1
00:01:20,000 --> 00:01:21,759
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:23,041 --> 00:01:24,320
dia masih seekor binatang.

3
00:01:25,720 --> 00:01:27,879
Tetapi bahkan hewan memiliki aturannya sendiri.

4
00:01:29,079 --> 00:01:30,399
Aturan alam.

5
00:01:32,600 --> 00:01:36,240
Jika aturan itu dipahami,
seorang pemburu dapat menangkap burung apa saja.

6
00:01:38,640 --> 00:01:41,039
Dan jika pemburu pecah
aturan hutan setiap hari,

7
00:01:41,120 --> 00:01:42,999
pertimbangkan hutan dalam kesusahan.

8
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
Di desaku,
semua orang telah menjadi pemburu burung.

9
00:01:49,519 --> 00:01:51,399
Tetapi di hutan di mana tidak ada burung,

10
00:01:52,719 --> 00:01:54,319
apa yang bisa dilakukan oleh pemburu burung?

11
00:02:48,998 --> 00:02:51,318
-Harap bawa tas masuk.
- Oke, ma'am.

12
00:02:57,918 --> 00:02:58,717
Mom!

13
00:03:02,317 --> 00:03:03,157
Preeto.

14
00:03:05,438 --> 00:03:06,798
Ada apa dengan kebisingan di luar?

15
00:03:07,277 --> 00:03:08,717
Apakah ayahmu memenangkan pemilihan?

16
00:03:09,276 --> 00:03:10,518
Tentu saja, dia punya.

17
00:03:11,317 --> 00:03:13,478
Sekarang, dia akan menjadi presiden
dari Gurgaon Rotary Club.

18
00:03:13,917 --> 00:03:16,398
Dia sekarang akan membangun sekolah untuk anak yatim.

19
00:03:18,597 --> 00:03:19,677
Siapa gadis kulit putih ini?

20
00:03:20,038 --> 00:03:21,276
Mom, dia Sophie.

21
00:03:26,957 --> 00:03:28,956
Bawakan ayahmu kue cabe ini.

22
00:03:29,398 --> 00:03:30,757
Tapi aku baru saja tiba, Bu.

23
00:03:30,837 --> 00:03:32,436
Ini bukan hal yang memalukan.

24
00:03:35,916 --> 00:03:37,157
Hey saudara

25
00:03:37,637 --> 00:03:38,957
Hey saudara

26
00:03:39,277 --> 00:03:40,156
Hey saudara

27
00:03:40,236 --> 00:03:43,197
Lihat kesenangannya

28
00:03:43,476 --> 00:03:46,596
Lihat kesenangannya

29
00:03:47,476 --> 00:03:48,396
Hey saudara

30
00:03:48,476 --> 00:03:51,636
Lihat kesenangannya

31
00:03:51,875 --> 00:03:55,116
Lihat kesenangannya

32
00:04:00,676 --> 00:04:02,596
Sudah terlambat, bung.
Jangan lakukan itu!

33
00:04:02,997 --> 00:04:04,596
-Dia basah kuyup.
-Jangan biarkan dia pergi.

34
00:04:04,676 --> 00:04:06,676
Biarlah orang-orang.
Kami tidak menginginkannya
untuk berbalik bertengkar.

35
00:04:07,236 --> 00:04:09,995
-Dan saya ingin menantang tiga orang.
-Hei, dengarkan dia.

36
00:04:11,036 --> 00:04:12,075
Tuan Kehr Singh.

37
00:04:12,755 --> 00:04:13,715
Ayahku.

38
00:04:15,237 --> 00:04:17,596
-Bapak.
Honey Singh Yo Yo!
-Hai, Yo Yo!

39
00:04:18,275 --> 00:04:19,395
-Iya nih.
-Dan?

40
00:04:19,476 --> 00:04:21,275
Dan saudara perempuan saya yang baru saja kembali
dari mengawasi, Preeto.

41
00:04:21,915 --> 00:04:22,714
Dia disini.

42
00:04:22,956 --> 00:04:23,956
Berat badannya turun.

43
00:04:24,276 --> 00:04:25,156
Hei, Preeto!

44
00:04:25,756 --> 00:04:26,555
Anda sudah pulang?

45
00:04:27,275 --> 00:04:29,115
T Anda seharusnya
menjemputku di bandara?

46
00:04:29,596 --> 00:04:31,476
-Iya nih.
Saya mengirim mobil untuk menjemput Anda.
-Kanan.

47
00:04:31,676 --> 00:04:33,436
Kemudian, saya akan menganggap mobil itu sebagai saudara saya.

48
00:04:33,875 --> 00:04:36,274
Nikki tidak membiarkanku pergi.

49
00:04:36,476 --> 00:04:37,995
-Aku bisa melihatnya.
-Nona.
Preeto.

50
00:04:38,516 --> 00:04:40,516
Nikki menantangmu kali ini.

51
00:04:40,835 --> 00:04:42,275
-Maaf.
-Tidak.

52
00:04:42,356 --> 00:04:44,716
-Kamu harus melakukannya.
-Setiap orang melakukannya.
Begitu juga Anda.

53
00:04:45,155 --> 00:04:46,155
Bagaimana kalau terlambat?

54
00:04:47,234 --> 00:04:48,755
Ayo masuk.

55
00:04:49,515 --> 00:04:50,954
Anda seorang outlander sekarang.

56
00:04:51,595 --> 00:04:52,635
Minta dia masuk ke dalam.

57
00:04:55,555 --> 00:04:57,555
Ms. Preeto, ini bukan tentang donasi.

58
00:04:58,035 --> 00:05:00,115
Komitmen nyata
adalah melakukan tantangan ember es.

59
00:05:00,355 --> 00:05:01,195
Kurang ajar kau!

60
00:05:01,276 --> 00:05:02,554
Saya tidak melakukan apapun.

61
00:05:02,635 --> 00:05:04,075
Saya hanya berdiri di sana, Ayah.

62
00:05:06,674 --> 00:05:08,115
Biarkan saja, ini semua tidak masuk akal.

63
00:05:13,435 --> 00:05:14,874
Itu terlalu buruk.

64
00:05:15,595 --> 00:05:16,915
Apakah ayahmu sudah gila?

65

00:05:17,274 --> 00:05:18,835
Kalian berbau alkohol ...

66
00:05:59,352 --> 00:06:00,834
-Ayah.
-Iya nih?

67
00:06:02,474 --> 00:06:04,273
Aku membawakan sesuatu untukmu.

68
00:06:11,793 --> 00:06:13,074
Saya mendesainnya.

69
00:06:13,433 --> 00:06:14,714
Namun desainnya belum final.

70
00:06:30,152 --> 00:06:32,912
Nikki Singh Powerhouse Gym.

71
00:06:37,033 --> 00:06:38,673
Anda salah eja pembangkit tenaga listrik.

72
00:06:42,192 --> 00:06:44,193
Apa?
Apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dikatakan?

73
00:06:46,151 --> 00:06:47,352
Apa yang harus dikatakan sekarang?

74
00:06:47,432 --> 00:06:50,712
Nikki Singh ingin membuka gym

75
00:06:52,072 --> 00:06:53,513
di Cyber ​​City Plaza.

76
00:06:54,232 --> 00:06:56,992
Saya menyimpan tempat itu untuk kantor Preet.

77
00:06:58,832 --> 00:06:59,711
Hei.

78
00:07:00,792 --> 00:07:02,191
Apakah itu milik ayahmu?

79
00:07:06,552 --> 00:07:07,392
Iya nih.

80
00:07:08,231 --> 00:07:09,792
Jangan tunjukkan bahwa kamu murung.

81
00:07:12,112 --> 00:07:14,152
Saya pikir Anda akan senang.

82
00:07:16,152 --> 00:07:17,871
Nikki Singh akan terkenal di Gurgaon.

83
00:07:22,950 --> 00:07:23,951
Inilah yang terjadi

84
00:07:26,551 --> 00:07:28,230
ketika kamu memanjakan mereka dengan uang.

85
00:07:35,711 --> 00:07:36,791
Saya mengirimnya ke sekolah,

86
00:07:37,992 --> 00:07:38,791
tapi dia gagal.

87
00:07:39,711 --> 00:07:41,632
Saya mengirimnya ke lokasi konstruksi.
Dia gagal.

88
00:07:42,471 --> 00:07:43,551
Saya membuka ruang pamer untuknya,

89
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
dia juga gagal dalam hal itu.

90
00:07:46,631 --> 00:07:47,751
Dia membawa sial.

91
00:07:49,151 --> 00:07:50,230
Dan sekarang dia ingin membuka gym.

92
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
Dia hanya ingin terkenal.

93
00:08:32,550 --> 00:08:33,909
Saya yakin itu seorang wanita.

94
00:08:36,309 --> 00:08:37,870
Melihat.
Seorang pengemudi wanita.

95
00:08:37,949 --> 00:08:39,629
Ikuti dia, bung.
Berkendara lambat.

96
00:08:40,790 --> 00:08:41,830
Hei, Bu!

97
00:08:42,150 --> 00:08:43,629
Kendarai ini di ruang tamu Anda.

98
00:08:44,710 --> 00:08:46,709
Hei, dia memintanya.

99
00:08:49,509 --> 00:08:50,549
Sehwag.

100
00:08:51,029 --> 00:08:51,989
Ayolah.

101
00:08:52,709 --> 00:08:54,549
Saya ingin bertaruh 100.000 pada setengah abadnya.

102
00:08:55,029 --> 00:08:55,949
Hei bung.

103
00:08:56,548 --> 00:08:58,549
-Apakah kamu yakin?
-Jangan dalam dua pikiran.

104
00:08:58,909 --> 00:09:00,949
Terus maju dan pasang taruhannya.

105
00:09:05,789 --> 00:09:07,629
Hei, Vicky.
Itu Rajveer.

106
00:09:07,989 --> 00:09:10,069
Tempatkan 100.000 pada abad setengah Sehwag.

107
00:09:10,628 --> 00:09:11,508
Hanya 100.000?

108
00:09:11,788 --> 00:09:15,349
-Mereka berjuang dengan dua kali jalan.
-Hei, hentikan!

109
00:09:17,348 --> 00:09:18,868
Ada batasnya.

110
00:09:21,508 --> 00:09:22,748
Bung ...

111
00:09:22,948 --> 00:09:24,909
Anda memiliki 400.000 rupee, Nikki!

112
00:09:25,508 --> 00:09:26,628
Hebat!

113
00:09:27,229 --> 00:09:28,268
Hei, kamu menang besar.

114
00:09:31,387 --> 00:09:33,189
Game Anda selalu kecil.

