0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:18,560 --> 00:00:26,450
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:15,380 --> 00:01:17,330
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%


3
00:01:17,330 --> 00:01:19,240
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%


4
00:01:19,240 --> 00:01:24,640
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:01:33,100 --> 00:01:36,100
Maafkan aku, Miach.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:02:42,660 --> 00:02:45,970
Sudah lama sekali, orang obat.

7
00:02:45,970 --> 00:02:48,480
Sudah lama sekali, pejuang Tuareg.

8
00:02:57,030 --> 00:03:01,370
Tahukah anda apa artinya Tuareg dalam bahasa Arab?

9
00:03:02,990 --> 00:03:05,000
Bukan saya.

10
00:03:05,000 --> 00:03:08,050
Itu berarti "orang-orang dilemparkan oleh Tuhan."

11
00:03:08,050 --> 00:03:10,610
Nama yang tidak pantas diberikan oleh orang luar.

12
00:03:10,610 --> 00:03:15,580
Menurut saya, yang dilemparkan oleh Tuhan akan sangat indah.

13
00:03:15,580 --> 00:03:19,090
Sepertinya Anda tidak menyukai tuhan Anda.

14
00:03:19,090 --> 00:03:20,920
Iya nih.

15
00:03:20,920 --> 00:03:25,640
Itulah mengapa saya datang ke medan perang seperti itu, untuk menghindari tatapan Tuhan.

16
00:03:29,590 --> 00:03:33,900
Plugin medis ini juga merupakan produk dari tuhan itu.

17
00:03:41,170 --> 00:03:47,540
Saya pikir orang Tuareg menolak penanaman Implan WatchMe.

18
00:03:48,340 --> 00:03:52,380
Kita tahu bahwa moderasi diperlukan dalam mencari kesenangan.

19
00:03:52,380 --> 00:03:59,000
Kami tidak akan menerima data kami yang diambil oleh tuhan Anda, atau didominasi atas nama Lifeism.

20
00:03:59,000 --> 00:04:05,960
Dengan hanya upgrade media fisik, kita bisa menghadapi bentuk penyakit menular baru.

21
00:04:09,460 --> 00:04:14,070
Kesepakatan ruang belakang ini tampaknya menunjukkan bahwa Anda benar-benar bersedia membantu.

22
00:04:15,690 --> 00:04:18,780
Anda orang tidak mengerti apa itu moderasi.

23
00:04:22,190 --> 00:04:25,770
Anda hanya secara membuta menanamkan keyakinan Anda kepada kami, dengan mengesankan

24
00:04:25,770 --> 00:04:29,380
sementara sama sekali tidak menyadari bahwa itu adalah percikan yang mengarah ke konflik.

25
00:04:31,770 --> 00:04:34,740
Kami bukan mitra pemerintah Niger

26
00:04:34,740 --> 00:04:37,930
Kami juga bukan rekan seperjalanan Tuareg.

27
00:04:37,930 --> 00:04:41,600
Sebagai Penjaga Perdamaian ...

28
00:04:41,600 --> 00:04:44,590
Aku menyimpang dari itu.

29
00:04:45,530 --> 00:04:48,120
Orang obat, mengapa tidak datang ke pihak kita?

30
00:04:48,120 --> 00:04:50,390
Kami menghormati wanita.

31
00:04:51,360 --> 00:04:53,490
Terima kasih atas usulannya

32
00:04:53,490 --> 00:04:54,980
tapi aku tidak akan pergi

33
00:04:58,440 --> 00:05:00,760
Aku disini

34
00:05:01,600 --> 00:05:04,390
karena kelemahan saya

35
00:05:13,760 --> 00:05:16,420
Aku mungkin ...

36
00:05:16,420 --> 00:05:18,960
tidak kuat seperti dia

37
00:05:19,820 --> 00:05:24,020
Kekuatan bisa berjalan menuju itu.

38
00:05:24,960 --> 00:05:29,630
Tuan, apakah kamu mau mati bersamaku?

39
00:05:31,410 --> 00:05:35,720
Maafkan aku, Miach.

40
00:05:37,630 --> 00:05:40,680
Tentara Nigeria saat ini datang untuk menyerang kita!

41
00:05:40,680 --> 00:05:43,040
Ini adalah WarBird!
Siapkan senjatamu!

42
00:05:45,820 --> 00:05:48,200
Tetap tenang dan mundur!

43
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
Cepatlah, Tuan.

44
00:05:50,480 --> 00:05:53,030
Helix Inspektur Penjaga Perdamaian

45
00:05:53,030 --> 00:05:59,210
Akan menjadi berita besar jika berhasil keluar sehingga Anda secara diam-diam membuat pertukaran alkohol dengan target pengawasan kami.

46
00:05:59,210 --> 00:06:01,140
Itu saja, orang obat.

47
00:06:01,140 --> 00:06:03,910
Jika Anda ingin datang ke pihak kita, selamat datang kapan saja.

48
00:06:03,910 --> 00:06:05,150
Terima kasih.

49
00:06:16,130 --> 00:06:18,960
Tidak mungkin Tuan, itu akan menyusul kita.

50
00:06:35,950 --> 00:06:38,470
Pada jarak ini, mungkin sudah tertangkap gambar.

51
00:06:38,470 --> 00:06:40,460
Apa kemampuan komunikasi pesawat itu?

52
00:06:40,460 --> 00:06:42,100
Ada di wilayah isolasi elektronik yang luas.

53
00:06:42,100 --> 00:06:45,160
Seharusnya tidak bisa berkomunikasi sebelum terbang keluar dari wilayah investigasi.

54
00:06:45,160 --> 00:06:48,480
Ambillah sebelum gambar dikirim ke Central!

55
00:06:48,480 --> 00:06:50,740
Kamu yang mengendarai!

56
00:06:51,260 --> 00:06:52,840
Kita akan jatuh!

57
00:06:52,840 --> 00:06:54,050
Kotoran!

58
00:07:00,000 --> 00:07:02,690
Saya akan menguncinya sebelum memasuki jangkauan tembak.

59
00:07:04,610 --> 00:07:06,400
Jarak dari 5700!

60
00:07:10,030 --> 00:07:11,880
Jarak 3000!

61
00:07:12,190 --> 00:07:13,480
2500!

62
00:07:13,480 --> 00:07:14,280
2000!

63
00:07:14,280 --> 00:07:17,070
1500!
Tuan!

64
00:07:20,770 --> 00:07:24,250
Jangan ikut campur dalam medan perang kecil kita.

65
00:07:56,130 --> 00:07:58,010
Aku akan menyerahkan sisanya padamu.

66
00:08:25,190 --> 00:08:29,630
Karena karirnya yang ekstrem ini sebagai Inspektur Helix

67
00:08:29,630 --> 00:08:33,990
Saya meninggalkan Jepang dan mengembara dari satu zona konflik ke konflik berikutnya.

68
00:08:37,980 --> 00:08:41,870
Saya melarikan diri dari masyarakat seperti penjara itu

69
00:08:41,870 --> 00:08:46,860
Dari masyarakat yang secara bertahap mencekik seseorang dengan belas kasihan.

70
00:08:59,100 --> 00:09:04,490
Tuan, apakah kamu mau mati bersamaku?

71
00:09:10,300 --> 00:09:14,860
Anda dan saya dipotong dari kain yang sama

72
00:09:14,860 --> 00:09:17,560
Tuan Kirie ...

73
00:09:18,940 --> 00:09:22,370
Dan kemudian, dari Miach Mihie ...

74
00:10:13,500 --> 00:10:15,200
Miach!

75
00:10:28,530 --> 00:10:31,660
Mari kita simak bersama.

76
00:10:28,530 --> 00:10:33,440
[T / n: 'untuk menunjukkan / menunjukkan / membuat jelas' homophonous dengan (secara harfiah) "menjadi basah".]

77
00:10:31,660 --> 00:10:36,670
Menyatakan bahwa kita tidak akan pernah tumbuh dewasa.

78
00:10:46,620 --> 00:10:48,500
Tubuh ini.

79
00:10:48,500 --> 00:10:51,200
Payudara ini.

80
00:10:51,960 --> 00:10:53,370
Ini "ada."

81

00:10:53,370 --> 00:10:56,620
Rahim ini

82
00:10:56,620 --> 00:11:03,350
Mereka semua adalah milik saya sendiri, saya dengan hormat mengatakannya di hadapan dunia.

83
00:11:06,580 --> 00:11:10,160
Sejak saat kelahiran, WatchMe ditanamkan di dalam tubuh.

84
00:11:10,160 --> 00:11:13,310
Semua orang tidak hanya percaya, tapi benar-benar bersemangat tanpa akhir.

85
00:11:14,900 --> 00:11:19,390
Saat kita dewasa menjadi dewasa, WatchMe secara otomatis akan mulai berfungsi.

86
00:11:19,390 --> 00:11:23,980
Bahkan kebebasan untuk tumbuh gemuk dan sekarat telah diambil olehnya.

87
00:11:25,090 --> 00:11:31,000
Pematangan payudara ini juga telah diambil oleh Admedistrasi untuk dikelola.

88
00:11:31,850 --> 00:11:34,720
Tuan, bisakah kamu menelan kemarahanmu sebelum hal seperti ini?

89
00:11:37,570 --> 00:11:40,300
Hentikan, Miach ...

90
00:11:40,300 --> 00:11:46,120
Tubuh Anda sendiri telah digantikan oleh WatchMe dengan kata-kata dan angka.

91
00:11:46,120 --> 00:11:51,300
Bisakah kamu tahan?
Aku pasti tidak bisa.

92
00:11:52,000 --> 00:11:53,550
Tidak bisa ...

93
00:11:55,220 --> 00:11:57,710
Miach ...!

94
00:12:01,080 --> 00:12:05,060
Maafkan aku, Miach.

95
00:12:08,670 --> 00:12:11,760
Kita hampir sampai di markas, Tuan.

96
00:12:20,740 --> 00:12:22,790
Inspektur Helix

97
00:12:22,790 --> 00:12:27,570
adalah penjaga dari Lifeism, seperti namanya "Helix" menyarankan.

98
00:12:27,570 --> 00:12:33,310
Kami memeriksa apakah modifikasi gen dan aktivitas berbahaya lainnya telah terjadi.

99
00:12:33,310 --> 00:12:36,850
Versi genetika IAEA ...

100
00:12:36,850 --> 00:12:40,110
Saya tidak tahu kapan domainnya mulai berkembang

101
00:12:40,110 --> 00:12:42,750
menyerap tentara dan polisi

102
00:12:42,750 --> 00:12:46,960
dan mengambil semboyan "membela hak hidup".

103
00:12:46,960 --> 00:12:50,610
Bahkan bekerja seperti mengendalikan konflik sudah mulai berada di bawah pengawasan mereka.

104
00:12:51,460 --> 00:12:56,080
Sini.
Ambil ini.
Sini sini.
Bersenang senang lah!

105
00:12:56,080 --> 00:13:01,460
Medan perang ini adalah satu-satunya tempat perlindungan yang kutemukan.

106
00:13:01,460 --> 00:13:04,950
Dengan cerdik aku dengan sembunyi-sembunyi melepaskan diri dari belenggu itu

107
00:13:04,950 --> 00:13:08,150
yang mencekik seseorang dengan segala cara yang mungkin.

108
00:13:08,150 --> 00:13:12,430
Bertindak seolah-olah saya menerima kebenaran tumbuh dewasa.

109
00:13:12,430 --> 00:13:15,020
Kecurangan sistem ini.

110
00:13:24,190 --> 00:13:26,690
Inspektur Senior Tuan Kirie.

111
00:13:26,690 --> 00:13:28,690
Aku sudah menunggumu beberapa lama.

112
00:13:28,690 --> 00:13:31,390
Komandan Oscara ...

113
00:13:33,040 --> 00:13:36,170
Bisnis apa yang membawamu ke kamarku?

114
00:13:36,170 --> 00:13:40,390
Saya tertarik dengan apa yang Anda sembunyikan sekarang di belakang punggung Anda.

115
00:13:45,120 --> 00:13:47,170
Bordeaux, bukan?

116
00:13:47,170 --> 00:13:54,560
Sebagian besar menggunakan Merlot.
Dikatakan bahwa dalam beberapa tahun, 100% laras dibuat dengan menggunakan Merlot.

117
00:13:56,020 --> 00:13:58,750
Jangan lihat aku seperti itu.
Aku sudah 72 tahun.

118
00:13:58,750 --> 00:14:02,350
Saya adalah generasi terakhir orang yang secara pribadi mencicipi alkohol.

119
00:14:03,110 --> 00:14:04,380
Itu benar.

120
00:14:04,380 --> 00:14:10,260
Penjaga perdamaian Niger harus secara ketat mempertahankan posisi yang tidak bias.

121
00:14:11,150 --> 00:14:13,940
Sebuah laporan dari kami Helix Inspectors

122
00:14:13,940 --> 00:14:17,980
dapat menentukan evaluasi Niger dan masyarakat Tuareg.

123
00:14:17,980 --> 00:14:22,550
Pertukaran liar dalam keadaan seperti ini antara Inspektur Helix dan Tuareg

124
00:14:22,550 --> 00:14:26,940
Apalagi, menikmati barang-barang alkohol dan tembakau era sebelumnya.

125
00:14:26,940 --> 00:14:29,180
Jika dunia tahu, itu akan menjadi bencana.

126
00:14:29,180 --> 00:14:33,100
Bagaimanapun, bagaimana Anda bisa mengendalikan WatchMe yang ditanamkan Anda?

127
00:14:33,100 --> 00:14:35,740
Peringatan dari server manajemen kesehatan secara otomatis akan-

128
00:14:35,740 --> 00:14:38,480
Gadis bisa bekerja sihir.

129
00:14:38,480 --> 00:14:42,620
Komandan, sepertinya Anda sudah lupa bahwa Anda adalah seorang gadis.

130
00:14:42,620 --> 00:14:46,130
Saya tidak tahu teknik curang apa yang Anda gunakan

131
00:14:46,130 --> 00:14:51,090
Tapi karena Anda, operasi Penjaga Perdamaian telah mendarat dalam situasi yang sangat sulit saat ini.

132
00:14:51,090 --> 00:14:53,090
Tidak akan berubah seperti itu.

133
00:14:53,090 --> 00:14:56,490
Ini tidak akan merusak lambang ini

134
00:14:56,490 --> 00:14:59,610
karena Anda tidak akan mengumumkan hal ini secara terbuka.

135
00:15:00,380 --> 00:15:02,400
Jika hanya saya, maka jadilah itu.

136
00:15:02,400 --> 00:15:05,360
Jika usaha di seluruh dunia sampai sekarang dari otoritas menyapu Helix

137
00:15:05,360 --> 00:15:09,340
menuju tujuan pembangunan dengan cara damai dan kesehatan semua beralih ke debu

138
00:15:09,340 --> 00:15:12,900
Nah, itu akan sangat disesalkan, Komandan.

139
00:15:14,390 --> 00:15:16,520
Saya mengerti.

140
00:15:16,520 --> 00:15:21,440
Namun, Anda harus benar-benar mencermati, Inspektur Senior Tuan Kirie.

141
00:15:21,440 --> 00:15:25,140
Sebelum situasi stabil, kembalilah ke negara asal Anda.

142
00:15:25,140 --> 00:15:25,940
Tanah air...

143
00:15:25,940 --> 00:15:28,750
Tunggu, kamu bercanda kan?

144
00:15:28,750 --> 00:15:32,360
Saya tidak bisa membiarkan Anda terus memperlakukan medan perang ini sebagai kilang anggur Anda.

145
00:15:32,360 --> 00:15:39,350
Pengalaman yang benar-benar hubungan damai di Jepang dan belajar bagaimana menjalani kehidupan publik lagi.

146
00:15:45,960 --> 00:15:47,650
Jepang?

147
00:15:47,650 --> 00:15:50,710
Tempat yang pernah saya benci di masa muda saya

148
00:15:50,710 --> 00:15:54,510
dan mana Miach Mihie membenci seluruh keberadaannya.

149
00:15:54,510 --> 00:15:57,210
Jepang.

150

00:15:58,670 --> 00:16:02,090
Aku gagal...

151
00:16:07,130 --> 00:16:10,850
Masih hidup berarti

152
00:16:10,850 --> 00:16:13,560
Aku gagal...

153
00:16:14,430 --> 00:16:16,480
Ketidakberdayaan macam apa ini ...

154
00:16:16,480 --> 00:16:19,450
apa jenis ketergantungan pada orang lain ...

155
00:16:19,450 --> 00:16:21,540
Jika Miach ada di sini

156
00:16:21,540 --> 00:16:24,640
jika saya memiliki bimbingan Miach dan senjata yang diberikan oleh Miach

157
00:16:24,640 --> 00:16:26,560
Saya akan berhasil dan menunjukkannya kepada Anda.

158
00:16:26,560 --> 00:16:28,170
Jika saya tidak bisa melakukannya sekarang

159
00:16:28,170 --> 00:16:32,830
bagaimana aku bisa hidup di masa depan?
Dan pada akhirnya semua akan sia-sia belaka.

160
00:16:32,830 --> 00:16:35,160
Jadi saya pikir saat itu.

161
00:16:35,890 --> 00:16:40,000
Tapi, ketergantungan macam apa yang dimiliki orang lain.

162
00:16:48,300 --> 00:16:50,230
T-Tuan!

163
00:16:51,410 --> 00:16:53,130
Aku gagal...

164
00:16:53,130 --> 00:16:55,510
Tuan, tahukah anda siapa saya?

165
00:16:57,820 --> 00:16:59,100
Anda tahu siapa saya?

166
00:16:59,100 --> 00:17:03,050
Ini ibu
Apakah kamu tahu
Apakah kamu tahu

167
00:17:03,050 --> 00:17:06,040
Syukurlah, syukurlah, Tuan ...

168
00:17:12,580 --> 00:17:14,390
Bagaimana dengan Miach?

169
00:17:15,030 --> 00:17:17,160
Miach, dia ...

170
00:17:21,530 --> 00:17:25,690
Aku lihat ... dia meninggal ...

171
00:17:32,320 --> 00:17:36,490
Tidak apa, Ibu.
Tidak apa-apa sama sekali.

172
00:17:36,490 --> 00:17:41,900
Anda tidak bisa secara acak memiliki perasaan bersalah atas kematian orang lain seperti ini

173
00:17:41,900 --> 00:17:46,160
karena kau dan Miach tidak memiliki hubungan sedikit pun.

