0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:01:55,087 --> 00:02:00,487
Apakah kau, Angela Nardino bersedia
menerima Dean Camanno sebagai suamimu?

2
00:02:00,487 --> 00:02:06,756
Mencintai dan menghormati serta patuh
hingga ajal memisahkan kalian?/Bersedia.

3
00:06:55,737 --> 00:06:59,977
Kau bahagia, Sayang?/ Aku bahagia
sekali. lni indah sekali, Dean.

4
00:06:59,977 --> 00:07:02,897
lni yang kuidam-idamkan/
Oh, ya?

5
00:07:02,897 --> 00:07:08,977
Seperti lagu ini, masih ada yang
lebih baik lagi. Bulan madu kita.

6
00:07:08,977 --> 00:07:14,370
Oh, ada sisa kue...

7
00:07:18,417 --> 00:07:21,257
Kurasa kita sudahi saja penampilan
kita di sini, bukan begitu?

8
00:07:21,257 --> 00:07:23,897
Ayo, kita pergi.

9
00:07:23,897 --> 00:07:27,417
Aku yakin sudah tradisi bagi pendamping
untuk berdansa dengan mempelai wanita.

10
00:07:27,417 --> 00:07:34,573
Pergilah, Leo/Dean, jangan kasar pada
temanmu. Aku suka berdansa, Leo.

11
00:08:07,057 --> 00:08:11,657
Selamat, Bung. la hebat/
Aku suka teman-temanmu.

12
00:08:11,657 --> 00:08:18,417
la pelayan hotel, Sayang/Wow!
Kau bahkan punya pelayan yang hebat.

13
00:08:18,417 --> 00:08:22,330
Kini, mari kita berdansa sekali lagi
bersama mempelai wanitanya...

14
00:08:26,577 --> 00:08:32,657
Kau masih gugup?/Tidak. Dean, terima
kasih telah menghormati keyakinanku.

15
00:08:32,657 --> 00:08:36,457
Kini aku sudah siap/
Oh, syukurlah.

16
00:08:36,457 --> 00:08:40,417
Aku siap melakukan apa pun yang belum
pernah dilakukan wanita manapun.

17
00:08:40,417 --> 00:08:44,330
Bagaimana dengan...

18
00:09:18,457 --> 00:09:25,613
Oh.../lnilah dia. Oh, ini sungguh berkelas.

19
00:10:14,217 --> 00:10:18,897
Ya, Tuhan/Sebesar itulah
cintaku padamu, Sayang.

20
00:10:18,897 --> 00:10:22,970
Cintamu pasti...besar sekali.

21
00:10:35,897 --> 00:10:38,775
Cumbulah aku, Dean.

22
00:10:42,217 --> 00:10:48,850
Jangan menarikku/Tidak. Aku hanya
sedikit tegang dengan bahan ini.

23
00:11:30,777 --> 00:11:33,086
Angela!

24
00:11:34,457 --> 00:11:37,017
Angela!

25
00:11:37,017 --> 00:11:41,454
Oh, tidak. Jangan lakukan ini
padaku, Angela!

26
00:12:20,217 --> 00:12:23,015
Selamat datang kembali.

27
00:12:25,177 --> 00:12:30,857
Ya, Tuhan. Apa yang telah terjadi?/
Tak banyak.

28
00:12:30,857 --> 00:12:36,297
Ya, Tuhan. Kau bercanda?
Di malam pengantin kita?

29
00:12:36,297 --> 00:12:42,337
Oh, aku isteri yang buruk/
Tidak...

30
00:12:42,337 --> 00:12:46,457
Aku bahkan kena frosbite
di beberapa bagian tubuhku.

31
00:12:46,457 --> 00:12:50,177
Kau punya seumur hidupmu
untuk memperbaikinya.

32
00:12:50,177 --> 00:12:56,412
Dan akan kumulai dari sekarang/
Oh, ya? Baiklah...

33
00:13:00,377 --> 00:13:03,972
Ya, Tuhan. Aku ingin muntah.

34
00:13:07,777 --> 00:13:10,057
Beri aku waktu sejenak, Sayang.
Aku akan segera kembali.

35
00:13:10,057 --> 00:13:12,497
Tidak, tak perlu buru-buru.

36
00:13:12,497 --> 00:13:15,897
Lagipula aku akan mampir ke kantor
sebelum kita pergi ke Barbados.

37
00:13:15,897 --> 00:13:18,617
ltu akan memberimu waktu untuk
menyegarkan dirimu/Setidaknya...

38
00:13:18,617 --> 00:13:22,457
ljinkan kuberi ciuman perpisahan/
Tidak. Tak apa-apa.

39
00:13:22,457 --> 00:13:27,133
Aku sudah terlambat. Kutemui kau lagi
dalam sejam. Mungkin 2 jam...

40
00:13:36,777 --> 00:13:39,689
lni. Letakkan di atas rak.

41
00:13:42,977 --> 00:13:46,572
Barangnya sudah siap?

42
00:13:57,137 --> 00:14:01,097
Ada apa?/Keamanan yang bagus/
Maafkan aku, Bos.

43
00:14:01,097 --> 00:14:04,017
Aku tidur larut semalam.

44
00:14:04,017 --> 00:14:07,417
Tapi itu tak ada apa-apanya dibanding
denganmu, kan?/Mercinya sudah siap?

45
00:14:07,417 --> 00:14:09,377
Ya, sedikit lagi...

46
00:14:09,377 --> 00:14:14,097
Kami ganti tali kipasnya dan Wendy
buat tagihannya untuk kau tandatangani.

47
00:14:14,097 --> 00:14:18,577
lni hadiah pernikahan yang hebat, Bos.
Angela pasti senang sekali.

48
00:14:18,577 --> 00:14:22,337
Aku yakin sama bagusnya dengan
peristiwa semalam, kan?

49
00:14:22,337 --> 00:14:25,817
Hei, Bos! Apa ada hasilnya menunggu?/
Ayolah.../Hei, hei!

50
00:14:25,817 --> 00:14:28,457
lsteriku yang kalian bicarakan ini.

51
00:14:28,457 --> 00:14:32,057
Dan malam pengantin adalah urusan
yang sangat pribadi dan mulia.

52
00:14:32,057 --> 00:14:36,335
Bukan untuk menghibur
bedebah-bedebah seperti kalian.

53
00:14:38,617 --> 00:14:43,857
Angela pasti bagai binatang liar.
la pasti tak mampu mengatasinya.

54
00:14:43,857 --> 00:14:48,328
Hei, kembali bekerja!
lstirahat selesai, Teman-teman. Ayo.

55
00:14:57,457 --> 00:15:00,210
Selamat, Tn. C.

56
00:15:01,737 --> 00:15:06,177
Kudengar pesta pernikahannya meriah.
Aku sudah siapkan berkas limusinnya.

57
00:15:06,177 --> 00:15:08,532
Terima kasih, Wendy.

58
00:15:13,977 --> 00:15:17,367
Bukan main.

59
00:15:25,217 --> 00:15:29,449
Harap tandatangan di sini.
Dan kurasa...

60
00:15:30,257 --> 00:15:32,327
Di sini...

61
00:15:33,577 --> 00:15:37,737
Apa menyakitkan?/ Apa?/
Menikah.

62
00:15:37,737 --> 00:15:40,217
Maksudku, kau sudah lama membujang,
dan kudengar banyak kisah...

63
00:15:40,217 --> 00:15:45,417
...tentang petualanganmu dengan wanita/
Ya, masa itu sudah berakhir, Wendy.

64
00:15:45,417 --> 00:15:48,137
Selamanya...

65
00:15:48,137 --> 00:15:50,571
Terima kasih.

66
00:15:52,377 --> 00:15:54,732
Brengsek!

67
00:16:00,137 --> 00:16:03,652
Mari kubantu.

68
00:16:12,697 --> 00:16:16,097
Tn. Camanno!/Maafkan aku.
Maaf, Wendy. Aku menyesal sekali.

69
00:16:16,097 --> 00:16:19,457
Hari ini sungguh gila.

70
00:16:19,457 --> 00:16:22,697
Aku tak bisa. Aku sudah menikah, Wendy.
Aku sudah beristeri. Tak boleh.

71
00:16:22,697 --> 00:16:26,372
Kau benar. Maaf.
Maafkan aku.

72
00:16:27,017 --> 00:16:29,212
Persetan!

73
00:16:30,777 --> 00:16:35,457
Ya, Tuhan/Terima kasih.
Apa itu frostbite?/ Aku tak apa-apa.

74
00:16:35,457 --> 00:16:39,450
Pergi! Aku sedang sibuk!/
Dean, ini aku.

75
00:16:40,097 --> 00:16:45,657
Sial! Keluar! Lewat tangga belakang/
Tak bisa, rambutku tersangkut/ Apa?

76
00:16:45,657 --> 00:16:50,617
Dean?/Sayang! Hai!

77
00:16:50,617 --> 00:16:54,657
Aku merasa sudah baikan, aku tak sabar
meneruskan yang kita lakukan tadi.

78
00:16:54,657 --> 00:16:58,377
Oh, bagus. Kau tahu?
Aku akan selesaikan pekerjaan di sini.

79
00:16:58,377 --> 00:17:04,088
Akan kutemui kau di luar sebentar lagi/
Baik. Aku cinta padamu.

80
00:17:04,777 --> 00:17:07,849
Aku juga cinta padamu.

81
00:17:08,217 --> 00:17:10,890
Kau cantik.

82
00:17:12,497 --> 00:17:15,537
Ayo! Ayo! Keluar!
Bangun!

83
00:17:15,537 --> 00:17:17,977
Tidak secepat itu/Kau tak diterima
di bawah sana/ Aku sudah coba/Bangun!

84
00:17:17,977 --> 00:17:21,731
Aku tak percaya Merci itu...

85
00:17:22,897 --> 00:17:24,737
Dean?

86
00:17:24,737 --> 00:17:28,497
Sayang. lni tak seperti yang terlihat.
Sumpah. Rambutnya cuma tersangkut.

87
00:17:28,497 --> 00:17:35,137
Aku...tak lakukan apa-apa/
1 7 jam kita menikah. 1 7 jam!

88
00:17:35,137 --> 00:17:41,929
Tidak, itu 1 7 jam terbaik dalam hidupku/
ltulah yang terbaik yang kau dapatkan.

89
00:17:42,457 --> 00:17:44,732
Angela, tunggu!

90
00:17:46,417 --> 00:17:49,534
la sepertinya...baik.

91
00:17:49,977 --> 00:17:57,486
Klienku sepakat dengan saranku. Untuk
menyelesaikan dalam sekali pembayaran.

92
00:18:00,417 --> 00:18:04,857
$300 ribu. Untuk satu hari?

93
00:18:04,857 --> 00:18:07,497
Satu hari yang mengerikan
dan sangat dramatis.

94
00:18:07,497 --> 00:18:12,057
Klienku menderita kerugian psikis dari
kepercayaan dirinya yang tak tergantikan.

95
00:18:12,057 --> 00:18:18,053
Oh, ya. la akan mengambil mercinya/
Apa?/Omong kosong.

96
00:18:18,097 --> 00:18:22,897
Kita bisa membawa ini ke pengadilan
jika bagimu itu lebih layak.

97
00:18:22,897 --> 00:18:26,017
Dan itu akan membuat usaha klienmu
dalam penyelidikan.

98
00:18:26,017 --> 00:18:31,853
Usaha apa itu, Tn. Camanno?
Kepemilikan secara bersama?

99
00:18:34,017 --> 00:18:37,327
Kabulkan tuntutannya.

100
00:19:22,617 --> 00:19:26,497
Aku tak percaya kau memakai gaun
abu-abu. Jelas kubilang yang biru.

101
00:19:26,497 --> 00:19:31,446
Tapi berhasil, kan?/Kau mujur/
Aku hebat.

102
00:19:42,257 --> 00:19:46,297
Maaf. Aku ingin tahu,
apa Anda bisa bantu sebentar?

103
00:19:46,297 --> 00:19:53,537
Aku sedang mencari rute 40/Rute 40?
Kau berada di rute 40. ltu dia.

104
00:19:53,537 --> 00:19:56,777
Apa? Yang mana?/ltu. Kau lihat
tanda hitam dengan lampu itu...

105
00:19:56,777 --> 00:20:00,017
...yang ada kacanya?/Memalukan sekali.
Aku mohon maaf/Tak apa-apa.

106
00:20:00,017 --> 00:20:03,137
Aku tak tahu di mana letaknya/Senang
bisa membantu/Terima kasih banyak.

107
00:20:03,137 --> 00:20:06,129
Dengan senang hati/Maaf telah
menyusahkanmu/Tak apa-apa.

108
00:20:10,137 --> 00:20:14,257
Lupakan saja. Kau tak akan membunuh
dirimu dan membuat mobil baruku bau.

109
00:20:14,257 --> 00:20:16,930
Mobil baru kita.

110
00:20:17,537 --> 00:20:22,247
Tunggu, lbu!/ Aku lakukan ini
karena aku sayang padamu, Paige.

111
00:20:23,937 --> 00:20:29,295
Bagaimana pernikahannya?/lndah.
Seperti semua pernikahanku.

112
00:20:37,857 --> 00:20:42,377
Kau tahu daging itu merusak pembuluh
arterimu?/ Apa kau tak tahu?

113
00:20:42,377 --> 00:20:45,574
Rokok mematikan kolesterol.

114
00:20:49,177 --> 00:20:52,177
Jangan main kartu, Page!
lni tempat yang berkelas.

115
00:20:52,177 --> 00:20:54,247
ltu membuatku santai.

116
00:20:55,657 --> 00:20:58,337
Lalu? Bagaimana hasilnya?

117
00:20:58,337 --> 00:21:03,097
Lumayan/Seberapa lumayan?/
Kira-kira 80.

118
00:21:03,097 --> 00:21:05,777
Ditambah mobil.

119
00:21:05,777 --> 00:21:11,777
Hanya itu? Untuk hidup selama 4 bulan
di hotel murahan tanpa TV kabel?

120
00:21:11,777 --> 00:21:15,577
Aku muak dengan kelas teri. Ditambah
lagi aku harus mencium bajingan itu.

121
00:21:15,577 --> 00:21:19,377
Dean tak seburuk itu. Lagipula...
Kita akan dapat yang lebih, berikutnya.

122
00:21:19,377 --> 00:21:23,537
Aku membayangkan Seattle.
Mungkin San Francisco/lbu...

123
00:21:23,537 --> 00:21:27,617
lngat perjanjian kita? Tak ada
berikutnya. Usai. Aku beraksi sendiri.

124
00:21:27,617 --> 00:21:30,617
lni dia/lni memang akan terjadi, Bu.
Terimalah, hadapi saja, baik?

125
00:21:30,617 --> 00:21:35,057
Aku cukup besar untuk hidup sendiri/Kau
tak tahu bagaimana rasanya seorang diri.

126
00:21:35,057 --> 00:21:38,817
Kuberi tahu apa yang akan terjadi.
Kau pergi dan kau akan kesepian.

127
00:21:38,817 --> 00:21:41,497
Ada pria tolol yang datang.
Kau akan mengira itu cinta sejati.

128
00:21:41,497 --> 00:21:44,977
Kau tak akan pernah yakin atas apa pun
dalam hidupmu dan lalu, dor!

129
00:21:44,977 --> 00:21:48,377
Kau akan hamil dan ditinggal. Lalu itu
akan seperti kehidupanku yang berulang.

130
00:21:48,377 --> 00:21:51,255
lbu, aku tak sebodoh itu.

131
00:21:54,097 --> 00:21:56,577
Kau tahu yang kumaksud/
Kau memang benar.

132
00:21:56,577 --> 00:21:59,777
Aku bodoh. Dan membiarkan diriku hamil
serta ditinggal seorang diri.

133
00:21:59,777 --> 00:22:03,537
Jika Barbara tak datang dan ajarkan
soal menipu.../Dan kau ajarkan padaku.

134
00:22:03,537 --> 00:22:05,926
Aku akan baik-baik saja.

135
00:22:06,737 --> 00:22:10,697
Baik. Kau sudah tetapkan keputusanmu,
kita akan ke New York...

136
00:22:10,697 --> 00:22:15,327
...dan membagi dua semuanya.
Biar aku yang urus tagihannya.

137
00:22:25,137 --> 00:22:30,257
Ya, Tuhan!/
Ada masalah apa, Nyonya?

138
00:22:30,257 --> 00:22:35,097
Aku baru saja akan menyantap,
dan kulihat ada kaca, lihat!

139
00:22:35,097 --> 00:22:38,217
Aku mohon maaf, Nyonya.
lni belum pernah terjadi.

140
00:22:38,217 --> 00:22:43,977
Tentu saja hidangannya gratis.
Armando, ambil sebotol anggur, cepat!