115
00:09:33,949 --> 00:09:35,228
Kapan kamu akan tumbuh dewasa, bodoh?

116
00:09:44,707 --> 00:09:45,908
Apa ini?

117
00:09:45,988 --> 00:09:47,588
Saya memberi toffee
karena saya tidak punya perubahan.

118
00:09:48,147 --> 00:09:50,748
Simpan saja.
Berikan salam pacarmu.

119
00:09:56,628 --> 00:09:57,627
Hei.

120
00:09:58,148 --> 00:09:59,828
Apa peluang untuk abad Sehwag?

121
00:10:02,988 --> 00:10:03,907
Hei, Vicky.

122
00:10:04,267 --> 00:10:06,147
Apa peluang di abad Sehwag?

123
00:10:07,267 --> 00:10:09,187
Apa itu?
Tiga banding satu?

124
00:10:09,266 --> 00:10:10,307
Tahan.

125
00:10:12,387 --> 00:10:13,226
Pergi untuk itu.

126
00:10:13,747 --> 00:10:14,546
Sepuluh juta.

127
00:10:17,306 --> 00:10:18,187
Apakah kamu yakin?

128
00:10:18,266 --> 00:10:19,107
Mengutuk.

129
00:10:20,028 --> 00:10:21,827
Apakah kelihatannya aku bercanda?

130
00:10:23,107 --> 00:10:25,107
Hey Vicky.
Anda tahu teman saya Nikki.

131
00:10:25,867 --> 00:10:26,786
Nikki Singh.

132
00:10:28,547 --> 00:10:29,706
Putra Kehri Singh.

133
00:10:30,866 --> 00:10:31,866
Preet Real Estate.

134
00:10:32,666 --> 00:10:33,627

Betul.

135
00:10:33,986 --> 00:10:35,226
Pasang taruhannya

136
00:10:36,146 --> 00:10:37,386
untuk sepuluh juta.

137
00:10:40,267 --> 00:10:41,066
Tentu saja.

138
00:10:42,386 --> 00:10:44,027
Iya nih.
Anda dapat berbicara dengannya.

139
00:10:48,267 --> 00:10:49,226
Pikirkan lagi, kawan.

140
00:10:50,627 --> 00:10:51,587
Ya, Vicky?

141
00:10:52,986 --> 00:10:53,786
Ini Nikki Singh.

142
00:11:05,386 --> 00:11:08,147
Memukul!
Pukul keluar dari taman dan tunjukkan pada mereka!

143
00:11:08,545 --> 00:11:09,385
aku bersumpah

144
00:11:09,745 --> 00:11:12,226
Saya akan mendapatkan gym Nikki diresmikan
olehmu, kawan.

145
00:11:12,545 --> 00:11:14,385
Lagu favorit saya diputar.
Aku pergi.

146
00:11:14,466 --> 00:11:16,226
Hei!
Tunggu selama Sehwag.

147
00:11:17,466 --> 00:11:19,146
Apakah Anda ingin berpesta?
Lalu ikut denganku.

148
00:11:19,306 --> 00:11:20,106
Biarkan dia pergi.

149
00:11:20,545 --> 00:11:21,546
Dia cerewet.

150
00:11:24,345 --> 00:11:25,266
ID, tolong?

151
00:11:26,344 --> 00:11:27,145
ID ...

152
00:11:28,386 --> 00:11:29,266
Siddharth

153
00:11:29,785 --> 00:11:30,706
Sirohi.

154
00:11:31,145 --> 00:11:31,984
Dia temanku.

155
00:11:34,546 --> 00:11:35,346
Siddharth!

156
00:11:37,666 --> 00:11:38,505
Sirohi!

157
00:11:39,745 --> 00:11:40,985
Siddharth tidak ada di sini.

158
00:11:46,344 --> 00:11:47,145
Tuan.

159
00:11:47,265 --> 00:11:49,185
Lagu favorit saya diputar.
Tolong biarkan aku masuk

160
00:11:49,544 --> 00:11:51,065
Apakah Anda putra Perdana Menteri?

161
00:11:54,024 --> 00:11:55,025
Kenapa kamu marah?

162
00:11:55,144 --> 00:11:56,784
Pergi bergabung dengan antrian seperti yang lain.

163
00:11:56,904 --> 00:11:59,344
Jika Nikki tahu, dia akan menjatuhkanmu.

164
00:11:59,544 --> 00:12:00,905
Enyah!

165
00:12:00,984 --> 00:12:03,664
- Aku akan membuatmu menderita semalaman, mengerti?
-Enyah!

166
00:12:03,904 --> 00:12:05,184
Hulk Hogan!

167
00:12:05,304 --> 00:12:07,144
-Pergi!
-Aku akan memukulmu.

168
00:12:07,224 --> 00:12:09,184
-Keluar aku di luar, aku akan ...
-Kau brengsek!

169
00:12:13,905 --> 00:12:16,224
Bajingan itu tangguh.

170
00:12:17,544 --> 00:12:19,384
Hei.
Dia pria yang tangguh.

171
00:12:19,664 --> 00:12:20,783
Kita harus membeli tiket.

172
00:12:24,304 --> 00:12:25,624
Ada apa?
Apakah kita kalah taruhan?

173
00:12:30,984 --> 00:12:32,504
-Kita kalah taruhan?
-Apa?

174
00:12:35,224 --> 00:12:36,143
Apakah Sehwag mencapai satu abad?

175
00:12:37,223 --> 00:12:38,384
Dia mencetak satu kurang dari seratus.

176
00:12:40,064 --> 00:12:41,504
Ya Tuhan!
Itu berarti kita kehilangan sepuluh juta!

177
00:12:42,144 --> 00:12:43,023
Kenapa kamu peduli?

178
00:12:43,464 --> 00:12:44,464
Pergi ke depan dan berpesta.

179
00:12:44,784 --> 00:12:45,703
Apa peduliku?

180
00:12:46,343 --> 00:12:47,744
Kehri Singh akan menjatuhkan kita.

181
00:12:52,503 --> 00:12:53,344
Hei.

182
00:12:53,902 --> 00:12:54,982
kamu bercanda kan?

183
00:13:05,984 --> 00:13:08,182
Apakah Anda memiliki gitar itu hanya untuk pamer

184
00:13:08,463 --> 00:13:09,783
atau kamu benar-benar memainkannya.

185
00:13:24,703 --> 00:13:25,622
Pindah.

186
00:13:26,902 --> 00:13:28,423
-Kotoran!
-Cepat dan bergerak.

187
00:13:29,142 --> 00:13:30,742
-Ayolah.
-Anda disana.

188
00:13:36,703 --> 00:13:37,503
Masuk!

189
00:13:37,942 --> 00:13:38,982
Apa yang terjadi, bung?

190
00:14:03,862 --> 00:14:05,661
Oke, mainkan Bon Jovi untuk kita.

191
00:14:08,700 --> 00:14:09,942
Mainkan "Ini adalah hidupku."

192
00:14:12,141 --> 00:14:12,980
Ayolah.

193
00:14:13,301 --> 00:14:14,142
Basanti.

194
00:14:15,462 --> 00:14:16,261
Menari!

195
00:14:17,342 --> 00:14:18,421
Siapa Basanti?

196
00:14:18,501 --> 00:14:19,620
Bibimu.

197
00:14:20,981 --> 00:14:21,821
Ayolah.

198
00:14:22,061 --> 00:14:23,101
Mainkan biola itu.

199
00:14:27,701 --> 00:14:29,220
Hei!
Potong bahasa Inggris.

200
00:14:29,501 --> 00:14:32,061
Atau Anda akan menghabiskan malam
dengan kerbau.

201
00:14:55,420 --> 00:14:57,541
Saya tidak bisa menghadapi fakta-fakta

202
00:14:57,940 --> 00:15:00,379
Saya tegang dan gugup dan saya tidak bisa bersantai

203
00:15:00,980 --> 00:15:03,220
Saya tidak bisa tidur karena tempat tidur saya terbakar

204
00:15:03,941 --> 00:15:06,141

Jangan sentuh aku, aku benar-benar kawat hidup

205
00:15:07,099 --> 00:15:09,700
Pembunuh psiko, qu'est-ce que c'est

206
00:15:09,779 --> 00:15:11,419
Jauh

207
00:15:11,500 --> 00:15:12,539
Jauh lebih baik

208
00:15:12,979 --> 00:15:14,500
Menjalankan

209
00:15:14,580 --> 00:15:16,860
Melarikan diri

210
00:15:31,060 --> 00:15:33,220
Anda bernyanyi dengan sangat baik, Tuan Murthy.

211
00:15:38,219 --> 00:15:39,060
Hei.

212
00:15:40,578 --> 00:15:41,939
Anda tampil seperti seorang profesional.

213
00:15:48,498 --> 00:15:49,780
Senyum, sial.

214
00:15:50,058 --> 00:15:51,219
Kenapa wajah murung?

215
00:15:51,579 --> 00:15:52,379
Lihatlah kami.

216
00:15:52,458 --> 00:15:55,138
Kami telah kehilangan sepuluh juta.
Namun kita masih bahagia.

217
00:15:57,219 --> 00:15:58,059
Silahkan minum, bung.

218
00:16:04,019 --> 00:16:05,658
Lalu apa yang kamu minum?
Susu?

219
00:16:16,098 --> 00:16:17,458
Ini tidak berpengaruh.

220
00:16:22,778 --> 00:16:23,938
Dengar, bung.

221
00:16:24,715 --> 00:16:27,057
Apakah Anda melihat tanah yang luas ini?

222
00:16:30,538 --> 00:16:32,018
Semua ini milik Nikki.

223
00:16:32,538 --> 00:16:35,218
Akan ada gedung pencakar langit besar.

224
00:16:36,417 --> 00:16:38,017
Setiap gedung pencakar langit akan memiliki 100 lantai.

225
00:16:39,337 --> 00:16:41,378
Dan setiap lantai akan memiliki kolam renang.

226
00:16:47,577 --> 00:16:48,977
Satu kamar mandi untuk mencuci muka

227
00:16:50,098 --> 00:16:51,697
dan satu lagi untuk mencuci pantatmu.

228
00:17:49,335 --> 00:17:50,576
Ayah, rencana ini ...

229
00:17:55,735 --> 00:17:56,776
Itu tidak mungkin.

230
00:17:57,576 --> 00:17:59,695
Nyonya, ini adalah properti utama Gurgaon.

231
00:18:05,335 --> 00:18:07,736
Membangun hutan beton
akan menggantikan hutan yang sebenarnya.

