1
00:00:01,000 --> 00:00:32,000
Request Sub & Donasi hubungi 
Twitter ID : @neer_wan

2
00:01:03,100 --> 00:01:06,000
Indonesian Sub : kangwan

3
00:01:16,975 --> 00:01:19,390
<i>Jadi, apa mobilnya sudah 
mengangkut barang furnitur?</i>

4
00:01:19,766 --> 00:01:20,850
Yahh... Kemarin.

5
00:01:20,933 --> 00:01:23,104
...dan sekarang waktunya 
Chloe dan aku untuk pindah.

6
00:01:23,270 --> 00:01:26,609
<i>Dan di tahun ini aku yakin kalian 
akan berkemas dan pindah lagi.</i>

7
00:01:26,650 --> 00:01:28,818
Hey! Kali ini berbeda.

8
00:01:28,901 --> 00:01:30,779
Aku mendapatkan 
pekerjaan baru, dan rumah baru.

9
00:01:30,863 --> 00:01:32,031
Kami sangat gembira.

10
00:01:32,066 --> 00:01:34,157
<i>Itu kata yang selalu kau ucapkan.</i>

11
00:01:34,199 --> 00:01:37,285
Betulkah? Kapan aku bisa 
sesemangat ini untuk pindah?

12
00:01:37,327 --> 00:01:39,957
<i>Ada Denver, Madison. 
Dan sekarang, New England...</i>

13
00:01:39,999 --> 00:01:41,333
- OK kau benar. 
- <i>Selanjutnya kemana?</i>

14
00:01:41,375 --> 00:01:42,459
Kau terdengar mirip ibu.

15
00:01:42,501 --> 00:01:45,713
<i>Catherine, kau tidak harus memaksa 
Chloe untuk keliling negara seperti itu.</i>

16
00:01:46,338 --> 00:01:48,926
- Aku tahu. 
- <i>Kalian harus berhenti bermain-main.</i>

17
00:01:48,968 --> 00:01:50,801
<i>Kenapa tidak mencoba hidup menetap?</i>

18
00:01:50,843 --> 00:01:54,474
<i>Mungkin Chloe bisa berteman dan hidup 
dengan normal, bagaimana menurutmu?</i>

19
00:01:54,891 --> 00:01:57,435
<i>Apa dia masih berambut Pink?</i>

20
00:01:57,520 --> 00:02:00,188
Ya, dia mencari grup teman online.

21
00:02:00,272 --> 00:02:02,484
Aku tidak mengekangnya,

22
00:02:02,527 --> 00:02:03,777
Kau tahu, sifatnya mirip denganku.

23
00:02:04,443 --> 00:02:08,490
CATATAN UNTUK DIRI SENDIRI : 
Mengubah Warna Rambut.

24
00:02:29,640 --> 00:02:31,935
Kita sampai, Chloe. 
Rumah baru kita.

25
00:02:32,976 --> 00:02:34,188
Chloe?

26
00:02:35,646 --> 00:02:36,730
Chloe?!

27
00:02:45,200 --> 00:02:47,162
Aku tahu rumahnya tidak terlihat indah,

28
00:02:47,870 --> 00:02:49,581
...tapi rangkanya kuat!

29
00:02:50,790 --> 00:02:55,087
Ya, dan aku yakin ada 
kerangka juga di sana.

30
00:03:15,319 --> 00:03:18,115
Di sini ada listriknya kan, bu?

31
00:03:18,198 --> 00:03:19,367
Tentu saja.

32
00:03:19,658 --> 00:03:20,743
Kurasa...

33
00:03:20,868 --> 00:03:23,246
Phone, ingatkan untuk membeli lampu.

34
00:03:23,705 --> 00:03:25,499
<i>Pengingat dicatat.</i>

35
00:03:44,980 --> 00:03:47,233
Boneka kecil apa ini?

36
00:03:47,565 --> 00:03:50,486
Lihatlah topi dan janggut mereka.

37
00:03:50,612 --> 00:03:52,070
Mereka boneka gnome kebun.

38
00:03:52,945 --> 00:03:54,366
Mengapa mereka tidak di kebun?

39
00:03:56,201 --> 00:03:58,161
Kau lihat piano di bawah sana?

40
00:03:58,196 --> 00:03:59,830
Peninggalan penghuni sebelumnya.

41
00:04:00,080 --> 00:04:04,085
Rumah baru, dan piano baru.

42
00:04:07,174 --> 00:04:09,677
Hmmm.
Pekarangannya tampak...

43
00:04:09,967 --> 00:04:11,052
...menjanjikan.

44
00:04:11,177 --> 00:04:13,305
Mana sinyal wifi-nya di sini?

45
00:04:13,388 --> 00:04:15,514
- Mereka akan memasangnya nanti sore. 
- Apa??

46
00:04:15,722 --> 00:04:17,477
Aku kehabisan paket data internet.

47
00:04:18,102 --> 00:04:19,353
Tak apa, Chloe.

48
00:04:19,395 --> 00:04:21,648
"Pertempuran Para Kapten" akan dimulai.

49
00:04:21,690 --> 00:04:23,441
...dan ini sangat penting.

50
00:04:24,609 --> 00:04:26,946
Wifi tetangga terdeteksi.

51
00:04:26,987 --> 00:04:30,283
Terima kasih, wifi 5G 
dari keluarga Edwards.

52
00:04:30,325 --> 00:04:33,411
<i>"Pertempuran Para Kapten" 
akan dimulai dalam satu menit.</i>

53
00:04:36,747 --> 00:04:37,931
MENCARI JARINGAN WIFI.

54
00:04:37,932 --> 00:04:38,819
PENCARIAN ULANG?

55
00:04:44,469 --> 00:04:47,888
- Tidak, tidak, aku belum bisa login. 
-  <i>Dalam hitungan ke Lima...</i>

56
00:04:47,930 --> 00:04:49,389
- <i>4...</i> 
- Tidak, tidak!

57
00:04:49,431 --> 00:04:50,932
- <i>3...</i> 
- Masuklah, masuklah.

58
00:04:51,015 --> 00:04:53,728
<i>Pertempuran Para Kapten dimulai.</i>

59
00:04:53,763 --> 00:04:54,812
Tidak!

60
00:04:56,063 --> 00:04:57,608
Aku benci rumah ini!

61
00:05:23,428 --> 00:05:24,766
Apa itu?

62
00:05:45,454 --> 00:05:47,625
Hey, bu! Lihat apa yang kutemu...

63
00:05:59,764 --> 00:06:01,099
Bu?

64
00:06:02,560 --> 00:06:05,897
Ibu memindahkan 
boneka-boneka cebol itu ke sini?

65
00:06:05,980 --> 00:06:08,273
Namanya gnome, Chloe. Dan ibu 
bahkan belum menyentuh mereka.

66
00:06:09,068 --> 00:06:10,360
Apa ibu yakin?

67
00:06:10,736 --> 00:06:12,028
Tentu saja.

68
00:06:12,070 --> 00:06:14,448
Kau ingat dimana letak kotak 
yang ibu isi vacuum cleaner?

69
00:06:14,782 --> 00:06:16,076
Gak jadi, sudah ibu temukan.

70
00:06:16,159 --> 00:06:18,454
Kalau di sana ada sampah, 
tolong bawa ke sini.

71
00:06:18,662 --> 00:06:20,371
Tempat ini sempurna sekali.

72
00:06:23,417 --> 00:06:24,919
Gratis.

73
00:06:25,543 --> 00:06:27,214
Gratis.

74
00:06:30,885 --> 00:06:31,928
Hey!

75
00:06:33,511 --> 00:06:36,765
Senang akhirnya ada yang 
tinggal di Kastil Frankenstein itu..

76
00:06:39,854 --> 00:06:40,855
Maaf, kasar sekali.

77
00:06:40,980 --> 00:06:42,940
Anak-anak sekolah 
memanggilnya begitu.

78
00:06:43,107 --> 00:06:45,527
...dan kalau kau mengerti, 
itu justru sebuah pujian.

79
00:06:45,735 --> 00:06:47,780
Frankenstein seorang ilmuwan cerdas.

80
00:06:47,904 --> 00:06:49,699
Sedikit gila, tapi cerdas.

81
00:06:50,116 --> 00:06:52,533
Perkenalan yang buruk.

82
00:06:52,617 --> 00:06:54,372
Ayolah, Liam. Ayolah!!

83
00:06:55,539 --> 00:06:59,085
Struktur dari rumahmu ini kokoh, 
Mungkin kau sudah tahu.

84
00:06:59,292 --> 00:07:01,962
Maksudku, rumah ini 
lebih bergaya seperti...

85
00:07:01,963 --> 00:07:03,966
Victoria klasik gaya modern.

86
00:07:04,048 --> 00:07:05,549
Tidak ada sangkut paut Frankenstein...

87
00:07:05,633 --> 00:07:07,136
Hey! Namaku Liam!

88
00:07:08,011 --> 00:07:10,430
Tegar dan pendiam, aku suka!

89
00:07:10,555 --> 00:07:12,767
...dan aku menyukai rambut pink-mu!

90
00:07:13,518 --> 00:07:16,522
Boleh kuminta salah satu gnome-mu?

91
00:07:19,732 --> 00:07:20,860
Apa maksudnya "iya"?

92
00:07:22,987 --> 00:07:24,281
Kurasa begitu.

93
00:07:26,534 --> 00:07:28,786
Rumah ini sudah lebih baikan kan?

94
00:07:29,288 --> 00:07:33,668
Bagaimana "Perang Kapten"-mu? 
Sudah dapat semua borks dan gorks?

95
00:07:34,084 --> 00:07:36,670
Ibu, "borks dan gorks"?

96
00:07:36,711 --> 00:07:37,754
Tidak ada istilah itu dalam game.

97
00:07:37,921 --> 00:07:40,966
...dan tim-ku bermain tanpa kehadiranku.

98
00:07:42,886 --> 00:07:43,971
Itu panggilan dari kantor.

99
00:07:46,890 --> 00:07:47,935
Jawabnya nanti saja.

100
00:07:49,227 --> 00:07:51,353
Hari pertama sekolah besok, 
pasti menyenangkan.

101
00:07:51,771 --> 00:07:53,691
Hari pertama... lagi.

102
00:07:54,524 --> 00:07:56,569
Ya, lagi.

103
00:07:57,445 --> 00:07:59,447
Kau bicara dengan siapa di luar tadi?

104
00:08:00,322 --> 00:08:01,576
Eew, dia mengerikan!

105
00:08:01,659 --> 00:08:03,201
Ibu kira dia lucu.

106
00:08:03,242 --> 00:08:04,328
Ibu!

107
00:08:05,455 --> 00:08:07,290
Kau harus mencari teman baru di sini.

108
00:08:07,332 --> 00:08:09,334
Itu tidak perlu.

109
00:08:09,711 --> 00:08:11,378
Kita pasti akan pindah lagi,

110
00:08:11,545 --> 00:08:13,797
...dan teman baruku 
pasti akan melupakanku.

111
00:08:13,880 --> 00:08:15,968
Tapi kau sering mengirim 
pesan pada mereka.

112
00:08:16,051 --> 00:08:18,094
Ya, tapi tak ada satupun 
yang menjawab.

113
00:08:18,554 --> 00:08:21,055
Ibu paham, sulit untuk hidup 
berpindah-pindah setiap waktu...

114
00:08:21,181 --> 00:08:24,728
Makanya kita membeli rumah ini. 
Tempat kita untuk menetap.

115
00:08:25,019 --> 00:08:27,689
Aku tahu, aku baik-baik saja.

116
00:08:29,065 --> 00:08:30,358
Ibu sudah berusaha, Chloe.

117
00:08:30,609 --> 00:08:31,651
Betul.

118
00:08:32,320 --> 00:08:33,613
Ibu ingin memberikanmu rumah.

119
00:08:33,696 --> 00:08:35,280
Aku tahu, tak apa.

120
00:08:36,073 --> 00:08:37,117
Aku baik-baik saja.

121
00:08:39,746 --> 00:08:40,955
Maaf, sebentar sayang.

122
00:08:42,081 --> 00:08:43,082
Hallo?

123
00:08:43,249 --> 00:08:44,959
Belum, aku belum mengecek email.

124
00:08:44,994 --> 00:08:46,546
Wifi-nya baru saja dipasang.

