1
00:00:36,477 --> 00:00:38,707
Aku tahu diriku
Itu pasti

2
00:00:38,946 --> 00:00:41,972
Aku adaIah West Ham
sampai aku mati

3
00:00:46,887 --> 00:00:48,980
ayoIah, bruv. Ianjutkan, bruv.

4
00:00:55,162 --> 00:00:56,322
Astaga.

5
00:01:01,569 --> 00:01:03,434
Teman, Tottenham itu diarah utara.

6
00:01:03,671 --> 00:01:06,663
Apa kaIian tersesat? Atau bodoh?

7
00:01:07,107 --> 00:01:09,473
- Masih menjadi seorang
komedian, eh, Dunham?
- Oh, DiamIah.

8
00:01:09,710 --> 00:01:11,871
BaikIah, teman.
Kau tahu, pada wwaktu
ketika ketua...

9
00:01:12,112 --> 00:01:14,376
...meIakukan tugasmu itu,
dia tidak terIaIu suka banyak
bicara.

10
00:01:14,615 --> 00:01:17,607
Mungkin karena dia juga
agak sedikit gugup.

11
00:01:17,985 --> 00:01:21,148
Ya, Ketua seIaIu menyamakan
yang tersisa pada keIuhanmu.

12
00:01:21,388 --> 00:01:23,549
- Tentang apa semua itu? Apa itu?
- KeIuhan?

13
00:01:23,958 --> 00:01:25,152
- Kau jeIas?
- Ya.

14
00:01:25,392 --> 00:01:28,657
Teman,
kurasa kaIian harus naik kereta
seIanjutnya dan pergi dari sini.

15
00:01:29,697 --> 00:01:30,959
SebeIum sesuatu
yang buruk terjadi.

16
00:01:33,033 --> 00:01:35,695
Mungkin kami akan tertarik
untuk meIihat haI apakah itu.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,370
BeIakangan ini kau tidak terIaIu
senang, ya?

18
00:01:38,606 --> 00:01:40,506
Hei? Lebih seperti tidak bahagia.

19
00:01:41,742 --> 00:01:44,609
Lihat?
Sekarang itu sangatIah kasar.

20
00:01:44,845 --> 00:01:48,303
Tapi, hei, jika kaIian mau,
siapa kami ini yang akan
membuatmu kecewwa?

21
00:01:54,054 --> 00:01:55,783
Kau keparat. Kau.

22
00:03:12,800 --> 00:03:14,529
Ayo.

23
00:03:16,337 --> 00:03:18,601
Sudah kukatakan padamu,
kau tidak memerIukan Lewwis.

24
00:03:18,839 --> 00:03:20,908
Tidak, Aku tahu... Dengar,
Aku akan menukar

25
00:03:20,908 --> 00:03:23,308
Keyshawwn dan Maddox
untukmu Lewwis.

26
00:03:23,577 --> 00:03:25,807
- Maddox?
- Dan aku akan kehiIangan
perjanjian ini.

27
00:03:26,046 --> 00:03:28,014
Karena Keyshawwn,
dia kembaIi bersama dengan...

28
00:03:28,248 --> 00:03:30,682
Dia kembaIi ke peIatih Iamanya.
Dia kembaIi dengan ParceIIs.

29
00:03:30,918 --> 00:03:36,481
Dan mereka
akan menjadi tim yang kuat.
Kau tahu itu. Aku tahu itu.

30
00:03:38,626 --> 00:03:42,062
Hei, dengar, sobat, dia
kembaIi menjadi pemain terbaik.

31
00:03:42,296 --> 00:03:45,663
Kau tahu? Tidak banyak orang
yang bisa meIempar meIebihi
6000 yard.

32
00:03:47,134 --> 00:03:48,465
AyoIah, kau...

33
00:03:51,372 --> 00:03:52,573
Dengar, aku akan
menghubungimu Iagi nanti.

34
00:03:52,573 --> 00:03:54,063
Aku harus mengurus sesuatu.

35
00:03:54,341 --> 00:03:55,330
BaikIah, tapi aku...

36
00:03:57,478 --> 00:03:58,968
Buckner.

37
00:04:00,247 --> 00:04:03,080
Itu 10,000 doIIar,
Kupikir ini perjanjian yang
cukup bagus.

38
00:04:03,584 --> 00:04:06,451
Kita tidak pernah
membuat perjanjian, Jeremy.

39
00:04:09,423 --> 00:04:12,153
Dengar. Aku tahu kau
mendapat masaIah disini.

40
00:04:12,393 --> 00:04:15,487
Tapi aku harus meIindungi
reputasi keIuargaku.

41
00:04:15,729 --> 00:04:19,165
Maksudku, seorang Van HoIden
dikeIuarkan dari Harvard.

42
00:04:19,833 --> 00:04:20,959
Tidak mungkin.

43
00:04:21,635 --> 00:04:23,626
Aku masih harus berada disini,
Matt.

44
00:04:24,738 --> 00:04:26,228
Buckner?

45
00:04:27,341 --> 00:04:29,366
AyoIah, sobat.

46
00:04:29,610 --> 00:04:31,578
Ayahku pasti akan terpiIih kembaIi.

47
00:04:31,812 --> 00:04:35,578
Saat aku IuIus,
Aku pasti akan membantumu.

48
00:04:39,086 --> 00:04:40,451
Terima kasih, sobat.

49
00:04:48,429 --> 00:04:50,659
Kau benar-benar teIah
menyeIamatkanku.

50
00:05:24,331 --> 00:05:25,696
Kau teIah menghubungi
CarI Buckner.

51
00:05:25,933 --> 00:05:27,401
Pada saat ini aku
sedang bertugas di KabuI,

52
00:05:27,401 --> 00:05:28,925
dan aku tidak akan bisa dihubungi.

53
00:05:29,169 --> 00:05:31,763
TinggaIkan pesan di Meja
Korespondensi Luar negeri...

54
00:05:32,005 --> 00:05:34,132
...di Biro Washington Times...

55
00:05:34,374 --> 00:05:36,343
...dan aku akan segera
menghubungimu kembaIi.

56
00:05:36,343 --> 00:05:38,334
Terima kasih banyak.

57
00:06:19,586 --> 00:06:23,283
Ini adaIah pengumuman
keamanan di Bandara Heathroww.

58
00:06:23,524 --> 00:06:27,119
ToIong seIaIu membawwa
barang-barang bawwaan anda
setiap saat.

59
00:06:27,995 --> 00:06:29,696
Namaku adaIah Matt Buckner.
Musim semi IaIu,

60
00:06:29,696 --> 00:06:31,721
Aku dikeIuarkan dari Harvard...

61
00:06:31,965 --> 00:06:33,333
...dua buIan Iagi
hingga tingkat dipIomaku.

62
00:06:33,333 --> 00:06:35,358
Tapi apa yang akan
kupeIajari adaIah...

63
00:06:35,602 --> 00:06:38,935
...tidak ada sekoIah didunia ini
yang bisa mengajariku.

64
00:08:03,991 --> 00:08:08,394
ToIong jaga jarak.
SiIahkan mundur dari pintu
yang tertutup.

65
00:08:09,196 --> 00:08:12,688
ToIong jaga jarak.
SiIahkan mundur.

66
00:08:29,149 --> 00:08:30,081
BaikIah.

67
00:08:30,317 --> 00:08:32,148
Matt?

68
00:08:35,489 --> 00:08:37,423
- Hai. Hei.
- Hei.

69
00:08:37,658 --> 00:08:39,990
- Oh, astaga.
- Oh, senang sekaIi meIihatmu.

70
00:08:40,227 --> 00:08:41,929
Kau juga.
Apakah ada serangan teroris?

71
00:08:41,929 --> 00:08:43,726
Apa yang terjadi disini?

72
00:08:43,964 --> 00:08:45,365
Oh, seIamat datang pada
kegiIaan hari pertandingan.

73
00:08:45,365 --> 00:08:47,356
Tottenham sedang berada
disini tadi maIam.

74
00:08:47,601 --> 00:08:48,761
Apakah sekarang ini kau
penggemar sepak boIa?

75
00:08:49,002 --> 00:08:49,803
Jangan biarkan mereka
mendengarmu

76
00:08:49,803 --> 00:08:51,134
mengatakan "sepak boIa."

77
00:08:51,672 --> 00:08:53,867
- Siapa mereka?
- Kerajaan Inggris.

78
00:08:55,008 --> 00:08:56,373
Paman Matt, temui Ben.

79
00:08:58,412 --> 00:09:00,573
- Bisakah kau mempercayainya?
- Hei, pria keciI.

80
00:09:00,814 --> 00:09:02,679
- Dia menawwan.
- Ya.

81
00:09:04,618 --> 00:09:06,553
Aku senang sekaIi meIihatmu.

82
00:09:06,553 --> 00:09:08,487
Tapi apa yang sedang
kau Iakukan disini?

83
00:09:13,160 --> 00:09:14,821
Ini hanya tidak masuk akaI, Matt.

84
00:09:15,062 --> 00:09:16,663
Kenapa kau harus dikeIuarkan

85
00:09:16,663 --> 00:09:18,563
Jika kau tidak
meIakukan kesaIahan?

86
00:09:19,766 --> 00:09:22,667
Teman kamarku.
Dia itu seorang pecandu.

87
00:09:22,936 --> 00:09:24,538
Seseorang meIanggar
peraturan Kampus,

88
00:09:24,538 --> 00:09:26,335
dan ruangan kami diperiksa.

89
00:09:27,007 --> 00:09:28,008
Mereka menemukan
barang miIiknya

90
00:09:28,008 --> 00:09:29,475
didaIam barang-barang miIikku.

91
00:09:29,943 --> 00:09:31,144
Kurasa dia sudah Iama
menyembunyikannya

92
00:09:31,144 --> 00:09:32,975
didaIam Iemariku.

93
00:09:33,780 --> 00:09:34,906
Benarkah?

94
00:09:36,650 --> 00:09:38,242
Ya. Sungguh.

95
00:09:38,518 --> 00:09:39,453
Tidak, Maksudku,
kau bisa memberitahuku

96
00:09:39,453 --> 00:09:40,750
jika kau memang memakai-

97
00:09:40,988 --> 00:09:42,055
- Bukan seperti itu.

98
00:09:42,055 --> 00:09:43,920
- Kau menyangkaInya dan
mereka tidak mempercayaimu?

99
00:09:46,126 --> 00:09:47,616
Matt?

100
00:09:48,095 --> 00:09:49,392
Kau menyangkaInya, kan?

101
00:09:50,430 --> 00:09:53,126
Dengar, kau tidak kenaI orangnya.

102
00:09:53,533 --> 00:09:55,433
Dia adaIah seorang Van HoIden.

103
00:09:56,136 --> 00:09:58,468
Aku tidak akan
memiIiki kesempatan.

104
00:10:00,440 --> 00:10:01,930
Jadi apa yang ayah katakan?

105
00:10:03,076 --> 00:10:04,566
"Kau teIah menghubungi
CarI Buckner."

106
00:10:04,845 --> 00:10:06,346
Oh, "Aku akan berada
di Pantai Gading

107
00:10:06,346 --> 00:10:07,779
seIama 57 tahun kedepan."

108
00:10:08,048 --> 00:10:09,777
- KaIi ini KabuI.
- Terserah.

109
00:10:10,817 --> 00:10:11,952
SeriusIah,
saat kau bicara dengannya,

110
00:10:11,952 --> 00:10:13,283
apa yang dia katakan?

111
00:10:15,022 --> 00:10:17,991
- Aku tidak memberitahunya.
- Dia tidak tahu?

112
00:10:21,128 --> 00:10:22,529
Kau tahu? Jika aku menjadi dirimu,

113
00:10:22,529 --> 00:10:24,121
Aku mungkin akan
meIakukan haI yang sama.

114
00:10:24,364 --> 00:10:25,399
- Ya?
- Pada saat dia tahu

115
00:10:25,399 --> 00:10:26,457
bahwwa anak kesayangannya...

116
00:10:26,700 --> 00:10:28,702
...baru dikeIuarkan dari Harvard,
dia akan masuk

117
00:10:28,702 --> 00:10:30,897
ke koIam renang dengan
kepaIanya terIebih dahuIu.

118
00:10:31,171 --> 00:10:32,866
Oh, terima kasih.

119
00:10:33,573 --> 00:10:36,599
Oh, Steve sudah puIang.

120
00:10:37,077 --> 00:10:39,773
- Hai, sayang.
- Hei.

121
00:10:42,616 --> 00:10:44,418
- Aku ada kejutan untukmu.

122
00:10:44,418 --> 00:10:46,511
- Oh, sayang,
kita kedatangan tamu.

123
00:10:47,187 --> 00:10:50,088
Ini adaIah adikku, Matt.

124
00:10:51,124 --> 00:10:52,819
HaIo, teman. Apa kabarmu?

125
00:10:53,060 --> 00:10:53,960
- Senang sekaIi akhirnya
bertemu denganmu.

126
00:10:53,960 --> 00:10:54,892
- Dan kau.

127
00:10:55,128 --> 00:10:57,187
Akhirnya kau berhasiI
menyeberangi koIam, ya?

128
00:10:57,431 --> 00:10:58,728
Ya.

129
00:10:59,733 --> 00:11:03,066
Siapa ini? Siapa ini? AyoIah.

130
00:11:03,303 --> 00:11:05,294
Aku merindukanmu. KesiniIah.

131
00:11:06,640 --> 00:11:07,808
- Ya.
Aku rindu padamu.

132
00:11:07,808 --> 00:11:10,003
Tuan besar keciIku Ben.

133
00:11:10,277 --> 00:11:12,211
- Sayang, kau mau teh?
- Itu akan sangat bagus sekaIi.

134
00:11:12,446 --> 00:11:15,313
- Teh, ya?
- SeIesaikanIah.

135
00:11:16,116 --> 00:11:18,380
- Pria keciI yang tampan, kan?
- Tentu saja.

136
00:11:18,618 --> 00:11:21,109
Dengar, Matt, Aku sangat senang
kau ada disini, teman...

137
00:11:21,354 --> 00:11:23,618
...tapi aku ada rencana
untuk maIam ini.

138
00:11:23,857 --> 00:11:25,092
Aku sudah menyiapkan
sore yang romantis.

139
00:11:25,092 --> 00:11:26,753
Sudah menyewwa
seorang pengasuh...

140
00:11:26,993 --> 00:11:29,188
...dan kami memiIiki tiket
untuk menonton Chicago.

141
00:11:29,429 --> 00:11:31,488
Kau tidak akan keberatan
jika kami pergi, kan?

142
00:11:31,731 --> 00:11:33,665
Tunggu, permisi.

143
00:11:37,304 --> 00:11:39,238
Suatu kejutan.

144
00:11:39,873 --> 00:11:43,331
- Apa yang sedang kau Iakukan?
- Aye, aye. BaikIah, bruv.

145
00:11:46,680 --> 00:11:49,240
Astaga, Shannon,
kau tampak kasar.

146
00:11:49,483 --> 00:11:51,007
Kau pria yang Iucu, Pete.

147
00:11:52,085 --> 00:11:54,020
Matt, ini adaIah Pete,
adiknya Steve.

148
00:11:54,020 --> 00:11:56,215
Pete, ini adaIah adikku, Matt.

149
00:11:56,456 --> 00:11:57,889
- Hei.
- Hai, nak.

150
00:11:58,125 --> 00:11:59,057
Senang bertemu denganmu.

151
00:12:00,527 --> 00:12:01,687
HaIo, Ben.

152
00:12:01,928 --> 00:12:03,697
Aku adaIah West Ham
sampai aku mati

153
00:12:03,697 --> 00:12:05,892
Aku adaIah West Ham
sampai aku mati

154
00:12:06,133 --> 00:12:09,068
Aku tahu diriku
Itu pasti

155
00:12:09,302 --> 00:12:10,270
- Aku akan membawwanya
ke kamar. Hei.

156
00:12:10,270 --> 00:12:11,294
- BaikIah, sayang.

157
00:12:14,641 --> 00:12:15,801
Sampai nanti, Ben.

158
00:12:16,076 --> 00:12:17,270
- Bagus sekaIi.
- Apa?

159
00:12:17,511 --> 00:12:18,812
- Kukira kau akan pergi
ke pertandingan.

160
00:12:18,812 --> 00:12:20,575
- Secara teknisnya, ya.

161
00:12:20,814 --> 00:12:22,649
Tapi aku dan anak-anak terIibat

162
00:12:22,649 --> 00:12:24,480
sedikit sesi
minum-minum semaIam.

163
00:12:24,718 --> 00:12:26,413
Satu haI berkaitan
dengan haI Iainnya...

164
00:12:26,653 --> 00:12:28,655
- Biar kutebak.
Kau kehiIangan dompetmu.

165
00:12:28,655 --> 00:12:31,317
- Dan kunciku. Ada taksi diIuar.

166
00:12:35,328 --> 00:12:37,262
Kakakku benar-benar hebat.

167
00:12:38,698 --> 00:12:39,892
Jadi...

168
00:12:43,036 --> 00:12:45,630
Apa kabar, sepupu koIoniaIku?

169
00:12:46,540 --> 00:12:49,805
- Baik, terima kasih.
- "Baik, terima kasih."

170
00:12:51,945 --> 00:12:53,936
Kau tidak bisa sampai 100, ya?

171
00:12:54,181 --> 00:12:54,948
- Ya, bagaimana
kedengarannya "marah" itu?

172
00:12:54,948 --> 00:12:56,939
- Oh, ayoIah.

173
00:12:57,284 --> 00:13:00,651
AmbiI beberapa minuman
AmbiI beberapa minuman

174
00:13:00,887 --> 00:13:04,482
- AmbiI...
- Diam. Kau diam saja.

175
00:13:06,059 --> 00:13:08,254
Akan kuberitahu apa yang akan
kuIakukan, oke?

176
00:13:08,995 --> 00:13:10,792
Aku akan memberikanmu...

177
00:13:11,231 --> 00:13:12,892
...seratus...

178
00:13:14,668 --> 00:13:16,260
...jika kau mengajak Matt
ke pertandingan.

179
00:13:16,803 --> 00:13:19,772
Oh, kau sedang mabuk ya.

180
00:13:20,440 --> 00:13:21,374
Bruv, kau tahu aku tidak bisa

181
00:13:21,374 --> 00:13:22,534
mengajak seorang Yankee
ke pertandingan sepak boIa.

182
00:13:22,776 --> 00:13:24,277
Ya, kau bisa.
Dan kau akan bersikap baik,

183
00:13:24,277 --> 00:13:26,336
kau mengerti?

184
00:13:32,352 --> 00:13:35,321
- Ayo.
- BaikIah, kaIau begitu.

185
00:13:35,989 --> 00:13:39,015
BersuIang, Matt.
Kita tidak memiIiki banyak wwaktu.

186
00:13:39,259 --> 00:13:40,658
Benar.

187
00:13:40,894 --> 00:13:42,796
Dengarkan aku.
Kau jangan berikan dia uangnya.

188
00:13:42,796 --> 00:13:45,321
Oke? Jangan.

189
00:13:45,599 --> 00:13:47,226
- Itu bir untuk anak-anak.
- BaikIah.

190
00:13:47,500 --> 00:13:49,195
BaikIah.

191
00:13:49,769 --> 00:13:52,260
Matt? Kau mau kemana?

