1
00:01:31,624 --> 00:01:35,321
Jatuh adalah hal pertama yang saya rasakan.

2
00:01:37,564 --> 00:01:40,158
suara jauh bergema dalam kepalaku.

3
00:01:40,733 --> 00:01:45,261
pesanan mereka jelas, dan belum bisa saya pikirkan adalah orang lain.

4
00:01:50,410 --> 00:01:51,604
Remiel.

5
00:01:51,945 --> 00:01:53,173
Uriel.

6
00:01:53,813 --> 00:01:55,110
Amitiel.

7
00:01:55,882 --> 00:01:57,179
Ithuriel.

8
00:01:57,784 --> 00:01:59,081
Raphael.

9
00:02:00,553 --> 00:02:01,781
Michael.

10
00:02:03,723 --> 00:02:06,123
Masing-masing melakukan perjalanan jalan yang sama.

11
00:02:07,327 --> 00:02:09,124
Apa nasib mereka?

12
00:02:09,963 --> 00:02:12,454
Apa yang menanti saya di sisi lain?

13
00:02:15,235 --> 00:02:20,229
Mereka telah pergi ke tempat di mana cahaya 
dikutuk dan kegelapan membutakan jiwa.

14
00:02:23,977 --> 00:02:28,141
Ini adalah tempat 
di mana bahkan malaikat takut untuk melangkah.

15
00:05:14,614 --> 00:05:15,979
Maafkan aku.

16
00:05:38,071 --> 00:05:39,333
Kebebasan

17
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
adalah potensi untuk menantang diri sendiri

18
00:05:43,576 --> 00:05:47,478
jauh melampaui batasan aturan tradisional.

19
00:05:50,483 --> 00:05:53,008
Kami menarik kekuatan dari nafsu kita.

20
00:05:54,687 --> 00:05:58,418
Kami didorong oleh keinginan.

21
00:06:02,295 --> 00:06:06,459
Bahkan kebencian bisa menjadi sekutu yang layak bila digunakan melawan musuh.

22
00:06:08,334 --> 00:06:14,102
Namun, kita diberitahu untuk berpaling dari hal-hal ini,

23
00:06:17,143 --> 00:06:21,170
perasaan sangat, emosi,

24
00:06:21,314 --> 00:06:25,011
yang membuat kita semua manusia.

25
00:06:35,561 --> 00:06:39,156
Kedengarannya seperti Anda telah mendengarkan sumber yang salah.

26
00:06:39,599 --> 00:06:42,159
Akan muncul begitu, sekarang, bukan?

27
00:06:43,703 --> 00:06:46,695
Anda tidak suka saya sangat banyak, kan, Baliel?

28
00:06:47,774 --> 00:06:52,302
Aneh, karena saya mendengar ada keluhan dari yang lain.

29
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
Apakah itu sesuatu yang telah saya lakukan?

30
00:07:03,890 --> 00:07:06,222
Lebih seperti sesuatu yang Anda belum.

31
00:07:11,264 --> 00:07:13,755
Lalu biarkan aku menaruh pikiran Anda untuk beristirahat.

32
00:07:46,165 --> 00:07:48,929
Anda melakukan hal yang baik untuk membawanya ke sini.

33
00:07:49,368 --> 00:07:52,769
- Saya tidak yakin yang lain akan setuju. - Oh, mereka akan melakukannya.

34
00:07:53,840 --> 00:07:58,334
Dan sebagai tanda penghargaan saya, aku punya hadiah untuk Anda.

35
00:08:00,513 --> 00:08:04,313
Apakah Anda ingat Arc, Amitiel?

36
00:10:04,370 --> 00:10:06,167
Aku tahu kau ada di sini.

37
00:10:24,824 --> 00:10:29,022
Gabriel. Jika Anda membaca ini, maka saya telah gagal.

38
00:10:30,029 --> 00:10:31,496
Kita jauh dari kasih karunia,

39
00:10:31,631 --> 00:10:34,191
lebih dari yang pernah saya bayangkan.

40
00:10:35,301 --> 00:10:38,668
Anda akan merasa hal 
yang akan mempengaruhi penilaian Anda.

41
00:10:39,739 --> 00:10:42,833
Musuh ini dalam kuat 
dan tak terduga.

42
00:10:43,376 --> 00:10:46,675
Mengendalikan emosi ini, 
atau pertarungan tidak bisa dimenangkan.

43
00:10:49,048 --> 00:10:53,508
Yang lain telah gagal. 
Belajar dari mereka, tetapi tidak mengikuti.

44
00:10:57,056 --> 00:11:01,015
Kamu yang terakhir. Michael.

45
00:12:27,246 --> 00:12:28,440
Molloch.

46
00:12:36,122 --> 00:12:38,283
- Diam. 
- Gabriel!

47
00:12:38,424 --> 00:12:39,413
Tutup pikiran Anda.

48
00:12:39,525 --> 00:12:41,049
- Membungkam sendiri. 
- Anda dapat mendengar saya.

49
00:12:41,160 --> 00:12:42,627
Membungkam pikiran Anda.

50
00:12:42,762 --> 00:12:45,162
- Mereka datang untuk Anda. 
- Gabriel ...

51
00:12:45,297 --> 00:12:47,231
Anda dapat mendengar saya.

52
00:12:47,333 --> 00:12:50,564
- Membungkam pikiran Anda. Sekarang! 
- Membungkam pikiran Anda. Sekarang!

53
00:13:03,649 --> 00:13:05,640
Anda mencari seseorang?

54
00:13:30,743 --> 00:13:32,176
Menarik.

55
00:15:37,803 --> 00:15:39,498
Apa yang kamu inginkan?

56
00:15:40,706 --> 00:15:43,368
Saya mencari teman lama saya.

57
00:15:43,509 --> 00:15:45,602
Goes dengan nama Uriel.

58
00:15:49,982 --> 00:15:51,313
Tidak disini.

59
00:15:53,919 --> 00:15:56,888
Ini sangat penting bahwa saya berbicara dengan dia.

60
00:15:57,089 --> 00:15:58,989
Dia mungkin berada dalam bahaya.

61
00:15:59,892 --> 00:16:03,350
Satu-satunya bahaya di sini adalah apa yang Anda bawa dengan Anda.

62
00:16:06,565 --> 00:16:10,001
Dapatkah Anda setidaknya hanya memberitahu saya jika dia masih hidup?

63
00:16:13,772 --> 00:16:15,467
ya jawabannya.

64
00:16:17,009 --> 00:16:20,001
- Sekarang saya sudah bilang semua aku tahu. - Kemudian katakan padaku di mana dia.

65
00:16:20,112 --> 00:16:24,014
Aku sudah bilang semua aku tahu. Sekarang saatnya bagi Anda untuk meninggalkan.

66
00:17:00,753 --> 00:17:02,220
Dimana dia?

67
00:17:12,564 --> 00:17:14,964
Kali ini, tidak ada kebohongan.

68
00:17:16,602 --> 00:17:20,368
Anda tidak dapat menarik pelatuk itu. Anda tidak diperkenankan.

69
00:17:21,407 --> 00:17:22,931
Dan mengapa itu?

70
00:17:23,475 --> 00:17:28,572
perintah Anda adalah untuk menghancurkan the Fallen dan membawa cahaya kembali ke tempat ini.

71
00:17:29,014 --> 00:17:31,107
Anda tidak bisa membunuh orang tak berdosa.

72
00:17:32,084 --> 00:17:34,052
Itu melanggar kode Anda.

73
00:17:35,521 --> 00:17:38,388
Jadi mendapatkan hal sialan ini keluar dari wajahku.

74
00:17:42,094 --> 00:17:45,962
Pertama, Uriel adalah dia, bukan dia.

75
00:17:46,698 --> 00:17:52,432
Kedua, tidak ada kesempatan sialan di neraka dia pernah datang kembali.

76
00:17:54,306 --> 00:17:56,001
Dimana dia pergi?

77
00:17:56,675 --> 00:17:57,937
Disini,

78
00:17:58,477 --> 00:18:02,937
di mana tidak ada suara-suara atau perasaan atau apa pun sialan bisa mendapatkan dia.

79
00:18:03,482 --> 00:18:05,313
Mengapa ia melakukan itu?

80
00:18:05,451 --> 00:18:07,942
Anda merasa kedua Anda tiba.

81
00:18:09,121 --> 00:18:11,419
Ini beban menjadi nyata,

82
00:18:12,791 --> 00:18:13,985
fana.

83
00:18:15,360 --> 00:18:18,625
Mereka tidak memberitahu kami, Gabe, apa yang akan seperti.

84
00:18:18,997 --> 00:18:22,262
Mereka tidak memberitahu kita bagaimana sialan keras itu akan.

85
00:18:23,502 --> 00:18:27,268
Jika Anda Uriel, lalu kenapa aku tidak bisa merasa Anda?

86
00:18:27,372 --> 00:18:29,636
Karena saya telah belajar cara untuk

87
00:18:32,678 --> 00:18:34,475
membungkam sendiri.

88
00:18:36,715 --> 00:18:40,674
Maka Anda telah berbalik Anda pada pesanan. Anda telah mengkhianati sumpah Anda.

89
00:18:40,819 --> 00:18:43,982
Yah, aku hanya manusia, setelah semua.

90
00:18:44,590 --> 00:18:47,024
Anda adalah seorang Arc dan hamba cahaya ...