141
00:22:43,977 --> 00:22:46,889
Mungkin marlow tahun '69?

142
00:22:56,337 --> 00:23:01,047
Sepatu itu tak cocok untuk acara ini/
Terima kasih.

143
00:23:01,097 --> 00:23:04,537
Aku tak mengerti masalahnya, Philips.
Kami depositkan uang kami....

144
00:23:04,537 --> 00:23:06,657
...dan kau akan kembalikan,
saat kuminta.

145
00:23:06,657 --> 00:23:10,127
Kurasa tak sesederhana itu,
Nona Conners.

146
00:23:12,617 --> 00:23:17,372
Halo, aku Gloria Vogel.
Dinas Pajak.

147
00:23:19,177 --> 00:23:22,097
Halo/Oh, sepertinya kau sudah tahu
tentang kami.

148
00:23:22,097 --> 00:23:25,697
Aku terkejut, karena kami sangat jarang
mendengar kabar darimu.

149
00:23:25,697 --> 00:23:29,417
Kurasa aku memang agak terlambat
dengan pajak tahun ini.

150
00:23:29,417 --> 00:23:34,017
Mungkin untuk 7 tahun terakhir/
lbu, aku tak sangka.

151
00:23:34,017 --> 00:23:37,777
Aku tak tahu kalau kau abaikan
tanggung jawabmu sebagai warga AS.

152
00:23:37,777 --> 00:23:42,177
Diam, Nona Conners. Kami tak pernah
menerima satu sen pun darimu juga.

153
00:23:42,177 --> 00:23:46,577
Dengar, aku tahu ini akan terjadi.
Aku selalu beranggapan pajakku...

154
00:23:46,577 --> 00:23:51,537
...selalu dibayarkan oleh suamiku/
Oh, yang mana?

155
00:23:51,537 --> 00:23:55,457
Dengar, hanya karena aku punya masalah
dengan hubungan pribadiku...

156
00:23:55,457 --> 00:23:59,337
Nona Conners, Dinas Pajak tak tertarik
terhadap kau dan uangmu.

157
00:23:59,337 --> 00:24:03,017
Bagaimana agar kau bisa mengerti?

158
00:24:03,017 --> 00:24:08,937
Kami hanya ingin yang menjadi hak kami/
Berapa?/Dengan bunga dan denda...

159
00:24:08,937 --> 00:24:15,376
Jumlahnya menjadi $ 247,81 1/
Apa?

160
00:24:19,177 --> 00:24:22,294
Oh, tidak.

161
00:24:23,097 --> 00:24:27,337
Aku rasa jumlah itu kuambil dari
tambahan yang ada di rekeningmu.

162
00:24:27,337 --> 00:24:32,057
Ganti rugi perceraianmu dikirim
pagi ini. Terima kasih.

163
00:24:32,057 --> 00:24:35,337
Tapi itu sama saja semuanya/
Tak seburuk itu.

164
00:24:35,337 --> 00:24:38,057
Kami beri kau 90 hari
untuk membayarnya.

165
00:24:38,057 --> 00:24:40,855
Atau...

166
00:24:41,617 --> 00:24:47,613
Kami ajukan tuduhan kriminal. Kejahatan
penggelapan pajak dan penipuan.

167
00:24:49,377 --> 00:24:52,608
Semoga sukses.

168
00:24:55,337 --> 00:25:05,217
lni uang terakhir kita.
$1 .1 50...$1 .1 70...$1 .1 90.

169
00:25:05,217 --> 00:25:10,937
Masing-masing $1 .300. Wow, hiduplah
yang nyaman dengan itu, Puteri.

170
00:25:10,937 --> 00:25:15,697
Aku akan berhemat/Tentu.
Menata rambutmu sendiri, kukumu.

171
00:25:15,697 --> 00:25:19,610
Mereka punya sepatu yang lumayan
di pasar obral.

172
00:25:20,857 --> 00:25:27,377
Baiklah. Satu kerjaan lagi. Tapi harus
dilakukan dengan benar/ Apa maksudnya?

173
00:25:27,377 --> 00:25:30,377
Maksudnya bukan kelas teri lagi.
Harus sesuatu yang besar.

174
00:25:30,377 --> 00:25:34,297
Satu pekerjaan yang besar untuk bayar
pajak dan menyiapkan kehidupanku.

175
00:25:34,297 --> 00:25:38,297
Apa maksudmu?/Palm Beach.

176
00:25:38,297 --> 00:25:43,017
Palm Beach? Lupakan saja!
Orang-orang kaya itu selalu curiga.

177
00:25:43,017 --> 00:25:48,296
Sulit untuk memainkannya/
Palm Beach atau tidak sama sekali.

178
00:26:26,217 --> 00:26:31,416
Terlalu mahal. Mari kita cari
yang lainnya/ Aku sudah tiba di rumah.

179
00:26:39,577 --> 00:26:41,897
Nah, bagaimana cara terbaik
untuk mendapatkan kamar?

180
00:26:41,897 --> 00:26:46,177
Aku memikirkan jebakan segitiga/
Bagus.

181
00:26:46,177 --> 00:26:50,137
Tapi di mana kita bisa dapatkan
terompet dan burung beonya?

182
00:26:50,137 --> 00:26:53,177
Aku memikirkan sesuatu yang sederhana,
dan tradisional.

183
00:26:53,177 --> 00:26:57,217
Jatuh terjun/Tak bisa.
Aku bisa saja...

184
00:26:57,217 --> 00:27:02,897
Ya, Tuhan. Kepalanya retak.
Oh, Sayang...Oh, hati-hati.

185
00:27:02,897 --> 00:27:09,457
la mungkin lumpuh/Panggil dokter.
Aku yakin ia akan baik-baik saja.

186
00:27:09,457 --> 00:27:11,766
Ya, kurasa aku...

187
00:27:23,057 --> 00:27:28,217
Tolong beri tahu aku,
jika ada yang bisa kami bantu.

188
00:27:28,217 --> 00:27:32,337
Mungkin bisa pikirkan untuk investasi
kain pel/Sekali lagi aku minta maaf.

189
00:27:32,337 --> 00:27:35,377
Karena kami sudah sediakan
reservasi untuk Anda.

190
00:27:35,377 --> 00:27:39,609
Kami hanya bisa berikan kamar ini
untuk satu malam.

191
00:27:41,017 --> 00:27:43,257
Kalau begitu, kurasa kita bisa
usahakan lainnya.

192
00:27:43,257 --> 00:27:48,047
Bisa tolong beri kesempatan dia
untuk beristirahat?/Ya.

193
00:27:57,617 --> 00:28:01,057
Jangan pernah jatuhkan aku
tanpa sepengetahuanku.

194
00:28:01,057 --> 00:28:04,297
Supaya kelihatan asli, Sayang.
Jatuhmu buruk jika kau sudah tahu.

195
00:28:04,297 --> 00:28:06,737
Aku bisa jatuh dengan baik.

196
00:28:06,737 --> 00:28:11,128
Palsu/Oh, diamlah!/Palsu!

197
00:28:12,057 --> 00:28:14,697
Tidak, berhenti!

198
00:28:14,697 --> 00:28:18,337
Hei, Bos. Baru dapat 3 Camry,
warna merah tua.

199
00:28:18,337 --> 00:28:21,417
Suku cadangnya bernilai $1 00 ribu.

200
00:28:21,417 --> 00:28:26,810
Dan berkas balik nama dari Mercynya
sudah datang, untuk kau tandatangani.

201
00:28:29,977 --> 00:28:31,774
Perempuan jalang!

202
00:28:32,817 --> 00:28:35,457
Kau tahu...

203
00:28:35,457 --> 00:28:38,937
lni seperti bingkai yang kita pajang
lebih dari seminggu.

204
00:28:38,937 --> 00:28:41,337
Mungkin ini saatnya untuk
menyimpan foto ini.

205
00:28:41,337 --> 00:28:44,177
Kenapa aku tak bisa berhenti
memikirkannya?

206
00:28:44,177 --> 00:28:50,366
Apa karena kakinya? la punya kaki
yang indah/Berikan itu!

207
00:28:51,737 --> 00:28:54,457
Atau mungkin itu...
karena ia mencampakkanmu.

208
00:28:54,457 --> 00:29:01,249
Karena itu tak pernah terjadi
sebelumnya/Ya...

209
00:29:01,417 --> 00:29:03,337
Dia pikir siapa dia?

210
00:29:03,337 --> 00:29:05,497
la kira ia bisa berbuat begitu
dan pergi begitu saja?

211
00:29:05,497 --> 00:29:09,457
Dia salah!
Aku akan cari dia!

212
00:29:09,457 --> 00:29:11,368
Lalu?

213
00:29:14,537 --> 00:29:16,687
Lalu aku akan membereskannya.

214
00:29:27,217 --> 00:29:31,337
Dokter Arnold Davis. Punya banyak uang
setelah Pamannya meninggal.

215
00:29:31,337 --> 00:29:34,488
45, kondisi bagus.

216
00:29:34,937 --> 00:29:38,566
Siapa perempuan tua itu?/lbunya.
la tinggal bersama puteranya.

217
00:29:39,337 --> 00:29:43,577
Lupakan. la sudah ada yang punya.
Anak mama/Kita bisa bereskan ibunya.

218
00:29:43,577 --> 00:29:48,810
Lewat, ibunya yang menguasai segalanya/
Tak perlu membahasnya.

219
00:30:11,777 --> 00:30:16,817
David D. Cummings, 7 60 juta.
Staf dari E-Commerce.

220
00:30:16,817 --> 00:30:20,737
Baru saja mengakhiri pernikahan ketiga/
Kita kerjakan?

221
00:30:20,737 --> 00:30:26,577
Sangat keranjingan dengan wanita.
Seperti yang kau lihat, banyak saingan.

222
00:30:26,577 --> 00:30:31,137
Kita bisa atasi itu/Kita harus masuk
dalam sebuah grup atau seperti itu.

223
00:30:31,137 --> 00:30:36,657
Pesta seks?/Lebih dari itu.

224
00:30:36,657 --> 00:30:40,570
Astaga! Lewat.

225
00:30:51,217 --> 00:30:55,457
Wow, William. B. Tensy.
Presdir Tensy Tobacco.

226
00:30:55,457 --> 00:30:59,006
Si Tua bangka berduit
yang memang sudah tua.

227
00:31:06,057 --> 00:31:10,257
Berapa?/3 miliar, ditambah
beberapa juta setiap harinya.

228
00:31:10,257 --> 00:31:13,257
Tidak bisa! Aku tak mau kencan
dengan mayat berjalan.

229
00:31:13,257 --> 00:31:16,097
Page, makin tua, makin baik. Siapa tahu
ia langsung tewas setelah menikah.

230
00:31:16,097 --> 00:31:18,975
Dan kau tinggal menikmati uang
sebagai jandanya.

231
00:31:21,537 --> 00:31:25,337
Aku harus mencium itu?/Banyak
yang telah kulakukan lebih dari itu.

232
00:31:25,337 --> 00:31:28,010
Mungkin kau memang pantas
mendapatkan yang seperti itu.

233
00:31:31,417 --> 00:31:33,851
Sebaiknya kita bertindak cepat.

234
00:31:37,817 --> 00:31:41,217
Kenapa untuk sekali saja, kita memilih
yang sedikit lebih tampan?

235
00:31:41,217 --> 00:31:43,377
Dean tipe yang memuakkan.

236
00:31:43,377 --> 00:31:46,937
Kau sungguh penyangkal/
Tampan itu berbahaya.

237
00:31:46,937 --> 00:31:50,897
Ketampanan membangkitkan perasaan,
yang akan membawa kekacauan.

238
00:31:50,897 --> 00:31:53,657
Aku yakin, kita bisa mengerjai
dokter itu dan ibunya.

239
00:31:53,657 --> 00:31:57,097
Page, kita akan mengerjai Tensy
dan itu final/Bukan begitu!

240
00:31:57,097 --> 00:32:01,057
Dengar, kalau ingin mengerjai Tensy,
silakan. Aku akan mengerjai Davis.

241
00:32:01,057 --> 00:32:05,257
Page, sudah kubilang. Jangan lakukan
tipuan bersamaan. Terlalu banyak celah.

242
00:32:05,257 --> 00:32:10,257
Selalu jadi berantakan/
Ya, tapi bukan begitu, kan?/ Apa?

243
00:32:10,257 --> 00:32:12,697
Menurutmu aku tak bisa
menjadi pemain utama, kan?

244
00:32:12,697 --> 00:32:18,097
Aku tak bilang begitu.
ltu butuh keahlian yang banyak.

245
00:32:18,097 --> 00:32:21,577
Aku bisa buat pria lakukan apa pun.

246
00:32:21,577 --> 00:32:23,857
Pemuda. Kau bisa buat pemuda
lakukan apa pun.

247
00:32:23,857 --> 00:32:27,657
Pekerja pompa bensin, pramusaji bar,
para pekerja tak tetap.

248
00:32:27,657 --> 00:32:29,977
Membuat orang tergoda
adalah tindakan mudah.

249
00:32:29,977 --> 00:32:33,097
Tapi tak bisa membuat orang ingin
menikahimu dalam 3 bulan.

250
00:32:33,097 --> 00:32:35,850
4 bulan/ Apa?

251
00:32:36,537 --> 00:32:41,457
Butuh 4 bulan, kali ini. Biasanya,
kau bisa lakukan dalam 3 bulan.

252
00:32:41,457 --> 00:32:46,451
Apa maksudmu? Bahwa kemampuanku
menurun? Aku menjadi tua?

253
00:32:46,497 --> 00:32:50,617
Aku tak bilang begitu/ Aku dalam kondisi
sempurna, Page. Rasakan saja bokongku.

254
00:32:50,617 --> 00:32:55,168
Aku tak mau merasakan bokongmu lagi,
lbu. Kita semua tahu bokongmu bagus.

255
00:32:55,897 --> 00:32:57,569
Begini saja.

256
00:32:57,657 --> 00:33:01,777
Kita bermain untuk itu. Yang menang
memilih targetnya/Bagus.

257
00:33:01,777 --> 00:33:05,217
Kita main kartu/
Ya, aku percaya sekali pada kartumu.

258
00:33:05,217 --> 00:33:08,057
Kau lihat pria yang di bar itu?

259
00:33:08,057 --> 00:33:12,017
Yang pertama mendapatkan
tawaran minum, menang.

260
00:33:12,017 --> 00:33:13,894
Setuju.

261
00:33:22,657 --> 00:33:24,697
Hai?

262
00:33:24,697 --> 00:33:28,531
Panas/Ya, panas sekali.

263
00:33:38,217 --> 00:33:41,015
Biar kunyalakan untukmu.

264
00:33:42,257 --> 00:33:44,566
Astaga...

265
00:33:45,217 --> 00:33:48,926
Maukah kau?/Tentu.

266
00:33:51,617 --> 00:33:54,609
Oh, kau baik sekali.

267
00:33:54,977 --> 00:33:58,177
Aku Betty/Hai, namaku.../
Permisi...

268
00:33:58,177 --> 00:34:01,726
Bolehkah kucoba kacangmu?

269
00:34:05,537 --> 00:34:08,335
Asin...

270
00:34:10,737 --> 00:34:13,417
Kau baik-baik saja?
Mau kuambilkan minuman?

271
00:34:13,417 --> 00:34:17,092
Kita kerjai Tensy/
Dasar tolol!

272
00:34:42,457 --> 00:34:48,497
la tak terlalu buruk. Dalam cahaya ini/
Ya, membuatnya semakin bersinar.

273
00:34:48,497 --> 00:34:52,172
Baik, kita ulas sekali lagi/
Aku tahu apa yang harus kulakukan.

274
00:35:06,377 --> 00:35:09,335
Punya korek?/Ya.

275
00:35:20,097 --> 00:35:24,329
Sampahmu terbakar/
Wow. sial!

276
00:35:57,137 --> 00:36:02,217
Siap/Bagus, sekarang jangan jauh dari
teleponmu. Waktu sangat krusial/Ya...

277
00:36:02,217 --> 00:36:05,971
Oh, dia sangat kekanak-kanakan.
Dasar anak-anak.

278
00:36:34,017 --> 00:36:41,446
Permisi, Pak. Tapi tak boleh merokok/
Oh, maaf.

279
00:36:43,857 --> 00:36:45,973
Cerewet.

280
00:37:10,497 --> 00:37:12,697
Maaf.

281
00:37:12,697 --> 00:37:15,848
ltu bukan kejahatan.

282
00:37:45,937 --> 00:37:50,647
Hei, Dokter Davis. Mari kita lihat
pergi ke mana kau malam ini.

283
00:37:56,017 --> 00:37:58,975
Awal yang bagus, Page.