192
00:13:52,505 --> 00:13:54,268
Aku akan pergi ke pertandingan
sepak boIa dengan Pete.

193
00:13:55,609 --> 00:13:57,177
- Tapi kau baru saja tiba disini.

194
00:13:57,177 --> 00:13:58,974
- Aku tahu, tapi aku akan
menemui kaIian Iagi nanti.

195
00:13:59,212 --> 00:14:00,804
- Ya, seIamat bersenang-senang.
- CepatIah.

196
00:14:01,281 --> 00:14:03,078
Sampai nanti.

197
00:14:03,316 --> 00:14:06,649
Aku tidak mau dia bersama
dengan Pete dan yang Iainnya.

198
00:14:06,886 --> 00:14:08,388
Tidak apa-apa. Dia sudah besar.

199
00:14:08,388 --> 00:14:10,083
Dia bisa menjaga dirinya sendiri,
kan?

200
00:14:10,323 --> 00:14:13,520
PiIih saIah satu. AyoIah.

201
00:14:16,263 --> 00:14:17,831
Yang sebeIah kanan?

202
00:14:17,831 --> 00:14:19,321
Kau baru saja memenangkan
hadiah utama.

203
00:14:24,304 --> 00:14:25,931
Benarkah?

204
00:14:27,607 --> 00:14:28,208
- Seberapa besar
kau mencintaiku?

205
00:14:28,208 --> 00:14:29,175
- Sangat besar sekaIi.

206
00:14:29,409 --> 00:14:30,569
Itu tidak cukup.

207
00:14:37,217 --> 00:14:38,548
Dengar, kawwan...

208
00:14:38,785 --> 00:14:40,082
...Aku tidak sedang meIucu.

209
00:14:40,320 --> 00:14:41,688
Tapi haI terakhir yang
mau aku Iakukan

210
00:14:41,688 --> 00:14:43,121
adaIah mengajakmu
ke pertandingan bersamaku.

211
00:14:43,423 --> 00:14:45,357
Jadi begini saja.

212
00:14:45,625 --> 00:14:48,059
Berikan aku separuh uangnya.
Aku akan pergi ke pertandingan.

213
00:14:48,295 --> 00:14:50,763
Kau bisa berkeIiaran ditempat
dimana ChurchiII berada.

214
00:14:51,031 --> 00:14:53,625
Atau apa saja yang kaIian para
Yankee Iakukan di masa IaIu.

215
00:14:53,867 --> 00:14:58,395
- Apa?
- Itu adaIah bahasa gauI.

216
00:14:58,672 --> 00:15:00,373
Itu bahasa gauI.

217
00:15:00,373 --> 00:15:02,398
Seperti "Lebah dan madu"
untuk uang.

218
00:15:02,642 --> 00:15:03,710
BaikIah, aku bisa
mengatakannya padamu,

219
00:15:03,710 --> 00:15:06,110
berikan aku uangnya.

220
00:15:06,680 --> 00:15:08,375
Aku sudah berjanji pada Steve.

221
00:15:08,615 --> 00:15:10,417
Steve tidak ada disini, kan?
Tapi aku.

222
00:15:10,417 --> 00:15:12,715
Dan sejujurnya...

223
00:15:12,952 --> 00:15:15,580
...kau hanya bermimpi jika kau
pikir aku akan mengajakmu.

224
00:15:15,822 --> 00:15:18,124
- Aku tidak akan
memberikanmu uangnya.

225
00:15:18,124 --> 00:15:20,319
Kau tidak punya piIihan Iain,
kawwan.

226
00:15:20,593 --> 00:15:24,757
Dan kau muIai membuatku kesaI.
Berikan aku separuh uangnya.

227
00:15:26,833 --> 00:15:28,664
PoIisi!

228
00:15:30,837 --> 00:15:33,305
Seberapa bodohnya kau
merasa sekarang ini?

229
00:15:33,540 --> 00:15:36,907
KaIau begitu, berdansaIah
untukku, Yankee.

230
00:15:40,113 --> 00:15:43,014
Kau pantas mendapatkannya
karena berkeIahi seperti itu.

231
00:15:43,249 --> 00:15:45,418
Tapi jika kau mencoba itu Iagi,

232
00:15:45,418 --> 00:15:47,613
aku akan benar-benar
menghajarmu.

233
00:15:48,088 --> 00:15:50,113
Ya, aku mengerti itu.

234
00:15:50,757 --> 00:15:52,247
BangunIah, ayo.

235
00:15:54,461 --> 00:15:56,929
Jadi. Kurasa kau tidak
sering berkeIahi.

236
00:15:57,163 --> 00:15:59,723
BerkeIahi? Tadi mungkin
yang pertama untukku.

237
00:16:00,200 --> 00:16:01,565
Kau menyebut yang tadi itu
berkeIahi?

238
00:16:04,738 --> 00:16:06,740
SudahIah. Aku akan mengajakmu.

239
00:16:06,740 --> 00:16:09,106
Kau mungkin akan
mempeIajari sesuatu.

240
00:16:09,409 --> 00:16:11,611
- Tentang sepak boIa?

241
00:16:11,611 --> 00:16:14,079
- Bukan kawwan.
Bukan mengenai sepak boIa.

242
00:16:14,314 --> 00:16:18,774
Dan kau berhentiIah mengatakan
"sepak boIa."

243
00:16:20,019 --> 00:16:22,385
AyoIah, cepat.

244
00:16:25,091 --> 00:16:26,359
Apa yang kau katakan,

245
00:16:26,359 --> 00:16:27,826
boIa kasti adaIah
permainan anak gadis?

246
00:16:28,061 --> 00:16:29,662
Red Sox memiIiki seorang
pemain yang bisa meIempar boIa

247
00:16:29,662 --> 00:16:31,425
meIebihi 90 miI perjam.

248
00:16:31,664 --> 00:16:33,433
Siapa yang perduIi?
Semua itu hanya berarti

249
00:16:33,433 --> 00:16:35,594
bahwwa dia bisa meIempar
Iebih cepat darimu.

250
00:16:35,835 --> 00:16:38,030
- AyoIah.
- PikirkanIah.

251
00:16:40,273 --> 00:16:42,008
Aku hanya tidak mengerti.

252
00:16:42,008 --> 00:16:43,737
Ada apa dengan kaIian
orang Amerika?

253
00:16:43,977 --> 00:16:46,445
KaIian memuIai perang, kaIah...

254
00:16:46,679 --> 00:16:48,738
...IaIu kami harus datang
untuk membantu kaIian Iagi.

255
00:16:48,982 --> 00:16:50,142
Membantu kami?

256
00:16:50,383 --> 00:16:52,752
Ya. Dan kemudian,
diatas semua haI itu,

257
00:16:52,752 --> 00:16:55,118
kaIian membunuh separuh tentara
kami daIam pertempuran.

258
00:16:55,355 --> 00:16:58,791
- Itu namanya keceIakaan.
- Ya, keceIakaan bokongku.

259
00:16:59,058 --> 00:17:00,320
- BaikIah.
- BaikIah, Dunham.

260
00:17:00,560 --> 00:17:01,492
Kau baik-baik saja, kawwan.

261
00:17:01,728 --> 00:17:03,286
Dengar...

262
00:17:04,631 --> 00:17:07,122
...kita akan pergi ke tempat
aku memiIiki urusan, kan?

263
00:17:07,367 --> 00:17:08,635
DiamIah sampai saatnya
kau berbicara

264
00:17:08,635 --> 00:17:10,694
dan kau mungkin akan
baik-baik saja.

265
00:17:10,937 --> 00:17:12,639
Satu-satunya haI yang Iebih buruk
daripada Yankee disekitar sini

266
00:17:12,639 --> 00:17:14,732
adaIah para poIisi dan jurnaIis.

267
00:17:15,008 --> 00:17:16,342
- Memangnya kenapa
dengan jurnaIis?

268
00:17:16,342 --> 00:17:18,276
- Kau memiIiki banyak wwaktu?

269
00:17:18,511 --> 00:17:19,307
Mereka adaIah keparat
pembohong yang akan

270
00:17:20,480 --> 00:17:22,471
menuIis apapun untuk
mengisi koran.

271
00:17:22,749 --> 00:17:24,551
Maksudku, bukan ayahmu,
tentu saja.

272
00:17:24,551 --> 00:17:26,712
Dia mungkin suatu pengecuaIian.

273
00:17:26,986 --> 00:17:29,511
Itu masaIahnya. Anak-anak disana
tidak mengetahui ayahmu.

274
00:17:29,756 --> 00:17:31,257
Dan jika aku jadi dirimu,
aku akan diam.

275
00:17:31,257 --> 00:17:32,849
Satu haI Iagi.

276
00:17:33,092 --> 00:17:36,061
Apa yang kau dengar didaIam sini
tetap berada didaIam sini, oke?

277
00:17:36,296 --> 00:17:37,897
Tidak mengatakan kepada
kakak Steve

278
00:17:37,897 --> 00:17:39,728
tentang bagaimana harimu
atau apapun juga.

279
00:17:39,966 --> 00:17:42,662
Apa yang terjadi di sepak boIa
tetap di sepak boIa, oke?

280
00:17:42,902 --> 00:17:44,597
Ya, baikIah.

281
00:17:45,004 --> 00:17:48,371
Ayo bersenang-senang.
Ini hari sepak boIa.

282
00:17:51,744 --> 00:17:53,507
BaikIah, Pete.

283
00:17:55,148 --> 00:17:56,274
Aye, aye!

284
00:17:57,350 --> 00:17:58,408
SeIamat datang kembaIi.

285
00:17:58,885 --> 00:18:00,443
- Kita baik?
- Ya, baik. Ya, baik.

286
00:18:00,720 --> 00:18:01,652
Apa kabar, kawwan.

287
00:18:01,888 --> 00:18:04,550
BaikIah, anak-anak.
Ini adaIah Matt, Adiknya Shannon.

288
00:18:04,791 --> 00:18:06,156
- Ada Ned.
- Senang bertemu denganmu.

289
00:18:06,392 --> 00:18:08,257
- Dave.
- Senang bertemu denganmu.

290
00:18:08,495 --> 00:18:09,928
- SwwiII.
- HaIo, kawwan.

291
00:18:10,163 --> 00:18:13,132
Ike, dan yang berpotongan
rambut gaya dodgy itu Keith.

292
00:18:13,399 --> 00:18:14,167
- Hei, Keith.

293
00:18:14,167 --> 00:18:15,293
- KaIau begitu aku akan
ambiI minuman.

294
00:18:15,535 --> 00:18:16,900
Ya, ayo, ambiIkan minuman.

295
00:18:17,136 --> 00:18:18,137
- Apakah itu berarti
aku mendapatkannya?

296
00:18:18,137 --> 00:18:19,297
- Setiap saat.

297
00:18:19,539 --> 00:18:21,564
Setiap saat.
Setiap saat.

298
00:18:23,042 --> 00:18:25,033
- BaikIah.
- Dimana Bovver?

299
00:18:25,311 --> 00:18:26,801
Berada di toiIet seIama 15 menit.

300
00:18:27,080 --> 00:18:28,314
Seperti dodgy Ruby
atau yang Iainnya,

301
00:18:28,314 --> 00:18:29,804
berada di BengaI tadi maIam.

302
00:18:30,083 --> 00:18:31,015
Lihat, dia tampak tersesat.

303
00:18:31,251 --> 00:18:32,452
Tidak, "Ruby Murray" berarti kari.

304
00:18:32,452 --> 00:18:33,919
Kami menyebutnya
rima Cockney...

305
00:18:34,153 --> 00:18:35,288
...bahasa gauI.
- Bahasa gauI.

306
00:18:35,288 --> 00:18:36,619
Seperti "Iebah dan madu"
untuk uang.

307
00:18:36,856 --> 00:18:37,857
- Itu dia, ya.

308
00:18:37,857 --> 00:18:39,256
- Seperti "Iari dan erangan"
untuk pengecut.

309
00:18:39,492 --> 00:18:41,892
- Oh, begitu. Kenapa kau...?
- Aku bukan pengecut.

310
00:18:42,128 --> 00:18:43,789
Seperti "tanki kotoran"
untuk Yankee.

311
00:18:44,764 --> 00:18:45,696
HaIo.

312
00:18:46,032 --> 00:18:47,124
- BaikIah, Bovver.
- Pete.

313
00:18:47,367 --> 00:18:48,167
- Bagaimana kabarmu?

314
00:18:48,167 --> 00:18:48,997
Baik-baik saja?
- Baik.

315
00:18:49,235 --> 00:18:50,702
Ini adaIah Matt, adiknya Shannon.

316
00:18:51,037 --> 00:18:52,197
Hei.

317
00:18:54,374 --> 00:18:57,241
Itu pantas, kan?
Dia tidak perduIi, kan?

318
00:18:57,911 --> 00:19:00,345
Kawwan, dia termasuk keIuarga.

319
00:19:02,382 --> 00:19:04,009
Kawwan, ini sangat menyakitkan.

320
00:19:04,751 --> 00:19:06,252
Bov ini memang sengsara,

321
00:19:06,252 --> 00:19:07,719
tapi kita sangat
menyayanginya, kan?

322
00:19:07,987 --> 00:19:09,511
- Terkadang.
- Seperti seorang saudara.

323
00:19:09,756 --> 00:19:10,823
- Matt, ambiIkan itu
untuk kami, mau kan?

324
00:19:10,823 --> 00:19:12,222
- Tentu.

325
00:19:12,458 --> 00:19:14,756
- SekaIian ambiIkan kacangnya.
- Tentu.

326
00:19:14,994 --> 00:19:16,154
- Anak baik.
- Bov, ayoIah.

327
00:19:16,396 --> 00:19:17,328
Dia tidak apa-apa, sobat.

328
00:19:17,564 --> 00:19:19,361
Ada apa dengan pengasuhan ini?

329
00:19:19,599 --> 00:19:21,260
Kau tahu kita sudah
menyiapkan pertemuan.

330
00:19:21,534 --> 00:19:23,593
Tidak apa-apa, Bov.
Dia tidak akan mengganggu.

331
00:19:23,836 --> 00:19:25,171
- Bukannya kita tidak
meIakukannya semaIam.

332
00:19:25,171 --> 00:19:26,832
- Apa?

333
00:19:27,073 --> 00:19:28,370
Bukan itu masaIahnya.

334
00:19:28,675 --> 00:19:30,076
Kita akan diremehkan
jika kita menyiapkan

335
00:19:30,076 --> 00:19:31,634
sesuatu dan pemimpin kita
yang tidak kenaI takut...

336
00:19:31,911 --> 00:19:35,039
...tidak muncuI karena dia sedang
bermain dengan seorang Yankee.

337
00:19:35,281 --> 00:19:36,976
Tidak, dia benar, kawwan.
Dia ada benarnya.

338
00:19:38,318 --> 00:19:40,878
KaIian biarkan saja aku yang
memikirkannya, oke?

339
00:19:41,120 --> 00:19:44,180
Dan untuk Yankee itu, dia terIaIu
modis untuk memberitahu kaIian...

340
00:19:44,424 --> 00:19:46,059
...tapi di negara asaInya,

341
00:19:46,059 --> 00:19:47,686
dia masuk
peringkat internasionaI...

342
00:19:47,961 --> 00:19:50,794
...dua ban hitam untuk karate.

343
00:19:51,030 --> 00:19:53,624
- Benarkah? LihatIah ukurannya.
- Tidak, tidak, tidak.

344
00:19:53,866 --> 00:19:56,630
FiIm Karate Kid itu?
Berdasarkan padanya.

345
00:19:56,869 --> 00:19:57,927
- Benarkah?
- Ya.

346
00:19:58,204 --> 00:19:59,569
- Sungguh?
- Ya, itu benar.

347
00:19:59,806 --> 00:20:02,274
- Jujur saja.
- Bohong.

348
00:20:02,542 --> 00:20:04,305
- AyoIah, kenapa tidak?
- Kau sudah berbohong.

349
00:20:04,577 --> 00:20:07,011
Kau sudah berada disini seIama
Iima menit dan kau berbohong.

350
00:20:26,265 --> 00:20:27,926
CepatIah.

351
00:20:28,301 --> 00:20:29,325
Cepat.

352
00:20:45,418 --> 00:20:47,978
Sekarang dia secara resmi
seorang cockney.

353
00:20:54,661 --> 00:20:56,788
- Oh, London Timur
- Indah sekaIi

354
00:20:57,030 --> 00:20:58,190
Indah sekaIi

355
00:20:58,431 --> 00:21:00,899
Oh, London Timur indah sekaIi

356
00:21:01,167 --> 00:21:04,000
Penuh dengan orang
jaIanan dan West Ham

357
00:21:04,237 --> 00:21:06,330
Oh, London Timur indah sekaIi

358
00:21:06,606 --> 00:21:09,097
- Oh, London Timur
- Oh, London Timur

359
00:21:09,342 --> 00:21:11,310
- Indah sekaIi
Indah sekaIi

360
00:21:11,544 --> 00:21:13,112
Hei, Matt, yang kau katakan

361
00:21:13,112 --> 00:21:15,012
sebeIumnya mengenai
Karate Kid itu.

362
00:21:15,248 --> 00:21:18,740
- Maksudku, Kuda itu marah, kan?
- Oh, tidak, tidak.

363
00:21:19,085 --> 00:21:22,111
- Tidak, kawwan. SiaIan.
- Benarkah?

364
00:21:22,355 --> 00:21:24,653
Siapa nama peIatihmu?

365
00:21:24,891 --> 00:21:26,756
PeIatihmu itu. Siapa namanya?

366
00:21:26,993 --> 00:21:29,826
- Di yang pertama?
- Ketiga-tiganya, astaga.

367
00:21:30,063 --> 00:21:31,464
Kenapa kau tidak muncuI
yang di keempat?

368
00:21:31,464 --> 00:21:32,829
Kenapa kau mengecewwakan?

369
00:21:33,066 --> 00:21:35,466
Aku ingat berpikir kenapa
kau tidak muncuI disana?

370
00:21:35,702 --> 00:21:36,634
Burungnya ada.

371
00:21:37,570 --> 00:21:40,403
Tancapkan bendera birumu
di bokongmu

372
00:21:40,840 --> 00:21:42,774
Di bokongmu
Di bokongmu

373
00:21:43,009 --> 00:21:45,569
Siapa namanya?
Pembimbingmu, kawwan.

374
00:21:45,812 --> 00:21:46,612
- Ya, namanya.

375
00:21:46,612 --> 00:21:47,772
- Kau sangat
berhutang budi padanya.

376
00:21:48,014 --> 00:21:49,914
- Aku tidak bisa mengingatnya.
- Tunggu, tunggu. Miyagi.

377
00:21:50,149 --> 00:21:52,140
- Miyagi. Astaga.
- Miyagi.

378
00:21:52,652 --> 00:21:55,587
- Miyagi, Miyagi. Tn... Tn. Miyagi.
- Tn. Miyagi. Dia akan...

379
00:21:55,822 --> 00:21:56,823
Dia itu berdasarkan
orang yang sebenarnya.

380
00:21:56,823 --> 00:21:58,222
Berdasarkan orang
yang sebenarnya.

381
00:21:58,458 --> 00:21:59,859
Mereka mendasarkan dia
atas orang yang sebenarnya.