91
00:18:47,159 --> 00:18:51,186
Dimasukkan ke dalam bentuk manusia untuk berjalan di antara hidup, saya tahu.

92
00:18:53,065 --> 00:18:55,499
Apakah Anda pernah merasa takut, Gabriel?

93
00:18:56,034 --> 00:18:57,524
Karena saya lakukan.

94
00:18:58,237 --> 00:19:00,569
Saya merasa itu semua waktu sialan.

95
00:19:03,542 --> 00:19:05,237
Aku benci tempat ini.

96
00:19:06,912 --> 00:19:08,402
Aku membenci diriku sendiri.

97
00:19:09,948 --> 00:19:14,214
Dan sebelum saya tiba, saya bahkan tidak tahu apa perasaan itu.

98
00:19:15,187 --> 00:19:17,246
Anda tidak dapat menyerah untuk itu.

99
00:19:17,389 --> 00:19:21,086
Anda telah merasakan cinta dan keridhaan keberadaan murni.

100
00:19:21,226 --> 00:19:23,319
Itu adalah di mana Anda menarik kekuatan Anda.

101
00:19:23,428 --> 00:19:26,693
Dan di mana itu? Dapatkah Anda melihatnya?

102
00:19:27,933 --> 00:19:31,027
Yang saya lihat adalah dunia yang mati, yang dijalankan oleh the Fallen.

103
00:19:31,603 --> 00:19:36,006
Dan kau tahu apa? Orang-orang ini tampaknya seperti itu di sini.

104
00:19:38,076 --> 00:19:42,877
Mereka benar-benar tampaknya menikmati keberadaan ini. Jadi, mengapa aku harus melawannya?

105
00:19:43,382 --> 00:19:46,840
- Mengapa saya harus mati untuk mereka? - Karena mereka tidak tahu lebih baik.

106
00:19:46,952 --> 00:19:50,513
Terserah kita untuk menunjukkan kepada mereka bahwa ada cara lain.

107
00:19:51,323 --> 00:19:53,416
Bahwa itu patut diperjuangkan.

108
00:19:53,559 --> 00:19:56,551
Saya memberikan dua minggu,

109
00:19:57,729 --> 00:19:59,924
maka kita akan melihat apa yang Anda katakan.

110
00:20:01,633 --> 00:20:05,433
Sekarang, bagaimana dengan Anda mendapatkan fuck keluar dari wajahku,

111
00:20:05,571 --> 00:20:10,634
karena, sementara Anda mungkin terikat oleh aturan, saya tidak.

112
00:20:12,778 --> 00:20:16,111
Anda tahu hal besar lainnya mereka lupa untuk memberitahu Anda dalam perjalanan turun?

113
00:20:16,248 --> 00:20:21,811
Jika Anda mati di sini sebagai Arc atau Fallen, maka Anda mati selamanya.

114
00:20:22,487 --> 00:20:26,150
Bahkan jiwa meninggal. Dan aku tidak mempertaruhkan itu.

115
00:20:28,460 --> 00:20:30,223
Tidak harus Anda.

116
00:20:35,434 --> 00:20:38,130
Tempat ini dikelilingi oleh kegelapan.

117
00:20:38,804 --> 00:20:42,331
cahaya memiliki cara untuk mengetahui apa yang terjadi di sini.

118
00:20:43,475 --> 00:20:45,306
Anda tidak bisa menyalahkan mereka.

119
00:20:59,725 --> 00:21:01,852
Ada satu hal yang saya lupa.

120
00:21:07,966 --> 00:21:10,526
Maaf, Uriel. Aku harus melakukan ini.

121
00:21:12,237 --> 00:21:15,297
Aku ingin kau menunjukkan diri. Menyembuhkan luka ini.

122
00:21:15,841 --> 00:21:17,172
Bercinta Anda.

123
00:21:19,044 --> 00:21:21,376
Silakan, Uriel. Menyembuhkan luka ini.

124
00:21:23,015 --> 00:21:25,210
Anda tidak bisa membiarkan tubuh ini mati.

125
00:21:25,884 --> 00:21:29,547
Anda bersumpah. Sekarang, melakukannya!

126
00:22:11,730 --> 00:22:12,890
Uriel?

127
00:22:20,005 --> 00:22:21,597
Perhatikan pintu.

128
00:22:23,675 --> 00:22:26,235
Mereka mungkin akan datang.

129
00:22:41,193 --> 00:22:44,788
Pompa seperti darah melalui pembuluh darah dari seluruh kota ini.

130
00:22:45,664 --> 00:22:47,655
Kamu pasti sangat bangga.

131
00:22:48,500 --> 00:22:50,468
Kalau saja kita bisa tidur.

132
00:22:51,136 --> 00:22:56,005
Anda berada di sini tentang obeah tersebut. Aku berpikir Molloch sudah mati.

133
00:22:56,875 --> 00:22:59,241
Tampaknya mereka sudah mengirim lain.

134
00:23:00,045 --> 00:23:03,173
Kehadiran kami mendengar sebelumnya milik Arc, Gabriel.

135
00:23:03,315 --> 00:23:06,478
Engkau akan mengetahui semua tentang hal ini.

136
00:23:06,685 --> 00:23:11,019
Dengan Michael pergi, semua harapan mereka sekarang akan berbaring dengan teman baru kami.

137
00:23:12,791 --> 00:23:17,091
Sayangnya untuk mereka, Michael selalu lebih kuat dari dua.

138
00:23:17,662 --> 00:23:20,358
Yah, kita semua tahu apa yang terjadi padanya.

139
00:23:20,499 --> 00:23:25,630
Saya masih merasakan semangat malaikat baru yang kuat di tempat ini.

140
00:23:25,737 --> 00:23:27,932
Itulah sebabnya kami akan menunggu.

141
00:23:28,740 --> 00:23:32,107
Biarkan dia menjadi mangsa sifat baik dari kota ini.

142
00:23:33,345 --> 00:23:35,813
Dan jika, dalam waktu, ia masih memiliki kemauan untuk pertempuran,

143
00:23:35,914 --> 00:23:39,008
maka itulah yang akan kita berikan kepadanya.

144
00:23:39,151 --> 00:23:40,618
Bercinta menunggu!

145
00:23:41,753 --> 00:23:43,448
Kota ini milik kita.

146
00:23:44,055 --> 00:23:46,319
Kita membunuh Arc ini dan pulang!

147
00:23:47,159 --> 00:23:48,922
Kesabaran, Ahriman.

148
00:23:50,362 --> 00:23:52,660
Cobalah untuk memikirkan itu sebagai permainan.

149
00:23:52,998 --> 00:23:55,660
Mereka bergerak, kita bergerak.

150
00:23:56,201 --> 00:23:58,931
Sampai semua potongan jatuh ke tempatnya.

151
00:23:59,037 --> 00:24:01,699
Saya tidak bermain game sialan.

152
00:24:02,073 --> 00:24:06,100
Anda harus percaya bahwa ini adalah pilihan paling aman bagi kita semua.

153
00:24:07,646 --> 00:24:10,137
Ini aman.

154
00:24:11,516 --> 00:24:15,782
Dan ini aman.

155
00:24:17,989 --> 00:24:22,449
Nah, Anda tahu apa yang akan menjadi hal yang paling aman untuk Anda lakukan sekarang?

156
00:24:23,261 --> 00:24:25,320
Ini akan menjadi duduk

157
00:24:26,898 --> 00:24:28,832
dan menutup mulutmu.

158
00:24:36,208 --> 00:24:39,371
Anda berada dalam suasana hati malam ini lucu, bos.

159
00:24:40,111 --> 00:24:42,909
Saya hanya berharap ini menjadi lebih.

160
00:24:43,882 --> 00:24:45,543
Tidak ada lagi konflik.

161
00:24:56,862 --> 00:24:59,854
- Lulus saya salah satu dari mereka. - Anda yakin ingin satu?

162
00:24:59,965 --> 00:25:03,901
Hanya karena aku seorang malaikat sialan bukan berarti saya tidak bisa merokok.

163
00:25:07,772 --> 00:25:10,764
Ketika aku kembali di kota, yang berbicara kepada saya.

164
00:25:13,645 --> 00:25:15,738
Bagaimana kau tahu aku ada di sana?

165
00:25:15,881 --> 00:25:18,281
Cara yang sama Anda tahu aku ada di sini.

166
00:25:18,617 --> 00:25:21,211
Ini koneksi Anda ke sumber.

167
00:25:22,120 --> 00:25:25,521
Anda menarik listrik dari cahaya untuk mendengarkan.

168
00:25:25,624 --> 00:25:28,684
Masalahnya adalah, yang juga mengekspos kehadiran Anda.

169
00:25:28,793 --> 00:25:31,125
Dan Anda tahu cara untuk menyembunyikannya.

170
00:25:31,796 --> 00:25:35,698
The Fallen hanya bisa merasakan kita jika kita berada di dekat,

171
00:25:35,800 --> 00:25:38,268
itu sebabnya aku hidup begitu jauh di sini.

172
00:25:38,803 --> 00:25:42,239
Jika Anda pergi menggunakan kekuatan Anda, gambar dari sumber,

173
00:25:42,340 --> 00:25:44,934
kau akan menjadi seperti sebuah mercusuar bagi mereka.

174
00:25:45,076 --> 00:25:49,410
Dan kemungkinan seluruh banyak sialan akan turun pada Anda sekaligus.

