0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:04,853 --> 00:00:20,933
 

2
00:00:20,968 --> 00:00:28,093
 
3
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
 
4
00:01:57,893 --> 00:01:59,813
Aku rindu jantungmu

5
00:02:02,453 --> 00:02:06,533
HANNA

6
00:02:28,933 --> 00:02:31,533
Kau mati..,..
Sekarang

7
00:02:32,413 --> 00:02:33,933
Aku membunuhmu

8
00:02:45,973 --> 00:02:47,653
Gunakan tanganmu

9
00:03:04,893 --> 00:03:06,773
Seret rusanya pulang sendiri

10
00:04:12,973 --> 00:04:14,373
Ada apa?

11
00:04:14,933 --> 00:04:16,293
Apa kau terluka?

12
00:04:17,013 --> 00:04:18,613
Kau setengah tertidur

13
00:04:19,053 --> 00:04:21,053
Kau harus selalu siap

14
00:04:21,413 --> 00:04:23,173
Bahkan saat kau tidur

15
00:04:23,853 --> 00:04:25,333
Berpikirlah pada kakimu

16
00:04:25,573 --> 00:04:27,378
- Beradaptasi..,..
- Atau mati

17
00:04:27,413 --> 00:04:29,213
Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik

18
00:04:29,533 --> 00:04:31,053
Jerman

19
00:04:31,373 --> 00:04:33,933
Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik

20
00:04:33,968 --> 00:04:35,333
Bahasa Itali

21
00:04:35,853 --> 00:04:38,613
Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik

22
00:04:40,133 --> 00:04:41,693
Bahasa Spanyol

23
00:04:44,133 --> 00:04:45,613
Bahasa Spanyol

24
00:04:46,293 --> 00:04:49,173
Apa kau ingin aku patahkan lehermu?

25
00:04:51,813 --> 00:04:53,133
Berapa banyak kau tarik rusanya?

26
00:04:54,533 --> 00:04:56,773
Aku menariknya 120 kali

27
00:04:57,213 --> 00:04:58,733
Beratnya 200 pon

28
00:04:59,773 --> 00:05:01,178
Kurasa

29
00:05:01,213 --> 00:05:02,733
Itu menjelaskannya

30
00:05:04,293 --> 00:05:05,658
Apa?

31
00:05:05,693 --> 00:05:07,173
Bagaimana kau bisa memukulku

32
00:05:08,333 --> 00:05:09,893
Kau menjadi lebih kuat

33
00:05:17,453 --> 00:05:21,013
Aku senang kau tidak mematahkan leherku

34
00:05:22,453 --> 00:05:26,293
Paus biru adalah hewan terbesar yang pernah ada

35
00:05:26,893 --> 00:05:29,098
Berat jantungnya 1.300 pon

36
00:05:29,133 --> 00:05:31,373
Dan yang pria memiliki 7 galon..,..

37
00:05:31,933 --> 00:05:33,533
Testikel

38
00:05:35,773 --> 00:05:39,493
Musik dari Paus Biru bisa terdengar lebih dari 5.000 mil..,..

39
00:05:40,173 --> 00:05:43,013
Berat lidah Paus biru lebih dari dua setengah ton

40
00:05:43,048 --> 00:05:44,613
Bagaimana rasanya musik itu?

41
00:05:49,853 --> 00:05:52,538
Musik - sebuah kombinasi dari suara

42
00:05:52,573 --> 00:05:56,933
Dengan bentuk yang indah dan mengekspresikan emosi

43
00:05:58,373 --> 00:06:00,213
Aku mau mendengar musik itu sendiri

44
00:06:00,653 --> 00:06:02,853
Kita sudah memiliki segalanya disini

45
00:06:03,293 --> 00:06:04,813
Ini tidak cukup

46
00:06:09,133 --> 00:06:10,653
Aku siap

47
00:06:11,733 --> 00:06:13,613
Papa, aku siap

48
00:06:33,173 --> 00:06:36,333
Dongeng - Dongeng Grimm

49
00:07:28,373 --> 00:07:31,693
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam

50
00:07:32,933 --> 00:07:35,133
Aku tinggal dia Leipzig, sebuah kota di Jerman

51
00:07:35,168 --> 00:07:37,333
Populasi: 0,7 juta orang

52
00:07:37,853 --> 00:07:39,178
Katakan padaku lagi

53
00:07:39,213 --> 00:07:41,053
Rumah Wilhelm Grimm
Stefan Straza,

54
00:07:41,088 --> 00:07:42,813
21610559, Berlin, Jerman

55
00:07:43,093 --> 00:07:45,333
Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz

56
00:07:46,773 --> 00:07:48,413
Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium

57
00:07:48,453 --> 00:07:51,573
Dan sahabat terbaikku adalah
Rudy Gunter dan Clara Scheitz

58
00:07:52,253 --> 00:07:54,138
Rumah Wilhelm Grimm
Stefan Straza,

59
00:07:54,173 --> 00:07:57,573
21610559, Berlin, Jerman
Aku suka sastra dan olah raga

60
00:07:57,608 --> 00:07:59,618
Terutama tenis dan atletik

61
00:07:59,653 --> 00:08:03,893
Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz
Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium

62
00:08:03,928 --> 00:08:07,053
Dan sahabat terbaikku adalah
Rudy Gunter dan Clara Scheitz

63
00:08:07,088 --> 00:08:08,973
Aku juga memiliki seekor anjing bernama Trudy

64
00:08:43,693 --> 00:08:45,213
Aku siap

65
00:08:45,493 --> 00:08:47,013
Aku siap sekarang

66
00:09:53,853 --> 00:09:56,193
Apa kau melihatnya?
Apa kau mendengarnya?

67
00:09:56,228 --> 00:09:58,533
Itu seperti halilintar!
Itu sangat indah!

68
00:10:05,133 --> 00:10:06,418
Apa itu?

69
00:10:06,453 --> 00:10:08,933
Itu akan memberitahu Marissa Wiegler dimana kita berada

70
00:10:11,333 --> 00:10:13,833
Jika kau berpikir kau siap dan kau mau pergi dari sini

71
00:10:13,868 --> 00:10:16,333
Yang perlu kau lakukan hanyalah menekan tombol itu

72
00:10:20,333 --> 00:10:22,893
Tapi setelah dilakukan, tak bisa dikembalikan lagi

73
00:10:24,013 --> 00:10:26,653
Dia tak akan berhenti sampai kau mati

74
00:10:27,253 --> 00:10:29,893
Atau dia sendiri yang mati
Kau mengerti?

75
00:10:32,213 --> 00:10:34,093
Aku tak akan disana untuk memegang tanganmu

76
00:10:36,533 --> 00:10:38,013
Jadi pastikan..,..

77
00:10:39,493 --> 00:10:41,933
Pastikan kalau inilah yang kau mau

78
00:10:46,653 --> 00:10:49,773
Alatnya akan terus disini. Jangan terburu - buru

79
00:10:59,573 --> 00:11:03,053
Laika, anjing mongrel dari jalanan Moscow,

80
00:11:03,088 --> 00:11:06,533
Adalah anjing pertama yang mengorbit Bumi

81
00:11:07,373 --> 00:11:11,933
Dia diluncurkan ke luar angkasa pada 3 November 1957

82
00:11:13,253 --> 00:11:14,858
Ilmuwan percaya kalau manusia..,..

83
00:11:14,893 --> 00:11:18,213
Tak akan bisa bertahan hidup dalam kondisi di luar angkasa

84
00:11:18,533 --> 00:11:21,178
Jadi peluncuran menggunakan hewan digunakan

85
00:11:21,213 --> 00:11:24,013
Sebagai percobaan pendahuluan sebelum meluncurkan manusia

86
00:11:25,413 --> 00:11:28,133
Roketnya dirancang untuk tidak kembali lagi

87
00:11:28,773 --> 00:11:32,413
Dan Laika selalu diharapkan untuk mati

88
00:11:33,373 --> 00:11:34,973
Tapi dia tidak mati 'kan?

89
00:11:35,213 --> 00:11:37,573
Mereka tidak membawa roketnya kembali, ingat?

90
00:11:38,493 --> 00:11:40,013
Aku ingat

91
00:11:40,373 --> 00:11:43,293
Tapi terkadang aku mengharapkan kau membacanya secara berbeda

92
00:11:50,093 --> 00:11:52,058
Saat sebuah bintang mati

93
00:11:52,093 --> 00:11:54,313
Ledakan supernova sepuluh miliar..,..

94
00:11:54,348 --> 00:11:56,533
Lebih terang daripada bintang lainnya

95
00:12:29,133 --> 00:12:30,613
Apa kau mau berburu bersamaku?

96
00:12:32,093 --> 00:12:33,533
Jika kau mau

97
00:12:34,573 --> 00:12:36,093
Semuanya terserah padamu

98
00:12:37,573 --> 00:12:40,413
- Aku?
- Ya

99
00:12:43,893 --> 00:12:45,653
Aku disini saja

100
00:12:51,893 --> 00:12:53,373
Ya, bagus

101
00:13:27,613 --> 00:13:29,533
Marissa Wiegler..,..

