0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:13,580 --> 00:00:20,652
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:12,472 --> 00:01:13,539
Heather Lee?
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:14,808 --> 00:01:17,576
Ya Tuhan, oh Tuhan, oh Tuhan!
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:17,578 --> 00:01:19,178
Sarah Ann Leaming.
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

5
00:01:19,180 --> 00:01:20,813
Aku sudah lupa bagaimana caranya
kecil kota ini
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

6
00:01:20,815 --> 00:01:22,815
Ya Tuhan.
Sudah selamanya!

7
00:01:22,817 --> 00:01:24,850
Oh tidak sejak final
hari SMA.

8
00:01:24,852 --> 00:01:29,154
Astaga.
Bel terakhir berbunyi
dan kamu baru saja menghilang.

9
00:01:29,156 --> 00:01:30,756
Kami mencari di mana-mana untukmu

10
00:01:30,758 --> 00:01:32,491
Anda bahkan tidak berhasil sampai ke prom.

11
00:01:32,493 --> 00:01:35,761
Kami berdansa di lapangan sepak bola
sampai matahari terbit.

12
00:01:35,763 --> 00:01:37,830
Itu yang terbaik
malam dalam hidupku!

13
00:01:40,100 --> 00:01:42,835
Jadi, uh, ada apa
sudah sejak prom?

14
00:01:42,837 --> 00:01:45,604
Oh.
Baik.

15
00:01:45,606 --> 00:01:47,806
Kecuali...

16
00:01:47,808 --> 00:01:50,509
Saya akan menikah!

17
00:01:50,511 --> 00:01:51,810
Bukankah itu cantik?

18
00:01:51,812 --> 00:01:53,645
Pernikahan itu dalam sembilan hari.

19
00:01:53,647 --> 00:01:54,646
Kamu bisa datang?

20
00:01:54,648 --> 00:01:58,484
Tidak, aku akan-aku akan lama
pergi sebelum itu

21
00:01:58,486 --> 00:01:59,852
Aku dengar kamu
tinggal di kota?

22
00:01:59,854 --> 00:02:01,353
Uh ya, ya

23
00:02:01,355 --> 00:02:02,855
Toronto tapi ya

24
00:02:02,857 --> 00:02:05,190
Aku, eh, masuk
pembuatan film dokumenter,

25
00:02:05,192 --> 00:02:07,392
seperti Wiseman
bertemu Beryl Fox

26
00:02:07,394 --> 00:02:10,863
Aku tahu kau akan pergi
Kami semua tertinggal.

27
00:02:10,865 --> 00:02:14,533
Kamu selalu membaca buku

28
00:02:14,535 --> 00:02:16,902
Aku sudah mencarinya
Anda di Facebook.

29
00:02:16,904 --> 00:02:18,637
Saya bukan orang Facebook.

30
00:02:18,639 --> 00:02:22,641
Terkadang ibu saya membawa
dia rumah memasak makanan

31
00:02:22,643 --> 00:02:24,543
Apakah dia sakit?

32
00:02:24,545 --> 00:02:29,148
Dokter memanggil dan mengatakan itu
dia perlu melihat saya secara langsung,

33
00:02:29,150 --> 00:02:30,149
bahwa itu mendesak tapi ...

34
00:02:30,151 --> 00:02:31,150
Penting?

35
00:02:31,152 --> 00:02:32,151
Oh percayalah.

36
00:02:32,153 --> 00:02:33,152
Tidak akan ada apa-apa.

37
00:02:33,154 --> 00:02:34,853
Apakah kamu di sini untuk uh ...?

38
00:02:34,855 --> 00:02:36,321
Sarah Ann:
Hanya rutinitas

39
00:02:36,323 --> 00:02:38,423
Ya Tuhan.

40
00:02:38,425 --> 00:02:40,325
Anda harus mengatakannya
hai untuk ibu dan ayah

41
00:02:40,327 --> 00:02:42,361
Oh!
Tinggal untuk makan malam

42
00:02:42,363 --> 00:02:45,531
Oh itu terdengar sangat menyenangkan
Tapi kau tahu apa?

43
00:02:45,533 --> 00:02:48,267
Aku benar-benar berharap untuk mendapatkan
bus kembali ke Toronto jadi ...

44
00:02:48,269 --> 00:02:51,837
Oh tolong, tolong,
Ku mohon?

45
00:02:51,839 --> 00:02:53,205
Seperti kata Brian Dunner

46
00:02:53,207 --> 00:02:55,207
tepat sebelum kamu menekan
dia di selangkangan,

47
00:02:55,209 --> 00:02:57,276
Saya tidak akan mengambil jawaban.

48
00:02:59,379 --> 00:03:01,280
[Ketukan]

49
00:03:07,887 --> 00:03:10,689
Hai.
Ya ayahku
tidak di kamarnya

50
00:03:10,691 --> 00:03:11,924
Uh Walt Lee.

51
00:03:11,926 --> 00:03:13,192
Maggie:
Oh biarkan aku cek saja.

52
00:03:13,194 --> 00:03:15,694
Mungkin mereka memindahkannya.

53
00:03:15,696 --> 00:03:18,931
L-e ...

54
00:03:18,933 --> 00:03:19,932
E. L-e-e.

55
00:03:19,934 --> 00:03:20,933
E-e?
-L-e-e.

56
00:03:20,935 --> 00:03:21,934
L-e-e?

57
00:03:21,936 --> 00:03:25,437
Dengar, aku agak tergesa-gesa
untuk keluar dari sini jadi ...

58
00:03:25,439 --> 00:03:30,242
Ayahmu telah dihapus.

59
00:03:30,244 --> 00:03:32,978
Baik.
Saya diberitahu itu
Dia berada di kamar 101.

60
00:03:32,980 --> 00:03:36,748
Mungkin perubahan statusnya
belum selesai.

61
00:03:36,750 --> 00:03:39,484
Mereka tidak mengerti
segera dihapus

62
00:03:39,486 --> 00:03:41,320
Ada dokumen.

63
00:03:41,322 --> 00:03:42,588
Luar biasa.

64
00:03:42,590 --> 00:03:44,289
Saya-saya tahu ini akan terjadi.

65

00:03:44,291 --> 00:03:45,624
Aku-aku tahu seharusnya aku tidak datang.

66
00:03:45,626 --> 00:03:48,560
Maggie:
Sebenarnya jika sudah
telah habis

67
00:03:48,562 --> 00:03:51,830
nama mereka tinggal di
komputer selama 48 jam.

68
00:03:51,832 --> 00:03:54,266
Baik.
Saya-saya tidak mengerti.

69
00:03:54,268 --> 00:03:56,335
Jadi namanya jadi
dihapus berarti ...?

70
00:04:02,575 --> 00:04:03,642
Oh.

71
00:04:07,580 --> 00:04:08,981
Maggie:
Saya minta maaf.

72
00:04:08,983 --> 00:04:11,283
Saya minta maaf.
Saya minta maaf.

73
00:04:27,000 --> 00:04:30,969
[Batuk ragi]

74
00:04:30,971 --> 00:04:32,037
Heather:
Bastard.

75
00:04:37,343 --> 00:04:39,645
Walt:
Apa-apaan ini?
kamu lakukan disini

76
00:04:39,647 --> 00:04:40,712
Maggie:
Tunggu!

77
00:04:43,950 --> 00:04:45,851
Ayahmu hidup!

78
00:04:45,853 --> 00:04:48,020
Ini tidak seperti keajaiban?

79
00:04:48,022 --> 00:04:52,291
Aku hanya melihat
layar yang salah jadi ...

80
00:04:52,293 --> 00:04:53,992
Apa yang dilakukan idiot itu?

81
00:04:55,728 --> 00:04:58,063
Anda bisa saja meledak
dalam bola api raksasa.

82
00:04:58,065 --> 00:04:59,364
Betapa cara yang indah untuk pergi.

83
00:04:59,366 --> 00:05:01,500
Seluruh rumah sakit bisa
telah terbakar habis

84
00:05:01,502 --> 00:05:03,669
Bawa bajingan-bajingan itu bersamaku

85
00:05:03,671 --> 00:05:04,670
Perawat:
Sini.

86
00:05:04,672 --> 00:05:06,571
Makan siangmu mulai dingin.

87
00:05:09,976 --> 00:05:11,510
Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.

88
00:05:11,512 --> 00:05:13,345
Dapatkah saya mendapatkan sesuatu?
sebelum aku pergi?

89
00:05:13,347 --> 00:05:14,379
Cokelat?

90
00:05:14,381 --> 00:05:15,447
Majalah?

91
00:05:16,349 --> 00:05:18,016
Aku sekarat

92
00:05:18,018 --> 00:05:20,352
Ooh.
Kue blueberry

93
00:05:20,354 --> 00:05:23,689
Dr. Mickelson:
Ibu Billings, lihat dirimu.

94
00:05:23,691 --> 00:05:25,691
Kamu terlihat cantik hari ini.

95
00:05:25,693 --> 00:05:26,758
Indah.
[Tertawa]

96
00:05:31,064 --> 00:05:32,698
Apakah ini-apakah Heather ini?

97
00:05:32,700 --> 00:05:34,399
Kau berhasil.
Terima kasih Tuhan.

98
00:05:34,401 --> 00:05:35,901
Saya adalah Dr. Mickelson.

99
00:05:35,903 --> 00:05:38,570
Dengar, kenapa tidak kita, eh,

100
00:05:38,572 --> 00:05:42,374
ambil kata sementara Walt
menikmati makan siang enak itu?

101
00:05:42,376 --> 00:05:44,076
Jangan khawatir, Walt.
Aku akan mendapatkannya
gadis kecilmu kembali padamu

102
00:05:44,078 --> 00:05:45,544
SECEPAT MUNGKIN.

103
00:05:45,546 --> 00:05:46,611
Keberanian.

104
00:05:51,385 --> 00:05:54,052
ayah saya adalah
hypochondriac, oke

105
00:05:54,054 --> 00:05:56,955
Sejak aku masih kecil dan
ibuku meninggal dia sudah semua,

106
00:05:56,957 --> 00:05:58,423
"Apa maksudmu
ini dingin?

107
00:05:58,425 --> 00:06:00,392
Saya menderita kanker paru-paru. "Ini ...

108
00:06:00,394 --> 00:06:01,693
Heather, Heather, Heather,
Heather, Heather.

109
00:06:01,695 --> 00:06:03,695
Maaf.
Apakah kamu mempunyai
nama depan juga

110
00:06:03,697 --> 00:06:04,696
Ini Tom.

111
00:06:04,698 --> 00:06:07,099
Um, saya punya hal ini
tentang struktur kelas,

112
00:06:07,101 --> 00:06:08,567
hubungan kekuasaan, seksisme.

113
00:06:08,569 --> 00:06:10,402
Saya bukan penggemar berat
otoritas pada umumnya.

114
00:06:10,404 --> 00:06:11,436
Hey aku ...

115
00:06:11,438 --> 00:06:13,472
Walt, dia pasien favoritku.

116
00:06:13,474 --> 00:06:15,440
Kita tidak seharusnya melakukannya
favorit tapi kita lakukan

117
00:06:15,442 --> 00:06:17,409
Walt mengalami serangan jantung.

118
00:06:17,411 --> 00:06:18,944
Apakah kamu yakin

119
00:06:18,946 --> 00:06:20,412
Enam bulan yang lalu.

120
00:06:20,414 --> 00:06:22,414
Enam bulan yang lalu?

121
00:06:22,416 --> 00:06:24,449
Dia bilang tidak
dipanggil sebentar?

122
00:06:24,451 --> 00:06:27,486
Orang-orang bertahan hidup hati.

123
00:06:27,488 --> 00:06:28,487
Besar.

124
00:06:28,489 --> 00:06:32,124
tidak dengan hipertensinya
dan bronkitis kronisnya.

125
00:06:32,126 --> 00:06:34,092
Ya, tapi memang begitu
keduanya bisa diobati, bukan?

126
00:06:34,094 --> 00:06:36,094
Iya nih.
Walt bilang kamu
adalah gadis yang cerdas

127
00:06:36,096 --> 00:06:37,896
Berpikir dia tahu segalanya.

128
00:06:37,898 --> 00:06:40,832

Baik.
Jadi Anda memperlakukannya
dan dia akan baik-baik saja

129
00:06:40,834 --> 00:06:43,168
Hanya jika dia latihan,
berhenti merokok,

130
00:06:43,170 --> 00:06:44,970
dan yang paling penting,
mengambil pilnya sesuai jadwal

131
00:06:44,972 --> 00:06:46,972
tapi untuk beberapa alasan dia
berhenti saja mengambilnya

132
00:06:46,974 --> 00:06:49,074
Jika saya tidak pergi ke rumah
setelah dia merindukan pengangkatannya

133
00:06:49,076 --> 00:06:51,176
Aku bahkan tidak bisa membayangkan apa
akan terjadi.

134
00:06:51,178 --> 00:06:53,678
Heather:
Jadi dia hanya butuh
apotek untuk menaruh pilnya

135
00:06:53,680 --> 00:06:55,147
di salah satu dari mereka sedikit
kontainer kan?

136
00:06:55,149 --> 00:06:57,582
Senin Selasa,
Rabu kamis...

137
00:06:57,584 --> 00:06:59,151
Yang dia butuhkan adalah
alasan untuk hidup

138
00:06:59,153 --> 00:07:01,520
Yah maksudku itu
benar dari kita semua, dok,

139
00:07:01,522 --> 00:07:04,022
Tapi kita berpura-pura, oke?

140
00:07:04,024 --> 00:07:05,657
Atau Anda tahu apa?
Dia bisa mendapatkan anak anjing.

141
00:07:05,659 --> 00:07:07,125
Yang dia butuhkan adalah
untuk gadis kecilnya

142
00:07:07,127 --> 00:07:10,462
untuk menunjukkan kepadanya bahwa seseorang
peduli apakah dia hidup atau mati

143
00:07:10,464 --> 00:07:11,463
Puppies peduli

144
00:07:11,465 --> 00:07:13,765
Maksudku mereka menjilat wajahmu.

145
00:07:13,767 --> 00:07:16,701
Aku hampir tidak hangat
dan kabur seperti anak anjing.

146
00:07:16,703 --> 00:07:19,004
Dr. Mickelson:
Walt bilang kau belum menikah
dan Anda tidak berkarir.

147
00:07:19,006 --> 00:07:20,472
Dia bilang kau mungkin
bahkan tidak berkencan dengan siapa pun

148
00:07:20,474 --> 00:07:21,506
jadi untuk kembali ke rumah ...

149
00:07:21,508 --> 00:07:22,507
Kembali ke rumah?

150
00:07:22,509 --> 00:07:24,476
Tentunya ada pilihan lain.

151
00:07:24,478 --> 00:07:26,678
Dengar, aku tahu mereka ada begitu
jangan bilang mereka tidak

152
00:07:26,680 --> 00:07:27,946
Tidak ada yang mengalahkan cinta keluarga.

153
00:07:27,948 --> 00:07:30,449
Anak anjing mengalahkan cinta keluarga, oke?

154
00:07:30,451 --> 00:07:31,683
Sudah ada penelitian.

155
00:07:31,685 --> 00:07:33,118
Dia merawat Anda
saat kamu kecil

156
00:07:33,120 --> 00:07:36,054
Dr. Mickelson:
Sekarang giliranku
untuk menjaganya.

157
00:07:36,056 --> 00:07:38,457
Ini adalah lingkaran kehidupan.

158
00:07:38,459 --> 00:07:40,459
Kedengarannya lebih seperti jerat.

159
00:07:40,461 --> 00:07:47,532
♪

160
00:08:48,561 --> 00:08:51,263
[Screams]

161
00:08:54,233 --> 00:08:56,101
[Ketukan]

162
00:08:56,103 --> 00:08:57,168
Ugh!

163
00:09:04,243 --> 00:09:05,243
Heather?

164
00:09:05,245 --> 00:09:06,278
Mrs Leaming?

165
00:09:06,280 --> 00:09:08,947
Biarkan dirimu masuk, kenapa tidak?

166
00:09:08,949 --> 00:09:12,584
Nah, ini cukup mengejutkan.

167
00:09:12,586 --> 00:09:17,055
dan dia mengatakan kepada saya bahwa Anda membawa
makanan dimasak rumah ayahku

168
00:09:17,057 --> 00:09:19,057
Baik seseorang harus
jaga agar orang bodoh malang

169
00:09:19,059 --> 00:09:20,258
dari kelaparan sampai mati.

170
00:09:20,260 --> 00:09:23,595
mereka tidak pernah tampak
mengerti bahwa bir

171
00:09:23,597 --> 00:09:25,664
bukan makanan yang seimbang

172
00:09:25,666 --> 00:09:29,634
Anda mungkin ingat saya
sangat aktif di gereja.

173
00:09:29,636 --> 00:09:30,669
Mmm.
Aku ingat.

174
00:09:30,671 --> 00:09:31,970
Masih seorang ateis?

175
00:09:31,972 --> 00:09:38,009
Nah melihat tak terduga Anda
Kehadiran, saya harus bertanya ...

176
00:09:38,011 --> 00:09:40,812
Dia berhenti mengambil nya
obat jantung

177
00:09:40,814 --> 00:09:42,280
Nah kenapa di bumi
apakah dia akan melakukan itu?

178
00:09:42,282 --> 00:09:44,583
Dia mungkin sedang mabuk.

179
00:09:45,785 --> 00:09:48,753
Pria kesepian mencari
Kenyamanan, Heather.

180
00:09:48,755 --> 00:09:52,657
Anda bertemu Sarah Ann
di rumah sakit?

181
00:09:52,659 --> 00:09:55,193
Heather:
Mm hmm.
Kota ini sangat kecil.

182
00:09:55,195 --> 00:09:57,662
Beberapa dari kita seperti kecil
kota, Heather.

183
00:09:57,664 --> 00:10:00,665
Anda tahu, keluarga, teman.

184
00:10:00,667 --> 00:10:03,635
Tidak ada yang meninggal

dari pengorbanan diri.

185
00:10:03,637 --> 00:10:06,304
Ria Leaming:
Kenapa kamu tidak
ini di freezer

186
00:10:06,306 --> 00:10:07,339
untuk kapan dia kembali ke rumah?

187
00:10:07,341 --> 00:10:08,340
Oh tidak, sungguh.

188
00:10:08,342 --> 00:10:11,276
Oh jangan berpura-pura bisa memasak.

189
00:10:11,278 --> 00:10:16,114
Dan aku lebih baik pergi ke
nama berikutnya di daftar saya

190
00:10:16,116 --> 00:10:18,216
Saya tidak tahu apakah Anda ingat
Helen Metcalfe.

191
00:10:18,218 --> 00:10:20,819
Hal yang buruk membuat pinggulnya patah.

192
00:10:20,821 --> 00:10:24,956
Saya berasumsi Sarah Ann
mengundang Anda untuk makan malam?

193
00:10:24,958 --> 00:10:26,224
Malam ini.

194
00:10:26,226 --> 00:10:28,126
Bagusnya.

195
00:10:28,128 --> 00:10:31,229
Mungkin kita bisa
melakukan perjalanan ke mal,

196
00:10:31,231 --> 00:10:34,299
membantu Anda membuat sebagian besar
dari apa yang kamu punya

197
00:10:37,336 --> 00:10:38,403
Ta ta.

198
00:10:43,342 --> 00:10:50,315
♪

199
00:10:50,317 --> 00:10:51,916
Saya tidak ketinggalan bus
ke Toronto, bukan?

200
00:10:51,918 --> 00:10:52,984
Sudah larut seperti biasanya.

201
00:10:56,355 --> 00:10:58,657
[Menghitung Uang Keluar]

202
00:11:14,040 --> 00:11:18,176
Colin:
... kertas siap untuk
Anda pada hari Jumat saya kira.

203
00:11:18,178 --> 00:11:19,878
Ini membawaku sedikit
sementara karena, eh,

204
00:11:19,880 --> 00:11:21,780
Anda tahu, saya sudah punya
minggu pembunuh ...

205
00:11:23,749 --> 00:11:28,219
Ya.

206
00:11:28,221 --> 00:11:30,121
Baiklah.
Ya.

207
00:11:33,259 --> 00:11:34,693
Oke, ya.
Bisakah kamu mendengarku?

208
00:11:34,695 --> 00:11:36,695
Ya.
Baiklah.

209
00:11:36,697 --> 00:11:38,430
Baik.
Aku akan ... ya

210
00:11:38,432 --> 00:11:40,298
Baik manusia
Sampai bertemu.

211
00:11:40,300 --> 00:11:43,368
Baiklah.
Semua teman baik
Bu-bye.
Sampai jumpa

212
00:11:51,444 --> 00:11:53,878
Sarah Ann:
Meatloaf ibuku dengan
saus gula merah,

213
00:11:53,880 --> 00:11:56,314
dan cheesecake ceri.

214
00:11:56,316 --> 00:12:00,919
Aku-mungkin aku seharusnya
disebutkan bahwa saya adalah seorang vegan sekarang.

215
00:12:00,921 --> 00:12:01,920
Sebuah Apa?

216
00:12:01,922 --> 00:12:04,089
Saya tidak makan produk hewani.

217
00:12:04,091 --> 00:12:06,758
Oh.
Baik mengapa tidak

218
00:12:06,760 --> 00:12:09,728
Mereka akan memakan kita jika kita membiarkannya
mereka berada di atas angin.

219
00:12:09,730 --> 00:12:13,298
Aku bisa menarik salad bersama,
tidak masalah.

220
00:12:13,300 --> 00:12:14,466
Terima kasih.

221
00:12:14,468 --> 00:12:16,468
Meski tak mengherankan Anda
terlihat sangat pucat

222
00:12:16,470 --> 00:12:19,003
Aku menginginkan semuanya
seperti dulu lagi.

223
00:12:19,005 --> 00:12:20,939
Kami tidak pernah makan selada.

224
00:12:20,941 --> 00:12:22,974
Oh.
Apakah kamu bertanya
Dokter tentang ayahmu

225
00:12:22,976 --> 00:12:25,810
Ya.
Dia, uh, sebenarnya berpikir
Aku harus tinggal di Brimford.

226
00:12:25,812 --> 00:12:29,147
Nah kalau orang malang itu sakit,
Anda tidak bisa hanya meninggalkan dia,

227
00:12:29,149 --> 00:12:32,517
Tidak, maksud saya, saya-tidak
tinggalkan dia saja

228
00:12:32,519 --> 00:12:36,821
Aku bisa kembali seperti
setiap akhir pekan lainnya

229
00:12:36,823 --> 00:12:39,457
dan aku-aku bisa menelepon lebih sering.

230
00:12:39,459 --> 00:12:42,527
Tapi maksud saya dokter tidak bisa
hanya berharap aku pindah disini

231
00:12:45,464 --> 00:12:50,201
Karena meski aku mau,
eh, pekerjaan saya ada di Toronto

232
00:12:50,203 --> 00:12:52,370
Jadi kamu membuat film nyata?

233
00:12:52,372 --> 00:12:53,938
Seperti Steven Spielberg?

234
00:12:53,940 --> 00:12:56,207
Tidak.
Saya membuat dokumenter.

235
00:12:56,209 --> 00:13:00,845
Ya, saya benar-benar sedang mengerjakannya
satu tentang gerakan Occupy.

236
00:13:00,847 --> 00:13:03,047
Aku punya ini
wawancara yang menakjubkan

237
00:13:03,049 --> 00:13:04,282
dengan orang yang tidak bersalah

238
00:13:04,284 --> 00:13:08,119
yang sudah brutal
dipukuli oleh poli ...

239
00:13:08,121 --> 00:13:10,021
Kedengarannya sangat glamor.

240
00:13:10,023 --> 00:13:12,490
Tidak terdengar seperti jenis
pekerjaan yang membayar sewa sekalipun.

241
00:13:12,492 --> 00:13:14,826
Baiklah saya melakukan rintangan
dan berakhir juga,

242

00:13:14,828 --> 00:13:16,528
seperti kontrak kerja,
penyuntingan video.

243
00:13:16,530 --> 00:13:18,530
Saya benar-benar memfilmkan ini,
uh, rapat politik

244
00:13:18,532 --> 00:13:19,998
untuk asosiasi anarkis ini

245
00:13:20,000 --> 00:13:21,332
Ya Tuhan.

246
00:13:21,334 --> 00:13:23,001
Ya, tidak, itu a
Sedikit kacau sekalipun.

247
00:13:23,003 --> 00:13:24,035
Anarkis.

248
00:13:24,037 --> 00:13:25,203
Tidak tidak Tidak!

249
00:13:25,205 --> 00:13:27,972
Oh Sarah Ann,
kamu jenius

250
00:13:27,974 --> 00:13:31,176
Heather, kamu bisa jadi milikku
videografer pernikahan

251
00:13:31,178 --> 00:13:35,079
Oh tidak.
Bukan aku-aku
jangan melakukan pernikahan

252
00:13:35,081 --> 00:13:37,081
Ya, Sarah Ann.

253
00:13:37,083 --> 00:13:40,485
Ini salah satu dari sekian banyak
hal yang tidak dilakukan Heather

254
00:13:40,487 --> 00:13:41,853
untuk orang lain

255
00:13:41,855 --> 00:13:42,854
Sarah Ann:
Tidak tidak Tidak!

256
00:13:42,856 --> 00:13:47,025
Anda bisa tinggal di kota
dengan ayahmu dan aku yang paling keren,

257
00:13:47,027 --> 00:13:49,060
teman terbaik yang pernah akan
berikan aku video pernikahan

258
00:13:49,062 --> 00:13:51,863
bahwa saya akan menonton setiap orang
hari selama sisa hidupku

259
00:13:51,865 --> 00:13:56,267
Jadi, eh, apa kabar?
melakukan uh akhir-akhir ini?

260
00:13:56,269 --> 00:13:59,604
Mengatur pernikahan saya
Duh.

261
00:13:59,606 --> 00:14:02,540
Kanan.
Jadi kamu tidak punya pekerjaan.

262
00:14:02,542 --> 00:14:04,375
Yah aku sedang bekerja
paruh waktu di bank

263
00:14:04,377 --> 00:14:08,346
tapi maksud saya dengan-dengan
pernikahan saya hanya ...