125
00:08:46,921 --> 00:08:49,006
Aku tahu, bisakah kau percaya? 
Ini lama sekali.

126
00:08:56,517 --> 00:08:57,641
Aku baik-baik saja...

127
00:09:25,507 --> 00:09:26,927
Bu...

128
00:10:12,146 --> 00:10:15,651
Ibu tahu kita punya 
sebuah lorong di rumah ini?

129
00:10:16,902 --> 00:10:18,487
Penjual tidak bilang apapun.

130
00:10:20,365 --> 00:10:24,536
Kalau membeli rumah, semua barang 
yang ada di dalam menjadi milik kita, kan?

131
00:10:24,786 --> 00:10:26,456
Ibu rasa begitu.

132
00:10:27,288 --> 00:10:28,289
Keren

133
00:10:28,832 --> 00:10:31,085
Kunci semua pintu saat kau 
berangkat, Ibu mencintaimu!

134
00:10:42,641 --> 00:10:44,100
Dadah, Rumah aneh!

135
00:11:11,883 --> 00:11:13,134
Over padaku! Over!

136
00:11:13,169 --> 00:11:14,178
Biar aku saja.

137
00:11:17,933 --> 00:11:19,809
Ayo! Ayo! Ayo!

138
00:11:20,560 --> 00:11:22,397
- Aku kosong! 
- Ayo, go! go!

139
00:11:22,897 --> 00:11:25,023
Hey kau! Tetangga!

140
00:11:29,361 --> 00:11:31,866
Kalung yang keren!

141
00:11:31,991 --> 00:11:34,452
Sangat berkilau! 
Apa itu batu emerald?

142
00:11:34,535 --> 00:11:36,120
Apa itu batu peridot?

143
00:11:36,413 --> 00:11:38,665
Jangan membahas 
tentang batu berharga.

144
00:11:38,748 --> 00:11:40,376
Dia akan mengira kau orang aneh, bung.

145
00:11:40,876 --> 00:11:42,420
Aku Liam, jika saja kau lupa.

146
00:11:43,587 --> 00:11:44,757
Kau tidak banyak bicara ya.

147
00:11:44,967 --> 00:11:47,425
- Dan kau banyak bicara. 
- Betul sekali!

148
00:11:47,633 --> 00:11:50,054
- Nenekku bilang aku sangat cerewet. 
- Betul.

149
00:11:50,221 --> 00:11:51,513
Terima kasih atas gnome-nya.

150
00:11:51,555 --> 00:11:53,893
Jangan sungkan, dan tolong...

151
00:11:53,935 --> 00:11:56,644
...ambil boneka mirip santa 
itu sebanyak yang kau mau.

152
00:11:56,936 --> 00:11:58,313
Mereka membuatku takut.

153
00:11:59,022 --> 00:12:00,399
- Aku Chloe. 
- Hai.

154
00:12:00,566 --> 00:12:03,111
Mau gabung bersamaku dan 
teman-temanku selepas jam sekolah?

155
00:12:03,152 --> 00:12:05,113
Dan "teman-teman" 
itu artinya "hanya aku".

156
00:12:16,337 --> 00:12:18,921
- Siapa mereka? 
- Mereka Britney, Tiffany, & Chelsea.

157
00:12:19,005 --> 00:12:22,510
Dikenal dengan panggilan BTC.

158
00:12:22,551 --> 00:12:24,344
BTC?

159
00:12:24,386 --> 00:12:26,680
Mereka geng kuat di sekolah ini.

160
00:12:26,722 --> 00:12:29,349
Jika mereka tidak menyukai sesuatu, 
maka sesuatu itu akan musnah.

161
00:12:29,384 --> 00:12:31,561
Udara yang mereka hirup pun spesial.

162
00:12:31,596 --> 00:12:35,359
...yang membuatmu pergi ke pesta-pesta 
mewah dan berkenalan dengan siapapun.

163
00:12:35,401 --> 00:12:36,900
Terdengar bagus.

164
00:12:37,025 --> 00:12:38,611
Kau tidak bisa mempercayai mereka, Chloe.

165
00:12:38,945 --> 00:12:40,405
- Berhati-hatilah. 
- Awas kepalamu!

166
00:12:51,417 --> 00:12:52,463
Tembakan yang bagus.

167
00:12:54,838 --> 00:12:55,839
Itu Trey.

168
00:12:55,881 --> 00:12:58,384
Tidak begitu pintar, 
tapi DNAnya luar biasa.

169
00:12:58,468 --> 00:13:00,219
Tapi apa kau bisa bahagia? Maksudku...

170
00:13:00,254 --> 00:13:01,722
Hey, anak baru!

171
00:13:02,015 --> 00:13:04,474
Kemarilah, kami ingin bicara padamu.

172
00:13:05,016 --> 00:13:06,978
- Sudah aku pikirkan... 
- Nanti lagi ya.

173
00:13:09,147 --> 00:13:11,317
Jadi kau lah anak baru itu.

174
00:13:11,359 --> 00:13:13,569
Iya, namaku Chloe.

175
00:13:13,651 --> 00:13:14,989
Sama dengan nama kucingku.

176
00:13:15,656 --> 00:13:18,407
Aku Britney dan ini 
sahabat-sahabatku...

177
00:13:18,442 --> 00:13:21,661
- ...Tiffany dan Chelsea, 
- Dan kami sahabat yang terbaik.

178
00:13:21,703 --> 00:13:22,787
- Diam. 
- Maafkan aku.

179
00:13:22,829 --> 00:13:24,666
Dengarkan, Pinky...

180
00:13:24,708 --> 00:13:26,084
- Aku Chloe. 
- Terserah.

181
00:13:26,750 --> 00:13:29,422
Trey sepertinya mencintaimu.

182
00:13:29,464 --> 00:13:32,677
- Mencintaiku? Menurutmu begitu? 
- Tentu saja.

183
00:13:32,718 --> 00:13:34,302
...dan sekedar informasi,

184
00:13:34,344 --> 00:13:37,350
Aku tak peduli jika kau mau 
jalan bareng mantan pacarku.

185
00:13:37,391 --> 00:13:39,267
Aku tak bermaksud...

186
00:13:39,309 --> 00:13:42,104
Wow, aku suka kalungmu!

187
00:13:42,145 --> 00:13:43,438
Dimana kau membelinya?

188
00:13:43,521 --> 00:13:47,651
- Sebenarnya aku... 
- Aku punya sebuah ide...

189
00:13:47,943 --> 00:13:51,114
Bagaimana kalau kau ikut ke pesta 
dansa bersamaku Tiffany dan Chelsea?

190
00:13:53,618 --> 00:13:57,246
- Tentu saja. 
- Tapi dengan satu syarat...

191
00:13:58,372 --> 00:14:00,208
...kalau kau meminjamkan aku kalung itu.

192
00:14:03,418 --> 00:14:04,922
Baiklah, tentu saja.

193
00:14:05,006 --> 00:14:07,007
OK, keren sekali!

194
00:14:13,766 --> 00:14:15,935
Berikan nomor ponselmu, 
supaya kita bisa berkomunikasi.

195
00:14:16,103 --> 00:14:18,147
Kita harus membicarakan 
gaun apa yang harus dipakai...

196
00:14:18,188 --> 00:14:19,648
...karena aku punya beberapa ide.

197
00:14:20,356 --> 00:14:21,524
Sampai nanti, anak baru.

198
00:14:24,403 --> 00:14:28,241
- Bagaimana itu bisa terjadi? 
- Kurasa aku punya teman baru.

199
00:14:28,366 --> 00:14:31,287
Itu yang aku takutkan. Dengar, 
yang harus kau lakukan sekarang...

200
00:14:32,288 --> 00:14:35,081
"Terima kasih kalungnya, 
anak baru. ;)" Oh astaga!...

201
00:14:35,375 --> 00:14:38,085
Dia mengirimkannya dengan 
emoji! Sampai nanti, Liam.

202
00:14:38,336 --> 00:14:40,714
Jangan biarkan dia mencetak skor!

203
00:14:44,803 --> 00:14:47,054
Dan mereka mengundangku ke pesta dansa.

204
00:14:47,095 --> 00:14:48,597
Aku, si anak baru.

205
00:14:49,140 --> 00:14:50,851
<i>Itu bagus, Chloe!</i>

206
00:14:51,060 --> 00:14:53,730
<i>Lihat kan? aku yakin 
kau bisa menghadapinya.</i>

207
00:14:53,814 --> 00:14:55,400
Iya, seperti itulah.

208
00:14:55,732 --> 00:14:57,609
Aduh, bateraiku hampir habis.

209
00:14:57,693 --> 00:14:59,320
<i>Baiklah, kita lanjutkan bicara nanti.</i>

210
00:14:59,403 --> 00:15:00,696
Baiklah, sampai ketemu 
nanti malam, bu.

211
00:15:38,201 --> 00:15:39,576
PERINGATAN : DAYA BATERAI RENDAH

212
00:16:21,207 --> 00:16:22,919
Ayolah, ayolah...

213
00:16:22,960 --> 00:16:25,630
SISA 1% BATERAI,
HARAP HUBUNGKAN CATUDAYA.

214
00:16:26,130 --> 00:16:27,256
Tidak!

215
00:16:32,806 --> 00:16:33,973
Apa yang kau mau?

216
00:16:34,057 --> 00:16:35,890
Kau... Apapun dirimu.

217
00:16:35,933 --> 00:16:37,269
Jauhi aku!

218
00:16:38,688 --> 00:16:39,896
Makanan! Makanan!

219
00:16:40,773 --> 00:16:42,942
Apa? Apa kau mengatakan sesuatu?

220
00:16:43,067 --> 00:16:44,360
Iya! Iya! Iya!

221
00:16:44,402 --> 00:16:46,530
Makanan! Makanan! Makanan!

222
00:16:46,822 --> 00:16:50,659
Makanan? tunggu, maksudmu 
aku? Karena aku bukan makanan.

223
00:16:50,701 --> 00:16:51,744
Aku bukan makanan!

224
00:16:56,375 --> 00:16:57,500
Makanan!

225
00:17:06,052 --> 00:17:07,637
Makanan!

226
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Ini dia!

227
00:17:12,394 --> 00:17:14,188
Makanan! Makanan! Makanan!

228
00:17:14,230 --> 00:17:15,313
Kau mau makanan?

229
00:17:15,440 --> 00:17:16,522
Makan semuanya!

230
00:17:20,651 --> 00:17:21,740
Makanan!

231
00:17:24,949 --> 00:17:26,786
Wortel baik untuk penglihatan.

232
00:17:28,997 --> 00:17:30,165
Kentang!

233
00:17:31,292 --> 00:17:32,544
Telur segar!

234
00:17:43,096 --> 00:17:45,182
Maaf, aku pun benci Brokoli.

235
00:17:45,225 --> 00:17:48,104
- Makanaaan! 
- Iya, iya "Makanan"!

236
00:17:48,271 --> 00:17:49,564
Tak perlu teriak.

237
00:17:49,605 --> 00:17:51,148
Kau monster yang baik.

238
00:17:53,000 --> 00:18:05,000
Indonesian Sub : kangwan

239
00:18:49,174 --> 00:18:50,382
Tak ada lagi makanan.

240
00:18:50,593 --> 00:18:52,386
Makanannya habis.

241
00:18:52,428 --> 00:18:54,264
Saudaramu memakan semuanya.

242
00:18:55,224 --> 00:18:56,977
Atau mungkin saudarimu.

243
00:18:59,981 --> 00:19:01,065
Jangan!

244
00:19:01,107 --> 00:19:02,483
Jauhi aku.

245
00:19:21,921 --> 00:19:23,508
Trogg dilumpuhkan.

246
00:19:23,799 --> 00:19:26,677
Saat kita memakai ooz, 
kita tidak akan gagal!

247
00:19:27,262 --> 00:19:28,513
Alpha! Bravo!

248
00:19:29,597 --> 00:19:31,850
Boneka Santa?

249
00:19:31,892 --> 00:19:33,352
Tenanglah, manusia.

250
00:19:33,852 --> 00:19:35,270
Tidak ada yang harus ditakutkan.

251
00:19:45,035 --> 00:19:46,243
Mereka tidak pernah mempercayaiku.

252
00:19:46,619 --> 00:19:48,287
Periksa status Nona Pinky.