174
00:17:46,940 --> 00:17:49,460
Semua orang saling mencintai

175
00:17:49,460 --> 00:17:54,340
bahkan harus bertanya pada diri sendiri tentang mengapa Anda tidak bisa menghentikan kematian seseorang yang bahkan tidak Anda kenal

176
00:17:54,340 --> 00:17:56,140
bukankah menurutmu itu tidak masuk akal?

177
00:17:57,140 --> 00:18:01,140
Saya pasti tidak bisa menerima dunia seperti itu.

178
00:18:03,320 --> 00:18:05,650
Cian baik-baik saja

179
00:18:05,650 --> 00:18:10,060
Dia saat ini menerima perawatan di Emergency Ethics Center.

180
00:18:13,500 --> 00:18:16,790
Maafkan aku, Miach.

181
00:18:23,220 --> 00:18:24,600
Saya akan pergi.

182
00:18:38,340 --> 00:18:41,010
Bagaimana dengan kalian berdua, Cian dan Tuan?

183
00:18:44,180 --> 00:18:49,210
Miach terlalu brilian;
Persiapannya terlalu lengkap.

184
00:18:49,210 --> 00:18:52,560
Tidak masalah kapan, dia selalu bisa memahami metode yang paling tepat

185
00:18:53,410 --> 00:18:57,760
satu-satunya hal yang rapi untuk dilakukan.

186
00:18:53,500 --> 00:18:57,760
[T / n: Rujuk ke SF novella "Hal yang Paling Rawan untuk Dilakukan" oleh James Tiptree, Jr.]

187
00:19:04,900 --> 00:19:07,350
Pil dibuat menggunakan MediCare.

188
00:19:09,460 --> 00:19:14,560
Jika kita mengambil ini, fungsi nutrisi internal tubuh akan benar-benar rusak.

189
00:19:18,440 --> 00:19:20,200
Aku akan melakukannya.

190
00:19:27,620 --> 00:19:32,900
Karisma itu milik Cian dan saya saja.

191
00:19:32,900 --> 00:19:35,650
Seorang iden yang tahu terlalu banyak

192
00:19:35,650 --> 00:19:40,950
dan membenci terlalu banyak.

193
00:19:46,060 --> 00:19:48,830
Maafkan aku, Miach.

194
00:20:02,970 --> 00:20:06,390
Saya tidak tertarik pada orang normal.

195
00:20:07,660 --> 00:20:13,520
Miach Mihie adalah siswa bermasalah dengan nilai terbaik di kelas.

196
00:20:13,520 --> 00:20:17,000
Dia tidak memakai warna kelompok mana pun.

197
00:20:17,000 --> 00:20:20,480
Di kelas ia mempertahankan isolasi yang indah.

198
00:20:20,480 --> 00:20:26,400
Selain saya dan Cian Reikado, dia tidak pernah bercakap-cakap dengan siapa pun.

199
00:20:26,400 --> 00:20:31,410
Bila saya ingin sendiri, cara terbaik adalah tergantung media mati.

200
00:20:28,590 --> 00:20:31,410
[T / n: Buku yang sedang dibaca Miach adalah "Wacana Dekadensi" oleh Ango Sakaguchi.]

201
00:20:31,990 --> 00:20:35,850
Dari perspektif ketekunan, buku adalah yang paling tahan lama.

202
00:20:35,850 --> 00:20:37,420
Kegigihan?

203
00:20:37,420 --> 00:20:40,050
Ketekunan kesendirian.

204
00:20:40,050 --> 00:20:43,570
Buku dan aku, hanya kami berdua.

205
00:20:45,590 --> 00:20:50,070
Miach mendownload buku yang ingin dibacanya dari online

206
00:20:50,070 --> 00:20:53,820
dan secara khusus menemukan printer untuk mengikatnya ke dalam buku.

207
00:20:54,510 --> 00:20:58,520
Sementara Miach berenang di lautan kata-kata yang luas

208
00:20:58,520 --> 00:21:04,110
dia belajar bagaimana dia bisa mengasah dirinya menjadi senjata tajam dan mematikan melawan masyarakat.

209
00:21:07,370 --> 00:21:09,400
Jika Anda merasa seperti itu

210
00:21:09,400 --> 00:21:14,220
Bahkan membunuh semua orang Jepang dalam sekejap pun tak menimbulkan masalah.

211
00:21:20,700 --> 00:21:24,040
Karena semua orang dewasa membawa-bawa kotak kecil ajaib.

212
00:21:26,260 --> 00:21:28,510
Ah, Miach ...!

213
00:21:31,110 --> 00:21:34,020
Hanya dengan sedikit mengganggu MediCare

214
00:21:38,110 --> 00:21:42,650
apakah itu senjata kimia yang bisa menghancurkan kota ini

215
00:21:43,780 --> 00:21:46,400
atau obat untuk membuat Anda merasa baik

216
00:21:46,400 --> 00:21:49,370
Semuanya bisa disempurnakan dan diproduksi.

217
00:21:49,370 --> 00:21:53,970
Sehingga hal seperti itu tidak terjadi, MediCare menanamkan konsepnya di dalam diri kita.

218
00:21:56,540 --> 00:21:59,990
Selama Anda bisa menipu kerangka ini ...

219
00:22:11,770 --> 00:22:14,890
... Mungkin saja untuk membalikkan dunia.

220
00:22:33,390 --> 00:22:41,080
Dunia perlahan menjadi kuat, sehat, damai, dan cantik.

221
00:22:41,080 --> 00:22:45,150
Sepertinya kebahagiaan ini tidak tahu kapan harus berhenti.

222
00:22:46,080 --> 00:22:51,180
Tempat yang dulu sangat saya benci, dan lolos jauh dari, Jepang ...

223
00:22:51,180 --> 00:22:54,090
Saya sekarang kembali ke sana.

224
00:22:54,090 --> 00:22:58,990
Bandara Haneda telah menyiapkan berbagai layanan kesehatan untuk Anda.

225
00:22:58,990 --> 00:23:02,190

Mohon dipersilahkan untuk menggunakan layanan kami.

226
00:23:02,190 --> 00:23:06,350
Jika perlu, silakan menuju ke pusat kesehatan kami.

227
00:23:06,350 --> 00:23:10,990
Halo, dan selamat datang di negara yang ramah - Jepang.

228
00:23:09,110 --> 00:23:10,990
Sama...

229
00:23:11,340 --> 00:23:17,570
Tidak peduli siapa itu, mereka semua merasa nyaman dengan mengejar kesamaan dengan orang lain.

230
00:23:10,990 --> 00:23:15,330
Aula utama setiap terminal memiliki pusat medis.

231
00:23:15,860 --> 00:23:19,450
Apakah Anda akan naik pesawat terbang atau baru saja kembali ke rumah

232
00:23:19,450 --> 00:23:23,500
kami menyarankan semua pelanggan untuk mengunjungi pusat kesehatan.

233
00:23:25,300 --> 00:23:32,250
Mari kita hidup berdampingan secara harmonis.
Satu untuk semua dan semua untuk satu.

234
00:23:32,250 --> 00:23:36,270
Mari kita saling membantu.

235
00:23:37,160 --> 00:23:39,170
Tuan, Tuan!

236
00:23:39,170 --> 00:23:40,140
Tuan!

237
00:23:40,140 --> 00:23:41,950
Tuan!
Tuan, akhirnya aku menemukanmu!

238
00:23:41,950 --> 00:23:44,690
Sudah lama sekali, Cian.
Saya terkesan Anda masih bisa mengenali saya.

239
00:23:44,690 --> 00:23:46,120
Kamu membuatku sedikit takut

240
00:23:46,120 --> 00:23:49,920
ketika saya tiba-tiba menerima pesan kemarin bahwa Anda akan kembali lagi!

241
00:23:49,920 --> 00:23:52,810
Aku tiba-tiba kembali.

242
00:23:52,810 --> 00:23:55,210
Cian Reikado.

243
00:23:55,210 --> 00:23:59,260
Seorang teman saya telah merencanakan untuk mati dengan 13 tahun yang lalu.

244
00:24:12,070 --> 00:24:15,710
Tuan, Anda benar-benar eye-catching sebagai Inspektur Helix

245
00:24:15,710 --> 00:24:17,950
Akan lebih baik jika Anda melihat gambar Anda sedikit.

246
00:24:17,950 --> 00:24:20,140
Ini adalah kebiasaan kerja ...

247
00:24:20,140 --> 00:24:23,820
Pertempuran bisa terjadi di tempat-tempat seperti padang pasir atau dataran tinggi, itu tidak terserah kita.

248
00:24:23,820 --> 00:24:25,820
Kita tidak bisa memperhatikan semuanya.

249
00:24:25,820 --> 00:24:31,880
Tidak ... Pekerjaan Tuan adalah pekerjaan penting yang berkontribusi pada masyarakat!

250
00:24:33,740 --> 00:24:35,800
Apakah kamu akan kembali ke rumah hari ini?

251
00:24:35,800 --> 00:24:39,190
Aku akan menemukan sebuah hotel.
Tidak ada gunanya pulang.

252
00:24:39,190 --> 00:24:40,780
Bagaimana Anda bisa mengatakan tidak ada gunanya?

253
00:24:40,780 --> 00:24:43,380
Semua orang ingin mendengarkan cerita Tuan!

254
00:24:43,380 --> 00:24:45,960
Mungkin tidak, apa "semua orang" sih?

255
00:24:45,960 --> 00:24:51,330
Ibu mungkin akan mengadakan pesta dengan tetangga tapi, betapa sakitnya ...

256
00:24:51,330 --> 00:24:52,760
Mengapa?

257
00:24:52,760 --> 00:24:54,750
Tidak ada yang perlu dibicarakan.

258
00:24:54,750 --> 00:24:58,000
Tapi Sahara, dan sebelum itu Kolombia, bukan?

259
00:24:58,000 --> 00:25:00,970
Anda memiliki pengalaman yang sangat langka!

260
00:25:02,260 --> 00:25:05,590
Anda sama sekali tidak berubah, Cian, bukan?

261
00:25:05,590 --> 00:25:09,460
Tidak ada yang mau mendengarkan kenyataan medan perang yang kejam.

262
00:25:09,460 --> 00:25:12,310
Tapi, sejak akhirnya Anda berhasil kembali berkunjung

263
00:25:12,310 --> 00:25:16,190
Saya ingin memperkenalkan Anda di sekitar lingkungan dan Anda dapat bertemu mereka sedikit!

264
00:25:16,190 --> 00:25:19,190
Tapi saya tidak ingin diperkenalkan, dan saya juga tidak ingin bertemu dengan mereka.

265
00:25:19,190 --> 00:25:23,290
Bagi saya, pekerjaan saya tidak sehebat yang Anda lakukan

266
00:25:23,290 --> 00:25:25,850
Tapi saya rela 3 hari dalam sebulan.

267
00:25:25,850 --> 00:25:33,330
Merawat orang tua, membagikan makanan, mengadakan konsultasi kesehatan seperti rapat etika online dan semacamnya.

268
00:25:33,330 --> 00:25:34,900
Ini sekitar 15 jam setiap bulannya.

269
00:25:34,900 --> 00:25:35,540
Apakah begitu?

270
00:25:36,260 --> 00:25:39,280
Jika tidak merepotkan, mari kita pergi bersama lain kali?

271
00:25:41,600 --> 00:25:47,530
Oh, ayo makan bersama!
Ada restoran besar di dekat rumah saya.

272
00:25:47,530 --> 00:25:48,640
Kami dua

273
00:25:48,640 --> 00:25:52,610
Ya.
Dan jika sudah nyaman, Anda bisa bersantai di tempat saya.

274
00:25:53,540 --> 00:25:58,610
Mitra yang ingin meninggalkan bekas luka di dunia ini dan menyerahkan hidup mereka bersama

275
00:25:58,610 --> 00:26:02,580
telah masuk ke dalam gaya hidup publik klasik ini.

276
00:26:02,580 --> 00:26:08,790
Sambungan WatchMe ke server Admedistration berarti menjadi dewasa.

277
00:26:08,790 --> 00:26:11,530
Hanya saja aku menyeretnya keluar.

278
00:26:11,530 --> 00:26:16,460
Apakah ini sesuatu yang menyedihkan, atau sesuatu yang mengagumkan?

279
00:26:16,460 --> 00:26:18,210
Saya tidak tahu

280
00:26:19,690 --> 00:26:21,550
Tuan, apa kamu baik-baik saja?

281
00:26:22,110 --> 00:26:26,470
Apakah Anda merasa tidak nyaman?
Maukah kamu mengambil tempat dudukku?

282
00:26:29,190 --> 00:26:30,460
Tidak perlu

283
00:26:30,460 --> 00:26:31,860
Tuan!

284
00:26:28,100 --> 00:26:33,510
Jika saya terus tinggal di negara ini - jika saya tidak menyakiti diri sendiri, saya akan menyakiti orang lain.

285
00:26:33,510 --> 00:26:37,450
Saya yang berpikir seperti ini, lolos ke medan perang.

286
00:26:37,450 --> 00:26:43,200
Banyak jenis orang bercampur aduk di medan perang, tapi beda di sini.

287
00:26:43,200 --> 00:26:45,820
Seolah-olah saya tersesat di negara cermin.

288
00:26:45,820 --> 00:26:47,440
Tidak peduli siapa itu, mereka semua sama saja.

289
00:26:47,440 --> 00:26:53,940
Bertindak seperti itu padanya sangat tidak sopan.
Dia tampak seperti seseorang yang penting di dewan tersebut.

290
00:26:53,940 --> 00:26:55,840
Aku tahu.

291
00:26:54,650 --> 00:26:58,960
Setelah Miach meninggal, Cian dan aku mengambil jalan yang berbeda

292
00:26:58,960 --> 00:27:04,120
Seolah peristiwa sebelumnya hanyalah sebuah ritus yang harus dilalui setiap orang.

293
00:27:04,120 --> 00:27:07,500
Cian kembali ke jalan yang paling tepat

294
00:27:07,500 --> 00:27:12,040
dan aku berpura-pura di permukaan agar sesuai seperti Cian.

295

00:27:12,040 --> 00:27:15,860
Secara akademis, seolah aku mewarisi kursi Miach Mihie

296
00:27:15,860 --> 00:27:21,730
menguasai pengetahuan dan kecerdasan yang akan dimiliki Miach jika dia tinggal.

297
00:27:35,770 --> 00:27:39,670
Sudah lama sekali sejak kita makan bersama.

298
00:27:39,670 --> 00:27:41,550
Itu benar.

299
00:27:50,700 --> 00:27:54,230
Rasanya sangat aneh, kita berdua bersama.

300
00:27:54,740 --> 00:27:58,610
Tapi sebagai trio ... sudah seperti itu sebelumnya.

301
00:28:02,330 --> 00:28:08,150
Miach selalu menghabiskan makan siangnya sendirian dulu, melipat pesawat terbang seperti ini, bukan?

302
00:28:08,150 --> 00:28:10,210
Apakah itu benar?

303
00:28:13,000 --> 00:28:15,040
Anda telah menumbuhkan rambut Anda

304
00:28:16,210 --> 00:28:18,420
seperti Miach

305
00:28:21,480 --> 00:28:25,910
Kau dan Miach berteman sebelum bertemu denganku.

306
00:28:27,450 --> 00:28:30,380
Dia menarikku sendirian.

307
00:28:30,380 --> 00:28:31,940
Sangat?

308
00:28:32,350 --> 00:28:35,460
Dia memanggil saya di sebuah taman dalam perjalanan pulang dari sekolah.

309
00:28:35,460 --> 00:28:40,070
Kami berbicara tentang buku dan kesepian.
Dia tidak pernah memberitahumu?

310
00:28:40,070 --> 00:28:44,190
Aku ingin tahu apakah itu jebakan yang telah dia tetapkan

311
00:28:45,160 --> 00:28:50,950
jadi dia bisa mencari teman yang bisa menghabiskan waktunya bersama?

312
00:28:50,950 --> 00:28:52,210
Tidak...

313
00:28:53,390 --> 00:28:58,560
Miach mungkin tidak mencari teman, melainkan kawan seperjuangan.

314
00:28:58,560 --> 00:29:00,920
Bukankah itu sama?

315
00:29:00,920 --> 00:29:04,250
Tidak, teman dan kawan seperjalanan berbeda.

316
00:29:04,250 --> 00:29:07,330
Mereka sama karena mereka berdua pasangan

317
00:29:07,330 --> 00:29:10,930
Tapi kawan seperti ikatan antara pejuang.

318
00:29:10,930 --> 00:29:17,510
Lalu, kami mungkin bukan kawan seperjuangan yang ditunggu Miach.

319
00:29:18,690 --> 00:29:20,140
Mungkin...

320
00:29:25,830 --> 00:29:31,180
Tuan, ada sesuatu yang harus saya katakan.

321
00:29:32,140 --> 00:29:33,860
Apa?

322
00:29:33,860 --> 00:29:39,950
Saya tidak menelan pil Miach saat itu.

323
00:29:39,950 --> 00:29:43,280
Aku mengkhianati kalian berdua, dan mengaku kepada orangtuaku.

324
00:29:44,850 --> 00:29:46,510
Apakah begitu...

325
00:29:46,510 --> 00:29:49,540
Itu karena saya takut minum pil itu ...

326
00:29:50,330 --> 00:29:52,750
Tuan, kamu tidak marah?

327
00:29:53,330 --> 00:29:58,100
Bagi saya, Cian lah yang menyelamatkan hidup saya.

328
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
Terima kasih...

329
00:30:00,710 --> 00:30:03,210
Tapi aku adalah pengkhianat.

330
00:30:03,210 --> 00:30:06,290
Miach meninggal karena aku.

331
00:30:06,290 --> 00:30:08,110
Itu bukan salahmu, Cian.

332
00:30:08,110 --> 00:30:10,880
Tidak, itu salah saya.

333
00:30:10,880 --> 00:30:13,100
Saya tidak punya keberanian untuk minum pil itu

334
00:30:13,100 --> 00:30:15,690
atau keberanian untuk menceritakannya segera.

335
00:30:15,690 --> 00:30:18,040
Saya mengunci diri di rumah dan tidak pergi ke sekolah

336
00:30:18,040 --> 00:30:22,000
dan pada akhirnya dibawa Ibu ke Pusat Etika Darurat

337
00:30:22,000 --> 00:30:26,050
dan mengungkapkan hal itu dengan pil Miach.