264
00:14:08,348 --> 00:14:10,448
kamu hanya menikah sekali,
jari disilangkan,

265
00:14:10,450 --> 00:14:12,917
dan aku menginginkannya
benar-benar istimewa

266
00:14:12,919 --> 00:14:13,852
[Pintu Membuka & Menutup]

267
00:14:16,922 --> 00:14:18,523
Apakah saya benar atau saya salah?

268
00:14:18,525 --> 00:14:19,591
Aku benar.

269
00:14:19,593 --> 00:14:21,960
Heather Lee.

270
00:14:21,962 --> 00:14:24,128
Senang berjumpa denganmu.

271
00:14:24,130 --> 00:14:25,597
Ayah!
Ayah!
- Iya nih?
Iya nih?

272
00:14:25,599 --> 00:14:27,098
Heather akan menjadi milikku
videografer pernikahan

273
00:14:27,100 --> 00:14:28,099
Oh.

274
00:14:28,101 --> 00:14:30,034
Halo tampan.
-Halo sayang.

275
00:14:30,036 --> 00:14:32,637
Ini sangat baik untuk memiliki Anda rumah.

276
00:14:32,639 --> 00:14:34,939
Sekarang Anda harus membayar
dia dua kali lebih banyak

277
00:14:34,941 --> 00:14:36,875
apa yang akan Anda bayar
videografer lainnya

278
00:14:36,877 --> 00:14:38,476
Kami membebaskan seluruh geng.
Kamu tahu apa?

279
00:14:38,478 --> 00:14:39,911
Kenapa tidak kita tarik
dari satu lagi pencurian?

280
00:14:39,913 --> 00:14:40,945
Oh tunggu, kita tidak bisa.

281
00:14:40,947 --> 00:14:42,013
Saya adalah Kapolri.

282
00:14:44,483 --> 00:14:45,550
Knockety-knock-knock.

283
00:14:47,086 --> 00:14:50,588
Apakah aku mencium bau meatloaf
saus gula merah

284
00:14:50,590 --> 00:14:52,490
Makan malam ini ditahan.

285
00:14:54,960 --> 00:14:58,096
Keith, ini yang terbaik
teman pernah, Heather

286
00:14:58,098 --> 00:14:59,597
Ini tunangan saya

287
00:14:59,599 --> 00:15:03,635
Aku pernah mendengar begitu banyak
cerita tentang kamu

288
00:15:03,637 --> 00:15:05,904
Kami akan menyelesaikan ini
dan kemudian kita akan pergi.

289
00:15:07,640 --> 00:15:09,073
Sungguh menyenangkan.

290
00:15:09,075 --> 00:15:11,009
Sarah Ann:
Bukankah dia cantik?
Saya sangat beruntung.

291
00:15:11,011 --> 00:15:13,411
Aku yang beruntung
Mwah.

292
00:15:13,413 --> 00:15:16,147
Doug Leaming:
Jadi kamu menangkap a
suami belum?

293
00:15:16,149 --> 00:15:20,585
Sebagian besar yang bagus
mungkin sudah hilang sekarang

294
00:15:20,587 --> 00:15:23,488
Mungkin dia bisa membereskanmu
dengan salah satu temannya.

295
00:15:23,490 --> 00:15:26,491
Pernikahan, tempat terbaik
untuk menemukan cinta sejati sejati Anda.

296
00:15:26,493 --> 00:15:27,992
Heather:
Oh tidak.
Aku akan,

297
00:15:27,994 --> 00:15:30,995
Aku akan benar-benar menjadi
kembali ke kota lalu

298
00:15:30,997 --> 00:15:32,964
jadi saya tidak akan di pernikahan.

299
00:15:32,966 --> 00:15:35,667
Ternyata ayahnya
sakit parah

300
00:15:35,669 --> 00:15:39,470
tapi Heather punya
hal untuk melakukannya ...

301
00:15:39,472 --> 00:15:40,705
Tidak. Pikiran saya dibuat.

302
00:15:40,707 --> 00:15:42,507
Heather akan
videografer kami

303
00:15:42,509 --> 00:15:45,209
Dia pembuat film sejati,
seperti Steven Spielberg.

304
00:15:45,211 --> 00:15:47,011
Tidak, saya benci film Hollywood.

305
00:15:47,013 --> 00:15:51,983
Apapun keinginan gadis kecilku
gadis saya mendapat, benar Cookie?

306
00:15:51,985 --> 00:15:52,984
[Crowd Chanting]

307
00:15:52,986 --> 00:15:58,723
Ini-ini telepon saya.
Um aku meninggalkannya di ruangan lain.

308
00:15:58,725 --> 00:15:59,991
Telepon Anda.

309
00:16:01,126 --> 00:16:02,593
Heather:
Iya nih?

310
00:16:06,465 --> 00:16:08,132
Baik.
Um aku dalam perjalanan.

311
00:16:08,134 --> 00:16:09,133
Apa itu?

312
00:16:09,135 --> 00:16:10,401
Sesuatu telah terjadi.

313
00:16:10,403 --> 00:16:13,071
Um dia tidak sadarkan diri.

314
00:16:13,073 --> 00:16:14,072
Aku akan mengantarmu

315
00:16:14,074 --> 00:16:15,974
Tidak tidak.
Biarkan aku.
Ayolah.

316
00:16:26,018 --> 00:16:27,151
Oh, saya harap dia baik-baik saja.

317
00:16:27,153 --> 00:16:28,152
Aku baik-baik saja sendiri.

318
00:16:28,154 --> 00:16:29,187
Tidak, saya ingin membantu.

319
00:16:29,189 --> 00:16:30,321
Tidak perlu bantuan.

320
00:16:30,323 --> 00:16:31,322
Tidak masalah.

321
00:16:31,324 --> 00:16:32,390
Tidak membantu

322
00:16:34,760 --> 00:16:36,561
Hanya aku sudah dewasa sekarang.

323
00:16:36,563 --> 00:16:38,463
Aku hanya ingin melakukannya
ini saja, oke

324
00:16:40,232 --> 00:16:41,299
Baik.

325
00:16:45,270 --> 00:16:46,270
Aku akan menunggu disini.

326
00:16:46,272 --> 00:16:47,338
Jangan menunggu

327
00:16:54,413 --> 00:16:55,480
Ah.
Anda disana.

328
00:16:58,450 --> 00:17:01,052
Keberanian.

329
00:17:01,054 --> 00:17:03,121
Heather:
Apakah dia koma?

330
00:17:03,123 --> 00:17:06,057
Oh tidak.
Hanya mabuk

331
00:17:06,059 --> 00:17:08,760
Perawat menemukan pasangan
botol sampanye di atas es.

332
00:17:10,696 --> 00:17:14,298
Mereka sedang melempar ulang tahun
Pesta untuk Carrie di bidang pediatrik.

333
00:17:14,300 --> 00:17:19,537
Entah bagaimana Walt menemukannya.

334
00:17:19,539 --> 00:17:22,774
Anda tahu, nenek saya dulu
baca Reader's Digest

335
00:17:22,776 --> 00:17:26,778
Ada cerita-cerita ini
karakter saya yang paling tak terlupakan

336
00:17:26,780 --> 00:17:30,048
Saya pikir Walt adalah saya yang paling
karakter yang tak terlupakan

337
00:17:30,050 --> 00:17:33,551
Jadi kamu memanggil saya disini
Karena dia mabuk

338
00:17:33,553 --> 00:17:36,554
dan-dan Anda mengharapkan saya melakukannya
tinggal di kota yang mengerikan ini

339
00:17:36,556 --> 00:17:39,157
Selamat malam, dokter

340
00:17:39,159 --> 00:17:41,759
Dia mabuk karena alasan yang sama
dia berhenti minum pil itu.

341
00:17:41,761 --> 00:17:44,062
Orang malang itu,
dia butuh bantuan kita

342
00:17:44,064 --> 00:17:47,298
Dan-dan bagaimana Anda menjelaskan semuanya?
Di lain waktu, Dr. Mickelson?

343
00:17:47,300 --> 00:17:49,233
Semua malam itu dia
akan pingsan di halaman

344
00:17:49,235 --> 00:17:52,804
dan aku harus menyeret pantatnya ke dalam,
bersihkan dia dan taruh dia tidur.

345
00:17:52,806 --> 00:17:55,073
Ya.
Dia adalah
tak terlupakan baiklah

346
00:18:04,583 --> 00:18:06,784
Aku tidak bisa pergi begitu saja
kamu jalan keluar disini

347
00:18:06,786 --> 00:18:08,686
dan kamu pasti kelaparan.

348
00:18:08,688 --> 00:18:09,754
Kami belum makan malam.

349
00:18:13,125 --> 00:18:16,627
Tempat ini dimiliki oleh
orang dari Pakistan sekarang

350
00:18:16,629 --> 00:18:18,529
Mereka mencoba menjual barang
yang tidak bisa kami ucapkan

351
00:18:18,531 --> 00:18:19,797
tapi mereka kehilangan pelanggan

352
00:18:19,799 --> 00:18:23,434
jadi mereka kembali
untuk makanan biasa

353
00:18:23,436 --> 00:18:25,636
Ingat kita akan
berkeliling dunia?

354
00:18:25,638 --> 00:18:27,338
Kami memiliki daftar kemasan kami.

355
00:18:27,340 --> 00:18:32,143
Dua sweater dan ekstra
pena untuk buku harian kami?

356
00:18:32,145 --> 00:18:33,611
Saya tidak pernah sampai ke Eropa.

357
00:18:34,847 --> 00:18:36,614
Uh juga belum.

358
00:18:36,616 --> 00:18:38,616
Kemana kamu pergi
untuk bulan madu mu

359
00:18:38,618 --> 00:18:40,151
Oh hanya Niagara Falls.

360
00:18:40,153 --> 00:18:46,724
Keith tinggal di rumah seperti
pria dan kami membeli rumah

361
00:18:46,726 --> 00:18:50,795
Itu hanya semi-terpisah tapi itu
lebih baik dari townhouse, bukan?

362
00:18:52,197 --> 00:18:54,499
Ya, ya.
Saya kira.

363
00:18:54,501 --> 00:18:57,201
Ini seperti ibuku selalu bilang,

364
00:18:57,203 --> 00:18:59,270
gelas setengah kosong adalah
lebih baik daripada meludah

365
00:19:05,244 --> 00:19:06,310
Begitu...

366
00:19:10,649 --> 00:19:11,849
kamu ingat Julia

367
00:19:11,851 --> 00:19:16,888
Dia baru saja keempatnya
Anak beberapa hari yang lalu.

368
00:19:16,890 --> 00:19:19,190
Maksudku dua adalah kembar tapi tetap saja.

369
00:19:19,192 --> 00:19:21,392
Tiga ayah berbeda.

370
00:19:21,394 --> 00:19:23,261
Ya, saya rasa seharusnya begitu
telah melihat itu datang

371
00:19:23,263 --> 00:19:26,364
tahun dia menyerah
keperawanannya untuk Prapaskah.

372
00:19:26,366 --> 00:19:29,267
Aku benar-benar lupa tentang itu.

373
00:19:29,269 --> 00:19:31,169
Dan-dan Candy Jansen,

374
00:19:31,171 --> 00:19:33,871
dia pergi jenis kacang dan
lalu dia pindah ke Hawaii.

375
00:19:36,742 --> 00:19:39,577
Siapa lagi yang saya lihat
dari dulu?

376
00:19:39,579 --> 00:19:44,549
Oh.
Kamu ingat itu
guru kamu naksir?

377
00:19:44,551 --> 00:19:47,718
Ingat kamu dulu membuat kita
berjalan melewati rumahnya setiap malam?

378
00:19:47,720 --> 00:19:51,589
Uh no.
Saya-saya tidak ingat.

379
00:19:51,591 --> 00:19:52,623
Sarah Ann:
Oh ayolah.

380
00:19:52,625 --> 00:19:54,559
Peringatan omong kosong

381
00:19:54,561 --> 00:19:56,460
Anda ingat Mr. Bowman.

382
00:19:57,896 --> 00:20:01,299
Dan dia tinggal di a
jalan buntu?

383
00:20:01,301 --> 00:20:04,468
Dan Anda bersikeras bahwa tidak seorang pun
pikir kita terlihat aneh

384
00:20:04,470 --> 00:20:07,705
berjalan naik dan turun itu
pd pertengahan musim dingin.

385
00:20:07,707 --> 00:20:09,774
Saya pikir dia masih tinggal di sana.

386
00:20:09,776 --> 00:20:12,210
Aku melihatnya kadang di
toko kelontong dan saya pikir

387
00:20:12,212 --> 00:20:14,245
Aku tahu bagian depan
rumahmu dengan baik

388
00:20:14,247 --> 00:20:17,248
Dia masih menikahi wanita jalang itu
yang memakai warna pink sepanjang waktu.

389
00:20:17,250 --> 00:20:20,585
Maksudku aku cinta pink tapi kamu
Harus memberi batasan untuk itu.

390
00:20:20,587 --> 00:20:21,919
Oh, kau membencinya.

391
00:20:21,921 --> 00:20:25,256
Ya, ya.
Aku membencinya.

392
00:20:25,258 --> 00:20:28,326
Anda benar-benar berpikir begitu
guru kami super hot

393
00:20:28,328 --> 00:20:31,295
dengan istri sayang itu saja
akan membuang semuanya

394
00:20:31,297 --> 00:20:33,497
dan kabur denganmu

395
00:20:33,499 --> 00:20:36,601
Ya.
Delusinya
dari seorang gadis remaja

396
00:20:36,603 --> 00:20:38,736
Sarah Ann:
Dan dia punya jaket kulit itu.

397
00:20:38,738 --> 00:20:41,305
Maksudku guru tidak
pakai jaket kulit

398
00:20:41,307 --> 00:20:43,941
Aku suka jaket itu.

399
00:20:43,943 --> 00:20:46,978
Aku sedang berjalan di belakang
dia di lorong

400
00:20:46,980 --> 00:20:50,815
dan aku hanya mengulurkan tangan
dan saya dengan ringan menyentuhnya

401
00:20:50,817 --> 00:20:54,518
dan dia berbalik dan aku
Kupikir aku akan pingsan.

402
00:20:54,520 --> 00:20:58,422
Allah.
Saya-saya tidak berpikir
tentang semua ini dalam waktu lama.

403
00:21:00,993 --> 00:21:02,460
Maafkan saya.

404
00:21:02,462 --> 00:21:05,763
Untuk apapun saya melakukan itu
membuatmu pergi seperti itu

405
00:21:05,765 --> 00:21:07,431
bahkan tanpa mengirim email

406
00:21:07,433 --> 00:21:09,500
Itu tidak ada hubungannya dengan Anda.

407
00:21:09,502 --> 00:21:11,302
Itu tidak benar.

408
00:21:11,304 --> 00:21:13,671
Anda tahu, kita semua berubah dan

409
00:21:13,673 --> 00:21:16,874
orang yang berubah
yang paling mereka pindah.

410
00:21:16,876 --> 00:21:21,445
Aku agak lelah jadi ... lama
perjalanan bus jadi ...

411
00:21:21,447 --> 00:21:22,546
Sarah Ann:
Ya, tentu.

412
00:21:22,548 --> 00:21:23,681
Aku akan memberimu tumpangan.

413
00:21:23,683 --> 00:21:25,583

Uh tidak, itu tidak jauh.
Saya-saya akan jalan.

414
00:21:25,984 --> 00:21:30,955
Hei.
Um, beritahu saya
tentang hal video itu

415
00:21:30,957 --> 00:21:32,390
Ini akan sangat bagus.

416
00:21:32,392 --> 00:21:35,726
Anda tahu, uh, sebenarnya ayah saya,

417
00:21:35,728 --> 00:21:39,330
Saya tidak benar-benar berpikir ada
banyak yang bisa saya lakukan untuknya

418
00:21:39,332 --> 00:21:43,067
Semoga sukses dengan pernikahan
dan townhouse.

419
00:21:51,743 --> 00:21:53,811
Pengantin harus di rumah
mendapatkan kecantikannya tidur

420
00:21:56,048 --> 00:21:57,581
Bagaimana keadaannya, Cookie?

421
00:21:57,583 --> 00:21:59,583
Semacam hari yang baik, hari yang buruk.

422
00:21:59,585 --> 00:22:00,651
Bukan mereka semua

423
00:22:02,387 --> 00:22:04,355
Apakah kamu menyukaiku?

424
00:22:04,357 --> 00:22:06,724
Tentu saja aku menyukaimu.

425
00:22:06,726 --> 00:22:08,626
Nah siapa yang tidak suka kamu?

426
00:22:09,928 --> 00:22:10,995
Tuhan dan Heather Lee.

427
00:22:22,040 --> 00:22:24,342
Ya Tuhan.
Tumbuh.

428
00:22:28,347 --> 00:22:29,413
Kotoran.

429
00:22:45,464 --> 00:22:46,530
[Pintu Membuka]

430
00:22:49,868 --> 00:22:52,103
Aku-aku tersesat

431
00:22:52,105 --> 00:22:56,040
Uh saya pikir saya seharusnya
untuk pergi seperti itu.

432
00:22:56,042 --> 00:22:57,742
Terima kasih

433
00:22:57,744 --> 00:22:59,810
Selamat malam.
Pohon yang bagus

434
00:22:59,812 --> 00:23:01,645
Selamat malam.

435
00:23:01,647 --> 00:23:02,713
Kotoran!

436
00:23:05,817 --> 00:23:07,618
Heather:
Iya aku naik bus.

437
00:23:07,620 --> 00:23:09,687
Baik.
Yeah, aku akan meneleponmu nanti.

438
00:23:17,929 --> 00:23:20,131
Tidakkah kamu orang tahu
bagaimana mengetuk?

439
00:23:20,133 --> 00:23:21,565
Hei Walt!

440
00:23:21,567 --> 00:23:22,666
Ayo keluar dari mobil.

441
00:23:22,668 --> 00:23:25,469
Aku membawa ayahmu
rumah tinggal bersamamu

442
00:23:25,471 --> 00:23:26,404
Aku tidak bisa meninggalkannya sendirian di sini.

443
00:23:26,406 --> 00:23:27,671
Itu tidak akan aman.

444
00:23:27,673 --> 00:23:28,939
Tidak, aku sebenarnya
hampir saja ...

445
00:23:28,941 --> 00:23:30,741
Ria Leaming berhenti
oleh kantorku

446
00:23:30,743 --> 00:23:32,109
Dia mengatakan keuangan
masalah harus dilakukan

447
00:23:32,111 --> 00:23:33,911
kembalilah ke kota,
yang terlihat,

448
00:23:33,913 --> 00:23:37,448
Anda tidak ingin tahu
apa pinjaman mahasiswa saya

449
00:23:37,450 --> 00:23:38,649
Tapi sekarang itu
Chief telah mempekerjakan Anda

450
00:23:38,651 --> 00:23:39,784
untuk melakukan video pernikahan Sarah Ann

451
00:23:39,786 --> 00:23:41,018
Anda bisa bertahan
sekitar untuk sementara waktu,

452
00:23:41,020 --> 00:23:42,620
Berikan Walt alasan untuk hidup.

453
00:23:42,622 --> 00:23:46,157
Oh hei, ini dia
Ta-da!

454
00:23:46,159 --> 00:23:49,493
Saya pikir dia akan lebih baik dengan
[berbisik] profesional

455
00:23:50,763 --> 00:23:54,031
Inilah sebabnya mengapa orang
beranak.

456
00:23:54,033 --> 00:23:57,101
Dalam kasus saya, saya akan meletakkan saya
uang pada kondom yang salah

457
00:23:57,103 --> 00:23:59,437
Dr. Mickelson:
Um yeah.
Hah.

458
00:23:59,439 --> 00:24:00,938
Jadi dietnya,

459
00:24:00,940 --> 00:24:02,173
seharusnya dietnya
rendah natrium

460
00:24:02,175 --> 00:24:04,508
Ini obatnya.

461
00:24:04,510 --> 00:24:06,477
FYI, saya melempar sebuah
antidepresan

462
00:24:06,479 --> 00:24:08,479
Saya juga sudah melempar
beberapa permen karet nikotin

463
00:24:08,481 --> 00:24:14,218
Yang penting adalah
dapatkan pil itu padanya

464
00:24:14,220 --> 00:24:18,489
Sisa waktu Anda
bisa melakukan videographing anda

465
00:24:21,126 --> 00:24:22,126
Hei Walt.

466
00:24:22,128 --> 00:24:23,694
Gadis bayi Anda adalah seorang videografer.

467
00:24:23,696 --> 00:24:24,695
Kamu harus sangat bangga

468
00:24:24,697 --> 00:24:25,696
Apa itu?

469
00:24:25,698 --> 00:24:26,764
Sebuah kata baru untuk pecundang?

470
00:24:28,200 --> 00:24:29,900
Yah kita semua mulai sebagai pecundang,
bukan?

471
00:24:29,902 --> 00:24:31,802
Di situlah kita berakhir
up yang diperhitungkan.

472
00:24:31,804 --> 00:24:32,870
Mati.
- mati

473
00:24:33,171 --> 00:24:37,508
Kalian berdua.
Kacang polong di polong.
[Tertawa]

474
00:24:37,510 --> 00:24:38,242
Oh fuck.

-belum.

475
00:24:44,249 --> 00:24:45,516
[Bunyi gelombang mikro]

476
00:24:48,553 --> 00:24:50,721
Sebuah hadiah yang murah hati dari
Ibu Theresa dari Brimford,

477
00:24:50,723 --> 00:24:51,922
Ria Leaming.

478
00:24:51,924 --> 00:24:53,090
Punya garpu?

479
00:24:53,092 --> 00:24:56,894
jika kamu tidak mendapatkannya
casserole tuna jelek

480
00:24:56,896 --> 00:24:59,196
Allah.
Maksud saya kenapa tidak?
Anda hanya mengatakan padanya

481
00:24:59,198 --> 00:25:01,098
Anda bisa memberi makan sendiri?

482
00:25:01,100 --> 00:25:04,902
Walt:
Tidak banyak lagi
dalam hidup saya menikmati lebih

483
00:25:04,904 --> 00:25:07,204
dibanding casserole Ria Leaming.

484
00:25:07,206 --> 00:25:11,008
Bukan seperti anak perempuan saya di sini
untuk membuat saya pulang memasak makanan.

485
00:25:11,010 --> 00:25:13,010
Dokter pergi begitu saja
bisa memotong omong kosong sekarang

486
00:25:13,012 --> 00:25:15,713
Anda tidak ingin saya ada di sini
lebih dari aku ingin berada di sini

487
00:25:15,715 --> 00:25:18,549
Jadi saya akan tinggal sampai saat ini
pernikahan bodoh sudah berakhir

488
00:25:18,551 --> 00:25:20,184
dan pastikan kamu
menelan pil Anda

489
00:25:20,186 --> 00:25:22,052
jadi kamu bisa keluar dari
apa pun funk Anda masuk

490
00:25:22,054 --> 00:25:24,555
dan jika itu tidak cukup lama

491
00:25:24,557 --> 00:25:27,558
maka Anda hanya akan memiliki
untuk mempekerjakan seseorang untuk mengasuh Anda.

492
00:25:27,560 --> 00:25:28,526
Punya garam?

493
00:25:28,528 --> 00:25:32,129
Saya akan bekerja dua pekerjaan
berkontribusi pada biaya

494
00:25:32,131 --> 00:25:34,732
Karena hei, aku orang baik

495
00:25:34,734 --> 00:25:37,568
tapi aku tidak akan mengorbankan
kebahagiaan saya

496
00:25:37,570 --> 00:25:40,271
untuk seorang ayah yang dikorbankan
tidak ada untukku

497
00:25:40,273 --> 00:25:42,873
Anda tidak ingin beberapa ini?

498
00:25:42,875 --> 00:25:43,941
Saya adalah vegan sialan.

499
00:25:48,280 --> 00:25:51,148
Kenapa aku menikahi Sarah Ann?

500
00:25:51,150 --> 00:25:52,950
Um, maksudmu
mengapa aku menikah?

501
00:25:52,952 --> 00:25:54,919
atau mengapa aku memilih Sarah Ann?

502
00:25:54,921 --> 00:25:59,123
Keith:
Baik.
Uh, aku akan menikah

503
00:25:59,125 --> 00:26:01,225
karena saya teguh
hukum untuk mencari nafkah

504
00:26:01,227 --> 00:26:06,597
jadi saya mungkin harus mengikuti
hukum itu sendiri dan, eh,

505
00:26:06,599 --> 00:26:10,167
Aku menikahi Sarah
Ann secara khusus

506
00:26:10,169 --> 00:26:16,607
karena dia membuatku
terbesar di dunia

507
00:26:16,609 --> 00:26:18,309
Biskuit selai kacang.

508
00:26:21,313 --> 00:26:25,616
Dan, eh, dia cantik.

509
00:26:29,287 --> 00:26:30,287
Apakah kamu butuh lebih?

510
00:26:30,289 --> 00:26:31,288
Heather:
Kamu tahu,

511
00:26:31,290 --> 00:26:33,357
Saya pikir lebih banyak yang diharapkan.

512
00:26:33,359 --> 00:26:34,625
Biarkan aku berpikir

513
00:26:34,627 --> 00:26:40,664
Uh aku ... hmm.

514
00:26:40,666 --> 00:26:46,804
Aku menikahi Sarah Ann
karena dia seperti mobil saya

515
00:26:46,806 --> 00:26:48,872
Saya punya Dodge Charger.

516
00:26:48,874 --> 00:26:50,641
Warnanya merah

517
00:26:50,643 --> 00:26:55,879
Keith:
Saya tidak akan mengatakan bahwa dia
Beri aku tumpangan yang bagus.

518
00:26:55,881 --> 00:27:01,852
Jangan memfilmkan itu, eh, tapi aku mau
katakan bahwa dia punya garis besar,

519
00:27:01,854 --> 00:27:04,288
Aku uh terlihat bagus
bersamanya

520
00:27:04,290 --> 00:27:09,727
dan dia hanya sedikit
sedikit keluar dari kisaran harga saya.