253
00:19:49,539 --> 00:19:52,082
...dan Pumpkins, simpan palu itu, 
kau tampak mengerikan.

254
00:19:54,377 --> 00:19:57,380
- Dia mungkin tertidur, 
- ...atau bisa saja pingsan.

255
00:19:57,421 --> 00:20:00,051
Dia baik-baik saja, cari batu kunci-nya.

256
00:20:06,432 --> 00:20:07,560
Demi janggutku.

257
00:20:07,643 --> 00:20:10,146
Batunya tidak ditemukan.

258
00:20:10,188 --> 00:20:12,816
Letakkan dia di atas ranjang, 
kita interogasi dia besok pagi.

259
00:20:14,735 --> 00:20:17,155
Sampai kita temukan batu itu, 
kita  harus waspada.

260
00:20:17,197 --> 00:20:19,364
Yang berarti tidak boleh bermain poker,

261
00:20:19,532 --> 00:20:22,995
Menari dan menyanyi...

262
00:20:23,037 --> 00:20:24,704
Mari fokus pada pencarian.

263
00:20:32,339 --> 00:20:33,924
Sepertinya buruk sekali.

264
00:20:35,301 --> 00:20:36,844
Lebih buruk dari yang kukira.

265
00:20:39,848 --> 00:20:41,890
Lebih baik kau tahu 
dimana batu itu, Pinky.

266
00:20:42,894 --> 00:20:43,936
atau ini menjadi akhir...

267
00:20:44,770 --> 00:20:45,937
...dari segalanya.

268
00:20:46,020 --> 00:20:48,023
Segalanya... Segalanya... 
Segalanya....

269
00:20:55,366 --> 00:20:59,748
Tidak... Tidak... Santa...

270
00:21:00,456 --> 00:21:03,167
Raksasa... Palu...

271
00:21:04,084 --> 00:21:05,881
Ini bukan natal.

272
00:21:06,714 --> 00:21:07,840
Gnome!

273
00:21:08,297 --> 00:21:10,761
- Kau bicara dengan siapa, sayang? 
- Apa? Siapa?

274
00:21:11,303 --> 00:21:12,762
Bukan siapa-siapa, aku...

275
00:21:12,845 --> 00:21:16,392
Maaf ibu telat pulang 
semalam, jalanan macet.

276
00:21:17,309 --> 00:21:20,146
- Ada apa, Chloe? 
- Aku... tidak...

277
00:21:20,188 --> 00:21:22,399
Aku bermimpi buruk.

278
00:21:22,482 --> 00:21:23,567
Oh, sayangku...

279
00:21:23,941 --> 00:21:26,610
Ibu akan di luar seharian ini.

280
00:21:26,777 --> 00:21:29,406
Apa? Berarti aku akan 
sendirian di rumah ini?

281
00:21:29,657 --> 00:21:32,159
Pestanya malam ini, bagaimana 
dengan teman-temanku?

282
00:21:32,200 --> 00:21:34,578
Semuanya akan baik-baik saja, 
ibu tidak akan telat.

283
00:21:35,413 --> 00:21:37,333
Itu taxi ibu, sampai nanti malam.

284
00:21:37,959 --> 00:21:40,002
Terima kasih sudah 
beres-beres rumah semalam.

285
00:22:21,301 --> 00:22:24,723
Dan dengan kecepatan 
seorang pelayan...

286
00:22:25,180 --> 00:22:26,725
...jebakan berhasil dipasang.

287
00:22:27,100 --> 00:22:28,728
Sekarang! Sekarang!

288
00:22:28,769 --> 00:22:30,062
Ayo, ayo!

289
00:22:30,604 --> 00:22:32,397
Apa ini?

290
00:22:36,570 --> 00:22:37,778
Siapa kalian?

291
00:22:38,238 --> 00:22:40,241
Di sini aku yang bertanya, Pinky.

292
00:22:40,617 --> 00:22:42,784
- Dimana batu kuncinya? 
- Apa?

293
00:22:42,826 --> 00:22:43,910
"Apa?”

294
00:22:43,953 --> 00:22:47,082
Kau telah mencurinya dari markas! 
Batu yang berkilau kehijauan.

295
00:22:47,165 --> 00:22:48,206
Dimana benda itu?

296
00:22:48,416 --> 00:22:52,213
...dan jangan coba-coba berbohong 
pada kami, para gnome.

297
00:22:52,462 --> 00:22:55,048
Ini tidak mungkin terjadi.

298
00:22:55,216 --> 00:22:58,722
Kami ingin batu itu 
dikembalikan sekarang!

299
00:22:58,847 --> 00:23:01,765
Batu itu satu-satunya benda yang 
bisa menghentikan terbukanya portal.

300
00:23:01,891 --> 00:23:05,895
Jika batu itu ternyata hilang...

301
00:23:06,062 --> 00:23:09,109
Kegelapan akan menguasai dunia.

302
00:23:09,233 --> 00:23:11,194
Kegelapan berarti Kematian.

303
00:23:11,319 --> 00:23:13,738
Tunggu, apa ini gara-gara aku 
menjual teman dwarf kalian?

304
00:23:13,821 --> 00:23:17,159
"Dwarf?" Harusnya kau 
yang dijual di pinggir jalan.

305
00:23:17,200 --> 00:23:19,830
"DIJUAL : Gadis lancang."

306
00:23:19,914 --> 00:23:21,415
- "...murah meriah". 
- Maaf...

307
00:23:21,456 --> 00:23:23,791
...santa yang mirip peri.

308
00:23:23,916 --> 00:23:28,213
Baiklah, peri memakai topi hijau...

309
00:23:28,462 --> 00:23:30,801
Kami para Gnome.

310
00:23:30,842 --> 00:23:32,801
Baiklah, aku bisa mengatasi ini.

311
00:23:33,051 --> 00:23:35,055
Phone, dimana kita 
bisa membeli gnome?

312
00:23:35,138 --> 00:23:37,808
Kami butuh Batu kunci itu! Kuncinya!

313
00:23:38,601 --> 00:23:41,563
<i>Kunci, kunci otomatis 24 jam.</i>

314
00:23:41,812 --> 00:23:43,608
Aku mendengar suara wanita.

315
00:23:43,650 --> 00:23:44,943
Tapi dimana dia?

316
00:23:45,067 --> 00:23:49,155
Siapa wanita itu? dan bagaimana 
dia bisa berada di dalam kotak itu?

317
00:23:49,238 --> 00:23:51,366
Gadis ini seorang penyihir!

318
00:23:51,408 --> 00:23:52,702
Tidak! Bukan!

319
00:23:52,743 --> 00:23:54,454
Serang kotak sihir itu!

320
00:23:57,833 --> 00:23:59,210
<i>Apa perintah anda?</i>

321
00:23:59,501 --> 00:24:02,713
Aku akan membebaskanmu 
dari kotak ini, nyonya!

322
00:24:09,261 --> 00:24:10,306
Hentikan!

323
00:24:11,931 --> 00:24:13,767
Jangan rusak ponselku.

324
00:24:13,809 --> 00:24:16,729
Aku sedang menunggu pesan penting.

325
00:24:17,770 --> 00:24:19,651
Aku bahkan tak mengerti maksudmu.

326
00:24:19,735 --> 00:24:22,737
Kami terlalu sibuk melindungi 
kalian dari para Trogg.

327
00:24:22,778 --> 00:24:24,114
Apa itu para Trogg?

328
00:24:24,197 --> 00:24:26,031
Yang kau lihat salah satunya semalam.

329
00:24:26,282 --> 00:24:28,202
Mereka kecil dan bulat...

330
00:24:28,244 --> 00:24:29,787
...dengan gigi yang sangat runcing.

331
00:24:30,078 --> 00:24:32,082
...dan selalu lapar.

332
00:24:32,750 --> 00:24:34,125
Jadi semalam memang nyata.

333
00:24:34,333 --> 00:24:36,712
Kami melindungi rumah ini 
dengan rasa hormat.

334
00:24:36,879 --> 00:24:38,381
Kami melindungi kalian para manusia.

335
00:24:38,507 --> 00:24:40,884
Tapi satu-satunya benda yang 
bisa menghentikan mereka...

336
00:24:40,885 --> 00:24:42,887
...menjajah dunia ini adalah Batu kunci.

337
00:24:42,927 --> 00:24:45,390
...dan tanpanya, kita akan lenyap.

338
00:24:45,515 --> 00:24:48,892
Jika kunci itu begitu penting, 
aku bisa membawanya kembali.

339
00:24:49,267 --> 00:24:50,896
Benda itu berada di tempat yang aman.

340
00:24:51,062 --> 00:24:53,272
Di lemari sekolah.

341
00:24:53,772 --> 00:24:55,734
...dan jika kalian melepasku, 
aku akan mengambilkannya.

342
00:24:55,942 --> 00:25:00,407
Jika para Trogg lepas, 
kegelapan akan menghantui bumi...

343
00:25:00,491 --> 00:25:04,787
...selama ribuan tahun.

344
00:25:13,548 --> 00:25:14,715
Ponselku!

345
00:25:19,260 --> 00:25:21,682
Trogg lari ke lorong-lorong. 
Persiapkan oozer!

346
00:25:21,723 --> 00:25:23,225
Ayo! Ayo! Ayo!

347
00:25:23,267 --> 00:25:25,225
Tunggu! Tunggu! Kalian 
tidak akan melepaskanku?

348
00:25:25,260 --> 00:25:26,270
Yaaa...

349
00:25:26,854 --> 00:25:28,648
Tidak, aku tidak percaya padamu.

350
00:25:29,066 --> 00:25:31,401
Aku butuh ponselku.

351
00:25:43,333 --> 00:25:44,375
Siaga di posisi masing-masing.

352
00:25:47,921 --> 00:25:50,132
Pumpkins, buka pintunya.

353
00:26:04,440 --> 00:26:05,482
Cepat!

354
00:26:06,902 --> 00:26:09,237
- Tahan tembakan! 
- Aku tidak dapat pergi tanpa ponselku.

355
00:26:12,742 --> 00:26:16,537
Jadi Ooster ini bisa 
membunuh mahluk itu?

356
00:26:16,662 --> 00:26:18,038
Boozer tidak membunuh siapapun.

357
00:26:18,122 --> 00:26:21,503
Hanya mengusir monster 
ke tempat asalnya.

358
00:26:21,628 --> 00:26:23,337
Bagus, dan ponselku bagaimana?

359
00:26:34,559 --> 00:26:35,727
Tembaak!

360
00:26:44,862 --> 00:26:47,534
Kau tak akan bisa...

361
00:26:50,996 --> 00:26:52,039
Duh, punggungku.

362
00:26:53,166 --> 00:26:54,373
Apalagi sekarang?

363
00:26:57,795 --> 00:26:59,755
Anak itu yang mengambil Charlie.

364
00:26:59,965 --> 00:27:02,259
Suruh pacarmu untuk mengembalikannya.

365
00:27:02,342 --> 00:27:04,764
Baiklah, tapi dia bukan pacarku.

366
00:27:04,972 --> 00:27:06,014
Sekarang!

367
00:27:07,181 --> 00:27:08,223
Selamat pagi.

368
00:27:08,725 --> 00:27:10,061
Mau berangkat ke sekolah bersama?

369
00:27:14,232 --> 00:27:15,900
Aku sedang tidak enak badan.

370
00:27:15,983 --> 00:27:18,403
Mungkin tertular semacam virus flu.

371
00:27:18,528 --> 00:27:20,238
Tolong kembalikan Gnome-ku.

372
00:27:20,281 --> 00:27:22,658
Nenekku pasti senang mendengarnya.

373
00:27:22,741 --> 00:27:24,743
Katanya boneka itu 
terus membuntutinya.

374
00:27:24,827 --> 00:27:26,203
Gnome Kebunmu.

375
00:27:26,454 --> 00:27:28,040
Nenekku sedikit aneh!

376
00:27:28,165 --> 00:27:30,291
Apa? konyol sekali.

377
00:27:30,374 --> 00:27:32,295
- Kembalikan ya, dadah! 
- Tunggu!

378
00:27:32,378 --> 00:27:35,590
Karena sakit, apa kau tak 
akan datang ke pesta dansa?

379
00:27:35,631 --> 00:27:38,635
Aku akan datang, 
sakitnya tidak seburuk itu.