338
00:30:26,050 --> 00:30:31,410
Pusat segera menghubungi ibumu, jadi Anda selamat

339
00:30:31,410 --> 00:30:33,270
tapi Miach ...

340
00:30:34,100 --> 00:30:40,120
Ketika Center menghubungi rumah Miach, dia sudah cukup lemah.

341
00:30:40,120 --> 00:30:45,000
Ibunya mengatakan bahwa dia pergi seperti itu dan tidak kembali.

342
00:30:45,000 --> 00:30:49,660
Saya pikir itu disebut sumbangan tubuh.
Saya tidak tahu di mana mereka membawanya.

343
00:30:49,660 --> 00:30:53,480
Sumbangan tubuh
Aku tidak pernah mendengarnya sebelumnya.

344
00:30:54,070 --> 00:30:58,400
Mungkin karena saya ingin mendengar Anda mengatakan bahwa itu bukan salah saya ...

345
00:30:59,970 --> 00:31:04,210
Aku tahu saat pertama aku bertanya pada ibu Miach tentang hal itu.

346
00:31:04,210 --> 00:31:06,440
Mari berhenti bicara tentang ini ...

347
00:31:06,440 --> 00:31:09,010
Tidak, saya katakan itu.

348
00:31:10,850 --> 00:31:15,170
Berpikir tentang hal itu sekarang, aku ingin bersama Miach saat itu

349
00:31:15,170 --> 00:31:19,020
karena aku percaya Miach tidak bisa meninggalkanku.

350
00:31:19,040 --> 00:31:20,900
Tidak bisa pergi

351
00:31:20,900 --> 00:31:25,770
Kurasa kupikir aku bisa menjaga keseimbangan semua orang sendirian.

352
00:31:25,770 --> 00:31:30,060
Dulu saya juga merasa bahwa tidak ada tempat untuk saya di dunia ini

353
00:31:30,060 --> 00:31:33,680
dan saya ingin melepaskan diri dari penindasan yang mencekik itu.

354
00:31:33,680 --> 00:31:34,890
Ya.

355
00:31:34,890 --> 00:31:41,090
Tapi, saya tidak pernah berpikir untuk mencari kematian atau membunuh orang.

356
00:31:41,090 --> 00:31:46,000
Tapi Miach berbeda, dia menempatkan dirinya di pinggir.

357
00:31:47,120 --> 00:31:48,510
Itu benar.

358
00:31:48,510 --> 00:31:49,820
Iya nih.

359
00:31:49,820 --> 00:31:56,000
Saat itu, kupikir tugasku adalah tinggal di samping Miach dan membiarkannya berdiri di pinggir.

360
00:31:56,000 --> 00:32:01,430
Kupikir dengan hanya pergi bersamanya, aku bisa membiarkan Miach merasa nyaman.

361
00:32:02,400 --> 00:32:08,530
Tapi akhirnya, aku bukan lagi pengecut, dan Miach juga meninggal.

362
00:32:10,220 --> 00:32:14,300
Mungkin aku tidak mengerti Cian sebelumnya.

363
00:32:14,300 --> 00:32:16,830
Kamu sangat kuat, cian

364
00:32:25,470 --> 00:32:27,300
Permisi.

365
00:32:34,570 --> 00:32:37,640
Maafkan aku, Miach.

366
00:33:13,940 --> 00:33:17,290
Miach ... maafkan aku ...

367
00:33:17,290 --> 00:33:20,010
Maafkan saya...

368
00:33:20,010 --> 00:33:22,050
Maafkan saya...

369
00:33:22,050 --> 00:33:23,780
Miach ...

370
00:33:23,780 --> 00:33:26,480
Maafkan saya...

371
00:34:01,310 --> 00:34:06,230
Pertemuan darurat khusus mengenai insiden bunuh diri massal simultan di seluruh dunia.

372
00:33:44,420 --> 00:33:49,800

Perilaku memalukan apa ini.
Sebuah penghujatan terhadap Lifeism!

373
00:33:51,140 --> 00:33:56,180
Saat ini total 2.796 orang sudah dikonfirmasi tewas.

374
00:33:56,710 --> 00:34:02,340
6582 orang mencoba bunuh diri pada tanggal, waktu, dan momen yang sama persis

375
00:34:02,340 --> 00:34:06,790
Dari jumlah tersebut, 2796 orang berhasil.

376
00:34:06,790 --> 00:34:09,480
Sekarang, 8 jam setelah kejadian itu terjadi

377
00:34:09,480 --> 00:34:12,140
Masih ada orang-orang yang terlibat dalam keadaan hidup atau mati.

378
00:34:12,140 --> 00:34:15,560
Saya berharap hitungan kematian akan terus meningkat.

379
00:34:18,570 --> 00:34:23,120
Metode bunuh diri sangat banyak;
belum ada pola.

380
00:34:27,070 --> 00:34:29,130
Karena kira-kira setengah dari perilaku bunuh diri

381
00:34:29,130 --> 00:34:32,530
dilakukan saat mengenakan lensa kontak Aug

382
00:34:32,530 --> 00:34:36,260
pencatatan bidang visual mereka saat itu bisa diverifikasi di server.

383
00:35:42,580 --> 00:35:47,260
T-ini ... Sederhananya, bukankah ini serangan teror yang ditujukan pada masyarakat Lifeis !?

384
00:35:48,310 --> 00:35:50,280
Bagaimana kondisi korban?

385
00:35:50,900 --> 00:35:53,690
Mereka semua jatuh ke dalam keadaan tidak sadarkan diri.

386
00:35:53,690 --> 00:35:59,960
Saat ini, tidak ada satu pun korban selamat yang bisa kita ajukan tentang motivasi mereka ...

387
00:36:02,980 --> 00:36:05,150
Biro Inspektur Helix.

388
00:36:05,150 --> 00:36:09,930
Tentukan apakah situasi ini merupakan tindakan kriminal yang mengancam kehidupan yang menghargai Lifeism.

389
00:36:09,930 --> 00:36:12,430
Buka penyelidikan dengan cepat dan selesaikan situasinya.

390
00:36:12,430 --> 00:36:17,640
Dua jam dari sekarang, sebuah pertemuan darurat WHO harus diadakan.

391
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
Karena perjanjian antara Admedistrations dan WHO berlaku

392
00:36:21,440 --> 00:36:22,980
semua kekuatan Inspektur Helix

393
00:36:22,980 --> 00:36:26,700
akan berpartisipasi dalam kegiatan investigasi pemerintah negara masing-masing.

394
00:36:26,700 --> 00:36:32,960
Ambil inisiatif penuh.
Tunjukkan keberadaan Inspektur Helix ke seluruh dunia.

395
00:36:49,260 --> 00:36:51,310
Link pribadi

396
00:36:51,310 --> 00:36:53,730
Tidak hanya saat ini Anda sedang merefleksikan

397
00:36:53,730 --> 00:36:58,140
Anda juga secara pribadi menyaksikan adegan korban Cian Reikado yang bunuh diri.

398
00:36:58,140 --> 00:37:03,470
Anda akan segera menerima 120 jam terapi dan pengobatan.

399
00:37:03,470 --> 00:37:06,250
Apakah Anda berencana untuk menghapus saya

400
00:37:06,250 --> 00:37:09,970
Yang Mulia, Komandan Inspektur Oscara Stauffenberg?

401
00:37:09,970 --> 00:37:13,280
Jika itu yang terjadi, saya berencana untuk menggunakan jeda itu

402
00:37:13,280 --> 00:37:19,120
untuk mengekspos tindakan saya sebagai bagian dari Niger Peacekeepers ke media.

403
00:37:19,400 --> 00:37:21,120
Apakah kamu serius?

404
00:37:21,120 --> 00:37:27,340
Tak perlu dikatakan lagi, saya sangat serius.

405
00:37:27,340 --> 00:37:30,810
Bagi Inspektur Helix, yang sering melakukan tugas di zona konflik

406
00:37:30,810 --> 00:37:36,940
Harus ada kasus khusus yang memungkinkan penolakan terapi, dan prioritas untuk melaksanakan tugas saat ini.

407
00:37:36,940 --> 00:37:40,260
Dan Anda harus memiliki hak untuk mengatur kasus khusus ini.

408
00:37:44,350 --> 00:37:45,500
Saya mengerti.

409
00:37:45,500 --> 00:37:48,240
Saya akan mengizinkan partisipasi Anda dalam operasi kali ini.

410
00:37:48,240 --> 00:37:52,070
Namun, tenggat waktu menjalani terapi hanya ditangguhkan 5 hari.

411
00:37:52,070 --> 00:37:55,840
Bahkan saya tidak bisa memperpanjang periode itu.

412
00:38:00,610 --> 00:38:06,190
Jika saya tidak kembali ke Jepang, jika saya tidak bertemu lagi dengan Cian ...

413
00:38:06,190 --> 00:38:09,030
Mungkin dia tidak akan mati.

414
00:38:13,900 --> 00:38:17,100
Miach pernah berkata:

415
00:38:17,100 --> 00:38:22,590
Jika Anda ingin, menghilangkan nyawa seseorang itu mudah.

416
00:38:22,590 --> 00:38:24,030
Dan selanjutnya,

417
00:38:24,030 --> 00:38:28,480
Dalam tubuh kita menyembunyikan kekuatan yang bisa menghancurkan hal-hal yang lebih penting lagi

418
00:38:28,480 --> 00:38:31,700
demikian kata Miach berusia 15 tahun.

419
00:38:32,630 --> 00:38:39,040
Apakah Cian merupakan bukti akhir 13 tahun dari tesis ini?

420
00:38:42,230 --> 00:38:46,140
Dan aku, dikesampingkan sekali lagi.

421
00:38:47,320 --> 00:38:49,080
Lima hari.

422
00:38:49,080 --> 00:38:53,480
Inilah saat saya bisa menjelaskan kematian Cian.

423
00:38:53,480 --> 00:38:59,900
Mungkin aku tidak mengerti Cian sebelumnya.
Kamu sangat kuat, cian

424
00:39:14,610 --> 00:39:17,600
Maafkan aku, Miach.

425
00:39:44,430 --> 00:39:46,300
Maafkan saya...

426
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
Miach ...

427
00:39:48,300 --> 00:39:51,000
Maaf...

428
00:40:00,540 --> 00:40:03,920
Maafkan aku, Miach.

429
00:40:11,800 --> 00:40:15,200
Satu bulan setelah Miach meninggal, orang tua Miach Mihie

430
00:40:15,200 --> 00:40:18,410
pindah ke distrik Tama Life dengan rekomendasi dari Admedistration.

431
00:40:18,420 --> 00:40:22,270
Terapkan mode auto-blocking menggunakan hak istimewa Helix Inspector.

432
00:40:22,270 --> 00:40:23,670
Aplikasi lengkap.

433
00:40:23,670 --> 00:40:26,380
Catatan Sekretaris Senior Tuan Kirie

434
00:40:26,380 --> 00:40:29,480
hanya dapat diakses oleh orang-orang dari Penilaian Sosial di peringkat 5 ke atas.

435
00:40:29,480 --> 00:40:31,790
Bapak dan Ibu Mihie adalah peringkat penilaian sosial 3.

436
00:40:31,790 --> 00:40:34,780
Saat ini di rumah adalah Reiko Mihie.

437
00:40:34,780 --> 00:40:36,190
Karena dia menggunakan mode auto-blocking

438
00:40:36,190 --> 00:40:40,180
Panggilan Inspektur Senior Tuan Kirie tidak akan disampaikan kepadanya.

439
00:40:53,410 --> 00:41:00,970

Kami saat itu tidak pernah merawat orang tua lainnya

440
00:41:00,970 --> 00:41:04,060
Kami juga tidak pernah mengunjungi rumah orang lain.

441
00:41:19,740 --> 00:41:26,210
Dulu, orang terikat oleh berbagai hal.

442
00:41:26,210 --> 00:41:33,300
Keluarga, bisnis, agama, uang.

443
00:41:33,300 --> 00:41:37,110
Mereka dulu menghasilkan uang dari kertas di masa lalu.

444
00:41:37,110 --> 00:41:42,310
Orang-orang terus mengulangi, "Bagaimana mungkin beberapa lembar kertas bisa membuat orang bahagia?"

445
00:41:42,310 --> 00:41:45,840
Namun mereka terikat oleh uang di dalam hati mereka.

446
00:41:45,840 --> 00:41:48,670
Perang bisa dimulai dengan uang.

447
00:41:48,670 --> 00:41:53,020
Gadis-gadis bisa menjual jenazah mereka dengan uang.

448
00:41:54,930 --> 00:41:59,060
Tapi WatchMe bahkan lebih mengerikan lagi.

449
00:41:59,690 --> 00:42:04,740
Ini menekan hidup kita lebih dekat daripada uang

450
00:42:04,740 --> 00:42:08,170
memaksa kita, dan mengikat kita

451
00:42:11,920 --> 00:42:14,170
Orang tua yang mengangkat Miach

452
00:42:14,170 --> 00:42:19,850
Miach yang tertawa terbahak mengatakan bahwa ia bisa membunuh 50.000 orang setiap saat

453
00:42:19,850 --> 00:42:24,100
Orang macam apa mereka sebenarnya?

454
00:42:36,940 --> 00:42:39,200
Bolehkah saya bertanya bisnis apa yang anda punya?

455
00:42:39,200 --> 00:42:43,230
Saya adalah Inspektur Helix dari Organisasi Kesehatan Dunia.

456
00:42:43,230 --> 00:42:46,340
Mengenai kejadian bunuh diri secara simultan yang terjadi kemarin ...

457
00:42:46,340 --> 00:42:50,010
Aku melihatnya di berita pagi, tapi tidak ada hubungannya denganku ...

458
00:42:50,010 --> 00:42:51,940
Ini tentang putri Anda.

459
00:42:52,710 --> 00:42:56,280
Putriku meninggal 10 tahun yang lalu.

460
00:42:56,280 --> 00:43:01,100
Aku sadar akan hal itu.
Saya ingin belajar tentang anak perempuan Anda sebelum kematian.

461
00:43:01,100 --> 00:43:03,370
Sebelum kematian?

462
00:43:03,880 --> 00:43:05,710
Silakan masuk.

463
00:43:07,610 --> 00:43:12,430
Anak itu telah mencoba bunuh diri lagi dan lagi.

464
00:43:12,430 --> 00:43:15,660
Iya nih.
Hal itu tercatat dalam catatan.

465
00:43:16,740 --> 00:43:21,940
Miach begitu pintar dan kuat, sulit bagi kami untuk menangani.

466
00:43:21,940 --> 00:43:24,680
Tapi meski begitu, dia adalah anak perempuan yang baik.

467
00:43:24,680 --> 00:43:28,710
Kami pikir kami telah mencintainya dengan semua yang kami miliki.

468
00:43:28,710 --> 00:43:31,340
Tapi pada akhirnya ...

469
00:43:31,340 --> 00:43:32,940
Pada akhirnya?

470
00:43:32,940 --> 00:43:36,510
Miach, yang diadopsi ...

471
00:43:38,940 --> 00:43:41,340
Ini tidak tertulis dalam catatan ...

472
00:43:41,340 --> 00:43:45,300
Saya masih belum tahu apakah itu kebijakan Admedistration atau keprihatinan mereka.

473
00:43:45,300 --> 00:43:47,740
Tahukah anda bahwa perang terjadi di Chechnya?

474
00:43:47,740 --> 00:43:50,840
Saya melakukannya ... Terus berlanjut sampai sekarang.

475
00:43:51,350 --> 00:43:57,560
Mereka mengatakan bahwa dia berasal dari kelompok minoritas di wilayah yang dilanda perang tersebut.

476
00:43:57,560 --> 00:43:59,290
Anak yatim piatu ...

477
00:43:59,290 --> 00:44:01,620
Meskipun kami juga tidak mengetahui rinciannya

478
00:44:01,620 --> 00:44:06,650
kami diberitahu bahwa dia memiliki masa lalu yang sangat menyakitkan di zona konflik itu.

479
00:44:06,650 --> 00:44:11,370
Dia telah menjalani terapi trauma mental yang sangat intensif sebelumnya dan seterusnya.

480
00:44:11,370 --> 00:44:15,420
Ketika kita memupuknya dia baru berumur 8 tahun, sangat muda ...

481
00:44:15,420 --> 00:44:18,400
Kami berpikir bahwa jika kita bisa menyediakan lingkungan rumah yang hangat dan penuh kasih untuknya

482
00:44:18,400 --> 00:44:20,720
dia bisa beradaptasi dengan cepat.

483
00:44:21,380 --> 00:44:26,170
Tapi Miach, dia mengambil pil itu dan mati.

484
00:44:26,170 --> 00:44:30,330
Bila anak Anda meninggalkan ruang lingkup dari apa yang Anda bayangkan

485
00:44:30,330 --> 00:44:33,460
apa yang bisa dilakukan orang tua !?

486
00:44:34,620 --> 00:44:36,910
Dia tidak menyebutkannya pada siapapun.

487
00:44:36,910 --> 00:44:38,910
Bahkan aku belum pernah mendengarnya membicarakannya.

488
00:44:38,910 --> 00:44:41,830
Kegelapan yang melankolis di dalam hati Miach

489
00:44:41,840 --> 00:44:45,320
diselamatkan dari tempat seperti neraka.

490
00:44:45,320 --> 00:44:53,040
Namun Miach Mihie membenci Jepang seperti surga palsu ini.

491
00:44:54,190 --> 00:45:00,050
Ketika kami pindah ke sini, kami menyingkirkan hampir semua barangnya.

492
00:45:00,050 --> 00:45:03,910
Tapi kami tidak mau berpisah dengan ini.

493
00:45:12,720 --> 00:45:14,770
Apakah kalian tahu tentang kartu nama?

494
00:45:15,410 --> 00:45:18,190
Dulu, inilah satu-satunya informasi pribadi.

495
00:45:18,190 --> 00:45:20,860
Anda hanya memberi tahu orang yang ingin Anda ceritakan.

496
00:45:21,620 --> 00:45:24,130
Inilah simbol kita.

497
00:45:24,130 --> 00:45:25,560
Itu sangat lucu.

498
00:45:25,560 --> 00:45:27,260
Ya!

499
00:45:31,090 --> 00:45:35,210
Catatan tidak mencatat apa yang terjadi pada tubuh Miach.

500
00:45:35,210 --> 00:45:37,580
Apakah itu dikirim kembali ke Chechnya?

501
00:45:37,580 --> 00:45:42,360
Ada seorang siswa yang mengatakan bahwa dia berharap untuk membawa mayat Miach.