284
00:38:05,737 --> 00:38:08,126
Brengsek!

285
00:38:17,937 --> 00:38:20,817
lni kediaman Davis/
Ya, tolong dengan Arnold Davis.

286
00:38:20,817 --> 00:38:26,937
Maaf, ia baru saja pergi/Oh, tidak.
lni...la tinggalkan pesan untukku...

287
00:38:26,937 --> 00:38:31,377
Aku harus bertemu dengannya malam ini.
Aku tak bisa baca pesannya.

288
00:38:31,377 --> 00:38:32,651
Siapa ini?

289
00:38:32,697 --> 00:38:34,497
lni...

290
00:38:34,497 --> 00:38:36,377
HP tolol!

291
00:38:36,377 --> 00:38:40,497
Nyonya Whiller?/Benar!
Aku Nyonya Whiller.

292
00:38:40,497 --> 00:38:45,457
Aku yakin ia menyebut The Glades/
Baik, dan itu ada di...

293
00:38:45,457 --> 00:38:50,167
Kurasa itu bar di tepi pantai/Bagus.
Aku matikan. Terima kasih.

294
00:39:29,537 --> 00:39:31,897
Hei, bisa kuambilkan minuman?

295
00:39:31,897 --> 00:39:34,737
Wow, aku belum pernah
mendengar itu.

296
00:39:34,737 --> 00:39:37,537
Membuatku terpukau dengan
kreativitasmu.

297
00:39:37,537 --> 00:39:41,777
Aku hanya.../ Aku hanya...
Orang lain bahkan bisa lebih baik.

298
00:39:41,777 --> 00:39:47,217
Apa kau pernah pikirkan? Siapa aku?
Maksudku aku bisa saja Anti Kristus.

299
00:39:47,217 --> 00:39:48,977
Atau aku memiliki kepandaian yang
tak diragukan lagi, tapi sayangnya...

300
00:39:48,977 --> 00:39:52,377
...bukan itu yang selalu diincar
oleh lelaki.

301
00:39:52,377 --> 00:39:56,217
Jadi, tolong...katakan.
Kenapa kau datang ke sini...

302
00:39:56,217 --> 00:39:59,337
Dan menawarkan minuman padaku?

303
00:39:59,337 --> 00:40:03,410
Karena aku pramusaji barnya.

304
00:40:04,337 --> 00:40:06,497
Oh...

305
00:40:06,497 --> 00:40:11,093
Martini, tanpa es/Tentu.

306
00:40:12,737 --> 00:40:16,137
ltem berikutnya adalah karya indah
dari Curner Estate.

307
00:40:16,137 --> 00:40:20,177
Karya yang mengagumkan oleh
Theodore Treginia berjudul...

308
00:40:20,177 --> 00:40:23,249
Dalam bentuk ketenangan.

309
00:40:23,657 --> 00:40:27,057
Kubuka tawaran pada $1 30.000.

310
00:40:27,057 --> 00:40:32,577
1 30!/Bagus. Ada yang menawar 1 30.
Apa ada 1 40?/1 40!

311
00:40:32,577 --> 00:40:37,417
Terima kasih, apa ada 1 50?/
1 50.000.

312
00:40:37,417 --> 00:40:44,097
1 60!/Kutawar 1 70!

313
00:40:44,097 --> 00:40:50,497
1 75!/ Apa itu 1 75, Pak?

314
00:40:50,497 --> 00:40:54,285
Kuanggap itu sebagai $1 75.000

315
00:40:55,537 --> 00:41:01,453
1 80!/ Ada yang 1 80,
apa ada 1 90?

316
00:41:03,697 --> 00:41:09,337
Apa ada 1 90? Aku harus mendengar
angka atau tanda itu.

317
00:41:09,337 --> 00:41:14,737
Kurasa dia eh.../Ya, Nyonya. Aku sudah
dengar tawaranmu. $1 90.000 untukmu.

318
00:41:14,737 --> 00:41:21,529
Satu kali...dua kali... Terjual pada
Nyonya yang ngotot di sebelah kananku.

319
00:41:25,657 --> 00:41:31,732
Terima kasih. Kau bekerja dengan baik,
sampai jumpa.../Eh, itu $3,50.

320
00:41:31,777 --> 00:41:36,453
Kita undi saja. Pilihlah/
Tidak, kami tak.../Pilih saja!

321
00:41:37,857 --> 00:41:39,973
Ekor!

322
00:41:40,817 --> 00:41:46,733
Kepala! Sayang sekali.
Terima kasih.

323
00:41:52,057 --> 00:41:55,577
Nah, Jack. la dapat minuman gratis
dan juga berhasil mengerjaimu.

324
00:41:55,577 --> 00:41:59,456
Kurasa ia hanya gugup
karena sendirian.

325
00:42:02,697 --> 00:42:05,973
Dan ia sangat rapuh.

326
00:42:14,697 --> 00:42:18,326
Manuver Hemlich

327
00:42:29,137 --> 00:42:36,097
Oh, tunggu. Kurasa ada yang retak/
ltu hanya bokongnya, Nyonya.

328
00:42:36,097 --> 00:42:38,486
Coba kulihat...

329
00:42:55,457 --> 00:43:01,214
Kelihatannya bagus/
Tepat di tempatku berdiri.

330
00:43:21,497 --> 00:43:24,617
Ya, Tuhan!

331
00:43:24,617 --> 00:43:29,777
Apa? Ada apa?/
Patungku yang indah rusak.

332
00:43:29,777 --> 00:43:33,177
Rusak/ Aku yakin kita bisa perbaiki
oleh ahlinya.

333
00:43:33,177 --> 00:43:37,817
Tidak, jika barang patung itu patah,
transaksi batal. Apa bagusnya tanpa itu?

334
00:43:37,817 --> 00:43:41,571
la tak punya kemaluan lagi.

335
00:44:23,097 --> 00:44:26,017
lbu! Apa sulit menemukan
tempat ini?

336
00:44:26,017 --> 00:44:29,097
lni lingkungan dalam masa yang sulit/
Bajingan!

337
00:44:29,097 --> 00:44:32,533
Aku yakin lbu akan menyukai
tempat ini.

338
00:44:45,337 --> 00:44:49,337
Ya, Tuhan! Sayangku.../
Aku minta maaf!

339
00:44:49,337 --> 00:44:52,537
Menjauh darinya! Pergi!
Sudah kubilang berbahaya...

340
00:44:52,537 --> 00:44:56,937
...datang ke bar murahan ini/
Sakit, Mama. lni sakit sekali!

341
00:44:56,937 --> 00:45:01,647
Dokter akan menolongmu/
Retinanya pasti rusak, aku tahu itu!

342
00:45:02,457 --> 00:45:09,488
Kau baikan sekarang?/
Ya, Tolol.../ Apa?

343
00:45:13,097 --> 00:45:16,657
Ya.../Subyek dalam perjalanan. la akan
melewati lokasi dalam 1 0 menit.

344
00:45:16,657 --> 00:45:19,537
Semua sudah siap?/
Ya, tentu.

345
00:45:19,537 --> 00:45:22,297
Ada apa, Page?
lbu bisa tahu ada yang tak beres.

346
00:45:22,297 --> 00:45:25,617
lbu tak tahu apa-apa/
Aku mengikuti tepat di belakangnya.

347
00:45:25,617 --> 00:45:28,609
Pastikan memindahkan pakunya.
Dan jangan sampai ia melihatmu...

348
00:45:28,657 --> 00:45:30,777
la tak boleh melihat ada siapa pun.
Agar kita bisa beraksi.

349
00:45:30,777 --> 00:45:35,017
Aku tahu...lbu membuatku panik/
Kau yang membuatku panik.

350
00:45:35,017 --> 00:45:39,217
ltu menjawab pertanyaan
apakah kau sudah punya hubungan.

351
00:45:39,217 --> 00:45:43,617
Karena kau bisa membaca tanda-tanda
pada diriku, akan kubantu.

352
00:45:43,617 --> 00:45:46,006
Pergi!

353
00:45:49,177 --> 00:45:52,533
Tak semua orang bisa menerima
gurauan.

354
00:46:14,657 --> 00:46:19,173
ltu bukan lampu mobilnya.

355
00:46:27,297 --> 00:46:31,495
Aku banyak buat kesalahan.

356
00:46:39,457 --> 00:46:43,057
Kau!/ Apa yang terjadi?/
Sedang apa kau di sini?

357
00:46:43,057 --> 00:46:45,737
Aku mengikutimu/
Lebih mirip mengintaiku.

358
00:46:45,737 --> 00:46:47,417
Dengar, pembaca mulut.
Aku sanggup...

359
00:46:47,417 --> 00:46:52,696
...dan bisa menghajar bokongmu
yang sial itu.

360
00:46:55,457 --> 00:46:59,006
Apa kau kenal barang ini?

361
00:46:59,537 --> 00:47:02,577
ltu mungkin punyaku/
Jika kau tak yakin...

362
00:47:02,577 --> 00:47:07,297
Terima kasih. Sekarang pergi!/ Apa
mobilku bisa jalan dengan pohon itu?

363
00:47:07,297 --> 00:47:10,937
Cengeng sekali, itu hanya kempes. Akan
kuperbaiki/Pertama bersihkan dulu...

364
00:47:10,937 --> 00:47:13,417
...benda itu dari jalanan, mobil yang
lain bisa.../Tidak, biar aku saja.

365
00:47:13,417 --> 00:47:16,057
Ambil saja ban serepnya. Sekarang!

366
00:47:16,057 --> 00:47:19,577
Dengar, aku bersedia menerima
sikap dominasi itu.

367
00:47:19,577 --> 00:47:22,569
Tapi jangan tergesa-gesa
menghadapi masalah ini.

368
00:47:29,417 --> 00:47:31,851
Awas!

369
00:47:40,857 --> 00:47:45,055
Kenapa kau dorong aku?/
Aku menyelamatkanmu, Tolol!

370
00:47:56,977 --> 00:48:01,297
lni buruk. Sebaiknya kuperiksa dulu
di sana/Tunggu...Aku terluka.

371
00:48:01,297 --> 00:48:06,377
Apa kau gila? Kau tak apa-apa/
Apa kau bilang aku pembohong?

372
00:48:06,377 --> 00:48:12,407
Baik, mana yang sakit?/
Pergelangan kakiku, lihat?

373
00:48:18,417 --> 00:48:21,056
Apa-apan ini?

374
00:48:26,657 --> 00:48:28,773
Sempurna.

375
00:48:32,297 --> 00:48:34,891
Tidak!

376
00:48:39,937 --> 00:48:44,097
Astaga, korbannya bertumpuk/
Oh, pergelangan kakiku/ltu tak apa-apa!

377
00:48:44,097 --> 00:48:45,974
Aku akan ke atas.

378
00:48:50,417 --> 00:48:53,617
Apa kau lakukan pengobatan campuran?/
Kau merusakkan suasananya, Tolol.

379
00:48:53,617 --> 00:48:59,726
Aku...menyesal sekali/
Pasti ada kaca di jalanan.

380
00:49:01,657 --> 00:49:04,777
Si Pencuri patung.
Kenapa setiap kali melihatmu...

381
00:49:04,777 --> 00:49:07,937
...keadaannya menjadi kacau?/
Kepalamu terluka.

382
00:49:07,937 --> 00:49:13,697
Ayo kubawa kau ke RS/
Tidak, aku tak apa-apa.

383
00:49:13,697 --> 00:49:18,532
Polisi segera datang dan mereka
akan selesaikan masalah ini.

384
00:49:22,337 --> 00:49:25,817
Lihat? ltu sakit yang tertunda
akibat benturan di kepalamu.

385
00:49:25,817 --> 00:49:28,577
Ayo, kita ke RS!

386
00:49:28,577 --> 00:49:32,365
Bagaimana dengan mobilmu?
Banmu kempes/Oh, itu bukan apa-apa.

387
00:49:41,777 --> 00:49:45,897
Sedang apa kau? Pergi dariku!/
Apa?

388
00:49:45,897 --> 00:49:48,536
Kau sendiri yang.../
Aku harus pergi.

389
00:49:57,697 --> 00:50:00,497
Bagaimana penampilanku?/
Jika aku pria?

390
00:50:00,497 --> 00:50:03,337
Aku akan mengencanimu/
Kau manis sekali.

391
00:50:03,337 --> 00:50:08,257
Aku akan kembali ke RS. Untuk bereskan
kekacauan yang kau buat semalam.

392
00:50:08,257 --> 00:50:10,177
Aku yakin ia pasti
akan memaafkanmu.

393
00:50:10,177 --> 00:50:16,047
Semoga begitu. Demi kau/Yang baik,
atau tak kuberi tahu rias matamu rusak.

394
00:50:16,097 --> 00:50:20,537
Yang mana?/Mungkin kau mau
bersikap baik?/ Aku selalu baik.

395
00:50:20,537 --> 00:50:23,813
Sebelah kirimu.
lni alat rias mataku.

396
00:50:26,337 --> 00:50:28,373
Sialan!

397
00:50:30,057 --> 00:50:34,377
Aku minta tasku, Brengsek!/
ltu tak ramah sama sekali.

398
00:50:34,377 --> 00:50:35,897
Sekarang kuingin kau
kembali keluar.

399
00:50:35,897 --> 00:50:38,697
Dan kali ini, saat tendang pintunya
dan masuk, katakan dengan sopan.

400
00:50:38,697 --> 00:50:41,817
Kau curi tasku, dasar bajingan.
Dan kau curi agar aku melihat...

401
00:50:41,817 --> 00:50:44,977
...wajahmu yang buruk itu lagi/
Nah, kau lupa tasmu.

402
00:50:44,977 --> 00:50:47,817
Untuk yang kedua kali.
Karena kau sangat tergesa-gesa...

403
00:50:47,817 --> 00:50:51,137
...untuk meninggalkanku di tempat
asing/Berikan saja padaku.

404
00:50:51,137 --> 00:50:53,177
Atau kau lebih suka hak sepatuku
menancap di bokongmu?

405
00:50:53,177 --> 00:50:56,453
Siapa yang bilang aku suka yang itu?

406
00:50:58,977 --> 00:51:00,817
Kau agak terlalu kasar, ya?

407
00:51:00,817 --> 00:51:05,137
Sebenarnya ia bukan bartender di sini.
ltu hanya karena ia suka bercanda saja.

408
00:51:05,137 --> 00:51:08,777
la yang punya tempat ini?/
Ya, ayahnya yang memberikannya.

409
00:51:08,777 --> 00:51:12,537
Ada seorang pengembang brengsek yang
menawarkan 3 juta untuk tempat ini.

410
00:51:12,537 --> 00:51:16,735
Seluruh dunia akan menjadi
seperti Gaps dan Starbuck, ya?

411
00:51:18,417 --> 00:51:22,615
la berduit. Pilihan bagus.

412
00:51:27,257 --> 00:51:30,010
Selamat sore.

413
00:51:31,137 --> 00:51:35,937
Oh, kau. Dokter melarang merokok.
ltu konyol sekali.

414
00:51:35,937 --> 00:51:40,937
Tergantung pada rokoknya. Perlakuan
merata menyebabkan kegamangan.

415
00:51:40,937 --> 00:51:44,097
Kau datang untuk masalah asuransi itu.
Pengacaraku yang akan mengurusnya.

416
00:51:44,097 --> 00:51:48,297
ltu tak perlu. Aku tak berkeinginan
untuk menuntutmu/Menuntutku?

417
00:51:48,297 --> 00:51:56,295
Orang-orangku akan memberimu.../ Aku
datang hanya untuk melihat keadaanmu.

418
00:51:57,097 --> 00:52:02,535
Sayangku, yang malang...

419
00:52:05,017 --> 00:52:14,608
Kau baik sekali, Nyonya.../
Nona...Panggil saja aku Ulga.

420
00:52:15,177 --> 00:52:17,213
Ulga...

421
00:52:17,977 --> 00:52:21,686
ltu menyenangkan sekali, Ulga...

422
00:52:49,297 --> 00:52:54,337
Ya?/ Aku Ulga Yevannova.
Aku datang untuk.../Ya!

423
00:52:54,337 --> 00:52:58,377
la sudah menunggumu.
Aku Nona Madress.

424
00:52:58,377 --> 00:53:01,337
Aku yang mengelola
kebutuhan rumah ini.

425
00:53:01,337 --> 00:53:06,252
Oh, bagus untukmu/
Aku akan beri tahu kedatanganmu.

426
00:53:08,937 --> 00:53:12,054
Ada perempuan jalang, Ulga.

427
00:53:15,977 --> 00:53:21,131
Ayo, pramusaji bar. Keluarlah,
lakukan sesuatu yang menyenangkan.

