:56,568
Saya minta maaf.

29
00:05:39,868 --> 00:05:42,467
Jalan ini adalah tempat dimana semuanya terjadi.

30
00:05:43,368 --> 00:05:45,068
Sekarang tidak banyak.

31
00:05:46,267 --> 00:05:49,668
Mengapa kita selalu mengharapkan rumah
akan tetap sama

32
00:05:50,467 --> 00:05:52,467
Tidak ada yang lain.

33
00:06:04,467 --> 00:06:09,467
Lucu sekali saat kamu masih kecil,
sehari bisa bertahan selamanya.

34
00:06:10,267 --> 00:06:14,868
Sekarang, selama ini
Sepertinya hanya berkedip.

35
00:06:59,767 --> 00:07:01,767
Polisi? 
Bobby-o?

36
00:07:02,068 --> 00:07:03,668
Waktunya untuk menggoyang-goyangkannya.

37
00:07:03,868 --> 00:07:05,767
Bangun, Bobby.

38
00:07:08,368 --> 00:07:09,568
Hei, tunggu aku!

39
00:07:12,668 --> 00:07:14,368
Ayo, Johnny.

40
00:07:24,568 --> 00:07:27,467
Selamat ulang tahun, Pak Eleven. 
Ta-da!

41
00:07:35,767 --> 00:07:39,368
Oh wow. 
Kartu perpustakaan.

42
00:07:39,568 --> 00:07:43,568
Kartu perpustakaan orang dewasa,
jika Anda silahkan.

43
00:07:46,168 --> 00:07:47,767
Terimakasih Ibu.

44
00:07:48,668 --> 00:07:50,068
- Aku s...?
- jangan

45
00:07:50,668 --> 00:07:54,767
Tidakkah Anda pikir saya ingin mendapatkan Anda?
sepeda? 
Aku tidak mampu membelinya.

46
00:07:54,967 --> 00:07:59,267
Iknow bagaimana itu membuatku merasa?
Ayahmu tidak meninggalkan kita dengan baik.

47
00:07:59,467 --> 00:08:02,668
Dia meninggalkan kita tiga bulan '
sewa yang belum dibayar ...

48
00:08:02,868 --> 00:08:06,668
sebuah polis asuransi jiwa yang mangkir
sebelum dia meninggal

49
00:08:06,868 --> 00:08:10,368
Dia meninggalkan tumpukan yang agak besar
dari tagihan yang belum dibayar ...

50
00:08:10,568 --> 00:08:12,767
yang berhasil saya urus.

51
00:08:12,967 --> 00:08:15,767
Orang mengerti situasi kita.

52
00:08:15,967 --> 00:08:18,068
Mr Biderman adalah contoh yang baik ...

53
00:08:18,267 --> 00:08:21,668
Tapi itu tidak mudah.
Apakah kamu mengerti?

54
00:08:21,868 --> 00:08:26,467
Ayahmu tidak pernah bertemu
sebuah dalam lurus yang tidak dia sukai.

55
00:08:26,668 --> 00:08:30,168
- Apa yang ada di dalam lurus?
- Tidak apa-apa, Bobby-o.

56
00:08:30,368 --> 00:08:35,668
Jangan biarkan aku menangkapmu bermain kartu.
Aku sudah cukup dari itu.

57
00:08:36,367 --> 00:08:37,768
Ayo.

58
00:08:40,268 --> 00:08:43,568
Itu pastilah yang baru
penyewa apartemen lantai atas

59
00:08:43,967 --> 00:08:48,768
Saya tidak mempercayai orang yang memindahkan mereka
barang di kantong kertas 
Ini slutty.

60
00:08:48,967 --> 00:08:52,768
- Dia punya koper.
- Ya, tapi mereka tidak cocok, bukan?

61
00:08:52,967 --> 00:08:55,668
Oh, halo, kawan. 
Saya Ted Brautigan.

62
00:08:55,867 --> 00:08:57,768
Aku akan tinggal di lantai atas.

63
00:08:57,967 --> 00:09:00,967
Saya Elizabeth Garfield.
Ini anakku, Robert.

64

00:09:01,168 --> 00:09:03,867
Senang bertemu dengan Anda, Mr. Brattigan.
Tempus buram.

65
00:09:04,068 --> 00:09:06,867
Ini Brautigan,
Tapi Ted baik-baik saja dengan saya.

66
00:09:07,268 --> 00:09:11,068
Senang bertemu dengan mu.
Saya harap Anda suka di sini.

67
00:09:11,268 --> 00:09:12,768
Terima kasih, Robert.

68
00:09:17,467 --> 00:09:18,467
Anak laki-laki ulang tahun

69
00:09:19,668 --> 00:09:22,967
Carol, ini cukup sulit
menjadi teman tanpa itu

70
00:09:23,168 --> 00:09:25,668
Kamu menyukainya 
Sini.

71
00:09:26,367 --> 00:09:29,068
- Apakah ini akan menjadi tampan?
- Saya tidak tahu

72
00:09:29,367 --> 00:09:31,168
Lebih baik tidak.

73
00:09:33,568 --> 00:09:34,568
Whoa.

74
00:09:34,768 --> 00:09:37,068
- Persis seperti itu
- Yeah, bagus sekali.

75
00:09:38,867 --> 00:09:40,568
- terima kasih
- Yakin.

76
00:09:43,367 --> 00:09:47,768
- Tidak mendapatkan motornya, bukan?
- Bukan masalah besar. 
Ibu tidak mampu membelinya.

77
00:09:47,967 --> 00:09:49,268
Dia membeli gaun baru.

78
00:09:49,467 --> 00:09:53,668
Dia harus terlihat baik untuk kantor.
Apakah kamu datang

79
00:09:55,168 --> 00:09:56,967
- Yeah.
- Ayolah.

80
00:10:04,168 --> 00:10:06,068
- Hei, Sully!
- Hei!

81
00:10:10,467 --> 00:10:11,768
- Dapatkan sepeda?
- Tidak.

82
00:10:11,967 --> 00:10:15,867
Yah, aku tidak punya apa-apa untukmu
Tapi selamat ulang tahun!

83
00:10:23,867 --> 00:10:26,068
Tunggu sebentar! 
Tunggu saya

84
00:10:52,768 --> 00:10:56,668
- Apa yang ada di dalam lurus?
- Ada hubungannya dengan perjudian

85
00:10:56,867 --> 00:11:01,367
Poker. 
Anda menggambar kartu tengah.
Ini bodoh, ketat untuk pengisap.

86
00:11:08,467 --> 00:11:11,768
Lingkungan ini
semakin rusak.

87
00:11:11,967 --> 00:11:14,068
Kupikir aku harus pindah.

88
00:11:20,867 --> 00:11:23,467
- ya?
- Begitukah cara kita menjawab telepon?

89
00:11:23,668 --> 00:11:28,168
Hai, ibu 
Maafkan saya. 
Aku hanya senang
tentang makan malam dan sebagainya

90
00:11:29,268 --> 00:11:33,867
Pak Biderman harus bekerja lembur
dan kebutuhan saya untuk melakukan hal yang sama.

91
00:11:34,068 --> 00:11:36,867
Jadi makan malam ulang tahun
di Koloni tidak aktif

92
00:11:37,068 --> 00:11:38,068
Baiklah, Bu

93
00:11:38,268 --> 00:11:42,068
Ada sisa makanan.
Aku akan pulang untuk menyelipkan dirimu.

94
00:11:42,268 --> 00:11:45,268
Oh, pastikan untuk berpaling
dari cincin gas ...

95
00:11:45,467 --> 00:11:47,668
saat kamu selesai dengan kompor

96
00:11:47,867 --> 00:11:50,768
- Aku tahu.
- Sampai jumpa lagi.

97
00:12:08,467 --> 00:12:09,967
Sore hari, Robert.

98
00:12:10,867 --> 00:12:12,668
Atau haruskah saya mengatakan Bobby?

99
00:12:12,867 --> 00:12:15,768
Oh, Mr. Brautigan. 
Hai.

100
00:12:15,967 --> 00:12:17,268
Ini Ted.

101
00:12:18,967 --> 00:12:23,367
Maaf. 
Ted akan sulit bagiku,
tapi aku akan mencoba

102
00:12:24,268 --> 00:12:26,168
Anda akan keluar nanti?

103
00:12:28,668 --> 00:12:31,568
Seharusnya aku memilikinya
makan malam ulang tahun

104
00:12:31,867 --> 00:12:35,768
Ibu harus tinggal di tempat kerja,
meskipun dia tidak mau.

105
00:12:38,268 --> 00:12:40,568
Apakah kamu orang kaya kemudian ...

106
00:12:41,867 --> 00:12:43,867
dari hadiah ulang tahunmu?

107
00:12:49,168 --> 00:12:50,867
Kartu perpustakaan

108
00:12:51,668 --> 00:12:54,367
Tidak, kartu perpustakaan orang dewasa.
Astaga.

109
00:12:54,867 --> 00:12:57,668
Semua pendongeng master
menunggumu.

110
00:12:57,867 --> 00:13:01,768
Anda tahu mengapa dia memilihnya?
Karena itu gratis.

111
00:13:02,568 --> 00:13:06,268
Itu tidak masalah.
Jangan menyerah pada kartu ini.

112
00:13:06,467 --> 00:13:08,867
Karena buku bisa jadi emas murni.

113
00:13:09,568 --> 00:13:13,668
Orang-orang hebat telah menangkap kita
melalui malam-malam selama berabad-abad.

114
00:13:14,367 --> 00:13:19,068
Beri penulis satu jam untuk menghubungkan Anda.
Jika dia tidak bisa, cari orang lain.

115
00:13:19,768 --> 00:13:21,467
Pikirkan Anda bisa mencobanya?

116
00:13:22,668 --> 00:13:25,268
Jika saya tidak memiliki hal lain yang harus dilakukan.

117
00:13:25,867 --> 00:13:28,568
Cukup adil. 
Jangan takut

118
00:13:28,768 --> 00:13:32,967
Sebuah Kisah Dua Kota berakhir
dengan pemenggalan kepala, barang bagus.

119
00:13:33,168 --> 00:13:37,967
Lost Horizon, sihir dan tempat
tidak diketahui 
Tidak bisa mengalahkan itu.

120
00:13:39,867 --> 00:13:44,068
Dimana kamu tinggal
sebelum kamu kemari, Mr ...? 
Ted?

121
00:13:44,668 --> 00:13:47,568
Tempat lain
Itu tidak sebaik ini.

122
00:13:48,768 --> 00:13:50,168
Kamu di sini panjang?

123
00:13:51,268 --> 00:13:54,467
Ya pak. 
Sejak ayahku meninggal.

124
00:13:55,168 --> 00:13:58,367
- Kapan hari yang menyedihkan itu?
- Waktu aku berumur 5 tahun.

125
00:13:59,367 --> 00:14:01,068
Enam tahun, ya?

126
00:14:02,068 --> 00:14:05,268
Anda harus tahu semua yang terjadi
di jalan ini

127
00:14:05,467 --> 00:14:10,967
Tentu. 
Karena tidak ada yang terjadi
di jalan ini

128
00:14:14,367 --> 00:14:17,768
- Enam tahun.
- Itu hanya kedip.

129
00:14:18,068 --> 00:14:20,168
Suatu hari nanti Anda akan setuju.

130

00:14:21,367 --> 00:14:25,967
Anda tahu, Ben Jonson menelepon waktu
"penipu botak tua".

131
00:14:26,467 --> 00:14:27,568
Apa?

132
00:14:27,768 --> 00:14:31,668
Ben Jonson menelepon waktu
"penipu botak tua".

133
00:14:31,867 --> 00:14:33,467
Aku suka itu.

134
00:14:33,668 --> 00:14:37,967
Saya pikir saya juga. 
Siapa Ben Jonson?

135
00:14:38,168 --> 00:14:41,268
Dia adalah seorang penulis Inggris,
mati bertahun-tahun ini

136
00:14:41,867 --> 00:14:44,168
Brilian, tapi bodoh soal uang.

137
00:14:44,467 --> 00:14:48,367
Dan diberikan pada perut kembung.

138
00:14:48,568 --> 00:14:50,568
Apa perut kembung?

139
00:14:58,768 --> 00:15:01,367
Ya, anak-anak selalu berpikir
kentut itu lucu

140
00:15:04,967 --> 00:15:08,668
Mungkin ada pekerjaan untukmu
Harus memikirkannya dulu.

141
00:15:59; 00: 15: 10,867
Sangat?

142
00:15:01,068 --> 00:15:14,668
Ya. 
Jika berhasil,
Anda mungkin mendapatkan sepeda itu.

143
00:15:08/89 - 00:00:15: 21,068
Bagaimana Anda tahu saya menginginkan sebuah sepeda?

144
00:15:22,367 --> 00:15:24,168
Semua anak ingin sepeda.

145
00:15:51:16 -> 00: 15: 58,367
Hai ibu. 
Aku melihat lagi
di motor itu

146
00:15:58,568 --> 00:16:02,967
Ini adalah Phantom, 26-incher. 
Benar-benar membengkak.