502
00:45:42,360 --> 00:45:46,370
Dia ingin menyumbangkan tubuhnya.

503
00:45:46,370 --> 00:45:48,470
Siapa nama murid itu?

504
00:45:48,470 --> 00:45:52,600
Saya tidak tahu
Mereka mengatakan bahwa kami tidak bisa saling kontak langsung karena masalah keamanan.

505
00:45:52,600 --> 00:45:59,820
Saya adalah seorang inspektur internasional dengan tingkat izin pencarian tertinggi di bawah hukum.

506
00:45:59,820 --> 00:46:02,530
Jika saya merepotkan Anda untuk otentikasi.

507
00:46:13,000 --> 00:46:16,340
Admedistration College of Health Informatika
Peneliti: Keita Saeki

508
00:46:18,090 --> 00:46:20,280
Keita Saeki!

509
00:46:20,280 --> 00:46:24,900
Tesisnya adalah landasan WatchMe.

510
00:46:27,760 --> 00:46:32,970
Ayahku, Nuada Kirie, pernah bekerja di laboratoriumnya.

511
00:46:32,970 --> 00:46:38,180

Tapi 13 tahun yang lalu, ayah saya meninggalkan rumah dan menghilang tanpa bekas

512
00:46:38,180 --> 00:46:43,320
Tidak lama setelah Miach, Cian, dan aku telah mencari kematian.

513
00:46:44,850 --> 00:46:48,300
Aku sudah menunggumu lama sekali.
Silahkan masuk.

514
00:46:48,890 --> 00:46:52,550
Profesor Saeki, Anda tampaknya sehat-sehat saja.

515
00:46:52,550 --> 00:46:57,120
Di zaman sekarang ini, adakah orang yang tidak?

516
00:46:57,120 --> 00:47:01,240
Bahkan penyakit itu sendiri sudah hampir dimusnahkan.

517
00:47:01,240 --> 00:47:06,850
Saya selalu ingin berbicara dengan profesor yang merupakan ayah dari WatchMe satu kali.

518
00:47:06,850 --> 00:47:09,720
Saya tidak pernah menduga akan membangun

519
00:47:09,720 --> 00:47:11,680
Seperti masyarakat kesehatan ekstrim seperti ini.

520
00:47:11,680 --> 00:47:16,190
Ini adalah reaksi terhadap The Maelstrom.

521
00:47:16,190 --> 00:47:19,940
Bukankah generasi Anda, Profesor, yang berharap untuk ini?

522
00:47:19,940 --> 00:47:22,570
Saat The Maelstrom terjadi setengah abad yang lalu

523
00:47:22,570 --> 00:47:27,620
sekitar 10 juta atau lebih orang kehilangan nyawa mereka di Amerika Utara.

524
00:47:27,620 --> 00:47:31,290
Hulu ledak nuklir hilang.
Serangan teror terjadi di setiap wilayah.

525
00:47:31,290 --> 00:47:35,430
Kerusuhan dan kekacauan tersebar di seluruh dunia ini.

526
00:47:35,430 --> 00:47:37,960
Bahkan sekarang pun, reaksi ngeri di hati

527
00:47:37,960 --> 00:47:42,540
dari 70 dan 80 tahun yang bertanggung jawab atas pemerintah tidak memudar.

528
00:47:42,540 --> 00:47:46,000
Aku salah satunya

529
00:47:46,000 --> 00:47:49,400
Tapi Anda mungkin tidak pernah mendengarnya.

530
00:47:49,400 --> 00:47:54,550
Apa yang diinginkan oleh penyelidik WHO mungkin menyangkut acara kemarin.

531
00:47:54,550 --> 00:47:57,310
Aku ingin tahu tentang Miach Mihie.

532
00:47:57,850 --> 00:48:00,560
Apa tujuan mengambil tubuhnya?

533
00:48:02,310 --> 00:48:07,320
Tubuh tidak dikirim ke sini, bukan?

534
00:48:07,320 --> 00:48:10,430
Jika memang ini lembaga penelitian yang diaplikasikan untuk mengambil tubuh

535
00:48:10,450 --> 00:48:13,270
itu hanya bisa menggunakan saluran resmi untuk melakukannya.

536
00:48:13,880 --> 00:48:15,660
Itu adalah ayahku.

537
00:48:15,660 --> 00:48:17,960
Orang yang mengambil mayat itu adalah Nuada Kirie.

538
00:48:17,960 --> 00:48:20,910
Dan mayat itu mungkin dikirim ke luar negeri.

539
00:48:20,910 --> 00:48:23,340
Hei, hei ... aku belum mengucapkan sepatah kata pun.

540
00:48:23,340 --> 00:48:24,870
Aku tidak punya waktu!

541
00:48:24,870 --> 00:48:30,640
Apakah Anda, dan mungkin ayah saya juga, memiliki hubungan dengan kejadian ini?

542
00:48:32,730 --> 00:48:34,840
Saya bisa menemukan polisi Jepang untuk mengeluarkan surat perintah.

543
00:48:34,840 --> 00:48:39,030
Anda menjadi sangat kasar, hampir tidak seperti wanita muda saat itu.

544
00:48:39,030 --> 00:48:40,130
Ini adalah penyakit akibat kerja.

545
00:48:40,130 --> 00:48:43,610
Dan ada beberapa kasus dengan gejala yang lebih parah lagi.

546
00:48:46,410 --> 00:48:48,010
Bagdad.

547
00:48:48,010 --> 00:48:52,220
Nuada menuju Baghdad untuk beberapa penelitian.

548
00:48:52,220 --> 00:48:55,160
Dia tidak bisa menjadi pengikut saya sepanjang hidupnya.

549
00:48:55,160 --> 00:48:57,970
Dia maju, tapi aku berhenti di jalur saya.

550
00:48:57,970 --> 00:49:01,120
Sejak hari itu, saya belum menghubungi Nuada.

551
00:49:01,120 --> 00:49:03,040
Dan penelitian ini?

552
00:49:04,380 --> 00:49:07,270
Itu adalah makalah yang diterbitkan tiga tahun yang lalu oleh seorang ilmuwan Rusia

553
00:49:07,270 --> 00:49:12,830
tentang wilayah otak yang dianggap sebagai sistem eksitasi otak tengah.

554
00:49:12,830 --> 00:49:18,770
Sederhananya, ini adalah teori tentang bagaimana kehendak seseorang ada.

555
00:49:18,770 --> 00:49:19,960
Apakah kamu mengerti?

556
00:49:19,960 --> 00:49:24,050
Daerah yang berkedip ini merupakan bagian dari mesencephalon yang dianggap otak inti atau otak lateral.

557
00:49:24,050 --> 00:49:28,900
Ini adalah wilayah yang mengendalikan keinginan seseorang.

558
00:49:28,900 --> 00:49:34,300
Meski otak manusia sering dipikirkan

559
00:49:34,300 --> 00:49:38,440
Sebagai satu jiwa bersatu bisa membuat keputusan yang tenang dan rasional.

560
00:49:38,440 --> 00:49:39,770
Apakah itu tidak benar?

561
00:49:39,770 --> 00:49:41,790
Bayangkan pemandangan sebuah konferensi.

562
00:49:41,790 --> 00:49:46,410
Segala macam orang masing-masing membawa permintaan mereka sendiri dan mendukung sudut pandang mereka sendiri.

563
00:49:46,410 --> 00:49:50,090
Situasi yang sama berlaku untuk apa yang dianggap sebagai keinginan seseorang.

564
00:49:50,090 --> 00:49:55,050
Ini adalah keadaan keinginan yang berbeda yang berteriak-teriak karena kepentingan pribadi sendiri.

565
00:49:55,050 --> 00:49:59,700
Namun, manusia mampu melaksanakan yang satu saja, menyelesaikan tindakannya.

566
00:49:59,700 --> 00:50:00,630
Mengapa demikian?

567
00:50:00,630 --> 00:50:05,480
Ini karena adanya hubungan erat antara keinginan otak dan eksitasi otak.

568
00:50:05,480 --> 00:50:08,850
Artinya, karena imbalannya.

569
00:50:08,850 --> 00:50:12,510
Nuada berpikir bahwa jika Anda bisa mengendalikan jalur eksitasi untuk keinginan

570
00:50:12,520 --> 00:50:16,130
Anda bisa mengendalikan kemauan seseorang.

571
00:50:17,370 --> 00:50:19,150
Mengontrol kehendak seseorang ...

572
00:50:20,330 --> 00:50:24,620
Jadi ayah saya benar-benar ada hubungannya dengan acara ini.

573
00:50:24,620 --> 00:50:29,870
Itu, saya tidak tahu.
Tapi jika putrinya sendiri tidak mempercayainya-

574
00:50:29,880 --> 00:50:31,860
Ayahku meninggalkan keluarga kami.

575
00:50:31,860 --> 00:50:35,640
Aku bahkan tidak tahu di mana dia sekarang, atau apa yang dia pikirkan.

576
00:50:38,050 --> 00:50:42,540
Mengendalikan jiwa orang adalah penelitian yang sangat memikat.

577
00:50:42,540 --> 00:50:45,140

Dosa seorang sarjana ingin mengejar itu.

578
00:50:45,140 --> 00:50:46,500
Aku bisa mengerti juga.

579
00:50:46,500 --> 00:50:50,110
Aku menuju Baghdad untuk mencari mayat Miach.

580
00:50:50,110 --> 00:50:53,530
Mungkin aku juga bisa menyudutkan ayahku.

581
00:51:01,680 --> 00:51:04,200
Apakah Anda membawa mobil ke bandara?

582
00:51:07,060 --> 00:51:08,670
Ke Baghdad, bukan?

583
00:51:08,670 --> 00:51:11,670
Bagaimana kamu tahu?
Kamu siapa?

584
00:51:11,670 --> 00:51:15,570
Maafkan saya, saya telah menerima izin mode pemblokiran otomatis.

585
00:51:15,570 --> 00:51:19,260
Saya adalah Agen Elia Vashlov dari Interpol.

586
00:51:19,830 --> 00:51:22,390
Apakah kamu tahu apa ini?

587
00:51:24,140 --> 00:51:25,510
Ini kartu nama.

588
00:51:25,510 --> 00:51:27,820
Oh, betapa mengecewakannya!

589
00:51:27,820 --> 00:51:31,040
Anda tidak hanya bermain game ini saat bertemu orang, bukan?

590
00:51:31,040 --> 00:51:33,690
Ini populer sekalipun.

591
00:51:38,450 --> 00:51:44,280
Semua orang takut, menghadapi teror yang bisa datang kapan saja.

592
00:51:44,280 --> 00:51:48,620
Kota ini telah menjadi sepi seperti sebelumnya.

593
00:51:48,630 --> 00:51:51,270
Semua orang pernah mendapat kesan

594
00:51:51,270 --> 00:51:55,760
bahwa mereka tidak akan pernah melihat seseorang mati di depan mata mereka.

595
00:51:55,760 --> 00:51:59,660
Saya pernah mendengar bahwa klinik terapi sudah penuh sesak sekarang.

596
00:51:59,660 --> 00:52:03,280
Sebelum acara ini, semua orang mengira mereka tidak akan pernah seumur hidup mereka

597
00:52:03,280 --> 00:52:06,480
melihat sesuatu yang akan menolak mereka

598
00:52:07,100 --> 00:52:13,190
Semua orang percaya diri sebagai Sumber Daya Publik, dan dalam rasa saling belas kasihan.

599
00:52:13,190 --> 00:52:16,400
Sepertinya dunia adalah surga yang salah.

600
00:52:19,300 --> 00:52:21,120
Bukankah kamu takut

601
00:52:21,120 --> 00:52:23,940
Tentu saja aku takut.

602
00:52:27,160 --> 00:52:32,110
Di Interpol, departemen kami mulai melakukan penyelidikan rahasia

603
00:52:32,110 --> 00:52:35,110
ke kelompok tertentu sekitar satu tahun yang lalu, kurang lebih.

604
00:52:35,110 --> 00:52:36,170
Kelompok?

605
00:52:36,170 --> 00:52:38,000
Mereka menyebut diri mereka sendiri

606
00:52:38,000 --> 00:52:43,450
Kelompok Kerja Pemantau Karakteristik Perilaku Karakter Generasi Generasi Berikutnya ".

607
00:52:43,450 --> 00:52:46,180
Ini dibentuk oleh mereka yang berkuasa di Admedistration

608
00:52:46,180 --> 00:52:48,120
jajaran atas kompleks industri medis

609
00:52:48,120 --> 00:52:49,860
ilmuwan, ilmuwan, dan sebagainya.

610
00:52:49,860 --> 00:52:53,040
Semua hanya pria dan wanita tua yang tidak pernah mengalami penuaan.

611
00:52:53,040 --> 00:52:55,740
Itu tentu nama yang panjang.

612
00:52:55,740 --> 00:53:02,600
Memastikan bahwa umat manusia tidak akan kembali ke kekacauan dan barbarisme adalah prinsip penuntun mereka.

613
00:53:02,610 --> 00:53:06,020
Meski ada berbagai penjelasan untuk penyebab The Maelstrom bahkan sekarang

614
00:53:06,020 --> 00:53:11,640
Apapun, terbukti bahwa pikiran manusia bisa kembali ke barbarisme dalam sekejap mata

615
00:53:11,640 --> 00:53:15,740
melalui kematian jutaan orang yang tak terhitung jumlahnya.

616
00:53:15,740 --> 00:53:22,080
Itu sebabnya mereka menggunakan WatchMe untuk memantau semua umat manusia.

617
00:53:22,080 --> 00:53:24,450
Pemantauan umat manusia?

618
00:53:24,450 --> 00:53:28,500
Itu adalah teori persekongkolan yang ekspansif.
Bagaimana mereka bisa mencapainya?

619
00:53:28,500 --> 00:53:35,950
Mereka memperoleh lubang infiltrasi ilegal ke WatchMes dan MediCare yang ditanam implan.

620
00:53:35,950 --> 00:53:42,600
Mereka memajukan penelitian untuk mengendalikan kesadaran manusia dengan menggunakan lubang keamanan ini.

621
00:53:42,600 --> 00:53:44,050
Mengontrol kesadaran ...

622
00:53:44,050 --> 00:53:49,100
Iya nih.
Acara kali ini hanya sedikit menguji kemampuan mereka.

623
00:53:49,110 --> 00:53:52,450
Percobaan oleh kelompok yang masih mencemaskan memori The Maelstrom

624
00:53:52,450 --> 00:53:54,930
menyebabkan bunuh diri ribuan orang.

625
00:54:01,540 --> 00:54:04,170
Saya ingin meminta bantuan anda

626
00:54:04,170 --> 00:54:07,670
atau lebih tepatnya, izinkan saya untuk membantu penyelidikan Anda.

627
00:54:07,670 --> 00:54:10,660
Diantara Interpol, ada juga beberapa yang tidak bahagia

628
00:54:10,660 --> 00:54:15,460
tentang Biro Inspektur Helix yang ikut campur dalam operasi kali ini

629
00:54:15,460 --> 00:54:19,060
berpikir bahwa keterlibatan WHO tidak lebih dari sebuah lelucon

630
00:54:19,060 --> 00:54:24,810
bertujuan untuk memperluas otoritas para Cendikiawan di antara masyarakat internasional.

631
00:54:24,810 --> 00:54:26,820
Itulah yang sebenarnya.

632
00:54:30,900 --> 00:54:33,450
Nah, sekarang bukan waktunya untuk membicarakan hal seperti itu.

633
00:54:33,450 --> 00:54:36,950
Sebelum orang-orang melakukan langkah selanjutnya ...

634
00:54:36,950 --> 00:54:38,770
Permisi.

635
00:54:38,940 --> 00:54:43,420
Laporan Jaringan 24.
Tolong perhatikan.

636
00:54:43,420 --> 00:54:44,540
Melanggar laporan berita

637
00:54:44,540 --> 00:54:48,590
Mulai sekarang adalah siaran darurat oleh Network 24.

638
00:54:48,590 --> 00:54:53,640
Mereka mengaku sebagai orang yang bertanggung jawab atas kejadian bunuh diri massal kemarin

639
00:54:53,640 --> 00:54:57,780
dan mengirim pesan ke stasiun Network 24.

640
00:54:57,780 --> 00:55:00,120
Pertama, tolong dengarkan pesannya.

641
00:55:05,810 --> 00:55:10,610
Sebelumnya, banyak orang mengakhiri hidup mereka secara bersamaan.

642
00:55:10,610 --> 00:55:13,860
Semua orang benar-benar terkejut, kan?

643
00:55:13,860 --> 00:55:19,610
Setiap orang pasti merasa takut bahwa orang-orang sebelum Anda tiba-tiba bisa mati.

644
00:55:19,610 --> 00:55:23,410
Itu yang kami lakukan.

645
00:55:23,410 --> 00:55:27,850

Bagaimana kita melakukannya, akan tetap dirahasiakan untuk saat ini.

646
00:55:27,850 --> 00:55:32,090
Mekanisme ini sudah berakar dalam setiap pikiran Anda.

647
00:55:32,090 --> 00:55:34,800
Itu tidak bisa dilepas.

648
00:55:34,800 --> 00:55:38,640
Semua orang sudah sandera kita.

649
00:55:39,380 --> 00:55:40,610
Takut.

650
00:55:40,610 --> 00:55:41,880
Marah.

651
00:55:41,880 --> 00:55:45,670
Kami ingin membuat masing-masing merasakan berbagai emosi.

652
00:55:45,670 --> 00:55:47,650
Emosi ini nyata.

653
00:55:47,650 --> 00:55:50,070
Tolong hargai mereka

654
00:55:50,070 --> 00:55:56,060
Saat ini kita tinggal di masyarakat yang menekan emosi ini.

655
00:55:56,060 --> 00:55:59,850
Ini tidak dituliskan, juga bukan hukumnya.

656
00:55:59,850 --> 00:56:02,950
Hanya saja kita terikat oleh 'atmosfir'.

657
00:56:02,950 --> 00:56:06,920
Tahukah Anda bahwa kasus bunuh diri anak-anak saat ini meningkat?

658
00:56:06,920 --> 00:56:09,500
Semua orang ingin melarikan diri.

659
00:56:10,840 --> 00:56:14,610
Kami akan membangun dunia baru.

660
00:56:14,610 --> 00:56:16,090
Ini adalah deklarasi kami.

661
00:56:16,090 --> 00:56:21,440
Untuk ini, kita harus memilih mereka yang bisa mencapainya.