232
00:18:08,015 --> 00:18:09,295
Akan ada kekurangan air.

233
00:18:09,575 --> 00:18:12,695
Tuan.
Jika kita tidak melakukan proyek ini,
beberapa pengembang lainnya akan.

234
00:18:12,855 --> 00:18:13,655
Ayah.

235
00:18:14,615 --> 00:18:15,615
Anda pernah berkata

236
00:18:15,776 --> 00:18:19,375
kita tidak bisa langsung melompat ke sumur
ketika orang lain melakukannya.

237
00:18:21,055 --> 00:18:21,855
Baiklah kalau begitu.

238
00:18:22,255 --> 00:18:23,215
Apa yang Anda sarankan?

239
00:18:23,736 --> 00:18:24,615
Katakan padaku.

240
00:18:29,335 --> 00:18:30,614
-Ayah...
-Iya nih?

241
00:18:32,016 --> 00:18:33,336
Biarkan Nikki membuka gym di sini.

242
00:18:36,295 --> 00:18:37,656
Saya telah membuat keputusan saya.

243
00:18:39,175 --> 00:18:40,574
Dan ini final.

244
00:18:42,975 --> 00:18:44,454
Kamu aneh, nak.

245
00:18:44,574 --> 00:18:46,415
Saya telah menunggu hari itu

246
00:18:47,975 --> 00:18:49,534
Anda kembali sebagai arsitek.

247
00:18:50,895 --> 00:18:52,215
Anda harus memiliki kantor yang megah.

248
00:18:52,974 --> 00:18:53,935
aku mau kamu

249
00:18:55,094 --> 00:18:56,894
untuk merancang proyek-proyek besar.

250
00:18:57,655 --> 00:18:58,694
Dan saya akan menjualnya.

251
00:19:00,174 --> 00:19:01,814
Bagaimana menurut Anda, Manglunia?

252
00:19:05,814 --> 00:19:07,014
Ya, Tuan Kalra?

253
00:19:08,854 --> 00:19:10,414
Pulang.
Yakin.

254
00:19:13,974 --> 00:19:16,535
Saya berangkat ke Cyber ​​City.

255
00:19:50,292 --> 00:19:51,133
Begitu?

256
00:19:51,612 --> 00:19:53,653
Apa yang dikatakan arsitek kami?

257
00:19:55,013 --> 00:19:57,253
Bisakah Gurgaon terlihat seperti Shanghai dan Dubai?

258
00:20:07,412 --> 00:20:08,492
Bagaimana menurutmu, Kehri Singh?

259
00:20:10,492 --> 00:20:11,812
Saya menyimpan kotak es di dalam kendaraan.

260
00:20:12,693 --> 00:20:13,692
Tunjukkan pistol itu.

261
00:20:20,092 --> 00:20:23,132
Preet sangat berkomitmen dengan pekerjaannya.

262
00:20:25,052 --> 00:20:25,973
Dia harus.

263
00:20:26,811 --> 00:20:27,772
Ini proyek pertamanya.

264
00:20:28,012 --> 00:20:29,733
Sebuah proyek yang bernilai 25 miliar.

265
00:20:29,853 --> 00:20:33,813
Itu hanya bernilai 25 miliar
jika bandara baru diumumkan.

266
00:20:35,292 --> 00:20:36,932
Itu yang kami tunggu, pak.

267
00:20:37,173 --> 00:20:39,532
Penantian Anda tidak ada bedanya.

268
00:20:39,611 --> 00:20:42,812
Itu hanya akan terjadi
ketika pemerintah menyetujuinya.

269
00:20:43,611 --> 00:20:44,892
Tapi, Preeto akan ada di sana.

270

00:20:45,332 --> 00:20:46,892
Ini akan selesai dalam waktu singkat.

271
00:20:47,571 --> 00:20:48,491
Kehri Singh.

272
00:20:48,651 --> 00:20:50,412
Nikki harus dalam politik.

273
00:20:50,691 --> 00:20:53,011
Mengapa Anda ingin membuatnya dalam kotoran itu?

274
00:20:53,771 --> 00:20:56,371
Berapa lama Anda akan menjaga Rajesh menunggu?

275
00:20:59,411 --> 00:21:00,812
Ikut denganku.
Ayo berpakaian.

276
00:21:05,531 --> 00:21:07,051
Pantatnya mungkin mulai sakit.

277
00:21:09,411 --> 00:21:12,131
Katakan saja padanya untuk terbiasa.

278
00:21:12,692 --> 00:21:15,971
Bukan hanya pantatnya, seluruh tubuhnya
akan terluka di rumah Kehri Singh.

279
00:21:16,971 --> 00:21:18,931
Dia harus tinggal di sini ketika mereka sudah menikah.

280
00:21:21,851 --> 00:21:24,771
Bocah malang itu telah menunggu
dan semua yang Anda lakukan adalah mengomel.

281
00:21:24,890 --> 00:21:26,932
Targetmu tidak kemana-mana.

282
00:21:27,010 --> 00:21:28,850
Setidaknya turun dan temui dia sekali.

283
00:21:29,051 --> 00:21:31,611
Dia membawa mawar merah muda yang indah.

284
00:21:31,731 --> 00:21:32,971
Apa itu cerewet.

285
00:21:33,130 --> 00:21:36,251
Katakan padanya bahwa putri kita
harus pulang jam 11 malam.

286
00:21:38,011 --> 00:21:39,850
Kalau tidak saya akan membuatnya
daging cincang darinya.

287
00:21:40,531 --> 00:21:42,450
Silakan beberapa, sayang.

288
00:21:43,370 --> 00:21:44,530
Ayo, makan beberapa laddu.

289
00:23:12,048 --> 00:23:13,568
Tidak ada gunanya menakuti dia.

290
00:23:16,127 --> 00:23:17,008
Baik.

291
00:23:17,568 --> 00:23:18,488
Hei, sahabat karib.

292
00:23:19,608 --> 00:23:21,168
Tanyakan pada bos Anda di sini.

293
00:23:21,608 --> 00:23:23,647
Mengapa kamu mendapat perawatan khusus?

294
00:23:26,087 --> 00:23:27,449
Dia ingin sepuluh juta.

295
00:23:29,687 --> 00:23:31,528
Saya tidak melarikan diri dengan uang Anda.

296
00:23:31,888 --> 00:23:33,168
Kenapa kamu lari?

297
00:23:33,408 --> 00:23:35,647
Anda adalah putra seorang pria terkemuka.

298
00:23:36,567 --> 00:23:38,527
Saya hanya butuh kata-kata Anda.

299
00:23:38,647 --> 00:23:41,407
Aku tidak pernah datang ke depan pintu rumahmu
untuk meminta apa pun.

300
00:23:41,568 --> 00:23:43,687
Saya hanya butuh beberapa hari.

301
00:23:43,768 --> 00:23:44,567
Sangat?

302
00:23:45,647 --> 00:23:46,926
Bagaimana rencanamu untuk mendapatkan uang itu?

303
00:23:49,967 --> 00:23:51,847
Itu bukan urusan Anda.

304
00:23:53,008 --> 00:23:55,287
Saya hanya peduli dengan uang saya.

305
00:23:57,287 --> 00:23:59,727
Saya berharap ini berakhir dengan baik untuk semua orang.

306
00:24:14,607 --> 00:24:16,127
Anda punya tiga hari.

307
00:24:23,567 --> 00:24:24,806
Dan hari keempat adalah milikku.

308
00:24:50,565 --> 00:24:54,686
Tinggalkan segalanya, jadilah riang

309
00:24:55,006 --> 00:24:56,685
Selamat bersenang-senang

310
00:24:57,605 --> 00:25:00,045
Di gang-gang pengembara

311
00:25:00,125 --> 00:25:03,645
Anda akan riang dan Anda akan berkeliaran

312
00:25:05,205 --> 00:25:09,086
Apa yang akan terjadi akan terjadi

313
00:25:09,565 --> 00:25:10,925
Betul

314
00:25:12,365 --> 00:25:14,524
Apa yang harus kalah atau dapatkan

315
00:25:14,845 --> 00:25:16,565
Semuanya akan hilang

316
00:25:16,725 --> 00:25:18,365
Betul

317
00:25:19,205 --> 00:25:22,445
Apa yang harus kalah atau dapatkan

318
00:25:22,525 --> 00:25:26,045
Apa yang akan terjadi akan terjadi

319
00:25:26,204 --> 00:25:31,645
Mengapa kita harus berpikir?
Apa yang harus dipikirkan?

320
00:25:31,765 --> 00:25:32,725
Lepaskan, teman

321
00:25:32,805 --> 00:25:34,084
Biarlah

322
00:25:38,925 --> 00:25:39,844
Lepaskan, teman

323
00:25:39,925 --> 00:25:41,404
Biarlah

324
00:25:46,164 --> 00:25:47,004
Lepaskan, teman

325
00:25:47,084 --> 00:25:50,084
Biarlah

326
00:26:02,605 --> 00:26:04,844
Di jalur kekecewaan

327
00:26:05,083 --> 00:26:07,004
Mengapa menginjak ...

328
00:26:07,364 --> 00:26:09,124
Biarkan saja!
Atau yang lain, dia akan mati!

329
00:26:09,603 --> 00:26:14,923
Sekali lagi Anda terhubung
Untuk senyuman hari ini ...

330
00:26:15,003 --> 00:26:15,844
Sophie!

331
00:26:17,124 --> 00:26:21,323
Kenapa kamu sangat kesal belakangan ini

332
00:26:24,483 --> 00:26:28,364
Bebas dan bersenang-senang lagi ...

333
00:26:28,444 --> 00:26:29,683

Ayo pulang, Nikki.

334
00:26:30,123 --> 00:26:32,003
-Kami tidak ingin ada masalah lagi.
-Tidak ada yang akan terjadi!

335
00:26:32,843 --> 00:26:34,363
Kenapa menangis?

336
00:26:34,443 --> 00:26:38,203
Apa yang akan terjadi akan terjadi

337
00:26:38,323 --> 00:26:43,603
Mengapa kita harus berpikir?
Apa yang harus dipikirkan?

338
00:26:43,683 --> 00:26:44,603
Lepaskan, teman

339
00:26:44,683 --> 00:26:46,202
Biarlah

340
00:26:51,122 --> 00:26:51,922
Lepaskan, teman

341
00:26:52,003 --> 00:26:53,363
Biarlah

342
00:26:54,042 --> 00:26:55,723
Tenang, Nikki.
Jangan berkelahi.

343
00:26:56,162 --> 00:26:59,483
Kalau tidak, mereka akan memanggil polisi.
Dengarkan aku, ayo pulang.