175
00:25:49,915 --> 00:25:54,375
Jadi, Anda harus menyembunyikan diri sejati Anda, cukup jauh sehingga mereka tidak dapat melihat Anda,

176
00:25:54,486 --> 00:25:57,148
tapi tidak begitu jauh karena Anda tidak bisa kembali.

177
00:25:57,289 --> 00:25:59,553
Adalah bahwa apa yang terjadi pada Anda?

178
00:26:01,660 --> 00:26:03,127
Tidak persis.

179
00:26:04,696 --> 00:26:06,596
Tapi itu berkontribusi.

180
00:26:11,770 --> 00:26:14,068
Aku ingin kau menutup mata Anda.

181
00:26:19,544 --> 00:26:21,739
Sekarang, buka lagi.

182
00:26:22,981 --> 00:26:26,348
Sekarang, Anda seorang malaikat dalam bentuk manusia.

183
00:26:26,484 --> 00:26:29,453
Apa yang kami coba lakukan adalah menyembunyikan fakta bahwa.

184
00:26:30,655 --> 00:26:34,489
Jadi, untuk semua orang di luar sana, Anda benar-benar manusia.

185
00:26:36,027 --> 00:26:39,326
Saya ingin Anda untuk mencari di dalam, fokus pada diri rohani Anda,

186
00:26:39,464 --> 00:26:41,830
menghubungkan dan merasakannya secara keseluruhan.

187
00:26:44,369 --> 00:26:47,463
Sekarang, tutup mata Anda.

188
00:26:57,048 --> 00:26:58,515
Ini dia.

189
00:27:03,088 --> 00:27:04,988
- Ya? - Karena itu seperti, aku mendapatkan mereka,

190
00:27:05,090 --> 00:27:06,887
terserah Anda untuk menjaga mereka dalam.

191
00:27:07,025 --> 00:27:10,051
Saya katakan, bangga dalam setiap bagian dari kehidupan Anda.

192
00:27:16,067 --> 00:27:19,969
Hei, Jadey, apa yang terjadi? Anda tidak mengatakan selamat tinggal tidak lebih.

193
00:27:20,338 --> 00:27:23,307
Nah, bagaimana tentang merokok tiang saya, Sayang?

194
00:27:25,176 --> 00:27:26,837
Fucking bitch tuli.

195
00:27:47,799 --> 00:27:49,892
Ini sensasi yang aneh.

196
00:27:50,602 --> 00:27:52,934
Saya merasa lambat,

197
00:27:54,572 --> 00:27:56,005
lebih berat.

198
00:27:59,244 --> 00:28:03,408
Dalam bentuk ini Anda masih akan dapat mendengarkan, tapi itu tentang hal itu.

199
00:28:05,984 --> 00:28:09,249
Jika kita dapat menyembunyikan diri kita sendiri, dapat the Fallen melakukan hal yang sama?

200
00:28:09,387 --> 00:28:10,547
Ya.

201
00:28:17,796 --> 00:28:20,026
Apa yang terjadi dengan orang lain?

202
00:28:24,669 --> 00:28:27,229
Remiel tewas sebelum saya tiba.

203
00:28:28,239 --> 00:28:30,799
Selain Amitiel, sulit untuk tahu.

204
00:28:33,111 --> 00:28:35,443
Aku pernah mendengar apa-apa dari Michael.

205
00:28:38,283 --> 00:28:42,583
Saya pikir Raphael masih sekitar, tapi dia bersembunyi di suatu tempat di East Side.

206
00:28:42,687 --> 00:28:44,484
Apa yang terjadi dengan Amitiel?

207
00:28:44,622 --> 00:28:47,489
Dia kehilangan sayapnya. Menjadi fana.

208
00:28:48,793 --> 00:28:50,454
Sammael sini.

209
00:28:51,963 --> 00:28:53,760
Dia mengarah the Fallen.

210
00:28:55,500 --> 00:28:58,936
Dia pergi setelah dia tapi dia terlalu kuat.

211
00:28:59,904 --> 00:29:02,338
Alih-alih membunuhnya, ia memberinya pilihan.

212
00:29:02,474 --> 00:29:05,102
Jatuh dari kasih karunia atau kematian kekal.

213
00:29:05,210 --> 00:29:08,702
Jadi dia jatuh, dan sekarang ia memiliki nya.

214
00:29:11,649 --> 00:29:13,310
Mengapa ia menyayangkan salah satu dari kita?

215
00:29:13,418 --> 00:29:15,215
Dia ingin tubuhnya.

216
00:29:15,820 --> 00:29:20,723
Sammael digunakan nya sampai ia lelah, kemudian memaksanya untuk bekerja sebagai pelacur.

217
00:29:24,262 --> 00:29:27,390
Aku tahu apa yang Anda pikirkan, dan Anda tidak perlu.

218
00:29:27,699 --> 00:29:29,860
Pada dasarnya, Amitiel sudah mati.

219
00:29:31,436 --> 00:29:33,563
Dia menyebut dirinya Jade sekarang.

220
00:29:36,074 --> 00:29:37,905
Di mana dia bekerja?

221
00:29:40,378 --> 00:29:42,539
Tidak ada cara, Gabe. Dia tidak perhatian Anda, tidak lagi.

222
00:29:42,680 --> 00:29:44,841
Uriel, katakan saja padaku.

223
00:29:44,949 --> 00:29:46,917
Tidak ada jalan kembali baginya. Buang-buang waktu Anda.

224
00:29:47,051 --> 00:29:50,851
Jangan mempertanyakan tekad saya, Uriel. Dimana dia?

225
00:29:55,426 --> 00:29:58,327
Aku bertemu dengannya di sebuah tempat yang disebut Funhouse.

226
00:29:58,429 --> 00:30:02,024
Ini di pusat kota, dekat tungku.

227
00:30:04,235 --> 00:30:05,896
Asmodeus berjalan itu.

228
00:30:06,938 --> 00:30:08,496
Aku tidak bisa membiarkan ini terjadi padanya.

229
00:30:08,606 --> 00:30:12,372
Siapa? Amitiel? Dia bahkan tidak sialan ada lagi!

230
00:30:13,578 --> 00:30:17,207
Bahkan di negara Anda berada di, Anda masih membantu saya.

231
00:30:18,449 --> 00:30:20,007
Saya harus mencoba.

232
00:30:21,553 --> 00:30:25,353
Saya berterima kasih atas kata-kata Anda dan aku berjanji akan kembali segera.

233
00:30:27,992 --> 00:30:30,290
Gabe, Anda mengejar hantu.

234
00:30:31,296 --> 00:30:35,027
Ingat apa yang Anda dikirim ke sini untuk melakukan. Ini bukan tentang kita!

235
00:30:37,168 --> 00:30:38,897
Anda memiliki bahkan tidak ...

236
00:30:40,004 --> 00:30:42,302
Yah, setidaknya ingatlah untuk makan!

237
00:30:42,807 --> 00:30:46,243
Anda akan mendapatkan lapar. Dan jika Anda tidak makan, Anda akan mati!

238
00:30:55,453 --> 00:30:56,977
Sama Gabe tua.

239
00:31:46,671 --> 00:31:49,037
Tidak ada yang salah dengan mencari yang bagus, man.

240
00:31:49,173 --> 00:31:54,270
Maksudku, itu adalah industri jasa sialan. Orang-orang ini datang ke sini hanya untuk bercinta, kan?

241
00:31:54,379 --> 00:31:58,179
Tidak peduli. Ini semua dalam presentasi, kan?

242
00:31:58,716 --> 00:32:01,879
Hai! Apa kabar Pak? Menikmati masa tinggal Anda.

243
00:32:02,587 --> 00:32:05,988
Lihat? Perlakukan mereka bagus. Mereka memberitahu teman-teman mereka.

244
00:32:06,858 --> 00:32:09,520
Ini sialan seperti berbicara dengan parkir mobil. Anda punya cahaya?

245
00:32:22,440 --> 00:32:23,498
Hai.

246
00:32:23,942 --> 00:32:27,901
- Saya mencari seorang gadis bernama Jade. - Dia keluar pada panggilan pribadi.

247
00:32:28,046 --> 00:32:30,879
- Tapi aku bisa mendapatkan salah satu dari gadis-gadis kami lain untuk ... - Dapatkah Anda memberitahu saya di mana dia?

248
00:32:31,015 --> 00:32:32,380
Aku hanya mengatakan dia keluar pada pribadi ...

249
00:32:32,517 --> 00:32:34,417
Ya, aku tahu, aku mendengar itu, tapi itu penting.

250
00:32:34,552 --> 00:32:37,544
Bitches, mereka datang,

251
00:32:39,891 --> 00:32:41,256
mereka pergi.

252
00:32:44,028 --> 00:32:45,393
Room delapan?

253
00:32:58,443 --> 00:33:00,343
Anda berada di sini sebelumnya?

254
00:33:03,114 --> 00:33:04,206
Tidak.

255
00:33:18,429 --> 00:33:21,557
Bagus untuk melihat Anda berpakaian untuk acara ini.

256
00:33:25,103 --> 00:33:26,468
Di sini Anda pergi.

257
00:33:28,306 --> 00:33:30,638
Berikan ini pria setengah harga.

258
00:33:33,845 --> 00:33:36,939
Aku punya perasaan kita akan melihat dia lagi.

