1
00:01:08,625 --> 00:01:11,082
<i>The end of the third war</i>
<i>between lndia and Pakistan</i>

2
00:01:17,750 --> 00:01:20,832
<i>The months-old Bangladeshi freedom</i>
<i>movement finally won</i>

3
00:01:23,916 --> 00:01:27,457
<i>A new country was born.</i>
<i>Bangladesh</i>

4
00:01:28,375 --> 00:01:30,915
<i>As the lndian army left Dhaka...</i>

5
00:01:31,375 --> 00:01:33,999
<i>...two friends stood behind</i>
<i>the barbed wire</i>

6
00:01:34,041 --> 00:01:36,665
<i>Two orphans. Bikram and Bala</i>

7
00:01:36,916 --> 00:01:40,790
<i>What had come to pass?</i>
<i>Was it right or wrong?</i>

8
00:01:42,708 --> 00:01:45,040
<i>Would this new country give</i>
<i>them a new life?</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:48,249
<i>That question echoed in their minds</i>

10
00:02:48,500 --> 00:02:49,832
<i>When Bangladesh was born...</i>

11
00:02:49,916 --> 00:02:52,207
<i>...thousands of people of</i>
<i>lndian origin lived there</i>

12
00:02:52,833 --> 00:02:56,499
<i>With no food or shelter</i>

13
00:02:59,583 --> 00:03:03,249
<i>Faced with conflict many countries</i>
<i>can forget...</i>

14
00:03:03,750 --> 00:03:06,915
<i>...it's their own people who pay</i>
<i>the highest price</i>

15
00:03:08,041 --> 00:03:10,374
<i>Thousands were lost</i>
<i>in death's darkness</i>

16
00:03:11,458 --> 00:03:14,874
<i>That darkness was soon to</i>
<i>engulf Bikram and Bala</i>

17
00:03:26,083 --> 00:03:28,749
<i>When hunger is overwhelming</i>

18
00:03:29,125 --> 00:03:31,957
<i>There's only one answer</i>
<i>to this question</i>

19
00:03:35,041 --> 00:03:36,124
Want to eat?

20
00:03:40,416 --> 00:03:41,707
Will you work for me?

21
00:03:48,583 --> 00:03:49,499
You'll feed us?

22
00:03:50,916 --> 00:03:52,749
We'll do as you say

23
00:03:55,875 --> 00:03:59,415
<i>That was a time when there were</i>
<i>more guns than people</i>

24
00:04:00,208 --> 00:04:02,040
<i>Lateef bought guns from the army...</i>

25
00:04:02,208 --> 00:04:03,790
<i>...and sold them to ordinary folk</i>

26
00:04:05,250 --> 00:04:07,707
<i>Bikram and Bala were</i>
<i>his new recruits</i>

27
00:04:13,041 --> 00:04:15,374
<i>lnnocent looking children</i>
<i>aren't suspected</i>

28
00:04:15,708 --> 00:04:17,040
<i>Or checked</i>

29
00:04:36,541 --> 00:04:38,915
<i>As time passed, the boys</i>
<i>got smarter</i>

30
00:04:39,166 --> 00:04:42,665
<i>Bikram and Bala were soon</i>
<i>Lateef's best gun couriers</i>

31
00:04:59,333 --> 00:05:00,290
Lateef!

32
00:05:01,583 --> 00:05:04,332
Your gun trade is
well cared for

33
00:05:05,166 --> 00:05:07,165
What about my needs?

34
00:05:08,041 --> 00:05:10,332
How will l satisfy them?

35
00:05:10,791 --> 00:05:13,832
Sir, you know full well.
Only skeletons in the camp

36
00:05:17,875 --> 00:05:19,165
You're right

37
00:05:22,250 --> 00:05:23,082
Tell you what

38
00:05:23,666 --> 00:05:25,207
Leave a boy here

39
00:05:26,541 --> 00:05:27,499
Sir?

40
00:05:28,916 --> 00:05:30,207
Leave a boy here

41
00:05:30,916 --> 00:05:32,082
They're children

42
00:05:32,250 --> 00:05:34,249
Your daughter isn't a child

43
00:05:34,958 --> 00:05:36,124
Nor a skeleton

44
00:05:38,166 --> 00:05:39,040
But, sir?

45
00:05:41,166 --> 00:05:43,790
Uncle, you take Bala and go.
l'll stay

46
00:05:44,708 --> 00:05:46,124
Smart kid

47
00:05:46,750 --> 00:05:48,040
l said go!

48
00:06:07,458 --> 00:06:10,790
<i>My sins are many</i>

49
00:06:13,458 --> 00:06:16,332
<i>And Your heart All-forgiving</i>

50
00:06:19,958 --> 00:06:22,082
Say something, Uncle

51
00:06:24,333 --> 00:06:26,207
What will he do to Bikram?

52
00:06:26,958 --> 00:06:30,165
Let's go and get Bikram

53
00:06:32,416 --> 00:06:34,665
Stay here

54
00:06:34,958 --> 00:06:36,332
l'll go alone

55
00:06:36,458 --> 00:06:37,957
l go nowhere without him

56
00:06:40,875 --> 00:06:41,665
Bala!

57
00:06:53,458 --> 00:06:55,374
Sir, let me go

58
00:07:02,291 --> 00:07:04,040
l beg you, sir

59
00:07:09,458 --> 00:07:14,624
<i>He who accepts me as master,</i>
<i>Ali is his master</i>

60
00:07:26,958 --> 00:07:28,707
What you doing here?

61
00:07:28,875 --> 00:07:30,665
- Untie him
- Gun down!

62
00:07:30,833 --> 00:07:33,707
Untie him. Or l'll blow
your head off

63
00:07:38,666 --> 00:07:39,874
Bikram, get dressed

64
00:07:40,625 --> 00:07:42,124
Don't move!

65
00:07:44,666 --> 00:07:45,874
Put that gun down

66
00:07:50,708 --> 00:07:52,374
Bala, run!

67
00:07:55,458 --> 00:07:56,749
Bala, wait

68
00:08:05,041 --> 00:08:06,499
Who fired?

69
00:08:07,125 --> 00:08:08,665
Bikram! Run

70
00:08:09,333 --> 00:08:10,540
Stop them!

71
00:08:30,500 --> 00:08:32,249
Uncle, we killed the moron

72
00:08:33,250 --> 00:08:35,415
- Who?
- The moustache man

73
00:08:35,541 --> 00:08:37,415
- Gone!
- Shot him

74
00:08:39,125 --> 00:08:41,749
He was an army officer.
They won't spare you

75
00:08:43,208 --> 00:08:46,207
A refugee train is leaving
for Calcutta. Take it

76
00:08:47,291 --> 00:08:48,457
Take some money

77
00:08:50,541 --> 00:08:52,457
May God protect you both

78
00:08:53,250 --> 00:08:54,540
Run!

79
00:09:00,541 --> 00:09:02,749
<i>At Your door</i>

80
00:09:03,166 --> 00:09:05,290
<i>l bow my head</i>

81
00:09:11,208 --> 00:09:13,249
<i>You are my saviour</i>

82
00:09:13,708 --> 00:09:16,082
<i>Protector and Guardian</i>

83
00:09:50,291 --> 00:09:52,249
Look everywhere!

84
00:09:52,458 --> 00:09:54,624
Maybe they were run over

85
00:09:55,625 --> 00:09:56,707
Pull the chain!

86
00:10:12,833 --> 00:10:15,249
<i>We request all passengers</i>

87
00:10:15,500 --> 00:10:18,415
<i>Not to leave the station without</i>
<i>their lDs checked</i>

88
00:10:19,333 --> 00:10:22,415
<i>lf anyone tries to leave</i>
<i>without verification...</i>

89
00:10:22,875 --> 00:10:25,040
<i>... they'll be severely punished</i>

90
00:10:57,041 --> 00:10:59,707
Your order. Fish and rice

91
00:11:00,500 --> 00:11:03,040
Bala! Who cleans table three?

92
00:11:03,291 --> 00:11:06,457
Do you expect your mother or
father to do it?

93
00:11:09,500 --> 00:11:10,582
Go on!

94
00:11:13,416 --> 00:11:16,082
These dimwits don't get it

95
00:11:17,083 --> 00:11:19,374
Good-for-nothing

96
00:11:23,833 --> 00:11:24,790
The moron

97
00:11:26,333 --> 00:11:28,832
Bala, what's wrong?

98
00:11:29,458 --> 00:11:31,624
l can tell you're boiling with rage

99
00:11:31,833 --> 00:11:33,665
l could kill someone,
that's why

100
00:11:35,291 --> 00:11:37,082
You boil over like hot milk

101
00:11:37,458 --> 00:11:39,790
Learn to use your anger

102
00:11:40,208 --> 00:11:41,707
lt's very useful

103
00:11:44,500 --> 00:11:45,332
Forget it

104
00:11:45,875 --> 00:11:48,915
Look over there!
l made you something

105
00:11:50,291 --> 00:11:51,749
Go on!

106
00:12:05,458 --> 00:12:06,374
What is it?

107
00:12:06,625 --> 00:12:09,124
A dream. lt'll come true one day

108
00:12:09,333 --> 00:12:10,082
Meaning?

109
00:12:10,666 --> 00:12:13,790
A palace. For you and me

110
00:12:15,625 --> 00:12:18,499
You'll see. We'll live in a
palace some day

111
00:12:18,833 --> 00:12:20,207
Like true princes

112
00:12:20,916 --> 00:12:23,249
- Sure?
- Take my thumbprint

113
00:12:23,625 --> 00:12:25,832
The top floor is where...

114
00:12:26,583 --> 00:12:27,624
...l'll live

115
00:12:27,791 --> 00:12:29,457
And l'll stay in your heart

116
00:12:29,625 --> 00:12:31,249
You live there anyway

117
00:12:37,958 --> 00:12:40,499
Damn idlers! Having fun?

118
00:12:40,791 --> 00:12:42,832
You're glaring

119
00:12:43,375 --> 00:12:44,665
l'll pull your eyes out

120
00:12:46,416 --> 00:12:47,915
Get out!

121
00:12:49,500 --> 00:12:51,040
You Bangladeshi refugees

122
00:12:51,750 --> 00:12:54,124
lnfesting our Calcutta. Out!

123
00:12:55,333 --> 00:12:56,290
Let me go!

124
00:12:57,375 --> 00:13:00,249
l'll split his head in two,
burn his shop down

125
00:13:00,458 --> 00:13:03,415
Fighting won't get you anywhere.
Your brains will

126
00:13:03,625 --> 00:13:05,790
l have no brains. But l know...

127
00:13:06,041 --> 00:13:08,040
...one survives by grabbing

128
00:13:08,291 --> 00:13:10,582
We've escaped bullets,
but hunger will get us

129
00:13:12,208 --> 00:13:15,082
The restaurant owner swore
at us, but never fed us

130
00:13:15,500 --> 00:13:17,832
How do l calm my belly?

131
00:13:27,750 --> 00:13:29,165
Wait a minute

132
00:13:37,625 --> 00:13:40,207
Brother, how much for the coal?

133
00:13:40,750 --> 00:13:41,749
10kgs for 2 rupees

134
00:13:42,125 --> 00:13:43,082
That's a lot

135
00:13:43,958 --> 00:13:45,790
The market price

136
00:13:46,750 --> 00:13:49,624
The price will fall today

137
00:13:57,041 --> 00:13:58,874
- Come
- Where to?

138
00:14:00,041 --> 00:14:03,749
The coal once saved our lives.
lt'll feed us now

139
00:14:39,500 --> 00:14:40,540
What now?

140
00:14:47,083 --> 00:14:48,832
Bala, hurry!

141
00:14:49,291 --> 00:14:50,957
Give me a break!

142
00:15:04,583 --> 00:15:07,207
Done. Pull me up

143
00:15:14,958 --> 00:15:18,207
This coal will make us rich
one day. You'll see

144
00:15:18,541 --> 00:15:20,540
- Sure?
- Take my thumbprint

145
00:16:08,166 --> 00:16:09,332
Buying coal?

146
00:16:09,958 --> 00:16:10,874
From you?

147
00:16:11,083 --> 00:16:14,040
Does the star Rajesh Khanna
supply you then?

148
00:16:15,958 --> 00:16:18,499
- How much?
- What's the market price?

149
00:16:18,791 --> 00:16:22,624
- 10kgs for 2 rupees
- We sell at half price

150
00:16:30,416 --> 00:16:32,082
20kgs here

151
00:16:33,583 --> 00:16:35,207
Here! Two rupees

152
00:16:39,916 --> 00:16:41,832
Put the coins in my hand

153
00:16:43,083 --> 00:16:46,290
Put them in my hand

154
00:16:47,541 --> 00:16:51,124
Don't mess with him.
Do as he says

155
00:17:00,958 --> 00:17:01,624
What's this?

156
00:17:02,125 --> 00:17:04,874
Remember the cups l broke?
Buy some more

157
00:17:06,208 --> 00:17:08,457
l see! So we're even now?

158
00:17:13,375 --> 00:17:14,207
Now what?

159
00:17:16,833 --> 00:17:18,415
Next time a child...

160
00:17:19,291 --> 00:17:20,624
... breaks a cup...