380
00:27:38,677 --> 00:27:40,178
Aku hanya sedikit alergi.

381
00:27:40,971 --> 00:27:42,140
Bawa kembali Gnome-nya!

382
00:27:48,604 --> 00:27:51,900
Temanku akan mengirimkanku 
pesan, kembalikan ponselku!

383
00:27:56,239 --> 00:27:57,992
Tidak ada yang bisa memisahkan...

384
00:27:58,659 --> 00:28:01,995
Antara aku dan...

385
00:28:02,078 --> 00:28:04,374
...ponselku!

386
00:28:10,255 --> 00:28:11,843
Oh tidak, itu mungkin Britney!

387
00:28:13,175 --> 00:28:15,887
Phone, jawab panggilan lewat speaker!

388
00:28:16,013 --> 00:28:18,015
<i>Halo? Chloe?</i>

389
00:28:18,515 --> 00:28:20,559
<i>Ibu hanya ingin pastikan 
kau baik-baik saja di rumah.</i>

390
00:28:21,603 --> 00:28:23,397
Berapa wanita yang muat di kotak itu?

391
00:28:24,022 --> 00:28:27,485
- <i>Ibu tidak mendengarmu dengan jelas.</i> 
- Ibu jangan dulu ditutup.

392
00:28:27,569 --> 00:28:29,195
Kau menyimpan ibumu di benda itu?

393
00:28:29,613 --> 00:28:30,864
Itu tidak baik, Pinky.

394
00:28:31,031 --> 00:28:32,239
<i>Di sini ada hujan badai.</i>

395
00:28:32,281 --> 00:28:35,577
<i>Penerbangan pulang ibu 
pasti telat malam ini.</i>

396
00:28:35,619 --> 00:28:39,834
Kukira ibu harus secepatnya pulang, 
Aku tidak begitu yakin tentang rumah ini.

397
00:28:39,876 --> 00:28:42,418
- <i>Rumah itu memang aneh.</i> 
- Tidak, tidak bu...

398
00:28:42,459 --> 00:28:45,006
Rumah ini benar-benar aneh!

399
00:28:46,256 --> 00:28:49,010
<i>Maaf sayang, sinyalnya lemah.</i>

400
00:28:49,052 --> 00:28:50,304
<i>Ibu tidak mendengarmu dengan jelas.</i>

401
00:28:50,387 --> 00:28:52,307
- Ibu! 
- <i>Aku akan menelponmu lagi nanti.</i>

402
00:28:52,347 --> 00:28:53,598
- Tidak! 
- <i>Sampai nanti.</i>

403
00:28:55,517 --> 00:28:56,604
Berikan padaku!

404
00:29:08,576 --> 00:29:10,578
Apa kau terluka, gadis mungil?

405
00:29:11,412 --> 00:29:12,497
Tidak terlalu...

406
00:29:22,424 --> 00:29:23,552
Mereka membencinya.

407
00:29:27,764 --> 00:29:29,475
- Ini gnome-mu cantik...
- Terima kasih!

408
00:29:30,852 --> 00:29:32,437
Ada ribut-ribut apa di dalam?

409
00:29:32,479 --> 00:29:34,272
Tak ada, aku lagi bermain 
Pertempuran Kapten.

410
00:29:34,356 --> 00:29:36,483
Aku bermain Pertempuran 
Kapten setiap hari...

411
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
- Sepertinya itu bukan... 
- Kau benar, dadah!

412
00:30:02,388 --> 00:30:04,725
Apa yang terjadi di sini?

413
00:30:05,893 --> 00:30:07,102
Astaga...

414
00:30:08,522 --> 00:30:09,607
Para Gnome?

415
00:30:09,981 --> 00:30:11,024
Ya.

416
00:30:11,357 --> 00:30:12,400
Para Trogg?

417
00:30:12,944 --> 00:30:14,069
Yap.

418
00:30:20,118 --> 00:30:22,245
Aku tak bisa bernafas! 
Aku tak bisa bernafas!

419
00:30:22,538 --> 00:30:23,704
Kurasa aku bisa muntah.

420
00:30:26,336 --> 00:30:28,587
Ok teman-teman, kalian 
bisa muncul sekarang.

421
00:30:34,218 --> 00:30:38,307
- Charlie!
- Charlie!

422
00:30:38,347 --> 00:30:39,599
Para Gnome!

423
00:30:40,810 --> 00:30:44,104
- Kupikir Trio kita... 
- ...sudah menjadi Duo.

424
00:30:44,981 --> 00:30:46,106
Para Gnome!

425
00:30:46,357 --> 00:30:47,399
Seperti yang sudah kubilang...

426
00:30:47,650 --> 00:30:50,071
...mereka hidup.

427
00:30:53,742 --> 00:30:55,367
Gnome!

428
00:31:06,048 --> 00:31:07,425
Hati-hati, kurus!

429
00:31:07,508 --> 00:31:09,801
Kami memakan jamur 
yang lebih besar darimu.

430
00:31:10,469 --> 00:31:12,555
OK, ini menarik, tapi...

431
00:31:12,638 --> 00:31:16,311
Aku ada tes Biologi, dan harus 
memeriksa sebuah subjek...

432
00:31:16,353 --> 00:31:18,228
Tak ada yang boleh keluar!

433
00:31:18,479 --> 00:31:20,565
Biarkan aku keluar, 
untuk mengambil liontinnya.

434
00:31:20,648 --> 00:31:21,900
Agar Batu kunci itu kembali.

435
00:31:21,942 --> 00:31:23,735
Aku juga, aku bisa bantu mencari kuncinya.

436
00:31:23,775 --> 00:31:27,741
Jangan semua, aku mau kau tinggal 
di sini, di bawah pengawasanku.

437
00:31:27,824 --> 00:31:29,909
Pergilah ke sekolah, dan 
bawa kembali Batu kunci itu.

438
00:31:30,201 --> 00:31:32,536
Dengan begitu, kau bisa 
membawa kembali pacarmu ini.

439
00:31:32,785 --> 00:31:34,124
Ikat dia, gnome!

440
00:31:36,249 --> 00:31:37,541
Waspadalah, Liam!

441
00:31:37,751 --> 00:31:40,670
Boneka mungil ini pemarah dan kejam.

442
00:31:41,880 --> 00:31:44,844
- Tapi, kau bisa bolos sekolah. 
- Tapi aku suka ke sekolah.

443
00:31:49,141 --> 00:31:50,434
Hai, teman-teman!

444
00:31:50,559 --> 00:31:54,562
Murid baru, apa kau sudah bolos 
satu pelajaran sekolah hari ini?

445
00:31:54,897 --> 00:31:57,026
Kurasa aku akan melewatkan 
semua pelajaran hari ini.

446
00:31:57,234 --> 00:31:59,110
Bagus sekali.

447
00:31:59,193 --> 00:32:02,489
Dengar, aku tahu ini canggung, 
tapi aku ingin kalungku kembali.

448
00:32:03,573 --> 00:32:05,743
Ini lucu sekali, Angie.

449
00:32:05,827 --> 00:32:06,953
Paling lucu, B.

450
00:32:07,204 --> 00:32:10,290
Tapi kali ini aku agak serius.

451
00:32:12,627 --> 00:32:13,877
Barangmu ada di rumahku.

452
00:32:15,379 --> 00:32:16,422
Permisi sebentar.

453
00:32:23,263 --> 00:32:27,227
Baiklah, tak ada masalah dengan kalungnya.

454
00:32:27,269 --> 00:32:29,189
Bisakah kau bawa 
kalungnya ke Pesta Dansa?

455
00:32:29,355 --> 00:32:31,355
Kau harus ikut kelas Yoga denganku.

456
00:32:31,439 --> 00:32:33,484
Tentu saja, aku mau.

457
00:32:33,526 --> 00:32:35,321
Baiklah, pembicaraan kita selesai.

458
00:32:39,407 --> 00:32:40,452
Halo?

459
00:32:41,744 --> 00:32:42,912
Liam?

460
00:32:43,579 --> 00:32:45,081
Santa kecil?

461
00:32:50,964 --> 00:32:52,007
Chloe?

462
00:32:53,006 --> 00:32:54,050
Kau kembali!

463
00:32:54,759 --> 00:32:56,386
Bagaimana kau...dari mana 
kau mendapatkannya?

464
00:32:59,974 --> 00:33:00,975
Liam?

465
00:33:01,683 --> 00:33:03,187
Lihat oozer ini.

466
00:33:03,270 --> 00:33:06,272
Ternyata para Gnomes 
mencuri pistol airku selama ini.

467
00:33:06,606 --> 00:33:07,860
Dasar para pencuri.

468
00:33:07,901 --> 00:33:09,819
Kami bicara, dan saling mengerti.

469
00:33:09,902 --> 00:33:11,238
Dimana Batu kuncinya?

470
00:33:11,363 --> 00:33:12,114
Sebenarnya...

471
00:33:12,140 --> 00:33:14,392
Kami menghadapi dua 
trogg sejak kau pergi.

472
00:33:14,451 --> 00:33:16,995
...dan aku hampir mereka makan, Dua kali!

473
00:33:17,035 --> 00:33:18,538
Chloe, dimana Batunya?

474
00:33:18,622 --> 00:33:20,456
Ya, ada sedikit masalah.

475
00:33:22,626 --> 00:33:24,794
Aku meminjamkannya ke Britney, 
tapi dia tidak membawanya hari ini.

476
00:33:24,836 --> 00:33:27,507
Tak apa, dia bilang akan 
mengembalikannya saat pesta dansa.

477
00:33:27,757 --> 00:33:30,677
Ada monster menyerang rumahmu!

478
00:33:30,720 --> 00:33:32,846
Penyelamat kita telah kembali.

479
00:33:32,971 --> 00:33:36,684
Sekarang akan kukembalikan 
batu itu ke tempat semestinya.

480
00:33:38,227 --> 00:33:40,356
Dia pinjamkan batunya, 
dan belum dikembalikan.

481
00:33:41,689 --> 00:33:43,942
Aku tarik kembali pujianku padamu.

482
00:33:44,067 --> 00:33:45,903
Maaf, tapi aku anak baru...

483
00:33:45,944 --> 00:33:48,950
...dan butuh teman, 
lalu Britney meminjamnya.

484
00:33:49,075 --> 00:33:50,159
...dan dia keren sekali.

485
00:33:51,451 --> 00:33:53,372
Baiklah, tunggu sebentar...

486
00:33:54,039 --> 00:33:55,623
Kau pinjamkan Batu Kunci itu...

487
00:33:56,166 --> 00:33:58,711
...hanya untuk mendapatkan seorang teman?

488
00:33:59,795 --> 00:34:00,836
Ya.

489
00:34:00,920 --> 00:34:02,173
Meleset!

490
00:34:08,430 --> 00:34:10,559
Sekarang aku lelah dengan para manusia...

491
00:34:10,768 --> 00:34:14,019
Kalau kau mau menghentikan 
para Trogg, silakan, aku tak peduli.

492
00:34:14,102 --> 00:34:17,148
Silahkan, ambil rumahnya! Aku menyerah!

493
00:34:17,273 --> 00:34:18,691
- Sampai jumpa. 
- Tunggu!

494
00:34:18,732 --> 00:34:20,653
- Selamat tinggal! 
- Aku tidak bisa melakukannya.

495
00:34:20,695 --> 00:34:21,863
Selamat malam!

496
00:34:22,362 --> 00:34:23,404
Dadah!

497
00:34:24,449 --> 00:34:25,575
Sampai jumpa lagi!

498
00:34:26,451 --> 00:34:27,536
Selamat tinggal!

499
00:34:39,925 --> 00:34:41,052
Di dalam lemari.

500
00:35:00,284 --> 00:35:01,410
Tidak...

501
00:35:26,815 --> 00:35:27,901
Tidak!

502
00:35:37,410 --> 00:35:38,828
Bagaimana mereka 
bisa melakukannya?

503
00:35:43,250 --> 00:35:44,754
Tunggu, ada tiga dari mereka?

504
00:35:44,837 --> 00:35:46,006
Aku hitung ada empat!

505
00:35:56,101 --> 00:35:58,146
Itu kode merah. Mundur!

506
00:35:58,354 --> 00:35:59,395
Mundur!

507
00:36:01,649 --> 00:36:04,484
Semuanya masuk ke sini, 
ayo, kau juga Pinky!

