0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:14,010
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

2
00:01:38,278 --> 00:01:39,379
Hei!

3
00:01:51,691 --> 00:01:53,092
Dasar...

4
00:01:56,065 --> 00:01:57,397
...Pengecut...

5
00:01:59,229 --> 00:02:00,500
...Kecil.

6
00:02:01,262 --> 00:02:15,136
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

7
00:02:15,161 --> 00:02:22,908
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

8
00:02:24,288 --> 00:02:27,291
♪ Let me down easy... ♪

9
00:02:28,111 --> 00:02:31,013
♪ Let me down easy... ♪

10
00:02:31,733 --> 00:02:34,536
♪ Let me down easy... ♪

11
00:02:35,552 --> 00:02:38,155
♪ Let me down easy... ♪

12
00:02:38,179 --> 00:02:41,182
♪ When I rest my weary head ♪

13
00:02:41,494 --> 00:02:44,797
♪ After all my words are said ♪

14
00:02:45,256 --> 00:02:50,561
♪ When my eyelids close with
The weight of a hundred years ♪

15
00:02:52,191 --> 00:02:55,394
♪ Please let me down easy... ♪

16
00:02:55,956 --> 00:02:59,059
♪ Let me down easy... ♪

17
00:03:04,625 --> 00:03:10,231
♪ My boat can slip away,
Into a carmer sea ♪

18
00:03:11,267 --> 00:03:14,069
♪ Let me down easy... ♪

19
00:03:15,573 --> 00:03:18,976
♪ I know there'll be nothing to fear ♪

20
00:03:22,532 --> 00:03:25,335
♪ Let me down easy... ♪

21
00:03:26,183 --> 00:03:28,885
♪ Let me down easy... ♪

22
00:03:30,013 --> 00:03:32,816
♪ Let me down easy... ♪

23
00:03:33,673 --> 00:03:36,576
♪ Let me down easy... ♪

24
00:03:36,805 --> 00:03:42,111
♪ My body slips away,
Out into weightlessness ♪

25
00:03:43,054 --> 00:03:45,857
♪ Let me down easy... ♪

26
00:03:47,564 --> 00:03:50,667
♪ Now I know that
There's nothing to fear ♪

27
00:05:24,834 --> 00:05:26,306
Halo, Henry.

28
00:05:30,410 --> 00:05:33,513
Kau tidak bisa berbicara,
Tapi itu normal.

29
00:05:34,514 --> 00:05:38,518
Itu tidak normal,
Tapi hanya sementara, Paham?

30
00:05:41,921 --> 00:05:43,723
Kau ingat bagaimana kau bisa di sini?

31
00:05:47,297 --> 00:05:48,728
Tidak apa-apa.

32
00:05:49,959 --> 00:05:51,631
Itu juga normal.

33
00:05:54,764 --> 00:05:57,437
Henry, tunggu.
Tunggu,

34
00:05:58,808 --> 00:06:00,140
Kita akan langsung selesaikan.

35
00:06:01,171 --> 00:06:02,372
Pemindai.

36
00:06:05,375 --> 00:06:08,348
Prosesor Sensorik Diaktifkan.

37
00:06:08,478 --> 00:06:10,250
Santailah, Paham?

38
00:06:12,081 --> 00:06:13,353
Memindai.

39
00:06:13,443 --> 00:06:15,070
Tautan Video Terkonfirmasi./Naik.

40
00:06:23,393 --> 00:06:27,137
Bagian berikut ini mungkin sakit.
Cukup sakit.

41
00:06:27,667 --> 00:06:30,470
Tapi tidak akan lama,
Aku janji.

42
00:06:38,478 --> 00:06:39,879
Hampir selesai.

43
00:06:41,951 --> 00:06:43,183
Pengelas.

44
00:07:01,101 --> 00:07:02,602
Kau boleh melakukannya.

45
00:07:07,637 --> 00:07:09,509
Mengagumkan, Henry.

46
00:07:12,542 --> 00:07:13,813
Remaslah.

47
00:07:15,915 --> 00:07:17,117
Lebih kuat.

48
00:07:18,748 --> 00:07:20,019
Hebat, 'kan?

49
00:07:20,850 --> 00:07:22,222
Pembersih.

50
00:07:35,835 --> 00:07:37,437
Jangan gerakkan tanganmu.

51
00:07:40,310 --> 00:07:42,142
Mungkin kau tidak ingat.

52
00:07:42,642 --> 00:07:45,044
Kau tak pernah suka risetku.

53
00:07:46,376 --> 00:07:48,448
Mungkin ini akan membuatmu
Berubah pikiran.

54
00:07:49,379 --> 00:07:50,450
Benar 'kan?

55
00:07:53,583 --> 00:07:55,455
Ingatan adalah hal yang lucu.

56
00:07:55,885 --> 00:07:59,159
Aku pakarnya tapi aku tidak yakin
Bisa mengembalikan ingatanmu.

57
00:08:06,436 --> 00:08:08,898
Kau sama sekali tidak mengingatku, Henry?

58
00:08:13,643 --> 00:08:15,375
Namaku Estelle.

59
00:08:17,377 --> 00:08:18,778
Kita adalah...

60
00:08:21,881 --> 00:08:23,383
Kita masihlah sepasang...

61
00:08:27,617 --> 00:08:29,189
...Suami dan istri.

62
00:08:47,177 --> 00:08:48,808
Aku mencintaimu, Henry.

63
00:08:50,210 --> 00:08:52,312
Aku tak sabar menunggumu mengatakannya.

64
00:09:02,492 --> 00:09:05,825
Henry./Ingatannya masih dalam proses.

65
00:09:06,256 --> 00:09:08,027
Ya ampun.

66
00:09:08,528 --> 00:09:09,929
Aku Robbie.

67
00:09:10,550 --> 00:09:14,834
Penyihir suara./
Kau akan menyukai ini.

68
00:09:16,506 --> 00:09:18,037
Karena...

69
00:09:18,338 --> 00:09:22,312
...Kau bisa memilih suaramu sendiri.

70
00:09:22,342 --> 00:09:24,544
Terima kasih.
Terima kasih banyak.

71
00:09:26,146 --> 00:09:28,118
Halo, Henry.

72
00:09:28,148 --> 00:09:29,619
Robbie./
Ayolah, banyak pilihan.

73
00:09:29,649 --> 00:09:32,152
Pria mana yang tidak mau
Dengar suara Louis Armstrong?

74
00:09:32,182 --> 00:09:33,453
Sebentar, satu lagi.

75
00:09:33,753 --> 00:09:36,526
Henry, aku adalah Ayahmu.

76
00:09:36,556 --> 00:09:37,957
Robert, cukup.

77
00:09:38,658 --> 00:09:40,490
Maaf, Bu./Bagaimana kalau
Kita gunakan suara Henry?

78
00:09:40,510 --> 00:09:42,132
Ya, terserah katamu, kaulah bosnya.

79
00:09:42,162 --> 00:09:43,463
Membosankan.

80
00:09:43,593 --> 00:09:45,215
Keamanan ditembus./
Apa-apaan?

81
00:09:45,235 --> 00:09:47,967
Tingkat empat./
Apa ini lelucon?

82
00:09:47,997 --> 00:09:50,340
Apa ini?/Keamanan
Ditembus. Tingkat empat.

83
00:09:50,370 --> 00:09:52,242
Kunci pintunya./
Ini mungkin kesalahan.

84
00:09:52,272 --> 00:09:56,276
Estelle, hubungi kantor pusat./
Keamanan ditembus. Tingkat empat.

85
00:10:05,315 --> 00:10:06,286
Aman.

86
00:10:06,286 --> 00:10:07,016
Aman.

87
00:10:07,016 --> 00:10:08,188
Aman.

88
00:10:14,964 --> 00:10:16,196
Tidak.

89
00:10:20,300 --> 00:10:21,771
Ya.

90
00:10:24,374 --> 00:10:25,705
Terima kasih.

91
00:10:26,376 --> 00:10:27,507
Bangun.

92
00:10:32,482 --> 00:10:34,013
Kau Henry, 'kan?

93
00:10:34,244 --> 00:10:35,915
Kumohon, jangan./
Diamlah.

94
00:10:38,047 --> 00:10:40,049
Apa kau suka dirimu yang baru?

95
00:10:41,921 --> 00:10:43,923
Apa aku mengganggu prosedurnya?

96
00:10:44,194 --> 00:10:45,925
Henry belum bisa berbicara?

97
00:10:47,597 --> 00:10:48,998
Belum bisa.

98
00:10:49,028 --> 00:10:50,860
Jangan menatapku seperti itu, Henry.