662
00:56:21,440 --> 00:56:24,500
Semua orang, dalam minggu depan

663
00:56:24,500 --> 00:56:27,240
tolong bunuh setidaknya satu orang

664
00:56:27,240 --> 00:56:29,410
Pilihan metode Anda tidak penting.

665
00:56:29,410 --> 00:56:35,560
Buktikan bahwa Anda hanya akan bertindak untuk diri sendiri, bahwa orang lain tidak penting.

666
00:56:35,560 --> 00:56:40,750
Tolong lepaskan perasaan bahwa hidup Anda adalah yang terpenting.

667
00:56:40,750 --> 00:56:46,140
Jika Anda ragu untuk mengambil nyawa orang lain

668
00:56:46,140 --> 00:56:50,720
kita tanpa ampun akan membunuhmu.

669
00:56:50,720 --> 00:56:58,480
Kita bisa membuat Anda menghilangkan hidup Anda sendiri dengan menekan sebuah tombol.

670
00:56:58,480 --> 00:57:04,010
Bagi yang ragu, kami akan menyiarkan gambar bukti.

671
00:57:04,010 --> 00:57:06,650
Citra mungkin terputus sesaat.

672
00:57:06,650 --> 00:57:09,610
Tolong, lihat dengan matamu terbuka lebar.

673
00:57:14,390 --> 00:57:19,140
Di atas adalah data audio yang diterima oleh Network 24.

674
00:57:19,140 --> 00:57:22,300
Kami tidak dapat memverifikasi pengirimnya.

675
00:57:22,300 --> 00:57:28,160
Saya ulangi, mereka mengaku sebagai orang yang bertanggung jawab atas kejadian bunuh diri massal kemarin.

676
00:57:34,510 --> 00:57:36,250
Persetan, aku lihat itu!

677
00:57:37,650 --> 00:57:40,110
Pernyataan...

678
00:57:40,110 --> 00:57:42,560
Ini Miach Mihie ...

679
00:57:42,560 --> 00:57:43,820
Ini adalah...

680
00:57:43,820 --> 00:57:45,900
apa Miach Mihie pernah bilang ...

681
00:57:55,860 --> 00:57:58,520
The Sorrows dari Young Werther.

682
00:57:58,520 --> 00:58:02,170
Buku ini, telah membunuh begitu banyak orang.

683
00:58:02,170 --> 00:58:05,100
Bagaimana bisa sebuah buku bisa membunuh seseorang?

684
00:58:05,100 --> 00:58:08,760
Tokoh protagonis Werther jatuh cinta pada seorang gadis

685
00:58:08,760 --> 00:58:12,390
Tapi gadis itu sudah bertunangan dengan pria lain.

686
00:58:12,390 --> 00:58:17,180
Jadi Werther, yang tidak mampu menanggung cintanya yang tak berbalas, mengakhiri hidupnya sendiri.

687
00:58:17,180 --> 00:58:18,560
Cerita seperti itu.

688
00:58:18,560 --> 00:58:22,790
Kedengarannya seperti novel roman.
Bagaimana cara membunuh orang?

689
00:58:22,790 --> 00:58:25,860
Orang yang terpengaruh oleh buku tersebut dan memilih bunuh diri muncul.

690
00:58:25,860 --> 00:58:30,640
Orang-orang yang memiliki pengalaman pahit serupa pergi, satu demi satu, untuk kematian mereka.

691
00:58:30,640 --> 00:58:38,160
Dalam fiksi, buku, dan kata-kata terletak pada kekuatan untuk membunuh orang.

692
00:58:38,160 --> 00:58:40,680
Tidakkah menurutmu itu luar biasa?

693
00:58:41,820 --> 00:58:46,390
Apakah itu hantu Miach yang saya kejar?

694
00:58:55,690 --> 00:58:58,710
Jadi dia menerima telepon ...

695
00:59:05,260 --> 00:59:10,520
Siapa yang membuat panggilan
Aku tahu tanpa memikirkannya.

696
00:59:10,520 --> 00:59:13,700
Cian memanggil nama itu.

697
00:59:21,610 --> 00:59:23,030
Sudah lama.

698
00:59:23,030 --> 00:59:25,330
Cian, bisakah kamu mendengarku?

699
00:59:25,330 --> 00:59:29,680
Entah itu Cian atau Tuan, kalian berdua tidak sampai ke sisi ini.

700
00:59:29,680 --> 00:59:34,980
Kami telah mengatakan bahwa kami akan berjuang bersama.
Aku benar-benar terluka.

701
00:59:38,460 --> 00:59:41,720
Hari ini, saya ingin berbicara dengan Cian tentang kebaikan.

702
00:59:41,720 --> 00:59:44,660
Itulah mengapa saya menghubungi Anda untuk pertama kalinya dalam 13 tahun.

703
00:59:47,400 --> 00:59:50,020
Menurutmu apa kebaikannya?

704
00:59:50,020 --> 00:59:54,520
Membantu mereka yang membutuhkan, bergaul dengan semua orang ...

705
00:59:54,520 --> 00:59:58,030
Ini tidak lebih dari sekedar minutiae "goodness."

706
00:59:58,030 --> 00:59:59,690
Apa gunanya

707
00:59:59,690 --> 01:00:05,160
pada dasarnya adalah sebuah kehendak untuk "membiarkan nilai tertentu terus berlanjut."

708
01:00:05,160 --> 01:00:10,830
Melindungi keluarga, menjaga kebahagiaan, melanjutkan kedamaian.

709
01:00:10,830 --> 01:00:15,170
Mengizinkan hal-hal yang diyakini orang terus berlanjut

710
01:00:15,170 --> 01:00:18,410
adalah esensi dari "baik."

711
01:00:19,300 --> 01:00:23,100
Tapi, tidak ada yang bisa berlanjut sampai kekekalan.

712
01:00:23,100 --> 01:00:27,660
Awalnya, orang akan dewasa, menjadi tua, dan menjadi sakit.

713
01:00:27,660 --> 01:00:29,660
Dan akhirnya mereka akan mati.

714
01:00:29,660 --> 01:00:34,210
Alam dan kehidupan pada awalnya tidak memiliki kebaikan dan kejahatan.

715
01:00:34,210 --> 01:00:37,060
Tapi kau tahu, sekarang berbeda.

716
01:00:37,060 --> 01:00:40,650
WatchMe hampir sepenuhnya menghilangkan penyakit dan penuaan.

717
01:00:40,650 --> 01:00:43,560
Nilai "Kesehatan" telah menginjak-injak segalanya di bawah kakinya.

718
01:00:43,560 --> 01:00:46,820
Jenis "kebaikan" ini mencakup seluruh dunia.

719

01:00:46,820 --> 01:00:49,080
Pada periode monarki

720
01:00:49,080 --> 01:00:51,970
Pemberontak akan diancam dengan hukuman yang kejam.

721
01:00:51,970 --> 01:00:55,210
Mereka menggunakan kekuatan untuk menindas orang.

722
01:00:55,210 --> 01:00:58,010
Tapi sejak memasuki era demokrasi

723
01:00:58,010 --> 01:01:02,210
Disiplin diri telah dianggap sebagai sikap yang tepat terhadap kehidupan.

724
01:01:03,360 --> 01:01:06,980
Tapi ketika sesuatu di dalam diri kita menjadi musuh

725
01:01:06,980 --> 01:01:10,290
apa yang harus kita lakukan?

726
01:01:10,290 --> 01:01:15,230
Lifeisme adalah bentuk akhir dari itu, dan pada saat bersamaan, tujuan akhirnya.

727
01:01:17,540 --> 01:01:21,620
Entah itu Cian atau Tuan, kalian berdua tidak sampai ke sisi ini.

728
01:01:27,300 --> 01:01:30,440
Kami telah mengatakan bahwa kami akan berjuang bersama.

729
01:01:30,440 --> 01:01:35,130
Tapi, selama Anda bisa mengemukakan keberanian itu sekarang, tidak masalah.

730
01:01:35,130 --> 01:01:40,380
Tidak ada yang bisa berlanjut sampai kekekalan.

731
01:01:40,380 --> 01:01:43,130
Tubuhmu hanya milikmu sendiri.

732
01:01:43,130 --> 01:01:45,830
Buktikan ke dunia sekarang.

733
01:01:52,420 --> 01:01:56,190
Jika Anda datang seperti ini, kita bisa kembali ke hari itu bersama.

734
01:01:56,190 --> 01:01:59,970
Kembali ke hari itu saat kami bersama kami.

735
01:02:05,790 --> 01:02:09,230
Ayo sekarang, bawakan keberanian itu.

736
01:02:09,230 --> 01:02:11,350
Biarkan aku melihat keberanianmu

737
01:02:15,620 --> 01:02:18,300
Maafkan aku, Miach.

738
01:02:49,120 --> 01:02:52,140
Miach masih hidup ...

739
01:02:52,140 --> 01:02:54,170
Dia hidup ...

740
01:02:54,790 --> 01:02:57,460
Hidup ...

741
01:03:01,800 --> 01:03:05,800
Miach Mihie masih hidup.

742
01:03:06,410 --> 01:03:11,670
Dengan deklarasi tersebut, Miach sedang menguji dunia.

743
01:03:11,670 --> 01:03:13,420
Haruskah seseorang bertahan hidup dengan membunuh

744
01:03:13,420 --> 01:03:15,720
atau meletakkan pisau mereka dan menerima kematian?

745
01:03:15,720 --> 01:03:21,150
Miach, saat ini sedang menguji semua orang di dunia.

746
01:03:29,150 --> 01:03:31,570
Dian Cécht.

747
01:03:31,570 --> 01:03:33,370
Setelah "The Maelstrom"

748
01:03:33,370 --> 01:03:38,000
berkat undang-undang yang longgar mengenai eksperimen medis yang melibatkan manusia

749
01:03:38,000 --> 01:03:40,320
serta sistem pajak yang menguntungkan

750
01:03:40,320 --> 01:03:44,730
Baghdad dengan cepat menjadi pusat utama kompleks industri medis.

751
01:03:47,180 --> 01:03:50,900
Ayah saya ada di kota ini.

752
01:03:50,900 --> 01:03:54,260
Dan juga, Miach ...

753
01:04:00,640 --> 01:04:05,520
Apakah Anda lupa di mana Anda berada, berdiri di teras bertingkat tinggi?

754
01:04:08,030 --> 01:04:12,770
Saya Gabrielle Étaín dari Konsorsium Penelitian Neuroscience SCE.

755
01:04:12,770 --> 01:04:16,310
Saya mendengar seorang Inspektur Helix datang untuk menghormati kami dengan kehadirannya

756
01:04:16,790 --> 01:04:20,050
dan aku yakin itu adalah pemeriksaan mendadak.

757
01:04:20,620 --> 01:04:27,010
Meskipun, kami belum melakukan eksperimen apa pun yang mungkin diawasi oleh WHO.

758
01:04:27,860 --> 01:04:34,510
Jika saya bertanya, apakah Profesor Nuada Kirie berpartisipasi dalam kelompok riset Anda?

759
01:04:34,510 --> 01:04:36,100
Ya, pada tahap awal.

760
01:04:36,100 --> 01:04:37,890
Sudah beberapa waktu yang lalu.

761
01:04:37,890 --> 01:04:40,030
Dimana profesor sekarang?

762
01:04:40,030 --> 01:04:41,930
Aku sama sekali tidak tahu.

763
01:04:41,930 --> 01:04:43,900
Sangat?

764
01:04:44,910 --> 01:04:47,520
Bagaimana apanya?

765
01:04:47,520 --> 01:04:50,900
Nuada Kirie adalah ayahku.

766
01:04:51,540 --> 01:04:53,910
Tentu saja aku sadar.

767
01:04:53,910 --> 01:04:59,120
Dan kupikir seorang Inspektur Helix secara pribadi datang untuk menyelidiki bahkan tanpa surat perintah.

768
01:04:59,120 --> 01:05:01,410
Ternyata, itu adalah pencarian pribadi.

769
01:05:01,410 --> 01:05:06,680
Ini masih sesuai dengan tugas investigasi saya dan bukan halangan untuk itu.

770
01:05:06,680 --> 01:05:10,590
Bisakah Anda menjelaskan kepada saya penelitian macam apa yang sedang dilakukan di sini?

771
01:05:11,890 --> 01:05:13,200
Saya bisa.

772
01:05:13,850 --> 01:05:17,570
Bandingkan, misalnya, bahwa pada saat ini juga, Anda bisa mendapatkan 10.000 poin

773
01:05:17,570 --> 01:05:21,380
Atau, Anda bisa mendapatkan 20.000 poin 1 tahun dari sekarang, dijamin

774
01:05:21,380 --> 01:05:22,940
mana yang akan dipilih orang?

775
01:05:22,940 --> 01:05:25,180
Mungkin yang pertama.

776
01:05:25,180 --> 01:05:28,090
Benar.
Tidak hanya manusia seperti ini

777
01:05:28,090 --> 01:05:34,060
Sifat keinginan ini telah terbukti pada primata, burung, dan kucing dan anjing juga.

778
01:05:34,060 --> 01:05:39,090
Beberapa organisme akan melebih-lebihkan nilai benda tepat di depan mata mereka.

779
01:05:39,090 --> 01:05:39,950
Iya nih.

780
01:05:39,950 --> 01:05:42,960
Ini adalah pemrograman turun temurun.

781
01:05:42,960 --> 01:05:46,410
Jika Anda tidak menghabiskan semua mangsa sebelum Anda

782
01:05:46,410 --> 01:05:48,900
itu hanya akan dicuri oleh orang lain.

783
01:05:48,900 --> 01:05:54,400
Individu yang dengan sungguh-sungguh menunggu pengembalian masa depan tidak dapat terus bertahan.

784
01:05:54,400 --> 01:05:58,490
Ini adalah permainan bertahan hidup dari keinginan jangka pendek dan keinginan jangka panjang

785
01:05:58,490 --> 01:06:02,070
saling bertempur untuk dipilih.

786
01:06:02,070 --> 01:06:05,350
Inilah kebenaran di balik apa yang dianggap "akan".

787
01:06:05,350 --> 01:06:09,360
Bahkan rasa sakit pun dipilih oleh kemauan.

788
01:06:09,360 --> 01:06:11,020
Rasa sakit?

789
01:06:11,020 --> 01:06:16,300
Iya nih.
Misalnya, rasa sakit terasa pada saat seseorang menusuk jari mereka dengan jarum

790
01:06:16,300 --> 01:06:21,350
pertama kali dirasakan hanya setelah dipilih oleh otak dan meninggalkan kesan di atasnya.

791
01:06:21,350 --> 01:06:23,320
Anda pasti juga pernah mendengar banyak hal

792
01:06:23,320 --> 01:06:28,300

seperti bahkan tidak menyadari bahwa tangan seseorang hilang selama situasi luar biasa

793
01:06:28,300 --> 01:06:30,880
karena seseorang terfokus pada sesuatu yang lain.

794
01:06:30,880 --> 01:06:36,500
Hal ini karena rasa sakitnya tidak mengimbangi apa pun yang kemudian diperhatikan perhatian otak

795
01:06:36,500 --> 01:06:39,340
dan dengan demikian tidak bisa memasukinya.

796
01:06:40,100 --> 01:06:43,660
Dengan kata lain, apa yang membentuk semua indera yang kita anggap sebagai kenyataan

797
01:06:43,660 --> 01:06:46,730
sebenarnya adalah kumpulan dari apa yang memasuki kesadaran

798
01:06:46,740 --> 01:06:49,940
Melalui keputusan otak tingkat tinggi dengan cara ini.

799
01:06:49,940 --> 01:06:54,100
Seperti yang diharapkan dari seorang Inspektur Helix.
Anda menangkap dengan cepat.

800
01:06:54,940 --> 01:06:58,890
Saya berharap bisa mendengarkan pendapat ahli seperti Anda.

801
01:06:58,890 --> 01:07:04,770
Seperti yang dikatakan penjahat, apakah sesuatu yang bisa membuat orang berpaling ke arah bunuh diri?

802
01:07:04,770 --> 01:07:06,870
Siapa tahu.

803
01:07:06,870 --> 01:07:10,640
Paling tidak, sesuatu seperti mengendalikan orang pada keinginannya sendiri

804
01:07:10,640 --> 01:07:13,840
atau menciptakan kenyataan seperti yang Anda inginkan ...

805
01:07:13,840 --> 01:07:16,190
Sayang sekali kita tidak bisa mencapainya saat ini.

806
01:07:17,580 --> 01:07:23,710
Apa yang akan kamu lakukan?
Sebelum batas waktu yang ditetapkan oleh para penjahat.

807
01:07:26,320 --> 01:07:31,070
Saya tidak akan melakukan apapun
Itu tidak lebih dari ancaman.

808
01:07:31,070 --> 01:07:33,230
Lalu, aku akan pergi sekarang.

809
01:07:33,230 --> 01:07:35,560
Saya punya satu pertanyaan terakhir.

810
01:07:35,560 --> 01:07:42,880
Apakah Anda mengetahui sebuah kelompok penelitian yang disebut "Kelompok Kerja Pemantau Karakteristik Karakteristik Perilaku Generasi Generasi Berikutnya"?

811
01:07:43,460 --> 01:07:45,240
...Saya tidak.

812
01:07:49,830 --> 01:07:52,860
Aku akan pergi ke hotel terlebih dahulu untuk check in.

813
01:07:52,860 --> 01:07:57,900
Sebuah ruangan telah disiapkan untuk Anda di Hotel Baghdad di Saadoun Avenue.

814
01:08:00,160 --> 01:08:03,040
Inspektur Senior Kirie telah dihubungi!

815
01:08:03,040 --> 01:08:06,390
Saya memintanya untuk segera berpartisipasi dalam pertemuan Agustus!

816
01:08:06,390 --> 01:08:09,760
Sejak deklarasi tersebut, berapa kasus kasus pembunuhan terkait?

817
01:08:09,960 --> 01:08:12,760
Ya, meski kita belum bisa memverifikasi relasinya dengan benar

818
01:08:12,760 --> 01:08:14,760
Ini sangat jelas bahwa jumlahnya meningkat.

819
01:08:14,760 --> 01:08:17,840
The Admedistrations tanpa henti mengeluarkan laporan mendesak

820
01:08:17,840 --> 01:08:20,130
mencoba menenangkan deklarasi tersebut

821
01:08:20,130 --> 01:08:22,540
namun sejauh mana efeknya masih belum jelas.