428
00:53:24,657 --> 00:53:26,329
Bagus.

429
00:53:47,937 --> 00:53:49,497
Aku suka di sini.

430
00:53:49,497 --> 00:53:52,817
Hanya tempat ini yang tak membuatmu
merasa seperti pembunuh berseri.

431
00:53:52,817 --> 00:53:57,017
Karena merokok/
Ya, ini menyenangkan.

432
00:53:57,017 --> 00:53:58,777
Selamat malam, Tuan.

433
00:53:58,777 --> 00:54:02,977
Aku akan menjadi pramusaji malam ini,
Vladimir. Menu istimewa malam ini.

434
00:54:02,977 --> 00:54:07,017
Tak perlu berbahasa lnggris malam ini.
Ada seorang wanita dari negaramu.

435
00:54:07,017 --> 00:54:09,008
Wow, hebat.

436
00:54:10,377 --> 00:54:13,377
Jadi malam ini kita punya...

437
00:54:13,377 --> 00:54:16,414
Ya...

438
00:54:16,737 --> 00:54:18,375
Ya...

439
00:54:20,777 --> 00:54:26,697
Oh...Di Latina/Pilihan yang bagus.
Steak Tsar.

440
00:54:26,697 --> 00:54:30,656
Oh, aku suka pada wanita
yang makan daging mentah.

441
00:54:52,257 --> 00:54:55,693
Ah, itu bagus sekali.

442
00:55:05,057 --> 00:55:08,177
Kau tak hanya akan berdiri
di sana. Tolong aku!

443
00:55:08,177 --> 00:55:10,057
Kumohon?

444
00:55:10,057 --> 00:55:13,457
Apa itu sepatu yang ingin
kau tancapkan di bokongku?

445
00:55:13,457 --> 00:55:17,697
Bukan, itu yang 6 inci.
Ayo...

446
00:55:17,697 --> 00:55:22,977
Sedang apa kau di sini?/
Eh...bekerja.

447
00:55:22,977 --> 00:55:28,177
Bekerja? Kau semacam wanita liar
pegulat lumpur?

448
00:55:28,177 --> 00:55:31,137
Aku ahli lingkungan, mempelajari
tentang ombak pasang.

449
00:55:31,137 --> 00:55:33,257
Di wilayah daerah pesisir.

450
00:55:33,257 --> 00:55:38,897
Oh, kalian ahli lingkungan
suka berbusana yang seksi.

451
00:55:38,897 --> 00:55:41,617
Ya, tak ada hukum yang melarang
berpenampilan menarik...

452
00:55:41,617 --> 00:55:45,337
...saat kau sedang mengabdikan diri.
Lalu kenapa kau mengikutiku?

453
00:55:45,337 --> 00:55:48,409
Aku tak mengikutimu!/
Lalu, sedang apa kau di sini?

454
00:55:49,977 --> 00:55:52,137
Ayo, kutunjukkan padamu.

455
00:55:52,137 --> 00:55:56,457
Kau tak sedang bermain
anak SMA di sini, kan?

456
00:55:56,457 --> 00:56:01,053
Ya, tapi mereka hancurkan mobilku.

457
00:56:08,217 --> 00:56:10,897
Sedang apa kau di sini? Memata-matai
orang yang kencan di atas kapal?

458
00:56:10,897 --> 00:56:12,417
Kau sungguh bejat.

459
00:56:12,417 --> 00:56:14,777
Aku memotret bintang-bintang.

460
00:56:14,777 --> 00:56:19,337
Bukan karena mereka terkenal, tidak
berarti mereka tak berhak atas privasi.

461
00:56:19,337 --> 00:56:21,487
Apa yang kau dapatkan?

462
00:56:22,217 --> 00:56:25,817
Bintang yang di atas sana.

463
00:56:25,817 --> 00:56:29,257
Kau sembunyi-sembunyi ke sini
untuk memandang bintang?

464
00:56:29,257 --> 00:56:32,417
Tidak, aku ke sini untuk menjauh
dari lampu kota.

465
00:56:32,417 --> 00:56:37,377
Jadi, aku bisa melihat ke angkasa.

466
00:56:37,377 --> 00:56:41,370
Kenapa?/Lihatlah.

467
00:56:46,017 --> 00:56:53,097
Astaga!/ltu pecahan nebula/ Ada warna
zig-zag dan lingkaran di salah satunya.

468
00:56:53,097 --> 00:56:55,930
Oke?

469
00:56:56,697 --> 00:57:01,217
Dan ini, adalah gabungan rasi bintang
Closter dan Hercules.

470
00:57:01,217 --> 00:57:04,607
Aku harus melihatnya.

471
00:57:08,057 --> 00:57:11,094
Wow! Kelompok yang bagus.

472
00:57:11,137 --> 00:57:14,697
Dan kupikir, kau juga bisa
melihat Kronoborialis.

473
00:57:14,697 --> 00:57:19,407
Tunggu, aku sedang mengamati
Krono itu.

474
00:57:21,217 --> 00:57:23,208
Baik...

475
00:57:38,697 --> 00:57:44,693
Aku suka menyaksikan wanita makan.
Sesuatu yang paling sensual.

476
00:57:46,897 --> 00:57:51,812
Dari Rusia bagian mana asalmu?/Ya.

477
00:57:54,537 --> 00:57:58,497
Kau tak bisa bahasa Rusia, ya?

478
00:57:58,497 --> 00:58:01,091
Ya.

479
00:58:01,577 --> 00:58:06,537
Boleh kugosok kau dengan sosisku
yang besar ini?

480
00:58:06,537 --> 00:58:09,657
Ya/Ya?

481
00:58:09,657 --> 00:58:13,537
Aku senang sekali mendengar
bahasa negeriku lagi.

482
00:58:13,537 --> 00:58:21,417
Aku sangat menghargai apa yang kau
katakan dan...yang tak kaukatakan.

483
00:58:21,417 --> 00:58:24,454
Baik.

484
00:58:25,257 --> 00:58:31,697
Oh, sungguh. Aku penuh dengan cinta.
Bisakah kita ke tempat lain agar bisa...

485
00:58:31,697 --> 00:58:37,567
Berduaan denganmu...secara oral?

486
00:58:38,457 --> 00:58:39,817
Baiklah.

487
00:58:39,817 --> 00:58:43,207
Siapa yang akan bernyanyi
bersama kami pada lagu berikutnya?

488
00:58:46,977 --> 00:58:51,448
Ada seorang wanita negeri sendiri/
Tidak, aku...

489
00:58:52,417 --> 00:58:56,577
Aku, kumohon...
Aku tak begitu suka musik.

490
00:58:56,577 --> 00:58:59,097
Kumohon.../
Bagaimana dengan karobits?

491
00:58:59,097 --> 00:59:04,171
Aku tahu tak ada satu pun orang Rusia
yang tak tahu Karobits.

492
00:59:34,297 --> 00:59:43,126
Oh, kau tahu...aku hanya main-main.
Aku sangat suka bercanda.

493
00:59:46,857 --> 00:59:49,212
Oh!

494
01:00:53,697 --> 01:00:56,165
Lihat, ada satu lagi.

495
01:00:57,417 --> 01:01:00,337
Oh, ada dua yang bersamaan.
Kau lihat itu?/Ya.

496
01:01:00,337 --> 01:01:04,091
Ya, Tuhan. Aku tak tahu, bisa dapatkan
kesenangan seperti ini dengan gratis.

497
01:01:05,497 --> 01:01:09,695
lni tak sepenuhnya gratis.

498
01:01:13,857 --> 01:01:17,611
Kau siap katakan yang sebenarnya?

499
01:01:18,137 --> 01:01:22,377
Apa?/Katakan kenapa kau ada di sini?
Sesungguhnya.

500
01:01:22,377 --> 01:01:27,057
Sudah kubilang.
Aku ahli lingkungan...mahasiswa.

501
01:01:27,057 --> 01:01:31,857
Dari universitas Miami. Kenapa?
Kau tak percaya padaku?

502
01:01:31,857 --> 01:01:35,377
Aku ingin, tapi.../
Bagaimana dengan...

503
01:01:35,377 --> 01:01:39,337
Aku harus pergi/Lagi?/
Ya, ada yang harus kukerjakan.

504
01:01:39,337 --> 01:01:42,297
lni jam 1 1 malam/Ya.
Tapi aku harus menulis laporan...

505
01:01:42,297 --> 01:01:46,097
...tentang dampak lingkungan/
Coba katakan padaku.

506
01:01:46,097 --> 01:01:49,417
Tunggu, siapa namamu?/Jane/
Apa kita bisa bertemu lagi?

507
01:01:49,417 --> 01:01:52,853
Cobalah memohon kepada bintang.

508
01:02:00,337 --> 01:02:02,726
Apa itu 5 orang?

509
01:02:08,337 --> 01:02:10,248
Kuncinya di dalam.

510
01:02:29,417 --> 01:02:33,933
Hei! lbu, bagaimana hasilnya?/
Sempurna.

511
01:02:35,097 --> 01:02:39,377
la percaya pada tipuanku.
Dan tepat pada waktunya.

512
01:02:39,377 --> 01:02:42,414
lbu tahu sekarang ada di rumah.
Jadi bisa hentikan aksen itu.

513
01:02:43,137 --> 01:02:46,493
Apa itu?/ Apa apanya?

514
01:02:48,057 --> 01:02:53,290
Lumpur?/ Aku sedang fasial.
ltu bahan spesial setempat.

515
01:02:54,177 --> 01:02:58,329
Kurasa aku akan mandi lalu tidur.
Selamat malam.

516
01:03:12,737 --> 01:03:15,457
Merokok adalah bagian dari
kebanggaan saat anak-anak.

517
01:03:15,457 --> 01:03:18,697
Ya, kami tak bisa habiskan satu pak
hingga usia kami 9 tahun.

518
01:03:18,697 --> 01:03:22,690
Mengalami muntah-muntah saat kau
tak bisa menjauhkan dari rokok.

519
01:03:23,337 --> 01:03:27,455
Ya, kau masih muda.
Saat dewasa, itu jadi berbeda.

520
01:03:28,777 --> 01:03:32,777
Oh, Sayang. Kenapa?
Tak bisa bermain dengan baik?

521
01:03:32,777 --> 01:03:35,450
Tidak, tak apa-apa.

522
01:03:37,017 --> 01:03:40,896
Ulga...

523
01:03:45,217 --> 01:03:50,257
Aku punya hadiah untukmu/
Hadiah?

524
01:03:50,257 --> 01:03:52,817
Oh, hadiah!

525
01:03:59,817 --> 01:04:03,977
Korek api pribadi.

526
01:04:03,977 --> 01:04:05,737
Aku tak menyarankan agar kau
mulai merokok...

527
01:04:05,737 --> 01:04:09,537
...tapi aku ingin memberikan sesuatu
yang istimewa.

528
01:04:09,537 --> 01:04:15,657
Tak ada yang lebih seksi dari asap
yang dihembuskan oleh seorang wanita.

529
01:04:15,657 --> 01:04:21,297
Sulit dipahami, dan luar biasa cantik...

530
01:04:21,297 --> 01:04:26,017
Bayangan itu akan menghantuiku.

531
01:04:26,017 --> 01:04:28,977
Jadi agak mengantuk saat kau di sini?/
Oh, tidak.

532
01:04:28,977 --> 01:04:33,573
Tidak, ini malam yang indah.

533
01:04:34,177 --> 01:04:38,497
Kurasa aku berhak dapat satu ciuman.
Atas hadiah yang kuberikan itu.

534
01:04:38,497 --> 01:04:44,652
Oh, ya. ltu tak ada salahnya.

535
01:04:50,497 --> 01:04:57,017
Oh, tidak. Kita tak boleh...
Tuhan ada di mana-mana.

536
01:04:57,017 --> 01:05:01,537
Ya, benar.
Sungguh mengganggu, ya?

537
01:05:01,537 --> 01:05:06,452
Akan kusuruh Nona Madress
mengambilkan tasmu.

538
01:05:12,537 --> 01:05:16,086
Begitukah arti Tuan Besar bagimu?

539
01:05:17,617 --> 01:05:21,897
Tidak! ltu sebuah...ekspresi Rusia
dari kebahagiaan.

540
01:05:21,897 --> 01:05:25,897
Cuih, cuih, aku bahagia sekali/
Simpan saja itu.

541
01:05:25,897 --> 01:05:28,697
Aku mengawasimu.

542
01:05:28,697 --> 01:05:32,257
Kau tertarik padaku?
Oh, aku tersanjung.

543
01:05:32,257 --> 01:05:34,137
Aku tahu bagaimana sesama wanita.

544
01:05:34,137 --> 01:05:38,377
Aku sudah 7 tahun bersamanya. Dan
sudah kulihat banyak wanita bersamanya.

545
01:05:38,377 --> 01:05:42,977
Aku tak pernah kuatir.
Hanya kesenangan sesaat. Tapi kau...

546
01:05:42,977 --> 01:05:48,297
Kau hebat, Sayang/ Aku tak mengerti.
Apa maumu sebenarnya?

547
01:05:48,297 --> 01:05:53,577
Aku ingin bokong komunismu itu
pergi dari kehidupannya.

548
01:05:53,577 --> 01:05:55,337
Aku tak berkorban selama ini...

549
01:05:55,337 --> 01:05:57,137
...tidak hanya untuk didepak
tepat di hadapannya!

550
01:05:57,137 --> 01:05:59,857
Aku sudah berkorban waktu
dan kuharap dapat balasan yang layak.

551
01:05:59,857 --> 01:06:05,257
Oh, kau harus percaya.
Aku sungguh-sungguh mencintainya.

552
01:06:05,257 --> 01:06:10,057
Simpan saja omong kosong Bosivic-mu.
Kau pergi atau kuberi tahu...

553
01:06:10,057 --> 01:06:12,657
...secara persis apa
yang baru saja kulihat.

554
01:06:12,657 --> 01:06:17,617
Bicaramu sungguh menyegarkan pikiran.
Tapi kumohon padamu.

555
01:06:17,617 --> 01:06:23,852
Beri aku satu malam lagi untuk
menyelesaikannya dengan baik.

556
01:06:35,777 --> 01:06:38,086
Aku punya sesuatu untukmu.

557
01:06:44,857 --> 01:06:48,257
Aku tahu ini bukan safir seperti
yang kau inginkan, tapi...

558
01:06:48,257 --> 01:06:52,617
Jelas bukan/ltu media fragmen.

559
01:06:52,617 --> 01:06:55,497
Seperti yang kita lihat?/
Ya, itu berasal dari jarak yang jauh...

560
01:06:55,497 --> 01:07:00,730
...dari galaksi bima sakti kita.
Tak ada safir yang bisa menandinginya.

561
01:07:01,497 --> 01:07:05,617
Kau tak melakukan hal-hal
seperti orang normal, ya?

562
01:07:05,617 --> 01:07:07,733
Beberapa hal.

563
01:07:41,017 --> 01:07:44,057
Dapur di sana.
Tempat tidur utama di lantai atas.

564
01:07:44,057 --> 01:07:48,175
Kamarnya ada di ujung lorong.
Waktumu 7 menit.

565
01:07:48,817 --> 01:07:50,777
Masalah yang selalu diungkapkan
oleh mereka.

566
01:07:50,777 --> 01:07:54,137
Omong kosong tentang rokok bekas.

567
01:07:54,137 --> 01:07:58,096
Mereka tuduh kota penghasil tembakau
tanpa bukti sedikit pun.

568
01:08:01,257 --> 01:08:04,937
lni aneh/ Apa?

569
01:08:04,937 --> 01:08:08,937
Korek mahal yang kau berikan padaku,
ternyata hilang.

570
01:08:08,937 --> 01:08:10,937
Kau pasti meninggalkannya
di suatu tempat.

571
01:08:10,937 --> 01:08:16,409
Tak pernah. Aku sangat peduli.
Mungkin...

572
01:08:17,217 --> 01:08:18,889
Tidak!

573
01:08:18,937 --> 01:08:24,807
lni tak masuk akal/
Apa yang tak masuk akal?

574
01:08:25,417 --> 01:08:31,177
Pengurus rumahmu mengaguminya dan saat
memberikan tas sewaktu akan pergi...

575
01:08:31,177 --> 01:08:35,614
...kemarin, tas itu terbuka.

576
01:08:36,337 --> 01:08:38,817
Tuan, sumpah. Aku tak akan pernah
biarkan hal itu terjadi...

577
01:08:38,817 --> 01:08:40,694
...di rumah ini.

578
01:08:41,177 --> 01:08:46,809
Tapi bukankah ini baju yang kau pakai
kemarin, sewaktu mengantarku keluar?

579
01:08:48,177 --> 01:08:50,217
Halo?

