1
00:00:32,200 --> 00:00:41,394
 

2
00:00:42,200 --> 00:00:47,394
 

3
00:00:48,200 --> 00:00:56,394
 
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,394
Dribble dua tangan.

5
00:01:07,394 --> 00:01:09,263
Kenapa, apa karena aku negro?

6
00:01:09,263 --> 00:01:11,337
Ya, itu yang ku pikirkan.

7
00:01:33,127 --> 00:01:34,424
Aku?

8
00:01:34,424 --> 00:01:36,187
10 detik lagi.
Kita harus menambah skor.

9
00:01:40,935 --> 00:01:42,459
Kurt, Kurt, Kurt. Sini.

10
00:01:42,459 --> 00:01:44,263
Masuk.

11
00:01:46,173 --> 00:01:47,333
Oper!

12
00:01:47,333 --> 00:01:49,999
Peluang terbuka, Lenny.

13
00:01:49,999 --> 00:01:51,508
Ya, ya.

14
00:01:51,508 --> 00:01:53,112
Ya.

15
00:01:53,112 --> 00:01:54,975
Peluang terbuka.

16
00:01:54,975 --> 00:01:57,481
Kakinya menginjak garis.

17
00:02:05,025 --> 00:02:08,461
Pertama-tama, aku ingin berterima
kasih pada keluarga Earnshaw...

18
00:02:08,461 --> 00:02:12,224
...yang telah beri izin untuk kita gunakan
rumah danau ini merayakan kemenangan kita.

19
00:02:12,224 --> 00:02:14,333
Ya, Ferdinando Five.

20
00:02:15,002 --> 00:02:17,664
Mereka hebat.

21
00:02:17,664 --> 00:02:18,998
Ayah mabuk.

22
00:02:18,998 --> 00:02:21,198
Ya.

23
00:02:21,198 --> 00:02:25,573
Hei. Kita disini untuk rayakan
kemenangan anak-anak, bukan kau.

24
00:02:27,348 --> 00:02:31,182
Aku ingin bicarakan mengenai
apa yang dilakukan anak-anak sore tadi.

25
00:02:31,182 --> 00:02:35,550
Kalian bermain sesuai dengan
apa yang selalu aku harapkan.

26
00:02:35,550 --> 00:02:38,419
Kalian tinggalkan semua masalah
diluar dan siap bermain di lapangan.

27
00:02:38,993 --> 00:02:41,757
Jadi saat bel tanda usai
pertandingan berbunyi...

28
00:02:43,030 --> 00:02:44,395
...kalian menjadi juara.

29
00:02:44,395 --> 00:02:46,692
Aku ingin kalian berjanji.

30
00:02:46,692 --> 00:02:50,598
Aku ingin kalian jalani hidup persis seperti
yang kalian mainkan dalam pertandingan tadi.

31
00:02:51,705 --> 00:02:54,435
Saat bel tanda usai kehidupan
kalian berbunyi...

32
00:02:58,245 --> 00:02:59,837
...kalian tak punya penyesalan.

33
00:03:00,347 --> 00:03:01,575
Bersulang untuk pelatih.

34
00:03:08,889 --> 00:03:12,017
Kalian adalah juara pertamaku.

35
00:03:12,760 --> 00:03:14,216
Tetap bersama.

36
00:03:14,695 --> 00:03:16,128
Saatnya mati./ Tidak.

37
00:03:18,532 --> 00:03:20,124
Pembunuh.

38
00:03:20,124 --> 00:03:23,896
Aku agen terhebat di Hollywood
dan kau membuatku kesal.

39
00:03:23,896 --> 00:03:26,403
Aku akan menarik Brad Pitt
dari filmmu.

40
00:03:26,403 --> 00:03:30,010
Aku tarik juga Julia Roberts dari filmmu.
Aku tak peduli, Sandy.

41
00:03:30,010 --> 00:03:32,304
Benar, sebaiknya kau mengalah.

42
00:03:32,846 --> 00:03:33,904
Terima kasih.

43
00:03:33,904 --> 00:03:36,481
Selamat Hari 4 Juli.
Baiklah, aku sayang kau.

44
00:03:36,481 --> 00:03:38,880
Apa kabar, nak? Hei.

45
00:03:39,353 --> 00:03:41,150
Greggie, Keithie.

46
00:03:43,424 --> 00:03:46,484
Pernah dengar permainan
yang namanya Ular Tangga?

47
00:03:46,484 --> 00:03:47,718
Permainan yang seru.

48
00:03:47,718 --> 00:03:49,522
Aku sering memainkannya saat kecil.

49
00:03:49,522 --> 00:03:52,598
Oke, permainannya,
ada anak dadunya.

50
00:03:52,598 --> 00:03:56,099
Lemparkan. Jika kau berakhir di
anak tangga, kau bisa menaikinya.

51
00:03:56,099 --> 00:03:59,671
Jika kau berakhir di kepala ular,
kau turun dan mulai lagi.

52
00:03:59,671 --> 00:04:02,775
Ya, kemudian apa?
Pemenangnya dapat pelatihan bra?

53
00:04:02,775 --> 00:04:05,343
Ya, Ayah, kedengarannya
permainan itu tak menarik.

54
00:04:05,343 --> 00:04:07,503
Ini dulu permainan terhebat.

55
00:04:07,503 --> 00:04:09,239
Aku dan kawanku sering memainkannya.

56
00:04:09,239 --> 00:04:11,782
Kami turun ke ruang bawah,
minum cokelat panas.

57
00:04:11,782 --> 00:04:13,852
Kalau cokelat panas aku mau.

58
00:04:14,255 --> 00:04:16,314
Hei, Rita.

59
00:04:16,314 --> 00:04:18,014
Rita.

60
00:04:18,014 --> 00:04:20,683
Sebaiknya kau SMS saja dia.
Dia sedang me-laundry.

61
00:04:21,462 --> 00:04:24,124
Ayah, kemarin kami ke rumah Spielbergs.

62
00:04:24,124 --> 00:04:27,324
Mereka punya TV ukuran 150-inch.
Bisa kita beli yang itu?

63
00:04:27,324 --> 00:04:30,061
Saat kau menyutradarai film E. T.
akan ku belikan itu.

64
00:04:30,061 --> 00:04:33,172
Apa objeknya disini?
Aku tak mengerti.

65
00:04:33,172 --> 00:04:37,436
Kalian berlayar dan memotong
kepala orang dengan gergaji mesin?

66
00:04:37,436 --> 00:04:39,306
Dan juga bisa menenggelamkan mereka.

67
00:04:39,306 --> 00:04:41,311
Oh, bisa ditenggelamkan.
Sekarang aku mengerti.

68
00:04:42,116 --> 00:04:44,140
Nenek jatuh ke laut.

69
00:04:44,518 --> 00:04:46,452
Bisa tolong angkat teleponnya?

70
00:04:46,920 --> 00:04:49,616
Mungkin aku juga minta dibawakan
chamomile untuk kerongkonganku.

71
00:04:49,616 --> 00:04:52,315
Berhentilah meng-SMS pengasuh.
Kau tahu betapa tak sopannya itu...

72
00:04:52,315 --> 00:04:55,121
...seorang anak meng-SMS pengasuhnya?
Pergi ambil sendiri.

73
00:04:55,121 --> 00:04:56,661
Kenapa? Ayah meng-SMS semua orang.

74
00:04:56,661 --> 00:05:00,823
AKu meng-SMS orang lain untuk pekerjaanku
agar menghasilkan uang untuk kalian.

75
00:05:00,823 --> 00:05:04,664
Aku sudah bawakan permintaan kalian./
Siapa yang telpon, Rita?

76
00:05:04,664 --> 00:05:07,864
Maaf, Tn. Feder, aku tak tahu.
Becky yang mengangkat.

77
00:05:07,864 --> 00:05:10,909
Oke. Terima kasih sudah buatkan itu./
Astaga, Rita.

78
00:05:10,909 --> 00:05:13,706
Ini bukan Godiva.
Apa kau mencoba meracuniku?

79
00:05:14,515 --> 00:05:15,914
Ya ampun, SMS saja.

80
00:05:15,914 --> 00:05:18,711
Aku tak ingin dengar lagi
kata-kata seperti itu kau teriakan.

81
00:05:20,454 --> 00:05:22,820
Apa yang terjadi diluar sana?

82
00:05:24,758 --> 00:05:26,385
Ya ampun.

83
00:05:28,462 --> 00:05:30,191
Aku tak bermaksud menabraknya.
Itu kecelakaan.

84
00:05:30,191 --> 00:05:33,231
Itu tak penting. Kau baik saja?
Apa yang kau lakukan?

85
00:05:33,231 --> 00:05:35,493
Aku cuma menggunakan Navy-nya.

86
00:05:35,493 --> 00:05:37,034
Navy? Apa itu Navy?

87
00:05:37,034 --> 00:05:39,672
Navy yang ada di mobil
untuk menanyakan beberapa hal.

88
00:05:39,672 --> 00:05:42,502
Maksudmu sistem navigasi, bodoh.

89
00:05:42,502 --> 00:05:44,507
Keithie, tenang./
Ada yang menelpon.

90
00:05:44,507 --> 00:05:47,943
Dia bilang teman Ayah, Pelatih Buzzer,
sudah pergi ke surga.

91
00:05:47,943 --> 00:05:51,312
Aku mencoba mencari surga itu
di Navy stasiun...

92
00:05:51,312 --> 00:05:53,112
...agar Ayah bisa mengunjunginya.

93
00:05:58,859 --> 00:06:00,554
Siapa teman Ayah?

94
00:06:01,995 --> 00:06:06,193
Pelatih Buzzer orang yang sangat
istimewa dalam kehidupan Ayah.

95
00:06:06,193 --> 00:06:08,426
Ini buruk sekali.

96
00:06:08,426 --> 00:06:11,332
Sekarang minumlah cokelat
panas bersama mereka.

97
00:06:11,332 --> 00:06:12,840
Kau baik saja?

98
00:06:16,143 --> 00:06:18,043
Oke, sayang.

99
00:06:18,043 --> 00:06:19,611
Kau percikan ke adikmu.

100
00:06:19,611 --> 00:06:22,044
Eric? Dari ibumu.

101
00:06:28,622 --> 00:06:31,648
Astaga. Eric.
Kau baik saja?

102
00:06:32,459 --> 00:06:33,824
Donna.

103
00:06:34,528 --> 00:06:37,622
Ya ampun, Bean.
Bean, tetap naik diatas itiknya.

104
00:06:37,622 --> 00:06:40,266
Tetap di itiknya.
Apa yang terjadi?

105
00:06:40,266 --> 00:06:42,459
Oh, sayang.

106
00:06:42,803 --> 00:06:43,827
Halo, Bu.

107
00:06:44,204 --> 00:06:45,228
Hei./ Hei, Bu.

108
00:06:45,228 --> 00:06:46,430
Hai, Bu.

109
00:06:46,430 --> 00:06:48,734
Aku temui kau disana. Baiklah.

110
00:06:48,734 --> 00:06:50,103
Hei, ada masalah?

111
00:06:50,103 --> 00:06:52,973
Tak ada masalah.
Akan kubicarakan denganmu nanti.

112
00:06:53,547 --> 00:06:54,809
Hei, hei.

113
00:06:54,809 --> 00:06:56,847
Aku buatkan pumpkin risotto
yang kita lihat...

114
00:06:56,847 --> 00:06:59,247
...di acara Rachael Ray
"Sesi Musim panas".

115
00:06:59,247 --> 00:07:01,786
Rasanya tak enak, Bu./
Seperti hewan mati di jalan.

116
00:07:01,786 --> 00:07:04,651
Deanne, kau dengar mereka
bicara apa? Kau dengar...?

117
00:07:04,651 --> 00:07:05,917
Kau harus katakan sesuatu.

118
00:07:05,917 --> 00:07:09,085
Anak-anak. Kalian tahu Ayah
sudah bekerja keras...

119
00:07:09,085 --> 00:07:12,630
...agar rumah ini tetap bersih
dan menyiapkan makanan untuk kita.

120
00:07:12,630 --> 00:07:14,267
Halo?

121
00:07:14,267 --> 00:07:16,369
Lagipula...

122
00:07:16,837 --> 00:07:20,102
...Ibu belikan pizza.

123
00:07:20,574 --> 00:07:23,134
Kau tahu? Baik.

124
00:07:23,134 --> 00:07:25,244
Makan pizza itu.

125
00:07:25,244 --> 00:07:26,606
Kau membuat hatiku hancur.

126
00:07:26,606 --> 00:07:28,805
Kau hancurkan hatiku.

127
00:07:30,217 --> 00:07:33,152
Sepertinya dia mengalami
kekecewaan lagi bulan ini.

128
00:07:34,388 --> 00:07:36,754
Astaga, ini berita buruk, sobat.

129
00:07:37,791 --> 00:07:39,816
Siapa yang menyiapkan pemakamannya?

130
00:07:39,816 --> 00:07:43,520
Oh, keponakannya?
Ia pasti sangat sedih.

131
00:07:43,520 --> 00:07:45,790
Kau tahu, ia masih kelihatan seksi?

132
00:07:45,790 --> 00:07:48,230
Jangan buat aku marah, Marcus.

133
00:07:51,104 --> 00:07:52,571
Apa?

134
00:07:53,941 --> 00:07:57,377
Hei, jika aku tak datang
ke acara pemakaman itu...

135
00:07:57,611 --> 00:08:01,342
...katakan pada polisi kalau
penyebabnya Arlene dari Applebee.

136
00:08:02,049 --> 00:08:03,846
Tidak, terima kasih sudah menghubungiku.

137
00:08:03,846 --> 00:08:05,746
Sampai ketemu disana.

138
00:08:06,553 --> 00:08:08,145
Dah.

139
00:08:11,458 --> 00:08:13,449
Pelatih sudah meninggal.

140
00:08:14,962 --> 00:08:17,226
Pemakamannya Jumat ini.

141
00:08:19,366 --> 00:08:21,960
Kurasa aku tak bisa hadapi ini sendiri.

142
00:08:22,269 --> 00:08:23,702
Kau bisa ikut denganku?

143
00:08:24,638 --> 00:08:26,299
Tentu.

144
00:08:26,299 --> 00:08:29,499
Akan kutunda operasi katarakku.

145
00:08:29,499 --> 00:08:31,906
Kau wanita istimewa bagiku.

146
00:08:32,412 --> 00:08:37,179
Sekarang akan ku bawa kau
ke dunia yang penuh relaksasi.

147
00:08:56,537 --> 00:08:58,596
Baiklah, coba bersikap normal disini.

148
00:08:58,596 --> 00:09:00,364
Kenapa dengan kacamata hitammu?

149
00:09:00,364 --> 00:09:02,634
Aku tak mau ada yang memanggilku...

150
00:09:02,634 --> 00:09:04,640
Hollywood!

151
00:09:05,445 --> 00:09:08,539
Hei. Lihat itu. Kurt McKenzie./
Hei.

152
00:09:08,539 --> 00:09:11,309
Dan seluruh keluarga McKenzie./
Kemari.

153
00:09:11,309 --> 00:09:13,350
Deanne, kau semakin cantik./
Benarkah?

154
00:09:13,350 --> 00:09:16,148
Isteriku disebelah sana.
Sapalah dia. Anak-anak.

155
00:09:16,148 --> 00:09:18,382
Kulihat bokongmu makin besar saja.

156
00:09:18,382 --> 00:09:20,925
Ada sedikit Kardashian disana.

157
00:09:20,925 --> 00:09:25,690
Kau juga semakin kurus mirip dengan
Michael Vick, jika dia menderita bulimia.

158
00:09:26,733 --> 00:09:28,394
Hai, Roxanne.

159
00:09:28,394 --> 00:09:31,094
Aku tak tahu apa kau masih ingat aku,
aku datang di pernikahanmu.

160
00:09:31,094 --> 00:09:34,536
Aku yang duduk di meja itu semalaman.
Deanne McKenzie.

161
00:09:34,536 --> 00:09:35,902
Tentu saja.

162
00:09:35,902 --> 00:09:38,601
Deanne, halo./
Hai, senang melihatmu.

163
00:09:38,601 --> 00:09:40,144
Oh, astaga, kau kelihatan bersinar.

164
00:09:40,347 --> 00:09:43,441
Kau terlihat cantik dengan kehamilanmu.

165
00:09:44,451 --> 00:09:46,783
Apa yang kau bicarakan?

166
00:09:50,657 --> 00:09:52,090
Aku cuma bercanda.

167
00:09:52,090 --> 00:09:55,660
Astaga. Harusnya kau lihat sendiri
wajahmu. Kau seperti...?

168
00:09:56,496 --> 00:09:58,589
Little Lenny Feder.

169
00:09:58,589 --> 00:10:00,164
Mama Ronzoni yang besar?

170
00:10:00,367 --> 00:10:02,733
Lihat si ganteng dari prosciutto ini.

171
00:10:02,733 --> 00:10:05,269
Dan dengan kesuksesan besarnya.

172
00:10:05,269 --> 00:10:07,669
Kemari, beri Mama ciuman.

173
00:10:09,843 --> 00:10:12,073
Boleh aku cium pipi saja?

174
00:10:12,073 --> 00:10:16,409
Sudah. Mataku terkena topimu,
tapi aku tak apa-apa.

175
00:10:17,217 --> 00:10:20,709
Bagaimana dengan menantumu.
Ku dengar dia suami rumah tangga sekarang.

176
00:10:20,709 --> 00:10:23,754
Puteriku harus mencari nafkah
seharian untuk mereka...

177
00:10:23,754 --> 00:10:26,051
...sementara suaminya tinggal
dirumah bersih-bersih.

178
00:10:26,051 --> 00:10:28,490
Aku tak tahu kenapa kau tega
membicarakanku seperti itu...

179
00:10:28,490 --> 00:10:31,631
...saat kau terlihat seperti Idi Amin
dengan baling-baling di kepalamu.

180
00:10:31,631 --> 00:10:34,460
Roxanne, kenalkan ini ibuku.

181
00:10:34,460 --> 00:10:39,163
Halo, Mama Ronzoni, senang bertemu
denganmu. Aku isteri Little Lenny.

182
00:10:39,163 --> 00:10:43,173
Kau dapat isteri yang menggiurkan, Lenny.

183
00:10:43,173 --> 00:10:45,402
Ya, rasanya memang sedap.

184
00:10:46,146 --> 00:10:47,738
Pastinya.

185
00:10:50,751 --> 00:10:53,185
Apa Aku sudah bilang agar
kau matikan ponselmu, Greg?

186
00:10:53,185 --> 00:10:55,048
Ya, tapi ini terapis pijatku.

187
00:10:55,048 --> 00:10:57,486
Apa? Tidak boleh ada ponsel.

188
00:10:57,486 --> 00:10:59,319
Tak boleh ada ponsel?
Kalau begitu aku pergi dari sini.

189
00:10:59,726 --> 00:11:00,818
Higgie.

190
00:11:00,818 --> 00:11:03,656
Siapa yang siap untuk
dapatkan pemakamannya?

191
00:11:04,965 --> 00:11:06,728
Maaf, kematian membuatku aneh.

192
00:11:06,728 --> 00:11:08,367
Apa kabar, McKenzie?

193
00:11:08,367 --> 00:11:10,765
Tanganmu lembut sekali.
Masih gunakan Palmolive?

194
00:11:10,765 --> 00:11:12,199
Hei, apa kabar, Lenny?

195
00:11:12,199 --> 00:11:14,636
Sobat, ku pikir kau mulai olahraga.

196
00:11:14,636 --> 00:11:16,935
Apa maksudmu?/
Kau gemuk.

197
00:11:16,935 --> 00:11:18,202
Tidak. Tidak.

198
00:11:18,202 --> 00:11:21,279
Hei, ini kabar bagus.
Aku selalu ingin menjadi agenmu.

199
00:11:21,279 --> 00:11:23,279
Kau kembaran ketiga dari Olsen bersaudara?

200
00:11:23,279 --> 00:11:25,509
Jangan bercanda.
Hei, itu anak-anakmu?

201
00:11:26,453 --> 00:11:28,614
Dia siapa gadis itu?
Ia bukan pengasuh anak-anakmu, 'kan?

202
00:11:28,614 --> 00:11:32,885
Bukan, dia sahabat kami dari China.

203
00:11:32,885 --> 00:11:34,960
Oh, ya.
Tidak, aku sudah mengunjungi situs itu.

204
00:11:34,960 --> 00:11:36,152
Tidak, tidak.

205
00:11:36,152 --> 00:11:40,925
Seperti pertukaran pelajar...
Isteriku yang membawanya ke rumah.

206
00:11:40,925 --> 00:11:43,467
Oh, isterimu suka wanita.
Oh, itu menyenangkan.

207
00:11:43,467 --> 00:11:45,468
Hollywood. Dia selalu beruntung.

208
00:11:45,468 --> 00:11:47,937
Cuma pertukaran pelajar./
Aku selalu berpikir...

209
00:11:47,937 --> 00:11:49,541
Hei.

210
00:11:50,177 --> 00:11:53,544
Lamonsoff. Baru tiba dengan mobil Caddy?

211
00:11:53,544 --> 00:11:54,738
Begitulah.

212
00:11:54,738 --> 00:11:58,282
Dan kau sudah semakin besar sekarang.
Ukuran dadamu B-cup sekarang?

213
00:12:00,554 --> 00:12:02,954
Hei, pendengaranmu bagus.
Kau dapat paket NFL untuk itu?

214
00:12:04,524 --> 00:12:07,084
Caddy yang bagus.
Kau menjual furnitur untuk halaman?

215
00:12:07,084 --> 00:12:10,093
Aku pimpinan Branchville Lawn Furniture.

216
00:12:10,093 --> 00:12:11,560
Aku sekarang bosnya.

217
00:12:11,560 --> 00:12:12,926
Oh, baguslah, Eric.

