0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

2
00:01:31,960 --> 00:01:34,429
Terus bernafas! Dorong!

3
00:01:34,429 --> 00:01:36,298
Apa sudah keluar?

4
00:01:36,298 --> 00:01:37,566
Sebentar lagi!

5
00:01:37,566 --> 00:01:40,057
Satu kali dorongan! Sekali lagi!

6
00:01:42,437 --> 00:01:43,939
Ambil nafas yang dalam dan dorong!

7
00:01:43,939 --> 00:01:44,873
Hanya sekali dorongan lagi!

8
00:01:44,873 --> 00:01:45,707
Ayo!

9
00:01:45,707 --> 00:01:46,875
Ini dia!

10
00:01:46,875 --> 00:01:49,311
Ini dia!

11
00:01:49,311 --> 00:01:51,379
Kau sudah mengatakannya berkali-kali!

12
00:01:51,379 --> 00:01:52,814
Ini benar-benar keluar!

13
00:01:52,814 --> 00:01:55,016
Sekali dorongan lagi!/
Jangan bohong!

14
00:01:55,016 --> 00:01:57,152
Tidak, sungguh!
Satu dorongan terakhir!

15
00:01:57,152 --> 00:01:58,483
Dorong!

16
00:01:59,087 --> 00:02:01,385
Ini dia sudah keluar!

17
00:02:08,530 --> 00:02:10,157
Nyonya Hong...

18
00:02:11,433 --> 00:02:12,730
...bayimu laki-laki.

19
00:02:12,801 --> 00:02:14,291
Selamat!

20
00:02:14,603 --> 00:02:16,438
Selamat! Dia laki-laki.

21
00:02:16,438 --> 00:02:18,030
Selamat untukmu!

22
00:02:20,008 --> 00:02:21,566
Ini dia ibumu.

23
00:02:37,058 --> 00:02:40,118
HARMONY

24
00:02:46,301 --> 00:02:49,828
1 Tahun Kemudian

25
00:03:03,518 --> 00:03:05,645
Darimana saja kau?/
Maaf.

26
00:03:06,121 --> 00:03:06,917
Baiklah!

27
00:03:07,289 --> 00:03:08,813
Bagus.

28
00:03:09,324 --> 00:03:10,882
Bagus sekali.

29
00:03:12,761 --> 00:03:14,829
Kemari. Apa itu?

30
00:03:14,829 --> 00:03:18,233
Apa kau mau makan rumput,
benarkah?

31
00:03:18,233 --> 00:03:20,168
Maafkan aku./ Ada apa?

32
00:03:20,168 --> 00:03:22,636
Dia memberikanku cincin dari rumput.

33
00:03:23,905 --> 00:03:24,894
Apa ini?

34
00:03:25,006 --> 00:03:26,474
Aku tidak punya waktu.

35
00:03:26,474 --> 00:03:31,813
Min-woo merayakan ulang tahun pertamanya
dan kau tidak peduli?

36
00:03:31,813 --> 00:03:34,216
Itu tidak benar!/
Hei, pelankan suaramu.

37
00:03:34,216 --> 00:03:36,878
Mereka bisa mendengar kita...

38
00:03:37,686 --> 00:03:38,787
Apa setengah jam cukup?

39
00:03:38,787 --> 00:03:40,687
Tentu saja./
Pergi.

40
00:03:42,624 --> 00:03:44,649
Apa yang kau lakukan?/
Ayo cepat!

41
00:03:46,328 --> 00:03:48,196
Dasar lambat!

42
00:03:48,196 --> 00:03:49,720
Ambillah cincin ini./
Terima kasih.

43
00:04:03,645 --> 00:04:07,137
Selamat ulang tahun.

44
00:04:07,415 --> 00:04:10,782
Selamat ulang tahun!

45
00:04:13,054 --> 00:04:16,091
Aku sudah bilang jangan bernyanyi
didepannya.

46
00:04:16,091 --> 00:04:18,593
Apa masalahmu?

47
00:04:18,593 --> 00:04:21,363
Suaramu menakutkannya.

48
00:04:21,363 --> 00:04:25,400
Bagaimana bisa manusia bersuara
seperti itu?

49
00:04:25,400 --> 00:04:27,265
Itu misteri.

50
00:04:29,571 --> 00:04:31,339
Satu, dua, tiga...

51
00:04:31,339 --> 00:04:34,001
Selamat ulang tahun.

52
00:04:34,276 --> 00:04:37,145
Selamat ulang tahun.

53
00:04:37,145 --> 00:04:40,114
Selamat ulang tahun, Min-woo.

54
00:04:40,582 --> 00:04:43,107
Selamat ulang tahun.

55
00:04:45,153 --> 00:04:46,814
Tiup lilinnya.

56
00:04:49,824 --> 00:04:51,416
Anak pintar!

57
00:04:52,193 --> 00:04:55,697
Ambil pensilnya!/
Kau suka warna merah, bukan?

58
00:04:55,697 --> 00:04:59,963
Uang yang terbaik!/
Benang supaya panjang umur!

59
00:05:01,236 --> 00:05:02,937
Ambil uangnya!/
Jangan, ini saja. Sayang!

60
00:05:02,937 --> 00:05:04,673
Pensil untuk kepandaian./
Pikir kegunaannya!

61
00:05:04,673 --> 00:05:06,538
Uang!/ Benang!

62
00:05:15,050 --> 00:05:17,919
Siapa yang menaruh borgol disini?!

63
00:05:17,919 --> 00:05:20,717
Katanya apa saja yang aku punya.

64
00:05:20,822 --> 00:05:22,490
Tapi, bagaimana kau bisa...

65
00:05:22,490 --> 00:05:24,720
...menaruh borgol diatas meja?

66
00:05:24,893 --> 00:05:31,433
Mungkin anak ini akan menjadi hakim
atau jaksa.

67
00:05:31,433 --> 00:05:32,901
Bagus untukmu, sayang!

68
00:05:32,901 --> 00:05:35,637
Tentu saja! Jadi jaksa yang baik.

69
00:05:35,637 --> 00:05:38,239
Dan memenjarakan semua orang jahat.

70
00:05:38,239 --> 00:05:40,799
Hei!/ Apa...?!

71
00:05:41,042 --> 00:05:43,602
Bilang "Kimchi!" Senyum!

72
00:05:47,248 --> 00:05:48,715
Ini foto yang bagus.

73
00:05:50,318 --> 00:05:52,013
Lihat dia!

74
00:05:52,954 --> 00:05:55,190
Harusnya aku lebih tersenyum.

75
00:05:55,190 --> 00:05:58,460
Lumayan!/ Lihat perutku.

76
00:05:58,460 --> 00:05:59,927
Ganti bajumu! Cepatlah!

77
00:06:00,762 --> 00:06:03,196
Itu milikku./
Dimana bajuku?

78
00:06:11,406 --> 00:06:15,365
Sekarang aku tahu kenapa semua bunga
di taman menghilang.

79
00:06:18,780 --> 00:06:21,578
Periksa ruangan. Sel 5 semuanya,
berbaris diluar.

80
00:06:43,371 --> 00:06:44,804
Berputar.

81
00:06:47,142 --> 00:06:48,476
Siapa yang membawa ini semua?

82
00:06:48,476 --> 00:06:50,444
Aku, Bu.

83
00:06:51,513 --> 00:06:54,482
Apa kau sudah gila?/
Maaf, Bu.

84
00:06:54,482 --> 00:06:57,085
Kepala Bang, ini kesalahanku.

85
00:06:57,085 --> 00:07:01,856
Aku minta tolong petugas Kong
karena hari ini ulang tahun anakku.

86
00:07:01,856 --> 00:07:04,518
572! Apa kau sedang piknik?

87
00:07:11,800 --> 00:07:13,134
Apa kau marah?

88
00:07:13,134 --> 00:07:16,538
Kau harusnya tak melakukan kejahatan
jika kau tak mau seperti sekarang.

89
00:07:16,538 --> 00:07:17,138
Seperti itu, 'kan?

90
00:07:17,138 --> 00:07:22,277
Ini ulang tahun Min-woo dan kami
hanya ingin merayakannya.

91
00:07:22,277 --> 00:07:24,837
Siapa yang menyuruh kau punya bayi
di tempat seperti ini?

92
00:07:24,913 --> 00:07:27,438
Itu kasar sekali, Chief.

93
00:07:32,520 --> 00:07:33,755
Aku mengawasi kalian.

94
00:07:33,755 --> 00:07:35,056
Terutama kau, 572.

95
00:07:35,056 --> 00:07:38,321
Tak ada perlakuan khusus untuk Ibu,
mengerti?

96
00:07:39,461 --> 00:07:40,928
Kau, ikut aku!

97
00:07:47,902 --> 00:07:49,494
Jangan marah.

98
00:07:50,071 --> 00:07:52,006
Kau tahu seperti apa dia.

99
00:07:52,006 --> 00:07:54,175
Tapi dia tak perlu merobek foto itu.

100
00:07:54,175 --> 00:07:57,872
Dia cemburu karena dia tidak bisa
punya anak.

101
00:07:58,112 --> 00:07:59,739
Tapi, tetap saja...

102
00:08:02,584 --> 00:08:04,619
"Tarian Penjara: Tahanan Filipina"
Tarian rutin

103
00:08:04,619 --> 00:08:08,656
Apa seburuk itu? Suaraku?

104
00:08:08,656 --> 00:08:09,591
Jangan konyol.

105
00:08:09,591 --> 00:08:13,194
Tapi, Min-woo menangis setiap kali
aku bernyanyi.

106
00:08:13,194 --> 00:08:15,430
Kau hanya terlalu berlebihan.

107
00:08:15,430 --> 00:08:16,761
Tidak, sungguh.

108
00:08:16,898 --> 00:08:18,263
Lihat.

109
00:08:21,569 --> 00:08:26,632
Mimpi indah anakku...

110
00:08:26,808 --> 00:08:28,673
Sayangku...

111
00:08:30,545 --> 00:08:32,137
Kau lihat?

112
00:09:13,788 --> 00:09:16,552
Setan mana yang merasukinya?

113
00:09:16,758 --> 00:09:17,918
Min-woo!

114
00:09:18,059 --> 00:09:19,720
Apa Ibu terlihat hebat?

115
00:09:22,597 --> 00:09:25,122
Kita bisa mendapat keuntungan dari
program seperti ini.

116
00:09:25,233 --> 00:09:27,368
Belajar bernyanyi dan mengikutinya,
kau tahu?

117
00:09:27,368 --> 00:09:29,771
Bagaimana bisa wanita yang menyenangkan
seperti dia membunuh seseorang?

118
00:09:29,771 --> 00:09:33,308
Percayalah, itu tak seberat saat
pembunuhan itu...

119
00:09:33,308 --> 00:09:35,708
Jangan didepan anak kecil!

120
00:09:37,245 --> 00:09:38,872
Kita punya penghuni baru.

121
00:09:43,418 --> 00:09:44,578
Baik-baiklah.

122
00:09:56,164 --> 00:09:58,223
Apa kau lapar? Mau bermain?

123
00:10:01,603 --> 00:10:02,763
Kau!

124
00:10:04,172 --> 00:10:05,537
Berdiri, sekarang!

125
00:10:07,275 --> 00:10:14,415
Siapa bilang kau bisa duduk disitu?
Perkenalkan dirimu.

126
00:10:14,415 --> 00:10:16,542
Jangan ganggu aku kecuali kau ingin
membunuhku.

127
00:10:18,620 --> 00:10:22,857
Jangan terlalu kasar. Dia masih terlalu
muda.

128
00:10:22,857 --> 00:10:25,360
Dan, jaga bicaramu! Didepanmu ada
anak kecil.

129
00:10:25,360 --> 00:10:28,262
Tapi, dia harus belajar tata krama.

130
00:10:28,262 --> 00:10:31,754
Apa bagusnya belajar tata krama disini?
Biarkan dia sendiri.

131
00:10:31,866 --> 00:10:34,096
Tapi, tetap saja...

132
00:10:36,337 --> 00:10:38,532
Apa itu?!

133
00:10:39,007 --> 00:10:40,338
Tolong ambil dia.

134
00:10:41,843 --> 00:10:43,578
Jangan menangis, sayang.

135
00:10:43,578 --> 00:10:45,546
Kau membesarkan bayi di penjara?

136
00:10:46,914 --> 00:10:48,349
Apa?

137
00:10:48,349 --> 00:10:50,078
Ini akan menjadi kenangan yang indah
untuk dia.

138
00:10:54,322 --> 00:10:55,619
Pelacur!

139
00:10:56,591 --> 00:10:57,888
Jeong-hye!

140
00:10:59,394 --> 00:11:01,419
Yeon-sil! Panggil penjaga!

141
00:11:02,864 --> 00:11:04,422
Penjaga!

142
00:11:04,599 --> 00:11:05,793
Penjaga!

143
00:11:06,567 --> 00:11:08,501
Ya Tuhan!

144
00:11:17,412 --> 00:11:18,777
Nyonya Hong...

145
00:11:18,880 --> 00:11:23,579
...kami punya rekam medis tentang
kesehatan mental suamimu.