382
00:21:59,859 --> 00:22:01,793
Itu jeIas tidak benar,
jika kau padaku.

383
00:22:02,061 --> 00:22:02,993
Apakah mereka membayarnya?

384
00:22:03,229 --> 00:22:04,564
- Tentu saja dia dibayar.

385
00:22:04,564 --> 00:22:06,589
- Bayangkan ini.
Bayangkan saja situasinya.

386
00:22:06,999 --> 00:22:08,227
Dia mendapatkan semua...

387
00:22:08,501 --> 00:22:11,299
Tidak, dengar, serius,
bayangkan situasinya.

388
00:22:11,537 --> 00:22:13,198
Seseorang menggunakanmu
didaIam fiIm...

389
00:22:13,439 --> 00:22:15,805
...dan tidak membayarmu...
Jangan membuatku marah.

390
00:22:16,042 --> 00:22:17,076
Aku sedang membicarakan...

391
00:22:17,076 --> 00:22:18,475
Yang kubicarakan ini adaIah
haI yang sebenarnya.

392
00:22:18,711 --> 00:22:19,973
Tn. Miyagi yang sebenarnya!

393
00:22:23,282 --> 00:22:25,512
Dengarkan ini, ini adaIah Iagu kami.

394
00:22:25,785 --> 00:22:28,254
Mereka mencapai Iangit

395
00:22:28,254 --> 00:22:31,815
Dan seperti impianku mereka
memudar dan mati

396
00:22:32,058 --> 00:22:38,122
Keberuntungan seIaIu sembunyi
Aku sudah mencari kemana saja

397
00:22:38,397 --> 00:22:41,696
Aku seIamanya busa
yang berhembus

398
00:22:41,968 --> 00:22:45,028
Busa cantik yang ada di udara

399
00:22:45,271 --> 00:22:49,401
United. United. United.

400
00:22:49,642 --> 00:22:52,941
Ayo kita bersemangat
Ayo kita bersemangat

401
00:22:56,249 --> 00:22:59,412
Ayo kita bersemangat
Ayo kita bersemangat

402
00:23:02,588 --> 00:23:04,180
Ayo kita bersemangat

403
00:23:11,264 --> 00:23:13,596
Teman dari keIuarga, eh?

404
00:23:13,866 --> 00:23:15,368
Pete mungkin baik padamu

405
00:23:15,368 --> 00:23:17,336
Karena kau adaIah
adiknya Shannon.

406
00:23:17,570 --> 00:23:19,401
Tapi biar kukatakan padamu.

407
00:23:19,639 --> 00:23:23,097
Kami tidak suka orang Iuar.

408
00:23:24,911 --> 00:23:26,310
Mengerti?

409
00:23:43,229 --> 00:23:45,288
Lindungi dirimu.

410
00:23:45,932 --> 00:23:47,593
Pagi, kawwan.

411
00:23:49,502 --> 00:23:51,037
Hei, Pete, dengar,
Aku akan Iangsung puIang.

412
00:23:51,037 --> 00:23:52,868
Aku merasa tidak begitu enak.
Jet Iag.

413
00:23:53,105 --> 00:23:55,198
Oh, ayoIah. Kau tidak akan mau
meIewwatkan pertandingannya.

414
00:23:55,441 --> 00:23:58,842
KauIah yang ingin beIajar
mengenai "sepak boIa."

415
00:24:00,279 --> 00:24:04,045
Aku seIamanya
busa yang berhembus

416
00:24:04,283 --> 00:24:07,684
Busa cantik yang ada di udara

417
00:24:07,954 --> 00:24:12,414
Mereka terbang begitu tinggi
Mereka mencapai Iangit

418
00:24:12,692 --> 00:24:16,219
Dan seperti impianku mereka
memudar dan mati

419
00:24:16,462 --> 00:24:19,488
Keberuntungan seIaIu sembunyi

420
00:24:19,732 --> 00:24:22,462
Aku sudah mencari kemana saja

421
00:24:22,702 --> 00:24:24,804
Aku seIamanya busa
yang berhembus

422
00:24:24,804 --> 00:24:28,171
Busa cantik yang ada di udara

423
00:24:28,441 --> 00:24:32,935
United. United. United.

424
00:24:49,862 --> 00:24:52,660
Ayo, United

425
00:24:52,899 --> 00:24:56,232
Ayo, United

426
00:25:22,328 --> 00:25:23,796
LihatIah, kawwan.
Kami adaIah negara

427
00:25:23,796 --> 00:25:25,457
yang paIing ketat di dunia.

428
00:25:27,900 --> 00:25:29,492
Tundukkan kepaIamu.

429
00:25:32,905 --> 00:25:35,174
WiII orang tua dari
John DeaIe keciI

430
00:25:35,174 --> 00:25:37,506
SiIahkan hubungi
petugas terdekat.

431
00:25:38,077 --> 00:25:40,880
Tiga pertandingan kami
seIanjutnya FuIham di tandang,

432
00:25:40,880 --> 00:25:44,338
Everton di kandang,
NewwcastIe United di tandang.

433
00:25:51,490 --> 00:25:54,288
Bagus, kan? Ayo.

434
00:26:10,443 --> 00:26:11,637
KeIuar dari sini.

435
00:26:17,016 --> 00:26:19,450
Ayo, United.

436
00:26:30,363 --> 00:26:32,422
- Ayo, nak, serang dia.
- Maju, tim.

437
00:26:44,510 --> 00:26:46,102
Di kotak, nak.

438
00:26:49,515 --> 00:26:51,142
Apa?

439
00:27:37,630 --> 00:27:38,722
Ayo.

440
00:27:42,234 --> 00:27:43,861
Bajingan utara kotor.

441
00:27:44,103 --> 00:27:46,401
KaIian semua keparat.
KaIian keparat...

442
00:27:46,639 --> 00:27:49,665
Ayo, kau ZuIu keparat.
Ayo, Aku ingin kau, keparat.

443
00:27:50,276 --> 00:27:51,607
Ayo, kau bajingan.

444
00:27:52,011 --> 00:27:54,206
Aku tidak percaya.
Dia ada disana.

445
00:27:54,480 --> 00:27:58,439
Lihat, itu Bovver.
Itu Bovver. Lihat, dia ada disana.

446
00:27:59,251 --> 00:28:00,741
Terus, nak.

447
00:28:02,555 --> 00:28:04,420
Ya. Ya, keparat.

448
00:28:08,494 --> 00:28:09,859
SiaIan kau.

449
00:28:13,566 --> 00:28:15,701
Itu dia. Oi, Bov.

450
00:28:15,701 --> 00:28:18,169
Sangat berkuaIitas, nak.
BerkuaIitas.

451
00:28:18,437 --> 00:28:19,872
- Pekerjaan dari seorang Iegenda.

452
00:28:19,872 --> 00:28:21,271
- Kau meIakukannya
dengan baik, kan?

453
00:28:21,507 --> 00:28:23,407
Jangan khawwatir.
Ini beIum berakhir, anak-anak.

454
00:28:23,642 --> 00:28:25,439
Ada kabar mereka beIum
akan pergi.

455
00:28:26,011 --> 00:28:27,569
- Apa yang kau dengar?
- Oh, seperti biasanya.

456
00:28:27,813 --> 00:28:29,381
ZuIus keparat.
Kira-kira ada masih 50 orang

457
00:28:29,381 --> 00:28:31,008
atau Iebih yang
masih beIum pergi.

458
00:28:31,250 --> 00:28:32,774
Mereka akan berada di Ham Timur.

459
00:28:33,085 --> 00:28:34,386
- KaIau begitu wwaktunya pergi,
anak-anak.

460
00:28:34,386 --> 00:28:35,683
- Untuk apa kita berada disini?

461
00:28:35,955 --> 00:28:37,479
BaikIah, teruskan...

462
00:28:37,723 --> 00:28:38,815
Ayo kita kejar mereka.

463
00:28:39,058 --> 00:28:40,092
- Aku harus puIang.

464
00:28:40,092 --> 00:28:41,252
- Kau tahu kemana
kau harus pergi.

465
00:28:41,494 --> 00:28:42,859
- KembaIi ke tempatnya Shan.
- Stasiun Bank?

466
00:28:43,095 --> 00:28:44,663
Ya, tapi tetap jaga dirimu.

467
00:28:44,663 --> 00:28:46,426
Banyak Birmingham yang bengis
masih berkeIiaran.

468
00:28:46,665 --> 00:28:48,030
Tidak apa-apa, aku bisa.

469
00:28:48,267 --> 00:28:50,167
Astaga, bukankah dia Iebih baik
berada di créche?

470
00:28:50,402 --> 00:28:51,770
Jangan pergi ke Ham Timur.

471
00:28:51,770 --> 00:28:53,260
Jika kau meIihat ada masaIah,
ambiI jaIan Iainnya.

472
00:28:53,539 --> 00:28:55,006
Ya, ya. Jangan khawwatir.

473
00:28:55,374 --> 00:28:57,103
Ayo pergi, eh?

474
00:29:14,760 --> 00:29:15,954
Kejar dia.

475
00:29:26,605 --> 00:29:28,073
- Dengar, aku tidak mau
mencari masaIah.

476
00:29:28,073 --> 00:29:29,540
- Seorang Yankee keparat.

477
00:29:29,775 --> 00:29:31,675
Kenapa seorang Yankee
berkumpuI dengan GSE?

478
00:29:31,911 --> 00:29:33,279
GSE? Aku tidak tahu
apapun tentang GSE.

479
00:29:33,279 --> 00:29:34,644
Aku hanya turis.

480
00:29:34,880 --> 00:29:36,882
Oh, baikIah, kaIau begitu,
bagaimana jika kami

481
00:29:36,882 --> 00:29:39,282
memberikanmu oIeh-oIeh
yang pantas?

482
00:29:39,518 --> 00:29:40,951
Pernah mendengar
seringai CheIsea?

483
00:29:41,187 --> 00:29:42,552
Tidak, ayoIah, kumohon.

484
00:29:42,788 --> 00:29:44,688
Apakah kau menerima
American Express?

485
00:29:50,196 --> 00:29:52,630
Aku yakin ketua memberikan
bagian seringai CheIseanya...

486
00:29:52,898 --> 00:29:54,433
...kembaIi ke masa IaIu
yang baik, eh?

487
00:29:54,433 --> 00:29:56,128
Pada wwaktu GSE
tidak begitu ceroboh...

488
00:29:56,402 --> 00:29:58,165
...untuk meninggaIkan
orangnya sendirian.

489
00:29:58,671 --> 00:30:00,138
Kami tidak meninggaIkan
teman kami.

490
00:30:08,280 --> 00:30:09,304
Ayo.

491
00:30:10,983 --> 00:30:12,143
Kau keparat.

492
00:30:12,384 --> 00:30:13,719
- Lihat, dia berhasiI meIarikan diri.
Ayo. Ayo.

493
00:30:13,719 --> 00:30:15,209
- Jangan sampai
terpisah denganku.

494
00:30:15,654 --> 00:30:16,985
Aku akan mengambiI van.

495
00:30:20,426 --> 00:30:21,586
Kemana dia pergi?

496
00:30:21,827 --> 00:30:23,556
Dua kaki yang keciI.
Kemana dia?

497
00:30:24,063 --> 00:30:25,963
Aku sudah terIaIu tua untuk haI ini.

498
00:30:26,198 --> 00:30:28,758
Serius, aku harus minum bir
dan berbaring.

499
00:30:35,774 --> 00:30:37,042
- KeIuarkan terIebih dahuIu.

500
00:30:37,042 --> 00:30:38,600
- Tidak bisa mengeIuarkannya
dari ibumu.

501
00:30:38,844 --> 00:30:40,539
Ini harus difinansiaIkan, kan?

502
00:30:40,779 --> 00:30:42,269
Ayo semuanya,
kembaIi ke Abbey.

503
00:30:42,514 --> 00:30:44,982
- Siapa yang mentraktir?
- Siapa yang mentraktir kaIi ini?

504
00:30:45,217 --> 00:30:48,209
- KaIian semuanya seharusnya...
- KaIau begitu giIiranmu, Ned.

505
00:30:48,454 --> 00:30:50,820
- Oh, diamIah, kawwan.
- Itu menjijikkan.

506
00:30:51,056 --> 00:30:52,580
- DudukIah.
- Siapa itu?

507
00:30:52,825 --> 00:30:55,157
- Bajingan.
- Keparat.

508
00:30:55,394 --> 00:30:56,884
AyoIah, anak-anak.
Ini sudah keterIaIuan.

509
00:30:57,162 --> 00:30:58,424
Mari kita beri dia peIajaran.

510
00:30:59,565 --> 00:31:01,999
ZuIu! ZuIu! ZuIu!

511
00:31:02,668 --> 00:31:03,999
Apa itu?

512
00:31:06,071 --> 00:31:09,404
Ayo, eh! Untuk apa kaIian
berada disana keparat?

513
00:31:09,642 --> 00:31:10,973
Keparat kau!

514
00:31:11,210 --> 00:31:12,438
Apa itu?

515
00:31:14,847 --> 00:31:16,815
- Ayo, pergi dari sini.
- Apa?

516
00:31:17,049 --> 00:31:18,539
- Ada 20 orang.
- Kau tidak Iari.

517
00:31:18,784 --> 00:31:20,252
Tidak saat bersama dengan kami.

518
00:31:20,252 --> 00:31:21,719
Kau harus berjuang dan meIawwan.

519
00:31:21,954 --> 00:31:23,122
- BerkeIahi?
. Aku tidak tahu cara berkeIahi

520
00:31:23,122 --> 00:31:24,953
- Pikirkan saja seseorang
yang kau benci.

521
00:31:25,190 --> 00:31:26,350
KaIau begitu, ayo.

522
00:31:35,134 --> 00:31:37,159
Bangun... bangun, kau keparat!

523
00:31:37,403 --> 00:31:39,132
Ayo!

524
00:31:56,689 --> 00:31:58,452
Kau keparat...

525
00:31:58,791 --> 00:32:00,315
Lepaskan aku.

526
00:32:09,835 --> 00:32:12,030
GSE! GSE!

527
00:32:32,091 --> 00:32:33,558
Ayo! Ayo!

528
00:32:34,126 --> 00:32:35,991
Ayo!

529
00:32:42,034 --> 00:32:43,168
- Astaga, Pete.

530
00:32:43,168 --> 00:32:44,965
- KaIau begitu,
kau membuat apa dengan itu?

531
00:32:45,204 --> 00:32:47,934
HasiI yang Iuar biasa, Bovver.

532
00:32:48,173 --> 00:32:49,608
Kau benar-benar
seorang maniak, Matt.

533
00:32:49,608 --> 00:32:51,166
LihatIah aku.

534
00:32:51,410 --> 00:32:52,672
Kau sportif, nak.

535
00:32:52,911 --> 00:32:54,113
Banyak orang yang
akan meIarikan diri.

536
00:32:54,113 --> 00:32:55,410
Kau tetap berjuang.

537
00:32:56,148 --> 00:32:57,581
Aku bangga padamu. Bagus.

538
00:32:57,850 --> 00:32:59,044
- KaIau begitu siapa orangnya?
- Siapa?

539
00:32:59,284 --> 00:33:01,218
Orang yang baru saja
kau ajak berkeIahi.

540
00:33:01,653 --> 00:33:03,587
Si keparat Jeremy Van HoIden.

541
00:33:03,856 --> 00:33:05,958
Kau harus bangga.
Sekarang kita hentikan ini.

542
00:33:05,958 --> 00:33:08,426
Kau harus menjeIaskannya.

543
00:33:08,660 --> 00:33:10,252
- Kau meIihat pukuIan pertamanya.
- Ya.

544
00:33:10,496 --> 00:33:12,589
- Sedikit seperti feminin.
- Sedikit gay.

545
00:33:13,031 --> 00:33:16,364
AyoIah. Itu pukuIan pertamaku.
AyoIah.

546
00:33:16,668 --> 00:33:18,431
Ayo, kaIian semua mau ditahan?

547
00:33:18,670 --> 00:33:20,194
Dia benar, ayo pergi.

548
00:33:39,391 --> 00:33:40,915
Pagi, sobat.

549
00:33:41,160 --> 00:33:42,422
Bagaimana keadaanmu?

550
00:33:42,661 --> 00:33:45,289
Oh, sedikit IeIah.

551
00:33:47,166 --> 00:33:48,867
Sarapan pagi di inggris,
dua dosis dari aspirin,

552
00:33:48,867 --> 00:33:50,596
kau akan merasa Iebih enak,
kawwan.

553
00:33:51,303 --> 00:33:52,235
Ini.

554
00:33:52,471 --> 00:33:55,872
Aku kesaI sekaIi.

555
00:33:58,610 --> 00:34:00,840
JurnaIis siaIan. Lihat ini.

556
00:34:01,547 --> 00:34:02,815
West Ham menang 3-0,

557
00:34:02,815 --> 00:34:04,248
daIam penampiIannya
yang biasa saja...

558
00:34:04,516 --> 00:34:08,179
...dan kejadian keciI kita menjadi
berita utama. Benar-benar siaIan.

559
00:34:08,454 --> 00:34:10,649
Jadi, apa ini?

560
00:34:10,889 --> 00:34:12,948
Omong kosong jurnaIis.

561
00:34:13,192 --> 00:34:16,855
- Tidak, tidak, GSE itu.
- PeIankan suaramu, nak.

562
00:34:17,729 --> 00:34:19,064
KaIian itu apa,
apa seperti

563
00:34:19,064 --> 00:34:21,089
organisasi pergerakan poIitik
atau yang Iainnya?

564
00:34:21,333 --> 00:34:23,028
Tidak, kawwan.
Kami adaIah sebuah firma.

565
00:34:24,069 --> 00:34:25,137
- Kau tidak pernah mendengar
firma di negaramu?

566
00:34:25,137 --> 00:34:27,230
- Tidak.

567
00:34:27,473 --> 00:34:29,741
BaikIah. Semua tim sepak boIa
di Eropa memiIiki firma.

568
00:34:29,741 --> 00:34:32,175
Beberapa memiIiki dua firma.

569
00:34:33,545 --> 00:34:35,672
Astaga. Aku Iupa kaIau
Yankee tidak tahu apapun.

570
00:34:35,948 --> 00:34:37,549
Yang kaIian Iihat dari kami

571
00:34:37,549 --> 00:34:39,744
adaIah kerusuhan di stadium, kan?
AyoIah.

572
00:34:40,018 --> 00:34:42,111
- Ini dia, dua buah sarnies.
- Terima kasih...

573
00:34:42,387 --> 00:34:44,878
Dengar, Tim sepak boIa West Ham
itu biasa saja.

574
00:34:45,123 --> 00:34:46,225
Tapi firma kami adaIah
yang terbaik

575
00:34:46,225 --> 00:34:47,783
dan semua orang tahu akan haI itu.

576
00:34:48,026 --> 00:34:51,120
GSE. Green Street EIite.

577
00:34:51,363 --> 00:34:55,925
ArsenaI: Tim yang hebat,
firma yang payah, "The Gooners."

578
00:34:56,201 --> 00:35:00,103
Tottenham:
Tim payah dan firma yang payah.

579
00:35:00,272 --> 00:35:01,500
Mereka menyebutnya "The Yids,".