147
00:16:03,367 --> 00:16:06,568
Tidak, sempurna. 
Sempurna lebih seperti itu.

148
00:16:06,768 --> 00:16:08,967
Mulai hemat uangnya.

149
00:16:11,168 --> 00:16:13,268
Ted? 
Ini aku.

150
00:16:13,867 --> 00:16:14,967
Hai, Nak. 
Silahkan masuk.

151
00:16:15,168 --> 00:16:17,568
Terima kasih telah melakukan perjalanan ke langit.

152
00:16:18,068 --> 00:16:20,768
Root beer dingin menanti Anda sebagai hadiah.

153
00:16:20,967 --> 00:16:22,768
Lebih dingin, lebih baik.

154
00:16:24,467 --> 00:16:27,668
Seseorang merasa pertama mereka di belakang
dari mata seseorang

155
00:16:28,768 --> 00:16:30,168
Merasa apa?

156
00:16:32,568 --> 00:16:35,867
Seseorang merasakannya terlebih dahulu
di belakang mata seseorang

157
00:16:41,367 --> 00:16:42,568
Ya.

158
00:16:45,268 --> 00:16:47,268
Hei, aku suka kamu bilang

159
00:16:47,467 --> 00:16:49,768
- Apa?
- Aku memberinya beberapa jam.

160
00:16:49,967 --> 00:16:53,268
Oh ya. 
Lost Horizon.
Apa yang kamu pikirkan?

161
00:16:53,467 --> 00:16:55,268
Lebih baik dari pada Hardy Boys.

162
00:16:55,467 --> 00:16:57,068
Ya, tentu saja.

163
00:17:00,268 --> 00:17:04,968
Katakan padaku, Bobby, bagaimana kau suka?
membuat satu dolar seminggu?

164
00:17:05,167 --> 00:17:06,468
Apakah aku pernah ?!

165
00:17:06,667 --> 00:17:09,367
Nah, mataku mulai
gagal saya ...

166
00:17:09,568 --> 00:17:14,768
dan jika kamu mau membacaku
Harwich Journal setiap hari ...

167
00:17:14,968 --> 00:17:18,068
barang utama, olahraga,
komik, ingin iklan ...

168
00:17:18,268 --> 00:17:21,568
Aku akan memberimu dolar.
Apa yang kamu katakan?

169
00:17:24,367 --> 00:17:25,667
Apa lagi?

170
00:17:26,068 --> 00:17:27,367
Apa maksudmu?

171
00:17:27,568 --> 00:17:30,167
Pasti ada lagi
untuk itu dari itu.

172
00:17:31,768 --> 00:17:33,667
Ya, ada.

173
00:17:35,367 --> 00:17:37,167
Jadi, apa pekerjaan sebenarnya?

174
00:17:38,367 --> 00:17:40,568
IKOT matamu terbuka.

175
00:17:40,768 --> 00:17:43,667
- Untuk apa?
- Pria rendah.

176
00:17:45,167 --> 00:17:46,768
Benar, Bobby.

177
00:17:48,068 --> 00:17:51,568
Saya menggunakan istilah "rendah"
dalam pengertian Dickensian ...

178
00:17:51,768 --> 00:17:56,768
artinya berbahaya 
Pria yang berhenti
apa-apa untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan

179
00:17:57,068 --> 00:18:00,268
Pekerjaanmu sebenarnya hanya akan ...

180
00:18:00,768 --> 00:18:02,667
untuk berjalan di sekitar daerah ...

181
00:18:03,568 --> 00:18:06,867
dan jika Anda melihatnya
atau menemukan bukti pada mereka ...

182
00:18:07,167 --> 00:18:09,167
Anda akan segera mengingatkan saya.

183
00:18:09,367 --> 00:18:12,768
Baik. 
Dan mengapa mereka panas?
di jalanmu?

184
00:18:16,968 --> 00:18:21,468
Sesuatu yang saya miliki
Mari kita tinggalkan itu.

185
00:18:23,568 --> 00:18:25,268
Mereka terlihat seperti apa?

186
00:18:27,968 --> 00:18:31,867
Nah, mereka memakai pakaian gelap,
topi gelap

187
00:18:33,367 --> 00:18:35,367
Mereka agak anonim ...

188
00:18:35,568 --> 00:18:38,667
tapi Anda bisa mengenali mobil mereka ...

189
00:18:38,968 --> 00:18:41,068
keras dan mencolok

190
00:18:42,867 --> 00:18:45,268
Ketika mereka bergerak, mereka bergerak dalam kemasan ...

191
00:18:45,468 --> 00:18:48,068
seperti binatang yang tutup
di dalam pembunuhan

192
00:18:51,867 --> 00:18:53,867
Dan mereka melemparkan bayangan panjang.

193
00:18:57,268 --> 00:18:58,768
Oh, betapa dunia ini.

194
00:19:03,268 --> 00:19:06,268
Mereka bukan polisi, bukan?

195
00:19:06,867 --> 00:19:08,667
Atau agen rahasia?

196
00:19:10,268 --> 00:19:14,768
Apakah Anda bertanya kepada saya apakah saya orang jahat
atau mata-mata komie?

197
00:19:15,968 --> 00:19:18,167
Saya telah mengurangi porsi denda saya ...

198
00:19:18,367 --> 00:19:21,167
dan jika ada polisi perpustakaan ...

199
00:19:21,367 --> 00:19:24,167

Aku menjadi salah satu dari mereka
10 paling dicari

200
00:19:25,367 --> 00:19:30,268
Tapi aku tidak pernah merampok sebuah bank
atau mencuri rahasia militer.

201
00:19:30,768 --> 00:19:32,468
Jadi siapa mereka?

202
00:19:33,867 --> 00:19:36,268
Mereka preman, tanpa henti ...

203
00:19:36,667 --> 00:19:39,068
ketika mereka mengejar sesuatu

204
00:19:39,268 --> 00:19:42,367
- Seperti ini sesuatu yang kamu punya?
- Betul.

205
00:19:44,268 --> 00:19:48,367
Dan yang mereka inginkan adalah aku,
kembali di bawah kendali mereka

206
00:19:48,667 --> 00:19:51,367
Mencari. 
Ketika mereka menutup ...

207
00:19:52,068 --> 00:19:55,367
mereka meninggalkan tanda-tanda aneh dalam kode ...

208
00:19:55,568 --> 00:19:58,867
di tempat yang jelas
seperti tiang telepon ...

209
00:19:59,068 --> 00:20:02,968
poster dan pemberitahuan
untuk hewan peliharaan yang hilang dan anjing yang hilang.

210
00:20:05,568 --> 00:20:09,268
Jika saya tahu apa yang akan mereka lakukan,
mereka tidak akan pernah menangkapku

211
00:20:09,468 --> 00:20:13,968
- Apa yang harus saya lakukan jika melihat mereka?
- Jalankan dan katakan padaku apa yang telah Anda lihat.

212
00:20:14,468 --> 00:20:17,768
Saya bertanya apakah Anda tahu
apa yang terjadi di sekitar sini

213
00:20:17,968 --> 00:20:22,667
- Yakin.
- Itu sebabnya kau laki-laki ku, kiddo.

214
00:20:30,268 --> 00:20:33,367
Jangan khawatir,
Aku tidak akan membiarkan si bogeyman menangkapmu

215
00:20:33,568 --> 00:20:37,167
- Bobby?
- Dia tidak tahu apa yang kamu pikirkan

216
00:20:37,367 --> 00:20:41,268
Anda pikir dia bisa,
dan itu adalah kekuatan seorang ibu.

217
00:20:43,568 --> 00:20:45,068
Nyonya Garfield.

218
00:20:48,568 --> 00:20:51,068
Nah, ini sangat nyaman di sini.

219
00:20:51,268 --> 00:20:54,167
Ibu, Ted ... maksud saya, Tuan Brautigan ...

220
00:20:54,367 --> 00:20:58,468
dia akan membayar saya satu dolar seminggu
untuk membacanya.

221
00:20:59,167 --> 00:21:01,667
Nah, itu sangat murah hati.

222
00:21:01,867 --> 00:21:05,468
Apakah Anda selalu memiliki anak laki-laki yang membacakan untuk Anda,
Mr Brattigan?

223
00:21:05,667 --> 00:21:07,468
Ini Brautigan, Bu.

224
00:21:08,167 --> 00:21:10,968
Dan, ya, saya butuh seseorang untuk melakukannya.

225
00:21:11,167 --> 00:21:14,167
Mataku tidak seperti dulu.

226
00:21:14,367 --> 00:21:16,867
Dan apa yang kamu lakukan sebelum itu?

227
00:21:17,068 --> 00:21:20,268
Aku bekerja di utara. 
Berbagai tempat.

228
00:21:25,667 --> 00:21:29,468
Nah, ikut, Bobby.
Waktu dan pasang menunggu siapa pun.

229
00:21:30,867 --> 00:21:33,167
- Sampai jumpa, Mr. Brautigan.
- Bobby

230
00:21:43,367 --> 00:21:45,667
Ibu, tebak apa yang Mr Brautigan ...

231
00:21:50,568 --> 00:21:53,068
- Sesuatu tidak masuk akal
- Apa?

232
00:21:53,268 --> 00:21:56,867
Mengapa pria seusianya mau
menghabiskan waktu bersama anak kecil?

233
00:21:57,068 --> 00:21:58,468
Saya tidak tahu

234
00:21:59,167 --> 00:22:02,768
Aku tahu dia bilang begitu
Aku pasti anak yang beruntung ...

235
00:22:02,968 --> 00:22:05,068
untuk memiliki seorang ibu yang akan membiarkan saya ...

236
00:22:05,268 --> 00:22:09,068
Punya kartu perpustakaan orang dewasa
untuk ulang tahunku.

237
00:22:10,867 --> 00:22:13,167
Saya tidak tahu 
Aku percaya dia ...

238
00:22:13,367 --> 00:22:16,468
sejauh yang saya bisa
sling piano

239
00:22:16,667 --> 00:22:21,867
Itu benar, rampas untukku.
Anda tidak pernah ingin saya mendapatkan motor itu.

240
00:22:22,068 --> 00:22:24,968
Saya melakukannya, dan saya berharap bisa melakukannya
mendapatkannya untukmu

241
00:22:25,167 --> 00:22:28,468
Tapi ayahmu tidak benar
biarkan kita kaya.

242
00:22:29,367 --> 00:22:31,068
Itu hanya bacaan.

243
00:22:37,268 --> 00:22:39,867
Baiklah, apa salahnya?

244
00:22:40,768 --> 00:22:41,768
Ya ya ya!

245
00:22:41,968 --> 00:22:45,867
Tapi hanya di teras,
pikiran, di udara segar

246
00:22:46,268 --> 00:22:47,268
Baik.

247
00:23:04,667 --> 00:23:06,867
- Sampai jumpa, Bobby.
- Sampai jumpa, Carol.

248
00:23:09,167 --> 00:23:11,468
Maaf saya terlambat. 
Aku lupa waktunya.

249
00:23:11,667 --> 00:23:12,768
Tidak apa-apa.

250
00:23:13,568 --> 00:23:17,167
Kita semua adalah tawanan waktu,
sandera sampai kekekalan

251
00:23:17,367 --> 00:23:18,367
Ben Jonson?

252
00:23:19,568 --> 00:23:21,568
Tidak, Boris Pasternak.

253
00:23:21,867 --> 00:23:25,768
Dia orang Rusia
tidak ada akun, saya pikir

254
00:23:26,667 --> 00:23:30,068
Apa yang terjadi di dunia ini?
Sesuatu yang menakutkan.

255
00:23:30,268 --> 00:23:32,568
"Wakil Presiden Richard M. Nixon ...

256
00:23:32,768 --> 00:23:35,968
setelah menang
nominasi Republik ...

257
00:23:36,167 --> 00:23:40,367
pada pemungutan suara pertama,
menganugerahi Henry Cabot Lodge ... "

258
00:23:40,768 --> 00:23:45,068
- Kita pergi untuk es krim.
- tidak bisa 
Menghasilkan roti harian saya

259
00:23:46,468 --> 00:23:50,068
- Sore, Bu Gerber. 
Carol.
- Hai, Ted.

260
00:23:51,968 --> 00:23:56,468
Saya tidak pernah melihat seorang gadis
khusus seperti Carol Gerber.

261
00:23:56,867 --> 00:23:58,367
Ada jutaan.

262
00:23:58,568 --> 00:23:59,768
Oh ya?

263
00:24:01,268 --> 00:24:03,867

- apakah kamu sudah menciumnya?
- Yuck!

264
00:24:04,568 --> 00:24:07,667
- Nah, Anda akan, saya berjanji.
- Jauhi.

265
00:24:09,167 --> 00:24:12,867
Kamu akan. 
Ini akan menjadi ciuman
dimana semua yang lain ...

266
00:24:13,068 --> 00:24:17,468
dalam hidupmu akan diadili,
dan menemukan keinginan.

267
00:24:19,568 --> 00:24:20,867
Apakah kamu sudah selesai?

268
00:24:22,968 --> 00:24:27,167
Ya. 
Ayo, baca untukku 
Berlangsung.