146
00:11:23,818 --> 00:11:29,357
Kami tak bisa menolongmu, jika kau
tetap diam.

147
00:11:29,357 --> 00:11:32,019
Kau harus mengatakan pada kami
apa yang terjadi!

148
00:11:40,935 --> 00:11:44,572
Aku selalu melindungimu, yatim tak berguna.

149
00:11:44,572 --> 00:11:45,940
Beraninya kau selingkuh dibelakangku?

150
00:11:45,940 --> 00:11:48,807
Apa yang kau lakukan, tidak mengangkat
telepon?!

151
00:11:48,910 --> 00:11:51,208
Apa kau tuli, Pelacur?

152
00:11:51,646 --> 00:11:57,812
Kau sedang mengandung sehingga kau bisa bebas
bercinta dengan siapa saja, benar, 'kan?

153
00:12:13,668 --> 00:12:14,736
Tenanglah!/
Lepaskan!

154
00:12:14,736 --> 00:12:16,003
Hentikan itu!

155
00:12:16,003 --> 00:12:17,971
Lepaskan! lepaskan aku!/
Tolong!

156
00:12:19,907 --> 00:12:20,842
Hentikan itu!

157
00:12:20,842 --> 00:12:23,511
Persetan kau! Aku ingin mati!
Jangan campuri urusanku!

158
00:12:23,511 --> 00:12:26,878
Tolong jangan lakukan itu!/
Lepaskan!

159
00:12:29,517 --> 00:12:31,007
Jangan bergerak.

160
00:12:31,519 --> 00:12:32,918
Diamlah!

161
00:12:35,623 --> 00:12:37,921
Aku akan membunuhmu! Kau...

162
00:12:48,436 --> 00:12:49,767
Yumi!

163
00:13:06,226 --> 00:13:08,057
Apa yang telah kau lakukan?

164
00:13:08,195 --> 00:13:10,164
Apa yang telah kau lakukan?

165
00:13:10,164 --> 00:13:14,294
Apa yang telah kau lakukan
padanya?

166
00:13:18,205 --> 00:13:20,435
Dia adalah jiwa yang terluka.

167
00:13:21,842 --> 00:13:28,008
Dia membunuh ayah tirinya setelah mengalami
kekerasan seksual selama bertahun-tahun.

168
00:13:29,082 --> 00:13:31,744
Hukumannya dikurangi menjadi 10 tahun.

169
00:13:31,952 --> 00:13:34,688
Tapi dia terus berusaha bunuh diri
sebelum datang kesini.

170
00:13:34,688 --> 00:13:41,728
Ngomong-ngomong, Min-woo tidak mau
makan banyak tanpa ibunya?

171
00:13:41,728 --> 00:13:44,492
Dia hanya punya waktu 6 bulan lagi.

172
00:13:47,334 --> 00:13:48,468
Benarkah?

173
00:13:48,468 --> 00:13:50,404
Sungguh mengerikan!

174
00:13:50,404 --> 00:13:53,173
Bagaimana seseorang bisa melakukan hal itu
pada anaknya sendiri?

175
00:13:53,173 --> 00:13:55,403
Bajingan itu harusnya dikebiri.

176
00:13:55,776 --> 00:13:57,437
Sialan...

177
00:13:58,312 --> 00:14:00,872
821! Surat cinta untukmu.

178
00:14:01,481 --> 00:14:03,584
Bukan seperti itu.
Dia hanya Sahabat Pena.

179
00:14:03,584 --> 00:14:07,111
Lihat dia tersipu! Gadis tetaplah gadis.

180
00:14:07,221 --> 00:14:09,121
Semuanya untukku?

181
00:14:11,725 --> 00:14:13,522
Kemarilah, cepat!/
Apa ini?

182
00:14:13,794 --> 00:14:16,630
Suamimu mengirim perekam suara
Teddy Bear.

183
00:14:16,630 --> 00:14:19,599
Ini tidak diijinkan tapi tak ada yang tahu
kalau ini perekam suara.

184
00:14:24,805 --> 00:14:28,263
Oh, Sayangku!

185
00:14:34,047 --> 00:14:36,242
Apa kau menangis, lagi?

186
00:14:36,984 --> 00:14:40,283
Ayo makan semangka.

187
00:14:51,098 --> 00:14:51,798
Orang gila.

188
00:14:51,798 --> 00:14:54,266
Jangan dibaca!

189
00:14:55,502 --> 00:14:59,438
Ini fotonya. Apakah dia tampan?

190
00:15:00,374 --> 00:15:02,467
Kelihatannya dia pria yang baik.

191
00:15:02,643 --> 00:15:03,610
Bagaimana kau bertemu dia?

192
00:15:03,610 --> 00:15:05,913
Pria itu tak tahu kalau dia dipenjara.

193
00:15:05,913 --> 00:15:07,915
Dan dia mengirim foto orang lain./
Apa?

194
00:15:07,915 --> 00:15:11,184
Dia menerima surat itu lewat alamat
Petugas Kong.

195
00:15:11,184 --> 00:15:14,711
Dia bekerja di Arab Saudi, dan tertipu
selama 3 tahun.

196
00:15:15,055 --> 00:15:16,156
Hei...

197
00:15:16,156 --> 00:15:19,026
Apa kau akan mengunci kepalaku dan
mematahkan leherku?

198
00:15:19,026 --> 00:15:21,028
Aku tahu kau pegulat professional...

199
00:15:21,028 --> 00:15:24,398
...tapi aku tak pernah mendengar seseorang
yang mematahkan leher dengan kuncian kepala.

200
00:15:24,398 --> 00:15:26,127
Hentikan!

201
00:15:31,838 --> 00:15:35,399
Kau benar-benar lapar./
Ini kuberi satu.

202
00:15:50,924 --> 00:15:52,152
Lihatlah dia.

203
00:15:54,628 --> 00:15:57,529
Dia memberinya pelukan.

204
00:15:57,631 --> 00:16:00,657
Apa kau memberi pelukan untuk
orang sakit?

205
00:16:04,137 --> 00:16:06,799
Pelacur keras kepala!

206
00:16:07,641 --> 00:16:11,077
Kemari, sayang. Jangan berurusan
dengan pelacur itu.

207
00:16:12,346 --> 00:16:15,338
Benarkah? Sungguh?

208
00:16:35,002 --> 00:16:36,492
Halo.

209
00:16:38,205 --> 00:16:39,806
Sayang?

210
00:16:39,806 --> 00:16:41,273
Ini aku.

211
00:16:43,210 --> 00:16:44,678
Aku menulis surat beberapa kali...

212
00:16:44,678 --> 00:16:46,509
Kau salah sambung.

213
00:16:47,014 --> 00:16:50,882
Anakku, tolong!

214
00:16:51,485 --> 00:16:52,611
Tolong...

215
00:18:05,292 --> 00:18:07,658
Bagaimana bisa suara manusia terdengar
seperti itu?

216
00:18:08,028 --> 00:18:11,364
Bukankah itu luar biasa?

217
00:18:11,364 --> 00:18:14,267
Kau juga punya suara.

218
00:18:14,267 --> 00:18:18,135
Tentu saja! Suaramu jauh lebih baik
dari suara mereka.

219
00:18:27,180 --> 00:18:29,808
Lihat apa yang kau punya!

220
00:18:30,150 --> 00:18:31,742
Anak pintar!

221
00:18:32,619 --> 00:18:34,450
Kau mirip sekali dengan Ibumu.

222
00:18:35,622 --> 00:18:37,385
Selamat siang, Tuan!/
Ayo ke Ibumu.

223
00:18:37,824 --> 00:18:38,791
Hei, sayang!

224
00:18:40,894 --> 00:18:43,163
Apa kau punya kesulitan membesarkannya?

225
00:18:43,163 --> 00:18:45,732
Tidak. Terima kasih untuk para petugas.

226
00:18:45,732 --> 00:18:48,535
Jika ada kesulitan, beritahu aku.

227
00:18:48,535 --> 00:18:50,025
Tidak ada kesulitan...

228
00:18:50,303 --> 00:18:52,965
...tapi, aku punya usul.

229
00:18:53,173 --> 00:18:54,808
Apa? Paduan suara?

230
00:18:54,808 --> 00:18:59,346
Itu terlintas dipikiranku saat melihat
konser itu.

231
00:18:59,346 --> 00:19:01,548
Anda tahu hidup disini cukup membosankan.

232
00:19:01,548 --> 00:19:05,719
Jeong-hye, Pak Warden sedang sibuk...

233
00:19:05,719 --> 00:19:09,523
Jadi, kau mengusulkan perubahan dengan
membentuk paduan suara?

234
00:19:09,523 --> 00:19:12,993
Ya. Bagus sekali jika melihatnya tapi akan
lebih bagus jika kami melakukan sendiri.

235
00:19:12,993 --> 00:19:16,861
Terdengar bagus untukku! Ini akan
menjadi program yang bagus.

236
00:19:16,963 --> 00:19:18,692
Petugas Kong!

237
00:19:19,032 --> 00:19:21,535
Ini sama sekali tidak sesuai...

238
00:19:21,535 --> 00:19:23,230
Kau pikir kau bisa melakukannya?

239
00:19:23,837 --> 00:19:24,638
Maksudmu?

240
00:19:24,638 --> 00:19:27,072
Kau pikir kau bisa menjalankan program itu
dengan baik?

241
00:19:31,545 --> 00:19:33,713
Apa? Paduan suara?

242
00:19:33,713 --> 00:19:39,015
Dan dia memberiku kepercayaan penuh
untuk mengaturnya.

243
00:19:39,152 --> 00:19:42,485
Dia memberimu apa? Kau bahkan
tidak bisa bernyanyi.

244
00:19:43,023 --> 00:19:45,225
Aku tak tahu. Ini terjadi begitu saja.

245
00:19:45,225 --> 00:19:47,260
Kita harus membuatnya berhasil!
Bagaimanapun itu.

246
00:19:47,260 --> 00:19:50,230
Coba bayangkan!

247
00:19:50,230 --> 00:19:53,393
Bagaimana kau membentuk paduan suara?

248
00:19:53,733 --> 00:19:56,600
Kau tidak punya ide, bodoh.

249
00:19:56,703 --> 00:19:58,193
Kenapa, sayang?

250
00:20:02,642 --> 00:20:08,911
Hush... Hush...
Anak pintar...

251
00:20:10,183 --> 00:20:14,745
Mimpi indah, anakku...

252
00:20:16,223 --> 00:20:19,852
Anakku yang manis...

253
00:20:20,427 --> 00:20:22,327
Berikan dia padaku.

254
00:20:27,367 --> 00:20:30,070
Kenapa dia selalu menangis tiap kali
aku bernyanyi?

255
00:20:30,070 --> 00:20:31,171
Aku benar-benar tidak mengerti.

256
00:20:31,171 --> 00:20:32,968
Semuanya mengerti kecuali kau.

257
00:20:33,240 --> 00:20:42,080
Mawar putih liar bersemi di jalan
tempat ibu bekerja.

258
00:20:44,084 --> 00:20:52,788
Putiknya yang putih terasa sangat manis.

259
00:20:54,861 --> 00:21:03,735
Ku ambil beberapa dan kumakan
saat aku lapar.

260
00:21:04,971 --> 00:21:09,075
Kumakan sambil memanggil ibu, ibu.

261
00:21:09,075 --> 00:21:11,378
Aku juga punya permintaan untuk Anda.

262
00:21:11,378 --> 00:21:12,512
Permintaan?

263
00:21:12,512 --> 00:21:18,485
Jika aku melakukan dengan baik,
hadiahi aku dengan hari bebas.

264
00:21:18,485 --> 00:21:19,853
Hari bebas?

265
00:21:19,853 --> 00:21:22,555
Itu akan menjadi motivasi juga untukku.

266
00:21:22,555 --> 00:21:25,025
Tentu saja.

267
00:21:25,025 --> 00:21:27,294
Itu sangat penting, motivasi.

268
00:21:27,294 --> 00:21:28,318
Kepala Bang?

269
00:21:28,428 --> 00:21:31,295
Baiklah, kupikir...

270
00:21:31,398 --> 00:21:32,899
Jadi, kita sepakat?

271
00:21:32,899 --> 00:21:35,834
Sepakat.

272
00:21:43,677 --> 00:21:45,474
Bukankah itu hebat?
Paduan suara?

273
00:21:45,578 --> 00:21:48,315
Kita harus menjadi penyanyi
yang bagus?

274
00:21:48,315 --> 00:21:51,284
Tidak. Kau hanya perlu mencintai musik.

275
00:21:51,284 --> 00:21:53,019
Kita akan berlatih seminggu sekali...

276
00:21:53,019 --> 00:21:55,789
...dan jika kita bisa lebih bagus, mereka akan
mengirim kita untuk konser diluar.

277
00:21:55,789 --> 00:21:58,121
Benarkah?/
Tentu saja!

278
00:22:00,527 --> 00:22:04,331
Apa kau gila? Kau tak bisa menjanjikan
hal seperti itu!