99
00:10:51,201 --> 00:10:55,485
Pacarmu ini mungkin telah
Membangun kembali dirimu.

100
00:10:55,505 --> 00:10:58,738
Tetapi aku memberikan dia
Bahan baku untuk risetnya.

101
00:10:58,838 --> 00:11:03,713
Dan yang kumaksud,
Bahan baku sungguhan.

102
00:11:03,843 --> 00:11:05,815
Siapa namamu?/
Timothy.

103
00:11:05,845 --> 00:11:07,447
Senang bertemu denganmu, Timothy.

104
00:11:08,648 --> 00:11:11,551
Apa kau melihat Henry saat Estelle
Membawa sisa-sisa tubuhnya kemari?

105
00:11:11,721 --> 00:11:12,622
Ya.

106
00:11:12,652 --> 00:11:14,904
Apa kau mau
Berbaik hati menjelaskannya...

107
00:11:14,954 --> 00:11:19,929
...Agar Henry mudah mengerti
Seberapa bagus dirinya sekarang?

108
00:11:19,959 --> 00:11:25,415
Tentu. Lengan depannya tertembak...

109
00:11:25,435 --> 00:11:28,458
...Dan kaki bagian bawahnya tertembak.

110
00:11:28,568 --> 00:11:31,661
Dan terdapat lekukan kecil--/
Apa kau sempat melihat kepalanya?

111
00:11:32,902 --> 00:11:35,875
Ya./
Jelaskan.

112
00:11:37,707 --> 00:11:40,680
Tengkoraknya retak dan terdapat...

113
00:11:40,710 --> 00:11:43,783
Matanya hilang dan...

114
00:11:43,813 --> 00:11:47,487
...Bagian bawah rahangnya
Hancur berkeping-keping.

115
00:11:48,718 --> 00:11:50,490
Itu benar.

116
00:11:59,529 --> 00:12:02,602
Aku juga berdarah.
Itu sedikit tidak relevan.

117
00:12:04,374 --> 00:12:06,206
Tetaplah berdekatan.

118
00:12:09,219 --> 00:12:11,211
Henry! Cepatlah!

119
00:12:18,818 --> 00:12:20,019
Tutup.

120
00:12:23,593 --> 00:12:25,024
Henry, ayo!

121
00:12:26,526 --> 00:12:28,828
Henry, cobalah untuk lebih cepat!

122
00:12:33,363 --> 00:12:34,534
Ayo.

123
00:12:37,537 --> 00:12:39,159
Tendang ini.

124
00:12:39,839 --> 00:12:40,840
Ayo.

125
00:12:41,311 --> 00:12:43,042
Jika Akan mengambil seluruh risetku,...

126
00:12:43,072 --> 00:12:46,946
...Orang-orang seperti ini akan dihidupkan
Kembali untuk membentuk tentara.

127
00:12:49,379 --> 00:12:50,450
Lari!

128
00:12:51,451 --> 00:12:52,452
--- PINTU KELUAR DARURAT ---

129
00:12:52,482 --> 00:12:53,753
Henry, jangan!

130
00:12:57,487 --> 00:12:58,858
Henry!

131
00:12:59,359 --> 00:13:00,560
Raih tanganku!

132
00:13:05,865 --> 00:13:09,869
Kapsul Pelarian Diri Diluncurkan./
Ada dua kapsul.

133
00:13:09,869 --> 00:13:11,601
Satu./
Marty?

134
00:13:11,621 --> 00:13:14,444
Maaf. Orang ini sudah gila.

135
00:13:14,474 --> 00:13:16,106
Marty, tidak!

136
00:13:18,778 --> 00:13:19,879
Henry.

137
00:13:21,511 --> 00:13:23,683
Ini kapsulmu. Masuklah./
Estelle!

138
00:13:23,753 --> 00:13:25,485
Masuk!

139
00:13:25,585 --> 00:13:28,688
Kapsul Pelarian Diri Diluncurkan.

140
00:13:58,648 --> 00:14:02,152
Batas Ketinggian./
Parasutnya!

141
00:14:02,192 --> 00:14:03,823
Tarik parasutnya!/
Batas Ketinggian.

142
00:14:06,626 --> 00:14:09,529
Kita terlalu cepat!
Kita terlalu cepat!

143
00:14:11,000 --> 00:14:12,502
Pegangan, Henry!

144
00:14:40,890 --> 00:14:43,663
Astaga!
Tentara bayaran Akan.

145
00:14:43,693 --> 00:14:46,566
Turunkan aku.
Turunkan aku.

146
00:14:48,668 --> 00:14:49,769
Henry.

147
00:14:52,802 --> 00:14:54,374
Mereka meremehkanmu, Paham?

148
00:14:54,404 --> 00:15:00,980
Biarkan mereka mendekat lalu serang./
Akan, yang satu ini juga lemah.

149
00:15:01,010 --> 00:15:02,182
Serang!

150
00:15:03,983 --> 00:15:08,788
Tidak, Henry. Lawanlah!
Ayo!

151
00:15:08,848 --> 00:15:10,890
Tidak! Hentikan!/
Pacarmu bukan mesin pembunuh...

152
00:15:10,920 --> 00:15:13,793
...seperti yang kau harapkan?/
Henry!

153
00:15:16,296 --> 00:15:18,948
Tapi kau membangun
Karung pemukul yang bagus.

154
00:15:19,028 --> 00:15:21,301
Hentikan! Hentikan!/
Apa?

155
00:15:21,331 --> 00:15:23,403
Hentikan!/
Estelle...

156
00:15:24,774 --> 00:15:29,209
Kau tak ingin tahu yang akan
Keparat ini lakukan pada keparat ini?

157
00:15:29,239 --> 00:15:30,810
Tidak!

158
00:15:31,111 --> 00:15:32,942
Henry!

159
00:18:19,679 --> 00:18:22,512
Kau tukang sembunyi, Ya?

160
00:18:24,214 --> 00:18:26,686
Tidak apa-apa.
Aku tidak akan menyakitimu.

161
00:18:26,986 --> 00:18:29,289
Apa modul berbicara sudah dipasang?

162
00:18:31,261 --> 00:18:32,292
Sial.

163
00:18:34,124 --> 00:18:36,396
Setidaknya kita tahu kau tidak tuli.

164
00:18:37,517 --> 00:18:39,499
Tidak apa-apa, kau bisa
Turunkan tanganmu.

165
00:18:39,869 --> 00:18:41,571
Tiga tahun aku menantikan hal ini...

166
00:18:41,601 --> 00:18:43,703
...Dan aku malah
Mendapatkan Charlie Chaplin.

167
00:18:43,733 --> 00:18:45,335
Demi Tuhan, ayo!

168
00:18:48,258 --> 00:18:50,210
Baiklah. Mari kita lihat dirimu.

169
00:18:50,680 --> 00:18:52,712
Buka laci itu.

170
00:18:53,383 --> 00:18:55,615
Ambil semua alat itu.

171
00:18:55,645 --> 00:18:58,318
Lalu uraikan kabel-kabelnya.

172
00:18:59,119 --> 00:19:00,920
Apa itu cincin pernikahan?

173
00:19:01,891 --> 00:19:04,224
Kau sudah menikah?

174
00:19:05,255 --> 00:19:07,327
Bagaimana bisa terjadi padamu?

175
00:19:08,728 --> 00:19:10,630
Ya, itu mengejutkan.

176
00:19:10,730 --> 00:19:13,183
Baik. Selanjutnya, aku ingin kau...

177
00:19:13,203 --> 00:19:16,486
...Membuka bajumu.
Buka yang itu.

178
00:19:16,506 --> 00:19:21,141
Ya, itu. Colok ke situ.
Ya, ke situ.

179
00:19:22,242 --> 00:19:25,245
Jadi, namamu Henry dan...

180
00:19:25,415 --> 00:19:29,249
Baiklah, kabar baiknya,
Kau akan hidup untuk sementara waktu.

181
00:19:29,549 --> 00:19:32,081
Kabar buruknya dalam hal ini,...

182
00:19:32,102 --> 00:19:36,726
...Sementara waktu artinya
20 atau 30 menit maksimal, Henry.

183
00:19:36,756 --> 00:19:39,359
Kecuali kau sangat beruntung.

184
00:19:40,790 --> 00:19:42,162
Maka dari itu...

185
00:19:42,692 --> 00:19:45,365
...Paman Jimmy akan
Membawamu ke Labnya.

186
00:19:45,435 --> 00:19:46,766
Tunggu saja.

187
00:19:48,598 --> 00:19:51,471
Sial. Ada pengganggu dibelakang kita.

188
00:19:51,741 --> 00:19:53,773
Cabutlah dan taruh kembali.