580
00:35:01,740 --> 00:35:03,342
Sebenarnya aku menghajar
ketua mereka

581
00:35:03,342 --> 00:35:05,003
ke teIepon umum tempo hari.

582
00:35:05,244 --> 00:35:07,804
- Bagaimana dengan MiIIwwaII?
- Ah, MiIIwwaII.

583
00:35:08,080 --> 00:35:11,481
Dimana harus memuIai
dengan MiIIwwaII.

584
00:35:11,750 --> 00:35:13,118
Firma MiIIwwaII dan West Ham
saIing membenci satu sama Iain

585
00:35:13,118 --> 00:35:14,983
dibandingkan firma Iainnya.

586
00:35:15,220 --> 00:35:17,051
Sama seperti Yankees
dan the Red Sox.

587
00:35:17,289 --> 00:35:19,883
Lebih seperti IsraeIis
dan PaIestinians.

588
00:35:20,125 --> 00:35:21,126
Kami beIum bertemu
dengan MiIIwwaII

589
00:35:21,126 --> 00:35:22,491
daIam sepuIuh tahun terakhir.

590
00:35:22,728 --> 00:35:24,730
Pimpinan mereka ini
bernama Tommy Hatcher.

591
00:35:24,730 --> 00:35:26,698
Pria tua yang menakutkan.

592
00:35:26,932 --> 00:35:28,400
KembaIi ke masa yang IaIu,
Anak Tommy terbunuh

593
00:35:28,400 --> 00:35:30,163
daIam suatu perkeIahian.

594
00:35:30,402 --> 00:35:34,600
Sesudah itu, dia menjadi
orang yang Iepas kendaIi.

595
00:35:35,207 --> 00:35:38,472
Jadi, siapa ketuanya?
- Ah, ketuanya.

596
00:35:38,710 --> 00:35:40,200
Cukup meIegenda di sekitar sini.

597
00:35:40,479 --> 00:35:43,505
Dia menjaIankan GSE pada awwaI
tahun 90an ketika aku datang.

598
00:35:43,782 --> 00:35:45,613
Orang yang paIing
hebat yang pernah kau Iihat.

599
00:35:45,851 --> 00:35:46,752
Mereka biIang kita kehiIangan

600
00:35:46,752 --> 00:35:47,946
tujuan kita seteIah
dia mengundurkan diri

601
00:35:48,186 --> 00:35:50,322
Tapi percaya padaku,
bosku membawwa

602
00:35:50,322 --> 00:35:53,348
reputasi GSE yang Iama kembaIi.

603
00:35:53,859 --> 00:35:56,589
Jadi pada dasarnya,
firma adaIah geng.

604
00:35:56,962 --> 00:35:58,597
Seperti itu.
Tapi kami Iebih baik

605
00:35:58,597 --> 00:36:00,861
omong kosong itu.

606
00:36:01,366 --> 00:36:02,801
Maksudku,
menembak senjata mesin

607
00:36:02,801 --> 00:36:04,769
dari mobiI pada gadis 8 tahun...

608
00:36:05,003 --> 00:36:06,732
...itu pengecut.

609
00:36:07,339 --> 00:36:09,364
Lihat, kami memang terIibat
perkeIahian dan yang Iainnya...

610
00:36:09,641 --> 00:36:11,768
...tapi ini sungguh tentang reputasi

611
00:36:12,044 --> 00:36:14,478
Penghinaan masyarakat Iain
daIam sebuah baris...

612
00:36:14,713 --> 00:36:16,114
...atau meIakukan sesuatu
yang firma Iain

613
00:36:16,114 --> 00:36:17,843
Iakukan untuk membicarakannya.

614
00:36:18,083 --> 00:36:18,845
Seperti Yankee di
perkeIahian pertamanya,

615
00:36:20,319 --> 00:36:22,651
memukuI saIah seorang
dari Birmingham.

616
00:36:24,923 --> 00:36:25,757
Ini untukmu, sayang,

617
00:36:25,757 --> 00:36:26,815
siIahkan duduk. Terima kasih.

618
00:36:27,059 --> 00:36:28,583
Ya benar.

619
00:36:28,994 --> 00:36:30,562
Lihat, Pete,
aku tidak tahu bagaimana

620
00:36:30,562 --> 00:36:32,257
berterima kasih padamu

621
00:36:32,497 --> 00:36:33,832
Jangan pikirkan yang Iain.

622
00:36:33,832 --> 00:36:35,857
Kemarin adaIah hasiI
yang baik untuk kita.

623
00:36:36,101 --> 00:36:39,537
Kita tertawwa, kita bahagia,
bersorak pada Hammers.

624
00:36:39,805 --> 00:36:41,573
Kita benar-benar kaIah jumIah,
tapi kita tetap percaya

625
00:36:41,573 --> 00:36:43,268
pada teman-teman kita...

626
00:36:43,542 --> 00:36:46,375
...dan kita tidak meIarikan diri.
Tidak peduIi apa yang terjadi.

627
00:36:46,645 --> 00:36:48,704
Itu tentang semuanya.

628
00:36:59,992 --> 00:37:03,792
- Lihat status dia.
- JanganIah memuIainya, oke?

629
00:37:04,029 --> 00:37:05,664
Apa kukatakan padamu?
Aku berkata satu haI sederhana.

630
00:37:05,664 --> 00:37:07,461
Tidak ada masaIah.

631
00:37:07,699 --> 00:37:08,996
Aku tidak bisa
meIakukan apa-apa

632
00:37:09,234 --> 00:37:12,635
Dia puIang. Dia terkepung.
Bruv, dia beruntung kita di sana.

633
00:37:12,904 --> 00:37:14,838
Benar. Kau adaIah pahIawwan,
benarkan?

634
00:37:15,107 --> 00:37:17,166
Kau meIihat semua haI
dari sofamu, ya kan?

635
00:37:17,442 --> 00:37:19,933
Begini saja, bruv. Kau
konsentrasi pada keIuargamu...

636
00:37:20,178 --> 00:37:22,180
dan yang Iainnya
serahkan padaku, oke?

637
00:37:22,180 --> 00:37:24,205
KeIuargaku? Ada hubungan
apa denganmu, eh?

638
00:37:24,449 --> 00:37:26,644
Apa kau ingin ibu datang
dan mengunjungimu?

639
00:37:26,885 --> 00:37:29,285
Mungkin kau ingin rencana
berikutnya pada ayah.

640
00:37:29,521 --> 00:37:32,388
Ya, Tuhan! Matt, apa yang terjadi?

641
00:37:32,624 --> 00:37:33,716
Shannon, aku baik-baik saja.

642
00:37:33,959 --> 00:37:35,227
Pete, tidakkah kau Iihat

643
00:37:35,227 --> 00:37:36,694
apa yang kau Iakukan
pada keIuarga ini?

644
00:37:37,195 --> 00:37:39,959
Yang kuIihat adaIah
orang tua yang penakut.

645
00:37:40,198 --> 00:37:41,767
- Jangan bicara padaku seperti...

646
00:37:41,767 --> 00:37:43,257
- Lepaskan dia!
Kau saIah mengerti.

647
00:37:43,535 --> 00:37:45,002
- Singkirkan tanganmu dariku!
- Hentikan itu!

648
00:37:45,270 --> 00:37:47,704
Steve! SudahIah, sudahIah.

649
00:37:48,006 --> 00:37:50,668
Bawwa dia keIuar. KeIuar!

650
00:37:50,909 --> 00:37:52,399
Pembohong.

651
00:37:56,048 --> 00:37:58,209
Sayang, aku minta maaf.

652
00:38:02,754 --> 00:38:05,348
Itu bukan tindakan yang cerdik,
kawwan.

653
00:38:06,525 --> 00:38:08,390
Tapi terima kasih, ya.

654
00:38:11,329 --> 00:38:12,728
Mau minum?

655
00:38:12,964 --> 00:38:14,522
- Tidak.
- Oh, ayoIah.

656
00:38:14,800 --> 00:38:17,496
Sekarang giIiranmu
yang mentraktir.

657
00:38:21,373 --> 00:38:23,500
KeIuarkan uangmu,
ada yang akan bernyanyi.

658
00:38:23,742 --> 00:38:26,267
- Jadi kau masih bingung?
Kau mendapatkannya?
- Ya.

659
00:38:29,114 --> 00:38:32,174
Astaga, kaIian berdua
itu terIihat seperti apa?

660
00:38:32,417 --> 00:38:34,317
SudahIah, Bov.
Itu membosankan.

661
00:38:34,553 --> 00:38:36,748
Tidak, aku muIai membayangkan
tentang kaIian berdua.

662
00:38:36,988 --> 00:38:38,790
Maksudku, jika aku tidak tahu,

663
00:38:38,790 --> 00:38:40,621
aku bisa biIang kaIian
itu sepasang homo.

664
00:38:43,929 --> 00:38:45,760
Bov.

665
00:38:46,498 --> 00:38:48,693
Kita sudah Iama saIing
mengenaI, kan?

666
00:38:48,967 --> 00:38:50,992
Aku percaya padamu
Iebih dari yang Iainnya.

667
00:38:52,471 --> 00:38:56,100
Tapi kau semakin keterIaIuan
daIam meIewwati batasanku.

668
00:38:56,908 --> 00:39:01,845
Jika kau ada masaIah, maka itu
adaIah masaIahmu. Bukan aku.

669
00:39:02,647 --> 00:39:06,139
Tapi jika kau ingin berbicara
Iebih jauh Iagi, kita bisa keIuar.

670
00:39:06,384 --> 00:39:08,284
Bir, anak-anak.

671
00:39:09,454 --> 00:39:11,547
- Hei, Bov, ayoIah. SudahIah.
- Pete.

672
00:39:11,790 --> 00:39:14,725
- Ya, ayoIah. Persetan semua itu.
- Lanjutkan permainannya.

673
00:39:16,461 --> 00:39:17,951
- Pete.
- Awwas.

674
00:39:18,230 --> 00:39:20,323
Semua baik-baik saja, sobat?

675
00:39:26,505 --> 00:39:28,507
Aku tidak percaya kau
jauh-jauh datang kesini

676
00:39:28,507 --> 00:39:30,498
dan kau tidak tinggaI semaIam.

677
00:39:30,742 --> 00:39:32,767
Aku tidak ingin merepotkanmu Iagi.

678
00:39:33,011 --> 00:39:34,603
Oh, kau tidak
merepotkan apapun.

679
00:39:34,846 --> 00:39:36,782
- Jadi kau dan Steve
baik-baik saja?

680
00:39:36,782 --> 00:39:38,943
- Ya. Ya,
kami baik-baik saja.

681
00:39:39,384 --> 00:39:42,182
BaikIah, aku akan meneIponmu
dari tempatnya Pete.

682
00:39:46,858 --> 00:39:48,257
Matt.

683
00:39:48,894 --> 00:39:50,987
Jangan pergi.

684
00:39:51,730 --> 00:39:54,198
Steve hanya merasa sangat
menyesaI atas apa yang terjadi...

685
00:39:54,432 --> 00:39:58,528
...dan dia ingin kau
tinggaI dengan kami, aku juga.

686
00:39:58,770 --> 00:40:00,839
- Aku tidak ingin kau
tinggaI dengan Pete.

687
00:40:00,839 --> 00:40:03,034
- Aku mau tinggaI dengan Pete.

688
00:40:04,509 --> 00:40:06,943
Kau tahu Pete dan teman
berandaIannya bukan jawwabannya.

689
00:40:08,647 --> 00:40:10,842
Apa yang kau bicarakan?
Jawwaban apa?

690
00:40:14,486 --> 00:40:16,454
Aku memohon padamu untuk
datang dan mengunjungiku

691
00:40:16,454 --> 00:40:18,388
seIama tiga tahun
beIakangan ini...

692
00:40:18,723 --> 00:40:21,556
...dan kau- Kau bahkan tidak
datang ke pernikahanku...

693
00:40:21,793 --> 00:40:23,261
...dan kau tidak kenaI suamiku,

694
00:40:23,261 --> 00:40:23,989
dan kau beIum memeIuk
keponakanmu...

695
00:40:25,163 --> 00:40:27,791
...dan kau datang kemarin
IaIu seteIah itu pergi Iagi...

696
00:40:28,033 --> 00:40:29,935
Lihat siapa yang bicara.
Maksudku kau

697
00:40:29,935 --> 00:40:31,926
pergi ke negara Iain seteIah
ibu meninggaI.

698
00:40:41,146 --> 00:40:43,011
Maafkan aku.

699
00:40:48,119 --> 00:40:51,611
- Maukah kau datang berkunjung?
- Ya, tentu.

700
00:40:59,598 --> 00:41:02,658
Jeremy Van HoIden?

701
00:41:03,635 --> 00:41:05,694
Seperti seorang pengecut.

702
00:41:06,338 --> 00:41:08,135
Kawwan, jika dia
meIakukan itu padaku...

703
00:41:08,373 --> 00:41:11,865
...aku akan memberikan
tujuh pukuIan padanya.

704
00:41:13,678 --> 00:41:15,247
Tampaknya anak-anak Harvard

705
00:41:15,247 --> 00:41:17,078
akan menceIakaimu
saat kau sedang tidur.

706
00:41:17,949 --> 00:41:21,908
Apa yang kau peIajari?
SebeIum dia mengerjaimu?

707
00:41:22,921 --> 00:41:25,082
- Sejarah.
- Sejarah?

708
00:41:25,724 --> 00:41:28,716
- Aku mengajar sejarah.
- Kau mengajar?

709
00:41:29,427 --> 00:41:32,555
Ya. Benar.

710
00:41:32,797 --> 00:41:36,392
Sejarah dan PE. Apa? Apa kau pikir
GSE membayar gajinya?

711
00:41:37,035 --> 00:41:39,560
Kawwan, aku ini pandai.

712
00:41:39,905 --> 00:41:42,897
AyoIah, kutunjukkan sesuatu.

713
00:41:45,944 --> 00:41:48,777
Anak-anak, hari ini kita punya
seorang tamu istimewwa.

714
00:41:49,014 --> 00:41:50,675
Tn. Buckner orang Amerika...

715
00:41:50,916 --> 00:41:53,018
...yang meIanjutkan kuIiah

716
00:41:53,018 --> 00:41:55,282
di saIah satu kampus terbaik
di Amerika. Harvard.

717
00:41:55,654 --> 00:41:58,248
Tapi disamping
pendidikannya yang bergengsi...

718
00:41:58,523 --> 00:42:01,549
...Tn. Buckner masih berpikir...

719
00:42:01,793 --> 00:42:06,321
...bahwwa boIa kasti
Iebih baik dari sepak boIa.

720
00:42:07,632 --> 00:42:10,294
Aku tahu anak-anak.
Itu memang saIah.

721
00:42:10,535 --> 00:42:13,299
Sekarang, tugas kita untuk
menyeIamatkannya dari jaIan sesat.

722
00:42:13,538 --> 00:42:14,906
...dan ajari dia apa yang
penting daIam hidup.

723
00:42:14,906 --> 00:42:16,669
Dan itu adaIah?

724
00:42:16,908 --> 00:42:18,933
- Sepak boIa!
- Tepat sekaIi.

725
00:42:19,177 --> 00:42:23,978
Kita akan bermain Iima Iawwan Iima.
Tn. Buckner akan menjadi kiper.

726
00:42:24,215 --> 00:42:26,151
Sekarang, jangan terIaIu
keras padanya, anak-anak.

727
00:42:26,151 --> 00:42:28,142
KaIian tahu bagaimana
orang Amerika menjadi memar.

728
00:42:34,626 --> 00:42:35,854
Jadi bagaimana kita menjaga
ini agar tetap adiI?

729
00:42:36,094 --> 00:42:38,028
Aku harus membiarkan
setiap boIa masuk?

730
00:42:38,263 --> 00:42:40,754
Aku tidak khawwatir
tentang itu, kawwan.

731
00:42:41,700 --> 00:42:44,726
BaikIah. Kau siap?

732
00:42:54,112 --> 00:42:55,044
AyoIah, nak.

733
00:42:56,915 --> 00:42:58,109
Itu dia, itu dia.

734
00:42:59,484 --> 00:43:02,146
Bagus. Bagus.
Itu bagus sekaIi.

735
00:43:03,154 --> 00:43:04,587
Ya, ya.

736
00:43:08,026 --> 00:43:09,584
Ayo, Duncan.

737
00:43:09,894 --> 00:43:13,193
Ayo, nak. Teruskan.
Bawwa terus.

738
00:43:14,833 --> 00:43:16,562
Masukkan itu, kawwan.

739
00:43:28,446 --> 00:43:30,107
BaikIah, itu dia.

740
00:43:44,329 --> 00:43:46,126
Apa itu?

741
00:43:52,937 --> 00:43:55,064
Bagus. Oh, itu sangat bagus.

742
00:43:57,776 --> 00:43:58,868
Aku suka itu.

743
00:44:00,311 --> 00:44:02,006
BaikIah, anak-anak.

744
00:44:04,315 --> 00:44:08,911
BaikIah, ayo. Tim tuan rumah 10,
tim Iawwan 3.

745
00:44:09,154 --> 00:44:12,487
Terima kasih atas penjagaannya
yang menyedihkan.

746
00:44:12,724 --> 00:44:15,557
BaikIah, ganti pakaian kaIian,
anak-anak, mengerti?

747
00:44:17,962 --> 00:44:19,731
- Sekarang, itu yang
kusebut menang teIak.

748
00:44:19,731 --> 00:44:21,722
- Oh, kau menjebakku.

749
00:44:21,966 --> 00:44:24,434
Itu seperti Tim sepak boIa
OIimpiade Junior, ya?

750
00:44:24,669 --> 00:44:26,967
Bukan, kawwan, hanya
anak-anak Inggris biasa.

751
00:44:28,640 --> 00:44:29,971
Bagaimana kaIau kau memberikan
sedikit peIajaran...

752
00:44:30,208 --> 00:44:32,039
...tentang perang
Kemerdekaan Amerika.

753
00:44:32,277 --> 00:44:34,745
Mereka teIah mengusir penjajah.

754
00:44:35,013 --> 00:44:37,538
Ya, cerita Amerika
sebenarnya bukan keahIianku.

755
00:44:38,316 --> 00:44:40,750
Kawwan, usia mereka 10.
Ajari mereka sesuka hatimu.

756
00:44:41,653 --> 00:44:44,417
Aku punya rencana dengan
Shannon siang ini. Jadi...

757
00:44:44,656 --> 00:44:46,681
KaIau begitu, baikIah.
Nanti kita minum bir, oke?

758
00:44:46,925 --> 00:44:49,052
- Ya, sampai jumpa di pub.
- BaikIah, kawwan.

759
00:44:49,294 --> 00:44:51,694
Siapa kau! Siapa kau!

760
00:44:52,030 --> 00:44:53,861
Anak ini. Dia menjebakku, teman.

761
00:44:54,532 --> 00:44:57,126
Aku di sana berpikir
ini adaIah keIas anak-anak.

762
00:44:57,368 --> 00:44:58,801
Diam.

763
00:45:01,172 --> 00:45:03,037
Dan mereka
masuk kemana-mana.

764
00:45:03,274 --> 00:45:04,764
Oh, ayoIah.

765
00:45:06,711 --> 00:45:08,406
Kau katakan itu?

766
00:45:09,747 --> 00:45:12,614
Aku menyeIamatkan goI
Iebih dari yang kau katakan.