279
00:22:04,331 --> 00:22:07,267
Bagaimana kalau Kepala Bang
mendengarnya?

280
00:22:07,267 --> 00:22:09,064
Aku hanya...

281
00:22:09,636 --> 00:22:13,940
Tolong pikirkan dulu sebelum
kau bicara!

282
00:22:13,940 --> 00:22:15,737
Kau mencari masalah.

283
00:22:16,376 --> 00:22:17,477
Moon-ok.

284
00:22:17,477 --> 00:22:18,878
Moon-ok!

285
00:22:18,878 --> 00:22:21,108
Moon-ok!

286
00:22:23,750 --> 00:22:25,652
Apa kau tidak mengijinkan aku buang air?

287
00:22:25,652 --> 00:22:32,057
Kau yang akan memimpin paduan suara,
mau kan?

288
00:22:32,492 --> 00:22:34,517
Aku tidak tertarik.

289
00:22:34,627 --> 00:22:36,963
Tapi kau dulu Professor Musik.

290
00:22:36,963 --> 00:22:39,397
Siapa lagi yang pantas untuk itu?

291
00:22:40,066 --> 00:22:44,230
Lagipula siapa lagi yang ingin kau temui
dibalik tembok sebelum kau mati...

292
00:22:44,537 --> 00:22:46,004
Bodoh!

293
00:22:47,807 --> 00:22:49,743
Bagaimana suamimu?

294
00:22:49,743 --> 00:22:53,645
Aku sudah bilang jangan telepon.
Berhentilah menghubungiku!

295
00:22:55,348 --> 00:22:56,649
Sayang...

296
00:22:56,649 --> 00:22:59,482
Berani sekali kau memanggilku sayang!

297
00:23:01,521 --> 00:23:03,682
Apa sekarang kau merasa seperti
seorang ibu?

298
00:23:05,291 --> 00:23:11,355
Apa kau tahu rasanya bagaimana hidup
menjadi anak seorang pembunuh?

299
00:23:11,731 --> 00:23:13,358
Apa kau ingin...

300
00:23:14,534 --> 00:23:16,603
Apa kau ingin aku mati?

301
00:23:16,603 --> 00:23:18,537
Tidak.

302
00:23:18,738 --> 00:23:20,831
Itu akan membuat hidup ini mudah
untukmu.

303
00:23:20,974 --> 00:23:22,703
Hiduplah selama mungkin.

304
00:23:22,842 --> 00:23:27,836
Mungkin setiap hari akan terasa seperti
neraka bagimu sampai akhir hidupmu.

305
00:23:31,618 --> 00:23:32,778
Hyun-joo...

306
00:23:32,919 --> 00:23:34,181
Anakku...

307
00:23:59,179 --> 00:24:03,809
Anakmu menolak menjengukmu.

308
00:24:33,847 --> 00:24:36,441
Mengapa kau mengecewakannya?

309
00:24:37,217 --> 00:24:39,310
Aku berharap ada seseorang yang akan
menjengukku.

310
00:24:39,419 --> 00:24:42,980
Anak jaman sekarang, mereka sangat
keras kepala.

311
00:24:43,323 --> 00:24:45,791
Aku berharap ada yang menjengukku.

312
00:26:11,177 --> 00:26:15,045
Tolong cover dari "Law of Harmony".

313
00:26:15,181 --> 00:26:17,911
Jangan khawatirkan hal lain selain konser.

314
00:26:18,251 --> 00:26:20,620
Dan telepon aku sebelum kau pergi.

315
00:26:20,620 --> 00:26:22,555
Aku akan menemuimu di bandara.

316
00:26:22,555 --> 00:26:23,852
Terima kasih.

317
00:26:25,858 --> 00:26:28,094
Kau butuh sepatu baru.

318
00:26:28,094 --> 00:26:30,528
Aku akan membelikanmu untuk hadiah.

319
00:26:30,797 --> 00:26:33,493
Benarkah?

320
00:26:58,958 --> 00:27:01,358
Tunggu aku, sayang.

321
00:27:02,028 --> 00:27:03,393
Tunggu!

322
00:27:42,001 --> 00:27:44,737
Kau hanya masalah! Aku bilang aku tidak bisa
menolongmu!

323
00:27:44,737 --> 00:27:46,172
Aku tak tahu apa-apa soal paduan suara.

324
00:27:46,172 --> 00:27:48,841
Kau bisa bermain piano./
Benar!

325
00:27:48,841 --> 00:27:51,173
Baik, kau tahu dasarnya, ya kan?

326
00:27:51,377 --> 00:27:54,744
Aku dimarahi lagi oleh Kepala Bang!

327
00:27:54,881 --> 00:27:57,450
Cepat atau lambat kau akan menyebabkan
aku dipecat.

328
00:27:57,450 --> 00:27:59,952
Itulah kenapa kami membutuhkanmu!

329
00:27:59,952 --> 00:28:02,488
Bagaimana bisa aku melakukannya tanpamu?

330
00:28:02,488 --> 00:28:03,423
Aku tak peduli. Aku tidak bisa mendengar
yang kau katakan.

331
00:28:03,423 --> 00:28:04,788
Apa kau mengatakan sesuatu?

332
00:28:04,957 --> 00:28:07,221
Untuk Min-woo. Tolonglah...

333
00:28:07,326 --> 00:28:08,918
Kemari. Ayo.

334
00:29:08,621 --> 00:29:11,124
Tolong, pikirkan hal ini.

335
00:29:11,124 --> 00:29:13,126
Kau meminta pada orang yang salah.

336
00:29:13,126 --> 00:29:17,096
Tak ada orang lain selain kau./
Ini salah.

337
00:29:17,096 --> 00:29:20,600
Aku merasa akan mati./ Apa yang harus kulakukan
dengan musik?

338
00:29:20,600 --> 00:29:23,202
Kita akan mulai besok.

339
00:29:23,202 --> 00:29:26,262
Sampai jumpa setelah makan siang, ya?

340
00:29:26,372 --> 00:29:27,600
Jeong-hye!

341
00:29:32,678 --> 00:29:34,578
Jeong-hye!

342
00:29:38,785 --> 00:29:40,620
Min-woo!

343
00:29:40,620 --> 00:29:42,315
Datang pada Ibu, Nak!

344
00:29:42,421 --> 00:29:45,525
Kau tahu bagaimana keras kepalanya dia.
Dia tak akan pernah merubah pikirannya.

345
00:29:45,525 --> 00:29:47,460
Apa ada jalan lain?

346
00:29:47,460 --> 00:29:48,761
Tuhan!

347
00:29:48,761 --> 00:29:52,094
Kenapa kau terus mengikutiku?
Aku tidak ikut-ikutan.

348
00:29:52,198 --> 00:29:56,068
Min-woo, sayang! Kemari, Nak.

349
00:29:56,068 --> 00:29:57,194
Kemari, Nak.

350
00:30:00,973 --> 00:30:03,737
Mau kemana dia?/
Bagus!

351
00:30:10,149 --> 00:30:11,616
Apa kau orang baru?

352
00:30:13,653 --> 00:30:18,716
Enak sekali kau disini?

353
00:30:19,892 --> 00:30:21,689
Menyingkirlah, anak kecil.

354
00:30:26,833 --> 00:30:30,098
Apa yang kau lihat, jalang?!/
Angkat dia.

355
00:30:32,972 --> 00:30:33,940
Apa?

356
00:30:33,940 --> 00:30:36,465
Apa yang kau katakan tadi?

357
00:30:36,876 --> 00:30:38,144
Dasar pelacur!

358
00:30:38,144 --> 00:30:40,237
Aku katakan angkat dia, pelacur!

359
00:31:03,102 --> 00:31:04,467
Lepaskan!

360
00:31:06,639 --> 00:31:07,901
Lupakan semuanya!

361
00:31:08,007 --> 00:31:11,499
Grup paduan suara dengan bajingan
seperti mereka?

362
00:31:11,611 --> 00:31:13,813
Perubahan lewat musik? Tidak mungkin!

363
00:31:13,813 --> 00:31:17,817
Ini kenyataannya. Bajingan yang hamil
disini...

364
00:31:17,817 --> 00:31:20,887
...dan bajingan yang membuat kerusuhan,
keduanya sama.

365
00:31:20,887 --> 00:31:22,688
Aku akan melaporkan insiden hari ini
pada Pak Warden.

366
00:31:22,688 --> 00:31:25,623
Jangan pernah membicarakan
masalah ini lagi.

367
00:31:27,226 --> 00:31:30,129
Hari-hari berlalu dengan damai, sebelum
wanita gila itu datang kesini.

368
00:31:30,129 --> 00:31:34,657
Kenapa dia membuat keributan gara-gara
seorang anak yang bukan miliknya?

369
00:31:35,835 --> 00:31:38,004
Apa itu darah? Sial!

370
00:31:38,004 --> 00:31:39,028
Leherku...

371
00:31:42,408 --> 00:31:44,706
Dia pastinya punya banyak luka
dihatinya.

372
00:31:45,344 --> 00:31:48,905
Mereka memberitahuku dia berkali-kali
mencoba bunuh diri.

373
00:31:49,649 --> 00:31:52,982
Mungkin dia berharap untuk meminta
pengampunan dihidupnya.

374
00:31:53,686 --> 00:31:57,247
Pasti hari-harinya dipenuhi ketakutan dan
penderitaan yang teramat dalam.

375
00:31:58,124 --> 00:32:00,922
Dia bukan satu-satunya orang yang
menderita.

376
00:32:02,495 --> 00:32:05,055
Pada akhirnya dia harus kembali kedunia.

377
00:32:05,364 --> 00:32:09,494
Tidak seperti aku, yang akan mati disini.

378
00:32:10,336 --> 00:32:12,429
Jadi, tolong dia.

379
00:32:12,571 --> 00:32:13,731
Bagaimana?

380
00:32:13,906 --> 00:32:15,703
Paduan suara.

381
00:32:17,043 --> 00:32:19,245
Apa hubungannya dengan ini?

382
00:32:19,245 --> 00:32:21,747
Karena tak ada yang lain.

383
00:32:21,747 --> 00:32:26,844
Lakukan itu, untuk menolong jiwa-jiwa
yang terluka seperti dia.

384
00:32:27,920 --> 00:32:29,979
Ayolah.

385
00:32:44,670 --> 00:32:48,003
Moon-ok, tolong aku.

386
00:32:49,208 --> 00:32:54,874
Jika kita berhasil, mereka akan memberikan
aku dan Min-woo hari bebas.

387
00:32:56,449 --> 00:33:01,785
Dia tak pernah melihat dunia luar
semenjak dia lahir.

388
00:33:03,089 --> 00:33:05,023
Tolong aku, tolonglah.

389
00:33:09,228 --> 00:33:10,991
Mohon perhatian sebentar.

390
00:33:11,097 --> 00:33:15,301
Aku akan memperkenalkan konduktor kita.

391
00:33:15,301 --> 00:33:16,268
Tolong.

392
00:33:16,268 --> 00:33:17,860
Tepuk tangan semua!

393
00:33:24,010 --> 00:33:27,446
Aku bukan orang yang tepat untuk ini.

394
00:33:27,446 --> 00:33:31,644
Terima kasih atas penunjukannya. Aku harap ini akan
menjadi pengalaman yang menyenangkan untuk semua.

395
00:33:32,518 --> 00:33:36,284
Namaku Soon-yi.

396
00:33:36,389 --> 00:33:39,592
Tapi disini mereka biasa memanggil Elena.

397
00:33:39,592 --> 00:33:41,150
Mezzo.

398
00:33:41,794 --> 00:33:43,896
Mezzo? Apa maksudnya?

399
00:33:43,896 --> 00:33:44,954
Selanjutnya!

400
00:33:46,165 --> 00:33:51,432
Hanya aku yang melihatnya...

401
00:33:51,737 --> 00:33:54,673
Hanya mataku yang melihatnya...

402
00:33:54,673 --> 00:33:55,608
Alto.

403
00:33:55,608 --> 00:33:57,910
Pabrik korek di Incheon...

404
00:33:57,910 --> 00:33:58,844
Mezzo.

405
00:33:58,844 --> 00:34:00,436
Apa artinya Mezzo?

406
00:34:01,714 --> 00:34:03,682
Di pikiran manusia...

407
00:34:03,682 --> 00:34:04,617
Dua-duanya Alto.

408
00:34:04,617 --> 00:34:06,152
Ehera diya...

409
00:34:06,152 --> 00:34:07,153
Mezzo.

410
00:34:07,153 --> 00:34:09,422
Puji Tuhan... Puji Tuhan...

411
00:34:09,422 --> 00:34:10,582
Sopran.

412
00:34:10,890 --> 00:34:11,720
Mezzo.

413
00:34:11,824 --> 00:34:14,393
Aku malu untuk telanjang.

414
00:34:14,393 --> 00:34:15,394
Alto.

415
00:34:15,394 --> 00:34:17,396
Ini adalah jackpot!
Jack-jack-jack-jackpot...

416
00:34:17,396 --> 00:34:18,397
Alto.

417
00:34:18,397 --> 00:34:20,232
Hatiku hancur.../
Mezzo.