344
00:26:59,562 --> 00:27:00,962
Saya akan menangani Sophie.

345
00:27:02,521 --> 00:27:03,362
Jangan khawatir

346
00:27:03,722 --> 00:27:05,521
Ayah tidak akan tahu tentang ini.

347
00:27:09,403 --> 00:27:10,562
Kenapa kamu menyebut Ayah?

348
00:27:11,362 --> 00:27:14,483
Dia menjemputmu dari tempat sampah
hanya untuk menghasilkan uang.

349
00:27:15,162 --> 00:27:16,523
Seseorang berkata demikian.

350
00:27:17,242 --> 00:27:18,562
Dan Anda juga tahu itu.

351
00:27:20,922 --> 00:27:21,802
Anda sedikit omong kosong.

352
00:28:10,680 --> 00:28:11,481
PARCEL MAIL

353
00:28:25,800 --> 00:28:27,400
Kenapa kamu berkedip gigimu?

354
00:28:28,601 --> 00:28:29,921
Anda tidak berkedip apa pun.

355
00:28:30,360 --> 00:28:33,600
Jika Anda tidak berminat untuk melakukan apa pun,
lalu bersihkan denda saya.

356
00:28:54,359 --> 00:28:55,280
Saya ingin pergi bersamanya.

357
00:28:57,479 --> 00:28:58,679
Anda menemukan peluang.

358
00:28:59,200 --> 00:29:00,399
Saya tidak akan menemukan peluang.

359
00:29:01,479 --> 00:29:03,639
Saya menemukan peluang terakhir kali
dan kami kehilangan sepuluh juta.

360
00:29:05,519 --> 00:29:07,480
Akan lebih baik jika Anda melakukannya sendiri.

361
00:29:36,079 --> 00:29:37,238
Foto siapa itu?

362
00:29:44,518 --> 00:29:45,958
Apakah dia pacarmu?

363
00:29:51,478 --> 00:29:53,038
Sekarang Anda sedang mood.

364
00:30:11,997 --> 00:30:12,838
Saya kacau.

365
00:30:13,798 --> 00:30:15,037
Vicky telah memanggil saya tanpa henti.

366
00:30:16,037 --> 00:30:17,637
Katakan padaku, bagaimana kita mendapatkan uangnya?

367
00:30:26,238 --> 00:30:27,637
Maukah Anda membantu saya?

368
00:30:27,918 --> 00:30:29,718
Saya siap untuk apa pun
selain dari notaris.

369
00:30:30,558 --> 00:30:31,758
Saya ingin kamu menculik

370
00:30:33,758 --> 00:30:34,637
saudara perempanku.

371
00:30:38,876 --> 00:30:39,837
Jenius, bung.

372
00:30:40,718 --> 00:30:42,157
Dan kami akan meminta 30 juta tebusan.

373
00:30:47,358 --> 00:30:48,397
Siapa yang akan menculiknya?

374
00:30:49,638 --> 00:30:50,437
Hei.

375
00:30:52,117 --> 00:30:53,516
Saya tidak menginginkan uang itu.

376
00:30:53,597 --> 00:30:54,757
Dan di mana kita harus menyembunyikannya?

377
00:30:56,556 --> 00:30:57,756
Di rumah pamanmu.

378
00:31:00,476 --> 00:31:01,357
Hei.

379
00:31:08,876 --> 00:31:10,237
Jangan terlalu banyak berpikir.

380
00:31:10,997 --> 00:31:13,037
Saatnya Anda menikmati hidup.

381
00:31:14,197 --> 00:31:15,115
Mengapa saya tidak berpikir?

382
00:31:16,156 --> 00:31:19,116
Karena ayahmu
telah mengatur pernikahan ini.

383
00:31:19,876 --> 00:31:21,317
Ayah memutuskan segalanya.

384
00:31:25,356 --> 00:31:26,795
Lalu mengapa dia mengadopsi saya?

385
00:31:28,596 --> 00:31:31,517
Katakan padaku, apa yang kamu rasakan.

386
00:31:31,876 --> 00:31:33,396
Saya akan menyiapkannya untuk sarapan.

387
00:31:38,196 --> 00:31:39,275
Jangan ubah topiknya, Bu.

388
00:31:43,116 --> 00:31:44,635
Kenapa dia membawaku ke rumah ini?

389
00:31:45,714 --> 00:31:47,476
Karena itu pilihan ayahmu.

390
00:31:49,876 --> 00:31:50,795
Dan pilihanmu?

391
00:31:58,396 --> 00:31:59,274
Katakan padaku.

392
00:32:02,356 --> 00:32:06,355
PELAYANAN AIR

393
00:32:08,274 --> 00:32:09,155
Orang ini?

394
00:32:10,155 --> 00:32:10,954
Iya nih.

395
00:32:11,955 --> 00:32:12,795
Apakah dia bisa diandalkan?

396
00:32:13,194 --> 00:32:14,435
Vicky merekomendasikannya.

397
00:32:15,075 --> 00:32:16,355
Kenapa kamu tidak bisa menemukan orang lain?

398
00:32:16,435 --> 00:32:19,115
-Apakah kamu memberitahunya kita menculik seorang gadis?
-Aku tidak bodoh.

399

00:32:19,395 --> 00:32:21,435
Saya mengatakan kepadanya bahwa kita perlu memulihkan uang.

400
00:32:21,995 --> 00:32:23,435
Kamu lagi apa?

401
00:32:23,635 --> 00:32:24,554
Mari kita buka gym.

402
00:32:28,395 --> 00:32:30,315
-Siapa namanya?
-Jonty.

403
00:32:32,475 --> 00:32:33,314
Itu dia?

404
00:32:34,074 --> 00:32:35,315
Iya nih.
Itu dia.

405
00:32:35,754 --> 00:32:38,114
- Berapa tarifnya?
- Dimasukkan untuk 15.000.

406
00:32:38,195 --> 00:32:40,473
Kami harus menawarkan 10.000 ekstra
dan memecahkan kesepakatan.

407
00:32:41,354 --> 00:32:44,234
- Kapan pamanmu kembali?
-Dia adalah outstation.

408
00:32:44,394 --> 00:32:46,354
-Dimana apartemennya?
-Itu adalah...

409
00:32:46,673 --> 00:32:47,874
Anda tahu belokan di McDonald?

410
00:32:48,834 --> 00:32:50,274
Ada apartemen yang indah di sana.

411
00:32:51,154 --> 00:32:52,434
Apa yang Anda tunggu di sini?

412
00:32:52,954 --> 00:32:54,154
Bayar dia di muka.

413
00:32:54,353 --> 00:32:55,393
Tentu, akan dilakukan.

414
00:32:57,834 --> 00:32:58,673
Tuan!

415
00:33:07,034 --> 00:33:08,554
Preeto akan aman, bukan?

416
00:33:14,353 --> 00:33:15,713
Saya tidak yakin tentang Preeto.

417
00:33:16,193 --> 00:33:18,233
Tapi Kehri Singh pasti
sadarlah.

418
00:33:57,553 --> 00:33:58,672
Siapa yang ingin kamu temui?

419
00:33:58,752 --> 00:33:59,832
Kecoak.

420
00:34:00,872 --> 00:34:02,233
Saya dari perusahaan pengendali hama.

421
00:34:05,151 --> 00:34:06,432
Ini pemeriksaan rutin, Pak.

422
00:34:07,272 --> 00:34:08,312
Aku harus melakukannya.

423
00:34:11,833 --> 00:34:12,752
Tuliskan detail Anda di sini.

424
00:34:16,192 --> 00:34:17,871
Apakah Anda ingin seorang buruh menulis?

425
00:34:19,112 --> 00:34:22,711
Jika saya melek huruf,
Saya tidak akan melakukan pekerjaan ini.

426
00:34:24,271 --> 00:34:25,472
Saya akan duduk di kantor ini.

427
00:34:27,271 --> 00:34:28,072
Sophie.

428
00:34:59,871 --> 00:35:01,151
Kegagalan daya.
Datang lagi besok.

429
00:35:04,271 --> 00:35:06,311
Di mana taman ini?
Di Amerika?

430
00:35:10,230 --> 00:35:11,071
Tidak.

431
00:35:11,271 --> 00:35:12,190
Di sini di Gurgaon.

432
00:35:13,190 --> 00:35:15,470
Tidak ada air di Gurgaon.
Bagaimana Anda memperbaikinya?

433
00:35:19,150 --> 00:35:19,991
Lihat ini.

434
00:35:20,231 --> 00:35:21,710
Ini adalah tempat penampungan air hujan.

435
00:35:22,350 --> 00:35:24,830
Seperti dulu di desaku sebelumnya.

436
00:35:25,951 --> 00:35:26,789
Desa yang mana?

437
00:35:27,030 --> 00:35:27,870
Disini.

438
00:35:28,710 --> 00:35:29,831
Di mana bangunan ini berdiri sekarang.

439
00:35:31,271 --> 00:35:33,430
Bisakah supir berangkat makan malam, ma'am?

440
00:35:33,911 --> 00:35:35,629
Minta dia untuk meninggalkan kunci mobil.

441
00:35:35,790 --> 00:35:37,030
Saya akan ditunda.

442
00:35:37,830 --> 00:35:38,870
Mulai genset saja.

443
00:36:30,309 --> 00:36:32,028
Darimana Anda mendapatkan sampah ini?

444
00:36:33,148 --> 00:36:34,428
Tidak ada yang akan menawarkan uang receh untuk itu.

445
00:36:37,549 --> 00:36:38,428
Tidak masalah.

446
00:36:39,748 --> 00:36:41,508
Hei, bodoh.
Bagasi macet.

447
00:36:54,228 --> 00:36:56,348
Saya harap ini tidak berhenti di tengah jalan.

448
00:36:56,988 --> 00:36:58,269
Berapa banyak Anda membuatnya mengendus itu?

449
00:36:59,948 --> 00:37:01,347
Katakan padaku, berapa harganya?

450
00:37:02,348 --> 00:37:03,188
Akankah dia mati?

451
00:37:22,546 --> 00:37:24,467
Pelajarilah bisnis dengan baik, Nikki.

452
00:37:26,067 --> 00:37:29,587
Semua uang ini tidak jatuh di pangkuanku.

453
00:37:33,787 --> 00:37:35,308
Dia adalah harga diriku.

454
00:37:35,427 --> 00:37:36,347
Dia akan belajar.

455
00:37:36,827 --> 00:37:38,708
Ayo pergi.
Makan malam sudah siap.

456
00:37:38,786 --> 00:37:40,467
Kebanggaan dan semuanya baik-baik saja.