189
00:19:55,375 --> 00:19:57,677
Ada pakaian di sini.
Pakailah penutup kepala.

190
00:19:58,818 --> 00:19:59,949
Kita tidak punya waktu.

191
00:19:59,979 --> 00:20:02,512
Tutupi darahmu dengan tasnya.

192
00:20:02,552 --> 00:20:06,085
Tenang saja dan biarkan
Aku yang urus, Paham?

193
00:20:10,990 --> 00:20:13,293
Mungkin kita bisa
Langsung selesaikan saja?

194
00:20:13,993 --> 00:20:15,094
Jadi...

195
00:20:20,230 --> 00:20:21,601
Sialan!

196
00:20:24,474 --> 00:20:26,506
Akan sialan, membayar--

197
00:22:42,672 --> 00:22:46,846
Kau tahu apa yang
Salah dengan Ibu Rusia?

198
00:22:47,177 --> 00:22:49,349
Dia seksi sekali.

199
00:22:51,151 --> 00:22:55,355
Dia seksi sekali.

200
00:22:56,386 --> 00:22:58,858
Dia seksi sekali.

201
00:23:00,990 --> 00:23:02,562
Terserah.

202
00:23:04,534 --> 00:23:07,467
Dulu aku bertanggung
Jawab atas semua ini.

203
00:23:08,037 --> 00:23:09,839
Dan kini...

204
00:23:12,802 --> 00:23:16,146
Aku harus menyakitimu, Henry.
Ini demi kebaikanmu sendiri.

205
00:23:16,176 --> 00:23:17,807
Ulurkan tanganmu... Hei!

206
00:23:17,847 --> 00:23:18,978
Sial!

207
00:23:19,109 --> 00:23:21,381
Ini aku! Ini Jimmy.

208
00:23:21,551 --> 00:23:24,584
Waktu kita hanya sebentar
Sebelum mereka menemukan kita lagi.

209
00:23:24,614 --> 00:23:26,786
Ulurkan saja tanganmu.

210
00:23:26,856 --> 00:23:28,888
Paham? Tenang saja.

211
00:23:30,190 --> 00:23:33,193
Itu dia.

212
00:23:34,864 --> 00:23:35,995
Dapat!

213
00:23:38,998 --> 00:23:42,602
Dengan keparat kecil
Inilah mereka melacakmu.

214
00:23:43,533 --> 00:23:44,804
Dadah.

215
00:23:45,275 --> 00:23:46,656
Tak lama lagi...

216
00:23:46,676 --> 00:23:50,009
...Bagian mekanis tubuhmu
Akan mulai mati.

217
00:23:50,410 --> 00:23:55,185
Akan memiliki hubungan erat dengan
Orang Rusia bernama Slick Dimitry.

218
00:23:55,215 --> 00:24:02,122
Slick menangani seluruh polisi, senjata,
Tanah Akan dan lebih banyak lagi.

219
00:24:02,492 --> 00:24:06,626
Tanda di peta ini...

220
00:24:08,298 --> 00:24:09,899
...Adalah lokasi Slick.

221
00:24:09,929 --> 00:24:14,434
Kau hanya harus
Menyelinap ke sana. Bunuh dia,...

222
00:24:15,705 --> 00:24:17,937
...Buka dadanya,...

223
00:24:18,067 --> 00:24:20,740
...Keluarkan jantungnya
Yang masih berdetak...

224
00:24:22,071 --> 00:24:23,673
...Dan makanlah.

225
00:24:25,815 --> 00:24:29,379
Aku bergurau! Aku bergurau,
Jangan makan jantungnya.

226
00:24:29,579 --> 00:24:34,124
Di bawah jantungnya terdapat
Benda Pengisi Ulang, Paham?

227
00:24:34,184 --> 00:24:36,055
Antarkan benda itu padaku.

228
00:24:36,226 --> 00:24:39,359
Gunakan ini dan aku akan
Menghubungimu dengan ini.

229
00:24:40,330 --> 00:24:43,963
Itu pasti jaket terhomo
Yang pernah kulihat.

230
00:24:46,196 --> 00:24:49,669
Jaket keren!
Di mana aku bisa membelinya?

231
00:25:21,501 --> 00:25:23,503
Aku akan menghubungimu!

232
00:26:15,161 --> 00:26:17,763
--- SLICK DIMITRY ---
--- LANTAI 14 ---
--- APARTEMEN 84 ---

233
00:26:19,329 --> 00:26:21,861
Kau. Kemarilah!

234
00:26:23,263 --> 00:26:25,064
Kau punya pemantik?

235
00:26:28,968 --> 00:26:30,770
Kau pikir untuk apa
Aku punya tangan?

236
00:26:32,672 --> 00:26:34,574
Kau boleh pergi sekarang.

237
00:27:24,884 --> 00:27:27,096
Mau merokok?/
Ya.

238
00:29:44,264 --> 00:29:47,066
Henry. Akan sudah memulainya.

239
00:29:47,096 --> 00:29:50,370
Jika tidak dihentikan,
Tentaranya akan segera siap.

240
00:30:56,406 --> 00:30:58,438
Kau setengah mesin, setengah pengecut.

241
00:33:35,064 --> 00:33:36,296
Tunggu, tunggu.

242
00:33:36,326 --> 00:33:38,368
Aku akan memberitahumu
Sesuatu yang sangat penting...

243
00:33:38,398 --> 00:33:40,400
...Tentang orang yang
Mengirimmu kemari.

244
00:34:22,572 --> 00:34:25,775
Henry. Aku sedang berada
Di gedung kelas tinggi.

245
00:34:25,845 --> 00:34:28,378
Ikuti petanya, dan ketuk saja pintunya.

246
00:34:28,448 --> 00:34:30,180
Paham?
Ketuklah pintunya!

247
00:34:54,604 --> 00:34:55,875
Ella.

248
00:34:56,546 --> 00:34:58,478
Ella, kau pelacur.

249
00:35:02,412 --> 00:35:04,184
Antarkan dia ke Jimmy.

250
00:35:19,899 --> 00:35:21,401
Apa dia Jimmy?

251
00:35:24,274 --> 00:35:27,237
Hai. Aku sebuah mobil, sayang.

252
00:35:27,407 --> 00:35:29,209
Lexus yang tidak bisa ditukarkan!

253
00:35:37,647 --> 00:35:41,020
Aku tidak akan kembali ke dalam sana.
Orang itu sudah gila.

254
00:35:45,715 --> 00:35:48,828
Enak sekali./
Ya, ya.

255
00:35:50,530 --> 00:35:52,932
Astaga, itu hebat. Ya!

256
00:35:54,534 --> 00:35:57,437
Sialan, kau terlambat!
Kau terlambat!

257
00:36:00,570 --> 00:36:03,373
15 menit terakhir...

258
00:36:03,413 --> 00:36:07,747
...Telah terjadi rollercoaster penuh emosi!

259
00:36:08,478 --> 00:36:10,650
Entah apa aku akan
Bertemu denganmu lagi.

260
00:36:11,421 --> 00:36:13,253
Jadi aku melegakan diri.

261
00:36:13,523 --> 00:36:15,355
Aku melegakan semua urat sarafku.

262
00:36:16,526 --> 00:36:18,258
Ini dia.

263
00:36:22,432 --> 00:36:25,195
Tidak apa-apa. Kau hanya
Kehilangan tenaga. Ayo.

264
00:36:25,295 --> 00:36:27,737
Berikan padaku Benda Kuat Rusia itu.

265
00:36:27,767 --> 00:36:29,639
Baiklah, di mana Benda Isi Ulang itu?

266
00:36:29,669 --> 00:36:32,001
Di mana benda itu? Kau mendapatkannya?
Apa kau mendapatkannya...?

267
00:36:32,902 --> 00:36:34,774
Ya! Bagus!

268
00:36:34,804 --> 00:36:36,826
Ini dia. Ini dia.

269
00:36:36,846 --> 00:36:37,977
Baiklah, sebentar.

270
00:36:38,578 --> 00:36:40,150
Baiklah, pegang ini.

271
00:36:40,550 --> 00:36:41,581
Sial.

272
00:36:41,711 --> 00:36:46,786
Baiklah, akan aku masukkan
Keparat kecil ini ke dalam dirimu.

273
00:36:48,918 --> 00:36:51,291
Apa aku bergurau?
Aku tidak bisa melakukan ini.

274
00:36:51,691 --> 00:36:53,663
Maaf, aku tidak bisa melakukan ini.

275
00:36:53,693 --> 00:36:54,994
Aku sedang tidak bisa.

276
00:36:55,895 --> 00:36:58,928
Maaf. Aku tidak bisa melakukan ini.