161
00:17:21,416 --> 00:17:23,499
...before you swear at him...

162
00:17:25,750 --> 00:17:30,332
...remember this small hand
and my tight slap

163
00:17:31,791 --> 00:17:34,957
Now we're even.
Let's go, Bala

164
00:17:45,708 --> 00:17:48,540
THE OUTLAWS

165
00:18:05,208 --> 00:18:08,665
<i>Celebrate the joys of love</i>

166
00:21:29,041 --> 00:21:30,707
Diwali again!

167
00:21:30,958 --> 00:21:32,290
200 quintals of coal here

168
00:21:32,541 --> 00:21:34,457
We started with 20kgs
ten years ago

169
00:21:35,750 --> 00:21:39,707
With interest, we must own
at least 200 quintal, no?

170
00:21:45,625 --> 00:21:47,624
Here comes your Tina!

171
00:21:51,000 --> 00:21:52,957
l'll be riding Tina one day

172
00:21:53,500 --> 00:21:54,249
Sure?

173
00:21:54,583 --> 00:21:56,665
- Take my thumbprint
- You liar!

174
00:22:01,458 --> 00:22:02,957
Tina scares you

175
00:22:03,250 --> 00:22:05,082
<i>Or do l tell you?</i>

176
00:22:07,333 --> 00:22:09,540
Tell Tina instead

177
00:22:10,250 --> 00:22:12,249
<i>Or do l say nothing?</i>

178
00:22:29,791 --> 00:22:30,832
What's up, brother?

179
00:22:31,375 --> 00:22:33,499
Found no one to play
hide-and-seek with?

180
00:22:33,916 --> 00:22:35,374
You Bikram and Bala?

181
00:22:39,250 --> 00:22:42,957
That's what they call us.
Any objection?

182
00:22:43,375 --> 00:22:45,040
You robbed Dibakar's train

183
00:22:46,500 --> 00:22:49,999
That train belongs to
the don Dibakar

184
00:22:50,500 --> 00:22:52,999
Does this don Dibakar rule lndia?

185
00:22:55,416 --> 00:22:57,124
Own the railways?

186
00:22:57,291 --> 00:22:58,374
Think it's funny?

187
00:22:58,708 --> 00:23:01,582
This coal trade is Dibakar's

188
00:23:01,833 --> 00:23:05,499
Trade? lt's called thieving

189
00:23:07,000 --> 00:23:09,540
And the coal l rob...

190
00:23:11,000 --> 00:23:12,082
...belongs to me

191
00:23:12,958 --> 00:23:14,082
And so does the trade

192
00:23:14,333 --> 00:23:17,165
Tone down your attitude.
You'll regret it

193
00:23:17,916 --> 00:23:22,707
Attitude runs in my blood. Your
barking won't change that

194
00:23:23,875 --> 00:23:25,040
One minute

195
00:23:41,000 --> 00:23:42,207
Tell me something

196
00:23:44,375 --> 00:23:46,499
When is Dibakar's next train?

197
00:23:47,416 --> 00:23:49,374
At 8 tomorrow. Why?

198
00:23:59,291 --> 00:24:01,207
Tell your Dibakar

199
00:24:03,625 --> 00:24:06,707
We're robbing his train again

200
00:24:08,833 --> 00:24:12,832
lf his guts are where they're
meant to be...

201
00:24:15,916 --> 00:24:16,999
...let him stop us

202
00:24:55,000 --> 00:24:56,707
Hey brothers! Tell me something

203
00:24:58,041 --> 00:24:59,749
Which of you rascals...

204
00:25:00,916 --> 00:25:02,749
...is the rascal Dibakar?

205
00:25:03,000 --> 00:25:06,499
You look angry. Must be you

206
00:25:08,916 --> 00:25:12,540
How come this train belongs
to a petty pickpocket?

207
00:25:13,000 --> 00:25:14,165
Let's not argue

208
00:25:14,708 --> 00:25:16,332
Let's clear up something

209
00:25:16,708 --> 00:25:17,957
Ask what

210
00:25:19,750 --> 00:25:20,874
Well, what?

211
00:25:23,000 --> 00:25:26,624
The man who unloads the coal
off the train...

212
00:25:28,083 --> 00:25:32,165
...owns the train and runs
the coal trade

213
00:25:48,625 --> 00:25:52,374
You dare show me attitude
on my turf? Antics done?

214
00:25:54,375 --> 00:25:59,290
The train and the coal are mine

215
00:27:17,708 --> 00:27:18,665
Rum?

216
00:27:20,541 --> 00:27:21,832
Now watch me!

217
00:28:24,750 --> 00:28:26,207
Whose train is it?

218
00:28:29,875 --> 00:28:30,707
Mine

219
00:28:31,583 --> 00:28:34,582
lt was mine and always will be

220
00:28:35,958 --> 00:28:38,999
lt can never be yours.
Know why?

221
00:28:40,791 --> 00:28:43,582
You scum are Bangladeshi
refugees

222
00:28:43,791 --> 00:28:45,040
Fugitives!

223
00:28:46,333 --> 00:28:49,790
We're not refugees.
We're lndians

224
00:28:50,375 --> 00:28:52,874
Are we to blame if the country
got divided?

225
00:28:53,916 --> 00:28:56,249
This side of the line makes you
lndian

226
00:28:56,541 --> 00:28:58,749
That side of the line makes us
refugees?

227
00:28:59,083 --> 00:29:00,915
We didn't draw the line

228
00:29:01,625 --> 00:29:03,832
But now we will

229
00:29:05,041 --> 00:29:08,540
And our first domain will be
the city of...

230
00:29:10,583 --> 00:29:11,624
Calcutta

231
00:29:14,791 --> 00:29:17,749
<i>The flames of pride are more</i>
<i>dangerous than poison</i>

232
00:29:18,083 --> 00:29:21,374
<i>Fan those flames and they</i>
<i>destroy all souls</i>

233
00:29:22,666 --> 00:29:26,457
<i>The poison of being refugees</i>
<i>tormented Bikram and Bala</i>

234
00:29:26,708 --> 00:29:28,540
<i>They had only one aim</i>

235
00:29:28,958 --> 00:29:31,540
<i>To rule over all of Calcutta</i>

236
00:29:33,625 --> 00:29:34,707
<i>They controlled the coal</i>

237
00:29:35,333 --> 00:29:36,415
<i>The fish market</i>

238
00:29:36,791 --> 00:29:37,790
<i>Burma teak</i>

239
00:29:38,416 --> 00:29:40,249
<i>Steel scrap yards. Gas</i>

240
00:29:40,500 --> 00:29:44,040
<i>Wheat and oil. Controlled</i>
<i>every black market in town</i>

241
00:29:47,583 --> 00:29:50,957
<i>Calcutta was in their grip</i>

242
00:29:52,958 --> 00:29:56,582
<i>The one-time petty coal thieves</i>
<i>were now...</i>

243
00:29:57,833 --> 00:30:00,540
<i>...the city's big shots</i>

244
00:30:20,875 --> 00:30:22,832
<i>With one remaining desire</i>

245
00:30:23,625 --> 00:30:25,999
<i>The desire to become lndian citizens</i>

246
00:30:26,458 --> 00:30:27,582
Your ration card

247
00:30:27,833 --> 00:30:29,999
Now you're legally lndian

248
00:30:31,500 --> 00:30:33,999
No one can dare call you refugees

249
00:30:35,666 --> 00:30:36,499
l can't read

250
00:30:38,791 --> 00:30:41,707
Bikram Bose. Bala Bhattacharya

251
00:30:44,250 --> 00:30:46,457
<i>ln the eyes of the law,</i>
<i>they were criminals</i>

252
00:30:46,541 --> 00:30:47,957
<i>Yet benefactors to the needy</i>

253
00:30:48,375 --> 00:30:49,665
<i>They were illiterate</i>

254
00:30:50,208 --> 00:30:52,624
<i>Yet they built schools in their</i>
<i>names, hospitals, too</i>

255
00:30:53,625 --> 00:30:55,749
<i>They lived by their own rules</i>

256
00:30:56,458 --> 00:30:58,040
<i>No one could match their attitude</i>

257
00:31:10,958 --> 00:31:13,874
<i>Calcutta was now famous for two</i>
<i>things:</i>

258
00:31:14,583 --> 00:31:16,165
<i>The Howrah Bridge</i>

259
00:31:17,458 --> 00:31:18,999
<i>And Bikram and Bala</i>

260
00:31:19,625 --> 00:31:22,624
<i>The city's toughest outlaws</i>

261
00:31:35,500 --> 00:31:38,415
Long live Bikram and Bala

262
00:31:49,666 --> 00:31:52,707
<i>To every force there's</i>
<i>a counter force</i>

263
00:31:54,041 --> 00:31:55,915
<i>l am the equilibrium in this tale</i>

264
00:32:06,958 --> 00:32:09,082
Transferred me overnight?

265
00:32:09,375 --> 00:32:11,082
ls Calcutta safe and sound?

266
00:32:11,708 --> 00:32:15,207
lf it were safe, would l call
my best officer?

267
00:32:17,416 --> 00:32:19,249
l'm under great pressure, Satya

268
00:32:20,125 --> 00:32:23,040
The elections and Durga festival
are 3 weeks away

269
00:32:24,333 --> 00:32:26,124
Every political party
has one concern:

270
00:32:26,458 --> 00:32:29,415
To get the unemployed youth
back on the right path

271
00:32:29,791 --> 00:32:31,874
Clean up the city

272
00:32:32,875 --> 00:32:35,290
That's government work. Why us?

273
00:32:44,833 --> 00:32:46,040
So many files?

274
00:32:47,666 --> 00:32:51,624
Only two culprits. Bikram and Bala

275
00:32:52,583 --> 00:32:54,957
They're behind everything illegal

276
00:32:55,291 --> 00:32:57,957
Calcutta's biggest outlaws
in the eyes of the law

277
00:32:58,416 --> 00:33:01,374
Yet benefactors to the needy

278
00:33:04,041 --> 00:33:06,790
Roaming scotfree. Outlaws since
they were 14

279
00:33:09,875 --> 00:33:12,374
You called me to help them
grow up?

280
00:33:13,750 --> 00:33:14,832
Shall l try?

281
00:33:15,916 --> 00:33:19,374
Yes. But we have no proof
or witnesses

282
00:33:20,666 --> 00:33:23,207
Two peas in a pod

283
00:33:26,083 --> 00:33:26,957
Break them

284
00:33:37,666 --> 00:33:38,832
Your thumbprint here

285
00:33:42,875 --> 00:33:46,249
l keep saying: "Take my thumbprint."
Now you won't stop

286
00:33:46,500 --> 00:33:51,207
Your work is done. These deeds
are for Bala's shares

287
00:34:06,416 --> 00:34:10,540
He wants to be an artist. Won't stop
painting Goddess Durga's eyes

288
00:34:11,458 --> 00:34:14,374
Try it, uncle. A good deed

289
00:34:15,333 --> 00:34:17,665
You'll go straight to heaven

290
00:34:18,166 --> 00:34:20,624
- Where are they?
- lnside

291
00:34:32,708 --> 00:34:33,707
Where to?

292
00:34:34,166 --> 00:34:36,999
Another word and l'll pull
your tongue out

293
00:34:37,500 --> 00:34:39,999
What do you call them?
Lions?

294
00:34:40,958 --> 00:34:42,124
Bikram and Bala?

295
00:34:42,291 --> 00:34:43,499
Show some respect

296
00:34:43,791 --> 00:34:47,290
Scum! Giving advice to sir?

297
00:34:48,500 --> 00:34:50,915
Where are they?

298
00:34:52,250 --> 00:34:52,915
Upstairs

299
00:34:53,375 --> 00:34:55,582
Das called from Dhanbad

300
00:34:56,333 --> 00:34:59,999
He wants us to sign
the coal mine deal

301
00:35:09,125 --> 00:35:10,124
Put it down

302
00:35:13,875 --> 00:35:14,915
Who is Bikram? And Bala?

303
00:35:15,291 --> 00:35:16,790
Can't he tell?

304
00:35:17,875 --> 00:35:20,582
A man stands before Goddess
Durga and asks...

305
00:35:22,208 --> 00:35:23,582
...are You the Goddess?

306
00:35:25,583 --> 00:35:27,457
Smart, very smart

307
00:35:32,208 --> 00:35:34,082
l'm Satyajit Sarkar

308
00:35:34,666 --> 00:35:36,707
The new Asst. Commissioner Police

309
00:35:41,208 --> 00:35:42,374
Calcutta's top cop?

310
00:35:44,750 --> 00:35:49,374
But Calcutta belongs to us and
we belong to Calcutta

311
00:35:51,541 --> 00:35:53,957
A drink? What will you take?

312
00:35:56,583 --> 00:36:00,999
Take? l'm here to give you...
a warning

313
00:36:04,458 --> 00:36:05,749
You see these files?

314
00:36:06,583 --> 00:36:09,624
A saga of your black market deals

315
00:36:12,541 --> 00:36:15,207
The names of politicians
are in files too

316
00:36:16,000 --> 00:36:20,082
The law doesn't need files. lt needs
proof and witnesses

317
00:36:34,208 --> 00:36:36,707
Teaching law to the law, sonny?