457
00:37:42,747 --> 00:37:43,667
Tapi kepala yang kembung

458
00:37:44,506 --> 00:37:46,906
tidak membuat Anda apa pun.

459
00:37:47,386 --> 00:37:48,747
Tidak makan malam hari ini?

460
00:37:48,987 --> 00:37:50,707
Tidak. Perut ini ...

461
00:37:57,146 --> 00:37:58,467
Anda pergi ke depan dan makan malam.

462
00:37:59,386 --> 00:38:00,267
Pergi.

463
00:38:20,625 --> 00:38:22,106
Kami seharusnya makan.

464
00:38:27,666 --> 00:38:29,506

Kami akan pergi ke McDonald's setelah pengiriman.

465
00:38:30,546 --> 00:38:31,345
Kamu pergi ke depan.

466
00:38:33,426 --> 00:38:35,265
Saya akan makan di warung pinggir jalan.

467
00:38:42,705 --> 00:38:44,264
Dalam rangka apa
untuk perayaan hari ini?

468
00:38:51,465 --> 00:38:53,706
Apa yang kamu melongo?

469
00:38:54,066 --> 00:38:55,265
Apakah Anda ingin melahap saya?

470
00:40:10,302 --> 00:40:12,744
Selamat ulang tahun, Paman sayang.

471
00:40:12,863 --> 00:40:14,463
Itu Paman Rajveer, Ayah!

472
00:40:28,984 --> 00:40:29,863
Rajveer?

473
00:40:53,422 --> 00:40:54,982
Anda seorang pemain yang buruk!

474
00:40:55,062 --> 00:40:55,902
Apakah saya menanyakan sesuatu?

475
00:40:56,582 --> 00:40:57,543
Diamlah!

476
00:40:57,982 --> 00:40:58,823
Kami tidak bisa menahannya di sini.

477
00:40:58,901 --> 00:40:59,741
Apa?

478
00:40:59,823 --> 00:41:01,222
Apakah saya terlihat seperti orang bodoh untuk Anda?

479
00:41:01,822 --> 00:41:04,983
Kontrak saya adalah menculik
dan jatuhkan gadis itu untuk 25.000.

480
00:41:05,102 --> 00:41:06,982
Pekerjaan ini semakin berisiko!

481
00:41:07,421 --> 00:41:08,741
Itu akan lebih mahal.

482
00:41:08,862 --> 00:41:10,502
-Mengerti?
-Mengerti.
Biarkan aku pergi!

483
00:41:13,142 --> 00:41:14,861
Berikan saya uang saya sekarang.

484
00:41:15,542 --> 00:41:16,982
Saya ingin semuanya sekarang!

485
00:41:41,941 --> 00:41:43,302
Apa yang terjadi?

486
00:41:44,102 --> 00:41:45,220
Siapa yang akan mati?

487
00:41:45,302 --> 00:41:46,661
Banyak yang salah, Nikki.

488
00:41:47,061 --> 00:41:48,220
Paman saya telah kembali ke rumah.

489
00:41:50,900 --> 00:41:53,021
Yah, Jonty menginginkan lebih banyak uang.

490
00:41:53,500 --> 00:41:54,741
Diam, bodoh.

491
00:41:55,262 --> 00:41:56,582
Apakah ini cara Anda menangani masalah?

492
00:41:57,540 --> 00:41:59,740
Nikki, Jonty baru saja meremas bola saya.

493
00:42:00,301 --> 00:42:01,179
Sakit...

494
00:42:05,260 --> 00:42:08,460
Beri dia uangnya
dan katakan padanya untuk tersesat.

495
00:42:09,500 --> 00:42:10,621
Dan dengarkan, idiot.

496
00:42:10,861 --> 00:42:11,941
-Nikki, ini ...
-Diam.

497
00:42:14,860 --> 00:42:16,060
Saya punya ide lain.

498
00:42:38,420 --> 00:42:44,299
Banyak

499
00:42:48,579 --> 00:42:55,100
Bumi

500
00:42:55,779 --> 00:43:01,859
Dan langit

501
00:43:02,619 --> 00:43:04,740
Sangat luas

502
00:43:05,059 --> 00:43:06,218
Assholes.

503
00:43:06,458 --> 00:43:08,899
Apakah mereka berencana tinggal di sini sepanjang malam?

504
00:43:16,459 --> 00:43:21,538
Bahkan kamu

505
00:43:23,178 --> 00:43:29,298
Tuna wisma

506
00:43:32,298 --> 00:43:34,898
-Apa yang sedang kamu lakukan?
-Apakah atau aku akan menguburmu di sini!

507
00:43:34,979 --> 00:43:39,137
Dan aku juga

508
00:44:20,976 --> 00:44:24,737
Itu adalah realisasinya

509
00:44:24,817 --> 00:44:28,417
Itu adalah realisasinya

510
00:44:32,457 --> 00:44:39,177
Untuk orang berdosa

511
00:44:41,736 --> 00:44:48,176
Matamu

512
00:44:49,617 --> 00:44:56,136
Apakah menangis?

513
00:45:28,375 --> 00:45:30,135
Apakah kamu pernah berjudi?

514
00:45:31,816 --> 00:45:34,095
Anda harus membangunkan saya
tengah malam dan menanyakan ini?

515
00:45:37,055 --> 00:45:38,895
Apakah Anda meminjam uang dari siapa pun?

516
00:45:41,096 --> 00:45:43,055
Kami punya cukup segalanya.

517
00:45:43,615 --> 00:45:45,335
Anda telah memberi kami semua yang kami butuhkan.

518
00:45:46,415 --> 00:45:47,295
Kemudian...

519
00:45:47,535 --> 00:45:49,215
Seseorang telah menculik Preeto.

520
00:45:50,495 --> 00:45:52,935
-Apa?
-Dia akan menelepon lagi dalam dua jam.

521
00:45:54,975 --> 00:45:56,055
Apa permintaan mereka?

522
00:45:56,215 --> 00:45:57,175
Tiga puluh juta.

523
00:45:59,655 --> 00:46:00,494
Nikki.

524
00:46:01,174 --> 00:46:02,374
Apakah kamu pernah

525
00:46:02,854 --> 00:46:03,894
dengan gadis manapun

526
00:46:04,575 --> 00:46:05,975
tanpa persetujuannya?

527
00:46:06,655 --> 00:46:07,495
Melihat.

528
00:46:07,695 --> 00:46:10,135
Lakukan apa pun yang harus Anda lakukan
untuk membawa Preeto kembali ke rumah.

529
00:46:10,215 --> 00:46:11,054
Hei, wanita tua.

530
00:46:12,015 --> 00:46:13,654
Berikan saya telepon saya.
Berikan padaku!

531
00:46:14,254 --> 00:46:15,614
Apakah kamu tidak mengerti?

532
00:46:15,895 --> 00:46:18,134
Jika kita memanggil siapa pun,
mereka akan memotongnya menjadi beberapa bagian.

533
00:46:20,414 --> 00:46:21,214
Ayah.

534

00:46:21,453 --> 00:46:22,694
Di mana pistolmu?

535
00:46:22,894 --> 00:46:24,574
Keluar dari tindakan, pighead.

536
00:46:25,773 --> 00:46:27,134
Meminta pistol dan semuanya.

537
00:46:27,333 --> 00:46:28,855
Ayahmu benar ...

538
00:46:30,895 --> 00:46:31,694
Preeto.

539
00:46:34,534 --> 00:46:35,414
Preeto?

540
00:46:38,414 --> 00:46:39,294
Itu dia.

541
00:46:47,734 --> 00:46:48,774
Halo Ayah.

542
00:46:50,173 --> 00:46:51,054
Apa itu?

543
00:46:51,853 --> 00:46:53,334
Letakkan anak perempuan saya di telepon.

544
00:46:53,893 --> 00:46:55,293
Dia tidak sadar.

545
00:46:56,893 --> 00:46:58,293
Jika kamu mau,

546
00:46:59,493 --> 00:47:01,854
Saya dapat mengirim jari kelingkingnya kepada Anda.

547
00:47:01,933 --> 00:47:02,814
Diam!

548
00:47:05,892 --> 00:47:07,053
Berapa banyak yang Anda inginkan?

549
00:47:07,653 --> 00:47:08,733
Saya ingin 500.000.

550
00:47:10,533 --> 00:47:11,612
Anda ingin 500.000?

551
00:47:13,813 --> 00:47:15,893
Apakah ini penculikan pertama Anda?

552
00:47:16,053 --> 00:47:16,932
Mengapa?

553
00:47:18,132 --> 00:47:19,733
Apakah saya terlalu banyak bertanya?

554
00:47:21,013 --> 00:47:22,891
Katakan padaku di mana aku harus mengantarkan uang itu.

555
00:47:35,492 --> 00:47:37,652
Kenapa kamu sangat tenang sekarang?
Katakan sesuatu.

556
00:47:38,612 --> 00:47:40,451
Aku tidak mengerti.

557
00:47:41,612 --> 00:47:42,772
Anda mengatakan 30 juta.

558
00:47:44,772 --> 00:47:46,213
Dan dia meminta 500.000.

559
00:47:57,532 --> 00:47:58,651
Panggil Bhupi.

560
00:48:01,892 --> 00:48:02,731
Tidak.

561
00:48:04,772 --> 00:48:05,652
Anda memanggilnya.

562
00:48:09,491 --> 00:48:11,292
Apakah dia pernah menjawab panggilan saya?

563
00:48:37,331 --> 00:48:38,331
Halo, Nyonya Singh.

564
00:48:52,090 --> 00:48:52,890
Membersihkan meja.

565
00:50:22,688 --> 00:50:23,488
Serahkan.

566
00:50:36,608 --> 00:50:37,408
Ayolah.

567
00:50:40,328 --> 00:50:41,248
Jangan lakukan itu.

568
00:50:42,448 --> 00:50:44,288
-Dapatkan.
-Tidak, jangan lakukan itu.
Berhenti.

569
00:50:44,407 --> 00:50:46,207
- Kubilang menyingkir.
-Bhupi.

570
00:50:46,688 --> 00:50:48,407
-Dia masih hidup.
-Bhupi ...

571
00:50:51,168 --> 00:50:52,408
Tapi putrimu ...

572
00:51:00,528 --> 00:51:04,167
Dalam debu

573
00:51:05,207 --> 00:51:08,688
Of Moon

574
00:51:09,367 --> 00:51:12,367
Tidak ada

575
00:51:13,728 --> 00:51:17,767
Dimakamkan

576
00:51:18,407 --> 00:51:24,526
Jangan sampai mati

577
00:51:25,767 --> 00:51:31,046
Di malam hari

578
00:51:36,126 --> 00:51:37,007
Kehri.