418
00:34:20,232 --> 00:34:22,868
Tengah malam di terminal Mapo...

419
00:34:22,868 --> 00:34:25,530
Shanghai... Shanghai... Shanghai.../
Selanjutnya!

420
00:34:31,143 --> 00:34:32,906
Apa kau tidak bernyanyi?

421
00:34:33,279 --> 00:34:34,507
Aku?

422
00:34:37,583 --> 00:34:39,312
Tolong, jaga dia.

423
00:34:41,320 --> 00:34:42,719
Apa ini...?!

424
00:34:45,591 --> 00:34:55,626
Ketika ibu memasukkan ayam-ayam...

425
00:34:57,536 --> 00:35:02,838
Sang anak berada...
Um, ada...

426
00:35:04,477 --> 00:35:05,811
Lihat! Ibumu...

427
00:35:05,811 --> 00:35:09,645
Dirumah sendirian...

428
00:35:13,452 --> 00:35:15,477
Alto./ Alto?

429
00:35:15,888 --> 00:35:17,253
Aku masuk?

430
00:35:19,658 --> 00:35:21,026
Terima kasih banyak!

431
00:35:21,026 --> 00:35:23,085
Dia memasukkan semuanya./
Terima kasih!

432
00:35:30,169 --> 00:35:31,103
Ada apa?

433
00:35:31,103 --> 00:35:32,764
Ini akan lebih sulit dari yang kukira.

434
00:35:33,873 --> 00:35:35,274
Ini baru hari pertama.

435
00:35:35,274 --> 00:35:38,010
Kita tidak punya cukup penyanyi
yang kuat.

436
00:35:38,010 --> 00:35:40,246
Ada beberapa juga yang bagus.

437
00:35:40,246 --> 00:35:42,578
Kita benar-benar kekurangan suara sopran.

438
00:35:43,516 --> 00:35:46,713
572, Hong Jeong-hye.
Panggilan.

439
00:35:54,160 --> 00:35:57,997
Sangat beresiko besar terjadi keributan
saat tahanan berkumpul di satu tempat.

440
00:35:57,997 --> 00:36:02,263
Maafkan aku, Pak. Tapi semua orang bisa
membuat kesalahan.

441
00:36:02,368 --> 00:36:05,404
Aku pikir terlalu kasar jika kau menolak
memberi mereka kesempatan...

442
00:36:05,404 --> 00:36:07,239
...karena kesalahan mereka.

443
00:36:07,239 --> 00:36:10,409
Bukan masalah masa lalu mereka tapi apa yang akan
terjadi dimasa depan yang kita khawatirkan!

444
00:36:10,409 --> 00:36:14,914
Pikiran negatif tentang perubahan,
itu yang membuat kami gagal.

445
00:36:14,914 --> 00:36:17,712
Tutup mulutmu! Berani sekali kau!

446
00:36:19,018 --> 00:36:21,145
Tolong jangan bertengkar.

447
00:36:21,554 --> 00:36:23,579
Bagaimana kalau begini?

448
00:36:23,722 --> 00:36:27,793
Kita terus jalankan program ini.

449
00:36:27,793 --> 00:36:33,663
Aku memberimu 6 bulan. Kita lihat apa
yang terjadi.

450
00:36:33,766 --> 00:36:36,368
Tapi, jika tak ada perubahan
setelah 6 bulan...

451
00:36:36,368 --> 00:36:38,537
...kau harus membubarkannya.

452
00:36:38,537 --> 00:36:40,835
Kau mengerti?

453
00:36:57,456 --> 00:36:58,923
572!

454
00:37:00,292 --> 00:37:01,589
572!

455
00:37:34,860 --> 00:37:41,527
Musim panas telah berlalu dan semua mawar
berguguran.

456
00:37:42,067 --> 00:37:48,802
Itu kau yang harus pergi
dan aku harus menunggu...

457
00:37:49,341 --> 00:37:51,741
...peternakan...

458
00:37:52,978 --> 00:37:54,502
Berhenti!

459
00:37:57,549 --> 00:37:59,039
Tolong maju kedepan.

460
00:38:00,119 --> 00:38:02,280
Kemari.

461
00:38:02,821 --> 00:38:05,654
Ada yang bisa bermain piano?

462
00:38:05,924 --> 00:38:07,551
Petugas Kong bisa bermain piano.

463
00:38:08,594 --> 00:38:09,686
Aku?

464
00:38:20,139 --> 00:38:23,042
Apa kau bercanda?/
Maafkan aku.

465
00:38:23,042 --> 00:38:25,511
Maaf tak akan merubahnya!
Akan kubunuh ...

466
00:38:25,511 --> 00:38:27,877
Apa membunuh adalah hobimu?

467
00:38:28,047 --> 00:38:29,139
Maafkan aku.

468
00:38:30,349 --> 00:38:32,718
Hal paling penting dalam bernyanyi adalah
postur.

469
00:38:32,718 --> 00:38:34,019
Kencangkan perutmu.

470
00:38:34,019 --> 00:38:36,886
Musim panas telah berlalu...
Coba!

471
00:38:37,690 --> 00:38:45,756
Musim panas telah berlalu dan semua mawar
berguguran...

472
00:38:46,498 --> 00:38:52,403
Itu kau yang harus pergi
dan aku harus menunggu...

473
00:38:53,439 --> 00:38:55,771
...peternakan.

474
00:39:09,888 --> 00:39:16,555
Aku menyelesaikan Bayer tapi berhenti
ketika belajar Czerny 100.

475
00:39:19,565 --> 00:39:22,056
Ini lebih sulit daripada perkiraanku.

476
00:39:24,470 --> 00:39:26,105
Akankah kita bisa melakukannya?

477
00:39:26,105 --> 00:39:29,074
Jika kita punya penyanyi sopran yang kuat.

478
00:39:29,475 --> 00:39:33,935
Sebenarnya ada satu orang...

479
00:39:35,247 --> 00:39:37,306
Sekarang, yang benar.

480
00:39:39,952 --> 00:39:41,351
Apa kau tidak ingin menciumku?

481
00:39:41,520 --> 00:39:43,155
Bagaimana aku melakukannya?

482
00:39:43,155 --> 00:39:44,356
Aku tak pernah melakukannya sebelumnya.

483
00:39:44,356 --> 00:39:45,653
Kita lihat apa itu benar.

484
00:39:49,595 --> 00:39:50,396
Lima...

485
00:39:50,396 --> 00:39:52,831
Empat, tiga, dua...

486
00:39:52,831 --> 00:39:53,798
Satu...

487
00:39:55,033 --> 00:39:56,668
Dari semua acara, kenapa catur?!

488
00:39:56,668 --> 00:39:58,103
Itu membosankan.

489
00:39:58,103 --> 00:39:59,938
Aku benar-benar tak mengerti sepatah katapun.

490
00:39:59,938 --> 00:40:01,200
Moon-ok!

491
00:40:02,441 --> 00:40:04,306
Sopran!

492
00:40:12,618 --> 00:40:14,848
Lakukan itu!

493
00:40:34,306 --> 00:40:38,538
Petugas Kong mengatakan padaku kalau kau
belajar musik sebelum datang kesini.

494
00:40:38,644 --> 00:40:43,104
Aku tahu apa yang akan kau katakan.
Aku tidak mau masuk paduan suara.

495
00:40:48,487 --> 00:40:50,853
Aku tidak akan berbicara tentang itu.

496
00:40:52,324 --> 00:40:55,794
Bagaimanapun kita akan mati disini,
kau dan aku.

497
00:40:55,794 --> 00:40:57,091
Apa?

498
00:40:57,396 --> 00:41:01,560
Biarkan kita mati dengan tenang bersama
kemuliaan. Jangan ganggu aku.

499
00:41:16,148 --> 00:41:17,410
Moon-ok!

500
00:42:17,543 --> 00:42:19,534
Tolong jangan marah.

501
00:42:19,778 --> 00:42:22,542
Dia pikir kita tak bisa melakukannya
tanpa dia? Pelacur!

502
00:42:33,025 --> 00:42:34,014
Tahan...

503
00:42:39,464 --> 00:42:40,897
Ayo!

504
00:42:42,234 --> 00:42:43,135
Apa ini?

505
00:42:43,135 --> 00:42:44,568
Ayo, Jeong-hye!

506
00:42:44,970 --> 00:42:46,562
Kau punya sesuatu yang ingin kau katakan
padaku?

507
00:42:49,174 --> 00:42:50,835
Jika tidak, pergilah.

508
00:42:53,612 --> 00:42:55,011
Maafkan aku.

509
00:42:55,547 --> 00:42:56,844
Untuk apa?

510
00:43:01,687 --> 00:43:05,282
Karena berkata kasar padamu.

511
00:43:08,393 --> 00:43:09,758
Kemarilah.

512
00:43:18,203 --> 00:43:27,510
Ada sebuah lagu yang sering kumainkan
bersama putriku sepanjang waktu.

513
00:43:38,724 --> 00:43:40,351
Lagu yang sulit, 'kan?

514
00:43:41,193 --> 00:43:43,184
Bagiku ini juga tidak mudah.

515
00:43:44,363 --> 00:43:50,666
Mari kita coba menghabiskan hari-hal terakhir
hidup kita dengan senyuman.

516
00:43:51,103 --> 00:43:55,039
Jika kau benar-benar merindukannya...

517
00:43:55,173 --> 00:43:58,006
...jika itu terlalu berat untuk kau hadapi...

518
00:43:58,243 --> 00:44:02,304
...mari kita hadapi bersama-sama...

519
00:44:02,514 --> 00:44:05,415
...dan saling berbagi bahu untuk menangis.

520
00:46:37,502 --> 00:46:39,070
Semangat!

521
00:46:39,070 --> 00:46:41,470
Itu sangat hebat! Fantastis!

522
00:46:42,974 --> 00:46:43,906
Tepuk tangan!

523
00:46:46,378 --> 00:46:47,379
48!

524
00:46:47,379 --> 00:46:50,871
Kata orang bahkan cacing tanah pun
punya bakat untuk bergulung-gulung.

525
00:46:50,982 --> 00:46:52,677
Bukan cacing tanah, bodoh.

526
00:46:53,785 --> 00:46:56,151
Kentang, Ken-tang, bodoh!

527
00:46:56,288 --> 00:46:58,290
Kapan kau belajar bernyanyi seperti itu?

528
00:46:58,290 --> 00:47:01,459
Bernyanyi adalah keahliannya. Itu yang
dia lakukan tiap hari dan tiap malam.

529
00:47:01,459 --> 00:47:03,984
Kau akan terlihat idiot jika tidak bisa
menyanyikannya dengan baik.

530
00:47:04,095 --> 00:47:07,861
Tapi kau dulu penyanyi profesional.
Mengapa kau tidak sebagus dia?

531
00:47:08,567 --> 00:47:10,969
Aku hanya bernyanyi pada malam hari!
Kalau dia bernyanyi pada siang hari.

532
00:47:10,969 --> 00:47:13,836
Apa bedanya?/
Sangat berbeda, dungu!

533
00:47:14,973 --> 00:47:17,237
Berani sekali kau membentakku?

534
00:47:18,376 --> 00:47:19,900
Penjaga!

535
00:47:20,412 --> 00:47:22,437
Tolonglah! Anakku sakit.

536
00:47:22,747 --> 00:47:25,716
Penjaga!

537
00:47:26,218 --> 00:47:27,252
Ada apa?

538
00:47:27,252 --> 00:47:29,955
Aku tak tahu. Dia memuntahkan semua
yang dia makan.

539
00:47:29,955 --> 00:47:31,855
Dia juga demam.

540
00:47:32,991 --> 00:47:34,515
Berikan padaku.

541
00:47:35,026 --> 00:47:37,460
Kau tahu kau tidak bisa ikut dengannya.

542
00:47:38,163 --> 00:47:40,832
Maafkan aku, ini sudah peraturan.
Aku akan menjaganya dengan baik.

543
00:47:40,832 --> 00:47:43,702
Kong, tolong. Aku tidak akan berbuat
macam-macam.

544
00:47:43,702 --> 00:47:44,669
Kumohon!

545
00:47:44,669 --> 00:47:47,900
Petugas Kong, tidak adakah yang bisa
kau lakukan?

546
00:47:50,475 --> 00:47:51,339
Bayi malang...

547
00:47:52,677 --> 00:47:53,803
Keluarlah.

548
00:47:55,146 --> 00:47:56,306
Maafkan aku.

549
00:47:59,384 --> 00:48:02,649
Aku akan memborgolmu. Ini peraturannya.

550
00:48:06,291 --> 00:48:07,459
Aku meneleponmu beberapa menit yang lalu.

551
00:48:07,459 --> 00:48:09,723
Lewat sini./
Terima kasih.

552
00:48:14,032 --> 00:48:15,090
Duduklah disana.

553
00:48:21,640 --> 00:48:26,373
Kau benar-benar anak pemberani,
tidak menangis selama disuntik.

554
00:48:27,779 --> 00:48:33,547
Hei, kau bukan penjahat. Kenapa kau
tegang sekali?