102
00:13:35,173 --> 00:13:36,613
Datanglah dan cari aku

103
00:13:57,253 --> 00:13:59,213
Kau beruntung bisa menangkap rusa itu

104
00:13:59,248 --> 00:14:01,173
Tak ada apapun diluar sana hari ini

105
00:14:11,093 --> 00:14:12,813
Baunya harum

106
00:14:13,773 --> 00:14:15,133
Kapan masakannya siap?

107
00:14:16,853 --> 00:14:18,213
Segera

108
00:15:10,373 --> 00:15:12,973
Kita menangkap sinyal tak terinskripsi.
Salah satu sinyal kita

109
00:15:13,008 --> 00:15:15,178
- Kapan?
- 0630, 2 Eastern Standard

110
00:15:15,213 --> 00:15:17,333
Triangulasi sekitar 60 mil
Dibawah lingkaran Artik

111
00:15:17,368 --> 00:15:19,310
- Dekat Kazuma
- Kurasa itu adalah Erik Heller

112
00:15:19,345 --> 00:15:21,253
- Erik Heller?
- Kau akan mengatasi dia 'kan?

113
00:15:21,288 --> 00:15:23,013
Tentu, namanya terdengar akrab

114
00:15:32,013 --> 00:15:33,493
Erik sialan

115
00:15:34,493 --> 00:15:36,013
Mengapa sekarang?

116
00:15:45,533 --> 00:15:46,893
Bagaimana kelihatannya?

117
00:15:47,493 --> 00:15:48,893
Bagus..,..

118
00:15:53,253 --> 00:15:54,658
Hampir bagus

119
00:15:54,693 --> 00:15:56,978
Erik Heller, direkrut pada 1991

120
00:15:57,013 --> 00:15:59,173
Operasi resmi FSK, dia menjadi bagian integral kita dalam

121
00:15:59,208 --> 00:16:01,253
Kesatuan Intelejen Perlawanan di..,..

122
00:16:01,288 --> 00:16:03,230
Eropa Timur dan Asia Tengah

123
00:16:03,265 --> 00:16:05,138
Catatannya berakhir tahun 94

124
00:16:05,173 --> 00:16:08,298
Tak ada tanda kehidupan sampai 18 April 1996,

125
00:16:08,333 --> 00:16:11,373
Saat sidik jarinya ditemukan di pistol ruger kaliber 22

126
00:16:11,408 --> 00:16:13,773
Ditemukan disebelah mayat, Johanna Zadek

127
00:16:14,053 --> 00:16:16,658
Johanna Zadek, lahir tahun 1970 di Jerman

128
00:16:16,693 --> 00:16:19,133
Dia diambil dan dikembangkan oleh Heller tahun 1994

129
00:16:19,168 --> 00:16:21,538
- Tak pernah direkrut
- Mengapa dia dikembangkan?

130
00:16:21,573 --> 00:16:23,698
- Itu tak ada di dalam catatan
- Kita teruskan ke masa lalu saja

131
00:16:23,733 --> 00:16:26,933
Heller adalah aset kasar
Aku mengusulkan supaya kita pergi dan membawanya

132
00:16:26,973 --> 00:16:28,498
Kita punya masalah besar, Marissa

133
00:16:28,533 --> 00:16:31,573
Biar interpol yang membawa Heller
Dia bukan lagi tanggung jawab kita

134
00:16:31,608 --> 00:16:34,738
Interpol menangkap dia saat dia akan ke BND, FSB, Prancis

135
00:16:34,773 --> 00:16:37,133
Apa kau benar - benar menginginkan semua agensi intelejen..,..

136
00:16:37,168 --> 00:16:39,493
Di Eropa menyelidiki ancaman ini?

137
00:16:39,528 --> 00:16:40,778
- Lewis?
- Maafkan aku

138
00:16:40,813 --> 00:16:42,578
Tapi kita harus merahasiakan ini

139
00:16:42,613 --> 00:16:44,498
Rahasiakanlah.
Aku pernah bekerja dengan pria itu

140
00:16:44,533 --> 00:16:46,573
Dia mengetahui banyak hal yang tak ingin kalian ketahui

141
00:16:46,608 --> 00:16:47,938
Aku mengharagai kejujuranmu

142
00:16:47,973 --> 00:16:50,853
- Apa yang kau perlukan Lewis?
- Satu orang, satu hari operasi

143
00:16:58,813 --> 00:17:00,453
- Katakan padaku lagi
- Marissa Wiegler

144
00:17:00,488 --> 00:17:01,890
- Lalu?
- Kartu pos

145
00:17:01,925 --> 00:17:03,258
- Lalu?
- Apa?

146
00:17:03,293 --> 00:17:05,613
- Alamat tempat kita bertemu
- Rumah Wilhelm Grimm,

147
00:17:05,648 --> 00:17:07,590
Stefan Straza, 21610559,
Berlin, Jerman

148
00:17:07,625 --> 00:17:09,498
- Lalu, apa lagi?
- Beradaptasi atau mati

149
00:17:09,533 --> 00:17:12,173
- Berpikirlah pada kakimu..,..
- Bahkan saat kau tertidur

150
00:17:15,493 --> 00:17:17,013
Papa

151
00:17:17,293 --> 00:17:19,533
Ingatlah apa yang kuajarkan padamu dan kau akan baik - baik saja

152
00:17:20,333 --> 00:17:21,853
Akan kujumpai kau disana

153
00:19:06,573 --> 00:19:08,213
Macalahan, apa kau mendengarku?

154
00:19:12,213 --> 00:19:13,498
Macalahan

155
00:19:13,533 --> 00:19:15,373
Macalahan, apa kau mendengarku?

156
00:19:16,373 --> 00:19:18,093
Cepat, cepat, cepat

157
00:19:37,613 --> 00:19:39,458
Erik Heller kabur

158
00:19:39,493 --> 00:19:41,018
Bagaimana itu bisa terjadi?

159
00:19:41,053 --> 00:19:43,378
Belum jelas. Kurasa dia pergi saat badai salju

160
00:19:43,413 --> 00:19:45,218
Dan ada sesuatu yang lebih besar daripada yang bisa kuatasi

161
00:19:45,253 --> 00:19:48,493
- Satu orang, satu hari operasi. Temukan saja dia, Lewis
- Lihat, ada banyak variabel disini

162
00:19:48,528 --> 00:19:50,018
Temukan dia dan bawa dia padaku

163
00:19:50,053 --> 00:19:52,653
Disana ada seorang anak dan semuanya diluar kendali!

164
00:19:54,933 --> 00:19:56,333
Wiegler

165
00:19:56,893 --> 00:19:58,513
Wiegler, apa kau disana?

166
00:19:58,548 --> 00:20:00,133
Dimana dia sekarang?

167
00:20:05,293 --> 00:20:06,813
Halo, Hanna.

168
00:20:07,533 --> 00:20:08,853
Halo

169
00:20:09,053 --> 00:20:12,293
Namaku adalah Dr. Burton.
Apa kau mau bicara denganku?

170
00:20:13,813 --> 00:20:17,133
Aku diberitahu ayahku untuk mempertahankan diri

171
00:20:17,293 --> 00:20:18,773
Itu sangat menarik

172
00:20:19,653 --> 00:20:21,613
Apa lagi yang dikatakan ayahmu padamu?

173
00:20:23,253 --> 00:20:24,613
Dimana aku?

174
00:20:25,053 --> 00:20:26,533
Kau berada di persembunyiaan

175
00:20:27,453 --> 00:20:29,733
Aku tak pernah berada di ruangan seperti ini sebelumnya

176
00:20:29,768 --> 00:20:32,133
Ini semua pasti aneh bagimu

177
00:20:32,373 --> 00:20:34,493
Berapa lama kau sudah berada di hutan?

178
00:20:39,973 --> 00:20:41,533
Hanna?

179
00:20:47,533 --> 00:20:49,133
Apa itu semua kamera?

180
00:20:50,693 --> 00:20:52,773
Mereka sekarang merekam kita

181
00:20:53,093 --> 00:20:54,698
Sebagai arsip

182
00:20:54,733 --> 00:20:56,213
Bagaimana perasaanmu?

183
00:20:57,173 --> 00:20:58,693
Camera obscura..,..

184
00:20:59,573 --> 00:21:01,493
Itu bahasa Latin, untuk Kamar Kegelapan

185
00:21:01,893 --> 00:21:04,413
Pertama kali dijelaskan oleh ilmuwan Arab

186
00:21:04,448 --> 00:21:06,413
Ibn al-Haytham pada tahun 1021

187
00:21:07,613 --> 00:21:09,413
Pasang cctv melalui Langley

188
00:21:12,213 --> 00:21:14,413
Hei, kau seharusnya memiliki penglihatan dalam evaluasi psikologi disana

189
00:21:14,448 --> 00:21:16,533
Bisa aku bawakan kau sesuatu?
Apa yang kau suka?