579
00:51:40,687 --> 00:51:41,687
Aku hanya punya kamu.

580
00:51:43,286 --> 00:51:45,247
Anda jarang ada.

581
00:51:45,846 --> 00:51:46,646
SAYA...

582
00:51:47,327 --> 00:51:49,086
Saya merasa tidak lengkap tanpamu.

583
00:51:57,966 --> 00:51:59,446
Bagaimana keadaan bisnis Anda?

584
00:52:07,326 --> 00:52:08,126
Bhupi ...

585
00:52:08,806 --> 00:52:11,566
Apa pun yang Anda lakukan, hati-hati.

586
00:52:12,526 --> 00:52:14,486
Saya ingin Preeto kembali dengan selamat.

587
00:52:15,085 --> 00:52:16,606
Jika ini tentang uang, itu akan terpecahkan.

588
00:52:16,846 --> 00:52:18,605
Saya siap membayar tebusan.

589
00:52:19,365 --> 00:52:20,725
Tapi yang mana yang harus saya percayai?

590
00:52:21,685 --> 00:52:22,766
Untuk 500.000 orang.

591
00:52:23,725 --> 00:52:25,605
Orang yang menelepon dari ponsel Preet.

592
00:52:26,004 --> 00:52:27,726
Dia mengancam kita.

593
00:52:28,086 --> 00:52:29,605
Dia bilang dia akan mengirim jari kelingkingnya.

594
00:52:29,965 --> 00:52:31,845
Bagaimana kami yakin itu
Orang itu tidak berbohong?

595
00:52:32,245 --> 00:52:33,725
Tidak ada jaminan.

596
00:52:33,965 --> 00:52:34,965
Anda tidak dapat menjamin itu,

597
00:52:36,204 --> 00:52:37,045
saya juga tidak bisa.

598
00:52:37,686 --> 00:52:39,325
Mari kita berurusan dengan 500.000 orang.

599
00:52:39,844 --> 00:52:41,646
Pria yang meminta 30 juta
akhirnya akan menelepon.

600
00:52:46,085 --> 00:52:48,084
Saya menduga penjaga itu.

601
00:52:48,805 --> 00:52:50,204
Saya pikir dia terlibat.

602
00:53:16,884 --> 00:53:18,004
Berapa banyak orang itu?

603
00:53:20,764 --> 00:53:21,964
Hanya satu pengontrol hama.

604
00:53:23,324 --> 00:53:24,444
Apakah kamu pernah melihatnya sebelumnya?

605
00:53:34,163 --> 00:53:35,564
Saya akan mengirimkan uang tebusan.

606
00:54:33,283 --> 00:54:34,243
Kurang ajar kau.

607
00:54:35,322 --> 00:54:37,282
Jangan merusak rencana.

608
00:55:18,200 --> 00:55:19,001
Bangun.

609
00:55:21,241 --> 00:55:22,041
Ambil kaosmu.

610
00:55:23,322 --> 00:55:24,161
Lepaskan.

611
00:55:24,642 --> 00:55:25,561
Kamu gila?

612
00:55:27,321 --> 00:55:28,800
Lepaskan atau Anda akan mendapatkannya dari saya.

613
00:55:30,001 --> 00:55:31,121
Ayo, bangun.

614
00:55:34,721 --> 00:55:35,560
Betul.

615
00:55:38,440 --> 00:55:39,241
Celanamu juga.

616
00:55:42,601 --> 00:55:43,480
Lepaskan itu, bung!

617
00:55:54,640 --> 00:55:56,080
-Apa yang sedang kamu lakukan?
-Diamlah.

618
00:56:00,360 --> 00:56:01,160
Jangan lakukan apapun.

619
00:56:02,801 --> 00:56:03,679
Anda, arwah suci.

620
00:56:04,360 --> 00:56:05,400
Beri dia pelukan sekarang.

621
00:56:08,040 --> 00:56:08,960
Ayo, peluk dia.

622
00:56:09,840 --> 00:56:10,639
Lakukan!

623
00:57:43,598 --> 00:57:46,037
Ini adalah laporan dari gerbang 12,
Gurgaon Toll Plaza.

624
00:57:46,118 --> 00:57:48,718
Hanya sedikit orang yang bertengkar
tentang jumlah uang yang kecil tadi malam

625
00:57:48,797 --> 00:57:51,078
ketika seorang tersangka yang tidak dikenal menembak mati

626
00:57:51,158 --> 00:57:54,677
berusia 22 tahun
petugas pintu tol, Satish Kumar.

627
00:57:54,838 --> 00:57:59,757
Meskipun memiliki banyak saksi mata,
polisi belum menemukan penembaknya.

628
00:58:00,197 --> 00:58:04,397
Meningkatnya kekerasan di Gurgaon
adalah kekhawatiran yang berkembang.

629
00:58:04,477 --> 00:58:06,196
Karena rekaman CCTV yang tidak jelas

630
00:58:06,277 --> 00:58:08,998
sulit untuk diidentifikasi
tersangka lainnya.

631
00:59:17,635 --> 00:59:18,475
Hei.

632
01:00:00,474 --> 01:00:02,713
Apakah darah Anda mengental
dari minum alkohol?

633
01:00:02,914 --> 01:00:04,674
Lompat di dalam sumur dengan telepon ini

634
01:00:04,754 --> 01:00:08,074
jika kamu tidak dapat menemukannya
yang mengirim foto-foto ini.

635
01:00:11,753 --> 01:00:15,034
Bu, saya pikir Preeto
telah melarikan diri dengan seorang pria.

636
01:00:16,994 --> 01:00:19,514
Anda tidak pernah punya nyali
lari dengan seorang gadis.

637
01:00:19,634 --> 01:00:20,514
Ibu

638
01:00:20,593 --> 01:00:22,754
Dia tidak ingin menikahi Rajesh.

639
01:00:22,913 --> 01:00:24,834
Teman Prancisnya memberi tahu saya itu.

640
01:00:24,993 --> 01:00:28,074
Jika saya berada di tempatnya,
Saya akan lari juga.

641
01:00:28,193 --> 01:00:29,234
Tapi kamu tidak di tempatnya.

642
01:00:32,633 --> 01:00:33,513
Berikan padaku.

643
01:00:37,593 --> 01:00:38,473
Bhupi, ini dia.

644
01:00:39,113 --> 01:00:40,473
Jalan raya Jaipur.

645
01:00:40,753 --> 01:00:44,394
Setengah dari Hotel Highway,
Anda akan menemukan tempat yang rusak.

646
01:00:44,713 --> 01:00:45,873
Mohan Dhabha.

647
01:00:46,073 --> 01:00:47,674
Waktu pengiriman adalah pukul 3:00 sore

648
01:00:47,913 --> 01:00:49,033
Dan jika Anda bertindak cerdas

649
01:00:49,114 --> 01:00:51,793
bersiaplah untuk membawa
mayat putrimu.

650
01:00:51,873 --> 01:00:53,272
Sungguh brengsek.

651
01:00:57,033 --> 01:00:58,433
Saya akan mengirimkan uang

652
01:00:59,592 --> 01:01:00,432
oleh diriku sendiri.

653
01:01:00,833 --> 01:01:01,713
Baik.

654
01:01:03,312 --> 01:01:04,512
Hati-hati.

655
01:01:07,432 --> 01:01:08,313
Bhupi.

656
01:01:12,313 --> 01:01:14,152
Saya tidak ingin kehilangan putri lain.

657
01:02:04,591 --> 01:02:05,471
Tuan.

658
01:02:06,591 --> 01:02:08,791
Tolong beritahu aku
bahwa aku ditakdirkan untuk memiliki uang.

659
01:02:09,391 --> 01:02:12,151
Atau akankah kantong saya tetap kosong
seperti tanah ini selamanya?

660
01:02:29,671 --> 01:02:31,670
Hanya gadismu
dapat membawa keberuntungan baik untuk hari-hari Anda.

661
01:02:33,310 --> 01:02:34,390
Telepon dia.

662
01:02:37,310 --> 01:02:38,430
Tidak ada perempuan.

663
01:02:40,510 --> 01:02:41,390
Tapi kita punya anak laki-laki.

664
01:02:42,829 --> 01:02:43,630
Haruskah saya menelepon?

665
01:03:06,309 --> 01:03:07,669
Apa yang dia katakan?

666
01:03:09,110 --> 01:03:10,789
-Dia bertanya padamu
-Iya nih?

667
01:03:11,550 --> 01:03:12,870
untuk mengadopsi seorang gadis yatim piatu.

668
01:03:14,509 --> 01:03:15,429
Nasib Anda akan berubah saat itu.

669
01:03:21,948 --> 01:03:23,390
Tuan, Anda tahu dengan baik.

670
01:03:24,030 --> 01:03:25,669
Membesarkan seorang gadis hanya akan membawa masalah.

671
01:03:28,149 --> 01:03:30,030
Kamu sudah
dalam masalah besar, Kehri Singh.

672
01:03:48,349 --> 01:03:51,469
Ambil warnaku

673
01:03:52,148 --> 01:03:58,549
Dan berikan itu

674
01:03:59,629 --> 01:04:03,988
Ambil kesedihanku

675
01:04:05,588 --> 01:04:10,549
Sepanjang

676
01:04:11,909 --> 01:04:17,868
Keinginan baru

677
01:04:18,988 --> 01:04:22,788
Memberikan

678
01:04:24,428 --> 01:04:27,628
Tanpa disadari

679
01:04:28,867 --> 01:04:33,547
Malam ini

680
01:04:34,228 --> 01:04:40,068
Berikan warnanya

681
01:04:40,787 --> 01:04:47,427
Itu hanya permintaan terakhirku

682
01:04:58,667 --> 01:05:00,186
Lalu kenapa kamu mengikatku?

683
01:05:07,427 --> 01:05:08,427
Sudah berapa lama saya di sini?

684
01:05:09,347 --> 01:05:10,347
Dua malam.

685
01:05:16,267 --> 01:05:17,147
Dengarkan aku.

686
01:06:01,985 --> 01:06:03,065
Hei, keparat.

687
01:06:04,746 --> 01:06:06,545
Apakah kamu pikir kamu di Amerika?

688
01:06:07,225 --> 01:06:08,584
Siapa yang mengganti bajunya?

689
01:06:10,305 --> 01:06:11,146
Aku melakukannya.

690
01:06:11,464 --> 01:06:12,304
Kamu?

691
01:06:13,105 --> 01:06:14,865
Beraninya kau menyentuh kakakku?