259
00:33:44,088 --> 00:33:46,784
Jadi, apakah Anda ingin melihat gadis lain?

260
00:33:49,127 --> 00:33:51,152
Sebenarnya, aku akan kembali.

261
00:33:53,664 --> 00:33:55,063
Terima kasih.

262
00:33:58,302 --> 00:34:03,239
Oh, Jade, ingat Anda memesan malam ini. 
Scampi ini Motel, ruang 36.

263
00:34:03,941 --> 00:34:06,967
Ini dua orang, satu per satu. Kau mengerti?

264
00:34:21,059 --> 00:34:22,617
Itu tadi cepat.

265
00:34:27,498 --> 00:34:30,433
Apa cara tercepat untuk Scampi ini Motel?

266
00:34:32,837 --> 00:34:36,967
Sekitar empat blok bawah, berbelok ke kanan, di seberang jalan.

267
00:34:39,010 --> 00:34:41,843
Sama-sama. Datang lagi. Baik untuk memiliki Anda di sini.

268
00:34:41,979 --> 00:34:44,675
Apa ramah sesama. Bercinta.

269
00:35:10,007 --> 00:35:11,065
Hai.

270
00:35:22,220 --> 00:35:24,484
Jadi, ini adalah indah Jade.

271
00:35:26,257 --> 00:35:27,724
Dalam daging.

272
00:35:36,934 --> 00:35:40,097
Jadi, bagaimana kalian ingin melakukan ini?

273
00:35:48,646 --> 00:35:50,546
Menanggalkan pakaian Anda.

274
00:36:08,199 --> 00:36:11,896
Permen mengatakan kepada kalian tentang aturan satu per satu, ya?

275
00:36:12,003 --> 00:36:13,129
Ya.

276
00:36:14,205 --> 00:36:17,140
Tapi sayangnya, itu bukan apa yang kita inginkan.

277
00:36:20,011 --> 00:36:21,171
Sangat?

278
00:36:22,547 --> 00:36:25,072
Maka mungkin Anda punya gadis yang salah.

279
00:36:30,788 --> 00:36:32,449
Saya rasa tidak.

280
00:36:33,724 --> 00:36:35,749
Nama Anda Jade, kan?

281
00:36:40,565 --> 00:36:42,032
Nah, itu?

282
00:36:43,568 --> 00:36:44,694
Ya.

283
00:36:45,670 --> 00:36:50,198
Anda bekerja di Funhouse, yang berarti Anda seorang pelacur?

284
00:36:52,510 --> 00:36:54,671
Anda bercinta untuk uang, ya?

285
00:36:57,248 --> 00:37:01,150
Maka itu berarti nama asli Anda adalah Amitiel,

286
00:37:02,353 --> 00:37:04,617
dan Anda digunakan untuk menjadi seorang malaikat.

287
00:37:05,823 --> 00:37:10,988
Oh maaf. Arc, seperti yang Anda suka menyebutnya sendiri.

288
00:37:12,063 --> 00:37:17,160
Jadi, Anda lihat, Jade, kami berdua akan menikmati kesenangan dari perusahaan ilahi Anda,

289
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
Apakah Anda suka atau tidak.

290
00:37:20,571 --> 00:37:24,166
Saya lebih suka kasar, jadi saya harap Anda lakukan juga.

291
00:37:46,631 --> 00:37:48,758
Daging ini agak sulit.

292
00:37:49,400 --> 00:37:51,391
Apa yang Anda katakan, Marcus?

293
00:37:56,073 --> 00:37:57,370
Bercinta Anda!

294
00:38:07,385 --> 00:38:10,877
Lihat apa yang terjadi ketika Anda membuat semua kebisingan sialan ini?

295
00:38:11,155 --> 00:38:12,520
Siapa ini?

296
00:38:14,292 --> 00:38:17,557
Anda punya lidah di kepala sialan Anda? Siapa ini?

297
00:38:21,132 --> 00:38:23,191
Membantu!

298
00:40:13,010 --> 00:40:16,468
- Dimana saya? - Di tempat yang aman di sini.

299
00:40:19,083 --> 00:40:21,711
Anda sudah sadar untuk sementara waktu.

300
00:40:24,054 --> 00:40:26,352
Aku harus kembali bekerja.

301
00:40:26,724 --> 00:40:27,816
Tidak.

302
00:40:29,560 --> 00:40:31,687
Anda harus tinggal dan beristirahat.

303
00:40:37,067 --> 00:40:39,058
Saya sudah bicara dengan Asmodeus.

304
00:40:40,237 --> 00:40:43,866
Dia bilang dia ingin Anda untuk tinggal di sini sampai Anda mendapatkan yang lebih baik.

305
00:40:44,975 --> 00:40:47,000
Kau begitu penuh omong kosong.

306
00:40:51,215 --> 00:40:53,581
Apa yang Anda katakan nama Anda adalah?

307
00:40:56,086 --> 00:40:57,348
Gabriel.

308
00:41:00,391 --> 00:41:01,790
Apakah kita bercinta?

309
00:41:03,761 --> 00:41:04,853
Tidak.

310
00:41:06,430 --> 00:41:08,227
Kita seharusnya?

311
00:41:09,767 --> 00:41:10,859
Tidak.

312
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
Baik.

313
00:41:21,011 --> 00:41:23,445
Aku merasakan kegelapan dalam diri Anda.

314
00:41:25,282 --> 00:41:29,582
Itu awan jiwamu tapi aku tahu itu menghilangkan rasa sakit Anda.

315
00:41:37,027 --> 00:41:39,325
Aku tidak seharusnya ikut campur.

316
00:41:39,663 --> 00:41:41,824
Anda memiliki hak untuk memilih,

317
00:41:43,634 --> 00:41:45,932
tapi saya tidak yakin Anda pernah melakukannya.

318
00:41:49,874 --> 00:41:51,603
Jadi, jika saya salah,

319
00:41:54,478 --> 00:41:56,241
tolong maafkan saya.

320
00:42:08,526 --> 00:42:10,084
Ini akan menyakiti

321
00:42:11,962 --> 00:42:13,088
banyak.

322
00:42:53,938 --> 00:42:56,168
Anda tidak punya hak untuk melakukan itu!

323
00:42:57,274 --> 00:42:59,868
Saya tidak akan percaya Anda adalah apa yang mereka katakan.

324
00:43:00,010 --> 00:43:02,342
Apakah mereka bilang aku kehilangan sayap saya?

325
00:43:02,446 --> 00:43:05,904
Apakah mereka memberitahu Anda aku smackie sebuah? Bahwa aku bercinta untuk uang?

326
00:43:06,050 --> 00:43:08,075
Mereka mengatakan Anda memiliki keberanian untuk melawan Sammael.

327
00:43:08,218 --> 00:43:11,244
Anda berjuang dengan baik tetapi Anda hilang. Tidak ada aib dalam hal itu.

328
00:43:11,388 --> 00:43:13,413
Kalau saja mereka bisa melihat saya sekarang, ya?

329
00:43:13,557 --> 00:43:15,889
Dimana-apaan baju saya?

330
00:43:16,694 --> 00:43:18,423
Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi pada Anda.

331
00:43:18,562 --> 00:43:21,156
Anda bahkan tidak tahu kekuatan Sammael ini!

332
00:43:21,699 --> 00:43:24,862
Dia tumbuh lebih kuat dari kita semua digabungkan.

333
00:43:24,969 --> 00:43:28,336
Jika Michael tidak bisa mengalahkannya, kesempatan apa yang Anda miliki?

334
00:43:30,207 --> 00:43:32,732
Saya telah melihat dan melakukan hal-hal di sini bahwa ...

335
00:43:32,977 --> 00:43:35,411
Aku bahkan tidak percaya tempat ini ada.

336
00:43:36,714 --> 00:43:39,808
Maksudku, aku tahu itu akan sulit tapi ...

337
00:43:39,950 --> 00:43:41,941
Dan aku tidak bisa pernah kembali.

338
00:43:42,086 --> 00:43:45,249
Aku tidak pernah bisa kembali. Aku tidak akan pernah melihat cahaya lagi.

339
00:43:45,356 --> 00:43:46,880
Anda salah.

340
00:43:47,591 --> 00:43:50,822
Hanya karena Anda bukan Arc, itu tidak berarti Anda tidak dapat kembali sebagai jiwa.

341
00:43:50,961 --> 00:43:52,394
Apa artinya?

342
00:43:52,496 --> 00:43:56,592
Apa? Aku menunggu hari-hari saya di sini? Aku menjadi tua, aku sialan mati?

343
00:43:57,434 --> 00:44:00,961
Aku bahkan tidak bisa bunuh diri karena melanggar aturan.

344
00:44:01,105 --> 00:44:03,505
Aku bisa berada di sini selama 50 tahun, Gabe!

345
00:44:03,641 --> 00:44:07,077
Itu tidak seberapa dibandingkan dengan kekekalan kegelapan.

346
00:44:07,945 --> 00:44:11,506
Berapa lama Anda berada di sini selama? Beberapa hari? Seminggu?

347
00:44:12,349 --> 00:44:17,150
Saya sudah di sini selama dua setengah tahun, dan yang terasa lebih lama dari keabadian.

348
00:44:18,889 --> 00:44:23,417
Aku merasa seperti mereka baru saja mengkhianati kita, mereka baru saja meninggalkan kami di sini untuk mati.