269
00:24:27,367 --> 00:24:30,768
- Kembali ke sini dan kerjakan pekerjaanmu
- Baik.

270
00:24:32,968 --> 00:24:34,667
Tapi kau akan menciumnya.

271
00:24:39,568 --> 00:24:41,468
Ya Tuhan!

272
00:24:50,867 --> 00:24:51,968
Bagus pergi

273
00:24:58,968 --> 00:25:01,867
Masuk! 
Masuklah, Bobby!

274
00:25:28,468 --> 00:25:32,068
Ayolah. 
Ayolah, Sully.

275
00:25:32,268 --> 00:25:33,667
Menodai!

276
00:25:34,667 --> 00:25:39,768
"FBI mengumumkan langkah-langkah baru
untuk melawan infiltrator merah. "

277
00:25:42,268 --> 00:25:44,568
- Hei, Bobby
- ya?

278
00:25:44,768 --> 00:25:48,068
Katakan padaku apa yang dipakai Dale Arden
di Flash Gordon.

279
00:25:49,068 --> 00:25:51,367
Ada apa denganmu dan dia?

280
00:25:52,367 --> 00:25:56,667
Waktu aku masih muda kupikir
Dia benar-benar hotsie-totsie.

281
00:25:58,268 --> 00:26:02,568
Oke, sebelum komik,
Kita punya olahraga, enggak.

282
00:26:02,768 --> 00:26:06,968
"Maury Wills di jalan
untuk memecahkan rekor Ty Cobb. "

283
00:26:07,167 --> 00:26:08,167
Aku melihat Cobb.

284
00:26:09,167 --> 00:26:13,068
Ayahku melihat Babe Ruth.
Dia melihat dia menunjuk home run.

285
00:26:13,268 --> 00:26:16,468
Melawan anak-anaknya
Dia menceritakan semuanya padaku.

286
00:26:16,667 --> 00:26:19,268
Dia menceritakan tentang Nagurski's
comeback game?

287
00:26:21,468 --> 00:26:25,268
Aku tahu dia melihatnya.
Apakah kamu disana

288
00:26:25,468 --> 00:26:29,867
- Yeah.
- Anda dan Ayah berada di tempat yang sama.

289
00:26:30,867 --> 00:26:32,667
Anda tahu tentang Nagurski?

290
00:26:33,667 --> 00:26:36,068
Dia adalah pahlawan ayahku, itu saja.

291
00:26:36,568 --> 00:26:40,268
Pemain sepak bola terbesar yang pernah ada.
Dia datang ke Chicago ...

292
00:26:40,468 --> 00:26:43,667
bermain delapan tahun
untuk membuat juara Bears.

293
00:26:43,867 --> 00:26:47,667
Lalu dia pensiun.
Ketika dia sudah tua, enam tahun pensiun ...

294
00:26:47,867 --> 00:26:50,367
Bears membawanya kembali.

295
00:26:50,568 --> 00:26:53,468
Pertandingan terakhir musim ini,
mereka bermain...

296
00:26:53,667 --> 00:26:55,968
para Kardinal, musuh bebuyutan.

297
00:26:57,167 --> 00:27:00,367
Bears harus mengalahkannya
para Kardinal menang.

298
00:27:00,768 --> 00:27:05,468
Nagurski tidak seharusnya bermain.
Fullback string ketiga.

299
00:27:07,268 --> 00:27:09,667
Di babak pertama
starter turun.

300
00:27:10,167 --> 00:27:13,667
- Babak kedua ada pileup.
- Oh tidak.

301
00:27:13,867 --> 00:27:17,367
Jika ayahmu ada di sini
dia akan mengatakan bahwa dia ketakutan

302
00:27:17,568 --> 00:27:22,367
- Dia sangat ketakutan.
- Tapi kenapa? 
Nagurski ada di dalam permainan.

303
00:27:22,667 --> 00:27:24,867
Aku juga takut. 
Kita semua begitu.

304
00:27:25,468 --> 00:27:28,367
Kami menginginkan keajaiban, begitulah, Bobby.

305
00:27:29,167 --> 00:27:32,568
Kami menginginkan dia seperti dia,
Nagurski tua.

306
00:27:33,268 --> 00:27:36,268
Kami menginginkan dia seperti dia
di masa lalu.

307
00:27:37,167 --> 00:27:41,167
Apakah dia berbuat baik?
Saya tidak ingin mendengar ini jika tidak.

308
00:27:44,568 --> 00:27:47,068
Quarterback memberinya bola ...

309
00:27:47,568 --> 00:27:50,867
dan Nagurski berlari pelan
sampai ke baris ...

310
00:27:51,367 --> 00:27:53,468
dan para Kardinal menghancurkannya.

311
00:27:53,867 --> 00:27:55,068
Tapi entah bagaimana ...

312
00:27:57,268 --> 00:28:00,768
entah bagaimana, ia mendapatkan beberapa meter.

313
00:28:01,068 --> 00:28:02,667
Berikutnya bermain, sama.

314
00:28:02,867 --> 00:28:07,068
Mereka terus memberi bola
untuk orang tua ...

315
00:28:08,167 --> 00:28:13,568
dan Bears mulai bergerak ke bawah
lapangan, lima meter, tujuh lagi.

316
00:28:15,068 --> 00:28:18,867
Jika dia bisa mencetak gol untuk kami,
kami akan menjadi juara lagi.

317
00:28:21,768 --> 00:28:24,667
Ayo, Ted! 
Anda tidak bisa berhenti!

318
00:28:30,568 --> 00:28:31,768
Ted!

319
00:28:33,167 --> 00:28:35,568
Ayolah. 
Aku harus tahu
apa yang terjadi.

320
00:28:40,768 --> 00:28:42,167
Ayolah.

321
00:28:42,367 --> 00:28:44,768
Anda tahu apa yang ayah Anda lakukan saat itu?

322
00:28:44,968 --> 00:28:46,968
Tidak, apa yang ayahku lakukan?

323
00:28:47,268 --> 00:28:51,968
Kami semua berteriak. 
Kita tidak bisa
percaya apa yang terjadi

324
00:28:52,167 --> 00:28:54,367
Ya Tuhan, apa itu? 
Berlangsung.

325
00:28:54,968 --> 00:28:59,667
Itu adalah keajaiban kami, Anda tahu,
karena dia sedang merangkak

326
00:29:00,468 --> 00:29:04,068
Bronko Nagurski sedang merangkak
menuju garis gawang ...

327
00:29:04,268 --> 00:29:07,768

dan mereka melakukan segalanya
mereka bisa menghentikannya

328
00:29:08,468 --> 00:29:10,468
Tapi tidak ada yang bisa menghentikannya.

329
00:29:10,667 --> 00:29:15,167
Ya, benar, Bobby.
Tidak pada hari itu.

330
00:29:17,068 --> 00:29:19,768
Tidak saat ayah dan saya
melihat keajaiban ...

331
00:29:20,367 --> 00:29:22,867
Saat orang tua itu membawa kita pulang.

332
00:29:25,367 --> 00:29:28,867
Dia mencetak gol. 
Dia mencetak gol untuk kami.

333
00:29:30,968 --> 00:29:32,768
Kami adalah juara lagi.

334
00:29:33,667 --> 00:29:35,867
Aku hanya tahu dia akan melakukannya.

335
00:29:39,568 --> 00:29:44,268
Lalu dia pergi lagi,
kembali ke Utara dari mana asalnya.

336
00:29:46,167 --> 00:29:48,167
Bronko Nagurski.

337
00:29:49,568 --> 00:29:52,268
Polisi? 
Bobby-o!

338
00:30:09,768 --> 00:30:12,068
- Ted?
- ya?

339
00:30:12,968 --> 00:30:15,768
Baiklah, saya tahu orang-orang rendah
tidak ada ...

340
00:30:15,968 --> 00:30:19,167
tapi jika mereka mulai
berkeliling sini ...

341
00:30:19,568 --> 00:30:23,468
dan tanda mulai
muncul di kutub ....

342
00:30:24,268 --> 00:30:27,167
Yah, kita berdua tahu
itu tidak mungkin terjadi

343
00:30:28,468 --> 00:30:30,167
Tapi jika itu terjadi ...

344
00:30:40,968 --> 00:30:43,167
maukah kamu pergi?

345
00:30:46,268 --> 00:30:49,068
Tidak aman bagiku disini.

346
00:30:50,068 --> 00:30:52,568
Dan berharap tidak bisa membuatnya begitu.

347
00:30:52,968 --> 00:30:54,367
Polisi!

348
00:31:10,768 --> 00:31:13,867
Polisi? 
Ted ini milikmu ...

349
00:31:16,367 --> 00:31:18,968
apakah dia mengatakan dari mana asalnya?

350
00:31:19,568 --> 00:31:22,568
Tempat yang tidak sebaik di sini,
Kupikir.

351
00:31:25,268 --> 00:31:29,068
Nah, itu tidak memberi tahu kami banyak,
melakukannya?

352
00:31:29,867 --> 00:31:33,268
- Ada yang lain?
- tidak

353
00:31:37,367 --> 00:31:38,367
Polisi?

354
00:31:43,068 --> 00:31:47,167
- Apakah dia...?
- Apa?

355
00:31:52,068 --> 00:31:53,367
Tidak ada.

356
00:31:55,068 --> 00:31:58,068
Anda akan memberitahu saya jika
sesuatu yang tidak biasa terjadi?

357
00:32:00,968 --> 00:32:02,367
Halo?

358
00:32:02,568 --> 00:32:03,867
Hai.

359
00:32:07,667 --> 00:32:09,167
Anda berjanji.

360
00:32:09,367 --> 00:32:11,167
Aku benar-benar butuh ...

361
00:32:13,568 --> 00:32:14,968
Siapa itu?

362
00:32:15,667 --> 00:32:18,268
Tidak ada, sayang
Hanya nomor yang salah.

363
00:32:25,568 --> 00:32:27,268
Dasar bajingan!

364
00:32:51,468 --> 00:32:54,768
- aku tahu itu kamu
- Ibumu bilang dia sudah hampir siap.

365
00:32:54,968 --> 00:32:57,468
- Berpikir Ted akan datang?
- Untuk yang adil?

366
00:32:57,768 --> 00:33:00,768
- Tidakkah menurutmu kita harus bertanya?
- Saya kira.

367
00:33:02,068 --> 00:33:04,867
- Anda melakukannya. 
Aku akan mendapatkan Sully.
- Baik.

368
00:33:07,068 --> 00:33:11,167
- Apakah kamu suka dipukuli oleh seorang gadis?
- Hei, tidak adil

369
00:33:23,867 --> 00:33:26,867
- Pak Biderman meminta saya masuk
- Di hari Sabtu?

370
00:33:27,068 --> 00:33:31,268
- Beberapa orang harus bekerja demi uang.
- Ibu, kamu berjanji

371
00:33:31,568 --> 00:33:34,867
Ini hanya IKools.
Baca iklannya:

372
00:33:35,068 --> 00:33:39,367
"IKools Mereka mendinginkan tenggorokannya."
Mereka sama sekali bukan rokok.

373
00:33:39,568 --> 00:33:40,968
- Ibu?
- Apa?

374
00:33:41,167 --> 00:33:43,268
Dapatkah saya memiliki uang untuk wahana?

375
00:33:43,468 --> 00:33:47,268
Kamu tidak pernah berhenti, kan?
Bukankah anda menghasilkan uang sekarang?

376
00:33:47,468 --> 00:33:48,667
Untuk motornya.

377
00:33:48,867 --> 00:33:53,968
Jika Anda ingin menghabiskan waktu di perjalanan dengan
pacarmu, itu urusanmu

378
00:34:13,167 --> 00:34:17,167
Ted? 
Ini aku.
Anda ingin datang ke pameran?

379
00:34:22,868 --> 00:34:23,868
Ted?

380
00:34:43,167 --> 00:34:45,368
Apakah semuanya baik-baik saja?

381
00:34:54,868 --> 00:34:56,767
Ted, bangun.

382
00:35:00,267 --> 00:35:02,068
Ted, kau harus membantuku.

383
00:35:02,767 --> 00:35:05,267
Ted, aku tidak tahu harus berbuat apa.

384
00:35:05,767 --> 00:35:08,068
Mereka menarik barat sekarang.

385
00:35:09,068 --> 00:35:10,968
Siapa? 
Ya Tuhan, Ted.

386
00:35:11,968 --> 00:35:15,868
Mereka menarik barat sekarang,
tapi mereka mungkin kembali

387
00:35:20,767 --> 00:35:24,568
Ted, tolong
Anda tidak bisa mati pada saya.

388
00:35:26,368 --> 00:35:27,568
Silahkan....

389
00:35:32,068 --> 00:35:33,767
Ya Tuhan.

390
00:35:34,667 --> 00:35:36,868
Apa yang baru saja terjadi?

391
00:35:41,167 --> 00:35:42,767
Pergi lagi, apakah aku?

392
00:35:44,068 --> 00:35:47,667
- Maksudmu, seperti di lemari es?
- Yeah.

393
00:35:47,868 --> 00:35:50,568
Tidak, jauh lebih buruk.

