0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


2
00:01:31,960 --> 00:01:34,429
Keep breathing! Push! </ P>

3
00:01:34,429 --> 00:01:36,298
Is it out? </ P>

4
00:01:36,298 --> 00:01:37,566
Soon! </ P>

5
00:01:37,566 --> 00:01:40,057
One push! Again! </ P>

6
00:01:42,437 --> 00:01:43,939
Take a deep breath and push it! </ P>

7
00:01:43,939 --> 00:01:44,873
Only one more push! </ P>

8
00:01:44,873 --> 00:01:45,707
Come on! </ P>

9
00:01:45,707 --> 00:01:46,875
Here it is! </ P>

10
00:01:46,875 --> 00:01:49,311
p>

11
00:01:49,311 --> 00:01:51,379
Here it is!

12
00:01:51,379 --> 00:01:52,814
You have said it many times!

13
00:01:52,814 --> 00:01:55,016
It really came out!

14
00:01:55,016 --> 00:01:57,152
One more push! / <br / > Don't lie! </ P>

15
00:01:57,152 --> 00:01:58,483
No, really!
One final push! </ P>

16
00:01:59,087 --> 00:02:01,385
Push! </ P>

17
00:02:08,530 --> 00:02:10,157
Here it comes out! </ P>

18
00:02:11,433 --> 00:02:12,730
Mrs. Hong...

19
00:02:12,801 --> 00:02:14,291
... your baby is a boy. </ P>

20
00:02:14,603 --> 00:02:16,438
Congratulations! </ P>

21
00:02:16,438 --> 00:02:18,030
Congratulations! </ P>

22
00:02:20,008 --> 00:02:21,566
Congratulations to you! </ P>

23
00:02:37,058 --> 00:02:40,118
This is your mother. </ P>

24
00:02:46,301 --> 00:02:49,828
HARMONY

25
00:03:03,518 --> 00:03:05,645
1 Year Then

26
00:03:06,121 --> 00:03:06,917
Where have you been?
Sorry. </ P>

27
00:03:07,289 --> 00:03:08,813
Alright! </ P>

28
00:03:09,324 --> 00:03:10,882
Very good.

29
00:03:12,761 --> 00:03:14,829
Come here. What is that? </ P>

30
00:03:14,829 --> 00:03:18,233
Do you want to eat grass,
really? </ P>

31
00:03:18,233 --> 00:03:20,168
I'm sorry. / What's wrong? </ P>

32
00:03:20,168 --> 00:03:22,636
He gave me a ring from grass.

33
00:03:23,905 --> 00:03:24,894
What is this?

34
00:03:25,006 --> 00:03:26,474
I don't have time.

35
00:03:26,474 --> 00:03:31,813
Min-woo celebrated his first birthday
and you don't care?

36
00:03:31,813 --> 00:03:34,216
That's not true! /
Hey, keep your voice down. </ P>

37
00:03:34,216 --> 00:03:36,878
They can hear us...

38
00:03:37,686 --> 00:03:38,787
Is half an hour enough? </ P>

39
00:03:38,787 --> 00:03:40,687
Of course ./
Go away.

40
00:03:42,624 --> 00:03:44,649
What are you doing? /
Come on, hurry up!

41
00:03:46,328 --> 00:03:48,196
It's slow!

42
00:03:48,196 --> 00:03:49,720
Take this ring.
Thank you.

43
00:04:03,645 --> 00:04:07,137
Happy birthday.

44
00:04:07,415 --> 00:04:10,782
Happy birthday!

45
00:04:13,054 --> 00:04:16,091
I told you not to sing
in front of it. </ p >

46
00:04:16,091 --> 00:04:18,593
What is your problem?

47
00:04:18,593 --> 00:04:21,363
Your voice is frightening.

48
00:04:21,363 --> 00:04:25,400
How can humans speak
like that?

49
00:04:25,400 --> 00:04:27,265
That's a mystery.

50
00:04:29,571 --> 00:04:31,339
One, two, three...

51
00:04:31,339 --> 00:04:34,001
Happy birthday.

52
00:04:34,276 --> 00:04:37,145
Happy birthday.

53
00:04:37,145 --> 00:04:40,114
Happy birthday, Min-woo.

54
00:04:40,582 --> 00:04:43,107
Happy birthday.

55
00:04:45,153 --> 00:04:46,814
Blow the candle. </ p >

56
00:04:49,824 --> 00:04:51,416
Smart kid!

57
00:04:52,193 --> 00:04:55,697
Take the pencil! /
You like red, right?

58
00:04:55,697 --> 00:04:59,963
The best money! /
Yarn to be long!

59
00:05:01,236 --> 00:05:02,937
Take the money! /
Don't, this is it. Dear! </ P>

60
00:05:02,937 --> 00:05:04,673
Pencil for intelligence.
Think of its usefulness! </ P>

61
00:05:04,673 --> 00:05:06,538
Money! / Yarn! </ P>

62
00:05:15,050 --> 00:05:17,919
Who put handcuffs here?! </ P >

63
00:05:17,919 --> 00:05:20,717
Say whatever I have.

64
00:05:20,822 --> 00:05:22,490
But how can you...

65
00:05:22,490 --> 00:05:24,720
... put the handcuffs on the table?

66
00:05:24,893 --> 00:05:31,433
Maybe a child this will be a judge
or prosecutor.

67
00:05:31,433 --> 00:05:32,901
Good for you, baby!

68
00:05:32,901 --> 00:05:35,637
Of course! Become a good prosecutor. </ P>

69
00:05:35,637 --> 00:05:38,239
And imprison all bad people. </ P>

70
00:05:38,239 --> 00:05:40,799
Hey! / What...?! </ P>

71
00:05:41,042 --> 00:05:43,602
Say "Kimchi!" Smile! </ P>

72
00:05:47,248 --> 00:05:48,715
This is a good photo. </ P>

73
00:05:50,318 --> 00:05:52,013
Look at him! </ P>

74
00:05:52,954 --> 00:05:55,190
I should smile more. </ P>

75
00:05:55,190 --> 00:05:58,460
Not bad! / Look at my stomach.

76
00:05:58,460 --> 00:05:59,927
Change your clothes! Hurry up! </ P>

77
00:06:00,762 --> 00:06:03,196
That's mine.
Where is my shirt? </ P>

78
00:06:11,406 --> 00:06:15,365
Now I know why all the flowers
in the park disappear. </ P>

79
00:06:18,780 --> 00:06:21,578
Check the room . Cell 5 everything,
marching outside. </ P>

80
00:06:43,371 --> 00:06:44,804
Spinning. </ P>

81
00:06:47,142 --> 00:06:48,476
Who brought this all up? </ P>

82
00:06:48,476 --> 00:06:50,444
Me, Mom. </ P>

83
00:06:51,513 --> 00:06:54,482
Are you crazy?
Sorry, ma'am. </ P>

84
00:06:54,482 --> 00:06:57,085
Chief Bang, this is my fault. </ P>

85
00:06:57,085 --> 00:07:01,856
I'm asking officer Kong
because today my son's birthday .

86
00:07:01,856 --> 00:07:04,518
572! Are you having a picnic? </ P>

87
00:07:11,800 --> 00:07:13,134
Apa kau marah?

88
00:07:13,134 --> 00:07:16,538
You shouldn't have committed a crime
if you don't want to be like now.

89
00:07:16,538 --> 00:07:17,138
Like that, & apos; right?

90
00:07:17,138 --> 00:07:22,277
It's Min-woo's birthday and we 
just want to celebrate.

91
00:07:22,277 --> 00:07:24,837
Who told you to have a baby
in a place like this?

92
00:07:24,913 --> 00:07:27,438
That's so rude, Chief.

93
00:07:32,520 --> 00:07:33,755
I watched

94
00:07:33,755 --> 00:07:35,056
Especially you, 572.

95
00:07:35,056 --> 00:07:38,321
There is no special treatment for you,
understand?

96
00:07:39,461 --> 00:07:40,928
You, come with me!

97
00:07:47,902 --> 00:07:49,494
Don't be angry.

98
00:07:50,071 --> 00:07:52,006
You know what he looks like.

99
00:07:52,006 --> 00:07:54,175
But he doesn't need to tear the photo.

100
00:07:54,175 --> 00:07:57,872
He's jealous because he can't <br / > have children.

101
00:07:58,112 --> 00:07:59,739
But, still...

102
00:08:02,584 --> 00:08:04,619
"Prison Dance: Philippine Prisoners"
Regular dance

103
00:08:04,619 --> 00:08:08,656
What's that bad? </ P>

104
00:08:08,656 --> 00:08:09,591
Don't be ridiculous. </ P>

105
00:08:09,591 --> 00:08:13,194
Tapi, Min-woo menangis setiap kali
aku bernyanyi.

106
00:08:13,194 --> 00:08:15,430
You're just too much.

107
00:08:15,430 --> 00:08:16,761
No, really.

108
00:08:16,898 --> 00:08:18,263
Look.

109
00:08:21,569 --> 00:08:26,632
My son's sweet dreams...

110
00:08:26,808 --> 00:08:28,673
My dear....

111
00:08:30,545 --> 00:08:32,137
You see?

112
00:09:13,788 --> 00:09:16,552
Which demon entered it?

113
00:09:16,758 --> 00:09:17,918
Min-woo!

114
00:09:18,059 --> 00:09:19,720
Do you look great? </ p >

115
00:09:22,597 --> 00:09:25,122
We can benefit from
a program like this.

116
00:09:25,233 --> 00:09:27,368
Learn to sing and follow it,
you know?

117
00:09:27,368 --> 00:09:29,771
How can a woman be pleasant 
like he killed someone?

118
00:09:29,771 --> 00:09:33,308
Believe me, it's not as heavy as when
the murder...

119
00:09:33,308 --> 00:09:35,708
Not in front of a child!

120
00:09:37,245 --> 00:09:38,872
We have new occupants.

121
00:09:43,418 --> 00:09:44,578
Alright.

122
00:09:56,164 --> 00:09:58,223
Are you hungry? Want to play? </ P>

123
00:10:01,603 --> 00:10:02,763
You! </ P>

124
00:10:04,172 --> 00:10:05,537
Stand up, now! </ P>

125
00:10:07,275 --> 00:10:14,415
Who said you could sit there?
Introduce yourself. </ P>

126
00:10:14,415 --> 00:10:16,542
Jangan ganggu aku kecuali kau ingin
membunuhku.

127
00:10:18,620 --> 00:10:22,857
Don't be too rude. He is still too young
. </ P>

128
00:10:22,857 --> 00:10:25,360
And, keep your speech! In front of you is
little child. </ P>

129
00:10:25,360 --> 00:10:28,262
But, he must learn etiquette. </ P>

130
00:10:28,262 --> 00:10:31,754
Is it good to learn etiquette here?
Leave him alone. </ P>

131
00:10:31,866 --> 00:10:34,096
But, still...

132
00:10:36,337 --> 00:10:38,532
What is that?!

133
00:10:39,007 --> 00:10:40,338
Please take him.

134
00:10:41,843 --> 00:10:43,578
Don't cry, baby.

135
00:10:43,578 --> 00:10:45,546
Are you raising a baby in prison? </ P>

136
00:10:46,914 --> 00:10:48,349
What? </ P>

137
00:10:48,349 --> 00:10:50,078
This will be a beautiful memory
for him. </ P>

138
00:10:54,322 --> 00:10:55,619
Bitch! </ P>

139
00:10:56,591 --> 00:10:57,888
Jeong-hye!