218
00:12:12,926 --> 00:12:15,591
Aku senang kau bawa serta Ibumu./
Itu bagus.

219
00:12:15,591 --> 00:12:19,136
Seperti berjabat tangan dengan Eagle.
Sampai nanti.

220
00:12:21,608 --> 00:12:25,135
Astaga. Itu Kapten Caring
dari SS Melodrama.

221
00:12:25,135 --> 00:12:27,303
Oh, dia akan berlebihan menyikapinya.

222
00:12:27,303 --> 00:12:28,971
"Hei."

223
00:12:29,416 --> 00:12:30,508
Hei.

224
00:12:30,508 --> 00:12:32,117
Hei.

225
00:12:32,117 --> 00:12:34,845
Keadaan yang buruk, ya?/
Aku tahu. Ini menyedihkan.

226
00:12:34,845 --> 00:12:36,045
Senang melihatmu.

227
00:12:36,045 --> 00:12:38,783
Buzzer sudah melatih tim di surga sekarang.

228
00:12:38,783 --> 00:12:42,986
Benar./
Dia punya Wilt, Pistol Pete, Dr. J.

229
00:12:42,986 --> 00:12:45,427
Ya, Dr. J masih hidup.

230
00:12:45,899 --> 00:12:48,197
Tipe-tipe orang seperti itu./
Ya, ya.

231
00:12:48,197 --> 00:12:49,630
Kau kelihatan keren.

232
00:12:49,630 --> 00:12:52,533
Seperti Elvis yang mirip Oompa Loompa...

233
00:12:52,533 --> 00:12:54,401
...tepat berada di depanku sekarang.

234
00:12:54,401 --> 00:12:57,634
Aku tak melucu di pemakaman
karena itu sungguh tak sopan.

235
00:12:57,634 --> 00:13:00,746
Tapi jika itu bagian dari proses
menghilangkan kesedihan, tak masalah.

236
00:13:00,746 --> 00:13:02,279
Benar. Terima kasih.

237
00:13:02,279 --> 00:13:04,383
Tak masalah jika jariku dibokongmu?

238
00:13:05,986 --> 00:13:08,614
Hei, Roxanne.

239
00:13:08,614 --> 00:13:12,088
Masih ingat Rob,
yang sering kuceritakan itu? Rob?

240
00:13:12,088 --> 00:13:13,419
Tentu saja.

241
00:13:13,419 --> 00:13:17,051
Anak yang tak mengalami pubertas
sampai umurnya 19 tahun, 'kan?

242
00:13:17,998 --> 00:13:20,159
Itu rahasia kita.

243
00:13:20,159 --> 00:13:22,631
Dan ini pasti ibumu.

244
00:13:23,136 --> 00:13:24,160
Istriku.

245
00:13:24,871 --> 00:13:25,997
Maaf.

246
00:13:25,997 --> 00:13:28,300
Hai. Aku Gloria.

247
00:13:28,300 --> 00:13:31,808
Senang berkenalan.
Bajumu bagus sekali.

248
00:13:32,512 --> 00:13:34,844
Oh, terima kasih.

249
00:13:34,844 --> 00:13:37,074
Dan aku suka syalmu./
Terima kasih.

250
00:13:37,851 --> 00:13:40,479
Dia akan mengikatku dengan itu nanti.

251
00:13:42,189 --> 00:13:44,214
Dia tak bercanda.

252
00:13:45,926 --> 00:13:47,860
Oh, menjijikan.

253
00:13:47,860 --> 00:13:51,486
Oh, itu lidah yang panjang.

254
00:13:54,034 --> 00:13:57,128
Kita ketemu lagi didalam.
Sampai nanti.

255
00:13:59,339 --> 00:14:01,705
Hai. Duduk disana? Ya.

256
00:14:01,705 --> 00:14:04,844
Duduk disini.
Aku akan menyapa Lenny.

257
00:14:04,844 --> 00:14:07,172
Tidak, sayang./
Oh, hai. Lenny.

258
00:14:07,172 --> 00:14:08,939
Apa kabar?

259
00:14:08,939 --> 00:14:11,345
Ku dengar kabarnya...

260
00:14:11,345 --> 00:14:14,544
...kalian menyewa rumah danau
milik Earnshaw untuk kita...

261
00:14:14,544 --> 00:14:15,915
...selama akhir pekan ini.

262
00:14:15,915 --> 00:14:17,818
Itu seperti mimpi yang
menjadi nyata bagi kami.

263
00:14:17,818 --> 00:14:20,016
Kami memang sudah menyewanya
sampai akhir pekan ini...

264
00:14:20,016 --> 00:14:23,094
Kami tak tinggal disana sampai
akhir pekan. Kami harus ke  Milan.

265
00:14:23,094 --> 00:14:25,060
Untuk acara fashion show Roxanne.

266
00:14:25,060 --> 00:14:26,699
Ya, sayang sekali.

267
00:14:26,699 --> 00:14:29,097
Tapi kalian akan senang-senang
di Milan.

268
00:14:29,097 --> 00:14:32,238
J Lo dan Marc Anthony
liburan ke sana tahun lalu.

269
00:14:32,238 --> 00:14:35,568
Di jalan menuju Danau Como,
dimana George Clooney punya villa.

270
00:14:35,568 --> 00:14:37,642
Aku terlalu banyak baca majalah.

271
00:14:37,642 --> 00:14:39,142
Ayo. Maaf.

272
00:14:39,142 --> 00:14:41,439
Dia tak suka saat aku bicarakan ini.

273
00:14:41,439 --> 00:14:43,879
Kami balik kesana.
Memalukan, ya?

274
00:14:43,879 --> 00:14:46,814
Oh, dan Tom Cruise juga menikah disana.

275
00:14:47,320 --> 00:14:49,151
Terima kasih sudah beritahu./
Apa?

276
00:14:49,151 --> 00:14:52,450
Aku tak mengerti kenapa kau
menyewanya sampai akhir pekan.

277
00:14:52,450 --> 00:14:56,153
Karena ini liburan. Mereka takkan
menyewakannya untuk satu malam.

278
00:14:56,153 --> 00:14:59,628
Jadi teman-temanmu berpesta disana
sementara kamu ada di Milan.

279
00:14:59,628 --> 00:15:01,096
Ya./
Baik sekali kau.

280
00:15:01,096 --> 00:15:03,532
Kita berdua orang baik.
Itu juga uangmu, 'kan?

281
00:15:03,532 --> 00:15:06,570
Ya, itu uangmu, itu uangnya.
Itu uangku.

282
00:15:06,773 --> 00:15:09,173
Ayo tumpukan uang kita dan bagikan.

283
00:15:09,173 --> 00:15:11,867
Topi yang bagus, bisa membawa
orang mati kembali ke ruang ini.

284
00:15:11,867 --> 00:15:15,310
Maaf, aku gugup.
Ini pemakaman, aku merasa aneh.

285
00:15:18,551 --> 00:15:21,520
Itu dia, Joe Hollywood.

286
00:15:21,520 --> 00:15:23,781
Si Agen Besar Pencari Bakat.

287
00:15:23,781 --> 00:15:26,892
Menurutmu dia mewakili Hulk Hogan?

288
00:15:27,193 --> 00:15:29,093
Tidak.

289
00:15:29,562 --> 00:15:32,053
Kalau begitu dia tak besar, ya?

290
00:15:32,832 --> 00:15:36,859
Ngomong-ngomong, jika ada yang tanya,
Rita adalah siswi pertukaran pelajar.

291
00:15:40,707 --> 00:15:42,504
Andre.

292
00:15:43,176 --> 00:15:46,111
Kurasa aku menduduki HP-mu.

293
00:15:46,713 --> 00:15:49,682
Sekarang aku tahu apa yang
terjadi pada tangki ikan.

294
00:15:51,051 --> 00:15:53,281
Robert "Buzzer" Ferdinando...

295
00:15:53,281 --> 00:15:55,387
...adalah pelatih yang hebat.

296
00:15:55,387 --> 00:16:00,015
Apa kata yang tepat untuk menggambarkan
kesetiaannya pada anak didiknya.

297
00:16:00,015 --> 00:16:02,627
Dia benar-benar peduli.

298
00:16:03,263 --> 00:16:05,322
Saat Robert tahu kalau
hidupnya sudah singkat...

299
00:16:05,322 --> 00:16:08,023
...ia bilang ada seseorang yang
ia inginkan...

300
00:16:08,023 --> 00:16:10,465
...untuk menyampaikan beberapa
kata untuk mengenangnya.

301
00:16:10,465 --> 00:16:14,038
Aku ingin minta Lenny Feder
untuk naik ke atas sini.

302
00:16:21,982 --> 00:16:24,712
Maaf, aku tak mempersiapkannya sama sekali.

303
00:16:24,712 --> 00:16:27,284
Aku merasa terhormat...

304
00:16:28,254 --> 00:16:30,313
...pelatih memintaku melakukan ini, tapi...

305
00:16:31,725 --> 00:16:36,458
aku juga merasa sedih karena
aku sudah lama tak bertemu dengannya.

306
00:16:36,458 --> 00:16:40,087
Dia sering memintaku untuk
datang kemari dan mengunjunginya...

307
00:16:40,087 --> 00:16:44,100
...sementara aku terlalu sibuk
dengan pekerjaanku dan aku menyesal.

308
00:16:44,871 --> 00:16:47,931
Aku mengerti kalau tim St. Mark
tahun 1978...

309
00:16:47,931 --> 00:16:52,044
...adalah tim juara yang pernah
dibina oleh pelatih...

310
00:16:53,279 --> 00:16:55,747
...dan itu sangat mengesankan,
harus ku katakan...

311
00:16:55,747 --> 00:16:58,611
...itu juga ditentukan oleh
bakat yang kita punya.

312
00:16:58,611 --> 00:17:00,616
Percaya atau tidak...

313
00:17:00,616 --> 00:17:05,281
...Robbie dan Marcus adalah
yang paling pendek di tahun 1978.

314
00:17:06,259 --> 00:17:08,352
Tapi dia punya kemampuan
yang tak pernah kalian kuasai.

315
00:17:08,352 --> 00:17:10,723
Mereka tahu bagaimana melewatkan bola.

316
00:17:11,598 --> 00:17:15,864
Sepertinya ada yang sudah belajar bagaimana
melewatkan Kentucky Fried Chicken.

317
00:17:17,037 --> 00:17:18,902
Aku bercanda.

318
00:17:18,902 --> 00:17:22,303
Kita mengucapkan selamat jalan untukmu
yang menjadi bagian besar dari hidup kami semua.

319
00:17:22,303 --> 00:17:26,605
Kau mempengaruhi semua orang di ruang ini.

320
00:17:28,148 --> 00:17:31,311
Ku harap kami bisa jalani hidup
sepertimu.

321
00:17:31,951 --> 00:17:37,787
Tak punya penyesalan saat
bel tanda kehidupan berakhir.

322
00:17:38,658 --> 00:17:40,990
Jadi ayo kita mengheningkan cipta.

323
00:17:54,574 --> 00:17:57,475
Harusnya acaranya berakhir
setelah kau tadi.

324
00:17:57,475 --> 00:17:59,305
Ini gila.

325
00:17:59,305 --> 00:18:00,707
Ya.

326
00:18:01,081 --> 00:18:04,642
Aku bertaruh 5 dolar ia akan berlutut.

327
00:18:05,051 --> 00:18:06,575
Baik.

328
00:18:14,094 --> 00:18:15,755
Diam.

329
00:18:52,899 --> 00:18:54,059
Dewasalah?

330
00:18:54,059 --> 00:18:55,633
Oh, lihat dia sekarang.

331
00:18:56,436 --> 00:18:59,337
Jangan marah, Robbie.

332
00:19:01,241 --> 00:19:04,142
Bagaimana menurutmu istrinya Rob?
Kita turut bahagia atau...?

333
00:19:04,142 --> 00:19:07,040
Astaga. Nenek St. Pauli itu?
Dia boleh juga.

334
00:19:07,040 --> 00:19:08,578
Dia cantik.

335
00:19:08,578 --> 00:19:10,613
Maksudku dengan wig-nya yang besar itu.

336
00:19:10,613 --> 00:19:12,182
Ya. Tepat.

337
00:19:14,387 --> 00:19:17,879
Saat Ben Franklin bermain layang-layang
dan ada kunci disana...

338
00:19:17,879 --> 00:19:19,991
...itu kunci untuk apartemennya.

339
00:19:19,991 --> 00:19:22,025
Oh, lucu sekali.

340
00:19:22,025 --> 00:19:26,564
Tapi harus ku katakan,
sepertinya dia sedang jatuh cinta.

341
00:19:26,564 --> 00:19:28,758
Dia jatuh cinta dengan 3 isteri sekaligus.

342
00:19:28,758 --> 00:19:30,664
Penipu, Pemukul dan Pemakan.

343
00:19:30,664 --> 00:19:34,273
Masalahnya adalah dia selalu
terlalu cepat jatuh cinta.

344
00:19:34,273 --> 00:19:37,568
Dan nanti suatu hari dia sadar
wanita itu sudah semakin tua.

345
00:19:37,568 --> 00:19:39,109
Kopi, Tn. Feder?

346
00:19:39,109 --> 00:19:40,906
Tidak, tak usah.

347
00:19:40,906 --> 00:19:44,675
Maksudku, terima kasih. Kau baik
sekali membawakanku kopi.

348
00:19:44,675 --> 00:19:48,981
Kau minum saja, sembari
kau belajar di dalam gereja.

349
00:19:49,589 --> 00:19:51,181
Tapi tadi di SMS anda minta kopi.

350
00:19:51,181 --> 00:19:54,190
Aku SMS agar kau minum kopi
sambil belajar.

351
00:19:54,190 --> 00:19:56,760
Jadi belajarlah di gereja.

352
00:19:56,760 --> 00:19:59,228
Pergilah, Rita.

353
00:20:06,105 --> 00:20:07,436
Ibu, aku mau susu.

354
00:20:07,436 --> 00:20:12,237
Oh, tentu, sayang. Kemari.
Akan ku berikan susu padamu.

355
00:20:14,180 --> 00:20:16,171
Pelan-pelan, sayang.
Jangan buru-buru.

356
00:20:16,171 --> 00:20:18,078
Kau membuat perutku sakit.

357
00:20:20,820 --> 00:20:22,549
Anakmu lucu./ Ya.

358
00:20:22,549 --> 00:20:23,746
Berapa umurnya?

359
00:20:24,791 --> 00:20:27,624
Oh, dia 48 bulan.

360
00:20:27,624 --> 00:20:29,261
Berarti 4 tahun.

361
00:20:29,796 --> 00:20:30,854
Ya.

362
00:20:30,854 --> 00:20:34,124
Kami bermaksud menyapihnya tahun lalu,
tapi dia sangat suka ASI...

363
00:20:34,124 --> 00:20:36,598
...dan kami tak bisa bilang tidak.

364
00:20:36,598 --> 00:20:38,464
Hei, sayang?

365
00:20:38,464 --> 00:20:40,663
Bisa gunakan sendok?

366
00:20:40,663 --> 00:20:41,966
Tidak.

367
00:20:41,966 --> 00:20:46,339
Tidak, tidak!

368
00:20:46,339 --> 00:20:48,571
Sepertinya dia tak dapat memo.

369
00:21:10,103 --> 00:21:14,267
Hei. Biar aku saja ditempat parkir itu./
Harus kita hormati mobil Caddy.

370
00:21:14,774 --> 00:21:16,799
Senang kau bawa mobil kecil itu kemari.

371
00:21:16,799 --> 00:21:18,443
Hei./ Hei.

372
00:21:18,443 --> 00:21:19,873
Hei. Hai, Gloria.

373
00:21:19,873 --> 00:21:21,104
Lihat ini./ Ayo.

374
00:21:21,104 --> 00:21:22,339
Ya.

375
00:21:22,339 --> 00:21:24,642
Hei, mobil Rob juga  Oompa Loompa.

376
00:21:24,642 --> 00:21:28,116
Oke, hati-hati dekat danau./
Kita menginap semalam saja.

377
00:21:28,116 --> 00:21:29,687
Ya? Kau bisa?

378
00:21:31,858 --> 00:21:33,450
Ayah, mesin apa itu?

379
00:21:33,450 --> 00:21:35,526
Itu untuk menjauhkan ngengat.

380
00:21:35,526 --> 00:21:37,162
Jika terkena itu ngengatnya kenapa?

381
00:21:37,162 --> 00:21:38,888
Mati./
Jangan bilang begitu, Higgins.

382
00:21:39,098 --> 00:21:40,531
Maaf. Tak mati, Mexico.

383
00:21:40,531 --> 00:21:44,568
Tidak, itu akan menyengat mereka...

384
00:21:44,568 --> 00:21:47,729
...jadi ngengat itu akan jatuh.

385
00:21:47,729 --> 00:21:49,340
Membunuh dengan aliran listrik?

386
00:21:49,340 --> 00:21:51,340
Tidak, tidak./
Tapi, Ayah, mereka sekarat.

387
00:21:51,340 --> 00:21:52,876
Itu membunuh mereka?/
Tidak.

388
00:21:53,813 --> 00:21:54,871
Ayah, tidak.

389
00:21:54,871 --> 00:21:56,208
Tidak, tidak.

390
00:21:56,208 --> 00:21:58,145
Oke? Biar Ayah matikan.

391
00:21:58,145 --> 00:22:01,651
Lihat, mereka akan baik-baik saja.
Ayah janji.

392
00:22:01,651 --> 00:22:04,085
Lihat ini.

393
00:22:04,490 --> 00:22:05,718
Dia masih tertidur.

394
00:22:05,718 --> 00:22:07,826
Itu mati, Ayah.

395
00:22:08,528 --> 00:22:10,052
Ayunan di beranda.

396
00:22:10,052 --> 00:22:12,595
Aku tahu apa yang akan
ku lakukan akhir pekan ini.

397
00:22:15,702 --> 00:22:17,192
Sekarang dia mati.

398
00:22:17,192 --> 00:22:20,362
Selamat datang kembali di tahun 1978.
Rumah danau.

399
00:22:20,940 --> 00:22:22,840
Tak ada yang berubah,
ini luar biasa.

400
00:22:22,840 --> 00:22:24,943
Aku tak ingat sebesar ini.

401
00:22:24,943 --> 00:22:27,739
Ini dapurku. Ini tempatnya, sekarang.

402
00:22:27,739 --> 00:22:29,745
Oh, cukuplah dengan dapur.

403
00:22:29,745 --> 00:22:31,042
Kenapa kau kasar sekali?

404
00:22:31,042 --> 00:22:32,548
Kita bisa selesaikan ini.

405
00:22:32,548 --> 00:22:35,051
Piano./
Astaga, lihat dapur ini.

406
00:22:35,051 --> 00:22:37,689
Bisakah setidaknya kau buat aku senang?

407
00:22:37,689 --> 00:22:39,688
Ini seperti Outward Bound?

408
00:22:39,688 --> 00:22:41,759
Maksudku, seperti di salah
satu episode Lost.

409
00:22:42,862 --> 00:22:44,693
Sayang, jangan mainkan seperti itu.

410
00:22:44,693 --> 00:22:46,593
Tapi aku suka memainkannya seperti ini.

411
00:22:46,593 --> 00:22:48,233
Oke.

412
00:22:48,233 --> 00:22:50,460
Dengar, pilih kamar kalian?

413
00:22:50,460 --> 00:22:53,104
Sebenarnya, aku sudah buat daftar
kamarnya dan siapa yang tempati.

414
00:22:53,104 --> 00:22:56,070
Aku memilih kamar yang
ranjangnya bermatras air...

415
00:22:56,070 --> 00:22:57,971
...untuk Gloria dan aku.

416
00:22:58,745 --> 00:23:02,112
Kau akan melakukan
gaya punggung malam ini.

417
00:23:02,112 --> 00:23:04,306
Aku ingin berenang bersama
kalian malam ini.

418
00:23:04,306 --> 00:23:07,749
Sayang, kami tidak berenang.
Yang kumaksudkan adalah...

419
00:23:07,749 --> 00:23:10,320
Tak apa. Dia tak perlu
tahu apa artinya itu.

420
00:23:10,320 --> 00:23:13,789
Aku bahkan tak tahu apa yang kau maksudkan./
Oh, aku tahu yang dia maksudkan.

421
00:23:14,327 --> 00:23:16,295
Ayo kita pilih kamar lagi.

422
00:23:16,295 --> 00:23:18,657
Rob, mau tunjukan rumah ini pada kami?

423
00:23:18,657 --> 00:23:21,732
Tentu.
Gloria cuma bersikap baik.

424
00:23:21,732 --> 00:23:23,493
Ak ingin kamar yang dekat dengan
kamar mandi.

425
00:23:23,493 --> 00:23:25,967
Kenapa nenek ingin berenang
dan aku tak boleh?

426
00:23:25,967 --> 00:23:27,766
Ayo, ayo.

427
00:23:28,641 --> 00:23:30,575
Oke, ini dia.

428
00:23:30,575 --> 00:23:31,971
Kamar utama.

429
00:23:31,971 --> 00:23:35,478
Biar Lenny saja yang disini.
Lenny pantas untuk kamar ini.

430
00:23:35,478 --> 00:23:36,842
Oh, tidak, tidak./ Setuju.

431
00:23:36,842 --> 00:23:39,109
Sayang. Biar anak-anak saja disana.

432
00:23:39,109 --> 00:23:42,982
Ini saat menyenangkan bagi anak-anak
bersama dan melakukan hal-hal mereka.

433
00:23:42,982 --> 00:23:45,351
Ayo berbagilah kamar utama itu.

434
00:23:45,351 --> 00:23:46,958
Anak-anak menang.

435
00:23:46,958 --> 00:23:48,423
Ya. Bukan begitu?

436
00:23:49,829 --> 00:23:50,853
Ya, oke.

437
00:23:50,853 --> 00:23:52,725
Keren.