555
00:48:34,886 --> 00:48:37,855
Oh, maaf.

556
00:48:52,570 --> 00:48:55,095
Tangan ibu adalah kekuatan penyembuh
yang terbaik.

557
00:49:25,670 --> 00:49:30,437
Mimpi indah, anakku...

558
00:49:38,817 --> 00:49:43,413
Rumah terindahku adalah...

559
00:49:43,955 --> 00:49:48,187
...penjara wanita Cheong-ju...

560
00:49:49,761 --> 00:49:51,092
Berhenti!

561
00:49:54,165 --> 00:49:55,723
Kemarilah.

562
00:50:01,506 --> 00:50:05,567
Luruskan punggungmu dan angkat dagumu.

563
00:50:05,710 --> 00:50:07,234
Kencangkan perut...

564
00:50:07,379 --> 00:50:09,347
...dan senyum!

565
00:50:10,615 --> 00:50:12,378
Siapa yang tertawa tadi?

566
00:50:12,484 --> 00:50:14,145
Ada apa denganmu?

567
00:50:14,719 --> 00:50:17,389
Aku berhenti, Penyihir Tua!

568
00:50:17,389 --> 00:50:18,515
Hei!

569
00:50:18,623 --> 00:50:19,891
Apa yang barusan kau katakan?

570
00:50:19,891 --> 00:50:21,882
Apa kau punya masalah?

571
00:50:23,094 --> 00:50:24,329
Tenanglah!/
Rasakan ini!

572
00:50:24,329 --> 00:50:25,762
Ada apa denganmu?

573
00:50:26,064 --> 00:50:27,326
Hentikan!

574
00:50:33,071 --> 00:50:34,902
Apa yang terjadi?!

575
00:50:35,640 --> 00:50:39,269
Kau bukan anak kecil lagi.
Dewasalah!

576
00:50:39,544 --> 00:50:42,172
Kau harus membuka hatimu.

577
00:50:42,280 --> 00:50:45,772
Musik bukan apa-apa jika kau tidak
membuka hatimu.

578
00:50:46,084 --> 00:50:49,542
Jika ada yang belum bisa membuka hatinya
tolong pergi sekarang.

579
00:50:51,122 --> 00:50:56,754
Namaku Son Chae-bin. Aku berusia 27 tahun,
dari Ulsan.

580
00:50:56,861 --> 00:50:59,664
Aku dipenjara karena pencurian khusus.

581
00:50:59,664 --> 00:51:01,564
Apa yang kau curi?

582
00:51:01,666 --> 00:51:03,334
Gerbang sekolah./
Gerbang sekolah?

583
00:51:03,334 --> 00:51:08,203
Aku dan temanku mengambilnya dan menjualnya
ke tukang loak.

584
00:51:10,375 --> 00:51:12,510
Namaku Lee Hyun-jeong. Umurku 27 tahun.

585
00:51:12,510 --> 00:51:14,813
Aku ditahan karena penyalahgunaan narkoba.

586
00:51:14,813 --> 00:51:17,015
Narkoba?

587
00:51:17,015 --> 00:51:18,482
Sabu-sabu.

588
00:51:19,050 --> 00:51:20,418
Sabu sabu?!/
Kau pecandu sabu-sabu!

589
00:51:20,418 --> 00:51:22,153
Aku berasal dari Kang-reung.

590
00:51:22,153 --> 00:51:25,523
Suamiku selingkuh dengan wanita
yang lebih muda.

591
00:51:25,523 --> 00:51:29,360
Aku membakar rumah wanita itu.

592
00:51:29,360 --> 00:51:31,696
Aku dihukum 10 tahun karena pembunuhan.

593
00:51:31,696 --> 00:51:34,699
Aku bertemu Tuhan disini dan menjadi orang
yang baru.

594
00:51:34,699 --> 00:51:36,534
Aku Choo Mi-nyeo, 28 tahun.

595
00:51:36,534 --> 00:51:40,438
Aku mendapat sertifikat penata rambut
dengan harapan bisa memulai semuanya kembali.

596
00:51:40,438 --> 00:51:42,774
Namaku Kim Yu-ja dari Go-heung.

597
00:51:42,774 --> 00:51:45,470
Sangat menyakitkan saat kau memukulku.

598
00:51:46,744 --> 00:51:51,149
Aku Gang Star. Disini aku seperti seorang diri.

599
00:51:51,149 --> 00:51:53,583
Maafkan aku karena tadi.

600
00:51:55,553 --> 00:51:58,386
Aku pegulat professional sebelum datang
kesini.

601
00:51:59,824 --> 00:52:05,456
Pelatihku menipuku dan mengambil
semua uangku...

602
00:52:05,563 --> 00:52:10,768
...aku hanya ingin menakutinya dan
tak sengaja mematahkan lehernya.

603
00:52:10,768 --> 00:52:13,259
Aku punya dua orang putri.

604
00:52:15,039 --> 00:52:21,279
Aku terjebak rentenir karena mereka.

605
00:52:21,279 --> 00:52:25,238
Aku meracuni suamiku dan anakku.

606
00:52:25,316 --> 00:52:27,886
Aku berharap bernyanyi bisa menolongku.

607
00:52:27,886 --> 00:52:29,478
Tidak sengaja...

608
00:52:31,689 --> 00:52:34,749
Aku tidak sengaja membunuh temanku.

609
00:52:34,993 --> 00:52:37,393
Aku benar-benar tidak bermaksud
menyakitinya.

610
00:52:37,862 --> 00:52:41,298
Namaku Hong Jeong-hye.
Umurku 32 tahun.

611
00:52:41,866 --> 00:52:47,771
Aku berasal dari Seoul. Aku dihukum 10 tahun
karena pembunuhan.

612
00:52:53,511 --> 00:52:58,847
Waktu yang kuhabiskan bersama anakku adalah
saat-saat paling bahagia dalam hidupku.

613
00:52:59,384 --> 00:53:02,512
Tapi pada akhirnya, kami akan berpisah.

614
00:53:02,787 --> 00:53:04,220
Jadi...

615
00:53:18,970 --> 00:53:22,838
...sampai saat itu tiba...

616
00:53:24,576 --> 00:53:28,569
...aku ingin kalian menyayanginya dan
membahagiakan dia.

617
00:54:01,980 --> 00:54:07,816
Apa orang sepertiku tak pernah bisa bernyanyi?

618
00:54:16,194 --> 00:54:18,696
Min-woo berak! Berak!

619
00:54:18,696 --> 00:54:20,732
Singkirkan dari wajahku!

620
00:54:20,732 --> 00:54:22,962
Kemari dan ganti bajunya!

621
00:55:16,287 --> 00:55:29,724
Mimpi indah, anakku...
Anakku yang manis...

622
00:55:30,335 --> 00:55:42,179
Dikelilingi mawar yang indah...

623
00:55:55,927 --> 00:55:58,521
6 Bulan Kemudian

624
00:56:32,764 --> 00:56:39,499
Jika dalam hidupmu kau mendengarkan
suara hatimu...

625
00:56:40,171 --> 00:56:45,042
...kau akan tahu kalau ada
hal yang lebih berharga dari uang.

626
00:56:45,042 --> 00:56:49,411
Cinta dan drama bukan sesuatu
yang terpenting.

627
00:56:49,514 --> 00:56:56,750
Jika dalam hidupmu kau mengikuti
kata hatimu...

628
00:56:57,088 --> 00:57:01,959
...kau akan tahu kalau lebih banyak hal yang membuat
tertawa daripada yang membuat menangis.

629
00:57:01,959 --> 00:57:07,295
Apa yang telah kau lakukan dan bagaimana
kau melakukannya yang akan dihitung.

630
00:57:13,871 --> 00:57:20,003
Tanggung jawab dan tugasmu...

631
00:57:20,111 --> 00:57:24,315
...adalah hal yang harus kau lakukan.
Kami mencintaimu!

632
00:57:24,315 --> 00:57:26,517
Terbang melintasi langit malam...

633
00:57:26,517 --> 00:57:33,218
...awan hitam akan berubah menjadi putih
di pagi hari.

634
00:57:44,302 --> 00:57:51,470
Jika dalam hidupmu kau mendengarkan
suara hatimu...

635
00:57:51,709 --> 00:57:56,614
...kau akan tahu kalau lebih banyak hal yang membuat
tertawa daripada yang membuat menangis.

636
00:57:56,614 --> 00:58:01,984
Apa yang telah kau lakukan dan bagaimana
kau melakukannya yang akan dihitung.

637
00:58:08,593 --> 00:58:12,763
Tanggung jawab dan tugasmu...

638
00:58:12,763 --> 00:58:16,756
...adalah hal yang harus kau lakukan.

639
00:58:16,868 --> 00:58:21,272
Kami mencintaimu! Terbang melintasi
langit malam.

640
00:58:21,272 --> 00:58:25,376
Awan hitam akan berubah menjadi putih
di pagi hari.

641
00:58:25,376 --> 00:58:27,469
Hari yang baru.

642
00:58:52,737 --> 00:58:54,466
Kami menyayangimu!

643
00:59:09,020 --> 00:59:10,317
Lihat ibu!

644
00:59:12,390 --> 00:59:13,357
Ini aku, sayang.

645
00:59:14,091 --> 00:59:17,652
Pekerjaan yang bagus! Benar-benar ide
yang jenius!

646
00:59:19,230 --> 00:59:22,033
Sejak aku menjadi anggota komisi distrik...

647
00:59:22,033 --> 00:59:26,299
...aku tak pernah melihat narapidana
yang bahagia dan bersemangat.

648
00:59:27,572 --> 00:59:29,164
Terima kasih banyak, Pak.

649
00:59:29,407 --> 00:59:30,635
Selamat!

650
00:59:33,210 --> 00:59:36,543
Ada apa, Kepala? Apa kami melakukan
hal yang salah?

651
00:59:36,681 --> 00:59:39,809
Siapa yang memilih lagunya? Apa kau
mencoba mengejekku?

652
00:59:40,051 --> 00:59:44,155
Ngomong-ngomong, kita sudah punya hari adopsi
untuk anaknya 572.

653
00:59:44,155 --> 00:59:45,349
Apa?

654
00:59:46,991 --> 00:59:48,515
Ikutilah prosedurnya.

655
00:59:54,298 --> 00:59:56,834
Aku pikir dia punya bakat di bidang musik.

656
00:59:56,834 --> 00:59:57,858
Apa?

657
00:59:57,969 --> 00:59:59,459
Kau melihatnya dibelakang sana?

658
00:59:59,570 --> 01:00:03,474
Ya. Dia ada dimana-mana.

659
01:00:03,474 --> 01:00:06,344
Kau lihat? Dia sudah merasakan musik
diseluruh tubuhnya.

660
01:00:06,344 --> 01:00:09,507
Apa kau tak ada bualan yang lebih baik,
bodoh?

661
01:00:20,658 --> 01:00:23,752
Apa kau dimarahi lagi?

662
01:00:24,428 --> 01:00:28,399
Tidak. Kita sudah punya tanggalnya.

663
01:00:28,399 --> 01:00:29,593
Untuk hari keluarku?

664
01:00:32,269 --> 01:00:36,968
Berapa lama mereka memberikannya?
Satu malam? 2 malam?

665
01:00:37,108 --> 01:00:38,376
Baik...

666
01:00:38,376 --> 01:00:39,710
Ada apa?

667
01:00:39,710 --> 01:00:41,575
Kau harus melepasnya pada hari itu.

668
01:00:43,614 --> 01:00:48,753
Jika kau berubah pikiran, punya saudara
atau teman yang bisa mengambilnya.

669
01:00:48,753 --> 01:00:51,017
Kau tidak perlu menyerahkannya.

670
01:00:52,957 --> 01:00:55,050
Lakukan sesuai rencana.

671
01:00:55,526 --> 01:01:03,331
Bagaimana aku bisa menunjukkan diriku
didepannya?

672
01:01:04,435 --> 01:01:05,732
Apa kau baik-baik saja?

673
01:01:08,172 --> 01:01:13,474
Aku baik-baik saja. Ini tak seperti
aku tak mengerti tentang ini.

674
01:01:13,611 --> 01:01:16,671
Kau benar. Apa yang bisa kau lakukan?

675
01:01:16,781 --> 01:01:19,147
Kau hanya perlu menguburnya
dihatimu.

676
01:01:20,484 --> 01:01:22,577
Kapan harinya?/
Besok lusa.

677
01:01:23,688 --> 01:01:27,920
Ini yang terbaik untuk dia.

678
01:01:28,025 --> 01:01:33,122
Ini bukan hal yang mudah untuknya.

679
01:01:38,769 --> 01:01:40,327
Aku mencintaimu!

680
01:01:45,309 --> 01:01:46,977
Ini tidak benar!

681
01:01:46,977 --> 01:01:50,681
Bagaimana bisa mereka melakukan ini?

682
01:01:50,681 --> 01:01:53,818
Diamlah. Tak ada yang lebih sedih
dari seorang ibu.

683
01:01:53,818 --> 01:01:57,754
Hukum seperti apa yang memisahkan
seorang anak dari ibunya?