318
00:36:39,333 --> 00:36:41,915
The law can get it wrong

319
00:36:43,333 --> 00:36:44,957
We respect the law

320
00:36:47,166 --> 00:36:52,290
The day you have proof and
witnesses, we'll come to you

321
00:36:53,583 --> 00:36:54,624
Right, Bala?

322
00:36:56,708 --> 00:36:57,707
Right

323
00:36:58,416 --> 00:37:01,290
Smart. Very smart

324
00:37:06,708 --> 00:37:09,457
l'll take your word for it

325
00:37:12,458 --> 00:37:15,749
Let's take your files...

326
00:37:19,750 --> 00:37:21,165
...and so be it

327
00:37:31,000 --> 00:37:33,082
l'm opening a new file

328
00:37:34,458 --> 00:37:38,415
The day we have evidence
against you

329
00:37:40,041 --> 00:37:43,790
l'll drag you two like dogs
out of your kingdom

330
00:37:47,083 --> 00:37:48,040
See you soon

331
00:37:55,666 --> 00:37:59,749
Sir, you're a man of the law,
but you act like an outlaw

332
00:38:03,416 --> 00:38:05,249
This will be fun

333
00:38:06,708 --> 00:38:09,874
Sure! We'll see

334
00:38:23,375 --> 00:38:26,790
- Mr Bose, how are you?
- All well

335
00:38:27,958 --> 00:38:30,207
l came to return your money.
Many thanks

336
00:38:30,791 --> 00:38:31,790
Has your club opened?

337
00:38:32,000 --> 00:38:35,249
Not till you cut the ribbon

338
00:38:36,208 --> 00:38:38,915
Sure. We love cutting

339
00:38:43,208 --> 00:38:44,332
Thank you

340
00:38:45,416 --> 00:38:47,415
Another request

341
00:38:54,375 --> 00:38:55,165
Wow!

342
00:38:56,500 --> 00:38:57,249
You drew that?

343
00:38:58,875 --> 00:39:00,915
My nephew Himanshu

344
00:39:01,666 --> 00:39:02,957
Just graduated from college

345
00:39:03,333 --> 00:39:05,290
lt's difficult finding a job

346
00:39:05,583 --> 00:39:08,540
l can't hire him at the club.
His mother will kill him

347
00:39:09,625 --> 00:39:11,999
He respects you so much

348
00:39:12,708 --> 00:39:13,999
Let him work for you

349
00:39:14,250 --> 00:39:18,540
This is no football team so
anyone can just sign up

350
00:39:18,916 --> 00:39:20,832
No football team for me

351
00:39:22,625 --> 00:39:23,249
Why not?

352
00:39:24,541 --> 00:39:26,332
l don't like football, sir

353
00:39:26,583 --> 00:39:31,915
The first Bengali l've met who
doesn't like football

354
00:39:32,625 --> 00:39:33,457
Tell you what

355
00:39:34,666 --> 00:39:35,249
Keep him

356
00:39:37,083 --> 00:39:38,040
He'll come in use

357
00:39:40,000 --> 00:39:41,082
l'll be going

358
00:39:41,625 --> 00:39:43,790
l've explained everything.
He'll obey you

359
00:39:45,000 --> 00:39:46,249
Stay here

360
00:39:46,791 --> 00:39:47,749
Thank you

361
00:39:50,000 --> 00:39:50,874
Uncle!

362
00:39:56,375 --> 00:39:57,249
What is it?

363
00:39:59,291 --> 00:40:00,207
Do something for me

364
00:40:01,833 --> 00:40:03,457
lnvite Das to the club

365
00:40:07,625 --> 00:40:09,082
We'll do the coal mine deal

366
00:40:09,500 --> 00:40:11,582
Have you lost your mind?

367
00:40:12,250 --> 00:40:15,374
Do the deal there? ln a public place?

368
00:40:16,000 --> 00:40:18,040
Didn't you hear the ACP?

369
00:40:19,958 --> 00:40:22,999
See a sign: "Do not urinate here"

370
00:40:24,208 --> 00:40:26,040
That's where men pee the most

371
00:40:27,958 --> 00:40:31,915
The ACP won't come there.
Just call Das

372
00:40:57,625 --> 00:40:59,582
What a great club

373
00:41:01,000 --> 00:41:03,499
Hey! This is European style

374
00:41:03,916 --> 00:41:04,915
How do we use it?

375
00:41:05,208 --> 00:41:06,415
Please come

376
00:41:09,583 --> 00:41:10,832
Lift your dhoti

377
00:41:21,375 --> 00:41:22,374
You're an Englishman now

378
00:41:33,666 --> 00:41:36,832
Madam! This is the gents.
Can't you see?

379
00:41:38,625 --> 00:41:39,749
Sure, l can

380
00:41:41,375 --> 00:41:41,915
What?

381
00:41:42,083 --> 00:41:43,707
This is the gents

382
00:41:44,208 --> 00:41:47,499
The ladies was full.
l had to go. So?

383
00:41:48,958 --> 00:41:50,999
Ladies aren't allowed

384
00:41:52,000 --> 00:41:52,749
l said sorry

385
00:41:53,041 --> 00:41:53,915
This is wrong

386
00:42:06,041 --> 00:42:07,415
Does the door have a sign...

387
00:42:08,041 --> 00:42:12,582
...saying women need a license
to enter?

388
00:42:14,958 --> 00:42:15,790
Just relax

389
00:42:17,000 --> 00:42:19,999
Get back to your business.
Nice and quiet

390
00:42:25,375 --> 00:42:26,915
What was that?

391
00:42:27,708 --> 00:42:28,540
A bomb!

392
00:42:29,708 --> 00:42:31,749
Exploded right in our face

393
00:42:39,666 --> 00:42:42,249
<i>Love is...</i>

394
00:42:42,958 --> 00:42:44,582
<i>...a fire, O Ghalib</i>

395
00:42:48,041 --> 00:42:50,790
<i>That burns without burning</i>

396
00:42:52,208 --> 00:42:55,624
<i>That cannot be ectinguished</i>

397
00:42:56,208 --> 00:42:57,415
<i>My peace of mind</i>

398
00:42:58,541 --> 00:43:00,624
<i>ls in your hands, O beauty</i>

399
00:43:32,583 --> 00:43:34,415
<i>l salute love, O friend</i>

400
00:43:34,875 --> 00:43:36,415
<i>l salute love</i>

401
00:43:54,583 --> 00:43:56,749
<i>My looks pierce like an arrow</i>

402
00:44:01,375 --> 00:44:03,582
<i>l have you in my aim</i>

403
00:44:05,125 --> 00:44:06,665
<i>l salute love, O friend</i>

404
00:44:22,000 --> 00:44:23,957
<i>Bikram and Bala are at the club</i>

405
00:44:24,250 --> 00:44:25,790
<i>Doing a deal with Das</i>

406
00:44:26,291 --> 00:44:27,207
Sure?

407
00:44:36,208 --> 00:44:38,415
<i>Kill me or spare me</i>

408
00:44:38,791 --> 00:44:40,665
<i>Keep me or discard me</i>

409
00:44:41,041 --> 00:44:42,832
<i>Change my life's course</i>

410
00:44:43,250 --> 00:44:45,124
<i>Fill it with joy</i>

411
00:44:50,083 --> 00:44:51,665
<i>Fire burns in my heart</i>

412
00:44:52,333 --> 00:44:54,332
<i>Meet me in some lonely hour</i>

413
00:44:54,500 --> 00:44:55,915
<i>Under the beauty's shadow</i>

414
00:44:56,791 --> 00:44:58,499
<i>Nature comes alive</i>

415
00:44:58,833 --> 00:45:00,790
<i>Many fall under my spell</i>

416
00:45:05,250 --> 00:45:06,957
<i>Crazed with love for me</i>

417
00:45:08,041 --> 00:45:09,874
<i>l salute love, O friend</i>

418
00:45:41,583 --> 00:45:43,624
<i>lmagine a night like this</i>

419
00:45:43,958 --> 00:45:45,999
<i>lmagine a moment like this</i>

420
00:45:46,708 --> 00:45:48,249
<i>lmagine rain falling on us</i>

421
00:45:48,416 --> 00:45:49,999
<i>Drenched by love are we</i>

422
00:45:55,083 --> 00:45:56,915
<i>ln night's lonely journey</i>

423
00:45:57,250 --> 00:45:58,790
<i>Love is unstoppable</i>

424
00:45:59,541 --> 00:46:01,207
<i>Tossing and turning</i>

425
00:46:01,708 --> 00:46:03,415
<i>Burning without flame</i>

426
00:46:05,875 --> 00:46:07,832
<i>The beauty has set me alight</i>

427
00:46:10,375 --> 00:46:12,415
<i>Take a deep breath and sigh</i>

428
00:46:13,041 --> 00:46:14,874
<i>l salute love, O friend</i>

429
00:46:26,000 --> 00:46:28,249
Can we raid the club without
a warrant?

430
00:46:28,625 --> 00:46:31,624
lf we catch them with Das,
no need of a warrant

431
00:46:31,958 --> 00:46:34,040
We book them. Get it?

432
00:47:00,750 --> 00:47:01,499
Finish?

433
00:47:01,750 --> 00:47:02,332
Done?

434
00:47:09,541 --> 00:47:10,415
What is it?

435
00:47:10,958 --> 00:47:12,874
Looking for something
you've lost?

436
00:47:13,041 --> 00:47:14,624
That's right

437
00:47:16,500 --> 00:47:18,082
l won't be lucky today

438
00:47:19,625 --> 00:47:23,999
lf you're not fated to find it,
you won't. Even if you tried

439
00:47:24,458 --> 00:47:26,415
Luck was on their side today.
Yours, too

440
00:47:28,625 --> 00:47:34,290
Luck has a way of turning.
When it does, they'll be mine

441
00:47:36,083 --> 00:47:36,957
Take care of yourself

442
00:47:48,083 --> 00:47:50,999
There's something l want to tell you

443
00:47:52,250 --> 00:47:53,790
Same here

444
00:47:56,541 --> 00:47:58,832
Let's say it together

445
00:47:59,291 --> 00:48:03,457
l've fallen in love with the
bathroom lady

446
00:48:10,375 --> 00:48:11,874
Two hearts, same likes

447
00:48:16,958 --> 00:48:19,165
Bikram, she's so gorgeous

448
00:48:20,083 --> 00:48:21,749
Absolutely delicious

449
00:48:22,875 --> 00:48:23,790
What do we do?

450
00:48:28,041 --> 00:48:28,874
We toss

451
00:48:30,500 --> 00:48:33,249
The winner tries his luck first

452
00:48:33,750 --> 00:48:35,999
The loser tries his luck after that

453
00:48:36,666 --> 00:48:38,707
Then it's up to the girl

454
00:48:40,291 --> 00:48:44,999
She'll decide who is her star,
her Rajesh Khanna

455
00:48:47,666 --> 00:48:49,874
And l'll be Vinod Khanna

456
00:49:16,416 --> 00:49:17,749
Oh my God!

457
00:49:25,625 --> 00:49:26,290
What's up?

458
00:49:28,083 --> 00:49:30,040
l see Goddess Durga in her

459
00:49:30,833 --> 00:49:31,665
l swear it

460
00:49:32,000 --> 00:49:34,040
She looks like Goddess Kali

461
00:49:35,166 --> 00:49:36,040
See for yourself

462
00:49:36,625 --> 00:49:39,249
l see Durga in her,
you'll see Kali

463
00:49:40,916 --> 00:49:43,249
l'll see who l see

464
00:50:44,291 --> 00:50:45,290
Yes, you!

465
00:50:48,500 --> 00:50:49,374
Stop grinning

466
00:50:50,250 --> 00:50:51,082
What are you doing here?

467
00:50:51,583 --> 00:50:52,665
Nothing

468
00:50:53,291 --> 00:50:54,582
Why were the police after you?

469
00:50:54,958 --> 00:50:56,915
Police! After me?

470
00:50:58,416 --> 00:50:59,624
Where's your friend?

471
00:51:00,500 --> 00:51:01,790
Waiting his turn

472
00:51:02,541 --> 00:51:03,040
Meaning?

473
00:51:04,666 --> 00:51:05,790
You here to buy fish?

474
00:51:06,291 --> 00:51:08,540
l'll find you the city's best

475
00:51:09,458 --> 00:51:11,165
Brother, the best hilsa
for madam

476
00:51:12,125 --> 00:51:13,165
lt's fresh

477
00:51:16,083 --> 00:51:17,040
How much?

478
00:51:17,791 --> 00:51:19,332
Just a thank you

479
00:51:20,750 --> 00:51:21,290
Meaning?

480
00:51:22,166 --> 00:51:24,832
l mean the fish is a gift
from me

481
00:51:28,000 --> 00:51:30,082
You're gifting me a fish?

482
00:51:31,333 --> 00:51:32,457
A hilsa at that?

483
00:51:33,000 --> 00:51:35,457
ln Calcutta it comes in
a bride's dowry

484
00:51:35,916 --> 00:51:38,082
So accept it as dowry

485
00:51:38,500 --> 00:51:40,082
Dowry?