438
00:23:55,334 --> 00:23:56,767
Hei, Ayah.

439
00:23:56,767 --> 00:24:00,133
Kotak besar apa yang dibelakang TV ini?

440
00:24:00,133 --> 00:24:02,297
Itu TV lama.

441
00:24:02,297 --> 00:24:04,966
Tak ada TV layar datar disini.

442
00:24:04,966 --> 00:24:09,046
Wow, ini TV zaman batu apa ya?

443
00:24:09,046 --> 00:24:12,207
Ya, benar./
Aku ingin kamar dengan pemanasnya.

444
00:24:12,207 --> 00:24:14,876
Ini musim panas.
Suhunya 95 derajat disini.

445
00:24:15,455 --> 00:24:17,013
Dia mulai lagi.

446
00:24:17,013 --> 00:24:18,714
Jari kakiku meradang.

447
00:24:18,714 --> 00:24:21,951
Aku membawa tapal yang dibuat dari
maize (jagung) dan tumbuhan bumbu.

448
00:24:21,951 --> 00:24:24,028
Sebut saja corn (jagung).
Maize itu sama dengan corn.

449
00:24:24,028 --> 00:24:26,722
Ya, dia bilang maize
karena kedengarannya lebih mistis.

450
00:24:26,722 --> 00:24:29,527
Aku suka cara dia menyebutkannya.
"Maize."

451
00:24:29,527 --> 00:24:31,294
"Maize."

452
00:24:31,294 --> 00:24:33,336
"Maize."

453
00:24:33,336 --> 00:24:36,600
Ini fantastis, oke?/
Ini a-maize-ing (luar biasa).

454
00:24:37,477 --> 00:24:40,207
Taruh di kain dan
basahi kemudian keringkan...

455
00:24:40,207 --> 00:24:42,973
...lalu taruh langsung di
bagian yang membengkak.

456
00:24:42,973 --> 00:24:49,088
Bagian yang bengkaknya terlalu besar.

457
00:24:49,088 --> 00:24:50,722
Oh, tidak.

458
00:24:51,858 --> 00:24:55,350
Mama, aku tak tahu kalau Gajah
tinggal di kakimu.

459
00:24:55,350 --> 00:24:58,088
Bagaimana ada yang bisa tidur...

460
00:24:58,088 --> 00:25:01,165
...mengetahui kalau di atap yang
sama ada Jempol Kaki Besar disini?

461
00:25:02,668 --> 00:25:04,504
Kau sudah kelewat batas.

462
00:25:10,076 --> 00:25:13,204
Kenapa dengan anjing Labradoodle itu?
Terdengar seperti Stephen Hawking.

463
00:25:13,204 --> 00:25:16,041
Curly, dia punya masalah dengan suaranya.

464
00:25:16,041 --> 00:25:18,115
Tetangga mengeluh...

465
00:25:18,317 --> 00:25:22,378
...jadi aku pakai alat untuk menghilangkan
suaranya atau Curly dibunuh.

466
00:25:24,590 --> 00:25:25,716
Pilihan yang salah.

467
00:25:26,359 --> 00:25:28,554
Dia bagian dari keluarga.

468
00:25:28,554 --> 00:25:32,357
Bayangkan saat maling datang
dan mendengarnya. Dia pasti lari ketakutan.

469
00:25:32,357 --> 00:25:34,591
"Wow, ngapain kalkun didalam rumah?"

470
00:25:35,735 --> 00:25:37,726
Ngomong-ngomong, Lamonsoff, puteramu.

471
00:25:37,726 --> 00:25:40,429
Kenapa dia masih menyusui?
Bukannya dia sudah besar?

472
00:25:40,429 --> 00:25:42,870
Dia akan menggosokan payudara
ibunya dengan jenggotnya.

473
00:25:42,870 --> 00:25:46,705
Kumis susu akan menempel di
kumis aslinya. Itu kelihatannya buruk.

474
00:25:46,705 --> 00:25:48,938
Anak itu saat umurnya 10 tahun
dan bersepeda...

475
00:25:48,938 --> 00:25:52,107
...ibunya akan duduk di keranjang
sepeda, dia akan seperti:

476
00:25:58,722 --> 00:26:01,359
Kenapa mereka didalam sekarang?

477
00:26:01,359 --> 00:26:03,995
Kenapa tak keluar dan  menikmati danau...

478
00:26:03,995 --> 00:26:05,630
...atau melakukan sesuatu di hutan?

479
00:26:05,630 --> 00:26:08,164
Tak ada seharipun aku tak diluar.

480
00:26:08,367 --> 00:26:11,234
Kita tak pernah bermain didalam rumah.

481
00:26:15,171 --> 00:26:17,935
Aku tak tahan lagi.

482
00:26:17,935 --> 00:26:19,941
Oh, dia berusaha menjadi ayah.
Lihat ini.

483
00:26:21,113 --> 00:26:23,411
Ayah. Jangan. Skor tinggiku.

484
00:26:23,411 --> 00:26:28,680
Cukup. Tak ada lagi video game.
Tak ada lagi ponsel, tak ada SMS.

485
00:26:28,680 --> 00:26:32,187
Mulai sekarang, selagi disini,
bermainlah diluar.

486
00:26:32,187 --> 00:26:33,655
Apa yang harus kami lakukan?

487
00:26:33,655 --> 00:26:38,160
Bermainlah seperti anak-anak lain.
Ayo, pergi. Dimana Becky?

488
00:26:38,160 --> 00:26:41,133
Ayo. Akan kutunjukan bagaimana
pengembara bisa bertahan hidup.

489
00:26:41,133 --> 00:26:45,603
Saat kami kecil, ayahmu dulu sering
menyuruh kami melakukan hal gila.

490
00:26:45,603 --> 00:26:46,795
Itu benar.

491
00:26:46,795 --> 00:26:50,033
Ya, aku ingat suatu saat,
kami mengambil tirai kamar mandi...

492
00:26:50,033 --> 00:26:53,337
...memasukannya di kereta belanja
dan kami jadikan itu kapal yang berlayar.

493
00:26:53,337 --> 00:26:54,638
Tunggu, bagaimana cara mengemudinya?

494
00:26:54,638 --> 00:26:56,782
Kami tak mengemudinya./
Bagaimana mengerem?

495
00:26:56,782 --> 00:26:59,509
Tabrakkan ke sesuatu.
Itu bagian paling menyenangkan.

496
00:26:59,509 --> 00:27:01,619
Kami dulu saling melempar
botol berapi.

497
00:27:01,619 --> 00:27:04,312
Lemparkan ke muka orang
untuk membutakannya.

498
00:27:04,312 --> 00:27:06,151
Oke, itu sudah kelewatan.

499
00:27:06,151 --> 00:27:08,691
Tidak. Jangan lakukan itu.

500
00:27:08,691 --> 00:27:11,728
Hapus dari ingatan kalian, reboot.

501
00:27:11,728 --> 00:27:15,560
Oke. Lihat. Buat benteng pohon.
Akan ku ajari kalian.

502
00:27:15,560 --> 00:27:17,669
Rob dulu sering tinggal di benteng itu.

503
00:27:17,669 --> 00:27:19,429
Kenapa?

504
00:27:19,429 --> 00:27:21,630
Ayahku mengambil sepatu luncurku.

505
00:27:22,241 --> 00:27:24,141
Kilas balik Vietnam.

506
00:27:25,144 --> 00:27:27,237
Tunggu. Yang benar ini?

507
00:27:27,446 --> 00:27:29,175
Apa?/ Apa?

508
00:27:29,949 --> 00:27:31,007
Bagus.

509
00:27:31,007 --> 00:27:33,310
Ada tali menjuntai dari pohon.
Kau tahu ini artinya apa.

510
00:27:33,310 --> 00:27:34,817
Kita gantung diri?

511
00:27:34,817 --> 00:27:38,684
Ada tali dan danau, kau tak
ingin melakukan hal-hal seru?

512
00:27:38,684 --> 00:27:40,325
Ini membuatku... Kau tahu?

513
00:27:40,325 --> 00:27:42,518
Biar aku saja yang tunjukan pada mereka.

514
00:27:42,518 --> 00:27:43,821
Ya.

515
00:27:43,821 --> 00:27:45,395
Naik ke atas batu itu.

516
00:27:45,395 --> 00:27:48,089
Ya, kau benar./
Kau harus mundur sedikit.

517
00:27:48,089 --> 00:27:49,359
Lompatlah.

518
00:27:49,359 --> 00:27:51,867
Kelasnya dimulai.

519
00:27:51,867 --> 00:27:54,029
Siapa yang mau lihat terjun ganda?

520
00:27:55,141 --> 00:27:56,165
Terlalu tinggi.

521
00:27:56,165 --> 00:27:58,276
Sekarang lompat./
Itu sebuah kesalahan.

522
00:27:59,078 --> 00:28:00,602
Aku tak berani melompat,
aku takut.

523
00:28:08,754 --> 00:28:10,915
Itu mengagumkan.

524
00:28:10,915 --> 00:28:14,184
Astaga, tulang kakiku patah.

525
00:28:14,184 --> 00:28:16,692
Ya ampun, tulangnya keluar.
Aku butuh bantuan.

526
00:28:17,163 --> 00:28:20,599
Ini kayu. Kena kalian.

527
00:28:22,168 --> 00:28:23,260
Bagus sekali.

528
00:28:23,260 --> 00:28:25,700
Ayah, burung itu terluka.

529
00:28:27,640 --> 00:28:30,404
Astaga. Akan ku ambil kotak sepatu.

530
00:28:31,277 --> 00:28:33,108
Sini kubantu.

531
00:28:33,108 --> 00:28:35,679
Apa kau mendarat diatas burung itu?

532
00:28:35,679 --> 00:28:36,872
Aku tak yakin.

533
00:28:36,872 --> 00:28:40,951
Aku memang mendengar suara
mengerik, tapi itu bisa apa saja.

534
00:28:41,520 --> 00:28:42,722
Oke.

535
00:28:46,225 --> 00:28:47,954
Keith. Duduk.

536
00:28:47,954 --> 00:28:49,458
Ayah, aku ingin duduk disampingmu.

537
00:28:49,458 --> 00:28:52,392
Ayah ingin duduk bersama
teman-teman...

538
00:28:52,392 --> 00:28:56,433
Lenny, masih ingat kita dulu sering
datang larut malam setelah kita wasted (mabuk)?

539
00:28:58,237 --> 00:28:59,295
Apa itu "wasted"?

540
00:28:59,805 --> 00:29:01,067
Bagus, Higgie.

541
00:29:01,067 --> 00:29:03,936
"Wasted."...

542
00:29:03,936 --> 00:29:06,806
...itu sesuatu yang terjadi...

543
00:29:06,806 --> 00:29:09,004
...saat kau ingin sekali makan es krim.

544
00:29:09,004 --> 00:29:10,876
Aku ingin wasted./ Aku juga.

545
00:29:10,876 --> 00:29:12,415
Aku ingin wasted setiap hari.

546
00:29:12,415 --> 00:29:14,576
Aku ingin Cokelat wasted.

547
00:29:14,576 --> 00:29:17,086
Tidak, kalian tak perlu wasted,
tak perlu.

548
00:29:17,086 --> 00:29:19,816
Baiklah, biar aku buat lebih mudah.

549
00:29:19,816 --> 00:29:23,325
17 burger dan 17 kentang goreng, oke?

550
00:29:23,325 --> 00:29:27,296
Dan itu cuma untukku.
Kalian pesan apa?

551
00:29:28,200 --> 00:29:29,224
Lamonsoff.

552
00:29:29,224 --> 00:29:30,527
Ya, ya.

553
00:29:30,527 --> 00:29:32,694
Itu untuk semua.
Bebankan biayanya disini.

554
00:29:32,694 --> 00:29:36,137
Oh, kau tak perlu lakukan itu./
Aku tak mau hamburger.

555
00:29:36,137 --> 00:29:39,209
Aku mau makan meat loaf, calzones...

556
00:29:39,209 --> 00:29:42,279
...tapi taruh saus marinara disampingnya.

557
00:29:42,279 --> 00:29:45,349
Dengan jagung, dengan tongkolnya
atau semua yang kau punya.

558
00:29:45,349 --> 00:29:47,850
Apa kau akan duduk dikursi listrik?/
Apa?

559
00:29:47,850 --> 00:29:49,988
Tidak, dia cuma bercanda, Henry VIII.

560
00:29:51,724 --> 00:29:54,955
Dia makan untuk dua orang:
dirinya dan Jempol Kaki Besar.

561
00:29:55,494 --> 00:29:58,554
Mama, mereka juga punya cincin
untuk radang kaki jika mau.

562
00:29:58,554 --> 00:30:00,130
Itu bagus, Lenny.

563
00:30:00,130 --> 00:30:01,561
Minumnya apa?

564
00:30:01,561 --> 00:30:04,168
Sudah kubilang aku yang bayar,
jadi pergilah, oke?

565
00:30:04,168 --> 00:30:07,203
Aku bercanda.
Kita bisa minum apa saja.

566
00:30:07,203 --> 00:30:09,238
Aku yang mulai.
AKu pesan Coke.

567
00:30:09,238 --> 00:30:13,708
Dan Donna, dia mau Sprite,
ya 'kan sayang? Dan...

568
00:30:14,647 --> 00:30:16,205
Bean cukup dengan susunya.

569
00:30:16,615 --> 00:30:18,708
Aku mau kue.

570
00:30:18,708 --> 00:30:20,215
Kue dan MILF.

571
00:30:20,215 --> 00:30:22,251
MILF? Oh, Higgins,
terima kasih banyak.

572
00:30:22,251 --> 00:30:25,254
Jangan dipusingkan.
Hei, tutup dadamu, sayang.

573
00:30:25,254 --> 00:30:27,415
Dan aku mau air mineral. Voss.

574
00:30:28,027 --> 00:30:29,051
Apa?

575
00:30:29,051 --> 00:30:31,594
Kau tahu, Voss.
Atau Fiji, jika tak punya Voss.

576
00:30:31,594 --> 00:30:33,823
Ya, apa saja yang kau punya.

577
00:30:33,823 --> 00:30:35,261
Kami punya air keran.

578
00:30:35,261 --> 00:30:36,731
Yang dari pipa air?

579
00:30:36,731 --> 00:30:37,926
Air leding.

580
00:30:37,926 --> 00:30:39,331
Dari negara mana air itu?

581
00:30:39,331 --> 00:30:42,997
Astaga. Bawakan saja airnya.
Cukup bicara tentang air. Air leding.

582
00:30:42,997 --> 00:30:44,608
Aku akan ambil Voss dari...

583
00:30:44,608 --> 00:30:48,508
Duduk saja, Rita. Pelajari menunya..
Tes akan dimulai.

584
00:30:56,522 --> 00:30:57,716
Maaf, apa sekarang?

585
00:30:57,716 --> 00:31:00,358
Dia bilang mereka punya burger
terenak dikota ini.

586
00:31:00,759 --> 00:31:03,956
Benarkah? Sejak kapan kau
belajar bahasa China?

587
00:31:03,956 --> 00:31:06,689
Saat aku menonton acara memasak.

588
00:31:06,689 --> 00:31:10,597
Itu bagus. Mungkin kau jangan
fokus pada pembicaraannya...

589
00:31:10,597 --> 00:31:12,464
...tapi fokus pada memasaknya.

590
00:31:12,464 --> 00:31:14,299
Kena.

591
00:31:14,299 --> 00:31:16,600
Kau diomeli.

592
00:31:17,543 --> 00:31:18,601
Kau punya kaki bengkak.

593
00:31:20,279 --> 00:31:21,371
Dia kembali.

594
00:31:21,981 --> 00:31:24,745
Bu, boleh ku minta susunya?

595
00:31:25,251 --> 00:31:26,946
Ini dia.

596
00:31:27,152 --> 00:31:28,449
Joe Hollywood.

597
00:31:29,188 --> 00:31:31,554
Siapa itu? Dickie Bailey?

598
00:31:31,554 --> 00:31:32,884
Astaga.

599
00:31:32,884 --> 00:31:35,891
Hei, lama tak bertemu.
Apa kabar?

600
00:31:35,891 --> 00:31:38,325
Kau tahu, pertandingan itu
hasil keputusannya salah.

601
00:31:38,731 --> 00:31:41,393
Pertandingan apa yang kita bicarakan?
Pertandingan itu?

602
00:31:41,393 --> 00:31:44,161
Pertandingan saat kita masih kecil
30 tahun lalu?

603
00:31:44,161 --> 00:31:46,167
Penambahan skor terakhir?

604
00:31:46,167 --> 00:31:49,068
Kakimu ada di garis.
Harusnya tak dihitung.

605
00:31:49,068 --> 00:31:52,472
Entahlah. Aku tak ingat.

606
00:31:52,472 --> 00:31:55,808
Kau bawa teman Fugly Five disana?

607
00:31:56,081 --> 00:31:58,049
Ya. Anak-Anak disana.

608
00:31:58,049 --> 00:31:59,241
Anak-anak?

609
00:31:59,241 --> 00:32:02,546
Sepertinya mereka tak bisa
masuk ke lapangan lagi.

610
00:32:02,546 --> 00:32:04,916
Bagaimana denganmu?
Berat badanmu tambah?

611
00:32:04,916 --> 00:32:06,614
Dari saat umurku 12 tahun?

612
00:32:06,614 --> 00:32:08,726
Ya, kurasa begitu.

613
00:32:08,726 --> 00:32:11,294
Kau tak tahu bagaimana
bicara baik denganku, ya?

614
00:32:11,294 --> 00:32:12,487
Tanding ulang. Ku tantang kau.

615
00:32:15,401 --> 00:32:18,666
Bola basket? Sepertinya kau juga
tak dalam kondisi tubuh yang prima.

616
00:32:18,666 --> 00:32:22,102
Aku bisa lihat kau juga takkan
bisa bermain di lapangan, tapi...

617
00:32:22,102 --> 00:32:23,366
Kapanpun, dimanapun.

618
00:32:23,366 --> 00:32:25,942
Aku bercanda.
Aku tak ingin tanding ulang.

619
00:32:25,942 --> 00:32:30,104
Lain kali saat kau kemari, akan ku
sediakan air Boss untuk anak-anakmu.

620
00:32:30,683 --> 00:32:32,844
Baik./
Jangan sampai mereka kehausan.

621
00:32:32,844 --> 00:32:37,478
Asal kau tahu, namanya air Voss,
dengan huruf V.

622
00:32:39,224 --> 00:32:40,282
Oke.

623
00:32:43,028 --> 00:32:46,156
Besok akan jadi hari yang mengharukan,
menyebarkan abu Buzzer.

624
00:32:46,156 --> 00:32:47,356
Astaga.

625
00:32:47,356 --> 00:32:50,764
Pelatih minta kita menyebar
abu tubuhnya di Pulau Mclntyre.

626
00:32:50,764 --> 00:32:52,563
Aku sudah rencanakan upacaranya.

627
00:32:52,563 --> 00:32:55,536
Lenny, kau bisa lakukan itu?
Jam berapa kau berangkat?

628
00:32:55,975 --> 00:32:58,443
Apa yang kau bicarakan?/
Apa maksudmu, pergi?

629
00:32:58,443 --> 00:33:02,171
Aku lupa katakan pada kalian.
Kami berangkat besok pagi.

630
00:33:02,171 --> 00:33:04,282
Kau pergi?/
Kau tak bisa pergi.

631
00:33:04,282 --> 00:33:07,419
Upacaranya besok./
Lenny cuma bercanda.

632
00:33:07,419 --> 00:33:08,678
Tidak.

633
00:33:08,678 --> 00:33:10,014
Kau bercanda?

634
00:33:10,014 --> 00:33:14,057
Aku ingin ada disana, kami semua ingin.
Kami harus pergi ke Milan.

635
00:33:14,057 --> 00:33:16,854
Milan, Apa? Italy? Acara apa di Milan?

636
00:33:17,429 --> 00:33:20,057
Ini sudah direncanakan.
Roxanne ada acara disana.

637
00:33:20,057 --> 00:33:23,690
Peragaan busana./
Tiga malam di Four Seasons.

638
00:33:23,690 --> 00:33:25,530
Eggs Benedict dekat kolam renang...

639
00:33:25,530 --> 00:33:27,831
...PlayStation 3 di setiap kamar...

640
00:33:27,831 --> 00:33:30,567
...dan mereka tunjukan
payudara di TV Italia.

641
00:33:31,910 --> 00:33:33,400
Aku ikut ke Italy.

642
00:33:34,680 --> 00:33:38,275
Tidak, aku tak bilang,
mungkin kami akan pergi ke Italy...

643
00:33:38,275 --> 00:33:39,917
Terima kasih sudah menghancurkan kejutannya.

644
00:33:40,419 --> 00:33:42,512
Lenny, ini takkan sama tanpamu.

645
00:33:42,512 --> 00:33:43,712
Ya, ayolah.

646
00:33:43,712 --> 00:33:47,017
Roxanne sudah cukup baik izinkan
kami datang malam ini. Ini hal penting.

647
00:33:47,017 --> 00:33:49,786
Tak bisakah Roxanne pergi tanpamu
dan kau jumpai dia disana?

648
00:33:49,786 --> 00:33:54,126
Tidak, kami tim, aku dan isteriku,
dan kami lakukan semua bersama.

649
00:33:54,126 --> 00:33:57,860
Tahun lalu, kami harus lewatkan
sekolah Becky untuk pergi ke Milan.

650
00:33:58,437 --> 00:34:00,200
Roxanne.

651
00:34:00,572 --> 00:34:02,005
Roxanne.

652
00:34:03,909 --> 00:34:06,537
Ku pikir kita akan dapatkan wasted.

653
00:34:07,246 --> 00:34:09,806
Sayang. Apa yang harus ku lakukan,
membohongi mereka?

654
00:34:09,806 --> 00:34:12,917
Ini bukan apa yang kau katakan.
Tapi bagaimana kau mengatakannya.