521
00:27:09,729 --> 00:27:11,128
Bagaimana dengan itu?

522
00:27:11,130 --> 00:27:12,329
Itu mudah diingat.

523
00:27:12,331 --> 00:27:14,031
Itu bagus, bukan?

524
00:27:14,033 --> 00:27:15,833
Mengenang.

525
00:27:15,835 --> 00:27:17,401
Baik.
Amanda berikutnya.

526
00:27:17,403 --> 00:27:20,671
Sarah Ann:
Baiklah.
Aku akan melihatmu keluar

527
00:27:26,978 --> 00:27:32,016
Baiklah, um, aku Amanda
dan Sarah Ann memilihku

528
00:27:32,018 --> 00:27:36,353
untuk menjadi pelayan kehormatannya
karena kita berteman baik.

529
00:27:36,355 --> 00:27:38,689
Benar

530
00:27:38,691 --> 00:27:40,691
Jadi sudah berapa lama kamu
dua dikenal satu sama lain?

531
00:27:40,693 --> 00:27:43,093
Kami bertemu dua tahun
lalu di bank

532
00:27:43,095 --> 00:27:45,763

tapi aku sebenarnya tidak memikirkannya
Lama waktu adalah yang penting

533
00:27:45,765 --> 00:27:48,999
Yang penting adalah apakah
atau tidak satu teman

534
00:27:49,001 --> 00:27:52,670
telah menyakiti yang lain
perasaan teman atau tidak

535
00:27:52,672 --> 00:27:57,374
Amanda:
Saya pikir dia mencintainya
seperti saya.

536
00:27:57,376 --> 00:28:01,712
Oh.
Apakah itu terdengar lesbian?

537
00:28:01,714 --> 00:28:04,081
Saya tidak mau-saya tidak mau
Ini terdengar lesbian.

538
00:28:04,083 --> 00:28:07,384
Saya ... saya pikir pakaiannya
akan mengurus itu

539
00:28:07,386 --> 00:28:09,053
Baik.
Baik.

540
00:28:09,055 --> 00:28:12,222
Apa menurutmu Sarah Ann dan Keith?
akan memiliki pernikahan yang panjang?

541
00:28:12,224 --> 00:28:15,092
Anda tahu, pernikahan itu baik
dari hal-hal selamanya tapi,

542
00:28:15,094 --> 00:28:17,294
baik, statistik berbicara ...

543
00:28:17,296 --> 00:28:21,398
Jadi mungkin beberapa komentar
pada mimpi versus kenyataan?

544
00:28:21,400 --> 00:28:23,734
Ini bisa memberikan
kontras ironis

545
00:28:23,736 --> 00:28:26,036
Ria Leaming:
Heather, sayang,

546
00:28:26,038 --> 00:28:30,074
Saat kita berbicara dengan pernikahan
perencana tentang video,

547
00:28:30,076 --> 00:28:35,412
mereka menyebutkan upacara tersebut,
pidato, dansa.

548
00:28:35,414 --> 00:28:39,383
Tidak ada yang mengatakan apapun
tentang ironi

549
00:28:39,385 --> 00:28:40,384
Mm hmm.

550
00:28:40,386 --> 00:28:43,387
jika aku akan terjebak
Brimford melakukan video ini

551
00:28:43,389 --> 00:28:44,988
maka saya ingin melakukannya dengan cara

552
00:28:44,990 --> 00:28:46,757
bahwa saya tidak berlebihan
malu.

553
00:28:46,759 --> 00:28:47,791
Baik?

554
00:28:47,793 --> 00:28:50,394
Kanan.
Apapun yang membuat Anda bahagia.

555
00:28:50,396 --> 00:28:54,798
Itulah yang paling penting
video pernikahan putriku

556
00:28:54,800 --> 00:28:57,468
Tolong berhenti
menunjuk hal itu padaku

557
00:28:57,470 --> 00:29:00,137
saya tidak ingin menjadi
dipelihara untuk selamanya

558
00:29:03,242 --> 00:29:06,443
Kamu belum melihat saya
gaun pengantin belum.

559
00:29:06,445 --> 00:29:07,511
Saya tidak sabar

560
00:29:08,446 --> 00:29:09,446
Sarah Ann:
Ayo pergi.

561
00:29:09,448 --> 00:29:10,514
Amanda:
Ya.
Ya.

562
00:29:18,156 --> 00:29:19,223
Sarah Ann:
Saya hampir siap.

563
00:29:23,328 --> 00:29:28,499
Jadi, uh, masih kerja
di bank?

564
00:29:28,501 --> 00:29:30,400
Saya Kasir Kepala, oke?

565
00:29:31,369 --> 00:29:32,836
Baik.

566
00:29:32,838 --> 00:29:33,771
Ya.

567
00:29:35,006 --> 00:29:37,908
Sarah Ann:
Baik.
Aku datang.

568
00:29:48,453 --> 00:29:49,520
Oh.

569
00:29:51,156 --> 00:29:53,824
Aku sudah bilang pada ayahku
terlalu mahal

570
00:29:53,826 --> 00:29:55,392
Maksud saya itu hanya a
pernikahan kecil dan

571
00:29:55,394 --> 00:29:57,294
Aku bahkan tidak tahu
itu banyak orang

572
00:29:57,296 --> 00:29:59,196
Dia terlalu baik padaku.

573
00:29:59,198 --> 00:30:04,001
Gaun saya adalah, eh,
lavender ungu

574
00:30:04,003 --> 00:30:06,503
Ini cantik sekali.

575
00:30:06,505 --> 00:30:09,406
Sarah Ann:
Jadi apakah kamu benar-benar menyukainya?

576
00:30:09,408 --> 00:30:11,575
Atau apakah saya terlihat konyol?

577
00:30:11,577 --> 00:30:12,843
Itu sempurna.

578
00:30:12,845 --> 00:30:19,550
Bahkan lebih baik dari seksi
Anda-tahu-siapa istri yang berwarna pink?

579
00:30:19,552 --> 00:30:21,318
Siapa-siapa yang kita bicarakan?

580
00:30:21,320 --> 00:30:22,586
Oh hanya sejarah

581
00:30:22,588 --> 00:30:27,591
Sarah Ann:
Aku tahu kamu membenci prom tersebut
gaun yang dibeli ibuku untuk kita.

582
00:30:27,593 --> 00:30:29,526
Saya selalu berpikir begitu
kenapa kamu meninggalkan kota

583
00:30:29,528 --> 00:30:32,062
karena kamu tidak
ingin memakai milikmu

584
00:30:32,064 --> 00:30:35,032
Oh.
Ingat saya ambil
pelajaran menyanyi

585
00:30:35,034 --> 00:30:39,937
Sarah Ann:
Yah aku sedang berpikir
Saat aku di altar

586
00:30:39,939 --> 00:30:41,839
setelah sumpah bagaimana jika ...

587
00:30:44,242 --> 00:30:46,877
[Membersihkan Tenggorokan]

588
00:30:46,879 --> 00:30:48,946
Ini hanya sebuah karya
dalam proses jadi ...

589
00:30:53,051 --> 00:30:54,585

Dear Keith

590
00:30:54,587 --> 00:30:55,853
Ini adalah untuk Anda.

591
00:30:59,057 --> 00:31:05,629
♪ aku cinta kamu dan
Saya akan selalu.
♪

592
00:31:05,631 --> 00:31:10,934
♪ Aku mencintaimu sampai
waktu masih berdiri
♪

593
00:31:10,936 --> 00:31:12,469
♪ aku cinta kamu

594
00:31:12,471 --> 00:31:15,539
♪ Anda memberi saya sensasi.

595
00:31:15,541 --> 00:31:17,074
♪ aku cinta kamu

596
00:31:17,076 --> 00:31:19,910
♪ Hatiku kau isi.

597
00:31:19,912 --> 00:31:21,245
♪ aku cinta kamu

598
00:31:21,247 --> 00:31:22,980
♪ Kami akan benar.

599
00:31:22,982 --> 00:31:24,915
♪ aku cinta kamu

600
00:31:24,917 --> 00:31:28,986
♪ Katakanlah saya melakukannya.

601
00:31:34,392 --> 00:31:35,459
Itu luar biasa.

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,967
Aku membodohi kamu

603
00:31:45,937 --> 00:31:47,638
Anda pikir saya sangat bodoh.

604
00:31:50,275 --> 00:31:51,475
Bagus

605
00:31:51,477 --> 00:31:52,576
Ya.

606
00:31:52,578 --> 00:31:53,944
[Tertawa]

607
00:31:53,946 --> 00:31:56,013
Oh.
Aku mendapatkanmu.

608
00:31:58,449 --> 00:32:00,350
Bagus sekali.
-Ya.

609
00:32:03,688 --> 00:32:05,289
Selamat malam.

610
00:32:05,291 --> 00:32:07,591
Uh aku akan minum pilmu

611
00:32:07,593 --> 00:32:10,494
Aku, eh, ambil mereka
ketika kamu keluar.

612
00:32:10,496 --> 00:32:11,561
Baik.

613
00:32:29,981 --> 00:32:30,714
Jangan berbohong padaku.

614
00:32:35,720 --> 00:32:38,021
Anda tidak harus berdiri
di sana dan melihat saya

615
00:32:38,023 --> 00:32:40,357
Yah rupanya saya lakukan.

616
00:32:40,359 --> 00:32:42,960
Hei, aku-aku tidak menikmati
ini lebih dari kamu

617
00:32:42,962 --> 00:32:49,733
[Mengi dan Batuk]

618
00:32:49,735 --> 00:32:53,003
Aku akan membawakanmu teko
air di samping tempat tidur.

619
00:32:56,742 --> 00:33:00,010
Ya.
Aku meninggalkan rokokku
di dapur.

620
00:33:03,047 --> 00:33:04,581
Terima kasih sudah mencoba, Ayah.

621
00:33:04,583 --> 00:33:06,483
Kamu benar-benar a
model peran yang hebat

622
00:33:10,188 --> 00:33:12,089
Kristus.

623
00:33:12,091 --> 00:33:19,162
♪

624
00:33:26,204 --> 00:33:28,205
[Pintu Membuka]

625
00:33:28,207 --> 00:33:29,373
Ria Leaming:
Selamat pagi.

626
00:33:29,375 --> 00:33:30,774
Bangkit dan bersinar.

627
00:33:30,776 --> 00:33:33,677
Ibuku membawanya
muffin labu terkenal

628
00:33:33,679 --> 00:33:37,781
Oh, kita tahu pasti
bakar roti panggang dan air keran.

629
00:33:37,783 --> 00:33:40,617
dia punya sesuatu dia
ingin berbicara dengan Anda tentang

630
00:33:40,619 --> 00:33:42,753
jadi saya pikir anda
dua bisa kepala off

631
00:33:42,755 --> 00:33:45,422
sementara aku memastikan kami
pasien memulai hari

632
00:33:45,424 --> 00:33:46,423
dengan sesuatu yang bergizi.

633
00:33:46,425 --> 00:33:47,424
Apakah dia sudah bangun

634
00:33:47,426 --> 00:33:48,425
Aku meragukan itu.

635
00:33:48,427 --> 00:33:50,227
Oh, baik tidak ada fasilitas seorang pria

636
00:33:50,229 --> 00:33:53,130
seperti bau
Muffin berjemur segar

637
00:33:53,132 --> 00:33:55,465
Dan begitulah dia.

638
00:33:55,467 --> 00:33:57,567
Saya pikir saya mendengar
suara seorang yang lebih baik

639
00:33:57,569 --> 00:33:59,736
Ria Leaming:
Yah, sepertinya tidak
Kematian menghangat.

640
00:33:59,738 --> 00:34:01,605
Ya.
aku ingin
berikan pilnya

641
00:34:01,607 --> 00:34:03,273
Ria Leaming:
Oh aku yakin aku bisa mengatasinya.

642
00:34:03,275 --> 00:34:04,775
Itulah yang dilakukan orang
kota kecil, Heather.

643
00:34:04,777 --> 00:34:06,643
Semua orang membantu tetangga mereka.

644
00:34:06,645 --> 00:34:08,278
Sekarang saya meminjam buku untuk dibaca

645
00:34:08,280 --> 00:34:10,814
jadi kalian tidak
perlu buru-buru kembali

646
00:34:10,816 --> 00:34:11,815
Terimakasih Ibu.

647
00:34:11,817 --> 00:34:15,719
Oh teruskan saja.
Ngobrol panjang yang bagus.

648
00:34:28,566 --> 00:34:29,633
Bajingan

649
00:34:33,104 --> 00:34:34,504
Sarah Ann:
Dan Anda sedang duduk
di ayunan

650
00:34:34,506 --> 00:34:36,840
dan kau bilang aku akan
selesaikan ini

651
00:34:36,842 --> 00:34:40,577
dan kemudian kita akan pergi dengan
polisi berpacu ke arah kami dan,

652
00:34:40,579 --> 00:34:43,280
dan kamu baru saja selesai merah
anggur seperti kita memiliki semua waktu

653
00:34:43,282 --> 00:34:46,616

di dunia dan aku adil
berpikir oh tuhanku, oh tuhanku

654
00:34:46,618 --> 00:34:49,186
Ayahku akan tahu
bahwa aku sudah minum

655
00:34:49,188 --> 00:34:53,623
dan saya hanya 12 dan
Kami berhasil lolos.

656
00:34:53,625 --> 00:34:56,159
Baiklah apa yang kamu inginkan
untuk berbicara dengan saya tentang?

657
00:34:56,161 --> 00:34:57,094
Aku akan sampai ke sana.

658
00:34:58,162 --> 00:34:59,329
Itu besar.

659
00:34:59,331 --> 00:35:00,330
Kamu hamil

660
00:35:00,332 --> 00:35:05,135
Oh saya berharap.
Tidak.

661
00:35:05,137 --> 00:35:10,841
Tunggu.
Kamu bilang kami akan pergi
ke kedai kopi
Dimana...?

662
00:35:10,843 --> 00:35:13,176
Yesus Kristus.
Heather.

663
00:35:13,178 --> 00:35:17,180
Jangan berpura-pura seperti Anda tidak
Ketahuilah bahwa inilah jalannya.

664
00:35:17,182 --> 00:35:19,182
Oh ya.
Ini bukan?

665
00:35:19,184 --> 00:35:20,884
Sarah Ann:
Iya nih.

666
00:35:20,886 --> 00:35:22,786
Ini adalah masa lalumu, Heather Lee.

667
00:35:24,822 --> 00:35:27,190
Ayolah.

668
00:35:27,192 --> 00:35:29,826
Heather:
Tidak. Jangan buat aku
berjalan melewati rumahnya.

669
00:35:29,828 --> 00:35:33,163
Saya-saya tidak akan pernah melakukannya
sesuatu seperti itu sekarang

670
00:35:33,165 --> 00:35:33,897
Ini akan menyenangkan.

671
00:35:36,501 --> 00:35:38,401
Baik.
Sial itu

672
00:35:45,510 --> 00:35:46,510
Tunggu.
Tunggu, tunggu, tunggu.

673
00:35:46,512 --> 00:35:47,911
Bagaimana kalau dia melihat kita?

674
00:35:47,913 --> 00:35:50,747
Oh aku ragu dia
bahkan ingat kita

675
00:35:50,749 --> 00:35:54,217
Tidak ada yang bisa membuat Anda atau
saya berdiri keluar, kan?

676
00:35:54,219 --> 00:35:55,886
Ya.
Ya benar.

677
00:35:55,888 --> 00:35:58,155
Maksudku kita bahkan bukan
hanya orang yang sedang berjalan

678
00:35:58,157 --> 00:36:00,223
bolak-balik di depan
dari rumahnya jadi ...

679
00:36:00,225 --> 00:36:02,359
Kami adalah satu-satunya
yang melakukan itu

680
00:36:02,361 --> 00:36:04,194
Aku hanya bermaksud begitu
setiap cewek di sekolah

681
00:36:04,196 --> 00:36:05,529
naksir dia, kan?

682
00:36:05,531 --> 00:36:06,596
Ya.

683
00:36:07,932 --> 00:36:10,700
Tapi kaulah satu-satunya
yang tidur dengannya.

684
00:36:10,702 --> 00:36:13,937
Apa?
Aku ... aku ...

685
00:36:13,939 --> 00:36:15,438
Ya, kamu lakukan

686
00:36:15,440 --> 00:36:17,240
Anda bisa saja memberi tahu saya.

687
00:36:17,242 --> 00:36:20,777
Saya tidak pernah menyimpan rahasia apapun
dari Anda saat itu

688
00:36:20,779 --> 00:36:23,180
Itu rahasia besar, oke?

689
00:36:23,182 --> 00:36:25,282
Kamu tidak pernah punya
rahasia itu besar

690
00:36:25,284 --> 00:36:27,184
Bagaimana Anda mengetahuinya?

691
00:36:28,252 --> 00:36:31,888
Uh dia menghentikan saya sekali
dan bertanya tentang kamu

692
00:36:31,890 --> 00:36:33,890
Aku mendapatkannya dari dia.

693
00:36:33,892 --> 00:36:36,226
Lisa:
Aku sangat bosan dengan omong kosong ini!

694
00:36:36,228 --> 00:36:37,227
Colin:
Kamu lelah sekali

695
00:36:37,229 --> 00:36:40,230
Lisa:
Kamu bosan dengan ini?

696
00:36:40,232 --> 00:36:42,899
Colin:
Saya lelah.
Lihat, jam delapan pagi.

697
00:36:42,901 --> 00:36:46,870
Lisa:
Aku tahu tapi kita harus puas
ini sebelum saya pergi kerja

698
00:36:46,872 --> 00:36:48,238
karena kamu tidak pernah
telepon saya di kantor

699
00:36:48,240 --> 00:36:49,272
Colin:
Mengapa?
Aku akan menelepon ...

700
00:36:49,274 --> 00:36:50,273
Mengapa kita bersembunyi?

701
00:36:50,275 --> 00:36:52,576
Saya tidak tahu

702
00:36:52,578 --> 00:36:53,610
Lisa:
Kita perlu menyelesaikan ini

703
00:36:53,612 --> 00:36:54,644
karena saya ingin keluar.

704
00:36:54,646 --> 00:36:55,879
Colin:
Oh cap kaki Anda.

705
00:36:55,881 --> 00:36:56,980
Itu hebat.

706
00:36:56,982 --> 00:36:58,815
Ya Tuhan.
Dia memakai warna pink.

707
00:36:58,817 --> 00:36:59,916
Aku sudah bilang.

708
00:36:59,918 --> 00:37:02,586
Baik.
Aku juga.

709
00:37:02,588 --> 00:37:08,458
Lisa:
Bisakah kamu menyiangi orang bodoh
tanaman untuk sekali?

710
00:37:08,460 --> 00:37:09,459
[Door Slam]

711
00:37:09,461 --> 00:37:12,829
Tuhan, jika kita melihat ini
Saat kita remaja.

712
00:37:12,831 --> 00:37:14,664
Anda akan berpikir
bahwa dia akan menceraikannya

713
00:37:14,666 --> 00:37:18,668
dan datang berlari ke Anda
mengatakan itu cinta sejati.

714

00:37:18,670 --> 00:37:19,736
Ya.

715
00:37:21,239 --> 00:37:22,973
Colin:
Ah.

716
00:37:22,975 --> 00:37:25,675
Heather:
Ini menyenangkan.

717
00:37:25,677 --> 00:37:26,977
Tunggu tunggu.

718
00:37:26,979 --> 00:37:29,012
Aku ingin tahu siapa yang dia panggil

719
00:37:29,014 --> 00:37:30,280
[Telepon berdering]

720
00:37:30,282 --> 00:37:31,014
Sarah Ann:
Kotoran.
Kotoran.

721
00:37:37,755 --> 00:37:38,822
Sarah Ann?

722
00:37:39,523 --> 00:37:40,590
Apakah kamu disana?

723
00:37:42,627 --> 00:37:43,793
Sarah?

724
00:37:43,795 --> 00:37:44,861
Lisa:
Madu.

725
00:37:48,633 --> 00:37:49,699
Maafkan saya.

726
00:37:52,637 --> 00:37:53,637
Aku sangat menyesal.

727
00:37:53,639 --> 00:37:56,973
Mari kita kembali ke dalam eh?
Ayolah.

728
00:37:56,975 --> 00:37:58,308
Lisa:
Aku membuatkan kopi untukmu.

729
00:37:58,310 --> 00:38:00,377
Maksud saya tidak hanya sekarang, tadi.

730
00:38:00,379 --> 00:38:01,444
Aku membuatkan kopi untukmu.

731
00:38:03,948 --> 00:38:05,015
Aku akan menyiram tanamannya.

732
00:38:14,358 --> 00:38:18,328
Hanya itu yang akan Anda dapatkan.

733
00:38:18,330 --> 00:38:20,563
Hal terakhir yang saya butuhkan adalah
dapat ditemukan di tempat tidur dengan laki-laki

734
00:38:20,565 --> 00:38:22,032
mengalami serangan jantung

735
00:38:22,034 --> 00:38:23,300
Kemari.

736
00:38:24,001 --> 00:38:25,835
Saya merindukanmu.

737
00:38:25,837 --> 00:38:27,537
Aku juga merindukanmu, bajingan.

738
00:38:31,542 --> 00:38:33,310
[Sighs]

739
00:38:33,312 --> 00:38:36,012
Kudengar kau sudah kalah
keinginan untuk hidup

740
00:38:36,014 --> 00:38:39,983
Itu tidak terlalu menyanjung
wanita yang tidur denganmu

741
00:38:39,985 --> 00:38:41,851
Heather memberitahumu itu?

742
00:38:41,853 --> 00:38:42,986
Dr Mickelson.

743
00:38:42,988 --> 00:38:45,388
Anak muda itu punk.

744
00:38:45,390 --> 00:38:49,659
Anak muda punk mewarisi
bumi berkali-kali.

745
00:38:49,661 --> 00:38:56,399
Oh menjadi muda lagi
dan mulai dari awal.

746
00:38:56,401 --> 00:38:59,336
Apa penyesalan terbesarmu?

747
00:38:59,338 --> 00:39:02,872
Saya pikir itu berbahaya untuk a
Pria sekarat untuk menyesal.

748
00:39:02,874 --> 00:39:04,374
Anda tidak bisa menggunakan alasan itu

749
00:39:04,376 --> 00:39:06,509
saat kamu sekarat
kehendak bebasmu sendiri

750
00:39:06,511 --> 00:39:07,877
Tak heran aku punya hati yang buruk

751
00:39:07,879 --> 00:39:10,547
jatuh untuk wanita sepertimu

752
00:39:10,549 --> 00:39:12,916
Aku cinta kamu.

753
00:39:12,918 --> 00:39:15,518
Aku tidak ingin kau mati.

754
00:39:15,520 --> 00:39:19,522
Mengapa Anda pikir saya membebani Anda?
anak perempuan berkeliaran

755
00:39:19,524 --> 00:39:21,057
sehingga dia bisa
berikan pil Anda

756
00:39:21,059 --> 00:39:23,526
dan panggil 9-1-1 jika Anda menyerah?

757
00:39:23,528 --> 00:39:24,961
Jadi kaulah yang harus disalahkan?

758
00:39:24,963 --> 00:39:29,933
Dan dia pikir itu yang itu
video pernikahan yang bodoh

759
00:39:29,935 --> 00:39:33,903
Kebenaran adalah, bahkan suami saya mungkin
curiga kalau aku datang kesini

760
00:39:33,905 --> 00:39:37,540
dua kali sehari dan aku akan
hilang tanpa kamu

761
00:39:37,542 --> 00:39:41,378
Jangan kamu meremehkan
Kekuasaan yang dimiliki pria

762
00:39:41,380 --> 00:39:42,445
wanita yang horny.

763
00:39:44,949 --> 00:39:46,549
Ambil pil Anda, Walt.

764
00:39:46,551 --> 00:39:49,552
Berhenti merokok dan,

765
00:39:49,554 --> 00:39:52,555
dan memperbaiki masalah
Heather saat dia masih di sini.

766
00:39:52,557 --> 00:39:55,125
Dia berduri tapi kita tahu
dari mana dia mendapatkannya.

767
00:39:55,127 --> 00:39:56,726
Kamu adalah ayah yang mengerikan

768
00:39:56,728 --> 00:40:00,497
Oh mengapa pria selalu
gunakan alasan itu

769
00:40:00,499 --> 00:40:02,565
Wanita tidak pernah mendapatkannya
pergi dengan yang satu itu

770
00:40:04,668 --> 00:40:06,102
Serius.

771
00:40:06,104 --> 00:40:09,105
Anda tidak ingin kalah
gadis kecilmu selamanya

772
00:40:09,107 --> 00:40:10,173
Beri aku ciuman lagi.

773
00:40:23,487 --> 00:40:29,492
Sekarang makanlah beberapa dari sialan itu
muffin dan minum pil Anda.

774
00:40:29,494 --> 00:40:31,561
Jika tidak, gadis-gadis itu
akan curiga

775
00:40:32,830 --> 00:40:35,765
Raja.
Saya suka kota kecil

776

00:40:35,767 --> 00:40:37,834
tapi mereka menyebalkan
untuk fucking sekitar.

777
00:40:40,604 --> 00:40:42,205
Heather:
Wow.

778
00:40:42,207 --> 00:40:45,942
Saya tidak akan bisa menebaknya
rahasia itu dalam sejuta tahun.

779
00:40:45,944 --> 00:40:47,510
Sudah berapa lama
kamu berdua pernah ...

780
00:40:47,512 --> 00:40:48,511
Sekitar setahun.

781
00:40:48,513 --> 00:40:50,046
Pria itu tidur dengan muridnya.

782
00:40:50,048 --> 00:40:55,485
Umurmu 17 dan dia
lebih muda dari kita sekarang

783
00:40:55,487 --> 00:40:58,488
Maksudku jika kita masih muda
dan bodoh, pasti ...

784
00:40:58,490 --> 00:41:01,724
Baik.
Uh juga
kamu tidur dengan, eh,

785
00:41:01,726 --> 00:41:03,860
tinggi 17 tahun
murid sekolah?