580
01:08:50,217 --> 01:08:56,326
Tidak! la menjebakku. la bisa saja
menyelipkan ke kantongku kapan saja.

581
01:08:58,977 --> 01:09:01,337
Kau meragukan aku?

582
01:09:01,337 --> 01:09:06,172
Kenapa, William?

583
01:09:10,737 --> 01:09:14,571
Bagaimana kau bisa tidur
di atas benda yang berisik ini?

584
01:09:15,297 --> 01:09:20,737
Perhiasan isteriku!/Kenapa kau mencuri
dari orang yang baik dan murah hati?

585
01:09:20,737 --> 01:09:26,255
Tidak! lni ulahnya, apa kau tak tahu?
Dasar, Perempuan jalang!

586
01:09:31,177 --> 01:09:33,177
Rokokku.

587
01:09:33,177 --> 01:09:35,897
Aku merasa seperti orang Barbar.

588
01:09:35,897 --> 01:09:39,177
Oh, kumohon, Tuan Tensy...

589
01:09:39,177 --> 01:09:43,177
Aku sudah mengabdi sebagai pembantu
yang setia selama 7 tahun.

590
01:09:43,177 --> 01:09:45,377
Pandanglah mataku.

591
01:09:45,377 --> 01:09:51,771
Kau harus percaya pada kebenaran
diriku yang sungguh-sungguh.

592
01:10:00,737 --> 01:10:06,733
Jika memungkinkan.
Bisa kau tampar dia sedikit?

593
01:10:07,337 --> 01:10:11,615
ltu bagus sekali, Sayang.
Kau semakin baik.

594
01:10:12,337 --> 01:10:15,454
Ayo, tunjukkan sedikit rasa sakit.

595
01:10:15,737 --> 01:10:18,017
Aku sudah atur agar kau ikut wawancara
untuk posisi sebagai...

596
01:10:18,017 --> 01:10:21,057
...pengurus rumah Tensy, besok/
Besok? Besok hari Sabtu!

597
01:10:21,057 --> 01:10:23,457
Tak ada akhir pekan dalam dunia
seni tipu, Sayang.

598
01:10:23,457 --> 01:10:26,897
Aku bisa Senin pagi/
Tidak, kau pergi besok!

599
01:10:26,897 --> 01:10:29,337
Kita tak bisa ambil resiko orang lain
yang dapatkan pekerjaan itu.

600
01:10:29,337 --> 01:10:30,857
Kau bisa mulai dekat padanya,
saat ini.

601
01:10:30,857 --> 01:10:33,217
Karena hanya beberapa hari lagi
sebelum kami menikah.

602
01:10:33,217 --> 01:10:37,057
Tak mungkin. Kau tak mungkin
dapatkan dia sejauh itu secepat ini.

603
01:10:37,057 --> 01:10:41,017
Apa kau tak pernah belajar?
Satu bulan tepat.

604
01:10:41,017 --> 01:10:45,329
lni rekor baru.
lbu masih bisa diandalkan.

605
01:10:45,937 --> 01:10:49,816
Jack? Aku tetap ikut permainan itu.
Mungkin agak terlambat, itu saja.

606
01:10:50,377 --> 01:10:54,290
Kurasa teman-teman bisa
menunggu, selama 5 menit.

607
01:10:55,137 --> 01:10:59,767
Dengar, aku mungkin bisa saja
datang tepat waktu. Dah...

608
01:11:01,337 --> 01:11:04,097
Maaf, aku terlambat, Nona Braker
dan Ulga...

609
01:11:04,097 --> 01:11:07,977
Aku sering menjadi pikun
akhir-akhir ini.

610
01:11:07,977 --> 01:11:10,497
Kurasa karena musim
yang berubah-rubah ini.

611
01:11:10,497 --> 01:11:14,657
ltu bukanlah masalah.
Tapi, tolong panggil aku Allison.

612
01:11:14,657 --> 01:11:18,616
Allison, ada yang ingin kutanyakan
padamu dan...

613
01:11:19,537 --> 01:11:21,846
Kau bisa...

614
01:11:22,817 --> 01:11:26,253
Nah...

615
01:11:28,377 --> 01:11:34,691
Apa kau merokok, Allison?/
Tidak/Tidak...

616
01:11:39,377 --> 01:11:43,337
Kita harus pergi/Ya, ia bilang
akan sedikit terlambat.

617
01:11:43,337 --> 01:11:45,897
20 menit bukan sedikit.

618
01:11:45,897 --> 01:11:47,977
Wilayah kita telah dijajah.

619
01:11:47,977 --> 01:11:51,017
Lalu aku bekerja di Kedutaan lnggris
di Turki selama setengah tahun.

620
01:11:51,017 --> 01:11:53,657
Hingga mereka menutupnya/
Mereka menutupnya?

621
01:11:53,657 --> 01:11:57,417
Tapi aku tetap bekerja hingga
mereka mengirimku kembali.

622
01:11:57,417 --> 01:12:01,737
ltu sungguh setia/
Lalu, kapan aku bisa mulai?

623
01:12:01,737 --> 01:12:06,097
Jika kau bisa...mengisi formulir
lamaran ini dan aku akan...

624
01:12:06,097 --> 01:12:10,170
...memastikan kepegawaianmu/
Oh, tentu.

625
01:12:12,337 --> 01:12:17,013
Oh, aku menyesal sekali/
Akan kuambilkan handuk.

626
01:12:20,057 --> 01:12:21,695
lni...

627
01:12:33,617 --> 01:12:37,017
Sepertinya kau sangat berdedikasi
pada pekerjaanmu, Allison.

628
01:12:37,017 --> 01:12:43,252
Sesuatu dalam diriku, ingin memuaskan
majikanku dengan cara apa pun.

629
01:12:48,537 --> 01:12:53,297
lni handuknya. Dan kudapatkan
formulir kepegawaiannya.

630
01:12:53,297 --> 01:12:59,217
Kurasa itu tak perlu.
Allison sepertinya...

631
01:12:59,217 --> 01:13:03,608
...lebih dari cukup.

632
01:13:04,297 --> 01:13:07,573
lni masih basah.

633
01:13:08,337 --> 01:13:10,931
Aku boleh juga, kan?

634
01:13:11,737 --> 01:13:16,817
Oh, apa?/Terlalu beresiko untuk
langsung ke tipuan pijatan itu.

635
01:13:16,817 --> 01:13:18,817
Apa kegiatanmu sepanjang hari ini?

636
01:13:18,817 --> 01:13:23,129
Oh, aku...entahlah. Ke pantai, tidur
siang, tak ada yang istimewa. Dah...

637
01:13:40,297 --> 01:13:42,257
Sialan!

638
01:13:42,257 --> 01:13:45,374
Sial! Sial!

639
01:13:47,297 --> 01:13:50,297
Kau memang sangat rapuh.

640
01:13:50,297 --> 01:13:52,297
Jack?

641
01:13:52,297 --> 01:13:55,017
Kau tak ikut ke permainan itu.
Kenapa kau tak ikut?

642
01:13:55,017 --> 01:14:00,091
Entahlah. Menurut teori temanku,
ia bilang...

643
01:14:01,537 --> 01:14:04,449
Aku jatuh cinta padamu.

644
01:14:22,737 --> 01:14:24,497
Halo, Anakku?

645
01:14:24,497 --> 01:14:28,457
Eh...sedang apa lbu di sini?
Kukira kau pergi dengan Tensy.

646
01:14:28,457 --> 01:14:31,537
Kadang orang tak berada di tempat
yang mereka katakan.

647
01:14:31,537 --> 01:14:34,217
Aku bosan di sini,
maka aku pergi jalan-jalan.

648
01:14:34,217 --> 01:14:36,417
Omong kosong!

649
01:14:36,417 --> 01:14:41,537
Aku lihat kau bersama pacarmu/
Kau memata-mataiku?

650
01:14:41,537 --> 01:14:45,537
Jadi itu sebabnya kau bersikap baik
padaku/ Aku tak pura-pura baik.

651
01:14:45,537 --> 01:14:52,017
Kau khianati aku bersama seorang
pramusaji bar/Tapi dia pemilik bar itu...

652
01:14:52,017 --> 01:14:54,537
...dan sebuah perusahaan menawar
bar itu seharga 3 juta.

653
01:14:54,537 --> 01:14:58,017
Kau belum siap, Page/Ya, sangat
tak siap untuk membuatnya bilang...

654
01:14:58,017 --> 01:15:01,817
...ia mencintaiku/Maksudku kau belum
siap untuk menipu tanpa jatuh hati.

655
01:15:01,817 --> 01:15:04,977
Yang benar saja. Aku sangat terkendali/
Aku lihat ciuman itu.

656
01:15:04,977 --> 01:15:08,137
Matamu terpejam.

657
01:15:08,137 --> 01:15:12,457
ltu karena silau/Terakhir kali aku
silau, berakhir dengan seorang puteri.

658
01:15:12,457 --> 01:15:16,336
Ya, itu hal terburuk yang pernah
terjadi padamu, kan?

659
01:15:17,777 --> 01:15:21,816
Aku seorang profesional, lbu.
Dan akan kubuktikan.

660
01:15:35,457 --> 01:15:38,767
Nah, itu bukan apa-apa.

661
01:15:39,377 --> 01:15:45,247
Tapi yang terbaik darimu/Bagaimana jika
kita membuatnya jadi lebih baik lagi?

662
01:15:46,737 --> 01:15:48,737
Murahan!

663
01:15:48,737 --> 01:15:50,417
Kenapa?/ Aku harus pergi.

664
01:15:50,417 --> 01:15:54,257
Kenapa?/Karena aku tak baik untukmu/
Aku yang menilai hal itu.

665
01:15:54,257 --> 01:15:56,937
Tidak, aku hanya...Kau harus percaya
padaku. Aku bukan gadis yang baik.

666
01:15:56,937 --> 01:16:00,457
Tidak, kau baik. Kau mungkin tak tahu.
Tapi aku tahu.

667
01:16:00,457 --> 01:16:02,657
Kau bersikap keras,
tapi itu bukan yang sesungguhnya.

668
01:16:02,657 --> 01:16:05,137
Maksudku, kau bahkan tak mau
tidur bersama sebelum menikah.

669
01:16:05,137 --> 01:16:06,737
Kau seperti keluarga Braddy
atau Osmond...

670
01:16:06,737 --> 01:16:10,897
Dengar, kau tak mengerti.
Aku belum sepenuhnya jujur padamu.

671
01:16:10,897 --> 01:16:15,417
Aku tahu, kau bukan ahli lingkungan.
Siapa yang peduli?

672
01:16:15,417 --> 01:16:19,535
Yang terpenting, aku cinta padamu
dan aku ingin bersamamu.

673
01:16:21,817 --> 01:16:24,809
Aku harus pergi!

674
01:16:30,537 --> 01:16:34,577
Kau menang, kuhentikan tipuanku/
ltu untuk yang terbaik, Sayang.

675
01:16:34,577 --> 01:16:36,852
Diamlah, lbu.

676
01:16:54,777 --> 01:16:57,211
Barbara.

677
01:17:02,897 --> 01:17:07,377
Kau penyelamat. Mau melakukan tugas
itu dalam pemberitahuan yang singkat.

678
01:17:07,377 --> 01:17:10,777
Aku diajarkan oleh yang terbaik/
Sudahlah.

679
01:17:10,777 --> 01:17:13,297
Sudah lama aku tak ikut permainan.
Sudah lupa akan kesenangannya.

680
01:17:13,297 --> 01:17:15,777
Meski kita menipu puterimu sendiri.

681
01:17:15,777 --> 01:17:18,537
Oh, aku sudah lama tak bertemu
dengannya. Sejak usia berapa, 4?

682
01:17:18,537 --> 01:17:22,577
Tiga. Tapi kita bukan menipunya,
tapi melindunginya.

683
01:17:22,577 --> 01:17:26,777
la ingin pergi sendiri dan hanya ini
cara untuk menghentikannya.

684
01:17:26,777 --> 01:17:30,217
Ya, tapi kau tak akan bisa
mencegahnya selamanya.

685
01:17:30,217 --> 01:17:34,657
Aku tahu itu. Kau tahu, Page gadis
yang mengagumkan, pintar dan berbakat.

686
01:17:34,657 --> 01:17:39,097
Tapi ia masih hijau. Jika sudah siap,
aku yang pertama memberitahukannya.

687
01:17:39,097 --> 01:17:42,248
Dan kau yakin ia belum siap saat ini?

688
01:17:42,737 --> 01:17:47,891
Aku melihatnya mencium pecundang
dengan mata terpejam.

689
01:17:48,417 --> 01:17:50,885
Sungguh?

690
01:17:53,857 --> 01:17:56,417
Biar aku yang bereskan ini.

691
01:17:57,777 --> 01:18:01,247
Berkelas.
Aku masih belajar darimu.

692
01:18:05,977 --> 01:18:08,057
Sayang, lbu pulang.

693
01:18:08,057 --> 01:18:11,606
Sepertinya hari yang indah/
Ya, fantastis.

694
01:18:11,857 --> 01:18:15,417
Siapa Tensy? Semacam produser film
terbesar dari Pantai Timur?

695
01:18:15,417 --> 01:18:19,457
Aku hanya berharap ia bisa berhenti
merokok/Berita baik terus berdatangan.

696
01:18:19,457 --> 01:18:21,777
Hei, aku punya gaun dahsyat
untuk nanti malam.

697
01:18:21,777 --> 01:18:25,337
Surat lmigrasi palsu itu pasti
tak akan gagal. Kau mau lihat?

698
01:18:25,337 --> 01:18:27,612
Tidak, aku akan pergi jalan-jalan.

699
01:18:28,577 --> 01:18:30,215
Oh...

700
01:18:31,217 --> 01:18:34,732
Baik, eh...
Aku sudah terlambat.

701
01:18:38,897 --> 01:18:42,128
Jane, jangan ditutup!

702
01:18:48,537 --> 01:18:51,137
Kau harus hentikan
mengharapkan dia, Sobat.

703
01:18:51,137 --> 01:18:55,255
Ya, ada yang aneh tentangnya.

704
01:18:55,737 --> 01:18:57,937
Ya, tapi itu yang kusuka.

705
01:18:57,937 --> 01:19:00,087
Aku juga.

706
01:19:08,937 --> 01:19:14,177
Oh, sedang apa kau di sini?
Aku akan ke tempatmu.

707
01:19:14,177 --> 01:19:19,137
ljinkan aku masuk, aku punya kejutan/
Sebentar, aku masih telanjang.

708
01:19:19,137 --> 01:19:22,257
Aku tak ada masalah dengan itu.

709
01:19:22,257 --> 01:19:24,248
Aku segera keluar.

710
01:19:38,417 --> 01:19:44,287
Astaga.../Telah diperbaiki.
Hanya $7000 untuk 'burung' yang baru.

711
01:19:45,497 --> 01:19:48,177
Kau baik sekali.

712
01:19:48,177 --> 01:19:51,897
Tapi, aku...William, kau tahu
bagaimana sikap Tuhan...

713
01:19:51,897 --> 01:19:54,897
...jika menerima laki-laki
di kamar hotel?

714
01:19:54,897 --> 01:19:59,368
Meski laki-laki yang memesan kerang
dan sampanye?

715
01:20:03,657 --> 01:20:06,569
Tak apa-apa. Aku tak masukkan
ke tagihan kamarmu.

716
01:20:07,377 --> 01:20:10,217
Aku tak bisa menemuimu lagi.

717
01:20:10,217 --> 01:20:12,057
Kenapa tidak?

718
01:20:12,057 --> 01:20:16,417
Oh...aku pergi saja, kalau begitu.
Mengurangi kepedihannya.

719
01:20:16,417 --> 01:20:19,966
Sampai jumpa. Selamanya.

720
01:20:22,257 --> 01:20:25,932
Tidak, tidak.
Ada apa ini?

721
01:20:29,777 --> 01:20:31,857
Dengan menyesal kami beri tahu
kepada Anda, bahwa permohonan...

722
01:20:31,857 --> 01:20:35,057
...untuk menjadi warga permanen
telah ditolak.

723
01:20:35,057 --> 01:20:39,257
Anda harus meninggalkan negeri ini
selambat-lambatnya besok.

724
01:20:39,257 --> 01:20:44,297
Sudah kuusahakan semuanya. Tapi sangat
politis untuk bisa dapat kartu hijau.

725
01:20:44,297 --> 01:20:47,653
Dan aku tak tahu harus bagaimana.

726
01:20:48,097 --> 01:20:51,977
lni sungguh mengerikan.

727
01:20:51,977 --> 01:20:54,417
Kurasa aku akan minta
agar kau menikahiku.

728
01:20:54,417 --> 01:20:58,729
Menikah denganmu?/
Ya, ya...aku...