508
00:36:08,281 --> 00:36:10,951
Sudah kuduga! Sudah kuduga!

509
00:36:15,038 --> 00:36:19,085
Wow! Ternyata ini memang 
kastil Frankenstein!

510
00:36:21,128 --> 00:36:22,463
Apa yang terjadi?

511
00:36:28,220 --> 00:36:31,475
Baiklah anak-anak, awasi portal!

512
00:36:31,601 --> 00:36:33,937
Mengunci kita dari dalam? 
Bersama para Trogg?

513
00:36:34,230 --> 00:36:36,147
Tentu saja ini rencana yang cerdas!

514
00:36:36,189 --> 00:36:37,607
Lalu apa rencanamu, Pinky?

515
00:36:37,648 --> 00:36:39,944
Kau gagal membawa Batu kuncinya, dan...

516
00:36:42,780 --> 00:36:47,286
Sampai semuanya di bawah kendali, 
tak ada yang boleh keluar-masuk.

517
00:36:48,371 --> 00:36:50,246
Aku ada pesta dansa malam ini.

518
00:36:50,371 --> 00:36:51,623
Aku penasaran...

519
00:36:52,876 --> 00:36:54,793
Para trogg, mengapa mereka di sini?

520
00:36:58,883 --> 00:37:01,384
Itu mudah sekali, anak muda...

521
00:37:02,011 --> 00:37:03,846
...untuk menghancurkan kalian.

522
00:37:07,391 --> 00:37:10,189
Bertahun-tahun yang lalu...

523
00:37:10,481 --> 00:37:13,357
...jauh sebelum manusia menguasai bumi.

524
00:37:13,732 --> 00:37:18,406
...kami para Gnome sudah menjaga 
bumi dengan bercocok tanam.

525
00:37:19,323 --> 00:37:21,451
Sampai pada suatu malam...

526
00:37:21,826 --> 00:37:23,662
...para trogg menyerbu kami.

527
00:37:25,289 --> 00:37:26,916
Dengan menggunakan kristal sihir...

528
00:37:27,082 --> 00:37:28,959
...mereka membuka sebuah portal.

529
00:37:30,710 --> 00:37:33,090
...dan mereka datang ke dunia kita.

530
00:37:34,966 --> 00:37:37,429
Mereka menjadi musuh bebuyutan kami.

531
00:37:37,637 --> 00:37:41,933
Kami para gnome menciptakan kehidupan, 
dan mereka yang melahap segalanya.

532
00:37:43,060 --> 00:37:45,771
Monster kecil yang memakan apapun!

533
00:37:46,689 --> 00:37:48,274
Dengan menggunakan sihir kami...

534
00:37:48,358 --> 00:37:51,696
Kami melempar Trogg 
kembali ke dimensi mereka.

535
00:37:51,779 --> 00:37:55,827
Sampai muncul manusia pintar 
yang membangun rumah ini...

536
00:37:55,910 --> 00:37:59,372
...tepat di titik dimana
mereka pertama muncul.

537
00:38:00,081 --> 00:38:04,002
Di atas perbatasan waktu dan ruang.

538
00:38:06,754 --> 00:38:10,885
Pintu dimensi yang 
menghubungkan ke dunia kita.

539
00:38:11,677 --> 00:38:13,721
Ya, penjual rumah melewatkan hal ini.

540
00:38:14,096 --> 00:38:17,977
Dengan Batu Kunci, kita bisa 
menahan portal untuk terbuka...

541
00:38:18,018 --> 00:38:20,811
...dan mengurangi kerusakan dunia.

542
00:38:21,104 --> 00:38:24,149
Kami berenam, dengan 
pemimpin pemberani Zamfeer,

543
00:38:24,191 --> 00:38:25,567
...memenuhi takdir kami.

544
00:38:25,650 --> 00:38:27,278
...untuk melindungi rumah ini.

545
00:38:27,404 --> 00:38:28,655
...jika muncul masalah.

546
00:38:28,739 --> 00:38:30,239
Masalah apa?

547
00:38:30,322 --> 00:38:31,827
Aku tak tahu.

548
00:38:31,952 --> 00:38:34,287
Seperti seorang anak 
yang merangkak kemari...

549
00:38:34,329 --> 00:38:35,873
...mencuri Batu Kunci.

550
00:38:35,914 --> 00:38:37,915
...dan memutuskan untuk 
dijadikan kalung cantik.

551
00:38:37,957 --> 00:38:40,921
...dan memberikannya pada 
temannya supaya tampak keren.

552
00:38:43,965 --> 00:38:45,800
Aku tidak mengharap semua ini.

553
00:38:46,469 --> 00:38:48,011
Aku bahkan tidak mau pindah kemari.

554
00:38:48,805 --> 00:38:50,056
Aku benci rumah ini.

555
00:38:54,228 --> 00:38:56,229
Ada lubang terbuka baru, 
di sektor Portal R4.

556
00:38:56,313 --> 00:38:57,565
Ruang bawah tanah lagi.

557
00:39:14,251 --> 00:39:16,337
Pintu antar dimensi?

558
00:39:16,421 --> 00:39:17,588
Ini keren!

559
00:39:17,756 --> 00:39:18,799
Mundur.

560
00:39:19,926 --> 00:39:22,968
Apapun yang terhisap 
ke sana tidak akan kembali.

561
00:39:26,265 --> 00:39:27,849
Apa dia baik-baik saja?

562
00:39:28,642 --> 00:39:30,853
Sekarang kami memang 
tinggal berenam...

563
00:39:31,439 --> 00:39:34,483
...tapi dahulu ada tujuh.

564
00:39:35,068 --> 00:39:36,318
Siapa yang hilang?

565
00:39:36,527 --> 00:39:37,569
Zamfeer.

566
00:39:38,362 --> 00:39:39,489
Pemimpin kami.

567
00:39:39,948 --> 00:39:41,575
Dia masuk ke sana sendiri.

568
00:39:41,867 --> 00:39:46,665
...untuk menghancurkan 
dunia trogg selamanya.

569
00:39:47,666 --> 00:39:49,292
...dan tak pernah kembali.

570
00:39:53,965 --> 00:39:56,551
Kita harus membawa Batu itu dari Britney.

571
00:39:56,760 --> 00:39:57,886
Ya, Liam benar.

572
00:39:57,928 --> 00:39:59,846
Aku harus keluar dari sini untuk berdan...

573
00:39:59,887 --> 00:40:03,101
...untuk mengambil kembali Batu,  
itulah mengapa aku harus keluar.

574
00:40:03,142 --> 00:40:04,269
Maksudku bukan dansa.

575
00:40:04,729 --> 00:40:06,895
Baiklah, kau boleh keluar.

576
00:40:07,313 --> 00:40:08,774
- Pergilah ke pesta dansa.
- Asyik!

577
00:40:08,816 --> 00:40:10,486
...dan bawa kembali batunya.

578
00:40:10,735 --> 00:40:13,612
Kami tak bisa menguncinya lagi, 
tapi harus...

579
00:40:14,656 --> 00:40:15,866
Apa yang kau lakukan?

580
00:40:16,866 --> 00:40:17,909
Apa?

581
00:40:18,869 --> 00:40:22,749
Jadi Ooz ini, apakah itu? 
tak ada yang tahu pasti.

582
00:40:23,124 --> 00:40:24,876
Bagaimana ini bisa bekerja? 
Aku tak bisa bilang.

583
00:40:25,168 --> 00:40:27,962
Dari mana asalnya? 
Dari tumbuhan ini.

584
00:40:28,004 --> 00:40:30,883
Kami hanya memakai Ooz sebanyak 
yang bisa tumbuhan ini hasilkan.

585
00:40:31,175 --> 00:40:32,845
Siapa yang tahu bertahan sampai kapan?

586
00:40:33,262 --> 00:40:34,512
...dan saat ini berhenti,

587
00:40:36,350 --> 00:40:37,392
...ini akan menjadi akhir kita.

588
00:40:39,935 --> 00:40:42,439
Tumbuhan ini bau sekali!

589
00:40:42,523 --> 00:40:44,607
Baunya masih bisa ditolerir olehku.

590
00:40:44,690 --> 00:40:47,487
Semua proses ini membuatku sering kentut.

591
00:40:48,029 --> 00:40:50,657
Kentut yang banyak.

592
00:40:53,410 --> 00:40:55,954
Baiklah, kita harus persiapkan semuanya.

593
00:40:56,121 --> 00:40:57,705
Dia bicara laksana seorang Gnome.

594
00:40:58,206 --> 00:40:59,418
Mari kita isi dan bersiap.

595
00:40:59,584 --> 00:41:00,752
Kau siap, Pinky?

596
00:41:01,794 --> 00:41:02,796
Pinky!?

597
00:41:02,921 --> 00:41:04,840
Maaf, aku sedang bicara dengan Brit.

598
00:41:04,882 --> 00:41:07,175
Berapa lama perang kecil ini berakhir?

599
00:41:07,258 --> 00:41:10,847
Karena pesta akan dimulai tiga jam lagi, dan 
aku belum tahu gaun apa yang akan dipakai.

600
00:43:09,864 --> 00:43:10,988
Aku kena satu!

601
00:43:23,296 --> 00:43:24,506
Angkat aku!

602
00:43:32,433 --> 00:43:33,932
Bahan yang kuat.

603
00:43:59,632 --> 00:44:00,757
Chloe!

604
00:44:28,330 --> 00:44:29,749
Hari ini kerjamu bagus, Pinky.

605
00:44:30,625 --> 00:44:31,919
Terima kasih.

606
00:44:32,045 --> 00:44:35,548
Kau tahu, kau dan Liam 
bisa menjadi tim yang hebat.

607
00:44:36,214 --> 00:44:37,843
Kalian bisa menjadi teman dekat.

608
00:44:38,093 --> 00:44:41,304
Kami tidak berteman, 
belum begitu dekat...

609
00:44:42,639 --> 00:44:45,436
Maaf, aku harus mengecek pesan.

610
00:44:45,768 --> 00:44:47,521
Aku benci benda itu!

611
00:44:47,689 --> 00:44:49,857
Jam 7 malam, itu satu jam lagi.

612
00:44:49,899 --> 00:44:51,482
Sesuai dengan yang direncanakan.

613
00:44:51,566 --> 00:44:54,237
Kau tidak akan pernah siap 
untuk ke pesta prom, kan?

614
00:44:57,490 --> 00:44:58,658
Aku akan kembali dalam 5 menit.

615
00:44:58,783 --> 00:44:59,826
Biar aku saja.

616
00:45:00,871 --> 00:45:01,956
Mari bertempur.

617
00:45:02,081 --> 00:45:05,543
Siapa yang bisa menyangka?

618
00:45:08,336 --> 00:45:11,674
Hey, Chloe, ada pertempuran 
di bawah sana, maukah melindungiku?

619
00:45:11,757 --> 00:45:13,676
Maaf, aku harus bersiap.

620
00:45:14,427 --> 00:45:15,637
Ayo kita ambil Batunya.

621
00:45:16,387 --> 00:45:18,934
Aku ambil batunya, sendiri.

622
00:45:20,977 --> 00:45:23,982
Maksudku, kita telah membasmi Trogg.

623
00:45:24,023 --> 00:45:26,315
Sudah pasti kita akan 
menjadi tim yang kuat.

624
00:45:29,238 --> 00:45:30,529
Ada pot di kepalamu.

625
00:45:31,405 --> 00:45:32,491
Terima kasih.

626
00:45:32,533 --> 00:45:35,327
Apa kau yakin tidak 
mau ditemani ke sana?

627
00:45:35,369 --> 00:45:36,410
Aku bisa sendiri.

628
00:45:36,787 --> 00:45:40,625
Aku akan menemui BTC, 
dan mereka bukan temanmu.

629
00:45:41,042 --> 00:45:42,543
Jadi ini semua tentang itu?

630
00:45:42,753 --> 00:45:44,086
Karena geng BTC?

631
00:45:44,796 --> 00:45:45,883
Atau tentang Trey?

632
00:45:47,216 --> 00:45:48,508
Apa maksudmu?

633
00:45:48,549 --> 00:45:50,971
BTC tidak mengenal pertemanan.

634
00:45:51,554 --> 00:45:53,514
Setidaknya teman yang baik.

635
00:45:53,555 --> 00:45:55,101
Apa yang kau tahu tentang pertemanan?