786
00:41:03,862 --> 00:41:07,697
Anak seksi itu yang tasnya
belanjaan di Valu-Mart?

787
00:41:07,699 --> 00:41:09,999
Aku akan memilikinya di
tempat parkir jika aku bisa

788
00:41:10,001 --> 00:41:11,234
Itu tidak membuatnya benar.

789
00:41:11,236 --> 00:41:13,503
Sarah Ann:
Kanan.
Salah.

790
00:41:13,505 --> 00:41:15,505
Apakah itu benar-benar penting?

791
00:41:15,507 --> 00:41:18,508
Mungkin terkadang lebih
penting untuk hanya merasa hidup,

792
00:41:18,510 --> 00:41:21,177
bahkan jika itu berarti minum
anggur saat kamu berusia 12 tahun

793
00:41:21,179 --> 00:41:24,848
dan berdansa sampai fajar menyingsing
di gaun prommu

794
00:41:24,850 --> 00:41:28,985
dan setidaknya kamu
memiliki kenangan

795
00:41:28,987 --> 00:41:30,587
Anda tidak berpikir seperti itu.

796
00:41:30,589 --> 00:41:32,755
Mungkin Anda tidak mengenal saya
seperti yang Anda pikir Anda lakukan.

797
00:41:32,757 --> 00:41:35,592
Baiklah kalau begitu
tidur dengannya

798
00:41:35,594 --> 00:41:37,060
maka kamu jatuh cinta padanya.

799
00:41:37,062 --> 00:41:38,695
Tentu saja aku jatuh cinta padanya.

800
00:41:38,697 --> 00:41:40,563
Saya tidak merasa sulit
mencintai seseorang

801
00:41:40,565 --> 00:41:41,498
Saya tidak seperti kamu.

802
00:41:44,268 --> 00:41:45,535
Kenapa dia?

803
00:41:45,537 --> 00:41:46,536
Kenapa dia?

804
00:41:46,538 --> 00:41:50,106
Dia-dia pintar.

805
00:41:53,210 --> 00:41:56,513
Maksudku, kenapa kamu tidur?
dengan dia di SMA?

806
00:41:56,515 --> 00:41:58,014
Anda harus menelepon
dari pernikahanmu

807
00:41:58,016 --> 00:41:59,015
Mengapa?

808
00:41:59,017 --> 00:42:00,517
Anda jatuh cinta dengan pria lain.

809
00:42:00,519 --> 00:42:02,585
Kamu pikir aku akan
beritahu ibuku dan ayahku

810
00:42:03,855 --> 00:42:07,590
Saya, eh, saya membuang itu
pria baik Anda bekerja dengan

811
00:42:07,592 --> 00:42:09,559
karena saya sedang bercinta
seorang pria yang sudah menikah

812
00:42:09,561 --> 00:42:12,595
Ya.
Aku bisa melihat itu terjadi.

813
00:42:12,597 --> 00:42:16,633
Baik.
Jadi meski Colin tidak mau
meninggalkan istrinya dan kamu benar-benar ...

814
00:42:16,635 --> 00:42:19,202
Jangan beritahu saya apa yang harus dilakukan.

815
00:42:19,204 --> 00:42:21,070
Heather:
Saya hanya mengatakan take
beberapa waktu untuk diri sendiri,

816
00:42:21,072 --> 00:42:24,908
Sarah Ann:
Saya tahu siapa saya dan apa yang saya inginkan.

817
00:42:24,910 --> 00:42:27,877
dan sisa hidupku
akan tepat

818
00:42:27,879 --> 00:42:29,212
apa yang saya pikir akan terjadi

819
00:42:29,214 --> 00:42:32,215
Saya pikir anda
akan mengerti saya

820
00:42:32,217 --> 00:42:33,283
Saya pikir anda
akan menjadi seseorang

821
00:42:33,285 --> 00:42:35,251
yang bisa saya ajak bicara.

822
00:42:35,253 --> 00:42:37,220
Saya sangat senang melihat Anda

823
00:42:37,222 --> 00:42:40,757
dan sekarang aku berharap kamu
tidak pernah kembali ke rumah

824
00:42:40,759 --> 00:42:44,327
Kembali saja ke kota
dan lupakan aku lagi

825
00:42:44,329 --> 00:42:46,729
Aku tidak melupakanmu

826
00:42:46,731 --> 00:42:47,797
Ya, kamu lakukan

827
00:42:54,605 --> 00:42:55,838
Heather:
Jadi, uh, ya.

828
00:42:55,840 --> 00:42:57,941
Eh ternyata Sarah Ann

829
00:42:57,943 --> 00:43:01,311
tidak butuh saya untuk menembak
video pernikahannya jadi, eh,

830
00:43:01,313 --> 00:43:04,647
Aku akan lepas landas
lebih awal dari yang saya katakan,

831
00:43:04,649 --> 00:43:06,649
seperti hari ini.

832
00:43:06,651 --> 00:43:09,819
Um, eh, punya beberapa

kamar di kartu kredit saya

833
00:43:09,821 --> 00:43:13,256
Saya akan mempekerjakan seseorang untuk masuk dan
membantu Anda dengan pil Anda dan,

834
00:43:13,258 --> 00:43:17,160
uh, kamu tahu, aku sedang berpikir uh
Mungkin Anda harus mendapatkan anak anjing.

835
00:43:17,162 --> 00:43:21,364
Ria Leaming menganggapmu
dan aku harus bicara

836
00:43:21,366 --> 00:43:23,032
Yesus Kristus.

837
00:43:23,034 --> 00:43:25,201
Orang bertanya-tanya mengapa
Aku meninggalkan tempat ini.

838
00:43:25,203 --> 00:43:26,636
[Ketukan]

839
00:43:26,638 --> 00:43:27,303
Ini terbuka

840
00:43:27,305 --> 00:43:28,838
Tolong jangan menjadi Leaming

841
00:43:28,840 --> 00:43:30,907
memerintahkan saya untuk melakukan itu
video pernikahan yang bodoh

842
00:43:31,041 --> 00:43:32,108
[Bang]

843
00:43:35,646 --> 00:43:36,379
Heather.

844
00:43:39,650 --> 00:43:40,383
Walt Lee

845
00:43:41,785 --> 00:43:43,686
Apa kabar?

846
00:43:43,688 --> 00:43:48,958
Terkadang saya hampir lupa
Anda seorang petugas polisi.

847
00:43:48,960 --> 00:43:49,959
Kepala.

848
00:43:49,961 --> 00:43:50,960
Kepala.

849
00:43:50,962 --> 00:43:52,061
Doug Leaming:
Ya.

850
00:43:52,063 --> 00:43:54,230
Allah.
Ini-selamanya.

851
00:43:54,232 --> 00:43:57,233
Bila gadis-gadis itu tidak terpisahkan
Kami biasa bertemu satu sama lain

852
00:43:57,235 --> 00:43:59,369
tapi sekarang mereka sudah dewasa.

853
00:43:59,371 --> 00:44:01,671
Jadi istriku memberitahumu
berada di bawah cuaca

854
00:44:01,673 --> 00:44:03,840
tapi kau sedang mencari-kau
terlihat sangat bagus

855
00:44:03,842 --> 00:44:05,975
Jadi kamu sakit cuti
dari koran?

856
00:44:05,977 --> 00:44:09,045
Baik saya harap anda dapatkan
kembali bekerja segera

857
00:44:09,047 --> 00:44:10,980
Aku sedang menunggu
dan lihat pendekatannya.

858
00:44:10,982 --> 00:44:12,882
Doug Leaming:
Kedengarannya pintar.

859
00:44:14,251 --> 00:44:17,153
Heather, kamu bebas
ambil kopi?

860
00:44:17,155 --> 00:44:20,323
Uh yakin

861
00:44:20,325 --> 00:44:21,891
Walt, aku tidak akan menjaganya lama.

862
00:44:21,893 --> 00:44:23,159
Senang bertemu denganmu lagi, ya?

863
00:44:23,161 --> 00:44:26,229
Anda akan kembali ke
hijinx lama Anda segera.

864
00:44:30,701 --> 00:44:31,734
Sampai jumpa Walt.

865
00:44:31,736 --> 00:44:37,807
♪

866
00:44:39,376 --> 00:44:40,376
Terima kasih.

867
00:44:40,378 --> 00:44:41,444
Terima kasih.

868
00:44:50,387 --> 00:44:53,389
Aku selalu menyukaimu, Heather.

869
00:44:53,391 --> 00:44:54,691
Terima kasih.

870
00:44:54,693 --> 00:44:56,726
Saya tidak bisa mengatakan hal yang sama untuk istri saya

871
00:44:56,728 --> 00:44:59,429
tapi aku selalu memikirkanmu
adalah anak yang baik hati.

872
00:44:59,431 --> 00:45:01,764
Jadi biarkan aku sampai
Intinya, oke?

873
00:45:01,766 --> 00:45:06,269
Saya baru saja pulang dan saya melihat saya
Gadis kecil menangis matanya keluar

874
00:45:06,271 --> 00:45:10,773
bahwa Anda tidak akan menjadi
videografer nya lagi

875
00:45:10,775 --> 00:45:11,774
Melihat.
Maafkan saya.
Saya hanya ...

876
00:45:11,776 --> 00:45:15,111
Saya-saya-saya tidak mau
dengar aku minta maaf

877
00:45:15,113 --> 00:45:17,246
Aku ingin mendengarnya
akan memperbaiki ini karena

878
00:45:17,248 --> 00:45:19,282
gadis kecilku akan
memiliki pernikahan terbaik

879
00:45:19,284 --> 00:45:21,951
dan dia akan memiliki video ini
hal yang harus dilihat setiap hari

880
00:45:21,953 --> 00:45:23,886
untuk sisa hidupnya
jika itu yang dia inginkan

881
00:45:23,888 --> 00:45:25,455
jadi inilah beberapa uang lagi

882
00:45:25,457 --> 00:45:26,422
Anda mengatakan apa yang Anda butuhkan.

883
00:45:26,424 --> 00:45:29,992
Tidak. Aku-aku hanya memikirkanku
harus kembali ke kota

884
00:45:29,994 --> 00:45:31,794
Doug Leaming:
Tidak, Heather.

885
00:45:31,796 --> 00:45:34,430
saat kamu pergi dari sini
tanpa mengucapkan selamat tinggal

886
00:45:34,432 --> 00:45:36,265
Anda tahu berapa banyak
Kali dia berkata kepada kami

887
00:45:36,267 --> 00:45:38,334
kenapa Heather
sangat membenciku

888
00:45:38,336 --> 00:45:40,770
Kenapa Heather tidak mau
untuk menjadi temanku lagi?

889
00:45:40,772 --> 00:45:42,338
Maksudku aku ... lihat, aku
tahu mengapa kamu melakukannya

890
00:45:42,340 --> 00:45:44,440
Kamu bosan dengan istriku mencoba

untuk mengubah Anda menjadi sesuatu

891
00:45:44,442 --> 00:45:47,910
Anda ingin berhenti mencari
di wajah ayahmu

892
00:45:47,912 --> 00:45:51,013
Aku mengerti tapi tidak
peduli tentang semua itu

893
00:45:51,015 --> 00:45:53,916
Saya hanya peduli
Kebahagiaan Sarah Ann

894
00:45:53,918 --> 00:45:55,017
Baik?
Anda mendengar saya?

895
00:45:55,019 --> 00:45:58,755
Doug Leaming:
Oh tentu saja dia mau
Anda tetap tinggal, Heather.

896
00:45:58,757 --> 00:46:02,959
Dan yang lebih penting, dia
ingin kau ingin tinggal

897
00:46:02,961 --> 00:46:05,261
Allah.
Itu hanya pernikahan.

898
00:46:05,263 --> 00:46:07,130
Maksudku, apa masalahnya?

899
00:46:07,132 --> 00:46:08,498
Orang-orang menikah setiap saat.

900
00:46:08,500 --> 00:46:10,833
Ini pernikahan Sarah Ann.

901
00:46:10,835 --> 00:46:14,537
Itu satu-satunya yang akan pernah dia lakukan
memiliki dan itu adalah masalah besar.

902
00:46:14,539 --> 00:46:20,843
Jadi tolong lakukan apa
Aku memintamu untuk melakukannya

903
00:46:20,845 --> 00:46:22,545
Pria dewasa tidak suka mengemis.

904
00:46:27,285 --> 00:46:30,520
Vendana:
Empat dolar untuk
dua kopi, tolong

905
00:46:30,522 --> 00:46:32,855
Doug:
Sini.

906
00:46:32,857 --> 00:46:34,490
Vendana:
Terima kasih.
Aku akan mendapatkannya
Anda beberapa berubah.

907
00:46:34,492 --> 00:46:35,491
Pak Leaming.

908
00:46:35,493 --> 00:46:37,393
Ini...

909
00:46:37,395 --> 00:46:41,531
ini, eh, ini-ini
Terlalu banyak.

910
00:46:41,533 --> 00:46:44,033
Um saya punya kamera-ku

911
00:46:44,035 --> 00:46:46,536
jadi saya hanya perlu
temukan tripod dan

912
00:46:46,538 --> 00:46:50,406
laptop dan ... disini

913
00:46:50,408 --> 00:46:52,041
Terima kasih, Heather.

914
00:46:52,043 --> 00:46:54,043
Aku tahu kau anak yang baik.

915
00:46:54,045 --> 00:46:57,480
Mungkin Anda bisa memfilmkan dia
malam ini di latihan paduan suara.

916
00:46:57,482 --> 00:46:59,348
Akan sangat menyenangkan
bagi kita untuk memiliki itu

917
00:46:59,350 --> 00:47:01,184
Bisakah ayahmu tinggal?
rumah sendiri yang panjang?

918
00:47:01,186 --> 00:47:02,885
Maksudku aku bisa menjaganya.

919
00:47:02,887 --> 00:47:05,421
Seharusnya aku ikut
tugas tapi apa sih

920
00:47:05,423 --> 00:47:07,523
Tidak pernah terjadi
di Brimford.

921
00:47:07,525 --> 00:47:09,392
Atau aku bisa mengirim Ria ke sana.

922
00:47:09,394 --> 00:47:11,294
Heather:
Tidak tidak.
Dia akan baik-baik saja sendiri.

923
00:47:13,263 --> 00:47:15,865
Baiklah.
Nah gereja itu
masih di mana dulu.

924
00:47:15,867 --> 00:47:19,368
♪ Amazing Grace,

925
00:47:19,370 --> 00:47:26,442
♪ Betapa manisnya suara itu
menyelamatkan orang malang sepertiku
♪

926
00:47:31,281 --> 00:47:34,884
♪ Saya pernah tersesat ...

927
00:47:34,886 --> 00:47:39,422
♪ tapi sekarang aku ditemukan

928
00:47:39,424 --> 00:47:46,495
♪ Apakah buta tapi sekarang saya lihat?

929
00:47:47,564 --> 00:47:51,934
♪ Saat kita berada di sana

930
00:47:51,936 --> 00:47:55,905
♪ sepuluh ribu tahun

931
00:47:55,907 --> 00:48:02,979
♪ cerah bersinar seperti matahari,

932
00:48:03,947 --> 00:48:11,020
♪ kita sudah tidak berhari-hari
menyanyikan pujian Tuhan ♪

933
00:48:11,989 --> 00:48:19,061
♪ daripada saat pertama kali kita mulai.

934
00:48:24,968 --> 00:48:26,402
Dan begitulah.

935
00:48:26,404 --> 00:48:33,476
[Percakapan Murmured]

936
00:48:40,484 --> 00:48:42,251
Dr. Mickelson:
Sampai ketemu nanti, Barbara.
Senang bertemu Anda.

937
00:48:42,253 --> 00:48:43,286
Drive aman

938
00:48:43,288 --> 00:48:44,353
Sampai jumpa minggu depan.

939
00:48:52,963 --> 00:48:54,096
Senang bertemu dengan Anda di sini.

940
00:48:54,098 --> 00:48:56,666
Bijaksana, bijaksana bergerak

941
00:48:56,668 --> 00:49:00,603
Hei.
Mengapa kita tidak bernyanyi?
nyanyian kecil untuk Walt?

942
00:49:00,605 --> 00:49:04,040
Mintalah tuan baik untuk
Kembalikan cintanya pada kehidupan.

943
00:49:09,980 --> 00:49:13,349
♪ tinggal bersama saya

944
00:49:13,351 --> 00:49:18,454
♪ Cepat jatuh ke acara.

945
00:49:18,456 --> 00:49:22,625
♪ Kegelapan semakin dalam.

946
00:49:22,627 --> 00:49:25,995
♪ Tuhan bersama saya tinggal.

947
00:49:25,997 --> 00:49:26,729
Baik.

948
00:49:31,335 --> 00:49:33,336
Hei.
Uh Sarah Ann, bolehkah saya ...?

949
00:49:33,338 --> 00:49:34,737
Sarah sebenarnya baik hati

sibuk sekarang

950
00:49:34,739 --> 00:49:36,505
Dia akan menikah
dalam beberapa hari.

951
00:49:36,507 --> 00:49:39,342
Tidak apa-apa, Amanda.

952
00:49:39,344 --> 00:49:40,543
Jadi kamu tinggal?

953
00:49:40,545 --> 00:49:43,012
Ya.
Saya tinggal

954
00:49:43,014 --> 00:49:46,349
dan aku akan memberimu satu
neraka dari video pernikahan

955
00:49:46,351 --> 00:49:53,422
♪

956
00:50:15,112 --> 00:50:16,178
[Bel pintu]

957
00:50:25,389 --> 00:50:26,455
Lisa:
Siapa itu, sayang

958
00:50:28,692 --> 00:50:31,460
Uh aku tidak tahu apakah kamu
ingat saya, pak Bowman,

959
00:50:31,462 --> 00:50:33,729
tapi aku adalah salah satu muridmu
tahun pertama kamu mengajar.

960
00:50:33,731 --> 00:50:36,599
Ya.
Tentu saja aku mengingatmu.

961
00:50:36,601 --> 00:50:37,767
Sarah Ann Leaming?

962
00:50:37,769 --> 00:50:39,301
Dia berada di kelas yang sama.

963
00:50:39,303 --> 00:50:41,470
Dia akan menikah.

964
00:50:41,472 --> 00:50:43,072
Uh aku videografer nya.

965
00:50:43,074 --> 00:50:44,073
Videografer

966
00:50:44,075 --> 00:50:47,576
Saya mewawancarai yang signifikan
orang dari hidupnya

967
00:50:47,578 --> 00:50:50,379
dan aku ingin mencantumkannya dengan baik
guru favoritnya

968
00:50:50,381 --> 00:50:52,148
Kamu pasti sangat bangga, Sayang.

969
00:50:52,150 --> 00:50:54,050
Ayo masuk aku Lisa.

970
00:50:58,221 --> 00:50:59,688
Heather:
Oh itu rumah yang indah.

971
00:51:01,491 --> 00:51:06,128
Lisa:
Wow.
Sekolah film

972
00:51:06,130 --> 00:51:07,596
Saya bekerja untuk agen asuransi.

973
00:51:07,598 --> 00:51:11,634
Menempatkan Bahasa Inggris Lit
Gelar untuk bekerja, bukan?

974
00:51:11,636 --> 00:51:13,469
Tidak juga.

975
00:51:13,471 --> 00:51:16,105
Allah.
Ini sangat menyenangkan,
bukankah itu madu?

976
00:51:16,107 --> 00:51:18,407
Bisakah kamu pindah?
dagumu ke kiri?

977
00:51:18,409 --> 00:51:21,310
Aku tidak mau ini
menjadi tidak menyenangkan

978
00:51:23,580 --> 00:51:29,085
Baik.
Jadi, eh, bagaimana caranya
Anda mengatakan bahwa Anda tahu ...

979
00:51:29,087 --> 00:51:31,120
Maaf ya salah tegang.

980
00:51:31,122 --> 00:51:32,822
Tahu Sarah Ann?

981
00:51:34,591 --> 00:51:37,493
Um [berduka tenggorokan].

982
00:51:37,495 --> 00:51:38,861
Sor ... maafkan aku

983
00:51:38,863 --> 00:51:41,330
Sayang, mulutku sedikit kering.

984
00:51:41,332 --> 00:51:43,265
Apakah ada kemungkinan Anda?
bisakah kamu membawakanku kopi

985
00:51:43,267 --> 00:51:44,333
Disana?
-Sure sayang

986
00:51:44,335 --> 00:51:45,334
Apakah akan baik-baik saja?

987
00:51:45,336 --> 00:51:46,335
Ingin sesuatu?

988
00:51:46,337 --> 00:51:47,470
Heather:
Oh, saya baik-baik saja.

989
00:51:47,472 --> 00:51:48,537
Colin:
Terima kasih.

990
00:51:53,176 --> 00:51:54,543
Ini rumah saya.

991
00:51:54,545 --> 00:51:56,645
Aku tahu.
Kami berhubungan seks
di sofa itu

992
00:51:56,647 --> 00:51:58,380
Sebenarnya itu sofa yang berbeda.

993
00:51:58,382 --> 00:51:59,615
Bukan itu intinya.

994
00:51:59,617 --> 00:52:01,851
Jadi Anda dan Sarah Ann.

995
00:52:01,853 --> 00:52:04,286
Apa yang dia katakan padamu?

996
00:52:04,288 --> 00:52:06,856
Apa yang ada untuk diceritakan?

997
00:52:06,858 --> 00:52:09,125
Maksudku aku sudah tahu
bagaimana Anda beroperasi

998
00:52:09,127 --> 00:52:11,494
Kenapa kamu tidak datang ke sini?
rumahku sementara istriku sedang bekerja

999
00:52:11,496 --> 00:52:13,462
jadi saya bisa menunjukkan beberapa
simulasi komputer

1000
00:52:13,464 --> 00:52:15,164
tarikan gravitasi.

1001
00:52:15,166 --> 00:52:18,501
Melihat.
Anda adalah satu-satunya
siswa yang pernah saya ...

1002
00:52:18,503 --> 00:52:21,170
Lisa:
Ada yang mau nachos?

1003
00:52:21,172 --> 00:52:22,838
Colin:
Um tidak.
Tidak, terima kasih sayang

1004
00:52:22,840 --> 00:52:24,507
Saya baik terimakasih.

1005
00:52:24,509 --> 00:52:25,808
Lisa:
Yah aku punya beberapa.

1006
00:52:25,810 --> 00:52:27,343
Di sana ada pinggul.
[Tertawa]

1007
00:52:27,345 --> 00:52:28,811
Aku tergila-gila padamu.

1008
00:52:28,813 --> 00:52:30,412
Tidak, kamu tidak gila ...

1009
00:52:30,414 --> 00:52:31,847
Colin:
Kamu sangat pintar

1010
00:52:31,849 --> 00:52:35,718
Kamu membenci kota ini
seperti yang saya lakukan

1011
00:52:35,720 --> 00:52:37,419

Jadi kamu menggoda saya.

1012
00:52:37,421 --> 00:52:39,321
Anda mencium saya dulu.

1013
00:52:40,891 --> 00:52:45,194
Lisa:
Kopi.
Tidak apa-apa jika saya duduk?

1014
00:52:45,196 --> 00:52:48,931
Mungkin, uh, mungkin aku
akan minum kopi

1015
00:52:48,933 --> 00:52:49,899
Oh itu hanya microwave.

1016
00:52:49,901 --> 00:52:51,600
Oh tidak apa-apa.

1017
00:52:53,537 --> 00:52:54,803
Baik.

1018
00:52:56,506 --> 00:52:59,275
Aku sudah lama ingin mendapatkannya
mesin espresso

1019
00:52:59,277 --> 00:53:02,444
tapi kupikir begitu
Anda lulus kami

1020
00:53:02,446 --> 00:53:04,880
tunggu beberapa bulan jadi
sekolah tidak akan curiga

1021
00:53:04,882 --> 00:53:08,217
dan Anda tahu, saya akan melakukannya
terpisah dari Lisa

1022
00:53:08,219 --> 00:53:12,421
dan kita bisa mulai
sampai sekarang secara terbuka.

1023
00:53:12,423 --> 00:53:14,223
Sangat?

1024
00:53:14,225 --> 00:53:17,560
Aku tidak tahu apakah itu akan terjadi
bekerja dalam jangka panjang.

1025
00:53:17,562 --> 00:53:19,395
Aku tidak akan terburu-buru
pernikahan bodoh kedua

1026
00:53:19,397 --> 00:53:21,564
atau sesuatu tapi aku
ingin mencobanya.

1027
00:53:21,566 --> 00:53:24,266
Maksudku bukan itu
berjauhan di usia.

1028
00:53:24,268 --> 00:53:26,202
Yah aku tidak tahu.

1029
00:53:26,204 --> 00:53:28,804
Saya sudah bilang bahwa saya
tergila-gila padamu

1030
00:53:28,806 --> 00:53:33,943
Yeah, tapi yah aku hanya berpikir
itu fuck saya bicara

1031
00:53:33,945 --> 00:53:35,211
Oh.

1032
00:53:35,213 --> 00:53:39,582
Dan kemudian Anda menghilang
dan apa yang akan aku lakukan?

1033
00:53:39,584 --> 00:53:43,252
Aku akan bertanya pada mu
ayah mabuk dimana kamu

1034
00:53:43,254 --> 00:53:48,657
dan seharusnya aku baru saja meninggalkanmu
sendirian tapi kau patah hati.

1035
00:53:48,659 --> 00:53:51,293
Tapi Colin, aku ...

1036
00:53:51,295 --> 00:53:52,828
Lisa:
Ini dia.

1037
00:53:55,265 --> 00:54:00,903
Uh-uh yang kamu punya
ada gula?
Silahkan.

1038
00:54:00,905 --> 00:54:02,471
Seharusnya sudah memikirkan itu.
Baik.

1039
00:54:05,442 --> 00:54:09,311
Tapi saya pikir Anda memang begitu
mengingatnya dengan cara tertentu

1040
00:54:09,313 --> 00:54:12,514
yang membuat Anda tampak seperti lebih dari
orang yang baik dari Anda sebenarnya.

1041
00:54:12,516 --> 00:54:14,450
Maksudku kau masih bersama Lisa.