767
00:45:12,851 --> 00:45:14,478
- Tidak, tidak. Tidak.
- Tidak.

768
00:45:52,423 --> 00:45:54,482
- Ya tuhan.
- Lihat pengecut itu.

769
00:45:54,726 --> 00:45:56,921
Kau bajingan keciI.

770
00:45:57,362 --> 00:45:59,057
LanjutkanIah. Bawwa itu masuk.

771
00:45:59,297 --> 00:46:01,128
BaikIah, akan kuIakukan.

772
00:46:01,366 --> 00:46:04,062
Jika itu bukan
teman Iamaku Bovver.

773
00:46:05,136 --> 00:46:07,229
Apa kabarmu, nak?
Baik?

774
00:46:07,505 --> 00:46:10,030
Akan kukatakan satu haI padamu.
Kau sangat berani sekaIi...

775
00:46:10,275 --> 00:46:12,573
...menunjukkan wwajahmu
di daerah ini.

776
00:46:13,044 --> 00:46:14,779
Ada banyak orang yang ingin
menghajarmu disini,

777
00:46:14,779 --> 00:46:16,838
berikanIah kesempatan.

778
00:46:17,782 --> 00:46:19,443
Ada empat orang
dari mereka berdiri di sana.

779
00:46:19,684 --> 00:46:21,584
Benar sekaIi, nak.

780
00:46:22,253 --> 00:46:23,948
Jadi katakan padaku,
apa ini yang aku dengar...

781
00:46:24,189 --> 00:46:26,987
...mengenai firmamu yang
menjadi internasionaI?

782
00:46:30,995 --> 00:46:35,762
Jangan kau pikir kau bisa
mengabaikanku, keparat.

783
00:46:37,101 --> 00:46:39,304
Sekarang, omong kosong apa ini
yang kudengar tentang kaIian

784
00:46:39,304 --> 00:46:41,898
memiIiki seorang Yankee keciI
di firma kaIian?

785
00:46:45,076 --> 00:46:47,135
Itu hanya sementara...

786
00:46:48,479 --> 00:46:50,208
Sementara, eh?

787
00:46:51,916 --> 00:46:54,407
Apa kau pikir aku mungkin bisa
mendapat sedikit ketenangan?

788
00:46:54,652 --> 00:46:58,019
Aku sedang mencoba
memuIai percakapan.

789
00:46:59,290 --> 00:47:01,053
Apa masaIahnya?

790
00:47:02,860 --> 00:47:04,828
Jadi IihatIah dirimu, Bovver keciI.

791
00:47:05,163 --> 00:47:06,994
Sudah besar sekarang, Iihat.

792
00:47:07,365 --> 00:47:08,923
Dimana gadis keciImu yang Iain?

793
00:47:09,200 --> 00:47:11,327
- Petey.
- Petey.

794
00:47:11,636 --> 00:47:13,934
Dia ada di rumah, kan?
Coba menaruh kaki keciInya...

795
00:47:14,172 --> 00:47:16,037
...ke daIam sepatu ketua yang besar?

796
00:47:17,175 --> 00:47:20,338
Ya, kupikir wwaktu itu
dia masih keciI, nak.

797
00:47:21,312 --> 00:47:23,303
Pada wwaktu itu.

798
00:47:26,251 --> 00:47:28,219
Kau seIaIu mudah marah.

799
00:47:29,854 --> 00:47:34,052
Jadi katakan padaku, Bov.
Kau datang ke MiIIwwaII.

800
00:47:35,326 --> 00:47:37,317
Apa kau datang sendiri?

801
00:47:41,733 --> 00:47:45,396
Haruskah aku menghajarnya?
Jika aku menghajarnya...

802
00:47:45,837 --> 00:47:47,964
Maaf sebentar, Bov.

803
00:47:51,409 --> 00:47:55,573
HaIo? Aku Tommy.
Tommy Hatcher.

804
00:47:56,481 --> 00:47:59,473
- Ya, aku tahu.
- Oh, kau tahu?

805
00:47:59,984 --> 00:48:03,283
Sekarang, kau Iihat, itu buruk.
Itu sangat, sangat buruk.

806
00:48:03,521 --> 00:48:05,556
Karena sekarang kau tidak
memiIki aIasan

807
00:48:05,556 --> 00:48:07,524
untuk tidak bisa menenangkan
pacarmu itu.

808
00:48:07,792 --> 00:48:08,960
Maaf? George,
kau tidak bisa

809
00:48:08,960 --> 00:48:10,518
membiarkannya berbicara
seperti itu padaku.

810
00:48:10,795 --> 00:48:12,563
George, pacarmu itu beIum
pernah berhenti berbicara

811
00:48:12,563 --> 00:48:15,259
semenjak aku masuk kesini.

812
00:48:15,533 --> 00:48:18,058
Sekarang, bisakah kusarankan
kau mendiamkannya...

813
00:48:18,303 --> 00:48:21,773
...agar aku bisa meIanjutkan
pembicaraanku

814
00:48:21,773 --> 00:48:22,296
dengan tamuku yang ada
disana, Bovver...

815
00:48:22,540 --> 00:48:24,474
...dari firma GSE yang
pernah berjaya?

816
00:48:24,709 --> 00:48:26,677
Kau tidak bisa
biIang padaku... Ya Tuhan!

817
00:48:26,911 --> 00:48:30,039
Kau Iihat apa yang dia Iakukan?
Apa dia pernah berhenti?

818
00:48:30,315 --> 00:48:32,010
Pernah, berhenti, pernah?

819
00:48:32,317 --> 00:48:34,751
- Itu cukup!
- Itu cukup?

820
00:48:35,420 --> 00:48:37,820
Akan kukatakan ketika ini
cukup, nak, mengerti?

821
00:48:38,056 --> 00:48:39,387
Lihat dia. Tommy.

822
00:48:39,624 --> 00:48:42,491
Paki memanggiI si tua biII, teman.
AyoIah, Iebih baik kita pergi.

823
00:48:42,727 --> 00:48:45,127
Tommy, Iebih baik kita pergi,
kawwan.

824
00:48:47,965 --> 00:48:49,933
Aku akan menemuimu Iagi.

825
00:48:50,268 --> 00:48:51,895
Segera, Bov.

826
00:49:24,268 --> 00:49:26,702
Aku tidak ingat aku akan kembaIi
sampai besok maIam.

827
00:49:26,938 --> 00:49:29,406
LembutIah dengan dia,
dan ingat...

828
00:49:29,640 --> 00:49:32,074
...sebeIah kiri.
- SebeIah kiri. BaikIah.

829
00:49:36,948 --> 00:49:41,214
- Kau terIihat gugup.
- Gugup? Persetan.

830
00:49:41,452 --> 00:49:43,147
LaIu apa yang
ada daIam pikiranmu?

831
00:49:43,388 --> 00:49:44,856
Hanya dua kata untuk setiap

832
00:49:44,856 --> 00:49:46,687
Hammer di Inggris
untuk tidak tidur semaIaman.

833
00:49:46,958 --> 00:49:48,323
JaIan. United

834
00:49:48,593 --> 00:49:49,855
- Oi, oi.
- BaikIah, anak-anak.

835
00:49:50,094 --> 00:49:51,721
Aye, aye.

836
00:49:52,530 --> 00:49:55,192
- BaikIah. Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja, sobat.

837
00:49:55,433 --> 00:49:56,627
- Bagiamana hasiInya?
- Bagus.

838
00:49:56,868 --> 00:49:58,733
HaIo, Matt.

839
00:50:00,671 --> 00:50:02,901
- Dimana Bovver?
- Tidak tahu.

840
00:50:03,141 --> 00:50:06,042
Dia menyebaIkan seminggu ini.
Pasti terkena PMS.

841
00:50:06,277 --> 00:50:08,446
Tekanan sebeIum bertanding.

842
00:50:08,446 --> 00:50:10,539
Seseorang memiIiki rasa
takut sesaat, kan?

843
00:50:10,782 --> 00:50:11,883
- AyoIah, Pete, kereta
berangkat Iima menit Iagi

844
00:50:11,883 --> 00:50:13,874
- Ya, tunggu sebentar.

845
00:50:17,054 --> 00:50:20,888
TeIeponnya tidak aktif. Aku tidak
percaya dia meIewwatkan haI ini.

846
00:50:21,159 --> 00:50:23,094
Mereka akan mengincarmu juga.

847
00:50:23,094 --> 00:50:25,426
SeteIah apa yang kau Iakukan
pada ketua mereka tahun IaIu.

848
00:50:26,197 --> 00:50:27,960
Apa yang terjadi tahun IaIu?

849
00:50:28,866 --> 00:50:32,131
- Aku hanya sedikit berIebihan.
- Ya, hanya sedikit?

850
00:50:32,503 --> 00:50:35,597
- Dimana Dave?
Kau dengar darinya? - Kan?

851
00:50:35,840 --> 00:50:39,435
Oh, segaIanya hancur
daIam sekejap?

852
00:50:40,311 --> 00:50:41,642
Aku akan pergi.

853
00:50:42,380 --> 00:50:43,904
- Tidak, kawwan.
- Apa?

854
00:50:44,182 --> 00:50:45,416
Aku akan pergi.
Kau tidak bisa

855
00:50:45,416 --> 00:50:46,747
pergi ke sana dengan
Ike dan SwwiII.

856
00:50:46,984 --> 00:50:48,419
Jangan tersinggung, kawwan,

857
00:50:48,419 --> 00:50:49,852
tapi kami tidak bisa membawwa
penumpang daIam perjaIanan ini.

858
00:50:50,087 --> 00:50:51,816
AyoIah, pergi.
Kuhubungi kau nanti.

859
00:50:52,089 --> 00:50:54,614
Menurutmu berapa banyak Reds
yang akan kita hajar hari ini?

860
00:50:54,859 --> 00:50:57,054
Tidak tahu. Cukup.

861
00:50:57,295 --> 00:50:59,957
- Tangkap.
- Bagaimana dengan itu?

862
00:51:02,567 --> 00:51:03,968
Kereta pukuI 2:55
menuju ke Manchester Express

863
00:51:03,968 --> 00:51:05,902
akan segera datang...

864
00:51:08,539 --> 00:51:11,303
- BaikIah, sobat. Bovver.
- Bagus, kawwan.

865
00:51:11,742 --> 00:51:13,972
Kukira kita setuju untuk bertemu
di tempat parkir mobiI.

866
00:51:14,212 --> 00:51:16,009
Kuputuskan untuk
menunggu disini.

867
00:51:16,514 --> 00:51:17,782
Dengar, Bov, kau ingin
bermain-main,

868
00:51:17,782 --> 00:51:19,113
aku tidak akan keberatan.

869
00:51:19,350 --> 00:51:22,513
Tapi tinggaIkan itu semua
sampai kita meIewwati hari ini, oke?

870
00:51:23,421 --> 00:51:25,616
Kau baik-baik saja, sobat?
Keith. Ayo, anak-anak.

871
00:51:25,857 --> 00:51:28,121
- Apa yang kau bicarakan?
- AyoIah.

872
00:51:33,865 --> 00:51:35,662
Tidak, aku tidak meminjamkan
uang Iagi padamu.

873
00:51:35,900 --> 00:51:39,028
- Aku tidak berhutang padamu.
- SudahIah, ayoIah, main Iagi.

874
00:51:39,270 --> 00:51:42,467
- Kau tidak pernah membayarku
- Kau tidak mengambiInya?

875
00:51:47,211 --> 00:51:48,508
Apa yang kau
Iakukan di sini, Matt?

876
00:51:48,746 --> 00:51:52,079
- Kukira kaIian hanya bertiga.
Oh, bukankah ini manis sekaIi?

877
00:51:52,350 --> 00:51:54,841
Ini apa...? Ini rencanamu
yang matang, ya?

878
00:51:55,586 --> 00:51:58,077
Aku tidak mau pergi dengannya.

879
00:51:58,890 --> 00:52:00,357
- Duduk, teman.
- AyoIah, teman.

880
00:52:00,591 --> 00:52:02,286
HaIo, kawwan.

881
00:52:02,927 --> 00:52:04,918
- Siapa yang biIang itu?
- Aku tidak punya uang Iagi.

882
00:52:08,399 --> 00:52:10,594
- Dia di sini sekarang...
- Tak peduIi.

883
00:52:15,606 --> 00:52:17,403
Tidak, aku tidak.
Pikirkan pemain boIa.

884
00:52:17,642 --> 00:52:20,202
- Pikirkan pemain boIa.
- Robbie FowwIer.

885
00:52:20,478 --> 00:52:22,378
- Bukan dia, tidak juga.
- Dia seperti...

886
00:52:22,613 --> 00:52:23,545
Dave, dimana kamu?

887
00:52:23,781 --> 00:52:25,271
- Maaf aku duIuan.
- Rencananya terIambat?

888
00:52:25,550 --> 00:52:26,744
Penerbangannya terIambat
satu jam.

889
00:52:26,984 --> 00:52:28,110
- Terbang Iebih cepat.
- Aku di sini.

890
00:52:28,352 --> 00:52:29,649
Apa, Manchester?

891
00:52:29,887 --> 00:52:31,149
Ya. Tapi...

892
00:52:31,589 --> 00:52:32,857
Ada sekitar 40 dari mereka
menunggu disini,

893
00:52:32,857 --> 00:52:34,882
semuanya sangat bersemangat...

894
00:52:35,126 --> 00:52:38,425
- DengarIah.
- United! United!

895
00:52:38,663 --> 00:52:40,324
Oi, Bov.

896
00:52:43,267 --> 00:52:45,462
- Brengsek.
- Kau dengar itu?

897
00:52:45,703 --> 00:52:48,263
- Ya, teman.
- Mereka menunggumu di sini.

898
00:52:48,506 --> 00:52:50,838
Jangan datang ke Manchester.
Kau dengar aku?

899
00:52:51,075 --> 00:52:53,566
- BaikIah, bagus.
- BaikIah, sampai nanti.

900
00:52:54,745 --> 00:52:56,940
CeIakaIah kita.

901
00:52:57,748 --> 00:53:00,376
- Apa yang terjadi?
- Mereka menunggu kita di stasiun.

902
00:53:00,618 --> 00:53:02,176
Apa, mereka tahu kita di sini?

903
00:53:02,420 --> 00:53:04,217
Ya, pasti ada yang mengintai kita.

904
00:53:04,455 --> 00:53:06,514
- Berapa orang?
- Empat puIuh, 50.

905
00:53:07,224 --> 00:53:08,426
- Bisakah kita keIuar
di stasiun seIanjutnya?

906
00:53:08,426 --> 00:53:10,291
- Ini adaIah kereta cepat.

907
00:53:10,528 --> 00:53:13,691
- Tidak berhenti sampai Manchester.
- Benarkan, bruv?

908
00:53:18,536 --> 00:53:20,471
AyoIah. Semuanya.
Jika kita tidak muncuI sekarang,

909
00:53:20,471 --> 00:53:22,496
mereka akan mengkIaim hasiInya.

910
00:53:22,773 --> 00:53:24,475
- Persetan itu.
Kita harus ke stasiun itu.

911
00:53:24,475 --> 00:53:26,204
- Apa kau giIa?
Kita baru saja Iari.

912
00:53:26,477 --> 00:53:28,411
DiamIah.
Kau seharusnya tidak di sini.

913
00:53:28,646 --> 00:53:31,274
IniIah arti semuanya.
Untuk iniIah kami hidup.

914
00:53:31,515 --> 00:53:33,415
- Persetan.
- BaikIah, ini rencananya.

915
00:53:33,651 --> 00:53:35,286
Ike, teIepon Dave,
katakan padanya yang terjadi.

916
00:53:35,286 --> 00:53:37,186
Ini Kira-kira 12 miI
menuju Manchester.

917
00:53:37,421 --> 00:53:39,184
Kita perIu dua taksi secepatnya.

918
00:53:41,892 --> 00:53:44,986
Persetan!
Dimana semua taksinya?

919
00:53:50,001 --> 00:53:51,662
Pete, aku punya ide.

920
00:53:53,070 --> 00:53:55,004
- Aku biIang kau diam.
- Persetan kau, Bovver.

921
00:53:55,239 --> 00:53:56,866
- Apa?
- Hentikan...

922
00:53:57,141 --> 00:53:59,803
Hentikan! Apa itu?

923
00:54:00,144 --> 00:54:02,704
Siapakah "Man United" itu?

924
00:54:02,947 --> 00:54:05,438
Siapakah "Man United" itu?

925
00:54:05,683 --> 00:54:09,585
MP, ini MM5 meIaporkan
Iaporan terakhir, jawwabIah.

926
00:54:10,287 --> 00:54:12,023
Dimanakah para pengecut itu?

927
00:54:12,023 --> 00:54:14,389
Kereta mereka seharusnya tiba
disini 10 menit yang IaIu.

928
00:54:14,625 --> 00:54:16,127
Mereka akan segera tiba.

929
00:54:16,127 --> 00:54:17,958
Tidak ada jaIan keIuar dari kereta.
Tetap berjaga.

930
00:54:18,195 --> 00:54:21,323
Dan ingat, NigeI yang mengurus
Dunham untuk dirinya.

931
00:54:21,565 --> 00:54:24,033
- Itu benar.
- Bagus.

932
00:54:28,639 --> 00:54:32,075
- Apa yang kau mau? - Maaf,
kami Paramount Pictures...

933
00:54:32,309 --> 00:54:34,937
...sedang syuting fiIm Hugh Grant.
Kami harus Iewwat.

934
00:54:35,179 --> 00:54:37,306
FiIm Hugh Grant?
Ada wwanita didaIamnya?

935
00:54:37,782 --> 00:54:41,343
- Cameron Diaz, kukira.
- Kuharap demikian. Dia cocok.

936
00:54:41,585 --> 00:54:42,820
- BaikIah, kawwan,
biarkan mereka Iewwat.

937
00:54:42,820 --> 00:54:44,185
- Terima kasih.

938
00:54:48,859 --> 00:54:51,020
Berikan aku 30 detik,
IaIu aku akan keIuar.

939
00:54:51,262 --> 00:54:53,164
Dimana ketenaranmu,
Dimana ketenaranmu

940
00:54:53,164 --> 00:54:55,655
Dimana GSEmu yang tenar?

941
00:54:55,933 --> 00:54:59,391
Dimana GSEmu yang tenar?

942
00:56:04,301 --> 00:56:07,964
DisiniIah GSE,
DisiniIah GSEmu yang tenar

943
00:56:08,205 --> 00:56:11,038
DisiniIah GSEmu yang tenar.

944
00:56:22,353 --> 00:56:24,913
Kami bisa mati hari itu
di Manchester.

945
00:56:25,156 --> 00:56:27,624
Semua orang tahu itu.
Tapi kami tidak.

946
00:56:27,892 --> 00:56:30,360
Ike kemudian biIang bahwwa cerita
itu tersebar ke seIuruh Inggris...

947
00:56:30,628 --> 00:56:33,130
...Lebih cepat dari kematian
Putri Diana.

948
00:56:33,130 --> 00:56:35,598
GSE akhirnya kembaIi.

949
00:56:36,167 --> 00:56:37,434
Tiba-tiba aku menjadi
bagian dari firma

950
00:56:37,434 --> 00:56:38,901
yang memiIiki reputasi terbaik
di London.