486
00:51:41,416 --> 00:51:42,624
You acting smart?

487
00:51:42,750 --> 00:51:44,249
Shall l call the police?

488
00:51:47,000 --> 00:51:47,874
l'm off

489
00:52:08,833 --> 00:52:11,207
<i>O beloved, let us go</i>

490
00:52:11,500 --> 00:52:13,374
<i>Let us journey beyond</i>
<i>the moon</i>

491
00:52:16,625 --> 00:52:20,415
<i>l am ready to journey with you</i>

492
00:52:52,208 --> 00:52:53,999
Sarita, come here

493
00:52:58,375 --> 00:52:59,624
Sarita, answer me!

494
00:53:01,916 --> 00:53:02,832
Hurry up!

495
00:53:03,125 --> 00:53:03,915
Tie this up

496
00:53:06,041 --> 00:53:07,374
Hurry! l'm on next

497
00:53:19,041 --> 00:53:21,040
Your hands are shaking

498
00:53:26,791 --> 00:53:27,665
Sarita! You?

499
00:53:31,958 --> 00:53:35,332
l didn't mean to touch you.
You told me to

500
00:53:36,875 --> 00:53:39,040
l came here because...

501
00:53:40,833 --> 00:53:43,499
You came into the gents
by mistake

502
00:53:43,791 --> 00:53:45,290
l made the same mistake

503
00:53:45,416 --> 00:53:46,624
We're even, no?

504
00:53:47,083 --> 00:53:48,999
l'll make it even right now

505
00:54:12,541 --> 00:54:14,624
What time did they get back
last night?

506
00:54:15,000 --> 00:54:15,999
At six this morning

507
00:54:16,333 --> 00:54:17,707
Drunk as skunks

508
00:54:17,833 --> 00:54:20,624
And what were you doing?
Drinking too?

509
00:54:24,541 --> 00:54:25,999
Do Bikram and Bala live here?

510
00:54:26,291 --> 00:54:27,374
Yes

511
00:54:27,958 --> 00:54:28,624
Where?

512
00:54:29,333 --> 00:54:30,165
Upstairs

513
00:54:31,333 --> 00:54:32,624
You want to see them?

514
00:54:35,541 --> 00:54:36,832
How about tomorrow?

515
00:54:37,000 --> 00:54:39,499
Today, right now

516
00:54:46,875 --> 00:54:48,624
Get up! Sleeping giants

517
00:54:51,041 --> 00:54:53,415
Let us sleep, uncle

518
00:55:04,416 --> 00:55:06,582
l'll be back later

519
00:55:46,708 --> 00:55:47,707
What's going on?

520
00:55:50,000 --> 00:55:50,832
What are you two doing?

521
00:55:53,875 --> 00:55:55,832
So you're Calcutta's biggest
gangsters?

522
00:55:56,500 --> 00:55:59,082
That doesn't mean you can do
as you please

523
00:56:00,458 --> 00:56:01,790
What did you think?

524
00:56:03,666 --> 00:56:06,832
l'm a cabaret dancer, l have
no honour

525
00:56:07,291 --> 00:56:11,915
l'd happily end up in bed
with one. Then the other

526
00:56:13,500 --> 00:56:15,457
We're honourable folk

527
00:56:20,750 --> 00:56:23,624
We love you

528
00:56:26,000 --> 00:56:26,999
You both do?

529
00:56:27,583 --> 00:56:28,499
Yes!

530
00:56:31,666 --> 00:56:32,582
l see

531
00:56:33,916 --> 00:56:36,374
One lover and one for free?

532
00:56:38,875 --> 00:56:40,957
That's a new one

533
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
Love doesn't run on a single track

534
00:56:48,625 --> 00:56:50,915
lt needs two tracks

535
00:56:51,625 --> 00:56:54,415
To go straight to the heart...

536
00:56:57,041 --> 00:57:00,290
...you need to win the heart

537
00:57:00,916 --> 00:57:04,249
So? We'll win your heart

538
00:57:06,000 --> 00:57:07,582
So confident?

539
00:57:10,250 --> 00:57:11,082
Ok

540
00:57:12,708 --> 00:57:13,582
Agreed

541
00:57:14,166 --> 00:57:15,790
l'll give you a week

542
00:57:16,791 --> 00:57:19,915
Try winning my heart if you
have the guts

543
00:57:20,375 --> 00:57:21,832
What if we manage it?

544
00:57:23,000 --> 00:57:24,999
l, Nandita, give you my word

545
00:57:26,083 --> 00:57:30,790
l will belong forever to the one
who wins my heart

546
00:57:57,750 --> 00:58:01,540
<i>You made an entry in my heart,</i>
<i>bells rang out</i>

547
00:58:16,750 --> 00:58:20,124
<i>Listen to my heart's commentary</i>

548
00:58:24,000 --> 00:58:25,624
<i>Don't delay</i>

549
00:58:26,000 --> 00:58:29,374
<i>Love can't be stopped.</i>
<i>lt'll soon engulf you</i>

550
00:58:31,833 --> 00:58:35,332
<i>No warranty against heartbreak</i>

551
00:58:39,500 --> 00:58:43,249
<i>You made an entry in my heart,</i>
<i>bells rang out</i>

552
00:59:13,125 --> 00:59:16,457
What? You're supposed to be
a big time gangster

553
00:59:17,125 --> 00:59:18,749
l'm in love

554
00:59:19,375 --> 00:59:20,040
Sure?

555
00:59:20,333 --> 00:59:21,999
Take my thumbprint

556
00:59:22,500 --> 00:59:23,165
All right!

557
00:59:25,125 --> 00:59:26,624
<i>No whistling</i>

558
00:59:28,041 --> 00:59:29,374
<i>No winking</i>

559
00:59:30,458 --> 00:59:32,665
<i>No hitting on me</i>

560
00:59:36,291 --> 00:59:39,749
<i>Great lovers are sweet liars</i>

561
00:59:42,000 --> 00:59:44,332
<i>Telling tall stories of love</i>

562
00:59:46,000 --> 00:59:47,832
<i>Take from me</i>

563
00:59:49,000 --> 00:59:51,124
<i>Vows of fidelity</i>

564
00:59:53,666 --> 00:59:56,707
<i>We're under your spell.</i>
<i>Our hearts are yours</i>

565
00:59:59,041 --> 01:00:01,040
<i>Many are my lovers</i>

566
01:00:04,750 --> 01:00:06,832
<i>From all around the country</i>

567
01:00:10,458 --> 01:00:11,790
<i>When l made my entry...</i>

568
01:00:12,333 --> 01:00:13,665
<i>...bells rang out</i>

569
01:01:03,791 --> 01:01:06,915
<i>Trying to win me with your</i>
<i>sweet talk</i>

570
01:01:09,166 --> 01:01:11,040
<i>Trying to get closer</i>

571
01:01:15,125 --> 01:01:17,957
<i>You simpleton! You don't know me</i>

572
01:01:20,458 --> 01:01:22,915
<i>Mistaking an ember for a star</i>

573
01:01:24,625 --> 01:01:26,124
<i>l want you as you are</i>

574
01:01:26,541 --> 01:01:28,624
<i>You're my very life</i>

575
01:01:32,166 --> 01:01:34,332
<i>l want you as you are</i>

576
01:01:35,500 --> 01:01:37,165
<i>You're the one l shall win</i>

577
01:01:40,833 --> 01:01:44,999
<i>Sentiment is making you go</i>
<i>all sentimental</i>

578
01:01:56,250 --> 01:01:59,999
<i>You made an entry in my heart,</i>
<i>bells rang out</i>

579
01:02:21,750 --> 01:02:22,874
Please, madam

580
01:02:23,250 --> 01:02:24,040
What?

581
01:02:24,750 --> 01:02:26,499
Did you hear bells ring?

582
01:02:27,500 --> 01:02:28,290
Meaning?

583
01:02:28,833 --> 01:02:29,999
lt's been a week

584
01:02:31,000 --> 01:02:32,082
So it has

585
01:02:33,416 --> 01:02:35,165
Give us your answer

586
01:02:39,666 --> 01:02:41,499
l've made my mind up

587
01:02:44,500 --> 01:02:46,999
l like one of you

588
01:02:50,250 --> 01:02:52,790
l've given my word to
Goddess Durga

589
01:02:54,083 --> 01:02:58,415
l'll worship Her with the man
of my choice

590
01:03:07,416 --> 01:03:08,790
What's this?

591
01:03:09,166 --> 01:03:09,790
A ticket

592
01:03:11,541 --> 01:03:12,749
To my heart

593
01:03:14,291 --> 01:03:15,749
Such a big question

594
01:03:16,000 --> 01:03:17,999
Deserves a fitting answer

595
01:03:21,041 --> 01:03:23,040
Tomorrow evening, at 6

596
01:03:25,833 --> 01:03:26,957
Metro cinema

597
01:03:33,250 --> 01:03:34,999
- Got the ticket
- ...to her heart

598
01:03:36,000 --> 01:03:40,040
Their gangster talents are gone

599
01:03:40,541 --> 01:03:42,332
All for a girl

600
01:03:42,666 --> 01:03:45,665
Drunken swagger, rosy cheeks

601
01:03:46,250 --> 01:03:47,957
Not rosy...red

602
01:03:49,833 --> 01:03:51,457
The colour of love is red

603
01:03:51,750 --> 01:03:53,749
The colour of blood, too

604
01:03:55,083 --> 01:04:00,249
When a bullet or passion hits you,
you're a goner

605
01:04:01,250 --> 01:04:01,915
Meaning?

606
01:04:03,333 --> 01:04:08,874
<i>Mister! Tread carefully on</i>
<i>the path of love</i>

607
01:04:11,250 --> 01:04:12,999
<i>A treacherous path it is</i>

608
01:04:15,500 --> 01:04:17,374
<i>This path of love</i>

609
01:04:18,291 --> 01:04:19,040
Shall we?

610
01:04:21,958 --> 01:04:25,165
- Don't feel like it today
- Neither do l

611
01:04:25,958 --> 01:04:28,832
l am light-headed without
alcohol

612
01:04:32,666 --> 01:04:34,749
My sweet Bala

613
01:04:35,000 --> 01:04:37,999
One of us becomes her hero
tomorrow

614
01:04:38,791 --> 01:04:40,957
And the other is a round zero

615
01:04:41,166 --> 01:04:43,915
He'll cry. And believe that...

616
01:04:44,083 --> 01:04:48,249
...he is a sinner for desiring
his sister-in-law

617
01:04:56,291 --> 01:04:57,707
Bikram, promise me

618
01:04:58,750 --> 01:05:04,582
Whoever she chooses must not
ruin our friendship

619
01:05:07,583 --> 01:05:10,332
- Promise?
- Sure?

620
01:05:11,375 --> 01:05:12,749
Take my thumbprint

621
01:05:21,416 --> 01:05:23,915
<i>You're so alluring</i>

622
01:05:27,541 --> 01:05:30,915
<i>l am drunk with love</i>

623
01:05:36,500 --> 01:05:40,665
l'm drunk with love too!

624
01:05:57,041 --> 01:05:58,124
She means me

625
01:06:00,666 --> 01:06:02,124
She says she loves me

626
01:06:09,625 --> 01:06:10,374
Hey hero!

627
01:06:15,375 --> 01:06:18,915
She's my bride. Touch her and
l'll bury you alive

628
01:06:20,708 --> 01:06:22,415
You'll bury me?

629
01:06:27,458 --> 01:06:28,999
You'll shoot me?

630
01:06:34,583 --> 01:06:35,832
Nandita, go!

631
01:06:38,625 --> 01:06:39,374
Stop!

632
01:07:40,375 --> 01:07:41,915
He's shot him

633
01:07:45,916 --> 01:07:47,290
Bala, run

634
01:07:48,916 --> 01:07:51,790
l'll see Nandita home. Meet
me under the bridge

635
01:07:52,333 --> 01:07:53,374
Run!

636
01:08:04,083 --> 01:08:06,249
What does life want of me?

637
01:08:07,125 --> 01:08:09,540
When l try to be human...

638
01:08:10,416 --> 01:08:13,207
...life explodes in my face

639
01:08:14,625 --> 01:08:16,749
lt wasn't your fault

640
01:08:17,041 --> 01:08:19,040
You didn't mean to kill him.
lt was a mistake

641
01:08:19,500 --> 01:08:20,790
A mistake?

642
01:08:21,250 --> 01:08:23,207
Durga festival is next week

643
01:08:23,875 --> 01:08:27,707
The police will be everywhere.
The ACP is after our blood

644
01:08:28,625 --> 01:08:30,457
Leave town for a few days

645
01:08:31,083 --> 01:08:33,332
- Go to Das in Dhanbad
- And Nandita?