190
00:21:16,568 --> 00:21:18,413
Musik, majalah

191
00:21:18,533 --> 00:21:20,693
Bilang saja, apapun

192
00:21:22,813 --> 00:21:24,933
Aku mau bicara dengan Marissa Wiegler

193
00:21:26,893 --> 00:21:29,493
- Katakan padanya aku akan disana malam ini
- Aku bisa mengatasi ini

194
00:21:29,528 --> 00:21:31,493
Lakukan saja apa yang sudah dibilang padamu

195
00:21:36,653 --> 00:21:39,613
John, lihatlah contoh darah anak ini

196
00:21:40,413 --> 00:21:41,858
- Benarkah itu?
- Benar

197
00:21:41,893 --> 00:21:44,693
- Itu tak mungkin benar
- Dan ini contoh rambutnya

198
00:21:45,293 --> 00:21:48,013
Pasti sudah terkontaminasi
Lakukan lagi

199
00:22:15,093 --> 00:22:17,293
Namaku Marissa Wiegler

200
00:22:18,853 --> 00:22:20,853
Kau mau bicara padaku?

201
00:22:28,653 --> 00:22:30,173
Kau bisa menunggu diluar

202
00:22:36,813 --> 00:22:38,458
Dimana aku?

203
00:22:38,493 --> 00:22:40,653
Kau berada di tempat aman, sayang

204
00:22:43,013 --> 00:22:45,093
Dimana kau bertemu dengan ayahku?

205
00:22:46,573 --> 00:22:47,858
Erik

206
00:22:47,893 --> 00:22:49,413
Maksudmu Erik?

207
00:22:51,693 --> 00:22:53,098
Ya

208
00:22:53,133 --> 00:22:56,973
Aku bertemu dia di kios koran di Alexanderplatz. Berlin Timur

209
00:22:57,008 --> 00:23:00,453
Aku bertemu dia di kios koran

210
00:23:01,093 --> 00:23:03,613
- Alexanderplatz..,..
- Katakan saat itu hujan

211
00:23:03,648 --> 00:23:05,093
Saat hujan

212
00:23:05,613 --> 00:23:11,853
Dia baru saja tiba di Prague

213
00:23:18,933 --> 00:23:21,053
Kau tahu dimana ayahmu?

214
00:23:22,173 --> 00:23:24,093
Apa dia memberitahu padamu kemana dia pergi?

215
00:23:25,933 --> 00:23:27,613
Kita sangat mengkhawatirkan ayahmu

216
00:23:30,773 --> 00:23:32,253
Tak apa

217
00:23:34,333 --> 00:23:36,133
Agen, jaga jarak mu

218
00:23:36,613 --> 00:23:40,893
Tak apa

219
00:23:42,733 --> 00:23:44,293
Kau mau aku memberi dia sesuatu?

220
00:23:44,328 --> 00:23:46,053
Kurasa itu diperlukan

221
00:23:48,253 --> 00:23:49,693
Batalkan

222
00:23:52,213 --> 00:23:53,618
Buka

223
00:23:53,653 --> 00:23:55,813
Kuulangi agen, batalkan

224
00:24:13,613 --> 00:24:15,733
Astaga..,..

225
00:24:20,093 --> 00:24:28,493
Wiegler!

226
00:24:38,853 --> 00:24:41,573
Aku mau semuanya disini sekarang

227
00:24:45,613 --> 00:24:49,653
Jangan biarkan dia kabur dari sini

228
00:27:19,173 --> 00:27:21,413
- Menurutmu dia bisa keluar?
- Dia tak boleh keluar

229
00:27:25,053 --> 00:27:29,613
Pasang keamanan
Persiapkan semua unit yang ada

230
00:29:21,293 --> 00:29:32,893
Pe in A k a t su k i
seb ua h - don gen g. b I ogspot. co m

231
00:30:39,573 --> 00:30:41,053
Mama

232
00:32:34,093 --> 00:32:57,893
Dia tak akan pernah menjadi milikmu

233
00:33:36,613 --> 00:33:39,093
Hei, halo

234
00:33:39,453 --> 00:33:40,893
Apa kau tak bicara bahasa Inggris?

235
00:33:42,373 --> 00:33:43,853
Itu bukan kesalahanmu jika kau tak bisa

236
00:33:44,413 --> 00:33:47,273
Emma Ackery tak bisa berbicara Inggris sampai dia berusia 8 tahun

237
00:33:47,308 --> 00:33:50,133
Karena dia seperti seorang pengungsi dari Sri Lanka atau semacamnya

238
00:33:50,413 --> 00:33:52,538
Tapi sekarang dia adalah bintang pop, di Amerika juga

239
00:33:52,573 --> 00:33:55,093
Jadi jangan khawatir jika kau belum bisa berbicara bahasa Inggris

240
00:33:55,128 --> 00:33:56,498
Siapa dia?

241
00:33:56,533 --> 00:34:00,173
Aku menemukan dia, dia tak bisa bahasa Inggris
Dia berasal dari Sri Lanka

242
00:34:00,208 --> 00:34:01,453
Aku dari Jerman

243
00:34:02,453 --> 00:34:03,533
Oh

244
00:34:04,453 --> 00:34:06,973
Aku tinggal di Leipzig,
Populasi: 0.7 juta orang

245
00:34:07,008 --> 00:34:09,458
Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz

246
00:34:09,493 --> 00:34:12,413
Aku suka sastra dan olah raga
Terutama tenis dan atletik

247
00:34:12,448 --> 00:34:14,738
Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium

248
00:34:14,773 --> 00:34:17,613
Dan sahabat terbaikku adalah
Rudy Gunter dan Clara Scheitz

249
00:34:17,853 --> 00:34:19,373
Terdengar menyenangkan

250
00:34:19,853 --> 00:34:21,418
Aku juga memiliki seekor anjing bernama Trudy

251
00:34:21,453 --> 00:34:24,613
Kita juga memiliki seekor anjing bernama Vincent,
Tapi dia menjadi gila dan mati

252
00:34:32,853 --> 00:34:35,693
Sophie, ayolah

253
00:34:36,133 --> 00:34:37,533
Sampai jumpa

254
00:34:37,568 --> 00:34:38,933
Sophie, ayolah

255
00:34:54,973 --> 00:34:57,613
Aku Sophie dan itu adalah saudaraku, Miles.

256
00:34:58,253 --> 00:35:00,333
Aku..,.. Hanna

257
00:35:00,733 --> 00:35:02,653
Kau perlu tumpangan ke suatu tempat?

258
00:35:04,213 --> 00:35:07,013
Tidak, lebih baik aku jalan saja

259
00:35:07,453 --> 00:35:08,893
Terserah kau

260
00:35:12,893 --> 00:35:15,733
Sophie, ayolah, kita semua menunggumu

261
00:35:18,333 --> 00:35:20,773
Tacticle bilang kalau dia ada di gurun, di tenggara markas kita

262
00:35:20,808 --> 00:35:22,418
Fokuskan semua operasi ke Heller

263
00:35:22,453 --> 00:35:24,853
Apa kau bilang kalau gadis itu tidak tertarik pada kita?

264
00:35:24,888 --> 00:35:26,938
Ya, tentu saja dia tertarik, Lewis.

265
00:35:26,973 --> 00:35:29,653
Tapi dia bukan ancaman langsung terhadap keamanan Amerika Serikat

266
00:35:30,213 --> 00:35:32,973
Erik Heller-lah ancaman langsungnya
Fokuslah ke Heller

267
00:37:52,253 --> 00:37:53,778
Dimana keluargamu?

268
00:37:53,813 --> 00:37:56,013
- Apa kau orang Arab?
- Aku orang Maroko

269
00:37:56,813 --> 00:37:59,593
Maroko
Ibukota negara: Rabat

270
00:37:59,628 --> 00:38:02,040
Tempat wisata:
Marrakech, Sal�.

271
00:38:02,075 --> 00:38:04,453
Agama: Islam
Bahasa: Arab

272
00:38:06,133 --> 00:38:07,733
Aku sangat menyukai bahasa Arab

273
00:38:10,053 --> 00:38:12,373
Itu seperti bahasa Jepang, tapi lebih besar

274
00:38:13,373 --> 00:38:14,933
Kau bicara bahasa Arab?

275
00:38:15,133 --> 00:38:16,653
Ya, tentu saja

276
00:38:17,413 --> 00:38:18,893
Dimana keluargamu?

277
00:38:21,133 --> 00:38:23,498
Aku perlu kamar untuk semalam

278
00:38:23,533 --> 00:38:26,973
Bisakah kau bantu aku?
Aku tak punya uang

279
00:38:44,053 --> 00:38:45,653
Ini yang terbaik yang kita punya

280
00:38:46,493 --> 00:38:47,973
Terima kasih

281
00:38:56,693 --> 00:38:58,493
Kau mempunyai ini disetiap kamar?

282
00:38:58,528 --> 00:39:00,973
Semua kamar ada itu

283
00:39:02,573 --> 00:39:03,938
Ini listrik

284
00:39:03,973 --> 00:39:05,693
Tentu saja, semuanya ada listrik

285
00:39:09,173 --> 00:39:10,938
Aku tahu sedikit tentang listrik

286
00:39:10,973 --> 00:39:13,253
Mereka bilang kalau Edison yang menciptakannya

287
00:39:14,453 --> 00:39:17,093
- Atau Franklin?
- Aku yakin kalau orang Amerika

288
00:39:21,573 --> 00:39:24,653
Ini ketel listrik

289
00:39:25,013 --> 00:39:27,218
Ini untuk orang Inggris

290
00:39:27,253 --> 00:39:29,573
Mereka suka membuat teh sendiri

291
00:39:45,533 --> 00:39:47,013
Apa ini?