636
00:45:55,308 --> 00:45:56,977
Temanmu satu-satunya adalah nenekmu.

637
00:45:57,602 --> 00:45:58,645
Itu tidak benar.

638
00:45:58,686 --> 00:46:00,608
Nenekku yakin kalau dia bukan temanku.

639
00:46:01,651 --> 00:46:05,445
Aku tidak pernah mempunyai 
sahabat, dan kurasa kau juga.

640
00:46:07,323 --> 00:46:08,619
Baiklah, Liam.

641
00:46:08,910 --> 00:46:12,037
Aku tidak pernah mempunyai teman 
sejati, itukah yang ingin kau dengar?

642
00:46:12,287 --> 00:46:14,166
Ibuku dan aku selalu berpindah.

643
00:46:14,249 --> 00:46:15,957
Setiap waktu, Kami 
tak pernah menetap.

644
00:46:16,042 --> 00:46:18,754
Aku tak pernah ada waktu 
untuk mengenal siapapun.

645
00:46:21,882 --> 00:46:23,634
- Aku tidak tahu itu. 
- Sekarang kau tahu.

646
00:46:23,676 --> 00:46:25,386
- Chloe, maafkan aku. 
- Tak perlu.

647
00:46:33,436 --> 00:46:34,521
Tak apa.

648
00:46:36,066 --> 00:46:37,192
Aku baik-baik saja.

649
00:46:47,000 --> 00:46:52,000
Indonesian Sub : kangwan

650
00:46:56,923 --> 00:46:58,801
Kami akan menahan Trogg 
semampu yang kami bisa.

651
00:46:59,343 --> 00:47:01,930
Kita hanya memiliki stok 
oozer untuk dua jam ke depan.

652
00:47:02,348 --> 00:47:05,183
- Pulanglah sebelum jam 9 malam. 
- Jam 9? Baiklah.

653
00:47:05,600 --> 00:47:06,685
Dan, Pinky...

654
00:47:07,729 --> 00:47:09,814
Anak-anak dan aku, kami...

655
00:47:10,189 --> 00:47:12,649
Kami mau mengatakan ini, 
walau kau seorang manusia...

656
00:47:12,858 --> 00:47:16,447
Kau tampak anggun sekali malam ini.

657
00:47:19,657 --> 00:47:21,078
Ah, teman-teman...

658
00:47:22,121 --> 00:47:23,162
Terima kasih.

659
00:47:23,287 --> 00:47:25,709
Oh, dan...

660
00:47:26,459 --> 00:47:27,668
Bawa kembali batunya!

661
00:47:28,086 --> 00:47:29,337
Kau bisa mengandalkanku.

662
00:47:40,974 --> 00:47:43,271
1 PESAN BARU: Dari Liam.

663
00:47:45,981 --> 00:47:49,861
Mungkin suatu saat nanti 
kita bisa kembali ke kebun kita.

664
00:47:50,570 --> 00:47:51,780
Kuharap begitu, teman...

665
00:47:52,322 --> 00:47:53,533
Kuharap begitu.

666
00:47:56,493 --> 00:47:58,537
Baiklah, ini dia.

667
00:48:11,763 --> 00:48:12,763
Liam!

668
00:48:13,807 --> 00:48:15,809
- Apa yang kau lakukan di sini? 
- Aku tidak bisa bilang.

669
00:48:17,644 --> 00:48:20,021
Maaf, Zook menyuruhku 
untuk mengikutimu.

670
00:48:20,104 --> 00:48:21,439
Apa kau menerima pesanku?

671
00:48:21,480 --> 00:48:24,443
Ya, aku tak butuh pertolonganmu 
atau dari siapapun.

672
00:48:25,236 --> 00:48:26,737
Hey, Angie!

673
00:48:27,907 --> 00:48:29,283
Itu mereka.

674
00:48:30,075 --> 00:48:31,117
Saatnya pesta.

675
00:48:31,201 --> 00:48:33,830
Fokus kita pada Batu kunci itu, kan?

676
00:48:35,789 --> 00:48:37,793
Apa orang aneh itu mengganggumu?

677
00:48:38,502 --> 00:48:39,628
Dia?

678
00:48:41,463 --> 00:48:44,384
Menjadi keren susah sekali terkadang.

679
00:48:44,470 --> 00:48:46,971
Hey Brit, kau tidak memakai kalungnya.

680
00:48:47,054 --> 00:48:49,264
Ya, aku tidak memakainya, 
tidak cocok dengan bajuku.

681
00:48:49,348 --> 00:48:53,018
Angie dan Britney sedang 
membicarakan tentang kalung.

682
00:48:53,144 --> 00:48:54,230
Selfie!

683
00:48:55,482 --> 00:48:56,566
Diunggah.

684
00:48:58,860 --> 00:49:02,448
Setelah berdansa kita pulang 
dan mengambil kalungnya, setuju?

685
00:49:03,408 --> 00:49:04,574
Aku bosan.

686
00:49:06,962 --> 00:49:08,071
Hai.

687
00:49:11,499 --> 00:49:13,586
Jadi, Trey...

688
00:49:13,669 --> 00:49:15,962
Apa itu artinya "Berlebihan" 
dalam bahasa Perancis?

689
00:49:16,004 --> 00:49:17,131
Tidak juga.

690
00:49:17,297 --> 00:49:19,634
- Kau bisa bahasa Perancis? 
- Seperti "Très bien"?

691
00:49:19,842 --> 00:49:21,177
Aku tidak bisa berbahasa Perancis.

692
00:49:22,846 --> 00:49:25,308
- Baiklah 
- Maksudku, aku suka French Fries.

693
00:49:25,518 --> 00:49:26,934
...dan Roti Perancis tentu saja.

694
00:49:26,976 --> 00:49:28,811
...dan sup bawang Perancis.

695
00:49:28,853 --> 00:49:30,607
Jadi, suka makanan?

696
00:49:30,774 --> 00:49:32,440
Ya, aku suka makanan.

697
00:49:32,733 --> 00:49:35,654
- Makanan begitu menggoda. 
- Bagus, aku juga.

698
00:49:35,779 --> 00:49:39,491
- Makanan itu baik. 
- Tentu saja.

699
00:49:39,616 --> 00:49:41,951
Aku tahu, bayangkan bagaimana 
bisa hidup tanpa makanan?

700
00:49:42,703 --> 00:49:44,915
Aku harus pergi, teman-
temanku membutuhkanku.

701
00:49:44,998 --> 00:49:47,375
- Aku akan tunggu di sini. 
- Terima kasih.

702
00:49:49,419 --> 00:49:52,299
- Pesta ini payah. 
- Betul sekali.

703
00:49:52,340 --> 00:49:54,967
Mungkin kita harus pulang ke rumahmu.

704
00:49:55,051 --> 00:49:57,680
- Apa aku tampak seperti pecundang? 
- Tidak, hanya saja...

705
00:49:57,763 --> 00:49:59,390
Lalu mengapa harus melewati dansanya?

706
00:50:00,097 --> 00:50:02,519
- Kau bilang... 
- Permisi sebentar, nona-nona...

707
00:50:03,020 --> 00:50:05,021
Aku pinjam Chloe sebentar.

708
00:50:05,105 --> 00:50:06,691
Banyak pecundang di mana-mana.

709
00:50:07,358 --> 00:50:08,901
Apa dia bawa batunya?

710
00:50:08,943 --> 00:50:11,696
Tidak, dia tinggalkan di rumah, 
katanya tidak cocok dengan gaunnya.

711
00:50:11,737 --> 00:50:14,158
- Apa?! 
- Aku tahu.

712
00:50:14,283 --> 00:50:15,535
Kurasa kita harus sedikit bersabar.

713
00:50:15,618 --> 00:50:18,829
Chloe, waktu kita tinggal 
sejam lagi untuk pulang.

714
00:50:18,870 --> 00:50:21,207
Dunia sedang dalam bahaya.

715
00:50:21,290 --> 00:50:24,295
Liam, tenang, 
semuanya akan baik-baik saja.

716
00:50:24,337 --> 00:50:27,214
Zook dan teman-temannya pasti bisa 
menguasai keadaan, percaya padaku.

717
00:51:06,093 --> 00:51:07,219
Britney!

718
00:51:09,347 --> 00:51:11,350
Ada apa ini?

719
00:51:11,767 --> 00:51:14,936
Pulanglah sekarang, dan 
bawa kembali kalung Chloe.

720
00:51:19,441 --> 00:51:22,364
Jadi ini sebabnya anak baru 
itu sangat menginginkannya.

721
00:51:22,572 --> 00:51:23,863
Itu hadiah...

722
00:51:24,114 --> 00:51:25,658
Dari pacarnya.

723
00:51:27,037 --> 00:51:29,829
Eew! Bukan! dia bukan pacarku.

724
00:51:30,247 --> 00:51:32,584
"Eew"?, "Eew"?

725
00:51:32,959 --> 00:51:34,710
Liam, pulanglah!

726
00:51:37,380 --> 00:51:39,508
Pulanglah!

727
00:51:39,967 --> 00:51:41,093
Sekarang!

728
00:51:52,022 --> 00:51:53,065
Kuunggah.

729
00:52:13,423 --> 00:52:15,301
#JODOHNYAKESET?

730
00:52:21,475 --> 00:52:25,272
1 PESAN BARU : Dari Liam

731
00:52:25,520 --> 00:52:27,818
Dear Chloe,

732
00:52:27,860 --> 00:52:34,824
Ada satu GNOME yang aku suka 
menyelamatkan dunia bersamanya...

733
00:52:34,907 --> 00:52:37,033
Dari temanmu, Liam

734
00:52:45,711 --> 00:52:48,298
Biar kutebak, tanpa Batu Kunci?

735
00:52:48,548 --> 00:52:50,842
Chloe belum berhasil.

736
00:52:51,888 --> 00:52:53,347
Apa bisa lebih buruk lagi?

737
00:52:58,853 --> 00:52:59,895
Liam!

738
00:53:09,866 --> 00:53:11,866
Anak baru, kau masih di sini.

739
00:53:11,949 --> 00:53:13,494
Sudah mengurus pacarmu itu?

740
00:53:13,536 --> 00:53:15,540
Aku ingin kalung itu dikembalikan sekarang.

741
00:53:15,623 --> 00:53:17,330
Wow, santai sis.

742
00:53:17,372 --> 00:53:18,667
Aku sudah sangat santai.

743
00:53:18,751 --> 00:53:20,585
Gadis ini ngotot sekali?

744
00:53:21,171 --> 00:53:24,006
Aku meminjamkan kalung padamu 
karena kupikir kita akan jadi teman.

745
00:53:24,048 --> 00:53:26,760
Tapi aku tidak mau berteman 
dengan orang sepertimu.

746
00:53:26,843 --> 00:53:30,515
Bahkan jika masih ada padaku, 
aku takkan mengembalikannya.

747
00:53:31,141 --> 00:53:32,268
Apa maksudmu?

748
00:53:32,477 --> 00:53:34,644
Aku membuangnya, 
benda itu jelek sekali.

749
00:53:35,394 --> 00:53:38,108
Kau... membuang kalungnya?

750
00:53:44,072 --> 00:53:45,825
Liam benar tentang kau.

751
00:53:45,866 --> 00:53:48,328
Dan aku salah menilaimu, Angie.

752
00:53:48,452 --> 00:53:51,831
Dia pecundang, sama seperti 
pacarnya yang pecundang.

753
00:53:51,997 --> 00:53:55,627
Jika kau terus menyebutnya pecundang, 
aku takkan mau jalan denganmu lagi.

754
00:53:58,756 --> 00:54:00,841
Dia temanku.

755
00:54:02,634 --> 00:54:04,805
Dan namaku Chloe.

756
00:54:29,500 --> 00:54:31,504
Zook! Zook!

757
00:54:32,296 --> 00:54:33,589
Teman-teman!

758
00:54:35,299 --> 00:54:36,635
Buka pintunya!

759
00:54:37,636 --> 00:54:39,179
Buka pintu.