140
00:10:59,394 --> 00:11:01,419
Yeon-sil! Call the guard! </ P>

141
00:11:02,864 --> 00:11:04,422
Guard! </ P>

142
00:11:04,599 --> 00:11:05,793
Guard! </ P>

143
00:11:06,567 --> 00:11:08,501
Oh my God! </ P>

144
00:11:17,412 --> 00:11:18,777
Mrs. Hong...

145
00:11:18,880 --> 00:11:23,579
... we have medical records about
your husband's mental health.

146
00:11:23,818 --> 00:11:29,357
We can't help you, if you
keep quiet.

147
00:11:29,357 --> 00:11:32,019
You have to tell us < br> what happened!

148
00:11:40,935 --> 00:11:44,572
I always protect you, useless orphans.

149
00:11:44,572 --> 00:11:45,940
How dare you cheat on my back?

150
00:11:45,940 --> 00:11:48,807
What are you doing, don't pick up
phone?!

151
00:11:48,910 --> 00:11:51,208
Are you deaf, Whore? </ P>

152
00:11:51,646 --> 00:11:57,812
You're pregnant so you can be free
make love to anyone, right, & apos; right? </ P>

153
00:12:13,668 --> 00:12:14,736
Take it easy! /
Release! </ P>

154
00:12:14,736 --> 00:12:16,003
Stop it! </ P>

155
00:12:16,003 --> 00:12:17,971
Release it! release me! /
Help!

156
00:12:19,907 --> 00:12:20,842
Stop that!

157
00:12:20,842 --> 00:12:23,511
Fuck you! I want to die!
Don't mix my business! </ P>

158
00:12:23,511 --> 00:12:26,878
Please don't do it! /
Release it! </ P>

159
00:12:29,517 --> 00:12:31,007
Don't move. </ P>

160
00:12:31,519 --> 00:12:32,918
Shut up!

161
00:12:35,623 --> 00:12:37,921
I'll kill you! You...

162
00:12:48,436 --> 00:12:49,767
Yumi! </ P>

163
00:13:06,226 --> 00:13:08,057
What have you done? </ P>

164
00:13:08,195 --> 00:13:10,164
What have you done? </ P>

165
00:13:10,164 --> 00:13:14,294
What have you been do it
to him?

166
00:13:18,205 --> 00:13:20,435
He is a wounded soul.

167
00:13:21,842 --> 00:13:28,008
He killed his stepfather after experiencing
sexual violence for years.

168
00:13:29,082 --> 00:13:31,744
His sentence was reduced to 10 years.

169
00:13:31,952 --> 00:13:34,688
But he kept trying to kill himself
before coming here.

170
00:13:34,688 --> 00:13:41,728
By the way, Min-woo doesn't want
to eat a lot without his mother?

171
00:13:41,728 --> 00:13:44,492
He only has 6 months left.

172
00:13:47,334 --> 00:13:48,468
Really? </ P>

173
00:13:48,468 --> 00:13:50,404
How terrible! </ P>

174
00:13:50,404 --> 00:13:53,173
How can someone do that
to their own child? </ P>

175
00:13:53,173 --> 00:13:55,403
That bastard should be castrated. </ P>

176
00:13:55,776 --> 00:13:57,437
Damn...

177
00:13:58,312 --> 00:14:00,872
821! A love letter for you. </ P>

178
00:14:01,481 --> 00:14:03,584
It's not like that.
He's just a Pen Friend. </ P>

179
00:14:03,584 --> 00:14:07,111
Look at him blushing! Girl is still a girl. </ P>

180
00:14:07,221 --> 00:14:09,121
Everything for me? </ P>

181
00:14:11,725 --> 00:14:13,522
Come here, hurry up! /
What's this? </ P>

182
00:14:13,794 --> 00:14:16,630
Your husband sends a voice recorder
Teddy Bear .

183
00:14:16,630 --> 00:14:19,599
This is not permitted but nobody knows
if it's a voice recorder.

184
00:14:24,805 --> 00:14:28,263
Oh, my dear!

185
00:14:34,047 --> 00:14:36,242
Are you crying, again?

186
00:14:36,984 --> 00:14:40,283
Let's eat watermelon. </ P>

187
00:14:51,098 --> 00:14:51,798
Crazy people. </ P>

188
00:14:51,798 --> 00:14:54,266
Don't read! </ P>

189
00:14:55,502 --> 00:14:59,438
This is the picture. Is he handsome? </ P>

190
00:15:00,374 --> 00:15:02,467
Looks like he's a nice guy. </ P>

191
00:15:02,643 --> 00:15:03,610
How did you meet him? </ P>

192
00:15:03,610 --> 00:15:05,913
The man didn't know if he was imprisoned. </ P>

193
00:15:05,913 --> 00:15:07,915
And he sent someone else's photo. /
What? </ P>

194
00:15:07,915 --> 00:15:11,184
He received the letter by address
Kong Officer. </ P>

195
00:15:11,184 --> 00:15:14,711
He worked in Saudi Arabia, and was tricked
For 3 years.

196
00:15:15,055 --> 00:15:16,156
Hey...

197
00:15:16,156 --> 00:15:19,026
Will you lock my head and
break my neck?

198
00:15:19,026 --> 00:15:21,028
I know you're a wrestler professional...

199
00:15:21,028 --> 00:15:24,398
... but I never heard someone
break the neck with a head lock.

200
00:15:24,398 --> 00:15:26,127
Stop it!

201
00:15:31,838 --> 00:15:35,399
You're really hungry.
I give this one.

202
00:15:50,924 --> 00:15:52,152
Look at him.

203
00:15:54,628 --> 00:15:57,529
He gave him a hug.

204
00:15:57,631 --> 00:16:00,657
Did you give a hug for
people get sick?

205
00:16:04,137 --> 00:16:06,799
Stubborn prostitutes!

206
00:16:07,641 --> 00:16:11,077
Come here, honey. Don't deal
with the whore. </ P>

207
00:16:12,346 --> 00:16:15,338
Really? Really? </ P>

208
00:16:35,002 --> 00:16:36,492
Hello. </ P>

209
00:16:38,205 --> 00:16:39,806
Dear? </ P>

210
00:16:39,806 --> 00:16:41,273
This is me. </ P>

211
00:16:43,210 --> 00:16:44,678
I wrote a letter several times...

212
00:16:44,678 --> 00:16:46,509
You dialed wrong.

213
00:16:47,014 --> 00:16:50,882
My child, please!

214
00:16:51,485 --> 00:16:52,611
Please...

215
00:18:05,292 --> 00:18:07,658
How can a human voice be heard
like that? </ p >

216
00:18:08,028 --> 00:18:11,364
Isn't that amazing?

217
00:18:11,364 --> 00:18:14,267
You also have a voice.

218
00:18:14,267 --> 00:18:18,135
Of course! Your voice is far better
than their voices. </ P>

219
00:18:27,180 --> 00:18:29,808
See what you have! </ P>

220
00:18:30,150 --> 00:18:31,742
Smart kid! </ P>

221
00:18:32,619 --> 00:18:34,450
You look a lot like your mother.

222
00:18:35,622 --> 00:18:37,385
Good afternoon, sir! /
Come on to your mother.

223
00:18:37,824 --> 00:18:38,791
Hey, baby!

224
00:18:40,894 --> 00:18:43,163
Do you have trouble raising it?

225
00:18:43,163 --> 00:18:45,732
No. Thank you to the officers. </ P>

226
00:18:45,732 --> 00:18:48,535
If there are difficulties, tell me. </ P>

227
00:18:48,535 --> 00:18:50,025
There are no difficulties...

228
00:18:50,303 --> 00:18:52,965
... but, I have a suggestion.

229
00:18:53,173 --> 00:18:54,808
What? Choir? </ P>

230
00:18:54,808 --> 00:18:59,346
It crossed my mind when I saw
the concert. </ P>

231
00:18:59,346 --> 00:19:01,548
You know life here is pretty boring. </ P>

232
00:19:01,548 --> 00:19:05,719
Jeong-hye, Mr. Warden is being busy...

233
00:19:05,719 --> 00:19:09,523
So, you propose a change by
forming a choir?

234
00:19:09,523 --> 00:19:12,993
Yes. It's great to see it but
it's better if we do it ourselves. </ P>

235
00:19:12,993 --> 00:19:16,861
Sounds good to me! This will be a good program. </ P>

236
00:19:16,963 --> 00:19:18,692
Kong Officer! </ P>

237
00:19:19,032 --> 00:19:21,535
This is totally inappropriate...

238
00:19:21,535 --> 00:19:23,230
Do you think you can do it?

239
00:19:23,837 --> 00:19:24,638
You mean?

240
00:19:24,638 --> 00:19:27,072
Do you think you can run the program
well?

241
00:19:31,545 --> 00:19:33,713
What? Choir? </ P>

242
00:19:33,713 --> 00:19:39,015
And he gave me full confidence
to arrange it. </ P>

243
00:19:39,152 --> 00:19:42,485
What did he give you? You even
can't sing. </ P>

244
00:19:43,023 --> 00:19:45,225
I don't know. This just happens. </ P>

245
00:19:45,225 --> 00:19:47,260
We have to make it work!
Anyway. </ P>

246
00:19:47,260 --> 00:19:50,230
Just imagine! </ P>

247
00:19:50,230 --> 00:19:53,393
How do you form a choir? </ P >

248
00:19:53,733 --> 00:19:56,600
You have no ideas, stupid.

249
00:19:56,703 --> 00:19:58,193
Why, honey?

250
00:20:02,642 --> 00:20:08,911
Hush... Hush...
Smart kids...

251
00:20:10,183 --> 00:20:14,745
Sweet dreams, my child...

252
00:20:16,223 --> 00:20:19,852
My sweet child...

253
00:20:20,427 --> 00:20:22,327
Give him to me.

254
00:20:27,367 --> 00:20:30,070
Why does he always cry every time <br / > I sing?

255
00:20:30,070 --> 00:20:31,171
I really don't understand.

256
00:20:31,171 --> 00:20:32,968
Everyone understands except you.

257
00:20:33,240 --> 00:20:42,080
Wild white roses blossom on the road
where the mother works .

258
00:20:44,084 --> 00:20:52,788
The white pistil feels very sweet.

259
00:20:54,861 --> 00:21:03,735
I take a few and eat
when I'm hungry.

260
00:21:04,971 --> 00:21:09,075
I eat while calling mom, mom.

261
00:21:09,075 --> 00:21:11,378
I also have a request for you. </ P>

262
00:21:11,378 --> 00:21:12,512
Request? </ P>

263
00:21:12,512 --> 00:21:18,485
If I do well,
reward me with a free day. </ P>

264
00:21:18,485 --> 00:21:19,853
Day free?

265
00:21:19,853 --> 00:21:22,555
That would be a motivation for me too.

266
00:21:22,555 --> 00:21:25,025
Of course.

267
00:21:25,025 --> 00:21:27,294
That's very important, motivation.

268
00:21:27,294 --> 00:21:28,318
Chief Bang? </ p >

269
00:21:28,428 --> 00:21:31,295
Okay, I think...

270
00:21:31,398 --> 00:21:32,899
So, we agree?

271
00:21:32,899 --> 00:21:35,834
Agree.

272
00:21:43,677 --> 00:21:45,474
Isn't that great?
Choir?

273
00:21:45,578 --> 00:21:48,315
We have to be a good
singer?