646
01:08:34,125 --> 01:08:35,790
l can't go without knowing
her decision

647
01:08:38,041 --> 01:08:39,457
- You nuts?
- l love her

648
01:08:39,791 --> 01:08:41,874
You're mad. Stop talking
like a kid

649
01:08:42,250 --> 01:08:44,124
You shot a man in full view

650
01:08:46,375 --> 01:08:48,124
You'll be arrested if you stay

651
01:08:48,458 --> 01:08:49,832
Ok, but promise me

652
01:08:50,416 --> 01:08:53,915
You won't see or talk to Nandita
till l return

653
01:08:55,833 --> 01:08:57,374
She belongs to us both

654
01:09:00,166 --> 01:09:01,457
l promise

655
01:09:02,833 --> 01:09:06,124
She belongs to us both
till you return

656
01:09:08,500 --> 01:09:11,207
- Your thumbprint?
- Want a slap?

657
01:09:41,250 --> 01:09:43,290
The Goddess's idol is almost ready

658
01:09:43,833 --> 01:09:45,957
She's incomplete without
a weapon

659
01:09:46,416 --> 01:09:48,249
So l did the needful

660
01:09:48,833 --> 01:09:50,207
Hail Goddess Durga!

661
01:09:53,708 --> 01:09:56,540
Smart. Very smart

662
01:09:58,625 --> 01:10:02,457
What did you say? This will be
fun. So, is it fun?

663
01:10:03,791 --> 01:10:05,790
One friend is here, the other
is on the run

664
01:10:09,750 --> 01:10:12,415
l came here to tell you

665
01:10:13,041 --> 01:10:14,457
l know full well

666
01:10:15,500 --> 01:10:17,832
Who murdered the man
in the cinema

667
01:10:19,458 --> 01:10:22,040
This time l have proof and witnesses

668
01:10:23,000 --> 01:10:27,290
Tell your friend if he wants to
stay alive...

669
01:10:28,625 --> 01:10:30,582
Keep away from Calcutta

670
01:10:32,833 --> 01:10:34,707
lf he returns...

671
01:10:36,708 --> 01:10:40,790
...he'll be welcomed by
a police bullet. Mine

672
01:11:17,833 --> 01:11:19,790
Why don't you change your ways?

673
01:11:28,083 --> 01:11:30,540
We're like coal

674
01:11:31,750 --> 01:11:35,415
Scrub as hard as you want

675
01:11:36,041 --> 01:11:39,124
But you can't wash away the dirt

676
01:11:39,791 --> 01:11:44,624
When we walk on the street,
there's a question in every eye

677
01:11:45,041 --> 01:11:47,915
Who are you? Why are you
here? Where are you from?

678
01:11:53,083 --> 01:11:54,790
We have no answers

679
01:12:05,041 --> 01:12:06,499
l don't know about the others

680
01:12:08,750 --> 01:12:09,915
But in my eyes

681
01:12:11,750 --> 01:12:14,582
l see no difference between
you and me

682
01:12:18,875 --> 01:12:22,499
Come with me. lf you stay alone,
you'll go crazy

683
01:12:22,916 --> 01:12:24,207
No, l'm fine

684
01:12:25,833 --> 01:12:26,374
Why?

685
01:12:27,750 --> 01:12:28,832
Bala isn't here

686
01:12:29,208 --> 01:12:30,040
So?

687
01:12:30,583 --> 01:12:31,749
l made him a promise

688
01:12:32,833 --> 01:12:36,124
That l wouldn't see or talk
to you till he returns

689
01:12:38,166 --> 01:12:39,374
What's this childishness?

690
01:12:39,875 --> 01:12:41,374
Not childishness. Friendship

691
01:12:42,333 --> 01:12:44,124
l respect your friendship

692
01:12:46,083 --> 01:12:48,290
But l came here to tell you...

693
01:12:51,291 --> 01:12:53,124
l love you, Bikram

694
01:13:01,916 --> 01:13:02,915
And yes

695
01:13:03,625 --> 01:13:05,374
l made a promise too

696
01:13:06,333 --> 01:13:07,582
To Goddess Durga

697
01:13:08,166 --> 01:13:12,915
That l'd worship Her with
the man l love

698
01:13:15,541 --> 01:13:20,374
So this evening you'll pray
with me

699
01:13:22,333 --> 01:13:23,207
Or else...

700
01:13:24,250 --> 01:13:26,749
l'll never see you again

701
01:15:11,916 --> 01:15:12,707
ls that the truth?

702
01:15:13,000 --> 01:15:14,207
l swear on Goddess Durga

703
01:15:18,625 --> 01:15:19,749
What now?

704
01:15:22,125 --> 01:15:26,207
Calcutta will explode like this
coal mine

705
01:16:09,458 --> 01:16:11,207
Why are you here, Himanshu?
l told you to stay away

706
01:16:11,583 --> 01:16:13,040
Bala is back, sir

707
01:16:13,875 --> 01:16:15,749
His eyes are red with rage

708
01:16:19,166 --> 01:16:21,165
Let's go play Holi

709
01:16:23,500 --> 01:16:25,749
Hail Goddess Durga!

710
01:17:14,041 --> 01:17:16,832
Ghosh, surround the temple

711
01:17:17,916 --> 01:17:21,457
Chatterji, cover the ghat.
You, come with me

712
01:18:59,583 --> 01:19:00,707
Sir, look there

713
01:19:03,333 --> 01:19:04,624
What are you doing here?

714
01:19:05,875 --> 01:19:07,790
Happy Dusshera!

715
01:19:08,041 --> 01:19:09,540
Bala, what are you doing here?

716
01:19:10,041 --> 01:19:11,415
What difference does it make?

717
01:19:12,333 --> 01:19:13,915
You did as you pleased

718
01:19:14,583 --> 01:19:15,332
What do you mean?

719
01:19:15,583 --> 01:19:17,040
You could've waited

720
01:19:17,500 --> 01:19:19,040
Why the big hurry?

721
01:19:19,375 --> 01:19:23,249
l would've happily got
you married

722
01:19:23,583 --> 01:19:27,415
- Bala, let me explain
- Nothing left to explain

723
01:19:29,083 --> 01:19:30,540
lt hurts me to know...

724
01:19:31,458 --> 01:19:35,499
You didn't once think of our
friendship or your promise

725
01:19:37,958 --> 01:19:39,624
lt's all over, my friend

726
01:19:41,958 --> 01:19:43,415
As a boy you used to say...

727
01:19:43,958 --> 01:19:45,582
l was hotheaded

728
01:19:46,166 --> 01:19:47,957
l boil over like hot milk

729
01:19:49,041 --> 01:19:50,207
Today l won't boil

730
01:19:52,916 --> 01:19:53,749
l'll explode

731
01:19:57,083 --> 01:19:57,999
Got you!

732
01:20:26,500 --> 01:20:27,457
Bala!

733
01:22:44,958 --> 01:22:46,624
Over here

734
01:23:14,250 --> 01:23:15,624
Look over there

735
01:23:36,166 --> 01:23:37,082
We've got him

736
01:23:56,916 --> 01:23:58,082
Stop. Bala!

737
01:24:13,791 --> 01:24:16,332
Come up!

738
01:24:28,250 --> 01:24:30,499
O Goddess!

739
01:24:33,625 --> 01:24:35,415
The scum escaped

740
01:24:35,541 --> 01:24:37,124
Smart. Very smart

741
01:24:38,250 --> 01:24:40,332
Bala was saved from my bullet

742
01:24:40,458 --> 01:24:44,249
But can he shake off the guilt of
shooting his love?

743
01:24:44,541 --> 01:24:45,582
What shall we do?

744
01:24:45,916 --> 01:24:47,249
We do nothing

745
01:24:47,875 --> 01:24:49,624
Newton's law

746
01:24:50,041 --> 01:24:52,832
For every action there is an
opposite reaction

747
01:24:54,291 --> 01:24:58,207
Things will just happen. Let's go

748
01:25:06,750 --> 01:25:08,040
Cursed by the evil eye

749
01:25:10,291 --> 01:25:11,457
Maybe mine

750
01:25:14,500 --> 01:25:18,290
l am both Durga and Kali

751
01:25:18,875 --> 01:25:21,249
Goddesses do not fear
the evil eye

752
01:25:37,291 --> 01:25:40,290
This is the first time in my life

753
01:25:42,583 --> 01:25:44,457
l'm scared

754
01:25:45,500 --> 01:25:46,415
For my sake?

755
01:25:51,041 --> 01:25:56,165
Don't worry. l have two bullets for
breakfast every morning

756
01:25:59,000 --> 01:26:00,874
Did the doctor mix hash
in your glucose?

757
01:26:03,708 --> 01:26:05,332
No, l mixed...

758
01:26:07,375 --> 01:26:08,749

...poison...

759
01:26:10,583 --> 01:26:12,790
...in your friendship

760
01:26:17,166 --> 01:26:19,290
Bala was always like this

761
01:26:20,750 --> 01:26:22,790
Hotheaded

762
01:26:25,416 --> 01:26:27,790
l'll explain things to him.
He'll understand

763
01:26:38,333 --> 01:26:39,707
Can l say something?

764
01:26:43,708 --> 01:26:45,415
You must forgive Bala

765
01:26:54,083 --> 01:26:55,457
Satyajit Sarkar

766
01:26:55,625 --> 01:26:57,332
You've stirred up a storm

767
01:26:57,458 --> 01:26:58,624
The phone hasn't stopped ringing

768
01:26:58,875 --> 01:27:00,540
There's chaos in Parliament

769
01:27:01,500 --> 01:27:05,040
A shoot out in a public place?
And during Durga festival?

770
01:27:05,291 --> 01:27:07,374
Explain this to me

771
01:27:07,625 --> 01:27:10,165
lf you have proof against
these two...

772
01:27:10,500 --> 01:27:12,374
...why not arrest them?

773
01:27:13,041 --> 01:27:14,999
What are you waiting for?

774
01:27:21,583 --> 01:27:22,499
War

775
01:27:25,250 --> 01:27:27,832
The war of love has great power

776
01:27:28,291 --> 01:27:30,415
They were once inseparable

777
01:27:30,541 --> 01:27:33,124
Now they're ready to skin
each other alive

778
01:27:35,083 --> 01:27:37,374
Bengal's gangsters are divided, sir

779
01:27:37,833 --> 01:27:39,957
Cooperate with us

780
01:27:41,250 --> 01:27:43,499
They are mere pawns in
our game

781
01:27:44,250 --> 01:27:45,540
lt'll be fun

782
01:27:47,375 --> 01:27:48,749
Uncle!

783
01:27:50,250 --> 01:27:52,249
Bala? When did you get back?

784
01:27:53,500 --> 01:27:54,790
Why didn't you let me know?

785
01:27:55,250 --> 01:27:58,290
- You didn't tell me either
- Tell you what?

786
01:27:58,708 --> 01:28:01,499
Did Bikram blindfold you too?

787
01:28:01,958 --> 01:28:04,582
What are you saying, Bala?
Where is Bikram?

788
01:28:04,791 --> 01:28:06,540
To hell with Bikram!

789
01:28:07,208 --> 01:28:08,874
Disaster has struck

790
01:28:09,291 --> 01:28:10,749
What's happened?

791
01:28:11,250 --> 01:28:12,415
He escaped my bullet

792
01:28:12,791 --> 01:28:13,582
lt was you?

793
01:28:13,833 --> 01:28:15,040
Nandita got hit

794
01:28:16,541 --> 01:28:20,999
l missed for the first time.
Wounded my own heart

795
01:28:21,625 --> 01:28:23,082
l love her a lot

796
01:28:23,625 --> 01:28:25,249
Find out if she's all right

797
01:28:25,500 --> 01:28:26,374
l can't go

798
01:28:26,500 --> 01:28:29,082
The police are after me.
Go, see how she is

799
01:28:31,500 --> 01:28:37,999
lf anything happens to Nandita,
l'll burn Calcutta down

800
01:28:43,583 --> 01:28:47,124
- How is she?
- She just made it

801
01:28:47,833 --> 01:28:52,082
- ls Bala all right?
- No, he isn't

802
01:28:53,125 --> 01:28:54,124
Did the police...?

803
01:28:54,291 --> 01:28:57,540
Not the police. Love will destroy
you both

804
01:28:58,708 --> 01:29:00,582
l could slap you!

805
01:29:01,541 --> 01:29:04,999
Destroying your friendship

806
01:29:05,916 --> 01:29:08,874
- For a girl you just met?
- Nandita...

807
01:29:10,541 --> 01:29:11,707
Her name is Nandita

808
01:29:12,041 --> 01:29:13,332
Yes, l know

809
01:29:13,958 --> 01:29:16,165
He chants her name all day

810
01:29:16,458 --> 01:29:20,124
He sent me here to find out
if she's ok

811
01:29:20,500 --> 01:29:25,249
He says he adores her. He'll burn
the city down if she dies

812
01:29:28,458 --> 01:29:31,832
- What did he say?
- You heard me right

813
01:29:34,958 --> 01:29:39,124
Bala knew exactly what
he was doing

814
01:29:46,791 --> 01:29:49,040
l thought he was just
being childish

815
01:30:06,041 --> 01:30:08,332
Go and tell him

816
01:30:09,041 --> 01:30:12,790
l am a bigger gangster
than he is

817
01:30:14,208 --> 01:30:17,624
l love Nandita and she loves me

818
01:30:18,208 --> 01:30:23,374
lf he utters her name again,
l'll pull his tongue out

819
01:30:25,333 --> 01:30:28,457
lf he wants me to forget what
he's done...