292
00:39:48,373 --> 00:39:50,053
Ini yang terbaik yang bisa kita lakukan

293
00:39:58,413 --> 00:40:00,053
Darimana asalmu?

294
00:40:01,533 --> 00:40:03,053
Hutan

295
00:41:19,053 --> 00:41:20,538
Itu si gadis Jerman

296
00:41:20,573 --> 00:41:22,173
Dia Kraut dengan Djellaba besar

297
00:41:22,208 --> 00:41:24,258
Seperti quail atau lesbo

298
00:41:24,293 --> 00:41:26,098
Kurasa itu terlihat seperti lesbian

299
00:41:26,133 --> 00:41:29,098
Tapi tak ada satupun yang gemuk, mereka semua seperti, supermodel

300
00:41:29,133 --> 00:41:32,333
Tapi siapa yang tak mau memakainya,
Dan kurasa aku akan menikahi seorang pria

301
00:41:32,733 --> 00:41:34,133
APa?

302
00:42:19,173 --> 00:42:20,578
Tak ada ciuman?

303
00:42:20,613 --> 00:42:22,693
Dia sedikit tua darimu 'kan?

304
00:42:23,493 --> 00:42:25,933
Dia memiliki genetalias pria dan wanita

305
00:42:25,968 --> 00:42:28,298
Dan kau mencintai dia apa adanya

306
00:42:28,333 --> 00:42:30,493
Aku suka memberi orang apa yang mereka inginkan

307
00:42:31,013 --> 00:42:31,298
Vera

308
00:42:31,333 --> 00:42:34,298
Buatkan minuman manis untuk temanku

309
00:42:34,333 --> 00:42:36,293
Aku akan menyimpannya saat aku membutuhkannya

310
00:42:38,213 --> 00:42:39,893
Apa yang kau mau, Marissa?

311
00:42:40,413 --> 00:42:42,253
Erik Heller masih hidup

312
00:42:42,288 --> 00:42:43,693
Tentu saja

313
00:42:44,093 --> 00:42:45,613
Dan gadis itu

314
00:42:46,093 --> 00:42:46,853
Ah.

315
00:42:47,893 --> 00:42:49,893
Apa tepatnya tujuanmu kemari?

316
00:42:50,453 --> 00:42:51,898
Aku memerlukanmu

317
00:42:51,933 --> 00:42:55,653
Kau memerlukanku?
Aku yang tua! Aku sangat tersanjung

318
00:42:55,688 --> 00:42:58,218
Aku perlu bakatmu, sayang

319
00:42:58,253 --> 00:43:00,018
Aku perlu kau melakukan beberapa hal

320
00:43:00,053 --> 00:43:01,773
Agensiku tidak akan membiarkan aku melakukannya

321
00:43:02,453 --> 00:43:03,853
Berhenti!

322
00:43:04,573 --> 00:43:05,933
Lagi

323
00:43:06,213 --> 00:43:08,213
Mulai lagi

324
00:43:12,653 --> 00:43:15,173
Iblis itu ada dalam rincian 'kan?

325
00:43:18,573 --> 00:43:21,538
- Itu tentang gadis itu atau Erik?
- Dia ada di Maroko

326
00:43:21,573 --> 00:43:24,573
Semuanya ada di dalam amplop
Biarkan aku yang mengurusi Erik

327
00:43:25,653 --> 00:43:27,213
Apa harus kubunuh gadis itu?

328
00:43:28,413 --> 00:43:29,933
Temukan saja dia

329
00:43:33,333 --> 00:43:34,853
Marissa

330
00:43:36,893 --> 00:43:38,893
Apa dia akan berubah seperti harapanmu?

331
00:43:40,653 --> 00:43:42,173
Lebih baik

332
00:43:45,133 --> 00:43:46,533
Sekali lagi

333
00:43:47,533 --> 00:43:48,973
Lagi

334
00:43:51,053 --> 00:43:53,938
Dan dia memberikan aku banyak saran

335
00:43:53,973 --> 00:43:56,378
Tentang bagaimana menggunakan uang ini begitu juga juga pajaknya

336
00:43:56,413 --> 00:43:58,853
Kau lihat, selain cantik, dia juga sangat pintar dalam menggunakan uang

337
00:43:58,888 --> 00:44:00,138
Sadarlah

338
00:44:00,173 --> 00:44:02,813
Ini seperti acara penghargaan,
Dia bilang harganya 15 dolar

339
00:44:02,848 --> 00:44:04,858
Untuk tas Hermes Kelly dan operasi payudara

340
00:44:04,893 --> 00:44:09,093
Sekarang dia bilang dia tahu kalau implan payudara harus diganti setiap 10 tahun

341
00:44:09,128 --> 00:44:11,978
Tapi tas Hermes kelly harganya tak pernah jatuh

342
00:44:12,013 --> 00:44:13,813
- Sudah cukup tentang operasi payudaranya
- Maksudku, ini semua tak masuk akal

343
00:44:13,848 --> 00:44:15,373
Dan itu sebabnya aku menyukai dia

344
00:44:16,093 --> 00:44:17,858
Ibu menentang operasi plastik

345
00:44:17,893 --> 00:44:20,173
- Benar
- Ibu bahkan tidak memakai riasan wajah

346
00:44:20,208 --> 00:44:22,190
Aku tak memakainya karena itu tidak jujur

347
00:44:22,225 --> 00:44:24,173
Ini wajahku
Terima atau pergi saja!

348
00:44:24,493 --> 00:44:27,413
Jika kau mempelajari sejarah seni, Anthropologi..,..

349
00:44:27,448 --> 00:44:28,858
Rachel juara pertama Cambridge

350
00:44:28,893 --> 00:44:30,573
Kau akan mempelajari kalau warna merah bergairah dari lisptik..,..

351
00:44:30,608 --> 00:44:32,658
Diambil dari labia minora

352
00:44:32,693 --> 00:44:34,973
- Muntah!
- Karena aku memiliki banyak pigmen merah alami

353
00:44:35,008 --> 00:44:36,413
Di bibirku, jadi aku sangat tidak memerlukannya

354
00:44:36,448 --> 00:44:37,698
- Pintu darurat
- Sophie!

355
00:44:37,733 --> 00:44:39,853
- Ini memalukan
- Dewasalah! Paham?

356
00:44:39,888 --> 00:44:41,218
- Dewasa?
- Ya

357
00:44:41,253 --> 00:44:43,333
Oh, karena kemarin ibu bilang untuk tidak melakukan hal diluar usiaku

358
00:44:43,368 --> 00:44:45,098
Tidak, itu membuat nasehatnya tercampur, sayang

359
00:44:45,133 --> 00:44:47,893
Karena kita mencoba berkomunikasi dengannya bagaimana dia menikmati masa kecilnya

360
00:44:47,928 --> 00:44:50,373
Aku mau dia berhenti mengucapkan kata pintu darurat

361
00:44:50,573 --> 00:44:52,173
Oi, Itu tidak lucu

362
00:44:57,173 --> 00:44:59,053
Jadi, Hanna
Hanna?

363
00:44:59,733 --> 00:45:01,733
Aku terkesan padamu yang bepergian sendiri

364
00:45:02,733 --> 00:45:04,813
Ayahku mendorongku untuk mandiri

365
00:45:04,848 --> 00:45:06,138
Kau tahu, itu luar biasa

366
00:45:06,173 --> 00:45:08,258
- Aku backpacker pada usiamu
- Dan dimana dia, ayahmu?

367
00:45:08,293 --> 00:45:11,933
Aku menghabiskan musim panas menyenangkan
Di kepulauan disekitar Yunani

368
00:45:11,968 --> 00:45:13,613
Kepulauan disekitar Yunani!

369
00:45:14,533 --> 00:45:17,138
- Apa?
- Tidak, itu sangat berharga

370
00:45:17,173 --> 00:45:20,333
Pengalaman kita membangun jati diri kita
Benar begitu 'kan, nak?

371
00:45:22,293 --> 00:45:25,013
Jadi Hanna, apa ayah dan ibumu masih bersama?

372
00:45:26,053 --> 00:45:27,573
Ibuku sudah meninggal

373
00:45:27,773 --> 00:45:29,138
Bagus sekali, ayah!

374
00:45:29,173 --> 00:45:32,373
Aku menyesal mendengarnya, aku juga kehilangan ibuku saat masih muda, jadi..,..

375
00:45:32,408 --> 00:45:34,973
Tak apa, itu sudah terjadi sangat lama

376
00:45:36,213 --> 00:45:37,573
Hanna,

377
00:45:38,293 --> 00:45:39,973
Apa penyebab ibumu meninggal?

378
00:45:40,133 --> 00:45:41,613
Tiga peluru

379
00:45:43,133 --> 00:45:44,573
Ya Tuhan, itu mengerikan!

380
00:45:54,533 --> 00:45:56,413
Kombinasi dari suara

381
00:45:57,053 --> 00:45:59,093
Dengan bentuk yang indah

382
00:46:00,493 --> 00:46:02,813
Dan mengekspresikan emosi..,..