655
00:34:12,917 --> 00:34:17,522
Aku bukan wanita gila kerja
yang tak peka.

656
00:34:17,522 --> 00:34:20,453
Dan aku takkan biarkan kau
gambarkan aku seperti itu.

657
00:34:20,453 --> 00:34:22,617
Kita lewatkan makan malam di Milan...

658
00:34:22,828 --> 00:34:24,193
...menyebar abunya...

659
00:34:24,193 --> 00:34:26,763
...dan kita berangkat pagi Minggu.

660
00:34:34,907 --> 00:34:39,207
Lamonsoff, ini jam 5 pagi.
Bisa kau diamkan anjing itu?

661
00:34:39,445 --> 00:34:40,776
Pikirkan.

662
00:34:41,547 --> 00:34:44,573
Silahkan. Burung masuk.

663
00:34:44,573 --> 00:34:45,808
Hei, pagi.

664
00:34:45,808 --> 00:34:47,975
Pagi.
Taruh di atas meja.

665
00:34:47,975 --> 00:34:50,121
Sedang apa?
Ada yang bau disini.

666
00:34:50,121 --> 00:34:52,621
Gloria dan aku siapkan
sarapan untuk semuanya.

667
00:34:52,621 --> 00:34:56,784
Menggunakan alat pengering, tidak
memasak apapun diatas suhu 115 derajat.

668
00:34:56,784 --> 00:34:58,987
Ini pancake?/
Ocean pancake.

669
00:34:58,987 --> 00:35:02,327
Warnanya kelabu. Mirip dengan
kaki gajah yang dipotong.

670
00:35:02,327 --> 00:35:04,799
Aku tak mau makan itu./
Ini baik untukmu.

671
00:35:04,799 --> 00:35:06,835
Apa ini?/ "Apa ini?"

672
00:35:06,835 --> 00:35:08,199
Keropeng?

673
00:35:08,199 --> 00:35:09,635
Ini pisang kering.

674
00:35:09,635 --> 00:35:12,504
Apa yang terjadi dengan pisang biasa?
Menguliti pisang dan memakannya.

675
00:35:12,504 --> 00:35:15,374
Anak-anak suka.
Tak seburuk itu.

676
00:35:15,374 --> 00:35:17,447
Kau iris dalam.../
Aku tahu untuk apa.

677
00:35:17,447 --> 00:35:19,277
Mungkin kau benar. Ini bagus.

678
00:35:19,277 --> 00:35:21,510
Untuk itu gunanya?/
Kau bisa.

679
00:35:21,510 --> 00:35:25,487
Aku lebih suka ditampar dengan
buah kering daripada ...

680
00:35:25,487 --> 00:35:26,681
Makanannya dimasak.

681
00:35:26,681 --> 00:35:29,726
Aku cuma bercanda./
Kau pikir kau bisa menampar semua orang.

682
00:35:29,726 --> 00:35:32,887
Kurasa tidak. Jangan bilang itu.
Ayo.

683
00:35:32,887 --> 00:35:34,327
Pagi.

684
00:35:34,327 --> 00:35:36,627
Sayang, bagaimana burungnya?

685
00:35:38,170 --> 00:35:40,570
Apa itu sepatu Christian Louboutin?

686
00:35:40,570 --> 00:35:41,865
Aku tahu dandananku berlebihan.

687
00:35:41,865 --> 00:35:46,067
Tapi, aku sudah siap ke Milan,
bukan ke danau.

688
00:35:47,146 --> 00:35:48,511
Dibuat dari biji pohon ek.

689
00:35:48,511 --> 00:35:52,013
Aku tak mau makan ini.
Apa kau punya makanan biasa? Sereal?

690
00:35:52,013 --> 00:35:54,982
Anda mau ku buatkan frittata, Tn. Feder?

691
00:35:56,722 --> 00:35:59,350
Apa itu yang sedang kau
kerjakan di kelas sains sekarang?

692
00:35:59,825 --> 00:36:01,349
Membuat frittata?

693
00:36:01,349 --> 00:36:04,394
Tidak, tak usah. Pergilah
ke kamarmu belajar.

694
00:36:04,394 --> 00:36:06,827
Aku tahu kau akan ikut tes.

695
00:36:08,066 --> 00:36:10,432
Sayang, kurasa kau membuat Lenny terkesan.

696
00:36:10,432 --> 00:36:13,070
Ini, aku punya hadiah untukmu.

697
00:36:13,672 --> 00:36:14,934
Sepek.

698
00:36:14,934 --> 00:36:16,938
Ambilah./
Sepek.

699
00:36:17,409 --> 00:36:18,433
Dia menemukannya.

700
00:36:18,433 --> 00:36:21,010
Dia menemukannya.
Hei, dia menemukannya.

701
00:36:21,010 --> 00:36:23,410
Syukurlah dia menemukannya.

702
00:36:23,410 --> 00:36:25,049
Baiklah, jadi...

703
00:36:25,049 --> 00:36:26,844
Hei, apa yang kau lakukan?

704
00:36:27,586 --> 00:36:28,610
Memasak sepek ini.

705
00:36:28,610 --> 00:36:32,245
Tidak disini. Itu daging hewan mati.
Jangan dekat dengan makanan vegetarian.

706
00:36:32,245 --> 00:36:33,516
Pembunuh.

707
00:36:33,516 --> 00:36:36,183
Baik. Apa yang harus ku lakukan?
Aku tahu.

708
00:36:36,183 --> 00:36:38,022
Maaf, sobat. Maaf.

709
00:36:42,000 --> 00:36:44,992
Curly. Keterlaluan kau.

710
00:36:44,992 --> 00:36:46,660
Anjing gila.

711
00:36:46,660 --> 00:36:50,035
Pasti dia memakan sisa pasta ku semalam.

712
00:36:50,035 --> 00:36:52,871
Ya, Mama, aku yakin itu
yang terjadi.

713
00:36:52,871 --> 00:36:54,205
Itu benar.

714
00:36:54,205 --> 00:36:55,971
Kita harus urus anjing itu.

715
00:36:56,682 --> 00:36:59,480
Kita harus urus kerbau air.

716
00:37:01,019 --> 00:37:02,316
Higgins, apa yang kau lakukan?

717
00:37:02,316 --> 00:37:06,321
Aku tak pakai celana dirumahku,
begitu juga dirumahmu. Maaf.

718
00:37:07,559 --> 00:37:09,761
Itu bokong pria?

719
00:37:09,761 --> 00:37:11,523
Baiklah.

720
00:37:15,167 --> 00:37:16,964
Ya.

721
00:37:18,070 --> 00:37:20,231
Kita lihat hasilnya. Lihat.

722
00:37:26,612 --> 00:37:28,079
Benar, nak.

723
00:37:28,079 --> 00:37:29,874
Oke, lemparkan.

724
00:37:30,849 --> 00:37:32,282
Lempar.

725
00:37:33,218 --> 00:37:34,480
Lempari pohon.

726
00:37:34,920 --> 00:37:36,911
Lempari danau.

727
00:37:37,823 --> 00:37:39,757
Lempari adikmu.

728
00:37:39,757 --> 00:37:41,153
Lempari kepalamu.

729
00:37:41,660 --> 00:37:43,287
Lakukan sesuatu.

730
00:37:46,164 --> 00:37:47,631
Ayolah.

731
00:37:48,500 --> 00:37:51,992
Kenapa kau berpakaian seperti itu?
Kau mau jalan bersama Jiminy Cricket?

732
00:37:52,404 --> 00:37:54,634
Kita akan pergi ke Milan, ingat?

733
00:37:54,634 --> 00:37:56,171
Untuk itulah aku siapkan bajunya.

734
00:37:56,171 --> 00:37:57,603
Pakai celana pendek.

735
00:37:57,603 --> 00:37:59,971
Kita main gelindingan nanti./
Aku tak mau.

736
00:37:59,971 --> 00:38:02,545
Kau tak ingin balas kekalahanmu
saat ku kalahkan kau?

737
00:38:02,545 --> 00:38:04,181
Itu empat tahun lalu.

738
00:38:04,181 --> 00:38:08,046
Yang ku mau terbang ke Milan
dan makan gelato.

739
00:38:09,755 --> 00:38:11,950
Apa yang ayahmu akan lakukan
pada anak seperti itu?

740
00:38:11,950 --> 00:38:14,888
Anak seperti itu akan dipukul
di bagian kepalanya...

741
00:38:14,888 --> 00:38:16,857
...dan mungkin keluar darah dari telinganya.

742
00:38:16,857 --> 00:38:20,487
Ayahku akan melemparkanku dari
tangga jika kugunakan kata gelato.

743
00:38:21,233 --> 00:38:23,895
Ada koki baru./ Ya.

744
00:38:23,895 --> 00:38:27,129
Hilliard membuatkanku tofu
Grape-Nuts disana.

745
00:38:27,129 --> 00:38:28,364
Coba ini.

746
00:38:28,364 --> 00:38:30,667
Sudah kau bersihkan?/
Ya, sudah.

747
00:38:30,667 --> 00:38:31,934
Ambil./ Terima kasih banyak.

748
00:38:31,934 --> 00:38:34,078
Ngomong-ngomong,
Pulau Mclntyre tidak ditutup.

749
00:38:34,078 --> 00:38:36,680
Makan sepuasmu,
ada banyak hal yang akan kita lakukan.

750
00:38:38,016 --> 00:38:39,711
Kau tak membersihkannya dengan baik.

751
00:38:40,619 --> 00:38:43,554
Ayolah. Apa yang kau lakukan
padaku? Aku serius.

752
00:38:43,554 --> 00:38:47,055
Kau tak ingin nafasmu bau
seperti kloset nenekmu?

753
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
Pelan-pelan tunggu Robbie.

754
00:39:00,130 --> 00:39:01,533
Kau akan mengikutiku.

755
00:39:02,474 --> 00:39:05,170
Indahnya. Kau harus hormati
kunjungan ke Pulau Mclntyre.

756
00:39:05,170 --> 00:39:07,005
Sudah tak dikunjungi sejak
umur kita 12 tahun.

757
00:39:07,005 --> 00:39:08,840
Aku lihat payudara pertamaku disini.

758
00:39:08,840 --> 00:39:11,278
Aku tahu. Tracy Thornhill./
Tracy Thorn...

759
00:39:11,278 --> 00:39:13,077
Ya./ Pastinya.

760
00:39:13,077 --> 00:39:14,741
Agak rata, tapi aku suka.

761
00:39:14,741 --> 00:39:17,753
Baiklah, Higgins. Cuma itu
yang kau pikir tentang cewek?

762
00:39:17,753 --> 00:39:20,323
Kita punya puteri./
Cuma itu yang kalian pikirkan.

763
00:39:20,323 --> 00:39:23,723
Perbedaannya, aku bisa lakukan sesuatu./
Tak benar. Baiklah, itu benar.

764
00:39:23,723 --> 00:39:25,920
Kalian tahu apa yang
ku khayalkan?

765
00:39:25,920 --> 00:39:27,122
Gula-gula.

766
00:39:27,122 --> 00:39:28,323
Gula-gula?

767
00:39:28,323 --> 00:39:31,867
Tidak, saat tes gula darahku hasilnya
buruk, jadi Sally melarangku memakannya.

768
00:39:31,867 --> 00:39:34,028
Kau sudah dewasa,
bagaimana kau bisa jalani itu?

769
00:39:34,028 --> 00:39:36,800
Oh, ada yang ku sembunyikan,
aku tidak bodoh.

770
00:39:36,800 --> 00:39:38,237
Serius, aku punya semuanya.

771
00:39:38,237 --> 00:39:40,640
Aku punya Reese's, Butterfingers,
3 Musketeers.

772
00:39:40,640 --> 00:39:44,714
Aku sembunyikan dibawah bajuku
di dasar keranjang pakaian.

773
00:39:44,714 --> 00:39:48,410
Asyiknya lagi bau kaos kaki yang
berkeringat mirip bau cokelat.

774
00:39:48,410 --> 00:39:51,317
Dan celana dalammu ada
noda cokelatnya.

775
00:39:51,317 --> 00:39:54,050
Hei, sebentar.
Aku mau pipis.

776
00:39:54,050 --> 00:39:55,887
Tidak, tidak./
Aku mau pipis.

777
00:39:55,887 --> 00:39:57,426
Kau pipis sudah tiga kali.

778
00:39:57,829 --> 00:39:59,797
Itu pasti keluarnya sedikit.

779
00:39:59,797 --> 00:40:01,626
Diam, aku mau konsentrasi.

780
00:40:01,626 --> 00:40:03,893
Kau cuma pipis, bukan tes SAT.

781
00:40:10,575 --> 00:40:14,807
Kau pipis atau mesin dieselnya mati?
Apa itu?

782
00:40:15,547 --> 00:40:17,276
Dengarkan baik-baik.

783
00:40:17,276 --> 00:40:19,815
Kurasa dia mengirimkan
kode  Morse.

784
00:40:20,085 --> 00:40:21,950
Semakin tua. Titik.

785
00:40:21,950 --> 00:40:23,917
Tak bisa pipis. Titik.

786
00:40:24,222 --> 00:40:25,814
Bau busuk seperti asparagus. Titik.

787
00:40:25,814 --> 00:40:28,084
Walaupun aku tak punya sama sekali.
Titik.

788
00:40:28,084 --> 00:40:30,660
Berita baiknya gadis-gadis
itu akan menyapanya.

789
00:40:31,696 --> 00:40:33,687
Apa kabar, gadis-gadis?/
Hai.

790
00:40:34,599 --> 00:40:37,159
Itu menjijikan./
Kau lihat itu?

791
00:40:37,159 --> 00:40:41,237
Tak semua kelihatannya begitu./
Kau berikan 300 pound...

792
00:40:41,237 --> 00:40:42,498
Ayolah.

793
00:40:49,343 --> 00:40:53,211
Hei, aku juga bawakan sesuatu.

794
00:40:53,211 --> 00:40:55,478
Yang benar?/
Ini jaring basket.

795
00:40:55,478 --> 00:40:57,053
Pertandingan Kejuaraan.

796
00:40:57,053 --> 00:40:59,690
Biar ku lihat./
Ku pikir pelatih harus membawanya.

797
00:40:59,690 --> 00:41:02,292
Robbie, masukan tempat abu itu kedalamnya.

798
00:41:02,292 --> 00:41:03,519
Itu keren.

799
00:41:03,728 --> 00:41:06,253
"Kakimu menginjak garis."/
Bailey.

800
00:41:06,253 --> 00:41:10,026
Menurutmu apa yang pelatih bilang
jika dia dengar omongan itu?

801
00:41:10,026 --> 00:41:12,067
Dia akan menghajar kita
bukan anak itu.

802
00:41:12,067 --> 00:41:14,000
Ya./
Atau kita lakukan seperti cara lama.

803
00:41:14,000 --> 00:41:16,538
Eric pernah menghajarnya untuk kita./
Aku tahu, sebaiknya begitu.

804
00:41:16,538 --> 00:41:20,644
Tidak, tidak. Aku sudah menjauhi
perkelahian dalam hidupku.

805
00:41:20,644 --> 00:41:22,780
Dan aku siap melakukannya
jika aku dirampok...

806
00:41:22,780 --> 00:41:25,849
...atau ada seseorang yang ditusuk
didepanku di Burger King.

807
00:41:25,849 --> 00:41:29,316
Kita tak bisa menundanya lagi.

808
00:41:29,316 --> 00:41:32,582
Dia pengecut. Baiklah./
Kita lanjutkan? Oke.

809
00:41:32,582 --> 00:41:34,122
Ayo mulai.

810
00:41:34,122 --> 00:41:37,261
Kurasa pelatih ada disini bersama kita.

811
00:41:37,896 --> 00:41:41,388
Kurasa dia bangga ada disini bersama
kita dalam bentuk abunya.

812
00:41:41,388 --> 00:41:44,296
Disini di pulau ini,
dimana kita sembunyi dari orangtua kita...

813
00:41:44,296 --> 00:41:46,937
...dan sembunyi dari istri
dan anak-anak kita.

814
00:41:46,937 --> 00:41:48,163
Ya, benar.

815
00:41:51,710 --> 00:41:52,870
Selamat jalan untukmu...

816
00:41:53,812 --> 00:41:55,040
...sahabatku...

817
00:41:57,816 --> 00:41:59,681
...pemberi nasehat yang bijaksana...

818
00:42:05,824 --> 00:42:07,792
...pembuat istilah buzzer.

819
00:42:14,666 --> 00:42:16,099
Rob, ayolah.

820
00:42:16,099 --> 00:42:18,668
Aku telah menghancurkan pernikahanku.

821
00:42:19,004 --> 00:42:20,232
Semuanya.

822
00:42:20,232 --> 00:42:22,100
Ini salahku.

823
00:42:22,340 --> 00:42:23,864
Aku tak bisa mempertahankannya.

824
00:42:24,509 --> 00:42:26,875
Kau tahu, puteriku sendiri...

825
00:42:27,312 --> 00:42:29,576
...aku bahkan tak mengenalinya.

826
00:42:29,981 --> 00:42:32,211
Buzzer pasti sangat malu padaku./
Tidak.

827
00:42:32,211 --> 00:42:33,408
Sudahlah.

828
00:42:33,408 --> 00:42:35,985
Kau masih punya waktu memperbaiki
hubunganmu dengan puterimu.

829
00:42:35,985 --> 00:42:38,384
Hubungi mereka saat kau kembali.

830
00:42:38,384 --> 00:42:42,084
Sebenarnya, mereka akan
kesini dalam 20 menit lagi.

831
00:42:43,628 --> 00:42:44,993
Apa?

832
00:42:44,993 --> 00:42:46,596
Aku mau makan ayam ini.

833
00:42:47,132 --> 00:42:49,396
Tidak, jangan dengan tangan itu.
Ada abu pelatih. Sudahlah.

834
00:42:49,396 --> 00:42:50,762
Buang saja.

835
00:42:50,762 --> 00:42:54,303
Sebenarnya, aku tetap akan memakannya.
Ini tak sehat, tapi aku lapar.

836
00:43:01,613 --> 00:43:03,103
Lamonsoff.

837
00:43:04,215 --> 00:43:06,649
Ayo, tunjukan kemampuanmu.

838
00:43:22,867 --> 00:43:25,233
Dasar mobil tua.

839
00:43:26,037 --> 00:43:27,504
Apa?

840
00:43:28,273 --> 00:43:29,331
Hei, Ayah.

841
00:43:30,475 --> 00:43:31,999
Aku?

842
00:43:34,379 --> 00:43:35,710
Apa?

843
00:43:35,710 --> 00:43:38,007
Bagaimana bisa anaknya itu.../
Hei.

844
00:43:38,007 --> 00:43:39,377
...sementara ayahnya itu?

845
00:43:39,884 --> 00:43:42,512
95% itu pasti dari ibunya.

846
00:43:42,512 --> 00:43:44,279
Sungguh tidak mungkin.

847
00:43:44,279 --> 00:43:45,684
Hei, Jasmine.

848
00:43:45,890 --> 00:43:47,517
Bagaimana mungkin?

849
00:43:47,517 --> 00:43:49,785
Oh, tidak. Rambut Elvis-nya
menyentuh hidungnya.

850
00:43:49,785 --> 00:43:51,519
Ia tak tahu harus melakukan apa.

851
00:43:51,519 --> 00:43:52,720
Manis sekali.

852
00:43:52,720 --> 00:43:54,194
Ini mobilmu?

853
00:43:54,766 --> 00:43:57,132
Si orang tua itu meminjamkan mobil ini.

854
00:43:57,636 --> 00:44:00,696
Karena ia tak peduli apakah
mobilnya mogok di tengah jalan...

855
00:44:00,696 --> 00:44:02,499
...dan aku dimakan beruang.

856
00:44:02,499 --> 00:44:03,971
Si orang tua?

857
00:44:03,971 --> 00:44:06,906
Ya, pacarku. Umurnya 47 tahun.

858
00:44:06,906 --> 00:44:09,239
Andai saja aku bisa menyukai cowok seumurku...

859
00:44:09,239 --> 00:44:12,474
...tapi aku mendambakan sosok
ayah yang lari dariku.

860
00:44:25,563 --> 00:44:27,463
Hoochie mama.

861
00:44:28,667 --> 00:44:30,328
Apa artinya itu?

862
00:44:30,802 --> 00:44:33,396
Aku tak tahu, tapi rasanya menyenangkan.

863
00:44:40,378 --> 00:44:42,437
Ku harap mobil itu tak bisa diperbaiki.

864
00:44:43,648 --> 00:44:44,774
Kurasa itu takkan bisa.

865
00:44:44,774 --> 00:44:46,348
Aku mencopot steker apinya.

866
00:44:46,348 --> 00:44:47,712
Bagus.

867
00:44:50,288 --> 00:44:53,485
Kita semua melihat dalam waktu bersamaan.
Setidaknya kita buat giliran melihat.

868
00:44:53,485 --> 00:44:55,421
Lamonsoff,
kau dan aku lihat pohon.

869
00:44:55,421 --> 00:44:58,153
McKenzie, kita lihat bokongnya sedikit.

870
00:44:58,153 --> 00:45:00,160
Baiklah. Rencana bagus.

871
00:45:00,498 --> 00:45:02,625
Dan, ganti.

872
00:45:05,236 --> 00:45:06,362
Ganti.

873
00:45:07,572 --> 00:45:09,506
Ganti.

874
00:45:10,408 --> 00:45:11,670
Ganti.

875
00:45:12,143 --> 00:45:13,440
Dan ganti.

876
00:45:14,879 --> 00:45:16,176
Apa yang kita lakukan?

877
00:45:16,548 --> 00:45:18,778
Tunggu, apa kita semua
melihat ke arah pohon sekarang?

878
00:45:18,983 --> 00:45:20,746
Ya. Kembali ke bokong itu.