692
01:06:14,944 --> 01:06:16,065
Di mana Rajveer?

693
01:06:19,425 --> 01:06:20,305
Saudara?

694
01:06:25,065 --> 01:06:26,665
Simpan telepon ini.

695
01:06:27,145 --> 01:06:28,425
Hubungi aku ketika Rajveer kembali.

696
01:06:31,905 --> 01:06:35,305
Tenangkan manusia, tenang saja.
Kita semua adalah keluarga.

697
01:06:36,744 --> 01:06:38,025
Ayo pergi, ayo.

698
01:07:38,582 --> 01:07:40,142
Anda datang kepada saya beberapa hari yang lalu.

699
01:07:40,543 --> 01:07:43,303
Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda membutuhkan uang.

700
01:07:44,222 --> 01:07:48,264
Tapi sekarang, pacarku ada di TV nasional,
dengan darah berceceran di wajahnya.

701
01:07:50,383 --> 01:07:51,663
Apa yang kamu lakukan?

702
01:07:52,382 --> 01:07:54,343
Vicky, tunggu satu hari lagi.

703
01:07:55,262 --> 01:07:56,263
Tunggu?

704
01:07:56,983 --> 01:07:58,742
Dan tunggu polisi
untuk membawa Jonty pergi.

705
01:07:59,903 --> 01:08:02,383
Haruskah saya menyiapkan karpet merah
untuk menyambut polisi juga?

706
01:08:02,461 --> 01:08:03,422
Vicky.

707
01:08:04,062 --> 01:08:04,943
Tuan.

708
01:08:07,183 --> 01:08:08,622
Jonty tidak menembakkan peluru.

709
01:08:09,062 --> 01:08:10,302
Saya tahu itu.

710
01:08:10,982 --> 01:08:13,183
Itu adalah anak GuptaΓÇÖs yang melakukan itu.

711
01:08:13,262 --> 01:08:14,982
Tapi kenapa kamu di sana?

712
01:08:20,542 --> 01:08:21,661
Biarkan saya menelepon Nikki.

713
01:08:22,981 --> 01:08:23,783
Hei.

714
01:08:27,181 --> 01:08:27,982
Berikan saya telepon saya.

715
01:08:28,702 --> 01:08:29,621
Saya akan menelepon Nikki.

716
01:08:31,021 --> 01:08:32,261
Vicky I ...

717
01:08:50,461 --> 01:08:51,382
Vicky.

718
01:08:53,141 --> 01:08:56,741
Tolong biarkan saya berbicara dengan Nikki.

719
01:09:01,981 --> 01:09:03,581
Apakah Bhupi sudah menelepon?

720
01:09:08,302 --> 01:09:09,861
Saya merasa tidak nyaman.

721
01:09:11,021 --> 01:09:12,581
Minumlah pil dan pergi tidur.

722
01:09:24,221 --> 01:09:25,221
Ibu, jangan khawatir.

723
01:09:27,621 --> 01:09:30,700
Saya jamin bahwa saya akan membawa Preeto kembali.

724
01:09:36,180 --> 01:09:38,661
Ini bukan saat yang tepat
untuk menjawab panggilannya.

725
01:09:49,821 --> 01:09:51,019
Berhenti!
Ada Kelinci!

726
01:09:59,859 --> 01:10:00,820
Nikki Singh.

727
01:10:01,580 --> 01:10:02,459
Tahan nafasmu.

728
01:10:03,779 --> 01:10:05,180
Berkomunikasi dengan gerakan.

729
01:10:05,899 --> 01:10:07,258
Atau yang lain, tidak ada permainan.

730
01:10:12,179 --> 01:10:13,820
Berhenti menyia-nyiakan malam, Kehri Singh.

731
01:10:13,939 --> 01:10:15,899
Ayam pistol Anda dan masuk ke mood.

732
01:10:16,858 --> 01:10:17,938
Mr. Kalra.

733
01:10:21,419 --> 01:10:22,779
Saya sudah membuat keputusan

734
01:10:23,420 --> 01:10:25,939
mengenai tanah Devra City.

735
01:10:27,218 --> 01:10:28,619
Mari kita buat taman kota.

736
01:10:31,538 --> 01:10:34,580
-Apa yang kamu pikirkan?
-Apakah Anda ingin kami berburu binatang sewaan?

737
01:10:42,778 --> 01:10:45,739
Saya tidak pernah mengatakan tidak untuk mengatakan Anda.

738
01:10:47,978 --> 01:10:48,979
Tapi sekarang aku ada.

739
01:10:51,259 --> 01:10:53,738
Ada beberapa hal
tidak layak untuk dibunuh.

740
01:11:09,097 --> 01:11:09,978
Bhupi.

741
01:11:11,218 --> 01:11:12,057

Sudahkah kamu menemukannya?

742
01:11:17,458 --> 01:11:19,338
Dia tidak terlihat orang Jepang.

743
01:11:19,977 --> 01:11:21,098
Itu Pak Kalra.

744
01:11:21,818 --> 01:11:24,657
Dia adalah pria itu
di belakang pengembangan Gurgaon.

745
01:11:25,938 --> 01:11:26,817
Halo.

746
01:11:27,018 --> 01:11:27,897
Halo.

747
01:11:29,977 --> 01:11:33,698
Undang-Undang Pembebasan Tanah, Bagian 4 dan 6
telah dipaksakan di tanah Anda.

748
01:11:34,218 --> 01:11:35,298
Saya sadar itu.

749
01:11:35,657 --> 01:11:37,297
Minggu depan, Bagian 9 akan diberlakukan.

750
01:11:37,497 --> 01:11:39,097
Pada saat itu, pemerintah akan memiliki tanah.

751
01:11:41,697 --> 01:11:44,018
Kami menawarkan Anda
dua kali lipat dari tarif resmi.

752
01:11:52,577 --> 01:11:56,737
Anda dan saudara Anda
memiliki hampir 1.000 hektar.

753
01:11:57,977 --> 01:11:59,216
Saudara-saudaraku tidak akan setuju.

754
01:12:00,617 --> 01:12:02,177
Mereka akan memberikan hidup mereka,
tapi bukan tanahnya.

755
01:12:02,736 --> 01:12:03,937
Ini panggilan kamu.

756
01:12:04,297 --> 01:12:05,976
Apa yang lebih berharga, hidup atau tanah?

757
01:12:07,136 --> 01:12:07,977
Ayah.

758
01:12:10,736 --> 01:12:11,737
Ayah.

759
01:12:13,337 --> 01:12:14,897
apa yang kamu lakukan disana?
Pergi.

760
01:12:15,016 --> 01:12:17,617
Katakan pada ibumu untuk mengirimkan camilan
untuk tamu kami di sini.

761
01:12:17,736 --> 01:12:18,536
Pergi.

762
01:12:20,056 --> 01:12:20,897
Katakan halo.

763
01:12:23,816 --> 01:12:24,656
Preeto.

764
01:12:25,296 --> 01:12:26,576
Ini upacara pemberian namanya hari ini.

765
01:12:38,776 --> 01:12:39,896
Apa yang kamu pikirkan?

766
01:12:41,176 --> 01:12:42,535
Haruskah kita membangun taman kota di sana?

767
01:12:48,737 --> 01:12:50,095
Kehri Singh telah memutuskan.

768
01:12:52,335 --> 01:12:53,334
Jadi, ini final.

769
01:12:55,855 --> 01:12:57,815
Tanah itu milik putrinya yang tersayang,

770
01:12:59,776 --> 01:13:00,975
dan itu rencananya juga.

771
01:13:02,056 --> 01:13:03,255
Apa yang terjadi hari ini?

772
01:13:03,655 --> 01:13:05,535
Ayah dan anak mulai terdengar sama.

773
01:13:11,975 --> 01:13:14,296
Membangun taman bukanlah masalah besar.

774
01:13:15,016 --> 01:13:16,135
Sebenarnya, masalahnya

775
01:13:17,854 --> 01:13:20,095
saatnya untuk Kehri Singh
untuk berjalan-jalan di taman.

776
01:13:21,215 --> 01:13:23,415
Tidak ada usia pensiun
dalam bisnis real estat.

777
01:13:24,694 --> 01:13:27,495
Sejak Kehri Singh mengundurkan diri,

778
01:13:28,694 --> 01:13:30,256
kami akan menunjuk Anda sebagai putra mahkota.

779
01:13:31,535 --> 01:13:32,334
Apa yang kamu katakan?

780
01:13:34,334 --> 01:13:35,895
Atau Anda dapat mempertaruhkan nyawa Anda.

781
01:13:37,974 --> 01:13:40,654
Anda telah membayar hutang
sepanjang hidupmu tanpa rasa malu.

782
01:13:59,094 --> 01:14:00,094
Dan sejauh ini

783
01:14:00,494 --> 01:14:03,214
seperti Preet yang bersangkutan,
Anda sudah menanganinya.

784
01:14:05,734 --> 01:14:07,054
Beri tahu saya jika Anda butuh bantuan saya.

785
01:14:07,134 --> 01:14:10,894
Tidak ada yang mengerti cinta itu

786
01:14:13,214 --> 01:14:15,333
Tidak ada

787
01:14:15,413 --> 01:14:22,054
Menerima tradisi

788
01:14:35,053 --> 01:14:39,133
Mencuci semua dosa

789
01:14:40,653 --> 01:14:45,172
Tidak diketahui kapan semua orang akan dibersihkan

790
01:15:09,932 --> 01:15:13,892
Pertunjukan tak terduga yang menakjubkan

791
01:15:14,852 --> 01:15:19,332
Tidak bisa belajar membaca

792
01:15:20,532 --> 01:15:26,091
Apapun yang kamu punya

793
01:15:26,291 --> 01:15:30,931
Adalah ilusi

794
01:15:33,372 --> 01:15:36,651
Apa yang bisa dilakukan siapa pun

795
01:15:51,211 --> 01:15:57,890
Apa yang bisa dilakukan siapa pun

796
01:16:00,051 --> 01:16:04,291
Tidak ada yang tahu jalannya

797
01:16:09,170 --> 01:16:15,890
Tidak ada yang tahu jalannya

798
01:16:26,411 --> 01:16:27,250
Apa itu?

799
01:17:03,168 --> 01:17:04,090
Salam, pak.

800
01:17:07,209 --> 01:17:08,129
Salam, pak.

801
01:17:09,649 --> 01:17:10,449
Tangkap dia

802
01:17:10,769 --> 01:17:11,809
-Mengambil dia turun?
-Apakah kamu yakin?

803
01:17:12,370 --> 01:17:13,769
Sulit untuk menangkapnya, pak.