760
00:54:55,157 --> 00:54:58,201
<i>Hai, Chloe. 
Penerbangan ibu delay lagi.</i>

761
00:54:58,787 --> 00:55:02,832
<i>Maafkan ibu, kau pasti sedang 
bersenang-senang di pesta dansa sekarang...</i>

762
00:55:02,874 --> 00:55:04,958
<i>...bersama semua gadis-gadis populer di sekolah.</i>

763
00:55:05,501 --> 00:55:08,547
<i>Ibu senang kau sudah memiliki teman.</i>

764
00:55:08,964 --> 00:55:10,549
<i>Andai ibu di sana, Chloe.</i>

765
00:55:10,800 --> 00:55:12,511
<i>Sampai nanti, Ibu menyayangimu...</i>

766
00:55:14,387 --> 00:55:15,472
Ibu...

767
00:55:20,269 --> 00:55:21,770
Tutup pintunya, sekarang!

768
00:55:26,192 --> 00:55:28,197
- Pinky! 
- Aku membuat kesalahan besar.

769
00:55:28,238 --> 00:55:30,990
Dengar, aku tahu kau tidak 
bisa membawa batunya.

770
00:55:32,366 --> 00:55:34,620
...tapi kita menghadapi 
masalah lebih besar sekarang.

771
00:55:34,704 --> 00:55:35,831
Dimana Liam?

772
00:55:47,885 --> 00:55:49,386
Portal nya terbuka...

773
00:55:49,677 --> 00:55:52,100
Kami tidak sempat memeganginya.

774
00:56:04,739 --> 00:56:06,157
Aku akan menolongnya.

775
00:56:35,316 --> 00:56:37,404
Waktunya menyiram toilet.

776
00:56:44,869 --> 00:56:46,038
Menjijikkan.

777
00:56:49,331 --> 00:56:50,835
Pasti ada portal di sini.

778
00:56:50,920 --> 00:56:52,004
Tapi dimana?

779
00:57:08,023 --> 00:57:09,066
Aku akan masuk.

780
00:57:09,857 --> 00:57:11,858
Ini tindakan yang berani...

781
00:57:12,194 --> 00:57:14,197
Bodoh, tapi berani.

782
00:57:31,468 --> 00:57:32,510
Aku akan kembali.

783
00:57:33,219 --> 00:57:34,344
Aku berjanji.

784
00:57:48,279 --> 00:57:49,364
Liam?

785
00:57:52,157 --> 00:57:53,284
Halo?

786
00:57:59,542 --> 00:58:00,542
Liam?

787
00:58:01,960 --> 00:58:03,419
Dimana kau?

788
00:58:09,135 --> 00:58:10,220
Oh, sial.

789
00:58:32,288 --> 00:58:33,373
Wow!

790
00:58:56,568 --> 00:58:58,360
- Liam! 
- Diamlah.

791
00:58:59,195 --> 00:59:01,157
Kurasa mereka tertidur.

792
00:59:02,283 --> 00:59:03,658
Senang aku bisa menemukanmu.

793
00:59:04,202 --> 00:59:05,745
Apa yang kau lakukan di sini?

794
00:59:05,828 --> 00:59:07,330
Untuk menyelamatkanmu.

795
00:59:07,496 --> 00:59:09,000
Jangan buang waktumu.

796
00:59:12,294 --> 00:59:16,255
Aku baru saja mengirimnya 
ke tempat asal mereka.

797
00:59:16,339 --> 00:59:18,135
Sudah kubilang, itu tak berguna.

798
00:59:18,885 --> 00:59:22,681
Lagipula, sudah terlalu banyak 
"eew" yang kau selamatkan.

799
00:59:25,726 --> 00:59:28,063
Liam, seharusnya aku mendengarkanmu.

800
00:59:28,437 --> 00:59:30,774
Kau benar tentang semuanya.

801
00:59:30,899 --> 00:59:33,736
Aku terlalu berambisi mencari teman baru,

802
00:59:34,027 --> 00:59:36,241
Aku bahkan tidak menyadari 
sudah memilikinya.

803
00:59:37,616 --> 00:59:40,579
Aku tahu kau membenciku sekarang...

804
00:59:40,661 --> 00:59:42,581
...dan seharusnya begitu, 
karena aku payah.

805
00:59:42,664 --> 00:59:45,710
...dan maafkan aku, 
aku bermaksud mengatakan ini:

806
00:59:47,211 --> 00:59:48,836
Maukah kau menjadi temanku?

807
00:59:49,546 --> 00:59:50,632
...lagi?

808
00:59:57,806 --> 00:59:59,892
Tentu saja mau, Chloe.

809
01:00:00,017 --> 01:00:01,351
Kau tahu itu.

810
01:00:01,434 --> 01:00:04,147
...dan sekedar informasi, aku 
tak pernah menangis seperti ini.

811
01:00:05,523 --> 01:00:07,317
Baiklah, aku suka menangis tiap saat.

812
01:00:08,444 --> 01:00:09,529
Tak apa.

813
01:00:11,154 --> 01:00:12,239
Aku di sini.

814
01:00:18,746 --> 01:00:20,752
Kita harus keluar dari sini, sekarang.

815
01:00:20,794 --> 01:00:23,294
Tapi bagaimana? Ini tidak 
seperti Pertempuran Kapten...

816
01:00:23,460 --> 01:00:26,882
Kita tidak bisa membeli 
12 lencana para hero dan...

817
01:00:27,551 --> 01:00:28,884
Apa itu?

818
01:00:40,147 --> 01:00:41,732
Zamfeer!

819
01:00:45,571 --> 01:00:47,239
Zamfeer?

820
01:00:47,825 --> 01:00:49,868
Apa itu kau?

821
01:00:51,410 --> 01:00:53,331
Kurasa dia mencoba untuk berkomunikasi.

822
01:00:54,122 --> 01:00:57,419
Apa kabarmuuu?

823
01:01:00,590 --> 01:01:02,132
Mungkin dia tidak bisa bicara.

824
01:01:03,842 --> 01:01:05,763
Tapi dia bau sekali.

825
01:01:06,556 --> 01:01:09,353
Mundurlah, seruling ini senjataku!

826
01:01:09,435 --> 01:01:13,605
Kalian harus berhati-hati, 
Aku bisa mengalahkan kalian!

827
01:01:14,481 --> 01:01:16,775
Kau bisa bicara, aku Chloe.

828
01:01:16,817 --> 01:01:17,943
Ini temanku, Liam.

829
01:01:18,152 --> 01:01:20,653
Dengar, kita harus segera keluar dari sini.

830
01:01:20,905 --> 01:01:22,030
Kau bisa menolong kami?

831
01:01:26,535 --> 01:01:28,081
Pergilah!

832
01:01:28,123 --> 01:01:30,081
Liam, ayo, cepat!

833
01:01:35,630 --> 01:01:37,760
Ingat, aku memegang senjata!

834
01:01:41,804 --> 01:01:43,266
Kau benar-benar bau sekali.

835
01:01:43,516 --> 01:01:45,059
Bagaimana kalian bisa kemari?

836
01:01:45,183 --> 01:01:49,648
Aku telah menyimpan Batu Kunci 
untuk menjaga portal itu terbuka.

837
01:01:50,150 --> 01:01:52,483
Aku mengerti.

838
01:01:52,650 --> 01:01:55,279
Kalian tidak nyata.

839
01:01:56,281 --> 01:01:58,324
Kubuka mata, dia masih di sini!

840
01:01:58,408 --> 01:01:59,659
Batu kuncinya telah hilang.

841
01:01:59,742 --> 01:02:01,161
Benda itu sudah tidak berada di dalam rumah.

842
01:02:01,286 --> 01:02:03,664
Tak lama lagi semua Trogg ini...

843
01:02:03,705 --> 01:02:06,625
...akan bangun dari tidur, 
dan memakan kita semua.

844
01:02:06,667 --> 01:02:09,253
Demi janggut para leluhur!

845
01:02:11,547 --> 01:02:13,426
Teman-teman, apakah itu?

846
01:02:13,509 --> 01:02:16,219
Mega trogg.

847
01:02:16,387 --> 01:02:18,890
Kau bilang "Mega trogg"?

848
01:02:19,809 --> 01:02:21,561
Oh, Tuhanku! aku tuli.

849
01:02:21,644 --> 01:02:23,021
Bisa mendengarkanku sekarang?

850
01:02:24,314 --> 01:02:27,568
Itu adalah Mega Trogg, temanku.

851
01:02:27,733 --> 01:02:33,782
Gabungan dari semua Trogg 
dalam bulatan penuh kehancuan!

852
01:02:34,451 --> 01:02:35,828
Banyak sekali trogg.

853
01:02:35,911 --> 01:02:40,082
Dia akan memakan 
apapun dan siapapun.

854
01:02:40,333 --> 01:02:42,001
Tak ada yang bisa menghentikanya.

855
01:02:42,085 --> 01:02:45,339
- Kita harus melakukan sesuatu. 
- Tapi Batu itu telah lenyap sekarang....!

856
01:02:46,381 --> 01:02:49,802
...tentu saja kita bisa melakukan 
sesuatu, pasti ada jalan keluar.

857
01:02:51,720 --> 01:02:52,973
Aku kehabisan oozer!

858
01:02:53,056 --> 01:02:55,014
Punyaku juga.

859
01:02:55,056 --> 01:02:57,395
- Troggs tak bisa dihentikan. 
- Mereka tak akan berhenti.

860
01:02:57,480 --> 01:02:58,521
Mundur.

861
01:03:01,148 --> 01:03:02,318
Lindungi perimeter.

862
01:03:15,541 --> 01:03:16,916
Itu Kristal yang sangat besar.

863
01:03:16,958 --> 01:03:18,877
Seperti yang diceritakan Quicksilver.

864
01:03:19,171 --> 01:03:20,839
Jika kita bisa mendapatkan potongannya,

865
01:03:21,132 --> 01:03:23,257
Itu bisa menggantikan Batu Kunci-nya.

866
01:03:35,773 --> 01:03:38,360
Baiklah kaki panjang, naiklah ke sana.

867
01:03:44,115 --> 01:03:46,201
- Bagaimana dengan kau? 
- Pergilah!

868
01:03:51,709 --> 01:03:52,835
Ponselmu!

869
01:04:01,428 --> 01:04:02,845
Ini mungkin bisa menjadi jawabannya.

870
01:04:03,932 --> 01:04:05,517
Oh, Tuhanku!

871
01:04:07,517 --> 01:04:09,605
Tolong! Tolong!

872
01:04:10,022 --> 01:04:11,022
Serahkan padaku.

873
01:04:14,026 --> 01:04:15,445
Kurasa aku punya rencana.

874
01:04:18,199 --> 01:04:20,577
Kau bau sekali.

875
01:04:20,785 --> 01:04:23,039
Aku menutupi diriku 
dengan kotoran trogg.

876
01:04:23,205 --> 01:04:24,371
Menyamarkan bauku.

877
01:04:31,254 --> 01:04:33,217
- Waw!
- Chloe...

878
01:04:34,051 --> 01:04:37,888
Kau ingat saat batu itu bersinar saat 
kau menyerahkan ponsel pada Britney?

879
01:04:38,013 --> 01:04:39,975
Aku mengerti, Britney teman yang buruk.

880
01:04:40,016 --> 01:04:42,978
Bukan, bukan, 
baterai ini terbuat dari lithium.

881
01:04:43,228 --> 01:04:45,855
Mudah sekali menguap saat 
dekat dengan energi yang kuat.

882
01:04:45,890 --> 01:04:48,944
...dan kristal ini energi yang murni.

883
01:04:49,026 --> 01:04:52,028
Bagus Billy. Itu ide yang bagus.

884
01:04:52,112 --> 01:04:53,865
- Aku bisa hancurkan ini...
- Hentikan!

885
01:04:56,200 --> 01:04:58,202
Portal! Portalnya terbuka!

886
01:05:01,833 --> 01:05:03,001
Sempurna sekali!

887
01:05:03,085 --> 01:05:05,797
Jika baterai ini menghasilkan 
reaksi pada kristal...

888
01:05:05,921 --> 01:05:08,549
Lithiumnya akan meledak di sini.

889
01:05:08,591 --> 01:05:11,637
Ini akan menghancurkan 
seluruh dunia Trogg!

890
01:05:12,389 --> 01:05:15,932
Ini lebih gila dari aku, 
padahal aku sudah gila!

891
01:05:15,974 --> 01:05:18,185
Tapi tunggu dulu, itu akan 
meledakkan kita juga!

892
01:05:18,269 --> 01:05:21,314
Tidak kalau kita segera naik rombongan.