383
00:46:09,013 --> 00:46:10,573
LAPORAN KESEHATAN

384
00:46:12,333 --> 00:46:13,853
"Abnormal"

385
00:46:24,093 --> 00:46:25,513
Apa yang terjadi jika hujan?

386
00:46:25,548 --> 00:46:26,898
Kau pasti akan basah 'kan?

387
00:46:26,933 --> 00:46:28,898
Karena seseorang merusakkan atap mobilnya

388
00:46:28,933 --> 00:46:31,018
- Ibumu dan aku yang..,..
- Ibumu dan aku..,..

389
00:46:31,053 --> 00:46:34,933
Ibumu dan aku adalah orang tua yang bertanggung jawab..,..

390
00:46:34,968 --> 00:46:37,533
Infeksi jamur kuku ku kembali lagi

391
00:46:46,853 --> 00:46:48,218
Siapa kau?

392
00:46:48,253 --> 00:46:49,733
Apa yang kau mau dari gadis itu?

393
00:46:50,293 --> 00:46:51,773
Aku pamannya

394
00:46:52,453 --> 00:46:54,333
Kita sangat mengkhawatirkan dia

395
00:46:55,533 --> 00:46:57,053
Aku tak tahu apa yang kau cari

396
00:46:57,533 --> 00:47:01,053
Dia datang, dia bersikap baik, dia lalu pergi

397
00:47:01,088 --> 00:47:02,533
Bingo!

398
00:47:06,213 --> 00:47:07,733
Voila!

399
00:47:10,333 --> 00:47:13,053
Apa vannya sudah diperiksa?

400
00:47:13,493 --> 00:47:14,858
Hari ini

401
00:47:14,893 --> 00:47:16,693
Utara atau selatan?

402
00:47:17,053 --> 00:47:20,173
Ferry. Mereka naik feri ke Spanyol

403
00:47:20,208 --> 00:47:22,373
Bisakah kupinjam penamu?

404
00:49:41,573 --> 00:49:43,933
- Akan kuhubungi interpol
- Dalam wewenang siapa?

405
00:49:43,968 --> 00:49:46,590
Walt, kita tak bisa menyembunyikan ini sendiri lagi

406
00:49:46,625 --> 00:49:49,213
- Apa kau tak mendengarkan?
- Dia membunuh dua polisi

407
00:49:49,248 --> 00:49:52,453
Dia yang membuat situasi ini diluar kendali kita

408
00:49:52,613 --> 00:49:55,338
Kita harus bisa mengkontrolnya lagi Tn. Lewis

409
00:49:55,373 --> 00:49:59,733
Aku adalah orang pertama dan terakhir yang akan dilihat Erik Heller, apa sudah paham?

410
00:50:02,773 --> 00:50:04,338
Apa sudah paham?

411
00:50:04,373 --> 00:50:06,333
- Tn. Lewis?
- Ya, nyonya

412
00:50:20,053 --> 00:50:22,933
PENYIHIR MATI

413
00:52:06,413 --> 00:52:08,893
Oh, Tuhanku! Apa yang kau lakukan disini?

414
00:52:10,413 --> 00:52:12,973
Atap mobilnya, apa itu kau?

415
00:52:13,373 --> 00:52:14,698
Apa itu terlihat sangat buruk?

416
00:52:14,733 --> 00:52:17,453
Maksudmu kau berada di dalam van sepanjang waktu?

417
00:52:18,293 --> 00:52:20,378
Ayahku akan sakit jantung jika dia mengetahuinya

418
00:52:20,413 --> 00:52:23,573
- Apa kau akan memberitahu dia?
- Hanna, kau sudah gila!

419
00:52:23,608 --> 00:52:25,573
Tentu saja aku tak akan memberitahu dia

420
00:52:25,853 --> 00:52:28,933
KUrasa itu jenius.
Apa kau punya tempat tinggal?

421
00:52:29,453 --> 00:52:31,178
- Tidak
- Ya, kau punya

422
00:52:31,213 --> 00:52:33,298
- Kau tinggal bersamaku
- Aku?

423
00:52:33,333 --> 00:52:36,693
Ya, tentu saja. Akan kuselundupkan kau, dengan satu kondisi

424
00:52:37,013 --> 00:52:38,338
Apa?

425
00:52:38,373 --> 00:52:42,773
Ada pemuda. Orang Spanyol, tampan

426
00:52:43,813 --> 00:52:46,813
Tidak, jangan lihat, dia seperti pemain sepak bola

427
00:52:46,848 --> 00:52:49,853
Kau harus merias alis matamu dan semacamnya!

428
00:52:50,573 --> 00:52:53,453
- Bagus
- Kita akan pergi malam ini dan kau harus ikut

429
00:52:54,133 --> 00:52:56,893
- Baiklah..,..
- Ya Tuhan, kau tidak sulit untuk diyakinkan! Perv.

430
00:52:56,928 --> 00:52:58,293
Siapa?

431
00:53:00,013 --> 00:53:01,933
Apa kau punya sesuatu untuk dipakai?

432
00:53:02,813 --> 00:53:05,733
Kau tak bisa memakai itu, kau terlihat seperti orang Jerman yang marah

433
00:53:15,413 --> 00:53:16,933
Apa kau takut?

434
00:53:17,093 --> 00:53:18,573
Takut apa?

435
00:56:09,373 --> 00:56:11,013
Apa kita akan berciuman sekarang?

436
00:56:14,693 --> 00:56:16,093
Apa kau mau?

437
00:56:20,573 --> 00:56:24,013
Berciuman membutuhkan total 34 otot wajah

438
00:56:24,048 --> 00:56:27,293
Dan 112 otot postural

439
00:56:28,933 --> 00:56:31,213
Otot paling penting yang terlibat..,..

440
00:56:31,248 --> 00:56:32,693
Adalah orbicularis oris

441
00:56:33,293 --> 00:56:36,333
Karena itu digunakan untuk mengerutkan bibir

442
00:56:53,733 --> 00:56:55,538
Hanna, kau gila!

443
00:56:55,573 --> 00:56:59,173
Tolong katakan ke temanmu aku hanya mau sebuah ciuman

444
00:56:59,208 --> 00:57:00,693
Hanna!

445
00:57:00,973 --> 00:57:03,853
- Apa aku harus melepaskan dia?
- Kebalikan dari yang kau lakukan sekarang

446
00:57:03,888 --> 00:57:05,733
Ya, kau harus melepaskan dia!

447
00:57:10,013 --> 00:57:11,613
Aku akan melepaskanmu sekarang

448
00:57:12,773 --> 00:57:14,293
Oke

449
00:57:15,173 --> 00:57:16,653
Tadi menyenangkan

450
00:57:52,093 --> 00:57:54,413
Sophie, itu kau?

451
00:57:55,293 --> 00:57:57,613
Aku si manusia pasir

452
00:57:58,093 --> 00:57:59,853
Cepatlah tidur

453
00:58:17,133 --> 00:58:20,373
Oh, Tuhanku, aku tadi bertingkah seperti penjahat. Itu memalukan

454
00:58:20,408 --> 00:58:22,813
- Seperti apa?
- Oh, aku tak bisa mempercayaimu

455
00:58:38,213 --> 00:58:39,893
Halo, Mama.

456
00:58:40,573 --> 00:58:42,578
Aku tahu aku mengecewakanmu

457
00:58:42,613 --> 00:58:45,933
Aku tahu itu. Aku sangat menyesal, Mama.

458
00:58:46,693 --> 00:58:51,413
Tapi..,.. tapi aku menemukan cara untuk membuatnya lebih baik

459
00:58:51,933 --> 00:58:54,333
Aku dalam program sekarang

460
00:58:54,613 --> 00:58:57,093
Program untuk membuat bayi lebih kuat

461
00:58:57,373 --> 00:59:00,173
Itu program orang Amerika, sangat ilmi..,..

462
00:59:01,573 --> 00:59:03,853
Bagaimana kau bisa masuk ke rumahku, Nn. Wiegler?

463
00:59:05,013 --> 00:59:06,733
Aku mencari Erik

464
00:59:11,893 --> 00:59:13,693
Dia bilang kalau kau sudah mati

465
00:59:14,413 --> 00:59:16,573
Jadi kau melihat dia?

466
00:59:18,253 --> 00:59:21,893
Dia menitip pesan

467
00:59:23,733 --> 00:59:25,133
Dimana Hanna?

468
00:59:32,613 --> 00:59:34,733
Apa kau pernah punya anak sendiri?

469
00:59:37,373 --> 00:59:40,013
Aku membuat beberapa keputusan

470
00:59:42,333 --> 00:59:45,733
Kalau begitu kau tak akan pernah mengerti bagaimana rasanya kehilangan anakmu

471
00:59:48,213 --> 00:59:50,533
Tidak mengetahui apa yang terjadi

472
00:59:53,813 --> 00:59:56,053
Bertahun - tahun penantian

473
01:00:00,493 --> 01:00:02,093
Melihatnya melalui bingkai foto

474
01:00:03,453 --> 01:00:05,013
Dan menunggu..,..

475
01:00:07,293 --> 01:00:08,853
Menunggu..,..

476
01:00:29,733 --> 01:00:31,293
Apa kau sudah melihat dia?