394
00:35:52,167 --> 00:35:54,968
Kupikir kau sudah bugar.

395
00:35:56,868 --> 00:35:57,968
Ya, benar.

396
00:35:58,568 --> 00:36:01,167
Jika itu terjadi lagi,
jangan sentuh aku

397
00:36:01,868 --> 00:36:04,468
Tidak ada yang menyentuh saya,
itu saja.

398
00:36:04,968 --> 00:36:06,568
Maaf.

399

00:36:09,167 --> 00:36:12,368
- Apakah aman meninggalkanmu sendirian?
- Yeah.

400
00:36:15,767 --> 00:36:17,368
Tidak masalah.

401
00:36:22,167 --> 00:36:23,368
Baik.

402
00:36:28,267 --> 00:36:30,868
Gerber membawa kita ke pameran.

403
00:36:31,068 --> 00:36:34,368
Carol dan aku pikir kamu
mungkin ingin datang

404
00:36:34,568 --> 00:36:39,667
Terima kasih, Bobby,
Tapi saya pikir sekarang, itu tidak bijaksana.

405
00:36:40,667 --> 00:36:42,767
- Baik.
- Baik.

406
00:36:50,468 --> 00:36:52,767
Rokoknya ada di atas meja.

407
00:36:55,068 --> 00:36:56,968
Terima kasih, kiddo

408
00:36:58,068 --> 00:36:59,468
Apa yang lucu?

409
00:37:00,167 --> 00:37:04,968
Kamu berlari sekarang 
Nikmati dirimu sendiri.
Jangan jatuh dari apapun.

410
00:37:26,968 --> 00:37:28,968
Iya nih! 
Yang itu.

411
00:37:49,068 --> 00:37:50,068
Tidak!

412
00:37:50,968 --> 00:37:52,767
Iya nih!

413
00:37:55,167 --> 00:37:56,968
Apa yang akan kamu namakan itu

414
00:37:57,167 --> 00:38:02,368
Baiklah. 
Langkah ke kanan!
Hei, siapa yang merasa beruntung?

415
00:38:02,568 --> 00:38:04,968
Temukan ratu hati dan menang.

416
00:38:05,167 --> 00:38:07,868
- Sudah terjadi!
- Hanya sekali.

417
00:38:08,068 --> 00:38:09,868
Mudah kacang polong-y jepang.

418
00:38:10,068 --> 00:38:13,068
Temukan saja ratu hati.

419
00:38:13,468 --> 00:38:17,568
- Turunkan taruhanmu 
Aku akan melakukannya lagi.
- Seperempat.

420
00:38:17,767 --> 00:38:18,767
Lihat, jack

421
00:38:19,267 --> 00:38:24,468
Kami mendapat raja dan kami mendapat ratu.
Katakan di mana dia mendarat.

422
00:38:30,267 --> 00:38:32,868
- Fortune menunggumu
- itu disana

423
00:38:33,868 --> 00:38:35,167
- Iya nih!
- Genius.

424
00:38:35,368 --> 00:38:39,167
- Aku sudah bilang!
- tunggu 
Ganda dan tambahkan setengah dolar.

425
00:38:39,368 --> 00:38:40,468
Baik.

426
00:38:51,368 --> 00:38:52,868
Yang ada disana

427
00:38:54,068 --> 00:38:57,068
- patah hati
- Cukup. 
Aku harus berhenti.

428
00:38:57,267 --> 00:39:00,868
- Saya bisa melihat gerakannya.
- Saya lebih baik menyerah saat itu.

429
00:39:01,068 --> 00:39:03,767
- Hanya seperempat.
- Satu, oke

430
00:39:05,568 --> 00:39:10,568
Atas dan bawah, di sekeliling.
Masuk dan keluar, semuanya.

431
00:39:10,868 --> 00:39:12,267
Sekarang mereka kembali ...

432
00:39:12,468 --> 00:39:15,267
bersebelahan.

433
00:39:15,468 --> 00:39:18,568
Katakan padaku, tuan.
Dimana dia bersembunyi?

434
00:39:19,568 --> 00:39:20,868
Ada di kanan.

435
00:39:21,368 --> 00:39:24,468
Tidak. Itu yang ada di sebelah kiri.
Disana.

436
00:39:27,767 --> 00:39:29,767
- Oke, cukup.
- Itu dia.

437
00:39:29,968 --> 00:39:32,267
- Bobby benar
- ajaib, ya?

438
00:39:32,468 --> 00:39:36,968
- Mengapa kamu tidak memenangkannya kembali?
- Saya bisa, tapi saya tidak bisa bermain untuk uang.

439
00:39:37,167 --> 00:39:38,167
Anak laki-laki bermegah

440
00:39:38,368 --> 00:39:41,267
Katanya dia bisa menang,
tapi takut untuk mendukungnya.

441
00:39:41,667 --> 00:39:45,267
Saya bisa mengembalikan uang saya.
Ayolah. 
Kalahkan dia

442
00:39:45,468 --> 00:39:49,868
- aku tidak bisa 
Ibumu tidak akan bahagia.
- Kalahkan dia, ayolah.

443
00:39:50,068 --> 00:39:53,267
Ibuku tidak pernah bahagia.
Hanya itu yang kumiliki.

444
00:39:53,468 --> 00:39:58,767
Inilah langkah yang tertegun
sheik Araby. 
Melihat.

445
00:40:08,568 --> 00:40:10,868
Yang ini di sini, di tengah.

446
00:40:15,968 --> 00:40:17,968
- Baiklah!
- Itu dia!

447
00:40:20,568 --> 00:40:21,767
Tebakan yang beruntung

448
00:40:21,968 --> 00:40:25,868
Double taruhan Anda.
Dengan begitu kita semua pulang dengan selamat.

449
00:40:26,767 --> 00:40:28,267
Baik.

450
00:40:35,267 --> 00:40:37,968
Ini adalah lima tahun dalam hidupku.

451
00:41:18,868 --> 00:41:20,468
Ini di sini

452
00:41:23,068 --> 00:41:25,267
Tidak ada yang pernah mengalahkan shuffle itu.

453
00:41:27,968 --> 00:41:30,767
Nah, tuan, apakah itu atau bukan?

454
00:41:34,068 --> 00:41:36,767
- Ya, itu dia 
Baik.
- Baiklah!

455
00:41:36,968 --> 00:41:40,568
- Itu adalah kebetulan.
- Anda bertaruh itu kebetulan.

456
00:41:44,267 --> 00:41:45,568
Sekarang kalahkan, Nak.

457
00:41:45,767 --> 00:41:49,568
Oke, geng, ayo pergi 
Cukup.
Ayolah, Bobby.

458
00:41:52,267 --> 00:41:54,568
Langkah ke kanan!
Kami punya pemenang!

459
00:41:54,767 --> 00:41:57,568
Mudah seperti bisa.
Mudah kacang polong-y jepang!

460
00:42:06,568 --> 00:42:07,568
Ya ya.

461
00:42:18,568 --> 00:42:20,068
Jangan takut

462
00:42:20,267 --> 00:42:24,767
Saat kami berayun keluar, aku takut
kita akan jatuh ke dalam azab kita.

463
00:42:25,767 --> 00:42:28,167
Kita seaman mungkin.

464
00:42:31,968 --> 00:42:34,568
Apa yang kamu lakukan?

465
00:42:34,767 --> 00:42:37,568
Yah, kupikir kau menginginkanku.

466
00:42:39,368 --> 00:42:42,368
Aku baru saja tidak siap, itu saja.

467
00:42:42,968 --> 00:42:44,368
Baik.

468
00:42:47,568 --> 00:42:51,468
- Bobby, lakukan lagi

- Saya lebih baik tidak. 
Anda akan tahu

469
00:42:51,968 --> 00:42:55,868
Tidak, itu akan menjadi rahasia kami.
Cepat, sebelum kita turun.

470
00:42:59,968 --> 00:43:03,267
Bobby, aku sekarat di sini.

471
00:43:23,468 --> 00:43:26,468
Terima kasih.
Itu adalah hal yang paling baik.

472
00:43:27,767 --> 00:43:31,767
Ini akan menjadi ciuman yang dengannya
semua orang lain akan diadili.

473
00:43:32,068 --> 00:43:33,267
Apa?

474
00:43:33,767 --> 00:43:36,568
Terdengar lebih baik saat Ted mengatakannya.

475
00:43:56,968 --> 00:44:01,267
Anda tahu, bukan, di mana
ratu hati itu

476
00:44:02,568 --> 00:44:06,368
Aku tahu apa yang terjadi
terjadi di kepalanya

477
00:44:06,568 --> 00:44:10,568
Setiap pikiran yang dimilikinya, aku tahu,
dan dia tidak bisa menipu saya.

478
00:44:10,868 --> 00:44:13,868
Bisakah kamu menceritakan apa yang ada di kepala Sully?

479
00:44:15,267 --> 00:44:17,167
Kepala Sully selalu kosong.

480
00:44:17,368 --> 00:44:21,568
Oh ya? 
Mungkin aku sedang berpikir
mendapatkan sarung tangan baru

481
00:44:21,767 --> 00:44:25,068
Kamu adalah?
Nah, bagaimana dengan yang itu?

482
00:44:26,267 --> 00:44:29,068
- Ingin?
- Apa Anda sedang bercanda? 
Aku menyukainya!

483
00:44:29,368 --> 00:44:32,167
- Lalu, Bobby, itu milikmu
- Ini?

484
00:44:32,368 --> 00:44:34,568
Saya akan menyerahkannya kepada Anda sesuai kehendak saya.

485
00:44:36,468 --> 00:44:40,368
- Sully, kamu suka melakukan itu!
- Aku menangkapmu lagi

486
00:44:42,568 --> 00:44:45,068
Anda tahu, ketika Anda masih muda ...

487
00:44:45,267 --> 00:44:48,167
Anda punya momen
dari kebahagiaan seperti itu ...

488
00:44:48,368 --> 00:44:52,167
kamu pikir kamu hidup
di suatu tempat ajaib ...

489
00:44:53,068 --> 00:44:55,068
seperti Atlantis pastinya.

490
00:44:55,267 --> 00:44:59,868
- Carol, aku berhutang $ 75. 
Giliran Anda
- Baik.

491
00:45:01,968 --> 00:45:04,568
- Ini, beri aku $ 25 kembali.
- Dua puluh lima.

492
00:45:04,767 --> 00:45:06,568
- ini 
$ 22.
- Baik. 
Tunggu, tidak!

493
00:45:06,767 --> 00:45:11,267
- Tidak! 
Tahan.
- Oh ya. 
Tidak.

494
00:45:11,568 --> 00:45:13,068
Lalu kita tumbuh dewasa ...

495
00:45:15,368 --> 00:45:17,968
dan hati kita terbelah dua.

496
00:45:18,167 --> 00:45:20,767
- Iya nih! 
Aku memilikinya
- Tunggu, tidak!

497
00:45:20,968 --> 00:45:24,968
- Apa? 
Tidak, saya lakukan.
- Tidak! 
Dia melakukannya.

498
00:45:39,568 --> 00:45:41,767
- Ayolah.
- Tunggu sebentar.

499
00:45:45,068 --> 00:45:46,568
Apa itu?

500
00:45:50,568 --> 00:45:52,368
Aku bertanya-tanya apa artinya?

501
00:45:52,868 --> 00:45:56,968
Artinya seseorang kehilangan hewan peliharaan mereka,
goofball 
Ayolah.

502
00:45:57,868 --> 00:46:00,368
Ya, tapi mungkin itu kode rahasia.

503
00:46:00,568 --> 00:46:02,368
Apa yang kamu bicarakan?

504
00:46:02,568 --> 00:46:05,468
- peri 
Aku akan mengambil itu
- Aku bukan peri!

505
00:46:05,667 --> 00:46:08,568
- Jangan bicara dengan mereka!
- Bagaimana payudara anda?

506
00:46:08,767 --> 00:46:11,667
- Pergi!
- Tumbuh dewasa, Harry Doolin!

507
00:46:13,468 --> 00:46:15,868
Lone Ranger.

508
00:46:25,368 --> 00:46:28,167
- Hi-ho, Silver!
- Bobby, bagaimana sekolahnya?

509
00:46:28,368 --> 00:46:30,568
- bagus
- Anda tidak akan pernah menebaknya.

510
00:46:30,767 --> 00:46:34,868
Don ... Mr. Biderman
telah mengundang saya ke sebuah seminar ...

511
00:46:35,068 --> 00:46:38,767
di akhir pekan.
"Real Estate di tahun 60an."

512
00:46:38,968 --> 00:46:43,968
Tuan Cushman dan Pak Dean pergi,
Tapi saya kagum dia bertanya kepada saya.

513
00:46:45,368 --> 00:46:47,167
Polisi?

514
00:46:47,568 --> 00:46:51,568
Saya jadi mau jadi agen.
Ini adalah kesempatan besar bagi saya.

515
00:46:51,767 --> 00:46:53,468
Bagus, kapan?

516
00:46:53,667 --> 00:46:55,667
Jumat. 
Hanya untuk dua malam

517
00:46:56,068 --> 00:46:59,667
- Anda tidak bisa pergi ke pacar Anda
- Dia bukan gadisku ...