274
00:21:48,315 --> 00:21:51,284
No. You just need to love music. </ P>

275
00:21:51,284 --> 00:21:53,019
We will practice once a week...

276
00:21:53,019 --> 00:21:55,789
... and if we can do better, they will
send us for concerts outside.

277
00:21:55,789 --> 00:21:58,121
Really?
Of course!

278
00:22:00,527 --> 00:22:04,331
Are you crazy? You can't promise
such a thing! </ P>

279
00:22:04,331 --> 00:22:07,267
What if Chief Bang
hears it? </ P>

280
00:22:07,267 --> 00:22:09,064
I'm just...

281
00:22:09,636 --> 00:22:13,940
Please think before
you talk!

282
00:22:13,940 --> 00:22:15,737
You're looking for a problem.

283
00:22:16,376 --> 00:22:17,477
Moon-ok.

284
00:22:17,477 --> 00:22:18,878
Moon-ok!

285
00:22:18,878 --> 00:22:21,108
Moon -ok!

286
00:22:23,750 --> 00:22:25,652
Don't you allow me to poop?

287
00:22:25,652 --> 00:22:32,057
You're the one who will lead the choir, right?

288
00:22:32,492 --> 00:22:34,517
I'm not interested.

289
00:22:34,627 --> 00:22:36,963
But you were Professor of Music.

290
00:22:36,963 --> 00:22:39,397
Who else deserves that?

291
00:22:40,066 --> 00:22:44,230
After all who else do you want to meet
behind the wall before you die...

292
00:22:44,537 --> 00:22:46,004
Stupid!

293
00:22:47,807 --> 00:22:49,743
How is your husband?

294
00:22:49,743 --> 00:22:53,645
I told you not to call.
Stop contacting me!

295
00:22:55,348 --> 00:22:56,649
Honey...

296
00:22:56,649 --> 00:22:59,482
How dare you call me dear!

297
00:23:01,521 --> 00:23:03,682
Do you feel like
a mother now?

298
00:23:05,291 --> 00:23:11,355
Do you know how it feels to be alive
being a child of a murderer?

299
00:23:11,731 --> 00:23:13,358
Do you want...

300
00:23:14,534 --> 00:23:16,603
Do you want me to die?

301
00:23:16,603 --> 00:23:18,537
No.

302
00:23:18,738 --> 00:23:20,831
That will make life easy
for you.

303
00:23:20,974 --> 00:23:22,703
Live as long as maybe.

304
00:23:22,842 --> 00:23:27,836
Maybe every day it will feel like
hell for you to the end of your life.

305
00:23:31,618 --> 00:23:32,778
Hyun-joo...

306
00:23:32,919 --> 00:23:34,181
My son...

307
00:23:59,179 --> 00:24:03,809
Your child refuses to see you.

308
00:24:33,847 --> 00:24:36,441
Why did you disappoint him?

309
00:24:37,217 --> 00:24:39,310
I wish someone would
visit me.

310
00:24:39,419 --> 00:24:42,980
Children today , they are very
stubborn.

311
00:24:43,323 --> 00:24:45,791
I hope someone will visit me.

312
00:26:11,177 --> 00:26:15,045
Please cover the "Law of Harmony".

313
00:26:15,181 --> 00:26:17,911
Don't worry about anything else besides concerts.

314
00:26:18,251 --> 00:26:20,620
And call me before you leave.

315
00:26:20,620 --> 00:26:22,555
I'll meet you at the airport.

316
00:26:22,555 --> 00:26:23,852
Thank you.

317
00:26:25,858 --> 00:26:28,094
You need new shoes.

318
00:26:28,094 --> 00:26:30,528
I'll buy you for a present.

319
00:26:30,797 --> 00:26:33,493
Really? </ P>

320
00:26:58,958 --> 00:27:01,358
Wait for me, baby. </ P>

321
00:27:02,028 --> 00:27:03,393
Wait! </ P>

322
00:27:42,001 --> 00:27:44,737
You're just a problem! I said I can't
help you! </ P>

323
00:27:44,737 --> 00:27:46,172
I don't know anything about choirs. </ P>

324
00:27:46,172 --> 00:27:48,841
You can play piano./
Right! </ P >

325
00:27:48,841 --> 00:27:51,173
Okay, you know the basics, right?

326
00:27:51,377 --> 00:27:54,744
I'm scolded again by Chief Bang!

327
00:27:54,881 --> 00:27:57,450
Sooner or later you'll cause
I'm fired. </ p >

328
00:27:57,450 --> 00:27:59,952
That's why we need you!

329
00:27:59,952 --> 00:28:02,488
How can I do it without you?

330
00:28:02,488 --> 00:28:03,423
I don't care. I can't hear
what you say. </ P>

331
00:28:03,423 --> 00:28:04,788
Did you say something? </ P>

332
00:28:04,957 --> 00:28:07,221
For Min-woo. Please...

333
00:28:07,326 --> 00:28:08,918
Come here. Come on. </ P>

334
00:29:08,621 --> 00:29:11,124
Tolong, pikirkan hal ini.

335
00:29:11,124 --> 00:29:13,126
You ask the wrong person.

336
00:29:13,126 --> 00:29:17,096
There is no one else besides you. /
This is wrong.

337
00:29:17,096 --> 00:29:20,600
I feel like I will die. / What should I do <

338
00:29:20,600 --> 00:29:23,202
We will start tomorrow.

339
00:29:23,202 --> 00:29:26,262
See you after lunch, huh?

340
00:29:26,372 --> 00:29:27,600
Jeong-hye!

341
00:29:32,678 --> 00:29:34,578
Jeong-hye! </ P>

342
00:29:38,785 --> 00:29:40,620
Min-woo! </ P>

343
00:29:40,620 --> 00:29:42,315
Come to Mom, son! </ P>

344
00:29:42,421 --> 00:29:45,525
You know how stubborn he is.
He won't ever changed his mind.

345
00:29:45,525 --> 00:29:47,460
Is there another way?

346
00:29:47,460 --> 00:29:48,761
God!

347
00:29:48,761 --> 00:29:52,094
Why do you keep following me?
I don't go along. </ p >

348
00:29:52,198 --> 00:29:56,068
Min-woo, honey! Come here, kid. </ P>

349
00:29:56,068 --> 00:29:57,194
Come here, son. </ P>

350
00:30:00,973 --> 00:30:03,737
Where are you going?
Good! </ P>

351
00:30:10,149 --> 00:30:11,616
Are you new? </ P>

352
00:30:13,653 --> 00:30:18,716
How nice are you here?

353
00:30:19,892 --> 00:30:21,689
Get away, little boy.

354
00:30:26,833 --> 00:30:30,098
What are you looking at, bitch?! /
Raise him.

355
00:30:32,972 --> 00:30:33,940
What?

356
00:30:33,940 --> 00:30:36,465
What did you say earlier?

357
00:30:36,876 --> 00:30:38,144
You bitch!

358
00:30:38,144 --> 00:30:40,237
I said lift him up, whore!

359
00:31:03,102 --> 00:31:04,467
Take off !

360
00:31:06,639 --> 00:31:07,901
Forget everything!

361
00:31:08,007 --> 00:31:11,499
Choir groups with bastards
like them?

362
00:31:11,611 --> 00:31:13,813
Changes through music? No way! </ P>

363
00:31:13,813 --> 00:31:17,817
This is the reality. Pregnant bastard
here...

364
00:31:17,817 --> 00:31:20,887
... and the bastard who made a riot,
both are the same. </ P>

365
00:31:20,887 --> 00:31:22,688
I will report the incident today <br / > to Mr. Warden.

366
00:31:22,688 --> 00:31:25,623
Don't talk about this problem again.

367
00:31:27,226 --> 00:31:30,129
Days pass peacefully, before
the crazy woman comes here.

368
00:31:30,129 --> 00:31:34,657
Why is he making a fuss because of
a child who doesn't belong to him?

369
00:31:35,835 --> 00:31:38,004
What is blood? Damn! </ P>

370
00:31:38,004 --> 00:31:39,028
My neck...

371
00:31:42,408 --> 00:31:44,706
Dia pastinya punya banyak luka
dihatinya.

372
00:31:45,344 --> 00:31:48,905
They told me so many times
attempted suicide.

373
00:31:49,649 --> 00:31:52,982
Maybe he hopes to ask
forgiveness in his life.

374
00:31:53,686 --> 00:31:57,247
Surely his days are filled with fear and
deep suffering.

375
00:31:58,124 --> 00:32:00,922
He is not the only person who
suffers.

376
00:32:02,495 --> 00:32:05,055
In the end he must return to the world.

377
00:32:05,364 --> 00:32:09,494
Unlike me, who will die here. </ P>

378
00:32:10,336 --> 00:32:12,429
So, help him. </ P>

379
00:32:12,571 --> 00:32:13,731
How is it? </ P>

380
00:32:13,906 --> 00:32:15,703
Choir. </ P>

381
00:32:17,043 --> 00:32:19,245
What does that have to do with

382
00:32:19,245 --> 00:32:21,747
Because there is nothing else.

383
00:32:21,747 --> 00:32:26,844
Do it, to help the souls of
who are hurt like him.

384
00:32:27,920 --> 00:32:29,979
Come on.

385
00:32:44,670 --> 00:32:48,003
Moon-ok, help me.

386
00:32:49,208 --> 00:32:54,874
If we succeed, they will give
me and Min-woo a free day.

387
00:32:56,449 --> 00:33:01,785
He never saw the world outside
since he was born.

388
00:33:03,089 --> 00:33:05,023
Help me, please.

389
00:33:09,228 --> 00:33:10,991
Please pay attention for a moment.

390
00:33:11,097 --> 00:33:15,301
I will introduce our conductor.

391
00:33:15,301 --> 00:33:16,268
Please.

392
00:33:16,268 --> 00:33:17,860
Applause all!

393
00:33:24,010 --> 00:33:27,446
I'm not a person the right one for this.

394
00:33:27,446 --> 00:33:31,644
Thank you for the appointment. I hope this will be
a pleasant experience for all. </ P>

395
00:33:32,518 --> 00:33:36,284
My name is Soon-yi. </ P>

396
00:33:36,389 --> 00:33:39,592
But here they used to call Elena. </ P>

397
00:33:39,592 --> 00:33:41,150
Mezzo.

398
00:33:41,794 --> 00:33:43,896
Mezzo? What do you mean? </ P>

399
00:33:43,896 --> 00:33:44,954


400
00:33:46,165 --> 00:33:51,432
Only I see it...

401
00:33:51,737 --> 00:33:54,673
Only my eyes see it...

402
00:33:54,673 --> 00:33:55,608
Alto.

403
00:33:55,608 --> 00:33:57,910
Match factory in Incheon...

404
00:33:57,910 --> 00:33:58,844
Mezzo.

405
00:33:58,844 --> 00:34:00,436
What does Mezzo mean?

406
00:34:01,714 --> 00:34:03,682
In the human mind...

407
00:34:03,682 --> 00:34:04,617
Both Alto.

408
00:34:04,617 --> 00:34:06,152
It's good...

409
00:34:06,152 --> 00:34:07,153
Mezzo.

410
00:34:07,153 --> 00:34:09,422
Praise God... Praise God...

411
00:34:09,422 --> 00:34:10,582
Sopran.

412
00:34:10,890 --> 00:34:11,720
Mezzo.

413
00:34:11,824 --> 00:34:14,393
I'm ashamed to be naked.