684
01:01:59,290 --> 01:02:01,592
Apa yang kau tangisi?

685
01:02:01,592 --> 01:02:05,926
Apa kau pikir dia bisa hidup bersama kita
di sel sempit ini selamanya?

686
01:02:06,230 --> 01:02:08,960
Min-woo, sayang!

687
01:02:54,211 --> 01:02:55,906
Kemarikan tasnya.

688
01:02:57,314 --> 01:02:58,679
Ayo.

689
01:02:58,749 --> 01:03:08,818
Oh angin, kirimkan cintaku untuknya...

690
01:03:09,827 --> 01:03:11,419
Ada apa?

691
01:03:11,562 --> 01:03:13,462
Siapa yang mati hari ini, huh?

692
01:03:28,212 --> 01:03:30,214
Kedua orang tuanya adalah guru.

693
01:03:30,214 --> 01:03:33,184
Kau tidak perlu khawatir soal pendidikannya.

694
01:03:33,184 --> 01:03:35,175
Tolong jaga dia baik-baik.

695
01:03:35,319 --> 01:03:41,258
Dan berikan ini pada orang tua adopsinya.

696
01:03:45,796 --> 01:03:47,998
Aku akan pastikan hal itu.

697
01:03:47,998 --> 01:03:50,865
Ini akan menjadi hadiah yang berharga
untuk anak itu.

698
01:04:25,870 --> 01:04:27,132
Apa kau baik-baik saja?

699
01:05:09,747 --> 01:05:11,578
Jeong-hye!

700
01:05:12,383 --> 01:05:13,509
Jeong-hye!

701
01:05:39,777 --> 01:05:44,339
Bilang "ibu" ayo pulang ke rumah.

702
01:05:51,188 --> 01:05:59,562
Ya, ini ibu./
Itu benar.

703
01:06:19,383 --> 01:06:22,352
Tunggu! Jeong-hye?

704
01:06:33,998 --> 01:06:36,398
Jeong-hye! Jeong-hye!

705
01:06:36,533 --> 01:06:41,527
Wanita bodoh. Ayo cepat masuk kedalam!

706
01:06:50,180 --> 01:06:51,738
Min-woo...

707
01:06:52,082 --> 01:06:54,550
Sampai kapan kau akan seperti ini?

708
01:06:56,987 --> 01:07:01,481
Rasanya seperti hatiku terbelah.

709
01:07:03,227 --> 01:07:07,163
Tiang harapanmu telah pergi.
Tentu saja kau merasa seperti itu.

710
01:07:07,564 --> 01:07:09,964
Tertawalah meski kau ingin mati
atau menangis.

711
01:07:10,100 --> 01:07:12,830
Kau harus tertawa jika kau ingin anakmu
bahagia.

712
01:07:12,936 --> 01:07:15,905
Jika takdir menghendaki, kau akan bertemu
kembali dengannya suatu hari nanti.

713
01:07:16,006 --> 01:07:19,510
Kau harus tetap kuat untuk itu.

714
01:07:19,510 --> 01:07:21,910
Kau mengerti?

715
01:07:34,825 --> 01:07:36,627
Ibu...

716
01:07:36,627 --> 01:07:45,695
Senoya, senoya...

717
01:07:46,270 --> 01:07:50,639
Gunung dan lautan...

718
01:07:57,714 --> 01:08:04,677
Gunung dan lautan...

719
01:08:06,056 --> 01:08:12,859
Kami akan...

720
01:08:13,464 --> 01:08:17,234
Aku terlihat seperti mayat hidup kalau
bernyanyi seperti ini.

721
01:08:17,234 --> 01:08:21,830
Kau benar. Kita naikkan sedikit
ketukannya.

722
01:08:22,172 --> 01:08:24,908
Kenapa kita tidak mendengar Petugas Kong
bernyanyi?

723
01:08:24,908 --> 01:08:26,967
Hei, Kong.

724
01:08:27,044 --> 01:08:29,069
Ayo, nyanyikan kami sebuah lagu.

725
01:08:30,380 --> 01:08:33,383
Nyanyi!/
Nyanyi!

726
01:08:33,383 --> 01:08:35,044
Aku tidak bisa bernyanyi!

727
01:08:35,719 --> 01:08:40,383
Nyanyi!/
Nyanyi!

728
01:08:45,229 --> 01:08:54,467
Bisakah kau pikirkan sesuatu yang panas!
Sesuatu yang menyenangkan untuk dilakukan?

729
01:08:55,038 --> 01:08:58,474
Seperti bepergian ketika saat kau punya
banyak pekerjaan.

730
01:08:58,609 --> 01:09:02,045
Seperti bermain Bungee Jumping
di atas atap.

731
01:09:02,212 --> 01:09:05,943
Seperti menari telanjang di stasiun
bawah tanah.

732
01:09:06,049 --> 01:09:09,018
Ya ya ya!

733
01:09:09,286 --> 01:09:12,623
Seperti melakukan tarian gila dengan bunga
di rambutmu

734
01:09:12,623 --> 01:09:16,093
Seperti mencukur rambutmu sehari sebelum
kencan buta.

735
01:09:16,093 --> 01:09:19,722
Seperti berlari telanjang saat hujan
deras di malam hari.

736
01:09:19,863 --> 01:09:22,764
Ya ya ya!

737
01:09:35,646 --> 01:09:41,485
Aku bangun pagi ini dan pikiranku
melayang.

738
01:09:41,485 --> 01:09:46,718
Melihat kembali ke belakang...

739
01:09:46,790 --> 01:09:51,962
...dan kudengar suara lirih dari
masa lalu berkata...

740
01:09:51,962 --> 01:09:56,922
...kembalilah, kembalilah, tidakkah
kau ingin tinggal.

741
01:09:58,869 --> 01:10:04,107
Ku ingin menggapaimu, biar kau tahu
aku masih peduli...

742
01:10:04,107 --> 01:10:09,746
...dan hilang di keheningan hatiku
yang pedih.

743
01:10:09,746 --> 01:10:14,885
Aku berjanji pada angin, di udara...

744
01:10:14,885 --> 01:10:20,790
...untuk terbang ketempatmu.

745
01:10:21,091 --> 01:10:32,025
Menyentuh angin.

746
01:10:32,302 --> 01:10:43,236
Terimalah cinta yang berlayar ini.

747
01:10:43,614 --> 01:10:54,650
Sentuh angin dan aku akan ada didekatmu.

748
01:10:54,758 --> 01:11:04,827
Kau akan menemukanku.

749
01:11:18,482 --> 01:11:21,815
4 Tahun Kemudian

750
01:11:24,054 --> 01:11:25,385
Permisi.

751
01:11:29,860 --> 01:11:32,763
Aku punya pengumuman penting.

752
01:11:32,763 --> 01:11:34,331
Pengumuman hari ini.

753
01:11:34,331 --> 01:11:36,856
Apa kita akan bernyanyi didepan Presiden
atau apa?

754
01:11:38,268 --> 01:11:40,003
Jangan terkejut!

755
01:11:40,003 --> 01:11:46,276
Kita diundang dalam acara kompetisi nasional
wanita sebagai tamu spesial!

756
01:11:46,276 --> 01:11:47,611
Kapan?

757
01:11:47,611 --> 01:11:51,445
Di malam natal. Di pusat kebudayaan Seoul.

758
01:11:53,083 --> 01:11:55,786
Malam natal? Apa kita akan pergi ke Seoul?

759
01:11:55,786 --> 01:11:59,313
Kau tidak percaya padaku? Aku tak pernah
berbohong.

760
01:12:00,824 --> 01:12:03,794
Dan ada kejutan lain!

761
01:12:03,794 --> 01:12:06,627
Kau boleh mengundang keluargamu
sebagai tamu.

762
01:12:07,464 --> 01:12:09,800
Benarkah? Keluarga boleh datang juga?

763
01:12:09,800 --> 01:12:14,328
Kami juga akan mengatur waktu untuk kalian
bertemu keluarga kalian sesudahnya.

764
01:12:15,138 --> 01:12:19,507
Ya Tuhan! Yeon-sil!

765
01:12:22,179 --> 01:12:25,048
Terpidana pembunuhan berencana WH Kim...

766
01:12:25,048 --> 01:12:29,119
...akan menjadi orang pertama yang akan
dieksekusi setelah moratorium 13 tahun.

767
01:12:29,119 --> 01:12:32,816
Apa ini ide bagus? Diwaktu seperti ini?

768
01:12:34,925 --> 01:12:38,190
Semuanya akan baik-baik saja.

769
01:12:38,295 --> 01:12:41,321
Bahwa hukuman mati secara resmi
akan ditinjau kembali.

770
01:12:41,531 --> 01:12:42,589
Kerja bagus!

771
01:12:51,541 --> 01:12:53,406
Kau mau kan membahagiakanku?

772
01:12:53,510 --> 01:12:56,346
Aku tak tahu kapan aku akan bebas.

773
01:12:56,346 --> 01:13:02,512
Aku akan senang jika bisa melihat wajahnya
dari dekat.

774
01:13:16,967 --> 01:13:21,631
Jeong-min! Jeong-ah!

775
01:13:23,507 --> 01:13:25,407
Ini ibu.

776
01:13:26,777 --> 01:13:30,736
Apa kalian jadi anak yang baik?

777
01:13:31,882 --> 01:13:35,682
Ibu sangat merindukan kalian berdua.

778
01:14:33,612 --> 01:14:35,739
Apa kau sudah menghubungi ibumu?

779
01:14:50,729 --> 01:14:54,688
Apa kau mau datang ke Korea saat Natal?

780
01:14:54,967 --> 01:14:57,436
Aku punya tiket pertunjukan paduan suara.

781
01:14:57,436 --> 01:15:00,303
Aku ingin kau bisa datang bersamaku.

782
01:15:02,307 --> 01:15:03,569
Bu!

783
01:15:07,546 --> 01:15:09,207
Bagaimana keadaanmu?

784
01:15:09,815 --> 01:15:13,273
Kami akan tampil di Seoul.
Ini tiketnya.

785
01:15:13,986 --> 01:15:16,819
Tentu saja putrimu akan tampil.

786
01:15:16,955 --> 01:15:20,359
Apa tidak apa-apa kalau aku datang?

787
01:15:20,359 --> 01:15:23,061
Tentu saja, Bu. Kau harus datang.

788
01:15:23,061 --> 01:15:24,153
Sampai jumpa.

789
01:15:27,332 --> 01:15:30,130
Nyonya Seo!

790
01:15:31,270 --> 01:15:32,965
Siapa kau?

791
01:15:36,675 --> 01:15:38,510
Tolong! Sebentar saja.

792
01:15:38,510 --> 01:15:40,112
Ibumu tak mengirimku kesini.

793
01:15:40,112 --> 01:15:43,240
Tapi, aku tahu dia sangat merindukanmu
disana.

794
01:15:43,549 --> 01:15:44,880
Tolong pergilah.

795
01:15:47,252 --> 01:15:49,555
Mungkin tidak akan ada lagi kesempatan
seperti ini.

796
01:15:49,555 --> 01:15:52,046
Tolong cobalah mengerti ibumu sekali saja.

797
01:16:02,034 --> 01:16:06,027
Kita harus menolong ibu kandung anak kita.

798
01:16:06,138 --> 01:16:10,871
Tapi ini hal yang sulit. Maafkan aku.

799
01:16:18,283 --> 01:16:20,251
Besok adalah hari yang besar.

800
01:16:20,852 --> 01:16:23,753
Apakah anakku akan mengenaliku?

801
01:16:23,989 --> 01:16:26,525
Kau harus mengenali anakmu sendiri!

802
01:16:26,525 --> 01:16:28,493
Bagaimana mereka akan mengenalimu?

803
01:16:28,493 --> 01:16:30,893
Kata orang darah lebih encer dari air.

804
01:16:33,765 --> 01:16:35,596
Kau akan baik-baik saja.

805
01:16:36,335 --> 01:16:39,571
Apa dia sudah tidur? Kata orang kau
kehilangan tidur di usiamu.

806
01:16:39,571 --> 01:16:40,639
Hei, Kak!

807
01:16:40,639 --> 01:16:44,097
Tinggalkan dia sendiri. Tidurlah.

808
01:16:45,344 --> 01:16:50,509
Kau benar. Aku harus tidur nyenyak
untuk hari besar.

809
01:16:54,786 --> 01:16:58,290
Telah diumumkan pada hari ini
di Pengadilan tinggi...

810
01:16:58,290 --> 01:17:01,919
...bahwa eksekusi WH Kim akan segera
dilaksanakan sesuai harapan.

811
01:17:02,194 --> 01:17:06,255
Apa kau sudah memeriksa pengamanan
di gedung konser?

812
01:17:06,331 --> 01:17:08,900
Semuanya sesuai rencana.

813
01:17:08,900 --> 01:17:10,502
Tak akan ada masalah...

814
01:17:10,502 --> 01:17:14,632
...tapi melihat situasi politik terakhir,
tolong berikan perhatian lebih.

815
01:17:16,675 --> 01:17:22,773
Secara resmi hukuman ditinjau kembali
setelah moratorium 13 tahun.