820
01:30:30,791 --> 01:30:32,165
Tell him to apologise

821
01:30:42,875 --> 01:30:47,040
Apologise! My foot.
Let Bikram go to hell

822
01:30:48,208 --> 01:30:50,374
l'll shove it up his...

823
01:30:51,541 --> 01:30:54,040
l'll see what a great gangster
he is

824
01:30:54,250 --> 01:30:56,999
There's nothing left between us

825
01:30:57,375 --> 01:30:58,832
And what's left we share

826
01:30:59,375 --> 01:31:00,624
Fifty-fifty

827
01:31:01,208 --> 01:31:04,040
Calcutta swears by your friendship

828
01:31:04,125 --> 01:31:06,832
- They'll swear by our enmity now
- Don't be crazy

829
01:31:07,083 --> 01:31:09,124
lf you two part, it's the end
of our business

830
01:31:09,375 --> 01:31:10,915
Think it over

831
01:31:11,333 --> 01:31:12,957
l have

832
01:31:13,416 --> 01:31:15,874
Bikram drew the portrait

833
01:31:17,625 --> 01:31:19,749
But l'll colour it in

834
01:31:23,208 --> 01:31:24,915
With dark red

835
01:31:34,000 --> 01:31:36,124
Smart. Very smart

836
01:31:37,208 --> 01:31:40,790
Never mourned my brother Dibakar

837
01:31:41,958 --> 01:31:43,582
l promised his wife we would

838
01:31:44,458 --> 01:31:45,415
l took an oath

839
01:31:46,333 --> 01:31:47,540
l swore on Dibakar

840
01:31:48,333 --> 01:31:52,457
l shan't be at peace till l kill
Bikram and Bala

841
01:31:55,416 --> 01:31:58,165
That's right. Keep your word

842
01:31:59,333 --> 01:32:01,499
That's why you're part of
the game

843
01:32:02,208 --> 01:32:05,249
Who is the bishop in this game
of chess?

844
01:32:06,833 --> 01:32:08,165
You are, Himanshu

845
01:32:09,875 --> 01:32:14,082
Careful. lf they suspect you...

846
01:32:14,333 --> 01:32:18,040
...they'll kill you with more relish
than they killed Dibakar

847
01:32:19,583 --> 01:32:22,124
Stay close to Bala.
Work for us

848
01:32:23,625 --> 01:32:25,040
But l make the moves

849
01:32:25,916 --> 01:32:27,499
l say: "Check...

850
01:32:28,083 --> 01:32:29,790
"...and mate"

851
01:32:30,416 --> 01:32:33,499
- You kidding me?
- Dividing what business?

852
01:32:33,791 --> 01:32:35,040
How is it possible?

853
01:32:35,291 --> 01:32:36,624
That's the way it is

854
01:32:37,041 --> 01:32:43,374
The coal, the gas, the wood
all in Bikram's name

855
01:32:45,166 --> 01:32:48,082
He's the sole owner of
the business

856
01:32:50,291 --> 01:32:52,165
We own nothing

857
01:32:54,416 --> 01:32:55,457
Am l right?

858
01:33:12,708 --> 01:33:13,832
Yes, Bala?

859
01:33:14,375 --> 01:33:17,290
<i>Bikram, well done!</i>

860
01:33:18,000 --> 01:33:20,790
Never have imagined it

861
01:33:23,416 --> 01:33:26,749
When they list the greatest
cheats in the world...

862
01:33:27,083 --> 01:33:28,999
<i>You'll top the list</i>

863
01:33:31,291 --> 01:33:34,040
l was busy painting the Goddess

864
01:33:34,666 --> 01:33:40,582
You put your thumbprint on it all.
Stole my share

865
01:33:41,541 --> 01:33:43,915
<i>l thought you were a tiger</i>

866
01:33:44,750 --> 01:33:46,332
But you're a fox

867
01:33:46,750 --> 01:33:48,165
<i>Real smart</i>

868
01:33:48,625 --> 01:33:50,040
<i>You're the king now</i>

869
01:33:50,666 --> 01:33:54,082
The business is yours
and the girl

870
01:33:55,000 --> 01:33:56,207
So?

871
01:33:58,666 --> 01:34:02,999
l won't let your happiness last.
l want my share

872
01:34:04,833 --> 01:34:08,082
lf you have guts where they're
meant to be, come here

873
01:34:08,708 --> 01:34:13,624
<i>Give me my share. Or else</i>
<i>l'll come to Calcutta</i>

874
01:34:14,000 --> 01:34:15,707
And if l do...

875
01:34:16,583 --> 01:34:18,290
l'm on my way

876
01:34:23,833 --> 01:34:25,290
<i>Your ration card</i>

877
01:34:26,625 --> 01:34:28,790
<i>You're legally lndian citizens now</i>

878
01:34:31,333 --> 01:34:34,207
<i>Bikram Bose. Bala Bhattacharya</i>

879
01:35:30,041 --> 01:35:31,124
What are you sharing?

880
01:35:31,666 --> 01:35:36,915
We have equal rights
on everything

881
01:35:40,250 --> 01:35:41,374
Ten for you

882
01:35:42,000 --> 01:35:42,999
Ten for me

883
01:35:45,541 --> 01:35:48,832
And this ration card in both
our names

884
01:36:00,708 --> 01:36:02,332
l don't need it anymore

885
01:36:04,125 --> 01:36:06,582
- So we're even
- One minute

886
01:36:08,375 --> 01:36:10,707
You forgot the most important thing

887
01:36:11,833 --> 01:36:12,374
What?

888
01:36:13,541 --> 01:36:14,582
Nandita

889
01:36:17,625 --> 01:36:23,165
l told you we share everything

890
01:36:25,333 --> 01:36:27,207
You'll have to share Nandita

891
01:36:27,458 --> 01:36:29,957
l'll bury you if you take
her name

892
01:36:43,958 --> 01:36:45,582
Can't l talk of her?

893
01:36:46,125 --> 01:36:48,874
You tricked her into loving you

894
01:39:57,125 --> 01:40:00,665
For years l cared for you
more than a brother

895
01:40:02,833 --> 01:40:04,999
l gave you my share of food

896
01:40:06,708 --> 01:40:08,957
l held you till you fell asleep

897
01:40:09,708 --> 01:40:12,832
l forgave your childish deeds

898
01:40:13,750 --> 01:40:15,749
You turned out to be worse
than an enemy

899
01:40:16,583 --> 01:40:19,790
- You shot at me
- Keeping score of the past?

900
01:40:20,666 --> 01:40:22,790
You can't change my mind
with your talk

901
01:40:24,041 --> 01:40:26,499
lf you're so angry with me,
then kill me

902
01:40:28,958 --> 01:40:33,040
l'm not keeping score.
Just reminding you

903
01:40:34,750 --> 01:40:37,665
When l was a boy you once
saved my life

904
01:40:39,041 --> 01:40:45,332
l was indebted to you.
But now we're quits

905
01:40:48,166 --> 01:40:49,624
l will let you live

906
01:40:51,833 --> 01:40:55,999
But if you take Nandita's
name again...

907
01:40:58,041 --> 01:41:00,457
...l'll rip you apart

908
01:41:02,708 --> 01:41:05,415
l mean it, friend

909
01:41:10,083 --> 01:41:11,499
Take my thumbprint

910
01:41:40,208 --> 01:41:43,457
Bala and l started off here,
15 years ago

911
01:41:47,208 --> 01:41:49,332
To think l hit him

912
01:41:50,458 --> 01:41:55,915
You tried explaining. But
he wouldn't hear you

913
01:41:57,000 --> 01:41:58,499
lt pains me, Nandita

914
01:42:00,791 --> 01:42:05,749
He believes l took you away
from him by deceit

915
01:42:12,250 --> 01:42:13,165
l know

916
01:42:15,708 --> 01:42:18,415
lt's difficult. But we
must make a fresh start

917
01:42:29,666 --> 01:42:31,374
Will you marry me?

918
01:42:35,208 --> 01:42:37,499
Nandita, l love you very much

919
01:42:39,083 --> 01:42:40,957
l'll make you very happy

920
01:42:44,500 --> 01:42:46,790
Remember you once said to me

921
01:42:48,583 --> 01:42:49,665
You were like coal

922
01:42:51,416 --> 01:42:53,082
Scrub as hard as you want

923
01:42:53,958 --> 01:42:55,582
You'll never be rid of the dirt

924
01:42:57,125 --> 01:43:01,165
lf you stay with me, you'll
have to be rid of it

925
01:43:02,750 --> 01:43:04,415
You must choose

926
01:43:06,666 --> 01:43:08,790
Between a life of crime...

927
01:43:10,666 --> 01:43:11,457
Or me

928
01:43:20,583 --> 01:43:22,749
This is the first time

929
01:43:23,708 --> 01:43:27,915
My soiled hands have ever
touched an innocent girl

930
01:43:31,375 --> 01:43:32,707
l won't let her go

931
01:43:35,041 --> 01:43:36,165
l promise

932
01:43:38,916 --> 01:43:40,082
l'll change

933
01:44:16,291 --> 01:44:19,499
<i>Never lived before l met you</i>

934
01:44:21,333 --> 01:44:23,582
<i>My heart is in shreds</i>

935
01:44:38,041 --> 01:44:42,207
<i>l was an outsider. A crazed one</i>

936
01:44:43,958 --> 01:44:46,457
<i>Your love has tamed me</i>

937
01:44:49,958 --> 01:44:51,749
<i>Never lived before</i>

938
01:45:22,750 --> 01:45:25,540
You know God loves me
so much

939
01:45:26,208 --> 01:45:29,124
That He drew only one line
on my palm

940
01:45:29,625 --> 01:45:31,665
A dark line of dark destiny

941
01:45:32,958 --> 01:45:39,207
l'll turn so bad. Even coal will
seem white next to me

942
01:45:39,541 --> 01:45:42,915
<i>l shall write your name</i>
<i>in the blowing breeze</i>

943
01:45:51,000 --> 01:45:54,040
<i>Embracing your slender shadow</i>

944
01:45:57,125 --> 01:46:00,457
<i>Holding your shadow in my arms</i>

945
01:46:01,791 --> 01:46:04,207
<i>You are love itself</i>

946
01:46:04,791 --> 01:46:09,290
<i>l will encircle you in the</i>
<i>embrace of my arms</i>

947
01:47:04,208 --> 01:47:06,665
<i>Your eyes are beautiful</i>

948
01:47:09,750 --> 01:47:12,290
<i>My world resides in them</i>

949
01:47:17,208 --> 01:47:18,749
<i>l am lost</i>

950
01:47:20,500 --> 01:47:23,165
<i>Like a wanderer in the desert</i>

951
01:47:25,500 --> 01:47:27,457
<i>You fill my every breath</i>

952
01:47:28,458 --> 01:47:30,790
<i>ln this world and the next</i>

953
01:47:31,250 --> 01:47:33,874
<i>l will seek you out, O beloved</i>

954
01:48:00,208 --> 01:48:01,499
Happy Diwali!

955
01:48:20,500 --> 01:48:22,915
Sarita, get my clothes.
l need two minutes

956
01:48:27,125 --> 01:48:28,124
You? Here?

957
01:48:31,000 --> 01:48:32,165
The gents was full

958
01:48:34,416 --> 01:48:37,832
Don't need a license to use
the ladies

959
01:48:38,541 --> 01:48:39,582
Let go!

960
01:48:40,166 --> 01:48:44,999
l had to talk to you. No better
place to talk

961
01:48:47,791 --> 01:48:49,665
Our story began here, right?

962
01:48:50,166 --> 01:48:52,915
l mean in a ladies like this

963
01:48:53,541 --> 01:48:54,790
Our story?

964
01:48:55,666 --> 01:48:57,707
lt was over ages ago

965
01:48:59,791 --> 01:49:02,665
Sita belongs to Ram

966
01:49:16,458 --> 01:49:21,790
You forgot one chapter of the
Ramayana. Know which one?

967
01:49:23,166 --> 01:49:25,290
Sita's abduction

968
01:50:42,625 --> 01:50:44,415
You're in a big hurry, Bikram

969
01:50:46,291 --> 01:50:48,832
l hear your warehouse was
burned down

970
01:50:50,125 --> 01:50:54,332
And a young cabaret dancer
was kidnapped

971
01:50:58,250 --> 01:50:59,457
Suspect anyone?

972
01:51:02,750 --> 01:51:05,290
A hurt friend is more dangerous
than an enemy

973
01:51:06,041 --> 01:51:09,124
You look as if you could pump
him with six bullets

974
01:51:11,541 --> 01:51:12,665
How will you destroy him?

975
01:51:13,458 --> 01:51:16,082
lf you get him,
the law will get you

976
01:51:17,500 --> 01:51:18,874
You'll gain nothing

977
01:51:20,000 --> 01:51:21,665
He played a treacherous game

978
01:51:22,000 --> 01:51:24,290
A blow to your head and heart

979
01:51:25,666 --> 01:51:26,874
lf you're smart...

980
01:51:27,333 --> 01:51:32,082
...make sure he lives, but wishes
he were dead

981
01:51:35,375 --> 01:51:36,249
How?