729
01:20:59,057 --> 01:21:01,497
Sudah beli cincinnya dan...

730
01:21:01,497 --> 01:21:05,817
Semuanya, tapi kau akan pergi...

731
01:21:05,817 --> 01:21:10,377
Aku memang pembangkang,
tidak intelek, banyak kelemahan...

732
01:21:10,377 --> 01:21:15,897
Jika kau menikah denganku, aku yakin
itu akan membatalkan deportasinya.

733
01:21:15,897 --> 01:21:18,286
Sungguh?

734
01:21:18,817 --> 01:21:21,937
Ulga...

735
01:21:21,937 --> 01:21:23,928
Maukah kau...

736
01:21:28,217 --> 01:21:32,176
Apa?/Menikah denganku?

737
01:21:32,977 --> 01:21:37,257
Menikah denganmu.
Adalah masalah legal.

738
01:21:37,257 --> 01:21:41,489
Ya, aku mau.
Apa ada kompensasi ikatan?

739
01:21:48,177 --> 01:21:53,577
Jangan ganggu aku/ Aku akan menikah.
Dengan ganti rugi minimum $20 juta.

740
01:21:53,577 --> 01:21:55,897
Oh, akhirnya kita bisa
hidup tenang, Sayang.

741
01:21:55,897 --> 01:21:59,417
Aku hanya butuh waktu
sebentar saja.

742
01:21:59,417 --> 01:22:01,089
Whoo!

743
01:22:08,497 --> 01:22:12,456
Aku bilang whoo!/
Kenapa kau tak mau bicara padaku?

744
01:22:12,857 --> 01:22:17,567
Tak ada yang perlu dikatakan/ Aku buat
kau takut saat bilang, cinta padamu, ya?

745
01:22:18,177 --> 01:22:22,337
Jack, cinta itu tak ada.
Hanya tipuan di otak dan kombinasi...

746
01:22:22,337 --> 01:22:27,536
...dalam bentuk syaraf kimiawi/
Lalu kenapa kau ada di sini?

747
01:22:30,137 --> 01:22:34,057
Katakan ke wajahku, kau tak cinta
padaku/ Aku tak cinta padamu.

748
01:22:34,057 --> 01:22:38,130
Wow! Lebih luar biasa dari
yang kubayangkan.

749
01:22:45,417 --> 01:22:47,977
Dengar, aku tahu kau jadi takut
karena aku berindak terlalu cepat...

750
01:22:47,977 --> 01:22:55,531
...dengan semua urusan ''aku cinta
padamu'' itu. Jadi, kita menikah saja.

751
01:22:55,737 --> 01:22:58,376
Aku harus pergi.

752
01:23:08,097 --> 01:23:09,894
Wow!

753
01:23:10,377 --> 01:23:12,497
ltu drastis sekali!

754
01:23:12,497 --> 01:23:17,737
Sayangku, malam ini kita akan rayakan
bersatunya raga kita.

755
01:23:17,737 --> 01:23:20,577
Bersatunya...

756
01:23:20,577 --> 01:23:23,808
...tubuh kita yang sudah tua ini.

757
01:23:25,137 --> 01:23:28,977
Kau akan kena kram perut lagi/
Aku sudah makan tadi demi kau.

758
01:23:28,977 --> 01:23:32,817
Mari bercumbu/Oh, William,
agamaku melarang kita bercumbu.

759
01:23:32,817 --> 01:23:35,737
Oh, tentu. Aku sudah melamarmu
dan kau menerimanya.

760
01:23:35,737 --> 01:23:38,497
Bagi Tuhan, segalanya hanyalah
masalah berkas saja/Oh, William...

761
01:23:38,497 --> 01:23:44,377
Aku bersikeras, kita akan tunggu sampai
kita menikah/Ulga, aku jauh lebih kuat.

762
01:23:44,377 --> 01:23:47,574
Santai dan nikmati saja.

763
01:23:57,497 --> 01:24:00,807
William?

764
01:24:01,737 --> 01:24:04,888
Ada sesuatu di mulutmu.

765
01:24:05,497 --> 01:24:09,490
William? Apa kau mati?

766
01:24:20,617 --> 01:24:24,297
Tidak! Kenapa aku?

767
01:24:24,297 --> 01:24:29,017
Oh, bangun, kau bedebah sialan!

768
01:24:29,017 --> 01:24:31,736
Kenapa aku?

769
01:24:34,177 --> 01:24:37,567
Apa?/ Aku butuh kau di sini.

770
01:24:41,817 --> 01:24:44,217
Lihat. lni sungguh menarik.

771
01:24:44,217 --> 01:24:48,005
Kita harus keluarkan dia dari sini
dan buat seolah ia mati di rumahnya.

772
01:24:48,417 --> 01:24:50,567
Pelayanan kamar.

773
01:24:52,617 --> 01:24:54,608
Bawa dia ke kamar.

774
01:24:57,897 --> 01:25:02,175
Terlalu jauh/Ke balkon.

775
01:25:06,057 --> 01:25:09,811
Pegang ini. Pegang saja.
Aku segera kembali.

776
01:25:18,377 --> 01:25:20,937
Sampanye dan kerang.

777
01:25:20,937 --> 01:25:22,977
Semua ini hanya untukmu?/Oh, ya.

778
01:25:22,977 --> 01:25:24,977
Maksudku aku sedang menunggu
seseorang.

779
01:25:24,977 --> 01:25:28,457
Buka sampanyenya?/Tak usah.
Biar aku saja. Terima kasih.

780
01:25:28,457 --> 01:25:31,767
Tip sudah termasuk dalam tagihan.

781
01:25:42,697 --> 01:25:44,777
Aku minta kau kerjakan sesuatu
yang sederhana.

782
01:25:44,777 --> 01:25:47,977
Oh, menurutku memegang mayat
seberat 500 pon bukan sederhana.

783
01:25:47,977 --> 01:25:51,177
Baik, jika kau tak banting pintunya.../
Aku tak banting pintunya.

784
01:25:51,177 --> 01:25:55,250
Kita harus bawa mayat itu kembali
ke rumah dan semuanya akan beres.

785
01:25:55,497 --> 01:26:00,497
Kau pernah lihat dia?/Dean!
Sialan!

786
01:26:00,497 --> 01:26:03,977
Angela! Aku temui kau di tempat Tensy
5 menit lagi/la tampak marah sekali.

787
01:26:03,977 --> 01:26:07,287
Aku akan mengatasinya. Pergi!/
Angela.

788
01:26:11,377 --> 01:26:13,937
Angela!

789
01:26:15,097 --> 01:26:16,974
Angela!

790
01:26:17,737 --> 01:26:20,297
Angela!/Ya, Tuhan!

791
01:26:20,497 --> 01:26:22,613
Angela, berhenti!

792
01:26:26,617 --> 01:26:30,217
Aku sangat merindukanmu.
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu.

793
01:26:30,217 --> 01:26:32,377
Aku tak pernah jatuh cinta seperti ini
dalam hidupku.

794
01:26:32,377 --> 01:26:35,257
Aku mohon padamu. Kumohon,
beri aku kesempatan sekali lagi.

795
01:26:35,257 --> 01:26:40,977
Kesempatan sekali lagi, menikahlah
denganku...lagi/ Apa? Bangun!

796
01:26:40,977 --> 01:26:43,897
Bagaimana kau bisa temukan aku?/
Proses balik nama Mercedez itu keluar.

797
01:26:43,897 --> 01:26:47,697
Tempat ini alamat sementaramu.
Aku langsung ke sini untuk menemuimu.

798
01:26:47,697 --> 01:26:50,297
Rambutmu berbeda.
Kelihatan cantik sekali. Aku suka.

799
01:26:50,297 --> 01:26:53,537
Kemarilah, Beri aku ciuman/Tidak!/
Tidak, Angela! Aku telah berubah.

800
01:26:53,537 --> 01:26:57,057
Aku telah berubah total. Lihat...
Tempat ini memakai lis krom terbaik...

801
01:26:57,057 --> 01:27:00,577
Aku bahkan hampir tak perhatikan/
Aku tak bisa lakukan ini sekarang.

802
01:27:00,577 --> 01:27:03,857
Angela, aku tak akan pergi tanpamu.
Aku cinta padamu.

803
01:27:03,857 --> 01:27:07,577
Dan aku tak peduli siapa yang dengar.
Aku cinta padanya. Aku cinta padanya.

804
01:27:07,577 --> 01:27:11,252
Aku cinta padanya. Kau ingin aku
bagaimana? Menyanyi. Kau mau?

805
01:27:14,937 --> 01:27:20,097
Diam!/ Apa maumu, Sayang?
Aku akan lakukan apa saja.

806
01:27:20,097 --> 01:27:22,486
Apa saja?

807
01:27:23,097 --> 01:27:26,931
Aku tak tahu
kau merencanakan ini.

808
01:27:26,977 --> 01:27:31,209
Aku sudah banyak mencoba hal baru
akhir-akhir ini.

809
01:27:31,497 --> 01:27:34,737
Tidak, tunggu!
Aku tak tahu soal itu.

810
01:27:34,737 --> 01:27:39,897
Apa kau meragukanku?/Tidak...
Hanya saja...

811
01:27:39,897 --> 01:27:44,334
Cium kakiku di sendinya.

812
01:27:45,297 --> 01:27:47,811
Tak masalah.

813
01:27:48,057 --> 01:27:50,048
Bagus.

814
01:27:57,177 --> 01:28:03,446
Aku akan ambil...cambuk dan krim.

815
01:28:04,257 --> 01:28:07,457
Aku tak keberatan dengan itu.

816
01:28:07,457 --> 01:28:11,291
Aku akan segera kembali.

817
01:28:13,257 --> 01:28:15,532
Cepatlah.

818
01:28:24,537 --> 01:28:28,246
Hati-hati, kita tak ingin merusak
jasadnya lagi.

819
01:28:31,057 --> 01:28:34,897
Pelayanan kamar! Kau ingin ranjangmu
dirapikan sekarang?/Tidak, tidak!

820
01:28:34,897 --> 01:28:39,334
Pelayanan kamar!/Tidak! Tidak!

821
01:28:41,497 --> 01:28:44,967
Dengar, aku tak butuh apa pun.
Kumohon pergi saja!

822
01:28:45,657 --> 01:28:47,137
Nyonya!

823
01:28:47,137 --> 01:28:50,217
Kau tahu, aku telah bersihkan kamar ini
selama 3 minggu.

824
01:28:50,217 --> 01:28:53,977
Dan selama ini tak ada tipnya/
Baik, ada $20 di celanaku di sana.

825
01:28:53,977 --> 01:28:58,653
20? Bagaimana kalau aku duduki
wajahmu, selagi kau memikirkannya?

826
01:28:59,457 --> 01:29:03,897
Baik, baik! 50!/ltu lebih baik.

827
01:29:03,897 --> 01:29:06,411
Tak masuk akal.

828
01:29:09,617 --> 01:29:12,537
Kedua dompet ini milikmu?

829
01:29:12,537 --> 01:29:18,726
Dua dompet? Lepaskan aku/
ltu berarti 20 dolar lagi.

830
01:29:19,937 --> 01:29:22,497
Baik. la sedang tidur.

831
01:29:22,497 --> 01:29:26,577
la bangun lalu minum kopi
kesukaannya. Berjalan-jalan...

832
01:29:26,577 --> 01:29:30,497
Dan jatuh tepat di atas patung
lalu menjadi pucat.

833
01:29:30,497 --> 01:29:34,968
ltu masuk akal, kan?/
Aku butuh mandi.

834
01:29:35,817 --> 01:29:40,057
Mana penisnya?/Masih di sana dan
masih tegang. Tidak ke mana-mana.

835
01:29:40,057 --> 01:29:44,016
Bukan penisnya, tapi penis patung itu/
Ada di mobil. Akan kuambil.

836
01:29:44,337 --> 01:29:46,487
Nah begitu.

837
01:30:20,017 --> 01:30:21,977
lni...

838
01:30:21,977 --> 01:30:23,695
lni sulit dipercaya.

839
01:30:25,577 --> 01:30:28,137
Ya, Tuhan. Oh...

840
01:30:28,577 --> 01:30:33,446
Ya, Tuhan...kau besar sekali.

841
01:30:34,337 --> 01:30:36,771
Ya, Tuhan, kumohon.

842
01:30:36,857 --> 01:30:38,415
Angela?

843
01:30:39,137 --> 01:30:42,697
Dasar pelacur murahan!
Kau sudah mengerjai orang lain, hah?

844
01:30:42,697 --> 01:30:45,617
Jauhi dia, Bedebah!
Jauhi dia!

845
01:30:45,617 --> 01:30:50,097
Jangan tembak dia, Dean/
Kenapa tidak?/Karena ia sudah mati.

846
01:30:50,097 --> 01:30:55,897
Oh, kau memang pelacur sinting!/
Aku bukan pelacur sinting.

847
01:30:55,897 --> 01:30:58,537
Satu penis segera datang, Bu.

848
01:30:58,537 --> 01:31:01,688
Wendy!/Eh...halo.

849
01:31:03,897 --> 01:31:06,857
lbu?

850
01:31:06,857 --> 01:31:10,377
Kau ibunya?/ltu hanya sebutan.

851
01:31:10,377 --> 01:31:14,937
Ya, Tuhan. Oh, Tuhan.

852
01:31:14,937 --> 01:31:17,937
Kalian berdua menipuku/Tidak...

853
01:31:17,937 --> 01:31:20,977
Seluruh pernikahan itu hanya tipuan.

854
01:31:20,977 --> 01:31:24,897
Dan yang ini kau buat dia mati/
Kami tak membuat dia mati.

855
01:31:24,897 --> 01:31:30,697
Dia mati sendiri/Ya, benar.
Kau biarkan puterimu menggodaku?

856
01:31:30,697 --> 01:31:34,377
Kau tahu terapi apa yang kalian
butuhkan?/Dengar...

857
01:31:34,377 --> 01:31:37,897
Dean...Aku tak menyalahkanmu
jika kau marah.

858
01:31:37,897 --> 01:31:41,057
Kami telah melakukan hal yang buruk.

859
01:31:41,057 --> 01:31:44,217
Untuk pertama kalinya
aku menyesalinya.

860
01:31:44,217 --> 01:31:47,657
Tapi, mungkin...
Di luar kegilaan itu.

861
01:31:47,657 --> 01:31:50,217
Kami masih punya harapan?

862
01:31:50,217 --> 01:31:53,177
Ada lebih banyak harapan bagi kau
dan dia daripada kita.

863
01:31:53,177 --> 01:31:57,777
Dean, tolong katakan semua akan baik.
Aku cinta padamu/Lupakan itu.

864
01:31:57,777 --> 01:32:01,657
Baik! Dengar, kau sendiri yang buat
masalah ini. Kau berkhianat.

865
01:32:01,657 --> 01:32:04,737
Kau jebak aku/Kita tak bisa menyuruh
bajingan lakukan semau kita...

866
01:32:04,737 --> 01:32:09,049
...kecuali itu memang ingin ia lakukan/
Diam, Pelacur muda! Ke sana!

867
01:32:09,857 --> 01:32:14,617
Kalian berdua bersalah atas semua
uang itu. Kuberi tahu itu pada kalian.

868
01:32:14,617 --> 01:32:22,092
Di sisa waktumu yang tak banyak lagi,
aku ingin dengar permohonan kalian.

869
01:32:23,057 --> 01:32:30,977
lbu/Dean...kau punya banyak kelebihan.
Tapi kau bukan tipe pembunuh.

870
01:32:30,977 --> 01:32:35,607
Jangan macam-macam denganku.
Aku yang memegang kekuasaan di sini.

871
01:32:37,177 --> 01:32:42,577
Benar, kan? Tak ada pelurunya/Baik.
Jadi aku bukan pembunuh.

872
01:32:42,577 --> 01:32:45,657
Tapi aku bisa lakukan yang lebih buruk.
Aku temukan Tanda Pengenalmu.

873
01:32:45,657 --> 01:32:47,857
Yang kausadar akan kuberikan
pada polisi...

874
01:32:47,857 --> 01:32:50,817
...saat mereka mulai menyelidiki
kematian pacarmu ini.

875
01:32:50,817 --> 01:32:53,697
Kalian berdua akan mati berdiri
di sel lesbian.

876
01:32:53,697 --> 01:32:56,737
Dengan penerangan yang buruk.

877
01:32:56,737 --> 01:33:00,617
Ya. Aku tak perlu membunuhmu.
Mereka yang akan membunuh kalian.

878
01:33:00,617 --> 01:33:02,497
Dean, tunggu!

879
01:33:02,497 --> 01:33:06,331
Bagaimana jika kukembalikan uangmu?