816
01:17:32,958 --> 01:17:34,459
Indahnya.../ Wow!

817
01:17:34,459 --> 01:17:37,326
Bagaimana mereka bisa membangun gedung
seperti itu?

818
01:17:37,829 --> 01:17:40,662
Ini luar biasa!/
Menakjubkan!

819
01:17:45,837 --> 01:17:48,507
Moon-ok, ini.

820
01:17:48,507 --> 01:17:49,804
Tongkatmu.

821
01:17:54,479 --> 01:17:55,814
Ini indah sekali!

822
01:17:55,814 --> 01:17:57,281
Kau menyukainya?

823
01:17:57,382 --> 01:17:58,508
Tentu saja!

824
01:18:30,982 --> 01:18:32,317
Ayo kita lihat ibumu!

825
01:18:32,317 --> 01:18:35,150
Ayo!

826
01:18:40,092 --> 01:18:41,992
Semuanya, tetap mendekat di tembok.

827
01:18:47,632 --> 01:18:49,935
He, Min-woo! Tunggu!

828
01:18:49,935 --> 01:18:51,336
Min-woo!

829
01:18:51,336 --> 01:18:53,964
Pergi./ Ayo bergerak!

830
01:18:56,274 --> 01:18:57,832
Min-woo!

831
01:18:59,511 --> 01:19:01,979
Tunggu!

832
01:19:09,821 --> 01:19:11,982
Kau mengenalku?

833
01:19:12,357 --> 01:19:13,692
Apa namamu Min-woo?

834
01:19:13,692 --> 01:19:16,889
Ya. Bagaimana kau tahu namaku?

835
01:19:28,206 --> 01:19:29,230
Ibu!

836
01:19:29,474 --> 01:19:30,668
Siapa kau?

837
01:19:31,643 --> 01:19:33,338
Apa yang kau lakukan pada putraku?

838
01:19:34,746 --> 01:19:36,236
Kau baik-baik saja, sayang?

839
01:19:36,348 --> 01:19:38,942
Maaf. Aku benar-benar minta maaf.

840
01:19:41,386 --> 01:19:42,717
Apa yang dia katakan padamu?

841
01:19:45,924 --> 01:19:47,626
Dimana 572?

842
01:19:47,626 --> 01:19:49,027
Apa ada yang melihat Hong Jeong-hye?

843
01:19:49,027 --> 01:19:52,360
Kemana dia pergi? Dia disini beberapa menit
yang lalu.

844
01:19:53,899 --> 01:19:55,526
Darimana saja kau?!

845
01:19:56,034 --> 01:19:58,594
Aku dari toilet...

846
01:20:03,475 --> 01:20:05,377
Dengarkan semuanya.

847
01:20:05,377 --> 01:20:09,108
Semua gerakan kalian akan diawasi
oleh penjaga terdekat.

848
01:20:09,214 --> 01:20:12,784
Jika ada satu orang yang meninggalkan kelompok
atau bertindak sendiri...

849
01:20:12,784 --> 01:20:18,017
...dia akan menerima hukuman.
Aku harapkan kerjasama dari kalian.

850
01:20:18,123 --> 01:20:19,624
Apa kalian paham? Apa ada pertanyaan?

851
01:20:19,624 --> 01:20:24,062
Aku ingin kencing. Kapan kita
ke kamar mandi?

852
01:20:24,062 --> 01:20:27,520
Kita akan kesana berkelompok beberapa
menit lagi.

853
01:20:27,966 --> 01:20:29,401
30 menit lagi!

854
01:20:29,401 --> 01:20:30,766
Tolong bersiap.

855
01:20:30,969 --> 01:20:32,637
Aku ingin kencing!

856
01:20:32,637 --> 01:20:34,935
Aku juga!/ Aku akan basah sendiri
kalau begini.

857
01:20:39,444 --> 01:20:41,275
Tetap mendekat pada tembok sebelah kiri.

858
01:20:44,316 --> 01:20:46,375
Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya.

859
01:20:53,658 --> 01:20:56,058
Kau tidak perlu menghadap tembok.

860
01:21:25,724 --> 01:21:29,785
Beberapa saat lagi, kompetisi paduan suara wanita
tingkat Nasional akan segera dimulai.

861
01:21:29,895 --> 01:21:31,062
Siapa yang berwenang disini?

862
01:21:31,062 --> 01:21:33,131
Bagaimana kau mengatur keamanan
disekitar sini?

863
01:21:33,131 --> 01:21:35,326
Maafkan aku, Pak. Tolong ikuti aku.

864
01:21:41,206 --> 01:21:45,438
Pria itu menyukai hal yang seksi.
Mereka suka bibir merah.

865
01:21:47,212 --> 01:21:51,148
Apa itu berlebihan? Aku lebih menyukai
'wajah segar'.

866
01:21:51,316 --> 01:21:54,853
'Wajah segar' kelihatan hanya jika kau
punya kesegaran untuk ditunjukkan!

867
01:21:54,853 --> 01:21:58,118
Mungkin kau harus memakai sebanyak
mungkin Make-up.

868
01:21:58,290 --> 01:22:00,258
Taruh tanganmu diatas kepala
dan menghadap tembok!

869
01:22:00,392 --> 01:22:02,326
Cepat!

870
01:22:02,694 --> 01:22:04,963
Ada pencurian.

871
01:22:04,963 --> 01:22:07,432
Cepat keluar dan kami mau kerjasamanya.

872
01:22:07,432 --> 01:22:09,127
Apa yang kau lakukan?

873
01:22:09,334 --> 01:22:13,171
Apa kau tidak mendengarku? Aku katakan
ada pencurian.

874
01:22:13,171 --> 01:22:14,940
Lalu kenapa? Apa hubungannya
dengan kami?

875
01:22:14,940 --> 01:22:17,242
Pencurian terjadi di kamar mandi
dimana kalian berada.

876
01:22:17,242 --> 01:22:18,777
Lalu kenapa?

877
01:22:18,777 --> 01:22:21,803
Orang yang meninggalkan kelompok
dan pergi sendiri, maju kedepan!

878
01:22:25,617 --> 01:22:30,748
Kita akan punya kebun yang luas...
Betapa indahnya...

879
01:22:46,171 --> 01:22:47,638
Aku tidak melakukannya.

880
01:22:49,074 --> 01:22:56,606
Dihatiku, dihatiku...
Aku akan berdoa, aku akan berdoa...

881
01:23:00,518 --> 01:23:04,750
Kami akan melakukan pemeriksaan.
Lepaskan baju kalian.

882
01:23:05,156 --> 01:23:07,359
Sudah kami katakan itu bukan kami!/
Diamlah!

883
01:23:07,359 --> 01:23:09,828
Jangan membuat masalah!
Lepaskan baju kalian sekarang!

884
01:23:09,828 --> 01:23:12,230
Apa yang kau lakukan melanggar
hak asasi manusia!

885
01:23:12,230 --> 01:23:16,030
Dan kau telah melanggar hukum.

886
01:23:16,334 --> 01:23:18,097
Periksa mereka!

887
01:23:19,571 --> 01:23:24,235
Kami meminta pengertian dari anda atas
perubahan mendadak ini.

888
01:23:24,376 --> 01:23:29,614
Penampilan dari paduan suara penjara wanita
Cheong-ju...

889
01:23:29,614 --> 01:23:32,283
...dibatalkan karena situasi yang tidak
diharapkan.

890
01:23:32,283 --> 01:23:35,120
Apa?/ Kami minta pengertian kalian.

891
01:23:35,120 --> 01:23:37,355
Selanjutnya, akan tampil paduan suara Bitsori./
Ini tidak mungkin!

892
01:23:37,355 --> 01:23:40,449
Berilah sambutan hangat.

893
01:23:42,761 --> 01:23:46,531
Sialan! Baik, aku akan telanjang.

894
01:23:46,531 --> 01:23:49,734
Lakukan apapun yang kau suka!
Lihat!

895
01:23:49,734 --> 01:23:51,099
Lihat!

896
01:24:08,153 --> 01:24:09,087
Kepala Bang!

897
01:24:09,087 --> 01:24:11,890
Apa maksudmu penampilannya dibatalkan?

898
01:24:11,890 --> 01:24:14,426
Aku tidak yakin apa yang sebenarnya
terjadi.

899
01:24:14,426 --> 01:24:16,795
Aku pikir mereka hanya menduga-duga.

900
01:24:16,795 --> 01:24:18,363
Omong kosong!

901
01:24:18,363 --> 01:24:20,532
Pastikan kalau kita akan kembali lagi.

902
01:24:20,532 --> 01:24:22,033
Aku yang akan bertanggung jawab apapun
yang terjadi!

903
01:24:22,033 --> 01:24:23,159
Pak?

904
01:24:31,009 --> 01:24:32,374
Kenapa kau melepas bajumu?

905
01:24:32,610 --> 01:24:34,737
Singkirkan tanganmu dariku!

906
01:24:35,180 --> 01:24:36,704
Apa kau melihat kami mencurinya?

907
01:24:39,784 --> 01:24:41,152
Hentikan itu!/
Tahan disitu!

908
01:24:41,152 --> 01:24:42,642
Singkirkan tanganmu dari aku!

909
01:24:44,556 --> 01:24:46,649
Kau pencuri sialan! Berani sekali kau menyulut
keributan disini?

910
01:24:47,025 --> 01:24:49,360
Berani sekali kau membuat tuduhan
hanya berdasarkan dugaan!

911
01:24:49,360 --> 01:24:51,763
Tapi, kami sudah membuat pengumuman.

912
01:24:51,763 --> 01:24:54,432
Jika paduan suara kami tidak bisa tampil...

913
01:24:54,432 --> 01:24:57,162
...aku akan melaporkan pada Komisi
Hak Asasi Manusia.

914
01:24:57,235 --> 01:24:58,770
Siapa namamu?!

915
01:24:58,770 --> 01:24:59,759
Maaf?

916
01:25:00,038 --> 01:25:03,371
Jangan bergerak! Tetap berlutut.

917
01:25:05,543 --> 01:25:08,137
Minggir semua!

918
01:25:08,379 --> 01:25:10,040
Siapa yang berwenang disini?

919
01:25:12,750 --> 01:25:14,581
Apa yang bisa kubantu?

920
01:25:16,888 --> 01:25:18,056
Kau pikir apa yang kau lakukan?

921
01:25:18,056 --> 01:25:20,625
Kami sedang menyelidiki kasus
pencurian.

922
01:25:20,625 --> 01:25:22,727
Jika ada pencuri, harusnya kau menangkap
pencurinya.

923
01:25:22,727 --> 01:25:24,129
Apa yang kau lakukan disini?

924
01:25:24,129 --> 01:25:25,663
Ada perintah khusus dari
Kepala Kepolisian...

925
01:25:25,663 --> 01:25:30,902
Orang-orang yang ada disini adalah
orang pilihan dari para tahanan!

926
01:25:30,902 --> 01:25:33,735
Ada puluhan petugas yang sudah dilibatkan
untuk ini.

927
01:25:33,838 --> 01:25:35,807
Apa kau menuduh kami lalai menjalankan
tugas kami?

928
01:25:35,807 --> 01:25:40,107
Jika paduan suara kami bersalah atas pencurian ini,
aku yang akan menyalahkan diriku sendiri!

929
01:25:40,211 --> 01:25:44,648
Apa yang kau lakukan?
Berdiri sekarang!

930
01:25:52,090 --> 01:25:56,390
Aku tidak akan melakukannya.

931
01:25:57,128 --> 01:25:59,562
Penonton akan kecewa jika mereka melewatkan
penampilan kami.

932
01:25:59,697 --> 01:26:01,221
Aku kehilangan kata-kata!

933
01:26:01,366 --> 01:26:04,028
Bagaimana mereka menuduh kita
seperti itu?

934
01:26:08,072 --> 01:26:08,840
Apa yang kau lakukan?

935
01:26:08,840 --> 01:26:09,941
Apa kau tidak bersiap untuk tampil?

936
01:26:09,941 --> 01:26:11,209
Kita akan tampil dalam 10 menit.
Cepat!

937
01:26:11,209 --> 01:26:13,109
Kemari. Ayo cepat!

938
01:26:13,178 --> 01:26:14,212
Pakai gaunmu.

939
01:26:14,212 --> 01:26:16,648
Ayo cepat ganti baju.

940
01:26:16,648 --> 01:26:17,215
Cepat.

941
01:26:17,215 --> 01:26:19,615
Berikan gaunku./
Cepat!

942
01:26:20,251 --> 01:26:23,652
Tibalah saatnya kita akan berpisah.

943
01:26:23,855 --> 01:26:26,624
Oh, kami mendapat berita bagus!

944
01:26:26,624 --> 01:26:34,332
Penampilan istimewa dari paduan suara
penjara wanita Cheong-ju...

945
01:26:34,332 --> 01:26:36,434
...telah siap.

946
01:26:36,434 --> 01:26:37,302
Kita akan segera melihat ibu!

947
01:26:37,302 --> 01:26:40,863
Hadirin sekalian, beri sambutan hangat untuk
Harmony Choir.