804
01:17:14,849 --> 01:17:16,289
Baik.
Jika dia bilang begitu.

805
01:17:16,929 --> 01:17:17,729
Lepaskan dia.

806

01:17:18,089 --> 01:17:18,928
Hati-hati.

807
01:17:32,448 --> 01:17:35,128
Hati-hati dengan anjing ini, pak.
Dia mengigit.

808
01:17:38,249 --> 01:17:40,089
-siapa bosmu?
-Tuan.

809
01:17:40,329 --> 01:17:41,448
Apakah anda ingin secangkir teh?

810
01:17:44,369 --> 01:17:45,248
Ayo pergi!

811
01:17:50,408 --> 01:17:51,849
Apakah mereka meninggalkan Anda di pintu tol?

812
01:17:59,448 --> 01:18:01,168
Saya tidak tertarik dengan uang.

813
01:18:06,928 --> 01:18:08,288
Katakan saja padaku nama itu.

814
01:18:09,768 --> 01:18:11,888
Nama seorang pria
yang membuatmu kesulitan.

815
01:18:23,607 --> 01:18:24,607
Apakah Anda mengenali mereka?

816
01:18:30,607 --> 01:18:31,448
Mendengarkan.

817
01:18:33,328 --> 01:18:34,606
Anda berasal dari kelas pekerja.

818
01:18:35,127 --> 01:18:35,968
Kanan?

819
01:18:37,126 --> 01:18:38,927
Kamu tidak tahu
permainan apa yang Anda terjebak.

820
01:18:40,447 --> 01:18:42,247
Anda tidak memiliki siapa pun kecuali saya.

821
01:18:43,526 --> 01:18:44,727
Tolong lepaskan aku.

822
01:18:45,327 --> 01:18:46,607
Ibuku akan mati.

823
01:18:48,007 --> 01:18:49,406
Tidak ada yang mati pada waktu saya.

824
01:18:51,127 --> 01:18:52,087
Beri aku nama saja.

825
01:18:53,686 --> 01:18:54,567
Vicky.

826
01:18:55,806 --> 01:18:56,927
Vicky mengirim saya.

827
01:18:58,207 --> 01:18:59,126
Taruhan itu?

828
01:19:00,367 --> 01:19:01,166
Iya nih.

829
01:19:32,646 --> 01:19:34,166
Aku akan merobek kulitmu.

830
01:19:35,325 --> 01:19:37,206
Maka saya akan menyumbangkannya ke tukang sepatu!

831
01:19:39,606 --> 01:19:40,566
Di mana Preet?

832
01:19:44,445 --> 01:19:45,366
Tolong hentikan.

833
01:20:09,484 --> 01:20:10,364
Saya...

834
01:20:14,605 --> 01:20:16,124
Putriku masih hidup

835
01:20:20,444 --> 01:20:22,044
ketika aku menguburnya.

836
01:21:11,044 --> 01:21:11,843
Kita mati.

837
01:21:12,803 --> 01:21:13,723
Preeto telah melarikan diri.

838
01:21:21,882 --> 01:21:22,683
Hei.

839
01:21:23,202 --> 01:21:24,562
Saya akan memberi tahu Ayah.

840
01:21:25,003 --> 01:21:26,003
Kami akan memperbaiki setiap ...

841
01:21:49,762 --> 01:21:50,562
Bhupi.

842
01:21:54,442 --> 01:21:55,323
Jangan lakukan itu.

843
01:22:41,121 --> 01:22:43,520
Nikki?
Apa yang kamu lakukan?

844
01:22:46,081 --> 01:22:46,881
Bhupi!

845
01:22:49,681 --> 01:22:50,720
Bangun.

846
01:22:51,240 --> 01:22:52,040
Bangun.

847
01:22:56,161 --> 01:22:56,961
Bhupi ...

848
01:22:57,321 --> 01:22:59,161
Jangan lakukan ini.
Silahkan.

849
01:23:00,200 --> 01:23:02,001
Ini tidak benar.

850
01:23:27,480 --> 01:23:28,599
Apa apaan!

851
01:23:28,680 --> 01:23:30,200
-Itu terlalu panas, nona.
-Apakah itu?

852
01:23:30,280 --> 01:23:32,040
Minggir, atau Anda akan mendapatkannya dari saya.

853
01:23:32,161 --> 01:23:33,999
Saya sudah pindah.
Lebih baik sekarang?

854
01:23:35,280 --> 01:23:36,279
Apakah ini terasa baik-baik saja?

855
01:23:37,760 --> 01:23:39,399
Hei, lintah!
Hentikan bus!

856
01:23:40,519 --> 01:23:41,319
Pergi!

857
01:23:42,440 --> 01:23:43,239
Enyah!

858
01:23:51,439 --> 01:23:52,559
Berhenti mendorong.

859
01:23:53,040 --> 01:23:54,199
Ayo, cepat!

860
01:23:54,638 --> 01:23:56,1000
Hei, nona.
Ini urusan sehari-hari.
Kenapa kamu menunjukkan sikap?

861
01:23:57,079 --> 01:23:59,679
Kalian semua duduk diam di sana
dan tidak melakukan apa-apa.

862
01:24:12,799 --> 01:24:13,959
Panggil kakakku.

863
01:24:34,638 --> 01:24:35,478
Panggilan seseorang.

864
01:24:40,357 --> 01:24:41,519
Masukan Nikki di telepon.

865
01:24:45,118 --> 01:24:46,278
Masukan Nikki di telepon!

866
01:24:48,678 --> 01:24:49,957
Dia ingin berbicara dengan Anda.

867
01:25:55,676 --> 01:25:56,676
Buka bagasi.

868
01:26:08,637 --> 01:26:09,436
Mari kita pulang.

869
01:27:02,035 --> 01:27:03,995
Berapa banyak uang yang Anda ekstrak dari Ayah?

870
01:27:09,275 --> 01:27:10,154
Chintu.

871
01:27:13,555 --> 01:27:14,515
Apakah kamu punya uang?

872
01:27:16,954 --> 01:27:18,115
Saya mengatakan kepadanya...

873
01:27:18,595 --> 01:27:19,473
Apa katamu?

874
01:27:20,914 --> 01:27:21,874
Apa katamu?

875
01:27:22,754 --> 01:27:24,074
"Melakukan apapun yang Anda inginkan

876
01:27:26,113 --> 01:27:27,514
dan saya akan menikmati pertunjukan "?

877
01:27:33,114 --> 01:27:35,115
Terlihat seperti kucing yang lidahnya.

878
01:27:36,194 --> 01:27:37,073
Apa yang ada di pikiranmu?

879
01:27:38,554 --> 01:27:39,874

Itu akan sangat bagus?

880
01:27:41,913 --> 01:27:43,353
Dia adalah orang yang kuceritakan padamu.

881
01:27:50,553 --> 01:27:51,794
Murthy.

882
01:27:54,114 --> 01:27:55,753
Satu hal yang benar.

883
01:27:57,953 --> 01:27:59,593
Dalam semua kegembiraan ini,

884
01:28:00,793 --> 01:28:02,673
kamu telah menjadi pria sejati.

885
01:28:05,873 --> 01:28:08,232
Setidaknya ada yang berubah
menjadi pria sejati di antara kamu.

886
01:28:16,433 --> 01:28:17,832
Terus?

887
01:28:20,192 --> 01:28:21,552
Dia hanya melepas bajumu.

888
01:28:22,153 --> 01:28:23,313
Anda tidak disodomi.

889
01:28:25,433 --> 01:28:27,473
Dia bukan kakak siapa-siapa.

890
01:28:29,273 --> 01:28:30,792
-Tanya dia.
-Nikki, tolonglah.

891
01:28:33,873 --> 01:28:34,753
Diam.

892
01:28:38,112 --> 01:28:39,472
Kamu takut sepanjang waktu.

893
01:28:44,392 --> 01:28:46,352
Ayah mungkin menjemputku
dari suatu tempat.

894
01:28:48,312 --> 01:28:50,071
Tapi kamu benar-benar kotoran, Nikki.

895
01:29:21,991 --> 01:29:23,672
Berhenti!
Tolong hentikan!

896
01:30:01,270 --> 01:30:02,110
Hei.

897
01:30:02,870 --> 01:30:04,671
Nikki, simpan Preet!

898
01:30:52,629 --> 01:30:53,428
Preet.

899
01:30:57,829 --> 01:30:58,629
Preet!

900
01:30:59,750 --> 01:31:00,949
Hentikan, jangan ...

901
01:31:02,589 --> 01:31:03,629
Apa yang sedang kamu lakukan?

902
01:31:12,349 --> 01:31:13,229
Tidak...

903
01:31:13,789 --> 01:31:14,828
Tidak!

904
01:32:08,388 --> 01:32:10,028
Anda membunuhnya!

905
01:32:34,227 --> 01:32:35,186
Ayah, hadiahmu.

906
01:32:35,386 --> 01:32:36,986
Anda adalah hadiah saya, anak saya.

907
01:32:37,146 --> 01:32:38,826
-Apakah anda tahu saya?
-Kau Raj.

908
01:32:38,906 --> 01:32:40,106
Apa ini?

909
01:32:40,226 --> 01:32:43,105
Anda berbau alkohol sepanjang waktu,
tidak ada yang bisa tahan baunya.

910
01:32:43,787 --> 01:32:44,826
Nikki.

911
01:32:46,026 --> 01:32:47,906
-Mom, buka hadiahmu dulu.
- Hadiah saya bisa menunggu.

912
01:32:48,026 --> 01:32:50,546
Makanlah dulu.
Kamu pasti lapar.

913
01:34:25,263 --> 01:34:26,984
Orang tidak menyerah hidup untuk orang mati.

914
01:34:32,744 --> 01:34:34,504
Dunia harus terus seperti itu.

915
01:34:54,104 --> 01:34:55,622
Rasa sakit karena kehilangan Preeto

916
01:34:56,423 --> 01:34:57,543
tidak akan pergi.

917
01:34:59,103 --> 01:35:01,023
Hanya waktu yang akan menyembuhkan luka ini.

918
01:35:04,304 --> 01:35:05,384
Tapi mimpinya ...

919
01:35:06,743 --> 01:35:08,102
Aku memenuhinya untuknya, Bu.

920
01:35:09,383 --> 01:35:10,183
Saya.

921
01:35:12,182 --> 01:35:13,063
Ayo pergi.

922
01:35:14,182 --> 01:35:15,062
Bangun.

923
01:35:16,182 --> 01:35:17,023
Makan sesuatu.

924
01:35:27,000 --> 01:35:29,101
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