477
01:00:32,213 --> 01:00:33,533
Hanna!

478
01:00:34,733 --> 01:00:37,173
Bisakah kau beritahu aku seperti apa dia?

479
01:00:40,693 --> 01:00:42,173
Seperti ibunya

480
01:00:47,773 --> 01:00:49,973
- Hanna?
- Ya

481
01:00:50,413 --> 01:00:52,053
Darimana asalmu sebenarnya?

482
01:00:53,493 --> 01:00:56,938
Leipzig
Aku tinggal di Leipzig

483
01:00:56,973 --> 01:00:59,533
Jika kita ingin berteman, kau harus jujur dan berbaik hati padaku

484
01:00:59,568 --> 01:01:01,253
Itu peraturannya

485
01:01:03,013 --> 01:01:05,013
- Apa kita berteman?
- Ya

486
01:01:05,733 --> 01:01:07,173
Aku menyukaimu

487
01:01:09,773 --> 01:01:11,293
Aku senang mendapat teman

488
01:01:12,053 --> 01:01:14,693
Maksudku, kau aneh dan semacamnya, tapi aku menyukaimu

489
01:01:16,573 --> 01:01:19,653
Aku juga menyukaimu
sangat menyukaimu

490
01:01:19,693 --> 01:01:21,013
Tapi..,..

491
01:01:21,573 --> 01:01:23,573
Ada hal - hal yang tak bisa kuberitahu padamu

492
01:01:24,533 --> 01:01:27,173
- Apa kau mengerti?
- Ya

493
01:01:29,413 --> 01:01:31,333
Sebenarnya, aku tidak mengerti

494
01:01:32,093 --> 01:01:34,573
Ada orang - orang yang ingin menyakitiku

495
01:01:35,573 --> 01:01:37,778
- Orang jahat
- Aku tahu

496
01:01:37,813 --> 01:01:40,333
- Dan mereka tidak berhenti
- Baiklah

497
01:01:40,368 --> 01:01:43,133
Jadi, untuk keselamatanmu sendiri

498
01:01:47,133 --> 01:01:48,973
Bisakah kita tetap menjadi teman?

499
01:01:49,453 --> 01:01:50,973
Aku tak tahu

500
01:01:52,453 --> 01:01:54,533
Maksudku, aKu tidak mengenal siapa kau

501
01:01:55,013 --> 01:01:56,533
Hanya itu saja

502
01:01:57,853 --> 01:01:59,373
Begitu juga aku

503
01:02:05,413 --> 01:02:07,973
- Apa ini?
- Ini sesuatu tentang aku

504
01:02:09,493 --> 01:02:14,093
Aku tahu artinya DNA, tapi aku tak paham akan lainnya

505
01:02:14,128 --> 01:02:16,813
- Apa kau sakit?
- Aku tidak merasa sakit

506
01:02:17,533 --> 01:02:19,773
- Ada apa denganmu?
- Tak ada apa - apa denganku

507
01:02:22,133 --> 01:02:23,613
Apa yang akan kau lakukan?

508
01:02:26,853 --> 01:02:28,933
Aku akan pergi ke Berlin

509
01:02:29,413 --> 01:02:32,293
Aku harus bertemu ayahku di rumah Wilhelm Grimm

510
01:02:32,328 --> 01:02:34,373
Si Pendongeng Grimms?

511
01:02:34,813 --> 01:02:36,253
Benar

512
01:02:36,533 --> 01:02:38,013
Jika memang begitu

513
01:02:38,133 --> 01:02:40,013
Apa aku mengatakan hal salah lagi?

514
01:02:47,853 --> 01:02:49,378
Simpan ini

515
01:02:49,413 --> 01:02:51,133
Untuk mengingatku

516
01:02:53,213 --> 01:02:54,973
Ini adalah gelang persahabatan

517
01:03:00,693 --> 01:03:02,213
Terima kasih

518
01:03:42,493 --> 01:03:43,898
Dimana Hanna?

519
01:03:43,933 --> 01:03:45,853
Kau terlihat payah? Kau mau teh?

520
01:03:45,888 --> 01:03:47,738
Aku membuat teh
Siapa itu Hanna?

521
01:03:47,773 --> 01:03:49,698
Gadis yang makan malam dengan kita di Maroko

522
01:03:49,733 --> 01:03:52,213
Dia disini atau sudah pergi
Dia datang denganku tadi malam

523
01:03:52,248 --> 01:03:54,573
Bagaimana dia bisa kemari?
Apa dia dengan ayahnya?

524
01:03:54,608 --> 01:03:56,053
Tidak, dia datang sendiri

525
01:03:56,533 --> 01:03:57,858
Apa?

526
01:03:57,893 --> 01:04:00,213
Dengar, orang lain memiliki gaya mengasuh anak sendiri - sendiri

527
01:04:00,248 --> 01:04:02,458
Ayahnya membuat dia mandiri

528
01:04:02,493 --> 01:04:04,573
Gadis itu seperti anak yatim - piatu!
Sebut saja aku konservatif

529
01:04:04,608 --> 01:04:07,338
- Apa kau memang konservatif, sayang?
- Tidak, tidak

530
01:04:07,373 --> 01:04:09,973
Aku bilang kita akan memberi dia tumpangan ke Lyon
Kita pergi ke Lyon 'kan?

531
01:04:10,573 --> 01:04:12,373
Aku menemukan sarapan

532
01:04:12,573 --> 01:04:14,373
Itu menjijikan!

533
01:06:47,373 --> 01:06:49,653
Kita mendapatkan dia!
Kita mendapatkan Heller!

534
01:07:20,973 --> 01:07:25,058
Apa kau dengar aku? Bawa dia ke Wiegler
Dia akan ditanyai

535
01:07:25,093 --> 01:07:28,413
- Itukah yang dia perintahkan?
- Sudah dikonfirmasi dengan kita, dua menit lalu

536
01:07:29,373 --> 01:07:31,853
Marissa, sialan!

537
01:07:58,613 --> 01:08:01,573
Aku merasa membumi di pedesaan

538
01:08:03,533 --> 01:08:05,973
Kota menghambatku..,..

539
01:08:06,653 --> 01:08:09,373
Emosional, kreatif, spiritual

540
01:08:11,413 --> 01:08:13,773
Tempat seperti ini membawa kita lebih dekat ke Tuhan

541
01:08:14,373 --> 01:08:15,738
Tuhan?

542
01:08:15,773 --> 01:08:17,773
Memang tidak ada rasa moderennya

543
01:08:18,533 --> 01:08:21,573
Buddha, Krisna, Tuhan didalam kita

544
01:08:22,573 --> 01:08:24,053
Apapun yang kau percayai

545
01:08:28,373 --> 01:08:30,093
Apa yang kau percayai, Hanna?

546
01:08:34,333 --> 01:08:35,853
Tak ada

547
01:08:44,773 --> 01:08:46,413
Apa semuanya baik saja?

548
01:08:49,893 --> 01:08:51,373
Kurasa

549
01:09:22,213 --> 01:09:25,333
Aku tidak yakin jika bayinya bisa mendengarku

550
01:09:25,368 --> 01:09:27,453
Tapi saat malam aku bisa merasakan dia

551
01:09:27,773 --> 01:09:29,693
Kuharap dia mendengarku

552
01:09:29,813 --> 01:09:32,178
Apa bayinya sepertimu, mama?

553
01:09:32,213 --> 01:09:35,253
Kurasa aku tahu seperti apa wajahnya

554
01:09:35,493 --> 01:09:38,913
Aku bisa melihatnya saat aku menutup mataku

555
01:09:38,948 --> 01:09:42,333
Aku bisa mendengarkan dia ada didalamku

556
01:09:42,813 --> 01:09:46,533
Menurutmu itu aneh?
Oh, kurasa bayinya wanita

557
01:09:46,893 --> 01:09:48,453
Kuharap

558
01:09:50,973 --> 01:09:52,533
Erik..,..

559
01:09:52,773 --> 01:09:54,053
Apa?

560
01:09:54,933 --> 01:09:56,373
Oh, demi Kristus, Lewis.

561
01:09:56,408 --> 01:09:57,773
Halo, Marissa.

562
01:10:00,253 --> 01:10:02,093
Kudengar kau sudah mati

563
01:10:03,173 --> 01:10:05,053
Apa gadis kecilmu yang bilang padamu?

564
01:10:06,013 --> 01:10:08,493
- Apa yang kau dengarkan?
- Bantuan untukku

565
01:10:09,533 --> 01:10:11,013
Apa kau memerlukan bantuan?

566
01:10:12,453 --> 01:10:13,818
Senang bisa mendengarmu

567
01:10:13,853 --> 01:10:16,933
Aku tidak membayangkan kita mempunyai kesempatan untuk bicara

568
01:10:16,968 --> 01:10:20,013
Kau tidak memiliki gadis itu 'kan?
Kau tidak sebagus itu

569
01:10:20,048 --> 01:10:22,093
Oh, Erik! Kau sangat genit

570
01:10:24,813 --> 01:10:28,133
- Bagian teknik sedang kemari
- Kau dulu agen yang bagus, Erik

571
01:10:28,333 --> 01:10:30,933
Sedih sekali melihatmu jadi bodoh

572
01:10:33,533 --> 01:10:34,978
Apa yang kurindukan?