277
00:37:04,104 --> 00:37:07,076
Ada apa dengan tangannya?

278
00:37:07,907 --> 00:37:10,140
Siapa dia? Apa dia robot?

279
00:37:11,281 --> 00:37:12,912
Dia lucu.

280
00:37:15,615 --> 00:37:18,218
Aku tahu cara untuk
Membuatnya merasa lebih baik.

281
00:37:29,098 --> 00:37:32,031
Tidak, aku tahu yang lebih baik.
Angkat dia.

282
00:37:38,638 --> 00:37:39,809
Astaga.

283
00:37:40,140 --> 00:37:41,511
Astaga, apa yang
Telah kau perbuat?

284
00:37:41,541 --> 00:37:43,443
Apa yang telah kau
Perbuat kali ini, Jimmy?

285
00:37:44,514 --> 00:37:46,045
Apa kau masih tersadar?

286
00:37:46,316 --> 00:37:49,419
Ya. Halo. Kau akan baik-baik saja.

287
00:37:49,479 --> 00:37:52,051
Kita hanya perlu sedikit
Tenaga dari dalam dirimu.

288
00:37:52,752 --> 00:37:55,255
Gadis-gadis, bisa beri
Kami sedikit ruang?

289
00:37:55,285 --> 00:37:56,456
Terima kasih.

290
00:37:59,229 --> 00:38:01,060
Kau itu sangat penting, kau tahu?

291
00:38:01,231 --> 00:38:04,334
Kau bukanlah satu-satunya
Yang dikacaukan Akan.

292
00:38:04,364 --> 00:38:06,496
Kita menginginkan hal yang sama.

293
00:38:06,836 --> 00:38:08,668
Ini mungkin akan sedikit sakit.

294
00:38:10,600 --> 00:38:11,771
Ini dia.

295
00:38:13,072 --> 00:38:14,574
Itu menakjubkan.

296
00:38:14,974 --> 00:38:17,076
Kini aku bisa membawamu
Kembali ke Labku.

297
00:38:17,407 --> 00:38:19,179
Ngomong-ngomong, aku Jimmy.

298
00:38:19,279 --> 00:38:23,353
Aku paham bahwa semua
Ini membuatmu sangat bingung.

299
00:38:23,413 --> 00:38:26,886
Tapi lebih baik kutunjukkan
Di Labku. Ya atau tidak?

300
00:38:27,757 --> 00:38:28,788
Halo?

301
00:38:30,089 --> 00:38:32,292
Terima kasih.

302
00:38:34,264 --> 00:38:35,295
Mereka di sini.

303
00:38:35,625 --> 00:38:38,228
Mereka pasti mengikutimu.
Aku tidak bisa terlihat seperti ini.

304
00:38:38,268 --> 00:38:41,601
Aku tak bisa...Maaf.
Aku tak bisa tetap di sini, Henry.

305
00:38:41,801 --> 00:38:43,203
Maafkan aku.

306
00:38:45,835 --> 00:38:47,076
Sial!

307
00:38:52,712 --> 00:38:54,013
Persetan!

308
00:38:54,784 --> 00:38:57,787
Bajingan, anak buah Akan ada di sini!
Aku akan menghalau mereka, Paham?

309
00:38:57,817 --> 00:38:59,048
Aku akan menghalau mereka, Paham?

310
00:38:59,068 --> 00:39:00,920
Ada banyak senjata di laci, Paham?

311
00:39:01,851 --> 00:39:04,424
Ini perang, sayang.
Ya!

312
00:39:06,226 --> 00:39:07,427
Ya!

313
00:39:07,497 --> 00:39:08,628
Halo, gadis-gadis!

314
00:39:12,532 --> 00:39:14,434
Tidak, yang di bawah.

315
00:39:19,539 --> 00:39:20,940
Dadah.

316
00:39:56,976 --> 00:39:58,878
Aku bisa mengatasinya!

317
00:40:04,754 --> 00:40:06,055
Aku tidak bersama mereka!

318
00:40:06,586 --> 00:40:07,717
Aku tidak bersama mereka!

319
00:40:08,888 --> 00:40:10,290
Cepat, cepat, cepat!

320
00:40:19,129 --> 00:40:21,201
Lari, lari, lari!

321
00:40:36,316 --> 00:40:38,388
Lantai ini adalah lahar!

322
00:40:38,418 --> 00:40:40,820
Aku akan bakar...
Astaga. Katya!

323
00:40:41,191 --> 00:40:43,223
Jimmy, dasar bajingan!

324
00:40:54,404 --> 00:40:56,236
Kumohon, kumohon!

325
00:40:56,436 --> 00:40:58,238
Kumohon, jangan sakiti aku.

326
00:40:58,638 --> 00:41:01,741
Aku punya keluarga./
Apa dia istrimu?

327
00:41:09,449 --> 00:41:13,323
Jangan pikirkan itu, Henry.
Wanita itu berduka atas suami barunya.

328
00:41:15,455 --> 00:41:17,757
Aku khawatir tidak akan
Bertemu denganmu lagi.

329
00:41:18,358 --> 00:41:20,760
Kegigihanmu luar biasa.

330
00:41:21,131 --> 00:41:22,662
Dan cukup menarik.

331
00:41:23,663 --> 00:41:26,966
Pelayanan Slick Dimitry
Sungguh cemerlang.

332
00:41:28,168 --> 00:41:30,400
Untungnya aku tidak
Pernah membayar diawal.

333
00:41:32,172 --> 00:41:34,274
Akan kuberitahu Estelle kau
Sudah lakukan yang terbaik.

334
00:41:34,644 --> 00:41:35,745
Akan!

335
00:41:35,775 --> 00:41:38,328
Akan, buka pintu ini!
Kau dengar aku?!

336
00:41:38,348 --> 00:41:41,111
Aku menahan pacarmu
Di belakang trukku di bawah.

337
00:41:41,281 --> 00:41:43,383
Akan kurobek paru-parumu!

338
00:41:48,688 --> 00:41:52,292
Pergilah, Henry,
Tidak seperti si bodoh ini!

339
00:42:21,921 --> 00:42:24,824
Hai, Henry.
Turunkan senjatamu.

340
00:42:24,924 --> 00:42:26,326
Tidak apa-apa.

341
00:42:28,158 --> 00:42:31,181
Hei, hei, hei.
Santai, santai.

342
00:42:31,201 --> 00:42:33,233
Tenanglah, tenang.

343
00:42:34,504 --> 00:42:36,936
Aku telah berbagi sesuatu denganmu.

344
00:42:37,207 --> 00:42:41,040
Aku ingin kau berbagi
Sesuatu juga denganku.

345
00:42:41,211 --> 00:42:42,942
Sekarang di mana Akan?

346
00:42:49,078 --> 00:42:50,350
Kau menginginkan Akan?

347
00:42:51,251 --> 00:42:52,852
Ini Akan-mu.

348
00:42:53,553 --> 00:42:57,056
Dan ini Akan-mu./
Sialan.

349
00:42:59,389 --> 00:43:04,764
Itu adalah egoku yang
Sedang berbicara denganmu.

350
00:43:10,240 --> 00:43:14,474
Kau mau yang mana?
Jati diriku? Egoku?

351
00:43:15,074 --> 00:43:18,278
Jati diriku? Egoku?

352
00:43:18,348 --> 00:43:22,512
Jati dirimu!/
Jati diriku, baiklah.

353
00:43:22,552 --> 00:43:26,616
Tentara Bayaran Akan membawa
Gadis itu ke markasnya.

354
00:43:27,056 --> 00:43:29,989
Sial. Biar aku urus yang ini.

355
00:43:30,049 --> 00:43:31,921
Apa yang telah kau perbuat?
Semua wanita kita mati!

356
00:43:31,941 --> 00:43:33,143
Tak apa, gadis-gadis.../
Tak apa?

357
00:43:33,163 --> 00:43:34,594
Baiklah, ini.../
Ini buruk!

358
00:43:34,624 --> 00:43:36,266
Siapa mereka?/
Apa maksudmu tak apa?

359
00:43:36,296 --> 00:43:38,668
Dia menyuruh kita tenang?/
Kau menyuruh kami tenang?

360
00:43:38,698 --> 00:43:41,301
Henry? Siapa Henry?/
Kau lihat yang terjadi di sana?

361
00:43:41,331 --> 00:43:42,872
Kau kesal./
Apa yang kau lihat?

362
00:43:43,072 --> 00:43:46,055
Henry dan aku akan berurusan dengan Akan./
Henry? Siapa Henry?

363
00:43:46,075 --> 00:43:48,108
Kau lihat yang terjadi di atas?/
Lihat perbuatanmu?