414
00:34:14,393 --> 00:34:15,394
Alto.

415
00:34:15,394 --> 00:34:17,396
This is the jackpot!
Jackpot jacks...

416
00:34:17,396 --> 00:34:18,397
Alto.

417
00:34:18,397 --> 00:34:20,232
My heart is broken... /
Mezzo.

418
00:34:20,232 --> 00:34:22,868
Midnight at Mapo terminal...

419
00:34:22,868 --> 00:34:25,530
Shanghai... Shanghai... Shanghai... /
Next! <

420
00:34:31,143 --> 00:34:32,906
Are you not singing?

421
00:34:33,279 --> 00:34:34,507
Me?

422
00:34:37,583 --> 00:34:39,312
Please, take care of him.

423
00:34:41,320 --> 00:34:42,719
What is this...?!

424
00:34:45,591 --> 00:34:55,626
When moms put chickens...

425
00:34:57,536 --> 00:35:02,838
The child is...
Um, there is...

426
00:35:04,477 --> 00:35:05,811
Look! Your mother...

427
00:35:05,811 --> 00:35:09,645
Home alone...

428
00:35:13,452 --> 00:35:15,477
Alto./ Alto? </ P>

429
00:35:15,888 --> 00:35:17,253
I entered? </ P>

430
00:35:19,658 --> 00:35:21,026
Thank you very much!

431
00:35:21,026 --> 00:35:23,085
He entered everything ./
Thank you!

432
00:35:30,169 --> 00:35:31,103
What's the matter?

433
00:35:31,103 --> 00:35:32,764
This will be more difficult than I thought.

434
00:35:33,873 --> 00:35:35,274
This is only the first day. </ P>

435
00:35:35,274 --> 00:35:38,010
We don't have enough
singers who are strong. </ P>

436
00:35:38,010 --> 00:35:40,246
Ada beberapa juga yang bagus.

437
00:35:40,246 --> 00:35:42,578
We really lack soprano voice.

438
00:35:43,516 --> 00:35:46,713
572, Hong Jeong-hye.
Calls.

439
00:35:54,160 --> 00:35:57,997
It's very risky to have a riot
when prisoners gather in one place.

440
00:35:57,997 --> 00:36:02,263
I'm sorry, sir. But everyone can
make a mistake. </ P>

441
00:36:02,368 --> 00:36:05,404
I think it's too rude if you refuse
give them a chance...

442
00:36:05,404 --> 00:36:07,239
... because of their mistake.

443
00:36:07,239 --> 00:36:10,409
It's not their past problem but what
will happen in the future that we worry about!

444
00:36:10,409 --> 00:36:14,914
Negative thoughts about change,
that made us fail.

445
00:36:14,914 --> 00:36:17,712
Shut your mouth! How dare you! </ P>

446
00:36:19,018 --> 00:36:21,145
Please don't fight. </ P>

447
00:36:21,554 --> 00:36:23,579
How about this? </ P>

448
00:36:23,722 --> 00:36:27,793
We continue to run this program. </ P>

449
00:36:27,793 --> 00:36:33,663
I give you 6 months . We see what
happened. </ P>

450
00:36:33,766 --> 00:36:36,368
But, if there are no changes
after 6 months...

451
00:36:36,368 --> 00:36:38,537
... you have to disperse it.

452
00:36:38,537 --> 00:36:40,835
You understand?

453
00:36:57,456 --> 00:36:58,923
572!

454
00:37:00,292 --> 00:37:01,589
572!

455
00:37:34,860 --> 00:37:41,527
Summer has passed and all roses
fall.

456
00:37:42,067 --> 00:37:48,802
That's you who have to go
and I have to wait...

457
00:37:49,341 --> 00:37:51,741
... farm...

458
00:37:52,978 --> 00:37:54,502
Stop!

459
00:37:57,549 --> 00:37:59,039
Please move forward.

460
00:38:00,119 --> 00:38:02,280
Come here.

461
00:38:02,821 --> 00:38:05,654
Can anyone play the piano?

462
00:38:05,924 --> 00:38:07,551
Officer Kong can play the piano.

463
00:38:08,594 --> 00:38:09,686
Me?

464
00:38:20,139 --> 00:38:23,042
Are you kidding me? /
I'm sorry.

465
00:38:23,042 --> 00:38:25,511
Sorry I won't change it!
I'll kill...

466
00:38:25,511 --> 00:38:27,877
Is killing your hobby?

467
00:38:28,047 --> 00:38:29,139
I'm sorry.

468
00:38:30,349 --> 00:38:32,718
The most important thing in singing is
posture.

469
00:38:32,718 --> 00:38:34,019
Tighten your stomach.

470
00:38:34,019 --> 00:38:36,886
Summer has passed...
Try it!

471
00:38:37,690 --> 00:38:45,756
The summer has passed and all the roses
are falling...

472
00:38:46,498 --> 00:38:52,403
That's you who have to go
and I have to wait...

473
00:38:53,439 --> 00:38:55,771
... farm.

474
00:39:09,888 --> 00:39:16,555
I finish Bayer but stop
when studying Czerny 100. </ P>

475
00:39:19,565 --> 00:39:22,056
This is more difficult than I thought. </ P>

476
00:39:24,470 --> 00:39:26,105
Will we be able to do it? </ P>

477
00:39:26,105 --> 00:39:29,074
If we have a strong soprano singer. </ P>

478
00:39:29,475 --> 00:39:33,935
Actually there is one person...

479
00:39:35,247 --> 00:39:37,306
Now, right.

480
00:39:39,952 --> 00:39:41,351
Don't you want to kiss me?

481
00:39:41,520 --> 00:39:43,155
How do I do it?

482
00:39:43,155 --> 00:39:44,356
I never done it before.

483
00:39:44,356 --> 00:39:45,653
We see what's true.

484
00:39:49,595 --> 00:39:50,396
Five...

485
00:39:50,396 --> 00:39:52,831
Four, three, two...

486
00:39:52,831 --> 00:39:53,798
One...

487
00:39:55,033 --> 00:39:56,668
Of all the events, why is chess?! </ P>

488
00:39:56,668 --> 00:39:58,103
It's boring. </ P>

489
00:39:58,103 --> 00:39:59,938
I really don't understand a word. </ P>

490
00:39:59,938 --> 00:40:01,200
Moon-ok!

491
00:40:02,441 --> 00:40:04,306
Sopran!

492
00:40:12,618 --> 00:40:14,848
Do it!

493
00:40:34,306 --> 00:40:38,538
Officer Kong told me that you
studied music before coming here.

494
00:40:38,644 --> 00:40:43,104
I know what you will say.
I don't want to enter the choir.

495
00:40:48,487 --> 00:40:50,853
I won't talk about that.

496
00:40:52,324 --> 00:40:55,794
After all we will die here,
you and me.

497
00:40:55,794 --> 00:40:57,091
What?

498
00:40:57,396 --> 00:41:01,560
Let us die with calm down with
glory. Don't bother me. </ P>

499
00:41:16,148 --> 00:41:17,410
Moon-ok! </ P>

500
00:42:17,543 --> 00:42:19,534
Please don't be angry. </ P>

501
00:42:19,778 --> 00:42:22,542
He thinks we can't do it
without him? Whore! </ P>

502
00:42:33,025 --> 00:42:34,014
Hold...

503
00:42:39,464 --> 00:42:40,897
Come on! </ P>

504
00:42:42,234 --> 00:42:43,135
What's this? </ P>

505
00:42:43,135 --> 00:42:44,568
Come on, Jeong-hye! </ P>

506
00:42:44,970 --> 00:42:46,562
Do you have something you want to say
to me?

507
00:42:49,174 --> 00:42:50,835
If not, go.

508
00:42:53,612 --> 00:42:55,011
Forgive me.

509
00:42:55,547 --> 00:42:56,844
For what? </ p >

510
00:43:01,687 --> 00:43:05,282
Because you said rude to you.

511
00:43:08,393 --> 00:43:09,758
Come here.

512
00:43:18,203 --> 00:43:27,510
There is a song that I often play
with my daughter all the time.

513
00:43:38,724 --> 00:43:40,351
Difficult songs, & apos; right?

514
00:43:41,193 --> 00:43:43,184
For me this is also not easy.

515
00:43:44,363 --> 00:43:50,666
Let's try spending the last days
our lives with smiles.

516
00:43:51,103 --> 00:43:55,039
If you really miss him...

517
00:43:55,173 --> 00:43:58,006
... if it's too heavy for you to face...

518
00:43:58,243 --> 00:44:02,304
... let's face it together...

519
00:44:02,514 --> 00:44:05,415
... and share shoulders to cry.

520
00:46:37,502 --> 00:46:39,070
Passion !

521
00:46:39,070 --> 00:46:41,470
That's great! Fantastic! </ P>

522
00:46:42,974 --> 00:46:43,906
Applause! </ P>

523
00:46:46,378 --> 00:46:47,379
48! </ P>

524
00:46:47,379 --> 00:46:50,871
Said people even earthworms
have the talent to roll around. </ P>

525
00:46:50,982 --> 00:46:52,677
Not earthworms, stupid.

526
00:46:53,785 --> 00:46:56,151
Potatoes, Tang, stupid!

527
00:46:56,288 --> 00:46:58,290
When did you learn to sing like that?

528
00:46:58,290 --> 00:47:01,459
Bernyanyi adalah keahliannya. Itu yang
dia lakukan tiap hari dan tiap malam.

529
00:47:01,459 --> 00:47:03,984
You will look idiot if you can't
sing it well.

530
00:47:04,095 --> 00:47:07,861
But you were a professional singer.
Why aren't you as good as him?

531
00:47:08,567 --> 00:47:10,969
I'm just singing at night!
If he sings during the day.

532
00:47:10,969 --> 00:47:13,836
What's the difference? /
Very different, stupid!

533
00:47:14,973 --> 00:47:17,237
How dare you yell at me?

534
00:47:18,376 --> 00:47:19,900
Guard!

535
00:47:20,412 --> 00:47:22,437
Please! My child is sick. </ P>

536
00:47:22,747 --> 00:47:25,716
Guard! </ P>

537
00:47:26,218 --> 00:47:27,252
What's wrong? </ P>

538
00:47:27,252 --> 00:47:29,955
I don't know. He spits out all the
he eats. </ P>

539
00:47:29,955 --> 00:47:31,855
He also has a fever. </ P>

540
00:47:32,991 --> 00:47:34,515
Give it to me. </ P>

541
00:47:35,026 --> 00:47:37,460
You know you can't come with him. </ P >

542
00:47:38,163 --> 00:47:40,832
I'm sorry, this is a rule.
I'll take good care of it.

543
00:47:40,832 --> 00:47:43,702
Kong, please. I won't do
all kinds of things. </ P>

544
00:47:43,702 --> 00:47:44,669
Please! </ P>

545
00:47:44,669 --> 00:47:47,900
Officer Kong, isn't there anything you can do
do? </ P>

546
00:47:50,475 --> 00:47:51,339
Babies poor...

547
00:47:52,677 --> 00:47:53,803
Exit.

548
00:47:55,146 --> 00:47:56,306
I'm sorry.

549
00:47:59,384 --> 00:48:02,649
I'll handcuff you. </ P>

550
00:48:06,291 --> 00:48:07,459
I called you a few minutes ago. </ P>

551
00:48:07,459 --> 00:48:09,723
This way ./
Thank you. </ P>

552
00:48:14,032 --> 00:48:15,090
Sit there. </ P>

553
00:48:21,640 --> 00:48:26,373
You're really a brave child,
don't cry during the injection.