822
01:08:22,550 --> 01:08:24,660
Bagaimana situasi dengan korban bunuh diri?

823
01:08:24,660 --> 01:08:29,750
Kami baru saja menerima laporan baru dari polisi Jepang!

824
01:08:29,750 --> 01:08:31,620
Dengan angka ini sudah melebihi 300 orang.

825
01:08:31,620 --> 01:08:34,560
Kasus ini telah meninggalkan catatan bunuh diri.

826
01:08:35,350 --> 01:08:37,490
Laporan catatan bunuh diri masih terus meningkat.

827
01:08:37,490 --> 01:08:41,190
Dua kasus telah muncul di Köln, Jerman.
Satu kasus di Salvador, Spanyol.

828
01:08:41,190 --> 01:08:42,800
Cepat, lakukan investigasi!

829
01:08:42,800 --> 01:08:44,520
Ringkaskan isi catatan bunuh diri.

830
01:08:44,530 --> 01:08:47,340
"Saya mungkin tidak bisa membunuh siapa pun."

831
01:08:47,340 --> 01:08:51,740
"Bahkan jika saya bisa, itu akan membebani dengan tak tertahankan dalam kesadaran saya."

832
01:08:51,740 --> 01:08:56,500
"Tubuh saya benar-benar adalah Badan Publik, tapi sama saja dengan tubuh orang lain."

833
01:08:56,500 --> 01:09:01,490
"Selain bunuh diri, saya tidak dapat menemukan metode untuk melepaskan diri dari situasi ini."

834
01:09:01,490 --> 01:09:03,980
"Untuk istri saya, anak perempuan saya, dan tetangga"

835
01:09:03,980 --> 01:09:07,950
"Saya mengungkapkan permintaan maaf yang dalam mengenai pilihan saya untuk bunuh diri."

836
01:09:07,950 --> 01:09:11,460
Ini bukan perbuatan penjahat yang mengeluarkan deklarasi tersebut.

837
01:09:11,460 --> 01:09:13,720
Membunuh atau dibunuh?

838
01:09:13,720 --> 01:09:16,730
Pertanyaan ini terkadang dijawab dengan mengakhiri hidup seseorang.

839
01:09:16,730 --> 01:09:18,430
Situasi telah berkembang seperti yang diperkirakan.

840
01:09:18,430 --> 01:09:19,670
Bagaimana pengelolaan media?

841
01:09:19,670 --> 01:09:21,420
Selain keluarga dekat

842
01:09:21,420 --> 01:09:25,500
Hanya polisi setempat, Interpol, dan Inspektur Helix yang sadar.

843
01:09:25,500 --> 01:09:29,780
Jika isi catatan bunuh diri tersebut diungkapkan, kemungkinan bunuh diri peniru akan meningkat.

844
01:09:29,780 --> 01:09:31,640
Mulai tingkat penyensoran berita tertinggi!

845
01:09:31,640 --> 01:09:35,020
Meski begitu, bisa menekannya selama beberapa hari pasti sudah menjadi prestasi.

846
01:09:35,020 --> 01:09:39,960
Ada juga kemungkinan bahwa gangguan ini sendiri merupakan tujuan penjahat.

847
01:09:41,830 --> 01:09:44,130
Efek Werther ...

848
01:09:44,130 --> 01:09:46,660
Apakah tidak mungkin untuk secara protektif memotong koneksi

849
01:09:46,660 --> 01:09:48,710
antara WatchMe dan server manajemen kesehatan?

850
01:09:48,710 --> 01:09:50,710
Ini terhubung langsung dengan jalur kehidupan!

851
01:09:50,710 --> 01:09:52,490
Akan ada kelainan besar.

852
01:09:52,500 --> 01:09:56,210
Kita tidak tahu banyak nyawa akan dikorbankan!

853
01:10:03,810 --> 01:10:05,940
Tuan Kirie!

854
01:10:18,660 --> 01:10:21,860
Malam

855
01:10:18,660 --> 01:10:21,860
Abu Nuwas

856
01:10:18,660 --> 01:10:21,860
Tidak ada

857
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
Abu Nuwas ...

858
01:10:25,920 --> 01:10:28,200
Di luar Admedistration.

859
01:10:37,650 --> 01:10:40,150

Selain itu, menurut laporan dari berbagai negara

860
01:10:40,150 --> 01:10:42,810
badan administratif akan melakukan kerja sama global

861
01:10:42,810 --> 01:10:45,260
karena prediksi gangguan menyebar ke seluruh dunia

862
01:10:45,260 --> 01:10:48,260
dan mencoba untuk mengukur hasil baru dari situasi ini.

863
01:10:48,260 --> 01:10:51,250
Breaking news.
Diduga, kedua negara di Kanada dan Italia

864
01:10:51,250 --> 01:10:55,180
telah meminta pasukan dari organisasi Konvensi Jenewa.

865
01:11:12,450 --> 01:11:15,220
Apakah Anda menuju ke distrik jalan lama?

866
01:11:15,220 --> 01:11:18,060
Meski di luar, WatchMe masih bekerja.

867
01:11:18,060 --> 01:11:20,410
Namun, Admedistration tidak memberikan jaminan di sana.

868
01:11:20,410 --> 01:11:21,470
Apakah itu baik

869
01:11:21,470 --> 01:11:22,460
Iya nih.

870
01:11:22,460 --> 01:11:25,640
Kemudian, mohon konfirmasikan pada affidavit ini.

871
01:11:37,300 --> 01:11:40,420
Bahkan pada saat seperti ini, WatchMe akan ditampilkan

872
01:11:40,420 --> 01:11:46,350
peringatan berlebihan tentang bahan, kalori, dan semacamnya pada Agustus.

873
01:11:46,350 --> 01:11:50,150
Kehidupan di luar Admedistration, tanpa menggunakan Aug.

874
01:11:50,150 --> 01:11:53,370
Bahkan berada di pusat dunia medis ini

875
01:11:53,370 --> 01:11:57,700
Masih ada orang yang tidak menyerahkan tubuh mereka sendiri ke orang lain

876
01:11:57,700 --> 01:11:59,990
yang tidak menanamkan WatchMe di dalam tubuh mereka

877
01:11:59,990 --> 01:12:03,040
dan yang tidak terhubung ke server.

878
01:12:03,040 --> 01:12:10,430
Menelan pilek, merasa sakit kepala, terkena kanker, meninggal setelah 60 atau 70 tahun.

879
01:12:10,430 --> 01:12:18,020
Ada kontras yang tajam dengan dunia dibalik gerbang yang ditutup oleh banyak orang karena deklarasi tersebut.

880
01:12:18,020 --> 01:12:24,170
Orang-orang di sini mungkin belum pernah mendengar berita itu.

881
01:12:35,810 --> 01:12:37,240
Ke tepi sungai

882
01:13:15,370 --> 01:13:19,500
Anda harus tahu mengapa daerah ini diberi nama Mesopotamia.

883
01:13:19,500 --> 01:13:22,210
Bagaimana aku bisa melupakan suara ini?

884
01:13:22,210 --> 01:13:26,070
Artinya, "Ruang di antara dua sungai."

885
01:13:26,070 --> 01:13:28,460
Tigris dan Efrat.

886
01:13:29,020 --> 01:13:31,750
Ketika saya menyadari hal itu, saya menemukan diri saya berada di tempat itu.

887
01:13:35,030 --> 01:13:37,370
Kamu telah datang

888
01:13:37,940 --> 01:13:39,220
Bekas luka ini

889
01:13:39,220 --> 01:13:42,230
Ah, saya terluka saat bereksperimen.
Saya melakukan sesuatu yang sembrono.

890
01:13:42,230 --> 01:13:44,230
Ayah...

891
01:13:44,230 --> 01:13:48,730
Sudah bertahun-tahun sejak saya melihat Anda.

892
01:13:48,730 --> 01:13:53,440
Ayah yang baik-untuk-tidak, yang meninggalkan saya dan ibu saya 13 tahun yang lalu.

893
01:13:53,440 --> 01:13:55,170
Nuada Kirie.

894
01:13:55,170 --> 01:13:57,840
Ini ayahku, tanpa keraguan.

895
01:13:58,740 --> 01:14:01,750
Banyak orang sekarat sekarang.

896
01:14:01,750 --> 01:14:03,620
Iya nih.
Ini sangat menyesal.

897
01:14:03,620 --> 01:14:05,340
Penyesalan?

898
01:14:05,340 --> 01:14:08,590
Bukankah Anda yang melakukannya, menggunakan Miach?

899
01:14:11,530 --> 01:14:15,090
Dia adalah temanmu, bukan?
Miach.

900
01:14:26,370 --> 01:14:28,450
Mengapa Miach?

901
01:14:29,240 --> 01:14:34,410
Anda tahu bahwa kasus bunuh diri anak-anak meningkat setiap tahunnya.

902
01:14:34,410 --> 01:14:38,850
Tuan, kau, dan Miach, juga salah satunya.

903
01:14:38,850 --> 01:14:41,700
Tapi sebenarnya, tidak lama setelah diperkenalkannya WatchMe

904
01:14:41,700 --> 01:14:45,280
Jumlah percobaan bunuh diri oleh anak mulai meningkat.

905
01:14:45,280 --> 01:14:48,570
Setiap negara Admedistration menghadapi kesulitan karena masalah ini.

906
01:14:48,570 --> 01:14:52,410
Mereka mengambil anak-anak ini dan mulai merawat mereka.

907
01:14:52,410 --> 01:14:54,180
Anda mungkin sudah tahu

908
01:14:54,180 --> 01:14:59,500
dari kelompok tersebut yang disebut "Kelompok Kerja Pemantau Karakteristik Karakteristik Perilaku Generasi Generasi Generasi Berikutnya."

909
01:14:59,500 --> 01:15:02,870
Baik perlakuan maupun eksperimen

910
01:15:02,870 --> 01:15:07,120
adalah tes verifikasi batas "Program Harmoni".

911
01:15:07,120 --> 01:15:11,040
Miach termasuk di antara mereka.

912
01:15:15,530 --> 01:15:17,280
"Program Harmoni"?

913
01:15:17,280 --> 01:15:21,480
Harmoni mengacu pada metode prospektif masa depan

914
01:15:21,480 --> 01:15:26,080
untuk mendapatkan teknologi dan sistem untuk menginstal koperasi di dalam pikiran orang

915
01:15:26,080 --> 01:15:31,080
dan menyelamatkan kehendak orang-orang dari barbarisme.

916
01:15:31,080 --> 01:15:35,300
Itulah tujuan organisasi, dan ini juga penelitian saya.

917
01:15:36,000 --> 01:15:37,830
Dengan Profesor Saeki, saya melakukan penelitian

918
01:15:37,830 --> 01:15:43,060
tentang pengambilan keputusan dan penilaian manusia, serta emosi dan pemikiran.

919
01:15:43,560 --> 01:15:46,320
Untuk WHO dan bagian dari Admedistrations

920
01:15:46,320 --> 01:15:52,330
kontrol kehendak rakyat adalah subjek yang sangat penting.

921
01:15:54,270 --> 01:15:56,310
Dan Miach

922
01:15:56,310 --> 01:16:02,320
yang kehendaknya benar-benar dipenuhi dengan semangat putus asa dan perlawanan ...

923
01:16:02,320 --> 01:16:06,170
Jika kita bisa menekan pikiran Miach

924
01:16:06,170 --> 01:16:08,990
Keinginan kuatnya yang mendorong maju menghadapi kematian

925
01:16:08,990 --> 01:16:11,830
maka kita bisa mengendalikan keinginan siapa pun.

926
01:16:15,410 --> 01:16:19,700
Meski sangat sederhana, kami memang menganggap hal ini pada saat itu.

927
01:16:19,700 --> 01:16:23,200
Masuklah. Ini tempat persembunyian seseorang yang tinggal di tempat itu.

928
01:16:27,720 --> 01:16:30,660

Kafein baik-baik saja ya?

929
01:16:36,950 --> 01:16:38,490
Apakah Anda melakukan penelitian di sini?

930
01:16:39,470 --> 01:16:44,530
Aku tidak bisa disini
Saya pernah di Dian Cécht belum lama ini.

931
01:16:45,140 --> 01:16:46,950
Miach juga.

932
01:16:49,310 --> 01:16:50,830
Efek samping.

933
01:16:53,550 --> 01:16:57,600
"Program Harmoni" memiliki efek samping yang parah.

934
01:16:57,600 --> 01:17:02,490
Jika Anda berpikir secara mendalam mulai dari logika, Anda harus bisa menebaknya.

935
01:17:03,640 --> 01:17:07,030
Koperasi akan.
Harmonix.

936
01:17:07,030 --> 01:17:13,540
Kesimpulan yang telah kami kejar memang benar-benar menstabilkan hasrat otak.

937
01:17:14,640 --> 01:17:15,860
Namun...

938
01:17:15,860 --> 01:17:18,270
kesadaran menghilang.

939
01:17:19,780 --> 01:17:24,020
Melalui eksperimen Miach, kami menyadari bahwa hilangnya kesadaran itu

940
01:17:24,020 --> 01:17:27,280
Sebenarnya efek samping dari "Program Harmoni."

941
01:17:27,280 --> 01:17:29,580
Apa yang terjadi setelah kesadaran hilang?

942
01:17:29,580 --> 01:17:34,150
Apa yang terjadi dengan Miach?
Apakah mereka memasuki keadaan vegetatif?

943
01:17:34,150 --> 01:17:38,150
Tidak, bagaimana seharusnya saya menaruhnya.

944
01:17:38,150 --> 01:17:43,910
Belanja, makan, bersenang-senang, mereka semua bisa dipilih sendiri.

945
01:17:43,910 --> 01:17:45,240
Jelaslah.

946
01:17:49,140 --> 01:17:52,570
Tidak perlu pilihan atau konflik.

947
01:17:54,170 --> 01:17:58,680
Apakah kesadaran itu ada, ataukah mereka berperilaku sebagaimana adanya?

948
01:17:58,680 --> 01:18:00,920
Dari luar, mereka tidak bisa dibedakan.

949
01:18:03,610 --> 01:18:05,230
Dan Miach?

950
01:18:05,890 --> 01:18:09,670
Dia sendiri berkata, "Itu adalah trans."

951
01:18:09,670 --> 01:18:17,130
Dia makan dengan normal, belajar, berbicara dengan kami, melanjutkan kehidupan reguler.

952
01:18:18,420 --> 01:18:21,380
Setelah percobaan berakhir dan kesadarannya kembali

953
01:18:21,380 --> 01:18:24,080
dia bilang dia tidak ingat apa-apa ...

954
01:18:26,190 --> 01:18:31,700
hanya saja ia terbungkus dalam kabut, namun dunia bahagia.

955
01:18:31,700 --> 01:18:35,060
Yang dia alami hanyalah sebuah trans.

956
01:18:37,440 --> 01:18:40,420
Suatu kondisi yang dalam beberapa hal setara dengan kematian.

957
01:18:40,420 --> 01:18:45,380
Kami meminta panduan dari up yang lebih tinggi dari WHO dan Admedistrations

958
01:18:45,380 --> 01:18:48,930
dan kesimpulan mereka adalah memanfaatkan WatchMe.

959
01:18:48,930 --> 01:18:53,300
Sistem ini diprogramkan ke semua penghuni yang tinggal di dalam batas-batas Admedistrasi.

960
01:18:53,300 --> 01:18:57,390
Ini ada di otak saya.
Itu juga ada di otakmu.

961
01:18:57,390 --> 01:19:03,950
Ini berfungsi sebagai kompromi yang memiliki kemampuan untuk diimplementasikan di otak, tapi itu tidak diaktifkan.

962
01:19:05,100 --> 01:19:09,880
Jika ada tanda-tanda bahwa sesuatu seperti kekacauan The Maelstrom akan terjadi

963
01:19:09,880 --> 01:19:12,930
mereka dapat mengambil kesadaran setiap saat.

964
01:19:12,930 --> 01:19:14,520
Bagaimana bisa...

965
01:19:14,520 --> 01:19:18,020
Up yang lebih tinggi tidak memiliki kecenderungan ini saat ini.

966
01:19:18,020 --> 01:19:21,520
Mereka sebenarnya tidak menginginkan situasi dimana mereka harus menolak kemanusiaan.

967
01:19:23,010 --> 01:19:26,030
Namun, mereka yang memang menginginkannya telah muncul.

968
01:19:26,030 --> 01:19:29,180
Faksi nakal dalam organisasi.

969
01:19:29,890 --> 01:19:32,540
Miach Mihie memiliki niat ini.

970
01:19:40,130 --> 01:19:43,860
Aku memanggilmu di sini karena Miach.

971
01:19:45,010 --> 01:19:46,840
Betapa egois kamu.

972
01:19:46,840 --> 01:19:49,790
Anda selalu seperti itu, Ayah.

973
01:19:49,790 --> 01:19:51,870
Anda seperti itu ketika Anda meninggalkan kita juga.

974
01:19:55,890 --> 01:19:59,050
Fraksi "Anti-Mainstream" menargetkan saya.

975
01:19:59,050 --> 01:20:01,900
Anda harus cepat dan meninggalkan kota ini.

976
01:20:01,900 --> 01:20:03,420
Dan dengarkan.

977
01:20:03,420 --> 01:20:06,860
Satu-satunya yang bisa bertemu Miach adalah Anda, Tuan.

978
01:20:06,860 --> 01:20:09,650
Hanya kamu yang bisa menghentikannya.

979
01:20:09,650 --> 01:20:13,580
Tidak ada jalan.
Bahkan sampai sekarang, apa yang bisa saya lakukan !?

980
01:20:14,880 --> 01:20:16,390
Tuan ...

981
01:20:19,660 --> 01:20:21,060
Ayah!

982
01:20:22,280 --> 01:20:24,670
Apakah Anda baik-baik saja, Ayah?

983
01:20:24,670 --> 01:20:29,750
Interpol.
Tuan Nuada Kirie, ingatlah ini dengan baik.

984
01:20:29,750 --> 01:20:34,220
Saya menangkap Anda karena melakukan acara bunuh diri massal.

985
01:20:34,220 --> 01:20:37,560
Oh, dan jangan bergerak, Miss Tuan.

986
01:20:37,560 --> 01:20:40,310
Melihat bagaimana Anda seorang kerabat penjahat.

987
01:20:40,310 --> 01:20:44,810
Vashlov, kau anggota kelompok Miach, bukan?

988
01:20:44,810 --> 01:20:47,620
Seperti yang diharapkan dari seorang Inspektur Helix.