364
00:43:48,138 --> 00:43:49,409
Kami ikut denganmu!/
Si Rambut Putih Pengecut itu mati!

365
00:43:49,439 --> 00:43:52,712
Kau mau naik motornya?
Kau boleh naik motornya.

366
00:43:52,812 --> 00:43:55,064
Baik, naik ke motormu./
Kami naik motor kami sendiri.

367
00:43:55,084 --> 00:43:56,176
Astaga.

368
00:43:56,816 --> 00:43:59,189
Terkadang lebih mudah jika bilang "Ya."

369
00:44:50,270 --> 00:44:52,071
Henry, tangkap!

370
00:46:26,636 --> 00:46:28,868
Astaga. Kukira aku
Kehilanganmu selamanya, Henry.

371
00:46:28,898 --> 00:46:32,472
Aku sangat ketakutan.
Aku sangat ketakutan saat kau terjatuh.

372
00:46:32,772 --> 00:46:34,774
Kukira aku takkan melihatmu lagi.

373
00:46:38,608 --> 00:46:40,280
Aku mencintaimu, Henry.

374
00:46:41,451 --> 00:46:42,682
Aku mencintaimu.

375
00:46:45,555 --> 00:46:47,016
Manis sekali.

376
00:46:47,987 --> 00:46:50,640
Jika aku mengambil momen ini
Dan menaruhnya di secangkir teh.

377
00:46:50,660 --> 00:46:52,592
Aku tidak akan membutuhkan gula.

378
00:46:52,692 --> 00:46:55,195
Yuri, silahkan.

379
00:47:15,315 --> 00:47:16,716
Kita bisa lanjutkan.

380
00:47:23,052 --> 00:47:27,327
Setiap tahunnya, seratus ribu
Tongkat bisbol terjual di Rusia.

381
00:47:27,357 --> 00:47:30,200
Dan paling banyak, 50 bisbol.

382
00:47:30,230 --> 00:47:33,933
Bisbol memberikan hiburan pada Rusia.

383
00:47:34,434 --> 00:47:38,368
Ini adalah tongkat langka.

384
00:47:38,388 --> 00:47:39,639
Estelle.

385
00:47:40,510 --> 00:47:44,244
Maukah kau berbaik hati dan berdiri?

386
00:47:47,717 --> 00:47:48,918
Tidak.

387
00:47:50,320 --> 00:47:52,752
Atau kau mau menggantikan tempatnya?

388
00:47:53,082 --> 00:47:56,686
Estelle, priamu ini bagaikan ksatria.

389
00:47:56,706 --> 00:47:59,359
Mengorbankan dirinya untuk
Membuatmu tetap hidup.

390
00:47:59,429 --> 00:48:01,961
Hanya demi buah zakarku...

391
00:48:03,593 --> 00:48:06,666
...yang nantinya akan membunuhmu.

392
00:48:07,137 --> 00:48:08,868
Kau yakin, Henry?

393
00:48:09,599 --> 00:48:12,071
Kau yakin?

394
00:48:12,672 --> 00:48:15,875
Aku tidak mendengar kata "Tidak."/
Pintar sekali!

395
00:48:17,107 --> 00:48:18,878
Kemarilah, Henry.

396
00:48:19,279 --> 00:48:22,081
Ayo, ayo, Henry.

397
00:48:46,506 --> 00:48:47,807
Dasar...

398
00:48:48,838 --> 00:48:50,310
...Pengecut...

399
00:48:51,111 --> 00:48:52,312
...Kecil.

400
00:49:12,612 --> 00:49:14,434
Tuan-tuan, tolong periksa di sana.

401
00:49:15,435 --> 00:49:16,636
Diam!

402
00:49:17,607 --> 00:49:20,190
Berikan kedamaian sebuah
Kesempatan, Saudaraku.

403
00:49:20,210 --> 00:49:23,243
Egoku ingin membunuhmu
Tapi jati diriku tidak.

404
00:49:23,773 --> 00:49:27,046
Ya ampun, sayang.
Aku sedang berbicara dengan mereka!

405
00:49:28,278 --> 00:49:29,449
Sial.

406
00:49:44,594 --> 00:49:45,865
Lihatlah ini.

407
00:49:45,935 --> 00:49:47,967
Teman kita punya pemblokir ingatan.

408
00:49:48,968 --> 00:49:52,272
Hanya itu yang bisa kulakukan untukmu.

409
00:49:52,402 --> 00:49:57,577
Waktunya mereboot. Semoga kita bisa
Bertemu lagi sekitar 15 menit.

410
00:50:15,595 --> 00:50:16,696
Hei.

411
00:50:17,026 --> 00:50:18,498
Dia sudah sadar.

412
00:50:18,768 --> 00:50:21,101
Matamu mungkin sedikit kabur.

413
00:50:21,771 --> 00:50:26,206
Itu hanyalah kesadaranmu yang
Mencoba menyetel ulang, Paham?

414
00:50:26,836 --> 00:50:28,908
Ikuti arah jalanku, Paham?

415
00:50:30,079 --> 00:50:31,411
Bangunlah.

416
00:50:32,382 --> 00:50:34,814
Baiklah.

417
00:50:35,115 --> 00:50:36,216
Sekarang,...

418
00:50:37,717 --> 00:50:39,789
...Kau bisa berfokus ke sini?

419
00:50:39,819 --> 00:50:41,221
Ya?/
Ya.

420
00:50:42,192 --> 00:50:46,226
Menguburmu bagaikan
Mengubur harta karun.

421
00:50:46,496 --> 00:50:51,201
Aku sungguh tidak paham apa
Yang dipikirkan Akan karena--

422
00:53:17,607 --> 00:53:21,281
Henry, berhenti main-main.
Kau hampir sampai.

423
00:53:21,551 --> 00:53:24,284
Ke sinilah kau harus pergi. Cepatlah.

424
00:54:12,462 --> 00:54:14,504
Ini aku. Jimmy.

425
00:54:14,604 --> 00:54:15,935
Jalan.

426
00:54:25,415 --> 00:54:28,548
Sialan! Para pengganggu itu ke sini lagi.

427
00:54:35,555 --> 00:54:38,758
Jangan bahayakan Labku!

428
00:54:41,791 --> 00:54:43,133
Biarkan mereka pergi.

429
00:54:43,163 --> 00:54:47,267
Sayang, reaksi pada lelucon termasuk
Psikologis. Semuanya ada di kepalamu.

430
00:54:48,168 --> 00:54:51,871
Henry, jangan!
Aku menyuruhmu... Sial!

431
00:55:19,699 --> 00:55:20,900
Pergilah.

432
00:55:23,103 --> 00:55:24,904
Kerja bagus, Charlie Bronson.

433
00:55:37,617 --> 00:55:39,719
Bravo 2-0.

434
00:56:01,271 --> 00:56:02,542
Nyalakan lampu.

435
00:56:06,146 --> 00:56:07,747
Putar videonya.

436
00:56:09,349 --> 00:56:12,652
Fajar menuju senja.
Era robot.

437
00:56:12,952 --> 00:56:17,056
Terima kasih, Pak. Aku sudah melakukan
Lobotomi pada semua yang tak diperlukan...

438
00:56:18,758 --> 00:56:20,660
Yang tak diperlukan seorang prajurit.

439
00:56:20,690 --> 00:56:23,833
Ingatan pribadi, kemampuan berbicara,
Indera perasa, semuanya hilang.

440
00:56:23,933 --> 00:56:27,767
Kita mungkin masih punya sedikit
Masalah pada rangsangan perasaan...

441
00:56:27,797 --> 00:56:29,068
Rangsangan?

442
00:56:29,399 --> 00:56:32,172
Coba lihat gajimu, James.

443
00:56:32,842 --> 00:56:35,875
Gajiku.
Ya, baiklah.

444
00:56:48,087 --> 00:56:51,591
Apa-apaan ini, James?/
Maafkan aku, Pak! Maafkan aku.

445
00:56:51,621 --> 00:56:55,195
Sial, buka pintunya.
Kumohon, buka pintunya.

446
00:56:55,225 --> 00:56:58,498
Terdapat malfungsi. Kumohon,
Biarkan aku keluar, Pak. Akan kuperbaiki.

447
00:56:58,528 --> 00:56:59,729
Aku meragukannya.

448
00:57:04,544 --> 00:57:06,075
Dasar bodoh.

449
00:57:09,008 --> 00:57:12,612
Kau tahu, Jimmy?
Sesuatu tentang tulang patah...

450
00:57:14,043 --> 00:57:15,715
...Takkan pernah dilupakan.

451
00:57:17,117 --> 00:57:20,320
Terdengar seperti.../
Akhir, awal.