349
00:44:24,061 --> 00:44:27,827
Dan sekali Anda telah tewas, yang itu. Lalu bagaimana?

350
00:44:29,533 --> 00:44:33,333
Anda akan melihat kembali cahaya sebelum minggu ini adalah melalui.

351
00:44:36,240 --> 00:44:39,175
Saya yakin Michael mengatakan hal yang sama.

352
00:44:44,314 --> 00:44:45,440
Anda bermasalah.

353
00:44:47,518 --> 00:44:49,816
Mengapa hal ini tidak mengejutkan saya?

354
00:44:50,554 --> 00:44:52,545
Apakah Anda merasa dia sekarang?

355
00:44:52,690 --> 00:44:58,060
Ya, dia tinggal di Utara. Di suatu tempat di daerah kumuh.

356
00:44:58,195 --> 00:45:00,629
Lalu katakan mengapa kita menunggu.

357
00:45:00,731 --> 00:45:03,131
Anda nafsu untuk darahnya.

358
00:45:03,233 --> 00:45:06,361
Jadi, sekarang, ia masih memiliki banyak kekuatan.

359
00:45:06,503 --> 00:45:11,907
Dan aku tidak mungkin mengambil risiko kehilangan orang lain dari keluarga kecil kami.

360
00:45:12,676 --> 00:45:15,406
Anda bisa membawanya pada Anda sendiri.

361
00:45:15,546 --> 00:45:17,980
Aku tumbuh lelah ragu-ragu Anda.

362
00:45:19,116 --> 00:45:24,486
Ada orang lain seperti dia, tetapi mereka rusak,

363
00:45:26,090 --> 00:45:27,887
beberapa bisa diperbaiki.

364
00:45:29,593 --> 00:45:32,756
Satu-satunya tekad akan setelah mereka semua mati.

365
00:45:33,597 --> 00:45:36,065
Aku butuh dia untuk membawa mereka keluar,

366
00:45:36,633 --> 00:45:41,536
menunjukkan bahwa mereka bisa bersinar cukup hanya cerah bagi kita semua untuk melihat.

367
00:45:44,208 --> 00:45:45,937
Maka saya salah.

368
00:45:47,044 --> 00:45:48,534
Ya, kamu.

369
00:46:08,499 --> 00:46:13,903
Dan, jika Anda pernah mempertanyakan hal-hal seperti itu lagi,

370
00:46:15,572 --> 00:46:20,032
Aku akan merobek lidah Anda keluar dan cat namaku dalam darah di punggung Anda.

371
00:46:29,319 --> 00:46:31,810
Saya melihat Anda memiliki beberapa teman di sini.

372
00:46:33,123 --> 00:46:35,455
Maukah Anda memperkenalkan saya?

373
00:47:00,717 --> 00:47:04,585
- Saya merindukanmu. - Anda telah kehilangan Amitiel, bukan aku.

374
00:47:06,890 --> 00:47:09,654
Mereka tidak berbeda seperti yang Anda pikirkan.

375
00:47:10,561 --> 00:47:12,620
Anda tidak mendapatkan itu, kan?

376
00:47:13,297 --> 00:47:16,027
Semuanya di sini bekerja melawan kita, Gabe.

377
00:47:16,700 --> 00:47:19,828
Kami menjadi mangsa hal yang kita bahkan tidak pernah tahu.

378
00:47:21,138 --> 00:47:23,197
Takut, benci,

379
00:47:24,241 --> 00:47:29,008
sangat hal-hal yang membuat dia, membuat semua dari mereka, lebih kuat.

380
00:47:33,016 --> 00:47:36,144
Apakah kita tidak memiliki kasih sayang untuk mengatasi hal ini?

381
00:47:38,322 --> 00:47:40,449
Sejujurnya aku tidak berpikir begitu.

382
00:47:41,825 --> 00:47:44,953
Kota itu sendiri adalah pertahanan terbaik yang mereka miliki.

383
00:47:52,236 --> 00:47:54,466
Apa yang Anda pikirkan?

384
00:47:57,174 --> 00:47:58,869
Aku pikir aku lapar.

385
00:48:09,386 --> 00:48:10,910
Tempat apa ini?

386
00:48:11,054 --> 00:48:13,750
Dapur umum. Mereka membantu para tunawisma.

387
00:48:18,428 --> 00:48:20,123
Kita tidak bisa makan di sini.

388
00:48:20,931 --> 00:48:23,365
Orang-orang ini membutuhkan makanan lebih dari kami.

389
00:48:23,467 --> 00:48:28,063
Dalam kasus Anda tidak memperhatikan, kita semacam putus asa diri kita sendiri. Ayolah.

390
00:48:32,009 --> 00:48:34,136
- Ingin roti? - Ya.

391
00:48:38,148 --> 00:48:39,706
Di sini Anda pergi.

392
00:48:41,184 --> 00:48:42,446
Terima kasih.

393
00:49:04,541 --> 00:49:07,066
Apakah Anda tahu orang yang melayani kita?

394
00:49:08,478 --> 00:49:10,343
Apakah ia tampak akrab?

395
00:49:13,483 --> 00:49:17,613
- No - Nah, dia berada di sini lama.

396
00:49:26,463 --> 00:49:28,090
Itu Ithuriel.

397
00:49:37,574 --> 00:49:40,600
Lain yang menyerah kepada rasa takut.

398
00:49:40,711 --> 00:49:44,977
Dan setelah ia mendengar tentang nasib saya, ia memilih pengasingan atas konfrontasi.

399
00:49:51,388 --> 00:49:52,946
Aku tidak bisa ...

400
00:49:53,056 --> 00:49:56,025
Jangan terlalu bernafsu untuk menilai orang lain, Gabriel.

401
00:49:57,194 --> 00:50:00,561
Anda belum berada di sini cukup lama untuk mendapatkan hak itu.

402
00:50:00,697 --> 00:50:02,790
Saya tidak bermaksud baik.

403
00:50:09,006 --> 00:50:12,965
Bagaimana Anda bisa mengubah kembali pada kami seperti ini? Anda bersumpah.

404
00:50:15,012 --> 00:50:16,536
Apakah saya orang jahat di sini?

405
00:50:16,680 --> 00:50:20,844
Anda ingin menunjukkan hal sialan ini padaku? Setelah semua kami lakukan untuk Anda orang!

406
00:50:20,951 --> 00:50:26,355
Gabriel, berhenti! Beri dia kembali pistol. Dia hanya melakukan tugasnya.

407
00:50:39,603 --> 00:50:42,003
Sayang Anda tidak dapat melakukan Anda.

408
00:50:42,873 --> 00:50:46,570
Apakah saya satu-satunya yang masih percaya pada penyebab ini? Apakah saya?

409
00:50:49,413 --> 00:50:51,404
Aku melakukan yang terbaik yang saya bisa.

410
00:50:56,453 --> 00:50:59,115
Nah, apa lagi yang harus aku lakukan?

411
00:50:59,423 --> 00:51:01,391
Saya akan terbunuh.

412
00:51:02,759 --> 00:51:06,195
Ini risiko yang kita ambil. Kita semua.

413
00:51:07,397 --> 00:51:09,922
Saya tidak memiliki kekuatan, Gabriel.

414
00:51:11,001 --> 00:51:13,469
Saya pikir saya lakukan, tapi aku salah.

415
00:51:13,804 --> 00:51:18,264
Aku melakukan yang terbaik mutlak saya bisa, di sini. Aku masih berusaha untuk membantu orang-orang ini.

416
00:51:18,408 --> 00:51:20,205
Dengan dapur umum?

417
00:51:21,111 --> 00:51:25,241
Artinya ini besar, dibandingkan dengan apa yang seharusnya Anda lakukan.

418
00:51:26,783 --> 00:51:30,116
Membunuh the Fallen. Membawa kembali cahaya.

419
00:51:31,755 --> 00:51:32,983
Pulang ke rumah.

420
00:51:35,692 --> 00:51:37,751
Ini bukan sialan sulit, Ithuriel.

421
00:51:37,861 --> 00:51:40,989
Nah, jika hal itu begitu mudah, maka mengapa kau di sini?

422
00:51:42,499 --> 00:51:45,434
Mengapa enam dari kami sebelum Anda gagal?

423
00:51:47,804 --> 00:51:50,602
Aku melakukan yang terbaik yang saya bisa.

424
00:52:00,383 --> 00:52:01,782
Maafkan saya.

425
00:52:05,155 --> 00:52:06,986
Senang bertemu dengan Anda.

426
00:52:18,468 --> 00:52:20,095
Raphael di sini.

427
00:52:30,580 --> 00:52:31,979
Bawa aku kepadanya.

428
00:52:38,355 --> 00:52:41,324
Bagian-bagian ini memimpin di bawah seluruh kota.

429
00:52:43,827 --> 00:52:47,456
Kami menemukan mereka ketika kami menyiapkan dapur umum.

430
00:53:20,030 --> 00:53:22,555
- Ini adalah Maggie. - Hi.

431
00:53:22,699 --> 00:53:25,167
Dia sudah mencari setelah Raphael.

432
00:53:26,903 --> 00:53:29,235
Berapa lama dia seperti ini?

433
00:53:29,873 --> 00:53:31,340
Beberapa bulan.

434
00:53:34,911 --> 00:53:36,208
Tinggalkan kami.

435
00:53:49,092 --> 00:53:51,583
Maggie akan menjadi hanya di luar sini.