1042
00:54:14,452 --> 00:54:21,357
Ya.
Ya.
Aku masih bersama Lisa.

1043
00:54:21,359 --> 00:54:25,961
Uh ya dan kamu
tidur dengan Sarah Ann

1044
00:54:25,963 --> 00:54:28,364
Nah, secara teoritis kami
hampir tidak mendapat kesempatan

1045
00:54:28,366 --> 00:54:31,000
Kota kecil itu sulit
tempat berselingkuh

1046
00:54:31,002 --> 00:54:33,269
Lisa:
Mangkuk gula ini norak.

1047
00:54:33,271 --> 00:54:34,970
Itu adalah hadiah dari adikku.

1048
00:54:36,873 --> 00:54:39,341
Apakah kamu memiliki uh gula coklat?

1049
00:54:39,343 --> 00:54:41,510
Maafkan saya.
-Aku pikir begitu.

1050
00:54:41,512 --> 00:54:42,578
Baik.

1051
00:54:45,482 --> 00:54:48,384
Anda tahu dia sudah mulai
menikah dalam empat hari

1052
00:54:50,353 --> 00:54:52,521
Ya, saya lakukan.

1053
00:54:52,523 --> 00:54:54,523
Jadi apakah kamu mencintainya?

1054
00:54:54,525 --> 00:54:57,593
Lisa:
Ini agak sulit.
Merayu.

1055
00:55:03,633 --> 00:55:04,633
Uh juga.

1056
00:55:04,635 --> 00:55:11,573
Proyek gravitasi itu mengapa
Aku memberi Sarah Ann A-an A.

1057
00:55:11,575 --> 00:55:13,475
Heather:
Besar.
Uh ya

1058
00:55:13,477 --> 00:55:15,044
Saya pikir hanya itu yang kita butuhkan.

1059
00:55:15,046 --> 00:55:19,648
Sebenarnya tunggu dulu
Bisakah saya mengatakan satu hal lagi?

1060
00:55:19,650 --> 00:55:24,820
Silahkan.
Saya tidak ingin memiliki
merindukan semuanya

1061
00:55:24,822 --> 00:55:26,055
Yakin.

1062
00:55:26,057 --> 00:55:27,323
Baik.
Pergi.

1063
00:55:29,526 --> 00:55:32,895
Nah itu tahun pertamaku
mengajar dan saya,

1064
00:55:32,897 --> 00:55:35,497
Anda tahu, saya masih segar
keluar dari universitas

1065
00:55:35,499 --> 00:55:40,569
Yah aku pikir aku masih
salah satu anak tapi aku tidak.

1066
00:55:40,571 --> 00:55:44,606
Jika saya menilai kinerja saya
Saya-saya pasti akan mengecewakan saya.

1067

00:55:44,608 --> 00:55:50,879
Anda, Anda-Anda semua pantas mendapatkannya
jauh lebih baik dariku

1068
00:55:50,881 --> 00:55:53,449
Oh.
Madu.

1069
00:55:53,451 --> 00:55:54,883
Kamu sangat keras pada diri sendiri

1070
00:55:54,885 --> 00:55:57,886
Tidak, bukan aku.

1071
00:55:57,888 --> 00:56:03,726
Baik.
Uh aku harus, um, aku
mungkin harus pergi.

1072
00:56:03,728 --> 00:56:05,060
Tapi Anda tidak melakukannya
minum kopi anda

1073
00:56:05,062 --> 00:56:07,796
Heather:
Oh.
Ya, saya-saya harus pulang.

1074
00:56:07,798 --> 00:56:09,565
Ayahku sakit jadi ...

1075
00:56:09,567 --> 00:56:11,533
Dimana mobil anda

1076
00:56:11,535 --> 00:56:12,935
Uh aku berjalan.

1077
00:56:12,937 --> 00:56:14,036
Kamu berjalan?

1078
00:56:14,038 --> 00:56:15,104
Colin, mengantarnya pulang.

1079
00:56:17,107 --> 00:56:18,807
Ya.
Yakin.

1080
00:56:18,809 --> 00:56:21,143
SAYA...

1081
00:56:21,145 --> 00:56:22,611
Lisa:
Tidak tunggu

1082
00:56:22,613 --> 00:56:24,079
Aku akan melakukannya.
Anda memiliki surat-surat itu untuk menandai.

1083
00:56:24,081 --> 00:56:26,382
Saya hanya akan mendapatkan kuncinya.

1084
00:56:29,586 --> 00:56:34,590
Mendengarkan.
Kamu sangat
penting bagiku

1085
00:56:34,592 --> 00:56:40,162
tapi tahun terakhir ini
dengan Sarah Ann I-aku ...

1086
00:56:40,164 --> 00:56:41,663
Saya mencintainya.

1087
00:56:41,665 --> 00:56:43,832
Sangat.

1088
00:56:43,834 --> 00:56:47,636
dan dia mengatakan bahwa orang tuanya
akan hancur jika ...

1089
00:56:47,638 --> 00:56:49,705
Anda tahu, jadi lihatlah,
apa yang dapat saya?

1090
00:56:51,608 --> 00:56:53,108
Lisa:
Mengerti.

1091
00:56:53,110 --> 00:56:55,177
Ayo pergi.
Girl time!

1092
00:57:02,452 --> 00:57:05,120
Saya berharap ayahmu
terasa lebih baik segera

1093
00:57:05,122 --> 00:57:09,691
Dan menurutmu aku bisa lihat
video saat selesai?

1094
00:57:09,693 --> 00:57:13,862
Uh itu akan habis
untuk Sarah Ann begitu

1095
00:57:13,864 --> 00:57:15,164
Oh.
Tentu saja.

1096
00:57:15,166 --> 00:57:18,667
Tapi kalau aku ... tapi kalau bisa?

1097
00:57:18,669 --> 00:57:20,002
Terima kasih lagi untuk perjalanan.

1098
00:57:20,004 --> 00:57:22,671
Oh tidak masalah.
Itu sangat menarik.

1099
00:57:22,673 --> 00:57:24,740
Aku sangat iri padamu.

1100
00:57:27,177 --> 00:57:29,111
Kamu iri padaku

1101
00:57:29,113 --> 00:57:33,182
Ya.
Kamu berhasil lolos begitu
jangan terjebak lagi

1102
00:57:37,887 --> 00:57:39,121
Sampai jumpa

1103
00:57:39,123 --> 00:57:40,522
[Mobil Mulai]

1104
00:57:40,524 --> 00:57:47,596
♪

1105
00:57:53,036 --> 00:57:55,671
Sarah Ann:
Dan inilah ruang tamu.

1106
00:57:55,673 --> 00:57:58,173
Amanda:
Kamar tidurmu sangat besar

1107
00:57:58,175 --> 00:58:01,477
Sarah Ann:
Aku sedang berpikir untuk berpikir
sebuah sofa di sini

1108
00:58:01,479 --> 00:58:02,644
Apa yang kamu pikirkan?

1109
00:58:02,646 --> 00:58:06,215
Amanda:
Kamar mandi Anda memiliki dua bak cuci,

1110
00:58:06,217 --> 00:58:07,483
satu untukmu, satu untuk Keith.

1111
00:58:07,485 --> 00:58:08,550
Itu sempurna.

1112
00:58:09,819 --> 00:58:13,856
Ya Tuhan.
Apakah itu bidet?

1113
00:58:13,858 --> 00:58:16,525
Saya pikir anda
jangan menikahi satu orang

1114
00:58:16,527 --> 00:58:17,559
saat kamu masuk
cinta dengan yang lain

1115
00:58:17,561 --> 00:58:22,831
Amanda, bagaimana menurutmu?
meletakkan sofa di sini

1116
00:58:24,234 --> 00:58:27,102
Saya suka bak mandi anda

1117
00:58:27,104 --> 00:58:28,537
Baik.
Dimana?

1118
00:58:28,539 --> 00:58:29,538
Di sini

1119
00:58:29,540 --> 00:58:32,574
Ya.
Iya nih.
Itu sempurna.

1120
00:58:32,576 --> 00:58:34,910
Oh aku cinta rumah ini.

1121
00:58:34,912 --> 00:58:38,547
Ah dan putri cantik
hidup bahagia selamanya

1122
00:58:38,549 --> 00:58:40,249
dengan pangeran tampannya.

1123
00:58:40,251 --> 00:58:45,587
Hei.
Uh bisa kita pergi
di suatu tempat dan berbicara?

1124
00:58:45,589 --> 00:58:49,558
Oh tidak.
Tidak bisa
Sekarang pukul empat.
Aku pergi.

1125
00:58:49,560 --> 00:58:50,292
Kemana kamu pergi?

1126
00:58:52,228 --> 00:58:55,264
Aku punya orang untuk melihat,
tempat untuk pergi

1127
00:58:55,266 --> 00:58:57,165
Saya seorang pengantin yang sangat sibuk.
Ciao.

1128
00:59:03,540 --> 00:59:06,108
Anda tidak akan pernah memiliki
menjadi sahabatku

1129
00:59:06,110 --> 00:59:07,175
Juga.

1130

00:59:20,290 --> 00:59:22,291
Hei.
Apa yang kau lakukan hari ini?

1131
00:59:22,293 --> 00:59:24,059
Hai.
Aku baik-baik saja, Maggie.

1132
00:59:24,061 --> 00:59:25,127
Terima kasih untuk bertanya.

1133
00:59:26,262 --> 00:59:33,335
♪

1134
00:59:33,836 --> 00:59:36,972
Doug Leaming:
Anda tahu, Anda memang seharusnya melakukannya
pulang dan tidur.

1135
00:59:36,974 --> 00:59:39,308
Anda tidak perlu mengambilnya
Pergeseranku malam ini

1136
00:59:39,310 --> 00:59:42,344
Saya lakukan
Pengantin pria harus tinggal
terjaga saat pernikahan.

1137
00:59:42,346 --> 00:59:44,680
Tidak ada yang akan memperhatikan jika saya tertidur
mati.
Sekarang pergilah ke rumah.

1138
00:59:44,682 --> 00:59:47,182
Aku hanya akan mendapatkan secangkir lagi
kopi sebelum aku pergi kesana

1139
00:59:47,184 --> 00:59:49,284
Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa

1140
00:59:49,286 --> 00:59:51,086
Ayah.

1141
00:59:51,088 --> 00:59:52,154
Ayah?

1142
00:59:54,591 --> 00:59:56,291
Aku suka mendengarnya.

1143
00:59:58,628 --> 01:00:00,162
Bikin santai aja.

1144
01:00:00,164 --> 01:00:01,229
Vendana:
Malam sayang

1145
01:00:05,169 --> 01:00:09,938
Vendana:
Yakin.
Ada kotak di belakang.

1146
01:00:09,940 --> 01:00:11,640
Orang pengiriman menaruhnya
di tempat yang salah

1147
01:00:11,642 --> 01:00:13,041
Apakah Anda pikir Anda bisa
tolong bantu aku memindahkannya

1148
01:00:13,043 --> 01:00:14,109
Doug Leaming:
Tidak masalah.

1149
01:00:32,962 --> 01:00:40,035
[Humming]

1150
01:01:54,277 --> 01:01:56,878
Ya ampun.

1151
01:01:56,880 --> 01:01:57,879
Turunkan, Nak.

1152
01:01:57,881 --> 01:01:59,815
Anda secara resmi tertangkap.

1153
01:01:59,817 --> 01:02:00,882
[Klik]

1154
01:02:02,418 --> 01:02:03,452
Kotoran.

1155
01:02:03,454 --> 01:02:10,726
[Batuk]

1156
01:02:12,729 --> 01:02:13,795
Walt:
Oh, Kristus.

1157
01:02:16,099 --> 01:02:18,166
Serahkan rokok saya, ya?

1158
01:02:22,238 --> 01:02:24,306
Anda tahu, Anda benar-benar
ingin mati, bukan?

1159
01:02:27,744 --> 01:02:29,478
Anda tahu, sejak Ibu meninggal

1160
01:02:29,480 --> 01:02:32,347
kamu sudah berharap
bahwa kamu akan mati juga

1161
01:02:32,349 --> 01:02:35,984
Jangan pernah berpikir
membuat saya tahu.

1162
01:02:35,986 --> 01:02:38,854
Saya minta maaf Ibu menderita kanker

1163
01:02:38,856 --> 01:02:41,423
dan dia meninggalkanmu
dengan saya untuk meningkatkan, oke?

1164
01:02:41,425 --> 01:02:43,291
Anda tidak perlu melakukannya
mohon maaf untuk itu

1165
01:02:43,293 --> 01:02:45,861
Heather:
Oh, tidak?
Sangat?

1166
01:02:45,863 --> 01:02:48,463
Aku sangat sial
muak dengan omong kosong ini

1167
01:02:48,465 --> 01:02:49,831
Aku tidak bisa menyelamatkanmu

1168
01:02:49,833 --> 01:02:51,533
Saya-saya tidak bisa menyelamatkan siapapun.

1169
01:02:51,535 --> 01:02:52,801
Lalu jangan!

1170
01:02:56,839 --> 01:02:58,473
Tidak ada yang membutuhkan Anda untuk menyelamatkan mereka.

1171
01:02:58,475 --> 01:02:59,541
Baik!

1172
01:03:02,779 --> 01:03:03,845
[Pintu Slam]

1173
01:03:27,303 --> 01:03:29,971
Hei.
Maaf untuk membangunkanmu

1174
01:03:29,973 --> 01:03:33,041
Apakah kamu mau nongkrong?

1175
01:03:33,043 --> 01:03:37,546
Sarah Ann:
Jadi apakah kamu punya yang baru
kuncup terbaik di kota?

1176
01:03:37,548 --> 01:03:39,815
Beberapa dari saya
versi Amanda.

1177
01:03:39,817 --> 01:03:42,884
Kami duduk dan kami
berbicara tentang Tarkovsky

1178
01:03:42,886 --> 01:03:45,554
Aku bahkan tidak akan
tanya siapa itu

1179
01:03:45,556 --> 01:03:48,557
Saya berbicara dengannya.

1180
01:03:48,559 --> 01:03:50,358
Dia bilang dia mencintaimu.

1181
01:03:50,360 --> 01:03:53,528
Tarkovsky masuk
cinta dengan saya
Wow.

1182
01:03:53,530 --> 01:03:57,599
Sarah Ann:
Anda sepertinya lupa itu
saya akan menikah

1183
01:03:57,601 --> 01:03:58,867
dalam tiga hari.

1184
01:04:01,871 --> 01:04:05,006
Dua hari.
Sudah lewat tengah malam.

1185
01:04:05,008 --> 01:04:07,542
Anda tidak perlu melakukannya
apa yang orang tua Anda inginkan

1186
01:04:07,544 --> 01:04:09,611
Ini hidupmu

1187
01:04:09,613 --> 01:04:13,281
Inilah hidupku.

1188
01:04:13,283 --> 01:04:17,919
Dan itu yang terbaik
yang bisa saya lakukan dengan itu?

1189
01:04:17,921 --> 01:04:19,988
Tunggu sampai Colin
meninggalkan istrinya

1190
01:04:22,625 --> 01:04:24,526
Maukah kamu melakukan itu?

1191
01:04:28,297 --> 01:04:32,133
Mungkin Anda akan melakukannya.

1192

01:04:32,135 --> 01:04:36,238
Anda tahu, jika Anda menginginkannya,
Anda bisa memilikinya.

1193
01:04:36,240 --> 01:04:38,907
Aku tidak akan menghentikanmu

1194
01:04:38,909 --> 01:04:41,042
Aku sedang bertunangan.

1195
01:04:41,044 --> 01:04:42,944
Anda tidak perlu menunggu Colin

1196
01:04:42,946 --> 01:04:44,913
dan kamu tidak memilikinya
untuk menikah dengan Keith

1197
01:04:44,915 --> 01:04:46,648
Maksudku itu dunia yang besar.

1198
01:04:46,650 --> 01:04:48,450
Anda bisa...

1199
01:04:48,452 --> 01:04:50,652
Anda bisa keluar dari kota ini.

1200
01:04:50,654 --> 01:04:52,554
Ya.
Seperti kamu

1201
01:04:54,624 --> 01:05:00,428
Beberapa dari kita tidak mau
kangen prom, heather.

1202
01:05:00,430 --> 01:05:05,066
Aku sedang berkemas
barang untuk rumah baruku

1203
01:05:05,068 --> 01:05:08,970
dan tebak apa yang saya temukan?

1204
01:05:08,972 --> 01:05:11,473
Gaun prom kami

1205
01:05:11,475 --> 01:05:13,375
Saya punya ide.

1206
01:05:15,404 --> 01:05:20,982
Dan kemudian Cara melempar
seluruh gaunnya

1207
01:05:20,984 --> 01:05:23,451
dan kami baru saja meninggalkan Emily
di kamar mandi terisak-isak

1208
01:05:23,453 --> 01:05:25,287
karena Nathan
pulang dengan Jen

1209
01:05:25,289 --> 01:05:28,023
dan kemudian sisanya
dari kita keluar disini

1210
01:05:28,025 --> 01:05:34,663
dan Derek memainkan musik dari
mobilnya sekeras itu akan pergi

1211
01:05:34,665 --> 01:05:36,665
dan kami hanya berdansa.

1212
01:05:36,707 --> 01:05:37,933
Itu adalah surga.

1213
01:05:40,369 --> 01:05:41,436
[Sighs]

1214
01:05:53,983 --> 01:05:55,483
Sarah Ann:
Saya berharap kita memiliki musik.

1215
01:05:55,485 --> 01:05:57,385
Saya punya musik di telepon saya.

1216
01:05:58,554 --> 01:06:00,622
Mungkin tidak ada yang suka.

1217
01:06:03,993 --> 01:06:11,066
♪ [Musik Punk Rock]

1218
01:06:29,552 --> 01:06:32,587
♪ Aku bersumpah, aku bersumpah
bahwa saya tidak akan pernah melihat ♪

1219
01:06:32,589 --> 01:06:35,724
♪ Anda berdiri, berdiri
tepat di depan saya ♪

1220
01:06:35,726 --> 01:06:42,097
♪ Kamu gelap, tampan
dan awalnya sayang untuk saya ♪

1221
01:06:42,099 --> 01:06:45,333
♪ Tiga ribu kata
tidak bisa membantu saya ♪

1222
01:06:45,335 --> 01:06:48,436
♪ Saya sama bodohnya seperti
setiap orang menginginkanku ♪

1223
01:06:48,438 --> 01:06:51,239
♪ Anda mengatakan bahasa itu
adalah penghalang ♪

1224
01:06:51,241 --> 01:06:56,211
♪ Berbicaralah padaku

1225
01:06:56,213 --> 01:06:57,212
[Tertawa]

1226
01:06:57,214 --> 01:07:04,285
♪

1227
01:07:11,060 --> 01:07:12,227
Ria Leaming:
Bagaimana kalau aku terbangun

1228
01:07:12,229 --> 01:07:13,528
dan ternyata kamu sudah pergi?

1229
01:07:13,530 --> 01:07:15,030
Saya pasti khawatir sakit!

1230
01:07:15,032 --> 01:07:17,198
Dan ayahmu sudah keluar
pada giliran Keith

1231
01:07:17,200 --> 01:07:19,467
dan kau yakin kamu
tidak terserang flu?

1232
01:07:19,469 --> 01:07:21,202
Aku baik-baik saja, mama

1233
01:07:21,204 --> 01:07:23,238
Dia bukan anak kecil, oke?

1234
01:07:23,240 --> 01:07:26,641
Dia seumuran saya dan saya
Aku sudah hidup sendiri selama bertahun-tahun.

1235
01:07:26,643 --> 01:07:29,577
Dan seberapa baik itu
bekerja untukmu, heather

1236
01:07:29,579 --> 01:07:31,646
Oh Sarah Ann, saat kamu
Ayah mendengar tentang ini

1237
01:07:31,648 --> 01:07:34,416
Dia seharusnya pulang sekarang.

1238
01:07:34,801 --> 01:07:36,818
Jus jeruk, vitamin C.

1239
01:07:36,820 --> 01:07:38,720
Tuhan, aku suka gaun itu.

1240
01:07:40,623 --> 01:07:43,258
Mm.
Aku mau tidur sekarang.

1241
01:07:43,260 --> 01:07:46,494
Untuk jam dan jam.

1242
01:07:46,496 --> 01:07:49,330
Hei.
Apakah kita akan melakukannya, eh,
wawancara pengantin siang ini?

1243
01:07:49,332 --> 01:07:52,600
Oh tidak.
Aku harus
tas di bawah mataku

1244
01:07:52,602 --> 01:07:56,237
Uh ayo kita lakukan
besok sore

1245
01:07:56,239 --> 01:07:58,573
sebelum memilih Amanda
kami untuk karaoke

1246
01:07:58,575 --> 01:08:00,742
Oh tidak, tidak

1247
01:08:00,744 --> 01:08:02,477
Jangan buat aku pergi ke karaoke.

1248
01:08:02,479 --> 01:08:03,478
Sarah Ann:
Ya ya.

1249
01:08:03,480 --> 01:08:05,380
Karaoke pasti begitu
videographed

1250
01:08:10,419 --> 01:08:12,687
Hei.
Saya tidak tahu
Anda akan datang.

1251

01:08:15,491 --> 01:08:17,826
Keith:
Chief tidak melapor masuk
di akhir shift.

1252
01:08:17,828 --> 01:08:20,829
Charlie dan Mark ada di sana
keluar mencarinya.

1253
01:08:20,831 --> 01:08:26,101
Aku tidak bisa ... aku tidak bisa lagi.

1254
01:08:31,507 --> 01:08:32,774
Jim:
Selamat pagi.
Apa kabar?

1255
01:08:32,776 --> 01:08:34,676
Selamat pagi, Jim.
-Hi Jim

1256
01:08:38,681 --> 01:08:40,615
Tetangga:
Selamat pagi.

1257
01:08:61,617 --> 01:08:42,617
Jim:
Pagi.

1258
01:08:42,619 --> 01:08:49,691
♪

1259
0109551010917452
[Muffled Moans]

1260
01:09:19,755 --> 01:09:21,890
[Pintu Mobil Slamming]

1261
01:09:21,892 --> 01:09:25,894
Ya Tuhan.
Ya Tuhan.

1262
01:09:25,606 --> 01:09:27,162
Ya Tuhan.

1263
01:09:32,268 --> 01:09:33,668
Seharusnya aku menarik senjataku.

1264
01:09:33,670 --> 01:09:34,769
Apa yang terjadi?

1265
01:09:34,771 --> 01:09:37,505
Mereka adalah anak-anak.

1266
01:09:37,507 --> 01:09:39,574
Mereka seharusnya
untuk melakukan apa yang saya katakan

1267
01:09:50,920 --> 01:09:54,756
Ternyata, uh, dia menemukan dua
anak-anak merampok toko obat.

1268
01:09:54,758 --> 01:09:56,558
Dia menyuruh mereka berhenti.

1269
01:09:56,560 --> 01:09:58,459
Mereka menarik pistol
dan mengikatnya.

1270
01:09:58,461 --> 01:10:01,462
Dia, uh, seharusnya
menarik pistolnya terlebih dahulu

1271
01:10:01,464 --> 01:10:02,530
Itu-itu sebabnya kita punya senjata.

1272
01:10:09,371 --> 01:10:11,272
Ria Leaming:
Aku membawakan sarapan untukmu.

1273
01:10:16,278 --> 01:10:18,346
Baiklah, saya akan
biarkan kamu tidur

1274
01:10:25,287 --> 01:10:26,387
Doug Leaming:
Ria?

1275
01:10:26,389 --> 01:10:27,922
Ya.

1276
01:10:27,924 --> 01:10:31,259
Semua orang di kota ini
akan menertawakan saya

1277
01:10:31,261 --> 01:10:33,294
Tidak, mereka tidak akan melakukannya.

1278
01:10:33,296 --> 01:10:34,562
Ya mereka akan.

1279
01:10:34,564 --> 01:10:40,268
Yah mungkin tapi
Anda akan bisa bertahan.

1280
01:10:40,270 --> 01:10:44,305
Kami jauh lebih besar
masalah dalam hidup, sayang

1281
01:10:44,307 --> 01:10:46,574
Mereka memberimu seragam.

1282
01:10:46,576 --> 01:10:50,311
Mereka memberi Anda pistol
dan kau orangnya

1283
01:10:50,313 --> 01:10:52,313
Anda tahu, Anda memberitahu orang-orang
Untuk berhenti, mereka berhenti.

1284
01:10:52,315 --> 01:10:54,582
Anda menyuruh orang untuk pergi, mereka pergi.

1285
01:10:54,584 --> 01:10:55,917
Jadi mengapa hal ini terjadi?

1286
01:10:55,919 --> 01:10:58,253
Bagaimana semuanya
jadi kacau?

1287
01:10:58,255 --> 01:11:01,322
Anda akan merasa jauh lebih baik
setelah kamu istirahat

1288
01:11:09,965 --> 01:11:13,768
Anda pikir Sarah Ann
malu padaku

1289
01:11:13,770 --> 01:11:16,471
Tidak, tentu saja tidak.

1290
01:11:16,473 --> 01:11:18,006
Aku ingat saat dia
adalah seorang gadis kecil

1291
01:11:18,008 --> 01:11:20,008
Dia biasa mengatakan bahwa ayahnya

1292
01:11:20,010 --> 01:11:22,310
adalah yang paling penting
orang di dunia

1293
01:11:22,312 --> 01:11:25,380
dan dia adalah Kapolri
dan dia akan menikah

1294
01:11:25,382 --> 01:11:27,682
seseorang seperti dia

1295
01:11:27,684 --> 01:11:31,619
Dan jadilah seperti ibunya.

1296
01:11:31,621 --> 01:11:32,687
Aku ingat.

1297
01:11:36,358 --> 01:11:39,661
Jadi dia langsung menghampiri mereka dan
kata berhenti dan mereka punya senjata?

1298
01:11:39,663 --> 01:11:41,562
Heather:
Ya.
Yeah dia baik
malu.

1299
01:11:41,564 --> 01:11:43,798
Kurasa begitu.