452
00:57:20,720 --> 00:57:22,522
Atau semuanya sama?

453
00:57:22,622 --> 00:57:24,524
Duduklah, Henry.

454
00:57:24,924 --> 00:57:26,946
Saat seseorang
pertama kali lumpuh,...

455
00:57:26,971 --> 00:57:29,979
...Selalu ada satu pertanyaan yang
Muncul di pikiran setiap orang,...

456
00:57:29,999 --> 00:57:31,701
...Terutama di pikiran orang itu,...

457
00:57:32,732 --> 00:57:34,434
..."Apa buah zakarnya bekerja?"

458
00:57:36,406 --> 00:57:40,940
Punyaku tidak, jadi aku rencanakan
Pelolosan diriku dari kursi ini.

459
00:57:41,070 --> 00:57:45,775
Aku datang ke Rusia saat negara-negara
Barat melarang menghidupkan kembali mayat.

460
00:57:45,875 --> 00:57:49,849
Akan seorang penderita megalomania,
Tapi risetku tetap dibiayai olehnya.

461
00:57:49,879 --> 00:57:53,253
Aku mengincar hadiah dari Nobel.

462
00:57:53,423 --> 00:57:58,057
Siapa yang peduli akan etika saat dia
Kaya dan buah zakarnya bekerja?

463
00:57:59,859 --> 00:58:02,562
Aku menerima ganjaran yang besar.

464
00:58:03,062 --> 00:58:07,397
Aku berhenti membuat prajurit
dan kemudian aku berhasil.

465
00:58:07,497 --> 00:58:10,240
Manusia seperti hewan yang
Terbuat dari daging siber.

466
00:58:10,300 --> 00:58:12,342
Sebenarnya, mereka
Hanyalah protese biasa,...

467
00:58:12,372 --> 00:58:15,375
...Tapi sebutlah saja.../
Avatar-ku!

468
00:58:16,005 --> 00:58:20,750
Cyborg memiliki bit dan otak.

469
00:58:20,780 --> 00:58:23,983
Mereka berpikir untuk dirinya sendiri,
Dalam teori, setidaknya.

470
00:58:24,083 --> 00:58:25,415
Boleh kulihat dirimu?

471
00:58:27,687 --> 00:58:30,460
Gelandangan itu, selalu mengisap ganja.

472
00:58:30,490 --> 00:58:32,292
Kau tidak mabuk, 'kan?

473
00:58:32,422 --> 00:58:33,763
Aku harap tidak.

474
00:58:34,023 --> 00:58:35,094
Baiklah.

475
00:58:37,627 --> 00:58:40,200
Kau luar biasa, Henry.

476
00:58:41,731 --> 00:58:45,305
Ada sedikit bagian manusia asli
Yang tertinggal, tentu saja.

477
00:58:46,236 --> 00:58:48,678
Struktur tulang dan otot ditingkatkan,...

478
00:58:48,938 --> 00:58:53,113
...Pendorong Kardiovaskuler Turbo
Dengan sebuah Baterai Curio 244 Atomik.

479
00:58:54,814 --> 00:58:58,017
Dengan tidur malam yang nyenyak
Kau bisa menghidupkan kapal induk.

480
00:58:58,948 --> 00:59:01,721
Teknologi luar biasa, 'kan?

481
00:59:04,154 --> 00:59:07,127
Bukan kau. Avatar-ku.

482
00:59:07,427 --> 00:59:10,099
Awalnya aku hanya membuat beberapa
Avatar saja untuk balas dendam.

483
00:59:10,130 --> 00:59:12,832
Tapi kemudian aku mulai menelusuri
Sudut pandang baru dari diriku.

484
00:59:13,002 --> 00:59:14,134
Boleh minta sedikit?

485
00:59:16,706 --> 00:59:20,240
Beberapa tahun sudah kulewati, Henry.

486
00:59:20,510 --> 00:59:23,180
Avatar-ku, mereka
Mendapatkan karcis tilang,...

487
00:59:23,205 --> 00:59:25,375
...Mereka berjalan
melewati rerumputan.

488
00:59:25,395 --> 00:59:27,917
Dan apa mereka merasa nyaman?

489
00:59:29,449 --> 00:59:33,153
Kau takkan bisa menebak apa yang
Terkadang kami lakukan di sini sendiri.

490
00:59:34,454 --> 00:59:36,256
Tekan tombol "Putar" di sana.

491
00:59:36,586 --> 00:59:37,657
Tekanlah.

492
00:59:47,032 --> 00:59:52,538
♪ I've got you under my skin ♪

493
00:59:54,409 --> 01:00:00,215
♪ I've got you deep
In the heart of me ♪

494
01:00:01,854 --> 01:00:08,361
♪ So deep in my heart that
You're really a part of me ♪

495
01:00:09,518 --> 01:00:15,624
♪ I've got you under my skin ♪

496
01:00:16,802 --> 01:00:21,707
♪ I'd tried so not to give in ♪

497
01:00:24,290 --> 01:00:30,396
♪ I said to myself this
Affair never will go so well ♪

498
01:00:31,702 --> 01:00:38,409
♪ But why should I try to
Resist when baby I know so well ♪

499
01:00:38,716 --> 01:00:44,222
♪ I've got you under my skin ♪

500
01:00:45,357 --> 01:00:47,058
♪ I'd sacrifice... ♪

501
01:00:49,218 --> 01:00:51,220
--- SEDANG PENYIARAN ---

502
01:00:51,261 --> 01:00:52,602
Apa yang kau lakukan?

503
01:00:56,466 --> 01:00:57,737
Tutup matamu.

504
01:00:58,538 --> 01:01:00,940
Tutup matamu.
Ada yang salah denganmu.

505
01:01:00,970 --> 01:01:02,842
Jangan khawatir, bukan masalah besar.

506
01:01:02,872 --> 01:01:05,145
Aku hanya harus membuatmu
Duduk di bangku ini...

507
01:01:05,175 --> 01:01:07,277
...Dan aku akan melihat dirimu, Paham?

508
01:01:07,347 --> 01:01:10,950
Pemindai mengatakan
Kau dalam bahaya besar...

509
01:01:13,223 --> 01:01:17,487
...Karena menjadi penghianat
Bajingan, dasar penipu.

510
01:01:19,989 --> 01:01:21,961
Aku akan mematikanmu.

511
01:01:37,757 --> 01:01:38,825
--- KONEKSI HILANG... ---

512
01:02:00,230 --> 01:02:03,303
Letakkan bayi purwarupa-ku.

513
01:02:03,903 --> 01:02:04,904
Sekarang!

514
01:02:07,437 --> 01:02:09,579
Aku mencoba mematikanmu dengan baik,...

515
01:02:09,609 --> 01:02:13,113
...Bahkan kita tahu bahwa kau
Menyorot videomu untuk Akan.

516
01:02:14,714 --> 01:02:15,715
Tidak tahu?

517
01:02:16,316 --> 01:02:17,317
Apa ini?

518
01:02:18,017 --> 01:02:19,619
Apa itu?

519
01:02:22,091 --> 01:02:24,624
Kau menyiarkannya untuk Akan!

520
01:02:26,456 --> 01:02:27,527
Cukup!

521
01:02:28,298 --> 01:02:29,529
Cukup.

522
01:02:30,670 --> 01:02:33,933
Meskipun aku mempercayaimu,
Kau masih harus--

523
01:02:38,438 --> 01:02:39,639
Henry, tidak!

524
01:02:39,709 --> 01:02:41,641
Tidak!

525
01:02:44,914 --> 01:02:46,446
Kau membawa mereka ke Labku!

526
01:02:46,616 --> 01:02:51,121
Aku mempercayaimu! Henry, kumohon,
Bunuh aku. Akan takkan melakukannya.

527
01:02:51,151 --> 01:02:56,756
Kau membuatku hidup dalam
Tubuh bau dan busuk ini!

528
01:02:57,086 --> 01:02:58,928
Apa yang aku pikirkan...

529
01:02:58,958 --> 01:03:02,162
...Bahwa mainan robot
Akan adalah temanku?!

530
01:03:08,067 --> 01:03:10,069
Terima kasih, Henry.

531
01:03:10,870 --> 01:03:13,573
Persetan denganmu juga, tapi
Sebagian besarnya terima kasih.

532
01:03:14,874 --> 01:03:16,446
Labku dalam bahaya,...

533
01:03:16,476 --> 01:03:19,979
...Tapi aku bisa membangun yang baru
Menggunakan perlengkapan Akan...

534
01:03:20,079 --> 01:03:24,884
Saat kita menyelamatkan istrimu.
Bersama. Paham?

535
01:03:29,489 --> 01:03:31,491
Hei, tempelkan itu di dinding.