436
00:54:13,483 --> 00:54:15,576
Malu Anda harus berada di sini.

437
00:54:17,187 --> 00:54:18,313
Ya.

438
00:54:20,590 --> 00:54:22,421
Apa yang terjadi denganmu?

439
00:54:24,327 --> 00:54:28,263
Sammael menembak saya.

440
00:54:30,267 --> 00:54:32,258
Dan mengapa tidak dapat Anda menyembuhkan?

441
00:54:33,303 --> 00:54:34,770
Tidak ada yang tersisa.

442
00:54:35,839 --> 00:54:39,434
tidak bisa melakukannya. Tidak tidak.

443
00:54:41,611 --> 00:54:43,238
Menghemat daya Anda.

444
00:54:44,981 --> 00:54:47,245
Setiap kali Anda melakukan sesuatu,

445
00:54:48,785 --> 00:54:50,275
Anda kehilangan lebih.

446
00:54:50,987 --> 00:54:52,852
Anda akan mati jika saya tidak.

447
00:54:53,290 --> 00:54:55,281
Anda akan membutuhkan kekuatan Anda

448
00:54:56,993 --> 00:54:58,483
menghadapi mereka.

449
00:55:00,530 --> 00:55:02,327
Aku punya kesempatan saya.

450
00:55:08,471 --> 00:55:10,098
Lalu maafkan saya.

451
00:55:12,142 --> 00:55:13,700
Tidak!

452
00:55:36,733 --> 00:55:38,496
Apa yang telah kau lakukan?

453
00:55:40,370 --> 00:55:42,133
Aku menyelamatkan hidup Anda.

454
00:55:42,672 --> 00:55:45,163
Anda tidak pernah mendengarkan saya, kan?

455
00:55:48,011 --> 00:55:50,536
Dengan melakukan itu, Anda sudah mungkin hanya lelah setengah kekuatan Anda,

456
00:55:50,680 --> 00:55:55,140
belum lagi fakta Anda sekarang terkena kehadiran kami ke Fallen.

457
00:55:56,186 --> 00:55:59,485
- Kekuatan saya akan datang kembali. - Tidak, tidak akan.

458
00:56:00,190 --> 00:56:03,591
Semakin lama Anda di sini, yang lebih lemah koneksi Anda ke sumber menjadi.

459
00:56:03,727 --> 00:56:09,222
Setiap kali Anda melakukan sesuatu seperti apa yang baru saja Anda lakukan, Anda menutup lubang itu sampai lebih cepat.

460
00:56:09,366 --> 00:56:10,424
Anda harus sudah menunggu.

461
00:56:10,567 --> 00:56:13,161
Aku bisa tinggal hidup cukup bagi Anda untuk melawan Sammael panjang,

462
00:56:13,269 --> 00:56:16,397
dan jika Anda akan menang, jika Anda sudah kembali cahaya kembali sebagai penguasa yang mengatur,

463
00:56:16,539 --> 00:56:18,336
maka kita bisa memiliki semua pulang.

464
00:56:18,441 --> 00:56:20,932
Bahkan mereka yang berpaling.

465
00:56:22,445 --> 00:56:24,879
Anda berbicara seolah-olah saya sudah hilang.

466
00:56:35,158 --> 00:56:38,719
Seperti berdiri, Anda tidak memiliki kesempatan untuk mengalahkan Sammael.

467
00:56:38,828 --> 00:56:40,762
kekuasaannya tidak ada bandingannya.

468
00:56:41,264 --> 00:56:44,927
Ini adalah pelajaran yang baik Amitiel dan saya harus belajar.

469
00:56:45,935 --> 00:56:47,425
Michael juga.

470
00:56:50,607 --> 00:56:53,303
Sammael telah menemukan cara untuk memanfaatkan energi kolektif

471
00:56:53,443 --> 00:56:55,468
dari masing-masing Fallen.

472
00:56:55,612 --> 00:56:58,240
Dia menjadi lebih kuat, lebih cepat.

473
00:56:59,082 --> 00:57:01,550
Lebih buruk lagi, kehadirannya sekarang selalu berjubah,

474
00:57:01,651 --> 00:57:04,313
sehingga Anda tidak akan dapat menemukannya.

475
00:57:06,456 --> 00:57:09,289
Lalu aku akan mengambil Fallen, satu per satu.

476
00:57:09,993 --> 00:57:12,461
Menguras kekuatannya melalui mereka.

477
00:57:12,595 --> 00:57:17,589
Anda tapi satu. Mereka adalah lima, mungkin enam.

478
00:57:17,700 --> 00:57:21,295
Kurang dua. Molloch dan Balan.

479
00:57:23,306 --> 00:57:27,072
Yang masih menyisakan Asmodeus, Ahriman, Lilith.

480
00:57:32,482 --> 00:57:34,677
Aku tahu di mana Asmodeus menyembunyikan.

481
00:57:37,554 --> 00:57:39,488
Katakan padaku yang lain.

482
00:58:22,432 --> 00:58:24,297
Ini sialan mengerikan.

483
00:58:32,375 --> 00:58:36,141
Dia belum selesai!

484
00:58:44,888 --> 00:58:47,152
Anda tahu Jade sudah pergi hilang?

485
00:58:50,426 --> 00:58:52,826
Dan Balan sudah mati juga.

486
00:58:54,097 --> 00:58:55,826
Saya pikir banyak.

487
00:59:01,037 --> 00:59:04,029
Saya sudah mengadakan pertemuan dengan orang lain.

488
00:59:04,641 --> 00:59:08,873
Tampaknya Gabriel telah melakukan persis seperti yang kita harapkan.

489
00:59:17,086 --> 00:59:19,020
Biarkan aku hanya menyegarkan diri.

490
00:59:25,595 --> 00:59:27,620
Apa yang terjadi dengan Michael?

491
00:59:29,899 --> 00:59:34,233
Meskipun tidak satupun dari kita benar-benar melihat dia, kami merasa dia malam itu ia tiba,

492
00:59:34,337 --> 00:59:36,703
kekuatan kekuatan sempurna.

493
00:59:38,775 --> 00:59:44,042
Dan, dari waktu ke waktu, sinyal nya tumbuh lemah dan hanya akhirnya memudar.

494
00:59:46,249 --> 00:59:48,945
Aku yakin aku merasakan gelombang kecil malam bahwa ia berjuang Sammael,

495
00:59:49,085 --> 00:59:52,316
tapi kemudian, karena, tidak ada.

496
00:59:59,462 --> 01:00:01,953
Aku tahu apa yang dia dimaksudkan untuk Anda, Gabe.

497
01:00:03,499 --> 01:00:07,435
Pikiran-pikiran ini Michael hanya akan menyebabkan Anda lebih banyak kebingungan.

498
01:00:07,537 --> 01:00:11,473
Dia pergi. Anda harus tetap fokus.

499
01:00:13,610 --> 01:00:16,078
Michael adalah prajurit terbesar kami.

500
01:00:16,179 --> 01:00:18,238
Hanya disaingi oleh diri sendiri.

501
01:00:24,320 --> 01:00:28,347
Jika Sammael benar-benar semua-kuat, lalu mengapa ia menunggu?

502
01:00:30,660 --> 01:00:33,128
Dia memiliki banyak kesempatan untuk mengambil saya dan belum ...

503
01:00:33,229 --> 01:00:35,288
Aku sudah bilang semua aku tahu.

504
01:00:39,002 --> 01:00:43,268
Jika, setelah semua ini, Anda masih berpikir ada kesempatan Anda bisa menang,

505
01:00:44,340 --> 01:00:46,865
Aku akan mengikuti Anda untuk nasib apapun,

506
01:00:48,678 --> 01:00:50,441
seperti yang akan orang lain.

507
01:00:52,081 --> 01:00:56,211
Kemudian percaya pada saya. Itu yang saya minta.

508
01:01:42,598 --> 01:01:43,690
Hei!

509
01:01:45,101 --> 01:01:49,401
Anda bergerak hal-hal bersama, aku akan melihat orang bos segera.

510
01:04:06,409 --> 01:04:07,535
Datang.

511
01:04:15,484 --> 01:04:19,011
Setiap kali Anda siap, Ahriman.

512
01:05:39,568 --> 01:05:41,866
Dia lebih kuat dari yang Anda pikirkan.

513
01:05:51,080 --> 01:05:55,039
Uriel tinggal di pinggiran, di suatu tempat dekat lama drive-in.

514
01:05:55,751 --> 01:06:00,245
Yang lainnya adalah dekat dermaga, bersembunyi di antara sampah tunawisma.

515
01:06:01,991 --> 01:06:05,256
Setelah mereka meninggal, saya akan mengambil Gabriel.

516
01:06:05,828 --> 01:06:08,661
Kemudian mari kita hanya berharap kita tidak terlambat.

517
01:06:11,801 --> 01:06:13,826
Ini adalah perang.

518
01:06:15,171 --> 01:06:18,436
Pengorbanan adalah apa kemenangan diukur pada.

519
01:06:19,375 --> 01:06:22,173
Dan jika Anda tidak suka, Anda selalu bisa kembali ke rumah.

520
01:06:22,311 --> 01:06:26,077
Saya yakin tuanmu akan senang mendengar bagaimana Anda menantang saya.

521
01:06:37,159 --> 01:06:39,127
Saya yakin dia akan, juga.