518
00:46:59,868 --> 00:47:02,568
Terserah. 
Anda tidak bisa tinggal di sana ...

519
00:47:02,767 --> 00:47:06,267
jadi aku akan bertanya
Ibu Sully mengangkatmu.

520
00:47:06,468 --> 00:47:07,568
Itu tidak akan berhasil.

521
00:47:08,667 --> 00:47:10,068
Tapi harus.

522
00:47:10,767 --> 00:47:13,068
Mereka akan mengunjungi neneknya.

523
00:47:13,868 --> 00:47:17,368
Hanya keberuntunganku.
Hanya keberuntungan saya yang busuk.

524
00:47:23,068 --> 00:47:27,968
Mengapa kamu tidak bertanya pada temanmu?
untuk turun secangkir teh?

525
00:47:29,068 --> 00:47:30,267
Baik.

526
00:47:37,468 --> 00:47:40,167
Maafkan aku, Bu Garfield, tapi tidak.

527
00:47:40,368 --> 00:47:44,267
Aku tidak akan banyak
babysitter untuk Bobby

528
00:47:44,468 --> 00:47:48,468
Tapi aku belum pernah diundang
ke seminar yang sebenarnya sebelumnya.

529
00:47:48,667 --> 00:47:53,267
Anda bisa tidur di sofa,
dan Anda bisa pergi ke restoran ...

530
00:47:53,468 --> 00:47:56,468
dan bahkan mungkin menonton film.

531
00:47:58,267 --> 00:48:01,568
Aku akan memberitahumu apa
Jika Bobby menginginkanku, aku akan melakukannya.

532
00:48:05,368 --> 00:48:06,968
Polisi?

533
00:48:08,667 --> 00:48:11,468
Bagaimana Anda bisa mendapatkan
semua yang menyenangkan?

534

00:48:12,167 --> 00:48:14,868
Tidakkah kamu ingin aku memperbaiki diriku sendiri?

535
00:48:15,068 --> 00:48:18,868
Ya, tapi bagaimana dengan saya?
Saya tidak pernah mendapatkan apa yang saya inginkan.

536
00:48:21,767 --> 00:48:22,767
Siapa tahu?

537
00:48:22,968 --> 00:48:28,068
Mungkin aku akan mendapatkan kenaikan gaji setelah ini.
Siapa yang tahu apa yang saya mampu?

538
00:48:31,068 --> 00:48:34,568
Saya kira, jika itu hanya akhir pekan.

539
00:48:39,167 --> 00:48:41,968
- Terima kasih.
- bagus

540
00:49:22,468 --> 00:49:25,267
- Pernahkah kamu mendengar tentang privasi?
- maaf

541
00:49:25,468 --> 00:49:28,767
Tunggu, kamu tidak bisa pergi begitu saja.

542
00:49:29,167 --> 00:49:33,167
- Apa yang harus saya lakukan?
- Katakan padaku, bagaimana penampilanku?

543
00:49:35,068 --> 00:49:36,568
Kamu terlihat seperti ibuku

544
00:49:36,868 --> 00:49:39,767
Gaun!

545
00:49:41,868 --> 00:49:42,968
Wow!

546
00:49:44,267 --> 00:49:45,767
Jadilah malaikat

547
00:49:48,968 --> 00:49:52,968
- Kira-kira harganya satu ton.
- Tidakkah kamu memulai itu?

548
00:50:30,968 --> 00:50:33,368
"Dan menurut pendapat reporter ini ...

549
00:50:33,568 --> 00:50:38,167
Pertarungan Haywood-Albini
bisa menorehkan catatan sterling. "

550
00:50:40,868 --> 00:50:43,667
Aku akan kembali ke Hollywood Haywood kapan saja.

551
00:50:44,068 --> 00:50:46,767
Ted, kamu mendengarkan?

552
00:50:46,968 --> 00:50:49,368
Indra mereka tumbuh lebih tajam.

553
00:50:52,868 --> 00:50:58,167
Hei, kiddo, kamu terlalu muda untuk merokok.

554
00:50:59,267 --> 00:51:01,167
Jadi berapa lama waktu ini?

555
00:51:01,368 --> 00:51:04,167
Melanggar catatan kiri dan kanan.

556
00:51:05,667 --> 00:51:07,767
Nah, mereka mendekat.

557
00:51:09,968 --> 00:51:13,267
Mereka melakukan pekerjaan dengan baik
bersembunyi dariku

558
00:51:13,468 --> 00:51:17,667
- Belum pernah melihat satu hal pun.
- bagus

559
00:51:17,868 --> 00:51:19,868
Aku sudah salah sebelumnya.

560
00:51:21,868 --> 00:51:23,868
Jadi lanjutkan tentang pertarungan.

561
00:51:24,068 --> 00:51:27,568
Baik. 
Jadi orang tua ini, Albini ...?

562
00:51:27,767 --> 00:51:32,368
Dia akan mengambil Hollywood Haywood
besok di New York

563
00:51:32,568 --> 00:51:37,267
- Kedengarannya seperti Albini akan dikalahkan.
- Memang benar

564
00:51:38,068 --> 00:51:39,868
Yah, aku bisa bertaruh.

565
00:51:40,068 --> 00:51:43,667
Kita bisa pergi ke kota
setelah ibumu pergi

566
00:51:43,868 --> 00:51:47,568
Dapatkan makan.
Melihat film.

567
00:51:47,767 --> 00:51:50,068
Pernah dengar tentang Desa si Terkutuk?

568
00:51:51,568 --> 00:51:56,667
Ini tentang kejahatan, anak kecil
diambil alih oleh kekuatan alien.

569
00:52:00,868 --> 00:52:02,267
Ini dia.

570
00:52:16,167 --> 00:52:17,568
Ada apa?

571
00:52:18,568 --> 00:52:21,167
Oh, tidak, motormu

572
00:52:25,167 --> 00:52:27,267
Tetap di sana, Bobby.

573
00:52:52,368 --> 00:52:53,468
Terima kasih.

574
00:53:05,968 --> 00:53:08,167
Hei, Gerber Baby!

575
00:53:11,368 --> 00:53:13,667
- Masih dengan peri kamu?
- Yeah.

576
00:53:13,868 --> 00:53:15,267
Ayo, ayo kita pulang.

577
00:53:15,468 --> 00:53:18,167
- Kemana kamu pergi?
- ini tidak lucu

578
00:53:18,368 --> 00:53:20,667
Ini adalah kerusuhan, Gerber Baby.

579
00:53:21,267 --> 00:53:22,868
Hei, memberhentikan dia!

580
00:53:23,068 --> 00:53:25,068
Hei, si kecil itu adalah pahlawan.

581
00:53:25,667 --> 00:53:28,368
Hentikan aku, peri
Jadilah manusia

582
00:53:29,568 --> 00:53:31,667
Aku bertanya bagaimana payudaranya.

583
00:53:31,868 --> 00:53:33,568
Aku ingin merasakan untuk diriku sendiri.

584
00:53:33,767 --> 00:53:35,267
Menjauh dari saya!

585
00:53:35,968 --> 00:53:37,368
Tinggalkan dia sendiri!

586
00:53:38,068 --> 00:53:39,767
Dia hanya bayi Gerber.

587
00:53:40,267 --> 00:53:42,167
- Bajingan!
- Hai teman-teman?

588
00:53:42,368 --> 00:53:45,167
- Ayo mengalahkan ini aneh.
- Yeah.

589
00:53:55,368 --> 00:53:59,568
- Ted, pulanglah
- Kita semua akan pulang, Bobby.

590
00:54:00,968 --> 00:54:03,868
Siapa itu, godfather perimu?

591
00:54:04,568 --> 00:54:08,667
Richie O'Rourke, Willie Sherman,
dan Harry Doolin.

592
00:54:08,868 --> 00:54:11,167
Trio yang tidak kudus dari St. Gabe's.

593
00:54:12,468 --> 00:54:13,868
Bagaimana kamu mengenal kita

594
00:54:14,068 --> 00:54:16,767
Kemarilah kemari
Cari tahu apa yang saya tahu.

595
00:54:28,667 --> 00:54:30,767
Anda akan meminta maaf.

596
00:54:31,868 --> 00:54:34,868
- Saya tidak berpikir begitu
- Haruskah saya memberitahu Anda mengapa?

597
00:54:35,767 --> 00:54:39,167
Karena aku tahu rahasia gelapmu.

598
00:54:39,368 --> 00:54:42,968
- Dan aku akan memberitahu dunia
- Saya tidak punya rahasia lagi.

599
00:54:44,368 --> 00:54:48,767
Anda suka memanggil orang aneh
dan peri dan kata-kata seperti itu?

600
00:54:50,167 --> 00:54:52,167
Lihat di mataku, Harry Doolin.

601
00:54:53,368 --> 00:54:55,068
Katakan apa yang kamu lihat

602
00:54:56,667 --> 00:55:02,468
Apakah Anda melihat seseorang di rumah ibumu?
pakaian saat dia pikir tidak ada yang melihat?

603

00:55:04,068 --> 00:55:06,968
Ceritakan keseluruhan, dunia luas.

604
00:55:07,868 --> 00:55:10,167
Sekarang katakan, "Maaf, Carol."

605
00:55:14,968 --> 00:55:17,068
Maafkan aku, Carol.

606
00:55:26,167 --> 00:55:28,167
- Apa yang dia katakan?
- Yeah, apa?

607
00:55:28,368 --> 00:55:29,767
Tidak ada.

608
00:55:33,267 --> 00:55:35,267
Terima kasih pak baik

609
00:55:35,468 --> 00:55:37,167
Apa yang kamu katakan padanya?

610
00:55:37,368 --> 00:55:40,968
Hanya ceramah intelektual
di antara orang-orang yang memiliki niat baik.

611
00:55:42,568 --> 00:55:45,568
- Ted?
- Ya, manis Carol?

612
00:55:45,767 --> 00:55:50,368
- kamu orang yang sangat aneh
- Beritahu siapa pun

613
00:55:52,468 --> 00:55:54,767
Baiklah, ini dia. 
Ayolah!

614
00:55:54,968 --> 00:55:55,968
Menyelesaikan.

615
00:55:56,167 --> 00:55:57,667
Sully punya bola!

616
00:55:57,868 --> 00:56:00,068
- Oh tidak!
- Oh, touchdown!

617
00:56:00,267 --> 00:56:01,568
- Masuk.
- Baiklah.

618
00:56:01,767 --> 00:56:03,267
- Dapatkan anjingnya!
- Ayolah!

619
00:56:07,968 --> 00:56:09,667
- Dan pergi kita pergi!
- selamat tinggal

620
00:56:10,167 --> 00:56:14,667
- selamat tinggal 
Sampai jumpa.
- Selamat perjalanan. 
Sampai jumpa.

621
00:56:38,667 --> 00:56:40,568
Ya ampun. 
Rendah pria

622
00:56:47,468 --> 00:56:49,368
Dimana wanita kecil itu?

623
00:56:49,568 --> 00:56:52,968
Itu dia. 
Tepat waktu.
Beri aku sedikit ciuman.

624
00:56:51)> 00: 56: 55,968
Ambil tasnya, sayang

625
00:56:57,167 --> 00:56:59,868
- Selamat sore.
- Kau terlihat hebat.

626
00:57:00,068 --> 00:57:01,868
- Apa kabar?
- Baik.

627
00:57:02,068 --> 00:57:04,468
- Ini, aku akan mengambil itu
- Terima kasih.

628
00:57:04,667 --> 00:57:07,667
- Butuh tangan dengan mereka, olahraga?
- tidak

629
00:57:09,267 --> 00:57:11,468
Anak yang sangat membantu di sana.

630
00:57:12,368 --> 00:57:13,868
Dia anak yang baik.

631
00:57:14,068 --> 00:57:15,068
Aku yakin dia

632
00:57:15,267 --> 00:57:18,468
- Hari yang indah.
- Ya itu.

633
00:57:23,167 --> 00:57:25,068
- Tuan Cushman, Pak Dean.
- Liz.

634
00:57:25,267 --> 00:57:28,068
- Hari baik untuk drive
- Ya, bukan?

635
00:57:29,868 --> 00:57:31,167
Wanita.

636
00:57:33,868 --> 00:57:36,167
Selalu harus membawa peternakan.

637
00:57:36,667 --> 00:57:39,368
Nah, Anda tahu apa yang mereka katakan.

638
00:57:40,167 --> 00:57:44,368
Tidak bisa hidup dengan mereka, tidak bisa hidup
tanpa mereka, tidak bisa menembak mereka ...

639
00:57:45,068 --> 00:57:46,968
di luar Montana.

640
00:58:00,468 --> 00:58:02,568
Jangan lakukan apapun yang tidak saya lakukan.

641
00:58:02,767 --> 00:58:05,568
Tapi jika Anda melakukannya, nama itu setelah saya.

642
00:58:19,167 --> 00:58:22,868
Aku percaya padanya sejauh ini
seperti yang saya bisa sling piano.