554
00:48:27,779 --> 00:48:33,547
Hey, you're not a criminal. Why are you
very tense? </ P>

555
00:48:34,886 --> 00:48:37,855
Oh, sorry. </ P>

556
00:48:52,570 --> 00:48:55,095
Mother's hand is the best healing power
. </ P>

557
00:49:25,670 --> 00:49:30,437
Sweet dreams, my child...

558
00:49:38,817 --> 00:49:43,413
My most beautiful home is...

559
00:49:43,955 --> 00:49:48,187
... Cheong-ju women's prison...

560
00:49:49,761 --> 00:49:51,092
Stop!

561
00:49:54,165 --> 00:49:55,723
Come here. </ P>

562
00:50:01,506 --> 00:50:05,567
Straighten your back and lift your dagger. </ P>

563
00:50:05,710 --> 00:50:07,234
Tighten your stomach...

564
00:50:07,379 --> 00:50:09,347
... and smile! </ P>

565
00:50:10,615 --> 00:50:12,378
Who laughs

566
00:50:12,484 --> 00:50:14,145
What's wrong with you?

567
00:50:14,719 --> 00:50:17,389
I stopped, Old Witch!

568
00:50:17,389 --> 00:50:18,515
Hey!

569
00:50:18,623 --> 00:50:19,891
What did you just say?

570
00:50:19,891 --> 00:50:21,882
Do you have a problem?

571
00:50:23,094 --> 00:50:24,329
Take it easy! /
Feel this!

572
00:50:24,329 --> 00:50:25,762
What's wrong with you?

573
00:50:26,064 --> 00:50:27,326
Stop it!

574
00:50:33,071 --> 00:50:34,902
What happened?!

575
00:50:35,640 --> 00:50:39,269
You're not a child anymore. 
Grow up!

576
00:50:39,544 --> 00:50:42,172
You have to open your heart

577
00:50:42,280 --> 00:50:45,772
Music is nothing if you don't
open your heart.

578
00:50:46,084 --> 00:50:49,542
If anyone can't open his heart
please leave now.

579
00:50:51,122 --> 00:50:56,754
My name is Son Chae-bin. I am 27 years old,
from Ulsan. </ P>

580
00:50:56,861 --> 00:50:59,664
I was jailed for special theft. </ P>

581
00:50:59,664 --> 00:51:01,564
What did you steal? </ P>

582
00:51:01,666 --> 00:51:03,334
The school gate ./
School gate? </ P>

583
00:51:03,334 --> 00:51:08,203
My friend and I took it and sold it
to the junkman. </ P>

584
00:51:10,375 --> 00:51:12,510
My name is Lee Hyun-jeong. I'm 27 years old. </ P>

585
00:51:12,510 --> 00:51:14,813
I was arrested for drug abuse. </ P>

586
00:51:14,813 --> 00:51:17,015
Narcotics? </ P>

587
00:51:17,015 --> 00:51:18,482
Sabu-sabu.

588
00:51:19,050 --> 00:51:20,418
Sabu sabu?! /
You're a shabu-shabu addict!

589
00:51:20,418 --> 00:51:22,153
I'm from Kang-reung.

590
00:51:22,153 --> 00:51:25,523
My husband cheats on a younger
woman

591
00:51:25,523 --> 00:51:29,360
I burned the woman's house.

592
00:51:29,360 --> 00:51:31,696
I was sentenced to 10 years for murder.

593
00:51:31,696 --> 00:51:34,699
I met God here and became a new
person.

594
00:51:34,699 --> 00:51:36,534
I'm Choo Mi-nyeo, 28 years old.

595
00:51:36,534 --> 00:51:40,438
I got a hairdresser certificate
in the hope of starting everything again.

596
00:51:40,438 --> 00:51:42,774
My name is Kim Yu-ja from Go-heung.

597
00:51:42,774 --> 00:51:45,470
It hurts a lot when you hit me.

598
00:51:46,744 --> 00:51:51,149
I'm a Star Gang. Here I am like myself. </ P>

599
00:51:51,149 --> 00:51:53,583
I'm sorry for that. </ P>

600
00:51:55,553 --> 00:51:58,386
I'm a professional wrestler before coming
here. </ P>

601
00:51:59,824 --> 00:52:05,456
My coach tricked me and took <br / > all my money...

602
00:52:05,563 --> 00:52:10,768
... I just want to scare him and
accidentally break his neck.

603
00:52:10,768 --> 00:52:13,259
I have two daughters.

604
00:52:15,039 --> 00:52:21,279
I'm stuck with loan sharks because of them.

605
00:52:21,279 --> 00:52:25,238
I poison my husband and my child.

606
00:52:25,316 --> 00:52:27,886
I hope singing can help me.

607
00:52:27,886 --> 00:52:29,478
Unintentionally... </ p >

608
00:52:31,689 --> 00:52:34,749
I accidentally killed my friend.

609
00:52:34,993 --> 00:52:37,393
I really didn't mean
hurt him.

610
00:52:37,862 --> 00:52:41,298
My name is Hong Jeong-hye.
I'm 32 years old.

611
00:52:41,866 --> 00:52:47,771
I come from Seoul. I was sentenced to 10 years
because of murder. </ P>

612
00:52:53,511 --> 00:52:58,847
The time I spent with my child was
the happiest moments of my life. </ P>

613
00:52:59,384 --> 00:53:02,512
But in the end, we will part .

614
00:53:02,787 --> 00:53:04,220
So...

615
00:53:18,970 --> 00:53:22,838
... until that time arrives...

616
00:53:24,576 --> 00:53:28,569
... I want you to love him and
make him happy

617
00:54:01,980 --> 00:54:07,816
Can anyone like me ever sing?

618
00:54:16,194 --> 00:54:18,696
Min-woo defecates! Defeat! </ P>

619
00:54:18,696 --> 00:54:20,732
Get rid of my face! </ P>

620
00:54:20,732 --> 00:54:22,962
Kemari dan ganti bajunya!

621
00:55:16,287 --> 00:55:29,724
Sweet dreams, my children...
My sweet child...

622
00:55:30,335 --> 00:55:42,179
Surrounded by beautiful roses...

623
00:55:55,927 --> 00:55:58,521
6 Months Then

624
00:56:32,764 --> 00:56:39,499
If you listen in your life
your inner voice...

625
00:56:40,171 --> 00:56:45,042
... you will know if there are
things that are more valuable than money. </ P>

626
00:56:45,042 --> 00:56:49,411
Love and drama is not something
the most important.

627
00:56:49,514 --> 00:56:56,750
If in your life you follow
your heart...

628
00:56:57,088 --> 00:57:01,959
... you will know that more things make
laughs than makes you cry.

629
00:57:01,959 --> 00:57:07,295
What have you done and how
you did it that will be counted.

630
00:57:13,871 --> 00:57:20,003
Your responsibilities and duties...

631
00:57:20,111 --> 00:57:24,315
... is the thing you have to do.
We love you!

632
00:57:24,315 --> 00:57:26,517
Flying across the night sky...

633
00:57:26,517 --> 00:57:33,218
... black clouds will change become white
in the morning.

634
00:57:44,302 --> 00:57:51,470
If in your life you listen to
your inner voice...

635
00:57:51,709 --> 00:57:56,614
... you will know that more things make
laugh than those that make you cry.

636
00:57:56,614 --> 00:58:01,984
What have you done and how
you did it that will be counted.

637
00:58:08,593 --> 00:58:12,763
Your responsibilities and duties...

638
00:58:12,763 --> 00:58:16,756
... are things you have to do.

639
00:58:16,868 --> 00:58:21,272
We love you! Fly across
night sky. </ P>

640
00:58:21,272 --> 00:58:25,376
Black clouds will turn white
in the morning. </ P>

641
00:58:25,376 --> 00:58:27,469
New day. </ P>

642
00:58:52,737 --> 00:58:54,466
We love you !

643
00:59:09,020 --> 00:59:10,317
Look at mom!

644
00:59:12,390 --> 00:59:13,357
It's me, baby.

645
00:59:14,091 --> 00:59:17,652
Good job! Really a genius idea
! </ P>

646
00:59:19,230 --> 00:59:22,033
Since I was a member of the district commission...

647
00:59:22,033 --> 00:59:26,299
... I've never seen
convicts who are happy and excited

648
00:59:27,572 --> 00:59:29,164
Thank you very much, sir.

649
00:59:29,407 --> 00:59:30,635
Congratulations!

650
00:59:33,210 --> 00:59:36,543
Ada apa, Kepala? Apa kami melakukan
hal yang salah?

651
00:59:36,681 --> 00:59:39,809
Who chose the song? Are you
trying to make fun of me? </ P>

652
00:59:40,051 --> 00:59:44,155
By the way, we already have
adoption day for their child 572. </ P>

653
00:59:44,155 --> 00:59:45,349
What? </ P>

654
00:59:46,991 --> 00:59:48,515
Follow the procedure.

655
00:59:54,298 --> 00:59:56,834
I think he has talent in the music field.

656
00:59:56,834 --> 00:59:57,858
What?

657
00:59:57,969 --> 00:59:59,459
You saw him back there?

658
00:59:59,570 --> 01:00:03,474
Yes. He is everywhere. </ P>

659
01:00:03,474 --> 01:00:06,344
You see? He already feels the music
all over his body. </ P>

660
01:00:06,344 --> 01:00:09,507
Are you no better boast,
stupid? </ P>

661
01:00:20,658 --> 01:00:23,752
Are you scolded again? </ P>

662
01:00:24,428 --> 01:00:28,399
No. We already have the date. </ P>

663
01:00:28,399 --> 01:00:29,593
For my day off? </ P>

664
01:00:32,269 --> 01:00:36,968
How long have they given it?
One night? 2 nights? </ P>

665
01:00:37,108 --> 01:00:38,376
Good...

666
01:00:38,376 --> 01:00:39,710
What's wrong? </ P>

667
01:00:39,710 --> 01:00:41,575
You have to take it off that day. </ P>

668
01:00:43,614 --> 01:00:48,753
If you change your mind, have a brother
or a friend who can take it.

669
01:00:48,753 --> 01:00:51,017
You don't need to submit it.

670
01:00:52,957 --> 01:00:55,050
Do it as planned.

671
01:00:55,526 --> 01:01:03,331
How can I show myself
in front of it?

672
01:01:04,435 --> 01:01:05,732
Are you okay ?

673
01:01:08,172 --> 01:01:13,474
I'm fine. It's not like
I don't understand this. </ P>

674
01:01:13,611 --> 01:01:16,671
You're right. What can you do? </ P>

675
01:01:16,781 --> 01:01:19,147
You only need to bury it
in your heart. </ P>

676
01:01:20,484 --> 01:01:22,577
When is the day?
Tomorrow the day after. </ P>

677
01:01:23,688 --> 01:01:27,920
This is what best for him.

678
01:01:28,025 --> 01:01:33,122
This is not an easy thing for him.

679
01:01:38,769 --> 01:01:40,327
I love you!

680
01:01:45,309 --> 01:01:46,977
This is not true!

681
01:01:46,977 --> 01:01:50,681
How can they do this?