522
01:06:42,398 --> 01:06:46,528
Pada akhir hari ini, keseimbangan selamanya akan tinggal bersama kami.

523
01:06:48,204 --> 01:06:54,200
Sekarang, saya berjuang untuk suara kebebasan, dan Anda berjuang untuk mempertahankan kendali,

524
01:06:55,811 --> 01:07:00,839
tapi yakinlah, kita semua pada sisi yang sama.

525
01:07:04,220 --> 01:07:06,950
Cahaya akan pernah kembali ke tempat ini.

526
01:07:10,092 --> 01:07:11,889
Jiwa-jiwa ini adalah milik kita.

527
01:09:04,640 --> 01:09:05,732
Hai.

528
01:09:07,042 --> 01:09:08,168
Hai.

529
01:09:10,613 --> 01:09:12,478
Anda menghilang pada saya.

530
01:09:13,449 --> 01:09:15,940
Saya hanya perlu waktu untuk berpikir.

531
01:09:17,953 --> 01:09:19,648
Apakah Anda menggambar ini?

532
01:09:21,557 --> 01:09:22,751
Ya.

533
01:09:24,160 --> 01:09:25,855
Ini adalah percobaan pertama.

534
01:09:28,864 --> 01:09:30,422
Apakah kamu menyukainya?

535
01:09:31,066 --> 01:09:32,658
Cantiknya.

536
01:09:33,702 --> 01:09:36,102
Tapi aku tidak terlihat seperti itu.

537
01:09:40,843 --> 01:09:42,310
Anda lakukan untuk saya.

538
01:10:49,812 --> 01:10:52,246
Perhatikan di mana Anda sialan akan!

539
01:11:08,998 --> 01:11:11,762
Hati-hati, orang tua. Ayolah.

540
01:11:15,971 --> 01:11:17,268
Anda baik-baik saja?

541
01:11:20,342 --> 01:11:22,207
Roti dengan sup Anda?

542
01:13:04,046 --> 01:13:06,844
Raph, apa yang kita lakukan?

543
01:13:14,089 --> 01:13:15,647
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

544
01:13:15,758 --> 01:13:18,659
Terus terang, lebih seperti media-langka.

545
01:13:33,909 --> 01:13:35,376
dimana sekarang?

546
01:13:42,751 --> 01:13:44,116
Kami pergi kiri.

547
01:13:44,720 --> 01:13:47,052
- lain? - Raphael!

548
01:13:49,758 --> 01:13:51,089
Tinggalkan dia dengan saya.

549
01:14:04,006 --> 01:14:07,806
Kita sudah hampir sampai. Ayolah. Mari kita bergerak, mari kita pergi. Ayolah.

550
01:14:11,280 --> 01:14:12,372
Hal ini seharusnya tidak berada di sini.

551
01:14:34,136 --> 01:14:36,969
Jangan membuat suara. Tunggu sebentar.

552
01:15:07,135 --> 01:15:08,830
Raphael.

553
01:15:37,666 --> 01:15:41,363
- Apa masalahnya? Apa yang salah? - Mereka sudah mati. Mati.

554
01:15:41,503 --> 01:15:43,198
- Siapa? - Mereka sudah mati.

555
01:15:43,338 --> 01:15:45,568
- Siapa? - Aku membunuh mereka.

556
01:15:45,707 --> 01:15:49,074
- Gabe! - Ini adalah kesalahanku.

557
01:15:51,179 --> 01:15:55,138
Gabe, Anda harus berbicara dengan saya. Dengar, Anda harus berbicara dengan saya.

558
01:15:55,250 --> 01:15:57,912
- Gabe, dengarkan. - Tidak!

559
01:15:58,053 --> 01:16:00,715
- Lihatlah Anda! - Anda tidak mengerti!

560
01:17:30,779 --> 01:17:35,910
Tinkerbell, Kapten Hook, menonton hujan. Hei, kau kembali lagi.

561
01:17:42,024 --> 01:17:44,993
Asmodeus! Dimana dia?

562
01:17:45,460 --> 01:17:47,985
Lantai atas. Saya tidak tahu kamar.

563
01:18:39,681 --> 01:18:44,641
Nah, melihat Anda,

564
01:18:45,454 --> 01:18:48,423
semua besar dan macho,

565
01:18:50,025 --> 01:18:52,755
membawa pistol sialan besar di sekitar.

566
01:18:54,029 --> 01:18:57,726
Bagaimana hal itu membuat Anda merasa? Kuat?

567
01:18:58,633 --> 01:19:01,693
Sebenarnya, tidak menjawab itu.

568
01:19:02,738 --> 01:19:04,865
Aku bisa melihatnya di matamu.

569
01:19:13,715 --> 01:19:16,013
Apakah kau marah padaku, Gabriel?

570
01:19:18,587 --> 01:19:21,181
Apakah saya telah melakukan sesuatu yang menyinggung perasaan Anda?

571
01:19:23,458 --> 01:19:26,450
Saya harap ini bukan tentang teman Anda, bukan?

572
01:19:27,062 --> 01:19:30,088
Karena, maksudku, jika Anda tidak ingin mereka mati,

573
01:19:31,266 --> 01:19:33,131
kenapa kau membawa kita kepada mereka?

574
01:19:41,276 --> 01:19:44,109
Jadi, itu akan menjadi seperti itu, bukan?

575
01:19:44,246 --> 01:19:47,943
Memalukan. Kamu dan aku,

576
01:19:49,484 --> 01:19:51,577
kita bisa punya sesuatu.

577
01:21:06,761 --> 01:21:09,457
Sekarang, Anda hanya bermain keras untuk mendapatkan.

578
01:27:02,951 --> 01:27:06,910
Setelah malam ini, aku tidak akan pernah bertemu lagi.

579
01:27:13,194 --> 01:27:15,389
Saya tidak ingin itu terjadi.

580
01:27:22,403 --> 01:27:26,863
Ketika Anda kembali, tidak memberitahu mereka apa yang terjadi di sini.

581
01:27:32,113 --> 01:27:34,104
Aku tidak akan ingat, anyway.

582
01:27:37,452 --> 01:27:38,885
Kami tidak pernah melakukan.

583
01:27:44,592 --> 01:27:46,059
Selamat tinggal, Jade.

584
01:28:16,758 --> 01:28:20,717
Berapa banyak yang Anda inginkan? Satu dua tiga?

585
01:28:23,831 --> 01:28:25,628
Aku akan mengambil semua itu.

586
01:28:28,303 --> 01:28:29,395
Sekarang.

587
01:28:30,471 --> 01:28:31,768
Semua itu.

588
01:28:36,477 --> 01:28:41,107
Anda tidak akan memiliki cukup uang, apalagi cukup banyak teman, menggunakan semua itu.

589
01:28:46,187 --> 01:28:47,916
Kemudian mari kita membuat kesepakatan.

590
01:29:11,746 --> 01:29:14,510
Bagaimana bisa Anda hanya duduk di sana dan membiarkan ini terjadi?

591
01:29:14,649 --> 01:29:19,143
- Asmodeus memang mati karena Anda! - Asmodeus mati karena ia lemah.

592
01:29:19,253 --> 01:29:22,381
- Sama seperti yang lain. - Karena mereka percaya Anda bisa mengakhiri ini.

593
01:29:22,523 --> 01:29:27,460
Aku selalu tahu kita tidak pernah bisa mempercayai Anda. Kehadiran Anda membuat saya sialan sakit!

594
01:32:02,483 --> 01:32:04,314
Senang bertemu denganmu lagi.

595
01:33:01,375 --> 01:33:03,366
Sammael!

596
01:33:15,423 --> 01:33:17,391
Anda tumbuh lebih lemah.

597
01:33:18,893 --> 01:33:20,861
Saya bisa merasakan ini dalam Anda.

598
01:33:21,896 --> 01:33:23,727
Saya bukan satu satunya.

599
01:33:33,908 --> 01:33:36,638
Saya tidak memiliki keinginan untuk melawan Anda, Gabriel.

600
01:33:41,015 --> 01:33:42,812
Menembak saya jika Anda harus,

601
01:33:43,484 --> 01:33:46,715
tapi saya meminta Anda mendengarkan apa yang saya katakan pertama.

602
01:33:50,524 --> 01:33:51,786
Kamu berbohong!

603
01:33:54,095 --> 01:33:56,222
Aku tidak pernah percaya jenis Anda.

604
01:33:57,765 --> 01:33:59,756
Kalau saja itu benar.

605
01:34:03,204 --> 01:34:09,234
Lihat, kita adalah sama, Anda dan I.

606
01:34:11,112 --> 01:34:15,446
Sebuah kota yang penuh tumbang yang seharusnya membunuh Anda, dan mereka tidak. Mengapa?

607
01:34:16,851 --> 01:34:18,341
Karena aku.

608
01:34:20,521 --> 01:34:23,979
Saya satu-satunya alasan Anda masih hidup, Gabriel.

609
01:34:26,627 --> 01:34:28,618
Aku tahu kau bisa merasakan saya.

610
01:34:31,799 --> 01:34:35,291
jantung Anda membantah, tapi jiwa Anda tahu kebenarannya.

611
01:34:37,304 --> 01:34:39,795
Yang harus Anda lakukan adalah mengatakan nama saya.

612
01:34:45,680 --> 01:34:51,846
Kita dilahirkan di dunia dikendalikan oleh ketakutan dan aturan.