893
01:05:21,399 --> 01:05:23,275
...dan ini mereka datang.

894
01:05:23,358 --> 01:05:26,153
Ayo nak, semuanya terbang!

895
01:05:45,552 --> 01:05:47,263
Jatuhkan baterainya!

896
01:05:50,224 --> 01:05:52,812
Tunggu dulu, ini akan meledak!

897
01:06:14,962 --> 01:06:17,045
Demi tomat yang manis!

898
01:06:35,361 --> 01:06:36,488
Liam!

899
01:06:36,737 --> 01:06:37,740
Chloe!

900
01:06:40,741 --> 01:06:42,120
Jangan disiram.

901
01:06:50,962 --> 01:06:52,506
Zamfeer!

902
01:06:52,672 --> 01:06:53,882
Perhatian!

903
01:06:55,090 --> 01:06:59,055
Alpha, Bravo, Charlie, QuickSilver...

904
01:07:01,474 --> 01:07:04,021
Kau... aku lupa namamu.

905
01:07:04,062 --> 01:07:06,355
...tapi aku rindu kalian semua.

906
01:07:06,397 --> 01:07:07,815
Pak, saat kau tak ada...

907
01:07:08,149 --> 01:07:09,192
Aku kehilangan Batu Kunci,

908
01:07:09,234 --> 01:07:12,028
Stok oozer untuk boozer 
juga menipis dan habis...

909
01:07:12,069 --> 01:07:13,822
Sudahlah, kawanku.

910
01:07:13,907 --> 01:07:16,994
Biar kukenalkan kalian pada teman baruku...

911
01:07:17,076 --> 01:07:20,497
Ini Chloe dan Liam.

912
01:07:20,872 --> 01:07:22,874
- Tapi kami sudah saling kenal. 
- Tak apa...

913
01:07:22,916 --> 01:07:28,256
Mereka membantuku menghancurkan 
dunia Trogg untuk selamanya.

914
01:07:28,380 --> 01:07:30,508
Tak ada lagi Troggs, temanku.

915
01:07:31,594 --> 01:07:32,803
Andai aku yang menyelamatkanmu...

916
01:07:32,844 --> 01:07:35,765
Zook, sudah lama sejak kepergianku...

917
01:07:35,890 --> 01:07:37,475
Aku belajar meniup seruling...

918
01:07:37,767 --> 01:07:39,560
Aku tutupi badanku dengan kotoran...

919
01:07:39,810 --> 01:07:42,691
...tapi satu hal yang membuatku 
kuat menghadapi semuanya,

920
01:07:43,107 --> 01:07:48,949
...untuk tahu kalau saudara-saudaraku 
masih saling peduli satu sama lain.

921
01:07:51,950 --> 01:07:54,663
Akhirnya kita bisa membangun kebun lagi!

922
01:08:04,675 --> 01:08:07,719
Dan di sinilah aku, rumah si anak baru...

923
01:08:07,760 --> 01:08:10,138
Alias Kastil Frankenstein.

924
01:08:10,555 --> 01:08:12,643
- Apakah itu ibunya? 
- Bukan.

925
01:08:12,727 --> 01:08:14,852
Ibunya disimpan di kotak kecil warna pink.

926
01:08:15,269 --> 01:08:17,731
Demi janggutku.

927
01:08:18,190 --> 01:08:20,317
- Apa yang kau lakukan? 
- Maaf...

928
01:08:20,359 --> 01:08:21,862
Apa ada orang yang bicara?

929
01:08:22,446 --> 01:08:25,490
Tidak ada, hanya pecundang yang aneh.

930
01:08:25,867 --> 01:08:27,827
...dan pacar pecundangnya juga.

931
01:08:30,372 --> 01:08:33,042
Kurasa tidak, Angie.

932
01:08:33,126 --> 01:08:35,836
Tidak ada yang menolak BTC. 
Tidak pernah!

933
01:08:36,128 --> 01:08:38,172
Aku yang memutuskan, apa 
kita masih berteman atau tidak.

934
01:08:38,256 --> 01:08:41,010
Kau bahkan tak tahu arti 
dari teman sejati, Britney.

935
01:08:41,175 --> 01:08:43,387
Segera setelah seseorang 
yang lebih baik muncul...

936
01:08:43,512 --> 01:08:46,642
...kedua orang itu akan menghapus 
pertemanan mu seperti di medsos.

937
01:08:49,811 --> 01:08:53,148
Baiklah, lihat apa yang masih kupunya.

938
01:08:53,606 --> 01:08:55,527
Kurasa akan kuberikan pada...

939
01:08:56,278 --> 01:08:57,946
...kucingku.

940
01:08:57,987 --> 01:09:00,239
Silahkan saja, aku sudah 
tidak membutuhkannya.

941
01:09:00,281 --> 01:09:02,410
Aku yang berkuasa di sini, kau dengar?

942
01:09:02,492 --> 01:09:03,537
Dengarkan aku baik-baik...

943
01:09:05,497 --> 01:09:06,832
Ada apa itu?

944
01:09:10,127 --> 01:09:13,549
- Apa kita tidak meledakkan dunia trogg? 
- Kita sudah.

945
01:09:14,634 --> 01:09:16,216
Kecuali...

946
01:09:16,258 --> 01:09:18,138
"Kecuali" apa?

947
01:09:23,100 --> 01:09:24,977
Kau memperalatku, dasar licik...

948
01:09:25,521 --> 01:09:26,855
...semua perkataanmu dusta.

949
01:09:32,403 --> 01:09:35,991
...bajumu, dan rambutmu, 
aku tak pernah menyukaimu.

950
01:09:36,075 --> 01:09:38,367
Kau cemburu karena 
aku memiliki teman sejati.

951
01:09:41,207 --> 01:09:42,666
- Britney...
- Diam!

952
01:09:57,602 --> 01:09:59,312
Gnome itu Gnome. Aku...

953
01:10:01,106 --> 01:10:02,942
Pumpkins, simpan palunya.

954
01:10:03,067 --> 01:10:06,404
- Kau lihat... 
- Ini hanya mimpi.

955
01:10:11,870 --> 01:10:12,995
Kita terjebak!

956
01:10:13,410 --> 01:10:15,624
Kita harus terus bergerak, 
bung, terus bergerak.

957
01:10:19,587 --> 01:10:21,672
- Mundur! 
- Ayo masuk!

958
01:10:21,714 --> 01:10:22,922
Serahkan padaku.

959
01:10:33,436 --> 01:10:34,896
Baiklah, mungkin tidak.

960
01:11:16,862 --> 01:11:18,405
Chloe, cepat!

961
01:11:18,864 --> 01:11:21,158
Ambil ini, dan jangan sampai jatuh.

962
01:11:38,845 --> 01:11:40,849
Tuhanku!

963
01:11:43,226 --> 01:11:44,686
Oh, Tuhan!

964
01:11:54,281 --> 01:11:55,658
Tidak! Tidak!

965
01:11:58,576 --> 01:11:59,578
Aku mendapatkanmu.

966
01:12:04,960 --> 01:12:06,379
Ya, aku bicara padamu!

967
01:12:09,383 --> 01:12:11,008
Pegang dengan erat!

968
01:12:12,093 --> 01:12:14,346
Chloe, apa yang harus kita lakukan?

969
01:12:18,644 --> 01:12:21,019
Kau pasti bisa melakukannya, Chloe!

970
01:12:21,480 --> 01:12:23,440
- Gadis pintar! 
- Tolong!

971
01:12:24,192 --> 01:12:26,194
Anak baru, maafkan aku!

972
01:12:26,236 --> 01:12:27,696
Maafkan atas semuanya!

973
01:12:28,571 --> 01:12:30,657
Hampir semuanya, kumohon tolong!

974
01:12:32,660 --> 01:12:33,827
Apa yang kau lakukan?

975
01:12:35,955 --> 01:12:37,456
Apa yang ku lakukan? itu ponselku!

976
01:12:38,791 --> 01:12:41,461
Matikan internetnya! Matikan!

977
01:12:42,046 --> 01:12:45,133
Kirim Trogg raksasa 
ke tempat dia berasal!

978
01:12:45,216 --> 01:12:46,802
Dia akan melakukan yang lebih dari itu.

979
01:12:47,385 --> 01:12:49,429
Dia akan mengakhirinya selamanya.

980
01:12:50,014 --> 01:12:52,140
Ayo kau bisa nak!

981
01:12:52,223 --> 01:12:54,227
Ini rumahku!

982
01:12:55,437 --> 01:12:57,522
...dan kau harus pergi!

983
01:13:07,076 --> 01:13:08,452
- Chloe!
- Pinky!

984
01:13:11,957 --> 01:13:13,958
Cepat lewat cerobong! Itu dia!

985
01:13:18,547 --> 01:13:21,968
Pergilah kau mahluk menjijikkan, 
kembali ke tempat asalmu!

986
01:13:54,090 --> 01:13:55,090
Chloe.

987
01:13:57,093 --> 01:13:58,219
Ibu...

988
01:13:58,344 --> 01:14:00,263
Aku mencoba menelponmu semalaman.

989
01:14:00,554 --> 01:14:02,474
Aku menemukan ini di kamar mandi.

990
01:14:04,267 --> 01:14:05,895
Apa yang terjadi?

991
01:14:06,437 --> 01:14:10,109
Dari Britney : Aku bermimpi buruk tadi malam.

992
01:14:16,283 --> 01:14:17,408
Chloe...

993
01:14:20,287 --> 01:14:21,495
Apa kau baik-baik saja?

994
01:14:23,291 --> 01:14:26,210
- Bu, aku ingin tinggal di sini. 
- OK, baik.

995
01:14:26,545 --> 01:14:28,380
- Aku akan menelpon sekolah. 
- Tidak...

996
01:14:28,506 --> 01:14:30,924
Maksudku di sini, tinggal di rumah ini.

997
01:14:31,467 --> 01:14:33,803
Aku menyukainya.

998
01:14:34,762 --> 01:14:35,845
Aku merasa...

999
01:14:37,265 --> 01:14:38,349
...seperti di rumah.

1000
01:14:48,110 --> 01:14:49,196
Aku baik-baik saja.

1001
01:14:54,869 --> 01:14:56,371
Demi janggutku!

1002
01:14:56,455 --> 01:14:57,871
Aku harus bersiap ke sekolah.

1003
01:15:00,084 --> 01:15:01,211
Hei, Bu.

1004
01:15:04,632 --> 01:15:05,757
Aku menyayangimu.

1005
01:15:11,639 --> 01:15:13,808
Tidak ada lahan untuk timun Jepang.

1006
01:15:13,850 --> 01:15:18,564
Aku menghabiskan 50 tahun ngobrol 
dengan Trogg dan ditutupi kotorannya...

1007
01:15:18,647 --> 01:15:20,190
Kurasa aku punya hak istimewa...

1008
01:15:20,232 --> 01:15:23,487
Tomat atau timun, aku tak peduli.

1009
01:15:23,613 --> 01:15:27,617
Aku hanya butuh sedikit 
lahan untuk Bunga Petunia-ku.

1010
01:15:27,658 --> 01:15:30,912
Tidak, tidak, tomat 
harus diutamakan di sini.

1011
01:15:30,954 --> 01:15:35,209
- Tidak ada tempat untuk bunga? 
- Aku ingin Bunga Petunia!

1012
01:15:35,251 --> 01:15:38,963
Kita harus putuskan, apa 
menanamnya dalam barisan..

1013
01:15:38,998 --> 01:15:41,216
...atau menaburkannya 
sembarangan ke tanah.

1014
01:15:47,307 --> 01:15:51,144
- Liam, boleh aku minta pendapatmu? 
- OK

1015
01:15:51,395 --> 01:15:55,233
- Aku akan mengubah warna pink-ku 
- Benarkah?

1016
01:15:55,275 --> 01:15:56,359
Itu betul!

1017
01:15:56,943 --> 01:16:00,446
- Dengan warna apa? 
- Aku tak tahu, mungkin dengan coklat...

1018
01:16:00,738 --> 01:16:02,199
...pirang mungkin.

1019
01:16:02,909 --> 01:16:05,035
...yang menggambarkan diriku seutuhnya.

1020
01:16:22,000 --> 01:16:29,000
Purwakarta, 09 Juli 2018
Indonesian Sub : kangwan