880
01:33:06,817 --> 01:33:09,097
Bagaimana?

881
01:33:09,097 --> 01:33:12,217
Aku berhenti jalan, kan?/Tapi,
pertama kau harus bantu kami dulu.

882
01:33:12,217 --> 01:33:15,537
...untuk membuat seolah pria ini
tewas dengan damai.

883
01:33:15,537 --> 01:33:18,337
Jadi, tak akan ada yang tanya
macam-macam. Kau bisa?

884
01:33:18,337 --> 01:33:21,807
Aku sudah sampai ke Jersey, kan?

885
01:33:22,177 --> 01:33:25,777
Hebat. Dean sungguh ahli
dengan mayat itu.

886
01:33:25,777 --> 01:33:29,017
Nah, kau akan biarkan aku main?

887
01:33:29,017 --> 01:33:31,977
Main apa?/
Kau janji akan berikan $300 ribu.

888
01:33:31,977 --> 01:33:34,457
Jika kita tak ambil ke bank besok,
maka uang itu akan...

889
01:33:34,457 --> 01:33:36,897
...berkurang 300 ribu.

890
01:33:36,897 --> 01:33:41,257
Uangnya tetap akan di sana/ Apa?/
Dengar, aku tak mau berlebihan soal ini.

891
01:33:41,257 --> 01:33:45,737
Tapi, Ny. Vogel dari Pajak telah
melindungimu dari berbuat...

892
01:33:45,737 --> 01:33:47,657
...kesalahan yang lebih buruk
dalam hidupmu. Dan itulah saat...

893
01:33:47,657 --> 01:33:50,977
...peran pemerintah ikut campur
dalam pengelolaan uang kita.

894
01:33:50,977 --> 01:33:56,337
Apa?/ Aku mengatur tipuan kecil
untuk mencegahmu pergi.

895
01:33:56,337 --> 01:33:58,771
Oh, Dasar Jalang!

896
01:33:59,897 --> 01:34:02,616
Page, hentikan!

897
01:34:03,097 --> 01:34:05,247
Hentikan!

898
01:34:07,177 --> 01:34:10,337
Sepertinya ada masalah
dengan rekeningmu, Nona Conners.

899
01:34:10,337 --> 01:34:12,897
lni sudah ditutup kemarin.

900
01:34:12,897 --> 01:34:17,137
ltu tak mungkin/ Apa-apan ini?/
Sumpah aku tak tahu.

901
01:34:17,137 --> 01:34:19,731
lni tandatangannya.

902
01:34:22,137 --> 01:34:24,457
Barbarra!

903
01:34:24,457 --> 01:34:26,097
Tunggu!

904
01:34:26,097 --> 01:34:30,017
Kuberikan mitra lamaku semua nomor
rekeningku untuk tipuan lmigrasi itu.

905
01:34:30,017 --> 01:34:32,857
Dan perempuan sialan itu
mengambil semua sen uang kita.

906
01:34:32,857 --> 01:34:34,497
Ceritakan dongengmu itu
pada teman satu selmu.

907
01:34:34,497 --> 01:34:36,577
Dengar, setidaknya ia berkata
yang sebenarnya.

908
01:34:36,577 --> 01:34:39,657
Oh, dan aku harus percaya
pada apa yang ia katakan.

909
01:34:39,657 --> 01:34:43,257
Berikan kunci mobilku/ Apa?/
Berikan kunci Mercinya. Cukup sudah.

910
01:34:43,257 --> 01:34:45,487
Selamat tinggal.

911
01:34:46,857 --> 01:34:51,617
Aku tak percaya. Aku tak percaya ini.
Aku hancurkan kehidupan kita berdua.

912
01:34:51,617 --> 01:34:55,737
Maaf, Page.
Aku ibu yang sangat buruk.

913
01:34:55,737 --> 01:34:58,126
Aku ibu yang buruk.

914
01:34:59,017 --> 01:35:01,975
Aku buruk dalam segala hal.

915
01:35:09,737 --> 01:35:13,969
Akhirnya kau bisa melihat
permasalahan dengan jelas.

916
01:35:22,617 --> 01:35:24,926
Apa yang kau lakukan?

917
01:35:25,417 --> 01:35:31,094
Kau mau uang? Pria yang ingin menikah
denganku bernilai 1 ,5 kalau bercerai.

918
01:35:51,217 --> 01:35:55,051
la jelas akan merusak teman kita/
Pasti.

919
01:35:55,657 --> 01:35:59,537
Maaf, aku hanya ingin tahu
berapa lama kau tinggal kali ini?

920
01:35:59,537 --> 01:36:03,894
Kau tahu sikapku buruk. Tapi
jika bicara soal cinta dan pernikahan.

921
01:36:03,937 --> 01:36:10,457
ltu membuatku bersikap aneh. Aku pasti
seperti perempuan egois yang kejam.

922
01:36:10,457 --> 01:36:16,097
Tapi.../Tidak. Kau adalah wanita cantik
termanis yang pernah kutemui.

923
01:36:16,097 --> 01:36:19,257
Betapa tololnya.

924
01:36:19,257 --> 01:36:21,017
Teman-teman...

925
01:36:21,017 --> 01:36:26,535
Para pekerja. Para pelaut yang
terhormat. Aku ada pengumuman.

926
01:36:27,377 --> 01:36:31,052
Jane dan aku akan menikah.

927
01:36:32,217 --> 01:36:35,607
ltu hebat/Ya.

928
01:36:35,897 --> 01:36:37,577
Jane, kemarilah.

929
01:36:37,577 --> 01:36:42,417
Nah, Jack. Karena sekarang kau punya
tanggung jawab tambahan...

930
01:36:42,417 --> 01:36:45,817
ltu tak berarti kau akan berubah pikiran
dan menjual tempat ini, kan?

931
01:36:45,817 --> 01:36:49,857
Tidak. Kami akan baik-baik saja/
Baik, terima kasih.

932
01:36:49,857 --> 01:36:51,848
Terima kasih, Sobat.

933
01:36:53,417 --> 01:36:56,817
Ada apa, Sayang?/Oh, bukan apa-apa.
Ada orang menawarkan 3 juta padaku...

934
01:36:56,817 --> 01:37:00,977
Untuk bar dan tanah ini/3 juta?
ltu kedengarannya banyak sekali.

935
01:37:00,977 --> 01:37:04,017
Ya, tapi...tempat ini adalah
milik ayahku.

936
01:37:04,017 --> 01:37:08,807
lni rumah kami. Lagipula sudah telat.
Mereka beli tanah yang di ujung jalan.

937
01:37:13,337 --> 01:37:15,897
Tak ada uang. Aku tinggalkan dia/Tidak,
tunggu. Kau masih bisa dapatkan...

938
01:37:15,897 --> 01:37:17,777
...ganti rugi perceraian yang banyak
dari pria ini.

939
01:37:17,777 --> 01:37:20,177
lni bukan barnya. Semua ini salah.
lni sudah berakhir.

940
01:37:20,177 --> 01:37:22,537
Apa yang puterimu lakukan?
Bicara soal moral pada bagianku?

941
01:37:22,537 --> 01:37:25,377
Jangan paksa dia melakukan ini. Aku
akan cari cara untuk dapatkan uangmu.

942
01:37:25,377 --> 01:37:28,497
Tidak. Aku sudah muak menunggu.
Kita harus kerjakan ini.

943
01:37:28,497 --> 01:37:30,777
Boleh aku berdansa denganmu?

944
01:37:30,777 --> 01:37:32,972
Aku...Jack...

945
01:37:35,697 --> 01:37:38,086
Kau harus pergi/ Aku harus pergi.

946
01:37:42,457 --> 01:37:47,737
Katakan siapa menurutmu? Jane!/
Benar. Apa kabar, Sayang?

947
01:37:47,737 --> 01:37:50,337
Pergi!/ Aku sedang dalam perjalanan
menuju hotelmu.

948
01:37:50,337 --> 01:37:52,097
Tapi, kami pikir akan mampir
untuk minum.

949
01:37:52,097 --> 01:37:57,897
Hai.../lni Jack, kan?
Jane bercerita terus tentangmu.

950
01:37:57,897 --> 01:38:00,057
Kurasa ia sedang jatuh cinta.

951
01:38:00,057 --> 01:38:04,337
Aku Betty. Sepupu kedua Jane.
Dan ini abangku.

952
01:38:04,337 --> 01:38:09,097
Benny, Benny Stagliano/ Aku rasa
kalian temui kami di saat yang sulit.

953
01:38:09,097 --> 01:38:12,657
Aku baru saja mengajak Jane untuk
menikah. Dan.../Oh, itu bagus.

954
01:38:12,657 --> 01:38:16,057
Selamat/Sebenarnya,
kurasa Jane ada pemikiran lain.

955
01:38:16,057 --> 01:38:21,937
Begitulah Jane/Ya, tapi ia akan bisa
atasi itu. Terutama ada keluarganya.

956
01:38:21,937 --> 01:38:27,497
Benar, bagaimana kalau kalian
berciuman dan berbaikan...ltu bagus.

957
01:38:27,497 --> 01:38:29,613
Nah begitu.

958
01:38:30,897 --> 01:38:32,817
Kurasa saudaramu akan suka
berlayar dengan kapal.

959
01:38:32,817 --> 01:38:37,049
Siapa yang peduli apa yang
mereka suka?/Kapal yang bagus.

960
01:38:43,697 --> 01:38:47,849
Oh, maaf.
Aku ceroboh sekali.

961
01:38:48,297 --> 01:38:50,497
Tak apa-apa.

962
01:38:50,497 --> 01:38:54,617
Apa kabar, Kapten?/
Baik, kau sendiri?

963
01:38:54,617 --> 01:38:58,657
Aku punya minyaknya.
Siapa yang mau bantu?

964
01:38:58,657 --> 01:39:01,897
Jangan memandangku.
Aku tak suka tanganku lengket.

965
01:39:01,897 --> 01:39:05,685
Jack? Maukah kau?/Tentu.

966
01:39:07,777 --> 01:39:13,257
Kau pria yang baik.

967
01:39:13,257 --> 01:39:15,930
Hajar ikan itu!

968
01:39:20,577 --> 01:39:23,330
Aku dapat! lni perjalanan
yang menyenangkan.

969
01:39:28,777 --> 01:39:31,937
Sejujurnya aku tak tahu kenapa kau mau
memakai gaun dengan pundak terbuka.

970
01:39:31,937 --> 01:39:36,017
lni yang kusuka dan kelihatannya bagus/
Baik, aku tahu apa?

971
01:39:36,017 --> 01:39:39,137
Aku bahkan belum menikah 1 0 kali.

972
01:39:39,137 --> 01:39:41,817
Baik, aku akan keluar.
Sebaiknya lbu bersikap baik.

973
01:39:41,817 --> 01:39:43,967
Aku selalu baik.

974
01:39:51,497 --> 01:39:54,250
Ada apa?

975
01:39:55,377 --> 01:39:59,577
Tak apa-apa/
Baik, jika kau ingin bersikap kasar.

976
01:39:59,577 --> 01:40:03,017
Aku tak bersikap kasar.

977
01:40:03,017 --> 01:40:09,697
lni bagus sekali/Sungguh?
Tak ada yang akan kauubah?

978
01:40:09,697 --> 01:40:13,017
Tidak satu pun/Ya, Tuhan.

979
01:40:13,017 --> 01:40:17,169
Oh, aku ingin lihat dari sebelah sini.

980
01:40:18,577 --> 01:40:21,337
Aku akan lepaskan
bagian belakangnya.

981
01:40:21,337 --> 01:40:24,977
Tidak. Aku...suka itu.

982
01:40:24,977 --> 01:40:30,176
Lalu? lbu suka?/ Aku bukan ibunya/
la bukan ibuku.

983
01:40:49,457 --> 01:40:52,617
Kalian berdua sungguh hebat dalam
urusan ini. Aku hampir mempercayainya.

984
01:40:52,617 --> 01:40:55,857
Para hadirin, Teman-teman
dan para keluarga...

985
01:40:55,857 --> 01:41:00,057
Kita datang ke sini, hari ini,
untuk merayakan kedua insan ini.

986
01:41:00,057 --> 01:41:05,337
Yang bertemu satu sama lain
di dunia ini.

987
01:41:05,337 --> 01:41:08,329
Dan menyatukan hati mereka.

988
01:41:08,857 --> 01:41:13,777
Apa kau Jack Withrowe, bersedia menerima
wanita ini untuk menjadi isterimu?

989
01:41:13,777 --> 01:41:19,737
Untuk mencintai dan membahagiakannya
hingga ajal memisahkan kalian?/Bersedia.

990
01:41:19,737 --> 01:41:25,337
Dan kau, Jane Helstrom.
Menerima pria ini sebagai suamimu?

991
01:41:25,337 --> 01:41:28,097
Untuk mencintai, menghormati
dan membahagiakannya...

992
01:41:28,097 --> 01:41:30,850
...hingga ajal memisahkan?

993
01:41:33,697 --> 01:41:35,817
Aku bersedia.

994
01:41:35,817 --> 01:41:39,207
Apa?

995
01:41:40,377 --> 01:41:42,697
Aku bersedia.

996
01:41:42,697 --> 01:41:47,771
Kini kuumumkan sebagai suami isteri.
Dan kau boleh cium mempelai wanitanya.

997
01:41:53,377 --> 01:41:57,973
Para hadirin, kuperkenalkan
Tuan dan Nyonya Withrowe/Diam!

998
01:42:21,817 --> 01:42:25,492
Pastikan ia banyak minum/
ltu tak akan sulit.

999
01:42:27,777 --> 01:42:31,137
lni menantuku yang cantik.

1000
01:42:31,137 --> 01:42:36,450
Apa kau menghindariku?/Eh, tidak.
Aku harus pergi.

1001
01:42:37,697 --> 01:42:41,217
Jangan hiraukan dia.
la sangat pemalu.

1002
01:42:41,217 --> 01:42:45,737
Apa pekerjaanmu, Tn. Stagliano?

1003
01:42:45,737 --> 01:42:47,737
Profesor di universitas.

1004
01:42:47,737 --> 01:42:51,577
Oh, apa yang kau ajarkan?

1005
01:42:51,577 --> 01:42:55,017
Hal yang berhubungan dengan kuliah.
Siapa kau ini? Polisi?

1006
01:42:55,017 --> 01:42:57,690
Selamat/Terima kasih.

1007
01:42:59,257 --> 01:43:03,657
Oh, hanya butuh 30 menit/Tak akan
berhasil. la sangat mencintaiku.

1008
01:43:03,657 --> 01:43:07,332
Laki-laki tak pernah
menolak perempuan.

1009
01:43:24,817 --> 01:43:27,857
Masa perkenalan kita
hanya dalam sebulan.

1010
01:43:27,857 --> 01:43:30,166
lni indah sekali.

1011
01:43:36,257 --> 01:43:38,407
Kau senang?

1012
01:43:40,657 --> 01:43:47,217
Aku tahu, kata yang harus diucapkan/
Aku cinta padamu, Jack.

1013
01:43:47,217 --> 01:43:49,977
Aku sangat mencintaimu.

1014
01:43:49,977 --> 01:43:55,217
Kau berbeda. Bukan begitu? Maksudku,
kau tak akan merusak semua ini, kan?

1015
01:43:55,217 --> 01:43:59,017
Kadang di lantai atas hotel ini
ada yang suka memijatku.

1016
01:43:59,017 --> 01:44:02,009
Aku serius.

1017
01:44:02,777 --> 01:44:06,297
Katakan, tak ada yang bisa merusak
hubungan kita.

1018
01:44:06,297 --> 01:44:11,371
Tak ada yang bisa memisahkan aku
atau menghalangiku mencintaimu.

1019
01:44:20,257 --> 01:44:24,577
Bisa ambilkan air? Kurasa aku
minum sampanye terlalu banyak.

1020
01:44:24,577 --> 01:44:26,727
Baik.

1021
01:44:42,377 --> 01:44:45,733
Jane?

1022
01:45:19,977 --> 01:45:21,968
Jack?

1023
01:45:22,817 --> 01:45:26,417
Sedang apa kau di sini?/
Oh, isteriku merayakan sendiri...

1024
01:45:26,417 --> 01:45:29,215
...hingga tertidur lebih dulu.

1025
01:45:30,217 --> 01:45:32,737
Kerugiannya adalah keberuntunganku.

1026
01:45:32,737 --> 01:45:36,417
lkut aku ke kamarku. Aku punya hadiah
pernikahan untukmu/Tidak. ltu tak perlu.

1027
01:45:36,417 --> 01:45:39,577
Aku hanya akan.../Oh, ayolah.
Kau tak bisa menolak hadiah pernikahan.

1028
01:45:39,577 --> 01:45:41,966
Kau tahu, itu akan bawa sial.