682
01:01:50,681 --> 01:01:53,818
Shut up. There is nothing more sad.
than a mother. </ P>

683
01:01:53,818 --> 01:01:57,754
What kind of law separates
a child from his mother? </ P>

684
01:01:59,290 --> 01:02:01,592
What do you cry about? </ P>

685
01:02:01,592 --> 01:02:05,926
Do you think he can live with us
in this narrow cell forever?

686
01:02:06,230 --> 01:02:08,960
Min-woo, baby!

687
01:02:54,211 --> 01:02:55,906
Withdraw the bag.

688
01:02:57,314 --> 01:02:58,679
Come on.

689
01:02:58,749 --> 01:03:08,818
Oh wind, send my love for him...

690
01:03:09,827 --> 01:03:11,419
What's the matter?

691
01:03:11,562 --> 01:03:13,462
Who die today, huh?

692
01:03:28,212 --> 01:03:30,214
Both of his parents are teachers.

693
01:03:30,214 --> 01:03:33,184
You don't need to worry about his education.

694
01:03:33,184 --> 01:03:35,175
Please take care of him carefully. </ p >

695
01:03:35,319 --> 01:03:41,258
And give this to the adoption parent.

696
01:03:45,796 --> 01:03:47,998
I will confirm that.

697
01:03:47,998 --> 01:03:50,865
This will be a valuable gift
for that child.

698
01:04:25,870 --> 01:04:27,132
Are you okay?

699
01:05:09,747 --> 01:05:11,578
Jeong-hye!

700
01:05:12,383 --> 01:05:13,509
Jeong-hye!

701
01:05:39,777 --> 01:05:44,339
Say "mother" let's go home.

702
01:05:51,188 --> 01:05:59,562
Yes, this is mom. /
That's right.

703
01:06:19,383 --> 01:06:22,352
Wait! Jeong-hye? </ P>

704
01:06:33,998 --> 01:06:36,398
Jeong-hye! Jeong-hye! </ P>

705
01:06:36,533 --> 01:06:41,527
Stupid woman. Come on, get in fast! </ P>

706
01:06:50,180 --> 01:06:51,738
Min-woo...

707
01:06:52,082 --> 01:06:54,550
How long will you be like this? </ P>

708
01:06:56,987 --> 01:07:01,481
Rasanya seperti hatiku terbelah.

709
01:07:03,227 --> 01:07:07,163
Your expectations are gone.
Of course you feel that way.

710
01:07:07,564 --> 01:07:09,964
Laugh even if you want to die
or cry.

711
01:07:10,100 --> 01:07:12,830
You have to laugh if you want your child
to be happy.

712
01:07:12,936 --> 01:07:15,905
If fate wants, you will meet
come back with him someday.

713
01:07:16,006 --> 01:07:19,510
You have to stay strong for that.

714
01:07:19,510 --> 01:07:21,910
Do you understand?

715
01:07:34,825 --> 01:07:36,627
Mother...

716
01:07:36,627 --> 01:07:45,695
Senoya, senoya

717
01:07:46,270 --> 01:07:50,639
Mountains and seas...

718
01:07:57,714 --> 01:08:04,677
Mountains and oceans...

719
01:08:06,056 --> 01:08:12,859
We will...

720
01:08:13,464 --> 01:08:17,234
I look like an undead if
sings like this. </ P>

721
01:08:17,234 --> 01:08:21,830
You're right. We raise a little
knock it. </ P>

722
01:08:22,172 --> 01:08:24,908
Why don't we hear Officer Kong
sing? </ P>

723
01:08:24,908 --> 01:08:26,967
Hey, Kong. </ P>

724
01:08:27,044 --> 01:08:29,069
Come on, sing us a song.

725
01:08:30,380 --> 01:08:33,383
Sing! /
Sing!

726
01:08:33,383 --> 01:08:35,044
I can't sing!

727
01:08:35,719 --> 01:08:40,383
Nyanyi!/
Nyanyi!

728
01:08:45,229 --> 01:08:54,467
Can you think of something hot!
Something fun to do?

729
01:08:55,038 --> 01:08:58,474
It's like traveling when you have
lots of work.

730
01:08:58,609 --> 01:09:02,045
Like playing Bungee Jumping
on the roof. </ P>

731
01:09:02,212 --> 01:09:05,943
Like dancing naked on the underground station
. </ P>

732
01:09:06,049 --> 01:09:09,018
Yes yes! </ P>

733
01:09:09,286 --> 01:09:12,623
Like doing crazy dance with flowers
in your hair

734
01:09:12,623 --> 01:09:16,093
Like shaving your hair the day before
a blind date.

735
01:09:16,093 --> 01:09:19,722
Like running naked when it's raining
heavy at night.

736
01:09:19,863 --> 01:09:22,764
Yes yes!

737
01:09:35,646 --> 01:09:41,485
I woke up this morning and my mind
floated.

738
01:09:41,485 --> 01:09:46,718
Looking back...

739
01:09:46,790 --> 01:09:51,962
.... and I heard a soft voice from
past saying...

740
01:09:51,962 --> 01:09:56,922
... come back, come back, won't
you want to stay.

741
01:09:58,869 --> 01:10:04,107
I want to reach you , so you know
I still care...

742
01:10:04,107 --> 01:10:09,746
... and lost in the stillness of my heart
painful.

743
01:10:09,746 --> 01:10:14,885
I promised the wind, in the air...

744
01:10:14,885 --> 01:10:20,790
... to fly to your place.

745
01:10:21,091 --> 01:10:32,025
Touching the wind.

746
01:10:32,302 --> 01:10:43,236
Accept this sailing love.

747
01:10:43,614 --> 01:10:54,650
Touch the wind and I'll be near you.

748
01:10:54,758 --> 01:11:04,827
You will find me.

749
01:11:18,482 --> 01:11:21,815
4 Years Later

750
01:11:24,054 --> 01:11:25,385
Excuse me.

751
01:11:29,860 --> 01:11:32,763
I have an important announcement.

752
01:11:32,763 --> 01:11:34,331
Today's announcement.

753
01:11:34,331 --> 01:11:36,856
Are we going to singing in front of the President
or what?

754
01:11:38,268 --> 01:11:40,003
Don't be surprised!

755
01:11:40,003 --> 01:11:46,276
We are invited to national competitions
women as special guests!

756
01:11:46,276 --> 01:11:47,611
When ?

757
01:11:47,611 --> 01:11:51,445
On Christmas Eve. At the Seoul cultural center. </ P>

758
01:11:53,083 --> 01:11:55,786
Christmas Eve? Are we going to Seoul? </ P>

759
01:11:55,786 --> 01:11:59,313
You don't trust me? I never
lied. </ P>

760
01:12:00,824 --> 01:12:03,794
Dan ada kejutan lain!

761
01:12:03,794 --> 01:12:06,627
You can invite your family
as a guest.

762
01:12:07,464 --> 01:12:09,800
Really? Family can come too? </ P>

763
01:12:09,800 --> 01:12:14,328
We will also arrange time for you
to meet your family afterwards. </ P>

764
01:12:15,138 --> 01:12:19,507
Oh my God! Yeon-sil! </ P>

765
01:12:22,179 --> 01:12:25,048
WH Kim's murder convict...

766
01:12:25,048 --> 01:12:29,119
... will be the first person to be
executed after the 13-year moratorium. </ P>

767
01:12:29,119 --> 01:12:32,816
Is this a good idea? </ P>

768
01:12:34,925 --> 01:12:38,190
Everything will be fine. </ P>

769
01:12:38,295 --> 01:12:41,321
That the death penalty is officially
will be reviewed. </ P>

770
01:12:41,531 --> 01:12:42,589
Good work!

771
01:12:51,541 --> 01:12:53,406
Do you want to make me happy?

772
01:12:53,510 --> 01:12:56,346
I don't know when I will be free.

773
01:12:56,346 --> 01:13:02,512
I would be happy if I could see his face
up close.

774
01:13:16,967 --> 01:13:21,631
Jeong-min! Jeong-ah! </ P>

775
01:13:23,507 --> 01:13:25,407
This is mother. </ P>

776
01:13:26,777 --> 01:13:30,736
Are you guys good? </ P>

777
01:13:31,882 --> 01:13:35,682
Ibu sangat merindukan kalian berdua.

778
01:14:33,612 --> 01:14:35,739
Have you contacted your mother?

779
01:14:50,729 --> 01:14:54,688
Do you want to come to Korea at Christmas?

780
01:14:54,967 --> 01:14:57,436
I have a choir show ticket.

781
01:14:57,436 --> 01:15:00,303
I want you to be able come with me.

782
01:15:02,307 --> 01:15:03,569
Ma'am!

783
01:15:07,546 --> 01:15:09,207
How are you?

784
01:15:09,815 --> 01:15:13,273
We will be performing in Seoul.
This is the ticket.

785
01:15:13,986 --> 01:15:16,819
Sure only your daughter will appear.

786
01:15:16,955 --> 01:15:20,359
Is it okay if I come?

787
01:15:20,359 --> 01:15:23,061
Of course, ma'am. You have to come. </ P>

788
01:15:23,061 --> 01:15:24,153
See you later. </ P>

789
01:15:27,332 --> 01:15:30,130
Mrs. Seo! </ P>

790
01:15:31,270 --> 01:15:32,965
Who are you? </ P>

791
01:15:36,675 --> 01:15:38,510
Please! Just a moment. </ P>

792
01:15:38,510 --> 01:15:40,112
Your mother didn't send me here. </ P>

793
01:15:40,112 --> 01:15:43,240
But, I know she missed you very much
there. </ P>

794
01:15:43,549 --> 01:15:44,880
Please go. </ P>

795
01:15:47,252 --> 01:15:49,555
Maybe there won't be any more opportunities
like this.

796
01:15:49,555 --> 01:15:52,046
Please try to understand your mother just once.

797
01:16:02,034 --> 01:16:06,027
We have to help our child's biological mother.

798
01:16:06,138 --> 01:16:10,871
But this is a difficult thing. I'm sorry. </ P>

799
01:16:18,283 --> 01:16:20,251
Tomorrow is a big day. </ P>

800
01:16:20,852 --> 01:16:23,753
Will my child recognize me? </ P>

801
01:16:23,989 --> 01:16:26,525
You have to recognize your own child! </ P>

802
01:16:26,525 --> 01:16:28,493
How are they will you recognize?

803
01:16:28,493 --> 01:16:30,893
People say blood is thinner than water.

804
01:16:33,765 --> 01:16:35,596
You will be fine.

805
01:16:36,335 --> 01:16:39,571
Has he slept? The person you said
lost sleep at your age. </ P>

806
01:16:39,571 --> 01:16:40,639
Hey, Sis! </ P>

807
01:16:40,639 --> 01:16:44,097
Leave him alone. Go to sleep. </ P>

808
01:16:45,344 --> 01:16:50,509
You're right. I have to sleep well
for the big day. </ P>

809
01:16:54,786 --> 01:16:58,290
It was announced today
in the High Court...

810
01:16:58,290 --> 01:17:01,919
... that WH Kim's execution will be soon
implemented as expected.

811
01:17:02,194 --> 01:17:06,255
Have you checked security
in the concert hall?

812
01:17:06,331 --> 01:17:08,900
Everything is according to plan.

813
01:17:08,900 --> 01:17:10,502
There will be no problem...

814
01:17:10,502 --> 01:17:14,632
... but looking at the latest political situation,
please pay more attention.

815
01:17:16,675 --> 01:17:22,773
The sentence was officially reviewed
after the 13-year moratorium.