948
01:27:21,079 --> 01:27:23,172
Lihat, itu ibu!

949
01:28:02,420 --> 01:28:14,355
Musim dingin telah berlalu dan musim semi
menghilang...

950
01:28:18,670 --> 01:28:30,411
Musim panas akan lenyap
kemudian tahun berganti...

951
01:28:34,986 --> 01:28:48,389
Tapi satu hal kutahu pasti kau akan
kembali lagi...

952
01:28:49,500 --> 01:29:03,437
Dan sesuai janjiku kau akan melihatku
menunggu...

953
01:29:48,860 --> 01:30:00,169
Tuhan akan menolongmu saat kau bingung
menetukan jalanmu sendiri...

954
01:30:01,272 --> 01:30:15,551
Tuhan akan memberimu kekuatan jika kau
tunduk pada kuasa-Nya...

955
01:30:15,686 --> 01:30:27,063
Jika saat ini kau berada di surga
tunggu aku...

956
01:31:16,647 --> 01:31:17,807
Hwa-ja!

957
01:31:27,225 --> 01:31:28,385
Bravo!

958
01:31:58,055 --> 01:32:10,661
Natal yang diberkati...
Natal yang dicintai...

959
01:32:11,502 --> 01:32:22,174
Aku membayangkan hari dimana
kita bertemu lagi...

960
01:32:35,393 --> 01:32:47,498
Bukan masalah bagiku apakah kita
akan bersama atau berpisah...

961
01:32:47,939 --> 01:33:00,716
Karena hatiku tetap bersamamu
selalu dan selamanya...

962
01:33:02,153 --> 01:33:14,588
Saat kita bertemu lagi, mari kita nyanyikan
lagumu bersama-sama...

963
01:33:15,533 --> 01:33:25,909
Sehingga dunia dipenuhi gambarmu...

964
01:33:26,477 --> 01:33:38,856
Bukan masalah bagiku apakah kita
akan bersama atau berpisah...

965
01:33:39,190 --> 01:33:53,002
Karena hatiku tetap bersamamu selalu
dan selamanya...

966
01:33:59,677 --> 01:34:12,317
Natal yang diberkati...
Natal yang dicintai...

967
01:34:13,057 --> 01:34:23,558
Aku membayangkan hari dimana
kita bertemu lagi...

968
01:34:25,936 --> 01:34:37,313
Bukan masalah bagiku apakah kita
akan bersama atau berpisah...

969
01:35:14,285 --> 01:35:15,650
Permisi...

970
01:35:15,820 --> 01:35:16,878
Ya?

971
01:35:19,890 --> 01:35:22,222
Apa kau tahu, dimana toilet?

972
01:35:22,727 --> 01:35:24,217
Toilet?

973
01:35:27,498 --> 01:35:28,863
Disana.

974
01:35:29,033 --> 01:35:30,167
Terima kasih!

975
01:35:30,167 --> 01:35:31,202
Terima kasih banyak!/
Permisi!

976
01:35:31,202 --> 01:35:35,434
Terima kasih.
Terima kasih...

977
01:35:42,313 --> 01:35:44,144
Itu sakit!

978
01:35:51,355 --> 01:35:53,289
Lihat siapa disini./ Ibu!

979
01:36:08,105 --> 01:36:09,766
Terima kasih.

980
01:36:10,174 --> 01:36:11,542
Terima kasih.

981
01:36:11,542 --> 01:36:12,975
Ibu!

982
01:36:14,745 --> 01:36:17,339
Hei, ini...

983
01:36:51,081 --> 01:36:52,673
Mau kemana?

984
01:36:57,955 --> 01:36:59,786
Mengapa kau menghindar?

985
01:37:03,928 --> 01:37:06,260
Apa kau tidak ingin kesini
dan menemuiku?

986
01:37:11,669 --> 01:37:12,837
Ibu!

987
01:37:12,837 --> 01:37:14,104
Maafkan aku, anakku.

988
01:37:14,104 --> 01:37:15,731
Maafkan aku, Bu!

989
01:37:17,441 --> 01:37:20,342
Aku benar-benar minta maaf,
sayangku.

990
01:37:20,444 --> 01:37:22,309
Halo.

991
01:37:24,315 --> 01:37:26,306
Jadi, namamu Hoon.

992
01:37:26,851 --> 01:37:29,752
Kau terlihat tampan.

993
01:37:30,554 --> 01:37:32,756
Warna kuning terlihat manis kau pakai!

994
01:37:32,756 --> 01:37:36,522
Aku anggota paduan suara Yellow Ribbon.

995
01:37:39,096 --> 01:37:40,461
Min-woo...

996
01:37:42,967 --> 01:37:49,736
Maksudku, Hoon! Maukah kau berikan aku
sebuah pelukan?

997
01:37:50,241 --> 01:37:51,799
Ibu?

998
01:37:53,510 --> 01:37:56,070
Hal yang kau lakukan sebelum kau
tidur di malam hari...

999
01:37:56,213 --> 01:37:57,942
...lakukan padanya.

1000
01:38:03,287 --> 01:38:05,152
Aku menyayangimu.

1001
01:38:06,991 --> 01:38:14,295
Aku juga menyayangimu.
Aku sangat menyayangimu.

1002
01:38:29,179 --> 01:38:30,737
Terima kasih.

1003
01:38:32,116 --> 01:38:34,414
Terima kasih banyak!

1004
01:38:40,324 --> 01:38:42,349
Ini natal.

1005
01:38:43,694 --> 01:38:46,356
Hanya ini yang bisa kuberikan padamu.

1006
01:38:46,430 --> 01:38:50,867
Terima kasih.
Terima kasih banyak.

1007
01:38:52,469 --> 01:38:53,704
Hoon!

1008
01:38:53,704 --> 01:38:55,968
Bilang sampai jumpa pada ibu itu.

1009
01:38:56,073 --> 01:38:58,507
Sampai jumpa.

1010
01:38:59,810 --> 01:39:02,176
Senang bertemu denganmu

1011
01:41:13,777 --> 01:41:15,779
Kami telah berusaha mencegahnya

1012
01:41:15,779 --> 01:41:19,806
Tapi aku tak tahu perintahnya akan turun
secepat ini.

1013
01:41:21,351 --> 01:41:22,886
Petugas Kong Na-young!

1014
01:41:22,886 --> 01:41:24,555
Bagaimana kau bisa terlambat di hari
seperti ini?

1015
01:41:24,555 --> 01:41:28,491
Maafkan aku. Ini takkan terjadi lagi.

1016
01:41:28,859 --> 01:41:31,161
Cukup itu untuk pagi ini.

1017
01:41:31,161 --> 01:41:33,664
Kapala Bang, beritahu dia yang kita rapatkan
pagi ini.

1018
01:41:33,664 --> 01:41:34,631
Ya, Pak.

1019
01:41:46,577 --> 01:41:48,278
Ada yang tidak beres.

1020
01:41:48,278 --> 01:41:50,681
Siapa yang mati? Ada apa ini?

1021
01:41:50,681 --> 01:41:54,117
Baik.../
Kau juga bertingkah aneh!

1022
01:41:54,218 --> 01:41:55,452
Kita mendapat surat resmi.

1023
01:41:55,452 --> 01:42:00,624
Apa kita diundang lagi? Ya Tuhan!
Aku akan sibuk sekali.

1024
01:42:00,624 --> 01:42:03,252
Perintah eksekusi telah turun.

1025
01:42:03,827 --> 01:42:04,987
Apa?

1026
01:42:12,569 --> 01:42:14,404
Ayolah.

1027
01:42:14,404 --> 01:42:18,807
Aku tak percaya betapa tegangnya aku.
Ini bukan mimpi, 'kan?

1028
01:42:45,102 --> 01:42:48,401
Ku pikir kau tak mau melihatku lagi.

1029
01:42:50,807 --> 01:42:54,243
Ibu!/
Anakku... Sayangku...

1030
01:42:55,846 --> 01:43:00,044
Maafkan aku, Ibu./
Hyun-joo. Sayang...

1031
01:43:18,001 --> 01:43:19,263
Cobalah ini.

1032
01:43:21,038 --> 01:43:25,771
Hati-hati durinya.

1033
01:43:59,943 --> 01:44:03,113
Wajahmu bersinar sepanjang malam...

1034
01:44:03,113 --> 01:44:04,681
...apa kau bermimpi indah?

1035
01:44:04,681 --> 01:44:06,183
Kau benar.

1036
01:44:06,183 --> 01:44:07,751
Aku seperti sampai pada hari terakhir
dalam hidupku.

1037
01:44:08,000 --> 01:44:09,302
Semuanya telah terjadi.

1038
01:44:09,353 --> 01:44:11,054
Kenapa kau mengatakan hal
yang menakutkan?

1039
01:44:11,054 --> 01:44:12,723
Meludahlah di lantai dan melompatlah
tiga kali.

1040
01:44:12,723 --> 01:44:14,858
Aku merasa sangat baik.

1041
01:44:14,858 --> 01:44:17,961
Kau pasti sangat bahagia. Sekarang mereka akan
lebih sering mengunjungimu?

1042
01:44:17,961 --> 01:44:22,762
Suatu hari, anakmu akan bisa
mengerti juga.

1043
01:44:24,101 --> 01:44:26,569
Kau harus merawat kami.

1044
01:44:26,703 --> 01:44:30,974
Bukan hanya kami tapi seluruh anggota
paduan suara.

1045
01:44:30,974 --> 01:44:32,305
Itu tidak masalah.

1046
01:44:56,633 --> 01:44:58,032
Ayo, kita pergi.

1047
01:44:59,236 --> 01:45:04,139
Tidak, Kepala! Tidak.

1048
01:45:07,878 --> 01:45:13,578
Tidak...

1049
01:45:30,400 --> 01:45:33,437
Kenapa kau meninggalkannya seperti itu?

1050
01:45:33,437 --> 01:45:36,201
Aku tak tahu apa yang harus kukatakan.

1051
01:45:37,941 --> 01:45:40,102
Aku ingin membawanya pulang bersamaku.

1052
01:45:42,245 --> 01:45:47,205
Suamimu cebol. Sebenarnya apa yang kau
lihat darinya?

1053
01:45:48,585 --> 01:45:50,985
Dia jauh lebih baik dari Deok-pal mu!

1054
01:45:55,559 --> 01:45:58,528
Kau ada tamu. Tolong bersiaplah.

1055
01:45:58,528 --> 01:46:01,861
Hei, Kong. Ada apa denganmu hari ini?

1056
01:46:02,766 --> 01:46:05,869
Sepertinya semua keberuntungan tiba-tiba
jatuh padamu.

1057
01:46:05,869 --> 01:46:09,430
Kau tak pernah mendapat tamu
dan tiba-tiba...

1058
01:46:44,808 --> 01:46:49,268
Ada apa? Apa kalian iri padaku?

1059
01:47:31,521 --> 01:47:33,457
Katakan pada mereka kau takkan
menemui mereka.

1060
01:47:33,457 --> 01:47:35,015
Aku akan baik-baik saja.

1061
01:47:35,659 --> 01:47:39,095
Tolong... Jangan pergi!

1062
01:47:39,229 --> 01:47:41,094
Jangan pergi!

1063
01:47:41,531 --> 01:47:46,594
Maafkan aku karena tidak ada disana
sampai akhir.

1064
01:47:47,304 --> 01:47:49,772
Jangan katakan maaf!
Kenapa?!

1065
01:47:51,675 --> 01:47:53,870
Jangan katakan maaf sekarang!

1066
01:47:54,811 --> 01:47:57,939
Aku tidak apa-apa.
Berhentilah menangis.

1067
01:47:58,615 --> 01:48:00,947
Ibu!

1068
01:48:02,953 --> 01:48:03,887
Aku akan baik-baik saja.

1069
01:48:03,887 --> 01:48:05,821
Ibu!

1070
01:48:07,290 --> 01:48:09,724
Jeong-hye, aku akan baik-baik saja.

1071
01:48:09,860 --> 01:48:11,384
Moon-ok!

1072
01:48:16,233 --> 01:48:18,895
Aku mati terhormat. Buatku itu baik.

1073
01:48:41,424 --> 01:48:42,857
Aku benar-benar tidak apa-apa.

1074
01:49:26,770 --> 01:49:41,515
Mawar putih liar tumbuh bersemi
di jalan ibu berangkat kerja...

1075
01:49:44,087 --> 01:49:56,727
Putiknya yang putih terasa
sangat manis...

1076
01:49:59,002 --> 01:50:11,210
Kuambil beberapa dan kumakan
saat aku lapar...

1077
01:50:13,049 --> 01:50:25,428
Kumakan sambil memanggil ibu, ibu...

1078
01:50:27,230 --> 01:50:40,803
Malam semakin larut dan ibu berlari
pulang...

1079
01:50:41,778 --> 01:50:53,417
Diatas kaki telanjangnya yang pucat...

1080
01:50:54,691 --> 01:51:08,833
Tiap malam aku bermimpi yang indah
tentang dia...

1081
01:51:10,740 --> 01:51:27,351
Tentang dia yang kembali pulang
untukku.