982
01:51:42,583 --> 01:51:44,540
Stand witness against him

983
01:51:45,750 --> 01:51:49,957
l'll prepare the charge sheet with
you as prosecution witness

984
01:51:50,833 --> 01:51:52,374
l'll have him imprisoned

985
01:51:52,708 --> 01:51:55,707
He's inside and you're outside
with Nandita

986
01:51:56,750 --> 01:51:57,749
Honeymoon

987
01:52:01,375 --> 01:52:03,249
How do you know where Bala is?

988
01:52:05,333 --> 01:52:07,082
How many members in your gang?

989
01:52:10,041 --> 01:52:11,124
Tell me

990
01:52:12,041 --> 01:52:13,540
About 40

991
01:52:14,000 --> 01:52:17,165
l have 40,000. And
they're everywhere

992
01:52:17,791 --> 01:52:19,665
l can arrest him any time l want

993
01:52:22,416 --> 01:52:27,165
We'll be waiting for you in court
at 1 1 tomorrow

994
01:52:29,750 --> 01:52:30,874
Be there

995
01:52:55,791 --> 01:53:00,040
What are you doing?
Why bring her here?

996
01:53:01,000 --> 01:53:01,832
Why?

997
01:53:02,125 --> 01:53:03,582
You'll force yourself on her?

998
01:53:03,875 --> 01:53:05,332
You think she'll fall
in love with you?

999
01:53:07,916 --> 01:53:09,249
Bala, you were right

1000
01:53:11,750 --> 01:53:14,832
Coal looks cleaner than you
right now

1001
01:53:15,875 --> 01:53:18,374
Bala, enough. Stop now!

1002
01:53:22,750 --> 01:53:26,457
l'm talking to you. Understand?

1003
01:53:28,791 --> 01:53:29,999
Did she eat?

1004
01:53:30,583 --> 01:53:31,124
No

1005
01:53:58,500 --> 01:53:59,999
Eat something

1006
01:54:03,166 --> 01:54:05,957
This is a new place. Must feel odd

1007
01:54:06,500 --> 01:54:07,874
You'll get used to it

1008
01:54:08,916 --> 01:54:10,374
You'll like it here

1009
01:54:11,750 --> 01:54:13,415
Stop being angry, Nandita

1010
01:54:13,916 --> 01:54:17,374
Stay a few days. You'll fall
in love with me soon

1011
01:54:17,708 --> 01:54:20,665
We'll marry. All will be well

1012
01:54:22,291 --> 01:54:25,874
What rot are you talking?
You crazy?

1013
01:54:34,833 --> 01:54:38,124
My head is all there.
lt's my heart that aches

1014
01:54:39,000 --> 01:54:40,874
l have no peace

1015
01:54:41,416 --> 01:54:42,790
Swear on Goddess Durga

1016
01:54:43,166 --> 01:54:47,415
l'll love you so much, you won't
think of Bikram again

1017
01:54:49,500 --> 01:54:51,082
Have you gone mad?

1018
01:54:51,500 --> 01:54:55,249
- Think what you're saying
- l have

1019
01:54:55,541 --> 01:54:57,999
Forget about Bikram or else...

1020
01:54:58,500 --> 01:55:01,624
- Or else, what?
- Or else l'll kill you

1021
01:55:09,583 --> 01:55:15,165
What about your manhood? Aiming
your gun on any pretext?

1022
01:55:16,833 --> 01:55:17,957
Want the truth?

1023
01:55:19,416 --> 01:55:20,957
You're very brave, right?

1024
01:55:22,750 --> 01:55:25,082
So let me clear up things

1025
01:55:30,375 --> 01:55:32,624
lf l stayed with you for a
few days...

1026
01:55:33,166 --> 01:55:35,707
...or a few months or years

1027
01:55:37,000 --> 01:55:39,540
l'll never stop loving Bikram

1028
01:55:42,000 --> 01:55:43,915
Want to know why?

1029
01:55:44,500 --> 01:55:48,790
He knows what's right and
wrong. You don't

1030
01:55:50,833 --> 01:55:53,165
You came from the same coal mine

1031
01:55:53,708 --> 01:55:56,457
But he's a diamond
and you're just coal

1032
01:55:58,583 --> 01:56:01,457
Bikram didn't sweep me
off my feet

1033
01:56:01,833 --> 01:56:03,957
He didn't seduce me either

1034
01:56:04,541 --> 01:56:06,415
l fell in love with him

1035
01:56:06,791 --> 01:56:09,499
l wanted him to love me

1036
01:56:10,916 --> 01:56:13,082
But he wanted to wait for you

1037
01:56:14,708 --> 01:56:18,999
He promised a friend. But what
did that friend do?

1038
01:56:19,583 --> 01:56:22,290
Aimed a gun at him

1039
01:56:25,250 --> 01:56:26,665
You want to love me?

1040
01:56:27,250 --> 01:56:30,457
You never cared for your friend.
Would you care for me?

1041
01:56:34,125 --> 01:56:35,915
Tell you what

1042
01:56:36,916 --> 01:56:37,874
Shoot me

1043
01:56:38,083 --> 01:56:39,249
Go on!

1044
01:56:40,458 --> 01:56:43,290
l'll never be yours as long
as l live

1045
01:57:04,875 --> 01:57:08,915
<i>Meera once pined for Krishna</i>

1046
01:57:12,625 --> 01:57:15,832
<i>Leaving shame and the world behind</i>

1047
01:57:22,125 --> 01:57:25,374
<i>To yearn and pine in love</i>

1048
01:57:28,000 --> 01:57:31,457
<i>ls Krishna's turn now</i>

1049
01:57:43,291 --> 01:57:45,457
<i>l lost my life</i>

1050
01:57:48,833 --> 01:57:51,165
<i>lt was a game for you</i>

1051
01:57:55,125 --> 01:57:57,457
<i>Estranged from myself</i>

1052
01:57:57,791 --> 01:57:59,957
<i>Broken inside</i>

1053
01:58:11,500 --> 01:58:13,374
<i>l was loyal to love</i>

1054
01:58:14,000 --> 01:58:16,332
<i>Robbed myself of everything</i>

1055
01:58:19,000 --> 01:58:20,790
<i>lt's all gone now</i>

1056
01:58:24,625 --> 01:58:27,874
<i>Life has no meaning without</i>
<i>my beloved</i>

1057
01:58:31,291 --> 01:58:32,832
<i>Why do l see only my beloved?</i>

1058
01:58:34,000 --> 01:58:35,499
<i>When she hurts me</i>

1059
01:58:36,791 --> 01:58:38,165
<i>Rejects me so</i>

1060
01:59:15,791 --> 01:59:16,707
Sorry

1061
01:59:23,541 --> 01:59:24,832
Madam, l love you too

1062
01:59:25,125 --> 01:59:26,290
You'll bury me?

1063
01:59:57,916 --> 01:59:59,999
<i>My dreams were shattered</i>

1064
02:00:00,750 --> 02:00:02,707
<i>By the blows of sorrow</i>

1065
02:00:04,333 --> 02:00:07,165
<i>l cannot escape desire's whirlpool</i>

1066
02:00:08,875 --> 02:00:13,749
<i>No one to save me,</i>
<i>none to call out to me</i>

1067
02:00:14,291 --> 02:00:19,124
<i>Yet l hear a voice beckoning</i>
<i>from beyond the clouds</i>

1068
02:00:25,750 --> 02:00:29,290
<i>How lost l am without my beloved</i>

1069
02:01:08,166 --> 02:01:09,999
Don't know how to apologise

1070
02:01:10,958 --> 02:01:12,540
Never had to before

1071
02:01:13,583 --> 02:01:17,457
This is the first time l've loved

1072
02:01:19,000 --> 02:01:21,540
My pride was hurt

1073
02:01:22,958 --> 02:01:24,582
Now my heart is broken

1074
02:01:26,791 --> 02:01:28,790
Try and forgive me

1075
02:01:46,541 --> 02:01:49,165
Who are you?
Who do you work for?

1076
02:02:50,083 --> 02:02:51,499
Good job, officer

1077
02:02:58,125 --> 02:02:59,999
l can't do this anymore

1078
02:03:02,000 --> 02:03:03,749
l want out of this mission

1079
02:03:04,541 --> 02:03:06,582
Why? Have you fallen in love
for real?

1080
02:03:14,791 --> 02:03:16,749
Have you lost your mind?

1081
02:03:17,000 --> 02:03:18,999
They're criminals. Outlaws

1082
02:03:19,375 --> 02:03:21,874
lt was all an act to bring them
to court

1083
02:03:22,416 --> 02:03:27,082
You're right. That was
my plan too

1084
02:03:27,833 --> 02:03:30,165
But l got to know them

1085
02:03:31,125 --> 02:03:33,082
Behind their bad name

1086
02:03:33,708 --> 02:03:37,457
They're innocent souls
with love in their hearts

1087
02:03:39,250 --> 02:03:40,374
They're children, sir

1088
02:03:41,166 --> 02:03:44,582
l can't play this game
with them anymore

1089
02:03:47,250 --> 02:03:49,415
So they must have some virtues

1090
02:03:50,291 --> 02:03:52,707
l can hear their voices behind
your words

1091
02:03:52,958 --> 02:03:54,957
lt's the truth, sir

1092
02:03:57,291 --> 02:04:01,124
They're not responsible for
their bad deeds

1093
02:04:01,750 --> 02:04:03,124
Circumstances were bad

1094
02:04:03,666 --> 02:04:05,832
Two wrongs don't make a right

1095
02:04:07,250 --> 02:04:08,999
Who doesn't face hard times?

1096
02:04:09,750 --> 02:04:12,915
What if everyone took to crime,
blaming circumstances?

1097
02:04:15,833 --> 02:04:17,707
lt's no longer about them, Nandita

1098
02:04:18,541 --> 02:04:23,499
lf we let them go, we set a bad
example for wayward boys

1099
02:04:26,416 --> 02:04:31,290
They're trapped in a dark tunnel
with no light at the end

1100
02:04:34,166 --> 02:04:37,040
lt's the law. l'll do my duty.
And so must you

1101
02:04:41,458 --> 02:04:44,999
Control your feelings. Do your duty

1102
02:04:46,416 --> 02:04:48,707
You'll know what's right

1103
02:05:10,416 --> 02:05:11,499
Bannerjee?

1104
02:05:13,666 --> 02:05:17,249
Tell Himanshu, it's time to take
his revenge

1105
02:05:27,166 --> 02:05:28,332
Where is Bala?

1106
02:05:28,583 --> 02:05:30,124
At the coal mine with Das

1107
02:05:30,416 --> 02:05:32,790
- Who is with him?
- Our men

1108
02:05:34,083 --> 02:05:37,290
- What is it?
- l'll explain later. ls Nandita ok?

1109
02:05:37,541 --> 02:05:41,540
Nandita? Bala left her at your
place this morning

1110
02:05:41,833 --> 02:05:42,999
What?

1111
02:05:47,750 --> 02:05:50,957
The man in the cinema who Bala shot
is alive

1112
02:05:52,541 --> 02:05:53,707
He's a cop

1113
02:05:55,333 --> 02:05:58,832
A trap Satyajit Sarkar set for us

1114
02:06:00,458 --> 02:06:01,749
He knew full well

1115
02:06:02,916 --> 02:06:07,124
To divide us he had to first
break us

1116
02:06:09,458 --> 02:06:12,999
To cause a rift between us

1117
02:06:16,000 --> 02:06:17,957
No point in going over the past

1118
02:06:18,458 --> 02:06:20,915
Let's plan our next move

1119
02:06:22,375 --> 02:06:23,707
The law will help us

1120
02:06:24,041 --> 02:06:25,957
So it'll be on our side?

1121
02:06:26,250 --> 02:06:29,749
There is law and order and
a system here

1122
02:06:30,333 --> 02:06:31,707
Like hell there is!

1123
02:06:33,375 --> 02:06:36,415
What law and order and system
do you mean?

1124
02:06:36,750 --> 02:06:39,082
The system only grabs

1125
02:06:40,083 --> 02:06:43,999
lt snatched away our childhood
and put guns in our hands

1126
02:06:44,416 --> 02:06:48,790
We tried to do the right thing,
but it blackened our faces

1127
02:06:49,791 --> 02:06:55,499
Nandita, your system gives birth
to outlaws like us

1128
02:06:57,125 --> 02:06:58,457
lt plays with us

1129
02:07:00,250 --> 02:07:02,499
Then plots to kill us

1130
02:07:05,416 --> 02:07:07,957
Everyone has the chance to
redeem themselves

1131
02:07:08,250 --> 02:07:10,665
We made no mistakes

1132
02:07:11,625 --> 02:07:14,124
We only wanted our rights

1133
02:07:16,000 --> 02:07:18,749
We grabbed them when we
didn't get them

1134
02:07:20,333 --> 02:07:21,540
What will you do?