879
00:45:21,152 --> 00:45:23,586
Hei, Jasmine. Ini Gloria.

880
00:45:23,586 --> 00:45:25,814
Gloria, ini Jasmine.

881
00:45:25,814 --> 00:45:27,457
Hai.

882
00:45:28,827 --> 00:45:31,796
Oh, lihat, Nenek Gloria datang
memberi pertolongan.

883
00:45:31,796 --> 00:45:33,988
Sini kulihat.

884
00:45:35,667 --> 00:45:37,225
Oh, sayang.

885
00:45:37,225 --> 00:45:40,166
Gasket-nya meledak.

886
00:45:58,189 --> 00:46:00,282
Ini buruk.

887
00:46:01,659 --> 00:46:03,862
Menjijikan.

888
00:46:03,862 --> 00:46:06,453
Jika kalian pikir melihat mereka
di mobil menjijikan...

889
00:46:06,453 --> 00:46:08,758
...kau harusnya mendengarkan
aksi di ranjang air itu.

890
00:46:08,758 --> 00:46:11,458
Kedengarannya seperti beruang grizzly
melawan salmon.

891
00:46:11,458 --> 00:46:14,434
Ada banyak hal yang terjadi./
Setidaknya dia mendapat sesuatu.

892
00:46:14,434 --> 00:46:17,336
Aku sudah lama tak bercinta sejak
Deanne hamil.

893
00:46:17,336 --> 00:46:20,137
Itu sering terjadi./
Bisa kau bercinta dengannya saat dia hamil?

894
00:46:20,137 --> 00:46:22,176
Apa itu tak menyakiti bayinya?/
McKenzie bisa.

895
00:46:22,176 --> 00:46:24,338
Bayinya berpikir dia mendapat Tootsie Roll.

896
00:46:24,549 --> 00:46:26,847
Itu bagus./ Dia terkekeh.

897
00:46:26,847 --> 00:46:28,679
Sedikit lebih besar.

898
00:46:28,679 --> 00:46:32,516
Aku beruntung di hari Saint Paddy,
tapi isteriku sedang berbaring.

899
00:46:32,516 --> 00:46:34,590
Dengan berbaring, ku pikir dia tidur.

900
00:46:34,590 --> 00:46:36,226
Ya.

901
00:46:36,226 --> 00:46:37,656
Kau boleh melakukannya.

902
00:46:37,656 --> 00:46:39,490
Dia lebih suka tak bangun.

903
00:46:39,490 --> 00:46:43,395
Hei, bagaimana kau bertemu putrimu?/
Kikuk.

904
00:46:44,803 --> 00:46:48,671
Kurasa 20 tahun pertama bagi kehidupan
anak lebih penting dari yang ku tahu.

905
00:46:48,940 --> 00:46:51,135
Ya. Selalu anak yang
menanggung akibatnya.

906
00:46:51,135 --> 00:46:52,674
Anak yang menanggung akibatnya.

907
00:46:52,674 --> 00:46:54,209
Mereka tanggung akibatnya.

908
00:46:54,209 --> 00:46:56,643
Mereka selalu yang tanggung akibatnya./
Tak bisa dengan maize.

909
00:46:56,643 --> 00:46:58,339
Senang bicara dengan kalian.

910
00:46:58,339 --> 00:47:00,950
Tidak, tidak. Kami bercanda./
Ayolah.

911
00:47:00,950 --> 00:47:04,213
Aku senang keluargaku bisa
menjadi hiburan bagi kalian.

912
00:47:04,213 --> 00:47:07,324
Ayo buat dia senang. Bagaimana kita
buat Robbie merasa senang sekarang?

913
00:47:07,324 --> 00:47:09,323
Permainan memanah?

914
00:47:09,561 --> 00:47:11,392
Permainan memanah./
Kita bisa mainkan itu?

915
00:47:11,392 --> 00:47:13,497
Hal terbodoh yang kita lakukan.

916
00:47:13,497 --> 00:47:14,689
Itu gila.

917
00:47:14,689 --> 00:47:16,231
Bodoh./ Sangat bodoh.

918
00:47:17,735 --> 00:47:20,761
Baiklah./
Aku tak percaya kita lakukan ini.

919
00:47:20,761 --> 00:47:23,908
Bagaimana bisa selalu kita biarkan
Lenny membuat kita lakukan hal bodoh?

920
00:47:23,908 --> 00:47:26,839
Ingat, siapa yang bertahan
lama di lingkaran ini yang menang.

921
00:47:26,839 --> 00:47:29,343
Aku tak suka bagian itu./
Siapa saja yang bisa bertahan lama.

922
00:47:29,343 --> 00:47:32,608
Oke, kita mulai.
Satu, dua...

923
00:47:32,608 --> 00:47:34,217
Kenapa kita lakukan ini?

924
00:47:35,053 --> 00:47:36,486
Mulai.

925
00:47:37,555 --> 00:47:38,852
Tunggu.

926
00:47:40,225 --> 00:47:41,886
Aku tak melihatnya./ Dimana?

927
00:47:41,886 --> 00:47:43,618
Hilang dibawah sinar matahari./
Tak kelihatan.

928
00:48:19,664 --> 00:48:22,599
Curly.

929
00:48:42,587 --> 00:48:44,282
Aku sang juara.

930
00:48:44,282 --> 00:48:47,083
Aku kalahkan kalian semua.

931
00:48:56,100 --> 00:48:58,967
Cepat, cepat. Buruan.

932
00:48:58,967 --> 00:49:01,128
Oh, kau menggoyangkannya.

933
00:49:01,128 --> 00:49:02,364
Perutku.

934
00:49:02,364 --> 00:49:05,100
Kau mengeluh perutmu?
Ada panah menancap dikakiku.

935
00:49:05,100 --> 00:49:06,766
Pelan-pelan./ Tenang.

936
00:49:06,766 --> 00:49:08,139
Apa yang terjadi?

937
00:49:08,139 --> 00:49:10,975
Rob diserang orang Indian./
Ya, tapi dia berhasil kabur.

938
00:49:10,975 --> 00:49:12,980
Apa?/
Dia diserang orang Indian?

939
00:49:12,980 --> 00:49:16,518
Ayah, apa yang terjadi?/
Amber. Aku senang kau disini.

940
00:49:16,518 --> 00:49:19,122
Ini puteriku Amber, kenalkan.

941
00:49:20,391 --> 00:49:21,619
Kau punya puteri lain?

942
00:49:21,619 --> 00:49:24,284
Tos dulu./
Tidak, isteriku datang.

943
00:49:25,730 --> 00:49:28,665
Ya Tuhan./
Kau membuatku melihat ini.

944
00:49:29,300 --> 00:49:30,460
Ini membunuhku.

945
00:49:30,460 --> 00:49:32,967
Bridget, kemarilah.
Ayah terluka.

946
00:49:32,967 --> 00:49:35,002
Kau punya puteri lagi?/ Ya.

947
00:49:35,506 --> 00:49:37,337
Hei.

948
00:49:37,337 --> 00:49:39,100
Oh, oke./ "Hei."

949
00:49:39,100 --> 00:49:40,608
DNA.

950
00:49:40,608 --> 00:49:42,746
Sekarang aku mengerti./
Rob adalah ibu dan ayahnya.

951
00:49:42,746 --> 00:49:44,006
Sekarang masuk akal.

952
00:49:44,006 --> 00:49:47,015
Diam. Kaki, panah, kenapa?

953
00:49:47,015 --> 00:49:50,154
Kurasa kita harus menariknya./
Aku saja.

954
00:49:51,222 --> 00:49:52,712
Itu ideku, aku bilang lebih dulu.

955
00:49:52,712 --> 00:49:56,326
Jangan sentuh.

956
00:49:56,995 --> 00:49:58,519
Kita akan baik-baik saja disini.

957
00:49:58,519 --> 00:50:01,494
Yang kita perlukan tapal jagung
yang akan...

958
00:50:01,494 --> 00:50:03,099
Oh, diam.

959
00:50:03,099 --> 00:50:05,258
Tapal itu takkan bisa menyembuhkan.

960
00:50:05,258 --> 00:50:07,097
Takkan bisa. Kau gila?

961
00:50:07,097 --> 00:50:09,398
Bawa saja alkohol.

962
00:50:09,398 --> 00:50:11,166
Kau tahu betul tentang itu.

963
00:50:11,166 --> 00:50:13,037
Kau lahir dimasa Pelarangan Alkohol.

964
00:50:14,212 --> 00:50:15,304
Dan itu dia.

965
00:50:15,304 --> 00:50:17,675
Bunyinya lebih keras dari dugaanku.

966
00:50:17,675 --> 00:50:19,384
Berbunyi, meretih dan meletup.

967
00:50:20,852 --> 00:50:23,116
Abnormal origin. Pankreas.

968
00:50:23,116 --> 00:50:25,881
Berantakan. Aku tak bisa...

969
00:50:27,892 --> 00:50:31,953
Permisi? Puteri Rita?
Apa kau akan membantuku?

970
00:50:31,953 --> 00:50:35,099
Tidak, Tn. Feder bilang aku harus
belajar giat untuk ujian nanti.

971
00:50:35,099 --> 00:50:36,290
Ujian apa?

972
00:50:36,290 --> 00:50:39,197
Mana aku tahu.
Dia terus memberikanku buku.

973
00:50:39,197 --> 00:50:41,930
Lupakan. Apa kau memasukan
adapter untuk ke Italy?

974
00:50:41,930 --> 00:50:43,539
Ya, sudah ku lakukan di L.A.

975
00:50:43,539 --> 00:50:45,039
Bagus. Bersihkan tanganmu.

976
00:50:45,039 --> 00:50:48,701
Aku ingin kau susun berkas-berkas
ini dengan rapi, mengerti?

977
00:50:48,701 --> 00:50:50,609
Tak boleh dibuat berantakan.

978
00:50:51,082 --> 00:50:52,481
Halo.

979
00:50:52,750 --> 00:50:55,275
Hai, ini Roxanne Feder.
Aku ingin pastikan...

980
00:50:55,275 --> 00:50:58,581
Ibu. Sudah tanggal.

981
00:50:58,581 --> 00:51:00,485
Sebentar, Ibu lagi bicara, oke?

982
00:51:00,485 --> 00:51:02,751
Gigiku. Sudah tanggal.

983
00:51:02,751 --> 00:51:04,019
Itu bagus, sayang.

984
00:51:04,019 --> 00:51:07,164
Taruh dbawah bantal dan
akan kuletakkan uang 1 dolar disana.

985
00:51:07,164 --> 00:51:08,389
Apa?

986
00:51:08,389 --> 00:51:12,297
Becky, Ibu sedang menelpon.
Nanti Ibu taruh satu dolar...

987
00:51:13,938 --> 00:51:15,906
Kenapa Ibu?

988
00:51:18,276 --> 00:51:21,074
Peri gigi itu tak ada?

989
00:51:31,055 --> 00:51:33,455
Aku tak percaya aku lakukan itu.

990
00:51:35,426 --> 00:51:38,156
Oh, Lenny, harusnya kau lihat wajahnya.

991
00:51:38,763 --> 00:51:40,355
Aku tak tahu apa yang terjadi denganku.

992
00:51:40,355 --> 00:51:43,967
Aku sudah berusaha keras dan
tetap saja semua tak berjalan baik.

993
00:51:43,967 --> 00:51:46,296
Kau membuat kesalahan.
Setiap orang tua buat kesalahan.

994
00:51:46,296 --> 00:51:49,963
Masih ingat saat ku bilang pada Greg
kalau bayi itu keluar dari dubur seorang Ibu...

995
00:51:49,963 --> 00:51:52,735
...dan dia terus melihat ke toilet
apakah ada bayi disana?

996
00:51:52,735 --> 00:51:55,674
Itu tak lucu./ Aku cuma bilang.

997
00:51:55,674 --> 00:51:58,145
Bisa kau dengar aku sekarang? Oke.

998
00:51:58,145 --> 00:51:59,783
Aku merasa...

999
00:51:59,783 --> 00:52:01,942
Bagaimana sekarang?
Sekarang kau bisa dengar aku?

1000
00:52:01,942 --> 00:52:04,213
Rasanya aku telah menghancurkan
masa kecilnya.

1001
00:52:05,423 --> 00:52:07,050
Dia juga akan tahu nantinya.

1002
00:52:07,050 --> 00:52:09,887
Nantinya tapi bukan hari ini.

1003
00:52:11,062 --> 00:52:12,859
Bisa kau dengar aku sekarang?
Ini keren.

1004
00:52:12,859 --> 00:52:16,693
Kau disana?/
Hei, sudah ku bilang tak boleh ada ponsel.

1005
00:52:17,468 --> 00:52:19,163
Ku pikir kita sudah sepakat.

1006
00:52:19,163 --> 00:52:21,202
Apa?/ Ada apa, Ayah?

1007
00:52:22,173 --> 00:52:23,401
Apa ini telpon kaleng?

1008
00:52:23,401 --> 00:52:25,565
Ya, Charlotte yang mengajari kami.
Keren, 'kan?

1009
00:52:25,565 --> 00:52:26,835
Hei, coba lihat Becky.

1010
00:52:26,835 --> 00:52:29,571
Lihat, Ayah. Aku sedang menunggu.

1011
00:52:29,571 --> 00:52:32,079
Akan ku hubungi kau kembali,
aku bicara dengan SpongeBob.

1012
00:52:36,053 --> 00:52:37,577
Apa itu kalkun?

1013
00:52:37,577 --> 00:52:39,017
Andre, bisa dengar aku sekarang?

1014
00:52:39,017 --> 00:52:40,680
Jelas sekali. Kau bisa dengar aku?

1015
00:52:40,680 --> 00:52:42,348
Oh, ya.

1016
00:52:48,933 --> 00:52:52,266
Bagusnya lagi, kita tinggalkan
ini di kamar mandi...

1017
00:52:52,266 --> 00:52:54,734
...dan kita bisa dengarkan Jasmine
mandi besok.

1018
00:52:54,734 --> 00:52:56,032
Apa?/ Astaga!

1019
00:52:56,032 --> 00:52:57,799
Boleh ku pinjam ini?

1020
00:52:57,799 --> 00:52:59,033
Perhatian, anak-anak.

1021
00:52:59,477 --> 00:53:02,002
Ada permintaan dari Perusahaan Telpon.

1022
00:53:02,002 --> 00:53:07,049
Bisa kalian pasang telpon kaleng
ini disemua kamar segera?

1023
00:53:07,049 --> 00:53:09,618
Terima kasih. Ayo. Cepat, cepat.

1024
00:53:09,618 --> 00:53:11,277
Ku bilang, cepat, cepat.

1025
00:53:33,477 --> 00:53:36,844
Ya, aku yang selalu menjadi Peri Gigi.

1026
00:53:37,148 --> 00:53:40,709
Tidak, Ibu Bean adalah Peri Gigi
untuk keluarganya.

1027
00:53:40,709 --> 00:53:43,046
Ibu cuma bertugas di rumah kita.

1028
00:53:44,021 --> 00:53:47,047
Jangan katakan pada Bean, ya?

1029
00:53:47,047 --> 00:53:51,685
Becky, Ibu sangat menyayangimu.

1030
00:53:52,029 --> 00:53:54,293
Maafkan Ibu, sayang.

1031
00:53:54,293 --> 00:53:57,400
Oke, biaya telponnya tinggi./
Tidak, kau tutup dulu.

1032
00:53:57,400 --> 00:53:59,866
Tagihannya tinggi untuk telpon kaleng ini.

1033
00:53:59,866 --> 00:54:03,006
Ada bagusnya kau taruh
maize itu ke luka yang terkena panah itu.

1034
00:54:03,006 --> 00:54:05,438
Apa itu?
Itu suara tertawanya Gloria?

1035
00:54:05,643 --> 00:54:08,476
Dia masih disana setelah
Rob meneriakinya tadi?

1036
00:54:08,476 --> 00:54:12,309
Dia cepat memaafkannya./
Kau wanita istimewaku.

1037
00:54:12,309 --> 00:54:14,849
Dan kau cintaku yang kakinya
dilapisi maize.

1038
00:54:15,286 --> 00:54:17,186
Oke, ayo, kita harus tidur.

1039
00:54:17,186 --> 00:54:20,256
Kita akan pergi ke Milan besok, 'kan?
Penerbangan yang panjang.

1040
00:54:20,256 --> 00:54:22,051
Ayo istirahat.

1041
00:54:24,895 --> 00:54:27,659
Tolong bunuh kalkun itu.

1042
00:54:37,975 --> 00:54:40,341
Itu membuatku terangsang?

1043
00:54:41,178 --> 00:54:42,406
Ya.

1044
00:54:42,780 --> 00:54:45,715
Janji kau akan menyusuinya
sampai kami berangkat?

1045
00:54:45,715 --> 00:54:47,316
Aku janji.

1046
00:54:47,316 --> 00:54:49,112
Ibu, itu susuku.

1047
00:54:49,112 --> 00:54:52,154
Bean, kita harus belajar berbagi,
bahkan dengan burung sekalipun.

1048
00:54:52,154 --> 00:54:54,814
Tapi nanti susu ibu akan kering.

1049
00:55:01,232 --> 00:55:02,597
Ini menyenangkan.

1050
00:55:11,742 --> 00:55:13,676
Aku lempari tiga kali.

1051
00:55:13,676 --> 00:55:16,005
Donna, mau coba?

1052
00:55:16,614 --> 00:55:18,673
Tentu. Tapi aku payah melempar.

1053
00:55:18,673 --> 00:55:20,544
Tak apa. Cobalah.

1054
00:55:20,544 --> 00:55:22,845
Pegang seperti ini./ Begini?

1055
00:55:22,845 --> 00:55:26,478
Turunkan tanganmu dan lemparkan,
kemudian biarkan batunya membuat keajaiban.

1056
00:55:27,958 --> 00:55:29,220
Bagus./ Oh, berhasil.

1057
00:55:29,727 --> 00:55:32,321
Bagus, Donna./ Bravo.

1058
00:55:32,321 --> 00:55:34,054
Kau tahu bagaimana melemparkan batu?

1059
00:55:34,054 --> 00:55:36,392
Kau mengejekku?
Aku jago dalam hal ini.

1060
00:55:37,335 --> 00:55:40,099
Berikan. Perhatikan sekarang.

1061
00:55:44,842 --> 00:55:46,867
Astaga, kau baik saja?

1062
00:55:46,867 --> 00:55:50,741
Ya, Bu, aku begitu bahagia
Ibu turut bersenang-senang.

1063
00:55:51,682 --> 00:55:53,775
Akan ku bawakan barang-barangmu
ke mobil, Tn. Feder.

1064
00:55:53,775 --> 00:55:55,851
Itu bukan barang-barangku,
itu buku pelajaran.

1065
00:55:55,851 --> 00:55:58,147
Bagus kau membawa buku-
bukumu sendiri turun.

1066
00:55:58,147 --> 00:55:59,346
Kau baik saja. Ayo.

1067
00:55:59,346 --> 00:56:01,548
Kau siap berangkat?

1068
00:56:01,548 --> 00:56:02,886
Ya, aku harus pergi.

1069
00:56:02,886 --> 00:56:05,051
Kau butuh bantuan membawa
barang itu ke bandara?

1070
00:56:05,051 --> 00:56:06,389
Ada sedikit masalah.

1071
00:56:06,389 --> 00:56:07,792
Masalah apa?

1072
00:56:07,792 --> 00:56:10,399
Aku lupa cara melemparkan batu.

1073
00:56:10,634 --> 00:56:14,263
Kurasa butuh beberapa hari
untukku mempelajari itu.

1074
00:56:14,538 --> 00:56:15,698
Jadi...

1075
00:56:16,140 --> 00:56:17,903
...kurasa sebaiknya kita batal pergi.

1076
00:56:17,903 --> 00:56:19,235
Kau bercanda?

1077
00:56:19,235 --> 00:56:22,038
Yang benar, Bu? Kita tak jadi pergi?

1078
00:56:22,038 --> 00:56:26,206
Aku tak perlu melihat sekelompok model
yang kelaparan berjalan dengan pakaiannya.

1079
00:56:26,206 --> 00:56:29,217
Ya, kenapa mesti melihat model-
model itu saat kau bisa lihat ini?

1080
00:56:30,388 --> 00:56:33,915
Kau tak bisa lihat itu di Milan.

1081
00:56:35,459 --> 00:56:36,483
Kau.

1082
00:56:36,483 --> 00:56:37,888
Kau.

1083
00:56:38,462 --> 00:56:40,259
Apa yang akan kau lakukan hari ini?

1084
00:56:40,259 --> 00:56:41,898
Aku tak tahu. Kau yang beritahu.

1085
00:56:41,898 --> 00:56:45,729
Apa hal paling kau sukai yang kau lakukan
saat berumur 12 tahun dan matahari cerah?

1086
00:56:46,904 --> 00:56:47,996
Aku tak bisa.

1087
00:56:49,607 --> 00:56:52,269
Mungkin kita ke taman air.

1088
00:56:52,269 --> 00:56:53,671
Apa lagi yang kita tunggu?

1089
00:56:53,671 --> 00:56:55,869
Kau serius?/
Ayo masuk mobil semuanya.

1090
00:56:55,869 --> 00:56:57,070
Kau bercanda?

1091
00:56:57,070 --> 00:57:00,684
Aku tak mau ganti baju./
Aku juga tidak.

1092
00:57:04,355 --> 00:57:05,686
Ibu membuang-buangnya.

1093
00:57:06,157 --> 00:57:07,181
Maaf.

1094
00:57:08,926 --> 00:57:10,416
Tak apa.

1095
00:57:11,328 --> 00:57:13,063
Ini tak seburuk itu.

1096
00:57:20,070 --> 00:57:24,268
Hari para wanita./
Baiklah. Kau yang bertanggung jawab.

1097
00:57:28,078 --> 00:57:29,568
Aku harus nomor dua.