613
01:34:53,354 --> 01:34:55,948
Kami budak untuk tujuan yang lebih tinggi.

614
01:34:57,391 --> 01:34:58,551
Katakan padaku.

615
01:34:58,693 --> 01:35:04,825
Apa titik yang dibuat hanya sehingga kami dapat melayani keinginan orang lain?

616
01:35:10,337 --> 01:35:15,036
Semua yang saya lakukan adalah membebaskan diri.

617
01:35:17,344 --> 01:35:20,677
Sekarang saya mohon Anda untuk melakukan hal yang sama.

618
01:35:30,524 --> 01:35:33,391
- Ini tidak mungkin benar. - Tapi Anda tahu itu.

619
01:35:33,961 --> 01:35:36,657
naluri Anda selalu melayani Anda dengan baik.

620
01:35:36,764 --> 01:35:41,827
Jangan menyangkal mereka sekarang, hanya mengatakan nama saya.

621
01:35:47,875 --> 01:35:49,934
Aku mencintaimu seperti saudara.

622
01:35:52,379 --> 01:35:54,847
Saya mengajar Anda semua yang Anda tahu.

623
01:35:58,052 --> 01:36:00,782
Aku bisa mendengarnya dalam pikiran Anda. Katakan.

624
01:36:04,992 --> 01:36:06,425
Katakan!

625
01:36:09,330 --> 01:36:10,558
Michael.

626
01:36:18,773 --> 01:36:19,933
Mengapa?

627
01:36:20,908 --> 01:36:23,399
Anda telah melihat hal-hal yang pernah saya lihat.

628
01:36:24,779 --> 01:36:27,213
Anda sudah merasakan hal yang saya rasakan.

629
01:36:28,983 --> 01:36:32,282
Yah, aku juga datang ke sini dengan hati penuh cinta.

630
01:36:34,655 --> 01:36:38,887
Pada saat saya berjuang Sammael, aku dikonsumsi dia dengan kebencian.

631
01:36:41,962 --> 01:36:45,227
Saya kuat melampaui setiap yang datang sebelum aku.

632
01:36:46,433 --> 01:36:49,891
Anda membunuh orang lain. Raphael, Uriel ...

633
01:36:50,004 --> 01:36:52,165
- Mereka lemah! - Mereka adalah saudara-saudaramu!

634
01:36:52,306 --> 01:36:54,774
Mereka tidak akan pernah mengerti!

635
01:36:57,444 --> 01:37:00,572
Mereka hanya ingin perang yang tidak akan pernah bisa menang.

636
01:37:01,816 --> 01:37:03,477
Bukan dengan jenis mereka.

637
01:37:06,187 --> 01:37:09,350
Aku hanya tahu Anda memiliki kekuatan untuk menjadi pemimpin.

638
01:37:11,892 --> 01:37:13,655
Sekarang berpikir tentang hal itu.

639
01:37:15,396 --> 01:37:20,095
Anda dan saya dapat memerintah tempat ini bersama-sama dan cahaya tidak akan pernah tahu.

640
01:37:22,336 --> 01:37:26,295
Pada waktu kita bisa tumbuh cukup kuat untuk menghancurkan sepenuhnya.

641
01:37:28,742 --> 01:37:30,642
Orang-orang ini gratis.

642
01:37:34,815 --> 01:37:36,544
Dan sekarang, begitu juga Anda.

643
01:37:43,224 --> 01:37:45,215
Aku pikir kau sudah mati.

644
01:37:50,664 --> 01:37:52,063
Saya benar.

645
01:38:29,069 --> 01:38:31,264
Anda menghancurkan hatiku, Gabriel.

646
01:39:38,872 --> 01:39:41,670
Kau tahu itu tidak harus dengan cara ini!

647
01:39:46,180 --> 01:39:48,648
Anda telah disegel nasib Anda, Michael!

648
01:39:52,619 --> 01:39:54,348
Aku melakukan semua ini,

649
01:39:56,156 --> 01:39:57,521
segala sesuatu,

650
01:39:58,859 --> 01:40:00,087
untukmu!

651
01:40:07,801 --> 01:40:10,634
Anda dipaksa Amitiel menyerah sayapnya!

652
01:40:16,377 --> 01:40:20,711
Sammael melakukan itu, bukan aku!

653
01:40:30,424 --> 01:40:32,483
Anda dibantai kin Anda!

654
01:40:35,562 --> 01:40:37,496
Buka mata sialan Anda.

655
01:40:43,504 --> 01:40:45,472
Tidak ada jalan lain.

656
01:40:49,343 --> 01:40:51,311
Jangan mengikuti jalan mereka.

657
01:40:59,153 --> 01:41:01,951
perang berakhir, Gabriel.

658
01:41:03,924 --> 01:41:07,018
Tidak ada! Tidak ada!

659
01:41:10,030 --> 01:41:12,362
Kita masih bisa kembali, Michael!

660
01:41:15,669 --> 01:41:18,001
Jangan biarkan ini menjadi sia-sia!

661
01:41:19,873 --> 01:41:21,033
Tak pernah.

662
01:41:58,112 --> 01:42:01,707
Lihatlah mata Anda, Michael. Lihat apa yang telah Anda menjadi.

663
01:42:11,758 --> 01:42:13,726
Mencoba untuk menyembuhkan, Gabriel?

664
01:42:16,130 --> 01:42:19,190
Tapi Anda tidak bisa. Bisakah kamu?

665
01:42:21,001 --> 01:42:27,065
Karena Anda terbuang semua energi Anda pada orang lain.

666
01:42:45,759 --> 01:42:48,455
Dari semua hal yang Anda bisa,

667
01:42:53,667 --> 01:42:55,259
Anda memilih ini.

668
01:43:53,527 --> 01:43:54,994
Mengapa, Gabriel?

669
01:43:56,563 --> 01:43:58,360
Saya memberikan segalanya

670
01:44:00,734 --> 01:44:02,634
dan Anda masih menyangkal Aku.

671
01:44:04,171 --> 01:44:05,502
Keinginan bebas.

672
01:44:07,574 --> 01:44:11,374
Cahaya bukan tentang kontrol. Ini tentang pilihan.

673
01:44:13,380 --> 01:44:15,905
Kami datang ke sini untuk membimbing orang-orang ini.

674
01:44:18,285 --> 01:44:20,185
Tidak ada lagi.

675
01:44:20,287 --> 01:44:23,484
Tapi mereka tidak tahu kebenaran, Gabriel.

676
01:44:24,057 --> 01:44:25,354
Mereka melakukan.

677
01:44:26,193 --> 01:44:28,252
Mereka tahu lebih daripada kami.

678
01:44:29,363 --> 01:44:30,853
Menjadi manusia.

679
01:44:34,568 --> 01:44:37,366
Saya sudah merasakan hal yang Anda merasa, Michael.

680
01:44:41,808 --> 01:44:44,538
Tapi ada begitu banyak lagi Anda belum.

681
01:44:46,246 --> 01:44:50,114
Anda pikir Anda bebas, tapi kau tidak.

682
01:44:59,293 --> 01:45:01,124
Aku mencintaimu, Michael,

683
01:45:03,397 --> 01:45:05,729
tapi aku benci apa yang telah Anda menjadi.

684
01:45:13,940 --> 01:45:15,532
Terima fajar

685
01:45:17,811 --> 01:45:19,972
dan berdarah dengan saya, saudara.

686
01:45:55,615 --> 01:45:57,606
Aku memaafkanmu, Michael.

687
01:46:53,874 --> 01:46:57,366
hadiah saya kepada Anda.

688
01:48:17,190 --> 01:48:19,090
Apa ini yang kau inginkan?

689
01:48:20,360 --> 01:48:22,328
Apakah ini yang anda inginkan?

690
01:48:29,803 --> 01:48:32,567
Anda telah menunjukkan kepada saya segala sesuatu tapi ini.

691
01:48:35,642 --> 01:48:38,668
Bagaimana saya bisa mengembalikan 
dengan semua yang telah terjadi?

692
01:48:40,113 --> 01:48:41,444
Michael.

693
01:48:43,650 --> 01:48:44,947
Amitiel.

694
01:48:46,119 --> 01:48:47,950
Saya perlu merasa ini.

695
01:48:50,390 --> 01:48:53,154
Saya perlu memahami bagaimana hal ini terjadi.

696
01:48:56,730 --> 01:49:02,498
Dalam waktu, Anda akan membentuk Arcs baru 
dan semua ini akan dilupakan.

697
01:49:06,473 --> 01:49:08,464
Aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi.

698
01:49:13,013 --> 01:49:14,947
Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.

699
01:49:28,929 --> 01:49:31,193
Anda melemparkan saya jauh dari kasih karunia

700
01:49:33,567 --> 01:49:35,535
dan sekarang aku jatuh kepada hal itu.

701
01:49:40,373 --> 01:49:42,307
Saya harap saya melihat Anda lagi.

702
01:49:47,414 --> 01:49:52,374
Jatuh adalah hal terakhir yang seorang malaikat terasa.

703
01:49:56,289 --> 01:49:59,747
Sebuah suara yang jauh masih menggema di dalam kepala saya.

704
01:50:01,595 --> 01:50:05,156
Tapi untuk pertama kalinya, itu adalah saya sendiri.

705
01:50:08,902 --> 01:50:10,267
Maafkan aku.