989
01:20:47,620 --> 01:20:50,070
Kemampuan detektif Anda cukup mempesona.

990
01:20:50,070 --> 01:20:53,200
Selama saya, sebagai Inspektur Helix, memulai penyelidikan

991
01:20:53,200 --> 01:20:58,280
tentu akan ada beberapa saat ketika Nuada Kirie menghubungi saya, putrinya.

992
01:20:58,280 --> 01:21:00,280
Begitukah Anda menyimpulkannya?

993
01:21:00,280 --> 01:21:03,330
Untuk menarik keluar Nuada Kirie, siapa yang menghilang.

994
01:21:04,180 --> 01:21:07,440
Bagi kami, semuanya baik asalkan kita bisa menangkap Profesor Nuada.

995
01:21:07,440 --> 01:21:10,170
Apa yang akan kamu lakukan jika kamu menangkapnya?

996
01:21:10,820 --> 01:21:13,660
Nuada Kirie adalah pemimpin dari "faksi Mainstream".

997
01:21:13,660 --> 01:21:18,180
Jika kita menangkapnya, kelompok tersebut akan kehilangan solidaritas dan persatuan mereka.

998
01:21:18,180 --> 01:21:21,780
Kemudian, segala sesuatunya akan berjalan seperti yang kita inginkan ...

999
01:21:21,780 --> 01:21:25,900

Sayangnya, saya tidak memiliki kekuatan itu sekarang.

1000
01:21:25,900 --> 01:21:28,900
Alasannya tidak berguna.

1001
01:21:28,900 --> 01:21:33,410
Ke depan, dalang masa depan yang kita cari sebenarnya, kamu.

1002
01:21:34,160 --> 01:21:36,320
Apa masa depan yang kamu cari?

1003
01:21:36,320 --> 01:21:39,290
Masa depan yang kita cari, itu

1004
01:21:40,250 --> 01:21:41,420
Ayah, begini

1005
01:21:41,420 --> 01:21:43,120
Kamu...!

1006
01:22:14,950 --> 01:22:15,920
Ayah!

1007
01:22:15,940 --> 01:22:17,290
Ini hanya goresan.

1008
01:22:29,950 --> 01:22:31,610
Tuan!

1009
01:22:42,330 --> 01:22:44,180
Ayah!

1010
01:22:45,790 --> 01:22:49,540
Meskipun saya diminta untuk membiarkan Anda hidup ...

1011
01:23:02,340 --> 01:23:07,920
Pada akhirnya ... setidaknya aku melakukan sesuatu ... ayah harus melakukan ...

1012
01:23:13,290 --> 01:23:20,980
L-Seperti ini, faksi Mainstream telah kehilangan idda mereka ...

1013
01:23:20,980 --> 01:23:26,190
Sekarang kita menunggu kekacauan untuk turun ke bumi ...

1014
01:23:26,190 --> 01:23:32,730
Kasus bunuh diri dan pemaksaan, hanya menimbulkan kekacauan ...

1015
01:23:32,730 --> 01:23:35,700
Sebuah katalis belaka.

1016
01:23:39,100 --> 01:23:41,460
Dimana Miach?

1017
01:23:41,460 --> 01:23:46,170
Kami akan melahirkan ... sebuah dunia baru ...

1018
01:23:46,170 --> 01:23:48,670
Melampaui kekacauan ...

1019
01:23:48,670 --> 01:23:53,640
dan membawa dunia harmoni yang sama sekali baru ...

1020
01:23:53,640 --> 01:23:56,880
Miach Mihie menunjukkan kita ...

1021
01:23:56,880 --> 01:24:01,250
jalan menuju perdamaian ...

1022
01:24:01,250 --> 01:24:06,400
Dia, dia menunjukkan kita masa depan.

1023
01:24:07,870 --> 01:24:10,160
Ch-Chechnya.

1024
01:24:10,160 --> 01:24:16,620
Lakukan kontak dengan "Front Kebebasan Anti-Rusia" di Chechnya ...

1025
01:24:16,620 --> 01:24:18,920
Miach ada disana

1026
01:24:18,920 --> 01:24:23,520
Dia bilang aku bisa memberitahumu ...

1027
01:24:24,260 --> 01:24:30,070
P ... tolong ... bunuh aku ... sakit ...

1028
01:24:30,070 --> 01:24:34,210
Jadi inilah rasa sakitnya ...

1029
01:24:34,210 --> 01:24:37,850
Karena WatchMe dan MediCare

1030
01:24:37,850 --> 01:24:42,770
kita sudah lama lupa ... sakit ...

1031
01:24:42,770 --> 01:24:47,670
K-Bunuh aku ... lalu ...

1032
01:25:05,740 --> 01:25:13,880
Sekarang, bahkan kehidupan itu sendiri telah disita oleh WatchMe dan kekuasaan.

1033
01:25:13,880 --> 01:25:21,010
Tapi, "Kematian adalah batas kekuasaan, momen yang lolos darinya"

1034
01:25:21,010 --> 01:25:27,820
"Kematian menjadi aspek eksistensi yang paling rahasia, yang paling 'pribadi'."

1035
01:25:27,820 --> 01:25:29,820
Siapa yang mengatakan itu?

1036
01:25:29,820 --> 01:25:32,320
Michel Foucault.

1037
01:25:38,870 --> 01:25:43,860
Apakah itu benar-benar satu-satunya cara untuk melarikan diri dari sini?

1038
01:25:43,860 --> 01:25:48,260
Sebelum saya datang ke sini, saya didominasi oleh kekuatan lain.

1039
01:25:48,260 --> 01:25:50,220
Tempat itu adalah neraka.

1040
01:25:51,110 --> 01:25:53,790
Tapi tempat ini juga cukup masuk akal.

1041
01:25:53,790 --> 01:25:56,230
Ini hampir sama dengan di sana.

1042
01:25:56,230 --> 01:25:57,840
Dimana itu

1043
01:25:59,920 --> 01:26:02,610
Tempat yang benar-benar berlawanan

1044
01:26:02,610 --> 01:26:07,120
Di sana, Anda bisa terbunuh oleh senjata api.

1045
01:26:07,120 --> 01:26:11,960
Di sini, Anda bisa terbunuh oleh kasih sayang.

1046
01:26:12,880 --> 01:26:18,680
Aku tahu tentang hasrat gelap Miach sejak dia masih kecil

1047
01:26:18,680 --> 01:26:21,920
dari semua kutukan yang dia bicarakan

1048
01:26:21,920 --> 01:26:25,450
Sementara kami berdampingan di meja sekolah.

1049
01:26:25,450 --> 01:26:31,340
Dalam hatinya, apakah Miach masih menyimpan kebencian dari masa itu?

1050
01:26:33,380 --> 01:26:36,280
Apakah dia mulai mengambil tindakan

1051
01:26:36,280 --> 01:26:39,500
akhirnya mendapatkan kekuatan untuk menghancurkan dunia?

1052
01:28:16,130 --> 01:28:20,600
Lusa adalah batas akhir dari pesan "satu orang, satu pembunuhan".

1053
01:28:20,600 --> 01:28:23,480
Banyak orang telah dipaksa oleh terorisme ini.

1054
01:28:23,480 --> 01:28:26,160
Kematian dan kegilaan meliputi dunia ini.

1055
01:28:26,160 --> 01:28:29,700
Selain pembunuhan, banyak kasus bunuh diri dan bunuh diri ganda telah terjadi.

1056
01:28:29,700 --> 01:28:32,510
Sering terjadi kerusuhan di seluruh dunia.

1057
01:28:33,320 --> 01:28:38,450
Kami belum menerima laporan anggota polisi dan militer yang melakukan pembunuhan atau bunuh diri

1058
01:28:38,450 --> 01:28:42,590
Tapi tidak mengherankan jika kita melakukannya.

1059
01:28:42,590 --> 01:28:45,730
Apakah kasus juga terjadi di antara kita Helix Inspectors?

1060
01:28:46,790 --> 01:28:50,900
Anda harus baik-baik saja, karena Anda sudah membunuh seorang pria.

1061
01:28:50,900 --> 01:28:52,400
Itu dibenarkan pertahanan diri.

1062
01:28:52,400 --> 01:28:55,180
Mungkin Anda tidak bersalah atas hal itu.

1063
01:28:55,180 --> 01:28:57,300
Ayah saya terbunuh.

1064
01:28:57,300 --> 01:29:00,560
Pria itu bekerja untuk Interpol

1065
01:29:00,560 --> 01:29:04,560
namun menggunakan yurisdiksinya dalam melayani kelompok lain.

1066
01:29:04,560 --> 01:29:05,980
Organisasi itu disebut

1067
01:29:05,980 --> 01:29:10,790
Kelompok Kerja Pemantau Karakteristik Perilaku Karakteristik Generasi Generasi Berikutnya. "

1068
01:29:11,300 --> 01:29:13,950
Saya percaya itu terbentuk tidak lama setelah The Maelstrom.

1069
01:29:13,950 --> 01:29:18,430
Motivasi mereka adalah untuk mencegah terulangnya kekacauan di seluruh dunia yang serupa dengan The Maelstrom

1070
01:29:18,430 --> 01:29:21,410
yaitu bencana.

1071
01:29:21,410 --> 01:29:26,300
Untuk melakukannya, mereka telah mengadopsi metode penelitian neuroscience.

1072
01:29:26,300 --> 01:29:30,690
Ada seorang wanita bernama Gabrielle Étaín di Neuroscience Research Consortium.

1073
01:29:30,690 --> 01:29:34,530
Dia kemungkinan besar adalah salah satu anggotanya.

1074
01:29:34,530 --> 01:29:36,910
Dia terbunuh 3 jam yang lalu.

1075
01:29:38,220 --> 01:29:41,830

Laporan tersebut menyatakan bahwa itu adalah pembunuh acak.

1076
01:29:41,830 --> 01:29:46,910
Bisa jadi pembunuh yang memanfaatkan kekacauan itu.

1077
01:29:46,910 --> 01:29:48,650
Dimana kamu sekarang?

1078
01:29:48,650 --> 01:29:50,650
Aku menuju Chechnya.

1079
01:29:50,650 --> 01:29:51,470
Mengapa?

1080
01:29:51,470 --> 01:29:54,320
Tidak mudah menjelaskan lebih jauh sekarang.

1081
01:29:55,710 --> 01:29:58,850
Kelompok ini telah terbagi menjadi dua faksi, dengan berkembangnya perbedaan.

1082
01:29:58,850 --> 01:30:02,770
Ada kemungkinan besar bahwa mereka telah menyusup tidak hanya Inspektur Helix

1083
01:30:02,770 --> 01:30:06,050
tetapi juga eselon atas WHO.

1084
01:30:10,240 --> 01:30:12,910
Jalur khusus tersambung.

1085
01:30:12,910 --> 01:30:16,150
Semua orang selain Inspektur Senior Kirie, tolong lepaskan.

1086
01:30:34,380 --> 01:30:39,310
Sama seperti The Maelstrom setengah abad yang lalu telah tiba sekali lagi.

1087
01:30:39,310 --> 01:30:44,330
Jika terus berlanjut seperti ini, nasib umat manusia akan terus berlanjut menuju kekerasan.

1088
01:30:44,330 --> 01:30:48,580
Kami secara khusus siap menghindari situasi seperti ini.

1089
01:30:50,060 --> 01:30:52,270
Kamu adalah?

1090
01:30:52,270 --> 01:30:55,360
Apakah kita orang, polisi, atau Admedistration

1091
01:30:55,360 --> 01:30:59,130
Kami tidak pernah berpikir bahwa masyarakat yang memimpin gaya hidup ini sangat damai

1092
01:30:59,130 --> 01:31:01,730
akan mencapai keadaan genting seperti itu.

1093
01:31:01,730 --> 01:31:05,570
Mereka benar-benar terikat pada krisis.

1094
01:31:05,570 --> 01:31:07,560
Kami adalah anggota peringkat tinggi

1095
01:31:07,560 --> 01:31:12,980
Kelompok Kerja Pemantau Karakteristik Perilaku Karakteristik Generasi Generasi Berikutnya. "

1096
01:31:14,650 --> 01:31:16,790
Dengan kata lain...

1097
01:31:16,790 --> 01:31:19,150
Rekan ayahmu

1098
01:31:19,150 --> 01:31:22,980
Kami sangat menyesal dengan situasi ini.

1099
01:31:23,900 --> 01:31:30,280
Setelah mereka mengkhianati organisasi tersebut, mereka secara kaku mengawasi Nuada.

1100
01:31:30,280 --> 01:31:33,340
Ayah saya dan saya dipantau.

1101
01:31:33,340 --> 01:31:37,260
Anggota kelompok Miach Mihie datang untuk menghubungi Anda

1102
01:31:37,260 --> 01:31:41,220
atau mungkin melakukan kontak melalui penyelidikan Anda

1103
01:31:41,220 --> 01:31:43,650
Kami telah menunggu salah satu dari keduanya.

1104
01:31:43,650 --> 01:31:47,540
Tidak heran tidak ada yang bertanya tentang 5 hari refleksi tersebut.

1105
01:31:47,540 --> 01:31:51,190
Mereka mencuri sebagian hak akses ke "Program Harmoni"

1106
01:31:51,200 --> 01:31:56,610
yang telah kami sembunyikan, dan menyembunyikannya.

1107
01:31:56,610 --> 01:32:00,730
Mereka membodohi 10% orang di Admedistrations

1108
01:32:00,730 --> 01:32:04,240
dan membiarkan kematian dan teror menyebar ke seluruh dunia.

1109
01:32:04,240 --> 01:32:08,800
Apa yang Miach Mihie rencanakan pada akhirnya?

1110
01:32:08,800 --> 01:32:12,610
Mengapa dia ingin membiarkan kekacauan terjadi di masyarakat Lifeist yang kuat ini?

1111
01:32:12,610 --> 01:32:18,260
Apakah dia ingin memulai "Program Harmony"?
Kita tidak tahu.

1112
01:32:19,230 --> 01:32:25,800
Tapi Anda memiliki kemampuan untuk mengetahui motivasinya.
Hentikan tindakannya, Inspektur Senior Kirie.

1113
01:32:30,670 --> 01:32:32,400
Kenapa kamu tertawa

1114
01:32:32,400 --> 01:32:36,980
Tidak, saya hanya tidak berpikir Anda akan mengatakan hal yang sama seperti ayah saya.

1115
01:32:36,980 --> 01:32:39,320
Lalu, aku akan pergi.

1116
01:32:39,320 --> 01:32:41,660
Inspektur Senior Kirie.

1117
01:32:43,640 --> 01:32:47,560
Dunia dapat beristirahat di atas bahu Anda.

1118
01:32:48,320 --> 01:32:50,460
Apakah kamu serius?

1119
01:32:51,820 --> 01:32:55,310
Saya ingin mendengar pemikiran sejati Anda, Tuan.

1120
01:32:56,540 --> 01:33:00,420
Saya tidak terlalu peduli bagaimana dunia berakhir.

1121
01:33:00,420 --> 01:33:05,090
Aku hanya ingin bertemu Miach Mihie, orang yang mungkin telah membunuh Cian dan ayahku

1122
01:33:05,090 --> 01:33:07,470
dan biarkan hal-hal mencapai sebuah kesimpulan.

1123
01:33:08,300 --> 01:33:12,890
Inilah dasar tindakan saya.

1124
01:33:13,650 --> 01:33:15,650
K-Kirie!

1125
01:33:23,750 --> 01:33:30,420
Kemanusiaan menghadapi pilihan untuk mengejar kebahagiaan atau mengejar kebenaran.

1126
01:33:32,220 --> 01:33:37,820
Jika dunia tidak bisa mengakhiri kekacauan ini sendiri

1127
01:33:37,820 --> 01:33:46,220
maka tidak akan ada pilihan selain mengaktifkan "Harmony Program" kami yang disegel.

1128
01:33:58,570 --> 01:34:00,860
Anda harus menunjukkan ini kepada atasan Anda.

1129
01:34:00,860 --> 01:34:02,580
Dengan begitu, dia akan mengerti.

1130
01:34:07,020 --> 01:34:09,870
"Front Kebebasan Anti-Rusia" ...

1131
01:34:09,870 --> 01:34:15,560
Persiapan yang Anda tentukan siap, Tuan.
Peralatannya juga.

1132
01:34:16,580 --> 01:34:19,040
Terima kasih, Uwe.

1133
01:34:26,600 --> 01:34:29,560
Apa yang Miach kejar

1134
01:34:29,560 --> 01:34:34,600
adalah dunia dimana tubuh seseorang ada sebagai tubuh seseorang

1135
01:34:34,600 --> 01:34:39,430
sebuah dunia di mana orang bisa merasakan dirinya lebih dari sekedar masyarakat atau norma.

1136
01:34:39,430 --> 01:34:46,880
Yang diinginkan Miach adalah dunia dimana seseorang bisa menentukan kematiannya sendiri.

1137
01:34:51,310 --> 01:34:55,550
Koordinat ... sendiri.

1138
01:34:56,310 --> 01:34:58,880
Itu tidak masalah, Miach.

1139
01:34:58,880 --> 01:35:03,430
Karena sejak hari itu, saya selalu sendiri.

1140
01:35:13,970 --> 01:35:16,110
Chechnya ...

1141
01:35:16,110 --> 01:35:19,340
Tempat kelahiran Mihie Miach.

1142
01:35:20,170 --> 01:35:25,080
Tempat kelahiran kesadaran Mihie Miach.

1143
01:35:25,080 --> 01:35:28,800
Puluhan tahun lalu, saat konflik antara Rusia dan Chechnya

1144
01:35:28,800 --> 01:35:32,200
sebuah kelompok minoritas ditemukan.

1145

01:35:32,200 --> 01:35:36,340
Itu adalah kelompok yang sama sekali baru yang belum pernah ditemukan sebelumnya.

1146
01:35:36,340 --> 01:35:39,220
Tidak ada kontak dengan kelompok lain.

1147
01:35:39,220 --> 01:35:43,180
Mereka membentuk sebuah komunitas independen di tengah pegunungan yang curam

1148
01:35:43,180 --> 01:35:45,810
berulang kali menikah dalam garis keturunan yang sama.

1149
01:35:45,810 --> 01:35:48,630
Miach lahir disana ...

1150
01:35:48,630 --> 01:35:52,250
Kelompok itu memiliki sifat keturunan yang resesif.