1098
00:57:29,568 --> 00:57:31,214
Oke, sebentar.

1099
00:57:31,482 --> 00:57:32,506
Hei, Ayah.

1100
00:57:32,506 --> 00:57:34,514
Hei. Darimana kalian?

1101
00:57:34,514 --> 00:57:38,314
Kami tak bawa baju renang,
jadi Marcus membelikannya untuk kami.

1102
00:57:41,325 --> 00:57:43,452
Kami membelinya di toko
Naughty and Nice.

1103
00:57:43,452 --> 00:57:45,652
Marcus bilang cuma itu yang buka.

1104
00:57:45,652 --> 00:57:49,459
Hanya satu yang buka?
Toko baju renang? Di musim panas?

1105
00:57:50,301 --> 00:57:53,168
Aku beli baju renang di Stop and Shop.

1106
00:57:53,771 --> 00:57:55,864
Yang itu.... Aku suka.

1107
00:57:55,864 --> 00:57:57,735
Ayo ke tempat seluncuran.

1108
00:57:57,735 --> 00:57:59,239
Seluncuran.

1109
00:58:06,851 --> 00:58:08,045
Hari yang indah.

1110
00:58:08,045 --> 00:58:10,915
Ini hari kita./ Aku tahu.

1111
00:58:10,915 --> 00:58:13,215
Panasnya.

1112
00:58:13,215 --> 00:58:14,652
Ya ampun.

1113
00:58:14,652 --> 00:58:17,259
Apa kita benar-benar ingin mandi?/
Panasnya.

1114
00:58:17,259 --> 00:58:19,988
Ayolah. Kita tak mengenal
mereka. Siapa peduli?

1115
00:58:19,988 --> 00:58:24,123
Kau benar, siapa peduli? Aku sudah olahraga
selama musim panas ini untuk  six-pack.

1116
00:58:24,123 --> 00:58:25,325
Baiklah.

1117
00:58:25,325 --> 00:58:27,095
Bagaimana kau rasakan?

1118
00:58:27,095 --> 00:58:31,332
Bayiku didepan./
Ayo, D. Ayo, D.

1119
00:58:31,332 --> 00:58:33,500
Ayo, Sally, ini giliranmu.
Buka bajumu.

1120
00:58:33,500 --> 00:58:35,645
Oh, tidak.
Sebenarnya aku takut air.

1121
00:58:35,645 --> 00:58:36,837
Gloria, bagaimana denganmu?

1122
00:58:36,837 --> 00:58:39,881
Aku tak punya baju renang.
Tapi aku siap mandi telanjang.

1123
00:58:39,881 --> 00:58:42,541
Tidak, tidak./
Ada anak-anak disini.

1124
00:58:42,541 --> 00:58:45,848
Hei, ada yang suka melihat kita.

1125
00:59:02,773 --> 00:59:04,900
Ayah, antriannya tak bergerak
sama sekali./ Ayah tahu.

1126
00:59:04,900 --> 00:59:08,408
Aku mau susu Ibu.

1127
00:59:08,408 --> 00:59:10,069
Ayah tahu, tapi...

1128
00:59:10,069 --> 00:59:12,807
Dia ingin susu Ibu.
Berikan dia susu Ibu.

1129
00:59:12,807 --> 00:59:14,712
Susu Ibu!

1130
00:59:14,712 --> 00:59:16,318
Tidak. Sialan.

1131
00:59:16,318 --> 00:59:17,977
Tak boleh minum lagi susu Ibu, mengerti?

1132
00:59:17,977 --> 00:59:20,419
Kau mau susu,
minum susu biasa.

1133
00:59:20,419 --> 00:59:22,650
Sini, nak./ Hei.

1134
00:59:22,650 --> 00:59:26,057
Jangan marah. Ini uang untukmu.
Pergilah.

1135
00:59:26,057 --> 00:59:28,061
Ini. Minum susunya.

1136
00:59:28,061 --> 00:59:30,826
Aku tak tahu apakah Ibu
membolehkanku meminumnya.

1137
00:59:30,826 --> 00:59:34,937
Oke, minum saja. Seperti Ayah.
Akan kutunjukan.

1138
00:59:34,937 --> 00:59:37,300
Oke.

1139
00:59:40,578 --> 00:59:42,068
Aku seperti Ayah.

1140
00:59:43,280 --> 00:59:44,440
Begitu.

1141
00:59:44,440 --> 00:59:45,673
Tak ada lagi ASI.

1142
00:59:46,483 --> 00:59:48,678
Makin banyak untuk kita.

1143
00:59:48,678 --> 00:59:51,946
Jadi, bagaimana kita bisa
membuat agar Tn. Banana Hammock...

1144
00:59:51,946 --> 00:59:55,182
...bisa kemari, agar kita bisa
melihatnya lebih dekat?

1145
00:59:55,182 --> 00:59:58,795
Ada dua keuntungan dengan kita menyusui...

1146
00:59:58,996 --> 01:00:01,123
...dan aku akan tampakan hasil
kerja kerasku.

1147
01:00:01,123 --> 01:00:02,595
Sally.

1148
01:00:03,767 --> 01:00:05,428
Bagus.

1149
01:00:05,428 --> 01:00:06,865
Oh, astaga.

1150
01:00:06,865 --> 01:00:10,404
Berputar di tiang payungnya./
Sally. Ya ampun.

1151
01:00:10,404 --> 01:00:13,236
Oh, berhasil rupanya. Ya./
Kau hebat.

1152
01:00:13,236 --> 01:00:16,311
Astaga, dia suka./
Lihat otot-ototnya.

1153
01:00:16,513 --> 01:00:18,378
Tidak, lanjutkan.

1154
01:00:19,183 --> 01:00:22,118
Baiklah, kita tembus jalan belakang.
Buka jalurnya.

1155
01:00:22,118 --> 01:00:23,310
Jangan sampai terluka.

1156
01:00:23,310 --> 01:00:24,511
Masuk, masuk.

1157
01:00:24,511 --> 01:00:26,679
Ayah, apa boleh kita lewat sini?

1158
01:00:27,091 --> 01:00:29,116
Tentu tidak,
tapi kita tetap melakukannya.

1159
01:00:29,116 --> 01:00:31,955
Baiklah, ayahmu menemukan ide ini.

1160
01:00:33,664 --> 01:00:35,427
Naik ke tangga.

1161
01:00:35,427 --> 01:00:38,329
Gelap disana.
Mungkin sebaiknya kau pegang tanganku.

1162
01:00:38,535 --> 01:00:39,729
Aku takut.

1163
01:00:39,729 --> 01:00:41,768
Hei. Kemari.

1164
01:00:41,768 --> 01:00:44,305
Jangan percaya pada bajingan itu.
Menjauhlah darinya.

1165
01:00:44,305 --> 01:00:46,705
Apa yang Ayah bicarakan?
Dia gay, 'kan?

1166
01:00:46,705 --> 01:00:48,606
Tidak. Kelihatannya saja gay.

1167
01:00:48,606 --> 01:00:50,076
Dia jenius.

1168
01:00:50,076 --> 01:00:51,646
Cepat, cepat.

1169
01:00:54,018 --> 01:00:56,043
Baiklah, siapa selanjutnya?

1170
01:00:57,221 --> 01:00:58,313
Baiklah, siapa selanjutnya?

1171
01:00:58,313 --> 01:01:00,923
Sekarang saatnya. Charlotte.

1172
01:01:00,923 --> 01:01:02,922
Kau duluan.

1173
01:01:02,922 --> 01:01:06,324
Masuklah./ Bersenang-senang, Charlotte.

1174
01:01:06,324 --> 01:01:10,763
Masuk. Siapa berikutnya?
Ayo.

1175
01:01:13,537 --> 01:01:16,506
Apa dia kemari?/
Dia menuju ke arah kita.

1176
01:01:20,944 --> 01:01:22,104
Ini bagus.

1177
01:01:22,104 --> 01:01:24,008
Apapun yang kau lakukan, jangan kentut.

1178
01:01:30,788 --> 01:01:32,278
Hei, apa kabar?

1179
01:01:32,790 --> 01:01:34,553
Kalian dari daerah sini?

1180
01:01:35,693 --> 01:01:39,254
Ya, aku dari Saskatchetoon.
Kota di Kanada

1181
01:01:40,898 --> 01:01:43,867
Kalian warga Amerika,
pernah ke Saskatchetoon?

1182
01:01:51,241 --> 01:01:52,469
Dasar tukang ejek.

1183
01:01:57,214 --> 01:02:01,116
Tubuhnya sempurna kecuali suaranya.

1184
01:02:02,352 --> 01:02:03,478
Ayo, ayo.

1185
01:02:03,478 --> 01:02:04,882
Keluar, keluar.

1186
01:02:04,882 --> 01:02:06,784
Sekarang, sekarang.

1187
01:02:14,565 --> 01:02:15,589
Selanjutnya.

1188
01:02:37,521 --> 01:02:40,422
Baiklah, siapa berikutnya?
Hei, bukannya kalian sudah tadi?

1189
01:02:40,422 --> 01:02:43,992
Tidak. Kurasa kau salah orang.

1190
01:02:43,992 --> 01:02:48,359
Kurasa tidak, kalian dua gadis terseksi
yang pernah kulihat dalam hidupku.

1191
01:02:48,359 --> 01:02:49,931
Hei./ Apa?

1192
01:02:49,931 --> 01:02:52,227
Ini puteriku./ Yang benar saja.

1193
01:02:52,227 --> 01:02:53,926
Dia, mungkin.

1194
01:02:53,926 --> 01:02:56,470
Karena dia jelek sama sepertimu.

1195
01:02:56,470 --> 01:02:58,130
Hei./ Siapa berikutnya?

1196
01:03:26,870 --> 01:03:30,169
Ayah. Ayo. Cepat.,
aku ingin pergi ke Pirate's Plunge.

1197
01:03:30,169 --> 01:03:33,571
Sebentar. Kita akan coba semua.

1198
01:03:33,571 --> 01:03:34,802
Kita akan senang-senang.

1199
01:03:35,813 --> 01:03:37,303
Apa ayah pipis?

1200
01:03:38,715 --> 01:03:39,739
Tidak.

1201
01:03:39,739 --> 01:03:42,886
Ayah tahu mereka memasukan zat kimia
ke dalam kolam yang merubah urin menjadi biru?

1202
01:03:42,886 --> 01:03:46,784
Tidak, itu cuma mitos saja.

1203
01:03:46,784 --> 01:03:49,482
Astaga. Ayah mempermalukan aku.

1204
01:04:12,015 --> 01:04:13,346
Mama, Mama.

1205
01:04:13,346 --> 01:04:14,882
Mau berfoto?

1206
01:04:14,882 --> 01:04:17,282
Baiklah. Kesana lagi.

1207
01:04:17,888 --> 01:04:18,912
Kesana lagi.

1208
01:04:18,912 --> 01:04:20,886
Kesana lagi.

1209
01:04:24,862 --> 01:04:26,386
Kena kau.

1210
01:04:44,281 --> 01:04:46,715
Aku tak yakin dengan ini, Ayah.
Rasanya curam sekali.

1211
01:04:46,715 --> 01:04:48,715
Ini agak lebih curam dari yang ku ingat.

1212
01:04:48,715 --> 01:04:50,353
Oke, kita ikut wahana lain.

1213
01:04:50,353 --> 01:04:53,421
Aku juga tak suka./
Ayo kita pergi dari sini.

1214
01:04:53,421 --> 01:04:57,253
Syukurlah anak itu takut,
jadi kau tak perlu ikut juga, 'kan, Feder?

1215
01:04:57,253 --> 01:05:01,158
Kenapa kau tak bayar seseorang
untuk melakukannya, Tn. Richie Rich?

1216
01:05:01,158 --> 01:05:03,925
Ide bagus.
Hei, Wiley, apa kabar?

1217
01:05:03,925 --> 01:05:06,501
Minggir. Biar aku saja./
Baiklah, nak.

1218
01:05:08,272 --> 01:05:10,570
Hasta la vista, dasar pengecut.

1219
01:05:10,570 --> 01:05:12,402
Ya, lihat dia.

1220
01:05:13,977 --> 01:05:15,171
Ayo, nak.

1221
01:05:18,615 --> 01:05:20,515
Itu bagus. Bagus sekali.

1222
01:05:20,515 --> 01:05:22,311
Baiklah, aku juga mau coba.

1223
01:05:22,311 --> 01:05:24,113
Lihat ini.

1224
01:05:24,113 --> 01:05:26,756
Apa yang terjadi?/
Anak hebat. Pergilah, Greggie.

1225
01:05:26,756 --> 01:05:28,949
Gaya memutar? Lihat dia.

1226
01:05:32,129 --> 01:05:33,994
Memutar, sayang.

1227
01:05:38,936 --> 01:05:40,198
Giliranmu, Hollywood.

1228
01:05:40,198 --> 01:05:43,271
Aku? Baiklah. Aku tak tahu
bagaimana kau bisa memutar.

1229
01:05:43,271 --> 01:05:46,204
Perhatikan dia.

1230
01:06:02,359 --> 01:06:04,623
Sepertinya kau ada di urutan kedua, Bailey.

1231
01:06:05,128 --> 01:06:07,688
Kau dengar dia? Urutan kedua./
Urutan kedua.

1232
01:06:08,065 --> 01:06:09,692
Turun dan bergantunganlah dengan kakimu.

1233
01:06:09,692 --> 01:06:11,424
Tunjukan pada orang tolol ini.

1234
01:06:11,424 --> 01:06:12,625
Dengan kakiku?

1235
01:06:13,103 --> 01:06:14,127
Ya.

1236
01:06:14,838 --> 01:06:15,862
Apa aman?

1237
01:06:16,340 --> 01:06:19,138
Apa pedulimu? Kau hebat.

1238
01:06:19,843 --> 01:06:21,071
Aku hebat.

1239
01:06:22,312 --> 01:06:23,711
Wiley.

1240
01:06:23,711 --> 01:06:27,179
Kenapa bukan kau saja?/
Aku punya anak.

1241
01:06:27,179 --> 01:06:28,818
Ya, Wiley.

1242
01:06:28,818 --> 01:06:32,149
Wiley, Wiley, Wiley.

1243
01:06:34,725 --> 01:06:36,522
Oh, kau tak perlu lakukan ini.

1244
01:06:40,030 --> 01:06:41,224
Aku hebat.

1245
01:06:42,165 --> 01:06:43,826
Aku hebat.

1246
01:06:43,826 --> 01:06:45,093
Ya.

1247
01:06:45,093 --> 01:06:47,099
Aku tak bisa keluarkan kakiku.

1248
01:06:54,378 --> 01:06:55,572
Lakukan begitu, nak.

1249
01:06:55,572 --> 01:06:57,680
Becky./ Kau pasti bisa.

1250
01:06:57,881 --> 01:07:00,281
Bagus. Hebat./
Ayo tos dulu.

1251
01:07:01,518 --> 01:07:04,214
Roxanne, lihat dia.
Dia sudah melupakan aku.

1252
01:07:04,214 --> 01:07:05,412
Begitulah pria.

1253
01:07:05,412 --> 01:07:09,047
Mereka mengambil semua yang kau punya
dan menggantikanmu dengan sapi.

1254
01:07:09,047 --> 01:07:11,626
Aku tak tahu apa yang harus ku
lakukan dengan ini sekarang.

1255
01:07:11,626 --> 01:07:13,262
Aku tahu.

1256
01:07:15,098 --> 01:07:17,566
Kau lihat itu, nak?

1257
01:07:17,566 --> 01:07:21,135
Aku pernah melempar ke ring.
Peluangnya terbuka. Cari posisi. Masukan.

1258
01:07:21,135 --> 01:07:24,034
Oh, ya. Ayahmu akan melakukan
50 - 50 dengan ini.

1259
01:07:24,034 --> 01:07:26,801
Benarkah? Karena dalam Wii,
lemparan dari situ tak berhasil.

1260
01:07:27,477 --> 01:07:29,968
Ya? Kau harus melakukan Wii-turn
dan dapatkan Wii-fund.

1261
01:07:29,968 --> 01:07:33,207
Tim Duncan' telah menjadi pemenang
pertandingan ratusan kali dengan cara itu.

1262
01:07:33,207 --> 01:07:35,317
Sayang, kau lihat aku?

1263
01:07:35,317 --> 01:07:38,283
Oh, sayang, itu keren sekali.

1264
01:07:38,283 --> 01:07:41,356
Kemari, biar ku tunjukan./
Kau hebat, sayang.

1265
01:07:41,356 --> 01:07:44,460
Kemari. Yang harus kau lakukan...

1266
01:07:44,460 --> 01:07:47,290
Kau lihat kotak diatas sana?
Diatas sudut itu?

1267
01:07:47,290 --> 01:07:48,897
Halo?

1268
01:07:49,433 --> 01:07:51,333
Fokus, nak, fokus.
Lupakan itu.

1269
01:07:51,333 --> 01:07:52,798
Lamonsoff, fokus.

1270
01:07:55,205 --> 01:07:57,503
Astaga, dasar cabul.

1271
01:07:57,707 --> 01:07:59,641
Dia benar-benar memperhatikanku.

1272
01:07:59,641 --> 01:08:01,573
Dia tidak... Entahlah.

1273
01:08:01,573 --> 01:08:03,337
Baiklah, ayo. Lempar.

1274
01:08:04,147 --> 01:08:05,876
Pelan-pelan. Tegakkan tanganmu.

1275
01:08:05,876 --> 01:08:07,516
Kau bercanda?

1276
01:08:07,516 --> 01:08:09,015
Hebat.

1277
01:08:09,015 --> 01:08:11,677
Lihat kau bisa melakukannya
saat kau memakai pakaian biasa?

1278
01:08:11,677 --> 01:08:13,482
Hei, Mama./ Hai, sayang.

1279
01:08:13,482 --> 01:08:15,921
Kenapa tak ikut bermain basket?

1280
01:08:15,921 --> 01:08:19,358
Kau tahu aku.../
Kakimu meradang. Dimana Kurt?

1281
01:08:19,358 --> 01:08:20,621
Ayolah, kau takut?

1282
01:08:20,621 --> 01:08:22,628
Ada apa denganmu?

1283
01:08:23,667 --> 01:08:25,032
Hentikan.

1284
01:08:26,169 --> 01:08:28,228
Ada yang kena masalah.

1285
01:08:28,228 --> 01:08:30,107
Kelihatannya buruk.

1286
01:08:33,610 --> 01:08:35,237
Aku lakukan hal yang sama.

1287
01:08:37,314 --> 01:08:40,647
Baiklah, aku sudah siapkan minuman
untuk semua.

1288
01:08:40,647 --> 01:08:42,478
Sekarang kalian minumlah.

1289
01:08:42,478 --> 01:08:44,347
Ayo.

1290
01:08:44,347 --> 01:08:45,852
Tidak, takkan ada yang minum.

1291
01:08:46,323 --> 01:08:48,985
Ada anak-anak, bodoh.
Kita harus bangun pagi.

1292
01:08:48,985 --> 01:08:52,458
Kalau tidak kita minum bir.
Siapa yang punya bir? Bilang.

1293
01:08:52,458 --> 01:08:55,393
Aku minum yang ini./
Ya, aku minum kopi saja.

1294
01:08:55,393 --> 01:08:56,964
Aku punya banyak disini./
Bersulang.

1295
01:08:56,964 --> 01:09:00,900
Aku sedang menyusui, aku tak minum./
Aku melakukan Metamucil malam ini.

1296
01:09:00,900 --> 01:09:02,698
Ada apa dengan kalian?

1297
01:09:02,906 --> 01:09:07,673
Kita datang kemari untuk berpesta
dan mabuk-mabukan.

1298
01:09:07,673 --> 01:09:09,141
Kalian pengecut.

1299
01:09:09,141 --> 01:09:12,748
Jangan khawatir, suatu hari kau akan dewasa.
Kau hanya harus bertemu dengan gadis yang tepat.

1300
01:09:12,748 --> 01:09:16,147
Oh, kakakku pasti pas untukmu.

1301
01:09:17,187 --> 01:09:18,279
Apa?

1302
01:09:18,279 --> 01:09:22,391
Dia bisa dikatakan buta,
tapi dia bisa melihat bayangan.

1303
01:09:22,826 --> 01:09:25,989
Roxanne, bagaimana kau dan
Lenny bertemu?

1304
01:09:25,989 --> 01:09:27,460
Itu pertanyaan bagus.

1305
01:09:27,460 --> 01:09:30,566
Bagaimana si pecundang ini,
jangan tersinggung...

1306
01:09:31,067 --> 01:09:34,002
...bertemu dengan se�orita yang cantik ini?

1307
01:09:34,002 --> 01:09:37,766
Oh, ia datang ke department store
tempat aku bekerja.

1308
01:09:37,766 --> 01:09:39,101
Aku membantunya.

1309
01:09:39,101 --> 01:09:41,574
Dia ingin aku mencoba memakai rok.

1310
01:09:41,574 --> 01:09:44,179
Oh, trik lama "pakai rok".

1311
01:09:44,179 --> 01:09:46,076
Aku mengerti.

1312
01:09:46,076 --> 01:09:49,685
Ya, dia menipuku. Sesudah itu
dia menyuruhku memakai bra dan...

1313
01:09:49,685 --> 01:09:52,117
Hei, aku cuma membantu.

1314
01:09:52,117 --> 01:09:55,019
Tepat./
Oke. Aku memang sedikit menyukainya.

1315
01:09:55,019 --> 01:09:57,126
Itu hari yang indah.

1316
01:09:57,126 --> 01:10:00,024
Astaga! Ketubanku pecah.

1317
01:10:00,024 --> 01:10:01,357
Bayiku lahir!

1318
01:10:01,357 --> 01:10:05,433
Kau serius?/ Ya.

1319
01:10:05,433 --> 01:10:06,796
Oh, kau.