816
01:17:32,958 --> 01:17:34,459
Beautiful... / Wow! </ P>

817
01:17:34,459 --> 01:17:37,326
How can they build the building
like that? </ P>

818
01:17:37,829 --> 01:17:40,662
This is amazing! /
Amazing! </ P>

819
01:17:45,837 --> 01:17:48,507
Moon-ok, this. </ P>

820
01:17:48,507 --> 01:17:49,804
Your stick. </ P>

821
01:17:54,479 --> 01:17:55,814
This is beautiful! </ P>

822
01:17:55,814 --> 01:17:57,281
You like it? </ P>

823
01:17:57,382 --> 01:17:58,508
Of course! </ P>

824
01:18:30,982 --> 01:18:32,317
Let's see your mom!

825
01:18:32,317 --> 01:18:35,150
Come on!

826
01:18:40,092 --> 01:18:41,992
Everyone, stay close to the wall.

827
01:18:47,632 --> 01:18:49,935
He, Min-woo! Wait! </ P>

828
01:18:49,935 --> 01:18:51,336
Min-woo! </ P>

829
01:18:51,336 --> 01:18:53,964
Go away. Let's move! </ P>

830
01:18:56,274 --> 01:18:57,832
Min-woo! </ P>

831
01:18:59,511 --> 01:19:01,979
Wait! </ P>

832
01:19:09,821 --> 01:19:11,982
Do you know me?

833
01:19:12,357 --> 01:19:13,692
What is your name Min-woo?

834
01:19:13,692 --> 01:19:16,889
Yes. How do you know my name? </ P>

835
01:19:28,206 --> 01:19:29,230
Mother! </ P>

836
01:19:29,474 --> 01:19:30,668
Who are you? </ P>

837
01:19:31,643 --> 01:19:33,338
Apa yang kau lakukan pada putraku?

838
01:19:34,746 --> 01:19:36,236
You're fine, honey?

839
01:19:36,348 --> 01:19:38,942
Sorry. I'm really sorry. </ P>

840
01:19:41,386 --> 01:19:42,717
What did he say to you? </ P>

841
01:19:45,924 --> 01:19:47,626
Where is 572? </ P>

842
01:19:47,626 --> 01:19:49,027
Did anyone see Hong Jeong-hye? </ P>

843
01:19:49,027 --> 01:19:52,360
Where did he go? He was here a few minutes ago. </ P>

844
01:19:53,899 --> 01:19:55,526
Where have you been?! </ P>

845
01:19:56,034 --> 01:19:58,594
I'm from the toilet...

846
01:20:03,475 --> 01:20:05,377
Listen to everything. </ P>

847
01:20:05,377 --> 01:20:09,108
All of your movements will be supervised by
by the nearest guard.

848
01:20:09,214 --> 01:20:12,784
If there is one person who leaves the group
or acts alone...

849
01:20:12,784 --> 01:20:18,017
... he will receive a punishment.
I expect cooperation from you.

850
01:20:18,123 --> 01:20:19,624
Do you understand? Are there questions? </ P>

851
01:20:19,624 --> 01:20:24,062
I want to pee. When are we
going to the bathroom? </ P>

852
01:20:24,062 --> 01:20:27,520
We will be there in groups several
more minutes. </ P>

853
01:20:27,966 --> 01:20:29,401
30 minutes more! </ P>

854
01:20:29,401 --> 01:20:30,766
Please prepare.

855
01:20:30,969 --> 01:20:32,637
I want to pee!

856
01:20:32,637 --> 01:20:34,935
Me too! / I'll get wet myself
at this rate.

857
01:20:39,444 --> 01:20:41,275
Stay close to the left wall.

858
01:20:44,316 --> 01:20:46,375
We apologize for the inconvenience.

859
01:20:53,658 --> 01:20:56,058
You don't need to face the wall.

860
01:21:25,724 --> 01:21:29,785
In a few moments, the female choir competition
the National level will start soon.

861
01:21:29,895 --> 01:21:31,062
Who is authorized here?

862
01:21:31,062 --> 01:21:33,131
How do you manage security
around here?

863
01:21:33,131 --> 01:21:35,326
I'm sorry, sir. Please follow me. </ P>

864
01:21:41,206 --> 01:21:45,438
That guy likes sexy things.
They like red lips. </ P>

865
01:21:47,212 --> 01:21:51,148
Is that excessive? I prefer
& apos; fresh face & apos;. </ P>

866
01:21:51,316 --> 01:21:54,853
& apos; Fresh face & apos; look only if you
have freshness to show!

867
01:21:54,853 --> 01:21:58,118
Maybe you should wear as much as
maybe Make-up.

868
01:21:58,290 --> 01:22:00,258
Put your hand on your head
and facing the wall!

869
01:22:00,392 --> 01:22:02,326
Fast!

870
01:22:02,694 --> 01:22:04,963
There is theft.

871
01:22:04,963 --> 01:22:07,432
Get out quickly and we want to work together.

872
01:22:07,432 --> 01:22:09,127
What are you doing?

873
01:22:09,334 --> 01:22:13,171
Don't you hear me? I say
there is theft. </ P>

874
01:22:13,171 --> 01:22:14,940
Then why? What is the connection
with us? </ P>

875
01:22:14,940 --> 01:22:17,242
The theft occurred in the bathroom
where you are. </ P>

876
01:22:17,242 --> 01:22:18,777
Then why? </ P>

877
01:22:18,777 --> 01:22:21,803
The person who left the group
and go alone, move forward!

878
01:22:25,617 --> 01:22:30,748
We will have a vast garden...
How beautiful...

879
01:22:46,171 --> 01:22:47,638
I didn't do it. </ p >

880
01:22:49,074 --> 01:22:56,606
Look at me, in my heart...
I will pray, I will pray...

881
01:23:00,518 --> 01:23:04,750
We will do the examination.
Take off your clothes.

882
01:23:05,156 --> 01:23:07,359
We already said it wasn't us! /
Shut up! </ P>

883
01:23:07,359 --> 01:23:09,828
Don't make trouble!
Take off your clothes now! </ P>

884
01:23:09,828 --> 01:23:12,230
What you do violates <br / > human rights!

885
01:23:12,230 --> 01:23:16,030
And you have broken the law.

886
01:23:16,334 --> 01:23:18,097
Check them!

887
01:23:19,571 --> 01:23:24,235
We ask for your understanding of
this sudden change.

888
01:23:24,376 --> 01:23:29,614
The appearance of the women's prison choir
Cheong-ju...

889
01:23:29,614 --> 01:23:32,283
... canceled due to a situation that is not
expected.

890
01:23:32,283 --> 01:23:35,120
What? / We ask for your understanding.

891
01:23:35,120 --> 01:23:37,355
Next, Bitsori's choir will appear ./
This is impossible!

892
01:23:37,355 --> 01:23:40,449
Give a warm welcome.

893
01:23:42,761 --> 01:23:46,531
Damn it! Okay, I'll be naked. </ P>

894
01:23:46,531 --> 01:23:49,734
Do whatever you like!
Look! </ P>

895
01:23:49,734 --> 01:23:51,099
Look! </ P>

896
01:24:08,153 --> 01:24:09,087
Chief Bang! </ P>

897
01:24:09,087 --> 01:24:11,890
What do you mean the appearance is canceled? </ P>

898
01:24:11,890 --> 01:24:14,426
I'm not sure what exactly
happened. </ P>

899
01:24:14,426 --> 01:24:16,795
I think they just guessed. </ P>

900
01:24:16,795 --> 01:24:18,363
Crap!

901
01:24:18,363 --> 01:24:20,532
Make sure that we will come back again.

902
01:24:20,532 --> 01:24:22,033
I will be responsible for anything
what happened!

903
01:24:22,033 --> 01:24:23,159
Sir?

904
01:24:31,009 --> 01:24:32,374
Why did you take off your clothes?

905
01:24:32,610 --> 01:24:34,737
Get your hands away from me!

906
01:24:35,180 --> 01:24:36,704
Did you see us steal it?

907
01:24:39,784 --> 01:24:41,152
Stop it!
Hold it there!

908
01:24:41,152 --> 01:24:42,642
Get your hands out of me!

909
01:24:44,556 --> 01:24:46,649
You damn thief! How dare you ignite
the commotion here? </ P>

910
01:24:47,025 --> 01:24:49,360
How dare you make the
accusation only based on guesses! </ P>

911
01:24:49,360 --> 01:24:51,763
But, we made an announcement. </ P>

912
01:24:51,763 --> 01:24:54,432
If our choir cannot appear...

913
01:24:54,432 --> 01:24:57,162
... I will report to the Commission
Human Rights.

914
01:24:57,235 --> 01:24:58,770
What is your name?!

915
01:24:58,770 --> 01:24:59,759
Sorry?

916
01:25:00,038 --> 01:25:03,371
Don't move! Keep on your knees. </ P>

917
01:25:05,543 --> 01:25:08,137
Step aside! </ P>

918
01:25:08,379 --> 01:25:10,040
Who is authorized here? </ P>

919
01:25:12,750 --> 01:25:14,581
What can I do for you? </ P>

920
01:25:16,888 --> 01:25:18,056
What do you think you do ?

921
01:25:18,056 --> 01:25:20,625
We are investigating the case
theft.

922
01:25:20,625 --> 01:25:22,727
If there is a thief, you should catch
the thief.

923
01:25:22,727 --> 01:25:24,129
What are you doing here?

924
01:25:24,129 --> 01:25:25,663
There is a special order from
the Chief of Police...

925
01:25:25,663 --> 01:25:30,902
The people here are
the chosen people from the prisoners!

926
01:25:30,902 --> 01:25:33,735
There are dozens of officers who have been involved
for this.

927
01:25:33,838 --> 01:25:35,807
Are you accusing us of neglecting to carry out our duties? </ P>

928
01:25:35,807 --> 01:25:40,107
If our choir is guilty of this theft,
I will blame myself! </ P>

929
01:25:40,211 --> 01:25:44,648
What are you do?
Stand up now!

930
01:25:52,090 --> 01:25:56,390
I won't do it.

931
01:25:57,128 --> 01:25:59,562
Spectators will be disappointed if they miss
our appearance.

932
01:25:59,697 --> 01:26:01,221
I lost words!

933
01:26:01,366 --> 01:26:04,028
How do they accuse us
like that?

934
01:26:08,072 --> 01:26:08,840
What are you doing?

935
01:26:08,840 --> 01:26:09,941
Are you not ready to appear?

936
01:26:09,941 --> 01:26:11,209
We will appear in 10 minutes.
Fast!

937
01:26:11,209 --> 01:26:13,109
Come here. Come on fast! </ P>

938
01:26:13,178 --> 01:26:14,212
Wear your dress. </ P>

939
01:26:14,212 --> 01:26:16,648
Come on, change clothes quickly. </ P>

940
01:26:16,648 --> 01:26:17,215
Hurry up. </ P>

941
01:26:17,215 --> 01:26:19,615
Give me my dress.
Hurry up !

942
01:26:20,251 --> 01:26:23,652
It's time for us to part.

943
01:26:23,855 --> 01:26:26,624
Oh, we got good news!

944
01:26:26,624 --> 01:26:34,332
Special performances from the choir
Women's prison in Cheong-ju....

945
01:26:34,332 --> 01:26:36,434
... ready.

946
01:26:36,434 --> 01:26:37,302
We'll see mom soon!

947
01:26:37,302 --> 01:26:40,863
Ladies and gentlemen, give a warm welcome to
Harmony Choir.