1151
01:35:52,250 --> 01:35:54,540
Meski gen ini juga diamati di antara kita

1152
01:35:54,540 --> 01:35:57,030
Tidak mungkin kedua orang tua membawa bentuk resesif.

1153
01:35:57,030 --> 01:36:00,460
Karena itu sifatnya jarang diobservasi.

1154
01:36:00,460 --> 01:36:05,150
Sifat resesif ini adalah kekurangan gen untuk pembentukan kesadaran.

1155
01:36:05,150 --> 01:36:09,940
Mayoritas kelompok ini tidak memiliki sesuatu seperti kesadaran.

1156
01:36:09,940 --> 01:36:14,690
Ini adalah keadaan yang sama dengan efek samping dari "Program Harmony" ...

1157
01:36:14,690 --> 01:36:19,370
Sepertinya mereka memiliki kemampuan penilaian yang cukup masuk akal terhadap objek

1158
01:36:19,370 --> 01:36:23,050
dan perilaku yang jelas yang tidak membutuhkan pilihan.

1159
01:36:23,050 --> 01:36:28,210
Artinya, mereka adalah kelompok yang tidak memiliki kesadaran dan tidak membutuhkan kehendak.

1160
01:36:28,210 --> 01:36:32,490
Mereka adalah sekelompok orang secara alami dalam "Harmoni."

1161
01:36:32,490 --> 01:36:35,290
Lalu, mengapa Miach ...

1162
01:36:35,290 --> 01:36:39,770
Saat berusia 8 tahun, dia diculik dari desanya oleh tentara Rusia.

1163
01:36:39,770 --> 01:36:43,360
Rupanya dia dikirim ke kamp perdagangan manusia.

1164
01:36:43,360 --> 01:36:48,430
Anda bisa membayangkan perlakuan yang sangat brutal yang ia hadapi di sana.

1165
01:36:48,430 --> 01:36:52,150
Dia tidak pernah berbicara dengan saya sebanyak ini

1166
01:36:52,150 --> 01:36:56,300
Tapi dia mengatakan bahwa kesadarannya terbangun di sana.

1167
01:36:56,300 --> 01:36:58,400
Terbangun...

1168
01:36:58,400 --> 01:37:02,290
Miach tanpa kesadaran terpaksa mengalami teror dan rasa sakit

1169
01:37:02,290 --> 01:37:05,180
dan melahirkan kesadaran yang membenci.

1170
01:37:05,180 --> 01:37:09,550
Atau lebih tepatnya, itu harus disebut sesuatu seperti kesadaran.

1171
01:37:09,550 --> 01:37:12,760
Fungsi awalnya ditangani oleh otak tengah dan inti

1172
01:37:12,760 --> 01:37:16,880
ditiru oleh daerah lain dari sistem limbik.

1173
01:37:17,000 --> 01:37:20,380
Sebuah emulasi kesadaran.

1174
01:37:21,080 --> 01:37:23,700
Meniru kesadaran.

1175
01:37:24,520 --> 01:37:27,500
Jiwa imitasi.

1176
01:37:28,650 --> 01:37:31,180
Aku akan membakar semuanya.

1177
01:37:31,180 --> 01:37:35,660
Jika saya tidak membakarnya, mereka akan mengikat saya ke tanah

1178
01:37:35,660 --> 01:37:38,530
dan saya tidak akan bisa pergi ke sisi itu.

1179
01:37:38,530 --> 01:37:41,190
Kamu selesai pil?

1180
01:37:41,190 --> 01:37:43,100
Iya nih.

1181
01:37:43,100 --> 01:37:46,040
Di China, kapan pun kaisar diganti

1182
01:37:46,040 --> 01:37:49,360
mereka akan membakar semua gulungan yang merekam sejarah menjadi abu.

1183
01:37:49,360 --> 01:37:52,390
Dengan cara ini, mereka bisa menuliskan sebuah sejarah baru.

1184
01:37:53,730 --> 01:37:56,970
Mengapa orang selalu ingin menulis sesuatu?

1185
01:37:56,970 --> 01:37:58,710
Mengapa?

1186
01:37:58,710 --> 01:38:03,390
Karena kata bisa tetap, hampir sampai kekekalan.

1187
01:38:04,750 --> 01:38:09,070
Alkitab juga seperti ini.
Piramid adalah jenis lain.

1188
01:38:09,680 --> 01:38:13,560
Sejak dulu, orang terpikat oleh "keabadian."

1189
01:38:16,860 --> 01:38:19,210
Tolong, kamu bisa melakukannya

1190
01:38:19,210 --> 01:38:22,010
Saya pasti akan merasa sakit hati jika melakukannya.

1191
01:38:22,010 --> 01:38:25,380
Buku-buku ini sudah menjadi bagian dari Miach.

1192
01:38:35,900 --> 01:38:41,820
Mereka bilang di Jepang, mereka biasa membakar mayat seperti ini.

1193
01:38:43,890 --> 01:38:46,150
Itu disebut kremasi.

1194
01:38:46,150 --> 01:38:50,070
Di peti mati itu, mereka menaruh barang-barang yang dicintainya pada masa lalu mereka.

1195
01:38:58,860 --> 01:39:01,860
Ini adalah kremasi saya.

1196
01:39:02,710 --> 01:39:08,160
Aku akan mengambil barang-barang yang pernah memberi kekuatan kepadaku.

1197
01:39:17,110 --> 01:39:24,260
Saya ingin mengejutkan orang tentang apa yang mereka pikirkan sebagai kekekalan

1198
01:39:25,020 --> 01:39:29,590
untuk menyerang waktu yang telah mengalami stagnasi.

1199
01:39:30,890 --> 01:39:35,110
Kematian kita tiga adalah serangan itu.

1200
01:39:45,420 --> 01:39:49,920
Apa yang pernah dilihat orang sebagai domain "alami"

1201
01:39:49,920 --> 01:39:54,380
lambat laun berkurang seiring perkembangan peradaban manusia.

1202
01:39:54,380 --> 01:39:56,310
Lalu, jiwa

1203
01:39:56,310 --> 01:39:59,490
kesadaran manusia yang tidak bisa dikendalikan

1204
01:39:59,490 --> 01:40:02,040
dimana letaknya?

1205
01:40:02,040 --> 01:40:06,920
Kata-kata yang mendukung jiwa - di mana mereka?

1206
01:40:20,980 --> 01:40:25,530
Dari sini keluar, ini urusan saya sendiri.
Kamu tunggu disini

1207
01:40:29,130 --> 01:40:31,790
Aku datang, Miach.

1208
01:41:33,190 --> 01:41:35,140
Tuan, sudah lama sekali.

1209
01:41:35,140 --> 01:41:38,150
Sudah 13 tahun.

1210
01:41:40,710 --> 01:41:44,120
Kebutuhan apa yang ada untuk pistol?

1211
01:41:44,120 --> 01:41:48,160
Hanya ada Tuan dan saya disini.
Hanya kami berdua.

1212
01:41:52,360 --> 01:41:55,660
Aku tahu kau akan datang.

1213
01:41:55,660 --> 01:41:59,420
Aku tahu hanya Tuan yang akan datang kemari.

1214
01:42:22,690 --> 01:42:24,240
Aku di sini, Tuan!

1215
01:42:40,330 --> 01:42:44,590
Rambutmu telah tumbuh lama.
Itu terlihat bagus.

1216
01:42:50,410 --> 01:42:53,270

Saya sangat menyesal ... tentang ayahmu

1217
01:42:54,330 --> 01:42:57,600
Tapi, Anda akan mengatakan bahwa itu tidak bisa ditolong.

1218
01:42:57,600 --> 01:43:02,190
Ya, saya akan mengatakan bahwa itu tidak bisa ditolong.

1219
01:43:13,650 --> 01:43:16,510
Tapi menurut saya, itu tidak benar.

1220
01:43:16,510 --> 01:43:18,730
Akan baik jika tidak ada yang meninggal.

1221
01:43:19,640 --> 01:43:21,460
Iya nih.

1222
01:43:21,460 --> 01:43:26,220
Dunia saat ini sama seperti paduan suara pembunuhan, bunuh diri, dan kerusuhan.

1223
01:43:26,220 --> 01:43:32,100
Tapi jika kita tidak melakukan ini, orang tua itu tidak akan menekan tombolnya.

1224
01:43:33,080 --> 01:43:37,140
Keinginan kami adalah Harmonix pada manusia.

1225
01:43:39,760 --> 01:43:42,520
Kali ini, aku akan pergi.

1226
01:43:42,520 --> 01:43:45,220
Bagaimana denganmu, Tuan?

1227
01:43:48,060 --> 01:43:50,980
"Brave New World."

1228
01:43:50,980 --> 01:43:53,240
Dunia baru?

1229
01:43:54,410 --> 01:43:59,060
Tuan, kesadaran saya lahir di sini.

1230
01:44:05,290 --> 01:44:07,160
... Saya dengar dari ayah saya

1231
01:44:09,140 --> 01:44:10,050
Apakah begitu?

1232
01:44:13,180 --> 01:44:17,720
Tempat ini merupakan stasiun penghibur bagi tentara Rusia.

1233
01:44:17,720 --> 01:44:21,010
Gadis-gadis diculik di sini dalam pertempuran

1234
01:44:21,010 --> 01:44:25,830
diperkosa, hari demi hari, oleh tentara Rusia.

1235
01:44:25,830 --> 01:44:28,740
Saya adalah salah satu dari mereka.

1236
01:44:28,740 --> 01:44:31,470
Saat itu, saya belum memilikinya

1237
01:44:31,470 --> 01:44:34,760
sebuah kesadaran bisa merasakan sakit dan ketakutan seperti sekarang.

1238
01:44:36,260 --> 01:44:43,110
Petugas yang menaiki saya merasuki tubuh saya lagi dan lagi

1239
01:44:43,110 --> 01:44:46,960
dan pada saat bersamaan, izinkan saya menyentuh pistol Tokarev antiknya

1240
01:44:48,130 --> 01:44:54,690
Mengatakan ini adalah pistol, ini baja, ini kekuatan.

1241
01:44:54,690 --> 01:44:58,120
Menanamkan moncong ke dalam mulutku

1242
01:44:58,960 --> 01:45:03,560
menembus lagi dan lagi.

1243
01:45:07,500 --> 01:45:14,660
Ketika pistol yang telah menembus lagi dan lagi tertutup air liur dan menjadi lengket,

1244
01:45:16,100 --> 01:45:19,220
Kesadaran saya lahir.

1245
01:45:22,910 --> 01:45:25,340
Atas beton ini

1246
01:45:25,340 --> 01:45:35,220
ditutupi dengan air mani, cairan vagina, darah, air mata, ingus, dan keringat

1247
01:45:35,220 --> 01:45:38,700
Di sini, saya lahir sekali lagi

1248
01:45:38,700 --> 01:45:41,600
menjadi seseorang yang memiliki kesadaran.

1249
01:45:41,600 --> 01:45:43,080
Miach ...

1250
01:45:43,080 --> 01:45:45,230
... jangan katakan lagi

1251
01:45:46,710 --> 01:45:48,800
Jangan katakan lagi

1252
01:45:58,240 --> 01:46:04,310
Saya belajar di sini, bagaimana manusia barbar bisa menjadi.

1253
01:46:04,310 --> 01:46:06,930
Tapi Jepang justru berhadapan dengan sini.

1254
01:46:06,930 --> 01:46:10,130
Itu sangat penyayang sehingga bisa membunuh seseorang.

1255
01:46:10,130 --> 01:46:12,940
Sebuah neraka yang ekstrem lainnya.

1256
01:46:13,540 --> 01:46:19,070
Ketika saya berusia 12 tahun, anak laki-laki di sebelahnya menggantung dirinya sendiri.

1257
01:46:19,070 --> 01:46:24,120
Mengatakan bahwa dia membenci dunia ini, bahwa dia tidak memiliki tempat di dunia ini

1258
01:46:24,120 --> 01:46:27,030
Anak itu berjalan menuju kematian.

1259
01:46:37,690 --> 01:46:40,080
Anda mengerti, benar, Tuan?

1260
01:46:40,080 --> 01:46:45,820
Tentang jiwa muda yang mengatakan bahwa mereka tidak memiliki tempat di dunia ini, menjadi gila.

1261
01:46:56,350 --> 01:47:01,260
Anda tidak menyebabkan kekacauan ini

1262
01:47:01,260 --> 01:47:04,770
karena kamu ingin membalas dendam terhadap dunia ini?

1263
01:47:04,770 --> 01:47:06,400
Itu benar, saya tidak melakukannya.

1264
01:47:06,400 --> 01:47:09,770
Saat ini, aku mencintai dunia ini dengan seluruh keberadaanku.

1265
01:47:09,770 --> 01:47:12,820
Jiwa yang tidak bisa menemukan tempatnya

1266
01:47:12,820 --> 01:47:15,890
Saya yang mengalami siksaan, sebuah kesadaran berbintik-bintik.

1267
01:47:15,890 --> 01:47:19,740
Ini semua akan dibawa ke dalam Harmony yang lengkap.

1268
01:47:24,550 --> 01:47:29,080
Saya sadar, jika orang mati karena mereka tidak bisa beradaptasi dengan dunia ini

1269
01:47:29,080 --> 01:47:32,950
mengapa tidak menyerah pada eksistensi sebagai orang yang memiliki kesadaran?

1270
01:47:33,710 --> 01:47:36,670
Mengapa tidak menyerah pada saya yang ada seperti saya?

1271
01:47:37,590 --> 01:47:41,680
Dunia tanpa rasa sakit, dan juga tanpa kesadaran.

1272
01:47:42,340 --> 01:47:43,010
Iya nih.

1273
01:47:43,010 --> 01:47:47,720
Orang dewasa telah menyamakan hilangnya kesadaran dengan kematian.

1274
01:47:47,720 --> 01:47:52,940
Mereka menekannya.
Ayahmu juga.

1275
01:47:55,860 --> 01:48:01,100
Di dunia ini, ada orang yang hidup bahagia

1276
01:48:01,810 --> 01:48:03,200
seperti Cian

1277
01:48:04,850 --> 01:48:07,500
Apakah Cian benar-benar bahagia?

1278
01:48:10,780 --> 01:48:16,710
Tuan juga selalu dengan menyakitkan menolak dunia ini, bukan?

1279
01:48:19,580 --> 01:48:21,050
Hei, Tuan.

1280
01:48:21,050 --> 01:48:25,850
Manusia itu brutal dan biadab seperti itu.

1281
01:48:25,850 --> 01:48:28,310
Tapi, manusia bisa berubah.

1282
01:48:28,310 --> 01:48:32,340
Kesadaran inilah yang hanya disatukan

1283
01:48:32,340 --> 01:48:35,160
juga akan menjadi eksistensi tanpa rasa sakit.

1284
01:48:35,160 --> 01:48:38,370
Ini akan menjadi Public Existence.

1285
01:48:38,370 --> 01:48:42,460
Kemanusiaan bisa menerobos batas eksistensi yang sadar.

1286
01:48:43,710 --> 01:48:46,780
Para tetua pasti akan memulai Harmony.

1287
01:48:46,780 --> 01:48:49,950
Lagi pula, tidak ada jalan lain selain ini.

1288
01:48:49,950 --> 01:48:53,550
Semua orang akan mengikutiku ke duniaku.

1289
01:48:53,550 --> 01:48:57,730
Semua orang, semua orang akan datang ke duniaku tanpa rasa sakit!

1290
01:49:21,450 --> 01:49:24,320
Miach tidak akan pernah berubah.

1291
01:49:24,320 --> 01:49:25,910
Aku sedikit lega.

1292
01:49:25,910 --> 01:49:30,780

Brilian, keras kepala, murni dan sombong

1293
01:49:30,780 --> 01:49:33,000
dan sedikit kesepian.

1294
01:49:34,600 --> 01:49:36,840
Miach selalu ingin kembali.

1295
01:49:36,840 --> 01:49:38,960
Untuk pemandangan tanpa kesadaran.

1296
01:49:38,960 --> 01:49:41,650
Untuk lansekap saat ia pertama kali lahir.

1297
01:49:44,450 --> 01:49:48,810
Miach tidak pernah berpikir sedikit pun

1298
01:49:48,810 --> 01:49:51,990
mengapa saya datang sejauh ini di sini.

1299
01:49:54,270 --> 01:49:59,620
Sebuah utopia palsu, sebuah dunia di mana kesadaran dan individu hilang.

1300
01:49:59,620 --> 01:50:03,430
Mungkin inilah jalan yang selalu akan diambil umat manusia.

1301
01:50:03,430 --> 01:50:05,360
Tuan, ayo pergi

1302
01:50:05,360 --> 01:50:08,030
Menuju dunia harmoni.

1303
01:50:09,070 --> 01:50:10,040
Iya nih.

1304
01:50:22,820 --> 01:50:29,680
Miach ... aku selalu mengejarmu dari belakang.

1305
01:50:29,690 --> 01:50:31,680
Aku bahkan sekarang.

1306
01:50:31,680 --> 01:50:37,260
Jika Miach menginginkan sebuah dunia Harmoni, saya akan menerimanya juga.

1307
01:50:37,260 --> 01:50:39,740
Tapi, Miach ...

1308
01:50:43,510 --> 01:50:46,900
Hanya Miach yang tidak bisa pergi ke sana.

1309
01:50:46,900 --> 01:50:50,410
Tolong, selalu menjadi Miach yang aku suka.

1310
01:51:00,650 --> 01:51:02,910
Aku mencintaimu, Miach.

1311
01:52:40,410 --> 01:52:42,270
Ini adalah kartu nama.

1312
01:52:42,270 --> 01:52:47,280
Dulu, orang dewasa menggunakan kertas seperti ini untuk mengenalkan diri.

1313
01:52:47,280 --> 01:52:50,180
Ini sangat lucu, ini.

1314
01:52:50,180 --> 01:52:53,080
Ya, ini lucu.

1315
01:52:53,080 --> 01:52:55,380
Apakah kamu menggambar simbol ini, Miach?

1316
01:52:55,380 --> 01:52:58,620
Iya nih.
Inilah simbol kita.

1317
01:52:58,620 --> 01:52:59,870
Milik kita?

1318
01:52:59,870 --> 01:53:03,900
Iya nih.
Milikku, dan Cian, dan Tuan.

1319
01:53:03,900 --> 01:53:07,340
Simbol dari kita tiga kawan.

1320
01:53:49,360 --> 01:53:57,310
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1321
01:53:49,360 --> 01:53:57,310
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1322
01:53:53,030 --> 01:53:57,310
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com