1029
01:45:42,177 --> 01:45:44,377
Aku tak pernah dengar itu/Tentu.

1030
01:45:44,377 --> 01:45:47,050
Semua yang berhubungan
dengan pernikahan bisa bawa sial.

1031
01:45:53,617 --> 01:45:57,137
Aku hanya bisa tinggal sebentar.

1032
01:45:57,137 --> 01:46:01,733
Kau santai saja.
Duduklah.

1033
01:46:04,577 --> 01:46:06,937
Hotel ini bagus.

1034
01:46:06,937 --> 01:46:10,137
Aku senang aku dan kakakku memutuskan
untuk tinggal di sini juga.

1035
01:46:10,137 --> 01:46:17,293
Ya. Benar. Kau, eh...
tadi bilang soal hadiah?

1036
01:46:19,497 --> 01:46:21,417
Tamak sekali.

1037
01:46:21,417 --> 01:46:27,208
Tapi itu ada di...sini.

1038
01:46:30,257 --> 01:46:33,417
Cognac? Wow!

1039
01:46:33,417 --> 01:46:37,490
Umurnya 80 tahun. Jane pasti
senang ini. Terima kasih banyak.

1040
01:46:38,337 --> 01:46:42,535
Bisa kita coba sedikit?
Kumohon?

1041
01:46:43,817 --> 01:46:45,648
Jack.

1042
01:46:49,337 --> 01:46:51,976
Kupikir kau tak ingin menunggu
seorang diri.

1043
01:46:53,537 --> 01:46:55,217
Mungkin salah.

1044
01:46:55,217 --> 01:47:02,134
Rasanya enak sekali saat mengalir
turun, ya?/Ya...ini enak.

1045
01:47:13,617 --> 01:47:18,817
Tidak, terima kasih. Aku sebaiknya
kembali ke Jane/Jack, ia sedang tidur.

1046
01:47:18,817 --> 01:47:24,457
Oke? Ayolah. Manfaatkan waktumu untuk
bersenang-senang di malam pengantinmu.

1047
01:47:24,457 --> 01:47:27,813
lni hanya buah.

1048
01:47:33,257 --> 01:47:38,097
lni hanya buang-buang waktu.
Jack akan mencampakkannya.

1049
01:47:38,097 --> 01:47:43,012
Aku tak kuatir/ltu sebabnya
kau tekan terus remotenya?

1050
01:47:44,897 --> 01:47:46,330
Bagus.

1051
01:47:56,417 --> 01:48:01,332
Oh, ada sedikit krim...

1052
01:48:01,777 --> 01:48:04,689
Tepat di...

1053
01:48:14,697 --> 01:48:17,857
Aku harus pergi/Oh, apa?

1054
01:48:17,857 --> 01:48:19,495
Aku tak bisa lakukan ini/
Ada apa?

1055
01:48:19,977 --> 01:48:24,977
Apa karena menurutmu aku tak...
menarik?/Bukan.

1056
01:48:24,977 --> 01:48:29,977
Sebagian diriku sangat tertarik.
Tapi bagian lainnya berteriak...

1057
01:48:29,977 --> 01:48:34,097
...''Kau baru saja menikahi sepupunya!''/
Jane tak akan tahu. Aku janji.

1058
01:48:34,097 --> 01:48:40,286
Ya, tapi aku tahu. Aku tak akan pernah
melakukan itu terhadap yang kucintai.

1059
01:48:42,617 --> 01:48:47,777
Kau sungguh mencintainya, ya?/Ya.
Dan aku harus kembali.

1060
01:48:47,777 --> 01:48:51,817
Dengar, aku minta maaf. Sungguh.
Aku merasa...tak enak.

1061
01:48:51,817 --> 01:48:52,977
Kumohon jangan pergi seperti ini.
Bisakah kita...

1062
01:48:52,977 --> 01:48:56,417
Kau tahu, minum sebagai tanda
berbaikan atau semacamnya?

1063
01:48:56,417 --> 01:48:59,966
Aku akan jaga sikapku, janji.

1064
01:49:00,537 --> 01:49:02,767
Kumohon?

1065
01:49:10,017 --> 01:49:12,537
Cukup. Aku akan ke sana/
lni belum waktunya.

1066
01:49:12,537 --> 01:49:14,977
Aku tak peduli, Brengsek!
Aku tak bisa lakukan ini padanya.

1067
01:49:14,977 --> 01:49:17,737
Ternyata menyakitkan mempermainkan
perasaan orang lain, ya?

1068
01:49:17,737 --> 01:49:20,046
Tidak sesakit ini.

1069
01:49:30,297 --> 01:49:33,137
Ya, Tuhan. Jane!

1070
01:49:33,137 --> 01:49:35,651
Apa?

1071
01:49:37,177 --> 01:49:39,327
Maafkan aku.

1072
01:49:43,497 --> 01:49:47,857
Tidak, kami ingin mengakui bahwa
klienku telah melakukan kesalahan.

1073
01:49:47,857 --> 01:49:52,857
Tapi dengan pernikahan yang sangat
singkat itu.../Tak ada negosiasi.

1074
01:49:52,857 --> 01:49:55,857
Berikan apa tuntutannya.

1075
01:49:55,857 --> 01:50:01,454
Aku sudah bilang agar kau jangan
bicara begitu/Berikan tuntutannya.

1076
01:50:06,657 --> 01:50:08,887
Jane!

1077
01:50:09,697 --> 01:50:12,530
Aku tak tahu apa yang telah terjadi.
Rasanya aneh sekali.

1078
01:50:12,577 --> 01:50:15,569
Hanya ada satu pria di dunia ini.

1079
01:50:26,817 --> 01:50:28,657
Kenapa ia lama sekali?

1080
01:50:28,657 --> 01:50:32,617
Oh, tenang. Kau akan dapatkan uangmu.
Kau hancurkan puteriku.

1081
01:50:32,617 --> 01:50:33,937
Tapi kau akan dapatkan uangnya.

1082
01:50:33,937 --> 01:50:37,097
Hei! Aku baik-baik saja menjalankan
usahaku saat kalian berdua datang...

1083
01:50:37,097 --> 01:50:39,737
...dan membuatku patah hati akibat
permainan busukmu. Jangan bicara begitu.

1084
01:50:39,737 --> 01:50:45,657
Sudahlah! Kita berdua sama.
Bajingan/Kita tak sama.

1085
01:50:45,657 --> 01:50:50,617
Aku tak bohong saat kukatakan bersedia/
Kau bohong saat kau coba tiduri Page.

1086
01:50:50,617 --> 01:50:54,137
Dengar, pria baik-baik pun
kadang berbuat salah.

1087
01:50:54,137 --> 01:50:57,686
Tapi itu tak merubah kenyataan
bahwa aku mencintaimu.

1088
01:50:58,737 --> 01:51:01,937
Hanya saja, aku tak akan
melakukannya lagi/Sebab kau ketahuan.

1089
01:51:01,937 --> 01:51:05,617
Tidak! Karena kerugian
yang kutanggung.

1090
01:51:05,617 --> 01:51:08,689
Aku bukan satu-satunya pria di dunia
yang pernah buat kesalahan.

1091
01:51:09,137 --> 01:51:12,137
Bahkan pria baik seperti Jack
tak bisa kendalikan dirinya.

1092
01:51:12,137 --> 01:51:14,217
Ya, ia bisa.

1093
01:51:14,217 --> 01:51:19,496
Kau bilang apa?/Bukan apa-apa/
Tidak, nanti dulu. Apa katamu tadi?

1094
01:51:20,337 --> 01:51:21,975
Aku paksa dia.

1095
01:51:23,097 --> 01:51:26,937
Obat bius bisa membuat orang
menjadi mudah ditangani.

1096
01:51:26,937 --> 01:51:29,177
Wow, wow, nanti dulu.
Kau bercanda?

1097
01:51:29,177 --> 01:51:32,697
la menolakmu dan kau masih biarkan
anakmu percaya ia berkhianat?

1098
01:51:32,697 --> 01:51:37,577
ltu pasal baru meski untuk orang
sepertimu/Kau inginkan uangmu, kan?

1099
01:51:37,577 --> 01:51:40,497
Aku harus bagaimana?
Bilang padanya, kau sedang ditipu...

1100
01:51:40,497 --> 01:51:42,577
...dan kau satu-satunya orang baik
yang pernah ia temukan?

1101
01:51:42,577 --> 01:51:45,457
Kau tahu? lni kelewatan!
Kukira semua kejadian ini...

1102
01:51:45,457 --> 01:51:47,937
...akan menyenangkan, tapi kau
berusaha sebisanya untuk merusaknya.

1103
01:51:47,937 --> 01:51:50,337
Sekarang, aku tak mau uang pria itu/
Aku juga tak mau.

1104
01:51:50,337 --> 01:51:53,297
Aku tak akan mengambilnya/
Aku juga/ Aku juga.

1105
01:51:53,297 --> 01:51:56,217
Baiklah. Akan kuambil/ Apa?/
Kau bilang kau tak mau.

1106
01:51:56,217 --> 01:51:59,217
Kau harus katakan yang sebenarnya
pada puterimu/Untuk apa?

1107
01:51:59,217 --> 01:52:02,977
Nantinya Jack akan menyakiti dia juga.
Jadi ia lebih baik bersamaku, oke?

1108
01:52:02,977 --> 01:52:07,697
Aku akan melindunginya/Dari apa?
Dari cinta?/Dari penderitaan.

1109
01:52:07,697 --> 01:52:11,617
Cinta memang menyakitkan, juga hidup.
Kau tak bisa melindungi darinya.

1110
01:52:11,617 --> 01:52:15,377
Kau pasti akan mengalaminya. Tapi
kadang hidup juga bisa menyenangkan.

1111
01:52:15,377 --> 01:52:19,177
Kau harus terbuka, mengambil resiko.
Harus seperti yang lainnya.

1112
01:52:19,177 --> 01:52:22,737
Siapa guru tolol yang mengajarimu itu?/
Tak ada yang perlu mengajariku.

1113
01:52:22,737 --> 01:52:26,417
lni akal sehat.
Dan Diphat Koprat bukan orang tolol.

1114
01:52:26,417 --> 01:52:29,017
Aku sering alami hal buruk dalam hidup.
Tapi caramu menipu anakmu...

1115
01:52:29,017 --> 01:52:32,897
...sungguh tak punya harapan yang baik.
ltu sungguh memuakkan.

1116
01:52:32,897 --> 01:52:36,417
Diantara hal-hal buruk yang kaulakukan,
kau harus malu terhadap yang satu itu.

1117
01:52:36,417 --> 01:52:40,137
Yang kau perbuat terhadapku juga.
Aku tak mau benar-benar melupakan itu.

1118
01:52:40,137 --> 01:52:41,857
lni uangmu/
Aku tak mau uang itu.

1119
01:52:41,857 --> 01:52:44,777
Semoga beruntung dengan ibumu
yang gila ini/Kenapa lagi itu?

1120
01:52:44,777 --> 01:52:46,857
Aku telah membereskan dia/
Bagaimana?

1121
01:52:46,857 --> 01:52:50,566
Aku tak mau bicarakan. Kita
pergi saja dari tempat terkutuk ini.

1122
01:52:50,977 --> 01:52:55,607
Lalu? Kita akan ke mana?
Seatle atau San Fransisco?

1123
01:52:56,017 --> 01:52:58,017
Kau tahu, kau tak perlu ikut
denganku.

1124
01:52:58,017 --> 01:53:00,377
Ada banyak uang untuk bekal
menjalani hidupmu sendiri.

1125
01:53:00,377 --> 01:53:02,697
Dan kau bisa miliki semua itu.

1126
01:53:02,697 --> 01:53:04,257
Terima kasih, Bu.

1127
01:53:04,257 --> 01:53:07,932
Kau satu-satunya orang di dunia
yang bisa kupercaya.

1128
01:53:14,097 --> 01:53:18,056
Apa yang kau lakukan?/
Balik arah/Kenapa?

1129
01:53:18,617 --> 01:53:21,297
Janji kau tak akan menyerangku?/
Ada apa?

1130
01:53:21,297 --> 01:53:25,848
Berjalan dengan kecepatan tinggi
bisa membahayakan kita berdua/ Ada apa?

1131
01:53:27,377 --> 01:53:31,217
Jack menolakku.

1132
01:53:31,217 --> 01:53:33,412
Jadi, aku semacam...

1133
01:53:33,737 --> 01:53:36,410
Kupaksa dia.

1134
01:53:38,697 --> 01:53:40,972
Lepaskan tanganmu!

1135
01:53:44,297 --> 01:53:49,777
Kau orang paling jahat, penipu!/
Kau benar. Aku memang begitu.

1136
01:53:49,777 --> 01:53:54,217
Aku hanya takut kehilangan dirimu.
Dan kau disakiti seperti diriku.

1137
01:53:54,217 --> 01:53:56,537
Tapi aku tak bisa melindungimu.

1138
01:53:56,537 --> 01:53:58,897
Aku tak mau kau terluka
dengan cara menyakitkan.

1139
01:53:58,897 --> 01:54:02,457
Jadi kau akan terluka
dengan cara yang normal.

1140
01:54:02,457 --> 01:54:06,655
Dengan caramu sendiri
dan tanpa melibatkan diriku.

1141
01:54:15,417 --> 01:54:16,977
Oh, ternyata ini sebuah pelukan.

1142
01:54:16,977 --> 01:54:20,367
Aku bisa berhenti untuk berpelukan.

1143
01:54:26,017 --> 01:54:29,777
Jangan menangis, penampilanmu akan
jadi buruk saat kau kembali padanya.

1144
01:54:29,777 --> 01:54:34,168
Pastikan kau memakai gaun biru/
lbu...

1145
01:54:34,737 --> 01:54:38,737
Baik, pakai gaun sesukamu.

1146
01:54:38,737 --> 01:54:41,968
Asalkan jangan yang kaupakai
sekarang.

1147
01:54:55,217 --> 01:54:59,097
Sedang apa kau di sini?/
Kau tahu kenapa aku datang ke sini.

1148
01:54:59,097 --> 01:55:02,217
Apa? Kau pikir aku masih menginginkanmu
setelah perbuatanmu itu?/Kau tak mau?

1149
01:55:02,217 --> 01:55:06,177
Baiklah/Baik, tunggu! Tunggu!
Baiklah...

1150
01:55:06,177 --> 01:55:10,250
Jadi aku masih menginginkanmu/
Sungguh?

1151
01:55:12,257 --> 01:55:17,577
Tapi, jangan berkhianat lagi/
Oke, baiklah.

1152
01:55:17,577 --> 01:55:21,057
Aku serius. Karena suatu saat
kauperhatikan ada wanita cantik...

1153
01:55:21,057 --> 01:55:23,337
...yang memberi isyarat ajakan
untuk bercinta...

1154
01:55:23,337 --> 01:55:28,097
lngat, ia mungkin saja
bekerja untukku.

1155
01:55:28,097 --> 01:55:33,577
Baiklah. Tapi kau...
Jangan menipu lagi. Selesai!

1156
01:55:33,577 --> 01:55:36,057
Jika kau akan menjadi isteriku,
kau harus hidup secara terhormat.

1157
01:55:36,057 --> 01:55:39,137
Mempereteli mobil.

1158
01:55:39,137 --> 01:55:41,297
Tapi kau harus membantuku dulu
untuk satu urusan.

1159
01:55:41,297 --> 01:55:43,765
Kau juga harus membantuku dulu
untuk satu urusan.

1160
01:55:46,817 --> 01:55:48,967
Baik.

1161
01:55:51,217 --> 01:55:53,537
Kau tak akan tertidur lagi, kan?

1162
01:55:53,537 --> 01:55:57,086
Aku merasa cukup segar malam ini.

1163
01:56:03,897 --> 01:56:06,217
Dengar, aku tak mau masuk ke sana.
Sekarang itu milik bank.

1164
01:56:06,217 --> 01:56:10,005
Kaubilang ada barangmu yang tertinggal/
Sudah kukeluarkan semuanya.

1165
01:56:18,097 --> 01:56:21,294
Kejutan!

1166
01:56:34,057 --> 01:56:36,617
Jane?

1167
01:56:52,977 --> 01:56:58,005
Bagaimana.../Namaku Page.

1168
01:57:12,617 --> 01:57:15,537
Aku tak pernah menyadari
akan merasakan seperti ini lagi.

1169
01:57:15,537 --> 01:57:18,257
Bahwa aku jatuh cinta sepenuhnya
dengan seseorang.

1170
01:57:18,257 --> 01:57:23,490
Oh, aku merasakan
hal yang sama, Stanley.

1171
01:57:26,577 --> 01:57:30,047
Kau cantik sekali/Terima kasih.