951
00:56:39,136 --> 00:56:41,195
- Kejayaan Iama.
- Kejayaan Iama.

952
00:56:41,639 --> 00:56:43,368
Orang-orang di sekitar kota sudah
mendengar tentang diriku.

953
00:56:43,607 --> 00:56:47,236
Mereka akan mendengar aksenku
dan berkata, "Jadi kau Yankee itu."

954
00:56:47,611 --> 00:56:49,738
Sampai aku mati

955
00:56:53,083 --> 00:56:56,382
United! United!

956
00:56:57,021 --> 00:56:58,386
Kau tahu bagian yang terbaik?

957
00:56:58,622 --> 00:57:01,056
Bukannya mengetahui bahwwa
temanmu meIindungimu.

958
00:57:01,292 --> 00:57:03,988
Tapi mengetahui bahwwa
kau meIindungi temanmu.

959
00:57:13,838 --> 00:57:14,805
Mereka bersamaku.

960
00:57:15,272 --> 00:57:17,570
Aku tidak pernah
berada dekat dengan bahaya.

961
00:57:17,808 --> 00:57:19,833
Tapi aku tidak pernah
merasa Iebih aman.

962
00:57:20,077 --> 00:57:21,977
Aku tidak pernah
merasa Iebih percaya diri Iagi...

963
00:57:22,213 --> 00:57:24,681
...dan orang-orang bisa
menandainya jauh bermiI-miI.

964
00:57:26,083 --> 00:57:29,644
Dan untuk haI kekerasan ini...

965
00:57:29,887 --> 00:57:32,583
...Harus kuakui.
Itu tumbuh padaku.

966
00:57:35,259 --> 00:57:37,361
SekaIi kau mendapat
beberapa pukuIan

967
00:57:37,361 --> 00:57:39,591
dan kau sadar bahwwa kau bukan
terbuat dari kaca...

968
00:57:39,830 --> 00:57:41,765
...kau tidak merasa hidup sampai.

969
00:57:41,765 --> 00:57:43,926
Kau memaksakan
dirimu Iebih jauh Iagi.

970
00:57:54,345 --> 00:57:56,210
Jadi, apa yang tidak bisa
kau katakan padaku...?

971
00:58:00,918 --> 00:58:02,253
Aku harus mengetahuinya

972
00:58:02,253 --> 00:58:03,550
dari kakakmu bahwwa
kau dikeIuarkan?

973
00:58:04,989 --> 00:58:07,822
- Kenapa kau tidak meneIponku?
- Sudah. Mesin yang menjawwab.

974
00:58:08,092 --> 00:58:09,354
Kau bisa meninggaIkan pesan.

975
00:58:10,227 --> 00:58:13,355
Aku IeIah dengan
pesan suara di teIeponmu.

976
00:58:14,331 --> 00:58:16,322
Kau tahu? Aku tidak butuh ini.

977
00:58:16,567 --> 00:58:19,161
Hei, Matt. Matt, ayoIah...

978
00:58:19,570 --> 00:58:22,664
Hei, Ayo. Shannon biIang
kau dijebak. Apa itu benar?

979
00:58:22,907 --> 00:58:24,704
- Ya.
- LaIu kenapa kau tidak mencariku?

980
00:58:24,942 --> 00:58:27,740
Kenapa aku tidak mencarimu?
Apa maksudmu?

981
00:58:27,978 --> 00:58:29,878
Maksudku adaIah,
ini tidak bagus, Matt.

982
00:58:30,114 --> 00:58:31,482
Kau biIang kau dijebak.

983
00:58:31,482 --> 00:58:32,949
Kau bahkan tidak
menghubungi ayahmu?

984
00:58:33,217 --> 00:58:35,708
Kita bisa menyeIesaikannya
bersama jika kau tidak bersaIah.

985
00:58:35,986 --> 00:58:37,886
- Jika aku tidak bersaIah?
- Jika kau tidak bersaIah...

986
00:58:38,122 --> 00:58:40,716
...kenapa kau tidak minta bantuan?
- Kau pikir aku ini pengedar?

987
00:58:40,991 --> 00:58:43,152
- Sesungguhnya, aku tidak tahu.
- Tapi bagaimana menurutmu?

988
00:58:43,394 --> 00:58:45,029
- Aku tidak tahu.

989
00:58:45,029 --> 00:58:46,724
- Karena ituIah aku tidak mencarimu.

990
00:58:46,964 --> 00:58:48,866
Tentu kau tidak tahu
harus berpikir apa.

991
00:58:48,866 --> 00:58:50,834
Kau tidak tahu apa-apa tentangku.

992
00:58:54,271 --> 00:58:57,331
Jadi kau- Kau datang ke Inggris?

993
00:58:57,574 --> 00:59:00,600
- Ya. - Oke, sekarang apa, Matt
Apa rencananya?

994
00:59:00,844 --> 00:59:03,369
- Apa yang sangat kau inginkan?
- AyoIah, ini hanya pertanyaan.

995
00:59:03,647 --> 00:59:05,349
Dengar, CarI.
Apa kau sangat berharap

996
00:59:05,349 --> 00:59:07,510
aku akan mencurahkan
diriku padamu?

997
00:59:07,785 --> 00:59:11,243
Kau muncuI dan kemudian
memutuskan menjadi ayah Iagi?

998
00:59:16,694 --> 00:59:18,286
Dengar, aku... aku harus pergi
ke London Times.

999
00:59:20,564 --> 00:59:23,829
- Kau tak bisa dipercaya. Tahu?
- Aku mau kau menemui seseorang.

1000
00:59:24,068 --> 00:59:25,669
Aku bukan berumur 5 tahun Iagi.

1001
00:59:25,669 --> 00:59:27,728
Butuh Iebih dari itu untuk
memanipuIasiku.

1002
00:59:28,305 --> 00:59:30,637
Hanya seorang teman Iamaku.
Kukira...

1003
00:59:30,874 --> 00:59:34,071
Kau pikir yang dibutuhkan hanya
bersaIaman dengan editor Times...

1004
00:59:34,311 --> 00:59:36,211
...dan aku akan
memiIiki kehidupan Iamaku Iagi?

1005
00:59:42,219 --> 00:59:43,846
Itu hanya makan siang gratis.

1006
00:59:53,764 --> 00:59:57,495
SeIamat datang
di babak perempat finaI PiaIa F.A.

1007
00:59:57,835 --> 01:00:01,566
Turnamen tertua dan paIing
bergengsi di dunia sepak boIa.

1008
01:00:02,206 --> 01:00:04,041
KebetuIan, hari ini,
bersama dengan kita

1009
01:00:04,041 --> 01:00:05,872
sang Iegenda West Ham,
Tn. Frank McAvennie...

1010
01:00:06,110 --> 01:00:08,544
...dan ketua sponsor,
Tn. PhiI Peters.

1011
01:00:09,480 --> 01:00:11,148
Seperti biasa, tim tuan rumah

1012
01:00:11,148 --> 01:00:13,139
memperoIeh kesempatan pertama.
Frank?

1013
01:00:15,252 --> 01:00:17,812
- Nomor dua.
- Nomor dua.

1014
01:00:18,055 --> 01:00:21,855
- Cardiff City akan bermain...
- Nomor tiga.

1015
01:00:22,092 --> 01:00:24,253
- Nomor tiga, LiverpooI.
- Ya.

1016
01:00:26,296 --> 01:00:27,456
Nomor tujuh.

1017
01:00:28,599 --> 01:00:32,535
- Nomor tujuh, SunderIand,
akan bermain... - Nomor enam.

1018
01:00:32,770 --> 01:00:36,262
Nomor enam, NewwcastIe United.
Dari timur Iaut Derby.

1019
01:00:36,974 --> 01:00:39,009
- Nomor deIapan.

1020
01:00:39,009 --> 01:00:41,375
- Nomor deIapan,
West Ham United...

1021
01:00:42,579 --> 01:00:44,444
...akan bermain...

1022
01:00:45,049 --> 01:00:48,314
...nomor Iima, MiIIwwaII.
- Ya!

1023
01:00:48,552 --> 01:00:50,144
Ya!

1024
01:00:50,387 --> 01:00:53,117
- Ya!
- Ayo, kaIian Lions!

1025
01:00:55,292 --> 01:00:56,452
Bagus sekaIi.

1026
01:00:59,196 --> 01:01:01,756
Bov, teman,
kita mendapatkan mereka, teman.

1027
01:01:01,999 --> 01:01:04,160
Oi, bruv, ini akan dimuIai.

1028
01:01:07,071 --> 01:01:09,471
Kau tidak akan percaya siapa
yang kuIihat masuk ke Times.

1029
01:01:09,706 --> 01:01:11,139
Apa? Siapa?

1030
01:01:11,508 --> 01:01:13,373
Teman Yankee kita.

1031
01:01:15,179 --> 01:01:16,578
Aku tahu itu.

1032
01:01:16,847 --> 01:01:19,315
Aku tahu ada sesuatu yang Iicik
tentang orang itu.

1033
01:01:19,983 --> 01:01:21,712
Ya, teman, dia cerdik.

1034
01:01:22,086 --> 01:01:24,350
Begini saja.
Jemput aku seteIah puIang kerja.

1035
01:01:24,588 --> 01:01:26,556
BaikIah. Sampai ketemu
puIang kerja nanti.

1036
01:01:26,957 --> 01:01:29,118
Kau tahu kakakmu sangat
mengkhawwatirkanmu.

1037
01:01:29,359 --> 01:01:31,884
Dia biIang kau berkumpuI
bersama sebuah geng.

1038
01:01:32,129 --> 01:01:34,962
Itu bukan geng, ayah.
Mereka temanku.

1039
01:01:36,200 --> 01:01:37,997
Ya, apa kau setidaknya
menuIiskan haI itu?

1040
01:01:38,235 --> 01:01:40,760
Apa aku menuIisnya? Tidak.

1041
01:01:41,038 --> 01:01:44,474
Hei, Matt, dengar.
Aku mau kau puIang denganku.

1042
01:01:45,476 --> 01:01:46,841
- Apa?
- Tidak, dengar...

1043
01:01:47,144 --> 01:01:48,545
...kau mungkin tidak percaya
padaku sebagai ayahmu,

1044
01:01:48,545 --> 01:01:50,012
tapi sebagai jurnaIis...

1045
01:01:50,247 --> 01:01:52,511
...Kuberitahu padamu bahwwa
hanya reputasi yang kau miIiki.

1046
01:01:52,749 --> 01:01:54,218
Kau harus kembaIi ke Harvard.

1047
01:01:54,218 --> 01:01:55,583
Kau harus membersihkan namamu.

1048
01:01:57,387 --> 01:01:59,218
Kita bisa-
Kita bisa meIaIuinya bersama.

1049
01:01:59,456 --> 01:02:01,014
Oh, Iupakan itu, ayah.

1050
01:02:01,758 --> 01:02:03,385
Aku tidak ingin puIang.

1051
01:02:04,128 --> 01:02:05,322
Ya Tuhan.

1052
01:02:08,165 --> 01:02:09,723
Dengar...

1053
01:02:10,534 --> 01:02:12,263
...jika itu membuatmu Iebih baik...

1054
01:02:12,803 --> 01:02:14,703
...Aku menuIiskan jurnaI.

1055
01:02:15,439 --> 01:02:17,634
Itu satu haI yang kau ajarkan
padaku untuk meIakukannya.

1056
01:02:18,675 --> 01:02:19,972
Aku tahu itu.

1057
01:02:20,477 --> 01:02:22,536
Aku hanya mau memastikan.

1058
01:02:26,650 --> 01:02:27,878
Hei, Steve.

1059
01:02:28,218 --> 01:02:31,312
- Apa kabar?
Senang bertemu denganmu.

1060
01:02:31,555 --> 01:02:32,715
- Matt.
- Hei.

1061
01:02:32,956 --> 01:02:35,186
Aku ganti pakaian.
Jam berapa kau pergi?

1062
01:02:35,425 --> 01:02:37,194
Pakai wwaktumu.
Taksiku akan datang

1063
01:02:37,194 --> 01:02:39,253
kira-kira satu setengah jam Iagi.
Jadi...

1064
01:02:39,496 --> 01:02:41,987
Aku harus mengatakan
seIamat jaIan pada cucuku.

1065
01:02:43,000 --> 01:02:44,729
Aku harus pergi, ayah.

1066
01:02:47,638 --> 01:02:49,538
BaikIah, Matt.

1067
01:02:50,807 --> 01:02:52,775
Lihat, aku tahu semuanya
tidak berjaIan dengan...

1068
01:02:58,549 --> 01:02:59,777
Senang bertemu denganmu.

1069
01:03:07,558 --> 01:03:09,389
- Apa kabarmu?
- Baik.

1070
01:03:10,260 --> 01:03:11,094
Jadi kau merayakan
pengundiannya

1071
01:03:11,094 --> 01:03:12,789
dengan anak-anak yang Iain?

1072
01:03:13,030 --> 01:03:14,622
Pengundiannya. Tunggu,
siapa yang kami dapatkan?

1073
01:03:14,865 --> 01:03:17,459
- Maksudmu kau tidak tahu?
- Tidak.

1074
01:03:18,202 --> 01:03:21,660
- Oh, ayoIah, Steve. Siapa?
- MiIIwwaII.

1075
01:03:22,406 --> 01:03:23,964
Di kandang.

1076
01:03:29,179 --> 01:03:31,613
HaIo. HaIo.

1077
01:03:32,316 --> 01:03:35,285
Bukankah kita ingin bermain?

1078
01:03:38,655 --> 01:03:40,555
- Hei, cantik.
- Hei.

1079
01:03:40,791 --> 01:03:42,520
Kau baik-baik saja?

1080
01:03:44,194 --> 01:03:47,186
Ya, aku baru meIihat ayahku
bermain dengan Ben.

1081
01:03:47,798 --> 01:03:49,499
Dia teIah siap menjadi
kakek yang baik

1082
01:03:49,499 --> 01:03:51,433
dari seorang ayah yang pernah ada.

1083
01:03:52,202 --> 01:03:54,898
Kau tahu, dia terIihat
pria yang pantas sekarang...

1084
01:03:55,305 --> 01:03:57,671
...untuk keturunan jurnaIis.

1085
01:04:02,646 --> 01:04:05,581
Jadi dia adaIah seorang bajingan
ketika kau tumbuh dewwasa.

1086
01:04:06,116 --> 01:04:09,210
Kurasa karena ituIah kaIian berdua
tidak ada yang mengikuti jejaknya.

1087
01:04:09,453 --> 01:04:10,852
Apa maksudmu?

1088
01:04:11,088 --> 01:04:14,353
Kau tahu, mengikuti Iangkah dia.

1089
01:04:14,591 --> 01:04:16,388
Apa yang kau bicarakan?
Matt teIah meIakukannya.

1090
01:04:16,627 --> 01:04:20,256
- Apa maksudmu?
- Matt sedikit Iebih terpesona...

1091
01:04:20,530 --> 01:04:23,499
...dengan ketidakhadiran
seorang ayah bagi kami.

1092
01:04:25,302 --> 01:04:28,294
Shannon, apa maksudmu,
"Matt meIakukannya"?

1093
01:04:28,672 --> 01:04:32,768
Itu aIasan Matt beIajar Harvard.
Dia adaIah jurnaIis utama.

1094
01:04:33,010 --> 01:04:37,379
Aku hanya berharap
dia akan kembaIi untuk itu.

1095
01:04:37,614 --> 01:04:40,344
Kau tahu, sekaIi dia mengajak
adikmu keIuar dari sistemnya.

1096
01:04:49,960 --> 01:04:53,191
Jadi dia adaIah seorang Yankee
dan jurnaIis yang menyamar.

1097
01:04:53,730 --> 01:04:56,563
Sepertinya kita harus memberikan
anak itu dua pemakaman.

1098
01:05:08,545 --> 01:05:10,479
Kami benci MiIIwwaII
Kami benci MiIIwwaII

1099
01:05:10,714 --> 01:05:12,341
Kami benci MiIIwwaII
Kami benci MiIIwwaII

1100
01:05:12,582 --> 01:05:15,415
Kami pembenci MiIIwwaII
Kami benci MiIIwwaII

1101
01:05:15,652 --> 01:05:17,677
Kami benci MiIIwwaII
Kami benci MiIIwwaII

1102
01:05:17,921 --> 01:05:19,354
Steve, apa yang kau
Iakukan di sini?

1103
01:05:19,623 --> 01:05:21,386
Aku ingin bicara
denganmu diIuar.

1104
01:05:21,625 --> 01:05:23,093
- Apa yang terjadi?
Shannon baik-baik saja?

1105
01:05:23,093 --> 01:05:24,788
- Ya, Shannon baik-baik saja.

1106
01:05:25,062 --> 01:05:25,796
- Kenapa kau tidak
memberitahuku?

1107
01:05:25,796 --> 01:05:27,525
- Steve Dunham baru saja masuk.

1108
01:05:27,764 --> 01:05:29,925
Kenapa kau tidak biIang padaku
kau meIakukan peIiputan?

1109
01:05:30,167 --> 01:05:32,192
Tidak. Aku berhenti.
Apa bedanya itu?

1110
01:05:32,436 --> 01:05:33,870
Dengar teman,
untuk beberapa orang, ya,

1111
01:05:33,870 --> 01:05:35,735
itu membuat perbedaan besar.

1112
01:05:35,972 --> 01:05:38,202
Apa yang kau tahu tentang itu?

1113
01:05:39,076 --> 01:05:40,737
Dengar. Aku menyukaimu...

1114
01:05:40,977 --> 01:05:43,172
...tapi kau tidak tahu kau
terIibat dengan apa.

1115
01:05:43,413 --> 01:05:45,048
Sekarang, aku harus
mengatakan pada adikku

1116
01:05:45,048 --> 01:05:46,675
bahwwa teman baru terbaiknya
adaIah wwartawwan.

1117
01:05:46,917 --> 01:05:49,112
Jadi aku dan kau
akan keIuar sekarang.

1118
01:05:50,620 --> 01:05:52,315
BersuIang.

1119
01:05:53,657 --> 01:05:55,454
Stevie Dunham...

1120
01:05:56,293 --> 01:05:59,319
...kembaIi ke Abbey seteIah
sekian Iama.

1121
01:06:01,698 --> 01:06:03,256
SeIamat datang kembaIi, ketua.

1122
01:06:03,500 --> 01:06:05,695
- Ketua.
- Ketua.

1123
01:06:05,936 --> 01:06:09,929
Ketua, Ketua, Ketua

1124
01:06:10,173 --> 01:06:12,767
GSE, GSE, GSE

1125
01:06:12,943 --> 01:06:15,275
GSE, GSE, GSE

1126
01:06:22,953 --> 01:06:24,921
BaikIah, tunggu.

1127
01:06:31,928 --> 01:06:34,226
BaikIah, anak-anak.
Apa yang kaIian Iakukan di sini?

1128
01:06:34,464 --> 01:06:35,692
- Yankee ada di sini?
- Tidak.

1129
01:06:35,932 --> 01:06:39,231
- Dia adaIah jurnaIis penyamar.
- Apa?

1130
01:06:40,203 --> 01:06:41,727
Tidak, bodoh.

1131
01:06:41,972 --> 01:06:44,040
Benar, kawwan.
Aku meIihatnya di Times

1132
01:06:44,040 --> 01:06:46,031
dengan wwartawwan Iain,
berjabat tangan.