1320
01:10:07,337 --> 01:10:08,531
Astaga.

1321
01:10:08,531 --> 01:10:10,832
Aku kerjai kalian.

1322
01:10:10,832 --> 01:10:12,497
Baiklah.

1323
01:10:12,497 --> 01:10:14,439
Aku cuma bercanda.

1324
01:10:16,246 --> 01:10:18,111
Ya ampun, ini...

1325
01:10:18,715 --> 01:10:22,378
Kalian tahu lagu ini?
Ini lagu yang bagus.

1326
01:10:24,254 --> 01:10:25,949
Ini lagu yang bagus.

1327
01:10:28,758 --> 01:10:31,784
Oh, lagu ini membuatku terangsang.

1328
01:10:32,629 --> 01:10:35,257
Tadi aku juga berpikir begitu,
tapi sekarang tidak lagi.

1329
01:10:35,257 --> 01:10:37,024
Aku ingin mengambil pujian itu.

1330
01:10:37,024 --> 01:10:40,363
Karena itu ada dalam dalam
playlist "ayo bercinta".

1331
01:10:40,363 --> 01:10:43,506
Bawa isteri kalian ke lantai dansa,
dan aku berdansa disini.

1332
01:10:43,506 --> 01:10:45,140
Ayo, sayang.

1333
01:10:45,342 --> 01:10:47,572
Itu ide yang bagus./
Ayo.

1334
01:10:47,572 --> 01:10:49,211
Ya, berdansalah.

1335
01:10:49,211 --> 01:10:51,847
Sudah lama sekali.

1336
01:10:51,847 --> 01:10:53,710
Aku tahu kau sangat suka berdansa.

1337
01:10:53,710 --> 01:10:56,784
Oh, kau mengenalku,
aku Shabba-Doo.

1338
01:11:14,971 --> 01:11:16,734
Lihat dirimu.

1339
01:11:17,107 --> 01:11:19,632
Kau seksi. Deanne.

1340
01:11:19,632 --> 01:11:21,936
Kau harusnya ganti namamu
menjadi Deyonc�.

1341
01:11:21,936 --> 01:11:23,136
Oh, Tuhan.

1342
01:11:23,136 --> 01:11:25,645
Ya, sekarang dia beranggapan aku seksi?

1343
01:11:25,645 --> 01:11:28,978
Bisa aku berdansa dengan
isteriku yang berbokong seksi?

1344
01:11:29,953 --> 01:11:32,615
Ya. Untuk lagu yang indah ini. Ya.

1345
01:11:32,615 --> 01:11:36,054
Ya, ini lagi terindah yang ku dengar.

1346
01:11:36,593 --> 01:11:40,029
Kau tahu, Lenny, kau benar dengan
membawa kita kemari.

1347
01:11:40,029 --> 01:11:41,754
Tempat ini sangat istimewa.

1348
01:11:41,754 --> 01:11:43,592
Benarkah?

1349
01:11:43,592 --> 01:11:47,066
Tak ada yang terjadi disini,
dan aku suka itu.

1350
01:11:47,066 --> 01:11:50,695
Roxanne, aku pernah membawa 25 gadis
berbeda ke tempat ini...

1351
01:11:50,695 --> 01:11:52,569
...dan aku ingin kau jadi yang ke-26.

1352
01:11:53,009 --> 01:11:54,374
Asalkan aku yang terkahir.

1353
01:11:54,374 --> 01:11:56,637
Oh, ku jamin itu.

1354
01:11:57,514 --> 01:11:59,482
Aku juga terangsang.

1355
01:11:59,816 --> 01:12:02,307
Hei, apa yang kau lakukan?
Dasar tolol.

1356
01:12:14,864 --> 01:12:17,992
Lamonsoff. Apa yang kau lakukan?

1357
01:12:20,236 --> 01:12:22,727
Aku harus katakan padamu, ini gila./
Apa?

1358
01:12:22,727 --> 01:12:24,737
Sally. Dia bergairah sekali.

1359
01:12:24,737 --> 01:12:27,240
Seperti belum pernah terjadi.
Ini gila.

1360
01:12:27,240 --> 01:12:29,503
Aku juga lakukan hal yang
sama dengan istriku.

1361
01:12:29,503 --> 01:12:31,112
Benarkah?

1362
01:12:36,720 --> 01:12:38,984
Hei, dimana Saskatchetoon?

1363
01:12:39,255 --> 01:12:41,849
Ya. Aku tak tahu.

1364
01:12:53,436 --> 01:12:56,030
Aku ini apa?/ Pengejek.

1365
01:12:56,030 --> 01:12:58,697
Darimana asalmu?/
Saskatchetoon.

1366
01:12:59,442 --> 01:13:01,103
Lihat ini.

1367
01:13:01,103 --> 01:13:02,608
Dan aku apa?/ Pengejek.

1368
01:13:02,608 --> 01:13:05,543
Darimana asalmu?/
Saskatchetoon.

1369
01:13:06,616 --> 01:13:08,208
Apa yang akan kau lakukan dengan Higgins?

1370
01:13:08,208 --> 01:13:11,252
Ya, kau tahu?
Ini yang membuat ku kesal:

1371
01:13:11,252 --> 01:13:15,289
Kau bebas mabuk-mabukan, lajang,
tanpa tanggung jawab dan tanpa bayar tagihan.

1372
01:13:15,289 --> 01:13:16,789
Kau pasti merasa kecewa.

1373
01:13:16,789 --> 01:13:18,757
Ya.

1374
01:13:19,562 --> 01:13:21,462
Sayang?

1375
01:13:21,462 --> 01:13:24,395
Kau tidur di sofa lagi.

1376
01:13:25,301 --> 01:13:27,667
Harusnya kau tidur di kamar.

1377
01:13:27,667 --> 01:13:29,304
Kau jahat.

1378
01:13:29,304 --> 01:13:30,496
Tidak.

1379
01:13:31,374 --> 01:13:33,069
Marcus, burung lebih baik darimu.

1380
01:13:33,069 --> 01:13:36,371
Marcus. Dia ingin bicara denganmu.

1381
01:13:40,116 --> 01:13:44,109
Marcus, kau akan menjadi pengawal
renang di kolam renang.

1382
01:13:44,109 --> 01:13:45,584
Tahan nafasmu, sayang.

1383
01:13:45,584 --> 01:13:47,950
Tahan nafasmu, sayang.

1384
01:13:51,628 --> 01:13:52,788
Siapa itu?

1385
01:13:52,788 --> 01:13:55,430
Oh, ini pacar Ibu.

1386
01:13:55,430 --> 01:13:57,031
Orang yang menyentuhmu.

1387
01:14:01,504 --> 01:14:02,801
Dia menangis.

1388
01:14:05,842 --> 01:14:07,639
Baiklah, diam./
Hai, Mama.

1389
01:14:07,639 --> 01:14:10,006
Tenang. Tenanglah./
Mama?

1390
01:14:10,213 --> 01:14:13,478
Oke, sayang. Tak apa-apa./
Mama?

1391
01:14:13,478 --> 01:14:15,174
Akan ku bawa kau ke atas.

1392
01:14:15,174 --> 01:14:19,048
Ayo pakai bajumu.
Kau tak boleh tidur...

1393
01:14:19,048 --> 01:14:21,816
Kau tak boleh tidur disembarang
tempat, kau tahu itu.

1394
01:14:21,816 --> 01:14:23,219
Masuk ke kamarmu.

1395
01:14:23,219 --> 01:14:25,384
Tidurlah./ Pergilah ke kamarmu.

1396
01:14:25,384 --> 01:14:27,792
Apa yang kau lakukan?/
Kemari.

1397
01:14:27,792 --> 01:14:31,127
Ini bukan kloset.
Ini kamar tidurmu.

1398
01:14:31,127 --> 01:14:35,397
Oke? Ini juga kamar mandimu.
Kau bebas buang air.

1399
01:14:36,105 --> 01:14:38,767
Aku mau buang air.

1400
01:14:42,645 --> 01:14:45,113
Selamat hari 4 Juli.

1401
01:14:46,749 --> 01:14:50,344
Ini juga hari kemerdekaan buat burung itu.
jadi silangkan jarimu didada.

1402
01:14:50,344 --> 01:14:52,112
Lepaskan.

1403
01:14:52,112 --> 01:14:53,949
Dah, burung./ Dia terbang.

1404
01:14:53,949 --> 01:14:57,183
Dia akan jadi dokter hewan.
Gadis ini hebat 'kan?

1405
01:15:03,900 --> 01:15:05,925
Seksi sekali. Kau bilang apa?

1406
01:15:05,925 --> 01:15:07,569
Oh, kurasa dia berkata:

1407
01:15:09,072 --> 01:15:10,664
Milan.

1408
01:15:11,774 --> 01:15:14,675
Ada orang-orang di toko
membicarakan mengenai...

1409
01:15:14,675 --> 01:15:17,506
...pertandingan basket ulang
yang akan diadakan.

1410
01:15:17,506 --> 01:15:19,978
Aku senang kita sudah
siapkan seragamnya.

1411
01:15:19,978 --> 01:15:23,084
Takkan minum lagi.

1412
01:15:23,953 --> 01:15:26,683
Apa kau benar tidur di toilet?

1413
01:15:29,092 --> 01:15:30,855
Kurasa ya.

1414
01:15:33,096 --> 01:15:34,859
Tidak.

1415
01:15:35,632 --> 01:15:37,600
Oh, Astaga, Higgins.

1416
01:15:37,600 --> 01:15:40,327
Itu menjijikan./
Dasar.

1417
01:15:41,905 --> 01:15:47,343
Oh, aku mimpi indah
dengan gadis pirang semalam.

1418
01:15:51,114 --> 01:15:52,911
Kurasa itu mimpi.

1419
01:15:52,911 --> 01:15:55,642
Dasar sakit jiwa.

1420
01:15:57,820 --> 01:16:01,415
Telur ini akan terasa nikmat
jika kau tambahkan saus marinara.

1421
01:16:01,415 --> 01:16:02,785
Oh, itu ponsel Lenny.

1422
01:16:02,785 --> 01:16:03,983
Halo?

1423
01:16:04,394 --> 01:16:05,759
Baiklah, kita mulai.

1424
01:16:05,759 --> 01:16:07,089
Oh, tiga.

1425
01:16:07,089 --> 01:16:10,130
Satu, dua, tiga, tangga.

1426
01:16:10,130 --> 01:16:13,269
Oh, ya. Yang kaya makin kaya.

1427
01:16:13,269 --> 01:16:15,461
Baiklah. Schniggly disini.

1428
01:16:15,461 --> 01:16:18,232
Ayo, Robbie, katakan padanya
apa yang terjadi.

1429
01:16:18,232 --> 01:16:19,500
Dia tak peduli.

1430
01:16:19,500 --> 01:16:22,804
Katakan saja./
Apa yang kau bicarakan? Katakan.

1431
01:16:22,804 --> 01:16:25,504
Gloria dan aku berencana punya bayi.

1432
01:16:25,504 --> 01:16:26,740
Kabar bagus 'kan?

1433
01:16:28,818 --> 01:16:30,183
Bagus.

1434
01:16:30,183 --> 01:16:33,345
Kabar bagusnya juga dia tak bisa hamil lagi.

1435
01:16:34,457 --> 01:16:35,981
Itu berita bagus./ Ayolah.

1436
01:16:35,981 --> 01:16:40,118
Yang bagusnya lagi Gloria
dan anaknya bisa bergantian pakai popok.

1437
01:16:40,118 --> 01:16:41,763
Itu buruk sekali.

1438
01:16:41,763 --> 01:16:44,798
Dia tak mengerti. Dia tak
menjalani sebuah hubungan.

1439
01:16:44,798 --> 01:16:47,937
Dia tak bisa, tak kan bertahan
dalam sebuah hubungan.

1440
01:16:47,937 --> 01:16:50,971
Oh, dengar. Dia marah karena semua
gadis yang ku kencani...

1441
01:16:50,971 --> 01:16:54,303
...umurnya 70 sampai 80 tahun lebih
muda dari istrinya.

1442
01:16:54,303 --> 01:16:55,569
Dia tak bisa berhenti.

1443
01:16:55,569 --> 01:16:59,977
Gadis terkahir bersamaku, pirang,
tinggi, sangat seksi. Bukan tipemu.

1444
01:16:59,977 --> 01:17:03,607
Aku dan si pirang itu, kami
menggoyang ranjang...

1445
01:17:03,607 --> 01:17:05,981
Menggoyang ranjang?
Apa maksudnya itu?

1446
01:17:05,981 --> 01:17:09,147
Entahlah, yang ku tahu
mengompol di ranjang. Aku tak tahu...

1447
01:17:09,147 --> 01:17:11,384
Dan bagian terbaiknya lagi.

1448
01:17:11,384 --> 01:17:14,962
Foto di belakang menggantung
di dinding jatuh:

1449
01:17:15,498 --> 01:17:16,795
Menimpa keningnya.

1450
01:17:16,795 --> 01:17:18,126
Melukai kepalanya.

1451
01:17:18,126 --> 01:17:19,928
Melukainya. Aku tak berhenti.

1452
01:17:19,928 --> 01:17:23,163
Aku berikan dia dua aspirin,
dia merintih seperti anjing Frisbee.

1453
01:17:24,440 --> 01:17:28,978
Aku capek. Marcus, kau terus
mendengkur sepanjang malam.

1454
01:17:33,316 --> 01:17:35,079
Sialan kau. Kembali kemari.

1455
01:17:35,079 --> 01:17:39,312
Kembali kau. Itu puteriku.
Ku pikir kau sahabatku.

1456
01:17:39,312 --> 01:17:41,184
Jangan ganggu aku.
Minum maize-mu.

1457
01:17:41,184 --> 01:17:43,518
Kau akan membayarnya kali ini.

1458
01:17:44,160 --> 01:17:46,492
Bajingan. Akan kutunjukan
bagaimana menjadi orang baik.

1459
01:17:46,492 --> 01:17:48,927
Ada kura-kura./ Dasar bajingan.

1460
01:17:50,233 --> 01:17:51,860
Robbie, tunggu./ Dia sakit jiwa.

1461
01:17:51,860 --> 01:17:53,297
Hentikan.

1462
01:17:53,297 --> 01:17:55,664
Hei, sudahlah.

1463
01:17:55,664 --> 01:17:56,964
Baiklah./ Tenang.

1464
01:17:56,964 --> 01:17:59,040
Sobat. Ada masalah apa?

1465
01:18:02,712 --> 01:18:04,873
Oh, ya. Kaki terkena panah.

1466
01:18:04,873 --> 01:18:07,710
Kemari, sayang./
Ayolah, kenapa kalian bertengkar?

1467
01:18:07,710 --> 01:18:09,579
Senang melihat si cebol bergulat lagi.

1468
01:18:09,579 --> 01:18:12,084
Betapa kau tega?
Dia puteriku.

1469
01:18:12,084 --> 01:18:14,723
Lakukan apa?/
Menggoyang ranjang bersamanya.

1470
01:18:14,723 --> 01:18:16,916
Kau pikir aku akan lakukan itu padamu?

1471
01:18:17,293 --> 01:18:19,591
Dari kami semua, kau mungkin
yang akan lakukan itu.

1472
01:18:19,591 --> 01:18:21,957
Kau tidur dengan ibu Stimpson.

1473
01:18:21,957 --> 01:18:25,362
Aku bahkan tak tahu dia.
Dia temanmu. Aku tak mengenalnya.

1474
01:18:25,362 --> 01:18:27,765
Dia menarik sosisku,
sudah ku bilang pada kalian.

1475
01:18:27,765 --> 01:18:30,201
Itu puterinya. Ini berbeda./
Aku dan dia?

1476
01:18:31,441 --> 01:18:35,036
Oke. Mungkin aku memang menggodanya,
tapi itu cuma untuk mencari perhatianmu.

1477
01:18:35,036 --> 01:18:37,338
Bagaimana dengan dengkurannya?/
Aku juga dengar.

1478
01:18:41,951 --> 01:18:43,919
Oh, tidak. Dua kali?

1479
01:18:43,919 --> 01:18:45,952
Kami juga dengar dari tiga kamar jauhnya.

1480
01:18:45,952 --> 01:18:49,580
Sudah. Kau tahu Marcus
takkan tidur bersama puterimu.

1481
01:18:49,580 --> 01:18:52,421
Maksudku, bukan dia...
Kau pasti tahu maksudku.

1482
01:18:53,262 --> 01:18:56,698
Jadi kenapa dengan kepalamu?/
Saat aku mengganti baju tidur...

1483
01:18:56,698 --> 01:18:59,994
...aku merasa ada yang mengintip
jadi aku melihat lewat jendela...

1484
01:18:59,994 --> 01:19:04,037
...ku dekati tirainya dan aku
tersandung dan kepalaku terbentur.

1485
01:19:04,574 --> 01:19:06,906
Ya, dengar omongan puterimu.

1486
01:19:06,906 --> 01:19:09,510
Aku takkan bersamanya.
Kau sahabatku.

1487
01:19:09,510 --> 01:19:12,147
Dan Jasmine takkan pernah mau
bersamaku, karena aku adalah aku.

1488
01:19:12,548 --> 01:19:15,449
Maaf aku tak bisa menata
hidupku seperti Lenny.

1489
01:19:15,449 --> 01:19:17,552
Menata hidup seperti Lenny.

1490
01:19:18,221 --> 01:19:19,245
Yang benar saja.

1491
01:19:19,622 --> 01:19:21,419
Aku menjawab telponmu, hip�crita.

1492
01:19:21,419 --> 01:19:22,819
Dari asistenmu.

1493
01:19:23,025 --> 01:19:25,960
Aku tanya padanya apakah dia sudah batalkan
penerbangan ke  Milan. Dia bilang sudah.

1494
01:19:25,960 --> 01:19:27,994
Bahkan sebelum kita kemari.

1495
01:19:27,994 --> 01:19:30,962
Dia bilang begitu? Kenapa dia
bilang begitu? Maksudku...

1496
01:19:30,962 --> 01:19:32,624
Jadi dia mengarang cerita?

1497
01:19:32,624 --> 01:19:34,394
Aku tak bilang begitu.

1498
01:19:34,394 --> 01:19:37,266
Aku pikir...
Dikepalanya dia yakin itu benar.

1499
01:19:37,266 --> 01:19:38,998
Jangan mewakiliku, Lenny.

1500
01:19:38,998 --> 01:19:41,609
Berhentilah mencoba mengatur
semua orang dan apa saja...

1501
01:19:41,609 --> 01:19:44,406
...mulailah mengambil sedikit
tanggung jawab sekali saja.

1502
01:19:44,406 --> 01:19:47,105
Aku akan bertanggung jawab.
Oke? Kau benar.

1503
01:19:47,105 --> 01:19:50,810
Ku pikir akan lebih baik bagi keluarga
kita ada disini bersama orang-orang normal...

1504
01:19:50,810 --> 01:19:52,750
...daripada pergi Milan.

1505
01:19:52,750 --> 01:19:54,184
Kita normal?

1506
01:19:54,184 --> 01:19:58,088
Aku takut mengatakannya padamu.
Lebih mudah bagiku menjadikannya rahasia.

1507
01:19:58,088 --> 01:20:01,094
Dalam setiap perkawinan,
pasti ada rahasia.

1508
01:20:01,497 --> 01:20:03,761
Rahasiaku, aku mencintaimu.
Sangat mencintaimu.

1509
01:20:03,761 --> 01:20:05,628
Roxanne, aku...

1510
01:20:05,628 --> 01:20:10,034
Anak-anak kita menjadi gila, dan manja...

1511
01:20:10,873 --> 01:20:13,433
Kita punya pengasuh, kita.../
Jadi dia itu pengasuh.

1512
01:20:13,433 --> 01:20:15,008
Bukan. Dia bukan pengasuh.

1513
01:20:15,008 --> 01:20:17,009
Tentu saja dia pengasuh.

1514
01:20:17,009 --> 01:20:19,205
Kapan kebohongan ini berhenti?

1515
01:20:19,205 --> 01:20:20,679
Berhenti setelah ini.

1516
01:20:20,679 --> 01:20:22,784
Dia siswi pertukaran pelajar.
Bukan pengasuh.

1517
01:20:22,784 --> 01:20:24,681
Lenny.

1518
01:20:25,388 --> 01:20:28,551
Baiklah. Cukup.
Kebohongan ini berhenti sekarang.

1519
01:20:28,551 --> 01:20:30,988
Aku takkan bohong lagi.
Sumpah.

1520
01:20:30,988 --> 01:20:32,457
Aku mencintaimu.

1521
01:20:32,457 --> 01:20:34,118
Laki-laki itu pembohong.

1522
01:20:34,530 --> 01:20:36,464
Mereka bohong.

1523
01:20:36,464 --> 01:20:38,566
Kurt juga bohong.

1524
01:20:38,566 --> 01:20:41,225
Apa kebohonganku, Toe-J Simpson?

1525
01:20:41,225 --> 01:20:43,497
Oh, yang benar saja. Pengasuh itu.

1526
01:20:43,873 --> 01:20:44,999
Ada apa dengan pengasuh itu?

1527
01:20:44,999 --> 01:20:47,199
Kau punya perasaan padanya.

1528
01:20:47,199 --> 01:20:51,369
Aku tak punya perasaan apapun padanya.
Aku pria sudah menikah.

1529
01:20:51,814 --> 01:20:55,443
Tapi aku menikmati percakapan
dengan wanita yang tidak...

1530
01:20:55,443 --> 01:20:59,418
..."Dimana ini?" dan
"Apa kau mengambilnya?" Ya.

1531
01:20:59,418 --> 01:21:01,716
Kau juga sering melakukan percakapan
yang menyenangkan denganku.

1532
01:21:02,225 --> 01:21:04,056
Kapan? Kau selalu bekerja.

1533
01:21:04,056 --> 01:21:06,923
Dan saat kau pulang,
kau selalu capek.