1135
02:07:22,833 --> 02:07:24,165
Grab them again

1136
02:07:27,000 --> 02:07:29,332
l must call Bala back

1137
02:07:30,000 --> 02:07:31,124
No, Bikram

1138
02:07:31,500 --> 02:07:35,540
You promised you wouldn't break
the law again

1139
02:07:36,000 --> 02:07:40,999
l never promised not to help
my innocent friend

1140
02:07:41,708 --> 02:07:42,874
l'm going

1141
02:07:43,416 --> 02:07:44,790
You're coming with me

1142
02:07:51,250 --> 02:07:52,999
l can't come with you

1143
02:07:55,625 --> 02:07:57,457
And you're going nowhere

1144
02:08:07,041 --> 02:08:09,374
lnspector Nandita Sengupta

1145
02:08:13,000 --> 02:08:14,457
Calcutta police

1146
02:08:16,875 --> 02:08:18,415
Damn it!

1147
02:08:19,125 --> 02:08:19,999
l get it!

1148
02:08:21,958 --> 02:08:25,874
Satyajit used the finest fish
to trap a crocodile

1149
02:08:26,958 --> 02:08:28,249
Listen to me

1150
02:08:28,625 --> 02:08:30,249
Surrender yourself.
l'll help you

1151
02:08:30,833 --> 02:08:32,540
What are you made of?

1152
02:08:32,958 --> 02:08:34,999
l'm only doing my job, Bikram

1153
02:08:36,166 --> 02:08:40,165
That's the truth. lt's also true
that l love you

1154
02:08:40,875 --> 02:08:42,624
You must believe me

1155
02:08:42,833 --> 02:08:45,915
And l'm the Prime Minister?
You believe me?

1156
02:08:47,916 --> 02:08:51,249
We would've died for you
from day one

1157
02:08:51,583 --> 02:08:55,582
We would've surrendered,
just for your smile

1158
02:08:56,000 --> 02:08:58,457
But you're the system, too

1159
02:09:00,125 --> 02:09:02,874
We were born when
the country was divided

1160
02:09:03,333 --> 02:09:05,332
And you divided our hearts

1161
02:09:08,166 --> 02:09:09,665
Mine and Bala's

1162
02:09:11,291 --> 02:09:14,165
Give me a chance to help you

1163
02:09:14,458 --> 02:09:15,499
And Bala?

1164
02:09:15,875 --> 02:09:16,999
Who saves Bala?

1165
02:09:17,291 --> 02:09:18,790
Think of yourself first

1166
02:09:19,000 --> 02:09:20,874
We'll worry about him later

1167
02:09:21,333 --> 02:09:24,915
- lf you go now...
- That's what l'm about to do

1168
02:09:27,375 --> 02:09:29,290
We're outlaws, madam

1169
02:09:31,333 --> 02:09:33,624
Once we live with someone

1170
02:09:35,541 --> 02:09:37,332
We die with them too

1171
02:09:39,291 --> 02:09:40,499
Stop, Bikram

1172
02:09:52,208 --> 02:09:56,707
- What's Das doing here?
- Don't know. He asked us down

1173
02:10:20,791 --> 02:10:21,707
Where's Das?

1174
02:10:42,666 --> 02:10:45,457
Life's cycle ends where it started

1175
02:10:47,583 --> 02:10:48,999
Who are you? Eh?

1176
02:10:50,625 --> 02:10:52,249
You want the whole story?

1177
02:10:53,750 --> 02:10:54,915
Listen

1178
02:10:55,291 --> 02:10:56,540
The train...

1179
02:11:00,208 --> 02:11:02,415
Full of coal? Remember Dibakar?

1180
02:11:04,625 --> 02:11:07,374
Remember the boy whose face
was covered?

1181
02:11:18,500 --> 02:11:20,582
Dibakar was my brother

1182
02:11:23,625 --> 02:11:27,457
l'll bury you in the coal you stole
from Dibakar and killed him

1183
02:11:28,125 --> 02:11:33,749
Never should trust a Bengali
who doesn't like football

1184
02:11:34,875 --> 02:11:37,207
Don't laugh, scum.
Remember

1185
02:11:38,125 --> 02:11:40,040
lf Bikram hears of this...

1186
02:11:41,708 --> 02:11:43,707
...you'll die a worse death
than Dibakar

1187
02:11:45,875 --> 02:11:48,999
Do you think our plans are
so flimsy?

1188
02:11:50,625 --> 02:11:54,040
The girl you wanted to kill
one another for...

1189
02:11:54,958 --> 02:11:57,499
...she's the ace in the pack

1190
02:11:58,416 --> 02:12:00,999
Nandita is a police inspector

1191
02:12:01,666 --> 02:12:05,207
Satyajit Sarkar sent her to divide
you adoring friends

1192
02:12:05,375 --> 02:12:07,874
Bikram and Bala

1193
02:12:11,083 --> 02:12:13,165
And as far as l know...

1194
02:12:13,916 --> 02:12:15,999
...Bikram has died at the hands
of his lover

1195
02:12:18,000 --> 02:12:19,707
And l bury you here

1196
02:12:20,666 --> 02:12:24,290
A perfect tragedy.
Push him in!

1197
02:12:25,791 --> 02:12:29,540
Who'll save you?

1198
02:12:47,958 --> 02:12:49,790
See who's there

1199
02:13:19,541 --> 02:13:20,832
Find them!

1200
02:15:27,500 --> 02:15:32,499
lf you're reborn a Bengali,
make sure you like football

1201
02:16:15,666 --> 02:16:17,624
Forgive me if l apologise?

1202
02:16:18,333 --> 02:16:20,374
Since when did you need to?

1203
02:16:23,708 --> 02:16:25,832
l made a terrible mistake

1204
02:16:27,416 --> 02:16:30,374
l didn't think straight. Don't
know what l was doing

1205
02:16:35,083 --> 02:16:36,374
Forgive me, friend

1206
02:16:38,291 --> 02:16:39,374
Done!

1207
02:16:40,958 --> 02:16:42,082
Sure?

1208
02:16:44,166 --> 02:16:45,749
Take my thumbprint

1209
02:17:17,875 --> 02:17:20,915
l didn't know this mission would
take such a toll on you

1210
02:17:22,166 --> 02:17:24,624
But the job is done

1211
02:17:25,791 --> 02:17:28,040
You don't have to come
with me. Go

1212
02:17:29,208 --> 02:17:29,999
No, sir

1213
02:17:32,208 --> 02:17:34,124
Until they surrender...

1214
02:17:34,916 --> 02:17:38,624
...this mission won't be over
for you or for me

1215
02:17:44,083 --> 02:17:45,165
Don't laugh

1216
02:17:47,125 --> 02:17:48,374
Stupid idea we had!

1217
02:17:49,666 --> 02:17:52,207
Toss and the winner is her
Rajesh Khanna

1218
02:17:52,791 --> 02:17:54,124
Her hero! Like hell

1219
02:17:54,833 --> 02:17:57,832
Now eat her bullet.
Be the bad guy

1220
02:17:58,250 --> 02:18:00,874
We really loved her

1221
02:18:02,416 --> 02:18:06,415
When we first saw her
our lives turned rosy

1222
02:18:07,000 --> 02:18:11,249
Now we get shot and our
rosy lives will turn red

1223
02:18:11,708 --> 02:18:15,665
Whatever happens,
we regret nothing

1224
02:18:30,791 --> 02:18:32,249
Forgive Nandita

1225
02:18:34,958 --> 02:18:37,415
She loves you. l swear on
Goddess Durga

1226
02:18:37,750 --> 02:18:38,707
Forgive her

1227
02:18:39,875 --> 02:18:42,249
lf you don't forgive her,
you won't forget her

1228
02:18:42,500 --> 02:18:45,249
And your heart will torment you

1229
02:18:47,583 --> 02:18:51,624
- l hit you because of her
- l shot at you. We're even

1230
02:18:51,958 --> 02:18:53,374
Forgive her

1231
02:18:54,208 --> 02:18:55,582
For my sake

1232
02:18:55,708 --> 02:18:58,707
We're big-hearted, even if
they aren't

1233
02:18:59,041 --> 02:19:00,582
- l forgive her
- You haven't

1234
02:19:00,708 --> 02:19:01,999
l said it

1235
02:19:02,083 --> 02:19:03,374
- l forgive her
- Liar!

1236
02:19:04,250 --> 02:19:06,124
- You haven't
- Want my thumbprint?

1237
02:19:06,833 --> 02:19:08,832
That's more like it!

1238
02:19:15,750 --> 02:19:18,915
So the brothers unite.
Happy ending

1239
02:19:21,166 --> 02:19:22,665
Surrender!

1240
02:19:22,791 --> 02:19:24,874
You forget, we're outlaws

1241
02:19:25,083 --> 02:19:28,624
No one has managed to
arrest us. Nor will they

1242
02:22:14,708 --> 02:22:18,624
<i>Born from tragedy.</i>
<i>Emerging strong</i>

1243
02:22:21,458 --> 02:22:23,999
<i>God is on our side</i>

1244
02:22:24,208 --> 02:22:26,415
<i>We belong to Him</i>

1245
02:22:27,166 --> 02:22:30,540
<i>We are outlaws. The outlaws</i>

1246
02:22:53,291 --> 02:22:55,082
Bikram!

1247
02:23:53,625 --> 02:23:55,124
Stop this madness, Bikram

1248
02:23:56,833 --> 02:23:58,665
You'll gain nothing

1249
02:24:01,166 --> 02:24:02,999
No way out, Bala.
Finish. The end

1250
02:24:05,041 --> 02:24:08,415
l'll give you another chance.
Surrender. You'll be ok

1251
02:24:10,625 --> 02:24:14,124
Our hearts won't listen.
What's the point now?

1252
02:24:14,416 --> 02:24:16,999
Repent and you'll live
a peaceful life

1253
02:24:17,416 --> 02:24:19,999
We don't have cool blood
in our veins, sir

1254
02:24:20,916 --> 02:24:23,124
We've been running since
we were kids

1255
02:24:23,583 --> 02:24:24,707
Still running

1256
02:24:25,000 --> 02:24:26,665
Nonsense talk!

1257
02:24:27,083 --> 02:24:29,624
You can try, you can change

1258
02:24:30,125 --> 02:24:31,457
What about our names?

1259
02:24:33,125 --> 02:24:37,415
How do we wash away the dirt
from our names?

1260
02:24:39,375 --> 02:24:43,957
We never had anything.
We gave you all we had

1261
02:24:47,000 --> 02:24:48,415
Anyway you can't shoot me

1262
02:24:50,625 --> 02:24:52,374
Or you would've already

1263
02:24:52,791 --> 02:24:54,957
How could l kill you, Bikram?

1264
02:24:56,708 --> 02:24:59,207
How would l have convinced
you...

1265
02:24:59,500 --> 02:25:02,624
...that my love was true?

1266
02:25:05,541 --> 02:25:10,415
l couldn't shoot you. My love
stood in the way

1267
02:25:12,958 --> 02:25:15,624
Today a criminal stands
in duty's way

1268
02:25:17,375 --> 02:25:18,874
My aim won't miss

1269
02:25:19,208 --> 02:25:23,624
l know you endured much
injustice in your life

1270
02:25:24,083 --> 02:25:26,457
But life is giving you another
chance

1271
02:25:27,875 --> 02:25:30,374
Take my hand. Come here

1272
02:25:31,541 --> 02:25:32,999
Listen to me, Bala

1273
02:26:01,458 --> 02:26:03,582
Thank you for offering
to help me

1274
02:26:04,875 --> 02:26:08,415
lf we were offered help
when we were helpless

1275
02:26:10,666 --> 02:26:12,124
We would not be outlaws today

1276
02:26:13,416 --> 02:26:15,082
l love you very much

1277
02:26:16,291 --> 02:26:17,540
l love you too

1278
02:26:32,541 --> 02:26:33,665
Forgive me

1279
02:26:36,291 --> 02:26:37,499
What can l do, sir?

1280
02:26:38,875 --> 02:26:43,415
We're stubborn. We can't
change our ways

1281
02:26:46,541 --> 02:26:47,624
l must go

1282
02:27:32,500 --> 02:27:35,540
<i>Life has no meaning without You</i>

1283
02:27:37,958 --> 02:27:41,915
<i>l lack nothing without You</i>

1284
02:27:43,041 --> 02:27:46,082
<i>With You l can overcome every obstacle</i>

1285
02:27:47,208 --> 02:27:51,207
<i>Without You l am lost</i>

1286
02:28:34,291 --> 02:28:35,957
<i>We were stars of the sky</i>

1287
02:28:36,250 --> 02:28:38,290
<i>Descending on earth,</i>
<i>we found ourselves</i>

1288
02:28:38,583 --> 02:28:41,957
<i>Found faith, found colour.</i>
<i>Found our voice</i>

1289
02:28:42,541 --> 02:28:44,165
<i>We sought heaven</i>

1290
02:28:44,875 --> 02:28:46,499
<i>But at every turning</i>

1291
02:28:48,375 --> 02:28:50,124
<i>We found hate, war and borders</i>

1292
02:28:50,958 --> 02:28:52,957
<i>But the world will change one day</i>

1293
02:28:54,000 --> 02:28:56,374
<i>A new dawn is bound to break</i>

1294
02:28:57,041 --> 02:28:59,957
<i>Courage will be ours.</i>
<i>We belong to God</i>

1295
02:29:00,875 --> 02:29:05,082
<i>We were outlaws. Still are.</i>
<i>And always will be</i>