1300
01:11:43,800 --> 01:11:45,533
Saya pikir dia
pria yang lebih cerdas

1301
01:11:45,535 --> 01:11:47,869
Heather:
Orang pintar tidak mau
untuk membawa senjata, Ayah

1302
01:11:47,871 --> 01:11:53,908
terus mengatakan bahwa Sarah Ann
harus tetap menikah selamanya

1303
01:11:53,910 --> 01:11:55,343
Dia juga berat badannya.

1304
01:11:55,345 --> 01:11:56,544
Saya tidak berpikir begitu.

1305
01:11:56,546 --> 01:11:59,647
Heather:
Anda tahu, Sarah Ann
akan menikah dengan laki-laki

1306
01:11:59,649 --> 01:12:02,083
yang ingin menjadi persis
seperti ayahnya.

1307
01:12:02,085 --> 01:12:04,752
Namun kesalahan lain itu
Saya tidak akan pernah membuat

1308
01:12:04,754 --> 01:12:07,088
Tapi kalau Sarah Ann
mencintai tunangannya,

1309

01:12:07,090 --> 01:12:09,023
cinta itu yang penting

1310
01:12:09,025 --> 01:12:10,091
Cinta?

1311
01:12:14,029 --> 01:12:15,096
Menonton ini.

1312
01:12:19,101 --> 01:12:26,007
Aku menikahi Sarah Ann
karena dia seperti mobil saya

1313
01:12:26,009 --> 01:12:27,909
Aku punya Dodge ...

1314
01:12:27,911 --> 01:12:29,811
Nah, itu bukan cinta.

1315
01:12:32,381 --> 01:12:36,117
Apakah Sarah Ann jatuh cinta padanya?

1316
01:12:36,119 --> 01:12:38,052
Dia jatuh cinta dengan orang lain,

1317
01:12:38,054 --> 01:12:39,587
Pria yang benar-benar mencintainya.

1318
01:12:39,589 --> 01:12:42,423
Jadi apa masalahnya?

1319
01:12:42,425 --> 01:12:43,758
Dia sudah menikah.

1320
01:12:43,760 --> 01:12:45,727
Itu membuatnya sulit.

1321
01:12:45,729 --> 01:12:47,929
Heather:
Ya, tapi seharusnya tidak membuat
tidak mungkin, haruskah itu?

1322
01:12:47,931 --> 01:12:49,764
Kapan dua orang saling mencintai?

1323
01:12:49,766 --> 01:12:52,033
Maksud saya apa gunanya
dalam pernikahan yang buruk?

1324
01:12:52,035 --> 01:12:54,469
It's-seperti itu
menyerah pada kehidupan

1325
01:12:54,471 --> 01:12:56,971
Mungkin mereka berdua akan menemukannya
kebahagiaan jika mereka berpisah.

1326
01:12:56,973 --> 01:12:59,107
Mungkin mereka akan melakukannya.

1327
01:12:59,109 --> 01:13:00,108
Ini bagus.

1328
01:13:00,110 --> 01:13:03,378
Bagaimana Anda berhenti sebentar?
hal bodoh ini

1329
01:13:05,414 --> 01:13:07,482
Heather:
Aku akan memberimu sebanyak ini, Ayah.

1330
01:13:07,484 --> 01:13:12,720
Aku tahu kau sangat mencintai Mom
dan aku tahu itu kehilangan dia

1331
01:13:12,722 --> 01:13:15,123
sangat sulit untukmu

1332
01:13:15,125 --> 01:13:18,092
Jadi setidaknya Anda mengajari saya
cinta itu sangat penting,

1333
01:13:18,094 --> 01:13:22,397
yang merupakan sesuatu yang Ria
Leaming tidak pernah diajarkan Sarah Ann.

1334
01:13:22,399 --> 01:13:25,099
Mungkin Ria Leaming
belum mengetahuinya.

1335
01:13:25,101 --> 01:13:26,567
Yeah well dia lebih baik
cari tahu segera

1336
01:13:26,569 --> 01:13:28,836
atau dia akan menghancurkan
kehidupan putrinya

1337
01:13:28,838 --> 01:13:30,438
Kamu lupa yang hijau

1338
01:13:30,440 --> 01:13:31,105
Apa?

1339
01:13:31,107 --> 01:13:32,173
Yang hijau.

1340
01:13:33,809 --> 01:13:35,109
Oh ya.
Maaf.

1341
01:13:52,594 --> 01:13:55,630
Sarah Ann.
Apakah kamu baik-baik saja?

1342
01:13:55,632 --> 01:13:57,465
Oh ya.

1343
01:13:57,467 --> 01:14:00,868
Saya baru saja mendapatkan tambahan
sesi sebelum berbulan madu

1344
01:14:00,870 --> 01:14:04,172
Kali ini besok aku akan
jadilah wanita yang sudah menikah

1345
01:14:04,174 --> 01:14:08,009
Akhirnya aku akan sampai
kehilangan keperawanan saya

1346
01:14:08,011 --> 01:14:09,444
Katakan padaku, Dr. Mickelson,

1347
01:14:09,446 --> 01:14:11,512
adalah seks sebagus
mereka bilang itu

1348
01:14:14,683 --> 01:14:21,756
Uh ... eh ... um ... eh ... baik um ...

1349
01:14:22,524 --> 01:14:25,526
Itu lelucon, Dr. Mickelson.

1350
01:14:25,528 --> 01:14:26,527
Itu hanya lelucon.

1351
01:14:26,529 --> 01:14:27,695
Sampai jumpa di pesta pernikahan.

1352
01:14:27,697 --> 01:14:30,898
Uh ... oke
Mmm.

1353
01:14:30,900 --> 01:14:31,966
Lelucon.
[Membersihkan Tenggorokan]

1354
01:14:40,642 --> 01:14:42,176
[Cincin belitan]

1355
01:14:42,178 --> 01:14:47,748
Yah aku butuh dry-cleaning
hari ini jadi ambil di sini

1356
01:14:47,750 --> 01:14:49,817
Sarah Ann berbaring.

1357
01:14:49,819 --> 01:14:52,220
Dia terlalu lelah untuk melakukannya
wawancara kecilmu

1358
01:14:52,222 --> 01:14:54,088
Tidak apa-apa.
Aku bisa menunggu sampai dia bangun.

1359
01:14:54,090 --> 01:14:57,859
Tidak tidak.
Saya tidak berpikir
itu ide yang bagus.

1360
01:14:57,861 --> 01:15:00,194
Baiklah-saya tidak tahu kapan lagi
kita akan mendapatkan kesempatan untuk melakukannya

1361
01:15:00,196 --> 01:15:01,529
Nah seharusnya tidak
telah membawanya keluar

1362
01:15:01,531 --> 01:15:05,032
Sekarang Anda bisa memastikan dia
tidak menginap di karaoke

1363
01:15:05,034 --> 01:15:07,168
dan tolong jangan biarkan
minumannya terlalu banyak

1364
01:15:07,170 --> 01:15:09,170
Anda tahu, ini tadi malam
sebelum dia menikah dengan Keith

1365
01:15:09,172 --> 01:15:10,771
dan melakukan apa yang lain
orang ingin dia lakukan

1366
01:15:10,773 --> 01:15:15,543
Saya pikir mungkin dia
harus bersenang-senang.

1367
01:15:15,545 --> 01:15:17,712
Saya asumsikan Anda akan pergi
kota setelah pernikahan

1368
01:15:17,714 --> 01:15:19,213
Iya nih.

1369
01:15:19,215 --> 01:15:24,585
Baik.
Nah, jika tidak
Aku agak sibuk.

1370
01:15:24,587 --> 01:15:25,520
Heather:
Ugh.

1371
01:15:29,291 --> 01:15:32,260
Oh tapi, um, saya akan muncul
Selanjutnya untuk melihat ayahmu,

1372
01:15:32,262 --> 01:15:33,861
Anda tahu, pastikan
dia minum pilnya

1373
01:15:33,863 --> 01:15:34,862
Tidak tidak.

1374
01:15:34,864 --> 01:15:35,863
Kamu sibuk.

1375
01:15:35,865 --> 01:15:36,864
Aku bisa pulang lebih awal.

1376
01:15:36,866 --> 01:15:39,800
Oh tidak, tidak
Saya tidak keberatan.

1377
01:15:39,802 --> 01:15:41,702
Ini akan memberi saya waktu tenang.

1378
01:15:44,940 --> 01:15:47,008
Saya bisa benar-benar menggunakan
beberapa waktu tenang

1379
01:15:56,319 --> 01:15:59,687
Bu Leaming datang
atas untuk memberikan Anda ...

1380
01:16:01,256 --> 01:16:02,323
Ya Tuhan, Dad.

1381
01:16:02,325 --> 01:16:03,324
Ayah, Ayah, Ayah

1382
01:16:03,326 --> 01:16:04,592
Apa yang terjadi?

1383
01:16:07,262 --> 01:16:09,163
Aku merasa sedikit lembek.

1384
01:16:09,165 --> 01:16:16,237
Dan empat.
Tidak buruk.

1385
01:16:16,838 --> 01:16:19,607
Fiuh.

1386
01:16:19,609 --> 01:16:23,244
Uh aku-aku harus pergi

1387
01:16:23,246 --> 01:16:25,146
Ini aneh

1388
01:16:40,329 --> 01:16:41,963
Lisa:
Mungkinkah kita bicara tentang sesuatu?

1389
01:16:41,965 --> 01:16:47,034
Uh ... tentu.

1390
01:16:47,036 --> 01:16:48,803
Ya.
Aku hanya, aku tidak memilikinya
nomor telepon anda jadi

1391
01:16:48,805 --> 01:16:52,273
Saya tahu di mana Anda hidup dengan jelas
jadi saya hanya berpikir saja,

1392
01:16:52,275 --> 01:16:57,678
hanya muncul
dan bertanya padanya, um ...

1393
01:16:57,680 --> 01:16:59,347
bisakah kita nongkrong?

1394
01:16:59,349 --> 01:17:01,215
[Mesin Mobil Tutup Mati -
Pintu Membuka dan Menutup]

1395
01:17:01,217 --> 01:17:03,384
Hanya karena aku ingin mendengarnya
lebih banyak tentang sekolah film

1396
01:17:03,386 --> 01:17:07,321
dan aku punya semacam itu
teman yang membosankan disini

1397
01:17:07,323 --> 01:17:09,056
[Tawa]

1398
01:17:09,058 --> 01:17:10,958
Oh.
Ini ... ini saat yang buruk.

1399
01:17:21,003 --> 01:17:24,005
Nah, ini canggung.

1400
01:17:24,007 --> 01:17:26,040
Lisa:
Oh tidak.
Aku bisa pergi.

1401
01:17:26,042 --> 01:17:27,675
Aku suka topimu.

1402
01:17:27,677 --> 01:17:28,743
Oh.

1403
01:17:31,179 --> 01:17:33,180
Saya adalah Lisa Bowman.

1404
01:17:33,182 --> 01:17:40,254
Baik saya Amanda Natalie dan
Aku berpesta jadi ... ooh.
Kanan?

1405
01:17:40,689 --> 01:17:42,723
Sarah Ann Leaming.

1406
01:17:42,725 --> 01:17:44,258
Kamu pengantin wanita

1407
01:17:44,260 --> 01:17:47,928
Oh.
Suamiku adalah milikmu
guru fisika tua

1408
01:17:47,930 --> 01:17:48,929
Sangat?

1409
01:17:48,931 --> 01:17:49,930
Lisa:
Ya.

1410
01:17:49,932 --> 01:17:51,666
Kota kecil.

1411
01:17:51,668 --> 01:17:52,733
Beritahu aku tentang itu.

1412
01:17:56,705 --> 01:17:59,407
Oh maaf.
Anda jelas punya rencana

1413
01:17:59,409 --> 01:18:05,046
jadi aku akan pulang saja dan
cucian saya ... lagi

1414
01:18:05,048 --> 01:18:07,081
Selamat bersenang-senang.

1415
01:18:07,083 --> 01:18:09,183
Amanda:
Baik kita saja
pergi ke karaoke

1416
01:18:09,185 --> 01:18:13,454
Maksudku dia menolak untuk pergi
ke klub strip jadi boo.

1417
01:18:13,456 --> 01:18:14,722
Saya suka karaoke.

1418
01:18:21,797 --> 01:18:23,964
Lisa:
Jujur saja, tidak ada yang membual,

1419
01:18:23,966 --> 01:18:25,866
kami hanya keduanya
orang yang paling tampan

1420
01:18:25,868 --> 01:18:27,301
di Universitas Guelph.

1421
01:18:27,303 --> 01:18:31,072
jadi kami hanya berpikir itu
takdir untuk menikah.

1422
01:18:31,074 --> 01:18:33,874
Dia punya jaket kulit ini
bahwa dia terlihat sangat panas

1423
01:18:33,876 --> 01:18:37,712
dan satu-satunya pekerjaan yang dia bisa
dapatkan di neraka ini hole

1424
01:18:37,714 --> 01:18:40,414
dan satu-satunya pekerjaan yang bisa kutemukan
berada di agen asuransi

1425
01:18:40,416 --> 01:18:44,485
dan kemudian saya baru saja mulai
Pikirkan hidup semua orang menyebalkan

1426
01:18:44,487 --> 01:18:47,388

Lalu aku bertemu Heather.

1427
01:18:47,390 --> 01:18:49,457
Dia belajar Film.

1428
01:18:49,459 --> 01:18:51,092
Dia tinggal di kota.

1429
01:18:51,094 --> 01:18:52,827
Dia membuat film.

1430
01:18:52,829 --> 01:18:55,730
Baiklah itu tidak cukup
bagaimana sebenarnya

1431
01:18:55,732 --> 01:18:59,300
Lisa:
Aku takut kalau tidak
lakukan sesuatu

1432
01:18:59,302 --> 01:19:02,336
kita akan punya bayi dan dia
akan membuat Kepala Departemen

1433
01:19:02,338 --> 01:19:03,904
dan aku akan membuat
Manajer kantor

1434
01:19:03,906 --> 01:19:07,007
dan ini akan terjadi
hidupku selamanya

1435
01:19:07,009 --> 01:19:09,076
Saya membencinya.
Saya membencinya.

1436
01:19:14,483 --> 01:19:17,451
Tidak, saya tidak perlu, bukan?

1437
01:19:17,453 --> 01:19:20,955
Saya bisa-saya bisa melarikan diri
seperti Heather

1438
01:19:20,957 --> 01:19:22,022
Saya.

1439
01:19:28,497 --> 01:19:30,498
Aku akan mendapatkan
fuck keluar dari sini

1440
01:19:30,500 --> 01:19:32,500
Amanda:
Tunggu jadi kamu sudah menikah

1441
01:19:32,502 --> 01:19:34,468
dan kau akan memberikan dia?

1442
01:19:34,470 --> 01:19:35,536
Iya nih.

1443
01:19:35,937 --> 01:19:38,172
Apakah dia imut

1444
01:19:38,174 --> 01:19:39,240
Iya nih.

1445
01:19:39,242 --> 01:19:42,143
Ria Leaming:
Jangan kamu berani
serangan jantung

1446
01:19:42,145 --> 01:19:44,478
dan, jika Anda melakukannya, saya akan pergi
untuk berpakaian lengkap

1447
01:19:44,480 --> 01:19:46,814
sebelum saya menelepon 9-1-1.

1448
01:19:46,816 --> 01:19:48,883
Tapi untuk mati dalam pelukanmu,

1449
01:19:48,885 --> 01:19:51,852
apa nasib yang lebih baik
bisakah seorang pria memiliki?

1450
01:19:51,854 --> 01:19:53,454
Ya Tuhan.

1451
01:19:53,456 --> 01:19:55,790
Aku harus berhenti putus
aturan nomor satu saya

1452
01:19:55,792 --> 01:19:57,057
Apa peraturan nomor satu kamu

1453
01:19:57,059 --> 01:19:59,527
Jangan pernah berhubungan seks dengan
pria yang mencintaimu

1454
01:19:59,529 --> 01:20:01,862
Anda hanya akan mengecewakan
dia dalam jangka panjang

1455
01:20:01,864 --> 01:20:05,065
Apakah itu berarti Anda tidak
berhubungan seks dengan suami anda

1456
01:20:05,067 --> 01:20:08,002
atau suamimu
tidak mencintaimu

1457
01:20:08,004 --> 01:20:11,038
Mari kita tidak membicarakannya
pernikahan saya, oke

1458
01:20:11,040 --> 01:20:12,973
Saya pikir kita harus bicara
tentang pernikahanmu

1459
01:20:12,975 --> 01:20:15,509
Hanya orang yang sudah menikah
mengerti pernikahan

1460
01:20:15,511 --> 01:20:16,577
Saya sudah menikah.

1461
01:20:16,579 --> 01:20:19,180
Istrimu meninggal begitu lama

1462
01:20:19,182 --> 01:20:22,049
Anda tidak pernah punya waktu untuk menemukan
apa sebenarnya pernikahan itu?

1463
01:20:22,051 --> 01:20:23,317
Percayalah kepadaku.

1464
01:20:23,319 --> 01:20:26,921
Sangat mudah untuk menemukan seseorang
kamu ingin bercinta

1465
01:20:26,923 --> 01:20:28,556
Tidak mudah menemukan seseorang

1466
01:20:28,558 --> 01:20:31,892
Anda ingin menghabiskan waktu yang membosankan
Selasa malam dengan.

1467
01:20:31,894 --> 01:20:34,862
Anda hanya mengatakan itu karena
Anda membuat pilihan yang salah.

1468
01:20:34,864 --> 01:20:38,499
Yesus.
Apa yang terjadi padamu?

1469
01:20:38,501 --> 01:20:39,567
Jangan pergi kesana.

1470
01:20:41,903 --> 01:20:44,171
Anak perempuan idiot saya mungkin
pikir kita kuno

1471
01:20:44,173 --> 01:20:47,575
Tapi kami tidak, Ria.

1472
01:20:47,577 --> 01:20:49,877
Anda tidak tahu berapa umur yang saya rasakan.

1473
01:20:49,879 --> 01:20:54,348
Kukatakan itu belum terlambat.

1474
01:20:54,350 --> 01:20:57,084
Yah sayang itu selalu terlambat.

1475
01:20:57,086 --> 01:20:59,286
Pada hari pertama
Hidup kita sudah terlambat.

1476
01:20:59,288 --> 01:21:03,190
Sekarang tutup mulut dan bunuh aku.

1477
01:21:03,192 --> 01:21:10,264
♪ Cuddle sedikit lebih dekat,
tambang yang indah
♪

1478
01:21:12,567 --> 01:21:19,640
♪ Cuddle up dan jadilah milikku
sedikit lengket pokok anggur
♪

1479
01:21:22,377 --> 01:21:28,115
♪ Suka membuatmu
pipi begitu kemerahan
♪

1480
01:21:28,117 --> 01:21:32,586
♪ Suka membuat Anda nyaman.

1481
01:21:32,588 --> 01:21:33,621
Kamu tahu apa

1482
01:21:33,623 --> 01:21:35,456
Aku bisa menyebutnya malam.

1483
01:21:35,458 --> 01:21:37,892
Tidak, aku tidak mau
pesta berakhir.

1484
01:21:37,894 --> 01:21:40,261
Heather:

Aku agak merasa begitu
malam di lapangan sepak bola

1485
01:21:40,263 --> 01:21:41,495
Um jangan lupa.

1486
01:21:41,497 --> 01:21:43,230
Kita perlu masuk
itu wawancara pengantin

1487
01:21:43,232 --> 01:21:44,331
sebelum pernikahan besok

1488
01:21:44,333 --> 01:21:45,399
Tidak butuh waktu lama.

1489
01:21:45,401 --> 01:21:47,668
Heather, ayo kita tetap
berhubungan, oke

1490
01:21:47,670 --> 01:21:49,970
Dan aku akan meneleponmu kapan
Saya pindah ke kota

1491
01:21:49,972 --> 01:21:52,506
dan mungkin Anda bisa mengenalkannya
saya untuk beberapa orang keren.

1492
01:21:52,508 --> 01:21:56,076
Ya, ya.
Mungkin.

1493
01:21:56,078 --> 01:21:59,079
Amanda:
♪ ... menempel anggur.

1494
01:21:59,081 --> 01:22:03,918
♪ suka melihat
pipi begitu kemerahan
♪

1495
01:22:03,920 --> 01:22:09,356
♪ suka membuat
Anda nyaman nyaman.
♪

1496
01:22:09,358 --> 01:22:13,994
Kanan.
Kebahagiaan berakhir.

1497
01:22:13,996 --> 01:22:16,497
Harus pergi.

1498
01:22:16,499 --> 01:22:18,332
Tapi Anda tahu apa yang mereka katakan?

1499
01:22:18,334 --> 01:22:21,502
Kaca setengah kosong adalah
lebih baik daripada meludah

1500
01:22:21,504 --> 01:22:24,972
Kamu satu satunya
orang yang mengatakan itu

1501
01:22:24,974 --> 01:22:26,674
Mari kita bahagia sedikit lebih lama.

1502
01:22:42,557 --> 01:22:44,058
Heather:
Istrimu menceraikanmu

1503
01:22:48,196 --> 01:22:50,097
Itu topi yang sangat indah.

1504
01:22:53,234 --> 01:22:55,135
Heather:
Jadi, uh, bisakah saya masuk?

1505
01:23:09,684 --> 01:23:13,387
Saya kembali.
Apakah Bu Leaming datang?

1506
01:23:13,389 --> 01:23:14,455
Ayah.

1507
01:23:16,358 --> 01:23:18,425
Apakah kamu cewek bersenang-senang?

1508
01:23:18,427 --> 01:23:20,728
Uh itu-itu a
malam yang menarik

1509
01:23:20,730 --> 01:23:23,630
Bagus, bagus.
Itu bagus sekali.

1510
01:23:25,533 --> 01:23:28,068
Bagus sekali

1511
01:23:28,070 --> 01:23:32,072
Nah Walt, saya harap Anda
mimpi indah.

1512
01:23:32,074 --> 01:23:33,741
Oh, aku yakin aku akan melakukannya.

1513
01:23:37,045 --> 01:23:39,346
Aku punya tanggal untuk
jenis pernikahan

1514
01:23:39,348 --> 01:23:40,414
Uh tidak apa-apa

1515
01:23:40,416 --> 01:23:42,349
Apakah kamu menemuinya di karaoke?

1516
01:23:42,351 --> 01:23:46,053
Tidak, aku tidak akan pernah bertemu
seseorang di karaoke

1517
01:23:46,055 --> 01:23:46,787
Apakah dia tampan?

1518
01:23:48,623 --> 01:23:49,690
Ya.

1519
01:23:51,760 --> 01:23:54,695
Yah aku tidak mengerti mengapa tidak.

1520
01:23:54,697 --> 01:23:56,397
Hari akhirnya di sini.

1521
01:23:56,399 --> 01:23:58,065
Sampai jumpa besok pagi.

1522
01:24:03,538 --> 01:24:06,740
Walt:
Sesuatu untuk jas biru saya.

1523
01:24:06,742 --> 01:24:09,143
Heather:
Anda benar-benar ingin
jadilah temanku besok

1524
01:24:09,145 --> 01:24:11,078
dan mengapa membuatnya menjadi kejutan?

1525
01:24:11,080 --> 01:24:13,747
Saya suka mengejutkan orang.

1526
01:24:13,749 --> 01:24:15,482
Baiklah.
Baiklah aku tidur.

1527
01:24:15,484 --> 01:24:17,151
Oh, saya perlu minum pil saya.

1528
01:24:17,153 --> 01:24:18,452
Nyonya Leaming tidak melakukannya
berikan mereka padamu

1529
01:24:18,454 --> 01:24:20,654
Tidak. Dia tertangkap
di bukunya.

1530
01:24:20,656 --> 01:24:23,257
Yesus.
Maksudku dia
Ada satu hal yang harus dilakukan.

1531
01:24:23,259 --> 01:24:25,325
Oh.
Dan bisa Anda
dapatkan aku uh ...

1532
01:24:25,327 --> 01:24:31,765
Sebenarnya aku sedang memikirkannya
mencoba permen karet nikotin

1533
01:24:31,767 --> 01:24:33,667
Bagaimana dengan yang ini?

1534
01:24:33,669 --> 01:24:35,669
[Bel pintu]

1535
01:24:35,671 --> 01:24:37,571
Semir sepatu itu
di laci atas!

1536
01:24:39,474 --> 01:24:42,242
Bukankah kamu terlihat cantik

1537
01:24:42,244 --> 01:24:45,412
Heather:
Hei.
Ya.
Kamu, eh,
kamu terlihat bagus

1538
01:24:45,414 --> 01:24:46,413
Ini kencan anda

1539
01:24:46,415 --> 01:24:49,450
Doug Leaming:
Maukah kamu membantuku
dengan dasi berdarah ini?

1540
01:24:49,452 --> 01:24:52,619
Walt:
Doug, biarkan saya membantu Anda dengan itu
Kemari.
Kemari.

1541
01:24:52,621 --> 01:24:53,687
Terima kasih Walt.

1542
01:24:54,789 --> 01:24:56,790
Ini akan menjadi hari yang panjang.

1543
01:24:56,792 --> 01:24:59,093

Aku tidak pernah bisa melakukan ini.

1544
01:25:02,097 --> 01:25:04,865
Aku mendengar apa yang terjadi di
apotek malam itu

1545
01:25:04,867 --> 01:25:07,468
Sangat?

1546
01:25:07,470 --> 01:25:09,536
Anda pasti sudah merasakannya
seperti orang bodoh sejati.

1547
01:25:23,485 --> 01:25:24,485
Jangan menilai saya.

1548
01:25:24,487 --> 01:25:27,888
Aku ingin menjadi seperti
kamu saat aku dewasa

1549
01:25:27,890 --> 01:25:30,357
Aku hanya tidak tahu bagaimana kamu
selalu terlihat begitu hebat

1550
01:25:30,359 --> 01:25:31,825
Saya menaruh dua jam sehari ke dalamnya.

1551
01:25:31,827 --> 01:25:33,527
Amanda:
Ya dan kamu a
masak yang indah

1552
01:25:33,529 --> 01:25:35,195
Anda melakukan semua pekerjaan amal itu.