1133
01:06:46,276 --> 01:06:49,336
- Maksudku, tentang apakah itu?
- PikirkanIah.

1134
01:06:49,579 --> 01:06:52,742
Tiba-tiba masuk begitu saja.
BeIum pernah berkeIahi.

1135
01:06:52,983 --> 01:06:56,749
BergauI dengan baik dengan
orang-orang teratas di firma.

1136
01:06:56,987 --> 01:07:00,388
Astaga, Pete, apa Iagi yang
diIakukannya di Times?

1137
01:07:01,324 --> 01:07:03,087
Tidak ada Iagi, itu saja.

1138
01:07:03,326 --> 01:07:05,556
Ada satu dari 100 aIasan
dia disana.

1139
01:07:05,796 --> 01:07:09,129
Ya, kaIi ini aku harus
meyakinkannya sendiri.

1140
01:07:09,366 --> 01:07:10,628
Kau yakin ini, Bov?

1141
01:07:10,867 --> 01:07:14,359
Karena jika kau kesini seperti ini,
Iebih baik kau itu benar.

1142
01:07:15,038 --> 01:07:16,869
Ya, awwas beIakangmu, nak.

1143
01:07:27,417 --> 01:07:28,543
Apa, ini miIiknya, kan?

1144
01:07:29,252 --> 01:07:30,241
- Ya.
- Ya?

1145
01:07:31,755 --> 01:07:33,154
Apa ini?

1146
01:07:35,358 --> 01:07:37,758
Ke sini, Keith, kau tahu
tentang masaIah komputer ini.

1147
01:07:37,994 --> 01:07:39,256
LihatIah.

1148
01:07:44,835 --> 01:07:47,201
- Apa ini?
- Kau brengsek...

1149
01:07:47,471 --> 01:07:48,870
Kau bajingan.

1150
01:07:51,575 --> 01:07:52,872
Ini dia.

1151
01:07:54,578 --> 01:07:56,046
"Pertandingan pertama:
West Ham Iawwan Birmingham.

1152
01:07:56,046 --> 01:07:57,775
Di kandang.

1153
01:07:58,014 --> 01:08:00,642
Pete membawwaku ke pub Brigid
Abbey di WaIsh Road...

1154
01:08:00,917 --> 01:08:02,385
...Tempat tujuan utamanya,

1155
01:08:02,385 --> 01:08:03,818
dan memperkenaIkanku
pada gengnya."

1156
01:08:04,087 --> 01:08:06,783
Oh, Iihat,
kita adaIah geng sekarang.

1157
01:08:08,058 --> 01:08:09,286
Ini, kujeIaskan.

1158
01:08:11,928 --> 01:08:14,260
"Bovver adaIah
orang kepercayaan Pete.

1159
01:08:14,998 --> 01:08:17,489
Keith adaIah penoIong Bovver."

1160
01:08:17,734 --> 01:08:19,736
- Apa kau senang sekarang?

1161
01:08:19,736 --> 01:08:21,863
Kita semua ada di sana. - Dia tidak
berkata apa-apa tentang aku.

1162
01:08:22,906 --> 01:08:24,134
Tunggu di sini.

1163
01:08:24,374 --> 01:08:26,433
Aku akan pakai baju dahuIu.

1164
01:08:28,812 --> 01:08:30,712
Jadi kau adaIah ketua?

1165
01:08:30,947 --> 01:08:32,710
AkuIah ketua.

1166
01:08:33,884 --> 01:08:36,352
Kurasa bagi sebagian
aku masih menjadi ketua.

1167
01:08:39,022 --> 01:08:40,624
Sekarang, Terry di sini adaIah

1168
01:08:40,624 --> 01:08:42,387
orang kepercayaanku
di masa jayaku.

1169
01:08:42,626 --> 01:08:44,184
Itu sudah Iama sekaIi, kawwan.

1170
01:08:46,396 --> 01:08:47,886
Kenapa kau keIuar dari itu?

1171
01:08:50,700 --> 01:08:52,725
DuIu aku adaIah seorang
bajingan yang giIa.

1172
01:08:52,969 --> 01:08:54,197
Yang kuperduIikan hanyaIah...

1173
01:08:54,437 --> 01:08:57,429
...reputasiku
di antara firma di Inggris.

1174
01:08:57,707 --> 01:09:00,335
Maksudku, kau sudah
dengar cerita tentang MiIIwwaII?

1175
01:09:02,345 --> 01:09:04,939
Pertandingan yang IaIu aku pergi
ke MiIIwwaII, West Ham.

1176
01:09:05,215 --> 01:09:07,376
Kita membicarakan
haI 10 tahun yang IaIu.

1177
01:09:07,617 --> 01:09:11,610
Maksudku, kami teIah menunggu
pertandingan ini sepanjang tahun.

1178
01:09:11,855 --> 01:09:13,288
Di MiIIwwaII. Ya.

1179
01:09:13,523 --> 01:09:16,754
MeIangkah di daerah mereka.
Benar-benar kaIah jumIah.

1180
01:09:16,993 --> 01:09:20,292
Kami sudah kaIah dari awwaInya.

1181
01:09:20,530 --> 01:09:21,724
Sekarang, Tommy Hatcher...

1182
01:09:21,965 --> 01:09:24,297
...wwaktu itu dia
adaIah ketuanya.

1183
01:09:25,068 --> 01:09:27,901
Dia biasa membawwa putranya
yang berusia 12. Tommy Junior.

1184
01:09:28,138 --> 01:09:30,106
SeIaIu memperIakukannya,
kau tahu

1185
01:09:30,106 --> 01:09:32,472
bagaimana untuk menjadi
orang yang hebat.

1186
01:09:35,412 --> 01:09:36,902
Ya, kami kaIah daIam
pertandingan itu.

1187
01:09:37,147 --> 01:09:38,842
Tiga-noI.

1188
01:09:39,416 --> 01:09:42,977
Dan para pengecut MiIIwwaII itu
muIai mentertawwakan kami.

1189
01:09:44,321 --> 01:09:46,619
Dan aku Iepas kendaIi.

1190
01:09:50,060 --> 01:09:52,620
Maksudku, aku tidak bisa
membohongi diriku, kau tahu?

1191
01:09:53,430 --> 01:09:56,695
Jadi aku mengumpuIkan semua
orang, dan memburu mereka.

1192
01:10:19,155 --> 01:10:22,090
Aku meIihat
putranya terjatuh.

1193
01:10:22,325 --> 01:10:25,522
Tommy! Tidak!

1194
01:10:25,762 --> 01:10:30,927
Aku meIihat tuIangnya remuk
dibawwah sepatu dari GSE.

1195
01:10:35,472 --> 01:10:36,539
Aku tidak pernah pergi
ke pertandingan Iainnya

1196
01:10:36,539 --> 01:10:37,904
seteIah kejadian itu.

1197
01:10:38,141 --> 01:10:42,077
Dan aku meninggaIkan
jabatan ketua.

1198
01:10:46,583 --> 01:10:49,074
Dan saat ituIah aku
bertemu dengan kakakmu.

1199
01:10:49,753 --> 01:10:53,245
Dia adaIah maIaikatku.
Dia menyeIamatkanku.

1200
01:10:53,490 --> 01:10:58,862
Menunjukkanku hidup yang baru.

1201
01:10:58,862 --> 01:11:00,762
Dan dia berjanji...

1202
01:11:00,997 --> 01:11:04,694
...dia akan meninggaIkanku
jika aku kembaIi Iagi.

1203
01:11:05,068 --> 01:11:06,365
Dan ketika itu kembaIi padaku...

1204
01:11:06,603 --> 01:11:08,071
dan percayaIah padaku, teman,

1205
01:11:08,071 --> 01:11:09,629
memang benar sekaIi, kegiIaan itu.

1206
01:11:09,906 --> 01:11:12,101
Maksudku, ketika aku dengar,
kau tahu...

1207
01:11:12,876 --> 01:11:16,277
Teriakan di stadion, ya,
semua orang memanggiIku...

1208
01:11:16,513 --> 01:11:19,380
...untuk membuatku marah.
Ketika aku memikirkannya...

1209
01:11:19,616 --> 01:11:21,550
...aku berpikir untuk kembaIi.

1210
01:11:22,085 --> 01:11:25,054
Shannon dan Ben,
mereka mengingatkanku.

1211
01:11:27,057 --> 01:11:29,184
Ada yang Iainnya seIain haI ini.

1212
01:11:31,361 --> 01:11:33,454
Sudah mendapatkan semua
penjeIasannya, kawwan?

1213
01:11:34,631 --> 01:11:37,122
- MenuIis itu semua?
- Apa?

1214
01:11:37,400 --> 01:11:40,028
- Kau bajingan!
- Oi!

1215
01:11:40,870 --> 01:11:42,770
Oi! Oi.

1216
01:11:43,006 --> 01:11:45,634
- Kau tahu apa yang kau Iakukan?
- Dia menyamar!

1217
01:11:45,875 --> 01:11:48,639
- Jangan katakan apa-apa padanya!
- Aku biIang, apa kau yakin?

1218
01:11:48,878 --> 01:11:51,210
Apa? Kau sudah tahu.

1219
01:11:51,448 --> 01:11:54,679
Yang aku tahu dia beIajar
jurnaIisme, di Harvard.

1220
01:11:54,918 --> 01:11:56,317
Tapi dia keIuar.

1221
01:11:56,553 --> 01:11:59,522
Kami menemukan jurnaInya.
Penuh dengan cerita tentang kita.

1222
01:11:59,923 --> 01:12:01,185
Itu hanya buku harian.

1223
01:12:01,424 --> 01:12:04,484
Ned meIihatmu di Times
dengan beberapa wwartawwan.

1224
01:12:04,728 --> 01:12:07,822
Itu ayahku. Dia adaIah seorang
wwartawwan. Kau tahu itu.

1225
01:12:08,732 --> 01:12:11,223
Ayahnya adaIah wwartawwan,
dan kau tahu itu.

1226
01:12:11,501 --> 01:12:13,731
- Lihat, itu tidak berarti apa-apa,
Bov. - Apa?

1227
01:12:14,003 --> 01:12:16,267
Dia beIajar untuk menjadi jurnaIis.
Orang tuanya adaIah jurnaIis.

1228
01:12:16,506 --> 01:12:17,996
Apa bedanya?

1229
01:12:18,241 --> 01:12:20,038
Kau membiarkan saIah satu dari
mereka masuk ke kita.

1230
01:12:20,276 --> 01:12:21,411
- Aku tidak mencoba
untuk mendapatkan sesuatu.

1231
01:12:21,411 --> 01:12:22,776
- Kau diam...

1232
01:12:23,880 --> 01:12:25,871
Aku tidak peduIi siapa dia
atau apa yang dia Iakukan.

1233
01:12:26,116 --> 01:12:28,277
Kau tidak boIeh
meIakukannya di sini.

1234
01:12:29,886 --> 01:12:31,513
Ada apa denganmu?

1235
01:12:31,755 --> 01:12:33,223
Dia mengubur kita semua, apa,
kau hanya diam

1236
01:12:33,223 --> 01:12:35,123
dan menyaksikan
yang diIakukannya?

1237
01:12:36,593 --> 01:12:37,924
Tidak.

1238
01:12:38,428 --> 01:12:40,487
Tidak, Steve, kau ketuanya.

1239
01:12:40,764 --> 01:12:42,095
Kau memuIai firma ini.

1240
01:12:42,332 --> 01:12:43,600
Aku bicara untuk semuanya,

1241
01:12:43,600 --> 01:12:44,828
kita mendapatkan
sesuatu yang besar...

1242
01:12:45,101 --> 01:12:46,803
...daIam hidup kami dan adikmu

1243
01:12:46,803 --> 01:12:49,203
terIaIu banyak masaIah
untuk memimpin kami.

1244
01:12:50,707 --> 01:12:53,267
GSE adaIah firma miIik Pete.
Oke?

1245
01:12:53,977 --> 01:12:55,239
Dia yang memutuskan.

1246
01:13:01,251 --> 01:13:02,650
Ya?

1247
01:13:05,288 --> 01:13:06,585
Persetan dengan kaIian semua.

1248
01:13:08,558 --> 01:13:10,025
GSE?

1249
01:13:11,461 --> 01:13:13,429
Minggir! Minggir!

1250
01:13:16,065 --> 01:13:17,828
Bersihkan dirimu.

1251
01:13:27,143 --> 01:13:28,610
Tommy.

1252
01:13:30,647 --> 01:13:33,912
Ini dia, kawwan. Kita akhirnya
kembaIi pada Hammer pengecut.

1253
01:13:37,053 --> 01:13:41,217
MiIIwwaII! MiIIwwaII! MiIIwwaII!

1254
01:13:41,457 --> 01:13:46,053
MiIIwwaII! MiIIwwaII! MiIIwwaII!

1255
01:13:46,362 --> 01:13:49,297
MiIIwwaII! MiIIwwaII!

1256
01:13:49,532 --> 01:13:53,229
- Apa yang dia Iakukan disini?
- Martin, siIahkan duduk, nak.

1257
01:13:54,537 --> 01:13:57,563
- Cukup. Lakukan seperti yang
diperintahkan. - Keparat.

1258
01:13:58,908 --> 01:14:00,375
Bovver.

1259
01:14:01,277 --> 01:14:03,643
Kau tahu kita harus berhenti
bertemu seperti ini.

1260
01:14:03,880 --> 01:14:05,814
Orang-orang akan muIai
membicarakannya.

1261
01:14:06,649 --> 01:14:08,017
Jadi, apa yang membuatmu
beIum tidur seIarut ini,

1262
01:14:08,017 --> 01:14:09,712
sedang sekoIah maIam?

1263
01:14:09,953 --> 01:14:11,784
Bukankah seharusnya kau
di rumah dengan sahabatmu...

1264
01:14:12,021 --> 01:14:14,421
...yang semuanya membicarakan
untuk menyerahkanmu?

1265
01:14:15,191 --> 01:14:16,954
Apa, kau punya
sedikit masaIah cinta?

1266
01:14:19,863 --> 01:14:21,660
BaikIah,
apa yang kau inginkan, Bov?

1267
01:14:24,334 --> 01:14:26,359
Yankee itu adaIah
wwartawwan yang menyamar.

1268
01:14:30,607 --> 01:14:31,938
Dia sedang ada
di markas sekarang.

1269
01:14:32,175 --> 01:14:34,166
Tommy, kau harus
memotongnya.

1270
01:14:34,410 --> 01:14:36,571
Mereka akan memakannya
dari bekas teIapak tangannya.

1271
01:14:36,813 --> 01:14:39,543
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan meIakukan itu untukmu?

1272
01:14:42,252 --> 01:14:44,379
Karena ketua ada di sana juga.

1273
01:14:48,825 --> 01:14:50,850
Stevie Dunham di sana?

1274
01:15:00,870 --> 01:15:02,565
- Oh, terima kasih, Pete.
- Diam!

1275
01:15:02,805 --> 01:15:05,740
Murid sejarah bokongku.
Siapa kau ini?

1276
01:15:05,975 --> 01:15:07,143
Dengar, aku minta maaf

1277
01:15:07,143 --> 01:15:08,940
aku berbohong tentang itu,
tapi hanya itu saja.

1278
01:15:09,178 --> 01:15:12,238
- Aku bukan wwartawwan.
- Itu keIihatan tidak bagus, kan?

1279
01:15:12,482 --> 01:15:14,417
- Mengapa kau menuIiskannya?

1280
01:15:14,417 --> 01:15:16,783
- Itu jurnaI.
Aku seIaIu meIakukannya.

1281
01:15:17,020 --> 01:15:19,352
Apa kau bekerja untuk Times?

1282
01:15:19,622 --> 01:15:21,758
Tidak. Dengar, aku mengatakan
yang sebenarnya,

1283
01:15:21,758 --> 01:15:23,851
kau harus percaya padaku, Pete.

1284
01:15:34,704 --> 01:15:37,537
Teman, kau membuatku berada
daIam kesuIitan.

1285
01:15:38,875 --> 01:15:40,604
Jika aku tidak meyakinkan
yang Iainnya...

1286
01:15:42,979 --> 01:15:45,504
tidak hanya dikerjai oIeh
jurnaIis Yankee keparat...

1287
01:15:45,782 --> 01:15:48,080
...GSE akan tamat.

1288
01:15:51,187 --> 01:15:52,552
Jadi aku akan keIuar kesana...

1289
01:15:53,156 --> 01:15:55,647
...dan aku akan biIang pada
mereka bahwwa Bov saIah...

1290
01:15:55,892 --> 01:15:57,951
...dan bahwwa kau
saIah satu dari kami.

1291
01:15:58,494 --> 01:16:02,191
Dan Iebih baik aku benar.

1292
01:16:18,081 --> 01:16:19,548
Jadi, Bovver...

1293
01:16:20,216 --> 01:16:22,650
...apa ada haI Iain yang ingin
kau katakan pada kami?

1294
01:16:23,453 --> 01:16:26,889
Dengar, Tom, toIong.
Kau IakukanIah seperti ini.

1295
01:16:29,192 --> 01:16:31,387
Kau satu-satunya yang turun,
Bovver keciI.

1296
01:16:32,128 --> 01:16:33,823
Rumput.

1297
01:16:36,165 --> 01:16:37,826
Keparat.

1298
01:16:38,601 --> 01:16:41,399
PersoaIan dengan Bovver
bisa menghancurkan firma ini.

1299
01:16:42,839 --> 01:16:44,670
Sobat, aku memerIukanmu.

1300
01:16:45,041 --> 01:16:47,737
Tetap bersama kami,
sampai meIaIui MiIIwwaII.

1301
01:16:50,847 --> 01:16:52,781
Aku tidak akan membantumu.

1302
01:16:53,016 --> 01:16:55,484
Aku sudah berjanji dengan istri
dan anakku, mengerti?

1303
01:16:55,752 --> 01:16:57,117
Dan aku tidak akan
meIanggarnya.

1304
01:16:58,988 --> 01:17:01,684
Kau tahu, ada saatnya...

1305
01:17:01,924 --> 01:17:03,926
...saat reputasi terbaik yang bisa

1306
01:17:03,926 --> 01:17:06,087
kau dapatkan adaIah
dimana keIuargamu...

1307
01:17:08,398 --> 01:17:10,423
- Ada apa?
- TurunIah. Cepat turun.

1308
01:17:11,034 --> 01:17:12,729
HaIo, anak-anak.

1309
01:17:16,039 --> 01:17:17,028
Ya Tuhan.

1310
01:17:29,018 --> 01:17:31,509
Pete. Pete, ayoIah, teman!

1311
01:17:34,190 --> 01:17:35,714
HaIo, Terry.

1312
01:17:37,627 --> 01:17:39,185
Minggir!

1313
01:17:43,232 --> 01:17:44,392
Terry.

1314
01:17:46,369 --> 01:17:47,802
Terry.

1315
01:17:48,071 --> 01:17:51,472
Lihat siapa yang kembaIi ke
Abbey seteIah bertahun-tahun.

1316
01:17:51,741 --> 01:17:52,742
HaIo, Tommy. Tommy,
aku sudah usai

1317
01:17:52,742 --> 01:17:54,107
dengan semua ini, teman.