643
00:58:23,767 --> 00:58:26,568
Ya, aku khawatir untuk ibuku.

644
00:58:30,068 --> 00:58:32,167
Aku khawatir untuk kita semua.

645
00:58:37,368 --> 00:58:39,267
- Sangat menakutkan!
- Oh saya tahu!

646
00:58:39,468 --> 00:58:41,468
- Apa sekarang?
- Sudah cukup makan?

647
00:58:41,667 --> 00:58:44,968
Apa Anda sedang bercanda,
setelah hot dog itu?

648
00:58:45,167 --> 00:58:48,167
Jadi, apa yang mereka sebut?
ini bagian dari kota?

649
00:58:48,368 --> 00:58:51,667
Saya pernah mendengarnya
sebagai "di bawah sana."

650
00:58:53,267 --> 00:58:55,868
Anda lihat, setiap kota
memiliki tempat di mana ...

651
00:58:56,068 --> 00:58:58,868
nama belakangmu tidak penting

652
00:58:59,968 --> 00:59:04,068
Anggur datang dalam kantong kertas,
dan kamu bisa membeli apapun ...

653
00:59:04,968 --> 00:59:07,468
jika Anda punya uang tunai di saku Anda

654
00:59:08,767 --> 00:59:10,368
Hei, ayo.

655
00:59:11,667 --> 00:59:15,568
- Tetap dekat sekarang.
- Jangan khawatir tentang itu

656
00:59:15,767 --> 00:59:20,767
Anda seharusnya tidak berada di tempat seperti ini,
tapi aku tidak bisa meninggalkanmu disini
Begitu...

657
00:59:20,968 --> 00:59:22,568
Ayo pergi.

658
00:59:23,267 --> 00:59:27,568
Hollywood Haywood versus Eddie Albini,
besok malam, New York

659
00:59:27,767 --> 00:59:29,568
Aku punya uang untuk dibakar.

660
00:59:29,767 --> 00:59:31,167
Apa yang kamu katakan?

661
00:59:33,868 --> 00:59:35,568
Tidak satu langkah pun.

662
00:59:46,468 --> 00:59:50,267
Membuat baik pada thatpromise,
lihat bagaimana ia menumpuk ke Freon.

663
01:00:00,767 --> 01:00:02,267
Hei, Nak.

664
01:00:02,868 --> 01:00:04,267
Siapa namamu?

665
01:00:05,167 --> 01:00:07,368
Polisi. 
Bobby Garfield.

666
01:00:07,568 --> 01:00:09,368
Pernah di sebelumnya

667
01:00:09,568 --> 01:00:10,568
Tidak, Bu.

668
01:00:11,767 --> 01:00:13,267
Kamu terlihat akrab

669
01:00:16,667 --> 01:00:18,468
Apakah aku mengenal ayahmu?

670
01:00:19,568 --> 01:00:22,667
Ayahku sudah meninggal.
Dia meninggal bertahun-tahun yang lalu.

671
01:00:23,667 --> 01:00:24,767
Apakah dia juga Bobby?

672
01:00:25,068 --> 01:00:27,868
Bobby Garfield. 
Ya Bu.

673
01:00:28,568 --> 01:00:30,568
Dia seperti saya.

674
01:00:30,767 --> 01:00:32,667
Ya, dia adalah pelanggan yang baik.

675
01:00:32,868 --> 01:00:34,667
Aku menyukainya.

676
01:00:35,167 --> 01:00:36,667
Ya, dia dulu ...

677
01:00:36,868 --> 01:00:39,968
Berhenti minum bir sekarang dan nanti.

678
01:00:41,568 --> 01:00:45,368
Seperti pada hari Senin, kapan saja
mati di sini ...

679
01:00:45,568 --> 01:00:48,767
dan dalam waktu singkat
kami semua tertawa.

680
01:00:50,167 --> 01:00:52,868
Ya, bukan berarti tulang di tubuhnya.

681
01:00:53,968 --> 01:00:55,767
Dia juga murah hati.

682
01:00:56,267 --> 01:00:58,568
Tidak terlalu banyak seperti itu di sini.

683
01:00:59,767 --> 01:01:03,267
Dia tidak akan pernah membeli minuman yang mabuk.
Aku mengagumi itu.

684
01:01:03,468 --> 01:01:07,068
Dia juga tidak pernah bertemu di dalam
lurus dia tidak suka

685
01:01:07,568 --> 01:01:09,368
Siapa yang bilang begitu?

686
01:01:09,968 --> 01:01:11,968
Aku ingat pecundang besar.

687
01:01:12,167 --> 01:01:14,568
Hampir setiap malam dia keluar dari sini ...

688
01:01:14,767 --> 01:01:17,568
dengan sedikit lagi
daripada dia datang dengan.

689
01 01: 19,267 -> 01: 01: 23,068
Ya, dia adalah seorang pemain kartu,
Bobby memang begitu.

690
01:01:29,468 --> 01:01:31,468
IKeep itu, kalau mau.

691
01:01:33,267 --> 01:01:35,368
Dia tampan, bukan begitu?

692
01:01:37,068 --> 01:01:39,568
Anda punya itu untuk diharapkan.

693
01:01:41,868 --> 01:01:43,767
Kamu punya pacar

694
01:01:44,267 --> 01:01:45,767
Ya Bu.

695
01:01:46,167 --> 01:01:47,468
Cantik?

696
01:01:47,968 --> 01:01:50,468
Ya Bu. 
Namanya Carol.

697
01:01:50,767 --> 01:01:52,868
Dia benar-benar hotsie-totsie.

698
01:01:55,568 --> 01:01:57,968
Sebuah Apa?

699
01:01:58,167 --> 01:01:59,767
Ayo pergi. 
Menunggu taksi

700
01:01:59,968 --> 01:02:03,068
Ayah saya datang kesini!
Dia tidak kehilangan uang kita.

701
01:02:03,267 --> 01:02:06,568
Dia murah hati dan lucu
dan orang-orang menyukainya!

702
01:02:06,767 --> 01:02:08,767
- bagus
- bukan itu?

703
01:02:08,968 --> 01:02:11,868
Ya. 
Beruntung bagi kita
Kami masuk ke sini, saya akan mengatakannya.

704
01:02:12,068 --> 01:02:14,068
Ya, itu adalah hal yang luar biasa.

705
01:02:15,468 --> 01:02:19,667
- berapa banyak yang kamu bertaruh
- yang kumiliki 
$ 200 di Albini.

706
01:02:19,868 --> 01:02:24,167
- Anda pikir Albini bisa mengalahkan Haywood?
- Saya pikir dia bisa menjatuhkannya.

707
01:02:25,167 --> 01:02:26,568
Saya bertaruh kemungkinan 10 banding 1.

708
01:02:26,767 --> 01:02:30,068
- Apakah kamu tahu sesuatu tentang tinju?
- Tidak ada.

709
01:02:30,267 --> 01:02:31,767
149 Broad Street.

710
01:02:32,068 --> 01:02:33,468
Itu akan di radio.

711
01:02:33,667 --> 01:02:35,667
Kita akan mendengarkannya besok malam.

712
01:02:35,868 --> 01:02:37,267
Saya harap Anda benar.

713
01:02:37,468 --> 01:02:40,968
- Oh tidak. 
Mereka datang! 
Turun!
- Apa itu?

714
01:02:41,167 --> 01:02:45,368
Bawa pikiran Anda pergi! 
Jangan takut.
Pikirkan hal lain.

715
01:02:45,568 --> 01:02:46,767
- Bagaimana?
- Carol.

716
01:02:46,968 --> 01:02:50,968
Pikirkan Carol. 
Jangan biarkan dia pergi.
Pikirkan ingatan bahagia.

717
01:02:51,167 --> 01:02:52,568
Bawa pikiran Anda pergi!

718
01:02:52,767 --> 01:02:55,767
Pikirkan ingatan bahagia.
Jangan biarkan dia pergi.

719
01:03:40,868 --> 01:03:43,468
Selamat malam, kiddo 
Saya bangga padamu.

720
01:03:43,667 --> 01:03:47,068
Maaf aku tidak percaya padamu
tentang pria rendah.

721
01:03:47,267 --> 01:03:48,568
Aku tahu.

722
01:03:50,468 --> 01:03:54,667
Ted, ayahku tidak pernah membeli
mabuk minum

723
01:03:55,767 --> 01:03:57,968
Apa maksudnya, tepatnya?

724
01:04:00,568 --> 01:04:03,968
Artinya dia orang yang baik.
Dia jujur.

725
01:04:04,767 --> 01:04:07,968
Dan dia tidak pernah menambahkan
untuk masalah dunia.

726
01:04:08,167 --> 01:04:09,368
Baik?

727
01:04:11,267 --> 01:04:13,667
- Selamat malam.
- Selamat malam.

728
01:04:23,767 --> 01:04:26,267
Ada bel.
Haywood keluar ...

729
01:04:26,568 --> 01:04:28,968
melempar pukulan, berlari masuk

730
01:04:29,167 --> 01:04:31,368
Sekarang menyerang Albiniat akan.

731
01:04:31,568 --> 01:04:36,267
Albini, lengan menggantung seperti beban,
kadang melempar pukulan lemah.

732
01:04:36,468 --> 01:04:38,868
Pukulan itu terbang! 
Hollywood ...

733
01:04:39,068 --> 01:04:40,468
Ya Tuhan!

734
01:04:40,667 --> 01:04:45,368
Entah dari mana, hak oleh Albini
hits Hollywood ke kepala ...

735
01:04:45,568 --> 01:04:46,667
dan ke tikar!

736
01:04:46,868 --> 01:04:49,868
Mereka menghitungnya. 
8 ... 9 ... 10!

737
01:04:50,068 --> 01:04:51,267
Ya Tuhan!

738
01:04:51,468 --> 01:04:55,068
Salah satu fajar yang paling tidak masuk akal
untuk berkelahi, pernah!

739
01:04:55,267 --> 01:04:57,568
Albinihas mengalahkan Hollywood Haywood!

740
01:04:57,767 --> 01:05:00,667
Yang satu ini harus ditinjau ulang!

741
01:05:02,468 --> 01:05:03,468
Wow.

742
01:05:04,267 --> 01:05:08,267
Anda baru saja memenangkan 2000 dolar.

743
01:05:11,968 --> 01:05:12,968

Halo?

744
01:05:13,167 --> 01:05:14,667
Nyonya Garfield.

745
01:05:14,868 --> 01:05:16,568
Ya, baiklah. 
Aku akan menangkapnya

746
01:05:16,767 --> 01:05:18,568
Polisi? 
Ini ibumu

747
01:05:18,767 --> 01:05:20,167
Baik.

748
01:05:23,167 --> 01:05:24,868
- Hai, Bu
- Hai sayang.

749
01:05:25,267 --> 01:05:28,068
- Apakah kamu merindukanku?
- Tentu saja aku punya.

750
01:05:28,568 --> 01:05:31,167
Tapi aku berusaha untuk tidak terlalu sedih.

751
01:05:31,568 --> 01:05:33,267
Oh bagus.

752
01:05:33,468 --> 01:05:35,868
- Sikat gigimu.
- Aku melakukannya.

753
01:05:36,068 --> 01:05:37,468
Anak yang baik

754
01:05:37,667 --> 01:05:42,167
Aku tidak bisa ngobrol semalaman. 
Ada
pesta koktail untuk kami delegasi ...

755
01:05:42,368 --> 01:05:45,068
turun di ballroom dan aku ...

756
01:05:46,068 --> 01:05:47,368
Apakah kamu disana?

757
01:05:47,568 --> 01:05:50,468
Aku menjatuhkan gagang telepon.
Aku mencintaimu, Bobby!

758
01:05:51,368 --> 01:05:52,568
Mengenakan...!

759
01:05:59,368 --> 01:06:00,968
Itu lucu.

760
01:06:03,667 --> 01:06:05,468
Terputus

761
01:06:16,368 --> 01:06:18,568
Itu ....

762
01:06:19,767 --> 01:06:23,568
- Ini uang perjalanan, bukan?
- Ya itu dia.

763
01:06:28,167 --> 01:06:32,568
Aku berbohong padamu. 
Saya tidak memberitahu anda
tentang tanda petanda yang hilang yang saya lihat.

764
01:06:32,767 --> 01:06:33,767
Aku tahu.

765
01:06:35,868 --> 01:06:37,868
Kapan kamu akan pergi

766
01:06:38,068 --> 01:06:40,568
Besok, saat ibumu kembali.

767
01:06:40,767 --> 01:06:44,868
Kumpulkan kemenanganku dari Len Files
di Pocket Corner ....

768
01:06:45,068 --> 01:06:46,167
Lalu pergi.

769
01:06:48,368 --> 01:06:50,568
Akankah saya melihat Anda lagi?

770
01:06:52,167 --> 01:06:53,368
Tidak.

771
01:06:54,968 --> 01:06:57,368
Dan berharap tidak bisa membuatnya begitu.

772
01:07:05,968 --> 01:07:08,267
Aku tidak ingin kamu pergi

773
01:07 13,068 -> 01: 07: 15,568
Ini semua untuk yang terbaik, Nak.