573
01:10:35,013 --> 01:10:36,673
Aku tak bisa melakukan ini lagi

574
01:10:36,708 --> 01:10:38,333
Hal - hal yang kita lakukan

575
01:10:39,373 --> 01:10:41,693
Aku..,.. Aku menyesal dengan Johanna-mu

576
01:10:42,933 --> 01:10:45,573
Dengan mereka semua. Dengan Hanna

577
01:10:46,893 --> 01:10:48,493
Mengapa kau kembali sekarang?

578
01:10:50,093 --> 01:10:51,498
Bagian teknisi

579
01:10:51,533 --> 01:10:53,413
Aku bertanya padamu, Erik?

580
01:10:56,573 --> 01:10:58,573
Erik, apa kau masih disana

581
01:11:38,333 --> 01:11:40,133
Cepat, bangunlah

582
01:12:10,373 --> 01:12:13,453
Sial..,.. sial..,.. sial..,..

583
01:12:14,413 --> 01:12:15,893
Hanna, kurasa kita tersesat

584
01:12:23,893 --> 01:12:25,813
- Aku harus menepi
- Tidak, jangan

585
01:12:25,848 --> 01:12:27,333
Aku tak bisa melihat petanya

586
01:12:43,413 --> 01:12:45,658
Kita berhenti,
Aku harus kencing

587
01:12:45,693 --> 01:12:47,933
Jangan pergi terlalu jauh sekarang, sayang

588
01:12:47,968 --> 01:12:50,173
Kurasa kau harus tetap di tempatmu, Sophie

589
01:12:50,208 --> 01:12:51,693
Hanna, ada apa?

590
01:12:57,253 --> 01:12:59,053
Tenanglah

591
01:13:11,973 --> 01:13:14,133
- Apa kita di Lyon?
- Tidak, masih belum

592
01:13:15,333 --> 01:13:18,053
Apapun yang kau lakukan, jangan ikuti aku

593
01:13:18,693 --> 01:13:20,133
Berjanjilah jangan mengikuti aku

594
01:13:20,413 --> 01:13:21,933
Aku berjanji

595
01:13:31,933 --> 01:13:34,013
Terima kasih karena mau menjadi temanku

596
01:13:36,813 --> 01:13:38,138
Hanna!

597
01:13:38,173 --> 01:13:39,693
Cepatlah, ayolah!

598
01:13:43,533 --> 01:13:45,053
Tenanglah! Diamlah!

599
01:15:20,933 --> 01:15:22,213
Hanna

600
01:17:43,373 --> 01:17:46,253
Sangat aneh. Terputus

601
01:17:47,533 --> 01:17:50,853
Kau tahu, aku berpikir kalau aku punya hubungan baik dengan anak - anak

602
01:17:51,173 --> 01:17:52,813
Kau tahu, aku selalu dengan mereka

603
01:17:54,133 --> 01:17:57,733
Kau tahu, pak. Hari seperti ini, adalah hari aku sangat membenci pekerjaanku

604
01:17:59,213 --> 01:18:02,453
- Ya, aku yakin..,..
- Ini sangat, sangat sulit

605
01:18:04,333 --> 01:18:07,178
Tapi terkadang anak - anak juga jahat

606
01:18:07,213 --> 01:18:10,053
- Berhentilah menangis
- Aku tak akan memberitahumu apapun!

607
01:18:10,088 --> 01:18:11,498
- Kau tahu pemuda ini?
- Tidak!

608
01:18:11,533 --> 01:18:15,453
Dia tahu kau. Temanmu berada dalam banyak masalah

609
01:18:15,488 --> 01:18:16,973
Aku tak tahu apapun!

610
01:18:17,933 --> 01:18:19,818
Dia bilang kalau dia tinggal di Leipzig

611
01:18:19,853 --> 01:18:23,613
Dia bersekolah di The Klaus College Gymnazium.
Sahabat terbaiknya adalah Rudy dan Gunter

612
01:18:23,648 --> 01:18:26,053
Dia suka tenis dan memiliki seekor anjing bernama Trudy.

613
01:18:26,088 --> 01:18:28,533
- Dia berbohong padamu
- Tentu saja

614
01:18:28,813 --> 01:18:32,013
Ini tidak tersesat, tapi dia memerlukan perhatian

615
01:18:32,853 --> 01:18:34,573
Aku punya sesuatu untukmu

616
01:18:34,773 --> 01:18:37,533
- Dengan perhatian dari seorang ibu
- Ini ibu Hanna

617
01:18:37,568 --> 01:18:38,898
Ibu biologisnya

618
01:18:38,933 --> 01:18:42,573
15 tahun lalu, dia ditembak mati oleh ayah Hanna

619
01:18:42,608 --> 01:18:44,213
Dalam perjalanan untuk berkemah

620
01:18:45,893 --> 01:18:47,773
Kau tak mau melihat apa yang ada di dalamnya?

621
01:18:50,453 --> 01:18:52,813
- Katakan "tolong"
- Tolong

622
01:18:59,213 --> 01:19:10,733
P e in A k a t su k i
seb ua h - don gen g. b I og s po t. co m

623
01:19:20,773 --> 01:19:22,333
Kau menyukai dia 'kan?

624
01:19:22,493 --> 01:19:24,973
Tak apa, aku tak akan memberitahu siapapun

625
01:19:26,533 --> 01:19:28,053
Dia sangat cantik

626
01:19:29,013 --> 01:19:31,493
- Dimana dia?
- Kau katakan padaku

627
01:19:31,653 --> 01:19:34,973
- Dia dalam masalah besar?
- Masalah paling buruk, sayang

628
01:19:35,008 --> 01:19:37,298
Ada orang jahat yang mencari dia

629
01:19:37,333 --> 01:19:39,253
Dan aku harus menemukan dia
Aku akan melindungi dia

630
01:19:45,253 --> 01:19:47,093
Kau mau dia terluka?

631
01:19:48,613 --> 01:19:49,333
Tidak

632
01:19:50,853 --> 01:19:54,413
Dia pergi ke Berlin, ke Rumah Wilhelm Grimm

633
01:19:54,448 --> 01:19:55,893
Untuk bertemu dengan ayahnya

634
01:21:39,453 --> 01:21:43,413
Hanna, Hanna, Hanna, Hanna
Masuklah, masuklah

635
01:21:45,573 --> 01:21:47,093
Sebelah sini

636
01:21:51,853 --> 01:21:53,853
Aku sudah menunggumu lama sekali

637
01:21:55,653 --> 01:21:57,613
Apa yang dikatakan Erik tentangku?

638
01:21:57,933 --> 01:22:00,893
Rumah Wilhelm Grimm
Stefan Straza,

639
01:22:00,933 --> 01:22:03,493
21610559,
Berlin, Jerman

640
01:22:04,333 --> 01:22:05,813
pasti ini

641
01:22:06,533 --> 01:22:10,253
Dia tidak memberitahumu tentang sihirku

642
01:22:22,013 --> 01:22:24,373
Klaus, 09/05.
Kesanalah hari Selasa. Erik.

643
01:22:26,253 --> 01:22:28,213
- Hari apa ini?
- Sekarang hari ini, sayang

644
01:22:28,248 --> 01:22:31,013
Ayolah, ayolah

645
01:22:43,333 --> 01:22:46,853
Duduklah

646
01:22:47,413 --> 01:22:49,453
Oh, kau lapar

647
01:22:57,813 --> 01:23:00,013
- Waffle
- Bolehkah kuminta?

648
01:23:00,048 --> 01:23:02,013
- Telur?
- Tentu saja

649
01:23:04,053 --> 01:23:06,053
Kau bisa makan apapun yang kau mau, sayangku

650
01:23:06,088 --> 01:23:07,693
Sepatuku!

651
01:23:08,533 --> 01:23:10,013
Oh, aku hampir melupakannya

652
01:23:14,813 --> 01:23:16,333
Hadiah

653
01:23:19,173 --> 01:23:20,453
Untukku?

654
01:23:24,533 --> 01:23:27,813
Kau memerlukan foto yang baru
Dan semuanya sudah dipersiapkan

655
01:23:27,848 --> 01:23:30,653
Mengapa aku memerlukan kertas untuk memberitahu namaku?

656
01:23:30,688 --> 01:23:32,738
Bukan kau, bukan kau sayang

657
01:23:32,773 --> 01:23:36,418
Tapi semua orang memerlukan kertas dan komputer

658
01:23:36,453 --> 01:23:40,173
Jadi kita tidak perlu bertanya nama mereka dan cuma melihat wajah mereka

659
01:23:44,413 --> 01:23:46,093
Kau punya wajah yang bagus

660
01:23:46,373 --> 01:23:48,093
Kau terlihat seperti ayahmu

661
01:23:49,093 --> 01:23:50,813
Dan kau berjalan seperti dia juga

662
01:23:52,053 --> 01:23:55,653
- Aku tidak berjalan seperti itu
- Ya, kau memang berjalan seperti itu, sayang!

663
01:24:03,053 --> 01:24:04,693
Apa kau mengenal ibuku juga?