536
01:03:31,521 --> 01:03:35,094
Jika aku kehilangan Labku,
Tidak ada yang boleh memilikinya.

537
01:03:35,295 --> 01:03:37,697
Jangan hilangkan ini.

538
01:03:40,300 --> 01:03:44,003
Persetan denganmu, Akan.

539
01:03:44,504 --> 01:03:47,807
Jangan ganti salurannya.
Kami akan mendatangimu.

540
01:04:06,055 --> 01:04:08,928
Baiklah, aku menghitung
Ada enam kendaraan.

541
01:04:08,958 --> 01:04:10,930
Itu artinya paling tidak ada 35 orang.

542
01:04:10,960 --> 01:04:14,134
Kita harus bunuh mereka sebelum
Mereka memasuki hotel...

543
01:04:14,164 --> 01:04:16,736
...Agar kita dapat kesempatan
Keluar hidup-hidup.

544
01:04:16,966 --> 01:04:22,142
Ada sebuah stigma, yang
Melekat pada pria yang suka bermusik.

545
01:04:22,212 --> 01:04:25,745
Aku hanya ingin melampiaskannya
Di sana sekarang secepat mungkin.

546
01:04:25,945 --> 01:04:27,147
Paham?

547
01:04:27,547 --> 01:04:28,748
Mereka datang.

548
01:04:36,186 --> 01:04:37,857
Tunggu sebentar.

549
01:04:38,688 --> 01:04:40,260
Tunggu sebentar.

550
01:04:40,730 --> 01:04:41,761
Sekarang.

551
01:04:51,201 --> 01:04:54,073
Baiklah, lindungi aku.

552
01:05:16,065 --> 01:05:17,797
Ya!

553
01:05:20,900 --> 01:05:23,303
Sialan! Mereka sudah memasuki hotel.

554
01:05:23,433 --> 01:05:25,905
Lagipula kita tidak membutuhkan
Lagi Penembak Jitu.

555
01:05:26,005 --> 01:05:28,508
Masuklah ke dalam, temui Kolonel.

556
01:05:36,946 --> 01:05:40,019
Sebelah sini, temanku.
Persenjatai dirimu.

557
01:05:41,151 --> 01:05:43,523
Jangan sentuh itu.
Emma Gee milikku.

558
01:05:44,694 --> 01:05:46,396
Seperti yang dulu Ayahku katakan,...

559
01:05:46,426 --> 01:05:48,928
..."Hari Granat Membuat Musuh
Diam Di Markasnya."

560
01:05:48,998 --> 01:05:50,230
Ayo.

561
01:05:50,560 --> 01:05:51,831
Cepat!

562
01:05:53,533 --> 01:05:54,904
Big Sally.

563
01:06:00,770 --> 01:06:03,543
Rumah adalah tempatnya perang.

564
01:06:10,049 --> 01:06:11,836
Baiklah, prajurit, sudah
Menjadi tugas kita...

565
01:06:11,861 --> 01:06:14,802
...Untuk menjamin keselamatan
Si Lumpuh, Paham?

566
01:06:15,485 --> 01:06:16,656
Ayo.

567
01:06:32,872 --> 01:06:35,175
Kau bisa mendengar mereka
Tapi kau tidak bisa menembaknya.

568
01:06:35,345 --> 01:06:38,678
Lalu kau bisa melepaskan granat.
Lepaskan granat ke bawah sana, temanku.

569
01:06:44,814 --> 01:06:46,085
Maju!

570
01:06:49,659 --> 01:06:50,790
Ayo.

571
01:06:50,990 --> 01:06:53,993
Astaga, memalukan sekali.

572
01:06:59,529 --> 01:07:01,401
Peluru itu terhindar.

573
01:07:06,976 --> 01:07:10,310
Aku akan melindungimu.
Kau memutarlah.

574
01:07:33,763 --> 01:07:37,337
Jangan biarkan si Lumpuh
Ditinggal sendirian, temanku!

575
01:09:16,936 --> 01:09:18,138
Bagus sekali.

576
01:09:24,614 --> 01:09:27,247
Kemarilah.
Bantu aku dengan si Lumpuh.

577
01:09:37,757 --> 01:09:41,361
Bergerak dalam aba-abaku. Siap?

578
01:09:45,265 --> 01:09:48,968
Rumah yang hancur
Untuk orang lumpuh.

579
01:09:49,269 --> 01:09:54,474
Terima kasih, Yuri.
Markasku sebenarnya ada di atas.

580
01:09:54,604 --> 01:09:57,547
Kau mau melihatnya?/
Kami mau.

581
01:09:57,577 --> 01:09:58,978
Memang.

582
01:10:17,727 --> 01:10:19,599
Jangan berani melawan kami.

583
01:10:27,107 --> 01:10:28,608
Ambil belokkan berikutnya.

584
01:10:29,109 --> 01:10:30,810
Sebelah sini. Ini dia.

585
01:10:39,649 --> 01:10:41,121
Matikan mesinnya.

586
01:10:41,151 --> 01:10:43,723
Mari ledakkan mobil-mobil
Itu dengan peledak ini.

587
01:10:50,260 --> 01:10:51,631
Awas ledakan.

588
01:11:04,714 --> 01:11:05,845
Big Ben.

589
01:11:28,868 --> 01:11:31,070
Akan adalah pelacur!

590
01:11:43,052 --> 01:11:44,184
Astaga.

591
01:11:44,914 --> 01:11:47,487
Tampaknya Akan sudah memulainya.

592
01:11:48,158 --> 01:11:52,892
Mulai esok, orang-orang malang ini, akan
Menjadi prajurit robot super sepertimu.

593
01:11:53,293 --> 01:11:54,394
Awas!

594
01:12:13,313 --> 01:12:16,716
Apa yang merah dan buruk untuk gigimu?!

595
01:12:19,949 --> 01:12:21,621
Berdirilah.

596
01:12:25,355 --> 01:12:26,826
Di kirimu.

597
01:12:37,407 --> 01:12:39,739
Aku akan mengulur waktu.

598
01:12:45,145 --> 01:12:46,546
Tutup pintunya!

599
01:12:51,121 --> 01:12:56,326
Sudah berulang kali
Aku bermimpi menaiki lift ini.

600
01:12:58,128 --> 01:12:59,759
Sayang sekali bahwa aku tidak...

601
01:13:02,592 --> 01:13:04,464
Ini hanya liftnya.

602
01:13:04,734 --> 01:13:07,137
Sekarang, dengarkan aku.

603
01:13:07,237 --> 01:13:08,868
Saat kau membunuh Akan,...

604
01:13:08,898 --> 01:13:12,122
...Aku ingin kau menatap
Matanya hingga...

605
01:13:12,142 --> 01:13:15,475
...Dia memang benar-benar mati, Paham?

606
01:13:17,006 --> 01:13:21,181
Sayang sekali aku tidak bisa ikut denganmu.

607
01:13:21,411 --> 01:13:23,353
Tapi karena kau sudah
Membawaku hingga sejauh ini,...

608
01:13:23,383 --> 01:13:26,986
...Kau telah memberi orang tua ini
Hadiah terhebat...

609
01:13:27,117 --> 01:13:28,988
...Sepanjang hidupnya.

610
01:13:32,292 --> 01:13:36,166
Jangan. Dia terluka parah.

611
01:13:36,996 --> 01:13:39,929
Jika kau melepaskannya,
Aku tidak akan bisa...

612
01:13:41,871 --> 01:13:44,604
Berikan benda yang ada di sakumu.

613
01:13:48,948 --> 01:13:50,710
Aku ingin melakukan pengakuan.

614
01:13:50,840 --> 01:13:53,443
Aku telah mengamati Akan
Selama bertahun-tahun.

615
01:13:53,513 --> 01:13:59,018
Saat kau jatuh di tempat
parkir dan berlarian.

616
01:13:59,119 --> 01:14:02,021
Yang kulihat darimu hanyalah
Kesempatan untuk balas dendam.

617
01:14:02,051 --> 01:14:05,755
Sudah terbukti saat kau
Bunuh Dimitry, lalu saat di hutan...

618
01:14:05,895 --> 01:14:08,228
...Aku menyadari adanya implan.

619
01:14:10,860 --> 01:14:13,933
Pemblokir Ingatan.

620
01:14:14,234 --> 01:14:16,005
Dan aku tidak sanggup,...

621
01:14:16,035 --> 01:14:19,339
...Membuatmu mengingat kehidupan
Yang lebih baik di suatu tempat, jadi...

622
01:14:19,539 --> 01:14:20,840
Aku membiarkannya tetap di dalam.