774
01:07:15,767 --> 01:07:17,767
Ini semua untuk yang terbaik.

775
01:07:43,068 --> 01:07:47,167
"Yang lain mengejutkan
pembangunan di Washington ...

776
01:07:47,368 --> 01:07:52,267
J. Edgar Hoover, direktur PT
Biro Federal untuk Investigasi ...

777
01:07:52,468 --> 01:07:56,667
hari ini mengeluarkan sebuah pernyataan yang menolak
Biro itu terlibat ...

778
01:07:56,868 --> 01:08:01,468
dalam merekrut paranormal
dalam pertempuran melawan komunisme. "

779
01:08:08,667 --> 01:08:12,267
Itu benar-benar apa semua ini tentang,
bukan begitu, Ted?

780
01:08:19,467 --> 01:08:21,267
Ingin root beer?

781
01:08:22,267 --> 01:08:27,168
Itu satu-satunya hal baik tentang Anda
pergi 
Aku tidak tahan dengan hal itu.

782
01:08:27,967 --> 01:08:29,467
Ya aku tahu.

783
01:08:30,767 --> 01:08:33,767
- Apakah kamu tahu segalanya?
- tidak

784
01:08:35,868 --> 01:08:38,568
Lalu apa yang terjadi saat kamu menyentuh orang?

785
01:08:39,068 --> 01:08:43,368
Aku meneruskan semacam jendela
ke pikiran orang lain

786
01:08:45,068 --> 01:08:48,168
Itukah sebabnya mereka menginginkanmu?
Jendela ini

787
01:08:48,368 --> 01:08:52,668
Ya. 
Saya tahu hal-hal tertentu,
lihat hal-hal tertentu.

788
01:08:52,868 --> 01:08:56,568
Beberapa melihatnya sebagai hadiah,
Tapi bagi saya itu selalu menjadi beban.

789
01:08:56,767 --> 01:08:59,168
Apa yang saya lihat memiliki nilai untuk beberapa orang.

790
01:08:59,967 --> 01:09:02,267
Mungkin aku lolos dari mereka kali ini.

791
01:09:02,467 --> 01:09:03,767
Terima kasih.

792
01:09:05,168 --> 01:09:06,568
Tepuk tangan.

793
01:09:06,868 --> 01:09:08,368
Untuk kesehatan yang baik.

794
01:09:11,068 --> 01:09:12,467
Baiklah.

795
01:09:13,267 --> 01:09:15,967
Kita semua hanya lewat, kiddo.

796
01:09:17,068 --> 01:09:19,368
Hanya lewat saja, itu saja.

797
01:09:22,168 --> 01:09:25,068
Beritahu Carol aku ingin
Ucapkan selamat tinggal padanya.

798
01:09:25,267 --> 01:09:26,267
Yakin.

799
01:09:32,168 --> 01:09:34,368
- Hei, Bobby
- ya?

800
01:09:35,967 --> 01:09:38,467
Saya pikir Anda harus pergi mencarinya sekarang.

801
01:09:40,168 --> 01:09:41,467
Baik.

802
01:10:15,767 --> 01:10:18,168
- Hei, Bobby
- Apakah Carol pulang?

803
01:10:18,368 --> 01:10:20,668
Tidak, dia pergi ke jurang
untuk membaca...

804
01:10:20,868 --> 01:10:22,467
oleh pohon

805
01:10:49,868 --> 01:10:52,868
Anda tidak menakutiku, Bobby Garfield.

806
01:10:53,068 --> 01:10:55,368
Jika bukan bayi Gerber.

807
01:11:00,168 --> 01:11:01,668
Tidak! 
Silahkan!

808
01:11:03,967 --> 01:11:04,967
Harry?

809
01:11:21,568 --> 01:11:23,568
Carol! 
Carol!

810
01:11:41,767 --> 01:11:44,168
Apakah semuanya baik-baik saja?

811
01:11:45,267 --> 01:11:48,467
Dia memukul saya, Bobby. 
Dia memukul saya dengan keras.

812
01:11:48,668 --> 01:11:49,967
Tidak masalah.

813
01:11:50,568 --> 01:11:52,568
- Aku akan mencari bantuan!
- Tidak, tolong!

814
01:11:53,068 --> 01:11:55,668
Jangan tinggalkan aku sendiri.
Dia mungkin akan kembali.

815
01:11:55,967 --> 01:11:56,967
Tidak apa-apa.

816
01:11:57,267 --> 01:11:58,668

Bisakah kamu berjalan

817
01:11:58,868 --> 01:11:59,868
Saya tidak tahu

818
01:12:00,068 --> 01:12:02,967
- coba saja oke?
- Mungkin, saya tidak tahu

819
01:12:06,668 --> 01:12:07,767
Tidak apa-apa.

820
01:12:08,168 --> 01:12:11,068
Tidak masalah.
Sini, coba dan berdiri, oke?

821
01:12:21,767 --> 01:12:25,068
Anda harus mendapatkan di belakang saya, oke?

822
01:12:25,267 --> 01:12:29,467
- Bobby, aku tidak bisa!
- Ya kamu bisa.

823
01:12:30,668 --> 01:12:31,668
Kamu bisa.

824
01:12:31,967 --> 01:12:35,368
Anda harus memikirkannya
sesuatu yang lain, oke

825
01:12:37,168 --> 01:12:39,068
Ini, bangunlah.

826
01:12:39,467 --> 01:12:42,868
Ingat di sekolah bagaimana kita
mengendarai kuda-kudaan saat istirahat

827
01:12:43,068 --> 01:12:45,668
- Yeah.
- Ini seperti itu oke?

828
01:13:09,467 --> 01:13:12,568
- Bronko Nagurski.
- Nagurski.

829
01:13:20,168 --> 01:13:21,967
Sepuluh meter ...

830
01:13:22,168 --> 01:13:24,568
tujuh yard ....

831
01:13:29,467 --> 01:13:31,967
Tidak ada yang bisa menghentikannya.

832
01:14:53;>> 01: 14: 04,668
Ted!

833
01:14:07,568 --> 01:14:08,868
Membantu.

834
01:14:09,267 --> 01:14:10,868
Kupikir lengannya patah.

835
01:14:11,168 --> 01:14:13,267
Ayo, Carol. 
Ya, benar.

836
01:14:27,568 --> 01:14:28,767
Ya, benar.

837
01:14:30,368 --> 01:14:31,868
Lengan saya.

838
01:14:32,068 --> 01:14:34,368
Bobby, ambil tangannya, oke?

839
01:14:36,767 --> 01:14:38,168
Oh ya.

840
01:14/02/36 01> 14: 42,368
Satu anak laki-laki besar dan besar
melawan satu gadis kecil.

841
01:14:42,767 --> 01:14:47,467
Dia mungkin sangat takut padamu.
Kupikir kau punya hati singa.

842
01:14:47,767 --> 01:14:49,767
Dia menyakitiku, Ted.

843
01:14:49,967 --> 01:14:52,467
Aku tahu. 
Percayalah, aku tahu.

844
01:14:53,068 --> 01:14:57,467
Sekarang dengarkan. 
Aku harus melihat
di bahu Anda 
Memahami?

845
01:14:5668 -> 01: 14: 59,568
Aku tidak ingin menyakitimu.

846
01:15:51 - 01:09:02. 688
Astaga.

847
01:15:02,967 --> 01:15:04,868
Dia mematahkan lenganku.

848
01:15:55; 01 - 15: 07,668
Tidak, saya pikir itu hanya terkilir.

849
01:15:08 368 -> 01: 15: 10,168
Dan saya pikir saya bisa memperbaikinya.

850
01:15:5267 -> 01: 15: 15,668
Apakah Anda seorang dokter, Ted?

851
01:15:15,868 --> 01:15:17,368
Tidak, saya bukan dokter.

852
01:15:51;> 01: 15: 20,568
Tapi seperti yang Anda catat, saya sangat aneh.

853
01:15:29: 20,767 -> 01: 15: 22,967
Jadi siapa yang tahu apa yang bisa saya lakukan?

854
01:15:29: 23,368 -> 01: 15: 25,767
Apakah kamu memiliki hati singa?

855
01:15:29,368 --> 01:15:31,967
Tutup saja matamu
dan mencoba dan bersantai.

856
01:15:32,168 --> 01:15:34,668
Bobby, beri aku sabukmu

857
01:15:36,168 --> 01:15:39,467
Nah, Carol, kau tahu?
Apa sakitnya?

858
01:15:51;>> 01: 15: 42,168
Ini naik dan berjalan ke atas tubuh.

859
01:15:29: -> 01: 15: 44,868
Itu dia. 
Terima kasih.

860
01:15:45,168 --> 01:15:46,767
Dengarkan aku Carol.

861
01:15:51;>; 01: 15: 48,967
Dengarkan dan rileks

862
01:15:49,168 --> 01:15:51,967
Saya ingin Anda menggigit keras
di sabuk

863
01:15:5216 -> 01: 15: 56,668
Anda akan menggigitnya
di sabuk Bobby dan menangkap rasa sakitnya.

864
01:15:5768 -> 01: 15: 59,368
Sekarang rileks.

865
01:15:51 68 -> 01: 16: 01,168
Tutup matamu.

866
01:16:01,368 --> 01:16:02,967
IKeep mereka tutup.

867
01:16:03,168 --> 01:16:05,668
Kamu aman 
Cukup bernafas.

868
01:16:06,368 --> 01:16:09,568
Bernafaslah. 
Itu dia.
Tidak ada rasa sakit.

869
01:16:09,868 --> 01:16:12,467
Dengarkan suaraku

870
01:16:14,267 --> 01:16:17,168
Aku bisa merasakannya
Menutupku, Bobby.

871
01:16:17,967 --> 01:16:21,168
Aku tahu. 
Ada tanda-tanda di mana-mana.

872
01:16:21,467 --> 01:16:22,967
Kita mulai.

873
01:16:23,168 --> 01:16:25,967
Menggigit keras dan menangkap ... Ini dia.

874
01:16:29,868 --> 01:16:31,068
Baiklah.

875
01:16:31,568 --> 01:16:32,568
Sana.

876
01:16:32,767 --> 01:16:34,267
Ted?

877
01:16:34,767 --> 01:16:37,068
Tidak sakit lagi.

878
01:16:37,868 --> 01:16:40,168
Anda memiliki hati singa.

879
01:16:40,967 --> 01:16:42,668
Anda melakukannya dengan baik, Carol.

880
01:16:42,868 --> 01:16:45,267
Apa yang terjadi di sini?

881
01:16:46,168 --> 01:16:48,068
Bu, apa yang terjadi padamu?

882
01:16:48,267 --> 01:16:53,068
- Lepaskan tanganmu dari gadis kecil itu!
- Ibu, dia tidak melakukan apapun yang buruk!

883
01:16:53,368 --> 01:16:55,868
Beraninya kamu menyentuhnya!

884
01:16:56,068 --> 01:16:57,668
Dia tidak menyakitinya!

885
01:16:57,967 --> 01:17:00,568
Aku membawanya begitu Ted bisa membantunya!

886
01:17:00,767 --> 01:17:04,568
Pergi ke kamarmu!
Dan kau! 
Kamu akan dipenjara

887
01:17:04,767 --> 01:17:07,767
Apa yang terjadi denganmu
tidak terjadi padanya.

888
01:17:08,668 --> 01:17:11,568
- Mengapa blusnya terbuka?
- Bahunya sakit!

889
01:17:11,767 --> 01:17:13,568
Kataku, pergi ke kamarmu

890

01:17:13,767 --> 01:17:15,767
Apa yang Bobby katakan itu benar!

891
01:17:18,368 --> 01:17:20,967
Mari bersihkan dirimu di kamar mandi.

892
01:17:21,267 --> 01:17:23,568
Dia membawa saya ke atas bukit.

893
01:17:23,767 --> 01:17:26,168
Ted mengambil kepedihanku.

894
01:17:26,368 --> 01:17:28,068
Jangan sentuh dia!

895
01:17:29,668 --> 01:17:30,967
Pergilah ke kamar mandi.

896
01:17:31,168 --> 01:17:34,368
Saya memanggil polisi
untuk menceritakan semuanya kepada mereka.

897
01:17:34,767 --> 01:17:36,967
Katakan pada mereka apa yang terjadi padamu.

898
01:17:38,368 --> 01:17:40,967
Kamu tidak ada disana 
Anda tidak tahu.

899
01:17:41,168 --> 01:17:42,668
Aku tahu.

900
01:17:42,868 --> 01:17:46,568
Aku tahu kau tidak menyadarinya
seminar akan melibatkan itu.

901
01:17:46,767 --> 01:17:50,868
Dan aku tahu dia tumbuh dewasa
sementara pikiran Anda ada pada hal-hal lain.

902
01:17:54,868 --> 01:17:59,868
Aku membawa pulang anak itu. 
Dan kau
lebih baik tidak berada di sini saat aku kembali

903
01:18:07,668 --> 01:18:10,668
- Hati-hati.
- Aku akan baik-baik saja, jangan khawatir

904
01:18:10,868 --> 01:18:13,168
Kemana kamu akan pergi sampai gelap?