664
01:24:06,973 --> 01:24:08,493
Tentu saja

665
01:24:09,693 --> 01:24:13,933
Ibumu adalah penyanyi
Penyanyi yang luar biasa

666
01:24:15,853 --> 01:24:17,373
Apa kau suka bernyanyi?

667
01:24:18,373 --> 01:24:21,373
Papa..,.. Erik,
Tidak mengajarkanku

668
01:24:21,613 --> 01:24:23,133
Oh, anak malang

669
01:24:23,933 --> 01:24:25,618
Ayahmu sangat membatasimu

670
01:24:25,653 --> 01:24:28,653
Untuk semua hal luar biasa yang ditawarkan dunia

671
01:24:29,493 --> 01:24:30,933
Tak ada sihir

672
01:24:31,893 --> 01:24:33,453
Tak ada musik

673
01:25:01,853 --> 01:25:03,333
Akan kuajarkan padamu

674
01:25:08,053 --> 01:25:09,613
Apa itu ayah?

675
01:25:13,733 --> 01:25:16,173
Cepatlah ke atas, sayang
Cepatlah

676
01:25:29,373 --> 01:25:31,053
Selamat siang

677
01:25:31,693 --> 01:25:34,293
Kita sudah tutup, anak - anak

678
01:25:39,973 --> 01:25:41,493
Dimana Erik?

679
01:26:22,733 --> 01:26:24,698
Dia tidak tahu

680
01:26:24,733 --> 01:26:26,453
Atau dia dalah pembohong yang sangat ahli

681
01:26:27,493 --> 01:26:28,858
Dia tahu Johanna

682
01:26:28,893 --> 01:26:31,893
- Ya, tentu saja
- Sedikit tentang program itu

683
01:26:32,093 --> 01:26:35,653
- Apa yang dia tahu tentang gadis itu?
- Dia mengira kalau Erik adalah ayahnya

684
01:26:36,573 --> 01:26:39,653
- Semua berpikir kalau Erik adalah seorang ayah
- Itu berharga!

685
01:26:40,293 --> 01:26:43,013
Ya?
Ini Marissa Wiegler

686
01:26:44,653 --> 01:26:46,013
Walt, Aku tidak mengenal..,...

687
01:26:46,048 --> 01:26:47,578
Lewis sudah mati

688
01:26:47,613 --> 01:26:49,473
Menurutmu ini penting untuk memberitahu kita?

689
01:26:49,508 --> 01:26:51,333
Mengapa kau tidak segera menghubungi kita?

690
01:26:51,573 --> 01:26:54,453
Satu orang, satu hari operasi

691
01:26:57,013 --> 01:26:59,893
Ya, ya, ya! Kita semua menginginkannya, Lewis

692
01:27:03,133 --> 01:27:05,093
Dia menembaki dari pintu, Walt

693
01:27:07,093 --> 01:27:09,093
Tidak, aku tidak akan menyerah..,..

694
01:27:10,893 --> 01:27:12,453
Tidak, aku tertarik..,..

695
01:27:15,533 --> 01:27:16,933
Ya

696
01:27:21,133 --> 01:27:24,853
Tidak, dengarkan, Walt

697
01:28:56,213 --> 01:28:57,653
Heizinger

698
01:29:15,533 --> 01:29:19,453
Kita akan pergi ke rumah nenek, cepat berangkat

699
01:30:25,453 --> 01:30:27,573
Apa kau melihat dia?

700
01:30:27,893 --> 01:30:29,373
Hanna!

701
01:30:32,653 --> 01:30:34,133
DICARI

702
01:30:43,813 --> 01:30:45,333
Duduklah

703
01:30:48,493 --> 01:30:49,973
Apa kau ayahku?

704
01:30:51,693 --> 01:30:52,938
Duduklah, Hanna

705
01:30:52,973 --> 01:30:55,373
- Apa kau ayahku?
- Tolong, duduklah

706
01:30:55,408 --> 01:30:56,778
Apa kau ayahku?

707
01:30:56,813 --> 01:30:59,813
Hanna, tentu saja aku ayahmu

708
01:31:01,293 --> 01:31:03,533
- Aku membesarkanmu
- Tapi Marissa bilang..,..

709
01:31:03,568 --> 01:31:05,333
- Hanna!
- Jangan berbohong padaku!

710
01:31:06,933 --> 01:31:10,173
Aku ayahmu. Aku selalu bersamamu sepanjang hidupku

711
01:31:11,013 --> 01:31:12,933
Memperlakukanmu seperti daging dan darahku sendiri

712
01:31:12,968 --> 01:31:14,733
Tapi aku bukan daging dan darahmu

713
01:31:16,933 --> 01:31:18,773
- Apa aku abnormal?
- Tidak!

714
01:31:18,808 --> 01:31:20,173
Dimana aku dilahirkan?

715
01:31:24,213 --> 01:31:25,733
Katakan yang sebenarnya

716
01:31:28,333 --> 01:31:30,573
Kau lahir di fasilitas penelitian

717
01:31:31,613 --> 01:31:32,933
Di daerah terpencil Polandia, Galinki

718
01:31:34,653 --> 01:31:36,133
Penelitian tentang apa?

719
01:31:36,733 --> 01:31:38,378
Mereka mengambil embrio yang dibuahi

720
01:31:38,413 --> 01:31:41,293
Dan membuat perubahan kecil untuk meningkatkan mereka

721
01:31:41,328 --> 01:31:44,573
Mengurangi kapasitas rasa takut, belas kasihan

722
01:31:44,608 --> 01:31:46,618
Untuk meningkatkan kekuatan otot

723
01:31:46,653 --> 01:31:50,213
Meningkatkan indra
Apapun untuk membuat prajurit yang lebih baik

724
01:31:50,853 --> 01:31:52,173
Prajurit sempurna

725
01:31:56,053 --> 01:31:58,373
Aku merekrut ibumu dari klinik aborsi

726
01:31:59,373 --> 01:32:01,533
Aku merekrut dua puluh wanita dengan cara yang sama

727
01:32:05,773 --> 01:32:08,413
- Apa ada anak - anak lainnya?
- Ya

728
01:32:10,093 --> 01:32:11,938
Saat kau berusia dua tahun

729
01:32:11,973 --> 01:32:13,813
Marissa Wiegler, dia menutup seluruh program

730
01:32:13,848 --> 01:32:15,893
Dan semua penelitian itu

731
01:32:17,053 --> 01:32:18,773
Semuanya dibuang

732
01:32:19,253 --> 01:32:20,773
Apa kau mengerti?

733
01:32:25,893 --> 01:32:29,493
Aku mencintaimu, Hanna.
Kau harus tahu itu

734
01:32:32,973 --> 01:32:34,693
Karena aku orang aneh?

735
01:32:35,973 --> 01:32:37,453
Tidak

736
01:32:38,093 --> 01:32:39,893
Karena kau adalah anakku

737
01:32:48,133 --> 01:32:49,813
Kau mau pergi kemana?

738
01:32:52,293 --> 01:32:53,753
Hentikan ini

739
01:32:53,788 --> 01:32:55,213
Lepaskan aku!

740
01:33:09,493 --> 01:33:10,973
Hentikan ini

741
01:33:23,773 --> 01:33:25,813
Hanna!
Hanna, kumohon!

742
01:33:27,333 --> 01:33:30,733
Aku mencoba mempersiapkanmu
Atas apa yang seharusnya menjadi hidupmu

743
01:33:31,173 --> 01:33:32,973
Kau tidak mempersiapkanku untuk ini

744
01:33:37,373 --> 01:33:41,733
Larilah!

745
01:33:51,653 --> 01:33:53,093
Pergilah

746
01:34:10,053 --> 01:34:12,973
Hanya itu saja yang kau punya?

747
01:34:13,813 --> 01:34:15,773
Larilah, babi!

748
01:36:14,613 --> 01:36:16,453
Mengapa sekarang, Erik?

749
01:36:20,573 --> 01:36:22,053
Anak - anak tumbuh dewasa

750
01:36:57,573 --> 01:37:01,133
Tn. Grimm!

751
01:37:01,168 --> 01:37:04,693
Tn. Grimm!

752
01:38:17,333 --> 01:38:18,933
Hanna

753
01:38:33,093 --> 01:38:34,533
Aku disini, Hanna

754
01:40:01,173 --> 01:40:04,298
Oh, jangan khawatir sayang

755
01:40:04,333 --> 01:40:07,653
Jangan!
Jangan mendekat lagi!

756
01:40:09,893 --> 01:40:12,893
Hanna, aku bisa membantumu

757
01:40:13,493 --> 01:40:14,853
Kumohon!

758
01:40:16,133 --> 01:40:18,053
Aku tak mau melukai orang lagi..,..

759
01:40:19,893 --> 01:40:21,573
Aku hanya mau berbicara

760
01:40:23,093 --> 01:40:24,613
Ini sekarang sudah selesai, Marissa

761
01:40:29,253 --> 01:40:30,693
Lepaskan aku!

762
01:40:32,373 --> 01:40:33,933
Hanna!

763
01:40:34,893 --> 01:40:37,333
Jangan pergi dariku, nona muda!

764
01:43:11,093 --> 01:43:12,893
Aku rindu jantungmu