948
01:27:21,079 --> 01:27:23,172
Look, it's mom!

949
01:28:02,420 --> 01:28:14,355
Winter has passed and spring
is disappearing...

950
01:28:18,670 --> 01:28:30,411
Summer will disappear
later in the year change...

951
01:28:34,986 --> 01:28:48,389
But one thing I know for sure you will
come back again

952
01:28:49,500 --> 01:29:03,437
And according to my promise you will see me
wait...

953
01:29:48,860 --> 01:30:00,169
God will help you when you're confused
determine your own path...

954
01:30:01,272 --> 01:30:15,551
God will give you strength if you
submit to His power...

955
01:30:15,686 --> 01:30:27,063
If you are in heaven right now
wait for me...

956
01:31:16,647 --> 01:31:17,807
Hwa-ja! </ P>

957
01:31:27,225 --> 01:31:28,385
Bravo! </ P>

958
01:31:58,055 --> 01:32:10,661
Christmas is blessed...
Christmas is loved...

959
01:32:11,502 --> 01:32:22,174
I imagine the day 
/> we meet again...

960
01:32:35,393 --> 01:32:47,498
It doesn't matter to me whether we
will be together or separate...

961
01:32:47,939 --> 01:33:00,716
Because my heart stays with you
always and forever....

962
01:33:02,153 --> 01:33:14,588
When we meet again, let's sing
your song together...

963
01:33:15,533 --> 01:33:25,909
So the world is filled with your picture...

964
01:33:26,477 --> 01:33:38,856
Not the problem for me is whether we
will be together or separate...

965
01:33:39,190 --> 01:33:53,002
Because my heart stays with you always
and forever...

966
01:33:59,677 --> 01:34:12,317
A blessed Christmas... < br /> Loved Christmas...

967
01:34:13,057 --> 01:34:23,558
I imagine the day
we meet again...

968
01:34:25,936 --> 01:34:37,313
It doesn't matter to me whether we
will be together or split up...

969
01:35:14,285 --> 01:35:15,650
Excuse me...

970
01:35:15,820 --> 01:35:16,878
Yes?

971
01:35:19,890 --> 01:35:22,222
Do you know, where is the toilet?

972
01:35:22,727 --> 01:35:24,217
Toilet?

973
01:35:27,498 --> 01:35:28,863
There.

974
01:35:29,033 --> 01:35:30,167
Thank you!

975
01:35:30,167 --> 01:35:31,202
Thank you very much! /
Excuse me!

976
01:35:31,202 --> 01:35:35,434
Thank you.
Thank you...

977
01:35:42,313 --> 01:35:44,144
It hurts!

978
01:35:51,355 --> 01:35:53,289
See who is here. Mother!

979
01:36:08,105 --> 01:36:09,766
Accept

980
01:36:10,174 --> 01:36:11,542
Thank you.

981
01:36:11,542 --> 01:36:12,975
Mother!

982
01:36:14,745 --> 01:36:17,339
Hey, this...

983
01:36:51,081 --> 01:36:52,673
Where are you going?

984
01:36:57,955 --> 01:36:59,786
Why do you dodge? </ P>

985
01:37:03,928 --> 01:37:06,260
Do you not want to come here
and meet me? </ P>

986
01:37:11,669 --> 01:37:12,837
Mother! </ P>

987
01:37:12,837 --> 01:37:14,104
Forgive me, my child. </ P>

988
01:37:14,104 --> 01:37:15,731
Forgive me, ma'am!

989
01:37:17,441 --> 01:37:20,342
I'm really sorry,
my dear.

990
01:37:20,444 --> 01:37:22,309
Hello.

991
01:37:24,315 --> 01:37:26,306
So, your name is Hoon.

992
01:37:26,851 --> 01:37:29,752
You look handsome.

993
01:37:30,554 --> 01:37:32,756
Yellow looks sweet you use!

994
01:37:32,756 --> 01:37:36,522
I'm a Yellow Ribbon choir member.

995
01:37:39,096 --> 01:37:40,461
Min-woo...

996
01:37:42,967 --> 01:37:49,736
I mean, Hoon! Will you give me
a hug? </ P>

997
01:37:50,241 --> 01:37:51,799
Mother? </ P>

998
01:37:53,510 --> 01:37:56,070
The thing you did before you
slept at night...

999
01:37:56,213 --> 01:37:57,942
... do it to him.

1000
01:38:03,287 --> 01:38:05,152
I love you.

1001
01:38:06,991 --> 01:38:14,295
I love you too.
I love you very much.

1002
01:38:29,179 --> 01:38:30,737
Thank you.

1003
01:38:32,116 --> 01:38:34,414
Thank you very much!

1004
01:38:40,324 --> 01:38:42,349
This is Christmas.

1005
01:38:43,694 --> 01:38:46,356
Only this can I give you.

1006
01:38:46,430 --> 01:38:50,867
Thank you.
Thank you very much.

1007
01:38:52,469 --> 01:38:53,704
Hoon!

1008
01:38:53,704 --> 01:38:55,968
Say goodbye to the mother.

1009
01:38:56,073 --> 01:38:58,507
See you later.

1010
01:38:59,810 --> 01:39:02,176
Nice to meet you

1011
01:41:13,777 --> 01:41:15,779
We have tried to prevent it

1012
01:41:15,779 --> 01:41:19,806
But I don't know the order will go down
as soon as this.

1013
01:41:21,351 --> 01:41:22,886
Officer Kong Na-young!

1014
01:41:22,886 --> 01:41:24,555
How can you be late in the day
like this?

1015
01:41:24,555 --> 01:41:28,491
I'm sorry. This won't happen again. </ P>

1016
01:41:28,859 --> 01:41:31,161
That's enough for this morning. </ P>

1017
01:41:31,161 --> 01:41:33,664
Kapala Bang, tell him what we got together
this morning. </ P>

1018
01:41:33,664 --> 01:41:34,631
Yes, sir .

1019
01:41:46,577 --> 01:41:48,278
Something went wrong.

1020
01:41:48,278 --> 01:41:50,681
Who died? What's this? </ P>

1021
01:41:50,681 --> 01:41:54,117
Well... /
You're acting weird too! </ P>

1022
01:41:54,218 --> 01:41:55,452
We got an official letter. </ P>

1023
01:41:55,452 --> 01:42:00,624
Are we invited again? My God!
I will be very busy. </ P>

1024
01:42:00,624 --> 01:42:03,252
The execution command has dropped. </ P>

1025
01:42:03,827 --> 01:42:04,987
What? </ P>

1026
01:42:12,569 --> 01:42:14,404
Come on. </ P>

1027
01:42:14,404 --> 01:42:18,807
I Don't believe how tense I am.
It's not a dream, isn't it?

1028
01:42:45,102 --> 01:42:48,401
I don't think you want to see me again.

1029
01:42:50,807 --> 01:42:54,243
Mother! /
My child... My dear...

1030
01:42:55,846 --> 01:43:00,044
I'm sorry, Mother. /
Hyun-joo. Dear...

1031
01:43:18,001 --> 01:43:19,263
Try this. </ P>

1032
01:43:21,038 --> 01:43:25,771
Be careful of the thorns. </ P>

1033
01:43:59,943 --> 01:44:03,113
Your face glows all night...

1034
01:44:03,113 --> 01:44:04,681
... are you dreaming?

1035
01:44:04,681 --> 01:44:06,183
You're right.

1036
01:44:06,183 --> 01:44:07,751
I'm like the last day
in my life.

1037
01:44:08,000 --> 01:44:09,302
Everything has happened.

1038
01:44:09,353 --> 01:44:11,054
Why are you saying that 
scary?

1039
01:44:11,054 --> 01:44:12,723
Spit on the floor and jump
three times.

1040
01:44:12,723 --> 01:44:14,858
I feel very good.

1041
01:44:14,858 --> 01:44:17,961
You must be very happy. Now they will
visit you more often? </ P>

1042
01:44:17,961 --> 01:44:22,762
One day, your child will be able to
understand too. </ P>

1043
01:44:24,101 --> 01:44:26,569
You have to take care of us. </ P>

1044
01:44:26,703 --> 01:44:30,974
Not only us but all members
choirs. </ P>

1045
01:44:30,974 --> 01:44:32,305
That doesn't matter. </ P>

1046
01:44:56,633 --> 01:44:58,032
Come on, let's go. </ P>

1047
01:44:59,236 --> 01:45:04,139
No, Chief! No. </ P>

1048
01:45:07,878 --> 01:45:13,578
No...

1049
01:45:30,400 --> 01:45:33,437
Why did you leave it like that? </ P>

1050
01:45:33,437 --> 01:45:36,201
I don't know what to say. </ P>

1051
01:45:37,941 --> 01:45:40,102
I want take her home with me.

1052
01:45:42,245 --> 01:45:47,205
Suamimu cebol. Sebenarnya apa yang kau
lihat darinya?

1053
01:45:48,585 --> 01:45:50,985
He's much better than your Deok-pal!

1054
01:45:55,559 --> 01:45:58,528
You have guests. Please get ready. </ P>

1055
01:45:58,528 --> 01:46:01,861
Hey, Kong. What's wrong with you today? </ P>

1056
01:46:02,766 --> 01:46:05,869
It seems like all of a sudden luck
falls on you. </ P>

1057
01:46:05,869 --> 01:46:09,430
You never got a guest
and suddenly...

1058
01:46:44,808 --> 01:46:49,268
What's wrong? Are you jealous of me? </ P>

1059
01:47:31,521 --> 01:47:33,457
Tell them you won't
meet them. </ P>

1060
01:47:33,457 --> 01:47:35,015
I'll be fine. </ P>

1061
01:47:35,659 --> 01:47:39,095
Please... Don't go!

1062
01:47:39,229 --> 01:47:41,094
Don't go!

1063
01:47:41,531 --> 01:47:46,594
I'm sorry for not being there
to the end.

1064
01:47:47,304 --> 01:47:49,772
Don't say sorry!
Why ?!

1065
01:47:51,675 --> 01:47:53,870
Don't say sorry now!

1066
01:47:54,811 --> 01:47:57,939
I'm okay.
Stop crying.

1067
01:47:58,615 --> 01:48:00,947
Mother!

1068
01:48:02,953 --> 01:48:03,887
I'll alright.

1069
01:48:03,887 --> 01:48:05,821
Mother!

1070
01:48:07,290 --> 01:48:09,724
Jeong-hye, I'll be fine.

1071
01:48:09,860 --> 01:48:11,384
Moon-ok!

1072
01:48:16,233 --> 01:48:18,895
Aku mati terhormat. Buatku itu baik.

1073
01:48:41,424 --> 01:48:42,857
I'm really okay.

1074
01:49:26,770 --> 01:49:41,515
Wild white roses sprout
on the mother's road to work...

1075
01:49:44,087 --> 01:49:56,727
His white pistons feel <br / > very sweet...

1076
01:49:59,002 --> 01:50:11,210
I took a few and ate
when I was hungry...

1077
01:50:13,049 --> 01:50:25,428
I mean while calling mom, mom...

1078
01:50:27,230 --> 01:50:40,803
Night is getting late and mom runs
going home...

1079
01:50:41,778 --> 01:50:53,417
On top of her pale bare feet...

1080
01:50:54,691 --> 01:51:08,833
Every night I have a beautiful dream
about her... .

1081
01:51:10,740 --> 01:51:27,351
About him returning home
for me.