1534
01:21:07,129 --> 01:21:09,359
Kau bahkan tak menyentuh
atau melihatku.

1535
01:21:09,359 --> 01:21:12,228
Dia terdengar seperti wanita tua.

1536
01:21:12,228 --> 01:21:16,667
Deanne, harusnya kau menikahi
Umberto Denunzio seperti yang ku katakan.

1537
01:21:16,667 --> 01:21:21,071
Dan jika aku tinggal bersamanya
maka kau yang hamil sekarang, Mama.

1538
01:21:21,644 --> 01:21:23,771
Mungkin kau benar, sayang.

1539
01:21:24,180 --> 01:21:25,670
Aku akan menggugurkannya.

1540
01:21:25,670 --> 01:21:27,509
Terima kasih.

1541
01:21:27,509 --> 01:21:30,675
Dengar, mungkin aku tak terlalu
memperdulikanmu, maafkan aku.

1542
01:21:31,187 --> 01:21:34,281
Bagaimana kalau kita keluar
setiap malam Kamis untuk kencan kita.

1543
01:21:34,857 --> 01:21:38,623
Tidak, Malam Kamis serial Grey's Anatomy,
tapi kalau malam lain boleh.

1544
01:21:40,062 --> 01:21:45,659
Dan karena yang lain sudah bicara jujur,
kurasa aku harus jujur juga.

1545
01:21:46,702 --> 01:21:50,934
Sebenarnya aku bukan salah satu
pemilik toko perabotan itu.

1546
01:21:50,934 --> 01:21:54,042
Aku bahkan tak bekerja disana lagi.

1547
01:21:54,042 --> 01:21:56,576
Aku dipecat bulan April.

1548
01:21:56,576 --> 01:21:58,543
Tapi aku menyewa mobil Caddy...

1549
01:21:58,543 --> 01:22:02,582
...dan pura-pura kalau aku sudah sukses
karena aku tak ingin kalian tahu.

1550
01:22:02,582 --> 01:22:03,980
Lamonsoff.

1551
01:22:03,980 --> 01:22:06,781
Kau tak perlu sembunyikan
apapun dari kami. Maaf.

1552
01:22:06,781 --> 01:22:10,756
Ya. Karena kita sudah mengungkapkan
semuanya...

1553
01:22:10,756 --> 01:22:13,088
...aku juga akan buat pengakuan.

1554
01:22:15,264 --> 01:22:16,492
Aku memakai rambut palsu.

1555
01:22:16,492 --> 01:22:17,997
Yang benar.

1556
01:22:20,303 --> 01:22:22,066
Aku juga ingin buat pengakuan.

1557
01:22:23,572 --> 01:22:24,971
Sebenarnya aku pria.

1558
01:22:25,641 --> 01:22:27,802
Tidak./ Sudah ku bilang.

1559
01:22:27,802 --> 01:22:32,573
Kau bercanda?/
Tidak, aku cuma bercanda.

1560
01:22:32,573 --> 01:22:35,683
Aku sedikit terluka karena banyak
dari kalian yang mempercayainya.

1561
01:22:35,683 --> 01:22:38,183
Kau tadi bilang.../
Kau sangat wanita.

1562
01:22:38,183 --> 01:22:42,586
Meski begitu, aku tahu ini
bukan tempatku, tapi...

1563
01:22:42,586 --> 01:22:45,522
Aku lebih tua dari kalian semua.

1564
01:22:45,522 --> 01:22:47,526
Ya, itu benar.

1565
01:22:49,332 --> 01:22:53,268
Disamping banyak bercanda dan
ejekan, aku melihat begitu banyak cinta.

1566
01:22:53,268 --> 01:22:56,462
Dan dengan cinta datang permusuhan.

1567
01:22:56,806 --> 01:23:00,765
Seperti Rob saat meneriakiku kemarin.

1568
01:23:00,765 --> 01:23:02,103
Itu sungguh menakutkan.

1569
01:23:02,103 --> 01:23:05,179
Dan kalian pikir aku begitu tenang
tapi didalam?

1570
01:23:05,179 --> 01:23:06,975
Didalam hatiku berkata:

1571
01:23:06,975 --> 01:23:08,776
"Gloria Noonan...

1572
01:23:09,018 --> 01:23:12,886
...jangan panggil dia sosiopat bermata besar
dengan tingkah kekanak-kanakannya.

1573
01:23:13,622 --> 01:23:17,649
Jangan katakan kalau rambutnya
membuatnya kelihatan seperti Q-tip kotor."

1574
01:23:17,649 --> 01:23:18,851
Aku suka itu.

1575
01:23:19,462 --> 01:23:23,228
"Atau dia mirip personil Jonas brother yang gay."

1576
01:23:23,228 --> 01:23:26,391
Mereka mengerti.
Mereka paham maksudmu.

1577
01:23:26,391 --> 01:23:29,129
"Atau si cebol Filipino Fonzie."
Aku tak mengatakan semua itu.

1578
01:23:29,129 --> 01:23:31,569
Itu yang paling kusuka.

1579
01:23:31,569 --> 01:23:33,038
Rambut palsu.

1580
01:23:33,038 --> 01:23:35,700
Terkadang hidup bisa sangat susah.

1581
01:23:35,700 --> 01:23:38,972
Menjadi penuh problema.
dengan keluarga dan anak-anak...

1582
01:23:38,972 --> 01:23:42,140
...dan semuanya tak berjalan
persis seperti yang telah direncanakan.

1583
01:23:42,140 --> 01:23:44,718
Tapi itu yang membuatnya menarik.

1584
01:23:44,718 --> 01:23:48,152
Dalam hidup, pertama, selalu menarik.

1585
01:23:48,152 --> 01:23:50,417
Kedua...

1586
01:23:50,860 --> 01:23:52,828
...disanalah arti kehidupan itu muncul.

1587
01:23:54,530 --> 01:23:56,589
Kenapa kau tak bilang pada
kami kalau dia pintar?

1588
01:23:56,589 --> 01:23:58,256
Ya, kau menyembunyikannya.

1589
01:23:58,256 --> 01:24:00,698
Itu yang coba ku katakan pada kalian.

1590
01:24:00,698 --> 01:24:03,202
Itu bagus sekali, sayang.

1591
01:24:06,242 --> 01:24:07,607
Berpelukan.

1592
01:24:36,872 --> 01:24:38,271
Oke, posisinya sudah pas.

1593
01:24:38,271 --> 01:24:40,341
Entahlah. Ini kelihatan gila.

1594
01:24:40,341 --> 01:24:43,273
Ini akan menyenangkan. Aku habiskan
waktu pagiku dengan menyiapkannya.

1595
01:24:43,273 --> 01:24:44,743
Kau akan baik-baik saja.

1596
01:24:44,743 --> 01:24:47,405
Akan baik-baik saja?/ Ya.

1597
01:24:48,951 --> 01:24:50,578
Siap?

1598
01:24:51,120 --> 01:24:52,553
Mulai.

1599
01:25:00,396 --> 01:25:02,091
Ayo kita lakukan lagi.

1600
01:25:02,091 --> 01:25:05,290
Ini bukan bermurah hati. Ini seperti
investasi besar untukku.

1601
01:25:05,290 --> 01:25:06,958
Pusat penjualan mobil.

1602
01:25:06,958 --> 01:25:09,400
Dan ini akan menjadi tambang emas.

1603
01:25:09,400 --> 01:25:11,130
Aku tak ingin mengambil uangmu.

1604
01:25:11,130 --> 01:25:14,174
Kau menghasilkan uang untukku./
Aku juga ingin bergabung, ya?

1605
01:25:14,174 --> 01:25:17,278
Aku kenal keluarga Celtics.
Dan aku bisa mengajak mereka.

1606
01:25:17,278 --> 01:25:19,812
Mereka semua mengendarai
Bentley dan Ferrary.

1607
01:25:19,812 --> 01:25:21,506
Bagaimana kau kenal dengan
pemilik  Celtics?

1608
01:25:21,506 --> 01:25:24,278
Hei, aku pemimpin pasukan
pramuka puterinya.

1609
01:25:24,278 --> 01:25:27,183
Jika dia ingin memastikan puterinya
mendapatkan lencana Cookie Biz...

1610
01:25:27,183 --> 01:25:28,846
...dia akan berikan kita kesempatan.

1611
01:25:30,559 --> 01:25:32,493
Aku sayang kalian.

1612
01:25:35,364 --> 01:25:37,264
Siap bersenang-senang?

1613
01:25:37,800 --> 01:25:38,994
Ya. Mulai.

1614
01:25:43,205 --> 01:25:44,866
Oke.

1615
01:25:50,112 --> 01:25:52,205
Mulai. Tingginya sudah cukup.

1616
01:26:00,789 --> 01:26:02,620
Kau sungguh ingin bertanding lagi, Bailey?

1617
01:26:02,620 --> 01:26:04,452
5 temanku lawan 5 temanmu.

1618
01:26:04,452 --> 01:26:06,356
Oh, lihat ini.

1619
01:26:06,356 --> 01:26:08,292
Kulihat bentuk temanmu seperti ini.

1620
01:26:09,798 --> 01:26:11,288
Robideaux, senang melihatmu.

1621
01:26:11,800 --> 01:26:12,824
Lenny.

1622
01:26:12,824 --> 01:26:14,902
Jika kau melihat kearahku, aku tak tahu.

1623
01:26:18,207 --> 01:26:22,109
Kami mau makan semangka dan bersantai,
jika kau tak keberatan.

1624
01:26:22,109 --> 01:26:26,214
Oh, tidak. Kau takkan bisa
menang dalam pertandingan ini, Feder.

1625
01:26:26,214 --> 01:26:30,512
Wiley keluar dari perawatan instensifnya
untuk melihatmu bertanding.

1626
01:26:30,512 --> 01:26:33,712
Sebaiknya kau bertanding, Feder.

1627
01:26:33,712 --> 01:26:36,915
Oh, hei, Wiley.
Apa posisi bertahan itu menyenangkan?

1628
01:26:37,393 --> 01:26:39,691
Ya. Aku pernah dengar itu.

1629
01:26:39,691 --> 01:26:41,853
Oke. Maaf.

1630
01:26:42,498 --> 01:26:46,332
Kau ingin aku ambil sesuatu
dari rak atas? Aku juga sering dengar itu.

1631
01:26:47,336 --> 01:26:50,772
Aku serius, Dickie, biarkan kami bersama
keluarga. Kami ingin bersantai.

1632
01:26:50,772 --> 01:26:53,704
Ya. Mereka takut pada kita.
Itu yang sebenarnya.

1633
01:26:53,704 --> 01:26:56,936
Kami takut kau akan memakan bola
bahkan sebelum kita mulai pertandingan.

1634
01:26:57,546 --> 01:27:01,676
Higgins tua yang sama seperti dulu.
Dia bisa bicara tapi tidak bisa...

1635
01:27:02,251 --> 01:27:04,276
Aku lupa kelanjutannya.

1636
01:27:05,354 --> 01:27:09,017
Kaki Rob sedang sakit.
Kau tak bisa main, 'kan, sobat?

1637
01:27:10,226 --> 01:27:13,855
Kurasa jika Buzzer disini,
dia ingin aku ikut main.

1638
01:27:14,396 --> 01:27:16,421
Kurasa dia ingin kita semua main.

1639
01:27:17,199 --> 01:27:18,632
Apa itu William Shatner?

1640
01:27:20,069 --> 01:27:23,402
Baiklah, kita bertanding, kalau begitu./
Bertanding.

1641
01:27:24,607 --> 01:27:25,631
Pertandingan 21.

1642
01:27:35,551 --> 01:27:36,643
Hei, hei. Oke, ayo.

1643
01:27:44,360 --> 01:27:46,419
Teman-teman! Lihat!

1644
01:28:25,801 --> 01:28:28,861
Apa ini orang negro lainnya
yang besar disini?

1645
01:28:28,861 --> 01:28:32,496
Tidak, tidak. Di kota ini, aku negro,
dan kau negro lain.

1646
01:28:32,496 --> 01:28:34,540
Tidak, dikota ini,
akulah orang negronya.

1647
01:28:34,540 --> 01:28:37,270
Orang kulit putih melihatku datang
ke toko mereka, mereka ketakutan.

1648
01:28:37,270 --> 01:28:40,472
Ya? Saat orang kulit putih melihatku
datang ke tokonya, mereka lari.

1649
01:28:40,472 --> 01:28:42,981
Ya, ya. Mereka orang kulit putihku.
Cari orang kulit putihmu sendiri.

1650
01:28:42,981 --> 01:28:44,983
Dasar gila.

1651
01:28:57,933 --> 01:28:59,798
Skor kebetulan.

1652
01:29:02,471 --> 01:29:04,166
Pertahanan, pertahanan.

1653
01:29:09,244 --> 01:29:10,836
Tepat diwajahmu.

1654
01:29:13,582 --> 01:29:16,016
Hei, teman-teman. Gerakan '78.

1655
01:29:31,934 --> 01:29:33,333
Oper padaku.

1656
01:29:47,416 --> 01:29:50,180
Tunjukan kemampuanmu.
Bilang apa?

1657
01:29:50,180 --> 01:29:53,287
Hei, Y! Dimana M-C-A?

1658
01:30:01,397 --> 01:30:04,628
Suara apa itu?
Seperti burung hantu sedang bercinta.

1659
01:30:04,628 --> 01:30:06,233
Robideaux, siaga.

1660
01:30:09,571 --> 01:30:13,166
Apa yang kau lakukan?/
Maaf! Apa masuk?

1661
01:30:30,125 --> 01:30:32,821
Kau membuatku bir ku tumpah.

1662
01:30:32,821 --> 01:30:35,520
Sayang, kenapa semuanya selalu
tentangmu?

1663
01:30:35,520 --> 01:30:37,756
Kenapa selalu kau harus jadi brengsek?

1664
01:30:49,611 --> 01:30:51,545
Ambil itu. Ya, ya, disana.

1665
01:30:52,347 --> 01:30:53,905
Aku tak tahan lagi.

1666
01:30:53,905 --> 01:30:55,276
Aku bahkan tak bisa bernafas.

1667
01:30:55,276 --> 01:30:58,113
Aku tak pernah bermain lagi
sejak aku SD.

1668
01:30:58,113 --> 01:30:59,845
Hei, mau pura-pura cidera?

1669
01:30:59,845 --> 01:31:01,256
Baiklah./ Oke.

1670
01:31:02,191 --> 01:31:03,351
Oh, Tuhan!

1671
01:31:03,351 --> 01:31:05,584
Aku tak bisa melanjutkan.
Ada yang terkilir.

1672
01:31:05,584 --> 01:31:07,023
Oh, sayang.

1673
01:31:07,023 --> 01:31:08,959
Oh, kakiku terkilir./
Aku tak mau main lagi.

1674
01:31:08,959 --> 01:31:11,497
Ada yang terkena serangan jantung.

1675
01:31:11,497 --> 01:31:13,191
Apa yang kau lakukan?

1676
01:31:13,191 --> 01:31:14,801
Sudah?

1677
01:31:14,801 --> 01:31:16,494
Darth Vader, ayo. Duduk.

1678
01:31:16,494 --> 01:31:18,003
Tolong, sayang.

1679
01:31:18,003 --> 01:31:20,107
Apa itu cannoli dari Virgilio's?

1680
01:31:22,044 --> 01:31:24,512
Kau serius mengambil
cannoli milik putrimu?

1681
01:31:24,512 --> 01:31:26,705
Ini dari Virgilio's. Jangan ganggu aku.

1682
01:31:26,705 --> 01:31:28,611
Jangan sampai tercekik, Ayah.

1683
01:31:29,051 --> 01:31:32,214
Bagaimana kalau kita ajak
putra kita ikut main?

1684
01:31:32,214 --> 01:31:34,048
Setuju./ Greggie.

1685
01:31:34,048 --> 01:31:36,817
Aku?/
Ya. Maju, Greg.

1686
01:31:36,817 --> 01:31:38,983
Ayo, sayang. Kau pasti bisa.

1687
01:31:38,983 --> 01:31:40,219
Hei, Bailey.

1688
01:31:41,063 --> 01:31:45,397
Tolong siapa saja isi tempat minum dengan
air Boss, untuk anak Hollywood ini.

1689
01:31:45,397 --> 01:31:47,194
Namanya Voss, dengan huruf V.

1690
01:31:49,638 --> 01:31:53,972
Boleh aku sentuh perutmu?
Aku suka bayi. Aku ingin rasakan tendangannya.

1691
01:31:53,972 --> 01:31:56,235
Ya, silahkan./
Oh, terima kasih.

1692
01:32:00,582 --> 01:32:02,982
Itu bukan bayiku, itu payudaraku.

1693
01:32:02,982 --> 01:32:04,982
Oh, aku juga suka merasakannya./
Hei.

1694
01:32:04,982 --> 01:32:07,587
Jangan sakiti aku.

1695
01:32:07,587 --> 01:32:10,020
Baiklah. Mulai./
16-16.

1696
01:32:10,020 --> 01:32:12,183
Setengah lapangan, dua lawan dua.
Ayo.

1697
01:32:13,695 --> 01:32:15,686
Jauhkan kakiku dari garis kali ini.

1698
01:32:15,686 --> 01:32:18,765
Skor yang ketat.
Ayo kita lihat. Lemparan bagus.

1699
01:32:18,765 --> 01:32:20,231
Skor yang ketat.

1700
01:32:26,074 --> 01:32:28,042
Baiklah, nak.

1701
01:32:28,042 --> 01:32:32,442
Kita menang 19-16. Ayo./
Baiklah, nak. Berikan bolanya.

1702
01:32:33,549 --> 01:32:36,074
Ayo, nak./
Greg. Kau pasti bisa.

1703
01:32:36,074 --> 01:32:37,582
Kau tahu yang terjadi.

1704
01:32:43,225 --> 01:32:45,785
Oh, ya. Tambah poin 3 .

1705
01:32:45,785 --> 01:32:48,987
Kakinya menginjak garis.

1706
01:32:48,987 --> 01:32:50,927
Skornya bukan tiga.

1707
01:32:50,927 --> 01:32:54,091
Tapi dua!/
Sudahlah. Lemparan bagus.

1708
01:32:54,091 --> 01:32:57,568
Tak dihitung tiga. Kakinya menginjak garis./
Yang mencetak skor berikutnya menang. Ayo.

1709
01:32:58,073 --> 01:32:59,438
Ayo.

1710
01:33:01,076 --> 01:33:02,202
Ini dia.

1711
01:33:02,778 --> 01:33:04,871
Atasi dia, sayang.

1712
01:33:06,048 --> 01:33:08,983
Baiklah.
Atasi dia.

1713
01:33:13,889 --> 01:33:15,117
Masukan, Lenny.

1714
01:33:16,959 --> 01:33:19,052
Peluangnya terbuka, Yah.

1715
01:33:45,153 --> 01:33:46,415
Dia tak pernah meleset tembakan itu.

1716
01:33:51,360 --> 01:33:52,987
Hollywood kalah.

1717
01:33:52,987 --> 01:33:54,822
Hollywood kalah.

1718
01:33:54,822 --> 01:33:56,862
Hollywood kalah.

1719
01:33:59,034 --> 01:34:03,300
Kita lawan mereka tahun depan.
Aku akan berlatih saat kembali ke L.A.

1720
01:34:03,300 --> 01:34:05,497
Itu baru putraku. Aku sayang kau/
Aku juga menyayangimu.

1721
01:34:05,497 --> 01:34:06,698
Kau hebat.

1722
01:34:08,010 --> 01:34:10,171
Kita menang!

1723
01:34:42,511 --> 01:34:44,069
Hei, Lenny.

1724
01:34:44,069 --> 01:34:46,680
Ku pikir kau takkan pernah
meleset memasukan bola.

1725
01:34:46,680 --> 01:34:48,907
Ya. Aku pikir...

1726
01:34:49,351 --> 01:34:53,014
...Baileys perlu belajar bagaimana
memenangkan permainan sekali saja...

1727
01:34:53,014 --> 01:34:55,986
...dan Feders perlu belajar
menerima kekalahan.

1728
01:34:57,426 --> 01:34:58,723
Itu bagus./ Ya?

1729
01:34:58,723 --> 01:35:00,828
Aku bangga padamu.

1730
01:35:01,797 --> 01:35:02,923
Lihat mereka.

1731
01:35:07,402 --> 01:35:09,734
Lenny. Hei/ Ya, sobat.

1732
01:35:09,734 --> 01:35:12,567
Aku tahu kau sengaja agar
kita kalah dalam pertandingan itu.

1733
01:35:12,567 --> 01:35:13,765
Kau mabuk?

1734
01:35:13,765 --> 01:35:16,672
Tidak. Ya./ Oke.

1735
01:35:16,672 --> 01:35:19,279
Hei, ada satu hal yang tak
bisa mengalahkan kita.

1736
01:35:19,279 --> 01:35:21,245
Apa itu?

1737
01:35:21,950 --> 01:35:24,783
Permainan panah, sayang.

1738
01:35:24,783 --> 01:35:26,443
Kita hebat dalam hal itu./
Ya.

1739
01:35:26,443 --> 01:35:28,179
Baiklah./
Apa yang kau lakukan?

1740
01:35:28,179 --> 01:35:30,449
Siapa yang bertahan lama, dia menang./
Tidak, tidak.

1741
01:35:30,449 --> 01:35:32,286
Becky.

1742
01:35:34,362 --> 01:35:37,092
Lari. Tidak lagi.

1743
01:35:37,833 --> 01:35:39,596
Minggir.

1744
01:35:57,786 --> 01:36:00,380
Tolong aku? Bawa aku bersama kalian?

1745
01:36:00,380 --> 01:36:03,115
Serius, kalian meninggalkanku?

1746
01:36:03,115 --> 01:36:04,383
Tidak.

1747
01:36:09,798 --> 01:36:12,062
Kita menang lagi.