905
01:18:13,368 --> 01:18:18,068
Restoran di dekat Corner Pocket,
Saya kira. 
Angkat kemenanganku nanti.

906
01:18:18,868 --> 01:18:20,868
Aku ingin pergi bersamamu

907
01:18:21,668 --> 01:18:23,568
Bobby, masuklah, tolong.

908
01:18:24,267 --> 01:18:25,967
Lakukan seperti yang dia katakan, kiddo.

909
01:19:12,767 --> 01:19:14,868
Ya, apakah ini ...

910
01:19: 15.068 -> 01:19: 17,467
Housitonic-5837?

911
01:19: 18.868 -> 01:19: 21,868
Ya, saya punya beberapa informasi
untukmu...

912
01:19: 22.068 -> 01: 19: 24,568
tentang Brautigan

913
01:19:25,168 --> 01:19:28,668
Anda bisa menemukannya di
Pocket Corner malam ini ...

914
01:19:28,868 --> 01:19:30,267
di Bridgeport.

915
01:19:31,267 --> 01:19:33,967
Iya nih. 
Sekarang, ada hadiah ...?

916
01:19:34,267 --> 01:19:35,368
Halo?

917
01:19:35,568 --> 01:19:36,568
Halo...

918
01:19:41,368 --> 01:19:43,068
Bajingan.

919
01:20:16,368 --> 01:20:18,467
Ketika ibumu menulis "buruk" ...

920
01:20: 18.668 -> 01: 20: 22,368
di bawah gambaran mental seseorang,
Dia menulisnya dengan tinta.

921
01:20:25,168 --> 01:20:28,868
Maksudku, aku tahu itu, tapi
Kupikir dia tidak akan mengkhianatiku.

922
01:20:34,267 --> 01:20:36,868
Lihat, aku butuh uang untuk bertahan ...

923
01:20:37,967 --> 01:20:40,767
dan aku tidak bisa kembali
ke Pocket Corner

924
01:20:41,868 --> 01:20:44,568
Dan aku butuh waktu untuk berpikir ...

925
01:20:45,568 --> 01:20:47,368
dan tidak ada.

926
01:20:55,467 --> 01:20:57,168
Inilah yang Anda lakukan.

927
01:20:58,267 --> 01:20:59,868
Tuliskan catatan untukku

928
01:21:00,068 --> 01:21:01,168
Sebuah catatan?

929
01:21:01,967 --> 01:21:04,168
Ya, ke Pocket Corner.

930
01:21:04,668 --> 01:21:06,668
Saya akan mendapatkan uang anda

931
01:21:08,568 --> 01:21:11,467
Saya tidak yakin ini adalah ide bagus.

932
01:21:12,068 --> 01:21:13,767
Ted, ambil tanganku

933
01:21:15,267 --> 01:21:19,668
Jangan khawatir 
Saya tidak akan membiarkan
si bogeyman menangkapmu

934
01:21:54,467 --> 01:21:55,967
Halo?

935
01:21:59,068 --> 01:22:00,868
Bolehkah aku membantumu?

936
01:22:01,368 --> 01:22:05,368
Ini tentang Brautigan.
Dia naik kereta. 
Aku melihatnya pergi.

937
01:22:05,568 --> 01:22:07,967
Jauhi ini, Nak.

938
01:22:08,168 --> 01:22:10,568
Brautigan adalah bisnis kami.

939
01:22:13,467 --> 01:22:15,368
Jangan sakiti dia.

940
01:22:17,368 --> 01:22:20,467
Tolong jangan sakiti dia.

941
01:22:20,868 --> 01:22:22,868
Pulanglah, Bobby.

942
01:24:16,668 --> 01:24:18,568
Ted, aku mendapat uangnya!

943
01:24:31,267 --> 01:24:32,868
Ted!

944
01:24:52,868 --> 01:24:55,267
Saya tidak akan melewatkan satu menit pun!

945
01:24:55,467 --> 01:24:56,967
Tidak sebentar lagi!

946
01:24:58,568 --> 01:25:01,068
Bukan untuk seluruh dunia!

947
01:25:27,967 --> 01:25:30,668
Kemana Saja Kamu?
Aku sudah khawatir

948
01:25:30,868 --> 01:25:33,168
Aku semua aman dan sehat

949
01:25:33,368 --> 01:25:37,068
Apakah kamu punya ide
apa yang baru saja kamu lakukan?

950
01:25:37,267 --> 01:25:40,868
Anda hanya memikirkan diri sendiri!

951
01:25:42,068 --> 01:25:43,668
- Bobby ...
- Ted sudah pergi

952
01:25:43,868 --> 01:25:46,068
Aku tidak akan pernah melihatnya lagi.

953
01:25:46,967 --> 01:25:49,967
Jadi Anda mendapatkan semua yang Anda inginkan.
Senang?

954
01:25:50,168 --> 01:25:52,668
Tidak ada uang 
Saya tidak punya pekerjaan.

955
01:25:52,868 --> 01:25:55,267
Ada banyak uang sekarang!

956
01:25:56,467 --> 01:25:59,668
Lihatlah betapa hebatnya itu,
mengubahnya?

957
01:25:59,868 --> 01:26:02,267
Aku melakukannya untukmu. 
Untuk Anda sendiri ...

958
01:26:02,467 --> 01:26:05,967
Kamu berbohong! 
Kamu selalu berbohong

959
01:26:07,568 --> 01:26:11,668
Ayah saya adalah orang yang baik
dan orang-orang menyukainya.

960
01:26:13,267 --> 01:26:15,767
Semua orang menyukainya kecuali Anda.

961
01:26:16,267 --> 01:26:18,767

Anda juga tidak pernah menyukai saya.

962
01:26:19,168 --> 01:26:23,568
Lalu aku menemukan teman orang dewasa
dari saya sendiri, dan Anda tahu apa?

963
01:26:24,467 --> 01:26:25,868
Aku mencintainya.

964
01:26:27,467 --> 01:26:31,767
Anda tidak hanya mengkhianatinya;
Anda mengkhianati kita berdua.

965
01:26:42,467 --> 01:26:43,568
Polisi?

966
01:26:54,668 --> 01:26:56,568
Ted berhasil melakukannya dengan benar.

967
01:26:56,767 --> 01:26:59,267
Ini bukan allAtlantis.

968
01:27:00,967 --> 01:27:04,068
Ibuku belajar di luar Boston.

969
01:27:04,368 --> 01:27:07,868
Dan aku kesal, tentu saja,
tapi satu hal ....

970
01:27:08,068 --> 01:27:09,868
Aku tidak takut.

971
01:27:10,267 --> 01:27:12,868
Saya meminta Ted untuk berterima kasih untuk itu.

972
01:27:14,068 --> 01:27:17,168
Hei, keluar dari sini
Inilah tempat saya sekarang.

973
01:27:17,368 --> 01:27:19,868
Anda tidak bisa. 
Ini adalah taman semua orang.

974
01:27:20,068 --> 01:27:21,767
Ya saya bisa.

975
01:27:24,967 --> 01:27:26,668
Sedikit Bobby Garfield.

976
01:27:27,467 --> 01:27:30,568
Dimana peri ayahmu?
kapan kamu membutuhkannya

977
01:27:53,668 --> 01:27:56,168
Itu untuk bayi Gerber!

978
01:28:49,767 --> 01:28:51,668
Anda butuh bantuan?

979
01:28:51,868 --> 01:28:53,368
Saya baik-baik saja.

980
01:29:14,168 --> 01:29:18,168
Apakah Anda pikir Anda pernah bisa
melihat jalan untuk memaafkan saya

981
01:29:22,767 --> 01:29:25,168
Aku sedang mengerjakannya, Bu.

982
01:29:55,168 --> 01:29:58,168
Carol, kita pergi sekarang

983
01:29:58,868 --> 01:30:00,368
Oh tidak.

984
01:30:01,967 --> 01:30:04,767
Sini. 
Di situlah aku akan berada
di Massachusetts

985
01:30:04,967 --> 01:30:07,967
- Maukah kamu menulis surat kepada saya?
- Tentu saja.

986
01:30:08,168 --> 01:30:09,767
Aku akan menulis surat kepadamu.

987
01:30:10,967 --> 01:30:13,267
Aku mungkin akan rindu rumah.

988
01:30:14,168 --> 01:30:16,467
Aku tidak akan pernah melupakanmu

989
01:30:22,868 --> 01:30:25,568
Apakah kamu yang memukuli Harry Doolin?

990
01:30:27,668 --> 01:30:28,868
Baik.

991
01:30:29,967 --> 01:30:30,967
Baik.

992
01:30:41,967 --> 01:30:44,168
- Carol, tunggu
- aku tidak bisa 
Tidak sekarang.

993
01:30:46,568 --> 01:30:49,368
- Tapi aku ...
- Aku juga mencintaimu, Bobby Garfield.

994
01:30:51,368 --> 01:30:53,568
Tapi aku harus pergi membuat salad.

995
01:31:03,767 --> 01:31:06,668
9:35, 25 menit sebelum 10
di WKMD ...

996
01:31:06,868 --> 01:31:10,267
menyajikan hit terbesar
dengan Platters

997
01:31:18,767 --> 01:31:20,368
Jadi, apa yang akan kita lakukan?

998
01:31:20,568 --> 01:31:24,568
Yang terbaik yang bisa kita lakukan, Mom.
Yang terbaik kita bisa.

999
01:31:27,267 --> 01:31:29,767
Nah, waktu dan pasang menunggu tidak ada pria.

1000
01:31:30,068 --> 01:31:33,068
Ben Jonson menelepon waktu
"penipu botak tua."

1001
01:31:33,267 --> 01:31:36,267
- Siapa Ben Jonson?
- seorang penulis inggris

1002
01:31:36,467 --> 01:31:39,967
Bodoh soal uang,
dan diberikan untuk perut kembung.

1003
01:31:40,168 --> 01:31:41,868
Perut kembung?

1004
01:31:43,467 --> 01:31:45,868
Bobby Garfield!

1005
01:32:16: -> 01: 32: 19,568
Hei!
Saya tidak berpikir Anda harus berada di sana.

1006
01:32:09,967 --> 01:32:22,168
Ini tidak aman.

1007
01:32:22,368 --> 01:32:25,168
Dulu saya tinggal di sini saat masih kecil.

1008
01:32:29,467 --> 01:32:33,168
- Sudahkah kamu tinggal di sini lama?
- Hanya seluruh hidupku

1009
01:32:0468 -> 01: 32: 37,568
Oh, tunggu sebentar! 
Tunggu, tunggu, tunggu.

1010
01:32:41,168 --> 01:32:42,668
Apakah ibumu ...

1011
01:32:44,568 --> 01:32:46,668
apakah dia ...?

1012
01:32:47,668 --> 01:32:50,767
Apakah dia Carol, Carol Gerber?

1013
01:32:51,767 --> 01:32:56,267
- Ibuku sudah meninggal 
Dia meninggal bertahun-tahun yang lalu.
- Saya menyesal mendengarnya

1014
01:32:5467 -> 01: 33: 02,568
Kami tidak pernah berhubungan
seperti yang kami katakan akan kami lakukan.

1015
01:33:07,168 --> 01:33:09,467
Tuhanku.

1016
01:33:09,668 --> 01:33:12,267
Kamu anak laki-laki di roda Ferris?

1017
01:33:13,467 --> 01:33:18,967
- Ibu memberitahuku tentang itu
- Dia berjanji tidak akan pernah memberi tahu siapa pun.

1018
01:33:20,368 --> 01:33:23,267
Dia bilang kau cantik.

1019
01:33:26,868 --> 01:33:28,467
Salah satu dari kita adalah.

1020
01:34:03,767 --> 01:34:06,767
Anda bisa menyimpannya, jika Anda mau.

1021
01:34:09,967 --> 01:34:11,368
Aku Bobby

1022
01:34:13,267 --> 01:34:16,467
- Molly.
- Molly.

1023
01:34:22,267 --> 01:34:24,967
Dia memiliki jantung singa.

1024
01:35:06,467 --> 01:35:10,068
Saya tidak pernah mendengarnya
Ted Brautigan lagi.

1025
01:35:10,267 --> 01:35:14,568
Bukannya aku tidak memikirkannya.
Aku selalu...

1026
01:35:14,767 --> 01:35:16,368
dan selalu akan.

1027
01:35:18,267 --> 01:35:23,568
Karena musim panas itu adalah yang terakhir
masa kecilku.

1028
01:35:04 dari - 01: 35: 28,868
Dan meski aku tidak pernah melihat lagi
apa yang sedang dipikirkan ...

1029
01:35:29,068 --> 01:35:33,267
ada hadiah abadi
bahwa dia meninggalkanku

1030
01:35:34,267 --> 01:35:38,967
Apa yang dilakukan Ted adalah membuka mataku ...

1031
01:35:39,467 --> 01:35:41,767
dan biarkan masa depan masuk

1032
01:35:44,368 --> 01:35:47,068
Aku tidak akan melewatkan satu menit pun.

1033
01:35:48,467 --> 01:35:50,467
Bukan untuk seluruh dunia.