623
01:14:21,511 --> 01:14:24,944
Sayangnya itu bukan
Waktu-waktu terindahku.

624
01:14:25,775 --> 01:14:28,348
Lalu, saat di Labku,...

625
01:14:28,378 --> 01:14:34,354
...Saat aku mencoba menganalisa
Yang bisa kau lakukan untuk ku.

626
01:14:34,884 --> 01:14:42,362
Aku sadar siapa dirimu bagiku, Henry.

627
01:14:49,769 --> 01:14:52,672
Senang memiliki seorang teman, Henry.

628
01:14:57,947 --> 01:15:04,083
Kurasa semua kematian avatarku
Membuatku siap akan detik-detik ini.

629
01:15:05,655 --> 01:15:07,787
Jika kau belum mati,...

630
01:15:08,558 --> 01:15:13,893
...Kau akan mulai mengingat
Sedikit dari masa lalumu, Henry.

631
01:15:15,125 --> 01:15:19,699
Dan ingatan-ingatan itu...
Mereka nyata.

632
01:15:20,570 --> 01:15:21,901
Mereka adalah jati dirimu.

633
01:15:22,672 --> 01:15:23,903
Percayalah pada mereka.

634
01:16:01,010 --> 01:16:03,643
Ingatan, ingatan, ingatan.

635
01:16:07,547 --> 01:16:10,450
Tahap awal untuk Prajurit Siber-ku.

636
01:16:12,282 --> 01:16:15,305
Dengan segala yang kau alami hari ini...

637
01:16:15,325 --> 01:16:19,259
...diunggah ke dalam
Sisa-sisa otak mereka.

638
01:16:19,329 --> 01:16:21,861
Yang mereka ingat adalah
Terbangun di Lab...

639
01:16:21,891 --> 01:16:25,165
...Dengan istri mereka
Sedang menyekrup kaki mereka.

640
01:16:28,838 --> 01:16:30,570
Aku mencintaimu, Charlie.

641
01:16:33,703 --> 01:16:35,275
Aku mencintaimu, Edward.

642
01:16:38,708 --> 01:16:40,180
Aku mencintaimu, Thomas.

643
01:16:41,381 --> 01:16:43,483
Kau mengenali ini?

644
01:16:45,014 --> 01:16:46,085
Tidak?

645
01:16:46,816 --> 01:16:48,087
Itu aneh.

646
01:16:49,919 --> 01:16:51,391
Ini milik istrimu.

647
01:16:54,364 --> 01:16:56,966
Aku mencium perasaanmu padanya.

648
01:16:58,738 --> 01:17:01,601
Yang satu ini sudah
Hampir siap untukmu.

649
01:17:01,671 --> 01:17:03,273
Tapi aku peringatkan,...

650
01:17:03,303 --> 01:17:06,406
...Baterainya sama
Seperti punyamu sekarang...

651
01:17:09,809 --> 01:17:11,811
Kau seperti Serigala Malam.

652
01:17:12,182 --> 01:17:14,214
Maju dan habisi dia.

653
01:22:15,385 --> 01:22:17,917
Berdiri. Berdiri!

654
01:22:21,154 --> 01:22:22,288
--- ADRENALIN ---

655
01:23:36,366 --> 01:23:39,499
Kau bisa menangani ini?

656
01:23:40,770 --> 01:23:42,302
Henry.

657
01:23:51,441 --> 01:23:53,813
Mengapa kau memukuli dirimu sendiri, Henry?

658
01:24:10,860 --> 01:24:13,603
Sayang? Sayang, kau tidak apa-apa?

659
01:24:13,633 --> 01:24:16,536
Aku suka betapa
Protektifnya kau padaku.

660
01:24:24,073 --> 01:24:27,046
Kau berhutang permintaan
Maaf padaku./Karena?

661
01:24:28,918 --> 01:24:30,350
Meragukanku.

662
01:24:30,900 --> 01:24:34,704
Aku punya sedikit kecemasan./
Mengapa kau menyuruhku melakukannya?

663
01:24:34,724 --> 01:24:39,359
Aku hanya mengurung gadisku
dan kehilangan banyak anak buahku.

664
01:24:40,260 --> 01:24:42,262
Apa semuanya mati?

665
01:24:44,164 --> 01:24:45,565
Ya./
Ya.

666
01:24:45,735 --> 01:24:48,338
Kau tahu kapan aku
Sadar bahwa ini berhasil?

667
01:24:48,368 --> 01:24:49,469
Kapan?

668
01:24:49,899 --> 01:24:53,173
Saat Henry menarikku ke
Dalam Kapsul Melarikan Diri,...

669
01:24:54,073 --> 01:24:56,876
...Mencoba mengeluarkanku dari Lab,
Tak peduli apapun.

670
01:24:57,076 --> 01:25:01,581
Siapa yang mengira bahwa
Pengecut ini adalah motivator hebat?

671
01:25:05,455 --> 01:25:09,789
Kami akan punya ratusan dirimu besok,
Dan ribuan untuk minggu depan.

672
01:25:10,490 --> 01:25:13,693
Ingatan setiap orang adalah istrinya,...

673
01:25:13,793 --> 01:25:18,097
...Memasangkan sebuah cincin ke jarinya.

674
01:25:18,128 --> 01:25:19,949
Setiap Prajuritku...

675
01:25:19,969 --> 01:25:25,505
...Akan rela melakukan apapun
Yang disuruh oleh istri brilianku,...

676
01:25:25,805 --> 01:25:29,509
Mau itu kerusuhan di Paris
Atau di Gedung Putih.

677
01:25:29,909 --> 01:25:33,813
Aku akan berpura-pura kau
Memahami bagian yang kau mainkan.

678
01:25:33,983 --> 01:25:36,716
Kau tidak menciptakan sejarah, Henry.

679
01:25:37,447 --> 01:25:39,819
Kau membantu mengakhirinya.

680
01:25:54,664 --> 01:25:55,835
Dasar...

681
01:25:56,666 --> 01:25:57,837
...Pengecut...

682
01:25:58,808 --> 01:25:59,939
...Kecil.

683
01:26:02,011 --> 01:26:03,773
Itu adalah sebutan orang tuaku padaku.

684
01:26:05,115 --> 01:26:06,846
Itu sudah seperti nama ayah.

685
01:26:07,557 --> 01:26:09,649
Dan ayah membuktikan pada
Mereka bahwa itu benar...

686
01:26:09,679 --> 01:26:11,851
...Dengan membunuh
Orang-orang tidak berdosa.

687
01:26:15,525 --> 01:26:17,357
Ayah menyayangimu, Henry.

688
01:26:17,887 --> 01:26:21,561
Ayah tak pernah memanggilmu selain
Namamu, tapi kau harus putuskan.

689
01:26:22,492 --> 01:26:26,266
Apa kau akan berbaring di sana,
Menelan darah yang ada di mulutmu?

690
01:26:27,537 --> 01:26:31,141
Atau kau akan bangun,
Ludahi darahmu,...

691
01:26:31,171 --> 01:26:33,173
...Dan tumpahkan darah mereka?

692
01:26:48,758 --> 01:26:51,391
Akan!/
Tidak, sialan!

693
01:27:39,969 --> 01:27:42,642
Tidak! Hentikan!

694
01:27:43,113 --> 01:27:45,545
Kuperintahkan kau untuk berhenti!

695
01:27:49,479 --> 01:27:52,752
Henry! Berhenti!

696
01:28:26,656 --> 01:28:28,087
Di mana dia?

697
01:28:33,993 --> 01:28:35,064
Tidak.

698
01:28:35,365 --> 01:28:38,928
Dasar kau keparat brengsek!
Kau brengsek.

699
01:28:38,948 --> 01:28:41,631
Mengapa kau tega
Melakukan ini padaku, Henry?

700
01:28:41,651 --> 01:28:43,903
Mengapa kau sungguh tega?

701
01:28:44,274 --> 01:28:45,805
Jawab aku!

702
01:28:46,236 --> 01:28:48,007
Jawab aku!

703
01:28:52,682 --> 01:28:54,114
--- MUDAH ---

704
01:28:55,115 --> 01:28:57,317
Dasar keparat!

705
01:29:04,053 --> 01:29:06,126
Apa yang terjadi, Henry?

706
01:29:09,629 --> 01:29:13,133
Seharusnya kau mencintaiku.

707
01:29:17,437 --> 01:29:18,868
Henry!

708
01:29:19,509 --> 01:29:20,940
Henry!

709
01:29:22,172 --> 01:29:24,744
Dengarkan kata hatimu!

710
01:29:31,040 --> 01:30:01,111
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

711
01:30:01,135 --> 01:30:31,165
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

712
01:30:34,353 --> 01:30:54,373
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