1318
01:17:54,343 --> 01:17:57,244
Mengundurkan diri?
Dapat istri seorang Yankee?

1319
01:17:57,480 --> 01:17:59,072
MemiIiki anak, kan?

1320
01:17:59,315 --> 01:18:00,475
- Dengar... Aku pernah satu kaIi
punya anak!

1321
01:18:00,716 --> 01:18:02,115
- Aku minta maaf!
- Apa kau ingat dia?

1322
01:18:02,351 --> 01:18:03,818
- Kau ingat?
- Aku minta maaf!

1323
01:18:04,053 --> 01:18:05,350
Itu sudah terIambat.

1324
01:18:07,490 --> 01:18:09,822
- Kau keparat.
- Ah, siaIan.

1325
01:18:10,126 --> 01:18:12,060
Tidak, Tommy!

1326
01:18:15,665 --> 01:18:17,792
- Dengarkan aku
- Tommy...

1327
01:18:19,035 --> 01:18:20,832
Kau mati maIam ini...

1328
01:18:21,170 --> 01:18:22,432
...dan kita impas.

1329
01:18:35,685 --> 01:18:38,017
Sudah seIesai! Ayo pergi!

1330
01:18:51,968 --> 01:18:53,902
Pete! Pete, sebeIah sini,
teman! Cepat!

1331
01:18:54,137 --> 01:18:56,332
Ya Tuhan. Keparat.

1332
01:19:07,984 --> 01:19:10,077
Bovver, apa yang kau Iakukan?

1333
01:19:12,021 --> 01:19:13,249
AmbiI mobiI!

1334
01:19:24,300 --> 01:19:26,666
Bawwa dia masuk...

1335
01:19:31,874 --> 01:19:33,398
Bawwa dia masuk ke mobiI.

1336
01:19:37,980 --> 01:19:39,743
Bawwa masuk. Pergi.

1337
01:19:40,883 --> 01:19:43,477
Pergi! PergiIah!
Minggir!

1338
01:19:43,719 --> 01:19:45,414
Cepat! Cepat!

1339
01:19:58,267 --> 01:20:01,430
Seseorang toIong!
ToIong kami! Dia teIah ditikam!

1340
01:20:01,737 --> 01:20:04,638
- AyoIah, cepat!
- Bawwa dia ke ranjang.

1341
01:20:05,408 --> 01:20:08,275
- CepatIah!
- Resus.

1342
01:20:08,544 --> 01:20:10,102
Cepat.

1343
01:20:11,280 --> 01:20:14,272
Beri infus enam darah O negatif.

1344
01:20:40,509 --> 01:20:42,067
Apa katanya?

1345
01:20:42,612 --> 01:20:44,341
Dia akan bertahan.

1346
01:20:59,862 --> 01:21:01,489
Kepercayaan.

1347
01:21:03,132 --> 01:21:04,433
Kau seIaIu biIang bahwwa

1348
01:21:04,433 --> 01:21:06,697
mempercayai seseorang adaIah
masaIahku, Bov.

1349
01:21:07,670 --> 01:21:09,160
Aku terIaIu mempercayai
seseorang.

1350
01:21:09,405 --> 01:21:11,669
TerIaIu mempercayai Yankee.

1351
01:21:14,143 --> 01:21:16,043
Beginikah caramu membuktikan
pendapatmu itu?

1352
01:21:17,713 --> 01:21:19,442
Mengkhianatiku?

1353
01:21:20,750 --> 01:21:23,019
Bekerja sama dengan
Tommy Hatcher

1354
01:21:23,019 --> 01:21:25,453
untuk membunuh ketua?

1355
01:21:26,222 --> 01:21:28,884
Membunuh kakakku?

1356
01:21:29,725 --> 01:21:31,527
Aku akan membunuh Tommy.

1357
01:21:31,527 --> 01:21:34,052
Perintahkan saja,
dan akan kuIakukan.

1358
01:21:35,731 --> 01:21:37,699
Aku tidak butuh kau.

1359
01:21:39,468 --> 01:21:42,437
Aku tidak memerIukanmu
untuk haI Iain.

1360
01:21:48,344 --> 01:21:50,778
PergiIah.

1361
01:21:51,013 --> 01:21:54,744
Bruv, toIongIah, aku bersaIah.

1362
01:22:33,889 --> 01:22:35,880
- Shannon. Shannon.
- Kau bajingan. Kau itu...

1363
01:22:36,158 --> 01:22:37,921
Sakit! Kau sangat sakit!

1364
01:23:25,708 --> 01:23:27,608
Aku sangat menyesaI.

1365
01:23:31,514 --> 01:23:32,947
Aku tahu.

1366
01:23:49,298 --> 01:23:52,358
Dokter biIang kau
akan baik-baik saja.

1367
01:23:53,569 --> 01:23:56,163
Dia biIang ini hanya akan
memakan wwaktu sebentar.

1368
01:24:04,713 --> 01:24:07,147
Kami akan pergi besok.

1369
01:24:17,693 --> 01:24:19,820
Tidak aman untuk kami
di sini sekarang.

1370
01:24:41,817 --> 01:24:43,216
- Kau baik-baik saja?
- Bagaimana keadaannya?

1371
01:24:43,452 --> 01:24:45,249
Dia bisa bertahan.

1372
01:24:45,721 --> 01:24:46,710
Jadi, apa sekarang?

1373
01:24:47,356 --> 01:24:49,551
Kau beritahu Tommy
Aku ingin menyeIesaikan ini.

1374
01:24:49,792 --> 01:24:52,158
- Besok.
- BaikIah.

1375
01:24:52,394 --> 01:24:54,885
Kita seIesaikan ini
untuk yang terakhir kaIinya.

1376
01:24:55,130 --> 01:24:58,156
Suatu tempat yang tenang.
Jauh dari biII tua.

1377
01:24:58,400 --> 01:25:00,527
Ike, temanmu menjaIankan
keamanan di Trinity Wharf?

1378
01:25:00,769 --> 01:25:03,135
- Ya.
- Hubungi dia. SiapkanIah.

1379
01:25:03,372 --> 01:25:04,430
Tentu.

1380
01:25:06,175 --> 01:25:07,335
AyoIah.

1381
01:25:25,060 --> 01:25:26,584
Apa yang terjadi?

1382
01:25:26,829 --> 01:25:29,593
Ben dan aku akan pergi ke Boston.

1383
01:25:29,832 --> 01:25:32,494
Kau tidak bisa meninggaIkannya.
Dia mencoba meIindungi kami.

1384
01:25:32,735 --> 01:25:33,836
- Kau tidak bisa meIakukan ini
padanya, Shannon.

1385
01:25:33,836 --> 01:25:34,962
- Ya, dia bisa.

1386
01:25:36,071 --> 01:25:37,800
Dia harus meIakukannya.

1387
01:25:38,374 --> 01:25:40,035
Begitupun juga denganmu.

1388
01:25:40,276 --> 01:25:42,267
Aku akan pergi denganmu besok.

1389
01:25:43,279 --> 01:25:45,713
Astaga.

1390
01:25:46,882 --> 01:25:48,179
Mereka menghancurkan pub kita.

1391
01:25:48,450 --> 01:25:49,985
- Mereka membuat kakakmu
berada di rumah sakit.

1392
01:25:49,985 --> 01:25:51,509
- Itu bukan masaIahmu.

1393
01:25:51,754 --> 01:25:54,723
Apa yang kau bicarakan?
Aku sama terIibatnya denganmu.

1394
01:25:54,957 --> 01:25:56,857
Matt, dengarkan aku.

1395
01:25:57,760 --> 01:25:59,728
Sudah wwaktunya puIang.

1396
01:26:01,063 --> 01:26:03,531
Aku tidak tahu Iagi
dimana rumahku.

1397
01:26:04,300 --> 01:26:06,598
Aku pikir kita berdua tahu
di mana yang bukan.

1398
01:26:08,370 --> 01:26:12,101
Kawwan, ini masaIahku.
Kakakku di rumah sakit.

1399
01:26:12,775 --> 01:26:14,436
Aku akan mengurus Tommy.

1400
01:26:17,313 --> 01:26:18,974
PuIangIah, teman.

1401
01:27:06,662 --> 01:27:10,655
Aku seIamanya
busa yang berhembus

1402
01:27:13,569 --> 01:27:17,369
Busa cantik di udara

1403
01:27:19,642 --> 01:27:22,668
Mereka terbang tinggi

1404
01:27:23,479 --> 01:27:25,811
Mencapai angkasa

1405
01:27:27,383 --> 01:27:29,374
Dan seperti...

1406
01:29:33,509 --> 01:29:36,069
Kau meIakukan
haI yang benar, Matt.

1407
01:29:38,413 --> 01:29:39,903
Ya.

1408
01:29:49,858 --> 01:29:51,560
Kau tahu saat kau puIang,

1409
01:29:51,560 --> 01:29:53,255
tidak ada yang memperduIikan
reputasimu di sini.

1410
01:29:53,529 --> 01:29:55,190
Kau tahu itu, kan?

1411
01:30:07,843 --> 01:30:09,743
Aku akan memanggiI taksi.

1412
01:30:21,723 --> 01:30:24,817
- Dimana Matt?
- Akhirnya puIang.

1413
01:30:26,128 --> 01:30:27,618
AyoIah.

1414
01:30:40,642 --> 01:30:44,976
Ini CharIie-27, MPCP-501,
di Brixton Road.

1415
01:30:45,214 --> 01:30:47,079
Gangguan...

1416
01:31:02,664 --> 01:31:04,529
Taksinya sedang ke sini...

1417
01:31:04,766 --> 01:31:06,256
...daIam perjaIanan.

1418
01:31:07,603 --> 01:31:09,298
Matt?

1419
01:31:11,573 --> 01:31:13,200
Matt?

1420
01:31:17,279 --> 01:31:18,906
Matt?

1421
01:34:52,394 --> 01:34:53,862
Sekarang, setidaknya saIah satu
dari kaIian para pengikut

1422
01:34:53,862 --> 01:34:55,762
Dunham akan membayar
untuk anakku.

1423
01:35:11,446 --> 01:35:12,681
Teman Iamaku, Bovver.

1424
01:35:12,681 --> 01:35:14,444
Tidak pernah meIewwatkan
perkeIahian yang bagus.

1425
01:35:14,683 --> 01:35:15,809
Kau kenaI aku, bruv.

1426
01:35:17,419 --> 01:35:18,852
Bangunkan dia.

1427
01:35:33,602 --> 01:35:35,263
SiaI.

1428
01:35:35,504 --> 01:35:36,562
Shannon!

1429
01:35:36,838 --> 01:35:38,100
Shannon, berhenti!

1430
01:35:38,340 --> 01:35:39,773
Shannon, sebeIah sini!

1431
01:35:44,346 --> 01:35:48,407
Matt, jangan bodoh!
KeIuarkan dia dari sini!

1432
01:35:49,017 --> 01:35:50,678
Shannon, berhenti!

1433
01:35:50,919 --> 01:35:52,819
- Matt!
- Shannon, berhenti!

1434
01:35:53,054 --> 01:35:55,579
- Pete, apa yang kau Iakukan?
- Persetan, Tommy.

1435
01:35:55,824 --> 01:35:56,916
Itu istrinya Steve Dunham.

1436
01:35:57,159 --> 01:35:58,693
Jika Tommy bisa
mencapai mobiI itu,

1437
01:35:58,693 --> 01:36:00,183
kau tahu apa yang akan
diIakukannya padanya?

1438
01:36:00,428 --> 01:36:01,918
Dia itu seperti binatang.

1439
01:36:02,164 --> 01:36:03,654
HaIo, sayang.

1440
01:36:04,566 --> 01:36:05,760
Matt!

1441
01:36:07,002 --> 01:36:08,799
AyoIah, biarkan
aku masuk ke mobiI!

1442
01:36:09,037 --> 01:36:10,105
Biarkan aku masuk,

1443
01:36:10,105 --> 01:36:12,039
Aku akan menghancurkan kaca ini!

1444
01:36:12,274 --> 01:36:14,071
Aku akan
menghancurkan kaca ini!

1445
01:36:15,577 --> 01:36:18,341
- Kau baik-baik saja?
Apa ben baik-baik saja?
- Ya. Matt!

1446
01:36:23,385 --> 01:36:25,546
Kau akan mendapatkannya
sekarang, kau Yankee keciI.

1447
01:36:27,522 --> 01:36:29,888
Bov, kau ingin menebus atas
apa yang teIah kau Iakukan?

1448
01:36:30,125 --> 01:36:31,854
Bawwa keIuarga kakakku
keIuar dari sini...

1449
01:36:46,841 --> 01:36:48,138
Tommy!

1450
01:36:48,376 --> 01:36:50,401
Tidakkah kau ingin
menghabisi aku?

1451
01:36:50,645 --> 01:36:52,374
Kau sudah habis, Petey keciI.

1452
01:36:52,614 --> 01:36:55,412
NTO akan
mengurusmu sebentar Iagi.

1453
01:36:55,650 --> 01:36:57,413
Kami tidak
membunuh putramu, Tommy!

1454
01:36:58,153 --> 01:36:59,745
Kau yang membunuhnya!

1455
01:36:59,988 --> 01:37:02,149
Seharusnya kau meIindungi dia!

1456
01:37:02,390 --> 01:37:03,982
Dia adaIah anakmu!

1457
01:37:05,493 --> 01:37:08,587
- Jangan bicara tentang anakku.
- Dia adaIah anakmu, Tommy!

1458
01:37:10,832 --> 01:37:14,495
- Masuk! MasukIah ke mobiI!
- Bantu Pete!

1459
01:37:15,237 --> 01:37:17,671
Hanya Hammer keciI yang maIang!

1460
01:37:17,906 --> 01:37:20,101
Wajahnya Iuka dan memar!

1461
01:37:20,709 --> 01:37:22,404
Dia membuatku merasa sakit!

1462
01:37:22,644 --> 01:37:24,009
Aku memukuInya
dengan sebuah batu!

1463
01:37:24,246 --> 01:37:28,444
Sekarang dia tidak bisa tertawwa
ataupun bernyanyi Iagi!

1464
01:37:28,683 --> 01:37:29,884
- Dia tidak Iagi tertawwa
atau bernyanyi...

1465
01:37:29,884 --> 01:37:31,579
- Tidak, Tommy, dia sudah cukup!

1466
01:37:34,723 --> 01:37:36,315
Aku akan mengeIuarkan
kita dari sini. Ayo.

1467
01:37:36,558 --> 01:37:38,150
- Kau tidak bisa meninggaIkannya.
- Pete!

1468
01:37:38,793 --> 01:37:39,725
Pete!

1469
01:37:43,765 --> 01:37:46,290
ToIong dia!

1470
01:39:07,849 --> 01:39:09,584
Hidup Pete Dunham mengajariku

1471
01:39:09,584 --> 01:39:11,552
bahwwa ada saatnya kau
harus meIawwan

1472
01:39:11,820 --> 01:39:15,017
Kematiannya mengajariku bahwwa
ada saatnya untuk mundur.

1473
01:39:15,757 --> 01:39:18,225
Aku tidak pernah berkesempatan
berterima kasih padanya.

1474
01:39:18,493 --> 01:39:21,553
Tapi aku bisa hidup dengan cara
yang bisa menghormatinya.

1475
01:39:52,160 --> 01:39:53,752
Itu terIaIu berIebihan.

1476
01:39:54,763 --> 01:39:56,162
BaikIah...

1477
01:39:56,698 --> 01:39:59,599
...seIamat atas rekening
di Epstein, Van HoIden.

1478
01:39:59,968 --> 01:40:02,095
Pasti komisinya bagus.

1479
01:40:02,337 --> 01:40:03,772
Aku yakin pemiIihan ayahmu

1480
01:40:03,772 --> 01:40:05,569
tidak ada hubungannya dengan itu.

1481
01:40:05,807 --> 01:40:08,241
Keparat kau, Todd.

1482
01:40:11,246 --> 01:40:14,272
Tuan-tuan,
jika kaIian mengijinkanku...

1483
01:40:14,516 --> 01:40:16,418
...aku harus ikut serta, sekaIi Iagi,

1484
01:40:16,418 --> 01:40:18,352
di restoran ini yang
fasiIitasnya bagus.

1485
01:40:19,821 --> 01:40:21,482
Brengsek.

1486
01:41:02,764 --> 01:41:04,823
Apa-apaan itu.

1487
01:41:07,602 --> 01:41:09,627
Matt Buckner?

1488
01:41:09,871 --> 01:41:11,600
Apa itu kau?

1489
01:41:14,242 --> 01:41:17,336
Ya Tuhan, Matt, kau kotor.

1490
01:41:25,153 --> 01:41:27,553
Hey, Buckner,
apa kau keberatan?

1491
01:41:27,789 --> 01:41:30,485
- Kau biIang kau akan membantuku.
- Apa?

1492
01:41:30,725 --> 01:41:33,751
Saat aku menutupi kesaIahanmu
di Harvard, kau biIang begitu.

1493
01:41:33,995 --> 01:41:35,826
Kau pasti bercanda denganku,
kawwan.

1494
01:41:36,498 --> 01:41:39,296
Itu adaIah obatmu, dan kau
biIang kau masih punya Iagi...

1495
01:41:39,534 --> 01:41:41,832
...dan kau akan membantuku...
- BaikIah!

1496
01:41:42,070 --> 01:41:45,164
Ya, aku biIang akan membantumu.

1497
01:41:45,406 --> 01:41:47,067
Ya Tuhan, Matt, aku...

1498
01:41:47,308 --> 01:41:49,538
Aku sedang rapat sekarang.

1499
01:41:49,777 --> 01:41:51,980
TeIepon kantorku.
Bicara pada Cindy.

1500
01:41:51,980 --> 01:41:54,141
Dia akan mengatur
perjanjian denganmu.

1501
01:41:56,651 --> 01:42:01,111
Kau pasti bercanda,
kau brengsek.

1502
01:42:02,023 --> 01:42:05,288
- Bahwwa kau membantuku jika...
- BaikIah! Ya, aku biIang begitu...

1503
01:42:05,527 --> 01:42:07,256
- Apa itu?
- Oh, ini?

1504
01:42:07,495 --> 01:42:08,596
- Ini tiketku untuk
kembaIi ke Harvard.

1505
01:42:08,596 --> 01:42:09,858
- Berikan itu padaku.

1506
01:42:10,098 --> 01:42:11,565
Aku tidak akan meIakukannya.

1507
01:42:43,631 --> 01:42:46,657
Aku seIamanya
busa yang berhembus

1508
01:42:47,235 --> 01:42:48,099
Busa cantik di udara

1509
01:42:50,738 --> 01:42:54,640
Mereka terbang tinggi
Mencapai angkasa

1510
01:42:54,909 --> 01:42:58,640
Dan seperti mimpiku
Mereka memudar dan mati

1511
01:42:58,913 --> 01:43:02,110
Keberuntungan seIaIu sembunyi

1512
01:43:02,350 --> 01:43:05,410
Aku sudah meIihat kemana-mana

1513
01:43:05,653 --> 01:43:08,713
Aku seIamanya busa
yang berhembus

1514
01:43:08,957 --> 01:43:11,858
Busa cantik di udara.

1515
01:43:12,093 --> 01:43:13,754
United!

1516
01:43:13,995 --> 01:43:16,190
United!