1553
01253527012536330
Anda memiliki pernikahan yang sempurna.

1554
01:25:36,332 --> 01:25:38,799
Kamu luar biasa

1555
01:25:38,801 --> 01:25:39,867
Mengagumkan

1556
01:25:45,373 --> 01:25:49,409
Allah.
Aku benci
rasa alkohol

1557
01:25:49,411 --> 01:25:52,546
siapa pun yang akan pergi
mau menikah denganku

1558
01:25:52,548 --> 01:25:54,181
Yakin.
-Ya?

1559
01:25:54,183 --> 01:25:55,516
Aku ingin tahu apakah aku harus melakukannya
coba obat penenang

1560
01:25:55,518 --> 01:25:56,884
Apakah Anda mengkonsumsi obat penenang?

1561
01:25:56,886 --> 01:25:58,886
atau apa pun itu
disebut hari ini?

1562
01:25:58,888 --> 01:26:00,220
Tidak.

1563
01:26:00,222 --> 01:26:02,222
Lihat, saya pikir
bagian terburuk dari kehidupan

1564
01:26:02,224 --> 01:26:05,893
apakah ini keseluruhan jangka pendek,
hal jangka panjang?

1565
01:26:05,895 --> 01:26:07,895
Maaf?
Oh maafkan saya.
Aku tidak terlalu pintar

1566
01:26:07,897 --> 01:26:10,531
Saya tahu, tapi sebenarnya pria
tidak peduli tentang itu

1567
01:26:10,533 --> 01:26:12,232
Tidak, aku bermaksud melakukannya
mabuk hari ini

1568
01:26:12,234 --> 01:26:16,537
Kamu melakukan sesuatu karena
rasanya lebih baik,

1569
01:26:16,539 --> 01:26:19,907
jauh lebih baik dalam jangka pendek

1570
01:26:19,909 --> 01:26:21,675
dan hal berikutnya yang Anda tahu

1571
01:26:21,677 --> 01:26:25,546
Anda telah membuat
jangka panjang jauh lebih sulit

1572
01:26:25,548 --> 01:26:27,948
dan kemudian jangka pendek
datang lagi

1573
01:26:27,950 --> 01:26:30,250
karena yesus kita hidup
dalam jangka pendek,

1574
01:26:30,252 --> 01:26:31,618
bukan jangka panjang

1575
01:26:31,620 --> 01:26:36,890
dan Anda hanya mengatakannya
kenapa tidak?

1576
01:26:36,892 --> 01:26:39,793
Aku akan memilikinya
minum atau itu ...

1577
01:26:42,430 --> 01:26:44,565
ciuman.

1578
01:26:44,567 --> 01:26:45,799
Anda disana.

1579
01:26:45,801 --> 01:26:48,936
Siapa yang mengatakannya di
lama kita semua sudah mati?

1580
01:26:48,938 --> 01:26:49,970
Oprah.

1581
01:26:49,972 --> 01:26:50,971
Keynes.

1582
01:26:50,973 --> 01:26:53,941
Kurasa dia tidak bermaksud begitu
untuk cukup menghibur

1583
01:26:53,943 --> 01:26:55,776
seperti yang saya temukan sekarang.

1584
01:26:55,778 --> 01:27:00,414
Aku tahu kau menginginkannya dan aku masuk
tidak ada posisi untuk menghakimi.

1585
01:27:00,416 --> 01:27:01,415
Walt:
Oh tidak.

1586
01:27:01,417 --> 01:27:03,317
Hari ini saya tetap sadar.

1587
01:27:04,919 --> 01:27:06,987
Mengapa itu jauh lebih menakutkan dari pada

1588
01:27:06,989 --> 01:27:10,991
"Aku akan diacuhkan
Hari istimewa putri kamu? '

1589
01:27:10,993 --> 01:27:14,962
Doug Leaming:
Aku harus pergi dan menunjukkan
katering tempat untuk mengatur.

1590
01:27:14,964 --> 01:27:16,964
Baik.
Doug, Doug.

1591
01:27:16,966 --> 01:27:17,965
Apa?
Apa?

1592
01:27:17,967 --> 01:27:19,733
Aku hanya ingin memberitahumu ...

1593
01:27:19,735 --> 01:27:20,801
Doug Leaming:
Apa?

1594
01:27:20,803 --> 01:27:21,868
Aku cinta kamu.

1595
01:27:24,472 --> 01:27:26,273
Aku sedang terburu-buru.

1596
01:27:26,275 --> 01:27:29,743
Selain itu, Anda membencinya saat saya berciuman
Anda dan mengacaukan lipstik Anda.

1597
01:27:29,745 --> 01:27:30,811
Sampai jumpa lagi.

1598
01:27:31,613 --> 01:27:33,313
Oh.
Biarkan saya memberi
kamu serbet itu

1599
01:27:33,315 --> 01:27:35,482
untuk menuju ruang resepsi.

1600
01:27:35,484 --> 01:27:37,417
Doug Leaming:
Jangan khawatir.

1601
01:27:37,419 --> 01:27:39,820
Ria Leaming:
Maaf saya tidak punya
waktu untuk bersosialisasi,

1602

01:27:39,822 --> 01:27:41,888
tapi Anda tidak bisa memiliki
datang pada hari yang buruk

1603
01:27:44,325 --> 01:27:46,326
Semua orang punya seseorang
untuk mencintai tapi aku, ya?

1604
01:27:46,328 --> 01:27:47,261
[Tertawa]

1605
01:27:48,429 --> 01:27:49,429
Kamu siapa?

1606
01:27:49,431 --> 01:27:50,998
Aku adalah pelayan kehormatan.

1607
01:27:51,000 --> 01:27:53,033
Hei, apa yang kamu punya
ada saran buat saya

1608
01:27:53,035 --> 01:27:54,301
Saya?
Nasihat?

1609
01:27:54,303 --> 01:27:55,702
Baiklah kamu
Ayah Keith kan?

1610
01:27:55,704 --> 01:27:56,770
Siapa Keith

1611
01:27:56,772 --> 01:27:59,940
Pengantin pria.
Dia orang yang hebat.

1612
01:27:59,942 --> 01:28:02,376
Orang tuanya pasti punya
memberinya nasihat yang bagus

1613
01:28:02,378 --> 01:28:05,712
Ayahku bilang diam saja
dan beri aku remote TV.

1614
01:28:05,714 --> 01:28:07,481
Aku punya saran untuk mempelai pria.

1615
01:28:07,483 --> 01:28:08,649
Dimana dia?
Di atas?

1616
01:28:08,651 --> 01:28:10,017
Tidak tidak.
Dia tidak bisa berada di sini.

1617
01:28:10,019 --> 01:28:12,019
Dia tidak bisa melihat pengantin wanita
sebelum pernikahan

1618
01:28:12,021 --> 01:28:13,720
Orang masih percaya
omong kosong seperti itu

1619
01:28:13,722 --> 01:28:15,355
Ini adalah tradisi.

1620
01:28:15,357 --> 01:28:16,990
Yah mereka mungkin di
Gereja segera sekalipun

1621
01:28:16,992 --> 01:28:19,026
Karena mempelai pria memiliki
tiba lebih dulu

1622
01:28:19,028 --> 01:28:22,329
Astaga.
Manusia
balapan sangat kacau

1623
01:28:22,331 --> 01:28:25,999
Aku akan keluar dari rambutmu.

1624
01:28:26,001 --> 01:28:28,068
Oh.
Baik.
Jangan khawatir.

1625
01:28:28,070 --> 01:28:30,003
Um aku akan mampir besok

1626
01:28:30,005 --> 01:28:32,039
Oh aku masih pergi
ke pernikahan.

1627
01:28:32,041 --> 01:28:33,840
Biarkan saya membantu Anda dengan itu, Doug.

1628
01:28:33,842 --> 01:28:35,909
Kamu punya kamar di
mobil untuk satu lagi?

1629
01:28:37,046 --> 01:28:40,380
Akan menyenangkan untuk mengenal
satu sama lain sedikit lebih baik.

1630
01:28:40,382 --> 01:28:42,349
Sebenarnya kamu dan aku
memiliki banyak kesamaan.

1631
01:28:42,351 --> 01:28:43,383
Dan apakah itu?

1632
01:28:43,385 --> 01:28:45,085
Anak perempuan kita adalah teman baik.

1633
01:28:46,988 --> 01:28:48,055
Baik.

1634
01:28:58,399 --> 01:29:00,033
Hei.
Apakah kamu pikir aku
Perlu menurunkan berat badan?

1635
01:29:00,035 --> 01:29:02,369
Tidak, sayang, tidak.

1636
01:29:02,371 --> 01:29:06,073
Payudara Anda adalah yang terbaik
hal yang telah kamu lakukan untukmu

1637
01:29:06,075 --> 01:29:07,341
Sarah Ann!

1638
01:29:08,676 --> 01:29:10,344
Maukah kamu mengambil amanda ...

1639
01:29:12,680 --> 01:29:13,747
Kekasih?

1640
01:29:16,952 --> 01:29:22,356
Heather:
Aku butuh penjajaran dari
pengantin wanita dalam gaun pengantinnya

1641
01:29:22,358 --> 01:29:24,958
di kamar kosong itu
mewakili masa depannya

1642
01:29:24,960 --> 01:29:28,362
Yah aku tidak ingin seperti itu
itu ditembak oleh Tarkovsky.

1643
01:29:28,364 --> 01:29:29,363
Aku menatapnya.

1644
01:29:29,365 --> 01:29:31,365
Saya tidak punya banyak waktu.

1645
01:29:31,367 --> 01:29:34,368
Saya-saya akan menikah hari ini.

1646
01:29:34,370 --> 01:29:35,569
Ini hanya akan memakan waktu sedetik.

1647
01:29:35,571 --> 01:29:37,871
Oh, eh, saya meninggalkan saya
kamera di mobil

1648
01:29:37,873 --> 01:29:38,972
Baik.
Kamu pergi ke depan

1649
01:29:38,974 --> 01:29:40,874
Aku akan ke sana sebentar lagi, oke?

1650
01:30:00,461 --> 01:30:01,395
Kamu dimana, colin

1651
01:30:05,566 --> 01:30:06,633
Aku disini.

1652
01:30:08,136 --> 01:30:11,071
Dia mengatakan hal itu padaku
Aku akan menjadi kejutan.

1653
01:30:11,073 --> 01:30:14,107
Aku bisa membaca pikiran Heather Lee
lebih baik daripada dia bisa membaca milikku

1654
01:30:14,109 --> 01:30:15,509
Ya.

1655
01:30:15,511 --> 01:30:16,777
Dia datang menemuimu tadi malam?

1656
01:30:16,779 --> 01:30:18,812
Colin:
Ya, ya.

1657
01:30:18,814 --> 01:30:22,682
Dia, um, dia memberitahuku
istri menceraikan saya

1658
01:30:22,684 --> 01:30:24,584
Ini mungkin untuk yang terbaik.

1659
01:30:24,586 --> 01:30:25,652
Ya.

1660
01:30:28,456 --> 01:30:29,189
Kamu terlihat cantik.

1661
01:30:31,592 --> 01:30:33,660
Dengar, aku tahu kau bilang begitu

orang tuamu akan hancur

1662
01:30:33,662 --> 01:30:38,465
jika mereka berpikir bahwa kamu
adalah homewrecker

1663
01:30:38,467 --> 01:30:39,733
Tapi sekarang aku orang yang bebas.

1664
01:30:45,506 --> 01:30:46,440
Sarah Ann:
Heather?

1665
01:30:47,475 --> 01:30:48,542
Bisakah kamu datang kemari

1666
01:30:48,709 --> 01:30:50,644
Oh eh tidak, tidak

1667
01:30:50,646 --> 01:30:53,713
Saya pikir seharusnya
berada di sini untuk ini

1668
01:31:10,198 --> 01:31:12,499
Anda menemukan jaketnya.

1669
01:31:12,501 --> 01:31:16,570
Ya.
Ini, eh, ini ada
beberapa robekan di dalamnya

1670
01:31:16,572 --> 01:31:19,473
dan aku kehilangan beberapa
dari tombol tapi ...

1671
01:31:26,147 --> 01:31:27,647
Colin:
Sarah Ann,

1672
01:31:27,649 --> 01:31:29,716
Aku sangat mencintaimu.

1673
01:31:33,554 --> 01:31:34,488
Allah.

1674
01:31:36,190 --> 01:31:39,659
Bisakah kita memilikinya?
percakapan lain waktu

1675
01:31:39,661 --> 01:31:42,562
Saya mengalami hari yang sangat sibuk.

1676
01:31:42,564 --> 01:31:44,764
Heather:
Kamu mencintai Colin dan
sekarang dia bebas

1677
01:31:44,766 --> 01:31:46,032
Bagaimana Anda bisa menikahi Keith?

1678
01:31:46,034 --> 01:31:47,033
Mudah.

1679
01:31:47,035 --> 01:31:49,269
Saya katakan saya lakukan dan kemudian hal itu dilakukan.

1680
01:31:49,271 --> 01:31:52,172
Pria itu membandingkanmu dengan mobilnya.

1681
01:31:52,174 --> 01:31:55,175
Dia membandingkan saya dengan mobilnya?

1682
01:31:55,177 --> 01:31:56,243
Ya.

1683
01:31:58,546 --> 01:32:03,016
Wow.
Dia menyukai mobil itu.

1684
01:32:03,018 --> 01:32:05,685
Saya tidak berpikir dia
setengah gila tentang aku

1685
01:32:05,687 --> 01:32:07,220
Kamu kehilangan intinya disini

1686
01:32:07,222 --> 01:32:09,556
Tunggu.

1687
01:32:09,558 --> 01:32:11,691
Saya bisa mendapatkan pekerjaan di Inggris.

1688
01:32:11,693 --> 01:32:14,694
Aku tidak memberitahu Lisa karena aku
ingin tinggal di sini bersamamu

1689
01:32:14,696 --> 01:32:16,029
Tapi sekarang kita bisa pergi bersama.

1690
01:32:16,031 --> 01:32:17,297
Anda selalu ingin bepergian

1691
01:32:17,299 --> 01:32:18,932
dan Keith menginginkan
untuk mengatakannya di rumah

1692
01:32:18,934 --> 01:32:20,867
Anda benar-benar berpikir bahwa Anda
bisa kembali ke kota

1693
01:32:20,869 --> 01:32:24,804
selama sembilan hari dan
perbaiki seluruh hidupku?

1694
01:32:24,806 --> 01:32:26,206
Bukankah itu sebabnya kamu pergi?

1695
01:32:26,208 --> 01:32:29,075
Karena saya dan ibu saya
mencoba untuk memperbaiki Anda?

1696
01:32:29,077 --> 01:32:31,545
Saya tahu bahwa Anda berpikir begitu
Anda membantu dan ibu saya dan saya,

1697
01:32:31,547 --> 01:32:33,113
kami pikir kami
membantu tapi kamu adil

1698
01:32:33,115 --> 01:32:35,248
Anda tidak pernah tahu keseluruhan ceritanya
tentang kehidupan orang lain

1699
01:32:35,250 --> 01:32:36,716
Aku cukup tahu.

1700
01:32:36,718 --> 01:32:38,785
Saya tahu bahwa Anda mencintai Colin
dan Colin mencintaimu.

1701
01:32:41,055 --> 01:32:44,124
Tapi Anda tidak tahu
bahwa aku sekarat

1702
01:32:50,798 --> 01:32:55,268
Saya mengalami gagal ginjal stadium akhir.

1703
01:32:55,270 --> 01:32:59,639
Saya perlu dialisis
beberapa kali seminggu

1704
01:32:59,641 --> 01:33:04,244
dan itulah mengapa saya tidak bisa
hanya pergi melihat dunia

1705
01:33:04,246 --> 01:33:06,313
kapan pun aku mau

1706
01:33:06,315 --> 01:33:09,182
Jika tidak, aku akan pergi sendiri.

1707
01:33:09,184 --> 01:33:10,250
Ya Tuhan.

1708
01:33:12,820 --> 01:33:15,322
Tapi kamu akan mendapatkan a
transplantasi dan ...

1709
01:33:15,324 --> 01:33:18,358
Aku bukan pertandingan yang mudah.

1710
01:33:18,360 --> 01:33:20,193
Hidup tidak sederhana, Heather.

1711
01:33:20,195 --> 01:33:22,996
Terkadang hal yang tepat harus dilakukan

1712
01:33:22,998 --> 01:33:26,666
hanya menikahi pria itu
siapa ayahmu suka

1713
01:33:26,668 --> 01:33:32,639
dan tinggal di rumah karena kamu
Ibu akan kehilanganmu terlalu cepat

1714
01:33:32,641 --> 01:33:33,807
dan itu menghancurkan hatinya.

1715
01:33:33,809 --> 01:33:36,776
Tapi Anda akan mendapatkan ginjal,
Anda akan dan ...

1716
01:33:36,778 --> 01:33:39,012
Tahukah anda berapa lama
butuh untuk mendapatkan ginjal?

1717
01:33:39,014 --> 01:33:43,183
Butuh waktu bertahun-tahun dan
Banyak orang mati mencoba

1718
01:33:43,185 --> 01:33:45,118
dan kemudian ginjalnya
tidak berhasil

1719

01:33:45,120 --> 01:33:46,653
dan kemudian aku kembali ke daftar

1720
01:33:46,655 --> 01:33:49,322
menunggu dan menunggu
semakin sakit dan sakit

1721
01:33:49,324 --> 01:33:52,826
Anda tahu semua yang mereka miliki
yang harus dilakukan untuk mempercepat segalanya

1722
01:33:52,828 --> 01:33:57,731
hanya membuat organ
donasi default

1723
01:33:57,733 --> 01:33:59,332
Ya.
Buat orang mati menyerah

1724
01:33:59,334 --> 01:34:01,201
sesuatu yang mereka
tidak perlu lagi

1725
01:34:01,203 --> 01:34:03,203
karena mereka sudah mati
tapi tidak ada yang peduli.

1726
01:34:03,205 --> 01:34:04,270
Kenapa kamu tidak memberitahuku?

1727
01:34:07,408 --> 01:34:11,811
Karena tidak ada yang memungkinkan Anda berdansa
di lapangan sepak bola sampai fajar

1728
01:34:11,813 --> 01:34:14,914
jika kamu sekarat

1729
01:34:14,916 --> 01:34:17,817
Satu-satunya orang yang tahu
adalah ibuku dan ayahku

1730
01:34:17,819 --> 01:34:23,356
dan orang-orang di rumah sakit
dan Keith yang aku nikahi

1731
01:34:23,358 --> 01:34:25,825
karena dia akan
jadilah anak ayahku

1732
01:34:25,827 --> 01:34:32,899
dan dia akan menyukainya dan aku akan melakukannya
memiliki seseorang untuk bersandar jika ...

1733
01:34:34,435 --> 01:34:37,237
Maksud saya orang tua saya
sudah berantakan

1734
01:34:37,239 --> 01:34:40,240
dan dia-dia suka membantu orang.

1735
01:34:40,242 --> 01:34:42,108
Tapi kau tidak mencintainya.

1736
01:34:42,110 --> 01:34:45,011
Orang-orang menikah
untuk banyak alasan

1737
01:34:48,082 --> 01:34:49,983
Hidupku bukanlah kisah cinta.

1738
01:34:52,720 --> 01:34:53,753
Sekarang jika Anda permisi,

1739
01:34:53,755 --> 01:34:55,422
Aku harus pergi menikah.

1740
01:34:55,424 --> 01:34:58,925
Seharusnya kau memberitahuku.

1741
01:34:58,927 --> 01:35:00,427
Anda ingin tahu rahasia saya,

1742
01:35:00,429 --> 01:35:02,729
Anda harus tetap berhubungan.

1743
01:35:09,270 --> 01:35:10,336
Pergi setelah dia.

1744
01:35:13,040 --> 01:35:15,375
Tidak.

1745
01:35:15,377 --> 01:35:16,443
Dia tidak mencintaiku, Heather.

1746
01:35:17,945 --> 01:35:20,747
Dia melakukannya.
Dia...

1747
01:35:20,749 --> 01:35:21,815
Tidak, dia tidak.

1748
01:35:40,468 --> 01:35:42,402
Heather:
Tunggu.
Sarah Ann,

1749
01:35:42,404 --> 01:35:44,804
Colin bisa membantumu
dan orang tuamu.

1750
01:35:44,806 --> 01:35:48,241
Anda sudah bertahun-tahun berpikir
bahwa dia seseorang yang istimewa

1751
01:35:48,243 --> 01:35:50,810
Tapi aku berhubungan seks dengannya
di kamar motel jelek

1752
01:35:50,812 --> 01:35:56,249
Maksudku jika orang itu tidak bisa membuat
seorang wanita seperti Lisa senang,

1753
01:35:56,251 --> 01:35:59,252
tidak mungkin dia bisa
buat kamu atau aku bahagia

1754
01:35:59,254 --> 01:36:00,954
Tapi kau bilang kau mencintainya.

1755
01:36:00,956 --> 01:36:03,189
Tentu saja aku mencintainya.

1756
01:36:03,191 --> 01:36:07,460
Dia-dia adalah kesenangan kita
tahun sekolah menengah.

1757
01:36:07,462 --> 01:36:09,863
Dia-dia takut,
dia kesepian

1758
01:36:09,865 --> 01:36:12,031
Tapi itu tidak menikahi saya cinta.

1759
01:36:12,033 --> 01:36:17,337
Itu menemuiku di sebuah motel cinta.

1760
01:36:17,339 --> 01:36:19,305
Saya yakin Anda tidak berpikir
bahwa aku akan berubah menjadi

1761
01:36:19,307 --> 01:36:20,373
yang rumit

1762
01:36:28,949 --> 01:36:31,017
Sarah Ann masih belum
menjawab teleponnya

1763
01:36:31,019 --> 01:36:33,353
Saya sangat berharap untuk
lihat mobilnya di sini

1764
01:36:33,355 --> 01:36:35,221
Saya hanya berharap Doug
tahu dimana dia

1765
01:36:35,223 --> 01:36:36,289
[Ketukan]

1766
01:36:39,860 --> 01:36:40,960
Ria, hei.
Hei.

1767
01:36:40,962 --> 01:36:44,564
Dr. Mickelson:
Kupikir aku akan datang lebih awal
kalau-kalau kau membutuhkanku

1768
01:36:44,566 --> 01:36:46,866
Apakah Anda memiliki
obat penenang pada kamu

1769
01:36:46,868 --> 01:36:47,901
Uh ...

1770
01:36:47,903 --> 01:36:49,502
[Gasps] Itu dia.

1771
01:36:49,504 --> 01:36:50,570
Ya Tuhan.
Terima kasih Tuhan.

1772
01:36:52,973 --> 01:36:55,875
Hari ini bisa terus berlanjut.

1773
01:37:00,414 --> 01:37:03,483
Videografer yang memakainya
hitam untuk menunjukkan penghinaannya

1774
01:37:03,485 --> 01:37:10,557
untuk institusi pernikahan
menemukan dirinya cocok berpakaian.

1775

01:37:12,159 --> 01:37:13,159
Sarah Ann.

1776
01:37:14,895 --> 01:37:18,198
Ini yang tercantik
Gaun yang pernah saya pakai.

1777
01:37:18,200 --> 01:37:19,899
Aku ingin bersenang-senang.

1778
01:37:19,901 --> 01:37:23,570
Tidak. Sekarang saya tahu mengapa Anda merasa
begitu unggul sepanjang waktu,

1779
01:37:23,572 --> 01:37:25,839
mengintip dari sini
hal pada orang lain.

1780
01:37:28,108 --> 01:37:30,043
Dan ada
ibu mempelai wanita

1781
01:37:30,045 --> 01:37:31,578
Say hai, Bu

1782
01:37:31,580 --> 01:37:34,247
Hai ibu

1783
01:37:34,249 --> 01:37:36,850
Walt:
Kupikir aku tidak akan pernah mencintai
lagi dan kemudian, pow

1784
01:37:36,852 --> 01:37:40,453
wanita ini tampak sama sekali
keluar dari liga saya

1785
01:37:40,455 --> 01:37:41,888
Dia cantik.

1786
01:37:41,890 --> 01:37:43,356
Dia religius.

1787
01:37:43,358 --> 01:37:46,459
Dia menikah dengan seseorang
menonjol di kota

1788
01:37:46,461 --> 01:37:49,929
Doug Leaming:
Apakah saya memberitahu Anda betapa cantiknya
kamu melihat malam ini

1789
01:37:49,931 --> 01:37:51,564
Kamu lakukan

1790
01:37:51,566 --> 01:37:53,233
Doug Leaming:
Apakah aku sudah memberitahumu lagi?

1791
01:37:53,235 --> 01:37:56,269
Oh.
Terima kasih banyak.

1792
01:37:56,271 --> 01:38:00,473
Suatu hari tangan kita disentuh
Lalu aku menciumnya.

1793
01:38:00,475 --> 01:38:01,941
Aku masih bisa merasakan ciuman itu.

1794
01:38:01,943 --> 01:38:04,143
Saya tidak berpikir saya harus
mendengar ini

1795
01:38:04,145 --> 01:38:05,211
Terima kasih.

1796
01:38:06,380 --> 01:38:07,580
Saya suka cara Anda melipatnya.

1797
01:38:07,582 --> 01:38:09,282
Anda hanya memiliki itu ...

1798
01:38:09,284 --> 01:38:11,951
Dia memberitahuku di depan
Yang terbaik yang bisa saya dapatkan adalah perselingkuhan

1799
01:38:11,953 --> 01:38:17,257
sangat mencintainya dan menonton
dia pulang ke pria lain,

1800
01:38:17,259 --> 01:38:21,561
Dan saat kau punya hati
kondisi dan hipertensi

1801
01:38:21,563 --> 01:38:23,630
Anda bisa menariknya
steker sendiri kapan saja

1802
01:38:23,632 --> 01:38:27,667
Mungkin dia menginginkannya
diselamatkan atau mungkin juga?

1803
01:38:27,669 --> 01:38:30,103
Doug Leaming:
Ya.
kupikir
itu ide yang bagus.

1804
01:38:30,105 --> 01:38:34,140
Kukatakan pada diriku sendiri bahwa suaminya harus melakukannya
jadilah seseorang yang sangat spesial

1805
01:38:34,142 --> 01:38:37,010
Saya tidak punya kesempatan dan
Lalu aku mendengar sesuatu yang dia lakukan

1806
01:38:37,012 --> 01:38:40,079
yang membuat saya sadar
Dia tidak lebih baik dariku.

1807
01:38:43,951 --> 01:38:45,952
Bisakah Anda melewati saya?
gelas itu ada?

1808
01:38:45,954 --> 01:38:48,988
Ayolah.
Sudah larut,
Orang besar.
Kita harus pergi.

1809
01:38:48,990 --> 01:38:51,991
Vendana:
Oh, ini masih awal.

1810
01:38:51,993 --> 01:38:54,961
Vendana:
Sebenarnya itu ... itu
agak terlambat

1811
01:38:54,963 --> 01:38:55,995
Iya nih.

1812
01:38:55,997 --> 01:38:57,196
Ini tidak akan memakan waktu lebih lama.

1813
01:38:57,198 --> 01:38:58,498
Anda tahu apa masalahnya?

1814
01:38:58,500 --> 01:39:02,368
Walt:
Masalah sebenarnya adalah
dia takut cinta

1815
01:39:02,370 --> 01:39:04,003
Anda tidak bisa takut
cinta, Keith

1816
01:39:04,005 --> 01:39:05,939
Yah dia benar tentang itu,
kamu tahu?

1817
01:39:05,941 --> 01:39:08,041
Walt:
Saya menyesali tahun-tahun yang saya habiskan
mencoba untuk minum sendiri

1818
01:39:08,043 --> 01:39:09,642
menjadi kuburan awal.

1819
01:39:09,644 --> 01:39:12,979
ada baiknya melihat itu
Anda telah berbelok di tikungan

1820
01:39:12,981 --> 01:39:14,013
di dalam hidupmu.

1821
01:39:14,015 --> 01:39:15,014
Itu sangat mengesankan.

1822
01:39:15,016 --> 01:39:16,449
Ya.
Saya melakukan pushups kemarin.

1823
01:39:16,451 --> 01:39:17,617
Wow.
Doug:
Pushups?

1824
01:39:17,619 --> 01:39:19,352
Saya melakukan pushups setiap hari, 200.

1825
01:39:19,354 --> 01:39:20,353
200?

1826
01:39:20,355 --> 01:39:22,388
Uh oh.
Aku membiarkan diriku pergi ke benih.

1827
01:39:22,390 --> 01:39:23,656
Anda tahu, Anda seorang
inspirasi, Walt.

1828
01:39:23,658 --> 01:39:25,725
Persis.
Belajar dari saya

1829
01:39:25,727 --> 01:39:28,494
Pergilah ke sana dan temukan
dirimu seorang wanita

1830
01:39:28,496 --> 01:39:31,698

siapa yang membuat jantungmu berdebar
dengan sukacita, dengan nafsu.

1831
01:39:31,700 --> 01:39:34,667
Jangan menikahi seseorang yang
jelas tidak mencintaimu

1832
01:39:34,669 --> 01:39:36,169
Sarah Ann mencintaiku

1833
01:39:36,171 --> 01:39:37,570
Sarah Ann mencintainya.

1834
01:39:37,572 --> 01:39:40,039
Apakah dia?
Sangat?
Apakah kamu yakin

1835
01:39:40,041 --> 01:39:41,341
Saya yakin.
- Dia yakin

1836
01:39:41,343 --> 01:39:42,976
Anda tidak pernah benar-benar tahu.

1837
01:39:42,978 --> 01:39:43,977
Kamu tidak

1838
01:39:43,979 --> 01:39:46,579
Dan tanyakan pada diri Anda ini, Keith.

1839
01:39:46,581 --> 01:39:48,014
Apakah kamu benar-benar mencintainya?

1840
01:39:48,016 --> 01:39:51,718
Doug Leaming:
Ya, dia benar-benar mencintainya, Walt.

1841
01:39:51,720 --> 01:39:54,020
Saya tidak berpikir Anda lakukan.

1842
01:39:54,022 --> 01:39:58,424
menjadi bagian yang paling
keluarga terhormat di kota

1843
01:39:58,426 --> 01:40:02,595
Saya pikir Anda suka menjadi polisi
Perwira dan kamu mencintai Doug.

1844
01:40:02,597 --> 01:40:07,533
Walt:
Saya tidak bermaksud secara seksual
atau romantis

1845
01:40:07,535 --> 01:40:09,702
Meski banyak orang
Bisa dikatakan petugas polisi,

1846
01:40:09,704 --> 01:40:11,671
senjata, tongkat besar

1847
01:40:11,673 --> 01:40:13,673
Anda tidak perlu menjadi Freud
bertanya-tanya apa yang sedang terjadi

1848
01:40:13,675 --> 01:40:17,343
di bawah semua omong kosong macho itu
tapi kadang-kadang tongkat besar

1849
01:40:17,345 --> 01:40:18,344
hanya tongkat besar

1850
01:40:18,346 --> 01:40:19,746
Apa maksudmu, Walt?

1851
01:40:19,748 --> 01:40:21,347
Walt:
Kami mulai topik.

1852
01:40:21,349 --> 01:40:23,049
Maksud saya sederhana saja.

1853
01:40:23,051 --> 01:40:26,285
Apakah Sarah Ann mencintai Anda atau,
Anda tahu, tidak,

1854
01:40:26,287 --> 01:40:29,722
akan seorang pria membandingkan
cinta hidupnya ke mobil?

1855
01:40:29,724 --> 01:40:32,025
Doug Leaming:
Oke, itu dia
Anda sudah selesai dan terus terang,

1856
01:40:32,027 --> 01:40:34,127
Anda berutang maaf pada kami saat ini.

1857
01:40:34,129 --> 01:40:36,062
Meminta maaf kepada anda
Kamu gila?

1858
01:40:36,064 --> 01:40:37,063
[Tawa]

1859
01:40:37,065 --> 01:40:40,066
Sesuatu yang dipinjam,
sesuatu yang biru

1860
01:40:40,068 --> 01:40:43,803
tidak berarti orang harus
taatilah setiap perintahmu

1861
01:40:43,805 --> 01:40:46,305
Oh tunggu, bukan?
sudah menemukan itu?

1862
01:40:46,307 --> 01:40:50,143
Oh fuck.
Oh fuck.
Oh fuck.
Oh fuck.

1863
01:40:50,145 --> 01:40:52,145
Anda tidak mengatakannya kepada saya
dan lolos begitu saja.

1864
01:40:52,147 --> 01:40:53,312
Tidak bisa mengambil kebenaran

1865
01:40:53,314 --> 01:40:55,114
Baik.
Doug, Doug, Doug.

1866
01:40:55,116 --> 01:40:56,816
Jangan
Tidak hari ini.
Doug?

1867
01:40:59,319 --> 01:41:00,386
Pengecut!

1868
01:41:03,757 --> 01:41:05,258
Doug.
Kamu tidak bisa pergi

1869
01:41:05,260 --> 01:41:06,559
Ini pernikahan Sarah Ann.

1870
01:41:06,561 --> 01:41:07,660
Ayah, apa pun ini,

1871
0141072014109629
Aku tahu kamu mulai
itu jadi ayolah

1872
01:41:09,631 --> 01:41:11,130
Melihat.
Kita akan pulang.

1873
01:41:11,132 --> 01:41:13,332
Walt, sobat, jangan
terlalu bersemangat

1874
01:41:13,334 --> 01:41:14,333
Itu tidak bijaksana.

1875
01:41:14,335 --> 01:41:15,601
Apakah kamu melihat dia lari?

1876
01:41:15,603 --> 01:41:16,669
Aku tahu dia seorang pengecut.

1877
01:41:16,671 --> 01:41:17,670
Baiklah baiklah.

1878
01:41:17,672 --> 01:41:20,673
Tapi kita akan
ambil jalan keluar kembali

1879
01:41:20,675 --> 01:41:24,777
Cerdas berpikir dan, eh,
Aku akan pergi mendapatkan ayahmu

1880
01:41:24,779 --> 01:41:27,580
Um aku akan menyelesaikan ini,

1881
01:41:27,582 --> 01:41:29,649
apapun itu
kesalahpahaman itu

1882
01:41:29,651 --> 01:41:33,252
Anda hanya menunggu di sini dan tidak
Anda khawatir tentang suatu hal.

1883
01:41:33,254 --> 01:41:38,424
Walt bukan orang baik jadi jangan
Anda percaya apa yang dia katakan

1884
01:41:38,426 --> 01:41:39,859
Sebenarnya, dia mungkin saja

1885
01:41:39,861 --> 01:41:42,195
lupa untuk mengambil
Pilnya hari ini.

1886
01:41:42,197 --> 01:41:43,196
Benar heather

1887
01:41:43,198 --> 01:41:46,332
Dia lupa minum pilnya

sepanjang waktu, Pak Leaming.

1888
01:41:46,334 --> 01:41:47,533
Dia menjadi bingung.

1889
01:41:47,535 --> 01:41:48,534
Aku tidak bingung

1890
01:41:48,536 --> 01:41:51,871
Heather:
Oke tapi tidak
banyak bicara sebenarnya

1891
01:41:51,873 --> 01:41:52,805
Ya Tuhan.

1892
01:41:52,807 --> 01:41:55,475
Minta maaf Anda menusuk.

1893
01:41:55,477 --> 01:41:57,343
Kupikir aku akan pingsan.

1894
01:41:57,345 --> 01:41:58,811
Semua orang tenang dulu
keadaan menjadi serius

1895
01:41:58,813 --> 01:42:01,481
Saya pikir kita
sudah serius

1896
01:42:01,483 --> 01:42:02,849
Tolong jangan lakukan ini

1897
01:42:02,851 --> 01:42:05,518
Vendana:
Silahkan Doug.
Jangan lakukan ini

1898
01:42:05,520 --> 01:42:07,520
Tidakkah kamu menghina saya?

1899
01:42:07,522 --> 01:42:09,155
Saya adalah Kapolri.

1900
01:42:09,157 --> 01:42:10,690
Saya adalah pilar di kota ini.

1901
01:42:10,692 --> 01:42:12,325
Saya bukan peminum.

1902
01:42:12,327 --> 01:42:13,826
Anda tidak setengah mengangkat anak saya.

1903
01:42:13,828 --> 01:42:15,862
Aku setengah mengangkat anakmu.

1904
01:42:15,864 --> 01:42:18,831
Jadi Anda perlu pistol
merasa seperti orang sungguhan

1905
01:42:18,833 --> 01:42:22,902
Vendana:
Doug, pikirkan Sarah
Kondisi Ann.

1906
01:42:22,904 --> 01:42:24,670
Aku tidak akan bertanya padamu

1907
01:42:24,672 --> 01:42:26,839
bagaimana kamu tahu banyak tentang
bisnis pribadi keluarga saya

1908
01:42:26,841 --> 01:42:28,508
tapi aku akan
meminta Anda untuk tutup mulut

1909
01:42:28,510 --> 01:42:30,877
Jangan kena kencing
pada kedewasaan saya.

1910
01:42:30,879 --> 01:42:32,478
Doug, dia tidak melakukannya
berarti apa yang dia katakan

1911
01:42:32,480 --> 01:42:33,713
Dia memang serius.

1912
01:42:33,715 --> 01:42:35,381
Anda bertaruh pantat Anda, saya bersungguh-sungguh.

1913
01:42:35,383 --> 01:42:37,850
Dia keluar dari pikirannya.

1914
01:42:37,852 --> 01:42:38,851
Dia pecandu alkohol.

1915
01:42:38,853 --> 01:42:39,852
Dia delusi.

1916
01:42:39,854 --> 01:42:41,254
Maukah kamu berhenti menanganiku?

1917
01:42:41,256 --> 01:42:43,156
Aku tidak bodoh.

1918
01:42:43,158 --> 01:42:45,258
Dia berarti setiap
kata yang dia katakan

1919
01:42:45,260 --> 01:42:46,325
Saya tahu itu.

1920
01:42:48,328 --> 01:42:51,697
Baik.
Kamu benar.

1921
01:42:51,699 --> 01:42:56,402
Saya sangat menyesal tapi saya-saya tidak pernah
dimaksudkan untuk membuat Anda merasa

1922
01:42:56,404 --> 01:42:59,338
kurang dari seorang pria

1923
01:42:59,340 --> 01:43:04,677
Aku bersumpah.
Itu tidak berarti apa-apa.

1924
01:43:04,679 --> 01:43:06,879
Itu tidak berarti apa-apa.

1925
01:43:06,881 --> 01:43:09,782
Kau mencintai saya.
Kamu bilang begitu

1926
01:43:09,784 --> 01:43:12,885
Ada apa
Anda berbicara tentang?

1927
01:43:12,887 --> 01:43:13,953
Ya Tuhan.

1928
01:43:17,257 --> 01:43:20,593
Anda-Anda tidur dengan istri saya?

1929
01:43:20,595 --> 01:43:21,928
Aku bercinta dengan istrimu.

1930
01:43:21,930 --> 01:43:23,896
Sialan.

1931
01:43:23,898 --> 01:43:25,698
Apa pertarungan ini?
sebenarnya tentang?

1932
01:43:25,700 --> 01:43:30,937
Orang ini semacam tersirat itu
Senjata adalah simbol phallic.

1933
01:43:30,939 --> 01:43:32,872
Kanan.

1934
01:43:32,874 --> 01:43:39,779
Yah Doug, itu tidak mungkin terjadi
itu sangat mengejutkan

1935
01:43:39,781 --> 01:43:42,915
Maksudku mungkin itu Walt.

1936
01:43:42,917 --> 01:43:45,418
Itu sedikit a
mengejutkan saya juga

1937
01:43:45,420 --> 01:43:46,452
Dan saya.

1938
01:43:46,454 --> 01:43:47,954
Ya.
Saya pikir kita semua.

1939
01:43:47,956 --> 01:43:51,290
Dan juga tidak membuat
situasi lebih buruk ...

1940
01:43:51,292 --> 01:43:53,826
Keith:
Tapi dia memberitahuku
beberapa sampah tentang ...

1941
01:43:53,828 --> 01:43:55,928
Kukatakan padanya yang penting adalah cinta.

1942
01:43:55,930 --> 01:43:58,297
Oh, idiot.

1943
01:43:58,299 --> 01:43:59,398
Ini hari pernikahannya.

1944
01:43:59,400 --> 01:44:01,267
Dia tidak mau mendengarnya.

1945
01:44:01,269 --> 01:44:02,268
Maju dan tembak aku

1946
01:44:02,270 --> 01:44:05,571
Ayah, bisa tolong
berhenti mencoba mati?

1947
01:44:05,573 --> 01:44:08,274
Kepala?
Dok Mickelson di sini
Baik?
Kita harus,

1948
01:44:08,276 --> 01:44:10,943
kita perlu menurunkan senapan itu
dan kita perlu mellow keluar.

1949
01:44:10,945 --> 01:44:13,446
Keberanian Walt, semuanya.
Keberanian.

1950
01:44:13,448 --> 01:44:15,348
Saya pikir apa yang akan membantu
sekarang akan menjadi ...

1951
01:44:15,350 --> 01:44:17,250
Tolong jangan katakan lagu

1952
01:44:18,619 --> 01:44:19,752
Doa?

1953
01:44:19,754 --> 01:44:21,954
Amanda:
Oh sekarang kita sedang berdoa.

1954
01:44:21,956 --> 01:44:23,656
Saya ketakutan.

1955
01:44:23,658 --> 01:44:26,292
Saya tidak berpikir satu
siapa yang mau mati

1956
01:44:26,294 --> 01:44:28,427
harus memutuskan apa yang akan terjadi selanjutnya.

1957
01:44:28,429 --> 01:44:29,996
Aku benar-benar kedua itu.

1958
01:44:29,998 --> 01:44:31,998
Aku tidak pernah merasa lebih hidup.

1959
01:44:32,000 --> 01:44:35,001
Baik.
Anda menikmatinya
kamu adalah orang mati!

1960
01:44:35,003 --> 01:44:36,869
Baik.
Cukup.

1961
01:44:36,871 --> 01:44:40,373
Aku akan memilih orang pertama
yang mengatakan sesuatu yang masuk akal

1962
01:44:40,375 --> 01:44:42,642
Baik.
Bu Leaming,

1963
01:44:42,644 --> 01:44:44,710
bawa Sarah Ann ke
mobil dimana aman

1964
01:44:45,712 --> 01:44:47,513
Ayah, lihat,

1965
01:44:47,515 --> 01:44:50,783
Saya tahu bahwa Anda berpikir seperti ini
adalah beberapa gerakan romantis

1966
01:44:50,785 --> 01:44:54,687
tapi Sarah Ann
benar-benar sakit secara nyata

1967
01:44:56,456 --> 01:44:57,890
Jadi mungkin yang paling berani
Hal yang bisa Anda lakukan

1968
01:44:57,892 --> 01:45:00,993
menempel dan-dan membantu
Ria dengan hal-hal kecil.

1969
01:45:00,995 --> 01:45:04,830
Anda tahu, semua hal itu
Anda tidak membantu saya,

1970
01:45:04,832 --> 01:45:07,900
hal yang harus kita lakukan
lakukan untuk orang yang kita cintai.

1971
01:45:09,803 --> 01:45:13,372
Ya.
Baik.

1972
01:45:13,374 --> 01:45:15,341
Baik?
Tidak masalah.

1973
01:45:15,343 --> 01:45:17,410
Walt:
Ria, maafkan aku

1974
0145172014519312
Saya minta maaf dengan sepenuh hati.

1975
01:45:22,349 --> 01:45:24,383
Tidak tidak tidak tidak.
Tidak tidak.

1976
01:45:24,385 --> 01:45:26,652
Ini-ini-ini
tidak di antara kita.

1977
01:45:26,654 --> 01:45:28,354
Ini belum berakhir di antara kita.

1978
01:45:28,356 --> 01:45:29,488
Anda berutang maaf kepada saya.

1979
01:45:29,490 --> 01:45:30,489
Ya Tuhan!

1980
01:45:30,491 --> 01:45:31,590
Doug:
Ini belum berakhir.

1981
01:45:31,592 --> 01:45:33,092
Sarah Ann!
Sarah Ann!

1982
01:45:33,094 --> 01:45:36,595
Ayah!
Ayah!
Ayah!

1983
01:45:36,597 --> 01:45:38,030
Ayah!

1984
01:45:38,032 --> 01:45:39,999
Baik.
Siap-siap
untuk close up anda

1985
01:45:40,001 --> 01:45:42,568
Aku akan memperbesar dan kau
akan menurunkan pistolnya

1986
01:45:42,570 --> 01:45:44,403
Apa?

1987
01:45:44,405 --> 01:45:45,938
Baik.
Tidak ada yang bergerak
Jangan bergerak

1988
01:45:45,940 --> 01:45:48,040
Ini adalah video pernikahan saya dan
Saya ingin menjadi sempurna.

1989
01:45:48,042 --> 01:45:49,508
Ini yang terbaik
bagian jadi jangan bergerak

1990
01:45:49,510 --> 01:45:50,576
Baik.

1991
01:45:52,347 --> 01:45:57,350
Ini video pernikahan saya dan saya
tidak ingin ada yang merusaknya

1992
01:45:57,352 --> 01:45:58,951
Baik.
Ayah, jangan bergerak.

1993
01:45:58,953 --> 01:45:59,952
Jangan bergerak

1994
01:45:59,954 --> 01:46:03,589
Baik.
Ayah...

1995
01:46:03,591 --> 01:46:05,091
Aku ingin kau menurunkan pistolnya

1996
01:46:05,093 --> 01:46:08,127
dan saat kau melakukannya aku menginginkanmu
untuk memikirkan berapa banyak

1997
01:46:08,129 --> 01:46:09,428
Putri Anda mencintai Anda

1998
01:46:09,430 --> 01:46:11,030
dan aku menginginkanmu
pikirkan bagaimana,

1999
01:46:11,032 --> 01:46:14,100
bagaimana dia tidak mau
pergi penjara untuk mengunjungimu

2000
01:46:17,104 --> 01:46:19,438
Saya kepala polisi
Aku bisa diam ini.

2001
01:46:19,440 --> 01:46:20,973
Sarah Ann:
Tidak.

2002
01:46:20,975 --> 01:46:22,742
Terlalu banyak
saksi, ayah,

2003
01:46:22,744 --> 01:46:26,612
dan selain itu tidak
melakukan apapun yang buruk

2004
01:46:26,614 --> 01:46:31,717
dia hanya jatuh cinta dengan
wanita terpanas di kota

2005
01:46:31,719 --> 01:46:34,420
Saya ingin Anda menghormati saya.

2006
01:46:34,422 --> 01:46:39,425
Baik saya tidak
Aku cinta kamu.

2007
01:46:39,427 --> 01:46:42,461
Aku cukup mencintaimu untuk melihat

Apa-apaan kamu,

2008
01:46:42,463 --> 01:46:46,832
Anda tahu, apa fuck-up
kita semua tapi saya tidak ...

2009
01:46:46,834 --> 01:46:48,467
Aku tidak ingin menjadi ini ...

2010
01:46:48,469 --> 01:46:50,102
keluarga sempurna yang beku ini

2011
01:46:50,104 --> 01:46:53,973
dan saya tidak ingin menjadi beku
orang yang sempurna, kamu tahu

2012
01:46:53,975 --> 01:46:58,477
Dan-dan aku tidak
mau menikahi Keith

2013
01:46:58,479 --> 01:47:01,747
dan dia tidak
mau menikah denganku

2014
01:47:01,749 --> 01:47:05,151
Dan kau ... aku tidak tahu.

2015
01:47:05,153 --> 01:47:09,989
Mom, Mom mungkin akan pergi
kamu untuk ayah Heather

2016
01:47:09,991 --> 01:47:11,524
dan kamu dan Vendana?

2017
01:47:11,526 --> 01:47:13,959
Saya tidak tahu

2018
01:47:13,961 --> 01:47:16,495
Saya tidak tahu tapi tidak apa-apa.

2019
01:47:16,497 --> 01:47:17,530
Tidak apa-apa, kamu tahu

2020
01:47:17,532 --> 01:47:19,799
Kita tidak mati

2021
01:47:19,801 --> 01:47:23,936
Orang mati tidak
fuck up tapi kita lakukan

2022
01:47:23,938 --> 01:47:25,004
Jadi tidak apa-apa.

2023
01:47:29,643 --> 01:47:31,544
Seseorang mengambil pistolnya.

2024
01:47:41,955 --> 01:47:45,157
Sarah Ann:
Ayahmu, ibuku?
Ooh.

2025
01:47:45,159 --> 01:47:47,193
Itu hanya akan terjadi
membuat kepalaku meledak

2026
01:47:47,195 --> 01:47:49,695
Menurut Anda siapa yang akan dipilihnya?

2027
01:47:49,701 --> 41:47:52,131
Saya pikir ayahmu akan
menang dengan keseluruhan itu

2028
01:47:52,133 --> 01:47:54,733
Aku tidak bisa hidup tanpamu.

2029
01:47:54,735 --> 01:47:57,136
Saat orang berpikir
kamu akan mati

2030
01:47:57,138 --> 01:48:01,707
Heather:
Yah itu mungkin bukan
sehat hubungan.

2031
01:48:01,709 --> 01:48:04,210
Oh.
Anda sedang mengatur
Bar dalam hidup terlalu tinggi.

2032
01:48:04,212 --> 01:48:05,744
Baiklah masuk saja
kasus Anda salah

2033
01:48:05,746 --> 01:48:07,680
Aku akan mendapatkannya a
anak anjing sebelum aku pulang.

2034
01:48:07,682 --> 01:48:09,215
Kanan.
Ya.

2035
01:48:09,217 --> 01:48:11,517
Kamu akan pulang sekarang

2036
01:48:13,019 --> 01:48:14,820
Saya memiliki tawaran untuk membuat Anda.

2037
01:48:14,822 --> 01:48:16,188
Aku tidak ingin ginjalmu

2038
01:48:16,190 --> 01:48:18,224
Aku ingat saat kita
berada di sekolah dan

2039
01:48:18,226 --> 01:48:20,693
Anda menyumbangkan darah dan
Anda terus membual itu

2040
01:48:20,695 --> 01:48:22,561
meskipun matematika anda
tes adalah C minus

2041
01:48:22,563 --> 01:48:25,164
setidaknya darahmu
adalah nilai tambah,

2042
01:48:25,166 --> 01:48:26,866
Positif

2043
01:48:26,868 --> 01:48:31,270
Saya B negatif jadi tidak cocok.

2044
01:48:31,272 --> 01:48:35,508
Tapi aku punya futon
Anda bisa crash on.

2045
01:48:35,510 --> 01:48:38,010
Anda bisa mendapatkannya
dialisis di Toronto

2046
01:48:38,012 --> 01:48:39,912
dan-dan saya tahu itu jika
kamu benar-benar sakit

2047
01:48:39,914 --> 01:48:42,715
maka Anda harus datang
rumah tapi untuk sekarang

2048
01:48:42,717 --> 01:48:44,583
Ayo, kita akan bersenang-senang.

2049
01:48:44,585 --> 01:48:46,118
Yah hanya kadang-kadang.

2050
01:48:46,120 --> 01:48:49,255
Kemungkinan saya tidak akan
memiliki akhir yang bahagia

2051
01:48:49,257 --> 01:48:51,790
Anda tahu apa yang mereka katakan.

2052
01:48:51,792 --> 01:48:56,095
Kaca setengah kosong adalah
lebih baik daripada meludah

2053
01:48:56,097 --> 01:48:58,063
Mungkin hanya itu
ibu yang mengatakan itu

2054
01:48:58,065 --> 01:48:59,798
Apakah Anda pernah mendengar
ada yang bilang begitu?

2055
01:48:59,800 --> 01:49:02,268
Tidak. Mari kita minum untuk itu.

2056
01:49:02,270 --> 01:49:09,542
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
